diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/accounts-service.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/accounts-service.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2012-03-23 07:07:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2012-04-18 08:23:29.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/org.freedesktop.accounts.policy.in.h:1 msgid "Authentication is required to change the login screen configuration" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2012-03-23 07:07:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2012-04-18 08:23:42.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: activity-log-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 10:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 04:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-22 02:30+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 06:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:1 msgid "Privacy" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2012-03-23 07:07:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2012-04-18 08:23:41.000000000 +0000 @@ -5,15 +5,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gnome-Games 2.0.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-02 03:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-06 05:09+0000\n" -"Last-Translator: abuyop \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-04 08:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-04 11:26+0000\n" +"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 06:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: \n" #: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1 ../src/sol.c:154 ../src/window.c:389 @@ -34,26 +34,20 @@ msgstr "Main pelbagai jenis permainan solitaire" #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:1 -msgid "A list of recently played games." -msgstr "Senarai permainan yang telah dimainkan." +msgid "Theme file name" +msgstr "Nama fail tema" #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total " -"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). " -"Unplayed games do not need to be represented." -msgstr "" -"Merupakan senarai rentetan yang disertakan dalam bentuk kuintupel: nama, " -"menang, jumlah permainan dimain, masa terbaik (dalam saat) dan masa terburuk " -"(juga dalam saat). Permainan belum dimain tidak perlu dipaparkan." +msgid "The name of the file with the graphics for the cards." +msgstr "Nama fail yg mengandungi grafik untuk kad." #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:3 -msgid "Animations" -msgstr "Animasi" +msgid "Whether or not to show the toolbar" +msgstr "Samada papar atau sembunyikan toolbar" #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:4 -msgid "Recently played games" -msgstr "Permainan yang telah dimainkan." +msgid "Whether or not to show the status bar" +msgstr "Sama ada mahu atau tidak tunjukkan palang status" #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:5 msgid "Select the style of control" @@ -72,41 +66,47 @@ msgstr "Bunyi" #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:8 -msgid "Statistics of games played" -msgstr "Statistik permainan yang telah dimainkan" +msgid "Whether or not to play event sounds." +msgstr "Samada memainkan bunyi atau tidak." #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:9 -msgid "The game file to use" -msgstr "Fail permainan yang hendak digunakan" +msgid "Animations" +msgstr "Animasi" #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:10 -msgid "The name of the file with the graphics for the cards." -msgstr "Nama fail yg mengandungi grafik untuk kad." +msgid "Whether or not to animate card moves." +msgstr "Sama ada mahu atau tidak animasi pergerakan kad." #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:11 +msgid "The game file to use" +msgstr "Fail permainan yang hendak digunakan" + +#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:12 msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play." msgstr "" "Nama bagi fail skema mengandungi permainan solitaire untuk dimainkan." -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:12 -msgid "Theme file name" -msgstr "Nama fail tema" - #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:13 -msgid "Whether or not to animate card moves." -msgstr "Sama ada mahu atau tidak animasi pergerakan kad." +msgid "Statistics of games played" +msgstr "Statistik permainan yang telah dimainkan" #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:14 -msgid "Whether or not to play event sounds." -msgstr "Samada memainkan bunyi atau tidak." +msgid "" +"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total " +"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). " +"Unplayed games do not need to be represented." +msgstr "" +"Merupakan senarai rentetan yang disertakan dalam bentuk kuintupel: nama, " +"menang, jumlah permainan dimain, masa terbaik (dalam saat) dan masa terburuk " +"(juga dalam saat). Permainan belum dimain tidak perlu dipaparkan." #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:15 -msgid "Whether or not to show the status bar" -msgstr "Sama ada mahu atau tidak tunjukkan palang status" +msgid "Recently played games" +msgstr "Permainan yang telah dimainkan." #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:16 -msgid "Whether or not to show the toolbar" -msgstr "Samada papar atau sembunyikan toolbar" +msgid "A list of recently played games." +msgstr "Senarai permainan yang telah dimainkan." #. Now construct the window contents #: ../src/ar-game-chooser.c:187 ../src/window.c:2190 @@ -904,7 +904,7 @@ #. freely, literally, or not at all, at your option. #. #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm.h:20 +#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm:37 msgid "Terrace" msgstr "Teres" @@ -1473,21 +1473,21 @@ msgstr "Fail bantuan \"%s.%s\" tidak ditemui" #: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Whether the window is fullscreen" -msgstr "Sama ada tetingkap adalah skrin penuh" - -#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Sama ada tetingkap dimaksimumkan" -#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Window height" -msgstr "Tinggi tetingkap" +#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether the window is fullscreen" +msgstr "Sama ada tetingkap adalah skrin penuh" -#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4 +#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3 msgid "Window width" msgstr "Lebar tetingkap" +#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Window height" +msgstr "Tinggi tetingkap" + #. Translators: this is the symbol that's on a Joker card #: ../src/lib/ar-card.c:181 msgctxt "card symbol" @@ -1785,12 +1785,12 @@ msgstr "telangkup kad" #. A black joker. -#: ../src/lib/ar-card.c:322 ../games/sol.scm.h:5 +#: ../src/lib/ar-card.c:322 ../games/sol.scm:394 msgid "black joker" msgstr "pelawak hitam" #. A red joker. -#: ../src/lib/ar-card.c:325 ../games/sol.scm.h:16 +#: ../src/lib/ar-card.c:325 ../games/sol.scm:394 msgid "red joker" msgstr "Badut merah" @@ -1857,569 +1857,577 @@ msgid "Show session management options" msgstr "Paparkan pilihan pengurusan sesi" -#: ../games/agnes.scm.h:1 ../games/bear_river.scm.h:2 -#: ../games/canfield.scm.h:2 ../games/chessboard.scm.h:2 -#: ../games/eagle_wing.scm.h:2 ../games/glenwood.scm.h:2 -#: ../games/kansas.scm.h:2 ../games/lady_jane.scm.h:2 ../games/plait.scm.h:2 -#: ../games/royal_east.scm.h:2 ../games/terrace.scm.h:1 +#: ../games/agnes.scm:68 ../games/terrace.scm:137 +#, scheme-format +msgid "Base Card: ~a" +msgstr "Kad Dasar: ~a" + +#: ../games/agnes.scm:70 ../games/bear_river.scm:90 ../games/canfield.scm:79 +#: ../games/chessboard.scm:92 ../games/eagle_wing.scm:96 +#: ../games/glenwood.scm:82 ../games/kansas.scm:80 ../games/lady_jane.scm:103 +#: ../games/plait.scm:243 ../games/royal_east.scm:78 ../games/terrace.scm:139 msgid "Base Card: Ace" msgstr "Kad Tapak: Ace" -#: ../games/agnes.scm.h:2 ../games/bear_river.scm.h:3 -#: ../games/canfield.scm.h:3 ../games/chessboard.scm.h:3 -#: ../games/eagle_wing.scm.h:3 ../games/glenwood.scm.h:3 -#: ../games/kansas.scm.h:3 ../games/lady_jane.scm.h:3 ../games/plait.scm.h:3 -#: ../games/royal_east.scm.h:3 ../games/terrace.scm.h:2 +#: ../games/agnes.scm:72 ../games/bear_river.scm:92 ../games/canfield.scm:81 +#: ../games/chessboard.scm:94 ../games/eagle_wing.scm:98 +#: ../games/glenwood.scm:84 ../games/kansas.scm:82 ../games/lady_jane.scm:105 +#: ../games/plait.scm:245 ../games/royal_east.scm:80 ../games/terrace.scm:141 msgid "Base Card: Jack" msgstr "Kad Tapak: Jack" -#: ../games/agnes.scm.h:3 ../games/bear_river.scm.h:4 -#: ../games/canfield.scm.h:4 ../games/chessboard.scm.h:4 -#: ../games/eagle_wing.scm.h:4 ../games/glenwood.scm.h:4 -#: ../games/kansas.scm.h:4 ../games/lady_jane.scm.h:4 ../games/plait.scm.h:4 -#: ../games/royal_east.scm.h:4 ../games/terrace.scm.h:3 -msgid "Base Card: King" -msgstr "Kad Tapak: Raja" - -#: ../games/agnes.scm.h:4 ../games/bear_river.scm.h:5 -#: ../games/canfield.scm.h:5 ../games/chessboard.scm.h:5 -#: ../games/eagle_wing.scm.h:5 ../games/glenwood.scm.h:5 -#: ../games/kansas.scm.h:5 ../games/lady_jane.scm.h:5 ../games/plait.scm.h:5 -#: ../games/royal_east.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:4 +#: ../games/agnes.scm:74 ../games/bear_river.scm:94 ../games/canfield.scm:83 +#: ../games/chessboard.scm:96 ../games/eagle_wing.scm:100 +#: ../games/glenwood.scm:86 ../games/kansas.scm:84 ../games/lady_jane.scm:107 +#: ../games/plait.scm:247 ../games/royal_east.scm:82 ../games/terrace.scm:143 msgid "Base Card: Queen" msgstr "Kad Tapak: Permaisuri" -#: ../games/agnes.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:5 -msgid "Base Card: ~a" -msgstr "Kad Dasar: ~a" - -#: ../games/agnes.scm.h:6 ../games/easthaven.scm.h:1 -#: ../games/labyrinth.scm.h:1 ../games/monte_carlo.scm.h:1 -#: ../games/valentine.scm.h:1 -msgid "Deal more cards" -msgstr "Berikan lebih kad" +#: ../games/agnes.scm:76 ../games/bear_river.scm:96 ../games/canfield.scm:85 +#: ../games/chessboard.scm:98 ../games/eagle_wing.scm:102 +#: ../games/glenwood.scm:88 ../games/kansas.scm:86 ../games/lady_jane.scm:109 +#: ../games/plait.scm:249 ../games/royal_east.scm:84 ../games/terrace.scm:145 +msgid "Base Card: King" +msgstr "Kad Tapak: Raja" -#: ../games/agnes.scm.h:7 ../games/auld_lang_syne.scm.h:2 -#: ../games/backbone.scm.h:3 ../games/block_ten.scm.h:1 -#: ../games/bristol.scm.h:2 ../games/camelot.scm.h:2 ../games/canfield.scm.h:9 -#: ../games/carpet.scm.h:2 ../games/cover.scm.h:1 ../games/doublets.scm.h:2 -#: ../games/eagle_wing.scm.h:11 ../games/easthaven.scm.h:4 -#: ../games/elevator.scm.h:2 ../games/escalator.scm.h:2 -#: ../games/first_law.scm.h:17 ../games/fortunes.scm.h:4 -#: ../games/forty_thieves.scm.h:3 ../games/glenwood.scm.h:11 -#: ../games/gypsy.scm.h:3 ../games/helsinki.scm.h:1 ../games/hopscotch.scm.h:3 -#: ../games/jamestown.scm.h:1 ../games/jumbo.scm.h:4 ../games/kansas.scm.h:8 -#: ../games/klondike.scm.h:7 ../games/labyrinth.scm.h:2 -#: ../games/lady_jane.scm.h:7 ../games/monte_carlo.scm.h:2 -#: ../games/neighbor.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:11 ../games/quatorze.scm.h:1 -#: ../games/royal_east.scm.h:7 ../games/scuffle.scm.h:4 -#: ../games/sir_tommy.scm.h:3 ../games/straight_up.scm.h:5 -#: ../games/terrace.scm.h:18 ../games/thieves.scm.h:2 -#: ../games/thirteen.scm.h:3 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:4 -#: ../games/treize.scm.h:2 ../games/triple_peaks.scm.h:4 -#: ../games/union_square.scm.h:2 ../games/westhaven.scm.h:2 -#: ../games/whitehead.scm.h:3 ../games/yield.scm.h:2 ../games/zebra.scm.h:4 +#: ../games/agnes.scm:81 ../games/auld_lang_syne.scm:51 +#: ../games/backbone.scm:129 ../games/block_ten.scm:52 ../games/bristol.scm:76 +#: ../games/camelot.scm:75 ../games/canfield.scm:67 ../games/carpet.scm:101 +#: ../games/cover.scm:40 ../games/doublets.scm:65 ../games/eagle_wing.scm:84 +#: ../games/easthaven.scm:54 ../games/elevator.scm:96 +#: ../games/escalator.scm:121 ../games/first_law.scm:40 +#: ../games/fortunes.scm:41 ../games/forty_thieves.scm:90 +#: ../games/glenwood.scm:70 ../games/gypsy.scm:61 ../games/helsinki.scm:51 +#: ../games/hopscotch.scm:53 ../games/jamestown.scm:52 ../games/jumbo.scm:70 +#: ../games/kansas.scm:68 ../games/klondike.scm:84 ../games/labyrinth.scm:72 +#: ../games/lady_jane.scm:114 ../games/monte_carlo.scm:73 +#: ../games/neighbor.scm:73 ../games/plait.scm:235 ../games/quatorze.scm:73 +#: ../games/royal_east.scm:70 ../games/scuffle.scm:57 +#: ../games/sir_tommy.scm:47 ../games/straight_up.scm:62 +#: ../games/terrace.scm:157 ../games/thieves.scm:46 ../games/thirteen.scm:103 +#: ../games/thumb_and_pouch.scm:59 ../games/treize.scm:100 +#: ../games/triple_peaks.scm:102 ../games/union_square.scm:89 +#: ../games/westhaven.scm:59 ../games/whitehead.scm:54 ../games/yield.scm:106 +#: ../games/zebra.scm:69 msgid "Stock left:" msgstr "Stok baki:" -#: ../games/agnes.scm.h:8 ../games/lady_jane.scm.h:8 +#: ../games/agnes.scm:83 ../games/lady_jane.scm:116 msgid "Stock left: 0" msgstr "Stok baki: 0" -#: ../games/agnes.scm.h:9 ../games/backbone.scm.h:4 -#: ../games/bakers_dozen.scm.h:1 ../games/beleaguered_castle.scm.h:1 -#: ../games/canfield.scm.h:10 ../games/jumbo.scm.h:5 -#: ../games/king_albert.scm.h:1 ../games/lady_jane.scm.h:9 -#: ../games/streets_and_alleys.scm.h:1 -msgid "Try rearranging the cards" -msgstr "Cuba menyusun semula kad" - -#: ../games/agnes.scm.h:10 ../games/bristol.scm.h:3 -#: ../games/lady_jane.scm.h:10 ../games/royal_east.scm.h:8 -#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:5 +#: ../games/agnes.scm:222 ../games/bristol.scm:193 ../games/lady_jane.scm:251 +#: ../games/royal_east.scm:216 ../games/thumb_and_pouch.scm:195 msgid "an empty foundation pile" msgstr "timbunan tapak asas yang kosong" -#: ../games/athena.scm.h:1 ../games/klondike.scm.h:8 ../games/osmosis.scm.h:5 -#: ../games/saratoga.scm.h:1 +#: ../games/agnes.scm:266 ../games/easthaven.scm:227 +#: ../games/labyrinth.scm:195 ../games/monte_carlo.scm:198 +#: ../games/monte_carlo.scm:203 ../games/valentine.scm:136 +msgid "Deal more cards" +msgstr "Berikan lebih kad" + +#: ../games/agnes.scm:272 ../games/backbone.scm:293 +#: ../games/bakers_dozen.scm:195 ../games/beleaguered_castle.scm:169 +#: ../games/canfield.scm:304 ../games/jumbo.scm:356 +#: ../games/king_albert.scm:290 ../games/lady_jane.scm:426 +#: ../games/streets_and_alleys.scm:180 +msgid "Try rearranging the cards" +msgstr "Cuba menyusun semula kad" + +#: ../games/athena.scm:78 ../games/klondike.scm:287 ../games/osmosis.scm:220 +#: ../games/saratoga.scm:78 msgid "Three card deals" msgstr "Kocok tiga kad" -#: ../games/auld_lang_syne.scm.h:1 ../games/bristol.scm.h:1 -#: ../games/first_law.scm.h:1 ../games/fortunes.scm.h:2 -#: ../games/lady_jane.scm.h:6 ../games/scuffle.scm.h:1 ../games/spider.scm.h:1 -#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:1 ../games/zebra.scm.h:1 +#: ../games/auld_lang_syne.scm:122 ../games/bristol.scm:268 +#: ../games/first_law.scm:125 ../games/fortunes.scm:159 +#: ../games/lady_jane.scm:231 ../games/scuffle.scm:138 ../games/spider.scm:280 +#: ../games/thumb_and_pouch.scm:258 ../games/zebra.scm:215 msgid "Deal another round" msgstr "Bahagikan pusingan berikutnya" -#: ../games/backbone.scm.h:1 ../games/camelot.scm.h:1 -#: ../games/canfield.scm.h:6 ../games/carpet.scm.h:1 ../games/glenwood.scm.h:6 -#: ../games/klondike.scm.h:2 ../games/osmosis.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:6 -#: ../games/straight_up.scm.h:1 ../games/terrace.scm.h:8 -msgid "Deal a new card from the deck" -msgstr "Berikan satu kad dari dek" - -#: ../games/backbone.scm.h:2 ../games/doublets.scm.h:1 -#: ../games/eagle_wing.scm.h:9 ../games/gaps.scm.h:7 ../games/glenwood.scm.h:9 -#: ../games/jumbo.scm.h:3 ../games/klondike.scm.h:5 ../games/plait.scm.h:10 -#: ../games/scuffle.scm.h:2 ../games/straight_up.scm.h:3 -#: ../games/terrace.scm.h:13 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:3 -#: ../games/zebra.scm.h:3 +#: ../games/backbone.scm:125 ../games/doublets.scm:69 +#: ../games/eagle_wing.scm:106 ../games/gaps.scm:104 ../games/glenwood.scm:74 +#: ../games/jumbo.scm:66 ../games/klondike.scm:80 ../games/plait.scm:253 +#: ../games/scuffle.scm:53 ../games/straight_up.scm:70 +#: ../games/terrace.scm:151 ../games/thumb_and_pouch.scm:63 +#: ../games/zebra.scm:73 msgid "Redeals left:" msgstr "Beri semula ke kiri:" -#: ../games/backbone.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:23 +#: ../games/backbone.scm:232 ../games/terrace.scm:353 +msgid "an empty slot on the tableau" +msgstr "slot kosong pada tablau" + +#: ../games/backbone.scm:233 ../games/terrace.scm:291 msgid "an empty slot on the foundation" msgstr "slot kosong pada tapak" -#: ../games/backbone.scm.h:6 ../games/terrace.scm.h:24 -msgid "an empty slot on the tableau" -msgstr "slot kosong pada tablau" +#: ../games/backbone.scm:291 ../games/camelot.scm:230 +#: ../games/canfield.scm:226 ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:248 +#: ../games/klondike.scm:261 ../games/osmosis.scm:214 ../games/plait.scm:104 +#: ../games/straight_up.scm:257 ../games/terrace.scm:359 +msgid "Deal a new card from the deck" +msgstr "Berikan satu kad dari dek" -#: ../games/bakers_dozen.scm.h:2 ../games/chessboard.scm.h:8 -#: ../games/easthaven.scm.h:5 ../games/eight_off.scm.h:2 -#: ../games/fortress.scm.h:2 ../games/forty_thieves.scm.h:4 -#: ../games/gypsy.scm.h:4 ../games/jumbo.scm.h:6 ../games/kansas.scm.h:9 -#: ../games/king_albert.scm.h:2 ../games/seahaven.scm.h:2 -#: ../games/streets_and_alleys.scm.h:2 ../games/westhaven.scm.h:3 -#: ../games/whitehead.scm.h:4 ../games/yukon.scm.h:1 +#: ../games/bakers_dozen.scm:154 ../games/chessboard.scm:209 +#: ../games/easthaven.scm:186 ../games/eight_off.scm:178 +#: ../games/fortress.scm:164 ../games/forty_thieves.scm:381 +#: ../games/gypsy.scm:233 ../games/jumbo.scm:295 ../games/kansas.scm:235 +#: ../games/king_albert.scm:256 ../games/seahaven.scm:243 +#: ../games/streets_and_alleys.scm:156 ../games/westhaven.scm:200 +#: ../games/whitehead.scm:155 ../games/yukon.scm:242 msgid "an empty foundation" msgstr "tapak yang kosong" -#: ../games/bear_river.scm.h:1 ../games/canfield.scm.h:1 -#: ../games/chessboard.scm.h:1 ../games/eagle_wing.scm.h:1 -#: ../games/glenwood.scm.h:1 ../games/kansas.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:1 +#: ../games/bear_river.scm:88 ../games/canfield.scm:77 +#: ../games/chessboard.scm:90 ../games/eagle_wing.scm:94 +#: ../games/glenwood.scm:80 ../games/kansas.scm:78 ../games/plait.scm:241 msgid "Base Card: " msgstr "Kad Tapak: " -#: ../games/bear_river.scm.h:6 -msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot" -msgstr "Alih sesuatu kedalam slot tablau belah kanan yang kosong" - -#: ../games/bear_river.scm.h:7 +#: ../games/bear_river.scm:160 msgid "an empty foundation slot" msgstr "slot tapak kosong" -#: ../games/camelot.scm.h:3 -msgid "an empty bottom slot" -msgstr "slot bawah yang kosong" +#: ../games/bear_river.scm:209 +msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot" +msgstr "Alih sesuatu kedalam slot tablau belah kanan yang kosong" + +#: ../games/camelot.scm:183 ../games/helsinki.scm:114 +#: ../games/neighbor.scm:140 ../games/thirteen.scm:389 ../games/treize.scm:283 +#: ../games/yield.scm:299 +msgid "itself" +msgstr "diri sendiri" -#: ../games/camelot.scm.h:4 +#: ../games/camelot.scm:197 msgid "an empty corner slot" msgstr "slot tepi yang kosong" -#: ../games/camelot.scm.h:5 +#: ../games/camelot.scm:201 +msgid "an empty top slot" +msgstr "Slot atas yang kosong" + +#: ../games/camelot.scm:204 +msgid "an empty bottom slot" +msgstr "slot bawah yang kosong" + +#: ../games/camelot.scm:208 msgid "an empty left slot" msgstr "Slot kiri yang kosong" -#: ../games/camelot.scm.h:6 +#: ../games/camelot.scm:211 msgid "an empty right slot" msgstr "Slot kanan yang kosong" -#: ../games/camelot.scm.h:7 ../games/diamond_mine.scm.h:1 -#: ../games/klondike.scm.h:10 ../games/odessa.scm.h:1 ../games/osmosis.scm.h:6 -#: ../games/pileon.scm.h:1 ../games/scorpion.scm.h:2 -#: ../games/ten_across.scm.h:4 ../games/union_square.scm.h:3 -#: ../games/yukon.scm.h:2 +#: ../games/camelot.scm:212 ../games/diamond_mine.scm:242 +#: ../games/diamond_mine.scm:294 ../games/klondike.scm:199 +#: ../games/klondike.scm:205 ../games/klondike.scm:235 ../games/odessa.scm:178 +#: ../games/odessa.scm:212 ../games/osmosis.scm:181 ../games/pileon.scm:156 +#: ../games/pileon.scm:158 ../games/scorpion.scm:181 +#: ../games/ten_across.scm:178 ../games/ten_across.scm:225 +#: ../games/union_square.scm:451 ../games/union_square.scm:454 +#: ../games/union_square.scm:456 ../games/yukon.scm:202 msgid "an empty slot" msgstr "Slot yang kosong" -#: ../games/camelot.scm.h:8 -msgid "an empty top slot" -msgstr "Slot atas yang kosong" - -#: ../games/camelot.scm.h:9 ../games/helsinki.scm.h:2 -#: ../games/neighbor.scm.h:2 ../games/thirteen.scm.h:4 ../games/treize.scm.h:3 -#: ../games/yield.scm.h:3 -msgid "itself" -msgstr "diri sendiri" +#: ../games/canfield.scm:71 ../games/eagle_wing.scm:88 ../games/kansas.scm:72 +#: ../games/straight_up.scm:66 +msgid "Reserve left:" +msgstr "Rizab kiri:" -#: ../games/canfield.scm.h:7 ../games/eagle_wing.scm.h:7 -#: ../games/glenwood.scm.h:8 ../games/plait.scm.h:7 -#: ../games/straight_up.scm.h:2 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:2 -#: ../games/zebra.scm.h:2 +#: ../games/canfield.scm:227 ../games/eagle_wing.scm:335 +#: ../games/glenwood.scm:251 ../games/plait.scm:107 +#: ../games/straight_up.scm:260 ../games/thumb_and_pouch.scm:261 +#: ../games/zebra.scm:218 msgid "Move waste back to stock" msgstr "Alihkan semula lebihan ke stok" -#: ../games/canfield.scm.h:8 ../games/eagle_wing.scm.h:10 -#: ../games/kansas.scm.h:7 ../games/straight_up.scm.h:4 -msgid "Reserve left:" -msgstr "Rizab kiri:" - -#: ../games/canfield.scm.h:11 ../games/glenwood.scm.h:12 +#: ../games/canfield.scm:233 ../games/glenwood.scm:281 msgid "empty slot on foundation" msgstr "slot kosong di tapak asas" -#: ../games/canfield.scm.h:12 +#: ../games/canfield.scm:255 msgid "empty space on tableau" msgstr "ruang kosong di tabeau" -#: ../games/chessboard.scm.h:6 +#: ../games/chessboard.scm:196 msgid "Move a card to the Foundation" msgstr "Gerakkan kad ke Tapak" -#: ../games/chessboard.scm.h:7 ../games/fortress.scm.h:1 +#: ../games/chessboard.scm:264 ../games/fortress.scm:213 msgid "Move something into the empty Tableau slot" msgstr "Gerakkan sesuatu di slot tableau kosong." #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm.h:2 -msgid "Consistency is key" -msgstr "Kuncinya ialah konsistensi" +#: ../games/clock.scm:221 +msgid "" +"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one" +msgstr "" +"Hanya kerana sebuah lintasan jalan kelihatan seperti papan hopscotch, itu " +"tidak beerti ia adalah papan tersebut" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm.h:4 -msgid "Fishing wire makes bad dental floss" -msgstr "Tali tangsi bukan floss gigi yang baik." +#: ../games/clock.scm:223 +msgid "Look both ways before you cross the street" +msgstr "Lihat kedua-dua arah sebelum melintas jalan" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm.h:6 +#: ../games/clock.scm:225 msgid "Have you read the help file?" msgstr "Sudahkan anda baca fail bantuan?" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm.h:8 -msgid "I could sure use a backrub right about now..." -msgstr "Gosokan belakang pasti boleh digunakan sekarang..." - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm.h:10 -msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree" -msgstr "Jika anda sesat dihutan, peluklah sebatang pokok" +#: ../games/clock.scm:227 +msgid "Odessa is a better game. Really." +msgstr "Odessa ialah permainan yang lebih bagus. Sungguh bagus." #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm.h:12 -msgid "" -"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one" -msgstr "" -"Hanya kerana sebuah lintasan jalan kelihatan seperti papan hopscotch, itu " -"tidak beerti ia adalah papan tersebut" +#: ../games/clock.scm:229 +msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency" +msgstr "Tournoiquets tidak digalakkan kecuali disaat-saat kecemasan" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm.h:14 -msgid "Look both ways before you cross the street" -msgstr "Lihat kedua-dua arah sebelum melintas jalan" +#: ../games/clock.scm:231 +msgid "I could sure use a backrub right about now..." +msgstr "Gosokan belakang pasti boleh digunakan sekarang..." #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm.h:16 +#: ../games/clock.scm:233 msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..." msgstr "" "Monitor tidak akan dapat membekalkan Vitamin D- tetapi sinaran mentari boleh" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm.h:18 -msgid "Never blow in a dog's ear" -msgstr "Jangan menjerit di telingan anjing" +#: ../games/clock.scm:235 +msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree" +msgstr "Jika anda sesat dihutan, peluklah sebatang pokok" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm.h:20 -msgid "Odessa is a better game. Really." -msgstr "Odessa ialah permainan yang lebih bagus. Sungguh bagus." +#: ../games/clock.scm:237 +msgid "Fishing wire makes bad dental floss" +msgstr "Tali tangsi bukan floss gigi yang baik." #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm.h:22 -msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency" -msgstr "Tournoiquets tidak digalakkan kecuali disaat-saat kecemasan" +#: ../games/clock.scm:239 +msgid "Consistency is key" +msgstr "Kuncinya ialah konsistensi" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm.h:24 +#: ../games/clock.scm:241 msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work" msgstr "Walaupun tanpa pengokot, dawai kokot dan pembaris pun berguna" -#: ../games/cruel.scm.h:1 +#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! +#: ../games/clock.scm:243 +msgid "Never blow in a dog's ear" +msgstr "Jangan menjerit di telingan anjing" + +#: ../games/cruel.scm:155 +#, scheme-format msgid "Cards remaining: ~a" msgstr "Kad berbaki: ~a" -#: ../games/cruel.scm.h:2 +#: ../games/cruel.scm:198 msgid "Redeal." msgstr "Memarih semula." -#: ../games/diamond_mine.scm.h:2 +#: ../games/diamond_mine.scm:251 msgid "the foundation pile" msgstr "Timbunan tapak asas" -#: ../games/eagle_wing.scm.h:6 ../games/elevator.scm.h:1 -#: ../games/escalator.scm.h:1 ../games/royal_east.scm.h:6 -#: ../games/thirteen.scm.h:1 ../games/treize.scm.h:1 -#: ../games/triple_peaks.scm.h:1 ../games/union_square.scm.h:1 -#: ../games/westhaven.scm.h:1 ../games/yield.scm.h:1 -msgid "Deal a card" -msgstr "Berikan satu kad" - -#: ../games/eagle_wing.scm.h:8 +#: ../games/eagle_wing.scm:267 +#, scheme-format msgid "Move ~a to an empty foundation" msgstr "Gerak ~a ke tapak asas yang kosong" -#: ../games/eagle_wing.scm.h:12 +#: ../games/eagle_wing.scm:300 msgid "an empty slot on tableau" msgstr "slot kosong di tableau" -#: ../games/easthaven.scm.h:2 +#: ../games/eagle_wing.scm:332 ../games/elevator.scm:363 +#: ../games/escalator.scm:222 ../games/royal_east.scm:186 +#: ../games/thirteen.scm:413 ../games/treize.scm:299 +#: ../games/triple_peaks.scm:342 ../games/union_square.scm:461 +#: ../games/westhaven.scm:189 ../games/yield.scm:315 +msgid "Deal a card" +msgstr "Berikan satu kad" + +#: ../games/easthaven.scm:222 msgid "Move a King on to the empty tableau slot" msgstr "Alih Raja ke slot tablau kosong" -#: ../games/easthaven.scm.h:3 ../games/klondike.scm.h:3 +#: ../games/easthaven.scm:234 ../games/klondike.scm:265 msgid "No hint available right now" msgstr "Tiada bayangan yang ada sekarang" -#: ../games/eight_off.scm.h:1 ../games/seahaven.scm.h:1 +#: ../games/eight_off.scm:231 ../games/seahaven.scm:298 +msgid "an empty tableau" +msgstr "tablau kosong" + +#: ../games/eight_off.scm:247 ../games/seahaven.scm:314 msgid "Move something on to an empty reserve" msgstr "Meletakkan sesuatu kepada rizab yang kosong" -#: ../games/eight_off.scm.h:3 ../games/seahaven.scm.h:3 -msgid "an empty tableau" -msgstr "tablau kosong" +#: ../games/eliminator.scm:174 +msgid "Six Foundations" +msgstr "Enam Tapak" -#: ../games/eliminator.scm.h:1 +#: ../games/eliminator.scm:175 msgid "Five Foundations" msgstr "Lima Tapak" -#: ../games/eliminator.scm.h:2 +#: ../games/eliminator.scm:176 msgid "Four Foundations" msgstr "Empat Tapak" -#: ../games/eliminator.scm.h:3 -msgid "No moves." -msgstr "Tiada lagi gerakan." - -#: ../games/eliminator.scm.h:4 +#: ../games/eliminator.scm:194 msgid "Play a card to foundation." msgstr "Mainkan kad ke tapak." -#: ../games/eliminator.scm.h:5 -msgid "Six Foundations" -msgstr "Enam Tapak" - -#: ../games/first_law.scm.h:2 -msgid "I'm not sure" -msgstr "Saya tidak pasti" +#: ../games/eliminator.scm:195 +msgid "No moves." +msgstr "Tiada lagi gerakan." -#: ../games/first_law.scm.h:3 +#: ../games/first_law.scm:137 msgid "Remove the aces" msgstr "Buangkan ace" -#: ../games/first_law.scm.h:4 -msgid "Remove the eights" -msgstr "Buangkan lapan" +#: ../games/first_law.scm:139 +msgid "Remove the twos" +msgstr "Buangkan dua" -#: ../games/first_law.scm.h:5 -msgid "Remove the fives" -msgstr "Buangkan lima" +#: ../games/first_law.scm:141 +msgid "Remove the threes" +msgstr "Buangkan tiga" -#: ../games/first_law.scm.h:6 +#: ../games/first_law.scm:143 msgid "Remove the fours" msgstr "Buangkan empat" -#: ../games/first_law.scm.h:7 -msgid "Remove the jacks" -msgstr "Buangkan jack" - -#: ../games/first_law.scm.h:8 -msgid "Remove the kings" -msgstr "Buangkan raja" - -#: ../games/first_law.scm.h:9 -msgid "Remove the nines" -msgstr "Buangkan sembilan" +#: ../games/first_law.scm:145 +msgid "Remove the fives" +msgstr "Buangkan lima" -#: ../games/first_law.scm.h:10 -msgid "Remove the queens" -msgstr "Buangkan permaisuri" +#: ../games/first_law.scm:147 +msgid "Remove the sixes" +msgstr "Buangkan enam" -#: ../games/first_law.scm.h:11 +#: ../games/first_law.scm:149 msgid "Remove the sevens" msgstr "Buangkan tujuh" -#: ../games/first_law.scm.h:12 -msgid "Remove the sixes" -msgstr "Buangkan enam" +#: ../games/first_law.scm:151 +msgid "Remove the eights" +msgstr "Buangkan lapan" + +#: ../games/first_law.scm:153 +msgid "Remove the nines" +msgstr "Buangkan sembilan" -#: ../games/first_law.scm.h:13 +#: ../games/first_law.scm:155 msgid "Remove the tens" msgstr "Buangkan sepuluh" -#: ../games/first_law.scm.h:14 -msgid "Remove the threes" -msgstr "Buangkan tiga" +#: ../games/first_law.scm:157 +msgid "Remove the jacks" +msgstr "Buangkan jack" -#: ../games/first_law.scm.h:15 -msgid "Remove the twos" -msgstr "Buangkan dua" +#: ../games/first_law.scm:159 +msgid "Remove the queens" +msgstr "Buangkan permaisuri" + +#: ../games/first_law.scm:161 +msgid "Remove the kings" +msgstr "Buangkan raja" + +#: ../games/first_law.scm:163 +msgid "I'm not sure" +msgstr "Saya tidak pasti" -#: ../games/first_law.scm.h:16 +#: ../games/first_law.scm:183 msgid "Return cards to stock" msgstr "Kembalikan kad ke stok" -#: ../games/fortunes.scm.h:1 ../games/klondike.scm.h:1 -msgid "Consider moving something into an empty slot" -msgstr "Meletakkan sesuatu kepada slot yang kosong" - -#: ../games/fortunes.scm.h:3 +#: ../games/fortunes.scm:133 ../games/fortunes.scm:136 +#, scheme-format msgid "Move ~a off the board" msgstr "keluar ~a dari papan" -#: ../games/forty_thieves.scm.h:1 -msgid "Bug! make-hint called on false move." -msgstr "Pepijat! buat-pembayang dipanggil pada gerakan palsu." - -#: ../games/forty_thieves.scm.h:2 +#: ../games/fortunes.scm:156 ../games/klondike.scm:256 +msgid "Consider moving something into an empty slot" +msgstr "Meletakkan sesuatu kepada slot yang kosong" + +#: ../games/forty_thieves.scm:372 msgid "Deal a card from stock" msgstr "Marih kad dari stok" -#: ../games/forty_thieves.scm.h:5 +#: ../games/forty_thieves.scm:385 msgid "an empty space" msgstr "ruang kosong" -#: ../games/freecell.scm.h:1 +#: ../games/forty_thieves.scm:396 +msgid "Bug! make-hint called on false move." +msgstr "Pepijat! buat-pembayang dipanggil pada gerakan palsu." + +#: ../games/freecell.scm:623 msgid "No moves are possible. Undo or start again." msgstr "Tiada gerakan yang mungkin. Buat asal atau mula kembali." -#: ../games/freecell.scm.h:2 +#: ../games/freecell.scm:629 msgid "The game has no solution. Undo or start again." msgstr "Permainan tidak mempunyai penyelesaian. Buat asal atau mula kembali." -#: ../games/freecell.scm.h:3 +#: ../games/freecell.scm:631 msgid "an empty reserve" msgstr "satu slot rizab" -#: ../games/freecell.scm.h:4 -msgid "an open tableau" -msgstr "tableau terbuka" - -#: ../games/freecell.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:26 +#: ../games/freecell.scm:632 ../games/terrace.scm:284 msgid "the foundation" msgstr "tapak asas" -#: ../games/gaps.scm.h:1 -msgid "Add to the sequence in row ~a." -msgstr "Tambah jujukan dalam baris ~a." +#: ../games/freecell.scm:633 +msgid "an open tableau" +msgstr "tableau terbuka" -#: ../games/gaps.scm.h:2 +#: ../games/gaps.scm:276 msgid "Double click any card to redeal." msgstr "Dwi-klik mana-mana kad untuk memarih semula." -#: ../games/gaps.scm.h:3 +#: ../games/gaps.scm:282 msgid "No hint available." msgstr "Tiada pembayang tersedia." -#: ../games/gaps.scm.h:4 +#: ../games/gaps.scm:291 +#, scheme-format msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a." msgstr "Letak dua dalam slot paling kiri pada baris ~a." -#: ../games/gaps.scm.h:5 +#: ../games/gaps.scm:295 +#, scheme-format +msgid "Add to the sequence in row ~a." +msgstr "Tambah jujukan dalam baris ~a." + +#: ../games/gaps.scm:314 +#, scheme-format msgid "Place the ~a next to ~a." msgstr "Letakkan ~a bersebelahan dengan ~a." -#: ../games/gaps.scm.h:6 +#: ../games/gaps.scm:323 msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal" msgstr "Letakkan Sela Secara Rawak bila Memarih Semula" -#: ../games/giant.scm.h:1 -msgid "Alternating colors" -msgstr "Warna alternatif" +#: ../games/giant.scm:74 +#, scheme-format +msgid "Deals left: ~a" +msgstr "Marih berbaki: ~a" -#: ../games/giant.scm.h:2 +#: ../games/giant.scm:250 msgid "Deal a row" msgstr "Marihkan baris" -#: ../games/giant.scm.h:3 -msgid "Deals left: ~a" -msgstr "Marih berbaki: ~a" - -#: ../games/giant.scm.h:4 -msgid "Same suit" -msgstr "Suit yang sama" +#: ../games/giant.scm:257 +msgid "an empty foundation place" +msgstr "tempat tapak kosong" -#: ../games/giant.scm.h:5 -msgid "Try dealing a row of cards" -msgstr "Cuba memarih sebaris kad" +#: ../games/giant.scm:258 +msgid "an empty tableau place" +msgstr "tempat tablau kosong" -#: ../games/giant.scm.h:6 +#: ../games/giant.scm:285 msgid "Try moving a card to the reserve" msgstr "Cuba gerak kad ke simpanan" -#: ../games/giant.scm.h:7 ../games/spider.scm.h:7 +#: ../games/giant.scm:286 +msgid "Try dealing a row of cards" +msgstr "Cuba memarih sebaris kad" + +#. this isn't great, but it will get around the premature end-of-game call +#: ../games/giant.scm:288 ../games/spider.scm:299 msgid "Try moving card piles around" msgstr "Cuba gerak timbunan kad" -#: ../games/giant.scm.h:8 -msgid "an empty foundation place" -msgstr "tempat tapak kosong" - -#: ../games/giant.scm.h:9 -msgid "an empty tableau place" -msgstr "tempat tablau kosong" +#: ../games/giant.scm:293 +msgid "Same suit" +msgstr "Suit yang sama" -#: ../games/glenwood.scm.h:7 -msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot" -msgstr "Gerakkan kad drpd rizab ke slot tableau kosong" +#: ../games/giant.scm:294 +msgid "Alternating colors" +msgstr "Warna alternatif" # pile tu apa? -#: ../games/glenwood.scm.h:10 +#: ../games/glenwood.scm:256 msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile" msgstr "Pilih kad drpd rizab bagi timbunan asas pertama" -#: ../games/glenwood.scm.h:13 +#: ../games/glenwood.scm:357 +msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot" +msgstr "Gerakkan kad drpd rizab ke slot tableau kosong" + +#: ../games/glenwood.scm:359 msgid "on to the empty tableau slot" msgstr "pada slot Tableau yang kosong" -#: ../games/golf.scm.h:1 ../games/hopscotch.scm.h:1 ../games/jumbo.scm.h:1 -#: ../games/kansas.scm.h:6 ../games/sir_tommy.scm.h:1 -#: ../games/whitehead.scm.h:1 -msgid "Deal another card" -msgstr "Berikan kad lain" - -#: ../games/golf.scm.h:2 ../games/osmosis.scm.h:4 ../games/spider.scm.h:6 +#: ../games/golf.scm:65 ../games/osmosis.scm:66 ../games/spider.scm:86 +#, scheme-format msgid "Stock left: ~a" msgstr "Stok berbaki\" ~a" -#: ../games/gypsy.scm.h:1 -msgid "Deal another hand" -msgstr "Berikan tangan lain" +#: ../games/golf.scm:137 ../games/hopscotch.scm:130 ../games/jumbo.scm:319 +#: ../games/kansas.scm:211 ../games/sir_tommy.scm:136 +#: ../games/whitehead.scm:247 +msgid "Deal another card" +msgstr "Berikan kad lain" -#: ../games/gypsy.scm.h:2 +#: ../games/gypsy.scm:212 msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot" msgstr "Gerakkan kad atau binaan kat ke slot kosong" -#: ../games/hopscotch.scm.h:2 +#: ../games/gypsy.scm:338 +msgid "Deal another hand" +msgstr "Berikan tangan lain" + +#: ../games/hopscotch.scm:126 msgid "Move card from waste" msgstr "Alih kad dari buangan" -#: ../games/jumbo.scm.h:2 -msgid "Move waste to stock" -msgstr "Alihkan lebihan ke stok" - -#: ../games/jumbo.scm.h:7 ../games/kansas.scm.h:10 -#: ../games/king_albert.scm.h:3 ../games/lady_jane.scm.h:11 -#: ../games/straight_up.scm.h:6 +#: ../games/jumbo.scm:179 ../games/jumbo.scm:272 ../games/kansas.scm:321 +#: ../games/king_albert.scm:191 ../games/lady_jane.scm:395 +#: ../games/lady_jane.scm:407 ../games/straight_up.scm:249 msgid "an empty tableau slot" msgstr "slot tableau yang kosong" -#: ../games/kings_audience.scm.h:1 -msgid "Deal a new card" -msgstr "Marih kad baru" +#: ../games/jumbo.scm:322 +msgid "Move waste to stock" +msgstr "Alihkan lebihan ke stok" -#: ../games/kings_audience.scm.h:2 +#: ../games/kings_audience.scm:86 +#, scheme-format msgid "Stock remaining: ~a" msgstr "Stok berbaki: ~a" -#: ../games/klondike.scm.h:4 -msgid "No redeals" -msgstr "Tiada marih semula" +#: ../games/kings_audience.scm:227 +msgid "Deal a new card" +msgstr "Marih kad baru" + +#: ../games/klondike.scm:264 +msgid "Try moving cards down from the foundation" +msgstr "Cuba gerakkan kad kebawah dari tapak" -#: ../games/klondike.scm.h:6 +#: ../games/klondike.scm:288 msgid "Single card deals" msgstr "Marih kad tunggal" -#: ../games/klondike.scm.h:9 -msgid "Try moving cards down from the foundation" -msgstr "Cuba gerakkan kad kebawah dari tapak" +#: ../games/klondike.scm:289 +msgid "No redeals" +msgstr "Tiada marih semula" -#: ../games/lady_jane.scm.h:1 ../games/royal_east.scm.h:1 +#: ../games/lady_jane.scm:101 ../games/royal_east.scm:76 msgid "Base Card:" msgstr "Kad Asas:" -#: ../games/maze.scm.h:1 +#: ../games/maze.scm:145 msgid "" "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most " "naturally." @@ -2427,437 +2435,442 @@ "Bertujuan menggantikan suit dalam tertib yang mana memenuhi bentangan semasa " "secara tabii." -#: ../games/osmosis.scm.h:2 -msgid "Deal new cards from the deck" -msgstr "marih kad baru dari dek" - -#: ../games/osmosis.scm.h:3 +#: ../games/osmosis.scm:72 +#, scheme-format msgid "Redeals left: ~a" msgstr "Marih berbaki: ~a" -#: ../games/pileon.scm.h:2 ../games/terrace.scm.h:25 +#: ../games/osmosis.scm:213 +msgid "Deal new cards from the deck" +msgstr "marih kad baru dari dek" + +#: ../games/pileon.scm:156 ../games/pileon.scm:158 ../games/terrace.scm:284 msgid "something" msgstr "sesuatu" -#: ../games/plait.scm.h:8 -msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot" -msgstr "Gerakkan ~a kad drpd stok ke pinggir atau slot tableau kosong" - -#: ../games/plait.scm.h:9 +#: ../games/plait.scm:94 +#, scheme-format msgid "Move ~a to an empty field" msgstr "Gerakkan ~a ke medan kosong" -#: ../games/poker.scm.h:1 +#: ../games/plait.scm:357 +#, scheme-format +msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot" +msgstr "Gerakkan ~a kad drpd stok ke pinggir atau slot tableau kosong" + +#: ../games/poker.scm:295 msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands" msgstr "Letakkan kad ke Tableau untuk membentukkan tangan poker" -#: ../games/poker.scm.h:2 +#: ../games/poker.scm:298 msgid "Shuffle mode" msgstr "Mod kocok" -#: ../games/royal_east.scm.h:9 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:6 -#: ../games/westhaven.scm.h:4 +#: ../games/royal_east.scm:231 ../games/thumb_and_pouch.scm:163 +#: ../games/thumb_and_pouch.scm:175 ../games/westhaven.scm:304 +#: ../games/westhaven.scm:308 msgid "an empty tableau pile" msgstr "timbunan tablau kosong" -#: ../games/scorpion.scm.h:1 +#: ../games/scorpion.scm:142 msgid "Deal the cards" msgstr "Berikan kad" -#: ../games/scuffle.scm.h:3 +#: ../games/scuffle.scm:140 msgid "Reshuffle cards" msgstr "Kocok semula kad" -#: ../games/sir_tommy.scm.h:2 -msgid "Move waste on to a reserve slot" -msgstr "Alihkan lebihan ke stok rizab" - -#: ../games/sir_tommy.scm.h:4 +#: ../games/sir_tommy.scm:123 msgid "empty foundation" msgstr "asas yang kosong" -#: ../games/sol.scm.h:1 +#: ../games/sir_tommy.scm:132 +msgid "Move waste on to a reserve slot" +msgstr "Alihkan lebihan ke stok rizab" + +#: ../games/sol.scm:273 msgid "Unknown color" msgstr "Warna tidak diketahui" -#: ../games/sol.scm.h:2 -msgid "Unknown suit" -msgstr "Pasangan yang tidak diketahui" - -#: ../games/sol.scm.h:3 -msgid "Unknown value" -msgstr "Nilai yang tidk diketahui" - -#: ../games/sol.scm.h:4 +#: ../games/sol.scm:371 msgid "ace" msgstr "ace" -#: ../games/sol.scm.h:6 -msgid "clubs" -msgstr "clubs" +#: ../games/sol.scm:372 +msgid "two" +msgstr "dua" -#: ../games/sol.scm.h:7 -msgid "diamonds" -msgstr "diamonds" +#: ../games/sol.scm:373 +msgid "three" +msgstr "tiga" -#: ../games/sol.scm.h:8 -msgid "eight" -msgstr "lapan" +#: ../games/sol.scm:374 +msgid "four" +msgstr "empat" -#: ../games/sol.scm.h:9 +#: ../games/sol.scm:375 msgid "five" msgstr "lima" -#: ../games/sol.scm.h:10 -msgid "four" -msgstr "empat" - -#: ../games/sol.scm.h:11 -msgid "hearts" -msgstr "hearts" +#: ../games/sol.scm:376 +msgid "six" +msgstr "enam" -#: ../games/sol.scm.h:12 -msgid "jack" -msgstr "jack" +#: ../games/sol.scm:377 +msgid "seven" +msgstr "tujuh" -#: ../games/sol.scm.h:13 -msgid "king" -msgstr "raja" +#: ../games/sol.scm:378 +msgid "eight" +msgstr "lapan" -#: ../games/sol.scm.h:14 +#: ../games/sol.scm:379 msgid "nine" msgstr "sembilan" -#: ../games/sol.scm.h:15 +#: ../games/sol.scm:380 +msgid "ten" +msgstr "sepuluh" + +#: ../games/sol.scm:381 +msgid "jack" +msgstr "jack" + +#: ../games/sol.scm:382 msgid "queen" msgstr "permaisuri" -#: ../games/sol.scm.h:17 -msgid "seven" -msgstr "tujuh" +#: ../games/sol.scm:383 +msgid "king" +msgstr "raja" -#: ../games/sol.scm.h:18 -msgid "six" -msgstr "enam" +#: ../games/sol.scm:384 +msgid "Unknown value" +msgstr "Nilai yang tidk diketahui" -#: ../games/sol.scm.h:19 +#: ../games/sol.scm:387 +msgid "clubs" +msgstr "clubs" + +#: ../games/sol.scm:388 msgid "spades" msgstr "spades" -#: ../games/sol.scm.h:20 -msgid "ten" -msgstr "sepuluh" - -#: ../games/sol.scm.h:21 -msgid "the ace of clubs" -msgstr "sat kelawar" - -#: ../games/sol.scm.h:22 -msgid "the ace of diamonds" -msgstr "sat daiman" +#: ../games/sol.scm:389 +msgid "hearts" +msgstr "hearts" -#: ../games/sol.scm.h:23 -msgid "the ace of hearts" -msgstr "sat lekuk" +#: ../games/sol.scm:390 +msgid "diamonds" +msgstr "diamonds" -#: ../games/sol.scm.h:24 -msgid "the ace of spades" -msgstr "sat sped" +#: ../games/sol.scm:391 +msgid "Unknown suit" +msgstr "Pasangan yang tidak diketahui" -#: ../games/sol.scm.h:25 -msgid "the eight of clubs" -msgstr "lapan kelawar" +#: ../games/sol.scm:401 +msgid "the ace of clubs" +msgstr "sat kelawar" -#: ../games/sol.scm.h:26 -msgid "the eight of diamonds" -msgstr "lapan daiman" +#: ../games/sol.scm:402 +msgid "the two of clubs" +msgstr "dua kelawar" -#: ../games/sol.scm.h:27 -msgid "the eight of hearts" -msgstr "lapan lekuk" +#: ../games/sol.scm:403 +msgid "the three of clubs" +msgstr "tiga kelawar" -#: ../games/sol.scm.h:28 -msgid "the eight of spades" -msgstr "lapan sped" +#: ../games/sol.scm:404 +msgid "the four of clubs" +msgstr "empat kelawar" -#: ../games/sol.scm.h:29 +#: ../games/sol.scm:405 msgid "the five of clubs" msgstr "lima kelawar" -#: ../games/sol.scm.h:30 -msgid "the five of diamonds" -msgstr "lima daiman" - -#: ../games/sol.scm.h:31 -msgid "the five of hearts" -msgstr "lima lekuk" - -#: ../games/sol.scm.h:32 -msgid "the five of spades" -msgstr "lima sped" +#: ../games/sol.scm:406 +msgid "the six of clubs" +msgstr "enam kelawar" -#: ../games/sol.scm.h:33 -msgid "the four of clubs" -msgstr "empat kelawar" +#: ../games/sol.scm:407 +msgid "the seven of clubs" +msgstr "tujuh kelawar" -#: ../games/sol.scm.h:34 -msgid "the four of diamonds" -msgstr "empat daiman" +#: ../games/sol.scm:408 +msgid "the eight of clubs" +msgstr "lapan kelawar" -#: ../games/sol.scm.h:35 -msgid "the four of hearts" -msgstr "empat lekuk" +#: ../games/sol.scm:409 +msgid "the nine of clubs" +msgstr "sembilan kelawar" -#: ../games/sol.scm.h:36 -msgid "the four of spades" -msgstr "empat sped" +#: ../games/sol.scm:410 +msgid "the ten of clubs" +msgstr "sepuluh kelawar" -#: ../games/sol.scm.h:37 +#: ../games/sol.scm:411 msgid "the jack of clubs" msgstr "jek kelawar" -#: ../games/sol.scm.h:38 -msgid "the jack of diamonds" -msgstr "jek daiman" - -#: ../games/sol.scm.h:39 -msgid "the jack of hearts" -msgstr "jek lekuk" - -#: ../games/sol.scm.h:40 -msgid "the jack of spades" -msgstr "jek sped" +#: ../games/sol.scm:412 +msgid "the queen of clubs" +msgstr "permaisuri kelawar" -#: ../games/sol.scm.h:41 +#: ../games/sol.scm:413 msgid "the king of clubs" msgstr "raja kelawar" -#: ../games/sol.scm.h:42 -msgid "the king of diamonds" -msgstr "raja daiman" +#: ../games/sol.scm:414 ../games/sol.scm:429 ../games/sol.scm:444 +#: ../games/sol.scm:459 ../games/sol.scm:460 +msgid "the unknown card" +msgstr "kad tidak diketahui" -#: ../games/sol.scm.h:43 -msgid "the king of hearts" -msgstr "raja lekuk" +#: ../games/sol.scm:416 +msgid "the ace of spades" +msgstr "sat sped" -#: ../games/sol.scm.h:44 -msgid "the king of spades" -msgstr "raja sped" +#: ../games/sol.scm:417 +msgid "the two of spades" +msgstr "dua sped" -#: ../games/sol.scm.h:45 -msgid "the nine of clubs" -msgstr "sembilan kelawar" +#: ../games/sol.scm:418 +msgid "the three of spades" +msgstr "tiga sped" -#: ../games/sol.scm.h:46 -msgid "the nine of diamonds" -msgstr "sembilan daiman" +#: ../games/sol.scm:419 +msgid "the four of spades" +msgstr "empat sped" -#: ../games/sol.scm.h:47 -msgid "the nine of hearts" -msgstr "sembilan lekuk" +#: ../games/sol.scm:420 +msgid "the five of spades" +msgstr "lima sped" + +#: ../games/sol.scm:421 +msgid "the six of spades" +msgstr "enam sped" + +#: ../games/sol.scm:422 +msgid "the seven of spades" +msgstr "tujuh sped" -#: ../games/sol.scm.h:48 +#: ../games/sol.scm:423 +msgid "the eight of spades" +msgstr "lapan sped" + +#: ../games/sol.scm:424 msgid "the nine of spades" msgstr "sembilan sped" -#: ../games/sol.scm.h:49 -msgid "the queen of clubs" -msgstr "permaisuri kelawar" - -#: ../games/sol.scm.h:50 -msgid "the queen of diamonds" -msgstr "permaisuri daiman" +#: ../games/sol.scm:425 +msgid "the ten of spades" +msgstr "sepuluh sped" -#: ../games/sol.scm.h:51 -msgid "the queen of hearts" -msgstr "permaisuri lekuk" +#: ../games/sol.scm:426 +msgid "the jack of spades" +msgstr "jek sped" -#: ../games/sol.scm.h:52 +#: ../games/sol.scm:427 msgid "the queen of spades" msgstr "permaisuri sped" -#: ../games/sol.scm.h:53 -msgid "the seven of clubs" -msgstr "tujuh kelawar" +#: ../games/sol.scm:428 +msgid "the king of spades" +msgstr "raja sped" -#: ../games/sol.scm.h:54 -msgid "the seven of diamonds" -msgstr "tujuh daiman" +#: ../games/sol.scm:431 +msgid "the ace of hearts" +msgstr "sat lekuk" -#: ../games/sol.scm.h:55 -msgid "the seven of hearts" -msgstr "tujuh lekuk" +#: ../games/sol.scm:432 +msgid "the two of hearts" +msgstr "dua lekuk" -#: ../games/sol.scm.h:56 -msgid "the seven of spades" -msgstr "tujuh sped" +#: ../games/sol.scm:433 +msgid "the three of hearts" +msgstr "tiga lekuk" -#: ../games/sol.scm.h:57 -msgid "the six of clubs" -msgstr "enam kelawar" +#: ../games/sol.scm:434 +msgid "the four of hearts" +msgstr "empat lekuk" -#: ../games/sol.scm.h:58 -msgid "the six of diamonds" -msgstr "enam daiman" +#: ../games/sol.scm:435 +msgid "the five of hearts" +msgstr "lima lekuk" -#: ../games/sol.scm.h:59 +#: ../games/sol.scm:436 msgid "the six of hearts" msgstr "enam lekuk" -#: ../games/sol.scm.h:60 -msgid "the six of spades" -msgstr "enam sped" +#: ../games/sol.scm:437 +msgid "the seven of hearts" +msgstr "tujuh lekuk" -#: ../games/sol.scm.h:61 -msgid "the ten of clubs" -msgstr "sepuluh kelawar" +#: ../games/sol.scm:438 +msgid "the eight of hearts" +msgstr "lapan lekuk" -#: ../games/sol.scm.h:62 -msgid "the ten of diamonds" -msgstr "sepuluh daiman" +#: ../games/sol.scm:439 +msgid "the nine of hearts" +msgstr "sembilan lekuk" -#: ../games/sol.scm.h:63 +#: ../games/sol.scm:440 msgid "the ten of hearts" msgstr "sepuluh lekuk" -#: ../games/sol.scm.h:64 -msgid "the ten of spades" -msgstr "sepuluh sped" +#: ../games/sol.scm:441 +msgid "the jack of hearts" +msgstr "jek lekuk" -#: ../games/sol.scm.h:65 -msgid "the three of clubs" -msgstr "tiga kelawar" +#: ../games/sol.scm:442 +msgid "the queen of hearts" +msgstr "permaisuri lekuk" + +#: ../games/sol.scm:443 +msgid "the king of hearts" +msgstr "raja lekuk" -#: ../games/sol.scm.h:66 +#: ../games/sol.scm:446 +msgid "the ace of diamonds" +msgstr "sat daiman" + +#: ../games/sol.scm:447 +msgid "the two of diamonds" +msgstr "dua daiman" + +#: ../games/sol.scm:448 msgid "the three of diamonds" msgstr "tiga daiman" -#: ../games/sol.scm.h:67 -msgid "the three of hearts" -msgstr "tiga lekuk" +#: ../games/sol.scm:449 +msgid "the four of diamonds" +msgstr "empat daiman" -#: ../games/sol.scm.h:68 -msgid "the three of spades" -msgstr "tiga sped" +#: ../games/sol.scm:450 +msgid "the five of diamonds" +msgstr "lima daiman" -#: ../games/sol.scm.h:69 -msgid "the two of clubs" -msgstr "dua kelawar" +#: ../games/sol.scm:451 +msgid "the six of diamonds" +msgstr "enam daiman" -#: ../games/sol.scm.h:70 -msgid "the two of diamonds" -msgstr "dua daiman" +#: ../games/sol.scm:452 +msgid "the seven of diamonds" +msgstr "tujuh daiman" -#: ../games/sol.scm.h:71 -msgid "the two of hearts" -msgstr "dua lekuk" +#: ../games/sol.scm:453 +msgid "the eight of diamonds" +msgstr "lapan daiman" -#: ../games/sol.scm.h:72 -msgid "the two of spades" -msgstr "dua sped" +#: ../games/sol.scm:454 +msgid "the nine of diamonds" +msgstr "sembilan daiman" -#: ../games/sol.scm.h:73 -msgid "the unknown card" -msgstr "kad tidak diketahui" +#: ../games/sol.scm:455 +msgid "the ten of diamonds" +msgstr "sepuluh daiman" -#: ../games/sol.scm.h:74 -msgid "three" -msgstr "tiga" +#: ../games/sol.scm:456 +msgid "the jack of diamonds" +msgstr "jek daiman" -#: ../games/sol.scm.h:75 -msgid "two" -msgstr "dua" +#: ../games/sol.scm:457 +msgid "the queen of diamonds" +msgstr "permaisuri daiman" -#: ../games/spider.scm.h:2 -msgid "Four Suits" -msgstr "Empat Suit" +#: ../games/sol.scm:458 +msgid "the king of diamonds" +msgstr "raja daiman" -#: ../games/spider.scm.h:3 -msgid "One Suit" -msgstr "Satu Suit" +#: ../games/spider.scm:182 ../games/spider.scm:290 +msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles" +msgstr "Buat asal sehingga kad mencukupi untuk mengisi semua timbunan tablau" + +#: ../games/spider.scm:183 +msgid "Please fill in empty pile first." +msgstr "Sila isikan timbunan yang kosong dahulu" -#: ../games/spider.scm.h:4 +#: ../games/spider.scm:275 msgid "Place something on empty slot" msgstr "Letakkan sesuatu di ruang kosong." -#: ../games/spider.scm.h:5 -msgid "Please fill in empty pile first." -msgstr "Sila isikan timbunan yang kosong dahulu" +#: ../games/spider.scm:303 +msgid "Four Suits" +msgstr "Empat Suit" -#: ../games/spider.scm.h:8 +#: ../games/spider.scm:304 msgid "Two Suits" msgstr "Dua Suit" -#: ../games/spider.scm.h:9 -msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles" -msgstr "Buat asal sehingga kad mencukupi untuk mengisi semua timbunan tablau" - -#: ../games/ten_across.scm.h:1 -msgid "Allow temporary spots use" -msgstr "Izinkan spot sementara digunakan" +#: ../games/spider.scm:305 +msgid "One Suit" +msgstr "Satu Suit" -#: ../games/ten_across.scm.h:2 +#: ../games/ten_across.scm:249 msgid "Move a card to an empty temporary slot" msgstr "Gerakkan kad ke slot kosong" -#: ../games/ten_across.scm.h:3 +#: ../games/ten_across.scm:250 msgid "No hint available" msgstr "Tiada petunjuk yang ada" +#: ../games/ten_across.scm:286 +msgid "Allow temporary spots use" +msgstr "Izinkan spot sementara digunakan" + #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm.h:7 -msgid "Blondes and Brunettes" -msgstr "Blondes and Brunettes" +#: ../games/terrace.scm:39 +msgid "General's Patience" +msgstr "Patience Am" #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm.h:10 +#: ../games/terrace.scm:41 msgid "Falling Stars" msgstr "Tahi Bintang" #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm.h:12 -msgid "General's Patience" -msgstr "Patience Am" +#: ../games/terrace.scm:43 +msgid "Signora" +msgstr "Signora" #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm.h:15 +#: ../games/terrace.scm:45 msgid "Redheads" msgstr "Redheads" #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm.h:17 -msgid "Signora" -msgstr "Signora" +#: ../games/terrace.scm:47 +msgid "Blondes and Brunettes" +msgstr "Blondes and Brunettes" #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm.h:22 +#: ../games/terrace.scm:49 msgid "Wood" msgstr "Kayu" -#: ../games/thieves.scm.h:1 +#: ../games/thieves.scm:147 msgid "Deal a card from the deck" msgstr "Berikan kad daripada dek" -#: ../games/thirteen.scm.h:2 +#: ../games/thirteen.scm:379 msgid "Match the top two cards of the waste." msgstr "Padankan dua kad teratas buangan" -#: ../games/triple_peaks.scm.h:2 -msgid "Multiplier Scoring" -msgstr "Penskoran Pendarab" - -#: ../games/triple_peaks.scm.h:3 +#: ../games/triple_peaks.scm:349 msgid "Progressive Rounds" msgstr "Pusingan Progresif" -#: ../games/union_square.scm.h:4 +#: ../games/triple_peaks.scm:350 +msgid "Multiplier Scoring" +msgstr "Penskoran Pendarab" + +#: ../games/union_square.scm:236 msgid "appropriate foundation pile" msgstr "timbunan tapak yang sesuai" -#: ../games/whitehead.scm.h:2 +#: ../games/whitehead.scm:238 msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot" msgstr "Gerakkan binaan kad ke slot Tableau kosong" -#: ../games/zebra.scm.h:5 +#: ../games/zebra.scm:180 msgid "the appropriate Foundation pile" msgstr "Timbunan tapak asas yang sesuai" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2012-03-23 07:07:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2012-04-18 08:23:25.000000000 +0000 @@ -7,20 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: aptdaemon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 12:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-15 02:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-10 15:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-03 03:07+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" - -#: ../data/aptdaemon.desktop.in.h:1 -msgid "Aptdaemon Software Management Service" -msgstr "Perkhidmatan Pengurusan Perisian Aptdaemon" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 msgid "List keys of trusted vendors" @@ -31,7 +27,7 @@ msgstr "" "Untuk paparkan senarai kekunci dipercayai, anda perlukan pengsahihan." -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:604 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:607 msgid "Remove downloaded package files" msgstr "Buang fail pakej yang dimuat turunkan" @@ -158,24 +154,24 @@ msgid "Downloaded %sB of %sB" msgstr "Telah memuat-turun %sB daripada %sB" -#: ../aptdaemon/console.py:369 ../aptdaemon/console.py:374 +#: ../aptdaemon/console.py:372 ../aptdaemon/console.py:377 msgid "ERROR:" msgstr "RALAT:" -#: ../aptdaemon/console.py:370 +#: ../aptdaemon/console.py:373 msgid "You are not allowed to perform this action." msgstr "Anda tidak dibenarkan melakukan tindakan ini." -#: ../aptdaemon/console.py:393 ../aptdaemon/console.py:518 +#: ../aptdaemon/console.py:396 ../aptdaemon/console.py:521 msgid "Queuing" msgstr "Membaris Gilir" -#: ../aptdaemon/console.py:400 ../aptdaemon/enums.py:615 +#: ../aptdaemon/console.py:403 ../aptdaemon/enums.py:615 msgid "Resolving dependencies" msgstr "Menghuraikan keperluan" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:442 +#: ../aptdaemon/console.py:445 #, python-format msgid "The following NEW package will be installed (%(count)s):" msgid_plural "The following NEW packages will be installed (%(count)s):" @@ -183,7 +179,7 @@ msgstr[1] "Pakej BARU berikut akan dipasangkan (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:450 +#: ../aptdaemon/console.py:453 #, python-format msgid "The following package will be upgraded (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be upgraded (%(count)s):" @@ -191,7 +187,7 @@ msgstr[1] "Pakej berikut akan ditatarkan (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:458 +#: ../aptdaemon/console.py:461 #, python-format msgid "The following package will be REMOVED (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be REMOVED (%(count)s):" @@ -199,7 +195,7 @@ msgstr[1] "Pakej berikut akan DIBUANG (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:467 +#: ../aptdaemon/console.py:470 #, python-format msgid "The following package will be DOWNGRADED (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be DOWNGRADED (%(count)s):" @@ -207,40 +203,40 @@ msgstr[1] "Pakej berikut akan DITURUN TARAF (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:475 +#: ../aptdaemon/console.py:478 #, python-format msgid "The following package will be reinstalled (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be reinstalled (%(count)s):" msgstr[0] "Pakej berikut akan dipasang semula (%(count)s):" msgstr[1] "Pakej berikut akan dipasang semula (%(count)s):" -#: ../aptdaemon/console.py:482 +#: ../aptdaemon/console.py:485 #, python-format msgid "The following package has been kept back (%(count)s):" msgid_plural "The following packages have been kept back (%(count)s):" msgstr[0] "Pakej berikut akan dikekalkan (%(count)s):" msgstr[1] "Pakej berikut akan dikekalkan (%(count)s):" -#: ../aptdaemon/console.py:490 +#: ../aptdaemon/console.py:493 #, python-format msgid "Need to get %sB of archives." msgstr "Perlu dapatkan %sB arkib." -#: ../aptdaemon/console.py:493 +#: ../aptdaemon/console.py:496 #, python-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used." msgstr "Selepas operasi ini, %sbait ruang cakera akan digunakan." -#: ../aptdaemon/console.py:497 +#: ../aptdaemon/console.py:500 #, python-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be freed." msgstr "Selepas operasi ini, %sbait ruang cakera akan dibebaskan." -#: ../aptdaemon/console.py:505 +#: ../aptdaemon/console.py:508 msgid "Do you want to continue [Y/n]?" msgstr "Adakah anda ingin meneruskannya [Y/n]?" -#: ../aptdaemon/console.py:530 +#: ../aptdaemon/console.py:533 msgid "" "To operate on more than one package put the package names in quotation " "marks:\n" @@ -250,11 +246,11 @@ "tanda petikan:\n" "aptdcon --install \"foo bar\"" -#: ../aptdaemon/console.py:536 +#: ../aptdaemon/console.py:539 msgid "Refresh the cache" msgstr "Segar semula cache" -#: ../aptdaemon/console.py:539 +#: ../aptdaemon/console.py:542 msgid "" "Try to resolve broken dependencies. Potentially dangerous operation since it " "could try to remove many packages." @@ -262,60 +258,60 @@ "Cuba baiki dependensi yang rosak? Merupakan operasi yang berkemungkinan " "merbahaya kerana ia boleh menyebabkan pembuangan banyak pakej." -#: ../aptdaemon/console.py:544 +#: ../aptdaemon/console.py:547 msgid "Try to finish a previous incompleted installation" msgstr "Cuba selesaikan pemasangan tidak lengkap yang terdahulu" -#: ../aptdaemon/console.py:548 ../aptdaemon/console.py:561 +#: ../aptdaemon/console.py:551 ../aptdaemon/console.py:564 msgid "Install the given packages" msgstr "Pasang pakej yang diberikan" -#: ../aptdaemon/console.py:551 +#: ../aptdaemon/console.py:554 msgid "Reinstall the given packages" msgstr "Pasang semula pakej yang diberikan" -#: ../aptdaemon/console.py:554 +#: ../aptdaemon/console.py:557 msgid "Remove the given packages" msgstr "Buang pakej yang diberikan" -#: ../aptdaemon/console.py:557 +#: ../aptdaemon/console.py:560 msgid "Remove the given packages including configuration files" msgstr "Buang pakej yang diberikan termasuklah fail konfigurasi" -#: ../aptdaemon/console.py:564 +#: ../aptdaemon/console.py:567 msgid "Downgrade the given packages" msgstr "Turun taraf pakej yang diberikan" -#: ../aptdaemon/console.py:567 +#: ../aptdaemon/console.py:570 msgid "Deprecated: Please use --safe-upgrade" msgstr "Usang: Sila gunakan --safe-upgrade" -#: ../aptdaemon/console.py:571 +#: ../aptdaemon/console.py:574 msgid "Upgrade the system in a safe way" msgstr "Tatar sistem melalui kaedah yang selamat" -#: ../aptdaemon/console.py:574 +#: ../aptdaemon/console.py:577 msgid "Upgrade the system, possibly installing and removing packages" msgstr "" "Tatarkan sistem, kemungkinan melibatkan pemasangan dan pembuangan pakej" -#: ../aptdaemon/console.py:578 +#: ../aptdaemon/console.py:581 msgid "Add the vendor to the trusted ones" msgstr "Tambah vendor kepada yang dipercayai" -#: ../aptdaemon/console.py:581 +#: ../aptdaemon/console.py:584 msgid "Add the vendor keyid (also needs --keyserver)" msgstr "Tambah id kekunci vendor (juga perlukan --keyserver)" -#: ../aptdaemon/console.py:585 +#: ../aptdaemon/console.py:588 msgid "Use the given keyserver for looking up keys" msgstr "Guna keyserver yang diberikan untuk mencari kekunci" -#: ../aptdaemon/console.py:589 +#: ../aptdaemon/console.py:592 msgid "Add new repository from the given deb-line" msgstr "Tambah repositori baru dari deb-line yang diberikan" -#: ../aptdaemon/console.py:593 +#: ../aptdaemon/console.py:596 msgid "" "Specify an alternative sources.list.d file to which repositories should be " "added." @@ -323,15 +319,15 @@ "Tentukan fail sources.list.d alternatif yang mana repositori seharusnya " "ditambahkan." -#: ../aptdaemon/console.py:597 +#: ../aptdaemon/console.py:600 msgid "List trusted vendor keys" msgstr "Senarai kekunci vendor yang dipercayai" -#: ../aptdaemon/console.py:600 +#: ../aptdaemon/console.py:603 msgid "Remove the trusted key of the given fingerprint" msgstr "Buang kekunci yang dipercayai berdasarkan fingerprint yang diberikan" -#: ../aptdaemon/console.py:607 +#: ../aptdaemon/console.py:610 msgid "" "Reconfigure installed packages. Optionally the minimum priority of questions " "can be specified" @@ -339,58 +335,58 @@ "Konfigur semula pakej yang dipasang. Keutamaan soalan diminimumkan boleh " "ditentukan secara pilihan" -#: ../aptdaemon/console.py:612 +#: ../aptdaemon/console.py:615 msgid "The minimum debconf priority of question to be displayed" msgstr "Keutamaan soalan debconf diminimumkan untuk dipaparkan" -#: ../aptdaemon/console.py:616 +#: ../aptdaemon/console.py:619 msgid "Do not attach to the apt terminal" msgstr "Jangan lampirkan ke terminal apt" -#: ../aptdaemon/console.py:620 +#: ../aptdaemon/console.py:623 msgid "Allow packages from unauthenticated sources" msgstr "Benarkan pakej dari sumber yang tidak disahihkan" -#: ../aptdaemon/console.py:624 +#: ../aptdaemon/console.py:627 msgid "" "Show additional information about the packages. Currently only the version " "number" msgstr "" "Papar maklumat tambahan mengenai pakej. Buat masa ini hanya nombor versi" -#: ../aptdaemon/console.py:632 ../aptdaemon/enums.py:620 +#: ../aptdaemon/console.py:635 ../aptdaemon/enums.py:620 msgid "Waiting for authentication" msgstr "Menunggu pengsahihan" -#: ../aptdaemon/core.py:2137 +#: ../aptdaemon/core.py:2146 msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity" msgstr "Jangan menutup daemon disebabkan ketiadaaan aktviti" -#: ../aptdaemon/core.py:2142 +#: ../aptdaemon/core.py:2151 msgid "Do not load any plugins" msgstr "Jangan muat apa-apa pemalam" -#: ../aptdaemon/core.py:2146 +#: ../aptdaemon/core.py:2155 msgid "Show internal processing information" msgstr "Tunjukkan informasi pemprosesan dalam" -#: ../aptdaemon/core.py:2151 +#: ../aptdaemon/core.py:2160 msgid "Quit and replace an already running daemon" msgstr "Tutup dan gantikan sebuah daemon yang sedang berjalan" -#: ../aptdaemon/core.py:2156 +#: ../aptdaemon/core.py:2165 msgid "Listen on the DBus session bus (Only required for testing" msgstr "Dengar bus sesi DBUS (Hanya diperlukan untuk pengujian" -#: ../aptdaemon/core.py:2160 +#: ../aptdaemon/core.py:2169 msgid "Perform operations in the given chroot" msgstr "Lakukan operasi didalam chroot yang diberikan" -#: ../aptdaemon/core.py:2165 +#: ../aptdaemon/core.py:2174 msgid "Store profile stats in the specified file" msgstr "Simpan stat profil dalam fail yang ditentukan" -#: ../aptdaemon/core.py:2170 +#: ../aptdaemon/core.py:2179 msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)" msgstr "" "Jangan membuat apa-apa perubahan kepada sistem (Hanya berguna kepada " @@ -1197,12 +1193,12 @@ #. TRANSLATORS: the string is used as a fallback if we cannot #. get the URI of a local repository -#: ../aptdaemon/progress.py:277 ../aptdaemon/progress.py:316 +#: ../aptdaemon/progress.py:278 ../aptdaemon/progress.py:317 msgid "local repository" msgstr "repositori setempat" #. TRANSLATORS: %s is a list of repository names -#: ../aptdaemon/progress.py:280 +#: ../aptdaemon/progress.py:281 #, python-format msgid "Downloading from %s" msgid_plural "Downloading from %s" @@ -1210,45 +1206,45 @@ msgstr[1] "Memuat turun dari %s" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:320 +#: ../aptdaemon/progress.py:321 #, python-format msgid "Structure of %s" msgstr "Struktur bagi %s" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:323 +#: ../aptdaemon/progress.py:324 #, python-format msgid "Description of %s" msgstr "Keterangan %s" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:326 +#: ../aptdaemon/progress.py:327 #, python-format msgid "Description signature of %s" msgstr "Tandatangan keterangan %s" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:330 +#: ../aptdaemon/progress.py:331 #, python-format msgid "Available packages from %s" msgstr "Pakej tersedia dari %s" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:333 +#: ../aptdaemon/progress.py:334 #, python-format msgid "Available sources from %s" msgstr "Sumber tersedia dari %s" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:336 +#: ../aptdaemon/progress.py:337 #, python-format msgid "Available translations from %s" msgstr "Terjemahan tersedia dari %s" #. TRANSLATORS: The first %s is the name of a language. The second -#. one the name of the country. The third %s is the -#. name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:348 +#. one the name of the region/country. The third +#. %s is the name of the repository +#: ../aptdaemon/progress.py:353 #, python-format msgid "Translations for %s (%s) from %s" msgstr "Terjemahan untuk %s (%s) dari %s" @@ -1260,6 +1256,13 @@ msgid "Translations for %s from %s" msgstr "Terjemahan untuk %s dari %s" +#. TRANSLATORS: %s is the code of a language, e.g. ru_RU. +#. The second one is the name of the repository +#: ../aptdaemon/progress.py:363 +#, python-format +msgid "Translations (%s) from %s" +msgstr "Terjemahan (%s) dari %s" + #: ../aptdaemon/worker.py:368 ../aptdaemon/worker.py:619 #: ../aptdaemon/worker.py:694 ../aptdaemon/worker.py:735 #, python-format @@ -1346,12 +1349,12 @@ msgid "The package %s isn't available in the %s release." msgstr "Pakej %s tiada didalam keluaran %s." -#: ../aptdaemon/worker.py:968 +#: ../aptdaemon/worker.py:971 #, python-format msgid "Package %s cannot be removed" msgstr "Pakej %s tidak dapat dibuang" -#: ../aptdaemon/worker.py:1107 +#: ../aptdaemon/worker.py:1110 msgid "" "The package doesn't provide a valid Installed-Size control field. See Debian " "Policy 5.6.20." @@ -1359,25 +1362,25 @@ "Pakej tidak menyediakan medan kawalan Saiz-Terpasang yang sah. Rujuk Polisi " "Debian 5.6.20." -#: ../aptdaemon/worker.py:1270 +#: ../aptdaemon/worker.py:1283 msgid "The license key is empty" msgstr "Kunci lesen kosong" -#: ../aptdaemon/worker.py:1284 +#: ../aptdaemon/worker.py:1297 msgid "The license key is not allowed to contain executable code." msgstr "kunci lesen tidak dibenarkan mengandungi kod boleh laku." -#: ../aptdaemon/worker.py:1293 +#: ../aptdaemon/worker.py:1306 #, python-format msgid "The license key path %s is invalid" msgstr "Laluan kunci lesen %s tidak sah" -#: ../aptdaemon/worker.py:1297 +#: ../aptdaemon/worker.py:1310 #, python-format msgid "The license key already exists: %s" msgstr "Kunci lesen sudah wujud: %s" -#: ../aptdaemon/worker.py:1302 +#: ../aptdaemon/worker.py:1315 #, python-format msgid "" "The location of the license key is unsecure since it contains symbolic " @@ -1386,40 +1389,40 @@ "Lokasi kunci lesen tidak selamat semenjak ia mengandungi pautan simbolik. " "Laluan %s dipetakan ke %s" -#: ../aptdaemon/worker.py:1310 +#: ../aptdaemon/worker.py:1323 #, python-format msgid "The directory where to install the key to doesn't exist yet: %s" msgstr "Direktori untuk memasang kunci tidak wujud lagi: %s" -#: ../aptdaemon/worker.py:1321 +#: ../aptdaemon/worker.py:1334 #, python-format msgid "Failed to write key file to: %s" msgstr "Gagal menulis fail kunci ke: %s" -#: ../aptdaemon/worker.py:1356 +#: ../aptdaemon/worker.py:1369 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "Pakej berikut mempunyai dependensi yang tidak menepati syarat:" -#: ../aptdaemon/worker.py:1410 +#: ../aptdaemon/worker.py:1423 msgid "but it is a virtual package" msgstr "tetapi ianya pakej maya" -#: ../aptdaemon/worker.py:1413 +#: ../aptdaemon/worker.py:1426 msgid "but it is not installed" msgstr "tetapi ianya tidak dipasang" -#: ../aptdaemon/worker.py:1415 +#: ../aptdaemon/worker.py:1428 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "tetapi ianya tidak akan dipasang" #. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker.py:1419 +#: ../aptdaemon/worker.py:1432 #, python-format msgid "but %s is installed" msgstr "tetapi %s yang terpasang." #. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker.py:1423 +#: ../aptdaemon/worker.py:1436 #, python-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "tetapi %s yang akan dipasang" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/atk10.po 2012-03-23 07:06:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/atk10.po 2012-04-18 08:23:00.000000000 +0000 @@ -6,15 +6,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: atk HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 00:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-26 20:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-16 08:43+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../atk/atkhyperlink.c:103 msgid "Selected Link" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/baobab.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/baobab.po 2012-04-18 08:23:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,565 @@ +# 1. Mohamad Afifi Omar (App) +# 2. Hasbullah BIn Pit +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-utils\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-11 20:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-23 14:35+0000\n" +"Last-Translator: abuyop \n" +"Language-Team: Bahasa Melayu \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 06:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" +"Language: \n" + +#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../data/baobab-main-window.ui.h:15 +msgid "Disk Usage Analyzer" +msgstr "Penganalisis Penggunaan Cakera" + +#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "Periksa saiz folder dan ruang cakera yang ada" + +#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:1 +msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" +msgstr "Keutamaan Penganalisis Penggunaan Cakera" + +#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in file system scan:" +msgstr "Pilih p_eranti untuk disertakan dalam imbasan sistem fail:" + +#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "_Pantau perubahan pada folder rumah anda" + +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Monitor Home" +msgstr "Pantau Rumah" + +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "Sama ada sebarang perubahan pada direktori rumah patut dipantau." + +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "URI sekatan terasing" + +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4 +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "Senarai pembahagi URI yang diasingkan dari pengimbasan" + +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "Palang Alat Kelihatan" + +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "Sama ada palang alat patut kelihatan pada tetingkap utama." + +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Statusbar is Visible" +msgstr "Palang status kelihatan" + +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "Sama ada palang status pada bawah tetingkap patut kelihatan." + +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Active Chart" +msgstr "Carta Aktif" + +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Which type of chart should be displayed." +msgstr "Jenis carta apakah yang patut dipaparkan." + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "_Penganalisis" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "Imbas Folder _Rumah" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:3 +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "Imbas _Sistem Fail" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older…" +msgstr "Imbas F_older..." + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder…" +msgstr "I_mbas Folder Jauh..." + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:6 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edit" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" +msgstr "Kem_bangkan Semua" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" +msgstr "Kun_cupkan Semua" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:9 +msgid "_View" +msgstr "_Lihat" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Palang Ala_t" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "St_atusbar" +msgstr "Palang St_atus" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "Ruang Diperuntukkan" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:13 +msgid "_Help" +msgstr "_Bantuan" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:14 +msgid "_Contents" +msgstr "_Kandungan" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan your home folder" +msgstr "Imbas folder rumah anda" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "Imbas Rumah" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan the file system" +msgstr "Imbas sistem fail" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan File System" +msgstr "Imbas Sistem Fail" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "Imbas folder" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "Imbas Folder" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder or file system" +msgstr "Imbas folder jauh atau sistem fail" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "Imbas Folder Jauh" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" +msgstr "Henti mengimbas" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" +msgstr "Segar Semula" + +#: ../src/baobab.c:130 ../src/baobab.c:404 +msgid "Scanning…" +msgstr "Mengimbas..." + +#: ../src/baobab.c:176 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "Jumlah kapasiti sistem fail:" + +#: ../src/baobab.c:177 +msgid "used:" +msgstr "digunakan:" + +#: ../src/baobab.c:178 +msgid "available:" +msgstr "tersedia:" + +#. set statusbar, percentage and allocated/normal size +#: ../src/baobab.c:267 ../src/baobab.c:324 ../src/callbacks.c:264 +msgid "Calculating percentage bars…" +msgstr "Mengira palang peratus..." + +#: ../src/baobab.c:278 ../src/baobab.c:1226 ../src/callbacks.c:268 +msgid "Ready" +msgstr "Sedia" + +#: ../src/baobab.c:437 +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "Jumlah kapasiti sistem fail" + +#: ../src/baobab.c:459 +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "Jumlah penggunaan sistem fail" + +#: ../src/baobab.c:500 +msgid "contains hardlinks for:" +msgstr "mengandungi pautan keras untuk:" + +#: ../src/baobab.c:509 +#, c-format +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "%5d item" +msgstr[1] "%5d item" + +#: ../src/baobab.c:614 +msgid "Could not initialize monitoring" +msgstr "Tidak dapat mengawalkan pemantauan" + +#: ../src/baobab.c:615 +msgid "Changes to your home folder will not be monitored." +msgstr "Perubahan folder rumah anda tidak akan dipantau." + +#: ../src/baobab.c:1050 +msgid "View as Rings Chart" +msgstr "Papar sebagai Carta Gelang" + +#: ../src/baobab.c:1052 +msgid "View as Treemap Chart" +msgstr "Papar sebagai Carta Peta Pepohon" + +#: ../src/baobab.c:1151 +msgid "Show version" +msgstr "Papar versi" + +#: ../src/baobab.c:1152 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "[DIREKTORI]" + +#: ../src/baobab.c:1182 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "Terlalu banyak argumen. Hanya satu direktori boleh dinyatakan." + +#: ../src/baobab.c:1199 +msgid "Could not detect any mount point." +msgstr "Tidak dapat mengesan mana-mana titik lekap." + +#: ../src/baobab.c:1201 +msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." +msgstr "Tanpa titik lekap penggunaan cakera tidak boleh dianalisis." + +#: ../src/baobab-chart.c:188 +msgid "Maximum depth" +msgstr "Kedalaman maksimum" + +#: ../src/baobab-chart.c:189 +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" +msgstr "Kedalaman maksimum dilukis dalam carta dari root" + +#: ../src/baobab-chart.c:198 +msgid "Chart model" +msgstr "Model Carta" + +#: ../src/baobab-chart.c:199 +msgid "Set the model of the chart" +msgstr "Tetapkan model carta" + +#: ../src/baobab-chart.c:206 +msgid "Chart root node" +msgstr "Nod root carta" + +#: ../src/baobab-chart.c:207 +msgid "Set the root node from the model" +msgstr "Tetap nod root dari model" + +#: ../src/baobab-chart.c:906 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "Alih ke folder induk" + +#: ../src/baobab-chart.c:910 +msgid "Zoom in" +msgstr "Zum masuk" + +#: ../src/baobab-chart.c:914 +msgid "Zoom out" +msgstr "Zum keluar" + +#: ../src/baobab-chart.c:918 +msgid "Save screenshot" +msgstr "Simpan cekupan skrin" + +#: ../src/baobab-chart.c:1807 +msgid "Cannot create pixbuf image!" +msgstr "Tidak dapat cipta imej pixbuf!" + +#. Popup the File chooser dialog +#: ../src/baobab-chart.c:1815 +msgid "Save Snapshot" +msgstr "Simpan Petikan" + +#: ../src/baobab-chart.c:1842 +msgid "_Image type:" +msgstr "Jenis _Imej:" + +#: ../src/baobab-prefs.c:173 +msgid "Scan" +msgstr "Imbas" + +#: ../src/baobab-prefs.c:181 +msgid "Device" +msgstr "Peranti" + +#: ../src/baobab-prefs.c:189 +msgid "Mount Point" +msgstr "Titik Lekap" + +#: ../src/baobab-prefs.c:197 +msgid "File System Type" +msgstr "Jenis Sistem Fail" + +#: ../src/baobab-prefs.c:205 +msgid "Total Size" +msgstr "Jumlah Saiz" + +#: ../src/baobab-prefs.c:214 +msgid "Available" +msgstr "Tersedia" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 +#, c-format +msgid "Cannot scan location \"%s\"" +msgstr "Tidak dapat mengimbas lokasi \"%s\"" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "Custom Location" +msgstr "Lokasi Suai" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +msgid "Public FTP" +msgstr "FTP Awam" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (dengan daftar masuk)" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 +msgid "Windows share" +msgstr "Perkongsian Windows" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "WebDAV Selamat (HTTPS)" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "Tidak dapat Menyambung ke Pelayan. Anda mesti masukkan nama pelayan." + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "Sila masukkan nama dan cuba lagi." + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "_Lokasi (URI):" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 +msgid "_Server:" +msgstr "_Pelayan:" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 +msgid "Optional information:" +msgstr "Maklumat tambahan:" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 +msgid "_Share:" +msgstr "_Perkongsian:" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +msgid "_Port:" +msgstr "_Liang:" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 +msgid "_Folder:" +msgstr "_Folder:" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 +msgid "_User Name:" +msgstr "_Nama Pengguna:" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "Nama _Domain:" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Sambung ke Pelayan" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:659 +msgid "Service _type:" +msgstr "_Jenis perkhidmatan:" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:778 +msgid "_Scan" +msgstr "_Imbas" + +#: ../src/baobab-treeview.c:83 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "Imbas semula folder rumah anda?" + +#: ../src/baobab-treeview.c:84 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." +msgstr "" +"Kandungan folder rumah anda telah berubah. Pilih imbas semula untuk " +"mengemaskini perincian penggunaan cakera." + +#: ../src/baobab-treeview.c:85 +msgid "_Rescan" +msgstr "Imbas _Semula" + +#: ../src/baobab-treeview.c:223 +msgid "Folder" +msgstr "Folder" + +#: ../src/baobab-treeview.c:245 +msgid "Usage" +msgstr "Penggunaan" + +#: ../src/baobab-treeview.c:259 +msgid "Size" +msgstr "Saiz" + +#: ../src/baobab-treeview.c:275 +msgid "Contents" +msgstr "Kandungan" + +#: ../src/baobab-utils.c:73 +msgid "Select Folder" +msgstr "Pilih Folder" + +#. add extra widget +#: ../src/baobab-utils.c:85 +msgid "_Show hidden folders" +msgstr "_Papar folder tersembunyi" + +#: ../src/baobab-utils.c:264 +msgid "Cannot check an excluded folder!" +msgstr "Tidak dapat memeriksa folder terasing!" + +#: ../src/baobab-utils.c:288 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid folder" +msgstr "\"%s\" bukan folder yang sah" + +#: ../src/baobab-utils.c:291 +msgid "Could not analyze disk usage." +msgstr "Tidak dapat menganalisis penggunaan cakera." + +#: ../src/baobab-utils.c:327 +msgid "_Open Folder" +msgstr "_Buka Folder" + +#: ../src/baobab-utils.c:333 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "_Pindah ke Sampah" + +#: ../src/baobab-utils.c:363 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"" +msgstr "Tidak dapat buka folder \"%s\"" + +#: ../src/baobab-utils.c:366 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "Tiada pelihat yang dipasang berupaya memaparkan folder." + +#: ../src/baobab-utils.c:434 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +msgstr "Tidak dapat mengalih \"%s\" ke Tong Sampah" + +#: ../src/baobab-utils.c:442 +msgid "Could not move file to the Trash" +msgstr "Tidak dapat mengalih fail ke Tong Sampah" + +#: ../src/baobab-utils.c:444 +#, c-format +msgid "Details: %s" +msgstr "Perincian: %s" + +#: ../src/baobab-utils.c:480 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "Terdapat ralat ketika memapar bantuan." + +#: ../src/callbacks.c:75 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"Program ini merupakan perisian bebas; and boleh mengedarkannya dan/atau " +"mengubahnya dibawah terma GNU Genaral Public License sebagimana yang telah " +"dikeluarkan oleh Free Software Foundation; sama ada versi ke-2 lesen, atau " +"(mengikut pilihan anda) sebarang versi terkemudian." + +#: ../src/callbacks.c:80 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"Program ini diedarkan dengan harapan ianya berguna tetapi TANPA SEBARANG " +"JAMINAN; tanpa sebarang implakasi jaminan KEBOLEHDAGANGAN atau KESESUAIAN " +"UNTUK SESUATU TUJUAN. Sila rujuk GNU General Public LIcense untuk keterangan " +"lanjut." + +#: ../src/callbacks.c:85 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Anda seharusnya menerima salinan Lesen Awam Am GNU bersama-sama perisian " +"ini; jika tiada, laporkan ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + +#: ../src/callbacks.c:100 +msgid "Baobab" +msgstr "Baobab" + +#: ../src/callbacks.c:101 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +msgstr "Alat bergrafik untuk menganalisis penggunaan cakera." + +#: ../src/callbacks.c:109 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Mohamad Afifi Omar (App) \n" +"Hasbullah Bin Pit , Merlimau.\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Hasbullah Bin Pit https://launchpad.net/~sebol\n" +" abuyop https://launchpad.net/~abuyop" + +#: ../src/callbacks.c:207 +msgid "The document does not exist." +msgstr "Dokumen tidak wujud" + +#: ../src/callbacks.c:288 +msgid "The folder does not exist." +msgstr "Folder tidak wujud." diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/brasero.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/brasero.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/brasero.po 2012-03-23 07:07:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/brasero.po 2012-04-18 08:23:18.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,16 @@ "Project-Id-Version: brasero master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-19 23:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-07 23:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-11 02:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-13 00:00+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1 msgid "Brasero" @@ -44,14 +44,18 @@ msgstr "Rakam Fail Imej" #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7 +msgid "Copy a Disc" +msgstr "Salin Cakera" + +#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7 msgid "Create an Audio Project" msgstr "Cipta Projek Audio" -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8 +#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9 msgid "Create a Data Project" msgstr "Cipta Projek Data" -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9 +#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8 msgid "Create a Video Project" msgstr "Cipta Projek Video" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2012-03-23 07:07:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2012-04-18 08:23:27.000000000 +0000 @@ -7,536 +7,536 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: clutter-1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-19 15:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-22 13:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-25 11:52+0000\n" "Last-Translator: Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" -#: clutter/clutter-actor.c:5319 +#: clutter/clutter-actor.c:5415 msgid "X coordinate" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5320 +#: clutter/clutter-actor.c:5416 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5338 +#: clutter/clutter-actor.c:5434 msgid "Y coordinate" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5339 +#: clutter/clutter-actor.c:5435 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5357 clutter/clutter-canvas.c:214 +#: clutter/clutter-actor.c:5453 clutter/clutter-canvas.c:214 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479 msgid "Width" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5358 +#: clutter/clutter-actor.c:5454 msgid "Width of the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5376 clutter/clutter-canvas.c:230 +#: clutter/clutter-actor.c:5472 clutter/clutter-canvas.c:230 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495 msgid "Height" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5377 +#: clutter/clutter-actor.c:5473 msgid "Height of the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5396 +#: clutter/clutter-actor.c:5492 msgid "Fixed X" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5397 +#: clutter/clutter-actor.c:5493 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5414 +#: clutter/clutter-actor.c:5510 msgid "Fixed Y" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5415 +#: clutter/clutter-actor.c:5511 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5430 +#: clutter/clutter-actor.c:5526 msgid "Fixed position set" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5431 +#: clutter/clutter-actor.c:5527 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5449 +#: clutter/clutter-actor.c:5545 msgid "Min Width" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5450 +#: clutter/clutter-actor.c:5546 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5468 +#: clutter/clutter-actor.c:5564 msgid "Min Height" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5469 +#: clutter/clutter-actor.c:5565 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5487 +#: clutter/clutter-actor.c:5583 msgid "Natural Width" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5488 +#: clutter/clutter-actor.c:5584 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5506 +#: clutter/clutter-actor.c:5602 msgid "Natural Height" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5507 +#: clutter/clutter-actor.c:5603 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5522 +#: clutter/clutter-actor.c:5618 msgid "Minimum width set" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5523 +#: clutter/clutter-actor.c:5619 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5537 +#: clutter/clutter-actor.c:5633 msgid "Minimum height set" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5538 +#: clutter/clutter-actor.c:5634 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5552 +#: clutter/clutter-actor.c:5648 msgid "Natural width set" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5553 +#: clutter/clutter-actor.c:5649 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5567 +#: clutter/clutter-actor.c:5663 msgid "Natural height set" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5568 +#: clutter/clutter-actor.c:5664 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5584 +#: clutter/clutter-actor.c:5680 msgid "Allocation" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5585 +#: clutter/clutter-actor.c:5681 msgid "The actor's allocation" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5640 +#: clutter/clutter-actor.c:5736 msgid "Request Mode" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5641 +#: clutter/clutter-actor.c:5737 msgid "The actor's request mode" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5660 +#: clutter/clutter-actor.c:5756 msgid "Depth" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5661 +#: clutter/clutter-actor.c:5757 msgid "Position on the Z axis" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5678 +#: clutter/clutter-actor.c:5774 msgid "Opacity" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5679 +#: clutter/clutter-actor.c:5775 msgid "Opacity of an actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5699 +#: clutter/clutter-actor.c:5795 msgid "Offscreen redirect" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5700 +#: clutter/clutter-actor.c:5796 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5714 +#: clutter/clutter-actor.c:5810 msgid "Visible" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5715 +#: clutter/clutter-actor.c:5811 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5729 +#: clutter/clutter-actor.c:5825 msgid "Mapped" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5730 +#: clutter/clutter-actor.c:5826 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5743 +#: clutter/clutter-actor.c:5839 msgid "Realized" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5744 +#: clutter/clutter-actor.c:5840 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5759 +#: clutter/clutter-actor.c:5855 msgid "Reactive" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5760 +#: clutter/clutter-actor.c:5856 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5771 +#: clutter/clutter-actor.c:5867 msgid "Has Clip" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5772 +#: clutter/clutter-actor.c:5868 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5786 +#: clutter/clutter-actor.c:5882 msgid "Clip" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5787 +#: clutter/clutter-actor.c:5883 msgid "The clip region for the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5800 clutter/clutter-actor-meta.c:207 +#: clutter/clutter-actor.c:5896 clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236 msgid "Name" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5801 +#: clutter/clutter-actor.c:5897 msgid "Name of the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5816 +#: clutter/clutter-actor.c:5912 msgid "Scale X" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5817 +#: clutter/clutter-actor.c:5913 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5835 +#: clutter/clutter-actor.c:5931 msgid "Scale Y" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5836 +#: clutter/clutter-actor.c:5932 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5852 +#: clutter/clutter-actor.c:5948 msgid "Scale Center X" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5853 +#: clutter/clutter-actor.c:5949 msgid "Horizontal scale center" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5867 +#: clutter/clutter-actor.c:5963 msgid "Scale Center Y" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5868 +#: clutter/clutter-actor.c:5964 msgid "Vertical scale center" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5882 +#: clutter/clutter-actor.c:5978 msgid "Scale Gravity" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5883 +#: clutter/clutter-actor.c:5979 msgid "The center of scaling" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5899 +#: clutter/clutter-actor.c:5995 msgid "Rotation Angle X" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5900 +#: clutter/clutter-actor.c:5996 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5918 +#: clutter/clutter-actor.c:6014 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5919 +#: clutter/clutter-actor.c:6015 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5937 +#: clutter/clutter-actor.c:6033 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5938 +#: clutter/clutter-actor.c:6034 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5954 +#: clutter/clutter-actor.c:6050 msgid "Rotation Center X" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5955 +#: clutter/clutter-actor.c:6051 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5968 +#: clutter/clutter-actor.c:6064 msgid "Rotation Center Y" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5969 +#: clutter/clutter-actor.c:6065 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5982 +#: clutter/clutter-actor.c:6078 msgid "Rotation Center Z" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5983 +#: clutter/clutter-actor.c:6079 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5996 +#: clutter/clutter-actor.c:6092 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:5997 +#: clutter/clutter-actor.c:6093 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6012 +#: clutter/clutter-actor.c:6108 msgid "Anchor X" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6013 +#: clutter/clutter-actor.c:6109 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6028 +#: clutter/clutter-actor.c:6124 msgid "Anchor Y" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6029 +#: clutter/clutter-actor.c:6125 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6043 +#: clutter/clutter-actor.c:6139 msgid "Anchor Gravity" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6044 +#: clutter/clutter-actor.c:6140 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6061 +#: clutter/clutter-actor.c:6157 msgid "Show on set parent" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6062 +#: clutter/clutter-actor.c:6158 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6079 +#: clutter/clutter-actor.c:6175 msgid "Clip to Allocation" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6080 +#: clutter/clutter-actor.c:6176 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6093 +#: clutter/clutter-actor.c:6189 msgid "Text Direction" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6094 +#: clutter/clutter-actor.c:6190 msgid "Direction of the text" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6109 +#: clutter/clutter-actor.c:6205 msgid "Has Pointer" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6110 +#: clutter/clutter-actor.c:6206 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6123 +#: clutter/clutter-actor.c:6219 msgid "Actions" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6124 +#: clutter/clutter-actor.c:6220 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6137 +#: clutter/clutter-actor.c:6233 msgid "Constraints" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6138 +#: clutter/clutter-actor.c:6234 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6151 +#: clutter/clutter-actor.c:6247 msgid "Effect" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6152 +#: clutter/clutter-actor.c:6248 msgid "Add an effect to be applied on the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6166 +#: clutter/clutter-actor.c:6262 msgid "Layout Manager" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6167 +#: clutter/clutter-actor.c:6263 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6182 +#: clutter/clutter-actor.c:6278 msgid "X Alignment" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6183 +#: clutter/clutter-actor.c:6279 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6198 +#: clutter/clutter-actor.c:6294 msgid "Y Alignment" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6199 +#: clutter/clutter-actor.c:6295 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6216 +#: clutter/clutter-actor.c:6312 msgid "Margin Top" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6217 +#: clutter/clutter-actor.c:6313 msgid "Extra space at the top" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6234 +#: clutter/clutter-actor.c:6330 msgid "Margin Bottom" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6235 +#: clutter/clutter-actor.c:6331 msgid "Extra space at the bottom" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6252 +#: clutter/clutter-actor.c:6348 msgid "Margin Left" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6253 +#: clutter/clutter-actor.c:6349 msgid "Extra space at the left" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6270 +#: clutter/clutter-actor.c:6366 msgid "Margin Right" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6271 +#: clutter/clutter-actor.c:6367 msgid "Extra space at the right" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6285 +#: clutter/clutter-actor.c:6381 msgid "Background Color Set" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6286 clutter/deprecated/clutter-box.c:275 +#: clutter/clutter-actor.c:6382 clutter/deprecated/clutter-box.c:275 msgid "Whether the background color is set" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6302 +#: clutter/clutter-actor.c:6398 msgid "Background color" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6303 +#: clutter/clutter-actor.c:6399 msgid "The actor's background color" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6318 +#: clutter/clutter-actor.c:6414 msgid "First Child" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6319 +#: clutter/clutter-actor.c:6415 msgid "The actor's first child" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6332 +#: clutter/clutter-actor.c:6428 msgid "Last Child" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6333 +#: clutter/clutter-actor.c:6429 msgid "The actor's last child" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6347 +#: clutter/clutter-actor.c:6443 msgid "Content" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6348 +#: clutter/clutter-actor.c:6444 msgid "Delegate object for painting the actor's content" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6371 +#: clutter/clutter-actor.c:6467 msgid "Content Gravity" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6372 +#: clutter/clutter-actor.c:6468 msgid "Alignment of the actor's content" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6392 +#: clutter/clutter-actor.c:6488 msgid "Content Box" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6393 +#: clutter/clutter-actor.c:6489 msgid "The bounding box of the actor's content" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6399 +#: clutter/clutter-actor.c:6495 msgid "Minification Filter" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6400 +#: clutter/clutter-actor.c:6496 msgid "The filter used when reducing the size of the content" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6407 +#: clutter/clutter-actor.c:6503 msgid "Magnification Filter" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6408 +#: clutter/clutter-actor.c:6504 msgid "The filter used when increasing the size of the content" msgstr "" @@ -663,11 +663,11 @@ msgid "The timeline of the animation" msgstr "" -#: clutter/clutter-backend.c:370 +#: clutter/clutter-backend.c:376 msgid "Unable to initialize the Clutter backend" msgstr "" -#: clutter/clutter-backend.c:444 +#: clutter/clutter-backend.c:450 #, c-format msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" msgstr "" @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "" #: clutter/clutter-bin-layout.c:266 clutter/clutter-bin-layout.c:588 -#: clutter/clutter-box-layout.c:408 clutter/clutter-table-layout.c:663 +#: clutter/clutter-box-layout.c:408 clutter/clutter-table-layout.c:662 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "" @@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "" #: clutter/clutter-bin-layout.c:275 clutter/clutter-bin-layout.c:605 -#: clutter/clutter-box-layout.c:417 clutter/clutter-table-layout.c:678 +#: clutter/clutter-box-layout.c:417 clutter/clutter-table-layout.c:677 msgid "Vertical Alignment" msgstr "" @@ -731,31 +731,31 @@ msgid "Allocate extra space for the child" msgstr "" -#: clutter/clutter-box-layout.c:390 clutter/clutter-table-layout.c:642 +#: clutter/clutter-box-layout.c:390 clutter/clutter-table-layout.c:641 msgid "Horizontal Fill" msgstr "" -#: clutter/clutter-box-layout.c:391 clutter/clutter-table-layout.c:643 +#: clutter/clutter-box-layout.c:391 clutter/clutter-table-layout.c:642 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the horizontal axis" msgstr "" -#: clutter/clutter-box-layout.c:399 clutter/clutter-table-layout.c:649 +#: clutter/clutter-box-layout.c:399 clutter/clutter-table-layout.c:648 msgid "Vertical Fill" msgstr "" -#: clutter/clutter-box-layout.c:400 clutter/clutter-table-layout.c:650 +#: clutter/clutter-box-layout.c:400 clutter/clutter-table-layout.c:649 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the vertical axis" msgstr "" -#: clutter/clutter-box-layout.c:409 clutter/clutter-table-layout.c:664 +#: clutter/clutter-box-layout.c:409 clutter/clutter-table-layout.c:663 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" msgstr "" -#: clutter/clutter-box-layout.c:418 clutter/clutter-table-layout.c:679 +#: clutter/clutter-box-layout.c:418 clutter/clutter-table-layout.c:678 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" msgstr "" @@ -792,27 +792,27 @@ msgid "Spacing between children" msgstr "" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1372 clutter/clutter-table-layout.c:1783 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1372 clutter/clutter-table-layout.c:1778 msgid "Use Animations" msgstr "" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1373 clutter/clutter-table-layout.c:1784 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1373 clutter/clutter-table-layout.c:1779 msgid "Whether layout changes should be animated" msgstr "" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1394 clutter/clutter-table-layout.c:1805 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1394 clutter/clutter-table-layout.c:1800 msgid "Easing Mode" msgstr "" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1395 clutter/clutter-table-layout.c:1806 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1395 clutter/clutter-table-layout.c:1801 msgid "The easing mode of the animations" msgstr "" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1412 clutter/clutter-table-layout.c:1823 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1412 clutter/clutter-table-layout.c:1818 msgid "Easing Duration" msgstr "" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1413 clutter/clutter-table-layout.c:1824 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1413 clutter/clutter-table-layout.c:1819 msgid "The duration of the animations" msgstr "" @@ -1001,7 +1001,7 @@ msgid "Whether each item should receive the same allocation" msgstr "" -#: clutter/clutter-flow-layout.c:914 clutter/clutter-table-layout.c:1754 +#: clutter/clutter-flow-layout.c:914 clutter/clutter-table-layout.c:1749 msgid "Column Spacing" msgstr "" @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgid "The spacing between columns" msgstr "" -#: clutter/clutter-flow-layout.c:931 clutter/clutter-table-layout.c:1768 +#: clutter/clutter-flow-layout.c:931 clutter/clutter-table-layout.c:1763 msgid "Row Spacing" msgstr "" @@ -1266,11 +1266,11 @@ msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" msgstr "" -#: clutter/clutter-property-transition.c:195 +#: clutter/clutter-property-transition.c:196 msgid "Property Name" msgstr "" -#: clutter/clutter-property-transition.c:196 +#: clutter/clutter-property-transition.c:197 msgid "The name of the property to animate" msgstr "" @@ -1544,59 +1544,59 @@ msgid "Default transition duration" msgstr "" -#: clutter/clutter-table-layout.c:596 +#: clutter/clutter-table-layout.c:595 msgid "Column Number" msgstr "" -#: clutter/clutter-table-layout.c:597 +#: clutter/clutter-table-layout.c:596 msgid "The column the widget resides in" msgstr "" -#: clutter/clutter-table-layout.c:604 +#: clutter/clutter-table-layout.c:603 msgid "Row Number" msgstr "" -#: clutter/clutter-table-layout.c:605 +#: clutter/clutter-table-layout.c:604 msgid "The row the widget resides in" msgstr "" -#: clutter/clutter-table-layout.c:612 +#: clutter/clutter-table-layout.c:611 msgid "Column Span" msgstr "" -#: clutter/clutter-table-layout.c:613 +#: clutter/clutter-table-layout.c:612 msgid "The number of columns the widget should span" msgstr "" -#: clutter/clutter-table-layout.c:620 +#: clutter/clutter-table-layout.c:619 msgid "Row Span" msgstr "" -#: clutter/clutter-table-layout.c:621 +#: clutter/clutter-table-layout.c:620 msgid "The number of rows the widget should span" msgstr "" -#: clutter/clutter-table-layout.c:628 +#: clutter/clutter-table-layout.c:627 msgid "Horizontal Expand" msgstr "" -#: clutter/clutter-table-layout.c:629 +#: clutter/clutter-table-layout.c:628 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" msgstr "" -#: clutter/clutter-table-layout.c:635 +#: clutter/clutter-table-layout.c:634 msgid "Vertical Expand" msgstr "" -#: clutter/clutter-table-layout.c:636 +#: clutter/clutter-table-layout.c:635 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" msgstr "" -#: clutter/clutter-table-layout.c:1755 +#: clutter/clutter-table-layout.c:1750 msgid "Spacing between columns" msgstr "" -#: clutter/clutter-table-layout.c:1769 +#: clutter/clutter-table-layout.c:1764 msgid "Spacing between rows" msgstr "" @@ -1883,12 +1883,12 @@ msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1053 -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431 +#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:430 msgid "Cogl Texture" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1054 -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432 +#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" msgstr "" @@ -2301,27 +2301,27 @@ msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" msgstr "" -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405 +#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:404 msgid "Surface" msgstr "" -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:406 +#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405 msgid "The underlying wayland surface" msgstr "" -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413 +#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:412 msgid "Surface width" msgstr "" -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:414 +#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413 msgid "The width of the underlying wayland surface" msgstr "" -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422 +#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:421 msgid "Surface height" msgstr "" -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423 +#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422 msgid "The height of the underlying wayland surface" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2012-03-23 07:07:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2012-04-18 08:23:19.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: clutter-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-23 16:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-23 10:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-16 04:24+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: clutter-gtk/gtk-clutter-texture.c:134 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/cogl.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/cogl.po 2012-03-23 07:07:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/cogl.po 2012-04-18 08:23:41.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 06:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: cogl/cogl-debug.c:173 msgid "Supported debug values:" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/computerjanitor.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/computerjanitor.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/computerjanitor.po 2012-03-23 07:07:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/computerjanitor.po 2012-04-18 08:23:25.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../computerjanitorapp/gtk/dialogs.py:58 #, python-format diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2012-03-23 07:07:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2012-04-18 08:23:24.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-22 13:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-24 03:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-11 14:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-23 01:47+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #. Translators: "Backup" is a noun #: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1 @@ -616,6 +616,7 @@ "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." msgstr "" +"Tidak dapat pulihkan fail berikut. Sila pastikan anda boleh menulis padanya." #: ../common/Duplicity.vala:710 ../common/Duplicity.vala:1092 #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:545 diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/devhelp.po 2012-03-23 07:06:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/devhelp.po 2012-04-18 08:22:55.000000000 +0000 @@ -6,20 +6,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: besar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-05 22:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-06 01:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 11:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-27 14:04+0000\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable #. * for transliteration only) #: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-main.c:281 -#: ../src/dh-window.c:758 ../src/dh-window.c:1064 ../src/dh-window.c:1983 +#: ../src/dh-window.c:745 ../src/dh-window.c:1051 ../src/dh-window.c:1967 msgid "Devhelp" msgstr "DevHelp" @@ -340,11 +340,11 @@ msgid "Cannot uncompress book '%s': %s" msgstr "Tak dapat nyahmampat buku '%s': %s" -#: ../src/dh-search.c:500 +#: ../src/dh-search.c:493 msgid "All books" msgstr "" -#: ../src/dh-search.c:1118 +#: ../src/dh-search.c:1111 msgid "Search in:" msgstr "" @@ -384,131 +384,131 @@ msgid "400%" msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:753 +#: ../src/dh-window.c:740 msgid "translator_credits" msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:760 +#: ../src/dh-window.c:747 msgid "A developers' help browser for GNOME" msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:767 +#: ../src/dh-window.c:754 msgid "DevHelp Website" msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:791 +#: ../src/dh-window.c:778 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: ../src/dh-window.c:792 +#: ../src/dh-window.c:779 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:793 +#: ../src/dh-window.c:780 msgid "_View" msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:794 +#: ../src/dh-window.c:781 msgid "_Go" msgstr "_Pergi" -#: ../src/dh-window.c:795 +#: ../src/dh-window.c:782 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" #. File menu -#: ../src/dh-window.c:798 +#: ../src/dh-window.c:785 msgid "_New Window" msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:800 +#: ../src/dh-window.c:787 msgid "New _Tab" msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:802 +#: ../src/dh-window.c:789 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:814 ../src/eggfindbar.c:342 +#: ../src/dh-window.c:801 ../src/eggfindbar.c:342 msgid "Find Next" msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:816 ../src/eggfindbar.c:329 +#: ../src/dh-window.c:803 ../src/eggfindbar.c:329 msgid "Find Previous" msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:823 +#: ../src/dh-window.c:810 msgid "Go to the previous page" msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:826 +#: ../src/dh-window.c:813 msgid "Go to the next page" msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:829 +#: ../src/dh-window.c:816 msgid "_Contents Tab" msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:832 +#: ../src/dh-window.c:819 msgid "_Search Tab" msgstr "" #. View menu -#: ../src/dh-window.c:836 +#: ../src/dh-window.c:823 msgid "_Larger Text" msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:837 +#: ../src/dh-window.c:824 msgid "Increase the text size" msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:839 +#: ../src/dh-window.c:826 msgid "S_maller Text" msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:840 +#: ../src/dh-window.c:827 msgid "Decrease the text size" msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:842 +#: ../src/dh-window.c:829 msgid "_Normal Size" msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:843 +#: ../src/dh-window.c:830 msgid "Use the normal text size" msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:852 +#: ../src/dh-window.c:839 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:859 +#: ../src/dh-window.c:846 msgid "Display in full screen" msgstr "" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/dh-window.c:979 +#: ../src/dh-window.c:966 msgid "Larger" msgstr "" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/dh-window.c:982 +#: ../src/dh-window.c:969 msgid "Smaller" msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:1184 +#: ../src/dh-window.c:1171 msgid "Contents" msgstr "Kandungan" -#: ../src/dh-window.c:1194 +#: ../src/dh-window.c:1181 msgid "Search" msgstr "Cari" -#: ../src/dh-window.c:1408 +#: ../src/dh-window.c:1395 msgid "Error opening the requested link." msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:1764 ../src/dh-window.c:2011 +#: ../src/dh-window.c:1748 ../src/dh-window.c:1995 msgid "Empty Page" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/dia.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/dia.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/dia.po 2012-03-23 07:06:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/dia.po 2012-04-18 08:22:55.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #. This is not an errror #: ../../po/../app/app_procs.c:213 diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/empathy.po 2012-03-23 07:07:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/empathy.po 2012-04-18 08:23:21.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ "Project-Id-Version: gnomeicu 0.95.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-22 08:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-22 11:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-11 00:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 18:31+0000\n" "Last-Translator: Pedang Sakti \n" "Language-Team: Bahasa Melayu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 msgid "Empathy" @@ -48,7 +48,7 @@ #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2512 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2552 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Akaun Pesanan dan VoIP" @@ -96,13 +96,14 @@ msgid "The default folder to save file transfers in." msgstr "Direktori fail lalai untuk simpan fail yang dipindah masuk." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9 +#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once. +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run" msgstr "" "Nombor magik yang digunakan untuk permeriksaan jika tugas pemberisah " "kesiuman sepatutnya dijalankan" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks " "should be executed or not. Users should not change this key manually." @@ -111,80 +112,80 @@ "pembersihan patut dilakukan atau tidak. Pengguna tidak patut mengubah kunci " "ini secara manual." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 msgid "Show offline contacts" msgstr "Papar kenalan luar talian" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "" "Sama ada untuk paparkan kenalan yang berada diluar talian didalam senarai " "kenalan." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 msgid "Show avatars" msgstr "Papar avatar" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 msgid "" "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." msgstr "" "Sama ada untuk paparkan avatar kenalan didalam senarai kenalan dan tetingkap " "sembang." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 msgid "Show protocols" msgstr "Papar protokol" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." msgstr "Sama ada untuk paparkan protokol kenalan didalam senarai kenalan." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 msgid "Show Balance in contact list" msgstr "Papar Baki didalam senarai kenalan" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 msgid "Whether to show account balances in the contact list." msgstr "Sama ada hendak paparkan baki akaun didalam senarai kenalan." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 msgid "Compact contact list" msgstr "Senarai hubungan padat" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 msgid "Whether to show the contact list in compact mode." msgstr "Sama ada untuk paparkan senarai kenalan didalam mod padat." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 msgid "Hide main window" msgstr "Sembunyikan tetingkap utama" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 msgid "Hide the main window." msgstr "Sembunyikan tetingkap utama." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "Direktori lalai untuk memilih avatar dari" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "Direktori terakhir yang mana imej avatar dipilih." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Buka ruang sembang baru di tetingkap berasingan" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 msgid "Always open a separate chat window for new chats." msgstr "Sentiasa buka dengan tetingkap yang berbeza untuk sembang baru." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 msgid "Display incoming events in the status area" msgstr "Paparkan peristiwa masuk di ruang status" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "Display incoming events in the status area. If false, present them to the " "user immediately." @@ -192,27 +193,27 @@ "Paparkan peristiwa masuk di ruang status. Jika salah, tunjukkan pada " "pengguna dengan segera." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 msgid "The position for the chat window side pane" msgstr "Kedudukan untuk sisi tetingkap sembang" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." msgstr "Kedudukan yang disimpan (dalam piksel) untuk sisi tetingkap sembang." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 msgid "Show contact groups" msgstr "Papar kumpulan kenalan" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 msgid "Whether to show groups in the contact list." msgstr "Sama ada hendak paparkan kumpulan dalam senarai kenalan." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 msgid "Contact list sort criterion" msgstr "Kriteria isih senarai kenalan" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by " "the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort " @@ -222,106 +223,106 @@ "dengan mengisih keadaan kenalan dengan nilai \"keadaan\". Satu nilai " "\"nama\" akan isihkan senarai kenalan mengikut nama." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 msgid "Use notification sounds" msgstr "Guna bunyi makluman" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 msgid "Whether to play a sound to notify of events." msgstr "Sama ada hendak mainkan bunyi untuk maklumkan peristiwa." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 msgid "Disable sounds when away" msgstr "Lumpuhkan bunyi apabila \"keluar\"" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." msgstr "Sama ada hendak mainkan bunyi pemakluman bila keluar atau sibuk." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 msgid "Play a sound for incoming messages" msgstr "Mainkan bunyi untuk mesej masuk" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." msgstr "Sama ada hendak mainkan bunyi untuk maklumkan mesej masuk." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 msgid "Play a sound for outgoing messages" msgstr "Mainkan bunyi untuk mesej keluar" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." msgstr "Sama ada hendak mainkan bunyi untuk maklumkan mesej keluar." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 msgid "Play a sound for new conversations" msgstr "Mainkan bunyi untuk perbualan yang baru masuk" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." msgstr "Sama ada hendak mainkan bunyi untuk maklumkan perbualan baru." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 msgid "Play a sound when a contact logs in" msgstr "Mainkan bunyi apabila kenalan mendaftar masuk" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." msgstr "" "Sama ada h endak mainkan bunyi untuk maklumkan mengenai kenalan yang " "mendaftar masuk ke rangkaian." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "Mainkan bunyi apabila kenalan mendaftar keluar" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 msgid "" "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." msgstr "" "Sama ada hendak mainkan bunyi untuk maklumkan kenala yang mendaftar keluar " "dari rangkaian." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 msgid "Play a sound when we log in" msgstr "Mainkan bunyi apabila mendaftar masuk" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 msgid "Whether to play a sound when logging into a network." msgstr "" "Sama ada hendak mainkan bunyi bila mendaftar masuk kedalam rangkaian." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 msgid "Play a sound when we log out" msgstr "Mainkan bunyi apabila mendaftar keluar" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." msgstr "Sama ada hendak mainkan bunyi bila mendaftar keluar dari rangkaian." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 msgid "Enable popup notifications for new messages" msgstr "Benarkan pemakluman timbul untuk mesej baru" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "Sama ada untuk paparkan pemakluman timbul bila menerima mesej baru." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 msgid "Disable popup notifications when away" msgstr "Lumpuhkan pemakluman timbul apabila 'keluar'" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." msgstr "Sama ada untuk paparkan pemakluman timbul bila keluar atau sibuk." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" msgstr "Timbulkan pemberitahuan jika ruang sembang tidak difokus" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " "the chat is already opened, but not focused." @@ -329,86 +330,86 @@ "Sama ada untuk paparkan pemakluman timbul bila menerima mesej baru walaupun " "tetingkap sembang sudah dibuka, tetapi tidak difokuskan." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 msgid "Pop up notifications when a contact logs in" msgstr "Timbulkan pemberitahuan apabila kenalan mendaftar masuk" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." msgstr "" "Sama ada untuk paparkan pemakluman timbul bila kenala berada diatas talian." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 msgid "Pop up notifications when a contact logs out" msgstr "Timbulkan pemberitahuan apabila kenalan mendaftar keluar" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." msgstr "" "Sama ada untuk paparkan pemakluman timbul bila kenalan berada diluar talian." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Guna smiley bergambar" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "" "Sama ada hendak tukarkan smiley kepada imej bergrafik didalam perbualan." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 msgid "Show contact list in rooms" msgstr "Papar senarai kenalan dalam bilik sembang" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." msgstr "Sama ada untuk paparkan senarai kenalan didalam bilik sembang." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 msgid "Chat window theme" msgstr "Tema tetingkap sembang" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "Tema yang digunakan untuk papar perbualan di tetingkap sembang." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 msgid "Chat window theme variant" msgstr "Variasi tema tetingkap sembang" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 msgid "" "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "" "Variasi tema yang digunakan untuk paparkan perbualan didalam tetingkap " "sembang." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 msgid "Path of the Adium theme to use" msgstr "Laluan tema Adium yang ingin digunakan" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." msgstr "" "Laluan tema Adium yang ingin digunakan jika tema untuk ruang sembang adalah " "Adium." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 msgid "Enable WebKit Developer Tools" msgstr "Benarkan Alat Pembangun Webkit" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 msgid "" "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." msgstr "" "Sama ada alat pembangun Webkit, seperti Pemeriksa Sesawang, seharusnya " "dibenarkan." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 msgid "Inform other users when you are typing to them" msgstr "Maklumkan pengguna lain bila anda menaip kepada mereka" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 msgid "" "Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently " "affect the 'gone' state." @@ -416,41 +417,41 @@ "Sama ada hendak hantar keadaan sembang 'menggubah' atau 'terjeda'. Tidak " "memberi kesan pada keadaan 'tiada' buat masa ini." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Guna tema untuk bilik sembang" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 msgid "Whether to use the theme for chat rooms." msgstr "Sama ada hendak gunakan tema bagi bilik sembang." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 msgid "Spell checking languages" msgstr "Bahasa semak ejaan" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 msgid "" "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." msgstr "" "Asingkan dengan koma untuk senarai semak ejaan bagi bahasa ingin digunakan " "(contoh \"en, fr, nl\")." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 msgid "Enable spell checker" msgstr "Aktifkan pemeriksa ejaan" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 msgid "" "Whether to check words typed against the languages you want to check with." msgstr "" "Sama ada hendak menyemak perkataan yang ditaip berdasarkan bahasa yang anda " "ingin semakkannya." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 msgid "Nick completed character" msgstr "Aksara terlengkap gelaran" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." @@ -458,56 +459,56 @@ "Aksara untuk ditambah selepas gelaran bila menggunakan pelengkap gelaran " "(tab) di dalam sembang kumpulan." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" msgstr "Empathy seharusnya gunakan avatar sebagai ikon tetingkap sembang" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 msgid "" "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." msgstr "" "Sama ada Emphaty seharusnya menggunakan avatar kenalan sebagai ikon " "tetingkap sembang." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 msgid "Last account selected in Join Room dialog" msgstr "Akaun terakhir dipilih dalam dialog Sertai Bilik" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room." msgstr "Laluan objek D-Bus bagi akaun terakhir dipilih untuk sertai bilik." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 msgid "Camera device" msgstr "Peranti kamera" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91 msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0." msgstr "" "Peranti kamera lalai yang digunakan didalam panggilan video, cth. " "/dev/video0." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92 msgid "Camera position" msgstr "Kedudukan kamera" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93 msgid "Position the camera preview should be during a call." msgstr "Kedudukan pratonton kamera semasa panggilan." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94 msgid "Echo cancellation support" msgstr "Sokongan pembatalan gemaan" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95 msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter." msgstr "Sama ada hendak benarkan penapis pembatalan gemaan Pulseaudio." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Papar petunjuk mengenai penutupan tetingkap utama" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97 msgid "" "Whether to show the message dialog about closing the main window with the " "'x' button in the title bar." @@ -515,45 +516,45 @@ "Sama ada untuk paparkan dialog mesej mengenai penutupan tetingkap utama " "dengan butang 'x' pada palang tajuk." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98 msgid "Empathy can publish the user's location" msgstr "Empathy mampu terbitkan lokasi pengguna" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." msgstr "" "Sama ada Empathy boleh menerbitkan lokasi pengguna kepada kenalan mereka." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100 msgid "Empathy can use the network to guess the location" msgstr "Empathy mampu gunakan rangkaian ini untuk meneka lokasi" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." msgstr "Sama ada Empathy boleh menggunakan rangkaian untuk meneka lokasi." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" msgstr "Empathy mampu gunakan rangkaian selular untuk meneka lokasi" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." msgstr "" "Sama ada Empathy boleh menggunakan rangkaian selular untuk meneka lokasi." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" msgstr "Empathy mampu gunakan GPS untuk meneka lokasi" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:105 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." msgstr "Sama ada Empathy boleh menggunakan GPS untuk meneka lokasi." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:106 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "Empathy perlu kurangkan ketepatan lokasi" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:107 msgid "" "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "" @@ -603,18 +604,18 @@ msgid "The selected file is empty" msgstr "Fail yang dipilih adalah kosong" -#: ../libempathy/empathy-message.c:415 ../src/empathy-call-observer.c:129 +#: ../libempathy/empathy-message.c:407 ../src/empathy-call-observer.c:129 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Panggilan terlepas dari %s" #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:419 +#: ../libempathy/empathy-message.c:411 #, c-format msgid "Called %s" msgstr "Memanggil %s" -#: ../libempathy/empathy-message.c:422 +#: ../libempathy/empathy-message.c:414 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "Panggilan dari %s" @@ -849,7 +850,7 @@ msgstr "Semua akaun" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682 -#: ../src/empathy-import-widget.c:336 +#: ../src/empathy-import-widget.c:323 msgid "Account" msgstr "Akaun" @@ -875,7 +876,7 @@ msgstr "%s:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16 msgid "Username:" msgstr "Nama pengguna:" @@ -968,7 +969,7 @@ #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 @@ -1034,36 +1035,32 @@ msgid "What is your ICQ password?" msgstr "Apakah kata laluan ICQ anda?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:206 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:239 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:205 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:238 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:209 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:208 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:212 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:211 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:215 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:214 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe -#. * best to keep the English version. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:243 msgid "Register" msgstr "Daftar" -#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe -#. * best to keep the English version. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:249 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:248 msgid "Options" msgstr "Pilihan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:252 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:251 msgid "None" msgstr "Tiada" @@ -1092,19 +1089,21 @@ msgid "Remove" msgstr "Buang" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 +#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 msgid "Up" msgstr "Naik" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 +#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 msgid "Down" msgstr "Turun" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 msgid "Servers" msgstr "Pelayan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 msgid "" "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a " "password." @@ -1112,27 +1111,27 @@ "Kebanyakkan pelayan IRC tidak memerlukan kata laluan, jadi jika anda tidak " "pasti, jangan masukkan kata laluan." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 msgid "Nickname:" msgstr "Gelaran:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13 msgid "Password:" msgstr "Kata laluan:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14 msgid "Quit message:" msgstr "Mesej keluar:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15 msgid "Real name:" msgstr "Nama sebenar:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18 msgid "Which IRC network?" msgstr "Dimanakah rangkaian IRC?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:19 msgid "What is your IRC nickname?" msgstr "Apakah gelaran IRC anda?" @@ -1412,63 +1411,63 @@ msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "Anda tidak mempunyai kredit yang mencukupi untuk membuat panggilan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:729 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:728 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Gagal membuka sembang peribadi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:787 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:786 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Tajuk tidak disokong didalam perbualan ini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:793 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Anda tidak dibenarkan mengubah tajuk" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:992 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991 #, c-format msgid "“%s” is not a valid contact ID" msgstr "\"%s\" bukanlah ID kenalan yang sah" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: kosongkan semua mesej daripada perbualan semasa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic : tetapkan tajuk perbualan semasa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1093 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join : sertai bilik sembang baru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1096 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j : sertai bilik sembang baru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1100 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" msgstr "" "/part [] []: keluar dari bilik sembang, secara lalai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query []: buka sembang peribadi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1107 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1106 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg : buka sembang peribadi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick : ubah gelaran anda pada pelayan semasa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1113 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me : hantar mesej ACTION kepada perbualan semasa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1115 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1478,11 +1477,11 @@ "menghantar mesej yanf bermula dengan '/'. Sebagai contoh: \"/say /join is " "used to join a new chat room\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1121 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1120 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois : papar maklumat kenalan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1124 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." @@ -1490,128 +1489,128 @@ "/help []: papar semua perintah yang disokong. Jika " "ditakrifkan, papar kegunaanya." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1143 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1142 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Penggunaan: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187 msgid "Unknown command" msgstr "Perintah tidak diketahui" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1314 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1313 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "" "Perintah tidak diketahui; rujuk /help untuk beberapa perintah yang ada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1564 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "Baki tidak mencukupi untuk menghantar mesej" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1569 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1583 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1646 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1568 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1582 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1645 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Ralat menghantar mesej '%s': %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1571 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1588 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1570 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1587 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1649 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Ralat menghantar mesej: %s" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1577 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1576 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. Top up." msgstr "" "Baki tidak mencukupi untuk menghantar mesej. Tambah nilai." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616 msgid "not capable" msgstr "tidak berupaya" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1624 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 msgid "offline" msgstr "luar talian" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626 msgid "invalid contact" msgstr "kenalan tidak sah" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1630 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629 msgid "permission denied" msgstr "kebenaran ditolak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1633 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1632 msgid "too long message" msgstr "mesej terlalu panjang" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1636 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1635 msgid "not implemented" msgstr "tidak dilaksanakan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1640 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1639 msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1707 ../src/empathy-chat-window.c:955 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 ../src/empathy-chat-window.c:955 msgid "Topic:" msgstr "Tajuk:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1722 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1721 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Tajuk ditetapkan ke: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1723 #, c-format msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "Topik ditetapkan oleh %s untuk: %s" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1728 msgid "No topic defined" msgstr "Tiada tajuk ditakrifkan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2245 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2244 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Tiada Cadangan)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2313 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2312 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Tambah '%s' ke Kamus" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2350 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2349 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Tambah '%s' ke Kamus %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2420 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2419 msgid "Insert Smiley" msgstr "Selit Smiley" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2438 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2437 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1883 msgid "_Send" msgstr "_Hantar" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2494 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "Cadangan _Ejaan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2584 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Gagal menerima log baru-baru ini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2723 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2722 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s telah terputus" @@ -1619,12 +1618,12 @@ #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2730 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2729 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s telah ditendang oleh %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2733 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2732 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s telah ditendang" @@ -1632,17 +1631,17 @@ #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2741 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2740 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s dihalang masuk oleh %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2744 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s telah dihalang masuk" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2748 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2747 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s telah keluar dari bilik" @@ -1652,17 +1651,17 @@ #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2757 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2756 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2782 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2781 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s telah menyertai bilik" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2807 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2806 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s sekarang dikenali sebagai %s" @@ -1670,55 +1669,55 @@ #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2994 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2993 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1888 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1360 ../src/empathy-call-window.c:1502 -#: ../src/empathy-call-window.c:1552 ../src/empathy-call-window.c:2590 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1360 ../src/empathy-call-window.c:1466 +#: ../src/empathy-call-window.c:1516 ../src/empathy-call-window.c:2562 msgid "Disconnected" msgstr "Diputuskan" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3658 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3657 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Anda ingin menyimpan kata laluan ini?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3664 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3663 msgid "Remember" msgstr "Ingat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3674 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3673 msgid "Not now" msgstr "Bukan sekarang" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3717 #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142 msgid "Retry" msgstr "Cuba lagi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3722 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3721 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Kata laluan salah; Sila cuba lagi:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3852 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3851 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Bilik ini telah dilindungi dengan kata laluan:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3879 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3878 msgid "Join" msgstr "Sertai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4071 ../src/empathy-event-manager.c:1381 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4070 ../src/empathy-event-manager.c:1381 msgid "Connected" msgstr "Bersambung" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4126 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4125 msgid "Conversation" msgstr "Perbualan" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4131 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4130 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" @@ -1749,7 +1748,7 @@ #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:506 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:503 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 @@ -1821,27 +1820,27 @@ msgstr "Cadangkan _Kemudian" #. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:499 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:496 msgid "Search contacts" msgstr "Gelintar kenalan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:526 msgid "Search: " msgstr "Gelintar: " -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:587 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:584 msgid "_Add Contact" msgstr "_Tambah Kenalan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:605 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:602 msgid "No contacts found" msgstr "Tiada kenalan ditemui" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:621 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:618 msgid "Your message introducing yourself:" msgstr "Mesej pengenalan diri anda:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:629 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:626 msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" msgstr "" "Sila biarkan saya lihat sama ada anda berada diluar talian. Terima Kasih!" @@ -2005,11 +2004,11 @@ msgid "Unable to save avatar" msgstr "Tidak boleh menyimpan avatar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1444 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1455 msgid "Personal Details" msgstr "Perincian Peribadi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1447 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1458 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3 msgid "Contact Details" @@ -2118,11 +2117,11 @@ msgid "Client:" msgstr "Klien:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:331 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327 msgid "Groups" msgstr "Kumpulan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:343 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:339 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." @@ -2130,16 +2129,16 @@ "Pilih kumpulan yang anda inginkan kenalan ini kelihatan. Perhatian, anda " "boleh pilih lebih daripada satu kumpulan atau tiada kumpulan." -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:362 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358 msgid "_Add Group" msgstr "_Tambah Kumpulan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393 msgctxt "verb in a column header displaying group names" msgid "Select" msgstr "Pilih" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:403 #: ../src/empathy-roster-window.c:1973 msgid "Group" msgstr "Kumpulan" @@ -2351,135 +2350,135 @@ msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:620 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:617 msgid "History" msgstr "Sejarah" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:675 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:672 msgid "Show" msgstr "Papar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:697 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:694 msgid "Search" msgstr "Gelintar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1148 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1145 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "Sembang dalam %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1147 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Sembang dengan %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1200 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1347 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1197 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1341 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %e %B %Y %X" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1284 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1295 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1290 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1371 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1365 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s saat" msgstr[1] "%s saat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1378 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1372 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minit" msgstr[1] "%s minit" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1380 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Panggil pada %s, berakhir pada %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1720 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1711 msgid "Today" msgstr "Hari Ini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1715 msgid "Yesterday" msgstr "Semalam" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1739 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1730 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1827 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3487 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1834 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3457 msgid "Anytime" msgstr "Bila-bila Masa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1916 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2400 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1933 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2392 msgid "Anyone" msgstr "Sesiapa Saja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2713 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2705 msgid "Who" msgstr "Siapa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2922 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2914 msgid "When" msgstr "Bila" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3038 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3032 msgid "Anything" msgstr "Sebarang" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3034 msgid "Text chats" msgstr "Teks sembang" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3035 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 msgid "Calls" msgstr "Panggilan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039 msgid "Incoming calls" msgstr "Panggilan masuk" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040 msgid "Outgoing calls" msgstr "Panggilan keluar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3041 msgid "Missed calls" msgstr "Panggilan terlepas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3061 msgid "What" msgstr "Apa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3780 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3750 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "Anda pasti ingin memadamkan semua log perbualan terdahulu?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3784 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3754 msgid "Clear All" msgstr "Kosongkan Semua" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3761 msgid "Delete from:" msgstr "Padam dari:" @@ -3013,11 +3012,11 @@ msgid "_Select" msgstr "_Pilih" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:201 msgid "No error message" msgstr "Tiada ralat mesej" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:275 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:274 #| msgid "Instant Messenger" msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Pesanan Segera (Empathy)" @@ -3097,7 +3096,6 @@ " Ahmad Faizal https://launchpad.net/~maxzbiohazard89\n" " Hasbullah Bin Pit https://launchpad.net/~sebol-ikhlas\n" " Mohd Farimi Ab Rahman https://launchpad.net/~farimi\n" -" Pedang Sakti https://launchpad.net/~pedangsakti\n" " Zulhilmi Rosnin https://launchpad.net/~zulhilmi-rosnin\n" " abuyop https://launchpad.net/~abuyop\n" " ann https://launchpad.net/~oiiyan\n" @@ -3116,31 +3114,31 @@ msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Akaun baru anda belum lagi disimpankan." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:381 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:759 -#: ../src/empathy-call-window.c:1289 +#: ../src/empathy-call-window.c:1267 msgid "Connecting…" msgstr "Menyambung..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:422 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "Luar Talian — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:434 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:457 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "Terputus — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:468 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "Luar Talian — Tiada Sambungan Rangkaina" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:452 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475 msgid "Unknown Status" msgstr "Status Tidak Diketahui" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:469 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:492 msgid "" "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " "backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " @@ -3150,36 +3148,36 @@ "dan tidak disokong. Sila pasang telepathy-haze dan mula semula sesi anda " "untuk pindahkan akaun." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:479 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "Luar Talian — Akaun Dilumpuhkan" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:585 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:608 msgid "Edit Connection Parameters" msgstr "Sunting Parameter Sambungan" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:750 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:773 msgid "Failed to retrieve your personal information from the server." msgstr "Gagal memperoleh maklumat peribadi anda dari pelayan." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:756 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:779 msgid "Go online to edit your personal information." msgstr "Pergi atas talian untuk menyunting maklumat peribadu anda," -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:843 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:866 msgid "_Edit Connection Parameters..." msgstr "S_unting Parameter Sambungan..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1339 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1362 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "Adakah anda ingin membuang %s dari komputer anda?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1343 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1366 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Tindakan ini tidak akan membuang akaun anda daripada pelayan." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1579 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1602 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3188,23 +3186,23 @@ "perubahan yang anda lakukan. Anda pasti ingin meneruskannya?" #. Menu items: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1755 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1779 msgid "_Enable" msgstr "_Dibenarkan" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1756 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1780 msgid "_Disable" msgstr "_Dilumpuhkan" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2184 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2221 msgid "_Skip" msgstr "_Langkau" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2188 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2225 msgid "_Connect" msgstr "_Sambung" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2365 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2404 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3287,33 +3285,33 @@ #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1211 -#: ../src/empathy-call-window.c:1889 +#: ../src/empathy-call-window.c:1861 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Panggilan dengan %s" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444 -#: ../src/empathy-call-window.c:2133 +#: ../src/empathy-call-window.c:2105 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "Alamat IP yang dilihat oleh mesin" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446 -#: ../src/empathy-call-window.c:2135 +#: ../src/empathy-call-window.c:2107 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "Alamat IP yang dilihat oleh pelayan di Internet" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448 -#: ../src/empathy-call-window.c:2137 +#: ../src/empathy-call-window.c:2109 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "Alamat IP rakan yang dilihat oleh orang lain" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450 -#: ../src/empathy-call-window.c:2139 +#: ../src/empathy-call-window.c:2111 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "Alamat IP pelayan perantaraan" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1452 -#: ../src/empathy-call-window.c:2141 +#: ../src/empathy-call-window.c:2113 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "Alamat IP bagi kumpulan multicast" @@ -3332,12 +3330,12 @@ msgstr "Bersambung — %d:%02dm" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2199 -#: ../src/empathy-call-window.c:2992 +#: ../src/empathy-call-window.c:2964 msgid "Technical Details" msgstr "Perincian Teknikal" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2237 -#: ../src/empathy-call-window.c:3031 +#: ../src/empathy-call-window.c:3003 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -3347,7 +3345,7 @@ "komputer anda" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2242 -#: ../src/empathy-call-window.c:3036 +#: ../src/empathy-call-window.c:3008 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3357,7 +3355,7 @@ "komputer anda" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248 -#: ../src/empathy-call-window.c:3042 +#: ../src/empathy-call-window.c:3014 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3367,12 +3365,12 @@ "berada didalam rangkaian yang tidak membenarkan sambungan terus." #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254 -#: ../src/empathy-call-window.c:3048 +#: ../src/empathy-call-window.c:3020 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Terdapat kegagalan pada rangkaian" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2258 -#: ../src/empathy-call-window.c:3052 +#: ../src/empathy-call-window.c:3024 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" @@ -3380,7 +3378,7 @@ "komputer anda" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2261 -#: ../src/empathy-call-window.c:3055 +#: ../src/empathy-call-window.c:3027 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" @@ -3388,7 +3386,7 @@ "komputer anda" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2271 -#: ../src/empathy-call-window.c:3067 +#: ../src/empathy-call-window.c:3039 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -326,15 +326,15 @@ msgid "seconds" msgstr "Saat" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20 msgid "_Loop sequence" msgstr "_Jujukan gelung" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:23 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21 msgid "Slideshow" msgstr "Paparan slaid" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:24 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22 msgid "Plugins" msgstr "Pemalan" @@ -892,7 +892,7 @@ msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" msgstr "Papar folder yang mana mengandungi fail ini didalam pengurus fail" -#: ../src/eog-print.c:219 +#: ../src/eog-print.c:357 msgid "Image Settings" msgstr "Tetapan Imej" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/evince.po 2012-03-23 07:06:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/evince.po 2012-04-18 08:23:03.000000000 +0000 @@ -9,16 +9,16 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&keywords=I18N+L10N&com" "ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 19:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-22 13:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 02:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 05:54+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "X-Poedit-Country: MALAYSIA\n" "X-Poedit-Language: Malay\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" @@ -1426,15 +1426,15 @@ #: ../shell/ev-window.c:5837 msgid "_Reload" -msgstr "_Ulangmuat" +msgstr "Muat Sem_ula" #: ../shell/ev-window.c:5838 msgid "Reload the document" -msgstr "Ulangmuat dokumen" +msgstr "Muat semula dokumen" #: ../shell/ev-window.c:5841 msgid "Auto_scroll" -msgstr "Auto _skrol" +msgstr "_Tatat sendiri" #: ../shell/ev-window.c:5851 msgid "_First Page" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 2012-03-23 07:06:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 2012-04-18 08:22:56.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Evolution HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-28 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-11 23:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-03 07:54+0000\n" "Last-Translator: CL TAN \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 msgid "This address book could not be opened." diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po 2012-03-23 07:06:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po 2012-04-18 08:22:56.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Evolution HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-02 21:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-03 02:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-30 22:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-30 23:06+0000\n" "Last-Translator: Mimos Open Source Development Group \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:830 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:478 @@ -30,52 +30,55 @@ msgstr "Menggelintar..." #. Query for new contacts asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:842 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:844 msgid "Querying for updated contacts…" msgstr "Menanya untuk kenalan dikemaskini..." -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:893 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:895 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3506 ../calendar/libecal/e-cal.c:1381 #: ../libedataserver/e-client.c:1958 msgid "Personal" msgstr "Peribadi" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:895 +#. System Group: My Contacts +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:896 msgid "Friends" msgstr "Rakan" +#. System Group: Friends #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:897 msgid "Family" msgstr "Keluarga" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:899 +#. System Group: Family +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:898 msgid "Coworkers" msgstr "Rakan Sekerja" #. Run the query asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:983 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1032 msgid "Querying for updated groups…" msgstr "Menanya unutk kumpulan dikemaskini..." #. Insert the entry on the server asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1402 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1462 msgid "Creating new contact…" msgstr "Mencipta kenalan baru..." -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1512 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1572 msgid "Deleting contact…" msgstr "Memadam kenalan..." #. Update the contact on the server asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1793 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1853 msgid "Modifying contact…" msgstr "Mengubahsuai kenalan..." -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2000 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2060 msgid "Loading…" msgstr "Memuatkan..." -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2158 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2218 msgid "Authenticating with the server…" msgstr "Mengesahihkan dengan pelayan..." @@ -129,8 +132,8 @@ #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:906 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:103 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:452 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:530 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:559 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:548 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:577 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:443 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4595 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:147 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:484 @@ -191,10 +194,10 @@ msgstr "Gagal jalankan kilang buku" #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:501 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:379 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:437 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:381 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:439 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:610 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:397 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:399 #, c-format msgid "Invalid source" msgstr "Sumber tidak sah" @@ -994,25 +997,25 @@ msgid "Cannot remove contacts: " msgstr "Tidak dapat buang kenalan: " -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:363 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:396 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:412 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:365 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:398 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:414 #, c-format msgid "Empty URI" msgstr "URI Kosong" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:528 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:546 #, c-format msgid "Server is unreachable (%s)" msgstr "Pelayan tidak boleh dicapai (%s)" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:556 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:574 #, c-format msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)" msgstr "Kod status HTTP %d tidak jangka dikembalikan (%s)" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2240 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2597 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2258 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2615 #, c-format msgid "" "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n" @@ -1021,7 +1024,7 @@ "Pelayan tidak boleh dicapai, kalendar dibuka dalam mod baca-sahaja.\n" "Mesej ralat: %s" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4533 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4551 msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" msgstr "Kalendar tidak menyokong Lapang/Sibuk" @@ -1574,22 +1577,22 @@ msgid "Could not add calendar time zone: " msgstr "Tidak dapat tambah zon masa kalendar: " -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:385 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:387 #, c-format msgid "Invalid call" msgstr "Panggilan tidak sah" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:426 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:428 #, c-format msgid "Invalid URI" msgstr "URI yang tidak sah" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:444 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:446 #, c-format msgid "No backend factory for '%s' of '%s'" msgstr "Tiada kilang bahagian belakang untuk '%s' dari '%s'" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:487 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:489 #, c-format msgid "Could not instantiate backend" msgstr "Tidak dapat cepatkan bahagian belakang" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/evolution-exchange-3.2.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/evolution-exchange-3.2.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/evolution-exchange-3.2.po 2012-03-23 07:07:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/evolution-exchange-3.2.po 2012-04-18 08:23:13.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ms-longgok\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-06 02:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-14 02:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-24 05:19+0000\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 19:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:1 msgid "Specifies the time interval to refresh the GAL Cache." diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2012-03-23 07:07:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2012-04-18 08:23:25.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:1 msgid "Only create notifications for new mail in an Inbox." diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/evolution-webcal.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/evolution-webcal.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/evolution-webcal.po 2012-03-23 07:06:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/evolution-webcal.po 2012-04-18 08:22:56.000000000 +0000 @@ -12,8 +12,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:1 msgid "How to handle webcal URLs" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/file-roller.po 2012-03-23 07:06:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/file-roller.po 2012-04-18 08:22:56.000000000 +0000 @@ -6,16 +6,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: file-roller HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 10:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-20 11:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 02:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-27 03:36+0000\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gcalctool.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gcalctool.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gcalctool.po 2012-03-23 07:06:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gcalctool.po 2012-04-18 08:22:57.000000000 +0000 @@ -6,16 +6,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gcalctool\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-07 13:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-07 13:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 03:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-27 06:43+0000\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #. Accessible name for the inverse button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 @@ -57,7 +57,7 @@ #. Accessible name for the memory value button #. Tooltip for the memory button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../src/math-buttons.c:224 +#: ../src/math-buttons.c:222 msgid "Memory" msgstr "Ingatan" @@ -84,7 +84,7 @@ #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:248 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 msgid "Compounding Term" msgstr "Terma Pengkompaunan" @@ -150,7 +150,7 @@ #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:254 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 msgid "Future Value" msgstr "Nilai Masa Hadapan" @@ -177,7 +177,7 @@ #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:275 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Margin Keuntungan Bersih" @@ -197,7 +197,7 @@ #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:272 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 msgid "Periodic Payment" msgstr "Pembayaran Berkala" @@ -222,7 +222,7 @@ #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:269 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Present Value" msgstr "Nilai sekarang" @@ -239,7 +239,7 @@ #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:266 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "Kadar Tempoh Faedah" @@ -377,13 +377,13 @@ #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:242 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Shift Left" msgstr "Shift Kiri" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:245 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 msgid "Shift Right" msgstr "Shift Kanan" @@ -394,7 +394,7 @@ #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:227 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 msgid "Insert Character Code" msgstr "Sisip Kod Aksara" @@ -882,278 +882,278 @@ msgstr "Argumen '%s' tidak diketahui" #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:96 +#: ../src/math-buttons.c:94 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "Pi [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:99 +#: ../src/math-buttons.c:97 msgid "Euler’s Number" msgstr "Nombor Euler" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:104 +#: ../src/math-buttons.c:102 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "Mod subskrip [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:107 +#: ../src/math-buttons.c:105 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "Mod superskrip [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:110 +#: ../src/math-buttons.c:108 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "Eksponen saintifik [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:113 +#: ../src/math-buttons.c:111 msgid "Add [+]" msgstr "Tambah [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:116 +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subtract [-]" msgstr "Tolak [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:119 +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Multiply [*]" msgstr "Kali [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:122 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Divide [/]" msgstr "Bahagi [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:125 +#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Modulus divide" msgstr "Bahagi divide" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:128 +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Additional Functions" msgstr "Fungsi Tambahan" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:131 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "Exponen [^ atau **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:134 +#: ../src/math-buttons.c:132 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "Kuasa Dua [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:137 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Percentage [%]" msgstr "Peratus [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:140 +#: ../src/math-buttons.c:138 msgid "Factorial [!]" msgstr "Faktorial [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:143 +#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Absolute value [|]" msgstr "Nilai mutlak [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:146 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Complex argument" msgstr "Hujah kompleks" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:149 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Complex conjugate" msgstr "Konjugat kompleks" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:152 +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "Punca Kuasa [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:155 +#: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "Punca kuasa dua [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:158 +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Logarithm" msgstr "Logaritma" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:161 +#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Natural Logarithm" msgstr "Logaritma Biasa" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:164 +#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Sine" msgstr "Sinus" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:167 +#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Cosine" msgstr "Kosinus" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:170 +#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Tangent" msgstr "Tangen" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:173 +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Sinus Hiperbolik" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:176 +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Kosinus Hiperbolik" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:179 +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Tangen Hiperbolik" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:182 +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "Songsang [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:185 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Boolean AND" msgstr "Boolean DAN" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:188 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Boolean OR" msgstr "Boolean ATAU" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:191 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "Boolean Ekslusif ATAU" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:194 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Boolean NOT" msgstr "Boolean BUKAN" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:197 ../src/math-buttons.c:1038 +#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 msgid "Integer Component" msgstr "Komponen Integer" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:200 ../src/math-buttons.c:1040 +#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 msgid "Fractional Component" msgstr "Komponen Pecahan" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:203 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Real Component" msgstr "Komponen Sebenar" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:206 +#: ../src/math-buttons.c:204 msgid "Imaginary Component" msgstr "Komponen Maya" #. Tooltip for the ones' complement button -#: ../src/math-buttons.c:209 +#: ../src/math-buttons.c:207 msgid "Ones' Complement" msgstr "Satu Pelengkap" #. Tooltip for the two's complement button -#: ../src/math-buttons.c:212 +#: ../src/math-buttons.c:210 msgid "Two's Complement" msgstr "Dua Pelengkap" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:215 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Truncate" msgstr "Pangkas" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:218 +#: ../src/math-buttons.c:216 msgid "Start Group [(]" msgstr "Mula Kumpulan [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:221 +#: ../src/math-buttons.c:219 msgid "End Group [)]" msgstr "Tamat Kumpulan [)]" #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:230 +#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "Calculate Result" msgstr "Hasil Kiraan" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:233 +#: ../src/math-buttons.c:231 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "Faktorkan [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:236 +#: ../src/math-buttons.c:234 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "Kosong Paparan [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:239 +#: ../src/math-buttons.c:237 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "Buat Asal [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:251 +#: ../src/math-buttons.c:249 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "Susut Nilai Penurunan Berganda" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:257 +#: ../src/math-buttons.c:255 msgid "Financial Term" msgstr "Terma Kewangan" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:260 +#: ../src/math-buttons.c:258 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "Jumlah Penyusutan Digit Tahunan" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:263 +#: ../src/math-buttons.c:261 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Penyusutan Garis Lurus" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:653 +#: ../src/math-buttons.c:601 msgid "Binary" msgstr "Perduaan" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:657 +#: ../src/math-buttons.c:605 msgid "Octal" msgstr "Perlapanan" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:661 +#: ../src/math-buttons.c:609 msgid "Decimal" msgstr "Perpuluhan" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:665 +#: ../src/math-buttons.c:613 msgid "Hexadecimal" msgstr "Perenambelasan" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:948 ../src/math-buttons.c:992 +#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1162,7 +1162,7 @@ #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:952 ../src/math-buttons.c:996 +#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1170,22 +1170,22 @@ msgstr[1] "Tempat ke %d" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1042 +#: ../src/math-buttons.c:987 msgid "Round" msgstr "Bundar" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1044 +#: ../src/math-buttons.c:989 msgid "Floor" msgstr "Lantai" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1046 +#: ../src/math-buttons.c:991 msgid "Ceiling" msgstr "Siling" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1048 +#: ../src/math-buttons.c:993 msgid "Sign" msgstr "Tanda" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/GConf2.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/GConf2.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/GConf2.po 2012-03-23 07:06:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/GConf2.po 2012-04-18 08:22:57.000000000 +0000 @@ -6,15 +6,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gconf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-12 10:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-23 22:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-25 03:46+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../backends/evoldap-backend.c:162 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2012-03-23 07:06:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2012-04-18 08:23:00.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-" "pixbuf\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 12:41-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-14 14:34-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-05 09:09+0000\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: ms\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1083 @@ -866,19 +866,19 @@ msgid "The WBMP image format" msgstr "Format imej WBMP" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:296 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:304 msgid "Invalid XBM file" msgstr "Fail XBM tidak sah" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:306 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:314 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail imej XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:454 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:462 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "Gagal menulis ke fail sementara bila memuatkan imej XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:493 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:501 msgid "The XBM image format" msgstr "Format imej XBM" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gedit.po 2012-03-23 07:06:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gedit.po 2012-04-18 08:22:57.000000000 +0000 @@ -6,16 +6,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gedit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 03:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-21 05:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 03:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-27 07:08+0000\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1 msgid "gedit" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gftp.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gftp.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gftp.po 2012-03-23 07:06:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gftp.po 2012-04-18 08:22:57.000000000 +0000 @@ -7,19 +7,19 @@ "Project-Id-Version: longokan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-30 15:24-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-16 09:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 09:42+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: lib/bookmark.c:38 #, c-format msgid "Invalid URL %s\n" -msgstr "URL tak sah %s\n" +msgstr "URL tidak sah %s\n" #: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 #, c-format @@ -29,7 +29,7 @@ #: lib/cache.c:138 lib/fsp.c:535 lib/local.c:561 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr "Ralat: Tak dapat mencipta direktori '%s': %s\n" +msgstr "Ralat: Tidak dapat cipta direktori '%s': %s\n" #: lib/cache.c:164 #, c-format @@ -40,13 +40,13 @@ #: lib/local.c:144 lib/local.c:272 lib/rfc2068.c:260 lib/sshv2.c:1250 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" -msgstr "Ralat menutup penerangan fail %s\n" +msgstr "Ralat menutup penerang fail %s\n" #: lib/cache.c:254 lib/fsp.c:127 lib/fsp.c:207 lib/local.c:184 lib/local.c:193 #: lib/local.c:247 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" -msgstr "Ralat: Tak dapat mencari pada fail %s: %s\n" +msgstr "Ralat: Tidak dapat mencari pada fail %s: %s\n" #: lib/charset-conv.c:73 #, c-format @@ -57,43 +57,43 @@ #: lib/config_file.c:126 lib/config_file.c:133 lib/protocols.c:1627 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr "Ralat Tidak boleh buka fail lokal %s: %s\n" +msgstr "Ralat Tidak boleh buka fail setempat %s: %s\n" #: lib/config_file.c:143 lib/sockutils.c:293 lib/sslcommon.c:493 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" -msgstr "Ralat: Tak dapat menulis ke soket: %s\n" +msgstr "Ralat: Tidak dapat menulis ke soket: %s\n" #: lib/config_file.c:151 lib/sockutils.c:214 lib/sshv2.c:445 #: lib/sslcommon.c:446 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" -msgstr "Ralat: Tak dapat membaca drpd soket: %s\n" +msgstr "Ralat: Tidak dapat membaca dari soket: %s\n" #: lib/config_file.c:183 lib/config_file.c:737 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" -msgstr "Ralat gFTP: Nama fail tandabuku teruk %s\n" +msgstr "Ralat gFTP: Nama fail tanda buku teruk %s\n" #: lib/config_file.c:192 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" -msgstr "Amaran: Tak dapat menjumpai fail tandabuku induk %s\n" +msgstr "Amaran: Tidak dapat temui fail tanda buku induk %s\n" #: lib/config_file.c:203 lib/config_file.c:743 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" -msgstr "Ralat gFTP: Tak dapat membuka fail tandabuku %s': %s\n" +msgstr "Ralat gFTP: Tidak dapat buka fail tanda buku %s': %s\n" #: lib/config_file.c:295 lib/config_file.c:317 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" -msgstr "Amaran gFTP: Melangkah baris %d pada fail tandabuku: %s\n" +msgstr "Amaran gFTP: Melangkah baris %d pada fail tanda buku: %s\n" #: lib/config_file.c:347 #, c-format msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" -msgstr "Amaran gFTP: Baris %d tak mempunyai hujah yang cukup\n" +msgstr "Amaran gFTP: Baris %d tidak mempunyai arguen yang mencukupi\n" #: lib/config_file.c:504 msgid "" @@ -101,17 +101,17 @@ "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " "dont_use_proxy=network number/netmask" msgstr "" -"Seksyen ini menyatakan hos yang mana pada subnet lokal dan tidak memerlukan " -"proksi untuk keluar (jika ada). Sintaks: dont_use_proxy=-domain atau " -"dont_use_proxy=rangkaian nombor/netmask" +"Seksyen ini menyatakan hos yang mana pada subnet setempat dan tidak " +"memerlukan proksi untuk keluar (jika ada). Sintaks: dont_use_proxy=-domain " +"atau dont_use_proxy=rangkaian nombor/netmask" #: lib/config_file.c:507 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" msgstr "" -"ext=akhiran fail:XPM fail:Ascii atau Binari (A atau B):aturcara viewer. " -"Nota: Kesemua arguments kecuali akhiran fail adalah pilihan" +"ext=sambungan fail:XPM fail:Ascii atau Binari (A atau B):perisian pelihat. " +"Nota: Kesemua argumen kecuali sambungan fail adalah pilihan" #: lib/config_file.c:587 lib/config_file.c:832 #, c-format @@ -121,12 +121,12 @@ #: lib/config_file.c:598 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr "Ralat gFTP: Tak dapat mencipta direktori %s: %s\n" +msgstr "Ralat gFTP: Tidak dapat mencipta direktori %s: %s\n" #: lib/config_file.c:608 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" -msgstr "Ralat gFTP: Tak menjumpai fail konfig induk %s\n" +msgstr "Ralat gFTP: Tidak temui fail konfig induk %s\n" #: lib/config_file.c:610 #, c-format @@ -142,23 +142,22 @@ #, c-format msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" msgstr "" -"Ditamatkan kerana ralat ketika menganalisa pada baris %d dalam fail " -"konfigurasi\n" +"Ditamatkan kerana ralat ketika menganalisis pada baris %d dalam fail konfig\n" #: lib/config_file.c:664 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" -msgstr "Amaran gFTP: Melangkau baris %d dalam fail konfigurasi: %s\n" +msgstr "Amaran gFTP: Melangkau baris %d dalam fail konfig: %s\n" #: lib/config_file.c:671 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" -msgstr "Ralat gFTP: Nama fail daftar salah %s\n" +msgstr "Ralat gFTP: Nama fail log salah %s\n" #: lib/config_file.c:677 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" -msgstr "Amaran gFTP: Tak dapat membuka %s untuk ditulis: %s\n" +msgstr "Amaran gFTP: Tidak dapat buka %s untuk ditulis: %s\n" #: lib/config_file.c:732 msgid "" @@ -174,10 +173,10 @@ "someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to " "this, all passwords were stored in plaintext." msgstr "" -"Nota: Katalaluan yang terkandung dalam fail dipirau. Algoritma ini tidak " -"selamat. Ini ialah cara untuk elakkan katalaluan anda boleh diingati dengan " +"Nota: Kata laluan yang terkandung dalam fail dipirau. Algoritma ini tidak " +"selamat. Ini ialah cara untuk elakkan kata laluan anda boleh diingati dengan " "mudah oleh seseorang yang berdiri bersebelahan anda ketika anda mengubahsuai " -"fail ini. Sebelum ini katalaluan disimpan dalam bentuk teks biasa sahaja." +"fail ini. Sebelum ini kata laluan disimpan dalam bentuk teks biasa sahaja." #: lib/config_file.c:845 msgid "" @@ -190,15 +189,15 @@ #: lib/config_file.c:1209 lib/protocols.c:385 lib/rfc2068.c:543 #: lib/rfc2068.c:544 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: lib/config_file.c:1289 lib/config_file.c:1352 lib/config_file.c:1394 #: lib/config_file.c:1427 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" -"RALAT TERUK gFTP: Opsyen konfigurasi '%s' tidak detemui dalam jadual hash " -"global\n" +"RALAT MATI gFTP: Pilihan konfig '%s' tidak ditemui dalam jadual cincangan " +"sejagat\n" #: lib/fsp.c:189 #, c-format @@ -208,7 +207,7 @@ #: lib/fsp.c:199 #, c-format msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n" -msgstr "Ralat: tidak dapat tulis pada fail %s: %s\n" +msgstr "Ralat: Tidak dapat tulis pada fail %s: %s\n" #: lib/fsp.c:237 #, c-format @@ -218,7 +217,7 @@ #: lib/fsp.c:327 #, c-format msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n" -msgstr "Tak dapat menerima sambungan drpd pelayan: %s\n" +msgstr "Penyenaraian fail rosak dari pelayan: %s\n" #: lib/fsp.c:339 lib/fsp.c:340 lib/parse-dir-listing.c:337 #: lib/parse-dir-listing.c:338 lib/parse-dir-listing.c:379 @@ -226,17 +225,17 @@ #: lib/parse-dir-listing.c:453 lib/parse-dir-listing.c:529 #: lib/parse-dir-listing.c:530 lib/parse-dir-listing.c:566 msgid "unknown" -msgstr "entah" +msgstr "tidak diketahui" #: lib/fsp.c:377 #, c-format msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n" -msgstr "Tak dapat penyenaraian direktori FSP %s: %s\n" +msgstr "Tidak dapat penyenaraian direktori FSP %s: %s\n" #: lib/fsp.c:436 #, c-format msgid "Successfully changed directory to %s\n" -msgstr "Berjya mengubah direktori kepada %s\n" +msgstr "Berjaya mengubah direktori kepada %s\n" #: lib/fsp.c:446 #, c-format @@ -252,13 +251,13 @@ #: lib/fsp.c:477 lib/local.c:486 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" -msgstr "Ralat: Tak dapat membuang direktori %s: %s\n" +msgstr "Ralat: Tidak dapat buang direktori %s: %s\n" #: lib/fsp.c:506 lib/local.c:522 src/gtk/transfer.c:267 #: src/gtk/view_dialog.c:310 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" -msgstr "Ralat: Tidak dapat membuang fail %s: %s\n" +msgstr "Ralat: Tidak dapat buang fail %s: %s\n" #: lib/fsp.c:528 lib/local.c:554 #, c-format @@ -268,12 +267,12 @@ #: lib/fsp.c:563 lib/local.c:590 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" -msgstr "Berjaya menukarnama %s ke %s\n" +msgstr "Berjaya namakan semula %s ke %s\n" #: lib/fsp.c:575 lib/local.c:597 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Ralat: Tak dapat menukarnama %s kepada %s:%s\n" +msgstr "Ralat: Tidak dapat namakan semula %s kepada %s:%s\n" #: lib/ftps.c:156 msgid "" @@ -290,7 +289,7 @@ #: lib/local.c:66 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" -msgstr "Tak memperolehi direktori kerja semasa : %s\n" +msgstr "Tidak memperolehi direktori kerja semasa : %s\n" #: lib/local.c:105 #, c-format @@ -300,17 +299,17 @@ #: lib/local.c:112 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" -msgstr "Tak dapat menukar direktori lokal ke %s: %s\n" +msgstr "Tidak dapat menukar direktori setempat ke %s: %s\n" #: lib/local.c:238 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" -msgstr "Ralat: Tak dapat truncate fail %s: %s\n" +msgstr "Ralat: Tidak dapat pangkas fail %s: %s\n" #: lib/local.c:424 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" -msgstr "Tak dapat penyenaraian direktori lokal %s: %s\n" +msgstr "Tidak dapat penyenaraian direktori setempat %s: %s\n" #: lib/local.c:634 #, c-format @@ -334,7 +333,7 @@ #: lib/local.c:750 msgid "local filesystem" -msgstr "Sistemfail lokal" +msgstr "Sistem fail setempat" #: lib/misc.c:414 #, c-format @@ -359,11 +358,11 @@ #: lib/options.h:27 msgid "group" -msgstr "Kumpulan" +msgstr "kumpulan" #: lib/options.h:28 msgid "datetime" -msgstr "tarikhmasa" +msgstr "tarikh masa" #: lib/options.h:29 msgid "attribs" @@ -379,7 +378,7 @@ #: lib/options.h:40 msgid "General" -msgstr "Umum" +msgstr "Am" #: lib/options.h:43 msgid "View program:" @@ -390,16 +389,16 @@ "The default program used to view files. If this is blank, the internal file " "viewer will be used" msgstr "" -"Program default digunakan untuk melihat fail. Jika ia kosong, pelihat " -"dalaman akan digunakan." +"Program lalai digunakan untuk melihat fail. Jika ia kosong, pelihat dalaman " +"akan digunakan." #: lib/options.h:46 msgid "Edit program:" -msgstr "Program editor:" +msgstr "Program sunting:" #: lib/options.h:47 msgid "The default program used to edit files." -msgstr "Program default digunakan untuk mengedit fail." +msgstr "Program lalai digunakan untuk menyunting fail." #: lib/options.h:48 msgid "Max Log Window Size:" @@ -407,7 +406,7 @@ #: lib/options.h:50 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" -msgstr "Saiz maksimum bagi tetingkap log dalam byte bagi port GTK+" +msgstr "Saiz maksimum bagi tetingkap log dalam bait bagi port GTK+" #: lib/options.h:52 msgid "Remote Character Sets:" @@ -447,20 +446,21 @@ #: lib/options.h:69 msgid "Do one transfer at a time" -msgstr "Lakukan satu pemindahan serentak" +msgstr "Buat satu pemindahan serentak" #: lib/options.h:71 msgid "Do only one transfer at a time?" -msgstr "Lakukan hanya satu pemindahan serentak?" +msgstr "Hanya buat satu pemindahan serentak?" #: lib/options.h:72 msgid "Overwrite by Default" -msgstr "Tindih secara Default" +msgstr "Tulis Ganti secara Lalai" #: lib/options.h:75 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" msgstr "" -"Tindih fail secara default atau tetapkan untuk sambung pemindahan fail" +"Tulis ganti fail secara lalai atau tetapkan untuk sambung semula pemindahan " +"fail" #: lib/options.h:77 msgid "Preserve file permissions" @@ -476,15 +476,15 @@ #: lib/options.h:85 msgid "Preserve file times of transfered files" -msgstr "Kekalkan masa fail untuk fail-fail yang dipindah" +msgstr "Kekalkan masa fail untuk fail yang dipindah" #: lib/options.h:87 msgid "Refresh after each file transfer" -msgstr "Segarkan selepas setiap pemindahan fail" +msgstr "Segarkan semula selepas setiap pemindahan fail" #: lib/options.h:90 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" -msgstr "Segarkan kekotaksenarai selepas setiap fail dipindahkan" +msgstr "Segarkan semula kotak senarai selepas setiap fail dipindahkan" #: lib/options.h:92 msgid "Sort directories first" @@ -500,7 +500,7 @@ #: lib/options.h:99 msgid "Show hidden files in the listboxes" -msgstr "Papar fail tersembunyi pada kotaksenarai" +msgstr "Papar fail tersembunyi dalam kotak senarai" #: lib/options.h:100 msgid "Show transfer status in title" @@ -508,7 +508,7 @@ #: lib/options.h:102 msgid "Show the file transfer status in the titlebar" -msgstr "Papar fail tersembunyi pada kotaksenarai" +msgstr "Papar pemindahan fail dalam palang tajuk" #: lib/options.h:103 msgid "Start file transfers" @@ -552,29 +552,31 @@ #: lib/options.h:122 msgid "Network timeout:" -msgstr "Hadmasa rangkaian:" +msgstr "Had masa tamat rangkaian:" #: lib/options.h:125 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" -"Hadmasa menunggu bagi input/output rangkaian. Ini adalah BUKAn hadmasa leka." +"Had masa tamat menunggu bagi input/output rangkaian. Ini adalah BUKAN had " +"masa tamat melahu." #: lib/options.h:127 msgid "Connect retries:" -msgstr "Ulang menyambung:" +msgstr "Ulang sambung:" #: lib/options.h:130 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely" -msgstr "Bilangan auto-ulangcuba. Tetapkan ia ke 9 untuk ulangcuba selamanya" +msgstr "" +"Bilangan ulang-sendiri. Tetapkan ia ke 9 untuk ulang secara berterusan" #: lib/options.h:132 msgid "Retry sleep time:" -msgstr "Masa ulang cuba:" +msgstr "Masa tidur ulang:" #: lib/options.h:135 msgid "The number of seconds to wait between retries" -msgstr "Bilangan saat untuk menunggu diantasa cubaan" +msgstr "Bilangan saat untuk menunggu diantara ulang" #: lib/options.h:136 msgid "Max KB/S:" @@ -596,11 +598,11 @@ #: lib/options.h:147 msgid "Default Protocol:" -msgstr "Protokol Default:" +msgstr "Protokol Lalai:" #: lib/options.h:149 msgid "This specifies the default protocol to use" -msgstr "Ini menyatakan protokol untuk digunakan" +msgstr "Ia menyatakan protokol yang digunakan" #: lib/options.h:151 lib/options.h:154 msgid "Enable IPv6 support" @@ -618,7 +620,7 @@ #: lib/options.h:165 msgid "The default width of the remote files listbox" -msgstr "Lebar default bagi kekotaksenarai fail jauh" +msgstr "Lebar lalai bagi kotak senarai fail jauh" #: lib/options.h:168 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" @@ -630,7 +632,7 @@ #: lib/options.h:174 msgid "The default height of the logging window" -msgstr "Tinggi default tetingkap penglogan" +msgstr "Tinggi lalai tetingkap pengelogan" #: lib/options.h:177 msgid "" @@ -640,7 +642,7 @@ #: lib/options.h:190 lib/options.h:196 msgid "The default column to sort by" -msgstr "Pengisihan kolum default mengikut" +msgstr "Isih lajur lalai mengikut" #: lib/options.h:193 lib/options.h:199 msgid "Sort ascending or descending" @@ -688,7 +690,7 @@ #: lib/options.h:242 msgid "The color of the commands that are received from the server" -msgstr "Warna arahan yang diterima drpd pelayan" +msgstr "Warna perintah yang diterima dari pelayan" #: lib/options.h:245 msgid "The color of the error messages" @@ -716,7 +718,7 @@ #: lib/options.h:270 msgid "Local" -msgstr "lokal" +msgstr "Setempat" #: lib/options.h:272 msgid "SSH2" @@ -724,7 +726,7 @@ #: lib/options.h:274 src/gtk/bookmarks.c:883 msgid "Bookmark" -msgstr "Tanda-laman" +msgstr "Tanda Buku" #: lib/options.h:275 msgid "FSP" @@ -760,17 +762,17 @@ #: lib/protocols.c:483 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" -msgstr "Ralat: Tak dapat menulis ke cache %s\n" +msgstr "Ralat: Tidak dapat tulis ke cache %s\n" #: lib/protocols.c:516 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" -msgstr "Ralat: Tidak menjumpai tandabuku %s\n" +msgstr "Ralat: Tidak menemui tanda buku %s\n" #: lib/protocols.c:523 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" -msgstr "Ralat Tandabuku: kemasukan tandabuku %s tak mempunyai nama hos\n" +msgstr "Ralat Tanda Buku: Masukan tanda buku %s tidak mempunyai nama hos\n" #: lib/protocols.c:645 lib/protocols.c:672 #, c-format @@ -806,49 +808,49 @@ #: lib/pty.c:309 #, c-format msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" -msgstr "Tak dapat mencipta pasangan soket: %s\n" +msgstr "Tidak dapat cipta pasangan soket: %s\n" #: lib/pty.c:338 #, c-format msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" -msgstr "Gagal melaksanakan arahan %s:\n" +msgstr "Ralat: Tidak dapat lakukan ssh: %s\n" #: lib/pty.c:354 #, c-format msgid "Cannot fork another process: %s\n" -msgstr "Tak dapat sepit proses lain: %s\n" +msgstr "Tidak dapat cabangkan proses lain: %s\n" #: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:47 msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Namahos proksi:" +msgstr "Nama hos proksi:" #: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:49 msgid "Firewall hostname" -msgstr "Namahos firewall" +msgstr "Nama hos dinding api" #: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:50 msgid "Proxy port:" -msgstr "Liang proksi:" +msgstr "Port proksi:" #: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:52 msgid "Port to connect to on the firewall" -msgstr "Liang untuk disambungkan ke firewall" +msgstr "Port untuk disambungkan ke dinding api" #: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:53 msgid "Proxy username:" -msgstr "NamaPengguna proksi:" +msgstr "Nama pengguna proksi:" #: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:55 msgid "Your firewall username" -msgstr "Namapengguna firewall anda" +msgstr "Nama pengguna dinding api anda" #: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:56 msgid "Proxy password:" -msgstr "Katalaluan proksi:" +msgstr "Kata laluan proksi:" #: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:58 msgid "Your firewall password" -msgstr "Katalaluan firewall anda" +msgstr "Kata laluan dinding api anda" #: lib/rfc2068.c:43 msgid "Use HTTP/1.1" @@ -856,7 +858,7 @@ #: lib/rfc2068.c:46 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" -msgstr "Adakah anda ingin menggunakan HTTP/1.1 atau HTTP/1.0" +msgstr "Anda hendak gunakan HTTP/1.1 atau HTTP/1.0" #: lib/rfc2068.c:151 lib/rfc2068.c:840 #, c-format @@ -870,16 +872,16 @@ #: lib/rfc2068.c:255 lib/rfc959.c:679 lib/sshv2.c:1245 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" -msgstr "Putus daripada tapak%s\n" +msgstr "Putuskan dari laman %s\n" #: lib/rfc2068.c:301 msgid "Starting the file transfer at offset " -msgstr "Memulakan pemindahan fail pada offset " +msgstr "Memulakan pemindahan fail pada ofset " #: lib/rfc2068.c:322 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" -msgstr "Tak dapat menerima fail %s\n" +msgstr "Tidak dapat menerima fail %s\n" #: lib/rfc2068.c:421 lib/sshv2.c:1327 msgid "Retrieving directory listing...\n" @@ -887,11 +889,11 @@ #: lib/rfc2068.c:816 lib/sshv2.c:895 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" -msgstr "Terima jawapan salah drpd pelayan, terputus\n" +msgstr "Terima jawapan salah dari pelayan, putuskan\n" #: lib/rfc959.c:27 msgid "SITE command" -msgstr "Arahan SITE" +msgstr "Perintah SITE" #: lib/rfc959.c:28 msgid "user@host" @@ -899,15 +901,15 @@ #: lib/rfc959.c:29 msgid "user@host:port" -msgstr "pengguna@hos:liang" +msgstr "pengguna@hos:port" #: lib/rfc959.c:30 msgid "AUTHENTICATE" -msgstr "AuTHENTIKASI" +msgstr "SAHIHKAN" #: lib/rfc959.c:31 msgid "user@host port" -msgstr "pengguna@hos liang" +msgstr "port pengguna@hos" #: lib/rfc959.c:32 msgid "user@host NOAUTH" @@ -919,19 +921,19 @@ #: lib/rfc959.c:34 msgid "Custom" -msgstr "Tersendiri" +msgstr "Suai" #: lib/rfc959.c:43 msgid "Email address:" -msgstr "Alamat Email:" +msgstr "Alamat e-mel:" #: lib/rfc959.c:45 msgid "" "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " "server as anonymous" msgstr "" -"Ini adalah katalaluan yang akan digunakan bila anda logmasuk ke pelayan FTP " -"jauh sebagai anonymous" +"Ini adalah kata laluan yang akan digunakan bila anda daftar masuk ke pelayan " +"FTP jauh sebagai awanama" #: lib/rfc959.c:59 msgid "Proxy account:" @@ -939,7 +941,7 @@ #: lib/rfc959.c:61 msgid "Your firewall account (optional)" -msgstr "Akaun firewall anda (Opsyenal)" +msgstr "Akaun dinding api anda (pilihan)" #: lib/rfc959.c:63 msgid "Proxy server type:" @@ -996,7 +998,7 @@ #: lib/rfc959.c:84 msgid "Transfer files in ASCII mode" -msgstr "Menghantar fail dalam mod ASCII" +msgstr "Hantar fail dalam mod ASCII" #: lib/rfc959.c:87 msgid "" @@ -1021,7 +1023,7 @@ #: lib/rfc959.c:745 lib/rfc959.c:755 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" -msgstr "Tak menjumpai alamat IP dalam maklumbalas PASV '%s'\n" +msgstr "Tidak menemui alamat IP dalam maklumbalas PASV '%s'\n" #: lib/rfc959.c:775 #, c-format @@ -1031,22 +1033,22 @@ #: lib/rfc959.c:786 lib/rfc959.c:945 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" -msgstr "Gagal mencipta sambuingan data: %s\n" +msgstr "Tidak dapat cipta sambungan data: %s\n" #: lib/rfc959.c:798 lib/rfc959.c:819 lib/rfc959.c:970 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" -msgstr "Gagal mendapatkan nama soket: %s\n" +msgstr "Tidak dapat nama soket: %s\n" #: lib/rfc959.c:809 lib/rfc959.c:960 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" -msgstr "Tak dapat ikat liang: %s\n" +msgstr "Tidak dapat ikat port: %s\n" #: lib/rfc959.c:828 lib/rfc959.c:979 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" -msgstr "Gagal dengar pada liang %d: %s\n" +msgstr "Tidak dapat dengar pada liang %d: %s\n" #: lib/rfc959.c:876 #, c-format @@ -1057,23 +1059,23 @@ msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "" -"Ralat: Ia nampaknya kita tidak menyambung menggunakan IPv6- Membatal " +"Ralat: Ia tidak kelihatan kita bersambung melalui IPv6- Menghenti paksa " "sambungan.\n" #: lib/rfc959.c:923 lib/rfc959.c:932 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" -msgstr "Maklumbalas EPSV tidak sah '%s'\n" +msgstr "Balasan EPSV tidak sah '%s'\n" #: lib/rfc959.c:989 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" -msgstr "Tidak memperolehi alamat bagi soket lokal: %s\n" +msgstr "Tidak memperolehi alamat bagi soket setempat: %s\n" #: lib/rfc959.c:1076 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" -msgstr "Tak dapat menerima sambungan drpd pelayan: %s\n" +msgstr "Tidak dapat menerima sambungan dari pelayan: %s\n" #: lib/rfc959.c:1584 msgid "total" @@ -1082,7 +1084,7 @@ #: lib/rfc959.c:1586 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" -msgstr "Amaran: tidak dapat menghantar penyenaraian %s\n" +msgstr "Amaran: Tidak dapat hurai penyenaraian %s\n" #: lib/socket-connect-getaddrinfo.c:77 lib/socket-connect-gethostbyname.c:64 #, c-format @@ -1092,7 +1094,7 @@ #: lib/socket-connect-getaddrinfo.c:82 lib/socket-connect-gethostbyname.c:69 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" -msgstr "Tan menjumpai namahos %s: %s\n" +msgstr "Tidak dapat menemui nama hos %s: %s\n" #: lib/socket-connect-getaddrinfo.c:115 #, c-format @@ -1112,7 +1114,7 @@ #: lib/socket-connect-getaddrinfo.c:152 lib/socket-connect-gethostbyname.c:159 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" -msgstr "Tersambung ke %s:%d\n" +msgstr "Bersambung ke %s:%d\n" #: lib/socket-connect-gethostbyname.c:101 lib/sshv2.c:1168 #, c-format @@ -1127,12 +1129,12 @@ #: lib/sockutils.c:338 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" -msgstr "Tak memperolehi flag soket: %s\n" +msgstr "Tidak memperolehi bendera soket: %s\n" #: lib/sockutils.c:352 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" -msgstr "Tak dapat menetapkan soket ke bukan-blok: %s\n" +msgstr "Tidak dapat tetapkan soket ke bukan-blok: %s\n" #: lib/sshv2.c:28 msgid "SSH" @@ -1144,11 +1146,11 @@ #: lib/sshv2.c:33 msgid "The path to the SSH executable" -msgstr "Path ke SSH bolehlaksana" +msgstr "Laluan ke boleh laku SSH" #: lib/sshv2.c:34 msgid "SSH Extra Params:" -msgstr "Parameter Ekstra SSH:" +msgstr "Parameter Tambahan SSH:" #: lib/sshv2.c:36 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" @@ -1156,16 +1158,16 @@ #: lib/sshv2.c:38 msgid "Need SSH User/Pass" -msgstr "Perlu Namapengguna/Katalaluan SSH" +msgstr "Perlu Nama pengguna/Kata laluan SSH" #: lib/sshv2.c:41 msgid "Require a username/password for SSH connections" -msgstr "Memerlukan namapengguna/katalaluanuntuk sambungan SSH" +msgstr "Memerlukan nama pengguna/kata laluan untuk sambungan SSH" #: lib/sshv2.c:369 #, c-format msgid "Running program %s\n" -msgstr "Melaksanakan program %s\n" +msgstr "Menjalankan program %s\n" #: lib/sshv2.c:378 msgid "Enter passphrase for RSA key" @@ -1202,12 +1204,12 @@ #: lib/sshv2.c:567 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" -msgstr "Ralat: Kesalahan katalaluan berlaku\n" +msgstr "Ralat: Kata laluan salah dimasukkan\n" #: lib/sshv2.c:596 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" -msgstr "%d: Penginitialisasian Protokol\n" +msgstr "%d: Pengawalan Protokol\n" #: lib/sshv2.c:600 #, c-format @@ -1256,7 +1258,7 @@ #: lib/sshv2.c:642 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" -msgstr "%d: Realpath %s\n" +msgstr "%d: Laluan sebenar %s\n" #: lib/sshv2.c:647 #, c-format @@ -1299,7 +1301,7 @@ #: lib/sshv2.c:702 msgid "Failure" -msgstr "Kegagalan" +msgstr "Gagal" #: lib/sshv2.c:705 msgid "Bad message" @@ -1315,11 +1317,11 @@ #: lib/sshv2.c:714 msgid "Operation unsupported" -msgstr "Operasi yang tidak disokong" +msgstr "Operasi tidak disokong" #: lib/sshv2.c:717 msgid "Unknown message returned from server" -msgstr "Mesej takdiketahui dikembalikan drpd pelayan" +msgstr "Mesej tidak diketahui dikembalikan dari pelayan" #: lib/sshv2.c:752 #, c-format @@ -1329,7 +1331,7 @@ #: lib/sshv2.c:811 lib/sshv2.c:1346 lib/sshv2.c:1838 lib/sshv2.c:1957 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" -msgstr "Ralat: Saiz mesen %d terlalu besar drpd pelayan\n" +msgstr "Ralat: Saiz mesej %d terlalu besar dari pelayan\n" #: lib/sshv2.c:817 msgid "" @@ -1345,7 +1347,7 @@ #: lib/sshv2.c:1212 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" -msgstr "Berjaya logmasuk ke pelayan SSH %s\n" +msgstr "Berjaya daftar masuk ke pelayan SSH %s\n" #: lib/sslcommon.c:31 msgid "SSL Engine" @@ -1438,7 +1440,7 @@ #: src/uicommon/gftpui.c:158 src/gtk/menu-items.c:491 msgid "Translated by" -msgstr "Diterjemahan oleh" +msgstr "Diterjemah oleh" #: src/uicommon/gftpui.c:205 src/uicommon/gftpui.c:247 #: src/uicommon/gftpui.c:287 src/uicommon/gftpui.c:322 @@ -1446,7 +1448,7 @@ #: src/uicommon/gftpui.c:429 src/uicommon/gftpui.c:494 #: src/uicommon/gftpui.c:575 src/uicommon/gftpui.c:845 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" -msgstr "Ralat: Tak disambungkan ke tapak jauh\n" +msgstr "Ralat: Tidak boleh sambung ke laman jauh\n" #: src/uicommon/gftpui.c:216 msgid "usage: chmod \n" @@ -1466,7 +1468,7 @@ #: src/uicommon/gftpui.c:363 msgid "usage: site \n" -msgstr "penggunaan: site \n" +msgstr "penggunaan: site \n" #: src/uicommon/gftpui.c:399 msgid "usage: mkdir \n" @@ -1490,7 +1492,7 @@ #: src/uicommon/gftpui.c:704 msgid "usage: set [variable = value]\n" -msgstr "penggunaan: set [pemblehubah = nilai]\n" +msgstr "penggunaan: set [pembolehubah = nilai]\n" #: src/uicommon/gftpui.c:718 #, c-format @@ -1508,7 +1510,7 @@ "Supported commands:\n" "\n" msgstr "" -"Arahan disokong:\n" +"Perintah disokong:\n" "\n" #: src/uicommon/gftpui.c:852 @@ -1518,7 +1520,7 @@ #: src/uicommon/gftpui.c:937 msgid "about" -msgstr "Perihal..." +msgstr "perihal" #: src/uicommon/gftpui.c:938 msgid "Shows gFTP information" @@ -1546,7 +1548,7 @@ #: src/uicommon/gftpui.c:944 src/uicommon/gftpui.c:946 msgid "Changes the remote working directory" -msgstr "Tukar direktori kerja jauh" +msgstr "Ubah direktori kerja jauh" #: src/uicommon/gftpui.c:945 msgid "chdir" @@ -1562,11 +1564,11 @@ #: src/uicommon/gftpui.c:949 msgid "clear" -msgstr "bersihkan" +msgstr "kosongkan" #: src/uicommon/gftpui.c:950 msgid "Available options: cache" -msgstr "Opsyen yang ada: cache" +msgstr "Pilihan tersedia: cache" # #-#-#-#-# kejap.po (longokan) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# longgok.edited (longokan) #-#-#-#-# @@ -1578,7 +1580,7 @@ #: src/uicommon/gftpui.c:952 msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "Diputuskan daripada tapak jauh" +msgstr "Diputuskan daripada laman jauh" #: src/uicommon/gftpui.c:953 msgid "delete" @@ -1598,11 +1600,11 @@ #: src/uicommon/gftpui.c:957 msgid "get" -msgstr "get" +msgstr "dapatkan" #: src/uicommon/gftpui.c:958 src/uicommon/gftpui.c:984 msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "Muatturun fail(-fail) jauh" +msgstr "Muat turun fail jauh" #: src/uicommon/gftpui.c:959 msgid "help" @@ -1618,7 +1620,7 @@ #: src/uicommon/gftpui.c:962 src/uicommon/gftpui.c:964 msgid "Changes the local working directory" -msgstr "Tukar direktori kerja lokal" +msgstr "Ubah direktori kerja setempat" #: src/uicommon/gftpui.c:963 msgid "lchdir" @@ -1630,7 +1632,7 @@ #: src/uicommon/gftpui.c:966 msgid "Changes the permissions of a local file" -msgstr "Tukar keizinan bagi fail lokal" +msgstr "Ubah keizinan bagi fail setempat" #: src/uicommon/gftpui.c:967 msgid "ldelete" @@ -1638,7 +1640,7 @@ #: src/uicommon/gftpui.c:968 msgid "Removes a local file" -msgstr "Buang fail lokal" +msgstr "Buang fail setempat" #: src/uicommon/gftpui.c:969 msgid "ldir" @@ -1646,7 +1648,7 @@ #: src/uicommon/gftpui.c:970 src/uicommon/gftpui.c:972 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" -msgstr "Papar senarai direktori bagi direktori lokal semasa" +msgstr "Papar senarai direktori bagi direktori setempat semasa" #: src/uicommon/gftpui.c:971 msgid "lls" @@ -1658,7 +1660,7 @@ #: src/uicommon/gftpui.c:974 msgid "Creates a local directory" -msgstr "Cipta direktori lokal" +msgstr "Cipta direktori setempat" #: src/uicommon/gftpui.c:975 msgid "lpwd" @@ -1666,7 +1668,7 @@ #: src/uicommon/gftpui.c:976 msgid "Show current local directory" -msgstr "Papar direktori lokal semasa" +msgstr "Papar direktori setempat semasa" #: src/uicommon/gftpui.c:977 msgid "lrename" @@ -1674,7 +1676,7 @@ #: src/uicommon/gftpui.c:978 msgid "Rename a local file" -msgstr "Tukarnama fail lokal" +msgstr "Namakan semula fail setempat" #: src/uicommon/gftpui.c:979 msgid "lrmdir" @@ -1682,7 +1684,7 @@ #: src/uicommon/gftpui.c:980 msgid "Remove a local directory" -msgstr "Buang direktori lokal" +msgstr "Buang direktori setempat" #: src/uicommon/gftpui.c:981 msgid "ls" @@ -1707,7 +1709,7 @@ #: src/uicommon/gftpui.c:988 src/uicommon/gftpui.c:992 msgid "Uploads local file(s)" -msgstr "Muatnaik fail lokal" +msgstr "Muat naik fail setempat" #: src/uicommon/gftpui.c:989 msgid "open" @@ -1715,7 +1717,7 @@ #: src/uicommon/gftpui.c:990 msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr "Buka sambungan ke tapak jauh" +msgstr "Buka sambungan ke laman jauh" #: src/uicommon/gftpui.c:991 msgid "put" @@ -1739,11 +1741,11 @@ #: src/uicommon/gftpui.c:997 msgid "rename" -msgstr "tukarnama" +msgstr "namakan semula" #: src/uicommon/gftpui.c:998 msgid "Rename a remote file" -msgstr "tukarnama fail jauh" +msgstr "Namakan semula fail jauh" #: src/uicommon/gftpui.c:999 msgid "rmdir" @@ -1761,12 +1763,12 @@ msgid "" "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" -"Papar konfigurasi membolehubah fail. Anda juga boleh tetapkan pembolehubah " +"Papar pembolehubah fail konfigurasi. Anda juga boleh tetapkan pembolehubah " "dengan set var=val" #: src/uicommon/gftpui.c:1004 msgid "site" -msgstr "site" +msgstr "laman" #: src/uicommon/gftpui.c:1005 msgid "Run a site specific command" @@ -1774,7 +1776,7 @@ #: src/uicommon/gftpui.c:1094 msgid "Error: Command not recognized\n" -msgstr "Ralat: Arahan tak dikenali\n" +msgstr "Ralat: Perintah tidak dikenali\n" #: src/uicommon/gftpui.c:1304 #, c-format @@ -1789,7 +1791,7 @@ #: src/uicommon/gftpui.c:1359 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" -msgstr "Menghentikan pemindaha pada hos %s\n" +msgstr "Menghentikan pemindahan pada hos %s\n" #: src/uicommon/gftpui.c:1505 #, c-format @@ -1811,27 +1813,27 @@ #: src/gtk/bookmarks.c:41 msgid "Run Bookmark" -msgstr "Laksana Tandabuku" +msgstr "Jalankan Tanda Buku" #: src/gtk/bookmarks.c:71 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" -msgstr "Tambah Tandabuku: Anda mesti masukkan nama bagi tandabuku\n" +msgstr "Tambah Tanda Buku: Anda mesti masukkan nama bagi tanda buku\n" #: src/gtk/bookmarks.c:78 #, c-format msgid "" "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" msgstr "" -"Tambah Tandabuku: Tak dapat menambah tandabuku %s kerana nama sebegitu sudah " -"ada\n" +"Tambah Tanda Buku: Tidak dapat menambah tanda buku %s kerana nama sebegitu " +"sudah ada\n" #: src/gtk/bookmarks.c:135 src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "Add Bookmark" -msgstr "Tambah TandaBuku" +msgstr "Tambah Tanda Buku" #: src/gtk/bookmarks.c:142 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" -msgstr "Tambah Tandabuku: Anda mesti masukkan nama hos\n" +msgstr "Tambah Tanda Buku: Anda mesti masukkan nama hos\n" #: src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "" @@ -1839,14 +1841,14 @@ "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" "(ex: Linux Sites/Debian)" msgstr "" -"Masukkan nama bagi tandabuku yang anda ingin tambah\n" +"Masukkan nama bagi tanda buku yang anda ingin tambah\n" "Anda boleh memisahkan item dengan meletak / untuk meletakkannya dalam sub " "menu\n" "(cth: Linux Sites/Debian)" #: src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "Remember password" -msgstr "Ingat katalaluan" +msgstr "Ingat kata laluan" #: src/gtk/bookmarks.c:420 msgid "You must specify a name for the bookmark." @@ -1866,7 +1868,7 @@ #: src/gtk/bookmarks.c:483 msgid "Enter the name of the new item to create" -msgstr "Masukkkan nama bagi item baru untuk dicipta" +msgstr "Masukkan nama bagi item baru untuk dicipta" #: src/gtk/bookmarks.c:556 #, c-format @@ -1877,11 +1879,11 @@ #: src/gtk/bookmarks.c:557 msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Padan Tandabuku" +msgstr "Padam Tanda Buku" #: src/gtk/bookmarks.c:629 msgid "Bookmarks" -msgstr "TandaBuku" +msgstr "Tanda Buku" #: src/gtk/bookmarks.c:849 src/gtk/bookmarks.c:852 msgid "Edit Entry" @@ -1889,15 +1891,15 @@ #: src/gtk/bookmarks.c:888 msgid "Description:" -msgstr "Huraian:" +msgstr "Keterangan:" #: src/gtk/bookmarks.c:903 msgid "Hostname:" -msgstr "Namahos:" +msgstr "Nama Hos:" #: src/gtk/bookmarks.c:916 msgid "Port:" -msgstr "Liang:" +msgstr "Port:" #: src/gtk/bookmarks.c:933 msgid "Protocol:" @@ -1909,15 +1911,15 @@ #: src/gtk/bookmarks.c:970 msgid "Local Directory:" -msgstr "Direktori Lokal:" +msgstr "Direktori Setempat:" #: src/gtk/bookmarks.c:987 msgid "Username:" -msgstr "Namapengguna" +msgstr "Nama Pengguna:" #: src/gtk/bookmarks.c:1000 src/text/textui.c:92 msgid "Password:" -msgstr "Katalaluan:" +msgstr "Kata Laluan:" #: src/gtk/bookmarks.c:1014 msgid "Account:" @@ -1925,7 +1927,7 @@ #: src/gtk/bookmarks.c:1028 msgid "Log in as ANONYMOUS" -msgstr "Log masuk sebagai ANONYMOUS" +msgstr "Daftar masuk sebagai AWANAMA" #: src/gtk/bookmarks.c:1053 src/gtk/bookmarks.c:1303 #: src/gtk/chmod_dialog.c:265 src/gtk/gtkui_transfer.c:388 @@ -1969,7 +1971,7 @@ #: src/gtk/bookmarks.c:1229 src/gtk/bookmarks.c:1232 msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Edit TandaBuku" +msgstr "Sunting Tanda Buku" #: src/gtk/chmod_dialog.c:132 src/gtk/chmod_dialog.c:137 #: src/gtk/chmod_dialog.c:142 @@ -1982,11 +1984,11 @@ "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" msgstr "" "Anda kini boleh mengubah atribut fail anda\n" -"Nota: Tak semua pelayan ftp menyokong kebolehan ini" +"Nota: Bukan semua pelayan ftp menyokong fitur ini" #: src/gtk/chmod_dialog.c:172 msgid "Special" -msgstr "Istimewa" +msgstr "Khas" #: src/gtk/chmod_dialog.c:180 msgid "SUID" @@ -2019,7 +2021,7 @@ #: src/gtk/chmod_dialog.c:208 src/gtk/chmod_dialog.c:228 #: src/gtk/chmod_dialog.c:248 msgid "Execute" -msgstr "Laksana" +msgstr "Lakukan" #: src/gtk/chmod_dialog.c:212 src/gtk/gftp-gtk.c:790 msgid "Group" @@ -2032,7 +2034,7 @@ #: src/gtk/delete_dialog.c:61 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" -msgstr "Anda pasti untuk memadam %ld fail dan %ld direktori ini" +msgstr "Anda pasti hndak memadam %ld fail dan %ld direktori ini" #: src/gtk/delete_dialog.c:65 #, c-format @@ -2064,7 +2066,7 @@ #: src/gtk/dnd.c:159 src/gtk/dnd.c:247 msgid "Drag-N-Drop" -msgstr "Heret dan Jatuh" +msgstr "Seret dan Lepas" #: src/gtk/gftp-gtk.c:144 msgid "Exit" @@ -2075,8 +2077,8 @@ "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" msgstr "" -"Terdapat fail dipindahkan dalam progress.\n" -"Anda pasti untuk keluar?" +"Terdapat fail dipindahkan dalam proses.\n" +"Anda pasti hendak keluar?" #: src/gtk/gftp-gtk.c:219 src/gtk/gftp-gtk.c:235 msgid "Open Location" @@ -2092,7 +2094,7 @@ #: src/gtk/gftp-gtk.c:266 msgid "/FTP/tearoff" -msgstr "/FTP/pengoyak" +msgstr "/FTP/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:267 msgid "/FTP/Window _1" @@ -2124,11 +2126,11 @@ #: src/gtk/gftp-gtk.c:281 msgid "/_Local" -msgstr "/_Lokal" +msgstr "/_Setempat" #: src/gtk/gftp-gtk.c:282 msgid "/Local/tearoff" -msgstr "/Lokal/pengoyak" +msgstr "/Setempat/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:283 msgid "/Local/_Open Location..." @@ -2140,7 +2142,7 @@ #: src/gtk/gftp-gtk.c:286 src/gtk/gftp-gtk.c:293 msgid "/Local/sep" -msgstr "/Lokal/sep" +msgstr "/Setempat/sep" #: src/gtk/gftp-gtk.c:287 msgid "/Local/Change _Filespec..." @@ -2156,19 +2158,19 @@ #: src/gtk/gftp-gtk.c:291 msgid "/Local/Select All Files" -msgstr "/Lokal/Pilih Semua Fail" +msgstr "/Setempat/Pilih Semua Fail" #: src/gtk/gftp-gtk.c:292 msgid "/Local/Deselect All" -msgstr "/Lokal/Nyahpilih Semua" +msgstr "/Setempat/Nyahpilih Semua" #: src/gtk/gftp-gtk.c:294 msgid "/Local/Save Directory Listing..." -msgstr "/Lokal/Simpan Senarai Direktori..." +msgstr "/Setempat/Simpan Senarai Direktori..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:295 msgid "/Local/Send SITE Command..." -msgstr "/Lokal/Hantar Arahan SITE..." +msgstr "/Setempat/Hantar Perntah SITE..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:296 msgid "/Local/_Change Directory" @@ -2208,7 +2210,7 @@ #: src/gtk/gftp-gtk.c:309 msgid "/Remote/tearoff" -msgstr "/Jauh/pengoyak" +msgstr "/Jauh/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:310 msgid "/Remote/_Open Location..." @@ -2248,7 +2250,7 @@ #: src/gtk/gftp-gtk.c:323 msgid "/Remote/Send SITE Command..." -msgstr "/Jauh/Hantar Arahan SITE..." +msgstr "/Jauh/Hantar Perintah SITE..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:324 msgid "/Remote/_Change Directory" @@ -2288,7 +2290,7 @@ #: src/gtk/gftp-gtk.c:336 msgid "/Bookmarks/tearoff" -msgstr "/Tandabuku/Pengoyak" +msgstr "/Tandabuku/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:337 msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark" @@ -2368,11 +2370,11 @@ #: src/gtk/gftp-gtk.c:362 msgid "/Tool_s" -msgstr "/_Radas" +msgstr "/_Alatan" #: src/gtk/gftp-gtk.c:363 msgid "/Tools/tearoff" -msgstr "/Radas/pengoyak" +msgstr "/Alatan/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:364 msgid "/Tools/C_ompare Windows" @@ -2388,7 +2390,7 @@ #: src/gtk/gftp-gtk.c:367 msgid "/Help/tearoff" -msgstr "/Bantuan/Pengonyak" +msgstr "/Bantuan/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:368 msgid "/Help/_About" @@ -2404,7 +2406,7 @@ #: src/gtk/gftp-gtk.c:516 msgid "Port: " -msgstr "Liang: " +msgstr "Port: " #: src/gtk/gftp-gtk.c:537 msgid "User: " @@ -2416,7 +2418,7 @@ #: src/gtk/gftp-gtk.c:564 msgid "Pass: " -msgstr "Katalaluan: " +msgstr "Laluan: " #: src/gtk/gftp-gtk.c:636 msgid "Command: " @@ -2424,7 +2426,7 @@ #: src/gtk/gftp-gtk.c:787 src/gtk/gftp-gtk.c:996 src/gtk/gtkui_transfer.c:228 msgid "Filename" -msgstr "Namafail" +msgstr "Nama Fail" # #-#-#-#-# longgok.edited (longokan) #-#-#-#-# # Saiz bra @@ -2446,19 +2448,17 @@ msgid "Attribs" msgstr "Atribut" -# #-#-#-#-# longgok.edited (longokan) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-app-util.c:687 #: src/gtk/gftp-gtk.c:997 msgid "Progress" -msgstr "Progres" +msgstr "Kemajuan" #: src/gtk/gftp-gtk.c:1133 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" -msgstr "Ralat: Anda mesti taip satu hos untuk disambung\n" +msgstr "Ralat: Anda mesti taip satu hos untuk disambungkan\n" #: src/gtk/gtkui.c:53 msgid "Refresh" -msgstr "Segarkan" +msgstr "Segar Semula" #: src/gtk/gtkui.c:120 msgid "Enter Username" @@ -2491,7 +2491,7 @@ #: src/gtk/gtkui.c:370 src/gtk/gtkui.c:382 src/gtk/misc-gtk.c:932 #: src/gtk/misc-gtk.c:1007 msgid "Rename" -msgstr "Tukarnama" +msgstr "Nama Semula" #: src/gtk/gtkui.c:380 #, c-format @@ -2500,11 +2500,11 @@ #: src/gtk/gtkui.c:402 src/gtk/gtkui.c:405 msgid "Site" -msgstr "Tapak" +msgstr "Laman" #: src/gtk/gtkui.c:405 msgid "Enter site-specific command" -msgstr "Masukkan arahan spesifik-tapak" +msgstr "Masukkan perintah khusus-laman" #: src/gtk/gtkui.c:406 msgid "Prepend with SITE" @@ -2526,12 +2526,12 @@ #: src/gtk/gtkui_transfer.c:136 src/gtk/gtkui_transfer.c:314 #: src/gtk/gtkui_transfer.c:341 msgid "Overwrite" -msgstr "Tindih" +msgstr "Tulis Ganti" #: src/gtk/gtkui_transfer.c:143 src/gtk/gtkui_transfer.c:320 #: src/gtk/gtkui_transfer.c:347 msgid "Resume" -msgstr "Sambung" +msgstr "Sambung Semula" #: src/gtk/gtkui_transfer.c:150 src/gtk/gtkui_transfer.c:317 msgid "Skip" @@ -2551,8 +2551,8 @@ "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" msgstr "" -"Fail berikut wujud pada kedua-dua komputer lokal dan jauh\n" -"Sila pilih apa yang anda mahu lakukan" +"Fail berikut wujud pada kedua-dua komputer setempat dan jauh\n" +"Sila pilih apa yang anda mahu buat" #: src/gtk/gtkui_transfer.c:323 msgid "Error" @@ -2560,7 +2560,7 @@ #: src/gtk/gtkui_transfer.c:353 msgid "Skip File" -msgstr "Langkah Fail" +msgstr "Langkau Fail" #: src/gtk/gtkui_transfer.c:363 msgid "Select All" @@ -2568,15 +2568,15 @@ #: src/gtk/gtkui_transfer.c:369 msgid "Deselect All" -msgstr "Nyahpilih Semua" +msgstr "Jangan Pilih Semua" #: src/gtk/menu-items.c:65 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "Tukar Filespec: Operasi dibatalkan.. anda mesti masukkan rentetan\n" +msgstr "Ubah Filespec: Operasi dibatalkan.. anda mesti masukkan rentetan\n" #: src/gtk/menu-items.c:83 src/gtk/menu-items.c:86 msgid "Change Filespec" -msgstr "Tukar Filespec" +msgstr "Ubah Filespec" #: src/gtk/menu-items.c:86 msgid "Enter the new file specification" @@ -2586,7 +2586,7 @@ #: src/gtk/view_dialog.c:81 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" -msgstr "Ralat: Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s\n" +msgstr "Ralat: Tidak dapat buka %s untuk menulis: %s\n" #: src/gtk/menu-items.c:143 msgid "Save Directory Listing" @@ -2600,7 +2600,7 @@ #: src/gtk/menu-items.c:402 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" -msgstr "Berjaya menulis fail log %s.\n" +msgstr "Berjaya menulis fail log ke %s.\n" #: src/gtk/menu-items.c:414 msgid "Save Log" @@ -2612,7 +2612,7 @@ "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " "either %s or in %s" msgstr "" -"Tak menjumpai fail lesen persetujuan COPYING. Sila pastikan ianya berada di " +"Tidak menemui SALINAN fail perjanjian lesen. Sila pastikan ianya berada di " "%s atau di %s" #: src/gtk/menu-items.c:454 src/gtk/menu-items.c:459 @@ -2663,7 +2663,7 @@ #: src/gtk/misc-gtk.c:329 msgid "Not connected" -msgstr "Tidak disambung" +msgstr "Tidak bersambung" #: src/gtk/misc-gtk.c:431 #, c-format @@ -2673,26 +2673,26 @@ #: src/gtk/misc-gtk.c:521 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" -msgstr "%s: Tak disambung ke tapak jauh\n" +msgstr "%s: Tidak bersambung dengan laman jauh\n" #: src/gtk/misc-gtk.c:528 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" -msgstr "%s: Kebolehan ini tak wujud bila menggunakan protokol ini\n" +msgstr "%s: Fitur ini tidak tersedia bila menggunakan protokol ini\n" #: src/gtk/misc-gtk.c:536 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" -msgstr "%s: Anda mesti mempunyai satu item dipilih\n" +msgstr "%s: Anda mesti mempunyai satu item terpilih\n" #: src/gtk/misc-gtk.c:543 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" -msgstr "%s: Anda mesti ada sekurang-kurangnya satu item pilihan\n" +msgstr "%s: Anda mesti ada sekurang-kurangnya satu item terpilih\n" #: src/gtk/misc-gtk.c:926 src/gtk/misc-gtk.c:1001 msgid "Change" -msgstr "Tukar" +msgstr "Ubah" #: src/gtk/misc-gtk.c:998 src/gtk/options_dialog.c:1277 msgid "Add" @@ -2730,7 +2730,7 @@ #: src/gtk/misc-gtk.c:1270 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" -msgstr "Ralat gFTP: Tak dapat menjumpai %s pada %s atau %s\n" +msgstr "Ralat gFTP: Tidak dapat cari %s pada %s atau %s\n" #: src/gtk/options_dialog.c:956 msgid "Edit Host" @@ -2762,11 +2762,11 @@ #: src/gtk/options_dialog.c:1088 src/gtk/options_dialog.c:1241 msgid "Netmask" -msgstr "Netmask" +msgstr "Topeng Internet" #: src/gtk/options_dialog.c:1090 msgid "N_etmask:" -msgstr "Topeng Internet:" +msgstr "Top_eng Internet:" #: src/gtk/options_dialog.c:1139 msgid "_Domain:" @@ -2778,27 +2778,19 @@ #: src/gtk/options_dialog.c:1288 src/gtk/view_dialog.c:34 msgid "Edit" -msgstr "Edit" +msgstr "Sunting" #: src/gtk/options_dialog.c:1290 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -# #-#-#-#-# longgok.edited (longokan) #-#-#-#-# -# ui/galeon.glade.h:247 -# #-#-#-#-# longgok.edited (longokan) #-#-#-#-# -# ui/galeon.glade.h:247 -# #-#-#-#-# longgok.edited (longokan) #-#-#-#-# -# ui/galeon.glade.h:247 -# #-#-#-#-# longgok.edited (longokan) #-#-#-#-# -# ui/galeon.glade.h:247 #: src/gtk/options_dialog.c:1367 src/gtk/options_dialog.c:1372 msgid "Options" -msgstr "Opsyen" +msgstr "Pilihan" #: src/gtk/options_dialog.c:1459 msgid "Apply" -msgstr "Terap" +msgstr "Laksana" #: src/gtk/transfer.c:30 msgid "Receiving file names..." @@ -2860,7 +2852,8 @@ #: src/gtk/transfer.c:739 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" -msgstr "Terima %s drpd %s pada %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d baki masa dijangka" +msgstr "" +"Terima %s dari %s pada %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d anggaran masa berbaki" #: src/gtk/transfer.c:750 #, c-format @@ -2870,7 +2863,7 @@ #: src/gtk/transfer.c:756 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" -msgstr "Terima %s of %s, pemindahan tergantung, baki masa tak diketahui" +msgstr "Terima %s dari %s, pemindahan tergantung, baki masa tidak diketahui" #: src/gtk/transfer.c:800 #, c-format @@ -2880,12 +2873,13 @@ #: src/gtk/transfer.c:804 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" -msgstr "%d%% selesai, %02d:%02d:%02d baki masa dijangka. (Fail %ld of %ld)" +msgstr "" +"%d%% selesai, %02d:%02d:%02d anggara masa berbaki. (Fail %ld dari %ld)" #: src/gtk/transfer.c:842 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" -msgstr "Menerima nama fail...%s byte" +msgstr "Menerima nama fail...%s bait" #: src/gtk/transfer.c:921 src/gtk/transfer.c:943 src/gtk/transfer.c:962 #: src/gtk/transfer.c:984 src/gtk/transfer.c:1012 src/gtk/transfer.c:1072 @@ -2899,7 +2893,7 @@ #: src/gtk/view_dialog.c:49 #, c-format msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" -msgstr "Lihat: %s adalah sebuah direktori. Tak dapat melihatnya\n" +msgstr "Lihat: %s adalah sebuah direktori. Tidak dapat melihatnya.\n" #: src/gtk/view_dialog.c:52 #, c-format @@ -2908,22 +2902,22 @@ #: src/gtk/view_dialog.c:123 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" -msgstr "Edit: Anda mesti nyatakan editor pada dialog iopsyen\n" +msgstr "Sunting: Anda mesti nyatakan penyunting dalam dialog pilihan\n" #: src/gtk/view_dialog.c:177 #, c-format msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" -msgstr "Lihat: Tak dapat sepit proses lain: %s\n" +msgstr "Lihat: Tidak dapat cabangkan proses lain: %s\n" #: src/gtk/view_dialog.c:180 #, c-format msgid "Running program: %s %s\n" -msgstr "Melaksanakan program: %s %s\n" +msgstr "Program berjalan: %s %s\n" #: src/gtk/view_dialog.c:240 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" -msgstr "Buka %s dengan %s\n" +msgstr "Membuka %s dengan %s\n" #: src/gtk/view_dialog.c:282 #, c-format @@ -2933,7 +2927,7 @@ #: src/gtk/view_dialog.c:289 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" -msgstr "Papar: Tidak dapat membuka fail %s: %s\n" +msgstr "Lihat: Tidak dapat buka fail %s: %s\n" #: src/text/gftp-text.c:166 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2012-03-23 07:06:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2012-04-18 08:22:58.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #. procedure executed successfully #: ../libgimp/gimp.c:1068 diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gimp20.po 2012-03-23 07:06:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gimp20.po 2012-04-18 08:22:57.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../app/about.h:24 msgid "GIMP" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2012-03-23 07:06:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2012-04-18 08:22:58.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:131 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:198 diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2012-03-23 07:06:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2012-04-18 08:22:58.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:119 msgid "Original" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gksu.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gksu.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gksu.po 2012-03-23 07:06:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gksu.po 2012-04-18 08:22:58.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../gksu/gksu.c:75 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/glade.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/glade.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/glade.po 2012-03-23 07:06:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/glade.po 2012-04-18 08:23:03.000000000 +0000 @@ -6,15 +6,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glade2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 03:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 20:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-31 05:12+0000\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:41 msgid "Glade" @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgid "The signal class of this signal" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 +#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:973 msgid "Handler" msgstr "Pengendali" @@ -1559,7 +1559,7 @@ msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 +#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1043 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "After" msgstr "Selepas" @@ -1576,19 +1576,19 @@ msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:316 msgid "Select an object to pass to the handler" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:966 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 msgid "Signal" msgstr "Isyarat" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1011 msgid "User data" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1026 msgid "Swap" msgstr "" @@ -2381,7 +2381,7 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428 #, c-format -msgid "A object of type %s cannot have any children." +msgid "An object of type %s cannot have any children." msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 @@ -2572,26 +2572,26 @@ msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:910 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:917 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:925 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:932 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:939 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:946 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "" @@ -4585,7 +4585,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 -msgid "Maximum width in charachters column" +msgid "Maximum width in characters" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/glib20.po 2012-03-23 07:06:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/glib20.po 2012-04-18 08:23:00.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,16 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-19 14:28-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-20 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 18:38-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 11:02+0000\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: \n" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492 @@ -66,7 +66,7 @@ msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Ralat semasa penukaran: %s" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:954 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:961 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "" @@ -391,7 +391,7 @@ msgid "No such interface" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4679 ../gio/gdbusconnection.c:6654 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4676 ../gio/gdbusconnection.c:6654 #, c-format msgid "No such interface `%s' on object at path %s" msgstr "" @@ -487,7 +487,7 @@ msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1324 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1325 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -496,40 +496,40 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1490 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1483 #, c-format msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1517 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1510 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1705 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1698 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " "0x%02x" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1719 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1712 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1776 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1769 #, c-format msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1790 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1783 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1821 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1814 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "" @@ -537,50 +537,50 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1831 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1824 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2163 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2156 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2304 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2297 #, c-format msgid "" "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " "descriptors" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2312 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2305 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2356 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2349 #, c-format msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2366 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2359 #, c-format msgid "" "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is " "`%s'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2382 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2375 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2939 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2932 #, c-format msgid "Error return with body of type `%s'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2947 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2940 msgid "Error return with empty body" msgstr "" @@ -1124,117 +1124,117 @@ msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1449 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1455 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:235 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:238 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:248 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:251 #, c-format msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:259 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:262 #, c-format msgid "Failed to locate '%s' in current directory" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:287 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:290 #, c-format msgid "Unknown processing option \"%s\"" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:305 ../gio/glib-compile-resources.c:363 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:366 #, c-format msgid "Failed to create temp file: %s" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:335 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:338 msgid "Error processing input file with xmllint" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:390 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:393 msgid "Error processing input file with to-pixdata" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:403 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:406 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:423 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:426 #, c-format msgid "Error compressing file %s" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:487 ../gio/glib-compile-schemas.c:1561 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:490 ../gio/glib-compile-schemas.c:1567 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:610 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:613 msgid "name of the output file" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:610 ../gio/glib-compile-resources.c:643 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:613 ../gio/glib-compile-resources.c:646 #: ../gio/gresource-tool.c:477 ../gio/gresource-tool.c:543 msgid "FILE" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 msgid "" "The directories where files are to be read from (default to current " "directory)" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2019 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2025 msgid "DIRECTORY" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:612 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:615 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:613 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:616 msgid "Generate source header" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:617 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:615 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:618 msgid "Generate dependency list" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:616 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 msgid "Don't automatically create and register resource" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:617 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:646 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:649 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" "and the resource file have the extension called .gresource." msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:662 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:665 #, c-format msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "" @@ -1370,110 +1370,110 @@ msgid "the path of a list must end with ':/'" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1229 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1235 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1747 ../gio/glib-compile-schemas.c:1818 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1894 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1753 ../gio/glib-compile-schemas.c:1824 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1755 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1814 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1854 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860 #, c-format msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860 ../gio/glib-compile-schemas.c:1918 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1866 ../gio/glib-compile-schemas.c:1924 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864 ../gio/glib-compile-schemas.c:1922 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1950 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1880 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886 #, c-format msgid "" "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': " "%s. " msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1896 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1908 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1914 #, c-format msgid "" "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " "range given in the schema" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942 #, c-format msgid "" "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " "list of valid choices" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1990 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1991 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1992 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1998 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" "and the cache file is called gschemas.compiled." msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2044 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2077 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2080 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "" @@ -1907,15 +1907,15 @@ msgid "Error resolving '%s'" msgstr "" -#: ../gio/gresource.c:294 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556 -#: ../gio/gresource.c:679 ../gio/gresource.c:748 ../gio/gresource.c:809 -#: ../gio/gresource.c:889 ../gio/gresourcefile.c:452 +#: ../gio/gresource.c:295 ../gio/gresource.c:540 ../gio/gresource.c:557 +#: ../gio/gresource.c:678 ../gio/gresource.c:747 ../gio/gresource.c:808 +#: ../gio/gresource.c:888 ../gio/gresourcefile.c:452 #: ../gio/gresourcefile.c:552 ../gio/gresourcefile.c:654 #, c-format msgid "The resource at '%s' does not exist" msgstr "" -#: ../gio/gresource.c:456 +#: ../gio/gresource.c:457 #, c-format msgid "The resource at '%s' failed to decompress" msgstr "" @@ -2238,7 +2238,7 @@ msgid "Socket is already closed" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3520 ../gio/gsocket.c:3575 +#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3527 ../gio/gsocket.c:3582 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "" @@ -2247,103 +2247,107 @@ msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:506 ../gio/gsocket.c:522 +#: ../gio/gsocket.c:506 ../gio/gsocket.c:513 ../gio/gsocket.c:529 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "" #: ../gio/gsocket.c:506 +msgid "Unknown family was specified" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:513 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:1713 +#: ../gio/gsocket.c:1720 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:1756 +#: ../gio/gsocket.c:1763 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:1817 +#: ../gio/gsocket.c:1824 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:1891 +#: ../gio/gsocket.c:1898 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:1944 ../gio/gsocket.c:1980 +#: ../gio/gsocket.c:1951 ../gio/gsocket.c:1987 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:1945 ../gio/gsocket.c:1981 +#: ../gio/gsocket.c:1952 ../gio/gsocket.c:1988 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:1946 +#: ../gio/gsocket.c:1953 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:2165 +#: ../gio/gsocket.c:2172 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:2286 +#: ../gio/gsocket.c:2293 msgid "Connection in progress" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:2338 ../gio/gsocket.c:4317 +#: ../gio/gsocket.c:2345 ../gio/gsocket.c:4324 #, c-format msgid "Unable to get pending error: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:2508 +#: ../gio/gsocket.c:2515 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:2686 +#: ../gio/gsocket.c:2693 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:2800 +#: ../gio/gsocket.c:2807 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:2879 +#: ../gio/gsocket.c:2886 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:3513 +#: ../gio/gsocket.c:3520 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:3791 ../gio/gsocket.c:3872 +#: ../gio/gsocket.c:3798 ../gio/gsocket.c:3879 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:3816 +#: ../gio/gsocket.c:3823 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:4096 ../gio/gsocket.c:4232 +#: ../gio/gsocket.c:4103 ../gio/gsocket.c:4239 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:4336 +#: ../gio/gsocket.c:4343 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "" @@ -2509,12 +2513,12 @@ msgid "The password entered is incorrect." msgstr "" -#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:580 +#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:582 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgstr "" -#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:590 +#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:592 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "" @@ -2553,12 +2557,12 @@ "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" -#: ../gio/gunixconnection.c:604 +#: ../gio/gunixconnection.c:606 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "" -#: ../gio/gunixconnection.c:630 +#: ../gio/gunixconnection.c:632 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "" @@ -3430,61 +3434,61 @@ "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam komen atau memproses arahan" -#: ../glib/goption.c:766 +#: ../glib/goption.c:746 msgid "Usage:" msgstr "" -#: ../glib/goption.c:766 +#: ../glib/goption.c:746 msgid "[OPTION...]" msgstr "" -#: ../glib/goption.c:872 +#: ../glib/goption.c:852 msgid "Help Options:" msgstr "" -#: ../glib/goption.c:873 +#: ../glib/goption.c:853 msgid "Show help options" msgstr "" -#: ../glib/goption.c:879 +#: ../glib/goption.c:859 msgid "Show all help options" msgstr "" -#: ../glib/goption.c:941 +#: ../glib/goption.c:921 msgid "Application Options:" msgstr "" -#: ../glib/goption.c:1003 ../glib/goption.c:1073 +#: ../glib/goption.c:983 ../glib/goption.c:1053 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "" -#: ../glib/goption.c:1013 ../glib/goption.c:1081 +#: ../glib/goption.c:993 ../glib/goption.c:1061 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: ../glib/goption.c:1038 +#: ../glib/goption.c:1018 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "" -#: ../glib/goption.c:1046 +#: ../glib/goption.c:1026 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: ../glib/goption.c:1309 ../glib/goption.c:1388 +#: ../glib/goption.c:1289 ../glib/goption.c:1368 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "" -#: ../glib/goption.c:1419 ../glib/goption.c:1532 +#: ../glib/goption.c:1399 ../glib/goption.c:1512 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "" -#: ../glib/goption.c:1985 +#: ../glib/goption.c:1965 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2012-03-23 07:07:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2012-04-18 08:23:29.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150 msgid "Proxy resolver internal error." diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2012-03-23 07:06:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2012-04-18 08:23:03.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bluez-gnome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-22 00:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-21 23:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-03 10:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-03 12:28+0000\n" "Last-Translator: Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:76 msgid "Click to select device..." @@ -177,92 +177,92 @@ msgid "Access the Internet using your cell phone (test)" msgstr "Capai Internet menggunakan telefon mudah alih (ujian)" -#: ../applet/main.c:127 +#: ../applet/main.c:128 msgid "Select Device to Browse" msgstr "Pilih Peranti Untuk Dilayar" -#: ../applet/main.c:131 +#: ../applet/main.c:132 msgid "_Browse" msgstr "_Layar" -#: ../applet/main.c:140 +#: ../applet/main.c:141 msgid "Select device to browse" msgstr "Pilih peranti untuk dilayar" -#: ../applet/main.c:290 +#: ../applet/main.c:295 msgid "Turn On Bluetooth" msgstr "Hidupkan Bluetooth" -#: ../applet/main.c:291 ../applet/notify.c:204 +#: ../applet/main.c:296 ../applet/notify.c:204 msgid "Bluetooth: Off" msgstr "Bluetooth: Padam" -#: ../applet/main.c:294 +#: ../applet/main.c:299 msgid "Turn Off Bluetooth" msgstr "Padamkan Bluetooth" -#: ../applet/main.c:295 ../applet/notify.c:204 +#: ../applet/main.c:300 ../applet/notify.c:204 msgid "Bluetooth: On" msgstr "Bluetooth: Hidup" -#: ../applet/main.c:300 +#: ../applet/main.c:305 msgid "Bluetooth: Disabled" msgstr "Bluetooth: Dilumpuhkan" -#: ../applet/main.c:454 +#: ../applet/main.c:459 msgid "Disconnecting..." msgstr "Diputuskan...." -#: ../applet/main.c:457 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:314 +#: ../applet/main.c:462 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:314 msgid "Connecting..." msgstr "Bersambung..." -#: ../applet/main.c:460 ../applet/main.c:743 +#: ../applet/main.c:465 ../applet/main.c:748 msgid "Connected" msgstr "Bersambung" -#: ../applet/main.c:463 ../applet/main.c:743 +#: ../applet/main.c:468 ../applet/main.c:748 msgid "Disconnected" msgstr "Terputus" -#: ../applet/main.c:761 ../applet/main.c:825 +#: ../applet/main.c:766 ../applet/main.c:830 msgid "Disconnect" msgstr "Putuskan" -#: ../applet/main.c:761 ../applet/main.c:825 ../moblin/moblin-panel.c:1002 +#: ../applet/main.c:766 ../applet/main.c:830 ../moblin/moblin-panel.c:1002 msgid "Connect" msgstr "Sambung" -#: ../applet/main.c:774 +#: ../applet/main.c:779 msgid "Send files..." msgstr "Hantar fail..." -#: ../applet/main.c:784 +#: ../applet/main.c:789 msgid "Browse files..." msgstr "Layar fail..." -#: ../applet/main.c:795 ../properties/bluetooth.ui.h:7 +#: ../applet/main.c:800 ../properties/bluetooth.ui.h:7 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Tetapan Papan Kekunci" -#: ../applet/main.c:803 ../properties/bluetooth.ui.h:5 +#: ../applet/main.c:808 ../properties/bluetooth.ui.h:5 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Tetapan Pad Sentuh dan Tetikus" -#: ../applet/main.c:813 ../properties/bluetooth.ui.h:6 +#: ../applet/main.c:818 ../properties/bluetooth.ui.h:6 msgid "Sound Settings" msgstr "Tetapan Bunyi" -#: ../applet/main.c:866 +#: ../applet/main.c:871 msgid "Debug" msgstr "Nyahpepijat" #. Parse command-line options -#: ../applet/main.c:889 +#: ../applet/main.c:894 msgid "- Bluetooth applet" msgstr "-Aplet Bluetooth" -#: ../applet/main.c:894 +#: ../applet/main.c:899 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -272,11 +272,11 @@ "Jalankan '%s --help' untuk melihat senarai penuh pilihan baris perintah yang " "ada.\n" -#: ../applet/main.c:920 +#: ../applet/main.c:925 msgid "Bluetooth Applet" msgstr "Aplet Bluetooth" -#: ../applet/main.c:933 ../applet/notify.c:138 ../applet/notify.c:152 +#: ../applet/main.c:938 ../applet/notify.c:138 ../applet/notify.c:152 #: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 ../moblin/main.c:129 #: ../moblin/main.c:141 msgid "Bluetooth" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2012-03-23 07:07:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2012-04-18 08:23:20.000000000 +0000 @@ -5,16 +5,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-20 03:04+0000\n" -"Last-Translator: abuyop \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 07:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-13 01:12+0000\n" +"Last-Translator: Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../panels/background/background.ui.h:1 msgid "Tile" @@ -169,29 +169,33 @@ msgid "No Desktop Background" msgstr "Tiada Latar Belakang Desktop" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1054 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1068 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Layar untuk dapatkan lagi gambar" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1146 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1160 msgid "Current background" msgstr "Latar belakang semasa" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1783 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1351 +msgid "default" +msgstr "lalai" + +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1766 msgid "Wallpapers" msgstr "Kertas Dinding" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1790 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1773 msgid "Pictures Folder" msgstr "Folder Gambar" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1797 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1780 msgid "Colors & Gradients" msgstr "Warna & Gradien" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1805 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1788 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" @@ -791,22 +795,22 @@ msgid "Clock;Timezone;Location;" msgstr "Jam;Zon Masa;Lokasi;" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:509 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Biasa" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:474 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:510 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Lawan Jam" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:475 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:511 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "Arah jam" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:512 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 Darjah" @@ -816,30 +820,30 @@ #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:613 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:653 msgid "Mirror Displays" msgstr "Paparan Cermin" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:637 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:677 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:743 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:783 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:745 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:785 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1652 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1693 msgid "Drag to change primary display." msgstr "Seret untuk mengubah paparan utama." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1710 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1751 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." @@ -847,29 +851,33 @@ "Pilih monitor untuk mengubah ciri-cirinya; seretkannya untuk menyusun semula " "kedudukannya." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2098 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2100 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2168 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2262 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2314 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2330 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2382 #, c-format msgid "Failed to apply configuration: %s" msgstr "Gagal laksanakan konfigurasi: %s" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2342 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2410 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Tidak dapat menyimpan konfigurasi monitor" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2402 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2470 msgid "Could not detect displays" msgstr "Tidak dapat mengesan paparan" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2596 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2735 +msgid "All displays" +msgstr "Semua paparan" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2886 msgid "Could not get screen information" msgstr "Tidak dapat memperoleh maklumat skrin" @@ -881,16 +889,24 @@ msgid "R_otation" msgstr "P_utaran" -#. Note that mirror is a verb in this string +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 +msgid "L_auncher placement" +msgstr "Kedudukan pel_ancar" + #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 +msgid "S_ticky edges" +msgstr "Pinggir me&lekat" + +#. Note that mirror is a verb in this string +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "_Mirror displays" msgstr "Paparan _cermin" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "Nota: mungkin hadkan pilihan resolusi" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9 msgid "_Detect Displays" msgstr "_Kesan Paparan" @@ -1482,7 +1498,7 @@ #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1819 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1827 msgid "Disabled" msgstr "Dilumpuhkan" @@ -1670,7 +1686,7 @@ msgstr "Touchpad" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:277 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:291 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" @@ -1681,92 +1697,92 @@ #. * network, then anyone else on that network can tell your #. * machine that it should proxy all of your web traffic #. * through them. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:285 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:299 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Tidak disarankan percayai rangkaian awam." #. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed #. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select #. * another entry manually -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1005 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1019 msgctxt "Wireless access point" msgid "Other..." msgstr "Lain-lain..." #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1163 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1570 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1177 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1584 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1167 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1574 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1181 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1588 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1171 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1185 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1176 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1190 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1182 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1565 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1196 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1579 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:297 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:314 msgid "None" msgstr "Tiada" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1669 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1683 msgid "Hotspot" msgstr "Kawasan Khas" #. Translators: network device speed -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1676 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1690 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2022 ../panels/network/network.ui.h:11 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2036 ../panels/network/network.ui.h:11 msgid "IPv4 Address" msgstr "Alamat IPv4" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2023 ../panels/network/network.ui.h:12 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2037 ../panels/network/network.ui.h:12 msgid "IPv6 Address" msgstr "Alamat IPv6" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2026 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2029 ../panels/network/network.ui.h:27 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2040 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2043 ../panels/network/network.ui.h:27 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13 msgid "IP Address" msgstr "Alamat IP" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2076 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2451 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2090 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2465 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2184 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2198 msgid "Proxy" msgstr "Proksi" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2258 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2272 msgid "Network proxy" msgstr "Proksi rangkaian" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2518 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2532 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Perkhidmatan rangkaian sistem tidak serasi dengan versi ini." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2716 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2730 #, c-format msgid "" "Network details for %s including password and any custom configuration will " @@ -1775,42 +1791,42 @@ "Perincian rangkaian untuk %s termasuklah kata laluan dan mana-mana " "konfigurasi suai akan hilang" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2726 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2740 msgid "Forget" msgstr "Lupakan" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3225 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3239 msgid "Not connected to the internet." msgstr "Tidak bersambung ke internet." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3226 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3240 msgid "Create the hotspot anyway?" msgstr "Cipta kawasan khas jua?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3244 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3258 #, c-format msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" msgstr "Putuskan dari %s dan cipta kawasan khas baru?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3247 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3261 msgid "This is your only connection to the internet." msgstr "Ini adalah satu-satunya sambungan ke internet." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3265 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3279 msgid "Create _Hotspot" msgstr "Cipta _Kawasan Khas" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3325 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3339 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Henti kawasan khas dan putuskan mana-mana pengguna?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3328 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3342 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Henti Kawasan Khas" #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the #. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3346 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3360 msgid "Airplane Mode" msgstr "Mod Kapal Terbang" @@ -3258,7 +3274,7 @@ #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1826 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1834 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -3268,7 +3284,7 @@ #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1836 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1844 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" @@ -3276,7 +3292,7 @@ msgstr[1] "%u Input" #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:2380 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:2391 msgid "System Sounds" msgstr "Bunyi Sistem" @@ -3309,7 +3325,7 @@ msgstr "_Uji Pembesar Suara" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2012 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2010 msgid "_Output volume:" msgstr "Volum _output:" @@ -3345,22 +3361,22 @@ msgstr "Pilih peranti untuk dikonfigurkan:" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1973 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1971 msgid "Sound Effects" msgstr "Kesan Bunyi" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1980 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1978 msgid "_Alert volume:" msgstr "Volum _amaran:" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1991 msgid "Applications" msgstr "Aplikasi" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1997 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1995 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Tiada aplikasi yang main atau rakam audio buat masa ini." @@ -4426,15 +4442,15 @@ msgid "None" msgstr "Tiada" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:854 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:860 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Gagal menghubungi perkhidmatan akaun" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:856 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:862 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Sila pastikan AccountService dipasang dan dibenarkan." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:896 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:902 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -4442,12 +4458,12 @@ "Untuk lakukan perubahan,\n" "klik ikon * dahuku" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:940 msgid "Create a user account" msgstr "Cipta akaun pengguna" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:945 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1235 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1241 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -4455,12 +4471,12 @@ "Untuk mencipta akaun pengguna,\n" "klik pada ikon * dahulu" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:954 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:960 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Padam akaun pengguna terpilih" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:966 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1240 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:972 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1246 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -4468,11 +4484,11 @@ "Untuk memadam akaun pengguna terpilih,\n" "klik pada ikon * dahulu" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1143 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1149 msgid "My Account" msgstr "Akaun Saya" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1153 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1159 msgid "Other Accounts" msgstr "Akaun Lain" @@ -4950,15 +4966,3 @@ #: ../newstrings.desktop.in.h:3 msgid "Integrated in menu bar and visible" msgstr "Sepadukan dalam palang menu dan kelihatan" - -#: ../newstrings.desktop.in.h:4 -msgid "L_auncher placement" -msgstr "Kedudukan pel_ancar" - -#: ../newstrings.desktop.in.h:5 -msgid "S_ticky edges" -msgstr "Pinggir me&lekat" - -#: ../newstrings.desktop.in.h:6 -msgid "All displays" -msgstr "Semua paparan" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po 2012-03-23 07:06:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po 2012-04-18 08:22:58.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1 #: ../gnome-about/gnome-about.in:60 diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2012-03-23 07:07:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2012-04-18 08:23:28.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-19 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-19 17:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 03:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-13 07:04+0000\n" "Last-Translator: Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the @@ -62,7 +62,7 @@ #. Translators: the "position", "size", and "maximum" #. * words here are not keywords; please translate them #. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2128 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2129 #, c-format msgid "" "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: " @@ -71,12 +71,12 @@ "posisi/saiz CRTC %d yang diminta berada di luar had dibenarkan: posisi=(%d, " "%d), saiz=(%d, %d), maksimum=(%d, %d)" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2164 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2165 #, c-format msgid "could not set the configuration for CRTC %d" msgstr "tidak dapat menetapkan konfigurasi untuk CRTC %d" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2309 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2310 #, c-format msgid "could not get information about CRTC %d" msgstr "tidak dapat maklumat tentang CRTC %d" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2012-03-23 07:07:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2012-04-18 08:23:25.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "disk-utility&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-25 20:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-23 18:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-25 12:18+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay Translation Team \n" @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "X-Poedit-Country: MALAYSIA\n" "X-Poedit-Language: Malay\n" @@ -2969,17 +2969,17 @@ msgid "Error enumerating devices: %s" msgstr "Ralat mengira peranti: %s" -#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2118 +#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2123 #, c-format msgid "Error enumerating adapters: %s" msgstr "Ralat mengira penyesuai: %s" -#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2141 +#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2146 #, c-format msgid "Error enumerating expanders: %s" msgstr "Ralat mengira pengembang: %s" -#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2164 +#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2169 #, c-format msgid "Error enumerating ports: %s" msgstr "Ralat mengira port: %s" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po 2012-03-23 07:06:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po 2012-04-18 08:22:58.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #. #. Translate to default:RTL if your language should be displayed diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-games.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-games.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2012-03-23 07:06:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2012-04-18 08:22:58.000000000 +0000 @@ -5,16 +5,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gnome-Games 2.0.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 01:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-21 00:06+0000\n" -"Last-Translator: abuyop \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-14 01:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-14 05:33+0000\n" +"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #. Title of the main window #: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:230 @@ -4528,6 +4528,12 @@ msgid "Large" msgstr "Besar" +#. I left one more blank space at the end to make the score not too close to the window border +#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:198 +#, c-format +msgid "Score: %4u " +msgstr "Skor: %4u " + #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:250 msgid "Shapes and Colors" msgstr "Bentuk dan Warna" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2012-03-23 07:06:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2012-04-18 08:22:58.000000000 +0000 @@ -6,15 +6,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: atk HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-06 09:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 01:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-04 11:21+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../index.theme.in.in.h:1 msgid "GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2012-03-23 07:06:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2012-04-18 08:22:58.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-keyring\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "keyring&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-01 19:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-01 19:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 21:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-14 04:23+0000\n" "Last-Translator: Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79 @@ -1044,11 +1044,11 @@ msgid " " msgstr " " -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:600 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:607 msgid "Store passwords unencrypted?" msgstr "Simpan kata laluan tanpa penyulitan?" -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:601 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:608 msgid "" "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be " "safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your " @@ -1058,15 +1058,15 @@ "disulitkan dengan selamat. Ia akan dicapai oleh sesiapa sahaja yang dapat " "mencapai fail anda." -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:608 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:615 msgid "Use Unsafe Storage" msgstr "Guna Simpanan Tidak Selamat" -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:648 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:655 msgid "Passwords do not match." msgstr "Kata laluan tidak sepadan." -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:658 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:665 msgid "Password cannot be blank" msgstr "Kata laluan tidak boleh kosong" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po 2012-03-23 07:06:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po 2012-04-18 08:22:58.000000000 +0000 @@ -6,19 +6,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-media 2.3.x HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-20 17:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-20 18:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-03 11:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-03 13:49+0000\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:1 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1228 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1230 msgid "Sound Recorder" msgstr "Perekod Bunyi" @@ -97,8 +97,8 @@ "Tidak boleh memuatkan fail:\n" "%s" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:597 ../grecord/src/gsr-window.c:1530 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1798 ../grecord/src/gsr-window.c:2502 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:597 ../grecord/src/gsr-window.c:1532 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2504 msgid "Ready" msgstr "Bersedia" @@ -130,120 +130,120 @@ msgid "%s is not installed in the path." msgstr "%s tidak dipasang di dalam path." -#: ../grecord/src/gsr-window.c:827 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:829 #, c-format msgid "There was an error starting %s: %s" msgstr "Terdapat ralat memulakan %s: %s" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:855 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:857 msgid "Save recording before closing?" msgstr "Simpan rakaman sebelum tutup?" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:856 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:858 msgid "Save recording?" msgstr "Simpan rakaman?" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:860 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:862 msgid "Close _without Saving" msgstr "Tutup tan_pa Menyimpan" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:861 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:863 msgid "Continue _without Saving" msgstr "Teruskan _tanpa Menyimpan" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:871 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:873 msgid "Question" msgstr "Pertanyaan" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:978 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:980 #, c-format msgid "%s (Has not been saved)" msgstr "%s (Tidak disimpan)" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:994 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:996 #, c-format msgid "%s (%llu byte)" msgid_plural "%s (%llu bytes)" msgstr[0] "%s (%llu bait)" msgstr[1] "%s (%llu bait)" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:998 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1000 msgid "Unknown size" msgstr "Saiz tidak diketahui" #. Attempts to get length ran out. -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007 ../grecord/src/gsr-window.c:1017 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1033 ../grecord/src/gsr-window.c:1042 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1398 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1009 ../grecord/src/gsr-window.c:1019 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1035 ../grecord/src/gsr-window.c:1044 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1400 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:302 msgid "Unknown" msgstr "Entah" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1019 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1021 #, c-format msgid "%.1f kHz" msgstr "%.1f kHz" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1027 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1029 #, c-format msgid "%.0f kb/s" msgstr "%.0f kb/s" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1030 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1032 #, c-format msgid "%.0f kb/s (Estimated)" msgstr "%.0f kb/s (Anggaran)" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1045 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1047 msgid "1 (mono)" msgstr "1 (mono)" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1048 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1050 msgid "2 (stereo)" msgstr "2 (stereo)" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1075 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1077 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "Maklumat %s" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1098 ../grecord/src/gsr-window.c:2414 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1100 ../grecord/src/gsr-window.c:2416 msgid "File Information" msgstr "Maklumat Fail" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1113 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1115 msgid "Folder:" msgstr "Folder:" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1119 ../grecord/src/gsr-window.c:2421 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1121 ../grecord/src/gsr-window.c:2423 msgid "Filename:" msgstr "Namafail:" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1125 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1127 msgid "File size:" msgstr "Saiz fail:" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1134 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1136 msgid "Audio Information" msgstr "Maklumat Audio:" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1149 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1151 msgid "File duration:" msgstr "Jangkamasa fail:" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1155 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1157 msgid "Number of channels:" msgstr "Bilangan saluran:" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1161 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1163 msgid "Sample rate:" msgstr "Kadar sampel:" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1167 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1169 msgid "Bit rate:" msgstr "Kadar bit" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1231 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1233 msgid "" "A sound recorder for GNOME\n" " gnome-multimedia@gnome.org" @@ -251,33 +251,33 @@ "Perakam bunyi untuk GNOME\n" " gnome-multimedia@gnome.org" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1502 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1504 msgid "Playing…" msgstr "Memainkan..." -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1634 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1636 msgid "GConf audio output" msgstr "Output audio GConf" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1643 ../gst-mixer/src/misc.c:62 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1645 ../gst-mixer/src/misc.c:62 msgid "Playback" msgstr "Main Balik" #. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1724 ../grecord/src/gsr-window.c:2575 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1726 ../grecord/src/gsr-window.c:2577 #, c-format msgid "%s — Sound Recorder" msgstr "%s — Perakam Bunyi" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1744 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1746 msgid "Recording…" msgstr "Merakam..." -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1820 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822 msgid "GConf audio recording" msgstr "Perakaman audio GConf" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1829 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831 msgid "" "Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the " "\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu." @@ -285,138 +285,138 @@ "Tetapan tangkapan audio anda tidak sah. Sila betulkannya dengan \"Keutamaan " "Bunyi\" dibawah menu Keutamaan Sistem." -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2001 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003 msgid "file output" msgstr "output fail" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2019 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021 msgid "level" msgstr "aras" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045 #, c-format msgid "Could not parse the '%s' audio profile. " msgstr "Tidak dapat huraikan profil audio '%s'. " -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2060 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062 #, c-format msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. " msgstr "Tidak dapat tangkap menggunakan profil audio '%s'. " -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2069 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071 #, c-format msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. " msgstr "Tidak dapat tulis ke fail menggunakan profil audio '%s'. " #. File menu. -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127 msgid "Create a new sample" msgstr "Cipta sampel baru" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129 msgid "Open a file" msgstr "Buka fail" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131 msgid "Save the current file" msgstr "Simpan fail semasa" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Simpan fail semasa dengan nama lain" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134 msgid "Open Volu_me Control" msgstr "Buka Kawalan Volu_m" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135 msgid "Open the audio mixer" msgstr "Buka pengadun audio" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137 msgid "Show information about the current file" msgstr "Papar maklumat perihal fail semasa" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139 msgid "Close the current file" msgstr "Tutup fail semasa" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141 msgid "Quit the program" msgstr "Keluar dari program" #. Control menu -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144 msgid "_Control" msgstr "_Kawalan" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146 msgid "Record sound" msgstr "Rekod Bunyi" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148 msgid "Play sound" msgstr "Mainkan bunyi" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150 msgid "Stop sound" msgstr "Henti bunyi" #. Help menu -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2152 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154 msgid "Contents" msgstr "Kandungan" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155 msgid "Open the manual" msgstr "Buka panduan" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157 msgid "About this application" msgstr "Perihal aplikasi ini" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2277 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279 msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed." msgstr "" "Tidak dapat muatkan fail UI. Program mungkin tidak dipasang dengan betul." -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2303 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2305 msgid "Open" msgstr "Buka" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2305 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2307 msgid "Save" msgstr "Simpan" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2307 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2309 msgid "Save As" msgstr "Simpan Sebagai" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2363 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2365 msgid "Record from _input:" msgstr "Rakam dari _input:" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2381 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2383 msgid "_Record as:" msgstr "_Rakam sebagai:" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2428 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2430 msgid "" msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2442 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2444 msgid "Length:" msgstr "Panjang:" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2480 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2482 msgid "Level:" msgstr "Aras:" @@ -424,7 +424,7 @@ #. * has as effect that the user cannot save to this file. The #. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give #. * a proper filename. See gnome-record.c:94. -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2691 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2693 msgid "Untitled" msgstr "Tiada Tajuk" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2012-03-23 07:06:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2012-04-18 08:22:58.000000000 +0000 @@ -6,15 +6,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-menu HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 13:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-02 10:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-28 03:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-28 06:13+0000\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" "Language-Team: ms \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1 msgid "Sound & Video" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po 2012-03-23 07:06:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po 2012-04-18 08:22:58.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po 2012-03-23 07:06:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po 2012-04-18 08:22:58.000000000 +0000 @@ -6,15 +6,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ms-longgok\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-22 19:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-23 00:04+0000\n" -"Last-Translator: abuyop \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-16 09:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-16 07:24+0000\n" +"Last-Translator: Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../src/callbacks.c:332 msgid "translator-credits" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2012-03-23 07:07:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2012-04-18 08:23:41.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ "Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-20 20:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 05:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-05 13:36+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "X-Poedit-Country: MALAYSIA\n" "X-Poedit-Language: Malay\n" @@ -28,12 +28,12 @@ msgid "Open Online Accounts..." msgstr "Buka Akaun Atas Talian..." -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:78 +#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:80 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:162 +#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:198 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:195 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:170 #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:160 @@ -44,32 +44,36 @@ "Dijangka mendapat status 200 apabila meminta guid, tetapi mendapat status %d " "(%s)" -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:174 +#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:210 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:207 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:182 -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:478 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:479 #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:172 #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:175 msgid "Error parsing response as JSON: " msgstr "Ralat respons parsing sebagai JSON: " -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:185 +#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:221 #, c-format msgid "Didn't find username member in JSON data" msgstr "Tidak menjumpai nama pengguna ahli di dalam data JSON" -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:194 +#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:230 #, c-format msgid "Didn't find name member in JSON data" msgstr "Tidak dapat mencari nama ahli di dalam data JSON" -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:282 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:292 -#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:260 -msgid "User Name" -msgstr "Nama Pengguna" +#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:320 +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:425 +msgid "Email Address" +msgstr "Alamat Email" -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:283 +#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:321 +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:426 +msgid "Use this account for" +msgstr "Guna akaun ini untuk" + +#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:322 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:430 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:293 msgid "Chat" @@ -89,14 +93,6 @@ msgid "Didn't find email member in JSON data" msgstr "Tidak menjumpai email ahli di dalam data JSON" -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:425 -msgid "Email Address" -msgstr "Alamat Email" - -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:426 -msgid "Use this account for" -msgstr "Guna akaun ini untuk" - #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:427 msgid "Mail" msgstr "Mel" @@ -127,8 +123,13 @@ msgid "Didn't find account email member in JSON data" msgstr "Tidak dapat cari akaun emel ahli dalam data JSON" +#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:292 +#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:260 +msgid "User Name" +msgstr "Nama Pengguna" + #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:435 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:436 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:440 #, c-format msgid "" @@ -137,23 +138,24 @@ "Dijangka mendapat status 200 apabila meminta token akses, tetapi mendapat " "status%d (%s)" -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:455 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:456 #, c-format msgid "Didn't find access_token in non-JSON data" msgstr "Tidak menjumpai token_akses dalam data bukan JSON" -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:489 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:490 #, c-format msgid "Didn't find access_token in JSON data" msgstr "Tidak menjumpai token_akses dalam data JSON" -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:573 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:587 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:626 #, c-format msgid "Authorization response was \"%s\"" msgstr "Respon kebenaran adalah \"%s\"" #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:654 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:715 #, c-format msgid "" "Paste authorization code obtained from the authorization " @@ -162,54 +164,54 @@ "Tampalkan kod kebenaran yang diperolehi dari laman laman " "kebenaran:" -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:728 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:751 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:795 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:753 #, c-format msgid "Dialog was dismissed" msgstr "Dialog telah ditolak" -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:752 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:782 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:821 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:784 msgid "Error getting an Access Token: " msgstr "Ralat mendapatkan satu Token Akses: " -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:764 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:795 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:836 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:797 msgid "Error getting identity: " msgstr "Ralat mendapatkan identiti: " -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:929 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:972 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1001 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:974 #, c-format msgid "There is already an account for the identity %s" msgstr "Telah terdapat satu akaun untuk identiti %s" -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1054 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1102 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1127 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1104 #, c-format msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s" msgstr "" "Telah diminta untuk log masuk sebagai %s, tetapi log masuk sebagai %s" -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1190 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1250 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1264 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1252 #, c-format msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): " msgstr "Bukti kelayakan tidak dijumpai dalam gegelang kunci (%s, %d): " -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1217 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1291 #, c-format msgid "Credentials do not contain access_token" msgstr "Bukti kelayakan tidak mengandungi token_akses" -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1256 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1323 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1330 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1325 #, c-format msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " msgstr "Gagal untuk menyegarkan token akses (%s,%d): " -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1291 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1353 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1365 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1355 #, c-format msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): " msgstr "Ralat menyimpan kelayakan dalam gegelang kunci (%s,%d): " @@ -247,7 +249,7 @@ msgstr "" "Tampalkan token yang diperolehi daripada laman kebenaran:" -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1279 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1281 #, c-format msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2012-03-23 07:07:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2012-04-18 08:23:13.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-power-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 09:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-28 03:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-01 04:04+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 19:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether we should show the history data points" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2012-03-23 07:07:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2012-04-18 08:23:13.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-screensaver master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "screensaver&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-13 13:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-13 17:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-16 13:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-16 19:34+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 19:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../src/gnome-screensaver-command.c:46 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" @@ -229,26 +229,26 @@ msgid "screensaver already running in this session" msgstr "penyelamat skrin sedang berjalan didalam sesi ini" -#: ../src/gs-lock-plug.c:289 +#: ../src/gs-lock-plug.c:288 msgid "Time has expired." msgstr "Telah tamat tempoh." -#: ../src/gs-lock-plug.c:320 +#: ../src/gs-lock-plug.c:319 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Anda telah menghidupkan kekunci Caps Lock" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1402 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1395 msgid "S_witch User…" msgstr "_Tukar Pengguna..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1411 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1404 msgid "Log _Out" msgstr "Da_ftar Keluar" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1418 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1411 msgid "_Unlock" msgstr "Buka K_unci" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1500 ../src/gs-lock-plug.c:1523 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1493 ../src/gs-lock-plug.c:1516 msgid "_Password:" msgstr "_Kata Laluan:" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2012-03-23 07:07:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2012-04-18 08:23:42.000000000 +0000 @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-19 20:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-15 03:01+0000\n" -"Last-Translator: abuyop \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 11:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-27 14:01+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Bahasa Melayu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 06:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: \n" #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2012-03-23 07:06:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2012-04-18 08:22:58.000000000 +0000 @@ -9,16 +9,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-session HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-05 20:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-05 15:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 22:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-14 04:42+0000\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: \n" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2012-03-23 07:07:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2012-04-18 08:23:22.000000000 +0000 @@ -5,16 +5,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 13:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-20 16:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 21:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-14 03:48+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Settings Daemon" @@ -1189,7 +1189,7 @@ #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:690 -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:871 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:872 msgid "Universal Access" msgstr "Capaian Universal" @@ -1662,12 +1662,12 @@ msgstr "Tetapan Bahasa dan Wilayah" #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:485 -msgid "Keyboard _Preferences" -msgstr "_Keutamaan Papan Kekunci" +msgid "Show _Layout Chart" +msgstr "Papar Carta _Bentangan" #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:491 -msgid "Show Current _Layout" -msgstr "Papar _Bentangan Semasa" +msgid "Keyboard Layout _Settings..." +msgstr "_Tetapan Bentangan Papan Kekunci..." #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Keyboard plugin" @@ -1709,11 +1709,11 @@ msgid "Media keys plugin" msgstr "Pemalam kekunci media" -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:867 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:868 msgid "Could not enable mouse accessibility features" msgstr "Tidak dapat benarkan fitur kebolehcapaian tetikus" -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:869 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:870 msgid "" "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." msgstr "" @@ -2215,11 +2215,11 @@ msgstr "Komputer telah dicaskan" #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:996 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:992 msgid "Battery may be recalled" msgstr "Bateri mungkin perlu diingatkan semula" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:999 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:995 #, c-format msgid "" "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " @@ -2228,207 +2228,207 @@ "Bateri didalam komputer anda mungkin telah diingatkan semula oleh %s dan " "anda mungkin menghadapi risiko." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1002 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:998 msgid "For more information visit the battery recall website." msgstr "" "Untuk maklumat lanjut lawati laman sesawang recall (ingat semula) bateri." #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1013 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1009 msgid "Visit recall website" msgstr "lawati laman sesawang ingat semula" #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1017 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1013 msgid "Do not show me this again" msgstr "Jangan paparkan ini lagi" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1228 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1224 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS dinyahcas" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1233 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1229 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "%s kuasa sandar UPS berbaki" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1254 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1432 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1613 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1762 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1250 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1428 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1609 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1758 #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Power" msgstr "Kuasa" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1347 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1343 msgid "Battery low" msgstr "Bateri rendah" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1350 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1346 msgid "Laptop battery low" msgstr "Bateri komputer riba rendah" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1356 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1352 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "Kira-kira %s berbaki (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1360 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1356 msgid "UPS low" msgstr "UPS rendah" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1364 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1360 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Kira-kira %s kuasa sandar UPS berbaki (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1368 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1534 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1364 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1530 msgid "Mouse battery low" msgstr "Bateri tetikus rendah" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1371 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1367 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Tetikus tanpa wayar kekurangan kuasa (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1375 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1542 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1371 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1538 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Bateri papan kekunci rendah" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1378 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1374 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Papan kekunci tanpa wayar kekurangan kuasa (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1382 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1551 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1378 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1547 msgid "PDA battery low" msgstr "Bateri PDA rendah" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1385 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1381 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "PDA kekurangan kuasa (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1389 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1561 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1572 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1385 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1557 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1568 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Bateri telefon bimbit rendah" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1392 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1388 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Telefon bimbit kekurangan kuasa (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1397 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1393 msgid "Media player battery low" msgstr "Kuasa bateri pemain media rendah" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1400 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1396 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Pemain media kekurangan kuasa (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1404 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1581 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1400 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1577 msgid "Tablet battery low" msgstr "Kuasa bateri Tablet sangat rendah" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1407 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1403 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Tablet kekurangan kuasa (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1411 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1590 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1407 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1586 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Komputer yang bersambung kekurangan kuasa bateri" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1414 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1410 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Komputer yang bersambung kekurangan kuasa (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1451 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1447 msgid "Battery is low" msgstr "Bateri rendah" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1493 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1489 msgid "Battery critically low" msgstr "Bateri sangat rendah" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1496 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1680 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1492 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1676 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Bateri komputer riba sangat rendah" #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1505 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1501 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "Palamkan adapter AC anda untuk mengelakkan kehilangan data." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1509 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1505 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "Komputer akan ditangguh tidak lama lagi jika ia tidak dipalamkan." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1513 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1509 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "Komputer akan dihibernasi tidak lama lagi jika ia tidak dipalamkan." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1517 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1513 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "Komputer akan dimatikan tidak lama lagi jika ia tidak dipalamkan." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1524 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1716 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1520 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1712 msgid "UPS critically low" msgstr "UPS sangat rendah" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1528 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1524 #, c-format msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to " @@ -2438,7 +2438,7 @@ "komputer untuk mengelakkan kehilangan data." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1537 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1533 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2448,7 +2448,7 @@ "berfungsi jika tidak dicaskan." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1545 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1541 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2458,7 +2458,7 @@ "berhenti berfungsi jika tidak dicaskan." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1554 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1550 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " @@ -2468,7 +2468,7 @@ "tidak dicaskan." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1564 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1560 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2478,7 +2478,7 @@ "berfungsi jika tidak dicaskan." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1575 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1571 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2488,7 +2488,7 @@ "berfungsi jika tidak dicas." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1584 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1580 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " @@ -2498,7 +2498,7 @@ "berfungsi jika tidak dicas." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1593 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1589 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -2508,14 +2508,14 @@ "berhenti berfungsi jika tidak dicas." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1633 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1643 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1779 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1629 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1639 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1775 msgid "Battery is critically low" msgstr "Kuasa bateri tersangat rendah" #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1688 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1684 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will power-" "off when the battery becomes completely empty." @@ -2524,7 +2524,7 @@ "dimatikan bila kuasa bateri kehabisan." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1694 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1690 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.\n" @@ -2536,7 +2536,7 @@ "dalam keadaan tertangguh." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1701 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1697 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." @@ -2545,7 +2545,7 @@ "dihibernasikan." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1706 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1702 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." @@ -2554,7 +2554,7 @@ "dimatikan." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1724 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1720 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer will power-off when " "the UPS becomes completely empty." @@ -2563,30 +2563,30 @@ "sepenuhnya kehilangan kuasa." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1730 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1726 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "UPS dibawah aras kritikal dan komputer ini akan dihibernasikan." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1735 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1731 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "UPS dibawah aras kritikal dan komputer ini akan dimatikan." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2229 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2225 msgid "Lid has been opened" msgstr "Penutup telah dibuka" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2306 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2302 msgid "Lid has been closed" msgstr "penutup telah ditutup" #. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon #. * that is only shown in fallback mode -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3721 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3722 msgid "Power Manager" msgstr "Pengurus Kuasa" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2012-03-23 07:07:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2012-04-18 08:23:42.000000000 +0000 @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-19 20:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-06 05:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-17 15:32+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Bahasa Melayu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 06:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: \n" #: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2012-03-23 07:06:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2012-04-18 08:22:58.000000000 +0000 @@ -6,16 +6,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: procman HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 08:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-22 04:26+0000\n" -"Last-Translator: abuyop \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 04:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-27 07:21+0000\n" +"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" "Language-Team: ms \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:184 #: ../src/interface.cpp:637 ../src/procman.cpp:721 diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2012-03-23 07:06:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2012-04-18 08:22:58.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: profterm HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-23 15:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-24 03:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-28 06:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-28 11:27+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: ms \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35 #: ../src/terminal-accels.c:249 ../src/terminal.c:555 @@ -32,6 +32,10 @@ msgstr "Gunakan baris arahan" #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:3 +msgid "Run;" +msgstr "Jalan;" + +#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:4 msgid "New Terminal" msgstr "Terminal Baru" @@ -1262,16 +1266,16 @@ msgid "Custom" msgstr "Tersendiri" -#: ../src/profile-editor.c:648 +#: ../src/profile-editor.c:658 msgid "Images" msgstr "Imej" -#: ../src/profile-editor.c:820 +#: ../src/profile-editor.c:830 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Pilih Warna Palet %d" -#: ../src/profile-editor.c:824 +#: ../src/profile-editor.c:834 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Pemasukan palet %d" @@ -1686,7 +1690,7 @@ msgid "Normal Size" msgstr "Saiz Normal" -#: ../src/terminal-accels.c:182 ../src/terminal-window.c:3825 +#: ../src/terminal-accels.c:182 ../src/terminal-window.c:3845 msgid "Set Title" msgstr "Tetapkan Tajuk" @@ -2022,7 +2026,7 @@ "mungkin ingin cipta profil dengan tetapan yang diingini, dan guna pilihan '--" "profil' baru\n" -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4056 +#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4076 msgid "GNOME Terminal" msgstr "Terminal GNOME" @@ -2496,7 +2500,7 @@ msgid "P_rofiles" msgstr "P_rofil" -#: ../src/terminal-window.c:1963 ../src/terminal-window.c:3289 +#: ../src/terminal-window.c:1963 ../src/terminal-window.c:3309 msgid "C_lose Window" msgstr "T_utup Tetingkap" @@ -2517,15 +2521,15 @@ msgid "_Full Screen" msgstr "S_krin penuh" -#: ../src/terminal-window.c:3276 +#: ../src/terminal-window.c:3296 msgid "Close this window?" msgstr "Tutup tetingkap ini?" -#: ../src/terminal-window.c:3276 +#: ../src/terminal-window.c:3296 msgid "Close this terminal?" msgstr "Tutup terminal ini?" -#: ../src/terminal-window.c:3280 +#: ../src/terminal-window.c:3300 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." @@ -2533,7 +2537,7 @@ "Terdapat proses yang masih berjalan dalam beberapa terminal dalam tetingkal " "ini. penutupan tetingkap akan hentikan kesemuanya." -#: ../src/terminal-window.c:3284 +#: ../src/terminal-window.c:3304 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " "kill it." @@ -2541,31 +2545,31 @@ "Terdapat proses yang masih berjalan dalam terminal ini. penutupan terminal " "akan hentikannya." -#: ../src/terminal-window.c:3289 +#: ../src/terminal-window.c:3309 msgid "C_lose Terminal" msgstr "Tutu_p Terminal" -#: ../src/terminal-window.c:3362 +#: ../src/terminal-window.c:3382 msgid "Could not save contents" msgstr "Tidak dapat simpan kandungan" -#: ../src/terminal-window.c:3386 +#: ../src/terminal-window.c:3406 msgid "Save as..." msgstr "Simpan sebagai..." -#: ../src/terminal-window.c:3848 +#: ../src/terminal-window.c:3868 msgid "_Title:" msgstr "_Tajuk:" -#: ../src/terminal-window.c:4039 +#: ../src/terminal-window.c:4059 msgid "Contributors:" msgstr "Penyumbang:" -#: ../src/terminal-window.c:4058 +#: ../src/terminal-window.c:4078 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" msgstr "Emulator terminal untuk desktop GNOME" -#: ../src/terminal-window.c:4065 +#: ../src/terminal-window.c:4085 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2012-03-23 07:07:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2012-04-18 08:23:28.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-themes-standard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-22 12:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 01:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-08 14:23+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../themes/Adwaita/backgrounds/adwaita.xml.in.in.h:1 msgid "Default Background" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po 2012-03-23 07:06:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po 2012-04-18 08:23:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1 msgid "Share Public directory over the network" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po 2012-03-23 07:06:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po 2012-04-18 08:23:04.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-cdrom.c:237 msgid "ISO 9660 Volume" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gparted.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gparted.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gparted.po 2012-03-23 07:06:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gparted.po 2012-04-18 08:23:04.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/com.ubuntu.pkexec.gparted.policy.in.h:1 msgid "Authentication is required to run the GParted Partition Editor" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po 2012-03-23 07:07:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po 2012-04-18 08:23:14.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 19:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144 msgid "Master" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po 2012-03-23 07:07:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po 2012-04-18 08:23:15.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ext/esd/esdsink.c:253 ext/esd/esdsink.c:358 msgid "Could not establish connection to sound server" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po 2012-03-23 07:07:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po 2012-04-18 08:23:14.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer0.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-10 01:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-05 10:37+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 19:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: gst/gst.c:310 msgid "Print the GStreamer version" @@ -1046,20 +1046,20 @@ msgstr "" #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2624 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2634 -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:4175 plugins/elements/gstqueue.c:1289 +#: libs/gst/base/gstbasesink.c:4166 plugins/elements/gstqueue.c:1289 #: plugins/elements/gstqueue2.c:2571 msgid "Internal data flow error." msgstr "" -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2883 +#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2874 msgid "A lot of buffers are being dropped." msgstr "" -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3646 +#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3637 msgid "Internal data flow problem." msgstr "" -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:4165 +#: libs/gst/base/gstbasesink.c:4156 msgid "Internal data stream error." msgstr "" @@ -1097,26 +1097,26 @@ msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "" -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1030 +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1034 msgid "No file name specified for reading." msgstr "" -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1042 plugins/elements/gstqueue2.c:1494 +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1046 plugins/elements/gstqueue2.c:1494 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "" -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1051 +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1055 #, c-format msgid "Could not get info on \"%s\"." msgstr "" -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1058 +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1062 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory." msgstr "" -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1065 +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1069 #, c-format msgid "File \"%s\" is a socket." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gtk20.po 2012-03-23 07:06:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gtk20.po 2012-04-18 08:22:59.000000000 +0000 @@ -6,15 +6,15 @@ "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-06 11:26-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-02 03:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-26 15:08+0000\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: gdk/gdk.c:103 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2012-03-23 07:06:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2012-04-18 08:22:59.000000000 +0000 @@ -6,14 +6,14 @@ "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-06 11:26-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-02 03:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-26 15:31+0000\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gtk30.po 2012-03-23 07:07:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gtk30.po 2012-04-18 08:23:28.000000000 +0000 @@ -5,16 +5,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 12:11-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-21 00:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 21:10-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 12:29+0000\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" "Language-Team: Malaysian LOCO Team\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "X-Poedit-Country: MALAYSIA\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Malay\n" @@ -688,19 +688,19 @@ msgid "About %s" msgstr "Perihal %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2397 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2399 msgid "Created by" msgstr "Dicipta oleh" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2402 msgid "Documented by" msgstr "Didokumenkan oleh" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2412 msgid "Translated by" msgstr "Diterjemah oleh" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2415 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2417 msgid "Artwork by" msgstr "Kerja seni oleh" @@ -853,7 +853,7 @@ msgid "Other Applications" msgstr "Aplikasi Lain" -#: gtk/gtkapplication.c:1488 +#: gtk/gtkapplication.c:1501 #, c-format msgid "" "%s cannot quit at this time:\n" @@ -864,7 +864,7 @@ "\n" "%s" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:285 gtk/gtkprintoperation-unix.c:475 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:308 gtk/gtkprintoperation-unix.c:475 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 msgid "Application" msgstr "Aplikasi" @@ -1016,7 +1016,7 @@ #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 gtk/gtkcellrendereraccel.c:733 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 gtk/gtkcellrendereraccel.c:745 msgid "New accelerator..." msgstr "Pemecut baru..." @@ -1359,23 +1359,15 @@ msgid "Paper Margins" msgstr "Margin Kertas" -#: gtk/gtkentry.c:8771 gtk/gtktextview.c:8290 +#: gtk/gtkentry.c:8771 gtk/gtktextview.c:8249 msgid "Input _Methods" msgstr "Kaedah _Masukan" -#: gtk/gtkentry.c:8785 gtk/gtktextview.c:8304 +#: gtk/gtkentry.c:8785 gtk/gtktextview.c:8263 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Sis_ip Aksara Kawalan Unikod" -#: gtk/gtkentry.c:10247 -msgid "Caps Lock and Num Lock are on" -msgstr "Caps Lock dan Num Lock sudah diaktifkan" - -#: gtk/gtkentry.c:10249 -msgid "Num Lock is on" -msgstr "Num Lock aktif" - -#: gtk/gtkentry.c:10251 +#: gtk/gtkentry.c:10246 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock aktif" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2012-03-23 07:07:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2012-04-18 08:23:28.000000000 +0000 @@ -5,15 +5,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 12:11-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-20 23:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 21:10-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 13:12+0000\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: \n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 gdk/gdkcursor.c:134 @@ -331,19 +332,19 @@ msgid "The number of columns in the table" msgstr "Bilangan lajur pada jadual" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:209 gtk/gtkgrid.c:1388 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:209 gtk/gtkgrid.c:1391 msgid "Row spacing" msgstr "Ruangan baris" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:210 gtk/gtkgrid.c:1389 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:210 gtk/gtkgrid.c:1392 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Jumlah ruang antara dua baris berdekatan" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:218 gtk/gtkgrid.c:1395 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:218 gtk/gtkgrid.c:1398 msgid "Column spacing" msgstr "Ruangan lajur" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:219 gtk/gtkgrid.c:1396 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:219 gtk/gtkgrid.c:1399 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Jumlah ruang di antara dua lajur berdekatan" @@ -356,11 +357,11 @@ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Jika BENAR, sel jadual memunyai lebar/tinggi yang sama" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:235 gtk/gtkgrid.c:1416 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:235 gtk/gtkgrid.c:1419 msgid "Left attachment" msgstr "Lampir kiri" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 gtk/gtkgrid.c:1417 gtk/gtkmenu.c:727 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 gtk/gtkgrid.c:1420 gtk/gtkmenu.c:727 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Bilangan lajur untuk dilampirkan ke sebelah kiri anak" @@ -372,7 +373,7 @@ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Bilangan lajur untuk dilampirkan ke sebelah kanan widget anak" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:249 gtk/gtkgrid.c:1423 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:249 gtk/gtkgrid.c:1426 msgid "Top attachment" msgstr "Lampir atas" @@ -1000,35 +1001,35 @@ msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Kemunculan teks lalai bila tiada aplikasi" -#: gtk/gtkapplication.c:754 +#: gtk/gtkapplication.c:757 msgid "Register session" msgstr "Daftar sesi" -#: gtk/gtkapplication.c:755 +#: gtk/gtkapplication.c:758 msgid "Register with the session manager" msgstr "Daftar dengan pengurus sesi" -#: gtk/gtkapplication.c:760 +#: gtk/gtkapplication.c:763 msgid "Application menu" msgstr "Menu aplikasi" -#: gtk/gtkapplication.c:761 +#: gtk/gtkapplication.c:764 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "GMenuModel untuk menu aplikasi" -#: gtk/gtkapplication.c:767 +#: gtk/gtkapplication.c:770 msgid "Menubar" msgstr "Palang Menu" -#: gtk/gtkapplication.c:768 +#: gtk/gtkapplication.c:771 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "GMenuModel untuk palang menu" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:952 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:977 msgid "Show a menubar" msgstr "Papar palang menu" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:953 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:978 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" "BENAR jika tetingkap paparkan palang menu pada bahagian atas tetingkap" @@ -1913,7 +1914,7 @@ msgstr "Jajaran menegsk, dari 0 (atas) ke 1 (bawah)." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 gtk/gtkprogressbar.c:150 -#: gtk/gtkrange.c:431 +#: gtk/gtkrange.c:429 msgid "Inverted" msgstr "Disongsangkan" @@ -1921,7 +1922,7 @@ msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Songsangkan arah yang mana palang kemajuan membesar" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:423 gtk/gtkscalebutton.c:237 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:421 gtk/gtkscalebutton.c:237 #: gtk/gtkspinbutton.c:317 msgid "Adjustment" msgstr "Pelarasan" @@ -3301,11 +3302,11 @@ "Sama ada pengembang akan saizkan semula tetingkap aras atas bila mengembang " "dan menguncup" -#: gtk/gtkexpander.c:353 gtk/gtktoolitemgroup.c:1627 gtk/gtktreeview.c:1195 +#: gtk/gtkexpander.c:353 gtk/gtktoolitemgroup.c:1627 gtk/gtktreeview.c:1194 msgid "Expander Size" msgstr "Saiz Pengembang" -#: gtk/gtkexpander.c:354 gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 gtk/gtktreeview.c:1196 +#: gtk/gtkexpander.c:354 gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 gtk/gtktreeview.c:1195 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Saiz bagi anak panah pegembang" @@ -3531,39 +3532,39 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Widget untuk memaparkan label kerangka biasa" -#: gtk/gtkgrid.c:1402 +#: gtk/gtkgrid.c:1405 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Baris Seragam" -#: gtk/gtkgrid.c:1403 +#: gtk/gtkgrid.c:1406 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Jika BENAR, baris dalam ketinggian yang sama" -#: gtk/gtkgrid.c:1409 +#: gtk/gtkgrid.c:1412 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Lajur Seragam" -#: gtk/gtkgrid.c:1410 +#: gtk/gtkgrid.c:1413 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Jika BENAR, lajur dalam kelebaran yang sama" -#: gtk/gtkgrid.c:1424 +#: gtk/gtkgrid.c:1427 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan pada bahagian atas widget anak" -#: gtk/gtkgrid.c:1430 gtk/gtklayout.c:672 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtkgrid.c:1433 gtk/gtklayout.c:672 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Width" msgstr "Lebar" -#: gtk/gtkgrid.c:1431 +#: gtk/gtkgrid.c:1434 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Bilangan lajur yang mana anak direntangkan" -#: gtk/gtkgrid.c:1437 gtk/gtklayout.c:681 +#: gtk/gtkgrid.c:1440 gtk/gtklayout.c:681 msgid "Height" msgstr "Tinggi" -#: gtk/gtkgrid.c:1438 +#: gtk/gtkgrid.c:1441 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Bilangan baris yang mana anak direntangkan" @@ -3659,15 +3660,15 @@ "Bagaimana teks dan ikon setiap item diletakkan relatif diantara satu sama " "lain" -#: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1030 gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 +#: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1029 gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 msgid "Reorderable" msgstr "Boleh ditertib semula" -#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1031 +#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1030 msgid "View is reorderable" msgstr "Paparan boleh ditertib semula" -#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1181 +#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1180 msgid "Tooltip Column" msgstr "Lajur Tip Alat" @@ -5082,124 +5083,124 @@ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Butang alat radio yang mana butang ini dipunyai." -#: gtk/gtkrange.c:424 +#: gtk/gtkrange.c:422 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment yang mengandungi nilai semasa julat objek ini" -#: gtk/gtkrange.c:432 +#: gtk/gtkrange.c:430 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Songsangkan hala pergerakan pelungsur untuk menaikkan julat nilai" -#: gtk/gtkrange.c:439 +#: gtk/gtkrange.c:437 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Kepekaan pelangkah bawah" -#: gtk/gtkrange.c:440 +#: gtk/gtkrange.c:438 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "Polisi kepekaan bagi pelangkah yang menuding ke sisi bawah pelarasan" -#: gtk/gtkrange.c:448 +#: gtk/gtkrange.c:446 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Kepekaan pelangkah atas" -#: gtk/gtkrange.c:449 +#: gtk/gtkrange.c:447 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "Polisi kepekaan bagi pelangkah yang menuding ke sisi atas pelarasan" -#: gtk/gtkrange.c:466 +#: gtk/gtkrange.c:464 msgid "Show Fill Level" msgstr "Papar Aras Isi" -#: gtk/gtkrange.c:467 +#: gtk/gtkrange.c:465 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Sama ada hendak paparkan grafik penunjuk bagi aras isi." -#: gtk/gtkrange.c:483 +#: gtk/gtkrange.c:481 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Hadkan ke Aras Isi" -#: gtk/gtkrange.c:484 +#: gtk/gtkrange.c:482 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Sama ada hendak hadkan sempadan atas ke aras isi." -#: gtk/gtkrange.c:499 +#: gtk/gtkrange.c:497 msgid "Fill Level" msgstr "Aras Isi" -#: gtk/gtkrange.c:500 +#: gtk/gtkrange.c:498 msgid "The fill level." msgstr "Aras isi." -#: gtk/gtkrange.c:517 +#: gtk/gtkrange.c:515 msgid "Round Digits" msgstr "Bundarkan Digit" -#: gtk/gtkrange.c:518 +#: gtk/gtkrange.c:516 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Bilangan digit untuk dibundarkan ke nilai." -#: gtk/gtkrange.c:526 gtk/gtkswitch.c:968 +#: gtk/gtkrange.c:524 gtk/gtkswitch.c:968 msgid "Slider Width" msgstr "Lebar Pelungsur" -#: gtk/gtkrange.c:527 +#: gtk/gtkrange.c:525 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Lebar palang tatal atau skala ibujari" -#: gtk/gtkrange.c:534 +#: gtk/gtkrange.c:532 msgid "Trough Border" msgstr "Sempadan Palung" -#: gtk/gtkrange.c:535 +#: gtk/gtkrange.c:533 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Ruangan antara ibujari/pelangkah dan serong luaran" -#: gtk/gtkrange.c:542 +#: gtk/gtkrange.c:540 msgid "Stepper Size" msgstr "Saiz Pelangkah" -#: gtk/gtkrange.c:543 +#: gtk/gtkrange.c:541 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Panjang bagi butang langkah pada hujung" -#: gtk/gtkrange.c:556 +#: gtk/gtkrange.c:554 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Penjarakan Pelangkah" -#: gtk/gtkrange.c:557 +#: gtk/gtkrange.c:555 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Penjarakan antara butang langkah dan ibujari" -#: gtk/gtkrange.c:564 +#: gtk/gtkrange.c:562 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Sesaran X Anak Panah" -#: gtk/gtkrange.c:565 +#: gtk/gtkrange.c:563 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Berapa jauh pada hala x untuk digerakkan anak panah bila butang ditekan" -#: gtk/gtkrange.c:572 +#: gtk/gtkrange.c:570 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Sesaran Y Anak Panah" -#: gtk/gtkrange.c:573 +#: gtk/gtkrange.c:571 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Berapa jauh pada hala y untuk digerakkan anak panah bila butang ditekan" -#: gtk/gtkrange.c:589 +#: gtk/gtkrange.c:587 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Jurang Dibawah Pelangkah" -#: gtk/gtkrange.c:590 +#: gtk/gtkrange.c:588 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -5207,11 +5208,11 @@ "Sama ada hendak lukis jurang untuk julat panjang yang penuh atau tidak " "sertakan pelangkah dan penjarakan" -#: gtk/gtkrange.c:603 +#: gtk/gtkrange.c:601 msgid "Arrow scaling" msgstr "Penskalaan anak panah" -#: gtk/gtkrange.c:604 +#: gtk/gtkrange.c:602 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Penskalaan anak panah bersandarkan pada saiz butang tatal" @@ -5549,11 +5550,11 @@ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Sama ada pemisah dilukis atau hanya kosong" -#: gtk/gtksettings.c:351 +#: gtk/gtksettings.c:339 msgid "Double Click Time" msgstr "Masa Dwi-Klik" -#: gtk/gtksettings.c:352 +#: gtk/gtksettings.c:340 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5561,11 +5562,11 @@ "Masa maksima diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan sebagai dwi-" "klik (dalam milisaat)" -#: gtk/gtksettings.c:359 +#: gtk/gtksettings.c:347 msgid "Double Click Distance" msgstr "Jarak Dwi Klik" -#: gtk/gtksettings.c:360 +#: gtk/gtksettings.c:348 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5573,35 +5574,35 @@ "Jarak maksimum diizinkan diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan " "sebagai dwi-klik (dalam piksel)" -#: gtk/gtksettings.c:376 +#: gtk/gtksettings.c:364 msgid "Cursor Blink" msgstr "Kelipan Kursor" -#: gtk/gtksettings.c:377 +#: gtk/gtksettings.c:365 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Sama ada kursor patut dikelipkan" -#: gtk/gtksettings.c:384 +#: gtk/gtksettings.c:372 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Masa Kelipan Kursor" -#: gtk/gtksettings.c:385 +#: gtk/gtksettings.c:373 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Pankang kitaran kelipan kursor, dalam milisaat" -#: gtk/gtksettings.c:404 +#: gtk/gtksettings.c:392 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Had Masa Kerlipan Kursor" -#: gtk/gtksettings.c:405 +#: gtk/gtksettings.c:393 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Masa selepas kursor berhenti mengelip, dalam saat" -#: gtk/gtksettings.c:412 +#: gtk/gtksettings.c:400 msgid "Split Cursor" msgstr "Pisah Kursor" -#: gtk/gtksettings.c:413 +#: gtk/gtksettings.c:401 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5609,151 +5610,151 @@ "Sama ada dua kursor patut dipaparkan bagi campuran teks kiri-ke-kanan dan " "kanan-ke-kiri" -#: gtk/gtksettings.c:420 +#: gtk/gtksettings.c:408 msgid "Theme Name" msgstr "Nama Tema" -#: gtk/gtksettings.c:421 +#: gtk/gtksettings.c:409 msgid "Name of theme to load" msgstr "Nama tema untuk dimuatkan" -#: gtk/gtksettings.c:435 +#: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Nama Tema Ikon" -#: gtk/gtksettings.c:436 +#: gtk/gtksettings.c:422 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan" -#: gtk/gtksettings.c:444 +#: gtk/gtksettings.c:430 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Nama Tema Ikon Jatuh-Balik" -#: gtk/gtksettings.c:445 +#: gtk/gtksettings.c:431 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Nama tema ikon untuk jatuh-balikkan" -#: gtk/gtksettings.c:453 +#: gtk/gtksettings.c:439 msgid "Key Theme Name" msgstr "Nama Tema Kekunci" -#: gtk/gtksettings.c:454 +#: gtk/gtksettings.c:440 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Nama kunci tema untuk dimuatkan" -#: gtk/gtksettings.c:462 +#: gtk/gtksettings.c:448 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Pemecut palang menu" -#: gtk/gtksettings.c:463 +#: gtk/gtksettings.c:449 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Pengikatan kekunci untuk mengaktifkan palang menu" -#: gtk/gtksettings.c:471 +#: gtk/gtksettings.c:457 msgid "Drag threshold" msgstr "Ambang seretan" -#: gtk/gtksettings.c:472 +#: gtk/gtksettings.c:458 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Bilangan piksel kursor yang boleh digerakkan sebelum diseret" -#: gtk/gtksettings.c:480 +#: gtk/gtksettings.c:466 msgid "Font Name" msgstr "Nama Fon" -#: gtk/gtksettings.c:481 +#: gtk/gtksettings.c:467 msgid "Name of default font to use" msgstr "Nama bagi fon lalai untuk digunakan" -#: gtk/gtksettings.c:503 +#: gtk/gtksettings.c:489 msgid "Icon Sizes" msgstr "Saiz Ikon" -#: gtk/gtksettings.c:504 +#: gtk/gtksettings.c:490 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Senarai saiz ikon (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksettings.c:512 +#: gtk/gtksettings.c:498 msgid "GTK Modules" msgstr "Modul GTK" -#: gtk/gtksettings.c:513 +#: gtk/gtksettings.c:499 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Senarai modul GTK aktif masa kini" -#: gtk/gtksettings.c:521 +#: gtk/gtksettings.c:507 msgid "Xft Antialias" msgstr "Antialias Xft" -#: gtk/gtksettings.c:522 +#: gtk/gtksettings.c:508 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Sama ada hendak antialiaskan fon Xft; 0=tidak, 1=ya, -1=lalai" -#: gtk/gtksettings.c:531 +#: gtk/gtksettings.c:517 msgid "Xft Hinting" msgstr "Pembayangan Xft" -#: gtk/gtksettings.c:532 +#: gtk/gtksettings.c:518 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Sama ada hendak beri pembayang pada fon Xft; 0=tidak, 1=ya, -1=lalai" -#: gtk/gtksettings.c:541 +#: gtk/gtksettings.c:527 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Gaya Pembayang Xft" -#: gtk/gtksettings.c:542 +#: gtk/gtksettings.c:528 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Apakah darjah pembayangan yang digunakan; tiada pembayang, pembayang ringan, " "pembayang sederhana, atau pembayang penuh" -#: gtk/gtksettings.c:551 +#: gtk/gtksettings.c:537 msgid "Xft RGBA" msgstr "RGBA Xft" -#: gtk/gtksettings.c:552 +#: gtk/gtksettings.c:538 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Jenis antialias subpiksel; tiada, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:561 +#: gtk/gtksettings.c:547 msgid "Xft DPI" msgstr "DPI Xft" -#: gtk/gtksettings.c:562 +#: gtk/gtksettings.c:548 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Resolusi untuk Xft, dalam 1024 * titik/inci. -1 untuk gunakan nilai lalai" -#: gtk/gtksettings.c:571 +#: gtk/gtksettings.c:557 msgid "Cursor theme name" msgstr "Nama tema kursor" -#: gtk/gtksettings.c:572 +#: gtk/gtksettings.c:558 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "Nama tema kursor yang digunakan, NOL untuk guna tema lalai" -#: gtk/gtksettings.c:580 +#: gtk/gtksettings.c:566 msgid "Cursor theme size" msgstr "Saiz tema kursor" -#: gtk/gtksettings.c:581 +#: gtk/gtksettings.c:567 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Saiz untuk kurosr gunakan, atau 0 untuk gunakan nilai lalai" -#: gtk/gtksettings.c:590 +#: gtk/gtksettings.c:576 msgid "Alternative button order" msgstr "Tertib butang alternatif" -#: gtk/gtksettings.c:591 +#: gtk/gtksettings.c:577 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Sama ada butang dalam dialog patut gunakan tertib butang alternatif" -#: gtk/gtksettings.c:608 +#: gtk/gtksettings.c:594 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Hala penunjuk isihan alternatif" -#: gtk/gtksettings.c:609 +#: gtk/gtksettings.c:595 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5761,11 +5762,11 @@ "Sama ada arah penunjuk isih didalam senarai dan paparan pepohon disonsangkan " "berbanding dengan nilai lalai (yang mana kebawah bermaksud menaik)" -#: gtk/gtksettings.c:617 +#: gtk/gtksettings.c:603 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Papar menu 'Kaedah Masukan'" -#: gtk/gtksettings.c:618 +#: gtk/gtksettings.c:604 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -5773,11 +5774,11 @@ "Sama ada menu konteks bagi masukan dan paparan teks seharusnya tawarkan " "untuk mengubah kaedah input" -#: gtk/gtksettings.c:626 +#: gtk/gtksettings.c:612 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Papar menu 'Sisip Aksara Kawalan Unikod'" -#: gtk/gtksettings.c:627 +#: gtk/gtksettings.c:613 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -5785,247 +5786,247 @@ "Sama ada menu konteks masukan dan paparan teks seharusnya tawarkan untuk " "sisipkan aksara kawalan" -#: gtk/gtksettings.c:635 +#: gtk/gtksettings.c:621 msgid "Start timeout" msgstr "Mula had masa" -#: gtk/gtksettings.c:636 +#: gtk/gtksettings.c:622 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Nilai permulaan bagi masa tamat, bila butang ditekan" -#: gtk/gtksettings.c:645 +#: gtk/gtksettings.c:631 msgid "Repeat timeout" msgstr "Ulang had masa" -#: gtk/gtksettings.c:646 +#: gtk/gtksettings.c:632 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Nilai ulangan bagi masa tamat, bila butang ditekan" -#: gtk/gtksettings.c:655 +#: gtk/gtksettings.c:641 msgid "Expand timeout" msgstr "Kembang had masa" -#: gtk/gtksettings.c:656 +#: gtk/gtksettings.c:642 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Nilai kembang bagi masa tamat, bila widget mengembang ke kawasan baru" -#: gtk/gtksettings.c:691 +#: gtk/gtksettings.c:677 msgid "Color scheme" msgstr "Skema warna" -#: gtk/gtksettings.c:692 +#: gtk/gtksettings.c:678 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Palet bagi warna bernama untuk digunakan didalam tema" -#: gtk/gtksettings.c:701 +#: gtk/gtksettings.c:687 msgid "Enable Animations" msgstr "Benarkan Animasi" -#: gtk/gtksettings.c:702 +#: gtk/gtksettings.c:688 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Sama ada hendak benarkan animasi toolkit-wide." -#: gtk/gtksettings.c:723 +#: gtk/gtksettings.c:709 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Benarkan Mod Skrin Sentuh" -#: gtk/gtksettings.c:724 +#: gtk/gtksettings.c:710 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Bila BENAR, tiada perisitwa makluman gerakan dinyatakan pada skrin ini" -#: gtk/gtksettings.c:741 +#: gtk/gtksettings.c:727 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Had masa tip alat" -#: gtk/gtksettings.c:742 +#: gtk/gtksettings.c:728 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Had masa tamat sebelum tip alat dipapar" -#: gtk/gtksettings.c:767 +#: gtk/gtksettings.c:753 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Had masa SAP (saat)" -#: gtk/gtksettings.c:768 +#: gtk/gtksettings.c:754 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "Had masa tamat sebelum tip alat dipaparkan bila mod pelayar dibenarkan" -#: gtk/gtksettings.c:789 +#: gtk/gtksettings.c:775 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Had masa tamat bagi mod layar tip alat" -#: gtk/gtksettings.c:790 +#: gtk/gtksettings.c:776 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Had masa tamat selepas mod layar dilumpuhkan" -#: gtk/gtksettings.c:809 +#: gtk/gtksettings.c:795 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Kursor Keynav Sahaja" -#: gtk/gtksettings.c:810 +#: gtk/gtksettings.c:796 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "Bila BENAR, hanya kekunci kursor yang ada untuk navigasikan widget" -#: gtk/gtksettings.c:827 +#: gtk/gtksettings.c:813 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Keynav Melilit Disekeliling" -#: gtk/gtksettings.c:828 +#: gtk/gtksettings.c:814 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Sama ada hendak lilit sekeliling bila widget keyboard-navigating" -#: gtk/gtksettings.c:848 +#: gtk/gtksettings.c:834 msgid "Error Bell" msgstr "Loceng Ralat" -#: gtk/gtksettings.c:849 +#: gtk/gtksettings.c:835 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Bila BENAR, navigasi papan kekunci dan lain-lain ralat akan menyebabkan " "bunyi bip" -#: gtk/gtksettings.c:866 +#: gtk/gtksettings.c:852 msgid "Color Hash" msgstr "Pencincang Warnam" -#: gtk/gtksettings.c:867 +#: gtk/gtksettings.c:853 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Perwakilan jadual cincangan bagi skema warna." -#: gtk/gtksettings.c:875 +#: gtk/gtksettings.c:861 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Bahagian belakang pemilih fail lalai" -#: gtk/gtksettings.c:876 +#: gtk/gtksettings.c:862 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Nama bahagian belakang GtkFileChooser yang digunakan secara lalai" -#: gtk/gtksettings.c:893 +#: gtk/gtksettings.c:879 msgid "Default print backend" msgstr "Bahagian belakang cetak lalai" -#: gtk/gtksettings.c:894 +#: gtk/gtksettings.c:880 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "" "Senarai bahagian belakang GtkPrintBackend yang digunakan secara lalai" -#: gtk/gtksettings.c:917 +#: gtk/gtksettings.c:903 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Perintah lalau yang dijalankan bila paparkan pratonton cetak" -#: gtk/gtksettings.c:918 +#: gtk/gtksettings.c:904 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Perintah untuk dijalankan bila memaparkan pratonton cetak" -#: gtk/gtksettings.c:934 +#: gtk/gtksettings.c:920 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Benarkan Mnemonik" -#: gtk/gtksettings.c:935 +#: gtk/gtksettings.c:921 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Sama ada label patut mempunyai mnemonik" -#: gtk/gtksettings.c:951 +#: gtk/gtksettings.c:937 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Benarkan Pemecut" -#: gtk/gtksettings.c:952 +#: gtk/gtksettings.c:938 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Sama ada item menu patut mempunyai pemecut" -#: gtk/gtksettings.c:969 +#: gtk/gtksettings.c:955 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Had Fail Baru-baru Ini" -#: gtk/gtksettings.c:970 +#: gtk/gtksettings.c:956 msgid "Number of recently used files" msgstr "Bilangan fail digunakan baru-baru ini" -#: gtk/gtksettings.c:990 +#: gtk/gtksettings.c:976 msgid "Default IM module" msgstr "Modul IM lalai" -#: gtk/gtksettings.c:991 +#: gtk/gtksettings.c:977 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Modul IM yang manakah patut digunakan secara lalai" -#: gtk/gtksettings.c:1009 +#: gtk/gtksettings.c:995 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Usia Maksima Fail Baru-Baru Ini" -#: gtk/gtksettings.c:1010 +#: gtk/gtksettings.c:996 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Usia maksimum bagi fail yang baru-baru ini digunakan, dalam hari" -#: gtk/gtksettings.c:1019 +#: gtk/gtksettings.c:1005 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Setem masa konfigurasi fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:1020 +#: gtk/gtksettings.c:1006 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Setem masa bagi konfogurasi fontconfig semasa" -#: gtk/gtksettings.c:1042 +#: gtk/gtksettings.c:1028 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Nama Tema Bunyi" -#: gtk/gtksettings.c:1043 +#: gtk/gtksettings.c:1029 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Nama tema bunyi XDG" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1065 +#: gtk/gtksettings.c:1051 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Maklum Balas Input Boleh Dengar" -#: gtk/gtksettings.c:1066 +#: gtk/gtksettings.c:1052 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" "Sama ada hendak mainkan bunyi peristiwa seperti maklum balas pada input " "pengguna" -#: gtk/gtksettings.c:1087 +#: gtk/gtksettings.c:1073 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Benarkan Peristiwa Bunyi" -#: gtk/gtksettings.c:1088 +#: gtk/gtksettings.c:1074 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Sama ada hendak mainkan sebarang bunyi peristiwa" -#: gtk/gtksettings.c:1103 +#: gtk/gtksettings.c:1089 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Benarkan Tip Alat" -#: gtk/gtksettings.c:1104 +#: gtk/gtksettings.c:1090 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Sama ada tip alat patut dipaparkan pada widget" -#: gtk/gtksettings.c:1117 +#: gtk/gtksettings.c:1103 msgid "Toolbar style" msgstr "Gaya palang alat" -#: gtk/gtksettings.c:1118 +#: gtk/gtksettings.c:1104 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Sama ada palang alat lalai mempunyai teks sahaja, teks dan ikon, ikon " "sahaja, dll." -#: gtk/gtksettings.c:1132 +#: gtk/gtksettings.c:1118 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Saiz Ikon Palang Alat" -#: gtk/gtksettings.c:1133 +#: gtk/gtksettings.c:1119 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Saiz ikon didalam palang alat lalai." -#: gtk/gtksettings.c:1150 +#: gtk/gtksettings.c:1136 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Mnemonik Automatik" -#: gtk/gtksettings.c:1151 +#: gtk/gtksettings.c:1137 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -6033,11 +6034,11 @@ "Sama ada mnemonik seharusnya dipaparkan secara automatik dan disembunyikan " "bila pengguna menekan pengaktif mnemonik." -#: gtk/gtksettings.c:1167 +#: gtk/gtksettings.c:1153 msgid "Visible Focus" msgstr "Fokus Tampak" -#: gtk/gtksettings.c:1168 +#: gtk/gtksettings.c:1154 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." @@ -6045,61 +6046,61 @@ "Sama ada 'segiempat tepat fokus' patut disembunyikan sehingga pengguna mula " "menggunakan papan kekunci." -#: gtk/gtksettings.c:1194 +#: gtk/gtksettings.c:1180 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Aplikasi gemari tema gelap" -#: gtk/gtksettings.c:1195 +#: gtk/gtksettings.c:1181 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Sama ada aplikasi gemarkan tema gelap." -#: gtk/gtksettings.c:1210 +#: gtk/gtksettings.c:1196 msgid "Show button images" msgstr "Papar butang imej" -#: gtk/gtksettings.c:1211 +#: gtk/gtksettings.c:1197 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Sama ada imej patut dipaparkan pada butang" -#: gtk/gtksettings.c:1219 gtk/gtksettings.c:1313 +#: gtk/gtksettings.c:1205 gtk/gtksettings.c:1299 msgid "Select on focus" msgstr "Pilih pada fokus" -#: gtk/gtksettings.c:1220 +#: gtk/gtksettings.c:1206 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Sama ada untuk memilih kandungan masukan bila ianya difokus" -#: gtk/gtksettings.c:1237 +#: gtk/gtksettings.c:1223 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Had masa Pembayang Kata Laluan" -#: gtk/gtksettings.c:1238 +#: gtk/gtksettings.c:1224 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Berapa lama untuk paparkan aksara input yang terakhir didalam masukan " "tersembunyi" -#: gtk/gtksettings.c:1247 +#: gtk/gtksettings.c:1233 msgid "Show menu images" msgstr "Papar menu imej" -#: gtk/gtksettings.c:1248 +#: gtk/gtksettings.c:1234 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Sama ada imej patut dipaparkan dalam menu" -#: gtk/gtksettings.c:1256 +#: gtk/gtksettings.c:1242 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Lengahan sebelum menu tarik turun muncul" -#: gtk/gtksettings.c:1257 +#: gtk/gtksettings.c:1243 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Lengahan sebelum submenu bagi palang menu muncul" -#: gtk/gtksettings.c:1274 +#: gtk/gtksettings.c:1260 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Gantian Tetingkap Tertatal" -#: gtk/gtksettings.c:1275 +#: gtk/gtksettings.c:1261 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -6107,71 +6108,71 @@ "Dimana kandungan tetingkap tertatal diletakkan mengikut palang tatal, jika " "tidak ditindih oleh penggantian sendiri tetingkap tertatal." -#: gtk/gtksettings.c:1284 +#: gtk/gtksettings.c:1270 msgid "Can change accelerators" msgstr "Boleh ubah Pemecut" -#: gtk/gtksettings.c:1285 +#: gtk/gtksettings.c:1271 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Sama ada pemecut menu boleh ditukar dengan menekan kekunci pada item menu" -#: gtk/gtksettings.c:1293 +#: gtk/gtksettings.c:1279 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Lengahan sebelum submenu muncul" -#: gtk/gtksettings.c:1294 +#: gtk/gtksettings.c:1280 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Masa minimum penuding mesti kekal sebagai item menu sebelum submenu muncul" -#: gtk/gtksettings.c:1303 +#: gtk/gtksettings.c:1289 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Lengahan sebelum sembunyikan submenu" -#: gtk/gtksettings.c:1304 +#: gtk/gtksettings.c:1290 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" "Masa sebelum sembunyikan submenu bila penuding digerakkan ke arah submenu" -#: gtk/gtksettings.c:1314 +#: gtk/gtksettings.c:1300 msgid "" "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Sama ada henda pilih kandungan label boleh pilih bila ia difokuskan" -#: gtk/gtksettings.c:1322 +#: gtk/gtksettings.c:1308 msgid "Custom palette" msgstr "Pelet suai" -#: gtk/gtksettings.c:1323 +#: gtk/gtksettings.c:1309 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Palet untuk digunakan sebagai pemilih warna" -#: gtk/gtksettings.c:1331 +#: gtk/gtksettings.c:1317 msgid "IM Preedit style" msgstr "Gaya Pra-sunitng IM" -#: gtk/gtksettings.c:1332 +#: gtk/gtksettings.c:1318 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Bagaimana melukis rentetan pra-sunting kaedah masukan" -#: gtk/gtksettings.c:1341 +#: gtk/gtksettings.c:1327 msgid "IM Status style" msgstr "Gaya Status IM" -#: gtk/gtksettings.c:1342 +#: gtk/gtksettings.c:1328 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Bagaimana hendak melukis kaedah input pada palang status" -#: gtk/gtksettings.c:1351 +#: gtk/gtksettings.c:1337 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Shell dekstop paparkan menu aplikasi" -#: gtk/gtksettings.c:1352 +#: gtk/gtksettings.c:1338 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6179,11 +6180,11 @@ "Tetapkan ke BENAR jika persekitaran desktop memaparkan menu aplikasi, PALSU " "jika aplikasi paparkan dirinya sendiri." -#: gtk/gtksettings.c:1361 +#: gtk/gtksettings.c:1347 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Shel desktop paparkan palang menu" -#: gtk/gtksettings.c:1362 +#: gtk/gtksettings.c:1348 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -7096,215 +7097,215 @@ msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Model bagi TreeModelSort untuk diisih" -#: gtk/gtktreeview.c:993 +#: gtk/gtktreeview.c:992 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:994 +#: gtk/gtktreeview.c:993 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model bagi paparan pepohon" -#: gtk/gtktreeview.c:1006 +#: gtk/gtktreeview.c:1005 msgid "Headers Visible" msgstr "Pengepala Kelihatan" -#: gtk/gtktreeview.c:1007 +#: gtk/gtktreeview.c:1006 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Papar butang pengepala lajur" -#: gtk/gtktreeview.c:1014 +#: gtk/gtktreeview.c:1013 msgid "Headers Clickable" msgstr "Pengepala Boleh Klik" -#: gtk/gtktreeview.c:1015 +#: gtk/gtktreeview.c:1014 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Tindakbalas pengepala lajur untuk peristiwa klik" -#: gtk/gtktreeview.c:1022 +#: gtk/gtktreeview.c:1021 msgid "Expander Column" msgstr "Lajur Pengembang" -#: gtk/gtktreeview.c:1023 +#: gtk/gtktreeview.c:1022 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Tetapkan lajur bagi lajur pengembang" -#: gtk/gtktreeview.c:1038 +#: gtk/gtktreeview.c:1037 msgid "Rules Hint" msgstr "Pembayang Peraturan" -#: gtk/gtktreeview.c:1039 +#: gtk/gtktreeview.c:1038 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Tetapkan pembayang pada enjin tema untuk melukis baris dalam warna berselang" -#: gtk/gtktreeview.c:1046 +#: gtk/gtktreeview.c:1045 msgid "Enable Search" msgstr "Benarkan Gelintar" -#: gtk/gtktreeview.c:1047 +#: gtk/gtktreeview.c:1046 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Paparan mengizin pengguna untuk menggelintar lajur secara interaktif" -#: gtk/gtktreeview.c:1054 +#: gtk/gtktreeview.c:1053 msgid "Search Column" msgstr "CLajur Gelintar" -#: gtk/gtktreeview.c:1055 +#: gtk/gtktreeview.c:1054 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Lajur model untuk digelintar semasa penggelintaran interaktif" -#: gtk/gtktreeview.c:1075 +#: gtk/gtktreeview.c:1074 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Mod Ketinggian Tetap" -#: gtk/gtktreeview.c:1076 +#: gtk/gtktreeview.c:1075 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Lajukan GtkTreeView dengan menganggap semua baris mempunyai ketinggian sama" -#: gtk/gtktreeview.c:1096 +#: gtk/gtktreeview.c:1095 msgid "Hover Selection" msgstr "Pemilihan Apung" -#: gtk/gtktreeview.c:1097 +#: gtk/gtktreeview.c:1096 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Sama ada pemilihan patut ikuti penuding" -#: gtk/gtktreeview.c:1116 +#: gtk/gtktreeview.c:1115 msgid "Hover Expand" msgstr "Kembang Apung" -#: gtk/gtktreeview.c:1117 +#: gtk/gtktreeview.c:1116 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Sama ada baris patut dikembang/dikuncup bila penuding melalui atasnya" -#: gtk/gtktreeview.c:1131 +#: gtk/gtktreeview.c:1130 msgid "Show Expanders" msgstr "Papar Pengembang" -#: gtk/gtktreeview.c:1132 +#: gtk/gtktreeview.c:1131 msgid "View has expanders" msgstr "Paparan mempunyai pengembang" -#: gtk/gtktreeview.c:1146 +#: gtk/gtktreeview.c:1145 msgid "Level Indentation" msgstr "Indentasi Aras" -#: gtk/gtktreeview.c:1147 +#: gtk/gtktreeview.c:1146 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Indentasi tambahan untuk setiap aras" -#: gtk/gtktreeview.c:1156 +#: gtk/gtktreeview.c:1155 msgid "Rubber Banding" msgstr "Penggetahgelangan" -#: gtk/gtktreeview.c:1157 +#: gtk/gtktreeview.c:1156 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Sama ada hendak benarkan pemilihan item berbilang melalui penyeretan " "penuding tetikus" -#: gtk/gtktreeview.c:1164 +#: gtk/gtktreeview.c:1163 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Benarkan Garis Grid" -#: gtk/gtktreeview.c:1165 +#: gtk/gtktreeview.c:1164 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Sama ada garis gird patut dilukis didalam paparan pepohon" -#: gtk/gtktreeview.c:1173 +#: gtk/gtktreeview.c:1172 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Benarkan Garis Pepohon" -#: gtk/gtktreeview.c:1174 +#: gtk/gtktreeview.c:1173 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Sama ada garis pepohon patut dilukis dalam paparan pepohon" -#: gtk/gtktreeview.c:1182 +#: gtk/gtktreeview.c:1181 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Lajur didalam model mengandungi teks tip alat untuk baris" -#: gtk/gtktreeview.c:1204 +#: gtk/gtktreeview.c:1203 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Lebar Pemisah Menegak" -#: gtk/gtktreeview.c:1205 +#: gtk/gtktreeview.c:1204 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Ruang menegak antara sel. Mesti nombor genap" -#: gtk/gtktreeview.c:1213 +#: gtk/gtktreeview.c:1212 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Lebar Pemisah Mengufuk" -#: gtk/gtktreeview.c:1214 +#: gtk/gtktreeview.c:1213 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Ruang mengufuk antara sel. Mesti nombor genap" -#: gtk/gtktreeview.c:1222 +#: gtk/gtktreeview.c:1221 msgid "Allow Rules" msgstr "Izinkan Peraturan" -#: gtk/gtktreeview.c:1223 +#: gtk/gtktreeview.c:1222 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Izinkan pelukisan warna berselang bagi baris" -#: gtk/gtktreeview.c:1229 +#: gtk/gtktreeview.c:1228 msgid "Indent Expanders" msgstr "Indenkan Pengembang" -#: gtk/gtktreeview.c:1230 +#: gtk/gtktreeview.c:1229 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Jadikan pengembang diindenkan" -#: gtk/gtktreeview.c:1236 +#: gtk/gtktreeview.c:1235 msgid "Even Row Color" msgstr "Warna Baris Genap" -#: gtk/gtktreeview.c:1237 +#: gtk/gtktreeview.c:1236 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Warna digunakan untuk baris genap" -#: gtk/gtktreeview.c:1243 +#: gtk/gtktreeview.c:1242 msgid "Odd Row Color" msgstr "Warna Baris Ganjil" -#: gtk/gtktreeview.c:1244 +#: gtk/gtktreeview.c:1243 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil" -#: gtk/gtktreeview.c:1250 +#: gtk/gtktreeview.c:1249 msgid "Grid line width" msgstr "Lebar garis grid" -#: gtk/gtktreeview.c:1251 +#: gtk/gtktreeview.c:1250 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garis grid pada paparan pepohon" -#: gtk/gtktreeview.c:1257 +#: gtk/gtktreeview.c:1256 msgid "Tree line width" msgstr "Lebargaris pepohon" -#: gtk/gtktreeview.c:1258 +#: gtk/gtktreeview.c:1257 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garis pada paparan pepohon" -#: gtk/gtktreeview.c:1264 +#: gtk/gtktreeview.c:1263 msgid "Grid line pattern" msgstr "Corak garis grid" -#: gtk/gtktreeview.c:1265 +#: gtk/gtktreeview.c:1264 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" "Corak sengkang digunakan untuk lukiskan garis grid pada paparan pepohon" -#: gtk/gtktreeview.c:1271 +#: gtk/gtktreeview.c:1270 msgid "Tree line pattern" msgstr "Corak garis pepohon" -#: gtk/gtktreeview.c:1272 +#: gtk/gtktreeview.c:1271 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Corak sengkang digunakan untuk lukiskan garis pada paparan pepohon" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gtk-engines.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gtk-engines.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gtk-engines.po 2012-03-23 07:06:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gtk-engines.po 2012-04-18 08:22:59.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:1 msgid "Style" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po 2012-03-23 07:07:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po 2012-04-18 08:23:29.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../a11y/image.c:152 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2012-03-23 07:07:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2012-04-18 08:23:28.000000000 +0000 @@ -6,15 +6,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtksourceview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 19:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-21 13:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 11:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-27 14:13+0000\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:1 msgid "GtkSourceView" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gtkspell3.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gtkspell3.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gtkspell3.po 2012-03-23 07:07:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gtkspell3.po 2012-04-18 08:23:42.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 06:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../gtkspell/gtkspell.c:356 msgid "(no suggestions)" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gtkspell.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gtkspell.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gtkspell.po 2012-03-23 07:06:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gtkspell.po 2012-04-18 08:23:00.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../gtkspell/gtkspell.c:356 msgid "(no suggestions)" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gucharmap.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gucharmap.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2012-03-23 07:06:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2012-04-18 08:22:59.000000000 +0000 @@ -6,15 +6,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gucharmap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-13 20:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 19:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 02:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-27 03:32+0000\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../gucharmap.desktop.in.in.h:1 ../gucharmap/gucharmap-window.c:841 #: ../gucharmap/main.c:80 diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gvfs.po 2012-03-23 07:07:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gvfs.po 2012-04-18 08:23:21.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 08:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 07:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-09 06:34+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2400 msgid "Operation not supported, files on different mounts" @@ -766,7 +766,7 @@ #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:712 ../daemon/gvfsbackendburn.c:738 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:776 ../daemon/gvfsbackendburn.c:967 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1003 ../daemon/gvfsbackendftp.c:793 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1203 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2129 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1205 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2129 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2848 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2949 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2962 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2982 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 @@ -846,19 +846,19 @@ "Volum sibuk\n" "Satu atau lebih aplikasi yang menyebabkan volum sibuk." -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1506 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1508 msgid "Cannot create gudev client" msgstr "Tidak dapat mencipta klien gudev" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1524 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1526 msgid "Cannot connect to the system bus" msgstr "Tidak dapat menyambung ke bus sistem" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1536 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1538 msgid "Cannot create libhal context" msgstr "Tidak dapat mencipta konteks libhal" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1549 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1551 msgid "Cannot initialize libhal" msgstr "Tidak dapat mengawalkan libhal" @@ -1117,14 +1117,14 @@ msgstr "%s: %d: Tidak Disokong" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:716 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:722 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:718 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:724 #, c-format msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "Kamera Digital (%s)" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:945 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:947 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299 #, c-format msgid "%s Camera" @@ -1132,56 +1132,56 @@ #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:948 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:950 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294 #, c-format msgid "%s Audio Player" msgstr "Pemain audio %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:957 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:959 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:959 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:961 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 msgid "Audio Player" msgstr "Pemain Audio" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1565 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1567 msgid "No device specified" msgstr "Tiada peranti ditentukan" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1586 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1588 msgid "Cannot create gphoto2 context" msgstr "Tidak dapat mencipta konteks gphoto2" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1596 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1598 msgid "Error creating camera" msgstr "Ralat mencipta kamera" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1609 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1619 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1611 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1621 msgid "Error loading device information" msgstr "Ralat memuatkan maklumat peranti" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1631 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1633 msgid "Error looking up device information" msgstr "Ralat mencari maklumat peranti" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1641 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1643 msgid "Error getting device information" msgstr "Ralat mendapatkan maklumat" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1654 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 msgid "Error setting up camera communications port" msgstr "Ralat menetapkan port komunikasi kamera" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1665 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1667 msgid "Error initializing camera" msgstr "Ralat mengawalkan kamera" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the #. backend and shouldn't be translated. -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1680 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1682 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "gphoto dilekap pada %s" @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgid "Trash" msgstr "Tong Sampah" -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1057 +#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1059 msgid "Invalid backend type" msgstr "Jenis bahagian belakang tidak sah" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gwibber.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gwibber.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/gwibber.po 2012-03-23 07:07:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/gwibber.po 2012-04-18 08:23:24.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gwibber\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-22 00:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-14 01:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-09 15:02+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/gwibber.desktop.in.in.h:1 #: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:44 @@ -536,7 +536,7 @@ #: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:75 #: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:91 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:369 +#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:365 #: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:186 msgid "Authentication failed" msgstr "Pengesahihan gagal" @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Sesi tidak sah" #: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:99 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:374 +#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:370 #: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:191 msgid "Unknown failure" msgstr "Kegagalan tidak diketahui" @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "Akaun perlu dibenarkan semula" #: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/__init__.py:249 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:388 +#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:384 #: ../gwibber/microblog/plugins/identica/__init__.py:249 #, python-format msgid "%s failed" @@ -624,8 +624,8 @@ msgid "Failed to find credentials" msgstr "Gagal mencari kelayakan" +#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:374 #: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:378 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:382 #: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:195 #: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:199 msgid "Request failed" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/ibus10.po 2012-03-23 07:07:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/ibus10.po 2012-04-18 08:23:24.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1 msgid "IBus" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2012-03-23 07:07:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2012-04-18 08:23:42.000000000 +0000 @@ -7,29 +7,29 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-appmenu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 23:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-22 02:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-06 05:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-04 13:35+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 06:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:1 msgid "Where the menus displayed" msgstr "Dimana menu dipaparkan" -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:2 msgid "Controls the menu display location. TODO: add more" msgstr "Kawal lokasi paparan menu. PERLU BUAT: tambah lagi" -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.gschema.xml.h:1 msgid "Whether to store usage data" msgstr "Sama ada hendak menyimpan data penggunaan" -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.gschema.xml.h:2 msgid "" "When the HUD executes operations it stores the execution in order to make " "the future results better. Some users could choose to not want this data to " @@ -39,130 +39,98 @@ "keputusan lebih baik. Beberapa pengguna tidak mahu data ini disimpan. Oleh " "itu, ia patut lumpuhkan sifat ini." -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:1 msgid "The penalty given to a menu item being in an indicator" msgstr "Penalti yang diberi ke item menu yang menjadi penunjuk" -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:3 #, no-c-format msgid "" "In order to have the application's menu items appear higher in the search " "results a slight penalty is given to the indicator menu items. This value " -"represents then percentage of that penalty so a value of '50' is a 50% " +"represents the percentage of that penalty so a value of '50' is a 50% " "additional to the calculated distance." msgstr "" -"Untuk mempunyai item menu aplikasi muncul dalam kedudukan lebih tinggi dalam " -"keputusan gelintar, sedikit penalti diberikan pada item menu penunjuk. Nilai " -"ini mewakili peratus penalti tersebut su[aya nilai 50 adalah 50% pada jarak " -"terkira." +"Untuk memastikan item menu aplikasi muncul pada kedudukan lebih tinggi dalam " +"keputusan gelintar sedikit penalti diberikan pada item menu penunjuk. Nilai " +"ini mewakili peratus penalti tersebut supaya nila '50' adalah tambahan 50% " +"kepada jarak yang dikira." -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:4 msgid "Penalty for extra characters added to the search" msgstr "Penalti bagi aksara tambahan yang ditambah ke gelintar" -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:5 msgid "" -"Penalty applied for extra characters that are added on the end of the string " -"that are not related to the source string." -msgstr "" -"Penalti yang dilaksanakan untuk aksara tambahan yang ditambah pada penghujun " -"rentetan yang tidak berkaitan dengan rentetan sumber." - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Penalty for extra characters added to the search before the length of the " -"search string" -msgstr "" -"Penalti untuk aksara tambahan yang ditambah pada gelintar sebelum panjang " -"rentetan gelintar" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:7 -msgid "" -"Extra characters that occur before the length of the search string could " -"cover them get this penalty. In the case of \"return\" and a search string " -"of \"turn\" the 'r' and the 'e' would get hit with this penalty." -msgstr "" -"Aksara tambahan yang muncul sebelum panjang rentetan gelintar boleh " -"memastikan ia memperoleh penalti ini. Bagi kes \"return\" dan rentetan " -"gelintar bagi \"turn\" huruf 'r' dan 'e' akan dapat penalti ini." +"The penalty for each extra character in the search string that does not " +"appear in the text of a menu item.\n" +"\n" +"This penalty would be applied if the user typed \"fiile\" when searching " +"against the menu item \"File\", for example." +msgstr "" +"Penalti bagi setia aksara tambahan dalam rentetan gelintar tidak kelihatan " +"dalam teks item menu.\n" +"\n" +"Penalti ini dilaksanakan jika pengguna menaip \"faiil\" bila menggelintar " +"item menu \"Fail\", sebagai contoh." -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:8 msgid "Penalty applied if a character is dropped" msgstr "Penalti dikenakan jika aksara dilepaskan." -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:9 -msgid "" -"The penalty applied for characters that were dropped off the end of the " -"search string compared to the tested string. This is mostly used for seeding " -"and creating a max gradient on the edge of the matrix, as mostly dropped " -"single characters are covered by the 'drop-penalty-end' value." -msgstr "" -"Penalti dikenakan bagi aksara yang dilepaskan dihujung rentetan gelintar " -"berbanding pada rentetan ujian. Ia banyak digunakan untuk penyemaian dan " -"penciptaan gradien maksimum pada pinggir matriks, kerana aksara tunggal yang " -"terlepas dilitupi dengan nilai 'drop-penalty-end'." - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:9 msgid "" -"Penalty applied if a character is dropped after the search string length" -msgstr "" -"Penalti dikenakan jika aksara dilepaskan selepas panjang rentetan gelintar" +"The penalty for each character dropped from the search string, as compared " +"with the text of a menu item. This only applies to missing characters that " +"are not at the end of the search term.\n" +"\n" +"This penalty would be applied if the user typed \"fle\" when searching " +"against the menu item \"File\", for example." +msgstr "" +"Penalti bagi setiap aksara yang dilepas dari rentetan gelintar, yang " +"dibanding fengan teks item menu. Ia hanya dilaksana pada aksara hilang yang " +"tidak berada pada penghujung terma gelintar.\n" +"\n" +"Penalti ini dilaksanakan jika pengguna menaip \"fai\" bila menggelintar item " +"menu \"Fail\", sebagai contoh." + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:12 +msgid "Penalty applied if a character is dropped from the end" +msgstr "Penalti dilaksanakan jika aksara dilepaskan ke bahagian hujung" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:13 +msgid "" +"The penalty for each missing character at the end of a search term.\n" +"\n" +"This penalty would be applied if the user typed \"fil\" when searching " +"against the menu item \"File\", for example." +msgstr "" +"Penalti bagi setiap aksara yang hilang pada penghujung istilah gelintar.\n" +"\n" +"Penalti akan dilaksanakan jika pengguna menaip \"fil\" bila menggelintar " +"item menu \"Fail\", sebagai contoh." -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:11 -msgid "" -"Drop penalty that is added to characters that are longer than the current " -"search string. So for a search string of \"add\" and a source string of " -"\"added\" there would be drop end penalties for both 'e' and 'd'." -msgstr "" -"Lepaskan penalti yang ditambah ke aksara yang lebih panjang dari rentetan " -"gelintar semasa. Jadi bagi rentetan gelintar \"add\" dan rentetan sumber " -"bagi \"added\" yang mana akan dikenakan penalti bagi kedua-dua 'e' dan 'd'." - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Penalty applied when characters are transposed" -msgstr "Penalti dikenakan bila aksara ditranspos" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:13 -msgid "" -"When two characters are transposed this penalty is applied. This is for " -"values like \"ea\" when the correct value is \"ae\". This penalty should be " -"less than twice the swap penalty to have any effect." -msgstr "" -"Bila dua aksara ditranspos penalti ini akan dikenakan. Ini merupakan nilai " -"seperti \"ea\" bila nilai sebenar adalah \"ae\". Penalti ini patut lebih " -"kurang dari dua kali penalti silih supaya dapat memberi kesan." - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:16 msgid "Penalty applied when the characters are not the same" msgstr "Penalti dikenakan bila aksara tidak sama" -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:17 msgid "" -"When two characters don't match at all this is the penalty that is given. " -"This should probably be the highest penalty in the set of all the values." -msgstr "" -"Bila dua aksara tidak sepadan semua ini adalah penalti yang diberikan. Ia " -"sepatutnya penalti yang tertinggi ditetapkan dalam semua nilai." - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The swap penalty when the swap is a case change" -msgstr "Penalti silih bila silih adalah perubahan kata" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:17 -msgid "" -"While not strictly a swap, this value allows for penalizing the search " -"slightly when the only difference between the characters is in its case. For " -"instance, 'c' vs. 'C'." -msgstr "" -"Bukanlah sebenarnya silih, nilai ini membenarkan penalti dikenakan pada " -"gelintar bila hanya perbezaan diantara aksara berada pada huruf besar-kecil. " -"Contoh 'c' berbanding 'C'." +"The penalty for each substituted character in the search term.\n" +"\n" +"The penalty would be applied if the user typed \"fike\" when searching " +"against the menu item \"File\", for example." +msgstr "" +"Penalti bagi setiap aksara ganti dalam terma gelintar.\n" +"\n" +"Penalti dilaksanakan jika pengguna menaip \"faik\" bila menggelintar item " +"menu \"Fail\", sebagai contoh." -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:20 msgid "The highest distance value that is shown in the results" msgstr "Nilai jarak tertinggi yang dipaparkan dalam keputusan" -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:21 msgid "" "After the distances are calculated (including the indicator penalty) then " "all values above this max are dropped. This means that the history for those " @@ -177,31 +145,31 @@ #. unique ID that the app indicator provides, but it is usually #. the package name and not generally human readable. An example #. for Network Manager would be 'nm-applet'. -#: ../src/hudappindicatorsource.c:103 +#: /build/buildd/indicator-appmenu-0.3.97/./po/../src/hudappindicatorsource.c:105 #, c-format msgid "Untitled Indicator (%s)" msgstr "Penunjuk tanpa tajuk (%s)" -#: ../src/hudindicatorsource.c:59 +#: /build/buildd/indicator-appmenu-0.3.97/./po/../src/hudindicatorsource.c:59 msgid "Date" msgstr "Tarikh" -#: ../src/hudindicatorsource.c:66 +#: /build/buildd/indicator-appmenu-0.3.97/./po/../src/hudindicatorsource.c:66 msgid "Device" msgstr "Peranti" -#: ../src/hudindicatorsource.c:73 +#: /build/buildd/indicator-appmenu-0.3.97/./po/../src/hudindicatorsource.c:73 msgid "Users" msgstr "Pengguna" -#: ../src/hudindicatorsource.c:80 +#: /build/buildd/indicator-appmenu-0.3.97/./po/../src/hudindicatorsource.c:80 msgid "Sound" msgstr "Bunyi" -#: ../src/hudindicatorsource.c:87 +#: /build/buildd/indicator-appmenu-0.3.97/./po/../src/hudindicatorsource.c:87 msgid "Messages" msgstr "Mesej" -#: ../src/window-menu-model.c:163 +#: /build/buildd/indicator-appmenu-0.3.97/./po/../src/window-menu-model.c:163 msgid "Unknown Application Name" msgstr "Nama Aplikasi Tidak Diketahui" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 2012-03-23 07:07:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 2012-04-18 08:23:27.000000000 +0000 @@ -7,26 +7,26 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-datetime\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 18:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-05 20:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-19 04:09+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" -#: ../src/datetime-service.c:341 +#: ../src/datetime-service.c:344 msgid "Error getting time" msgstr "Ralat mendapatkan masa" #. eranslators: strftime(3) style date format on top of the menu when you click on the clock -#: ../src/datetime-service.c:347 +#: ../src/datetime-service.c:350 msgid "%A, %e %B %Y" msgstr "%A, %e %B %Y" -#: ../src/datetime-service.c:557 +#: ../src/datetime-service.c:560 msgid "Add Event…" msgstr "Tambah Peristiwa..." @@ -34,20 +34,20 @@ #. in the menu. It should most likely be either '%A' for a full text day #. (Wednesday) or '%a' for a shortened one (Wed). You should only need to #. change for '%a' in the case of langauges with very long day names. -#: ../src/datetime-service.c:915 +#: ../src/datetime-service.c:918 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" -#: ../src/datetime-service.c:1067 +#: ../src/datetime-service.c:1070 msgid "No date yet…" msgstr "Tiada tarikh lagi..." -#: ../src/datetime-service.c:1104 +#: ../src/datetime-service.c:1107 msgid "Time & Date Settings…" msgstr "Tetapan Masa & Tarikh..." -#: ../src/datetime-service.c:1375 +#: ../src/datetime-service.c:1378 msgid "" "Unable to get a GeoClue client! Geolocation based timezone support will not " "be available." @@ -55,28 +55,28 @@ "Tidak boleh dapatkan klien GeoClue! Goelokasi berdasarkan sokongan zon masa " "tidak akan ada." -#: ../src/datetime-prefs.c:652 +#: ../src/datetime-prefs.c:658 msgid "You need to choose a location to change the time zone." msgstr "Anda perlu pilih lokasi untuk mengubah zon masa." -#: ../src/datetime-prefs.c:683 +#: ../src/datetime-prefs.c:689 msgid "Unlock to change these settings" msgstr "Buka untu ubah tetapan ini" -#: ../src/datetime-prefs.c:684 +#: ../src/datetime-prefs.c:690 msgid "Lock to prevent further changes" msgstr "Kunci untuk halang perubahan" -#: ../src/datetime-prefs-locations.c:242 +#: ../src/datetime-prefs-locations.c:251 msgid "You need to complete this location for it to appear in the menu." msgstr "" "Anda perlu lengkapkan lokasi ini supaya ia boleh dipaparkan pada menu." -#: ../src/datetime-prefs-locations.c:452 +#: ../src/datetime-prefs-locations.c:462 msgid "Location" msgstr "Lokasi" -#: ../src/datetime-prefs-locations.c:467 +#: ../src/datetime-prefs-locations.c:477 msgid "Time" msgstr "Masa" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-messages.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2012-03-23 07:07:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2012-04-18 08:23:24.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 23:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-26 03:30+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../src/indicator-messages.c:208 ../src/indicator-messages.c:245 msgid "New Messages" @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "Messages" msgstr "Mesej" -#: ../src/messages-service.c:1514 +#: ../src/messages-service.c:1559 msgid "Clear" msgstr "Kosongkan" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2012-03-23 07:07:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2012-04-18 08:23:24.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-power\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 19:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 15:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-22 02:27+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:1 msgid "Show time in Menu Bar" @@ -185,11 +185,11 @@ msgstr "(tidak hadir)" #. options -#: ../src/indicator-power.c:670 +#: ../src/indicator-power.c:674 msgid "Show Time in Menu Bar" msgstr "Papar Masa dalam Palang Menu" #. preferences -#: ../src/indicator-power.c:676 +#: ../src/indicator-power.c:680 msgid "Power Settings..." msgstr "Tetapan Kuasa..." diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-printers.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-printers.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2012-03-23 07:07:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2012-04-18 08:23:42.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-printers\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 03:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-05 20:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-07 23:55+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 06:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../src/indicator-printers.c:294 msgid "Printers" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2012-03-23 07:07:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2012-04-18 08:23:27.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 19:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-06 05:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-24 03:21+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" @@ -66,26 +66,18 @@ msgid "Start a guest session using the classic desktop" msgstr "Mulakan sesi tetamu menggunakan desktop klasik" -#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/device-menu-mgr.c:650 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Kunci Skrin" - -#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/settings-helper.c:94 ../src/device-menu-mgr.c:717 -msgid "Shut Down" -msgstr "Matikan" - -#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 #: ../src/settings-helper.c:92 ../src/device-menu-mgr.c:673 msgid "Log Out" msgstr "Daftar Keluar" -#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 #: ../src/settings-helper.c:93 msgid "Restart" msgstr "Mula Semula" +#: ../src/settings-helper.c:94 ../src/device-menu-mgr.c:717 +msgid "Shut Down" +msgstr "Matikan" + #: ../src/settings-helper.c:96 ../src/device-menu-mgr.c:678 msgid "Log Out…" msgstr "Daftar Keluar..." @@ -257,6 +249,10 @@ msgid "Webcam" msgstr "Kamera Sesawang" +#: ../src/device-menu-mgr.c:650 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Kunci Skrin" + #: ../src/device-menu-mgr.c:693 msgid "Suspend" msgstr "Tangguh" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2012-03-23 07:07:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2012-04-18 08:23:27.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-sound\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 15:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-16 16:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-22 02:27+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../src/indicator-sound.c:772 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/inkscape.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/inkscape.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/inkscape.po 2012-03-23 07:06:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/inkscape.po 2012-04-18 08:22:59.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-08 01:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 22:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-15 07:00+0000\n" "Last-Translator: Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Inkscape" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po 2012-03-23 07:06:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po 2012-04-18 08:23:00.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../activation-server/activation-context-corba.c:530 msgid "Couldn't find which child the server was listed in" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po 2012-03-23 07:06:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po 2012-04-18 08:23:00.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:680 msgid "corba factory" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2012-03-23 07:07:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2012-04-18 08:23:41.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libdbusmenu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 22:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 23:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-06 03:30+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 06:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84 msgid "Label Empty" @@ -24,7 +24,7 @@ #. TRANSLATORS: This is the direction of the text and can #. either be the value 'ltr' for left-to-right text (English) #. or 'rtl' for right-to-left (Arabic). -#: ../libdbusmenu-glib/server.c:630 +#: ../libdbusmenu-glib/server.c:690 msgctxt "default text direction" msgid "ltr" msgstr "ltr" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libgksu.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/libgksu.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libgksu.po 2012-03-23 07:07:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/libgksu.po 2012-04-18 08:23:16.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../libgksu/libgksu.c:126 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po 2012-03-23 07:06:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po 2012-04-18 08:23:00.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:1 msgid "System events" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po 2012-03-23 07:06:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po 2012-04-18 08:23:00.000000000 +0000 @@ -12,8 +12,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1400 ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1401 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:218 diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2012-03-23 07:07:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2012-04-18 08:23:18.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:560 msgid "XKB initialization error" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po 2012-03-23 07:07:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po 2012-04-18 08:23:27.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../library/gnome-keyring-utils.c:180 msgid "Access Denied" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libgnome-media-profiles.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/libgnome-media-profiles.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libgnome-media-profiles.po 2012-03-23 07:07:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/libgnome-media-profiles.po 2012-04-18 08:23:28.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: \n" #: ../libgnome-media-profiles/audio-profile-edit.c:121 diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po 2012-03-23 07:06:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po 2012-04-18 08:23:00.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../demos/mdi_demo.c:128 msgid "Child Item 1" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2012-03-23 07:06:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2012-04-18 08:23:00.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../lib/read.c:51 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2012-03-23 07:07:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2012-04-18 08:23:22.000000000 +0000 @@ -6,23566 +6,23566 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-applets\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-01 13:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-12 17:57+0000\n" -"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-28 12:03+0000\n" +"Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" -#. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:2 -msgid "'Adan" -msgstr "'Adan" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4 -msgid "'Ar'ar" -msgstr "'Ar'ar" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1 +msgid "Africa" +msgstr "Afrika" -#. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:6 -msgid "'Ataq" -msgstr "'Ataq" +#. DZ - Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:3 +msgid "Algeria" +msgstr "Algeria" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:8 -msgid "A Coruña" -msgstr "A Coruña" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:5 +msgid "Adrar" +msgstr "Adrar" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "آبادان". +#. The capital of Algeria. +#. "Algiers" is the traditional English name. +#. The local name in French is "Alger". #. +#: ../data/Locations.xml.in.h:10 +msgid "Algiers" +msgstr "Algiers" + +#. A city in Algeria #: ../data/Locations.xml.in.h:12 -msgid "Abadan" -msgstr "Abadan" +msgid "Annaba" +msgstr "Annaba" -#. A city in Iran +#. A city in Algeria #: ../data/Locations.xml.in.h:14 -msgid "Abadeh" -msgstr "Abadeh" +msgid "Batna" +msgstr "Batna" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Абакан". -#. +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:16 +msgid "Bechar" +msgstr "Bechar" + +#. A city in Algeria #: ../data/Locations.xml.in.h:18 -msgid "Abakan" -msgstr "Abakan" +msgid "Bejaia" +msgstr "Bejaia" -#. A city in France +#. A city in Algeria #: ../data/Locations.xml.in.h:20 -msgid "Abbeville" -msgstr "Abbeville" +msgid "Berriane" +msgstr "Berriane" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Algeria #: ../data/Locations.xml.in.h:22 -msgid "Abbotsford" -msgstr "Abbotsford" +msgid "Biskra" +msgstr "Biskra" -#. A city in Saudi Arabia +#. A city in Algeria #: ../data/Locations.xml.in.h:24 -msgid "Abha" -msgstr "Abha" +msgid "Bou Saada" +msgstr "Bou Saada" -#. A city in Côte d'Ivoire +#. A city in Algeria #: ../data/Locations.xml.in.h:26 -msgid "Abidjan" -msgstr "Abidjan" +msgid "Chlef" +msgstr "Chlef" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Algeria #: ../data/Locations.xml.in.h:28 -msgid "Abilene" -msgstr "Abilene" +msgid "Constantine" +msgstr "Constantine" -#. A city in Virginia in the United States +#. A city in Algeria #: ../data/Locations.xml.in.h:30 -msgid "Abingdon" -msgstr "Abingdon" +msgid "Dar el Beida" +msgstr "Dar el Beida" -#. The capital of the United Arab Emirates. -#. "Abu Dhabi" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Abu Zaby". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:35 -msgid "Abu Dhabi" -msgstr "Abu Dhabi" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:32 +msgid "Djanet" +msgstr "Djanet" -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:37 -msgid "Abū Mūsā" -msgstr "Abū Mūsā" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:34 +msgid "El Golea" +msgstr "El Golea" -#. A city in Guerrero in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:39 -msgid "Acapulco" -msgstr "Acapulco" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:36 +msgid "Ghardaia" +msgstr "Ghardaia" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:41 -msgid "Acarigua" -msgstr "Acarigua" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:38 +msgid "Hassi Messaoud" +msgstr "Hassi Messaoud" -#. The capital of Ghana -#: ../data/Locations.xml.in.h:43 -msgid "Accra" -msgstr "Accra" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:40 +msgid "I-n-Amenas" +msgstr "I-n-Amenas" -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:45 -msgid "Achum" -msgstr "Achum" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:42 +msgid "I-n-Salah" +msgstr "I-n-Salah" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:47 -msgid "Acon" -msgstr "Acon" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:44 +msgid "Illizi" +msgstr "Illizi" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:49 -msgid "Ad Dalfa'ah" -msgstr "Ad Dalfa'ah" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:46 +msgid "Jijel" +msgstr "Jijel" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:51 -msgid "Ad Dammam" -msgstr "Ad Dammam" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:48 +msgid "Laghouat" +msgstr "Laghouat" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:53 -msgid "Ada" -msgstr "Ada" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:50 +msgid "Mascara" +msgstr "Mascara" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:55 -msgid "Adak" -msgstr "Adak" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:52 +msgid "Oran" +msgstr "Oran" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:57 -msgid "Adamsville" -msgstr "Adamsville" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:54 +msgid "Ouargla" +msgstr "Ouargla" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:59 -msgid "Adana" -msgstr "Adana" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:56 +msgid "Setif" +msgstr "Setif" -#. A city in South Australia in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:61 -msgid "Adelaide" -msgstr "Adelaide" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:58 +msgid "Sidi Amrane" +msgstr "Sidi Amrane" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Адлер". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:65 -msgid "Adler" -msgstr "Adler" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:60 +msgid "Sidi Bel Abbes" +msgstr "Sidi Bel Abbes" #. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:67 -msgid "Adrar" -msgstr "Adrar" +#: ../data/Locations.xml.in.h:62 +msgid "Tamanrasset" +msgstr "Tamanrasset" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:69 -msgid "Adrian" -msgstr "Adrian" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:64 +msgid "Tebessa" +msgstr "Tebessa" -#. AF - Afghanistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:71 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Afghanistan" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:66 +msgid "Tiaret" +msgstr "Tiaret" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:68 +msgid "Timimoun" +msgstr "Timimoun" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:70 +msgid "Tindouf" +msgstr "Tindouf" +#. A city in Algeria #: ../data/Locations.xml.in.h:72 -msgid "Africa" -msgstr "Afrika" +msgid "Tlemcen" +msgstr "Tlemcen" -#. A city in Niger +#. A city in Algeria #: ../data/Locations.xml.in.h:74 -msgid "Agadez" -msgstr "Agadez" +msgid "Touggourt" +msgstr "Touggourt" -#. A city in Morocco +#. AO - Angola #: ../data/Locations.xml.in.h:76 -msgid "Agadir" -msgstr "Agadir" - -#. A city in India -#. the local name in Bengali is "আগরতলা/Agortôla" -#: ../data/Locations.xml.in.h:79 -msgid "Agartala" -msgstr "Agartala" +msgid "Angola" +msgstr "Angola" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:81 -msgid "Agassiz" -msgstr "Agassiz" +#. BJ - Benin +#: ../data/Locations.xml.in.h:78 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:83 -msgid "Agen" -msgstr "Agen" +#. A city in Benin +#: ../data/Locations.xml.in.h:80 +msgid "Cotonou" +msgstr "Cotonou" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "آغاجاری". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:87 -msgid "Aghajari" -msgstr "Aghajari" +#. The capital of Benin +#: ../data/Locations.xml.in.h:82 +msgid "Porto-Novo" +msgstr "Porto-Novo" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:89 -msgid "Agoncillo" -msgstr "Agoncillo" +#. BW - Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:84 +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" -#. A city in India -#. the local name in Hindi is "आगरा" -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:93 -msgid "Agra" -msgstr "Agra" +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:86 +msgid "Francistown" +msgstr "Francistown" -#. A city in India -#: ../data/Locations.xml.in.h:95 -msgid "Ahmadabad" -msgstr "Ahmadabad" +#. The capital of Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:88 +msgid "Gaborone" +msgstr "Gaborone" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:97 -msgid "Ahoskie" -msgstr "Ahoskie" +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:90 +msgid "Ghanzi" +msgstr "Ghanzi" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "اهواز". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:101 -msgid "Ahvaz" -msgstr "Ahvaz" +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:92 +msgid "Kasane" +msgstr "Kasane" -#. A city in Austria. -#. One of several cities in Austria called "Aigen". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:105 -msgid "Aigen im Ennstal" -msgstr "Aigen im Ennstal" +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:94 +msgid "Letlhakane" +msgstr "Letlhakane" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:107 -msgid "Ainsworth" -msgstr "Ainsworth" +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:96 +msgid "Lokerane" +msgstr "Lokerane" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:109 -msgid "Aitkin" -msgstr "Aitkin" +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:98 +msgid "Maun" +msgstr "Maun" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:111 -msgid "Ajaccio" -msgstr "Ajaccio" +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:100 +msgid "Mochudi" +msgstr "Mochudi" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:113 -msgid "Akita" -msgstr "Akita" +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:102 +msgid "Selebi-Phikwe" +msgstr "Selebi-Phikwe" -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:115 -msgid "Aklavik" -msgstr "Aklavik" +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:104 +msgid "Tshabong" +msgstr "Tshabong" -#. A city in Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:117 -msgid "Akrotiri" -msgstr "Akrotiri" +#. BF - Burkina Faso +#: ../data/Locations.xml.in.h:106 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" -#. A city in Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:119 -msgid "Akureyri" -msgstr "Akureyri" +#. The capital of Burkina Faso +#: ../data/Locations.xml.in.h:108 +msgid "Ouagadougou" +msgstr "Ouagadougou" -#. A city in Jordan -#: ../data/Locations.xml.in.h:121 -msgid "Al 'Aqabah" -msgstr "Al 'Aqabah" +#. BI - Burundi +#: ../data/Locations.xml.in.h:110 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:123 -msgid "Al 'Aqiq" -msgstr "Al 'Aqiq" +#. The capital of Burundi +#: ../data/Locations.xml.in.h:112 +msgid "Bujumbura" +msgstr "Bujumbura" -#. A city in Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:125 -msgid "Al 'Arish" -msgstr "Al 'Arish" +#. CM - Cameroon +#: ../data/Locations.xml.in.h:114 +msgid "Cameroon" +msgstr "Cameroon" -#. A city in the United Arab Emirates -#: ../data/Locations.xml.in.h:127 -msgid "Al 'Ayn" -msgstr "Al 'Ayn" +#. A city in Cameroon +#: ../data/Locations.xml.in.h:116 +msgid "Douala" +msgstr "Douala" -#. A city in the United Arab Emirates -#: ../data/Locations.xml.in.h:129 -msgid "Al Fujayrah" -msgstr "Al Fujayrah" +#. A city in Cameroon +#: ../data/Locations.xml.in.h:118 +msgid "Garoua" +msgstr "Garoua" -#. A city in Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:131 -msgid "Al Ghardaqah" -msgstr "Al Ghardaqah" +#. A city in Cameroon +#: ../data/Locations.xml.in.h:120 +msgid "Ngaoundere" +msgstr "Ngaoundere" -#. A city in Bahrain. -#. The name is also written "الحد". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:135 -msgid "Al Hadd" -msgstr "Al Hadd" +#. The capital of Cameroon +#: ../data/Locations.xml.in.h:122 +msgid "Yaounde" +msgstr "Yaounde" -#. A city in Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:137 -msgid "Al Hoceima" -msgstr "Al Hoceima" +#. CV - Cape Verde +#: ../data/Locations.xml.in.h:124 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Cape Verde" -#. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:139 -msgid "Al Hudaydah" -msgstr "Al Hudaydah" +#. A city in Cape Verde +#: ../data/Locations.xml.in.h:126 +msgid "Preguiça" +msgstr "Preguiça" -#. A city in Jordan -#: ../data/Locations.xml.in.h:141 -msgid "Al Jizah" -msgstr "Al Jizah" +#. CF - Central African Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:128 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Republikl Afrika Tengah" -#. A city in Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:143 -msgid "Al Qabuti" -msgstr "Al Qabuti" +#. A city in the Central African Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:130 +msgid "Bangassou" +msgstr "Bangassou" -#. A city in Syria -#: ../data/Locations.xml.in.h:145 -msgid "Al Qamishli" -msgstr "Al Qamishli" +#. The capital of the Central African Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:132 +msgid "Bangui" +msgstr "Bangui" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:147 -msgid "Al Qaysumah" -msgstr "Al Qaysumah" +#. A city in the Central African Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:134 +msgid "Berberati" +msgstr "Berberati" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:149 -msgid "Al Qurayyat" -msgstr "Al Qurayyat" +#. TD - Chad +#: ../data/Locations.xml.in.h:136 +msgid "Chad" +msgstr "Chad" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:151 -msgid "Al Wajh" -msgstr "Al Wajh" +#. A city in Chad +#: ../data/Locations.xml.in.h:138 +msgid "Moundou" +msgstr "Moundou" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:153 -msgid "Al Wuday'ah" -msgstr "Al Wuday'ah" +#. The capital of Chad +#: ../data/Locations.xml.in.h:140 +msgid "N'Djamena" +msgstr "N'Djamena" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:155 -msgid "Alabama" -msgstr "Alabama" +#. A city in Chad +#: ../data/Locations.xml.in.h:142 +msgid "Sarh" +msgstr "Sarh" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:157 -msgid "Alabaster" -msgstr "Alabaster" +#. KM - Comoros +#: ../data/Locations.xml.in.h:144 +msgid "Comoros" +msgstr "Comoros" -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:159 -msgid "Alagoas" -msgstr "Alagoas" +#. A city in Comoros +#: ../data/Locations.xml.in.h:146 +msgid "Mbaléni" +msgstr "Mbaléni" -#. This represents the time zone in the Brazilian states of -#. Alagoas and Sergipe. See the comment on "Brasília Time" -#. for more details. This string is only used in places -#. where "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:165 -msgid "Alagoas, Sergipe" -msgstr "Alagoas, Sergipe" +#. The capital of Comoros +#: ../data/Locations.xml.in.h:148 +msgid "Moroni" +msgstr "Moroni" -#. A city in Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:167 -msgid "Alajuela" -msgstr "Alajuela" +#. CD - Democratic Republic of the Congo +#: ../data/Locations.xml.in.h:150 +msgid "Congo, Democratic Republic of the" +msgstr "Republik Demokratik Congo" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:169 -msgid "Alamogordo" -msgstr "Alamogordo" +#. The time zone used in the western half of the Democratic +#. Republic of the Congo. The string is only used in places +#. where "Democratic Republic of the Congo" is already +#. clear from context. FIXME: is there an official name for +#. this zone? +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:157 +msgid "Western Congo" +msgstr "Congo Barat" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:171 -msgid "Alamosa" -msgstr "Alamosa" +#. The time zone used in the eastern half of the Democratic +#. Republic of the Congo. The string is only used in places +#. where "Democratic Republic of the Congo" is already +#. clear from context. FIXME: is there an official name for +#. this zone? +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:164 +msgid "Eastern Congo" +msgstr "Congo Timur" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:173 -msgid "Alaska" -msgstr "Alaska" +#. The capital of the Democratic Republic of the Congo +#: ../data/Locations.xml.in.h:166 +msgid "Kinshasa" +msgstr "Kinshasa" -#. The time zone used in the majority of Alaska in the -#. United States. The string is only used in places where -#. "United States" is already clear from context. +#. CG - Republic of the Congo. The official ISO 3166 short +#. English name is simply "Congo"; we use the long name to +#. better distinguish it from CD (The Democratic Republic of +#. the Congo). #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:178 -msgid "Alaska Time" -msgstr "Waktu Alaska" - -#. AL - Albania -#: ../data/Locations.xml.in.h:180 -msgid "Albania" -msgstr "Albania" +#: ../data/Locations.xml.in.h:172 +msgid "Congo, Republic of the" +msgstr "Republik Congo" -#. A city in North Carolina in the United States +#. The capital of the Republic of the Congo +#: ../data/Locations.xml.in.h:174 +msgid "Brazzaville" +msgstr "Brazzaville" + +#. A city in the Republic of the Congo +#: ../data/Locations.xml.in.h:176 +msgid "Pointe-Noire" +msgstr "Pointe-Noire" + +#. CI - Côte d'Ivoire +#: ../data/Locations.xml.in.h:178 +msgid "Côte d'Ivoire" +msgstr "Côte d'Ivoire" + +#. A city in Côte d'Ivoire +#: ../data/Locations.xml.in.h:180 +msgid "Abidjan" +msgstr "Abidjan" + +#. DJ - Djibouti #: ../data/Locations.xml.in.h:182 -msgid "Albemarle" -msgstr "Albemarle" +msgctxt "Country" +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibouti" -#. A city in Italy +#. The capital of Djibouti #: ../data/Locations.xml.in.h:184 -msgid "Albenga" -msgstr "Albenga" +msgctxt "City in Djibouti" +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibouti" -#. A city in Minnesota in the United States +#. EG - Egypt #: ../data/Locations.xml.in.h:186 -msgid "Albert Lea" -msgstr "Albert Lea" +msgid "Egypt" +msgstr "Mesir" -#. A state/province/territory in Canada +#. A city in Egypt #: ../data/Locations.xml.in.h:188 -msgid "Alberta" -msgstr "Alberta" +msgid "Al 'Arish" +msgstr "Al 'Arish" -#. A city in Alabama in the United States +#. A city in Egypt #: ../data/Locations.xml.in.h:190 -msgid "Albertville" -msgstr "Albertville" +msgid "Al Ghardaqah" +msgstr "Al Ghardaqah" -#. A city in Nebraska in the United States +#. A city in Egypt #: ../data/Locations.xml.in.h:192 -msgid "Albion" -msgstr "Albion" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:194 -msgid "Albuquerque" -msgstr "Albuquerque" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:196 -msgid "Alcantarilla" -msgstr "Alcantarilla" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:198 -msgid "Alençon" -msgstr "Alençon" +msgid "Al Qabuti" +msgstr "Al Qabuti" -#. A city in Syria. -#. "Aleppo" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Halab". +#. A city in Egypt. +#. "Alexandria" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Iskandariyah". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:203 -msgid "Aleppo" -msgstr "Aleppo" +#: ../data/Locations.xml.in.h:197 +msgctxt "City in Egypt" +msgid "Alexandria" +msgstr "Alexandria" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:205 -msgid "Alexander City" -msgstr "Bandar Alexander" +#. A city in Egypt +#: ../data/Locations.xml.in.h:199 +msgid "Aswan" +msgstr "Aswan" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:207 -msgid "Alexandroúpolis" -msgstr "Alexandroúpolis" +#. A city in Egypt +#: ../data/Locations.xml.in.h:201 +msgid "Asyut" +msgstr "Asyut" -#. DZ - Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:209 -msgid "Algeria" -msgstr "Algeria" +#. The capital of Egypt. +#. "Cairo" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Qahirah". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:206 +msgctxt "City in Egypt" +msgid "Cairo" +msgstr "Kaherah" -#. A city in Italy +#. A city in Egypt. +#. "Luxor" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Uqsur". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:211 -msgid "Alghero" -msgstr "Alghero" +msgid "Luxor" +msgstr "Luxor" -#. The capital of Algeria. -#. "Algiers" is the traditional English name. -#. The local name in French is "Alger". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:216 -msgid "Algiers" -msgstr "Algiers" +#. A city in Egypt +#: ../data/Locations.xml.in.h:213 +msgid "Marsa Matruh" +msgstr "Marsa Matruh" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:218 -msgid "Alicante" -msgstr "Alicante" +#. A city in Egypt +#: ../data/Locations.xml.in.h:215 +msgid "Sharm ash Shaykh" +msgstr "Sharm ash Shaykh" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:220 -msgid "Alice" -msgstr "Alice" +#. A city in Egypt +#: ../data/Locations.xml.in.h:217 +msgid "Taba" +msgstr "Taba" -#. A city in Northern Territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:222 -msgid "Alice Springs" -msgstr "Alice Springs" +#. GQ - Equatorial Guinea +#: ../data/Locations.xml.in.h:219 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Guinea Khatulistiwa" -#. A city in India -#. the local name in Hindi is "इलाहाबाद" -#: ../data/Locations.xml.in.h:225 -msgid "Allahabad" -msgstr "Allahabad" +#. The capital of Equatorial Guinea +#: ../data/Locations.xml.in.h:221 +msgid "Malabo" +msgstr "Malabo" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:227 -msgid "Allentown" -msgstr "Allentown" +#. ER - Eritrea +#: ../data/Locations.xml.in.h:223 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:229 -msgid "Alliance" -msgstr "Alliance" +#. ET - Ethiopia +#: ../data/Locations.xml.in.h:225 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Sudan" -#. A city in British Columbia in Canada +#. TF - French Southern Territories, a territory of France +#. consisting of several mostly-uninhabited islands in the +#. Indian Ocean. The French name is "Terres australes +#. françaises". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:231 -msgid "Allison Harbour" -msgstr "Allison Harbour" +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Wilayah Selatan Perancis" -#. A city in Kazakhstan +#. GA - Gabon #: ../data/Locations.xml.in.h:233 -msgid "Almaty" -msgstr "Almaty" +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" -#. A city in Spain +#. A city in Gabon #: ../data/Locations.xml.in.h:235 -msgid "Almería" -msgstr "Almería" +msgid "Franceville" +msgstr "Franceville" -#. The capital of Niue +#. The capital of Gabon #: ../data/Locations.xml.in.h:237 -msgid "Alofi" -msgstr "Alofi" +msgid "Libreville" +msgstr "Libreville" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Gabon #: ../data/Locations.xml.in.h:239 -msgid "Alpena" -msgstr "Alpena" +msgid "Port-Gentil" +msgstr "Port-Gentil" -#. A city in Norway +#. GM - Gambia #: ../data/Locations.xml.in.h:241 -msgid "Alta" -msgstr "Alta" +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" -#. A city in Mato Grosso in Brazil +#. The capital of Gambia #: ../data/Locations.xml.in.h:243 -msgid "Alta Floresta" -msgstr "Alta Floresta" +msgid "Banjul" +msgstr "Banjul" -#. A city in British Columbia in Canada +#. GH - Ghana #: ../data/Locations.xml.in.h:245 -msgid "Alta Lake" -msgstr "Alta Lake" +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" -#. A city in Pará in Brazil +#. The capital of Ghana #: ../data/Locations.xml.in.h:247 -msgid "Altamira" -msgstr "Altamira" +msgid "Accra" +msgstr "Accra" -#. A city in Thuringia in Germany +#. GN - Guinea #: ../data/Locations.xml.in.h:249 -msgid "Altenburg" -msgstr "Altenburg" +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" -#. A city in Illinois in the United States +#. The capital of Guinea #: ../data/Locations.xml.in.h:251 -msgid "Alton" -msgstr "Alton" +msgid "Conakry" +msgstr "Conakry" -#. A city in Pennsylvania in the United States +#. GW - Guinea-Bissau #: ../data/Locations.xml.in.h:253 -msgid "Altoona" -msgstr "Altoona" +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" -#. A city in California in the United States +#. KE - Kenya #: ../data/Locations.xml.in.h:255 -msgid "Alturas" -msgstr "Alturas" +msgid "Kenya" +msgstr "Kenya" -#. A city in Oklahoma in the United States +#. A city in Kenya #: ../data/Locations.xml.in.h:257 -msgid "Altus" -msgstr "Altus" +msgid "Eldoret" +msgstr "Eldoret" -#. A city in Oklahoma in the United States +#. A city in Kenya #: ../data/Locations.xml.in.h:259 -msgid "Alva" -msgstr "Alva" +msgid "Kisumu" +msgstr "Kisumu" -#. A city in Honduras +#. A city in Kenya #: ../data/Locations.xml.in.h:261 -msgid "Amapala" -msgstr "Amapala" +msgid "Mombasa" +msgstr "Mombasa" -#. A state/province/territory in Brazil +#. The capital of Kenya #: ../data/Locations.xml.in.h:263 -msgid "Amapá" -msgstr "Amapá" +msgid "Nairobi" +msgstr "Nairobi" -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Amapá and the eastern part of Pará. See the comment on -#. "Brasília Time" for more details. This string is only -#. used in places where "Brazil" is already clear from -#. context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:270 -msgid "Amapá / East Pará" -msgstr "Amapá / East Pará" +#. LS - Lesotho +#: ../data/Locations.xml.in.h:265 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:272 -msgid "Amarillo" -msgstr "Amarillo" +#. LR - Liberia +#: ../data/Locations.xml.in.h:267 +msgctxt "Country" +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:274 -msgid "Amazonas" -msgstr "Amazonas" +#. LY - Libyan Arab Jamahiriya +#: ../data/Locations.xml.in.h:269 +msgid "Libya" +msgstr "Libya" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:276 -msgid "Ambler" -msgstr "Ambler" +#. A city in Libya +#: ../data/Locations.xml.in.h:271 +msgid "Baninah" +msgstr "Baninah" -#. A city in France. -#. One of several cities in France called "Ambérieu". +#. A city in Libya +#: ../data/Locations.xml.in.h:273 +msgid "Sabha" +msgstr "Sabha" + +#. The capital of Libya. +#. "Tripoli" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Tarabulus / طرابلس". #. +#: ../data/Locations.xml.in.h:278 +msgid "Tripoli" +msgstr "Tripoli" + +#. MG - Madagascar #: ../data/Locations.xml.in.h:280 -msgid "Ambérieu-en-Bugey" -msgstr "Ambérieu-en-Bugey" +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagascar" -#. A city in Louisiana in the United States +#. A city in Madagascar #: ../data/Locations.xml.in.h:282 -msgid "Amelia" -msgstr "Amelia" +msgid "Ankarena" +msgstr "Ankarena" -#. AS - American Samoa, a territory of the United States in the -#. South Pacific, not to be confused with the separate nation -#. of "Samoa". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:287 -msgid "American Samoa" -msgstr "American Samoa" +#. The capital of Madagascar +#: ../data/Locations.xml.in.h:284 +msgid "Antananarivo" +msgstr "Antananarivo" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:289 -msgid "Ames" -msgstr "Ames" +#. A city in Madagascar +#: ../data/Locations.xml.in.h:286 +msgid "Antsiranana" +msgstr "Antsiranana" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:291 -msgid "Ami" -msgstr "Ami" +#. A city in Madagascar +#: ../data/Locations.xml.in.h:288 +msgid "Fasenina-Ampasy" +msgstr "Fasenina-Ampasy" -#. The capital of Jordan. -#. "Amman" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "'Amman". -#. +#. A city in Madagascar +#: ../data/Locations.xml.in.h:290 +msgid "Mahajanga" +msgstr "Mahajanga" + +#. A city in Madagascar +#: ../data/Locations.xml.in.h:292 +msgid "Toamasina" +msgstr "Toamasina" + +#. A city in Madagascar +#: ../data/Locations.xml.in.h:294 +msgid "Tolanaro" +msgstr "Tolanaro" + +#. MW - Malawi #: ../data/Locations.xml.in.h:296 -msgid "Amman" -msgstr "Amman" +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" -#. A city in Quebec in Canada +#. ML - Mali #: ../data/Locations.xml.in.h:298 -msgid "Amqui" -msgstr "Amqui" +msgid "Mali" +msgstr "Mali" -#. A city in India -#. the local name in Punjabi is "ਅੰਮ੍ਰਿਤਸਰ" -#. +#. MR - Mauritania +#: ../data/Locations.xml.in.h:300 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritania" + +#. A city in Mauritania #: ../data/Locations.xml.in.h:302 -msgid "Amritsar" -msgstr "Amritsar" +msgid "Nouadhibou" +msgstr "Nouadhibou" -#. The capital of the Netherlands +#. The capital of Mauritania #: ../data/Locations.xml.in.h:304 -msgid "Amsterdam" -msgstr "Amsterdam" +msgid "Nouakchott" +msgstr "Nouakchott" -#. An American research station in Antarctica, which keeps -#. the same time as New Zealand. The string is only used in -#. places where "Antarctica" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:309 -msgid "Amundsen-Scott South Pole Station (New Zealand Time)" -msgstr "Stesen Kutub Selatan Amundsen-Scott (Waktu New Zealand)" +#. MU - Mauritius +#: ../data/Locations.xml.in.h:306 +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Анадырь". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:313 -msgid "Anadyr'" -msgstr "Anadyr'" +#. A city in Mauritius +#: ../data/Locations.xml.in.h:308 +msgid "Plaisance" +msgstr "Plaisance" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:315 -msgid "Anaheim" -msgstr "Anaheim" +#. The capital of Mauritius +#: ../data/Locations.xml.in.h:310 +msgid "Port Louis" +msgstr "Port Louis" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:317 -msgid "Anaktuvuk Pass" -msgstr "Anaktuvuk Pass" +#. A city in Mauritius +#: ../data/Locations.xml.in.h:312 +msgid "Port Mathurin" +msgstr "Port Mathurin" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Анапа". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:321 -msgid "Anapa" -msgstr "Anapa" +#. YT - Mayotte +#: ../data/Locations.xml.in.h:314 +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:323 -msgid "Anchorage" -msgstr "Anchorage" +#. A city in Mayotte +#: ../data/Locations.xml.in.h:316 +msgid "Dzaoudzi" +msgstr "Dzaoudzi" -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:325 -msgid "Andahuaylas" -msgstr "Andahuaylas" +#. The capital of Mayotte +#: ../data/Locations.xml.in.h:318 +msgid "Mamoudzou" +msgstr "Mamoudzou" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:327 -msgid "Andalusia" -msgstr "Andalusia" +#. MA - Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:320 +msgid "Morocco" +msgstr "Maghribi" -#. AD - Andorra -#: ../data/Locations.xml.in.h:329 -msgid "Andorra" -msgstr "Andorra" +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:322 +msgid "Agadir" +msgstr "Agadir" -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:331 -msgid "Andover" -msgstr "Andover" +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:324 +msgid "Al Hoceima" +msgstr "Al Hoceima" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:333 -msgid "Andravída" -msgstr "Andravída" +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:326 +msgid "Fes" +msgstr "Fes" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:335 -msgid "Andrews" -msgstr "Andrews" +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:328 +msgid "Marrakech" +msgstr "Marrakech" -#. A city in the Philippines -#: ../data/Locations.xml.in.h:337 -msgid "Angeles" -msgstr "Angeles" +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:330 +msgid "Meknes" +msgstr "Meknes" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:339 -msgid "Angle Inlet" -msgstr "Angle Inlet" +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:332 +msgid "Nador" +msgstr "Nador" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:341 -msgid "Angleton" -msgstr "Angleton" +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:334 +msgid "Nouaseur" +msgstr "Nouaseur" -#. AO - Angola -#: ../data/Locations.xml.in.h:343 -msgid "Angola" -msgstr "Angola" +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:336 +msgid "Ouarzazat" +msgstr "Ouarzazat" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:338 +msgid "Oujda" +msgstr "Oujda" + +#. The capital of Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:340 +msgid "Rabat" +msgstr "Rabat" + +#. A city in Morocco. +#. "Tangier" is the traditional English name. +#. The local name is "Tanger". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:345 -msgid "Angoon" -msgstr "Angoon" +msgid "Tangier" +msgstr "Tangier" -#. AI - Anguilla, a British territory in the Caribbean +#. A city in Morocco #: ../data/Locations.xml.in.h:347 -msgid "Anguilla" -msgstr "Anguilla" +msgid "Tetouan" +msgstr "Tetouan" -#. A state/province/territory in China +#. MZ - Mozambique #: ../data/Locations.xml.in.h:349 -msgid "Anhui" -msgstr "Anhui" +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambique" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Mozambique #: ../data/Locations.xml.in.h:351 -msgid "Aniak" -msgstr "Aniak" +msgid "Beira" +msgstr "Beira" -#. The capital of Turkey +#. A city in Mozambique #: ../data/Locations.xml.in.h:353 -msgid "Ankara" -msgstr "Ankara" +msgid "Chimoio" +msgstr "Chimoio" -#. A city in Madagascar +#. A city in Mozambique #: ../data/Locations.xml.in.h:355 -msgid "Ankarena" -msgstr "Ankarena" +msgid "Lichinga" +msgstr "Lichinga" -#. A city in Iowa in the United States +#. The capital of Mozambique #: ../data/Locations.xml.in.h:357 -msgid "Ankeny" -msgstr "Ankeny" +msgid "Maputo" +msgstr "Maputo" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Mozambique #: ../data/Locations.xml.in.h:359 -msgid "Ann Arbor" -msgstr "Ann Arbor" +msgid "Nampula" +msgstr "Nampula" -#. A city in Algeria +#. A city in Mozambique #: ../data/Locations.xml.in.h:361 -msgid "Annaba" -msgstr "Annaba" +msgid "Pemba" +msgstr "Pemba" -#. A city in Maryland in the United States +#. A city in Mozambique #: ../data/Locations.xml.in.h:363 -msgid "Annapolis" -msgstr "Annapolis" +msgid "Quelimane" +msgstr "Quelimane" -#. A city in Alaska in the United States +#. NA - Namibia #: ../data/Locations.xml.in.h:365 -msgid "Annette" -msgstr "Annette" +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" -#. A city in Alabama in the United States +#. NE - Niger #: ../data/Locations.xml.in.h:367 -msgid "Anniston" -msgstr "Anniston" +msgid "Niger" +msgstr "Niger" -#. A city in Turkey +#. A city in Niger #: ../data/Locations.xml.in.h:369 -msgid "Antalya" -msgstr "Antalya" +msgid "Agadez" +msgstr "Agadez" -#. The capital of Madagascar +#. The capital of Niger #: ../data/Locations.xml.in.h:371 -msgid "Antananarivo" -msgstr "Antananarivo" +msgid "Niamey" +msgstr "Niamey" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Niger #: ../data/Locations.xml.in.h:373 -msgid "Antigo" -msgstr "Antigo" +msgid "Zinder" +msgstr "Zinder" -#. AG - Antigua and Barbuda +#. NG - Nigeria #: ../data/Locations.xml.in.h:375 -msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "Antigua dan Barbuda" +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" -#. A city in Chile +#. A city in Lagos Nigeria #: ../data/Locations.xml.in.h:377 -msgid "Antofagasta" -msgstr "Antofagasta" +msgid "Ikeja" +msgstr "Ikeja" -#. A city in Madagascar +#. A city in Nigeria #: ../data/Locations.xml.in.h:379 -msgid "Antsiranana" -msgstr "Antsiranana" +msgid "Ilorin" +msgstr "Ilorin" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Nigeria #: ../data/Locations.xml.in.h:381 -msgid "Anvik" -msgstr "Anvik" +msgid "Kaduna" +msgstr "Kaduna" -#. A city in Goiás in Brazil +#. A city in Nigeria #: ../data/Locations.xml.in.h:383 -msgid "Anápolis" -msgstr "Anápolis" +msgid "Kano" +msgstr "Kano" -#. A city in Japan +#. A city in Nigeria #: ../data/Locations.xml.in.h:385 -msgid "Aomori" -msgstr "Aomori" +msgid "Port Harcourt" +msgstr "Port Harcourt" -#. A city in Florida in the United States +#. RW - Rwanda #: ../data/Locations.xml.in.h:387 -msgid "Apalachicola" -msgstr "Apalachicola" - -#. The capital of Samoa -#: ../data/Locations.xml.in.h:389 -msgid "Apia" -msgstr "Apia" +msgid "Rwanda" +msgstr "Rwanda" -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Aktau". +#. RE - Réunion, an overseas department of France in the Indian +#. Ocean. #. +#: ../data/Locations.xml.in.h:391 +msgid "Réunion" +msgstr "Réunion" + +#. The capital of Réunion #: ../data/Locations.xml.in.h:393 -msgid "Aqtau" -msgstr "Aqtau" +msgid "Saint-Denis" +msgstr "Saint-Denis" -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Aktobe". +#. A city in Réunion +#: ../data/Locations.xml.in.h:395 +msgctxt "City in Réunion" +msgid "Saint-Pierre" +msgstr "Saint-Pierre" + +#. ST - Sao Tome and Principe. The local (Portuguese) name is +#. "São Tomé and Príncipe". The official ISO 3166 short English +#. name does not have the accents. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:397 -msgid "Aqtöbe" -msgstr "Aqtöbe" +#: ../data/Locations.xml.in.h:400 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Sao Tome dan Principe" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:399 -msgid "Ar Ruqayyiqah" -msgstr "Ar Ruqayyiqah" +#. SN - Senegal +#: ../data/Locations.xml.in.h:402 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" -#. A city in Sergipe in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:401 -msgid "Aracaju" -msgstr "Aracaju" +#. A city in Senegal +#: ../data/Locations.xml.in.h:404 +msgid "Boukot Ouolof" +msgstr "Boukot Ouolof" -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:403 -msgid "Arad" -msgstr "Arad" +#. The capital of Senegal +#: ../data/Locations.xml.in.h:406 +msgid "Dakar" +msgstr "Dakar" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:405 -msgid "Arcata" -msgstr "Arcata" +#. A city in Senegal +#: ../data/Locations.xml.in.h:408 +msgid "Saint-Louis" +msgstr "Saint-Louis" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:407 -msgid "Arctic Village" -msgstr "Kampung Artik" +#. A city in Senegal +#: ../data/Locations.xml.in.h:410 +msgid "Tambacounda" +msgstr "Tambacounda" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "اردبيل". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:411 -msgid "Ardabil" -msgstr "Ardabil" +#. A city in Senegal +#: ../data/Locations.xml.in.h:412 +msgid "Ziguinchor" +msgstr "Ziguinchor" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:413 -msgid "Ardmore" -msgstr "Ardmore" +#. SC - Seychelles +#: ../data/Locations.xml.in.h:414 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychelles" -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:415 -msgid "Arequipa" -msgstr "Arequipa" +#. A city in the Seychelles +#: ../data/Locations.xml.in.h:416 +msgid "Cascade" +msgstr "Cascade" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:417 -msgid "Argentia" -msgstr "Argentia" +#. The capital of the Seychelles +#: ../data/Locations.xml.in.h:418 +msgctxt "City in Seychelles" +msgid "Victoria" +msgstr "Victoria" -#. AR - Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:419 -msgid "Argentina" -msgstr "Argentina" +#. SL - Sierra Leone +#: ../data/Locations.xml.in.h:420 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:421 -msgid "Argostólion" -msgstr "Argostólion" +#. The capital of Sierra Leone +#: ../data/Locations.xml.in.h:422 +msgid "Freetown" +msgstr "Freetown" -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:423 -msgid "Arica" -msgstr "Arica" +#. A city in Sierra Leone +#: ../data/Locations.xml.in.h:424 +msgid "Lungi" +msgstr "Lungi" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:425 -msgid "Arizona" -msgstr "Arizona" +#. SO - Somalia +#: ../data/Locations.xml.in.h:426 +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:427 -msgid "Arkadelphia" -msgstr "Arkadelphia" +#. ZA - South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:428 +msgid "South Africa" +msgstr "Afrika Selatan" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:429 -msgid "Arkansas" -msgstr "Arkansas" +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:430 +msgid "Bloemfontein" +msgstr "Bloemfontein" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Архангельск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:433 -msgid "Arkhangel'sk" -msgstr "Arkhangel'sk" +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:432 +msgid "Cape Town" +msgstr "Cape Town" -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:435 -msgid "Armenia" -msgstr "Armenia" +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:434 +msgid "Durban" +msgstr "Durban" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:437 -msgid "Armilla" -msgstr "Armilla" +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:436 +msgid "Johannesburg" +msgstr "Johannesburg" -#. A city in Saint Vincent and the Grenadines -#: ../data/Locations.xml.in.h:439 -msgid "Arnos Vale" -msgstr "Arnos Vale" +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:438 +msgid "Klerksdorp" +msgstr "Klerksdorp" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:441 -msgid "Artesia" -msgstr "Artesia" +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:440 +msgid "Port Elizabeth" +msgstr "Port Elizabeth" -#. A city in Uganda -#: ../data/Locations.xml.in.h:443 -msgid "Arua" -msgstr "Arua" +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:442 +msgid "Potchefstroom" +msgstr "Potchefstroom" -#. AW - Aruba, a Caribbean island that is one of the three -#. constituent countries of the Kingdom of the Netherlands. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:447 -msgid "Aruba" -msgstr "Aruba" +#. The capital of South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:444 +msgid "Pretoria" +msgstr "Pretoria" -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:449 -msgid "Arusha" -msgstr "Arusha" +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:446 +msgid "Springs" +msgstr "Springs" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:451 -msgid "Arvada" -msgstr "Arvada" +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:448 +msgid "Upington" +msgstr "Upington" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:453 -msgid "Arviat" -msgstr "Arviat" +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:450 +msgid "Vereeniging" +msgstr "Vereeniging" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:455 -msgid "Asahikawa" -msgstr "Asahikawa" +#. SD - Sudan +#: ../data/Locations.xml.in.h:452 +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" -#. A city in Guam +#. The capital of Sudan. +#. "Khartoum" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Khartum". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:457 -msgid "Asatdas" -msgstr "Asatdas" +msgid "Khartoum" +msgstr "Khartoum" -#. A city in North Carolina in the United States +#. SZ - Swaziland #: ../data/Locations.xml.in.h:459 -msgid "Asheboro" -msgstr "Asheboro" +msgid "Swaziland" +msgstr "Swaziland" -#. A city in North Carolina in the United States +#. The capital of Swaziland #: ../data/Locations.xml.in.h:461 -msgid "Asheville" -msgstr "Asheville" +msgid "Lobamba" +msgstr "Lobamba" -#. The capital of Turkmenistan. -#. "Ashgabat" is the traditional English name. -#. The local name in Turkmen is "Asgabat". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:466 -msgid "Ashgabat" -msgstr "Ashgabat" +#. A city in Swaziland +#: ../data/Locations.xml.in.h:463 +msgid "Manzini" +msgstr "Manzini" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:468 -msgid "Ashiya" -msgstr "Ashiya" +#. The capital of Swaziland +#: ../data/Locations.xml.in.h:465 +msgid "Mbabane" +msgstr "Mbabane" -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:470 -msgid "Ashtabula" -msgstr "Ashtabula" +#. TZ - United Republic of Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:467 +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzania" +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:469 +msgid "Arusha" +msgstr "Arusha" + +#. A city in Tanzania #: ../data/Locations.xml.in.h:471 -msgid "Asia" -msgstr "Asia" +msgid "Bukoba" +msgstr "Bukoba" -#. A city in Colorado in the United States +#. The capital of Tanzania #: ../data/Locations.xml.in.h:473 -msgid "Aspen" -msgstr "Aspen" +msgid "Dar es Salaam" +msgstr "Darul Salaam" -#. A city in Saskatchewan in Canada +#. A city in Tanzania #: ../data/Locations.xml.in.h:475 -msgid "Assiniboia" -msgstr "Assiniboia" +msgid "Dodoma" +msgstr "Dodoma" -#. The capital of Kazakhstan +#. A city in Tanzania #: ../data/Locations.xml.in.h:477 -msgid "Astana" -msgstr "Astana" +msgid "Iringa" +msgstr "Iringa" -#. A city in Oregon in the United States +#. A city in Tanzania #: ../data/Locations.xml.in.h:479 -msgid "Astoria" -msgstr "Astoria" +msgid "Kigoma" +msgstr "Kigoma" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Астрахань". -#. +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:481 +msgid "Mbeya" +msgstr "Mbeya" + +#. A city in Tanzania #: ../data/Locations.xml.in.h:483 -msgid "Astrakhan'" -msgstr "Astrakhan'" +msgid "Morogoro" +msgstr "Morogoro" -#. The capital of Paraguay +#. A city in Tanzania #: ../data/Locations.xml.in.h:485 -msgid "Asunción" -msgstr "Asunción" +msgid "Moshi" +msgstr "Moshi" -#. A city in Egypt +#. A city in Tanzania #: ../data/Locations.xml.in.h:487 -msgid "Aswan" -msgstr "Aswan" +msgid "Mtwara" +msgstr "Mtwara" -#. A city in Egypt +#. A city in Tanzania #: ../data/Locations.xml.in.h:489 -msgid "Asyut" -msgstr "Asyut" +msgid "Musoma" +msgstr "Musoma" -#. A city in Saudi Arabia +#. A city in Tanzania #: ../data/Locations.xml.in.h:491 -msgid "At Ta'if" -msgstr "At Ta'if" +msgid "Mwanza" +msgstr "Mwanza" -#. A city in Georgia in the United States +#. A city in Tanzania #: ../data/Locations.xml.in.h:493 -msgid "Atlanta" -msgstr "Atlanta" +msgid "Songea" +msgstr "Songea" -#. A city in New Jersey in the United States +#. A city in Tanzania #: ../data/Locations.xml.in.h:495 -msgid "Atlantic City" -msgstr "Bandar Atlantik" +msgid "Tabora" +msgstr "Tabora" -#. The time zone used on the east coast of Canada, in -#. Bermuda, and on many Caribbean islands. In -#. French-speaking parts of Canada it is called "Heure de -#. l'Atlantique". The string is only used in places where a -#. country is already clear from the context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:502 -msgid "Atlantic Time" -msgstr "Waktu Atlantik" +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:497 +msgid "Zanzibar" +msgstr "Zanzibar" -#. This represents the time zone in the far eastern portion -#. of the Canadian province of Quebec, which is part of the -#. "Atlantic Time" zone, but does not observe Daylight -#. Saving Time with the rest of the zone. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:508 -msgid "Atlantic Time, no DST (Eastern Quebec)" -msgstr "Waktu Atlantik, tiada DST (Quebec Timur)" +#. TG - Togo +#: ../data/Locations.xml.in.h:499 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:510 -msgid "Atogo" -msgstr "Atogo" +#. The capital of Togo +#: ../data/Locations.xml.in.h:501 +msgid "Lome" +msgstr "Lome" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:512 -msgid "Atoka" -msgstr "Atoka" +#. A city in Togo +#: ../data/Locations.xml.in.h:503 +msgid "Niamtougou" +msgstr "Niamtougou" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:514 -msgid "Auch" -msgstr "Auch" +#. TN - Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:505 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunisia" -#. A city in New Zealand -#: ../data/Locations.xml.in.h:516 -msgid "Auckland" -msgstr "Auckland" +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:507 +msgid "Bizerte" +msgstr "Bizerte" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:518 -msgid "Audubon" -msgstr "Audubon" +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:509 +msgid "El Borma" +msgstr "El Borma" -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:520 -msgid "Augsburg" -msgstr "Augsburg" +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:511 +msgid "Gabes" +msgstr "Gabes" -#. A city in India -#. the local name in Marathi is "औरंगाबाद" -#: ../data/Locations.xml.in.h:523 -msgid "Aurangabad" -msgstr "Aurangabad" +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:513 +msgid "Gafsa" +msgstr "Gafsa" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:525 -msgid "Aurillac" -msgstr "Aurillac" +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:515 +msgid "Houmt Souk" +msgstr "Houmt Souk" -#: ../data/Locations.xml.in.h:526 -msgid "Australasia & Oceania" -msgstr "Australasia & Oceania" +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:517 +msgid "Jendouba" +msgstr "Jendouba" -#. AU - Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:528 -msgid "Australia" -msgstr "Australia" +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:519 +msgid "Kairouan" +msgstr "Kairouan" -#. A state/province/territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:530 -msgid "Australian Capital Territory" -msgstr "Wilayah Australian Capital" +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:521 +msgid "Monastir" +msgstr "Monastir" -#. AT - Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:532 -msgid "Austria" -msgstr "Austria" +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:523 +msgid "Qulaybiyah" +msgstr "Qulaybiyah" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:534 -msgid "Avalon" -msgstr "Avalon" +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:525 +msgid "Remada" +msgstr "Remada" -#. The capital of the Cook Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:536 -msgid "Avarua" -msgstr "Avarua" +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:527 +msgid "Sfax" +msgstr "Sfax" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:538 -msgid "Aviano" -msgstr "Aviano" +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:529 +msgid "Tabarka" +msgstr "Tabarka" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:540 -msgid "Avilés" -msgstr "Avilés" +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:531 +msgid "Tozeur" +msgstr "Tozeur" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:542 -msgid "Avord" -msgstr "Avord" +#. The capital of Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:533 +msgid "Tunis" +msgstr "Tunis" -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:544 -msgid "Ayacucho" -msgstr "Ayacucho" +#. UG - Uganda +#: ../data/Locations.xml.in.h:535 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" -#. AZ - Azerbaijan -#: ../data/Locations.xml.in.h:546 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Azerbaijan" +#. A city in Uganda +#: ../data/Locations.xml.in.h:537 +msgid "Arua" +msgstr "Arua" -#. This refers to the time zone for the Azores. The string -#. is only used in places where "Portugal" is already -#. understood from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:551 -msgid "Azores" -msgstr "Azores" +#. A city in Uganda +#: ../data/Locations.xml.in.h:539 +msgid "Entebbe" +msgstr "Entebbe" -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:553 -msgid "Baal" -msgstr "Baal" +#. A city in Uganda +#: ../data/Locations.xml.in.h:541 +msgid "Kabale" +msgstr "Kabale" -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:555 -msgid "Bacău" -msgstr "Bacău" +#. The capital of Uganda +#: ../data/Locations.xml.in.h:543 +msgid "Kampala" +msgstr "Kampala" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:557 -msgid "Bad Axe" -msgstr "Bad Axe" +#. EH - Western Sahara, a disputed territory in western Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:545 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Sahara Barat" -#. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:559 -msgid "Baden-Württemberg" -msgstr "Baden-Württemberg" +#. ZM - Zambia +#: ../data/Locations.xml.in.h:547 +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" -#. A city in India -#: ../data/Locations.xml.in.h:561 -msgid "Bagdogra" -msgstr "Bagdogra" +#. A city in Zambia +#: ../data/Locations.xml.in.h:549 +msgid "Chinganze" +msgstr "Chinganze" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:563 -msgid "Bagotville" -msgstr "Bagotville" +#. A city in Zambia +#: ../data/Locations.xml.in.h:551 +msgid "Livingstone" +msgstr "Livingstone" -#. BS - Bahamas -#: ../data/Locations.xml.in.h:565 -msgid "Bahamas" -msgstr "Bahamas" +#. The capital of Zambia +#: ../data/Locations.xml.in.h:553 +msgid "Lusaka" +msgstr "Lusaka" -#. BH - Bahrain -#: ../data/Locations.xml.in.h:567 -msgid "Bahrain" -msgstr "Bahrain" +#. A city in Zambia +#: ../data/Locations.xml.in.h:555 +msgid "Ndola" +msgstr "Ndola" -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:569 -msgid "Baia Mare" -msgstr "Baia Mare" +#. ZW - Zimbabwe +#: ../data/Locations.xml.in.h:557 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:571 -msgid "Baie-Comeau" -msgstr "Baie-Comeau" +#: ../data/Locations.xml.in.h:558 +msgctxt "Region" +msgid "Antarctica" +msgstr "Antartika" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:573 -msgid "Baie-Sainte-Catherine" -msgstr "Baie-Sainte-Catherine" +#. AQ - Antarctica +#: ../data/Locations.xml.in.h:560 +msgctxt "Country" +msgid "Antarctica" +msgstr "Antartika" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:575 -msgid "Baie-de-la-Trinité" -msgstr "Baie-de-la-Trinité" +#. An American research station in Antarctica, which keeps +#. the same time as mainland Chile. The string is only used +#. in places where "Antarctica" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:566 +msgid "Palmer Station (Chile Time)" +msgstr "Stesen Palmer (Waktu Chile)" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:577 -msgid "Bainbridge" -msgstr "Bainbridge" +#. A British research station in Antarctica. The string is +#. only used in places where "Antarctica" is already clear +#. from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:571 +msgid "Rothera Research Station" +msgstr "Stesen Kajian Rothera" -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:579 -msgid "Baja California" -msgstr "Baja California" +#. A Japanese research station in Antarctica. The string is +#. only used in places where "Antarctica" is already clear +#. from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:576 +msgid "Showa Station" +msgstr "Stesen Showa" -#. A state/province/territory in Mexico +#. An Australian research station in Antarctica. The string +#. is only used in places where "Antarctica" is already +#. clear from context. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:581 -msgid "Baja California Sur" -msgstr "Baja California Sur" +msgid "Mawson Station" +msgstr "Stesen Mawson" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:583 -msgid "Baker" -msgstr "Baker" +#. A Russian research station in Antarctica. The string is +#. only used in places where "Antarctica" is already clear +#. from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:586 +msgid "Vostok Station" +msgstr "Stesen Vostok" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:585 -msgid "Baker City" -msgstr "Bandar Baker" +#. An Australian research station in Antarctica. The string +#. is only used in places where "Antarctica" is already +#. clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:591 +msgid "Davis Station" +msgstr "Davis Station" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:587 -msgid "Baker Lake" -msgstr "Tasik Baker" +#. An Australian research station in Antarctica, which +#. keeps the same time as Western Australia. The string is +#. only used in places where "Antarctica" is already clear +#. from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:597 +msgid "Casey Station (Western Australia Time)" +msgstr "Stesen Casey (Waktu Australia Barat)" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:589 -msgid "Bakersfield" -msgstr "Bakersfield" +#. A French research station in Antarctica. The string is +#. only used in places where "Antarctica" is already clear +#. from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:602 +msgid "Dumont d'Urville Station" +msgstr "Stesen Dumont d'Urville" -#. The capital of Azerbaijan. -#. "Baku" is the traditional English name. -#. The local name is "Baki". +#. An American research station in Antarctica, which keeps +#. the same time as New Zealand. The string is only used in +#. places where "Antarctica" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:594 -msgid "Baku" -msgstr "Baku" +#: ../data/Locations.xml.in.h:607 +msgid "McMurdo Station (New Zealand Time)" +msgstr "Stesen McMurdo (Waktu New Zealand)" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:596 -msgid "Baldonnel" -msgstr "Baldonnel" +#. An American research station in Antarctica, which keeps +#. the same time as New Zealand. The string is only used in +#. places where "Antarctica" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:612 +msgid "Amundsen-Scott South Pole Station (New Zealand Time)" +msgstr "Stesen Kutub Selatan Amundsen-Scott (Waktu New Zealand)" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:598 -msgid "Balikesir" -msgstr "Balikesir" +#: ../data/Locations.xml.in.h:613 +msgid "Asia" +msgstr "Asia" -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:600 -msgid "Balmaceda" -msgstr "Balmaceda" +#. AF - Afghanistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:615 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afghanistan" -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:602 -msgid "Baltimore" -msgstr "Baltimore" - -#. A city in Grenada -#: ../data/Locations.xml.in.h:604 -msgid "Bamboo" -msgstr "Bamboo" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:606 -msgid "Bancroft" -msgstr "Bancroft" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "بندر عباس". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:610 -msgid "Bandar 'Abbas" -msgstr "Bandar 'Abbas" - -#. The capital of Brunei -#: ../data/Locations.xml.in.h:612 -msgid "Bandar Seri Begawan" -msgstr "Bandar Seri Begawan" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "بندر بوشهر". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:616 -msgid "Bandar-e Bushehr" -msgstr "Bandar-e Bushehr" +#. A city in Afghanistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:617 +msgid "Herat" +msgstr "Herat" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "بندر لنگه". +#. The capital of Afghanistan. +#. "Kabul" is the traditional English name. +#. The local name in Persian is "Kabol". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:620 -msgid "Bandar-e Lengeh" -msgstr "Bandar-e Lengeh" +#: ../data/Locations.xml.in.h:622 +msgid "Kabul" +msgstr "Kabul" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "بندر ماهشهر". -#. +#. A city in Colombia #: ../data/Locations.xml.in.h:624 -msgid "Bandar-e Mahshahr" -msgstr "Bandar-e Mahshahr" +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" -#. A city in Turkey +#. The capital of Armenia #: ../data/Locations.xml.in.h:626 -msgid "Bandirma" -msgstr "Bandirma" +msgid "Yerevan" +msgstr "Yerevan" -#. A city in Alberta in Canada +#. AZ - Azerbaijan #: ../data/Locations.xml.in.h:628 -msgid "Banff" -msgstr "Banff" +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbaijan" -#. A city in India - local airport -#. "Bengaluru" is the new name +#. The capital of Azerbaijan. +#. "Baku" is the traditional English name. +#. The local name is "Baki". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:632 -msgid "Bangalore" -msgstr "Bangalore" - -#. A city in the Central African Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:634 -msgid "Bangassou" -msgstr "Bangassou" +#: ../data/Locations.xml.in.h:633 +msgid "Baku" +msgstr "Baku" -#. The capital of Thailand. -#. "Bangkok" is the traditional English name. -#. The local name in Thai is "Krung Thep / กรุงเทพฯ". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:639 -msgid "Bangkok" -msgstr "Bangkok" +#. A city in Azerbaijan +#: ../data/Locations.xml.in.h:635 +msgid "Ganca" +msgstr "Ganca" #. BD - Bangladesh -#: ../data/Locations.xml.in.h:641 +#: ../data/Locations.xml.in.h:637 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:643 -msgid "Bangor" -msgstr "Bangor" +#. A city in Bangladesh. +#. The local name in Bengali is "চট্টগ্রাম". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:641 +msgid "Chittagong" +msgstr "Chittagong" -#. The capital of the Central African Republic +#. The capital of Bangladesh. +#. The local name in Bengali is "ঢাকা". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:645 -msgid "Bangui" -msgstr "Bangui" +msgid "Dhaka" +msgstr "Dhaka" -#. A city in Libya +#. A city in Bangladesh #: ../data/Locations.xml.in.h:647 -msgid "Baninah" -msgstr "Baninah" +msgid "Solpur" +msgstr "Solpur" -#. A city in Bosnia and Herzegovina +#. BT - Bhutan #: ../data/Locations.xml.in.h:649 -msgid "Banja Luka" -msgstr "Banja Luka" +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" -#. The capital of Gambia +#. BN - Brunei Darussalam #: ../data/Locations.xml.in.h:651 -msgid "Banjul" -msgstr "Banjul" +msgid "Brunei" +msgstr "Brunei" -#. A city in the Cocos (Keeling) Islands +#. The capital of Brunei #: ../data/Locations.xml.in.h:653 -msgid "Bantam Village" -msgstr "kampung Bantam" +msgid "Bandar Seri Begawan" +msgstr "Bandar Seri Begawan" -#. A city in Maine in the United States +#. KH - Cambodia #: ../data/Locations.xml.in.h:655 -msgid "Bar Harbor" -msgstr "Bar Harbor" +msgid "Cambodia" +msgstr "Kemboja" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:657 -msgid "Baraboo" -msgstr "Baraboo" +#. The capital of Cambodia. +#. "Phnom Penh" is the traditional English name. +#. The local name in Khmer is "Phnum Penh". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:660 +msgid "Phnom Penh" +msgstr "Phnom Penh" -#. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:659 -msgid "Barahona" -msgstr "Barahona" +#. A city in Cambodia +#: ../data/Locations.xml.in.h:662 +msgid "Siemreab" +msgstr "Siemreab" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:661 -msgid "Barajas" -msgstr "Barajas" +#. CN - China. (The official ISO 3166 short English name does +#. not include "The People's Republic of".) +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:666 +msgid "China" +msgstr "China" -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:663 -msgid "Barbacena" -msgstr "Barbacena" +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:668 +msgid "Anhui" +msgstr "Anhui" -#. BB - Barbados -#: ../data/Locations.xml.in.h:665 -msgid "Barbados" -msgstr "Barbados" +#. A city in Anhui in China. +#. The name is also written "合肥". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:672 +msgid "Hefei" +msgstr "Hefei" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:667 -msgid "Bari" -msgstr "Bari" +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:674 +msgctxt "State in China" +msgid "Beijing" +msgstr "Beijing" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:669 -msgid "Barinas" -msgstr "Barinas" +#. The capital of China +#: ../data/Locations.xml.in.h:676 +msgctxt "City in Beijing, China" +msgid "Beijing" +msgstr "Beijing" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Барнаул". +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:678 +msgctxt "State in China" +msgid "Chongqing" +msgstr "Chongqing" + +#. A city in Chongqing in China. +#. The name is also written "重庆". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:673 -msgid "Barnaul" -msgstr "Barnaul" +#: ../data/Locations.xml.in.h:682 +msgctxt "City in Chongqing, China" +msgid "Chongqing" +msgstr "Chongqing" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:675 -msgid "Barquisimeto" -msgstr "Barquisimeto" +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:684 +msgid "Fujian" +msgstr "Fujian" -#. A city in Mato Grosso in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:677 -msgid "Barra do Garças" -msgstr "Barra do Garças" +#. A city in Fujian in China. +#. The name is also written "福州". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:688 +msgid "Fuzhou" +msgstr "Fuzhou" -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:679 -msgid "Barranquilla" -msgstr "Barranquilla" +#. A city in Fujian in China. +#. The name is also written "厦门". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:692 +msgid "Xiamen" +msgstr "Xiamen" -#. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:681 -msgid "Barre" -msgstr "Barre" +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:694 +msgid "Gansu" +msgstr "Gansu" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:683 -msgid "Barretts" -msgstr "Barretts" +#. A city in Gansu in China. +#. The name is also written "兰州". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:698 +msgid "Lanzhou" +msgstr "Lanzhou" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:685 -msgid "Barrow" -msgstr "Barrow" +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:700 +msgid "Guangdong" +msgstr "Guangdong" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:687 -msgid "Bartlesville" -msgstr "Bartlesville" +#. A city in Guangdong in China. +#. The name is also written "广州". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:704 +msgid "Guangzhou" +msgstr "Guangzhou" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:689 -msgid "Bartow" -msgstr "Bartow" +#. A city in Guangdong in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:706 +msgid "Shantou" +msgstr "Shantou" -#. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:691 -msgid "Basel" -msgstr "Basel" +#. A city in Guangdong in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:708 +msgid "Shenzhen" +msgstr "Shenzhen" -#. The capital of Guadeloupe -#: ../data/Locations.xml.in.h:693 -msgid "Basse-Terre" -msgstr "Basse-Terre" - -#. The capital of Saint Kitts and Nevis -#: ../data/Locations.xml.in.h:695 -msgid "Basseterre" -msgstr "Basseterre" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:697 -msgid "Bastia" -msgstr "Bastia" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:699 -msgid "Batesville" -msgstr "Batesville" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:701 -msgid "Bathurst" -msgstr "Bathurst" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:703 -msgid "Batna" -msgstr "Batna" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:705 -msgid "Baton Rouge" -msgstr "Baton Rouge" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:707 -msgid "Battle Creek" -msgstr "Battle Creek" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:709 -msgid "Baudette" -msgstr "Baudette" +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:710 +msgid "Guangxi" +msgstr "Guangxi" -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:711 -msgid "Bauru" -msgstr "Bauru" +#. A city in Guangxi in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:712 +msgid "Guilin" +msgstr "Guilin" -#. A state in Germany. The local name is "Bayern". Please -#. use that unless you know that it has a different name in -#. your language. +#. A city in Guangxi in China. +#. The name is also written "南宁". #. #: ../data/Locations.xml.in.h:716 -msgid "Bavaria" -msgstr "Bavaria" +msgid "Nanning" +msgstr "Nanning" -#. A city in Texas in the United States +#. A state/province/territory in China #: ../data/Locations.xml.in.h:718 -msgid "Bay City" -msgstr "Bay City" +msgid "Guizhou" +msgstr "Guizhou" -#. A city in Nova Scotia in Canada +#. A state/province/territory in China #: ../data/Locations.xml.in.h:720 -msgid "Bay Saint Lawrence" -msgstr "Bay Saint Lawrence" +msgid "Hainan" +msgstr "Hainan" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in Hainan in China #: ../data/Locations.xml.in.h:722 -msgid "Beardmore" -msgstr "Beardmore" +msgid "Sanya" +msgstr "Sanya" -#. A city in Nebraska in the United States +#. A state/province/territory in China #: ../data/Locations.xml.in.h:724 -msgid "Beatrice" -msgstr "Beatrice" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:726 -msgid "Beauceville" -msgstr "Beauceville" +msgid "Heilongjiang" +msgstr "Heilongjiang" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Heilongjiang in China. +#. The name is also written "哈尔滨". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:728 -msgid "Beaumont" -msgstr "Beaumont" +msgid "Harbin" +msgstr "Harbin" -#. A city in Quebec in Canada +#. A state/province/territory in China #: ../data/Locations.xml.in.h:730 -msgid "Beauport" -msgstr "Beauport" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:732 -msgid "Beauvais" -msgstr "Beauvais" +msgid "Henan" +msgstr "Henan" -#. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in -#. Belgium +#. A city in Henan in China. +#. The name is also written "郑州". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:736 -msgid "Beauvechain" -msgstr "Beauvechain" +#: ../data/Locations.xml.in.h:734 +msgid "Zhengzhou" +msgstr "Zhengzhou" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:738 -msgid "Beaver Falls" -msgstr "Beaver Falls" +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:736 +msgid "Hubei" +msgstr "Hubei" -#. A city in Nova Scotia in Canada +#. A city in Hubei in China. +#. The name is also written "武汉". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:740 -msgid "Beaver Harbour" -msgstr "Beaver Harbour" +msgid "Wuhan" +msgstr "Wuhan" -#. A city in Algeria +#. A state/province/territory in China #: ../data/Locations.xml.in.h:742 -msgid "Bechar" -msgstr "Bechar" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:744 -msgid "Beckley" -msgstr "Beckley" +msgid "Hunan" +msgstr "Hunan" -#. A city in Mozambique +#. A city in Hunan in China. +#. The name is also written "长沙". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:746 -msgid "Beira" -msgstr "Beira" +msgid "Changsha" +msgstr "Changsha" -#. The capital of Lebanon. -#. "Beirut" is the traditional English name. -#. The local name is "Beyrouth". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:751 -msgid "Beirut" -msgstr "Beirut" +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:748 +msgid "Inner Mongolia" +msgstr "Mongolia Dalam" -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:753 -msgid "Beja" -msgstr "Beja" +#. A city in Inner Mongolia in China. +#. The name is also written "呼和浩特". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:752 +msgid "Hohhot" +msgstr "Hohhot" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:755 -msgid "Bejaia" -msgstr "Bejaia" +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:754 +msgid "Jiangsu" +msgstr "Jiangsu" -#. BY - Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:757 -msgid "Belarus" -msgstr "Belarus" +#. A city in Jiangsu in China. +#. The name is also written "南京". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:758 +msgid "Nanjing" +msgstr "Nanjing" -#. A city in Northern Ireland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:759 -msgid "Belfast" -msgstr "Belfast" +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:760 +msgid "Jilin" +msgstr "Jilin" -#. BE - Belgium. The local names for the country are "België" -#. (Dutch), Belgique (French), and Belgien (German). +#. A city in Jilin in China. +#. The name is also written "长春". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:763 -msgid "Belgium" -msgstr "Belgium" +#: ../data/Locations.xml.in.h:764 +msgid "Changchun" +msgstr "Changchun" -#. The capital of Serbia. -#. "Belgrade" is the traditional English name. -#. The local name in Serbian is "Beograd". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:768 -msgid "Belgrade" -msgstr "Belgrade" +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:766 +msgid "Liaoning" +msgstr "Liaoning" -#. BZ - Belize -#: ../data/Locations.xml.in.h:770 -msgid "Belize" -msgstr "Belize" +#. A city in Liaoning in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:768 +msgid "Dalian" +msgstr "Dalian" -#. A city in Belize +#. A city in Liaoning in China. +#. The name is also written "沈阳". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:772 -msgid "Belize City" -msgstr "Bandar Belize" +msgid "Shenyang" +msgstr "Shenyang" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A state/province/territory in China #: ../data/Locations.xml.in.h:774 -msgid "Bella Coola" -msgstr "Bella Coola" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:776 -msgid "Bellaire" -msgstr "Bellaire" +msgid "Shaanxi" +msgstr "Shaanxi" -#. A city in Illinois in the United States +#. A city in Shaanxi in China. +#. The name is also written "西安". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:778 -msgid "Belleville" -msgstr "Belleville" +msgid "Xi'an" +msgstr "Xi'an" -#. A city in Washington in the United States +#. A state/province/territory in China #: ../data/Locations.xml.in.h:780 -msgid "Bellevue" -msgstr "Bellevue" +msgid "Shandong" +msgstr "Shandong" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Shandong in China #: ../data/Locations.xml.in.h:782 -msgid "Bellin" -msgstr "Bellin" +msgid "Qingdao" +msgstr "Qingdao" -#. A city in Washington in the United States +#. A state/province/territory in China #: ../data/Locations.xml.in.h:784 -msgid "Bellingham" -msgstr "Bellingham" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:786 -msgid "Belmar" -msgstr "Belmar" +msgctxt "State in China" +msgid "Shanghai" +msgstr "Shanghai" -#. A city in Minas Gerais in Brazil +#. A city in Shanghai in China. +#. The name is also written "上海". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:788 -msgid "Belo Horizonte" -msgstr "Belo Horizonte" +msgctxt "City in Shanghai, China" +msgid "Shanghai" +msgstr "Shanghai" -#. A city in Pará in Brazil +#. A state/province/territory in China #: ../data/Locations.xml.in.h:790 -msgid "Belém" -msgstr "Belém" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:792 -msgid "Bemidji" -msgstr "Bemidji" +msgid "Shanxi" +msgstr "Shanxi" -#. A city in India. -#. "Benares" is the traditional English name. -#. The local name is "Varanasi". -#. The local name in Hindi is "वाराणसी". +#. A city in Shanxi in China. +#. The name is also written "太原". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:798 -msgid "Benares" -msgstr "Benares" +#: ../data/Locations.xml.in.h:794 +msgid "Taiyuan" +msgstr "Taiyuan" -#. BJ - Benin +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:796 +msgid "Sichuan" +msgstr "Sichuan" + +#. A city in Sichuan in China. +#. The name is also written "成都". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:800 -msgid "Benin" -msgstr "Benin" +msgid "Chengdu" +msgstr "Chengdu" -#. A city in the Netherlands Antilles +#. A state/province/territory in China #: ../data/Locations.xml.in.h:802 -msgid "Benners" -msgstr "Benners" - -#. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:804 -msgid "Bennington" -msgstr "Bennington" +msgctxt "State in China" +msgid "Tianjin" +msgstr "Tianjin" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Tianjin in China. +#. The name is also written "天津". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:806 -msgid "Benton Harbor" -msgstr "Benton Harbor" +msgctxt "City in Tianjin, China" +msgid "Tianjin" +msgstr "Tianjin" -#. A city in Arkansas in the United States +#. A state/province/territory in China #: ../data/Locations.xml.in.h:808 -msgid "Bentonville" -msgstr "Bentonville" +msgid "Xinjiang" +msgstr "Xinjiang" -#. A city in the Central African Republic +#. A city in Xinjiang in China #: ../data/Locations.xml.in.h:810 -msgid "Berberati" -msgstr "Berberati" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:812 -msgid "Berens River" -msgstr "Berens River" +msgid "Kashi" +msgstr "Kashi" -#. A city in Italy +#. A city in Xinjiang in China. +#. The name is also written "乌鲁木齐". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:814 -msgid "Bergamo" -msgstr "Bergamo" +msgid "Urumqi" +msgstr "Urumqi" -#. A city in Alberta in Canada +#. A state/province/territory in China #: ../data/Locations.xml.in.h:816 -msgid "Bergen" -msgstr "Bergen" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:818 -msgid "Bergerac" -msgstr "Bergerac" +msgid "Yunnan" +msgstr "Yunnan" -#. A city in California in the United States +#. A city in Yunnan in China. +#. The name is also written "昆明". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:820 -msgid "Berkeley" -msgstr "Berkeley" +msgid "Kunming" +msgstr "Kunming" -#. A city in Norway +#. A state/province/territory in China #: ../data/Locations.xml.in.h:822 -msgid "Berlevåg" -msgstr "Berlevåg" +msgid "Zhejiang" +msgstr "Zhejiang" -#. BM - Bermuda, a British territory off the coast of the -#. United States +#. A city in Zhejiang in China. +#. The name is also written "杭州". #. #: ../data/Locations.xml.in.h:826 -msgid "Bermuda" -msgstr "Bermuda" +msgid "Hangzhou" +msgstr "Hangzhou" -#. The capital of Switzerland +#. GE - Georgia (the country, not the US state) #: ../data/Locations.xml.in.h:828 -msgid "Bern" -msgstr "Bern" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:830 -msgid "Berriane" -msgstr "Berriane" +msgctxt "Country" +msgid "Georgia" +msgstr "Georgia" -#. A city in Alaska in the United States +#. HK - Hong Kong, aka "Hong Kong Special Administrative Region +#. of China" +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:832 -msgid "Bethel" -msgstr "Bethel" +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Hong Kong #: ../data/Locations.xml.in.h:834 -msgid "Bettles" -msgstr "Bettles" +msgid "Kowloon" +msgstr "Kowloon" -#. A city in Massachusetts in the United States +#. IN - India #: ../data/Locations.xml.in.h:836 -msgid "Beverly" -msgstr "Beverly" +msgid "India" +msgstr "India" + +#. A city in India +#. the local name in Bengali is "আগরতলা/Agortôla" +#: ../data/Locations.xml.in.h:839 +msgid "Agartala" +msgstr "Agartala" + +#. A city in India +#. the local name in Hindi is "आगरा" +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:843 +msgid "Agra" +msgstr "Agra" + +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:845 +msgid "Ahmadabad" +msgstr "Ahmadabad" + +#. A city in India +#. the local name in Hindi is "इलाहाबाद" +#: ../data/Locations.xml.in.h:848 +msgid "Allahabad" +msgstr "Allahabad" + +#. A city in India +#. the local name in Punjabi is "ਅੰਮ੍ਰਿਤਸਰ" +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:852 +msgid "Amritsar" +msgstr "Amritsar" + +#. A city in India +#. the local name in Marathi is "औरंगाबाद" +#: ../data/Locations.xml.in.h:855 +msgid "Aurangabad" +msgstr "Aurangabad" + +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:857 +msgid "Bagdogra" +msgstr "Bagdogra" + +#. A city in India - local airport +#. "Bengaluru" is the new name +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:861 +msgid "Bangalore" +msgstr "Bangalore" #. A city in India #. the local name in Gujrati is "ભાવનગર" #. the local name in Hindi is "भावनगर" -#: ../data/Locations.xml.in.h:840 +#: ../data/Locations.xml.in.h:865 msgid "Bhavnagar" msgstr "Bhavnagar" #. A city in India. +#. "Benares" is the traditional English name. +#. The local name is "Varanasi". +#. The local name in Hindi is "वाराणसी". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:871 +msgid "Benares" +msgstr "Benares" + +#. A city in India. #. The local name in Hindi is "भोपाल". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:844 +#: ../data/Locations.xml.in.h:875 msgid "Bhopal" msgstr "Bhopal" #. A city in India. #. The local name in Oriya is "ଭୁବେନଶ୍ବର". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:848 +#: ../data/Locations.xml.in.h:879 msgid "Bhubaneshwar" msgstr "Bhubaneshwar" #. A city in India. -#: ../data/Locations.xml.in.h:850 +#: ../data/Locations.xml.in.h:881 msgid "Bhuj" msgstr "Bhuj" -#. BT - Bhutan -#: ../data/Locations.xml.in.h:852 -msgid "Bhutan" -msgstr "Bhutan" +#. A union territory in India. +#. The local name in Hindi is "चण्डीगढ़ / चंडीगढ़" +#. The local name in Punjabi is "ਚੰਡੀਗੜ੍ਹ" +#: ../data/Locations.xml.in.h:885 +msgid "Chandigarh" +msgstr "Chandigarh" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:854 -msgid "Biarritz" -msgstr "Biarritz" +#. A city in India. +#. "Madras" is the traditional English name. +#. The local name in Tamil is "Chennai / சென்னை". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:890 +msgid "Chennai" +msgstr "Chennai" -#. A city in Liège in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:856 -msgid "Bierset" -msgstr "Bierset" +#. A city in India. +#. The local name in Tamil is "கோயம்புத்தூர்". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:894 +msgid "Coimbatore" +msgstr "Coimbatore" -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:858 -msgid "Big Piney" -msgstr "Big Piney" +#. A city in India +#. also known as Dehra Doon +#. the local name in Hindi is "देहरादून" +#: ../data/Locations.xml.in.h:898 +msgid "Dehradun" +msgstr "Dehradun" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:860 -msgid "Big Rapids" -msgstr "Big Rapids" +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:900 +msgid "Dibrugarh" +msgstr "Dibrugarh" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:862 -msgid "Big Spring" -msgstr "Big Spring" +#. A city in India +#. the local name in Hindi is "दीमापुर" +#: ../data/Locations.xml.in.h:903 +msgid "Dimapur" +msgstr "Dimapur" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:864 -msgid "Bigfork" -msgstr "Bigfork" +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:905 +msgid "Hyderabad" +msgstr "Hyderabad" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:868 -msgid "Biggin Hill" -msgstr "Biggin Hill" +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:907 +msgid "Jaipur" +msgstr "Jaipur" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:870 -msgid "Bilbao" -msgstr "Bilbao" +#. A city in India. +#. The local name in Dogri is "जम्मू" +#: ../data/Locations.xml.in.h:910 +msgid "Jammu" +msgstr "Jammu" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:872 -msgid "Billings" -msgstr "Billings" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:912 +msgid "Kochi" +msgstr "Kochi" -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:874 -msgid "Billund" -msgstr "Billund" +#. A city in India. +#. "Calcutta" is the traditional English name. +#. The local name in Bengali is "Kolkata / কলকাতা". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:917 +msgid "Kolkata" +msgstr "Kolkata" -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:876 -msgid "Biloxi" -msgstr "Biloxi" +#. A city in India. +#. The local name in Hindi is "लेह" +#: ../data/Locations.xml.in.h:920 +msgid "Leh" +msgstr "Leh" -#. A city in Thuringia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:878 -msgid "Bindersleben" -msgstr "Bindersleben" +#. A city in India. +#. The local name in Hindi is "लखनऊ". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:924 +msgid "Lucknow" +msgstr "Lucknow" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:880 -msgid "Binghamton" -msgstr "Binghamton" +#. A city in India. +#. "Bombay" is the traditional English name. +#. The local name in Marathi is "Mumbai / मुंबई". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:929 +msgid "Mumbai" +msgstr "Mumbai" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:882 -msgid "Bintulu" -msgstr "Bintulu" +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:931 +msgid "Nagpur" +msgstr "Nagpur" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:884 -msgid "Birchwood" -msgstr "Birchwood" +#. The capital of India. +#. The local name in Urdu is "نئی دلی‎". +#. The local name in Panjabi is "ਨਵੀਂ ਦਿੱਲੀ". +#. The local name in Hindi is "नई दिल्ली". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:937 +msgid "New Delhi" +msgstr "New Delhi" -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:886 -msgid "Birjand" -msgstr "Birjand" +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:939 +msgid "Patna" +msgstr "Patna" -#. The capital of Kyrgyzstan -#: ../data/Locations.xml.in.h:888 -msgid "Bishkek" -msgstr "Bishkek" +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:941 +msgid "Pune" +msgstr "Pune" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:890 -msgid "Bishop" -msgstr "Bishop" +#. A city in India. +#. The local name in Hindi is "शिमला" +#: ../data/Locations.xml.in.h:944 +msgid "Shimla" +msgstr "Shimla" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:892 -msgid "Biskra" -msgstr "Biskra" +#. A city in India. +#. The local name in Dogri is "श्रीनगर" +#. The local name in Urdu is "شرینگر" +#: ../data/Locations.xml.in.h:948 +msgid "Srinagar" +msgstr "Srinagar" -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:894 -msgid "Bismarck" -msgstr "Bismarck" +#. A city in India. +#. The local name in Malayalam is "തിരുവനന്തപുരം". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:952 +msgid "Thiruvananthapuram" +msgstr "Thiruvananthapuram" -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:896 -msgid "Bizerte" -msgstr "Bizerte" +#. A city in India. +#. The local name in Tamil is "திருச்சிராப்பள்ளி". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:956 +msgid "Tiruchchirappalli" +msgstr "Tiruchchirappalli" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:898 -msgid "Black Eagle" -msgstr "Black Eagle" +#. JP - Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:958 +msgid "Japan" +msgstr "Jepun" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:900 -msgid "Black River" -msgstr "Black River" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:960 +msgid "Akita" +msgstr "Akita" -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:902 -msgid "Blackpool" -msgstr "Blackpool" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:962 +msgid "Ami" +msgstr "Ami" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:904 -msgid "Blacksburg" -msgstr "Blacksburg" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:964 +msgid "Aomori" +msgstr "Aomori" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:906 -msgid "Blanc-Sablon" -msgstr "Blanc-Sablon" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:966 +msgid "Asahikawa" +msgstr "Asahikawa" -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:908 -msgid "Bloemfontein" -msgstr "Bloemfontein" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:968 +msgid "Ashiya" +msgstr "Ashiya" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:910 -msgid "Blue River" -msgstr "Blue River" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:970 +msgid "Chitose" +msgstr "Chitose" -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:912 -msgid "Bluefield" -msgstr "Bluefield" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:972 +msgid "Chofu" +msgstr "Chofu" -#. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:914 -msgid "Bluefields" -msgstr "Bluefields" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:974 +msgid "Fuji" +msgstr "Fuji" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:916 -msgid "Blythe" -msgstr "Blythe" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:976 +msgid "Fukue" +msgstr "Fukue" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:918 -msgid "Blytheville" -msgstr "Blytheville" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:978 +msgid "Fukuoka" +msgstr "Fukuoka" -#. A city in Roraima in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:920 -msgid "Boa Vista" -msgstr "Boa Vista" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:980 +msgid "Futemma" +msgstr "Futemma" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:922 -msgid "Boat Basin" -msgstr "Boat Basin" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:982 +msgid "Gifu" +msgstr "Gifu" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:924 -msgid "Boca Raton" -msgstr "Boca Raton" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:984 +msgid "Hakodate" +msgstr "Hakodate" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:926 -msgid "Bodrum" -msgstr "Bodrum" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:986 +msgid "Hamamatsu" +msgstr "Hamamatsu" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:928 -msgid "Bodø" -msgstr "Bodø" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:988 +msgid "Hamanaka" +msgstr "Hamanaka" -#. The capital of Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:930 -msgid "Bogotá" -msgstr "Bogotá" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:990 +msgid "Hanamaki" +msgstr "Hanamaki" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:932 -msgid "Bogue" -msgstr "Bogue" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:992 +msgid "Hiroshima" +msgstr "Hiroshima" -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:934 -msgid "Boise" -msgstr "Boise" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:994 +msgid "Hofu" +msgstr "Hofu" -#. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:936 -msgid "Bol" -msgstr "Bol" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:996 +msgid "Ishigaki" +msgstr "Ishigaki" -#. BO - Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:938 -msgid "Bolivia" -msgstr "Bolivia" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:998 +msgid "Iwakuni" +msgstr "Iwakuni" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:940 -msgid "Bolle" -msgstr "Bolle" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1000 +msgid "Izumo" +msgstr "Izumo" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:942 -msgid "Bologna" -msgstr "Bologna" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1002 +msgid "Janado" +msgstr "Janado" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:944 -msgid "Boltåsen" -msgstr "Boltåsen" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1004 +msgid "Kadena" +msgstr "Kadena" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:946 -msgid "Bolzano" -msgstr "Bolzano" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1006 +msgid "Kagoshima" +msgstr "Kagoshima" -#. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:948 -msgid "Bom Jesus da Lapa" -msgstr "Bom Jesus da Lapa" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1008 +msgid "Kanayama" +msgstr "Kanayama" -#. A city in Trinidad and Tobago -#: ../data/Locations.xml.in.h:950 -msgid "Bon Accord" -msgstr "Bon Accord" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1010 +msgid "Kanoya" +msgstr "Kanoya" -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:952 -msgid "Bonn" -msgstr "Bonn" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1012 +msgid "Kashoji" +msgstr "Kashoji" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:954 -msgid "Boothville" -msgstr "Boothville" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1014 +msgid "Kitakyushu" +msgstr "Kitakyushu" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:956 -msgid "Borden" -msgstr "Borden" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1016 +msgid "Komatsu" +msgstr "Komatsu" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:958 -msgid "Borger" -msgstr "Borger" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1018 +msgid "Komatsushima" +msgstr "Komatsushima" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:960 -msgid "Borlänge" -msgstr "Borlänge" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1020 +msgid "Kumamoto" +msgstr "Kumamoto" -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:962 -msgid "Boryspil'" -msgstr "Boryspil'" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1022 +msgid "Kushiro" +msgstr "Kushiro" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:964 -msgid "Boscobel" -msgstr "Boscobel" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1024 +msgid "Matsubara" +msgstr "Matsubara" -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:968 -msgid "Boscombe" -msgstr "Boscombe" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1026 +msgid "Matsumoto" +msgstr "Matsumoto" -#. BA - Bosnia and Herzegovina -#: ../data/Locations.xml.in.h:970 -msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "Bosnia dan Herzegovina" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1028 +msgid "Matsushima" +msgstr "Matsushima" -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:972 -msgid "Boston" -msgstr "Boston" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1030 +msgid "Matsuyama" +msgstr "Matsuyama" -#. BW - Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:974 -msgid "Botswana" -msgstr "Botswana" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1032 +msgid "Memambetsu" +msgstr "Memambetsu" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:976 -msgid "Bou Saada" -msgstr "Bou Saada" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1034 +msgid "Mihonoseki" +msgstr "Mihonoseki" -#. A city in Senegal -#: ../data/Locations.xml.in.h:978 -msgid "Boukot Ouolof" -msgstr "Boukot Ouolof" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1036 +msgid "Minami" +msgstr "Minami" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:980 -msgid "Bourges" -msgstr "Bourges" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1038 +msgid "Misawa" +msgstr "Misawa" -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:984 -msgid "Bournemouth" -msgstr "Bournemouth" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1040 +msgid "Mito" +msgstr "Mito" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:986 -msgid "Bow Island" -msgstr "Bow Island" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1042 +msgid "Miyazaki" +msgstr "Miyazaki" -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:988 -msgid "Bowling Green" -msgstr "Bowling Green" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1044 +msgid "Mombetsu" +msgstr "Mombetsu" -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:990 -msgid "Bowman" -msgstr "Bowman" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1046 +msgid "Nagasaki" +msgstr "Nagasaki" -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:992 -msgid "Box Elder" -msgstr "Box Elder" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1048 +msgid "Nagoya" +msgstr "Nagoya" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:994 -msgid "Bozeman" -msgstr "Bozeman" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1050 +msgid "Naha" +msgstr "Naha" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:996 -msgid "Bradford" -msgstr "Bradford" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1052 +msgid "Naka-shibetsu" +msgstr "Naka-shibetsu" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:998 -msgid "Brady" -msgstr "Brady" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1054 +msgid "Niigata" +msgstr "Niigata" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1000 -msgid "Brainerd" -msgstr "Brainerd" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1056 +msgid "Obihiro" +msgstr "Obihiro" -#. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:1002 -msgid "Brandenburg" -msgstr "Brandenburg" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1058 +msgid "Odaira" +msgstr "Odaira" -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1004 -msgid "Brandon" -msgstr "Brandon" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1060 +msgid "Odaka" +msgstr "Odaka" -#. The capital of Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:1006 -msgid "Brasília" -msgstr "Brasília" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1062 +msgid "Odate" +msgstr "Odate" -#. This represents the official "base" time zone in Brazil, -#. covering the capital city of Brasília, and those states -#. that choose to follow it. Each Brazilian state decides -#. on its own each year whether or not to observe Daylight -#. Saving Time. The tzdata database breaks the states up -#. into groups of states that generally make the same -#. decision in a given year. Thus, in any given year, -#. several of the time zones will appear to be redundant, -#. but exactly which ones seem redundant may differ from -#. year to year, and there's no good way to identify the -#. zones other than by listing states. Anyway, "Brasília -#. Time" is the most common timezone, being used by about a -#. third of the states in Brazil (Distrito Federal, -#. Espírito Santo, Goiás, Minas Gerais, Paraná, Rio de -#. Janeiro, Rio Grande do Sul, Santa Catarina, and São -#. Paulo). This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1025 -msgid "Brasília Time" -msgstr "Waktu Brasília" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1064 +msgid "Ofunakoshi" +msgstr "Ofunakoshi" -#. The capital of Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1027 -msgid "Bratislava" -msgstr "Bratislava" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1066 +msgid "Ogimachiya" +msgstr "Ogimachiya" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Брацк". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1031 -msgid "Bratsk" -msgstr "Bratsk" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1068 +msgid "Oita" +msgstr "Oita" -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:1033 -msgid "Braunschweig" -msgstr "Braunschweig" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1070 +msgid "Okata" +msgstr "Okata" -#. BR - Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:1035 -msgid "Brazil" -msgstr "Brazil" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1072 +msgid "Okayama" +msgstr "Okayama" -#. The capital of the Republic of the Congo -#: ../data/Locations.xml.in.h:1037 -msgid "Brazzaville" -msgstr "Brazzaville" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1074 +msgid "Okazato" +msgstr "Okazato" -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:1039 -msgid "Bredeck" -msgstr "Bredeck" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1076 +msgid "Osaka" +msgstr "Osaka" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1041 -msgid "Bremerton" -msgstr "Bremerton" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1078 +msgid "Ozuki" +msgstr "Ozuki" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1043 -msgid "Brenham" -msgstr "Brenham" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1080 +msgid "Saga" +msgstr "Saga" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:1045 -msgid "Brescia" -msgstr "Brescia" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1082 +msgid "Sanrizuka" +msgstr "Sanrizuka" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:1047 -msgid "Breuil-Cervinia" -msgstr "Breuil-Cervinia" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1084 +msgid "Sawada" +msgstr "Sawada" -#. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1049 -msgid "Bridgeport" -msgstr "Bridgeport" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1086 +msgid "Sendai" +msgstr "Sendai" -#. The capital of Barbados -#: ../data/Locations.xml.in.h:1051 -msgid "Bridgetown" -msgstr "Bridgetown" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1088 +msgid "Shiroi" +msgstr "Shiroi" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:1053 -msgid "Brindisi" -msgstr "Brindisi" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1090 +msgid "Takamatsu" +msgstr "Takamatsu" -#. A city in Queensland in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1055 -msgid "Brisbane" -msgstr "Brisbane" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1092 +msgid "Takatsu" +msgstr "Takatsu" -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1059 -msgid "Bristol" -msgstr "Bristol" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1094 +msgid "Tateyama" +msgstr "Tateyama" -#. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1061 -msgid "British Columbia" -msgstr "British Columbia" +#. The capital of Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1096 +msgid "Tokyo" +msgstr "Tokyo" -#. IO - British Indian Ocean Territory, which is exactly what -#. it sounds like. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1065 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Wilayah British Indian Ocean" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1098 +msgid "Tottori" +msgstr "Tottori" -#. VG - British Virgin Islands, a British territory in the -#. Caribbean -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1069 -msgid "British Virgin Islands" -msgstr "Kepulauan Virgin Britain" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1100 +msgid "Toyama" +msgstr "Toyama" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1071 -msgid "Brive" -msgstr "Brive" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1102 +msgid "Toyooka" +msgstr "Toyooka" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1075 -msgid "Brize Norton" -msgstr "Brize Norton" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1104 +msgid "Tsuiki" +msgstr "Tsuiki" -#. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:1077 -msgid "Brno" -msgstr "Brno" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1106 +msgid "Ushuku" +msgstr "Ushuku" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1079 -msgid "Broadview" -msgstr "Broadview" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1108 +msgid "Wakkanai" +msgstr "Wakkanai" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1081 -msgid "Broken Bow" -msgstr "Broken Bow" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1110 +msgid "Yamagata" +msgstr "Yamagata" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1083 -msgid "Brooks" -msgstr "Brooks" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1112 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "Yamaguchi" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1085 -msgid "Brooksville" -msgstr "Brooksville" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1114 +msgid "Yao" +msgstr "Yao" -#. A city in Western Australia in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1087 -msgid "Broome" -msgstr "Broome" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1116 +msgid "Yokota" +msgstr "Yokota" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1089 -msgid "Broomfield" -msgstr "Broomfield" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1118 +msgid "Yoshinaga" +msgstr "Yoshinaga" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1091 -msgid "Browning" -msgstr "Browning" +#. KZ - Kazakhstan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1120 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazakhstan" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1093 -msgid "Brownsville" -msgstr "Brownsville" +#. The time zone used in the eastern half of Kazakhstan. +#. FIXME: is there an official name for this zone? +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1124 +msgid "Eastern Kazakhstan" +msgstr "Kazakhstan Timur" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1095 -msgid "Brownwood" -msgstr "Brownwood" +#. The time zone used in the western half of Kazakhstan. +#. FIXME: is there an official name for this zone? +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1128 +msgid "Western Kazakhstan" +msgstr "Kazakhstan Barat" -#. BN - Brunei Darussalam -#: ../data/Locations.xml.in.h:1097 -msgid "Brunei" -msgstr "Brunei" +#. A city in Kazakhstan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1130 +msgid "Almaty" +msgstr "Almaty" -#. The capital of Belgium. -#. "Brussels" is the traditional English name. -#. The local name in French is "Bruxelles". -#. The local name in Dutch is "Brussel". +#. A city in Kazakhstan. +#. The local name in Russian is "Aktau". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1103 -msgid "Brussels" -msgstr "Brussels" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1134 +msgid "Aqtau" +msgstr "Aqtau" -#. A state in Belgium. local name (nl): Brussel, Vlaams- en -#. Waals-Brabant. local name (fr): Bruxelles, Brabant flamand -#. et wallon. local name (de): Brüssel, Flämish- und -#. Wallonisch-Brabant. +#. A city in Kazakhstan. +#. The local name in Russian is "Aktobe". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1109 -msgid "Brussels, Flemish and Walloon Brabant" -msgstr "Brussels, Flemish dan Walloon Brabant" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1138 +msgid "Aqtöbe" +msgstr "Aqtöbe" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Брянск". +#. The capital of Kazakhstan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1140 +msgid "Astana" +msgstr "Astana" + +#. A city in Kazakhstan. +#. The local name in Russian is "Ural'sk". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1113 -msgid "Bryansk" -msgstr "Bryansk" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1144 +msgid "Oral" +msgstr "Oral" -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1115 -msgid "Bryce Canyon" -msgstr "Bryce Canyon" +#. A city in Kazakhstan. +#. The local name in Russian is "Karaganda". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1148 +msgid "Qaraghandy" +msgstr "Qaraghandy" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:1117 -msgid "Brønnøysund" -msgstr "Brønnøysund" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1119 -msgid "Bucaramanga" -msgstr "Bucaramanga" - -#. The capital of Romania. -#. "Bucharest" is the traditional English name. -#. The local name in Romanian is "Bucureşti". +#. A city in Kazakhstan. +#. The local name in Russian is "Kostanay". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1124 -msgid "Bucharest" -msgstr "Bucharest" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1126 -msgid "Buckhannon" -msgstr "Buckhannon" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1128 -msgid "Buckland" -msgstr "Buckland" - -#. The capital of Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:1130 -msgid "Budapest" -msgstr "Budapest" - -#. The capital of Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1132 -msgid "Buenos Aires" -msgstr "Buenos Aires" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1134 -msgid "Buffalo Narrows" -msgstr "Buffalo Narrows" - -#. The capital of Burundi -#: ../data/Locations.xml.in.h:1136 -msgid "Bujumbura" -msgstr "Bujumbura" - -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:1138 -msgid "Bukoba" -msgstr "Bukoba" - -#. BG - Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:1140 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgaria" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1142 -msgid "Bullhead City" -msgstr "Bandar Bullhead" - -#. A city in Western Australia in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1144 -msgid "Bullsbrook" -msgstr "Bullsbrook" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1146 -msgid "Burbank" -msgstr "Burbank" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:1148 -msgid "Burdur" -msgstr "Burdur" - -#. A city in Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:1150 -msgid "Burgas" -msgstr "Burgas" - -#. BF - Burkina Faso #: ../data/Locations.xml.in.h:1152 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1154 -msgid "Burley" -msgstr "Burley" +msgid "Qostanay" +msgstr "Qostanay" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Kazakhstan. +#. The local name in Russian is "Kyzylorda". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1156 -msgid "Burnet" -msgstr "Burnet" +msgid "Qyzylorda" +msgstr "Qyzylorda" -#. A city in Oregon in the United States +#. A city in Kazakhstan #: ../data/Locations.xml.in.h:1158 -msgid "Burns" -msgstr "Burns" +msgid "Shymkent" +msgstr "Shymkent" -#. A city in British Columbia in Canada +#. KG - Kyrgyzstan #: ../data/Locations.xml.in.h:1160 -msgid "Burns Lake" -msgstr "Burns Lake" +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kyrgyzstan" -#. A city in Turkey +#. The capital of Kyrgyzstan #: ../data/Locations.xml.in.h:1162 -msgid "Bursa" -msgstr "Bursa" +msgid "Bishkek" +msgstr "Bishkek" -#. BI - Burundi +#. LA - Lao People's Democratic Republic #: ../data/Locations.xml.in.h:1164 -msgid "Burundi" -msgstr "Burundi" +msgid "Laos" +msgstr "Laos" -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1166 -msgid "Burwash Landing" -msgstr "Burwash Landing" +#. The capital of Laos. +#. "Vientiane" is the traditional English name. +#. The local name in Lao is "Viangchan". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1169 +msgid "Vientiane" +msgstr "Vientiane" -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom +#. MO - Macao, aka "Macao Special Administrative Region of +#. China". (The spellings "Macao" and "Macau" are both widely +#. used. The "u" spelling is currently slightly more popular in +#. English.) #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1170 -msgid "Butes" -msgstr "Butes" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1175 +msgctxt "Country" +msgid "Macau" +msgstr "Macau" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1172 -msgid "Butler" -msgstr "Butler" +#. The capital of Macau. +#. The local name in Chinese is "Aomen / 澳门". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1179 +msgctxt "City in Macau" +msgid "Macau" +msgstr "Macau" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1174 -msgid "Butte" -msgstr "Butte" +#. A city in Macau. +#. The local name in Chinese is "Dangzai / 氹仔". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1183 +msgid "Taipa" +msgstr "Taipa" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:1176 -msgid "Båtsfjord" -msgstr "Båtsfjord" +#. MY - Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1185 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malaysia" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1178 -msgid "Béziers" -msgstr "Béziers" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1187 +msgid "Bintulu" +msgstr "Bintulu" -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:1180 -msgid "Büchel" -msgstr "Büchel" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1189 +msgctxt "City in Malaysia" +msgid "George Town" +msgstr "George Town" -#. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:1182 -msgid "Cachimbo" -msgstr "Cachimbo" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1191 +msgid "Johor Bahru" +msgstr "Johor Bahru" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1184 -msgid "Cadillac" -msgstr "Cadillac" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1193 +msgid "Klang" +msgstr "Kelang" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1186 -msgid "Caen" -msgstr "Caen" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1195 +msgid "Kota Baharu" +msgstr "Kota Baharu" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:1188 -msgid "Cagliari" -msgstr "Cagliari" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1197 +msgid "Kota Kinabalu" +msgstr "Kota Kinabalu" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1190 -msgid "Cahokia" -msgstr "Cahokia" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1199 +msgid "Kuah" +msgstr "Kuah" -#. A city in Queensland in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1192 -msgid "Cairns" -msgstr "Cairns" +#. The capital of Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1201 +msgid "Kuala Lumpur" +msgstr "Kuala Lumpur" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:1194 -msgid "Calabozo" -msgstr "Calabozo" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1203 +msgid "Kuantan" +msgstr "Kuantan" -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1196 -msgid "Caledonia" -msgstr "Caledonia" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1205 +msgid "Kuching" +msgstr "Kuching" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1198 -msgid "Calgary" -msgstr "Calgary" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1207 +msgid "Kudat" +msgstr "Kudat" -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1200 -msgid "Cali" -msgstr "Cali" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1209 +msgid "Melaka" +msgstr "Bandar Melaka" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1202 -msgid "California" -msgstr "California" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1211 +msgid "Miri" +msgstr "Miri" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1204 -msgid "Calvi" -msgstr "Calvi" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1213 +msgid "Sandakan" +msgstr "Sandakan" -#. A city in Aruba -#: ../data/Locations.xml.in.h:1206 -msgid "Camacuri" -msgstr "Camacuri" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1215 +msgid "Sepang" +msgstr "Sepang" -#. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:1208 -msgid "Camagüey" -msgstr "Camagüey" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1217 +msgid "Sibu" +msgstr "Sibu" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1210 -msgid "Camarillo" -msgstr "Camarillo" - -#. KH - Cambodia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1212 -msgid "Cambodia" -msgstr "Kemboja" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1214 -msgid "Cambrai" -msgstr "Cambrai" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1216 -msgid "Cambridge Bay" -msgstr "Cambridge Bay" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1218 -msgid "Camden" -msgstr "Camden" - -#. CM - Cameroon -#: ../data/Locations.xml.in.h:1220 -msgid "Cameroon" -msgstr "Cameroon" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1222 -msgid "Camiri" -msgstr "Camiri" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1219 +msgid "Sitiawan" +msgstr "Sitiawan" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1224 -msgid "Camp Douglas" -msgstr "Camp Douglas" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1221 +msgid "Tawau" +msgstr "Tawau" -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1226 -msgid "Camp Springs" -msgstr "Camp Springs" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1223 +msgctxt "City in Malaysia" +msgid "Victoria" +msgstr "Victoria" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1228 -msgid "Campbell River" -msgstr "Campbell River" +#. MV - Maldives +#: ../data/Locations.xml.in.h:1225 +msgid "Maldives" +msgstr "Maldives" -#. A city in Scotland in the United Kingdom +#. The capital of the Maldives. +#. "Male" is the traditional English name. +#. The local name in Dhivehi is "Maale". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1230 -msgid "Campbeltown" -msgstr "Campbeltown" +msgid "Male" +msgstr "Male" -#. A city in Paraíba in Brazil +#. MN - Mongolia #: ../data/Locations.xml.in.h:1232 -msgid "Campina Grande" -msgstr "Campina Grande" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:1234 -msgid "Campinas" -msgstr "Campinas" +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" -#. A city in California in the United States +#. The time zone used in the eastern part of Mongolia. +#. FIXME: Is there an official name for this zone? +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1236 -msgid "Campo" -msgstr "Campo" - -#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:1238 -msgid "Campo Grande" -msgstr "Campo Grande" +msgid "Eastern Mongolia" +msgstr "Mongolia Timur" -#. A city in Rio de Janeiro in Brazil +#. The time zone used in the western part of Mongolia. +#. FIXME: Is there an official name for this zone? +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1240 -msgid "Campos" -msgstr "Campos" - -#. CA - Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1242 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" +msgid "Western Mongolia" +msgstr "Mongolia Barat" -#. A city in Texas in the United States +#. The time zone used in the central part of Mongolia. +#. FIXME: Is there an official name for this zone? +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1244 -msgid "Canadian" -msgstr "Canadian" +msgid "Central Mongolia" +msgstr "Mongolia Tengah" -#. This refers to the time zone for the Canary Islands. The -#. string is only used in places where "Spain" is already -#. clear from context. +#. The capital of Mongolia. +#. The name is also written "Улаанбаатар". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1249 -msgid "Canary Islands" -msgstr "Kepulauan Canary" - -#. The capital of Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1251 -msgid "Canberra" -msgstr "Canberra" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1248 +msgid "Ulaanbaatar" +msgstr "Ulaanbaatar" -#. A city in Quintana Roo in Mexico +#. MM - Myanmar (also known as Burma, but "Myanmar" is +#. currently the official ISO 3166 short English name, and gets +#. more Google hits in English) +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1253 -msgid "Cancún" -msgstr "Cancún" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1255 -msgid "Cannes" -msgstr "Cannes" +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1257 -msgid "Canso" -msgstr "Canso" +#. The capital of Myanmar. +#. "Rangoon" is the traditional English name. +#. The local name in Burmese is "Yangon". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1258 +msgid "Rangoon" +msgstr "Yangon" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1259 -msgid "Canton" -msgstr "Canton" +#. NP - Nepal +#: ../data/Locations.xml.in.h:1260 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1261 -msgid "Canton-Bégin" -msgstr "Canton-Bégin" +#. The capital of Nepal. +#. The local name in Nepali is "काठमाडौं". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1264 +msgid "Kathmandu" +msgstr "Kathmandu" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1263 -msgid "Cap-Chat" -msgstr "Cap-Chat" +#. KP - The Democratic People's Republic of Korea, aka North +#. Korea +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1268 +msgid "North Korea" +msgstr "Korea Utara" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1265 -msgid "Cap-aux-Meules" -msgstr "Cap-aux-Meules" +#. PK - Pakistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1270 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1267 -msgid "Cape Canaveral" -msgstr "Cape Canaveral" +#. The capital of Pakistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1272 +msgid "Islamabad" +msgstr "Islamabad" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1269 -msgid "Cape Coral" -msgstr "Cape Coral" +#. A city in Pakistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1274 +msgid "Karachi" +msgstr "Karachi" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1271 -msgid "Cape Cove" -msgstr "Cape Cove" +#. A city in Pakistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1276 +msgid "Lahore" +msgstr "Lahore" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1273 -msgid "Cape Dorset" -msgstr "Cape Dorset" +#. A city in Pakistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1278 +msgid "Nawabshah" +msgstr "Nawabshah" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1275 -msgid "Cape Dyer" -msgstr "Cape Dyer" +#. PH - Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:1280 +msgid "Philippines" +msgstr "Filipina" -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1277 -msgid "Cape Girardeau" -msgstr "Cape Girardeau" +#. A city in the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:1282 +msgid "Angeles" +msgstr "Angeles" -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1279 -msgid "Cape Parry" -msgstr "Cape Parry" +#. A city in the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:1284 +msgid "Davao" +msgstr "Davao" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1281 -msgid "Cape Race" -msgstr "Cape Race" +#. A city in the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:1286 +msgid "Laoag" +msgstr "Laoag" -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:1283 -msgid "Cape Town" -msgstr "Cape Town" +#. The capital of the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:1288 +msgid "Manila" +msgstr "Manila" -#. CV - Cape Verde -#: ../data/Locations.xml.in.h:1285 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Cape Verde" +#. A city in the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:1290 +msgid "Masbate" +msgstr "Masbate" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:1287 -msgid "Capri" -msgstr "Capri" +#. A city in the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:1292 +msgid "Pildira" +msgstr "Pildira" -#. The capital of Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:1289 -msgid "Caracas" -msgstr "Caracas" +#. A city in the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:1294 +msgid "Subic" +msgstr "Subic" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1291 -msgid "Carbondale" -msgstr "Carbondale" +#. A city in the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:1296 +msgid "Zamboanga City" +msgstr "Bandar Zamboanga" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1293 -msgid "Carcassonne" -msgstr "Carcassonne" +#. SG - Singapore +#: ../data/Locations.xml.in.h:1298 +msgctxt "Country" +msgid "Singapore" +msgstr "Singapura" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1295 -msgid "Cardston" -msgstr "Cardston" +#. The capital of Singapore +#: ../data/Locations.xml.in.h:1300 +msgctxt "City in Singapore" +msgid "Singapore" +msgstr "Singapura" -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1297 -msgid "Caribou" -msgstr "Caribou" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1299 -msgid "Caribou Island" -msgstr "Caribou Island" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:1301 -msgid "Carlisle" -msgstr "Carlisle" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1303 -msgid "Carmacks" -msgstr "Carmacks" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1305 -msgid "Carman" -msgstr "Carman" - -#. A city in Campeche in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1307 -msgid "Carmen" -msgstr "Carmen" +#. KR - The Republic of Korea, aka South Korea +#: ../data/Locations.xml.in.h:1302 +msgid "South Korea" +msgstr "Korea Selatan" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1309 -msgid "Carmi" -msgstr "Carmi" +#. A city in South Korea +#: ../data/Locations.xml.in.h:1304 +msgid "Ch'ongju" +msgstr "Ch'ongju" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1311 -msgid "Caro" -msgstr "Caro" +#. A city in South Korea +#: ../data/Locations.xml.in.h:1306 +msgid "Cheju" +msgstr "Cheju" -#. A city in Puerto Rico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1313 -msgid "Carolina" -msgstr "Carolina" +#. A city in South Korea +#: ../data/Locations.xml.in.h:1308 +msgid "Inch'on" +msgstr "Inch'on" -#. A city in Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:1315 -msgid "Carrasco" -msgstr "Carrasco" +#. A city in South Korea +#: ../data/Locations.xml.in.h:1310 +msgid "Kunsan" +msgstr "Kunsan" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1317 -msgid "Carroll" -msgstr "Carroll" +#. A city in South Korea. +#. The name is also written "오산". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1314 +msgid "Osan" +msgstr "Osan" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1319 -msgid "Carrollton" -msgstr "Carrollton" +#. A city in South Korea +#: ../data/Locations.xml.in.h:1316 +msgid "P'yongt'aek" +msgstr "P'yongt'aek" -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1321 -msgid "Cartagena" -msgstr "Cartagena" +#. A city in South Korea +#: ../data/Locations.xml.in.h:1318 +msgid "Pusan" +msgstr "Pusan" -#. A city in Georgia in the United States +#. The capital of South Korea. +#. "Seoul" is the traditional English name. +#. The local name in Korean is "Soul". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1323 -msgid "Cartersville" -msgstr "Cartersville" +msgid "Seoul" +msgstr "Seoul" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#. A city in South Korea #: ../data/Locations.xml.in.h:1325 -msgid "Cartwright" -msgstr "Cartwright" +msgid "Taegu" +msgstr "Taegu" -#. A city in Arizona in the United States +#. LK - Sri Lanka #: ../data/Locations.xml.in.h:1327 -msgid "Casa Grande" -msgstr "Casa Grande" +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" -#. A city in the Seychelles +#. The capital of Sri Lanka #: ../data/Locations.xml.in.h:1329 -msgid "Cascade" -msgstr "Cascade" +msgid "Colombo" +msgstr "Colombo" -#. A city in Italy +#. A city in Sri Lanka #: ../data/Locations.xml.in.h:1331 -msgid "Case Arfel" -msgstr "Case Arfel" +msgid "Katunayaka" +msgstr "Katunayaka" -#. An Australian research station in Antarctica, which -#. keeps the same time as Western Australia. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. +#. The capital of Sri Lanka +#: ../data/Locations.xml.in.h:1333 +msgid "Sri Jayewardenepura Kotte" +msgstr "Sri Jayewardenepura Kotte" + +#. TW - Taiwan, Province of China. (That's the official ISO +#. 3166 short English name.) #. #: ../data/Locations.xml.in.h:1337 -msgid "Casey Station (Western Australia Time)" -msgstr "Stesen Casey (Waktu Australia Barat)" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1339 -msgid "Casper" -msgstr "Casper" +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" -#. A city in Portugal +#. A city in Taiwan. +#. The name is also written "高雄". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1341 -msgid "Castelo Branco" -msgstr "Castelo Branco" - -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:1343 -msgid "Castle Donington" -msgstr "Castle Donington" +msgid "Kaohsiung" +msgstr "Kaohsiung" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Taiwan. +#. The name is also written "埔頂". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1345 -msgid "Castlegar" -msgstr "Castlegar" - -#. The capital of Saint Lucia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1347 -msgid "Castries" -msgstr "Castries" +msgid "Taoyuan" +msgstr "Taoyuan" -#. A city in Honduras +#. The capital of Taiwan. +#. The name is also written "臺北". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1349 -msgid "Catacamas" -msgstr "Catacamas" +msgid "Taipei" +msgstr "Taipei" -#. A city in Italy +#. TJ - Tajikistan #: ../data/Locations.xml.in.h:1351 -msgid "Catania" -msgstr "Catania" +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tajikistan" -#. The capital of French Guiana +#. The capital of Tajikistan #: ../data/Locations.xml.in.h:1353 -msgid "Cayenne" -msgstr "Cayenne" +msgid "Dushanbe" +msgstr "Dushanbe" -#. KY - Cayman Islands, a British territory in the Caribbean +#. TH - Thailand #: ../data/Locations.xml.in.h:1355 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Kepulauan Cayman" +msgid "Thailand" +msgstr "Thailand" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1357 -msgid "Cazaux" -msgstr "Cazaux" +#. The capital of Thailand. +#. "Bangkok" is the traditional English name. +#. The local name in Thai is "Krung Thep / กรุงเทพฯ". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1360 +msgid "Bangkok" +msgstr "Bangkok" -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:1359 -msgid "Ceará" -msgstr "Ceará" +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1362 +msgid "Chiang Mai" +msgstr "Chiang Mai" -#. This represents the time zone in the Brazilian states of -#. Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, and Rio Grande do -#. Norte. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1364 +msgid "Chon Buri" +msgstr "Chon Buri" + +#. A city in Thailand #: ../data/Locations.xml.in.h:1366 -msgid "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte" -msgstr "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte" +msgid "Hat Yai" +msgstr "Hat Yai" -#. A city in Utah in the United States +#. A city in Thailand #: ../data/Locations.xml.in.h:1368 -msgid "Cedar City" -msgstr "Cedar City" +msgid "Hua Hin" +msgstr "Hua Hin" -#. A city in Iowa in the United States +#. A city in Thailand #: ../data/Locations.xml.in.h:1370 -msgid "Cedar Rapids" -msgstr "Cedar Rapids" +msgid "Khon Kaen" +msgstr "Khon Kaen" -#. A city in Lower Saxony in Germany +#. A city in Thailand #: ../data/Locations.xml.in.h:1372 -msgid "Celle" -msgstr "Celle" +msgid "Lampang" +msgstr "Lampang" -#. CF - Central African Republic +#. A city in Thailand #: ../data/Locations.xml.in.h:1374 -msgid "Central African Republic" -msgstr "Republikl Afrika Tengah" +msgid "Mae Hong Son" +msgstr "Mae Hong Son" -#. The timezone on the central islands of Indonesia. The -#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Tengah". -#. +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1376 +msgid "Nan" +msgstr "Nan" + +#. A city in Thailand #: ../data/Locations.xml.in.h:1378 -msgid "Central Indonesia Time" -msgstr "Waktu Indonesia Tengah" +msgid "Phrae" +msgstr "Phrae" -#. The time zone used in the central part of Mongolia. -#. FIXME: Is there an official name for this zone? -#. +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1380 +msgid "Phuket" +msgstr "Phuket" + +#. A city in Thailand #: ../data/Locations.xml.in.h:1382 -msgid "Central Mongolia" -msgstr "Mongolia Tengah" +msgid "Ranong" +msgstr "Ranong" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in Thailand #: ../data/Locations.xml.in.h:1384 -msgid "Central Patricia" -msgstr "Central Patricia" +msgid "Rayong" +msgstr "Rayong" -#. The time zone used in the central-east part of North -#. America. In Mexico it is called "Tiempo del Centro", and -#. in French-speaking parts of Canada it is called "Heure -#. du Centre". The string is only used in places where -#. "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from the -#. context. -#. +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1386 +msgid "Surat Thani" +msgstr "Surat Thani" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1388 +msgid "Trang" +msgstr "Trang" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1390 +msgid "Ubon Ratchathani" +msgstr "Ubon Ratchathani" + +#. A city in Thailand #: ../data/Locations.xml.in.h:1392 -msgid "Central Time" -msgstr "Waktu Tengah" +msgid "Udon Thani" +msgstr "Udon Thani" -#. The time zone used in Central Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. Northern Territory, which does not use Summer Time. This -#. string is only used in places where "Australia" is -#. already clear from context. +#. TM - Turkmenistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1394 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +#. The capital of Turkmenistan. +#. "Ashgabat" is the traditional English name. +#. The local name in Turkmen is "Asgabat". #. #: ../data/Locations.xml.in.h:1399 -msgid "Central Time (Northern Territory)" -msgstr "Waktu Pusat (Wilayah Utara)" +msgid "Ashgabat" +msgstr "Ashgabat" -#. The time zone used in Central Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of South Australia, and is only used in places -#. where "Australia" is already clear from context. -#. +#. UZ - Uzbekistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1401 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" + +#. A city in Uzbekistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1403 +msgid "Nukus" +msgstr "Nukus" + +#. A city in Uzbekistan #: ../data/Locations.xml.in.h:1405 -msgid "Central Time (South Australia)" -msgstr "Waktu Pusat (Autralia Selatan)" +msgid "Samarqand" +msgstr "Samarkan" -#. The time zone used in Central Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in -#. Yancowinna county in the state of New South Wales (NSW), -#. which uses Central Time even though the rest of the -#. state uses Eastern Time. This string is only used in -#. places where "Australia" is already clear from context. +#. The capital of Uzbekistan. +#. "Tashkent" is the traditional English name. +#. The local name is "Toshkent". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1413 -msgid "Central Time (Yancowinna, NSW)" -msgstr "Waktu Pusat (Yancowinna, NSW)" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1410 +msgid "Tashkent" +msgstr "Tashkent" -#. This represents the time zone in the Canadian province -#. of Saskatchewan, which is part of the "Central Time" -#. zone, but does not observe Daylight Saving Time with the -#. rest of the zone. +#. A city in Uzbekistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1412 +msgid "Termiz" +msgstr "Termiz" + +#. A city in Uzbekistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1414 +msgid "Urganch" +msgstr "Urganch" + +#. VN - Viet Nam (The official ISO 3166 short English name +#. includes a space, though it is also frequently written +#. without one.) #. #: ../data/Locations.xml.in.h:1419 -msgid "Central Time, no DST (Saskatchewan)" -msgstr "Waktu Pusat, tiada DST (Saskatchewan)" +msgid "Viet Nam" +msgstr "Vietnam" -#. The commonly-used name for an unofficial time zone used -#. in part of southwestern Australia. The string is only -#. used in places where "Australia" is already clear from -#. context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1425 -msgid "Central Western Time" -msgstr "Waktu Barat Tengah" +#. A city in Viet Nam +#: ../data/Locations.xml.in.h:1421 +msgid "Da Nang" +msgstr "Da Nang" +#. The capital of Viet Nam. +#. "Hanoi" is the traditional English name. +#. The local name in Vietnamese is "Ha Noi". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1426 -msgid "Central and South America" -msgstr "Selatan dan Tengah Amerika" +msgid "Hanoi" +msgstr "Hanoi" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1428 -msgid "Centralia" -msgstr "Centralia" +#. A city in Viet Nam. +#. "Ho Chi Minh City" is the traditional English name. +#. The local name in Vietnamese is "Thanh Pho Ho Chi Minh". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1431 +msgid "Ho Chi Minh City" +msgstr "Bandar Ho Chi Minh" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:1430 -msgid "Cervia" -msgstr "Cervia" +#. FIXME: rename this to Atlantic Ocean +#: ../data/Locations.xml.in.h:1433 +msgctxt "Region" +msgid "Atlantic" +msgstr "Atlantik" -#. The time zone for the Spanish cities of Ceuta and -#. Melilla, on the coast of Africa. The string is only used -#. in places where "Spain" is already clear from context. -#. +#. AI - Anguilla, a British territory in the Caribbean #: ../data/Locations.xml.in.h:1435 -msgid "Ceuta and Melilla" -msgstr "Ceuta dan Melilla" +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" -#. A city in South Korea +#. The capital of Anguilla #: ../data/Locations.xml.in.h:1437 -msgid "Ch'ongju" -msgstr "Ch'ongju" +msgid "The Valley" +msgstr "The Valley" -#. TD - Chad +#. AG - Antigua and Barbuda #: ../data/Locations.xml.in.h:1439 -msgid "Chad" -msgstr "Chad" +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua dan Barbuda" -#. A city in Nebraska in the United States +#. A city in Antigua and Barbuda #: ../data/Locations.xml.in.h:1441 -msgid "Chadron" -msgstr "Chadron" +msgid "Fitches Creek" +msgstr "Fitches Creek" -#. A city in Ukraine +#. The capital of Antigua and Barbuda #: ../data/Locations.xml.in.h:1443 -msgid "Chagor" -msgstr "Chagor" +msgctxt "City in Antigua and Barbuda" +msgid "Saint John's" +msgstr "Saint John's" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "چاه بهار". -#. +#. BB - Barbados +#: ../data/Locations.xml.in.h:1445 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#. The capital of Barbados #: ../data/Locations.xml.in.h:1447 -msgid "Chah Bahar" -msgstr "Chah Bahar" +msgid "Bridgetown" +msgstr "Bridgetown" -#. A city in the Northern Mariana Islands +#. A city in Barbados #: ../data/Locations.xml.in.h:1449 -msgid "Chalan Kanoa" -msgstr "Chalan Kanoa" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1451 -msgid "Challis" -msgstr "Challis" +msgid "Paragon" +msgstr "Paragon" -#. A city in New Mexico in the United States +#. BM - Bermuda, a British territory off the coast of the +#. United States +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1453 -msgid "Chama" -msgstr "Chama" +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermuda" -#. A city in South Dakota in the United States +#. The capital of Bermuda #: ../data/Locations.xml.in.h:1455 -msgid "Chamberlain" -msgstr "Chamberlain" +msgctxt "City in Bermuda" +msgid "Hamilton" +msgstr "Hamilton" -#. A city in France +#. A city in Bermuda #: ../data/Locations.xml.in.h:1457 -msgid "Chambéry" -msgstr "Chambéry" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1459 -msgid "Champaign" -msgstr "Champaign" +msgctxt "City in Bermuda" +msgid "Saint George" +msgstr "Saint George" -#. A city in Alaska in the United States +#. DM - Dominica, a Caribbean island nation, not to be confused +#. with the Domincan Republic. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1461 -msgid "Chandalar" -msgstr "Chandalar" +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" -#. A union territory in India. -#. The local name in Hindi is "चण्डीगढ़ / चंडीगढ़" -#. The local name in Punjabi is "ਚੰਡੀਗੜ੍ਹ" +#. A city in Dominica +#: ../data/Locations.xml.in.h:1463 +msgid "Marigot" +msgstr "Marigot" + +#. The capital of Dominica #: ../data/Locations.xml.in.h:1465 -msgid "Chandigarh" -msgstr "Chandigarh" +msgctxt "City in Dominica" +msgid "Roseau" +msgstr "Roseau" -#. A city in Jilin in China. -#. The name is also written "长春". +#. A city in Dominica +#: ../data/Locations.xml.in.h:1467 +msgid "Saint Joseph" +msgstr "Saint Joseph" + +#. GL - Greenland, an autonomous province of Denmark in the +#. North Atlantic. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1469 -msgid "Changchun" -msgstr "Changchun" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1471 +msgid "Greenland" +msgstr "Greenland" -#. A city in Hunan in China. -#. The name is also written "长沙". +#. The timezone around Danmarkshavn station in Greenland. +#. The string is only used in places where "Greenland" is +#. already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1473 -msgid "Changsha" -msgstr "Changsha" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1476 +msgid "Danmarkshavn" +msgstr "Danmarkshavn" -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1475 -msgid "Chanute" -msgstr "Chanute" +#. The primary timezone for Greenland, although sources +#. seem to point towards calling the area "Western +#. Greenland" rathern than just "Greenland". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1481 +msgid "Western Greenland" +msgstr "Greenland Barat" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1477 -msgid "Chapel Hill" -msgstr "Chapel Hill" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1479 -msgid "Chapleau" -msgstr "Chapleau" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1481 -msgid "Chariton" -msgstr "Chariton" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1483 -msgid "Charles City" -msgstr "Charles City" - -#. A city in Michigan in the United States +#. The timezone around Scoresbysund / Ittoqqortoormiit on +#. the east coast of Greenland. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1485 -msgid "Charlevoix" -msgstr "Charlevoix" - -#. A city in the United States Virgin Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1487 -msgid "Charlotte Amalie" -msgstr "Charlotte Amalie" +msgid "Eastern Greenland" +msgstr "Greenland Timur" -#. A city in Virginia in the United States +#. The timezone at the Thule US Air Force Base on the west +#. coast of Greenland. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1489 -msgid "Charlottesville" -msgstr "Charlottesville" - -#. A city in Prince Edward Island in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1491 -msgid "Charlottetown" -msgstr "Charlottetown" +msgid "Thule AFB" +msgstr "Thule AFB" -#. A city in France +#. A city in Greenland. +#. The local name in Kalaallisut is "Uummannaq". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1493 -msgid "Chartres" -msgstr "Chartres" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1495 -msgid "Chatham" -msgstr "Chatham" +msgid "Dundas" +msgstr "Dundas" -#. This refers to the time zone in the Chatham Islands of -#. New Zealand. +#. The capital of Greenland. +#. The local name in Kalaallisut is "Nuuk". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1499 -msgid "Chatham Islands" -msgstr "Kepulauan Chatham" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1497 +msgid "Godthåb" +msgstr "Godthåb" -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1501 -msgid "Chattanooga" -msgstr "Chattanooga" +#. A city in Greenland +#: ../data/Locations.xml.in.h:1499 +msgid "Ittorisseq" +msgstr "Ittorisseq" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Greenland. +#. The local name in Kalaallisut is "Ilulissat". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1503 -msgid "Cheboygan" -msgstr "Cheboygan" +msgid "Jakobshavn" +msgstr "Jakobshavn" -#. A city in South Korea +#. A city in Greenland #: ../data/Locations.xml.in.h:1505 -msgid "Cheju" -msgstr "Cheju" +msgid "Kulusuk" +msgstr "Kulusuk" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Челябинск". -#. +#. A city in Greenland +#: ../data/Locations.xml.in.h:1507 +msgid "Narsarsuaq" +msgstr "Narsarsuaq" + +#. A city in Greenland #: ../data/Locations.xml.in.h:1509 -msgid "Chelyabinsk" -msgstr "Chelyabinsk" +msgid "Søndre Strømfjord" +msgstr "Søndre Strømfjord" -#. A city in Sichuan in China. -#. The name is also written "成都". +#. PR - Puerto Rico, a territory of the United States in the +#. Caribbean. #. #: ../data/Locations.xml.in.h:1513 -msgid "Chengdu" -msgstr "Chengdu" +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Puerto Rico" -#. A city in India. -#. "Madras" is the traditional English name. -#. The local name in Tamil is "Chennai / சென்னை". +#. The time zone used on the east coast of Canada, in +#. Bermuda, and on many Caribbean islands. In +#. French-speaking parts of Canada it is called "Heure de +#. l'Atlantique". The string is only used in places where a +#. country is already clear from the context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1518 -msgid "Chennai" -msgstr "Chennai" - -#. A city in France #: ../data/Locations.xml.in.h:1520 -msgid "Cherbourg" -msgstr "Cherbourg" +msgid "Atlantic Time" +msgstr "Waktu Atlantik" -#. A city in Iowa in the United States +#. A city in Puerto Rico #: ../data/Locations.xml.in.h:1522 -msgid "Cherokee" -msgstr "Cherokee" +msgid "Carolina" +msgstr "Carolina" -#. A city in Virginia in the United States +#. A city in Puerto Rico #: ../data/Locations.xml.in.h:1524 -msgid "Chesapeake" -msgstr "Chesapeake" +msgid "Ponce" +msgstr "Ponce" -#. A city in Missouri in the United States +#. A city in Puerto Rico #: ../data/Locations.xml.in.h:1526 -msgid "Chesterfield" -msgstr "Chesterfield" +msgid "Rafael Hernandez" +msgstr "Rafael Hernandez" -#. A city in Nunavut in Canada +#. A city in Puerto Rico #: ../data/Locations.xml.in.h:1528 -msgid "Chesterfield Inlet" -msgstr "Chesterfield Inlet" - -#. A city in Quintana Roo in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1530 -msgid "Chetumal" -msgstr "Chetumal" +msgid "San Juan" +msgstr "San Juan" -#. A city in Wyoming in the United States +#. BL - Saint Barthélemy, an overseas territory of France in +#. the Caribbean, formerly part of Guadeloupe. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1532 -msgid "Cheyenne" -msgstr "Cheyenne" +msgid "Saint Barthélemy" +msgstr "Saint Barthélemy" -#. A city in Thailand +#. SH - Saint Helena, a British territory in the South Atlantic #: ../data/Locations.xml.in.h:1534 -msgid "Chiang Mai" -msgstr "Chiang Mai" +msgid "Saint Helena" +msgstr "Saint Helena" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Saint Helena #: ../data/Locations.xml.in.h:1536 -msgid "Chiapas" -msgstr "Chiapas" +msgctxt "City in Saint Helena" +msgid "Georgetown" +msgstr "Georgetown" -#. A city in Quebec in Canada +#. KN - Saint Kitts and Nevis #: ../data/Locations.xml.in.h:1538 -msgid "Chibougamau" -msgstr "Chibougamau" +msgid "Saint Kitts and Nevis" +msgstr "Saint Kitts dan Nevis" -#. A city in Illinois in the United States +#. The capital of Saint Kitts and Nevis #: ../data/Locations.xml.in.h:1540 -msgid "Chicago" -msgstr "Chicago" +msgid "Basseterre" +msgstr "Basseterre" -#. A city in Yucatán in Mexico +#. A city in Saint Kitts and Nevis #: ../data/Locations.xml.in.h:1542 -msgid "Chichén-Itzá" -msgstr "Chichén-Itzá" +msgid "Golden Rock" +msgstr "Golden Rock" -#. A city in Oklahoma in the United States +#. A city in Saint Kitts and Nevis #: ../data/Locations.xml.in.h:1544 -msgid "Chickasha" -msgstr "Chickasha" - -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:1546 -msgid "Chiclayo" -msgstr "Chiclayo" +msgctxt "City in Saint Kitts and Nevis" +msgid "Newcastle" +msgstr "Newcastle" -#. A city in California in the United States +#. VI - United States Virgin Islands, a territory of the United +#. States in the Caribbean +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1548 -msgid "Chico" -msgstr "Chico" +msgid "United States Virgin Islands" +msgstr "Kepulauan Virgin Amerika Syarikat" -#. A city in Massachusetts in the United States +#. A city in the United States Virgin Islands #: ../data/Locations.xml.in.h:1550 -msgid "Chicopee Falls" -msgstr "Chicopee Falls" +msgid "Charlotte Amalie" +msgstr "Charlotte Amalie" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in the United States Virgin Islands #: ../data/Locations.xml.in.h:1552 -msgid "Chignik" -msgstr "Chignik" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1554 -msgid "Childress" -msgstr "Childress" +msgid "Christiansted" +msgstr "Christiansted" -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1556 -msgid "Childs" -msgstr "Childs" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1553 +msgid "Australasia & Oceania" +msgstr "Australasia & Oceania" -#. CL - Chile +#. AS - American Samoa, a territory of the United States in the +#. South Pacific, not to be confused with the separate nation +#. of "Samoa". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1558 -msgid "Chile" -msgstr "Chile" +msgid "American Samoa" +msgstr "American Samoa" -#. A city in Missouri in the United States +#. A city in American Samoa #: ../data/Locations.xml.in.h:1560 -msgid "Chillicothe" -msgstr "Chillicothe" +msgid "Pago Pago" +msgstr "Pago Pago" -#. A city in Mozambique +#. AU - Australia #: ../data/Locations.xml.in.h:1562 -msgid "Chimoio" -msgstr "Chimoio" +msgid "Australia" +msgstr "Australia" -#. CN - China. (The official ISO 3166 short English name does -#. not include "The People's Republic of".) +#. The time zone used in Western Australia. The string is +#. only used in places where "Australia" is already clear +#. from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1566 -msgid "China" -msgstr "China" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1567 +msgid "Western Time" +msgstr "Waktu Barat" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1568 -msgid "China Lake" -msgstr "China Lake" - -#. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:1570 -msgid "Chinandega" -msgstr "Chinandega" +#. The commonly-used name for an unofficial time zone used +#. in part of southwestern Australia. The string is only +#. used in places where "Australia" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1573 +msgid "Central Western Time" +msgstr "Waktu Barat Tengah" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1572 -msgid "Chincoteague" -msgstr "Chincoteague" +#. The time zone used in Central Australia. This string is +#. specifically for the time zone as implemented in the +#. state of South Australia, and is only used in places +#. where "Australia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1579 +msgid "Central Time (South Australia)" +msgstr "Waktu Pusat (Autralia Selatan)" -#. A city in Zambia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1574 -msgid "Chinganze" -msgstr "Chinganze" +#. The time zone used in Central Australia. This string is +#. specifically for the time zone as implemented in +#. Yancowinna county in the state of New South Wales (NSW), +#. which uses Central Time even though the rest of the +#. state uses Eastern Time. This string is only used in +#. places where "Australia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1587 +msgid "Central Time (Yancowinna, NSW)" +msgstr "Waktu Pusat (Yancowinna, NSW)" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1576 -msgid "Chino" -msgstr "Chino" +#. The time zone used in Central Australia. This string is +#. specifically for the time zone as implemented in the +#. Northern Territory, which does not use Summer Time. This +#. string is only used in places where "Australia" is +#. already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1594 +msgid "Central Time (Northern Territory)" +msgstr "Waktu Pusat (Wilayah Utara)" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1578 -msgid "Chisana" -msgstr "Chisana" +#. The time zone used in Eastern Australia. This string is +#. specifically for the time zone as implemented in the +#. state of Tasmania, and is only used in places where +#. "Australia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1600 +msgid "Eastern Time (Tasmania)" +msgstr "Waktu Timur (Tasmania)" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1580 -msgid "Chistochina" -msgstr "Chistochina" +#. The time zone used in Eastern Australia. This string is +#. specifically for the time zone as implemented in the +#. state of Victoria, and is only used in places where +#. "Australia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1606 +msgid "Eastern Time (Victoria)" +msgstr "Waktu Timur (Victoria)" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Чита". +#. The time zone used in Eastern Australia. This string is +#. specifically for the time zone as implemented in the +#. state of New South Wales, and is only used in places +#. where "Australia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1584 -msgid "Chita" -msgstr "Chita" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1612 +msgid "Eastern Time (New South Wales)" +msgstr "Waktu Timur (NSW)" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1586 -msgid "Chitose" -msgstr "Chitose" +#. The time zone used in Eastern Australia. This string is +#. specifically for the time zone as implemented in the +#. state of Queensland, which does not use Summer Time. +#. This string is only used in places where "Australia" is +#. already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1619 +msgid "Eastern Time (Queensland)" +msgstr "Waktu Timur (Queensland)" -#. A city in Bangladesh. -#. The local name in Bengali is "চট্টগ্রাম". +#. The time zone used on Lord Howe Island, off the east +#. coast of Australia. This string is only used in places +#. where "Australia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1590 -msgid "Chittagong" -msgstr "Chittagong" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1624 +msgid "Lord Howe Island" +msgstr "Pulau Lord Howe" -#. A city in Hainaut in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:1592 -msgid "Chièvres" -msgstr "Chièvres" +#. A state/province/territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1626 +msgid "Australian Capital Territory" +msgstr "Wilayah Australian Capital" -#. The capital of Moldova -#: ../data/Locations.xml.in.h:1594 -msgid "Chişinău" -msgstr "Chişinău" +#. The capital of Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1628 +msgid "Canberra" +msgstr "Canberra" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:1596 -msgid "Chlef" -msgstr "Chlef" +#. A state/province/territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1630 +msgid "New South Wales" +msgstr "New South Wales" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1598 -msgid "Chofu" -msgstr "Chofu" +#. A city in New South Wales in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1632 +msgid "Dubbo" +msgstr "Dubbo" -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1600 -msgid "Chon Buri" -msgstr "Chon Buri" +#. A city in New South Wales in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1634 +msgid "Forest Hill" +msgstr "Forest Hill" -#. A city in New Zealand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1602 -msgid "Christchurch" -msgstr "Christchurch" +#. A city in New South Wales in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1636 +msgctxt "City in New South Wales, Australia" +msgid "Richmond" +msgstr "Richmond" -#. A city in the United States Virgin Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1604 -msgid "Christiansted" -msgstr "Christiansted" +#. A city in New South Wales in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1638 +msgctxt "City in New South Wales, Australia" +msgid "Sydney" +msgstr "Sydney" -#. CX - Christmas Island, a territory of Australia in the -#. Indian Ocean, not to be confused with various other islands -#. of the same name. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1609 -msgid "Christmas Island" -msgstr "Pulau Christmas" +#. A city in New South Wales in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1640 +msgid "Tamworth" +msgstr "Tamworth" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:1611 -msgid "Chrysoúpolis" -msgstr "Chrysoúpolis" +#. A state/province/territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1642 +msgid "Northern Territory" +msgstr "Wilayah Utara" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Чульман". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1615 -msgid "Chul'man" -msgstr "Chul'man" +#. A city in Northern Territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1644 +msgid "Alice Springs" +msgstr "Alice Springs" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1617 -msgid "Chula Vista" -msgstr "Chula Vista" +#. A city in Northern Territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1646 +msgid "Darwin" +msgstr "Darwin" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1619 -msgid "Chulitna" -msgstr "Chulitna" +#. A city in Northern Territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1648 +msgid "Katherine" +msgstr "Katherine" -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:1621 -msgid "Church Fenton" -msgstr "Church Fenton" +#. A state/province/territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1650 +msgid "Queensland" +msgstr "Queensland" -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1623 -msgid "Churchill" -msgstr "Churchill" +#. A city in Queensland in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1652 +msgid "Brisbane" +msgstr "Brisbane" -#. A city in France. -#. One of several cities in France called "Châlons". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1627 -msgid "Châlons-en-Champagne" -msgstr "Châlons-en-Champagne" +#. A city in Queensland in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1654 +msgid "Cairns" +msgstr "Cairns" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1629 -msgid "Châteaudun" -msgstr "Châteaudun" +#. A city in Queensland in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1656 +msgid "Coolangatta" +msgstr "Coolangatta" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1631 -msgid "Châteauroux" -msgstr "Châteauroux" +#. A city in Queensland in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1658 +msgid "Mount Isa" +msgstr "Mount Isa" -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1633 -msgid "Chéticamp" -msgstr "Chéticamp" +#. A city in Queensland in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1660 +msgid "Rockhampton" +msgstr "Rockhampton" -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Χίος". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1637 -msgid "Chíos" -msgstr "Chíos" +#. A city in Queensland in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1662 +msgid "Townsville" +msgstr "Townsville" -#. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:1639 -msgid "Cienfuegos" -msgstr "Cienfuegos" +#. A state/province/territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1664 +msgid "South Australia" +msgstr "Australia Selatan" -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1641 -msgid "Cincinnati" -msgstr "Cincinnati" +#. A city in South Australia in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1666 +msgid "Adelaide" +msgstr "Adelaide" -#. A city in Aguascalientes in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1643 -msgctxt "City in Aguascalientes, Mexico" -msgid "Aguascalientes" -msgstr "Aguascalientes" +#. A city in South Australia in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1668 +msgid "Woomera" +msgstr "Woomera" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1645 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Auburn" -msgstr "Auburn" +#. A state/province/territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1670 +msgid "Tasmania" +msgstr "Tasmania" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1647 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Birmingham" -msgstr "Birmingham" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1649 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Decatur" -msgstr "Decatur" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1651 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Huntsville" -msgstr "Huntsville" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1653 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Montgomery" -msgstr "Montgomery" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1655 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Troy" -msgstr "Troy" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1657 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Alpine" -msgstr "Alpine" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1659 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Eagle" -msgstr "Eagle" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1661 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Juneau" -msgstr "Juneau" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1663 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Petersburg" -msgstr "Petersburg" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1665 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Saint George" -msgstr "Saint George" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1667 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Sutton" -msgstr "Sutton" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1669 -msgctxt "City in Alberta, Canada" -msgid "Jasper" -msgstr "Jasper" +#. A city in Tasmania in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1672 +msgctxt "City in Tasmania, Australia" +msgid "Hobart" +msgstr "Hobart" -#. The capital of Antigua and Barbuda -#: ../data/Locations.xml.in.h:1671 -msgctxt "City in Antigua and Barbuda" -msgid "Saint John's" -msgstr "Saint John's" +#. A city in Tasmania in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1674 +msgid "Launceston" +msgstr "Launceston" -#. A city in Antwerp in Belgium. -#. "Antwerp" is the traditional English name. -#. The local name is "Antwerpen". -#. +#. A state/province/territory in Australia #: ../data/Locations.xml.in.h:1676 -msgctxt "City in Antwerp, Belgium" -msgid "Antwerp" -msgstr "Antwerp" +msgctxt "State in Australia" +msgid "Victoria" +msgstr "Victoria" -#. A city in Argentina +#. A city in Victoria in Australia #: ../data/Locations.xml.in.h:1678 -msgctxt "City in Argentina" -msgid "Córdoba" -msgstr "Córdoba" +msgid "Lara" +msgstr "Lara" -#. A city in Argentina +#. A city in Victoria in Australia #: ../data/Locations.xml.in.h:1680 -msgctxt "City in Argentina" -msgid "San Fernando" -msgstr "San Fernando" +msgctxt "City in Victoria, Australia" +msgid "Melbourne" +msgstr "Melbourne" -#. A city in Arizona in the United States +#. A state/province/territory in Australia #: ../data/Locations.xml.in.h:1682 -msgctxt "City in Arizona, United States" -msgid "Chandler" -msgstr "Chandler" +msgid "Western Australia" +msgstr "Autralia Barat" -#. A city in Arizona in the United States +#. A city in Western Australia in Australia #: ../data/Locations.xml.in.h:1684 -msgctxt "City in Arizona, United States" -msgid "Douglas" -msgstr "Douglas" +msgid "Broome" +msgstr "Broome" -#. A city in Arizona in the United States +#. A city in Western Australia in Australia #: ../data/Locations.xml.in.h:1686 -msgctxt "City in Arizona, United States" -msgid "Glendale" -msgstr "Glendale" +msgid "Bullsbrook" +msgstr "Bullsbrook" -#. A city in Arizona in the United States +#. A city in Western Australia in Australia #: ../data/Locations.xml.in.h:1688 -msgctxt "City in Arizona, United States" -msgid "Peoria" -msgstr "Peoria" +msgid "Kalgoorlie" +msgstr "Kalgoorlie" -#. A city in Arkansas in the United States +#. A city in Western Australia in Australia #: ../data/Locations.xml.in.h:1690 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Fayetteville" -msgstr "Fayetteville" +msgid "Kununurra" +msgstr "Kununurra" -#. A city in Arkansas in the United States +#. A city in Western Australia in Australia #: ../data/Locations.xml.in.h:1692 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Fort Smith" -msgstr "Fort Smith" +msgid "Learmonth" +msgstr "Learmonth" -#. A city in Arkansas in the United States +#. A city in Western Australia in Australia #: ../data/Locations.xml.in.h:1694 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Hot Springs" -msgstr "Hot Springs" +msgid "Perth" +msgstr "Perth" -#. A city in Arkansas in the United States +#. A city in Western Australia in Australia #: ../data/Locations.xml.in.h:1696 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Monticello" -msgstr "Monticello" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1698 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Mountain Home" -msgstr "Mountain Home" +msgid "Shellborough" +msgstr "Shellborough" -#. A city in Arkansas in the United States +#. IO - British Indian Ocean Territory, which is exactly what +#. it sounds like. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1700 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Newport" -msgstr "Newport" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1702 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Stuttgart" -msgstr "Stuttgart" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:1704 -msgctxt "City in Baden-Württemberg, Germany" -msgid "Stuttgart" -msgstr "Stuttgart" - -#. A city in the Bahamas -#: ../data/Locations.xml.in.h:1706 -msgctxt "City in Bahamas" -msgid "Freeport" -msgstr "Freeport" +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Wilayah British Indian Ocean" -#. A city in the Bahamas -#: ../data/Locations.xml.in.h:1708 -msgctxt "City in Bahamas" -msgid "Georgetown" -msgstr "Georgetown" +#. CX - Christmas Island, a territory of Australia in the +#. Indian Ocean, not to be confused with various other islands +#. of the same name. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1705 +msgid "Christmas Island" +msgstr "Pulau Christmas" -#. A city in Baja California Sur in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1710 -msgctxt "City in Baja California Sur, Mexico" -msgid "La Paz" -msgstr "La Paz" +#. A city in Christmas Island +#: ../data/Locations.xml.in.h:1707 +msgid "Drumsite" +msgstr "Drumsite" -#. The capital of China -#: ../data/Locations.xml.in.h:1712 -msgctxt "City in Beijing, China" -msgid "Beijing" -msgstr "Beijing" +#. The capital of Christmas Island +#: ../data/Locations.xml.in.h:1709 +msgid "Flying Fish Cove" +msgstr "Flying Fish Cove" -#. A city in Belarus +#. CC - Cocos (Keeling) Islands, a territory of Australia in +#. the Indian Ocean. The "(Keeling)" is to distinguish them +#. from other "Cocos Island"s, and is part of the official name. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1714 -msgctxt "City in Belarus" -msgid "Brest" -msgstr "Brest" +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Kepulauan Cocos (Keeling)" -#. The capital of Germany +#. A city in the Cocos (Keeling) Islands #: ../data/Locations.xml.in.h:1716 -msgctxt "City in Berlin, Germany" -msgid "Berlin" -msgstr "Berlin" +msgid "Bantam Village" +msgstr "kampung Bantam" -#. The capital of Bermuda +#. CK - Cook Islands #: ../data/Locations.xml.in.h:1718 -msgctxt "City in Bermuda" -msgid "Hamilton" -msgstr "Hamilton" +msgid "Cook Islands" +msgstr "Kepulauan Cook" -#. A city in Bermuda +#. The capital of the Cook Islands #: ../data/Locations.xml.in.h:1720 -msgctxt "City in Bermuda" -msgid "Saint George" -msgstr "Saint George" +msgid "Avarua" +msgstr "Avarua" -#. A city in Bolivia +#. FJ - Fiji #: ../data/Locations.xml.in.h:1722 -msgctxt "City in Bolivia" -msgid "Concepción" -msgstr "Concepción" - -#. The capital of Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1724 -msgctxt "City in Bolivia" -msgid "La Paz" -msgstr "La Paz" +msgid "Fiji" +msgstr "Fiji" -#. A city in Bolivia +#. PF - French Polynesia, a French territory in the South +#. Pacific +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1726 -msgctxt "City in Bolivia" -msgid "Trinidad" -msgstr "Trinidad" +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polinesia Perancis" -#. A city in Bremen in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:1728 -msgctxt "City in Bremen, Germany" -msgid "Bremen" -msgstr "Bremen" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1730 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Clinton" -msgstr "Clinton" - -#. A city in British Columbia in Canada +#. This refers to the time zone in the Society Islands of +#. French Polynesia (including in particular the island of +#. Tahiti). This string is only used in places where +#. "French Polynesia" is already clear from context. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1732 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Creston" -msgstr "Creston" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1734 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Natal" -msgstr "Natal" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1736 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Princeton" -msgstr "Princeton" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1738 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Vancouver" -msgstr "Vancouver" +msgid "Tahiti / Society Islands" +msgstr "Kepulauan Tahiti / Society" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1740 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Vernon" -msgstr "Vernon" +#. This refers to the time zone in the Marquesas Islands of +#. French Polynesia. This string is only used in places +#. where "French Polynesia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1737 +msgid "Marquesas Islands" +msgstr "Kepulauan Marquesas" -#. A city in British Columbia in Canada +#. This refers to the time zone in the Gambier Islands of +#. French Polynesia. This string is only used in places +#. where "French Polynesia" is already clear from context. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1742 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Victoria" -msgstr "Victoria" +msgid "Gambier Islands" +msgstr "Kepulauan Gambier" -#. A city in California in the United States +#. The capital of French Polynesia #: ../data/Locations.xml.in.h:1744 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Auburn" -msgstr "Auburn" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1746 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Carlsbad" -msgstr "Carlsbad" +msgid "Papeete" +msgstr "Papeete" -#. A city in California in the United States +#. GU - Guam, a territory of the United States in the South +#. Pacific. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1748 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Concord" -msgstr "Concord" +msgid "Guam" +msgstr "Guam" -#. A city in California in the United States +#. A city in Guam #: ../data/Locations.xml.in.h:1750 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Corona" -msgstr "Corona" +msgid "Asatdas" +msgstr "Asatdas" -#. A city in California in the United States +#. A city in Guam #: ../data/Locations.xml.in.h:1752 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Fairfield" -msgstr "Fairfield" +msgid "Hagåtña" +msgstr "Hagåtña" -#. A city in California in the United States +#. ID - Indonesia #: ../data/Locations.xml.in.h:1754 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Fremont" -msgstr "Fremont" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1756 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Glendale" -msgstr "Glendale" +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" -#. A city in California in the United States +#. The timezone on the western islands of Indonesia. The +#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Barat". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1758 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Hanford" -msgstr "Hanford" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1760 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Hayward" -msgstr "Hayward" +msgid "Western Indonesia Time" +msgstr "Waktu Indonesia Barat" -#. A city in California in the United States +#. The timezone on the central islands of Indonesia. The +#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Tengah". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1762 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Imperial" -msgstr "Imperial" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1764 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Lancaster" -msgstr "Lancaster" +msgid "Central Indonesia Time" +msgstr "Waktu Indonesia Tengah" -#. A city in California in the United States +#. The timezone on the eastern islands of Indonesia. The +#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Timur". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1766 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Marysville" -msgstr "Marysville" +msgid "Eastern Indonesia Time" +msgstr "Waktu Indonesia Timur" -#. A city in California in the United States +#. The capital of Indonesia #: ../data/Locations.xml.in.h:1768 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Ontario" -msgstr "Ontario" +msgid "Jakarta" +msgstr "Jakarta" -#. A city in California in the United States +#. A city in Indonesia #: ../data/Locations.xml.in.h:1770 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Orange" -msgstr "Orange" +msgid "Makassar" +msgstr "Makassar" -#. A city in California in the United States +#. A city in Indonesia #: ../data/Locations.xml.in.h:1772 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Pasadena" -msgstr "Pasadena" +msgid "Medan" +msgstr "Medan" -#. A city in California in the United States +#. A city in Indonesia #: ../data/Locations.xml.in.h:1774 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Santa Clara" -msgstr "Santa Clara" +msgid "Palembang" +msgstr "Palembang" -#. A city in California in the United States +#. A city in Indonesia #: ../data/Locations.xml.in.h:1776 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Santa Maria" -msgstr "Santa Maria" +msgid "Pekanbaru" +msgstr "Pekanbaru" -#. A city in California in the United States +#. KI - Kiribati #: ../data/Locations.xml.in.h:1778 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Stockton" -msgstr "Stockton" - -#. A city in Campeche in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1780 -msgctxt "City in Campeche, Mexico" -msgid "Campeche" -msgstr "Campeche" - -#. The capital of the Cayman Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1782 -msgctxt "City in Cayman Islands" -msgid "George Town" -msgstr "George Town" - -#. A city in Chihuahua in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1784 -msgctxt "City in Chihuahua, Mexico" -msgid "Chihuahua" -msgstr "Chihuahua" +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:1786 -msgctxt "City in Chile" -msgid "Concepción" -msgstr "Concepción" +#. The time zone in the Gilbert Islands, one of the three +#. main island groups of Kiribati. This string is only used +#. in places where "Kiribati" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1783 +msgid "Gilbert Islands" +msgstr "Kepulauan Gilbert" -#. The capital of Chile +#. The time zone in the Phoenix Islands, one of the three +#. main island groups of Kiribati. This string is only used +#. in places where "Kiribati" is already clear from context. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1788 -msgctxt "City in Chile" -msgid "Santiago" -msgstr "Santiago" +msgid "Phoenix Islands" +msgstr "Kepulauan Phoenix" -#. A city in Chongqing in China. -#. The name is also written "重庆". +#. The time zone in the Line Islands, one of the three main +#. island groups of Kiribati. This string is only used in +#. places where "Kiribati" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1792 -msgctxt "City in Chongqing, China" -msgid "Chongqing" -msgstr "Chongqing" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1793 +msgid "Line Islands" +msgstr "Kepulauan Line" -#. A city in Colima in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1794 -msgctxt "City in Colima, Mexico" -msgid "Colima" -msgstr "Colima" +#. A city in Kiribati +#: ../data/Locations.xml.in.h:1795 +msgctxt "City in Kiribati" +msgid "London" +msgstr "London" -#. A city in Colima in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1796 -msgctxt "City in Colima, Mexico" -msgid "Manzanillo" -msgstr "Manzanillo" +#. MH - Marshall Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:1797 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Kepulauan Marshall" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1798 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Akron" -msgstr "Akron" +#. The capital of the Marshall Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:1799 +msgid "Majuro" +msgstr "Majuro" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1800 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Aurora" -msgstr "Aurora" +#. FM - Federated States of Micronesia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1801 +msgid "Micronesia, Federated States of" +msgstr "Negara Persekutuan Micronesia" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1802 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "Burlington" +#. One of two time zones in the Federated States of +#. Micronesia, including the islands of Pohnpei and Kosrae. +#. The string is only used in places where "Micronesia" is +#. already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1807 +msgid "Pohnpei / Kosrae" +msgstr "Pohnpei / Kosrae" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1804 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Cardiff" -msgstr "Cardiff" +#. One of two time zones in the Federated States of +#. Micronesia, including the islands of Yap and Chuuk. The +#. string is only used in places where "Micronesia" is +#. already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1813 +msgid "Yap / Chuuk" +msgstr "Yap / Chuuk" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1806 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Durango" -msgstr "Durango" +#. The capital of the Federated States of Micronesia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1815 +msgid "Palikir" +msgstr "Palikir" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1808 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Eagle" -msgstr "Eagle" +#. NR - Nauru +#: ../data/Locations.xml.in.h:1817 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1810 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfield" +#. NC - New Caledonia, a French territory in the South Pacific. +#. The French name is "Nouvelle-Calédonie". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1821 +msgid "New Caledonia" +msgstr "New Caledonia" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1812 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Trinidad" -msgstr "Trinidad" +#. A city in New Caledonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1823 +msgid "Karenga" +msgstr "Karenga" -#. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1814 -msgctxt "City in Connecticut, United States" -msgid "Oxford" -msgstr "Oxford" +#. The capital of New Caledonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1825 +msgid "Nouméa" +msgstr "Nouméa" -#. A city in Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:1816 -msgctxt "City in Costa Rica" -msgid "Liberia" -msgstr "Liberia" +#. NZ - New Zealand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1827 +msgid "New Zealand" +msgstr "New Zealand" -#. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:1818 -msgctxt "City in Cuba" -msgid "Manzanillo" -msgstr "Manzanillo" +#. This refers to the "mainland" of New Zealand (ie, North +#. Island and South Island), to distinguish it from the +#. Chatham Islands. The string is only used in places where +#. "New Zealand" is already clear from context. FIXME: is +#. there a better name for this? "Mainland" seems odd in +#. reference to an island nation... +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1835 +msgid "Mainland New Zealand" +msgstr "New Zealand Utama" -#. A city in Delaware in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1820 -msgctxt "City in Delaware, United States" -msgid "Georgetown" -msgstr "Georgetown" +#. This refers to the time zone in the Chatham Islands of +#. New Zealand. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1839 +msgid "Chatham Islands" +msgstr "Kepulauan Chatham" -#. A city in Delaware in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1822 -msgctxt "City in Delaware, United States" -msgid "Wilmington" -msgstr "Wilmington" +#. A city in New Zealand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1841 +msgid "Auckland" +msgstr "Auckland" -#. The capital of the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1824 -msgctxt "City in District of Columbia, United States" -msgid "Washington" -msgstr "Washington" +#. A city in New Zealand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1843 +msgid "Christchurch" +msgstr "Christchurch" -#. The capital of Djibouti -#: ../data/Locations.xml.in.h:1826 -msgctxt "City in Djibouti" -msgid "Djibouti" -msgstr "Djibouti" +#. The capital of New Zealand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1845 +msgid "Wellington" +msgstr "Wellington" -#. The capital of Dominica -#: ../data/Locations.xml.in.h:1828 -msgctxt "City in Dominica" -msgid "Roseau" -msgstr "Roseau" +#. NU - Niue +#: ../data/Locations.xml.in.h:1847 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" -#. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:1830 -msgctxt "City in Dominican Republic" -msgid "Santiago" -msgstr "Santiago" +#. The capital of Niue +#: ../data/Locations.xml.in.h:1849 +msgid "Alofi" +msgstr "Alofi" -#. A city in Durango in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1832 -msgctxt "City in Durango, Mexico" -msgid "Durango" -msgstr "Durango" +#. NF - Norfolk Island, a territory of Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1851 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Pulau Norfolk" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1836 -msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" -msgid "Benson" -msgstr "Benson" +#. A city in Norfolk Island +#: ../data/Locations.xml.in.h:1853 +msgctxt "City in Norfolk Island" +msgid "Kingston" +msgstr "Kingston" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom +#. MP - Northern Mariana Islands, a semi-independent territory +#. of the United States in the western Pacific Ocean. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1840 -msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" -msgid "Cambridge" -msgstr "Cambridge" - -#. The capital of the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:1842 -msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" -msgid "London" -msgstr "London" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1857 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Kepulauan Mariana Utara" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1846 -msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" -msgid "Southend" -msgstr "Southend" +#. A city in the Northern Mariana Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:1859 +msgid "Chalan Kanoa" +msgstr "Chalan Kanoa" -#. A city in Egypt. -#. "Alexandria" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Iskandariyah". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1851 -msgctxt "City in Egypt" -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" +#. PW - Palau +#: ../data/Locations.xml.in.h:1861 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" -#. The capital of Egypt. -#. "Cairo" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Qahirah". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1856 -msgctxt "City in Egypt" -msgid "Cairo" -msgstr "Kaherah" +#. The capital of Palau +#: ../data/Locations.xml.in.h:1863 +msgid "Koror" +msgstr "Koror" -#. The capital of the Falkland Islands (Malvinas) -#: ../data/Locations.xml.in.h:1858 -msgctxt "City in Falkland Islands (Malvinas)" -msgid "Stanley" -msgstr "Stanley" +#. The capital of Palau +#: ../data/Locations.xml.in.h:1865 +msgid "Melekeok" +msgstr "Melekeok" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1860 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Gainesville" -msgstr "Gainesville" +#. PG - Papua New Guinea +#: ../data/Locations.xml.in.h:1867 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua New Guinea" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1862 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Jacksonville" -msgstr "Jacksonville" +#. The capital of Papua New Guinea +#: ../data/Locations.xml.in.h:1869 +msgid "Port Moresby" +msgstr "Port Moresby" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1864 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Leesburg" -msgstr "Leesburg" +#. PN - Pitcairn, a British territory in the South Pacific +#: ../data/Locations.xml.in.h:1871 +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairn" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1866 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Melbourne" -msgstr "Melbourne" +#. WS - Samoa, an independent nation not to be confused with +#. "American Samoa" +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1875 +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1868 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Miami" -msgstr "Miami" +#. The capital of Samoa +#: ../data/Locations.xml.in.h:1877 +msgid "Apia" +msgstr "Apia" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1870 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Naples" -msgstr "Naples" +#. SB - Solomon Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:1879 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Kepulauan Solomon" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1872 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfield" +#. The capital of the Solomon Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:1881 +msgid "Honiara" +msgstr "Honiara" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1874 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Valparaiso" -msgstr "Valparaiso" +#. TL - Timor-Leste (formerly known as "East Timor") +#: ../data/Locations.xml.in.h:1883 +msgid "Timor-Leste" +msgstr "Timor-Leste" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1876 -msgctxt "City in France" -msgid "Bordeaux" -msgstr "Bordeaux" +#. TK - Tokelau, a territory of New Zealand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1885 +msgid "Tokelau" +msgstr "Tokelau" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1878 -msgctxt "City in France" -msgid "Brest" -msgstr "Brest" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1880 -msgctxt "City in France" -msgid "Orange" -msgstr "Orange" - -#. The capital of France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1882 -msgctxt "City in France" -msgid "Paris" -msgstr "Paris" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1884 -msgctxt "City in France" -msgid "Vichy" -msgstr "Vichy" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1886 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Albany" -msgstr "Albany" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1888 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Alma" -msgstr "Alma" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1890 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Athens" -msgstr "Athens" +#. TO - Tonga +#: ../data/Locations.xml.in.h:1887 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1892 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Augusta" -msgstr "Augusta" +#. A city in Tonga +#: ../data/Locations.xml.in.h:1889 +msgid "Fua'amotu" +msgstr "Fua'amotu" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1894 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Brunswick" -msgstr "Brunswick" +#. The capital of Tonga +#: ../data/Locations.xml.in.h:1891 +msgid "Nuku'alofa" +msgstr "Nuku'alofa" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1896 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "Columbus" +#. TV - Tuvalu +#: ../data/Locations.xml.in.h:1893 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1898 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Douglas" -msgstr "Douglas" +#. The capital of Tuvalu +#: ../data/Locations.xml.in.h:1895 +msgid "Funafuti" +msgstr "Funafuti" -#. A city in Georgia in the United States +#. UM - United States Minor Outlying Islands, a group of +#. mostly-uninhabited United States territories in the South +#. Pacific. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1900 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Dublin" -msgstr "Dublin" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1902 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Gainesville" -msgstr "Gainesville" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1904 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Greensboro" -msgstr "Greensboro" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1906 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "La Grange" -msgstr "La Grange" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1908 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Lawrenceville" -msgstr "Lawrenceville" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1910 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Rome" -msgstr "Rome" - -#. The capital of Gibraltar -#: ../data/Locations.xml.in.h:1912 -msgctxt "City in Gibraltar" -msgid "Gibraltar" -msgstr "Gibraltar" +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "Kepulauan Luar Minor Amerika Syarikat" -#. The capital of Greece. -#. "Athens" is the traditional English name. -#. The local name in Greek is "Athína / Αθήνα". +#. The time zone for the Johnston Atoll in the United +#. States Minor Outlying Islands, which keeps the same time +#. as the US state of Hawaii. The string is only used in +#. places where "US Minor Outlying Islands" is already +#. clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1917 -msgctxt "City in Greece" -msgid "Athens" -msgstr "Athens" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1907 +msgid "Johnston Atoll (Hawaii Time)" +msgstr "Atoll Johnston (Waktu Hawaii)" -#. A city in Guanajuato in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1919 -msgctxt "City in Guanajuato, Mexico" -msgid "León" -msgstr "León" +#. The time zone for the Midway Atoll in the United States +#. Minor Outlying Islands, which uses the same time as +#. American Samoa (which is in fact also the same time zone +#. as (non-American) Samoa). The string is only used in +#. places where "US Minor Outlying Islands" is already +#. clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1915 +msgid "Midway Atoll (Samoa Time)" +msgstr "Atoll Midway (Waktu Samoa)" -#. The capital of Guatemala +#. The time zone for Wake Island in the United States Minor +#. Outlying Islands. The string is only used in places +#. where "US Minor Outlying Islands" is already clear from +#. context. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1921 -msgctxt "City in Guatemala" -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" +msgid "Wake Island" +msgstr "Pulau Wake" -#. The capital of Guyana +#. A city in the United States Minor Outlying Islands #: ../data/Locations.xml.in.h:1923 -msgctxt "City in Guyana" -msgid "Georgetown" -msgstr "Georgetown" +msgid "Wake Island, Wake Island Army Airfield Airport" +msgstr "Pulau Wake, Lapangan terbang Tentera Pulau Wake" -#. A city in Hamburg in Germany +#. VU - Vanuatu #: ../data/Locations.xml.in.h:1925 -msgctxt "City in Hamburg, Germany" -msgid "Hamburg" -msgstr "Hamburg" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1927 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Caldwell" -msgstr "Caldwell" +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" -#. A city in Idaho in the United States +#. WF - Wallis and Futuna, a French territory in the South +#. Pacific +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1929 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Lowell" -msgstr "Lowell" +msgid "Wallis and Futuna" +msgstr "Wallis dan Futuna" -#. A city in Idaho in the United States +#. A city in Wallis and Futuna #: ../data/Locations.xml.in.h:1931 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Malta" -msgstr "Malta" +msgid "Mata'utu" +msgstr "Mata'utu" -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1933 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Moscow" -msgstr "Moscow" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1932 +msgid "Central and South America" +msgstr "Selatan dan Tengah Amerika" -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1935 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Mountain Home" -msgstr "Mountain Home" +#. AR - Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1934 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1937 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Stanley" -msgstr "Stanley" +#. The capital of Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1936 +msgid "Buenos Aires" +msgstr "Buenos Aires" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1939 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Aurora" -msgstr "Aurora" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1938 +msgid "Comodoro Rivadavia" +msgstr "Comodoro Rivadavia" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1941 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Bloomington" -msgstr "Bloomington" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1940 +msgid "Corrientes" +msgstr "Corrientes" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1943 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Cairo" -msgstr "Cairo" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1942 +msgctxt "City in Argentina" +msgid "Córdoba" +msgstr "Córdoba" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1945 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Danville" -msgstr "Danville" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1944 +msgid "El Palomar" +msgstr "El Palomar" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1947 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Decatur" -msgstr "Decatur" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1946 +msgid "Ezeiza" +msgstr "Ezeiza" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1949 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Fairfield" -msgstr "Fairfield" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1948 +msgid "Formosa" +msgstr "Formosa" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1951 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Freeport" -msgstr "Freeport" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1950 +msgid "Mar del Plata" +msgstr "Mar del Plata" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1953 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Harrisburg" -msgstr "Harrisburg" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1952 +msgid "Mendoza" +msgstr "Mendoza" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1955 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Jacksonville" -msgstr "Jacksonville" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1954 +msgid "Neuquén" +msgstr "Neuquén" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1957 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Lawrenceville" -msgstr "Lawrenceville" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1956 +msgid "Posadas" +msgstr "Posadas" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1959 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Lincoln" -msgstr "Lincoln" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1958 +msgid "Puerto Iguazú" +msgstr "Puerto Iguazú" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1961 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Litchfield" -msgstr "Litchfield" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1960 +msgid "Reconquista" +msgstr "Reconquista" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1963 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Marion" -msgstr "Marion" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1962 +msgid "Resistencia" +msgstr "Resistencia" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1965 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Morris" -msgstr "Morris" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1964 +msgid "Rosario" +msgstr "Rosario" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1967 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Paris" -msgstr "Paris" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1966 +msgid "Río Gallegos" +msgstr "Río Gallegos" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1969 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Peoria" -msgstr "Peoria" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1968 +msgid "Río Grande" +msgstr "Río Grande" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1971 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Peru" -msgstr "Peru" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1970 +msgid "Salta" +msgstr "Salta" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1973 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Pittsfield" -msgstr "Pittsfield" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1972 +msgid "San Carlos de Bariloche" +msgstr "San Carlos de Bariloche" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1975 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Pontiac" -msgstr "Pontiac" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1974 +msgctxt "City in Argentina" +msgid "San Fernando" +msgstr "San Fernando" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1977 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Salem" -msgstr "Salem" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1976 +msgid "San Salvador de Jujuy" +msgstr "San Salvador de Jujuy" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1979 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Sparta" -msgstr "Sparta" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1978 +msgid "Ushuaia" +msgstr "Ushuaia" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1981 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfield" +#. AW - Aruba, a Caribbean island that is one of the three +#. constituent countries of the Kingdom of the Netherlands. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1982 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1983 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Anderson" -msgstr "Anderson" +#. A city in Aruba +#: ../data/Locations.xml.in.h:1984 +msgid "Camacuri" +msgstr "Camacuri" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1985 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Bloomington" -msgstr "Bloomington" +#. The capital of Aruba +#: ../data/Locations.xml.in.h:1986 +msgid "Oranjestad" +msgstr "Oranjestad" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1987 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "Columbus" +#. BS - Bahamas +#: ../data/Locations.xml.in.h:1988 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamas" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1989 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Elkhart" -msgstr "Elkhart" +#. A city in the Bahamas +#: ../data/Locations.xml.in.h:1990 +msgctxt "City in Bahamas" +msgid "Freeport" +msgstr "Freeport" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1991 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Lafayette" -msgstr "Lafayette" +#. A city in the Bahamas +#: ../data/Locations.xml.in.h:1992 +msgctxt "City in Bahamas" +msgid "Georgetown" +msgstr "Georgetown" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1993 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Peru" -msgstr "Peru" +#. The capital of the Bahamas +#: ../data/Locations.xml.in.h:1994 +msgid "Nassau" +msgstr "Nassau" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1995 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Valparaiso" -msgstr "Valparaiso" +#. BZ - Belize +#: ../data/Locations.xml.in.h:1996 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1997 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Warsaw" -msgstr "Warsaw" +#. A city in Belize +#: ../data/Locations.xml.in.h:1998 +msgid "Belize City" +msgstr "Bandar Belize" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1999 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Atlantic" -msgstr "Atlantic" +#. BO - Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2000 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2001 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Boone" -msgstr "Boone" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2002 +msgid "Camiri" +msgstr "Camiri" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2003 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "Burlington" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2004 +msgid "Cobija" +msgstr "Cobija" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2005 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Clinton" -msgstr "Clinton" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2006 +msgid "Cochabamba" +msgstr "Cochabamba" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2007 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Creston" -msgstr "Creston" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2008 +msgctxt "City in Bolivia" +msgid "Concepción" +msgstr "Concepción" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2009 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Fairfield" -msgstr "Fairfield" +#. The capital of Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2010 +msgctxt "City in Bolivia" +msgid "La Paz" +msgstr "La Paz" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2011 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Knoxville" -msgstr "Knoxville" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2012 +msgid "Magdalena" +msgstr "Magdalena" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2013 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Monticello" -msgstr "Monticello" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2014 +msgid "Oruro" +msgstr "Oruro" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2015 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Mount Pleasant" -msgstr "Mount Pleasant" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2016 +msgid "Potosí" +msgstr "Potosí" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2017 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Washington" -msgstr "Washington" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2018 +msgid "Puerto Suárez" +msgstr "Puerto Suárez" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2019 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Waterloo" -msgstr "Waterloo" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2020 +msgid "Reyes" +msgstr "Reyes" -#. The capital of Ireland. -#. The local name in Irish is "Baile Átha Cliath". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2023 -msgctxt "City in Ireland" -msgid "Dublin" -msgstr "Dublin" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2022 +msgid "Riberalta" +msgstr "Riberalta" -#. The capital of the Isle of Man -#: ../data/Locations.xml.in.h:2025 -msgctxt "City in Isle of Man" -msgid "Douglas" -msgstr "Douglas" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2024 +msgid "Roboré" +msgstr "Roboré" -#. A city in Italy. -#. "Florence" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Firenze". -#. +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2026 +msgid "Rurrenabaque" +msgstr "Rurrenabaque" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2028 +msgid "San Borja" +msgstr "San Borja" + +#. A city in Bolivia #: ../data/Locations.xml.in.h:2030 -msgctxt "City in Italy" -msgid "Florence" -msgstr "Florence" +msgid "San Ignacio de Velasco" +msgstr "San Ignacio de Velasco" -#. A city in Italy. -#. "Naples" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Napoli". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2035 -msgctxt "City in Italy" -msgid "Naples" -msgstr "Naples" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2032 +msgid "San Joaquín" +msgstr "San Joaquín" -#. The capital of Italy. -#. "Rome" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Roma". +#. A city in Bolivia. +#. One of several cities in Bolivia called "San José". #. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2036 +msgid "San José de Chiquitos" +msgstr "San José de Chiquitos" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2038 +msgid "Santa Ana de Yacuma" +msgstr "Santa Ana de Yacuma" + +#. A city in Bolivia #: ../data/Locations.xml.in.h:2040 -msgctxt "City in Italy" -msgid "Rome" -msgstr "Rome" +msgid "Santa Cruz" +msgstr "Santa Cruz" -#. The capital of Jamaica +#. The capital of Bolivia #: ../data/Locations.xml.in.h:2042 -msgctxt "City in Jamaica" -msgid "Kingston" -msgstr "Kingston" +msgid "Sucre" +msgstr "Sucre" -#. A city in Kansas in the United States +#. A city in Bolivia #: ../data/Locations.xml.in.h:2044 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Elkhart" -msgstr "Elkhart" +msgid "Tarija" +msgstr "Tarija" -#. A city in Kansas in the United States +#. A city in Bolivia #: ../data/Locations.xml.in.h:2046 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Emporia" -msgstr "Emporia" +msgctxt "City in Bolivia" +msgid "Trinidad" +msgstr "Trinidad" -#. A city in Kansas in the United States +#. A city in Bolivia #: ../data/Locations.xml.in.h:2048 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Garden City" -msgstr "Garden City" +msgid "Villamontes" +msgstr "Villamontes" -#. A city in Kansas in the United States +#. A city in Bolivia #: ../data/Locations.xml.in.h:2050 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Hutchinson" -msgstr "Hutchinson" +msgid "Viro Viro" +msgstr "Viro Viro" -#. A city in Kansas in the United States +#. A city in Bolivia #: ../data/Locations.xml.in.h:2052 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Kansas City" -msgstr "Kansas City" +msgid "Yacuiba" +msgstr "Yacuiba" -#. A city in Kansas in the United States +#. BR - Brazil #: ../data/Locations.xml.in.h:2054 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Lawrence" -msgstr "Lawrence" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2056 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Frankfort" -msgstr "Frankfort" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2058 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Glasgow" -msgstr "Glasgow" +msgid "Brazil" +msgstr "Brazil" -#. A city in Kentucky in the United States +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Tocantins. See the comment on "Brasília Time" for more +#. details. This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:2060 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Henderson" -msgstr "Henderson" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2062 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "Jackson" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2064 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Lexington" -msgstr "Lexington" +msgid "Tocantins" +msgstr "Tocantins" -#. A city in Kentucky in the United States +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Bahia. See the comment on "Brasília Time" for more +#. details. This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:2066 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "London" -msgstr "London" - -#. A city in Kiribati -#: ../data/Locations.xml.in.h:2068 -msgctxt "City in Kiribati" -msgid "London" -msgstr "London" +msgctxt "Timezone" +msgid "Bahia" +msgstr "Bahia" -#. The capital of Kuwait. -#. "Kuwait" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Kuwayt / الكويت". +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Amapá and the eastern part of Pará. See the comment on +#. "Brasília Time" for more details. This string is only +#. used in places where "Brazil" is already clear from +#. context. #. #: ../data/Locations.xml.in.h:2073 -msgctxt "City in Kuwait" -msgid "Kuwait" -msgstr "Kuwait" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2075 -msgctxt "City in Louisiana, United States" -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2077 -msgctxt "City in Louisiana, United States" -msgid "Garden City" -msgstr "Garden City" +msgid "Amapá / East Pará" +msgstr "Amapá / East Pará" -#. A city in Louisiana in the United States +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Roraima. See the comment on "Brasília Time" for more +#. details. This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:2079 -msgctxt "City in Louisiana, United States" -msgid "Lafayette" -msgstr "Lafayette" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2081 -msgctxt "City in Louisiana, United States" -msgid "Monroe" -msgstr "Monroe" - -#. The capital of Luxembourg -#: ../data/Locations.xml.in.h:2083 -msgctxt "City in Luxembourg" -msgid "Luxembourg" -msgstr "Luxembourg" +msgctxt "Timezone" +msgid "Roraima" +msgstr "Roraima" -#. The capital of Macau. -#. The local name in Chinese is "Aomen / 澳门". +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Mato Grosso do Sul. See the comment on "Brasília Time" +#. for more details. This string is only used in places +#. where "Brazil" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2087 -msgctxt "City in Macau" -msgid "Macau" -msgstr "Macau" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2089 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Auburn" -msgstr "Auburn" +#: ../data/Locations.xml.in.h:2085 +msgctxt "Timezone" +msgid "Mato Grosso do Sul" +msgstr "Mato Grosso do Sul" -#. A city in Maine in the United States +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Mato Grosso. See the comment on "Brasília Time" for more +#. details. This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:2091 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Augusta" -msgstr "Augusta" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2093 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Brunswick" -msgstr "Brunswick" +msgctxt "Timezone" +msgid "Mato Grosso" +msgstr "Mato Grosso" -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2095 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Greenville" -msgstr "Greenville" +#. This represents the time zone in the western part of the +#. Brazilian state of Amazonas. See the comment on +#. "Brasília Time" for more details. This string is only +#. used in places where "Brazil" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2098 +msgid "West Amazonas" +msgstr "West Amazonas" -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2097 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Portland" -msgstr "Portland" +#. This represents the time zone in the Brazilian states of +#. Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, and Rio Grande do +#. Norte. See the comment on "Brasília Time" for more +#. details. This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2105 +msgid "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte" +msgstr "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte" -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2099 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Sanford" -msgstr "Sanford" +#. This represents the time zone in the Brazilian states of +#. Alagoas and Sergipe. See the comment on "Brasília Time" +#. for more details. This string is only used in places +#. where "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2111 +msgid "Alagoas, Sergipe" +msgstr "Alagoas, Sergipe" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2101 -msgctxt "City in Malaysia" -msgid "George Town" -msgstr "George Town" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2103 -msgctxt "City in Malaysia" -msgid "Victoria" -msgstr "Victoria" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2105 -msgctxt "City in Manitoba, Canada" -msgid "Grand Rapids" -msgstr "Grand Rapids" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2107 -msgctxt "City in Manitoba, Canada" -msgid "Miami" -msgstr "Miami" - -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2109 -msgctxt "City in Maryland, United States" -msgid "Frederick" -msgstr "Frederick" - -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2111 -msgctxt "City in Maryland, United States" -msgid "Salisbury" -msgstr "Salisbury" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2113 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Bedford" -msgstr "Bedford" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2115 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Cambridge" -msgstr "Cambridge" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2117 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Lawrence" -msgstr "Lawrence" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2119 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Lowell" -msgstr "Lowell" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2121 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Orange" -msgstr "Orange" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2123 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Pittsfield" -msgstr "Pittsfield" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2125 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Plymouth" -msgstr "Plymouth" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2127 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfield" +#. This represents the time zone in the eastern part of the +#. Brazilian state of Amazonas. See the comment on +#. "Brasília Time" for more details. This string is only +#. used in places where "Brazil" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2118 +msgid "East Amazonas" +msgstr "East Amazonas" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2129 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Alma" -msgstr "Alma" +#. This represents the time zone on the Brazilian island of +#. Fernando de Noronha. See the comment on "Brasília Time" +#. for more details. This string is only used in places +#. where "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2124 +msgid "Fernando de Noronha" +msgstr "Fernando de Noronha" -#. A city in Michigan in the United States +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Rondônia and the western part of Pará. See the comment +#. on "Brasília Time" for more details. This string is only +#. used in places where "Brazil" is already clear from +#. context. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:2131 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Charlotte" -msgstr "Charlotte" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2133 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Frankfort" -msgstr "Frankfort" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2135 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Grand Rapids" -msgstr "Grand Rapids" +msgid "West Pará, Rondônia" +msgstr "West Pará, Rondônia" -#. A city in Michigan in the United States +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Pernambuco. See the comment on "Brasília Time" for more +#. details. This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:2137 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "Jackson" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2139 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Marshall" -msgstr "Marshall" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2141 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Marysville" -msgstr "Marysville" +msgctxt "Timezone" +msgid "Pernambuco" +msgstr "Pernambuco" -#. A city in Michigan in the United States +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Acre. See the comment on "Brasília Time" for more +#. details. This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:2143 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Monroe" -msgstr "Monroe" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2145 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Mount Pleasant" -msgstr "Mount Pleasant" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2147 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Pontiac" -msgstr "Pontiac" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2149 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Saint James" -msgstr "Saint James" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2151 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Troy" -msgstr "Troy" - -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:2153 -msgctxt "City in Midlands, United Kingdom" -msgid "Birmingham" -msgstr "Birmingham" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2155 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2157 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Appleton" -msgstr "Appleton" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2159 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Austin" -msgstr "Austin" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2161 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Benson" -msgstr "Benson" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2163 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Buffalo" -msgstr "Buffalo" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2165 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Cambridge" -msgstr "Cambridge" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2167 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Ely" -msgstr "Ely" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2169 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Grand Rapids" -msgstr "Grand Rapids" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2171 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Hutchinson" -msgstr "Hutchinson" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2173 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "Jackson" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2175 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Litchfield" -msgstr "Litchfield" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2177 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Madison" -msgstr "Madison" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2179 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Marshall" -msgstr "Marshall" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2181 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Montevideo" -msgstr "Montevideo" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2183 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Morris" -msgstr "Morris" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2185 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Princeton" -msgstr "Princeton" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2187 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Rochester" -msgstr "Rochester" +msgctxt "Timezone" +msgid "Acre" +msgstr "Acre" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2189 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Roseau" -msgstr "Roseau" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2191 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Saint James" -msgstr "Saint James" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2193 -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "Columbus" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2195 -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Greenville" -msgstr "Greenville" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2197 -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Greenwood" -msgstr "Greenwood" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2199 -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "Jackson" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2201 -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Oxford" -msgstr "Oxford" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2203 -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Columbia" -msgstr "Columbia" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2205 -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Farmington" -msgstr "Farmington" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2207 -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Kansas City" -msgstr "Bandar Kansas" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2209 -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfield" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2211 -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Vichy" -msgstr "Vichy" - -#. The capital of Monaco -#: ../data/Locations.xml.in.h:2213 -msgctxt "City in Monaco" -msgid "Monaco" -msgstr "Monaco" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2215 -msgctxt "City in Montana, United States" -msgid "Glasgow" -msgstr "Glasgow" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2217 -msgctxt "City in Montana, United States" -msgid "Jordan" -msgstr "Jordan" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2219 -msgctxt "City in Montana, United States" -msgid "Sidney" -msgstr "Sidney" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2221 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Aurora" -msgstr "Aurora" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2223 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "Columbus" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2225 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Fremont" -msgstr "Fremont" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2227 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Hebron" -msgstr "Hebron" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2229 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Imperial" -msgstr "Imperial" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2231 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Lexington" -msgstr "Lexington" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2233 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Lincoln" -msgstr "Lincoln" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2235 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Norfolk" -msgstr "Norfolk" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2237 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Sidney" -msgstr "Sidney" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2239 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "York" -msgstr "York" - -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2241 -msgctxt "City in Nevada, United States" -msgid "Ely" -msgstr "Ely" - -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2243 -msgctxt "City in Nevada, United States" -msgid "Eureka" -msgstr "Eureka" - -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2245 -msgctxt "City in Nevada, United States" -msgid "Henderson" -msgstr "Henderson" - -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2247 -msgctxt "City in Nevada, United States" -msgid "Las Vegas" -msgstr "Las Vegas" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2249 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Berlin" -msgstr "Berlin" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2251 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Concord" -msgstr "Concord" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2253 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Lebanon" -msgstr "Lebanon" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2255 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Manchester" -msgstr "Manchester" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2257 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Plymouth" -msgstr "Plymouth" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2259 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Portsmouth" -msgstr "Portsmouth" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2261 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Rochester" -msgstr "Rochester" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2263 -msgctxt "City in New Jersey, United States" -msgid "Caldwell" -msgstr "Caldwell" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2265 -msgctxt "City in New Jersey, United States" -msgid "Newark" -msgstr "Newark" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2267 -msgctxt "City in New Jersey, United States" -msgid "Trenton" -msgstr "Trenton" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2269 -msgctxt "City in New Mexico, United States" -msgid "Carlsbad" -msgstr "Carlsbad" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2271 -msgctxt "City in New Mexico, United States" -msgid "Corona" -msgstr "Corona" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2273 -msgctxt "City in New Mexico, United States" -msgid "Farmington" -msgstr "Farmington" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2275 -msgctxt "City in New Mexico, United States" -msgid "Las Vegas" -msgstr "Las Vegas" - -#. A city in New South Wales in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2277 -msgctxt "City in New South Wales, Australia" -msgid "Richmond" -msgstr "Richmond" - -#. A city in New South Wales in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2279 -msgctxt "City in New South Wales, Australia" -msgid "Sydney" -msgstr "Sydney" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2281 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Albany" -msgstr "Albany" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2283 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Buffalo" -msgstr "Buffalo" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2285 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Elmira" -msgstr "Elmira" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2287 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Jamestown" -msgstr "Jamestown" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2289 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Montgomery" -msgstr "Montgomery" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2291 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Monticello" -msgstr "Monticello" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2293 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "New York" -msgstr "New York" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2295 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Rochester" -msgstr "Rochester" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2297 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Rome" -msgstr "Rome" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2299 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Watertown" -msgstr "Watertown" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2301 -msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" -msgid "Hebron" -msgstr "Hebron" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2303 -msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" -msgid "Saint John's" -msgstr "Saint John's" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2305 -msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" -msgid "Stephenville" -msgstr "Stephenville" - -#. A city in Norfolk Island -#: ../data/Locations.xml.in.h:2307 -msgctxt "City in Norfolk Island" -msgid "Kingston" -msgstr "Kingston" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2309 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Beaufort" -msgstr "Beaufort" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2311 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Boone" -msgstr "Boone" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2313 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "Burlington" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2315 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Charlotte" -msgstr "Charlotte" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2317 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Clinton" -msgstr "Clinton" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2319 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Concord" -msgstr "Concord" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2321 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Fayetteville" -msgstr "Fayetteville" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2323 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Franklin" -msgstr "Franklin" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2325 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Greensboro" -msgstr "Greensboro" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2327 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Jacksonville" -msgstr "Jacksonville" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2329 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Lexington" -msgstr "Lexington" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2331 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Monroe" -msgstr "Monroe" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2333 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Oxford" -msgstr "Oxford" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2335 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Salisbury" -msgstr "Salisbury" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2337 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Sanford" -msgstr "Sanford" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2339 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Washington" -msgstr "Washington" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2341 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Wilmington" -msgstr "Wilmington" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2343 -msgctxt "City in North Dakota, United States" -msgid "Jamestown" -msgstr "Jamestown" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:2345 -msgctxt "City in North East England, United Kingdom" -msgid "Newcastle" -msgstr "Newcastle" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:2347 -msgctxt "City in North East England, United Kingdom" -msgid "Stockton" -msgstr "Stockton" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:2349 -msgctxt "City in North West England, United Kingdom" -msgid "Liverpool" -msgstr "Liverpool" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:2351 -msgctxt "City in North West England, United Kingdom" -msgid "Manchester" -msgstr "Manchester" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2353 -msgctxt "City in Northwest Territories, Canada" -msgid "Fort Smith" -msgstr "Fort Smith" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2355 -msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" -msgid "Greenwood" -msgstr "Greenwood" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2357 -msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" -msgid "Liverpool" -msgstr "Liverpool" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2359 -msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" -msgid "Sydney" -msgstr "Sydney" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2361 -msgctxt "City in Nunavut, Canada" -msgid "Eureka" -msgstr "Eureka" - -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:2363 -msgctxt "City in Oaxaca, Mexico" -msgid "Oaxaca" -msgstr "Oaxaca" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2365 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Akron" -msgstr "Akron" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2367 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "Columbus" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2369 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Hamilton" -msgstr "Hamilton" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2371 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Lancaster" -msgstr "Lancaster" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2373 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Lima" -msgstr "Lima" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2375 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Marion" -msgstr "Marion" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2377 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Newark" -msgstr "Newark" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2379 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfield" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2381 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Wilmington" -msgstr "Wilmington" +#. This represents the official "base" time zone in Brazil, +#. covering the capital city of Brasília, and those states +#. that choose to follow it. Each Brazilian state decides +#. on its own each year whether or not to observe Daylight +#. Saving Time. The tzdata database breaks the states up +#. into groups of states that generally make the same +#. decision in a given year. Thus, in any given year, +#. several of the time zones will appear to be redundant, +#. but exactly which ones seem redundant may differ from +#. year to year, and there's no good way to identify the +#. zones other than by listing states. Anyway, "Brasília +#. Time" is the most common timezone, being used by about a +#. third of the states in Brazil (Distrito Federal, +#. Espírito Santo, Goiás, Minas Gerais, Paraná, Rio de +#. Janeiro, Rio Grande do Sul, Santa Catarina, and São +#. Paulo). This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2162 +msgid "Brasília Time" +msgstr "Waktu Brasília" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2383 -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Chandler" -msgstr "Chandler" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2164 +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Acre" +msgstr "Acre" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2385 -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Clinton" -msgstr "Clinton" +#. A city in Acre in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2166 +msgid "Cruzeiro do Sul" +msgstr "Cruzeiro do Sul" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2387 -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Frederick" -msgstr "Frederick" +#. A city in Acre in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2168 +msgid "Rio Branco" +msgstr "Rio Branco" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2389 -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Hobart" -msgstr "Hobart" +#. A city in Acre in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2170 +msgid "Tarauacá" +msgstr "Tarauacá" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2391 -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Seminole" -msgstr "Seminole" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2172 +msgid "Alagoas" +msgstr "Alagoas" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2393 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Burlington" -msgstr "Burlington" +#. A city in Alagoas in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2174 +msgid "Maceió" +msgstr "Maceió" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2395 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Dryden" -msgstr "Dryden" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2176 +msgid "Amapá" +msgstr "Amapá" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2397 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Hamilton" -msgstr "Hamilton" +#. A city in Amapá in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2178 +msgid "Oiapoque" +msgstr "Oiapoque" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2399 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Kingston" -msgstr "Kingston" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2180 +msgid "Amazonas" +msgstr "Amazonas" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2401 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "London" -msgstr "London" +#. A city in Amazonas in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2182 +msgid "Manaus" +msgstr "Manaus" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2403 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Trenton" -msgstr "Trenton" +#. A city in Amazonas in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2184 +msgid "Manicoré" +msgstr "Manicoré" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2405 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Waterloo" -msgstr "Waterloo" +#. A city in Amazonas in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2186 +msgid "São Félix" +msgstr "São Félix" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2407 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Aurora" -msgstr "Aurora" +#. A city in Amazonas in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2188 +msgid "São Gabriel" +msgstr "São Gabriel" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2409 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Brookings" -msgstr "Brookings" +#. A city in Amazonas in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2190 +msgid "Tefé" +msgstr "Tefé" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2411 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Medford" -msgstr "Medford" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2192 +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Bahia" +msgstr "Bahia" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2413 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Newport" -msgstr "Newport" +#. A city in Bahia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2194 +msgid "Bom Jesus da Lapa" +msgstr "Bom Jesus da Lapa" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2415 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Ontario" -msgstr "Ontario" +#. A city in Bahia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2196 +msgid "Ilhéus" +msgstr "Ilhéus" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2417 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Portland" -msgstr "Portland" +#. A city in Bahia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2198 +msgid "Paulo Afonso" +msgstr "Paulo Afonso" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2419 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Rome" -msgstr "Rome" +#. A city in Bahia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2200 +msgid "Pôrto Seguro" +msgstr "Pôrto Seguro" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2421 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Salem" -msgstr "Salem" +#. A city in Bahia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2202 +msgid "Salvador" +msgstr "Salvador" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2423 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Franklin" -msgstr "Franklin" +#. A city in Bahia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2204 +msgid "Vitória da Conquista" +msgstr "Vitória da Conquista" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2425 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Harrisburg" -msgstr "Harrisburg" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2206 +msgid "Ceará" +msgstr "Ceará" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2427 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Indiana" -msgstr "Indiana" +#. A city in Ceará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2208 +msgid "Fortaleza" +msgstr "Fortaleza" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2429 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Lancaster" -msgstr "Lancaster" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2210 +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Distrito Federal" +msgstr "Distrito Federal" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2431 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Washington" -msgstr "Washington" +#. The capital of Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2212 +msgid "Brasília" +msgstr "Brasília" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2433 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "York" -msgstr "York" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2214 +msgid "Espírito Santo" +msgstr "Espírito Santo" -#. The capital of Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2435 -msgctxt "City in Peru" -msgid "Lima" -msgstr "Lima" +#. A city in Espírito Santo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2216 +msgid "Vitória" +msgstr "Vitória" -#. The capital of Poland. -#. "Warsaw" is the traditional English name. -#. The local name in Polish is "Warszawa". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2440 -msgctxt "City in Poland" -msgid "Warsaw" -msgstr "Warsaw" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2218 +msgid "Goiás" +msgstr "Goiás" -#. A city in Prince Edward Island in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2442 -msgctxt "City in Prince Edward Island, Canada" -msgid "Elmira" -msgstr "Elmira" +#. A city in Goiás in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2220 +msgid "Anápolis" +msgstr "Anápolis" -#. A city in Puebla in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:2444 -msgctxt "City in Puebla, Mexico" -msgid "Puebla" -msgstr "Puebla" +#. A city in Goiás in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2222 +msgid "Goiânia" +msgstr "Goiânia" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2446 -msgctxt "City in Quebec, Canada" -msgid "Bedford" -msgstr "Bedford" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2224 +msgid "Maranhão" +msgstr "Maranhão" -#. A city in Quebec in Canada. -#. The local name in French is "Québec". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2450 -msgctxt "City in Quebec, Canada" -msgid "Quebec" -msgstr "Quebec" +#. A city in Maranhão in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2226 +msgid "Imperatriz" +msgstr "Imperatriz" -#. A city in Querétaro in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:2452 -msgctxt "City in Querétaro, Mexico" -msgid "Querétaro" -msgstr "Querétaro" +#. A city in Maranhão in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2228 +msgid "São Luís" +msgstr "São Luís" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2230 +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Mato Grosso" +msgstr "Mato Grosso" -#. A city in Rhode Island in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2454 -msgctxt "City in Rhode Island, United States" -msgid "Newport" -msgstr "Newport" +#. A city in Mato Grosso in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2232 +msgid "Alta Floresta" +msgstr "Alta Floresta" -#. A city in Rio Grande do Norte in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2456 -msgctxt "City in Rio Grande do Norte, Brazil" -msgid "Natal" -msgstr "Natal" +#. A city in Mato Grosso in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2234 +msgid "Barra do Garças" +msgstr "Barra do Garças" -#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2458 -msgctxt "City in Rio Grande do Sul, Brazil" -msgid "Santa Maria" -msgstr "Santa Maria" +#. A city in Mato Grosso in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2236 +msgid "Cuiabá" +msgstr "Cuiabá" -#. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2460 -msgctxt "City in Rio de Janeiro, Brazil" -msgid "Rio de Janeiro" -msgstr "Rio de Janeiro" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2238 +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Mato Grosso do Sul" +msgstr "Mato Grosso do Sul" -#. The capital of Russia. -#. "Moscow" is the traditional English name. -#. The local name in Russian is "Moskva / Москва". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2465 -msgctxt "City in Russia" -msgid "Moscow" -msgstr "Moscow" +#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2240 +msgid "Campo Grande" +msgstr "Campo Grande" -#. A city in Réunion -#: ../data/Locations.xml.in.h:2467 -msgctxt "City in Réunion" -msgid "Saint-Pierre" -msgstr "Saint-Pierre" +#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2242 +msgid "Corumbá" +msgstr "Corumbá" -#. A city in Saint Helena -#: ../data/Locations.xml.in.h:2469 -msgctxt "City in Saint Helena" -msgid "Georgetown" -msgstr "Georgetown" +#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2244 +msgid "Ponta Porã" +msgstr "Ponta Porã" -#. A city in Saint Kitts and Nevis -#: ../data/Locations.xml.in.h:2471 -msgctxt "City in Saint Kitts and Nevis" -msgid "Newcastle" -msgstr "Newcastle" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2246 +msgid "Minas Gerais" +msgstr "Minas Gerais" -#. The capital of Saint Pierre and Miquelon -#: ../data/Locations.xml.in.h:2473 -msgctxt "City in Saint Pierre and Miquelon" -msgid "Saint-Pierre" -msgstr "Saint-Pierre" +#. A city in Minas Gerais in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2248 +msgid "Barbacena" +msgstr "Barbacena" -#. A city in San Luis Potosí in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:2475 -msgctxt "City in San Luis Potosí, Mexico" -msgid "San Luis Potosí" -msgstr "San Luis Potosí" +#. A city in Minas Gerais in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2250 +msgid "Belo Horizonte" +msgstr "Belo Horizonte" -#. The capital of San Marino -#: ../data/Locations.xml.in.h:2477 -msgctxt "City in San Marino" -msgid "San Marino" -msgstr "San Marino" +#. A city in Minas Gerais in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2252 +msgid "Juiz de Fora" +msgstr "Juiz de Fora" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2479 -msgctxt "City in Saskatchewan, Canada" -msgid "Southend" -msgstr "Southend" +#. A city in Minas Gerais in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2254 +msgid "Montes Claros" +msgstr "Montes Claros" -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:2481 -msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" -msgid "Aberdeen" -msgstr "Aberdeen" +#. A city in Minas Gerais in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2256 +msgid "Poços de Caldas" +msgstr "Poços de Caldas" -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:2483 -msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" -msgid "Glasgow" -msgstr "Glasgow" +#. A city in Minas Gerais in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2258 +msgid "Uberaba" +msgstr "Uberaba" -#. The capital of the Seychelles -#: ../data/Locations.xml.in.h:2485 -msgctxt "City in Seychelles" -msgid "Victoria" -msgstr "Victoria" +#. A city in Minas Gerais in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2260 +msgid "Uberlândia" +msgstr "Uberlândia" -#. A city in Shanghai in China. -#. The name is also written "上海". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2489 -msgctxt "City in Shanghai, China" -msgid "Shanghai" -msgstr "Shanghai" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2262 +msgid "Paraná" +msgstr "Paraná" -#. The capital of Singapore -#: ../data/Locations.xml.in.h:2491 -msgctxt "City in Singapore" -msgid "Singapore" -msgstr "Singapura" +#. A city in Paraná in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2264 +msgid "Curitiba" +msgstr "Curitiba" -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2493 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Anderson" -msgstr "Anderson" +#. A city in Paraná in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2266 +msgid "Foz do Iguaçu" +msgstr "Foz do Iguaçu" -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2495 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Beaufort" -msgstr "Beaufort" +#. A city in Paraná in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2268 +msgid "Londrina" +msgstr "Londrina" -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2497 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Charleston" -msgstr "Charleston" +#. A city in Paraná in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2270 +msgid "Maringá" +msgstr "Maringá" -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2499 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Columbia" -msgstr "Columbia" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2272 +msgid "Paraíba" +msgstr "Paraíba" -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2501 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Florence" -msgstr "Florence" +#. A city in Paraíba in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2274 +msgid "Campina Grande" +msgstr "Campina Grande" -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2503 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Greenville" -msgstr "Greenville" +#. A city in Paraíba in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2276 +msgid "João Pessoa" +msgstr "João Pessoa" -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2505 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Greenwood" -msgstr "Greenwood" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2278 +msgid "Pará" +msgstr "Pará" -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2507 -msgctxt "City in South Dakota, United States" -msgid "Aberdeen" -msgstr "Aberdeen" +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2280 +msgid "Altamira" +msgstr "Altamira" -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2509 -msgctxt "City in South Dakota, United States" -msgid "Brookings" -msgstr "Brookings" +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2282 +msgid "Belém" +msgstr "Belém" -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2511 -msgctxt "City in South Dakota, United States" -msgid "Buffalo" -msgstr "Buffalo" +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2284 +msgid "Cachimbo" +msgstr "Cachimbo" -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2513 -msgctxt "City in South Dakota, United States" -msgid "Watertown" -msgstr "Watertown" +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2286 +msgid "Conceição do Araguaia" +msgstr "Conceição do Araguaia" -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2517 -msgctxt "City in South and South West England, United Kingdom" -msgid "Plymouth" -msgstr "Plymouth" +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2288 +msgid "Itaituba" +msgstr "Itaituba" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:2519 -msgctxt "City in Spain" -msgid "Barcelona" -msgstr "Barcelona" +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2290 +msgid "Jacareacanga" +msgstr "Jacareacanga" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:2521 -msgctxt "City in Spain" -msgid "Córdoba" -msgstr "Córdoba" +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2292 +msgid "Marabá" +msgstr "Marabá" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:2523 -msgctxt "City in Spain" -msgid "León" -msgstr "León" +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2294 +msgid "Piri Grande" +msgstr "Piri Grande" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:2525 -msgctxt "City in Spain" -msgid "Santiago" -msgstr "Santiago" +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2296 +msgid "Santarém" +msgstr "Santarém" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:2527 -msgctxt "City in Spain" -msgid "Valencia" -msgstr "Valencia" +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2298 +msgid "Tucuruí" +msgstr "Tucuruí" -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2529 -msgctxt "City in São Paulo, Brazil" -msgid "São Paulo" -msgstr "São Paulo" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2300 +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Pernambuco" +msgstr "Pernambuco" -#. A city in Tasmania in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2531 -msgctxt "City in Tasmania, Australia" -msgid "Hobart" -msgstr "Hobart" +#. A city in Pernambuco in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2302 +msgid "Petrolina" +msgstr "Petrolina" -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2533 -msgctxt "City in Tennessee, United States" -msgid "Clarksville" -msgstr "Clarksville" +#. A city in Pernambuco in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2304 +msgid "Recife" +msgstr "Recife" -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2535 -msgctxt "City in Tennessee, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "Jackson" +#. A city in Pernambuco in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2306 +msgid "Vila dos Remédios" +msgstr "Vila dos Remédios" -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2537 -msgctxt "City in Tennessee, United States" -msgid "Knoxville" -msgstr "Knoxville" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2308 +msgid "Piauí" +msgstr "Piauí" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2539 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Alpine" -msgstr "Alpine" +#. A city in Piauí in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2310 +msgid "Parnaíba" +msgstr "Parnaíba" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2541 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Arlington" -msgstr "Arlington" +#. A city in Piauí in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2312 +msgid "Teresina" +msgstr "Teresina" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2543 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Austin" -msgstr "Austin" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2314 +msgid "Rio Grande do Norte" +msgstr "Rio Grande do Norte" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2545 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Caldwell" -msgstr "Caldwell" +#. A city in Rio Grande do Norte in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2316 +msgid "Mossoró" +msgstr "Mossoró" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2547 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Clarksville" -msgstr "Clarksville" +#. A city in Rio Grande do Norte in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2318 +msgctxt "City in Rio Grande do Norte, Brazil" +msgid "Natal" +msgstr "Natal" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2549 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Decatur" -msgstr "Decatur" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2320 +msgid "Rio Grande do Sul" +msgstr "Rio Grande do Sul" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2551 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Dryden" -msgstr "Dryden" +#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2322 +msgid "Pelotas" +msgstr "Pelotas" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2553 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Gainesville" -msgstr "Gainesville" +#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2324 +msgid "Porto Alegre" +msgstr "Porto Alegre" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2555 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Georgetown" -msgstr "Georgetown" +#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2326 +msgctxt "City in Rio Grande do Sul, Brazil" +msgid "Santa Maria" +msgstr "Santa Maria" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2557 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Greenville" -msgstr "Greenville" +#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2328 +msgid "Uruguaiana" +msgstr "Uruguaiana" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2559 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Huntsville" -msgstr "Huntsville" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2330 +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Rio de Janeiro" +msgstr "Rio de Janeiro" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2561 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Jacksonville" -msgstr "Jacksonville" +#. A city in Rio de Janeiro in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2332 +msgid "Campos" +msgstr "Campos" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2563 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Jasper" -msgstr "Jasper" +#. A city in Rio de Janeiro in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2334 +msgctxt "City in Rio de Janeiro, Brazil" +msgid "Rio de Janeiro" +msgstr "Rio de Janeiro" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2565 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "La Grange" -msgstr "La Grange" +#. A city in Rio de Janeiro in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2336 +msgid "São Pedro da Aldeia" +msgstr "São Pedro da Aldeia" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2567 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Lancaster" -msgstr "Lancaster" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2338 +msgid "Rondônia" +msgstr "Rondônia" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2569 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Mount Pleasant" -msgstr "Mount Pleasant" +#. A city in Rondônia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2340 +msgid "Pôrto Velho" +msgstr "Pôrto Velho" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2571 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Orange" -msgstr "Orange" +#. A city in Rondônia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2342 +msgid "Vilhena" +msgstr "Vilhena" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2573 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Paris" -msgstr "Paris" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2344 +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Roraima" +msgstr "Roraima" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2575 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Pasadena" -msgstr "Pasadena" +#. A city in Roraima in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2346 +msgid "Boa Vista" +msgstr "Boa Vista" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2577 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Seminole" -msgstr "Seminole" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2348 +msgid "Santa Catarina" +msgstr "Santa Catarina" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2579 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Sonora" -msgstr "Sonora" +#. A city in Santa Catarina in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2350 +msgid "Florianópolis" +msgstr "Florianópolis" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2581 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Stephenville" -msgstr "Stephenville" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2352 +msgid "Sergipe" +msgstr "Sergipe" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2583 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Vernon" -msgstr "Vernon" +#. A city in Sergipe in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2354 +msgid "Aracaju" +msgstr "Aracaju" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2585 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Victoria" -msgstr "Victoria" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2356 +msgctxt "State in Brazil" +msgid "São Paulo" +msgstr "São Paulo" -#. A city in Tianjin in China. -#. The name is also written "天津". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2589 -msgctxt "City in Tianjin, China" -msgid "Tianjin" -msgstr "Tianjin" +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2358 +msgid "Bauru" +msgstr "Bauru" -#. The capital of Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2591 -msgctxt "City in Uruguay" -msgid "Montevideo" -msgstr "Montevideo" +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2360 +msgid "Campinas" +msgstr "Campinas" -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2593 -msgctxt "City in Utah, United States" -msgid "Santa Clara" -msgstr "Santa Clara" +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2362 +msgid "Guaratinguetá" +msgstr "Guaratinguetá" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2595 -msgctxt "City in Venezuela" -msgid "Barcelona" -msgstr "Barcelona" +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2364 +msgid "Guarulhos" +msgstr "Guarulhos" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2597 -msgctxt "City in Venezuela" -msgid "Mérida" -msgstr "Mérida" +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2366 +msgid "Palmeiras" +msgstr "Palmeiras" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2599 -msgctxt "City in Venezuela" -msgid "San Fernando" -msgstr "San Fernando" +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2368 +msgid "Piraçununga" +msgstr "Piraçununga" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2601 -msgctxt "City in Venezuela" -msgid "Valencia" -msgstr "Valencia" +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2370 +msgid "Presidente Prudente" +msgstr "Presidente Prudente" -#. A city in Veracruz in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:2603 -msgctxt "City in Veracruz, Mexico" -msgid "Veracruz" -msgstr "Veracruz" +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2372 +msgid "Santos" +msgstr "Santos" -#. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2605 -msgctxt "City in Vermont, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "Burlington" +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2374 +msgid "São José dos Campos" +msgstr "São José dos Campos" -#. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2607 -msgctxt "City in Vermont, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfield" +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2376 +msgctxt "City in São Paulo, Brazil" +msgid "São Paulo" +msgstr "São Paulo" -#. A city in Victoria in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2609 -msgctxt "City in Victoria, Australia" -msgid "Melbourne" -msgstr "Melbourne" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2378 +msgid "Tocantis" +msgstr "Tocantis" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2611 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" +#. VG - British Virgin Islands, a British territory in the +#. Caribbean +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2382 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "Kepulauan Virgin Britain" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2613 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Ashland" -msgstr "Ashland" +#. The capital of the British Virgin Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:2384 +msgid "Road Town" +msgstr "Road Town" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2615 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Danville" -msgstr "Danville" +#. A city in the British Virgin Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:2386 +msgid "The Mill" +msgstr "The Mill" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2617 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Dublin" -msgstr "Dublin" +#. KY - Cayman Islands, a British territory in the Caribbean +#: ../data/Locations.xml.in.h:2388 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Kepulauan Cayman" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2619 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Emporia" -msgstr "Emporia" +#. The capital of the Cayman Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:2390 +msgctxt "City in Cayman Islands" +msgid "George Town" +msgstr "George Town" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2621 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Franklin" -msgstr "Franklin" +#. A city in the Cayman Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:2392 +msgid "Knob Hill" +msgstr "Knob Hill" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2623 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Hot Springs" -msgstr "Hot Springs" +#. A city in the Cayman Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:2394 +msgid "Red Bay Estate" +msgstr "Red Bay Estate" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2625 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Leesburg" -msgstr "Leesburg" +#. CL - Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2396 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2627 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Marion" -msgstr "Marion" +#. This refers to the time zone for mainland Chile (as +#. opposed to the time zone for Easter Island). +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2400 +msgid "Mainland Chile" +msgstr "Chile utama" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2629 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Norfolk" -msgstr "Norfolk" +#. This refers to the time zone for Easter Island. The +#. string is only used in places where "Chile" is already +#. understood from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2405 +msgid "Easter Island" +msgstr "Pulau Easter" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2631 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Orange" -msgstr "Orange" +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2407 +msgid "Antofagasta" +msgstr "Antofagasta" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2633 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Petersburg" -msgstr "Petersburg" +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2409 +msgid "Arica" +msgstr "Arica" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2635 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Portsmouth" -msgstr "Portsmouth" +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2411 +msgid "Balmaceda" +msgstr "Balmaceda" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2637 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Richmond" -msgstr "Richmond" +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2413 +msgctxt "City in Chile" +msgid "Concepción" +msgstr "Concepción" -#. A city in Wales in the United Kingdom. -#. The local name in Welsh is "Caerdydd". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2641 -msgctxt "City in Wales, United Kingdom" -msgid "Cardiff" -msgstr "Cardiff" +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2415 +msgid "Hanga Roa" +msgstr "Hanga Roa" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2643 -msgctxt "City in Washington, United States" -msgid "Arlington" -msgstr "Arlington" +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2417 +msgid "Iquique" +msgstr "Iquique" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2645 -msgctxt "City in Washington, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "Burlington" +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2419 +msgid "La Serena" +msgstr "La Serena" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2647 -msgctxt "City in Washington, United States" -msgid "Hanford" -msgstr "Hanford" +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2421 +msgid "Puerto Montt" +msgstr "Puerto Montt" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2649 -msgctxt "City in Washington, United States" -msgid "Vancouver" -msgstr "Vancouver" +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2423 +msgid "Punta Arenas" +msgstr "Punta Arenas" -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2651 -msgctxt "City in West Virginia, United States" -msgid "Charleston" -msgstr "Charleston" +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2425 +msgid "Santa Teresa de Lo Ovalle" +msgstr "Santa Teresa de Lo Ovalle" -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2653 -msgctxt "City in West Virginia, United States" -msgid "Petersburg" -msgstr "Petersburg" +#. The capital of Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2427 +msgctxt "City in Chile" +msgid "Santiago" +msgstr "Santiago" + +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2429 +msgid "Temuco" +msgstr "Temuco" -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2655 -msgctxt "City in West Virginia, United States" -msgid "Sutton" -msgstr "Sutton" +#. CO - Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2431 +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2657 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Appleton" -msgstr "Appleton" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2433 +msgid "Barranquilla" +msgstr "Barranquilla" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2659 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Ashland" -msgstr "Ashland" +#. The capital of Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2435 +msgid "Bogotá" +msgstr "Bogotá" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2661 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "Burlington" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2437 +msgid "Bucaramanga" +msgstr "Bucaramanga" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2663 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Hayward" -msgstr "Hayward" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2439 +msgid "Cali" +msgstr "Cali" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2665 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Juneau" -msgstr "Juneau" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2441 +msgid "Cartagena" +msgstr "Cartagena" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2667 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Madison" -msgstr "Madison" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2443 +msgid "Cúcuta" +msgstr "Cúcuta" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2669 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Medford" -msgstr "Medford" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2445 +msgid "Ibagué" +msgstr "Ibagué" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2671 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Monroe" -msgstr "Monroe" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2447 +msgid "Ipiales" +msgstr "Ipiales" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2673 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Sparta" -msgstr "Sparta" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2449 +msgid "Leticia" +msgstr "Leticia" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2675 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Watertown" -msgstr "Watertown" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2451 +msgid "Medellín" +msgstr "Medellín" -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2677 -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Bordeaux" -msgstr "Bordeaux" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2453 +msgid "Monteria" +msgstr "Monteria" -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2679 -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Buffalo" -msgstr "Buffalo" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2455 +msgid "Pasto" +msgstr "Pasto" -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2681 -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Douglas" -msgstr "Douglas" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2457 +msgid "Pereira" +msgstr "Pereira" -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2683 -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "Jackson" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2459 +msgid "Popayán" +msgstr "Popayán" -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2685 -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Wyoming" -msgstr "Wyoming" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2461 +msgid "Quibdó" +msgstr "Quibdó" -#. A city in Yucatán in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:2687 -msgctxt "City in Yucatán, Mexico" -msgid "Mérida" -msgstr "Mérida" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2463 +msgid "Riohacha" +msgstr "Riohacha" -#. A city in Zacatecas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:2689 -msgctxt "City in Zacatecas, Mexico" -msgid "Zacatecas" -msgstr "Zacatecas" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2465 +msgid "Rionegro" +msgstr "Rionegro" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2691 -msgid "Ciudad Bolívar" -msgstr "Ciudad Bolívar" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2467 +msgid "San Andrés" +msgstr "San Andrés" -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2693 -msgid "Ciudad Choluteca" -msgstr "Ciudad Choluteca" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2469 +msgid "Santa Marta" +msgstr "Santa Marta" -#. A city in México in Mexico. -#. One of several cities in Mexico called "Juárez". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2697 -msgid "Ciudad Juárez" -msgstr "Ciudad Juárez" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2471 +msgid "Villavicencio" +msgstr "Villavicencio" -#. A city in Sonora in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:2699 -msgid "Ciudad Obregón" -msgstr "Ciudad Obregón" +#. CR - Costa Rica +#: ../data/Locations.xml.in.h:2473 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" -#. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:2701 -msgid "Ciudad Victoria" -msgstr "Ciudad Victoria" +#. A city in Costa Rica +#: ../data/Locations.xml.in.h:2475 +msgid "Alajuela" +msgstr "Alajuela" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2703 -msgid "Claremore" -msgstr "Claremore" +#. A city in Costa Rica +#: ../data/Locations.xml.in.h:2477 +msgctxt "City in Costa Rica" +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2705 -msgid "Claresholm" -msgstr "Claresholm" +#. A city in Costa Rica +#: ../data/Locations.xml.in.h:2479 +msgid "Mata de Palo" +msgstr "Mata de Palo" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2707 -msgid "Clarinda" -msgstr "Clarinda" +#. A city in Costa Rica +#: ../data/Locations.xml.in.h:2481 +msgid "Puerto Limón" +msgstr "Puerto Limón" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2709 -msgid "Clarion" -msgstr "Clarion" +#. The capital of Costa Rica +#: ../data/Locations.xml.in.h:2483 +msgid "San José" +msgstr "San José" -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2711 -msgid "Clarksburg" -msgstr "Clarksburg" +#. CU - Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:2485 +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2713 -msgid "Clayton" -msgstr "Clayton" +#. A city in Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:2487 +msgid "Camagüey" +msgstr "Camagüey" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2715 -msgid "Clearfield" -msgstr "Clearfield" +#. A city in Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:2489 +msgid "Cienfuegos" +msgstr "Cienfuegos" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2717 -msgid "Clearwater" -msgstr "Clearwater" +#. A city in Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:2491 +msgid "Guantánamo" +msgstr "Guantánamo" -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2719 -msgid "Clemson" -msgstr "Clemson" +#. The capital of Cuba. +#. "Havana" is the traditional English name. +#. The local name in Spanish is "La Habana". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2496 +msgid "Havana" +msgstr "Havana" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:2721 -msgid "Clermont-Ferrand" -msgstr "Clermont-Ferrand" +#. A city in Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:2498 +msgid "Holguín" +msgstr "Holguín" -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2723 -msgid "Cleveland" -msgstr "Cleveland" +#. A city in Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:2500 +msgctxt "City in Cuba" +msgid "Manzanillo" +msgstr "Manzanillo" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2725 -msgid "Clines Corners" -msgstr "Clines Corners" +#. A city in Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:2502 +msgid "Matanzas" +msgstr "Matanzas" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2727 -msgid "Clintonville" -msgstr "Clintonville" +#. A city in Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:2504 +msgid "Santiago de Cuba" +msgstr "Santiago de Cuba" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2729 -msgid "Cloquet" -msgstr "Cloquet" +#. DO - Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:2506 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Republik Dominican" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2731 -msgid "Clovis" -msgstr "Clovis" +#. A city in the Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:2508 +msgid "Barahona" +msgstr "Barahona" -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:2733 -msgid "Cluj-Napoca" -msgstr "Cluj-Napoca" +#. A city in the Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:2510 +msgid "La Romana" +msgstr "La Romana" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2735 -msgid "Clyde River" -msgstr "Clyde River" +#. A city in the Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:2512 +msgid "Mancha Nueva" +msgstr "Mancha Nueva" -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:2737 -msgid "Coahuila" -msgstr "Coahuila" +#. A city in the Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:2514 +msgid "Pantanal" +msgstr "Pantanal" -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2739 -msgid "Cobija" -msgstr "Cobija" +#. A city in the Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:2516 +msgid "Puerto Plata" +msgstr "Puerto Plata" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2741 -msgid "Cobourg" -msgstr "Cobourg" +#. A city in the Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:2518 +msgctxt "City in Dominican Republic" +msgid "Santiago" +msgstr "Santiago" -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2743 -msgid "Cochabamba" -msgstr "Cochabamba" +#. The capital of the Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:2520 +msgid "Santo Domingo" +msgstr "Santo Domingo" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2745 -msgid "Cocoa" -msgstr "Cocoa" +#. EC - Ecuador +#: ../data/Locations.xml.in.h:2522 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" -#. CC - Cocos (Keeling) Islands, a territory of Australia in -#. the Indian Ocean. The "(Keeling)" is to distinguish them -#. from other "Cocos Island"s, and is part of the official name. +#. This refers to the time zone for mainland Ecuador (as +#. opposed to the time zone for the Galapagos Islands). #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2750 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Kepulauan Cocos (Keeling)" +#: ../data/Locations.xml.in.h:2526 +msgid "Mainland Ecuador" +msgstr "Ecuador Utama" -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2752 -msgid "Cody" -msgstr "Cody" +#. The time zone for the Galapagos Islands. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2528 +msgid "Galapagos Islands" +msgstr "Kepulauan Galapagos" -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2754 -msgid "Coeur d'Alene" -msgstr "Coeur d'Alene" +#. A city in Ecuador +#: ../data/Locations.xml.in.h:2530 +msgid "Guayaquil" +msgstr "Guayaquil" -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2756 -msgid "Coffeyville" -msgstr "Coffeyville" +#. A city in Ecuador +#: ../data/Locations.xml.in.h:2532 +msgid "Latacunga" +msgstr "Latacunga" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:2758 -msgid "Cognac" -msgstr "Cognac" +#. A city in Ecuador +#: ../data/Locations.xml.in.h:2534 +msgid "Manta" +msgstr "Manta" -#. A city in India. -#. The local name in Tamil is "கோயம்புத்தூர்". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2762 -msgid "Coimbatore" -msgstr "Coimbatore" +#. The capital of Ecuador +#: ../data/Locations.xml.in.h:2536 +msgid "Quito" +msgstr "Quito" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2764 -msgid "Cold Bay" -msgstr "Cold Bay" +#. SV - El Salvador +#: ../data/Locations.xml.in.h:2538 +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2766 -msgid "Cold Lake" -msgstr "Cold Lake" +#. A city in El Salvador +#: ../data/Locations.xml.in.h:2540 +msgid "Comalapa" +msgstr "Comalapa" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2768 -msgid "Coldwater" -msgstr "Coldwater" +#. A city in El Salvador +#: ../data/Locations.xml.in.h:2542 +msgid "Ilopango" +msgstr "Ilopango" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2770 -msgid "Coleman" -msgstr "Coleman" +#. The capital of El Salvador +#: ../data/Locations.xml.in.h:2544 +msgid "San Salvador" +msgstr "San Salvador" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2772 -msgid "College Station" -msgstr "College Station" +#. FK - Falkland Islands (Malvinas), a British territory in the +#. South Atlantic also claimed by Argentina. (The British name +#. is "Falkland Islands". The Argentine name is "Islas +#. Malvinas". The parenthesized form is the compromise used by +#. ISO and the UN.) +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2551 +msgid "Falkland Islands (Malvinas)" +msgstr "Kepulauan Falkland (Malvinas)" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2774 -msgid "Collingwood" -msgstr "Collingwood" +#. The capital of the Falkland Islands (Malvinas) +#: ../data/Locations.xml.in.h:2553 +msgctxt "City in Falkland Islands (Malvinas)" +msgid "Stanley" +msgstr "Stanley" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:2776 -msgid "Colmar" -msgstr "Colmar" +#. GF - French Guiana, an overseas department of France on the +#. northern coast of South America. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2557 +msgid "French Guiana" +msgstr "Guyana Perancis" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:2778 -msgid "Colmenar Viejo" -msgstr "Colmenar Viejo" +#. The capital of French Guiana +#: ../data/Locations.xml.in.h:2559 +msgid "Cayenne" +msgstr "Cayenne" -#. CO - Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2780 -msgid "Colombia" -msgstr "Colombia" +#. GD - Grenada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2561 +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" -#. The capital of Sri Lanka -#: ../data/Locations.xml.in.h:2782 -msgid "Colombo" -msgstr "Colombo" +#. A city in Grenada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2563 +msgid "Bamboo" +msgstr "Bamboo" -#. A city in Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2784 -msgid "Colonia" -msgstr "Colonia" +#. The capital of Grenada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2565 +msgid "Saint George's" +msgstr "Saint George's" -#. A city in Paraguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2786 -msgid "Colonia Félix de Azara" -msgstr "Colonia Félix de Azara" +#. GP - Guadeloupe, an overseas department of France in the +#. Caribbean. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2569 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Guadeloupe" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2788 -msgid "Colorado" -msgstr "Colorado" +#. The capital of Guadeloupe +#: ../data/Locations.xml.in.h:2571 +msgid "Basse-Terre" +msgstr "Basse-Terre" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2790 -msgid "Colorado Springs" -msgstr "Colorado Springs" +#. A city in Guadeloupe +#: ../data/Locations.xml.in.h:2573 +msgid "Les Abymes" +msgstr "Les Abymes" -#. A city in El Salvador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2792 -msgid "Comalapa" -msgstr "Comalapa" +#. GT - Guatemala +#: ../data/Locations.xml.in.h:2575 +msgctxt "Country" +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2794 -msgid "Comayagua" -msgstr "Comayagua" +#. The capital of Guatemala +#: ../data/Locations.xml.in.h:2577 +msgctxt "City in Guatemala" +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:2796 -msgid "Comodoro Rivadavia" -msgstr "Comodoro Rivadavia" +#. A city in Guatemala +#: ../data/Locations.xml.in.h:2579 +msgid "Huehuetenango" +msgstr "Huehuetenango" -#. KM - Comoros -#: ../data/Locations.xml.in.h:2798 -msgid "Comoros" -msgstr "Comoros" +#. A city in Guatemala +#: ../data/Locations.xml.in.h:2581 +msgid "Puerto Barrios" +msgstr "Puerto Barrios" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2800 -msgid "Comox" -msgstr "Comox" +#. A city in Guatemala +#: ../data/Locations.xml.in.h:2583 +msgid "Puerto San José" +msgstr "Puerto San José" -#. The capital of Guinea -#: ../data/Locations.xml.in.h:2802 -msgid "Conakry" -msgstr "Conakry" +#. A city in Guatemala +#: ../data/Locations.xml.in.h:2585 +msgid "Retalhuleu" +msgstr "Retalhuleu" + +#. A city in Guatemala +#: ../data/Locations.xml.in.h:2587 +msgid "Tikal" +msgstr "Tikal" -#. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2804 -msgid "Conceição do Araguaia" -msgstr "Conceição do Araguaia" +#. GY - Guyana +#: ../data/Locations.xml.in.h:2589 +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2806 -msgid "Concordia" -msgstr "Concordia" +#. The capital of Guyana +#: ../data/Locations.xml.in.h:2591 +msgctxt "City in Guyana" +msgid "Georgetown" +msgstr "Georgetown" -#. CD - Democratic Republic of the Congo -#: ../data/Locations.xml.in.h:2808 -msgid "Congo, Democratic Republic of the" -msgstr "Republik Demokratik Congo" +#. HT - Haiti +#: ../data/Locations.xml.in.h:2593 +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" -#. CG - Republic of the Congo. The official ISO 3166 short -#. English name is simply "Congo"; we use the long name to -#. better distinguish it from CD (The Democratic Republic of -#. the Congo). -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2814 -msgid "Congo, Republic of the" -msgstr "Republik Congo" +#. Capital of Haiti +#: ../data/Locations.xml.in.h:2595 +msgid "Port-au-Prince" +msgstr "Port-au-Prince" -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:2816 -msgid "Coningsby" -msgstr "Coningsby" +#. HN - Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2597 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2818 -msgid "Connecticut" -msgstr "Connecticut" +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2599 +msgid "Amapala" +msgstr "Amapala" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2820 -msgid "Conroe" -msgstr "Conroe" +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2601 +msgid "Catacamas" +msgstr "Catacamas" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2822 -msgid "Constantine" -msgstr "Constantine" +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2603 +msgid "Ciudad Choluteca" +msgstr "Ciudad Choluteca" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2824 -msgid "Cook" -msgstr "Cook" +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2605 +msgid "Comayagua" +msgstr "Comayagua" -#. CK - Cook Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:2826 -msgid "Cook Islands" -msgstr "Kepulauan Cook" +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2607 +msgid "Guanaja" +msgstr "Guanaja" -#. A city in Queensland in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2828 -msgid "Coolangatta" -msgstr "Coolangatta" +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2609 +msgid "La Ceiba" +msgstr "La Ceiba" -#. The capital of Denmark. -#. "Copenhagen" is the traditional English name. -#. The local name is "København". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2833 -msgid "Copenhagen" -msgstr "Copenhagen" +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2611 +msgid "La Esperanza" +msgstr "La Esperanza" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2835 -msgid "Coppell" -msgstr "Coppell" +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2613 +msgid "La Mesa" +msgstr "La Mesa" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2837 -msgid "Copper Harbor" -msgstr "Copper Harbor" +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2615 +msgid "Puerto Lempira" +msgstr "Puerto Lempira" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2839 -msgid "Coral Harbour" -msgstr "Coral Harbour" +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2617 +msgid "Roatán" +msgstr "Roatán" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:2841 -msgid "Corcovados" -msgstr "Corcovados" +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2619 +msgid "Santa Rosa de Copán" +msgstr "Santa Rosa de Copán" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2843 -msgid "Cordova" -msgstr "Cordova" +#. The capital of Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2621 +msgid "Tegucigalpa" +msgstr "Tegucigalpa" -#. A city in Ireland. -#. The local name in Irish is "Corcaigh". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2847 -msgid "Cork" -msgstr "Cork" +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2623 +msgid "Tela" +msgstr "Tela" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:2849 -msgid "Corlu" -msgstr "Corlu" +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2625 +msgid "Yoro" +msgstr "Yoro" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2851 -msgid "Coro" -msgstr "Coro" +#. JM - Jamaica +#: ../data/Locations.xml.in.h:2627 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaica" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2853 -msgid "Coronation" -msgstr "Coronation" +#. The capital of Jamaica +#: ../data/Locations.xml.in.h:2629 +msgctxt "City in Jamaica" +msgid "Kingston" +msgstr "Kingston" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2855 -msgid "Corpus Christi" -msgstr "Corpus Christi" +#. A city in Jamaica +#: ../data/Locations.xml.in.h:2631 +msgid "Montego Bay" +msgstr "Montego Bay" -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:2857 -msgid "Corrientes" -msgstr "Corrientes" +#. MQ - Martinique, an overseas department of France in the +#. Caribbean. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2635 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinique" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2859 -msgid "Corsicana" -msgstr "Corsicana" +#. The capital of Martinique +#: ../data/Locations.xml.in.h:2637 +msgid "Fort-de-France" +msgstr "Fort-de-France" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2861 -msgid "Cortez" -msgstr "Cortez" +#. A city in Martinique +#: ../data/Locations.xml.in.h:2639 +msgid "Le Lamentin" +msgstr "Le Lamentin" -#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2863 -msgid "Corumbá" -msgstr "Corumbá" +#. MS - Montserrat, a British territory in the Caribbean. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2641 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2865 -msgid "Corvallis" -msgstr "Corvallis" +#. AN - Netherlands Antilles, a group of Caribbean islands; one +#. of the three constituent countries of the Kingdom of the +#. Netherlands. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2646 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Netherlands Antilles" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2867 -msgid "Costa Mesa" -msgstr "Costa Mesa" +#. A city in the Netherlands Antilles +#: ../data/Locations.xml.in.h:2648 +msgid "Benners" +msgstr "Benners" -#. CR - Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2869 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +#. A city in the Netherlands Antilles +#: ../data/Locations.xml.in.h:2650 +msgid "Cupe Coy" +msgstr "Cupe Coy" -#. A city in Benin -#: ../data/Locations.xml.in.h:2871 -msgid "Cotonou" -msgstr "Cotonou" +#. A city in the Netherlands Antilles +#: ../data/Locations.xml.in.h:2652 +msgid "Dorp Nikiboko" +msgstr "Dorp Nikiboko" -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:2873 -msgid "Cottesmore" -msgstr "Cottesmore" +#. A city in the Netherlands Antilles +#: ../data/Locations.xml.in.h:2654 +msgid "Gato" +msgstr "Gato" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2875 -msgid "Cotulla" -msgstr "Cotulla" +#. NI - Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:2656 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2877 -msgid "Council Bluffs" -msgstr "Council Bluffs" +#. A city in Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:2658 +msgid "Bluefields" +msgstr "Bluefields" -#. AQ - Antarctica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2879 -msgctxt "Country" -msgid "Antarctica" -msgstr "Antartika" +#. A city in Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:2660 +msgid "Chinandega" +msgstr "Chinandega" -#. DJ - Djibouti -#: ../data/Locations.xml.in.h:2881 -msgctxt "Country" -msgid "Djibouti" -msgstr "Djibouti" +#. A city in Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:2662 +msgid "Jinotega" +msgstr "Jinotega" -#. GE - Georgia (the country, not the US state) -#: ../data/Locations.xml.in.h:2883 -msgctxt "Country" -msgid "Georgia" -msgstr "Georgia" +#. A city in Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:2664 +msgid "Juigalpa" +msgstr "Juigalpa" -#. GI - Gibraltar, a British overseas territory on the southern -#. tip of Spain. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2887 -msgctxt "Country" -msgid "Gibraltar" -msgstr "Gibraltar" +#. The capital of Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:2666 +msgid "Managua" +msgstr "Managua" -#. GT - Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2889 -msgctxt "Country" -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" +#. A city in Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:2668 +msgid "Puerto Cabezas" +msgstr "Puerto Cabezas" -#. JO - Jordan -#: ../data/Locations.xml.in.h:2891 -msgctxt "Country" -msgid "Jordan" -msgstr "Jordan" +#. A city in Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:2670 +msgid "Rivas" +msgstr "Rivas" -#. KW - Kuwait -#: ../data/Locations.xml.in.h:2893 -msgctxt "Country" -msgid "Kuwait" -msgstr "Kuwait" +#. PA - Panama. The local (Spanish) name is "Panamá". In common +#. English usage (and in ISO 3166) it does not have the accent. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2674 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" -#. LB - Lebanon -#: ../data/Locations.xml.in.h:2895 -msgctxt "Country" -msgid "Lebanon" -msgstr "Lubnan" +#. A city in Panama +#: ../data/Locations.xml.in.h:2676 +msgid "David" +msgstr "David" -#. LR - Liberia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2897 -msgctxt "Country" -msgid "Liberia" -msgstr "Liberia" +#. A city in Panama +#: ../data/Locations.xml.in.h:2678 +msgid "Fuerte Kobbe" +msgstr "Fuerte Kobbe" -#. LU - Luxembourg -#: ../data/Locations.xml.in.h:2899 -msgctxt "Country" -msgid "Luxembourg" -msgstr "Luxembourg" +#. The capital of Panama +#: ../data/Locations.xml.in.h:2680 +msgid "Panamá" +msgstr "Panamá" -#. MO - Macao, aka "Macao Special Administrative Region of -#. China". (The spellings "Macao" and "Macau" are both widely -#. used. The "u" spelling is currently slightly more popular in -#. English.) -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2905 -msgctxt "Country" -msgid "Macau" -msgstr "Macau" +#. A city in Panama +#: ../data/Locations.xml.in.h:2682 +msgid "Tocumen" +msgstr "Tocumen" -#. MT - Malta -#: ../data/Locations.xml.in.h:2907 -msgctxt "Country" -msgid "Malta" -msgstr "Malta" +#. PY - Paraguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:2684 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" -#. MC - Monaco -#: ../data/Locations.xml.in.h:2909 -msgctxt "Country" -msgid "Monaco" -msgstr "Monaco" +#. The capital of Paraguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:2686 +msgid "Asunción" +msgstr "Asunción" + +#. A city in Paraguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:2688 +msgid "Colonia Félix de Azara" +msgstr "Colonia Félix de Azara" #. PE - Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2911 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2690 msgctxt "Country" msgid "Peru" msgstr "Peru" -#. SM - San Marino -#: ../data/Locations.xml.in.h:2913 -msgctxt "Country" -msgid "San Marino" -msgstr "San Marino" - -#. SG - Singapore -#: ../data/Locations.xml.in.h:2915 -msgctxt "Country" -msgid "Singapore" -msgstr "Singapura" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2692 +msgid "Andahuaylas" +msgstr "Andahuaylas" -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:2917 -msgid "Coventry" -msgstr "Coventry" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2694 +msgid "Arequipa" +msgstr "Arequipa" -#. A city in Quintana Roo in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:2919 -msgid "Cozumel" -msgstr "Cozumel" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2696 +msgid "Ayacucho" +msgstr "Ayacucho" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2921 -msgid "Craig" -msgstr "Craig" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2698 +msgid "Chiclayo" +msgstr "Chiclayo" -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:2923 -msgid "Craiova" -msgstr "Craiova" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2700 +msgid "Cusco" +msgstr "Cusco" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2925 -msgid "Cranbrook" -msgstr "Cranbrook" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2702 +msgid "Iquitos" +msgstr "Iquitos" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2927 -msgid "Crane Lake" -msgstr "Crane Lake" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2704 +msgid "Juliaca" +msgstr "Juliaca" -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:2929 -msgid "Cranfield" -msgstr "Cranfield" +#. The capital of Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2706 +msgctxt "City in Peru" +msgid "Lima" +msgstr "Lima" -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:2931 -msgid "Cranwell" -msgstr "Cranwell" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2708 +msgid "Pisco" +msgstr "Pisco" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:2933 -msgid "Creil" -msgstr "Creil" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2710 +msgid "Pucallpa" +msgstr "Pucallpa" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2935 -msgid "Crescent City" -msgstr "Bandar Crescent" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2712 +msgid "Puerto Maldonado" +msgstr "Puerto Maldonado" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2937 -msgid "Crestview" -msgstr "Crestview" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2714 +msgid "Tacna" +msgstr "Tacna" -#. HR - Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2939 -msgid "Croatia" -msgstr "Croatia" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2716 +msgid "Talara" +msgstr "Talara" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2941 -msgid "Crockett" -msgstr "Crockett" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2718 +msgid "Tarapoto" +msgstr "Tarapoto" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2943 -msgid "Crookston" -msgstr "Crookston" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2720 +msgid "Trujillo" +msgstr "Trujillo" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2945 -msgid "Cross City" -msgstr "Cross City" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2722 +msgid "Tumbes" +msgstr "Tumbes" -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2947 -msgid "Crossville" -msgstr "Crossville" +#. LC - Saint Lucia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2724 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Saint Lucia" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:2949 -msgid "Crotone" -msgstr "Crotone" +#. The capital of Saint Lucia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2726 +msgid "Castries" +msgstr "Castries" -#. A city in Acre in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2951 -msgid "Cruzeiro do Sul" -msgstr "Cruzeiro do Sul" +#. A city in Saint Lucia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2728 +msgid "Pointe Sable" +msgstr "Pointe Sable" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:2953 -msgid "Cuatro Vientos" -msgstr "Cuatro Vientos" +#. A city in Saint Lucia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2730 +msgid "Vigie" +msgstr "Vigie" -#. CU - Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2955 -msgid "Cuba" -msgstr "Cuba" +#. MF - Saint Martin, the French half of the island of Saint +#. Martin / Sint Maarten. (The Dutch half is considered part of +#. the Netherlands Antilles.) +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2735 +msgid "Saint Martin" +msgstr "Saint Martin" -#. A city in Morelos in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:2957 -msgid "Cuernavaca" -msgstr "Cuernavaca" +#. VC - Saint Vincent and the Grenadines +#: ../data/Locations.xml.in.h:2737 +msgid "Saint Vincent and the Grenadines" +msgstr "Saint Vincent dan Grenadines" -#. A city in Mato Grosso in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2959 -msgid "Cuiabá" -msgstr "Cuiabá" +#. A city in Saint Vincent and the Grenadines +#: ../data/Locations.xml.in.h:2739 +msgid "Arnos Vale" +msgstr "Arnos Vale" -#. A city in Sinaloa in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:2961 -msgid "Culiacán" -msgstr "Culiacán" +#. The capital of Saint Vincent and the Grenadines +#: ../data/Locations.xml.in.h:2741 +msgid "Kingstown" +msgstr "Kingstown" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2963 -msgid "Cullman" -msgstr "Cullman" +#. GS - South Georgia and the South Sandwich Islands, a British +#. territory in the South Atlantic. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2745 +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgstr "Kepulauan Georgia Selatan dan Sandwich Selatan" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2965 -msgid "Culpeper" -msgstr "Culpeper" +#. SR - Suriname +#: ../data/Locations.xml.in.h:2747 +msgid "Suriname" +msgstr "Suriname" -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2967 -msgid "Cumberland" -msgstr "Cumberland" +#. The capital of Suriname +#: ../data/Locations.xml.in.h:2749 +msgid "Paramaribo" +msgstr "Paramaribo" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:2969 -msgid "Cuneo" -msgstr "Cuneo" +#. A city in Suriname +#: ../data/Locations.xml.in.h:2751 +msgid "Zanderij" +msgstr "Zanderij" -#. A city in the Netherlands Antilles -#: ../data/Locations.xml.in.h:2971 -msgid "Cupe Coy" -msgstr "Cupe Coy" +#. TT - Trinidad and Tobago +#: ../data/Locations.xml.in.h:2753 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad dan Tobago" -#. A city in Paraná in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2973 -msgid "Curitiba" -msgstr "Curitiba" +#. A city in Trinidad and Tobago +#: ../data/Locations.xml.in.h:2755 +msgid "Bon Accord" +msgstr "Bon Accord" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2975 -msgid "Currituck" -msgstr "Currituck" +#. A city in Trinidad and Tobago +#: ../data/Locations.xml.in.h:2757 +msgid "Piarco" +msgstr "Piarco" -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2977 -msgid "Cusco" -msgstr "Cusco" +#. The capital of Trinidad and Tobago +#: ../data/Locations.xml.in.h:2759 +msgid "Port-of-Spain" +msgstr "Port-of-Spain" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2979 -msgid "Cushing" -msgstr "Cushing" +#. TC - Turks and Caicos Islands, a British territory in the +#. Caribbean +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2763 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Kepulauan Turks dan Caicos" -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2981 -msgid "Custer" -msgstr "Custer" +#. UY - Uruguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:2765 +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2983 -msgid "Cut Bank" -msgstr "Cut Bank" +#. A city in Uruguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:2767 +msgid "Carrasco" +msgstr "Carrasco" -#. CY - Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2985 -msgid "Cyprus" -msgstr "Cyprus" +#. A city in Uruguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:2769 +msgid "Colonia" +msgstr "Colonia" -#. CZ - Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2987 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Republik Czech" +#. A city in Uruguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:2771 +msgid "Durazno" +msgstr "Durazno" -#. CI - Côte d'Ivoire -#: ../data/Locations.xml.in.h:2989 -msgid "Côte d'Ivoire" -msgstr "Côte d'Ivoire" +#. A city in Uruguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:2773 +msgid "Maldonado" +msgstr "Maldonado" -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2991 -msgid "Cúcuta" -msgstr "Cúcuta" +#. The capital of Uruguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:2775 +msgctxt "City in Uruguay" +msgid "Montevideo" +msgstr "Montevideo" -#. A city in Viet Nam -#: ../data/Locations.xml.in.h:2993 -msgid "Da Nang" -msgstr "Da Nang" +#. VE - Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2777 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2995 -msgid "Daggett" -msgstr "Daggett" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2779 +msgid "Acarigua" +msgstr "Acarigua" -#. The capital of Senegal -#: ../data/Locations.xml.in.h:2997 -msgid "Dakar" -msgstr "Dakar" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2781 +msgctxt "City in Venezuela" +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcelona" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:2999 -msgid "Dalaman" -msgstr "Dalaman" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2783 +msgid "Barinas" +msgstr "Barinas" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3001 -msgid "Dalem" -msgstr "Dalem" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2785 +msgid "Barquisimeto" +msgstr "Barquisimeto" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3003 -msgid "Daleville" -msgstr "Daleville" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2787 +msgid "Calabozo" +msgstr "Calabozo" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3005 -msgid "Dalhart" -msgstr "Dalhart" +#. The capital of Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2789 +msgid "Caracas" +msgstr "Caracas" -#. A city in Liaoning in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:3007 -msgid "Dalian" -msgstr "Dalian" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2791 +msgid "Ciudad Bolívar" +msgstr "Ciudad Bolívar" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3009 -msgid "Dallas" -msgstr "Dallas" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2793 +msgid "Coro" +msgstr "Coro" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3011 -msgid "Dalton" -msgstr "Dalton" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2795 +msgid "El Variante" +msgstr "El Variante" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3013 -msgid "Daly City" -msgstr "Daly City" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2797 +msgid "El Vigía" +msgstr "El Vigía" -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3015 -msgid "Dalzell" -msgstr "Dalzell" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2799 +msgid "Guanare" +msgstr "Guanare" -#. The capital of Syria. -#. "Damascus" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Dimashq". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3020 -msgid "Damascus" -msgstr "Damascus" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2801 +msgid "Guaricure" +msgstr "Guaricure" -#. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3022 -msgid "Danbury" -msgstr "Danbury" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2803 +msgid "Guasdalito" +msgstr "Guasdalito" -#. The timezone around Danmarkshavn station in Greenland. -#. The string is only used in places where "Greenland" is -#. already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3027 -msgid "Danmarkshavn" -msgstr "Danmarkshavn" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2805 +msgid "Güiria" +msgstr "Güiria" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3029 -msgid "Dansville" -msgstr "Dansville" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2807 +msgid "La Chica" +msgstr "La Chica" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:3031 -msgid "Dar el Beida" -msgstr "Dar el Beida" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2809 +msgid "Maracaibo" +msgstr "Maracaibo" -#. The capital of Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:3033 -msgid "Dar es Salaam" -msgstr "Darul Salaam" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2811 +msgid "Maracay" +msgstr "Maracay" -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3035 -msgid "Darlington" -msgstr "Darlington" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2813 +msgid "Maturín" +msgstr "Maturín" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2815 +msgid "Mene Grande" +msgstr "Mene Grande" -#. A city in Northern Territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3037 -msgid "Darwin" -msgstr "Darwin" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2817 +msgid "Morocure" +msgstr "Morocure" -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3039 -msgid "Dauphin" -msgstr "Dauphin" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2819 +msgctxt "City in Venezuela" +msgid "Mérida" +msgstr "Mérida" -#. A city in the Philippines -#: ../data/Locations.xml.in.h:3041 -msgid "Davao" -msgstr "Davao" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2821 +msgid "Paramillo" +msgstr "Paramillo" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3043 -msgid "Davenport" -msgstr "Davenport" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2823 +msgid "Puerto Ayacucho" +msgstr "Puerto Ayacucho" -#. A city in Panama -#: ../data/Locations.xml.in.h:3045 -msgid "David" -msgstr "David" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2825 +msgid "Puerto Borburata" +msgstr "Puerto Borburata" -#. An Australian research station in Antarctica. The string -#. is only used in places where "Antarctica" is already -#. clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3050 -msgid "Davis Station" -msgstr "Davis Station" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2827 +msgid "San Antonio del Táchira" +msgstr "San Antonio del Táchira" -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3052 -msgid "Dawson" -msgstr "Dawson" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2829 +msgid "San Felipe" +msgstr "San Felipe" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3054 -msgid "Dax" -msgstr "Dax" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2831 +msgctxt "City in Venezuela" +msgid "San Fernando" +msgstr "San Fernando" -#. A city in Syria -#: ../data/Locations.xml.in.h:3056 -msgid "Dayr az Zawr" -msgstr "Dayr az Zawr" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2833 +msgid "San Juan de los Morros" +msgstr "San Juan de los Morros" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "ديرستان". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3060 -msgid "Dayrestan" -msgstr "Dayrestan" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2835 +msgid "San Tomé" +msgstr "San Tomé" -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3062 -msgid "Dayton" -msgstr "Dayton" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2837 +msgid "Santa Bárbara" +msgstr "Santa Bárbara" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3064 -msgid "Daytona Beach" -msgstr "Pantai Daytona" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2839 +msgctxt "City in Venezuela" +msgid "Valencia" +msgstr "Valencia" -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3066 -msgid "De Kooy" -msgstr "De Kooy" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2841 +msgid "Valera" +msgstr "Valera" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3068 -msgid "De Queen" -msgstr "De Queen" +#: ../data/Locations.xml.in.h:2842 +msgid "Europe" +msgstr "Eropah" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3070 -msgid "DeKalb" -msgstr "DeKalb" +#. AL - Albania +#: ../data/Locations.xml.in.h:2844 +msgid "Albania" +msgstr "Albania" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3072 -msgid "DeRidder" -msgstr "DeRidder" +#. The capital of Albania. +#. "Tirana" is the traditional English name. +#. The local name is "Tiranë". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2849 +msgid "Tirana" +msgstr "Tirana" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3074 -msgid "Deadhorse" -msgstr "Deadhorse" +#. AD - Andorra +#: ../data/Locations.xml.in.h:2851 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3076 -msgid "Dease Lake" -msgstr "Dease Lake" +#. AT - Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2853 +msgid "Austria" +msgstr "Austria" -#. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3078 -msgid "Debrecen" -msgstr "Debrecen" +#. A city in Austria. +#. One of several cities in Austria called "Aigen". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2857 +msgid "Aigen im Ennstal" +msgstr "Aigen im Ennstal" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3080 -msgid "Decimomannu" -msgstr "Decimomannu" +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2859 +msgid "Graz" +msgstr "Graz" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3082 -msgid "Decorah" -msgstr "Decorah" +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2861 +msgid "Hohenems" +msgstr "Hohenems" -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3084 -msgid "Deelen" -msgstr "Deelen" +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2863 +msgid "Innsbruck" +msgstr "Innsbruck" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3086 -msgid "Deer Lake" -msgstr "Deer Lake" +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2865 +msgid "Klagenfurt" +msgstr "Klagenfurt" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3088 -msgid "Deer Park" -msgstr "Deer Park" +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2867 +msgid "Linz" +msgstr "Linz" -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3090 -msgid "Defiance" -msgstr "Defiance" +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2869 +msgid "Salzburg" +msgstr "Salzburg" -#. A city in India -#. also known as Dehra Doon -#. the local name in Hindi is "देहरादून" -#: ../data/Locations.xml.in.h:3094 -msgid "Dehradun" -msgstr "Dehradun" +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2871 +msgid "Teesdorf" +msgstr "Teesdorf" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3096 -msgid "Del Rio" -msgstr "Del Rio" +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2873 +msgid "Tulln" +msgstr "Tulln" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3098 -msgid "Delaware" -msgstr "Delaware" +#. The capital of Austria. +#. "Vienna" is the traditional English name. +#. The local name in German is "Wien". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2878 +msgid "Vienna" +msgstr "Vienna" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3100 -msgid "Delhi" -msgstr "Delhi" +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2880 +msgid "Wiener Neustadt" +msgstr "Wiener Neustadt" -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3102 -msgid "Delta" -msgstr "Delta" +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2882 +msgid "Zell am See" +msgstr "Zell am See" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3104 -msgid "Delta Junction" -msgstr "Delta Junction" +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2884 +msgid "Zeltweg" +msgstr "Zeltweg" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3106 -msgid "Deming" -msgstr "Deming" +#. BY - Belarus +#: ../data/Locations.xml.in.h:2886 +msgid "Belarus" +msgstr "Belarus" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3108 -msgid "Denison" -msgstr "Denison" +#. A city in Belarus +#: ../data/Locations.xml.in.h:2888 +msgctxt "City in Belarus" +msgid "Brest" +msgstr "Brest" -#. DK - Denmark. The Danish name is "Danmark" -#: ../data/Locations.xml.in.h:3110 -msgid "Denmark" -msgstr "Denmark" +#. A city in Belarus +#: ../data/Locations.xml.in.h:2890 +msgid "Homyel'" +msgstr "Homyel'" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3112 -msgid "Denton" -msgstr "Denton" +#. A city in Belarus +#: ../data/Locations.xml.in.h:2892 +msgid "Hrodna" +msgstr "Hrodna" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3114 -msgid "Denver" -msgstr "Denver" +#. The capital of Belarus +#: ../data/Locations.xml.in.h:2894 +msgid "Minsk" +msgstr "Minsk" + +#. A city in Belarus +#: ../data/Locations.xml.in.h:2896 +msgid "Vitsyebsk" +msgstr "Vitsyebsk" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3116 -msgid "Des Moines" -msgstr "Des Moines" +#. BE - Belgium. The local names for the country are "België" +#. (Dutch), Belgique (French), and Belgien (German). +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2900 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgium" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3118 -msgid "Destin" -msgstr "Destin" +#. A state in Belgium. local name (nl): Antwerpen. local name +#. (fr): Anvers. local name (de): Antwerpen. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2904 +msgctxt "State in Belgium" +msgid "Antwerp" +msgstr "Antwerp" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3120 -msgid "Detroit" -msgstr "Detroit" +#. A city in Antwerp in Belgium. +#. "Antwerp" is the traditional English name. +#. The local name is "Antwerpen". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2909 +msgctxt "City in Antwerp, Belgium" +msgid "Antwerp" +msgstr "Antwerp" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3122 -msgid "Detroit Lakes" -msgstr "Detroit Lakes" +#. A state in Belgium. local name (nl): Brussel, Vlaams- en +#. Waals-Brabant. local name (fr): Bruxelles, Brabant flamand +#. et wallon. local name (de): Brüssel, Flämish- und +#. Wallonisch-Brabant. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2915 +msgid "Brussels, Flemish and Walloon Brabant" +msgstr "Brussels, Flemish dan Walloon Brabant" -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3124 -msgid "Devils Lake" -msgstr "Devils Lake" +#. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in +#. Belgium +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2919 +msgid "Beauvechain" +msgstr "Beauvechain" -#. A city in Saudi Arabia. -#. "Dhahran" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Az Zahran". +#. The capital of Belgium. +#. "Brussels" is the traditional English name. +#. The local name in French is "Bruxelles". +#. The local name in Dutch is "Brussel". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3129 -msgid "Dhahran" -msgstr "Dhahran" +#: ../data/Locations.xml.in.h:2925 +msgid "Brussels" +msgstr "Brussels" -#. The capital of Bangladesh. -#. The local name in Bengali is "ঢাকা". +#. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in +#. Belgium #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3133 -msgid "Dhaka" -msgstr "Dhaka" +#: ../data/Locations.xml.in.h:2929 +msgid "Schaffen" +msgstr "Schaffen" -#. A city in India -#: ../data/Locations.xml.in.h:3135 -msgid "Dibrugarh" -msgstr "Dibrugarh" +#. A state/province/territory in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2931 +msgid "East-Flanders" +msgstr "East-Flanders" -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3137 -msgid "Dickinson" -msgstr "Dickinson" +#. A state in Belgium. local name (fr): Hainaut. local name +#. (fr_BE): Hinnot. local name (nl): Henegouwen. local name +#. (de): Hennegau. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2936 +msgid "Hainaut" +msgstr "Hainaut" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3139 -msgid "Dijon" -msgstr "Dijon" +#. A city in Hainaut in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2938 +msgid "Chièvres" +msgstr "Chièvres" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3141 -msgid "Dillingham" -msgstr "Dillingham" +#. A city in Hainaut in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2940 +msgid "Gosselies" +msgstr "Gosselies" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3143 -msgid "Dillon" -msgstr "Dillon" +#. A state in Belgium. local name (nl): Limburg. local name +#. (fr): Limbourg. local name (de): Limburg. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2944 +msgid "Limburg" +msgstr "Limburg" -#. A city in India -#. the local name in Hindi is "दीमापुर" -#: ../data/Locations.xml.in.h:3146 -msgid "Dimapur" -msgstr "Dimapur" +#. A city in Limburg in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2946 +msgid "Kleine-Brogel" +msgstr "Kleine-Brogel" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3148 -msgid "Dinard" -msgstr "Dinard" +#. A state in Belgium. local name (fr): Liège. local name +#. (fr_BE): Lîdje. local name (nl): Luik. local name (de): +#. Lüttich. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2951 +msgid "Liège" +msgstr "Liège" -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3150 -msgid "Dingwall" -msgstr "Dingwall" +#. A city in Liège in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2953 +msgid "Bierset" +msgstr "Bierset" -#. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3152 -msgid "Dipper Harbour" -msgstr "Dipper Harbour" +#. A city in Liège in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2955 +msgid "Elsenborn" +msgstr "Elsenborn" -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:3154 -msgid "Dishforth" -msgstr "Dishforth" +#. A state/province/territory in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2957 +msgctxt "State in Belgium" +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxembourg" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3156 -msgid "District of Columbia" -msgstr "Daerah Columbia" +#. A state/province/territory in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2959 +msgid "Namur" +msgstr "Namur" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:3158 -msgid "Diyarbakir" -msgstr "Diyarbakir" +#. A city in Namur in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2961 +msgid "Florennes" +msgstr "Florennes" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:3160 -msgid "Djanet" -msgstr "Djanet" +#. A state in Belgium. local name (nl): West-Vlaanderen. +#. local name (fr): Flandre occidentale. local name (de): +#. Westflandern. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2966 +msgid "West-Flanders" +msgstr "West-Flanders" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3162 -msgid "Djupdalen" -msgstr "Djupdalen" +#. A city in West-Flanders in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2968 +msgid "Koksijde" +msgstr "Koksijde" -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:3164 -msgid "Dnipropetrovs'k" -msgstr "Dnipropetrovs'k" +#. A city in West-Flanders in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2970 +msgid "Oostende" +msgstr "Oostende" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "دو گنبدان". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3168 -msgid "Do Gonbadan" -msgstr "Do Gonbadan" +#. BA - Bosnia and Herzegovina +#: ../data/Locations.xml.in.h:2972 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnia dan Herzegovina" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3170 -msgid "Dobbiaco" -msgstr "Dobbiaco" +#. A city in Bosnia and Herzegovina +#: ../data/Locations.xml.in.h:2974 +msgid "Banja Luka" +msgstr "Banja Luka" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3172 -msgid "Dodge Center" -msgstr "Dodge Center" +#. A city in Bosnia and Herzegovina +#: ../data/Locations.xml.in.h:2976 +msgid "Mostar" +msgstr "Mostar" -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3174 -msgid "Dodge City" -msgstr "Bandar Dodge" +#. The capital of Bosnia and Herzegovina +#: ../data/Locations.xml.in.h:2978 +msgid "Sarajevo" +msgstr "Sarajevo" -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:3176 -msgid "Dodoma" -msgstr "Dodoma" +#. BG - Bulgaria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2980 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" -#. The capital of Qatar. -#. "Doha" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Ad Dawhah / الدوحة". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3181 -msgid "Doha" -msgstr "Doha" +#. A city in Bulgaria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2982 +msgid "Burgas" +msgstr "Burgas" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3183 -msgid "Dole" -msgstr "Dole" +#. A city in Bulgaria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2984 +msgid "Gorna Oryakhovitsa" +msgstr "Gorna Oryakhovitsa" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3185 -msgid "Dollemard" -msgstr "Dollemard" +#. A city in Bulgaria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2986 +msgid "Plovdiv" +msgstr "Plovdiv" -#. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3187 -msgid "Dolný Hričov" -msgstr "Dolný Hričov" +#. The capital of Bulgaria. +#. "Sofia" is the traditional English name. +#. The local name is "Sofiya". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2991 +msgid "Sofia" +msgstr "Sofia" + +#. A city in Bulgaria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2993 +msgid "Varna" +msgstr "Varna" -#. DM - Dominica, a Caribbean island nation, not to be confused -#. with the Domincan Republic. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3191 -msgid "Dominica" -msgstr "Dominica" +#. HR - Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2995 +msgid "Croatia" +msgstr "Croatia" -#. DO - Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3193 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Republik Dominican" +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2997 +msgid "Bol" +msgstr "Bol" -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3195 -msgid "Donaueschingen" -msgstr "Donaueschingen" +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2999 +msgid "Dubrovnik" +msgstr "Dubrovnik" -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:3197 -msgid "Donets'k" -msgstr "Donets'k" +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3001 +msgid "Jelovice" +msgstr "Jelovice" -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3199 -msgid "Dorfgmünd" -msgstr "Dorfgmünd" +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3003 +msgid "Liška" +msgstr "Liška" -#. A city in the Netherlands Antilles -#: ../data/Locations.xml.in.h:3201 -msgid "Dorp Nikiboko" -msgstr "Dorp Nikiboko" +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3005 +msgid "Osijek" +msgstr "Osijek" -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3203 -msgid "Dortmund" -msgstr "Dortmund" +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3007 +msgid "Rijeka" +msgstr "Rijeka" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3205 -msgid "Dothan" -msgstr "Dothan" +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3009 +msgid "Split" +msgstr "Split" -#. A city in Cameroon -#: ../data/Locations.xml.in.h:3207 -msgid "Douala" -msgstr "Douala" +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3011 +msgid "Zadar" +msgstr "Zadar" -#. A city in Delaware in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3209 -msgid "Dover" -msgstr "Dover" +#. The capital of Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3013 +msgid "Zagreb" +msgstr "Zagreb" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3211 -msgid "Doylestown" -msgstr "Doylestown" +#. CY - Cyprus +#: ../data/Locations.xml.in.h:3015 +msgid "Cyprus" +msgstr "Cyprus" -#. A city in Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3213 -msgid "Dresden" -msgstr "Dresden" +#. A city in Cyprus +#: ../data/Locations.xml.in.h:3017 +msgid "Akrotiri" +msgstr "Akrotiri" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3215 -msgid "Drumheller" -msgstr "Drumheller" +#. A city in Cyprus +#: ../data/Locations.xml.in.h:3019 +msgid "Larnaca" +msgstr "Larnaca" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3217 -msgid "Drummond" -msgstr "Drummond" +#. The capital of Cyprus +#: ../data/Locations.xml.in.h:3021 +msgid "Nicosia" +msgstr "Nicosia" -#. A city in Christmas Island -#: ../data/Locations.xml.in.h:3219 -msgid "Drumsite" -msgstr "Drumsite" +#. A city in Cyprus +#: ../data/Locations.xml.in.h:3023 +msgid "Paphos" +msgstr "Paphos" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3221 -msgid "Du Bois" -msgstr "Du Bois" +#. A city in Cyprus +#: ../data/Locations.xml.in.h:3025 +msgid "Tymbou" +msgstr "Tymbou" -#. A city in the United Arab Emirates. -#. "Dubai" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Dubayy". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3226 -msgid "Dubai" -msgstr "Dubai" +#. CZ - Czech Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:3027 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Republik Czech" -#. A city in New South Wales in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3228 -msgid "Dubbo" -msgstr "Dubbo" +#. A city in the Czech Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:3029 +msgid "Brno" +msgstr "Brno" -#. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3230 -msgid "Dubrovnik" -msgstr "Dubrovnik" +#. A city in the Czech Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:3031 +msgid "Holešov" +msgstr "Holešov" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3232 -msgid "Dubuque" -msgstr "Dubuque" +#. A city in the Czech Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:3033 +msgid "Karlovy Vary" +msgstr "Karlovy Vary" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3234 -msgid "Duluth" -msgstr "Duluth" +#. A city in the Czech Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:3035 +msgid "Liberec" +msgstr "Liberec" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3236 -msgid "Dumas" -msgstr "Dumas" +#. A city in the Czech Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:3037 +msgid "Ostrava" +msgstr "Ostrava" -#. A French research station in Antarctica. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. +#. The capital of the Czech Republic. +#. "Prague" is the traditional English name. +#. The local name in Czech is "Praha". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3241 -msgid "Dumont d'Urville Station" -msgstr "Stesen Dumont d'Urville" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3042 +msgid "Prague" +msgstr "Prague" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3243 -msgid "Duncan" -msgstr "Duncan" +#. DK - Denmark. The Danish name is "Danmark" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3044 +msgid "Denmark" +msgstr "Denmark" -#. A city in Greenland. -#. The local name in Kalaallisut is "Uummannaq". +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3046 +msgid "Billund" +msgstr "Billund" + +#. The capital of Denmark. +#. "Copenhagen" is the traditional English name. +#. The local name is "København". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3247 -msgid "Dundas" -msgstr "Dundas" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3051 +msgid "Copenhagen" +msgstr "Copenhagen" -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:3249 -msgid "Dundee" -msgstr "Dundee" +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3053 +msgid "Esbjerg" +msgstr "Esbjerg" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3251 -msgid "Dunkirk" -msgstr "Dunkirk" +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3055 +msgid "Karup" +msgstr "Karup" -#. A city in Ireland. -#. The local name in Irish is "Dún Laoghaire". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3255 -msgid "Dunleary" -msgstr "Dunleary" +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3057 +msgid "Kastrup" +msgstr "Kastrup" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3257 -msgid "Durant" -msgstr "Durant" +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3059 +msgid "Mejlby" +msgstr "Mejlby" -#. A city in Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:3259 -msgid "Durazno" -msgstr "Durazno" +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3061 +msgid "Odense" +msgstr "Odense" -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:3261 -msgid "Durban" -msgstr "Durban" +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3063 +msgid "Roskilde" +msgstr "Roskilde" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3263 -msgid "Durham" -msgstr "Durham" +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3065 +msgid "Rønne" +msgstr "Rønne" + +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3067 +msgid "Skrydstrup" +msgstr "Skrydstrup" -#. The capital of Tajikistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:3265 -msgid "Dushanbe" -msgstr "Dushanbe" +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3069 +msgid "Sottrupskov" +msgstr "Sottrupskov" -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3267 -msgid "Dyersburg" -msgstr "Dyersburg" +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3071 +msgid "Tirstrup" +msgstr "Tirstrup" -#. A city in Mayotte -#: ../data/Locations.xml.in.h:3269 -msgid "Dzaoudzi" -msgstr "Dzaoudzi" +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3073 +msgid "Vamdrup" +msgstr "Vamdrup" -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3271 -msgid "Délįne" -msgstr "Délįne" +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3075 +msgid "Ålborg" +msgstr "Ålborg" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3273 -msgid "Eagle River" -msgstr "Eagle River" +#. EE - Estonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3077 +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3275 -msgid "Earlton" -msgstr "Earlton" +#. A city in Estonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3079 +msgid "Kuressaare" +msgstr "Kuressaare" -#. This represents the time zone in the eastern part of the -#. Brazilian state of Amazonas. See the comment on -#. "Brasília Time" for more details. This string is only -#. used in places where "Brazil" is already clear from -#. context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3282 -msgid "East Amazonas" -msgstr "East Amazonas" +#. A city in Estonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3081 +msgid "Kärdla" +msgstr "Kärdla" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3284 -msgid "East Hampton" -msgstr "East Hampton" +#. A city in Estonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3083 +msgid "Pärnu" +msgstr "Pärnu" -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3286 -msgid "East Milton" -msgstr "East Milton" +#. The capital of Estonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3085 +msgid "Tallinn" +msgstr "Tallinn" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3288 -msgid "East Poplar" -msgstr "East Poplar" +#. A city in Estonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3087 +msgid "Tartu" +msgstr "Tartu" -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:3290 -msgid "East and South East England" -msgstr "Timur dan Tenggara England" +#. FO - Faroe Islands, an autonomous province of Denmark in the +#. north Atlantic. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3091 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Kepulauan Faroe" -#. A state/province/territory in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:3292 -msgid "East-Flanders" -msgstr "East-Flanders" +#. A city in the Faroe Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3093 +msgid "Sørvágur" +msgstr "Sørvágur" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3294 -msgid "Eastend" -msgstr "Eastend" +#. The capital of the Faroe Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3095 +msgid "Tórshavn" +msgstr "Tórshavn" -#. This refers to the time zone for Easter Island. The -#. string is only used in places where "Chile" is already -#. understood from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3299 -msgid "Easter Island" -msgstr "Pulau Easter" +#. FI - Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3097 +msgid "Finland" +msgstr "Finland" -#. The time zone used in the eastern half of the Democratic -#. Republic of the Congo. The string is only used in places -#. where "Democratic Republic of the Congo" is already -#. clear from context. FIXME: is there an official name for -#. this zone? -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3306 -msgid "Eastern Congo" -msgstr "Congo Timur" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3099 +msgid "Enontekiö" +msgstr "Enontekiö" -#. The timezone around Scoresbysund / Ittoqqortoormiit on -#. the east coast of Greenland. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3310 -msgid "Eastern Greenland" -msgstr "Greenland Timur" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3101 +msgid "Halli" +msgstr "Halli" -#. The timezone on the eastern islands of Indonesia. The -#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Timur". +#. The capital of Finland. +#. The local name in Swedish is "Helsingfors". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3314 -msgid "Eastern Indonesia Time" -msgstr "Waktu Indonesia Timur" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3105 +msgid "Helsinki" +msgstr "Helsinki" -#. The time zone used in the eastern half of Kazakhstan. -#. FIXME: is there an official name for this zone? +#. A city in Finland. +#. The local name in Swedish is "Vanda". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3318 -msgid "Eastern Kazakhstan" -msgstr "Kazakhstan Timur" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3109 +msgid "Vantaa" +msgstr "Vantaa" -#. The time zone used in the eastern part of Mongolia. -#. FIXME: Is there an official name for this zone? -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3322 -msgid "Eastern Mongolia" -msgstr "Mongolia Timur" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3111 +msgid "Ivalo" +msgstr "Ivalo" -#. The time zone used on the east coast of the United -#. States, and the corresponding (non-coastal) part of -#. Canada. In French-speaking parts of Canada it is called -#. "Heure de l'Est". The string is only used in places -#. where "US" or "Canada" is already clear from the context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3329 -msgid "Eastern Time" -msgstr "Waktu Timur" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3113 +msgid "Joensuu" +msgstr "Joensuu" -#. The time zone used in Eastern Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of New South Wales, and is only used in places -#. where "Australia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3335 -msgid "Eastern Time (New South Wales)" -msgstr "Waktu Timur (NSW)" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3115 +msgid "Jyväskylä" +msgstr "Jyväskylä" -#. The time zone used in Eastern Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of Queensland, which does not use Summer Time. -#. This string is only used in places where "Australia" is -#. already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3342 -msgid "Eastern Time (Queensland)" -msgstr "Waktu Timur (Queensland)" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3117 +msgid "Kajaani" +msgstr "Kajaani" -#. The time zone used in Eastern Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of Tasmania, and is only used in places where -#. "Australia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3348 -msgid "Eastern Time (Tasmania)" -msgstr "Waktu Timur (Tasmania)" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3119 +msgid "Kauhava" +msgstr "Kauhava" -#. The time zone used in Eastern Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of Victoria, and is only used in places where -#. "Australia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3354 -msgid "Eastern Time (Victoria)" -msgstr "Waktu Timur (Victoria)" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3121 +msgid "Kemi" +msgstr "Kemi" -#. This represents the time zone in certain parts of Canada -#. (such as Southampton Island, Nunavut, and Atikokan, -#. Ontario) which are part of the "Eastern Time" zone, but -#. which do not observe Daylight Saving Time with the rest -#. of the zone. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3361 -msgid "Eastern Time, no DST (Southampton Island, etc)" -msgstr "Waktu Timur, tiada DST (Pulau Southampton, dll)" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3123 +msgid "Kittilä" +msgstr "Kittilä" -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3363 -msgid "Easton" -msgstr "Easton" +#. A city in Finland. +#. The local name in Swedish is "Kronoby". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3127 +msgid "Kruunupyy" +msgstr "Kruunupyy" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3365 -msgid "Eastsound" -msgstr "Eastsound" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3129 +msgid "Kuopio" +msgstr "Kuopio" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3367 -msgid "Eau Claire" -msgstr "Eau Claire" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3131 +msgid "Kuusamo" +msgstr "Kuusamo" -#. EC - Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:3369 -msgid "Ecuador" -msgstr "Ecuador" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3133 +msgid "Lappeenranta" +msgstr "Lappeenranta" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3371 -msgid "Edenton" -msgstr "Edenton" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3135 +msgid "Mikkeli" +msgstr "Mikkeli" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3373 -msgid "Edinburg" -msgstr "Edinburg" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3137 +msgid "Oulu" +msgstr "Oulu" -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:3375 -msgid "Edinburgh" -msgstr "Edinburgh" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3139 +msgid "Pori" +msgstr "Pori" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3377 -msgid "Edmonton" -msgstr "Edmonton" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3141 +msgid "Rovaniemi" +msgstr "Rovaniemi" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3379 -msgid "Edson" -msgstr "Edson" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3143 +msgid "Savonlinna" +msgstr "Savonlinna" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3381 -msgid "Edwards" -msgstr "Edwards" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3145 +msgid "Seinäjoki" +msgstr "Seinäjoki" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3383 -msgid "Effingham" -msgstr "Effingham" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3147 +msgid "Tampere" +msgstr "Tampere" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3385 -msgid "Egegik" -msgstr "Egegik" +#. A city in Finland. +#. The local name in Swedish is "Åbo". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3151 +msgid "Turku" +msgstr "Turku" -#. A city in Northern Ireland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:3387 -msgid "Eglinton" -msgstr "Eglinton" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3153 +msgid "Utti" +msgstr "Utti" -#. EG - Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:3389 -msgid "Egypt" -msgstr "Mesir" +#. A city in Finland. +#. The local name in Swedish is "Vasa". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3157 +msgid "Vaasa" +msgstr "Vaasa" -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3391 -msgid "Eindhoven" -msgstr "Eindhoven" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3159 +msgid "Varkaus" +msgstr "Varkaus" -#. A city in Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3393 -msgid "Eiðar" -msgstr "Eiðar" +#. FR - France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3161 +msgid "France" +msgstr "Perancis" -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3395 -msgid "El Borma" -msgstr "El Borma" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3163 +msgid "Abbeville" +msgstr "Abbeville" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3397 -msgid "El Centro" -msgstr "El Centro" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3165 +msgid "Acon" +msgstr "Acon" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3399 -msgid "El Dorado" -msgstr "El Dorado" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3167 +msgid "Agen" +msgstr "Agen" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:3401 -msgid "El Golea" -msgstr "El Golea" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3169 +msgid "Ajaccio" +msgstr "Ajaccio" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:3403 -msgid "El Matorral" -msgstr "El Matorral" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3171 +msgid "Alençon" +msgstr "Alençon" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3405 -msgid "El Monte" -msgstr "El Monte" +#. A city in France. +#. One of several cities in France called "Ambérieu". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3175 +msgid "Ambérieu-en-Bugey" +msgstr "Ambérieu-en-Bugey" -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:3407 -msgid "El Palomar" -msgstr "El Palomar" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3177 +msgid "Auch" +msgstr "Auch" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3409 -msgid "El Paso" -msgstr "El Paso" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3179 +msgid "Aurillac" +msgstr "Aurillac" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3411 -msgid "El Reno" -msgstr "El Reno" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3181 +msgid "Avord" +msgstr "Avord" -#. SV - El Salvador -#: ../data/Locations.xml.in.h:3413 -msgid "El Salvador" -msgstr "El Salvador" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3183 +msgid "Bastia" +msgstr "Bastia" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:3415 -msgid "El Variante" -msgstr "El Variante" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3185 +msgid "Beauvais" +msgstr "Beauvais" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:3417 -msgid "El Vigía" -msgstr "El Vigía" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3187 +msgid "Bergerac" +msgstr "Bergerac" -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:3419 -msgid "El Zapote" -msgstr "El Zapote" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3189 +msgid "Biarritz" +msgstr "Biarritz" -#. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:3421 -msgid "Elat" -msgstr "Elat" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3191 +msgctxt "City in France" +msgid "Bordeaux" +msgstr "Bordeaux" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3423 -msgid "Elbert" -msgstr "Elbert" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3193 +msgid "Bourges" +msgstr "Bourges" -#. A city in Kenya -#: ../data/Locations.xml.in.h:3425 -msgid "Eldoret" -msgstr "Eldoret" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3195 +msgctxt "City in France" +msgid "Brest" +msgstr "Brest" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3427 -msgid "Eldskog" -msgstr "Eldskog" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3197 +msgid "Brive" +msgstr "Brive" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3429 -msgid "Elefsís" -msgstr "Elefsís" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3199 +msgid "Béziers" +msgstr "Béziers" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3431 -msgid "Elfin Cove" -msgstr "Elfin Cove" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3201 +msgid "Caen" +msgstr "Caen" -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3433 -msgid "Elizabeth" -msgstr "Elizabeth" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3203 +msgid "Calvi" +msgstr "Calvi" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3435 -msgid "Elizabeth City" -msgstr "bandar Elizabeth" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3205 +msgid "Cambrai" +msgstr "Cambrai" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3437 -msgid "Elizabethtown" -msgstr "Elizabethtown" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3207 +msgid "Cannes" +msgstr "Cannes" -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3439 -msgid "Elkins" -msgstr "Elkins" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3209 +msgid "Carcassonne" +msgstr "Carcassonne" -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3441 -msgid "Elko" -msgstr "Elko" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3211 +msgid "Cazaux" +msgstr "Cazaux" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3443 -msgid "Ellensburg" -msgstr "Ellensburg" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3213 +msgid "Chambéry" +msgstr "Chambéry" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3445 -msgid "Elliot Lake" -msgstr "Elliot Lake" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3215 +msgid "Chartres" +msgstr "Chartres" -#. A city in Liège in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:3447 -msgid "Elsenborn" -msgstr "Elsenborn" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3217 +msgid "Cherbourg" +msgstr "Cherbourg" -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3449 -msgid "Elwood" -msgstr "Elwood" +#. A city in France. +#. One of several cities in France called "Châlons". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3221 +msgid "Châlons-en-Champagne" +msgstr "Châlons-en-Champagne" -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3451 -msgid "Elyria" -msgstr "Elyria" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3223 +msgid "Châteaudun" +msgstr "Châteaudun" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3453 -msgid "Embarras Portage" -msgstr "Embarras Portage" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3225 +msgid "Châteauroux" +msgstr "Châteauroux" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3455 -msgid "Emigrant Gap" -msgstr "Emigrant Gap" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3227 +msgid "Clermont-Ferrand" +msgstr "Clermont-Ferrand" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3457 -msgid "Emmonak" -msgstr "Emmonak" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3229 +msgid "Cognac" +msgstr "Cognac" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Энгельс". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3461 -msgid "Engel's" -msgstr "Engel's" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3231 +msgid "Colmar" +msgstr "Colmar" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3463 -msgid "Englee" -msgstr "Englee" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3233 +msgid "Creil" +msgstr "Creil" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3465 -msgid "Enid" -msgstr "Enid" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3235 +msgid "Dax" +msgstr "Dax" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3467 -msgid "Ennadai" -msgstr "Ennadai" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3237 +msgid "Dijon" +msgstr "Dijon" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3469 -msgid "Enontekiö" -msgstr "Enontekiö" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3239 +msgid "Dinard" +msgstr "Dinard" -#. A city in Saarland in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3471 -msgid "Ensheim" -msgstr "Ensheim" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3241 +msgid "Dole" +msgstr "Dole" -#. A city in Uganda -#: ../data/Locations.xml.in.h:3473 -msgid "Entebbe" -msgstr "Entebbe" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3243 +msgid "Dollemard" +msgstr "Dollemard" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3475 -msgid "Ephrata" -msgstr "Ephrata" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3245 +msgid "Grenoble" +msgstr "Grenoble" -#. GQ - Equatorial Guinea -#: ../data/Locations.xml.in.h:3477 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Guinea Khatulistiwa" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3247 +msgid "Hoëricourt" +msgstr "Hoëricourt" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3479 -msgid "Erie" -msgstr "Erie" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3249 +msgid "Hyères" +msgstr "Hyères" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3481 -msgid "Erieau" -msgstr "Erieau" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3251 +msgid "Mulhouse" +msgstr "Mulhouse" -#. ER - Eritrea -#: ../data/Locations.xml.in.h:3483 -msgid "Eritrea" -msgstr "Eritrea" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3253 +msgid "Istres" +msgstr "Istres" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3485 -msgid "Erwin" -msgstr "Erwin" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3255 +msgid "La Roche-sur-Yon" +msgstr "La Roche-sur-Yon" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:3487 -msgid "Erzurum" -msgstr "Erzurum" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3257 +msgid "La Rochelle" +msgstr "La Rochelle" -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3489 -msgid "Esbjerg" -msgstr "Esbjerg" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3259 +msgid "Lannion" +msgstr "Lannion" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3491 -msgid "Escanaba" -msgstr "Escanaba" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3261 +msgid "Le Mans" +msgstr "Le Mans" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3493 -msgid "Escondido" -msgstr "Escondido" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3263 +msgid "Le Puy" +msgstr "Le Puy" -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:3495 -msgid "Esfahan" -msgstr "Esfahan" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3265 +msgid "Lille" +msgstr "Lille" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:3497 -msgid "Eskisehir" -msgstr "Eskisehir" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3267 +msgid "Limoges" +msgstr "Limoges" -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:3499 -msgid "Espírito Santo" -msgstr "Espírito Santo" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3269 +msgid "Luxeuil-les-Bains" +msgstr "Luxeuil-les-Bains" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3501 -msgid "Esquimalt" -msgstr "Esquimalt" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3271 +msgid "Lyon" +msgstr "Lyon" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3503 -msgid "Estevan" -msgstr "Estevan" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3273 +msgid "Marseille" +msgstr "Marseille" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3505 -msgid "Esther" -msgstr "Esther" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3275 +msgid "Melun" +msgstr "Melun" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3507 -msgid "Estherville" -msgstr "Estherville" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3277 +msgid "Metz" +msgstr "Metz" -#. EE - Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3509 -msgid "Estonia" -msgstr "Estonia" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3279 +msgid "Mont-de-Marsan" +msgstr "Mont-de-Marsan" -#. ET - Ethiopia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3511 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Sudan" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3281 +msgid "Montgauch" +msgstr "Montgauch" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3513 -msgid "Eugene" -msgstr "Eugene" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3283 +msgid "Montpellier" +msgstr "Montpellier" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3515 -msgid "Eureka Roadhouse" -msgstr "Eureka Roadhouse" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3285 +msgid "Montélimar" +msgstr "Montélimar" -#: ../data/Locations.xml.in.h:3516 -msgid "Europe" -msgstr "Eropah" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3287 +msgid "Mâcon" +msgstr "Mâcon" -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3518 -msgid "Evanston" -msgstr "Evanston" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3289 +msgid "Méné Guen" +msgstr "Méné Guen" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3520 -msgid "Evansville" -msgstr "Evansville" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3291 +msgid "Nancy" +msgstr "Nancy" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3293 +msgid "Nantes" +msgstr "Nantes" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3522 -msgid "Eveleth" -msgstr "Eveleth" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3295 +msgid "Nevers" +msgstr "Nevers" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3524 -msgid "Everett" -msgstr "Everett" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3297 +msgid "Nice" +msgstr "Nice" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3526 -msgid "Evergreen" -msgstr "Evergreen" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3299 +msgid "Nîmes" +msgstr "Nîmes" -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3530 -msgid "Exeter" -msgstr "Exeter" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3301 +msgctxt "City in France" +msgid "Orange" +msgstr "Orange" -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:3532 -msgid "Ezeiza" -msgstr "Ezeiza" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3303 +msgid "Orléans" +msgstr "Orléans" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3534 -msgid "Fagernes" -msgstr "Fagernes" +#. The capital of France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3305 +msgctxt "City in France" +msgid "Paris" +msgstr "Paris" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3536 -msgid "Fairbanks" -msgstr "Fairbanks" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3307 +msgid "Pau" +msgstr "Pau" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3538 -msgid "Fairchild" -msgstr "Fairchild" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3309 +msgid "Perpignan" +msgstr "Perpignan" -#. A city in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:3540 -msgid "Fairford" -msgstr "Fairford" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3311 +msgid "Poggiale" +msgstr "Poggiale" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3542 -msgid "Fairmont" -msgstr "Fairmont" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3313 +msgid "Poitiers" +msgstr "Poitiers" -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3544 -msgid "Faith" -msgstr "Faith" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3315 +msgid "Quimper" +msgstr "Quimper" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3546 -msgid "Falfurrias" -msgstr "Falfurrias" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3317 +msgid "Reims" +msgstr "Reims" -#. FK - Falkland Islands (Malvinas), a British territory in the -#. South Atlantic also claimed by Argentina. (The British name -#. is "Falkland Islands". The Argentine name is "Islas -#. Malvinas". The parenthesized form is the compromise used by -#. ISO and the UN.) -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3553 -msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -msgstr "Kepulauan Falkland (Malvinas)" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3319 +msgid "Rennes" +msgstr "Rennes" -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3555 -msgid "Fallon" -msgstr "Fallon" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3321 +msgid "Rodez" +msgstr "Rodez" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3557 -msgid "Falls City" -msgstr "Falls City" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3323 +msgid "Romorantin" +msgstr "Romorantin" -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3559 -msgid "Fargo" -msgstr "Fargo" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3325 +msgid "Rouen" +msgstr "Rouen" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3561 -msgid "Faribault" -msgstr "Faribault" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3327 +msgid "Saint-Brieuc" +msgstr "Saint-Brieuc" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3563 -msgid "Farmingdale" -msgstr "Farmingdale" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3329 +msgid "Saint-Quentin" +msgstr "Saint-Quentin" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3565 -msgid "Farmville" -msgstr "Farmville" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3331 +msgid "Saint-Yan" +msgstr "Saint-Yan" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3569 -msgid "Farnborough" -msgstr "Farnborough" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3333 +msgid "Salon" +msgstr "Salon" -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:3571 -msgid "Faro" -msgstr "Faro" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3335 +msgid "Strasbourg" +msgstr "Strasbourg" -#. FO - Faroe Islands, an autonomous province of Denmark in the -#. north Atlantic. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3575 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "Kepulauan Faroe" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3337 +msgid "Tarbes" +msgstr "Tarbes" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "فسا". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3579 -msgid "Fasa" -msgstr "Fasa" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3339 +msgid "Toulouse" +msgstr "Toulouse" -#. A city in Madagascar -#: ../data/Locations.xml.in.h:3581 -msgid "Fasenina-Ampasy" -msgstr "Fasenina-Ampasy" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3341 +msgid "Tours" +msgstr "Tours" -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3583 -msgid "Faßberg" -msgstr "Faßberg" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3343 +msgid "Trignac" +msgstr "Trignac" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3585 -msgid "Fergus Falls" -msgstr "Fergus Falls" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3345 +msgid "Troyes" +msgstr "Troyes" -#. This represents the time zone on the Brazilian island of -#. Fernando de Noronha. See the comment on "Brasília Time" -#. for more details. This string is only used in places -#. where "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3591 -msgid "Fernando de Noronha" -msgstr "Fernando de Noronha" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3347 +msgid "Veauche" +msgstr "Veauche" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3593 -msgid "Ferolle Point" -msgstr "Ferolle Point" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3349 +msgctxt "City in France" +msgid "Vichy" +msgstr "Vichy" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3595 -msgid "Ferrara" -msgstr "Ferrara" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3351 +msgid "Vélizy" +msgstr "Vélizy" -#. A city in Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:3597 -msgid "Fes" -msgstr "Fes" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3353 +msgid "Évreux" +msgstr "Évreux" -#. FJ - Fiji -#: ../data/Locations.xml.in.h:3599 -msgid "Fiji" -msgstr "Fiji" +#. DE - Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3355 +msgid "Germany" +msgstr "Jerman" -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3603 -msgid "Filton" -msgstr "Filton" +#. A state/province/territory in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3357 +msgid "Baden-Württemberg" +msgstr "Baden-Württemberg" -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3605 -msgid "Findlay" -msgstr "Findlay" +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3359 +msgid "Donaueschingen" +msgstr "Donaueschingen" -#. FI - Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3607 -msgid "Finland" -msgstr "Finland" +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3361 +msgid "Friedrichshafen" +msgstr "Friedrichshafen" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3609 -msgid "Fiskenes" -msgstr "Fiskenes" +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3363 +msgid "Karlsruhe" +msgstr "Karlsruhe" + +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3365 +msgid "Lahr" +msgstr "Lahr" -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3611 -msgid "Fitchburg" -msgstr "Fitchburg" +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3367 +msgid "Laupheim" +msgstr "Laupheim" -#. A city in Antigua and Barbuda -#: ../data/Locations.xml.in.h:3613 -msgid "Fitches Creek" -msgstr "Fitches Creek" +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3369 +msgid "Meßstetten" +msgstr "Meßstetten" -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3615 -msgid "Flagstaff" -msgstr "Flagstaff" +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3371 +msgid "Neuostheim" +msgstr "Neuostheim" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3617 -msgid "Flesland" -msgstr "Flesland" +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3373 +msgid "Niederstetten" +msgstr "Niederstetten" -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3619 -msgid "Flin Flon" -msgstr "Flin Flon" +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3375 +msgctxt "City in Baden-Württemberg, Germany" +msgid "Stuttgart" +msgstr "Stuttgart" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3621 -msgid "Flint" -msgstr "Flint" +#. A state in Germany. The local name is "Bayern". Please +#. use that unless you know that it has a different name in +#. your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3380 +msgid "Bavaria" +msgstr "Bavaria" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3623 -msgid "Flippin" -msgstr "Flippin" +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3382 +msgid "Augsburg" +msgstr "Augsburg" -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:3625 -msgid "Flor da Rosa" -msgstr "Flor da Rosa" +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3384 +msgid "Dorfgmünd" +msgstr "Dorfgmünd" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3627 -msgid "Flora" -msgstr "Flora" +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3386 +msgid "Hof" +msgstr "Hof" -#. A city in Namur in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:3629 -msgid "Florennes" -msgstr "Florennes" +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3388 +msgid "Illesheim" +msgstr "Illesheim" -#. A city in Santa Catarina in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:3631 -msgid "Florianópolis" -msgstr "Florianópolis" +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3390 +msgid "Katterbach" +msgstr "Katterbach" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3633 -msgid "Florida" -msgstr "Florida" +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3392 +msgid "Lager Lechfeld" +msgstr "Lager Lechfeld" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3635 -msgid "Florø" -msgstr "Florø" +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3394 +msgid "Landsberg" +msgstr "Landsberg" -#. The capital of Christmas Island -#: ../data/Locations.xml.in.h:3637 -msgid "Flying Fish Cove" -msgstr "Flying Fish Cove" +#. A city in Bavaria in Germany. +#. "Munich" is the traditional English name. +#. The local name is "München". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3399 +msgid "Munich" +msgstr "Munich" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3639 -msgid "Fond du Lac" -msgstr "Fond du Lac" +#. A city in Bavaria in Germany. +#. One of several cities in Germany called "Neuburg". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3403 +msgid "Neuburg an der Donau" +msgstr "Neuburg an der Donau" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3641 -msgid "Fontana" -msgstr "Fontana" +#. A city in Bavaria in Germany. +#. "Nuremberg" is the traditional English name. +#. The local name is "Nürnberg". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3408 +msgid "Nuremberg" +msgstr "Nuremberg" -#. A city in New South Wales in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3643 -msgid "Forest Hill" -msgstr "Forest Hill" +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3410 +msgid "Oberpfaffenhofen" +msgstr "Oberpfaffenhofen" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3645 -msgid "Forlì" -msgstr "Forlì" +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3412 +msgid "Roth" +msgstr "Roth" -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:3647 -msgid "Formosa" -msgstr "Formosa" +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3414 +msgid "Würzburg" +msgstr "Würzburg" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3649 -msgid "Fort Benning" -msgstr "Fort Benning" +#. A state/province/territory in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3416 +msgctxt "State in Germany" +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3651 -msgid "Fort Carson" -msgstr "Fort Carson" +#. The capital of Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3418 +msgctxt "City in Berlin, Germany" +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3653 -msgid "Fort Chipewyan" -msgstr "Fort Chipewyan" +#. A state/province/territory in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3420 +msgid "Brandenburg" +msgstr "Brandenburg" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3655 -msgid "Fort Collins" -msgstr "Fort Collins" +#. A state/province/territory in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3422 +msgctxt "State in Germany" +msgid "Bremen" +msgstr "Bremen" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3657 -msgid "Fort Dodge" -msgstr "Fort Dodge" +#. A city in Bremen in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3424 +msgctxt "City in Bremen, Germany" +msgid "Bremen" +msgstr "Bremen" -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3659 -msgid "Fort Good Hope" -msgstr "Fort Good Hope" +#. A state/province/territory in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3426 +msgctxt "State in Germany" +msgid "Hamburg" +msgstr "Hamburg" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3661 -msgid "Fort Grahame" -msgstr "Fort Grahame" +#. A city in Hamburg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3428 +msgctxt "City in Hamburg, Germany" +msgid "Hamburg" +msgstr "Hamburg" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3663 -msgid "Fort Lauderdale" -msgstr "Fort Lauderdale" +#. A state in Germany. The local name is "Hessen". Please +#. use that unless you know that it has a different name in +#. your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3433 +msgid "Hesse" +msgstr "Hesse" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3665 -msgid "Fort Madison" -msgstr "Fort Madison" +#. A city in Hesse in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3435 +msgid "Frankfurt" +msgstr "Frankfurt" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3667 -msgid "Fort McMurray" -msgstr "Fort McMurray" +#. A city in Hesse in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3437 +msgid "Fritzlar" +msgstr "Fritzlar" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3669 -msgid "Fort Myers" -msgstr "Fort Myers" +#. A city in Hesse in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3439 +msgid "Kassel" +msgstr "Kassel" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3671 -msgid "Fort Nelson" -msgstr "Fort Nelson" +#. A city in Hesse in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3441 +msgid "Wiesbaden" +msgstr "Wiesbaden" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3673 -msgid "Fort Payne" -msgstr "Fort Payne" +#. A state in Germany. The local name is "Niedersachsen". +#. Please use that unless you know that it has a different +#. name in your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3446 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "Lower Saxony" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3675 -msgid "Fort Pierce" -msgstr "Fort Pierce" +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3448 +msgid "Achum" +msgstr "Achum" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3677 -msgid "Fort Polk" -msgstr "Fort Polk" +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3450 +msgid "Braunschweig" +msgstr "Braunschweig" -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3679 -msgid "Fort Providence" -msgstr "Fort Providence" +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3452 +msgid "Celle" +msgstr "Celle" -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3681 -msgid "Fort Simpson" -msgstr "Fort Simpson" +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3454 +msgid "Faßberg" +msgstr "Faßberg" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3683 -msgid "Fort Stockton" -msgstr "Fort Stockton" +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3456 +msgid "Hannover" +msgstr "Hannover" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3685 -msgid "Fort Walton Beach" -msgstr "Fort Walton Beach" +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3458 +msgid "Nordholz" +msgstr "Nordholz" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3687 -msgid "Fort Wayne" -msgstr "Fort Wayne" +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3460 +msgid "Webershausen" +msgstr "Webershausen" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3689 -msgid "Fort Worth" -msgstr "Fort Worth" +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3462 +msgid "Wunstorf" +msgstr "Wunstorf" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3691 -msgid "Fort Yukon" -msgstr "Fort Yukon" +#. A state in Germany. The local name is +#. "Mecklenburg-Vorpommern". Please use that unless you know +#. that it has a different name in your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3467 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "Mecklenburg-Western Pomerania" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3693 -msgid "Fort-Rupert" -msgstr "Fort-Rupert" +#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3469 +msgid "Laage" +msgstr "Laage" -#. The capital of Martinique -#: ../data/Locations.xml.in.h:3695 -msgid "Fort-de-France" -msgstr "Fort-de-France" +#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3471 +msgid "Parchim" +msgstr "Parchim" -#. A city in Ceará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:3697 -msgid "Fortaleza" -msgstr "Fortaleza" +#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3473 +msgid "Seebad Heringsdorf" +msgstr "Seebad Heringsdorf" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3699 -msgid "Fosston" -msgstr "Fosston" +#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3475 +msgid "Trollenhagen" +msgstr "Trollenhagen" -#. A city in Paraná in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:3701 -msgid "Foz do Iguaçu" -msgstr "Foz do Iguaçu" +#. A state in Germany. The local name is +#. "Nordrhein-Westfalen". Please use that unless you know +#. that it has a different name in your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3480 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "Rhine-Westphalia Utara" -#. FR - France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3703 -msgid "France" -msgstr "Perancis" +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3482 +msgid "Baal" +msgstr "Baal" -#. A city in Gabon -#: ../data/Locations.xml.in.h:3705 -msgid "Franceville" -msgstr "Franceville" +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3484 +msgid "Bonn" +msgstr "Bonn" -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:3707 -msgid "Francistown" -msgstr "Francistown" +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3486 +msgid "Bredeck" +msgstr "Bredeck" -#. A city in Hesse in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3709 -msgid "Frankfurt" -msgstr "Frankfurt" +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3488 +msgid "Dortmund" +msgstr "Dortmund" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3711 -msgid "Fredericksburg" -msgstr "Fredericksburg" +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3490 +msgid "Geilenkirchen" +msgstr "Geilenkirchen" -#. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3713 -msgid "Fredericton" -msgstr "Fredericton" +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3492 +msgid "Kalkar" +msgstr "Kalkar" -#. The capital of Sierra Leone -#: ../data/Locations.xml.in.h:3715 -msgid "Freetown" -msgstr "Freetown" +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3494 +msgid "Kalkum" +msgstr "Kalkum" -#. GF - French Guiana, an overseas department of France on the -#. northern coast of South America. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3719 -msgid "French Guiana" -msgstr "Guyana Perancis" +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3496 +msgid "Klemenshof" +msgstr "Klemenshof" -#. PF - French Polynesia, a French territory in the South -#. Pacific -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3723 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Polinesia Perancis" +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3498 +msgid "Mönchengladbach" +msgstr "Mönchengladbach" -#. TF - French Southern Territories, a territory of France -#. consisting of several mostly-uninhabited islands in the -#. Indian Ocean. The French name is "Terres australes -#. françaises". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3729 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "Wilayah Selatan Perancis" +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3500 +msgid "Münster" +msgstr "Münster" -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3731 -msgid "Frenchville" -msgstr "Frenchville" +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3502 +msgid "Paderborn" +msgstr "Paderborn" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3733 -msgid "Fresno" -msgstr "Fresno" +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3504 +msgid "Rheine" +msgstr "Rheine" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3735 -msgid "Friday Harbor" -msgstr "Friday Harbor" +#. A state in Germany. The local name is "Rheinland-Pfalz". +#. Please use that unless you know that it has a different +#. name in your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3509 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "Rhineland-Palatinate" -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3737 -msgid "Friedrichshafen" -msgstr "Friedrichshafen" +#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3511 +msgid "Büchel" +msgstr "Büchel" -#. A city in Hesse in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3739 -msgid "Fritzlar" -msgstr "Fritzlar" +#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3513 +msgid "Hahn" +msgstr "Hahn" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3741 -msgid "Front of Escott" -msgstr "Front of Escott" +#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3515 +msgid "Liebenscheid" +msgstr "Liebenscheid" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3743 -msgid "Frosinone" -msgstr "Frosinone" +#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3517 +msgid "Ramstein" +msgstr "Ramstein" -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3745 -msgid "Fryeburg" -msgstr "Fryeburg" +#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3519 +msgid "Spangdahlem" +msgstr "Spangdahlem" -#. A city in Tonga -#: ../data/Locations.xml.in.h:3747 -msgid "Fua'amotu" -msgstr "Fua'amotu" +#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3521 +msgid "Zweibrücken" +msgstr "Zweibrücken" + +#. A state/province/territory in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3523 +msgid "Saarland" +msgstr "Saarland" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:3749 -msgid "Fuenterrabía" -msgstr "Fuenterrabía" +#. A city in Saarland in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3525 +msgid "Ensheim" +msgstr "Ensheim" -#. A city in Panama -#: ../data/Locations.xml.in.h:3751 -msgid "Fuerte Kobbe" -msgstr "Fuerte Kobbe" +#. A state in Germany. The local name is "Sachsen". Please +#. use that unless you know that it has a different name in +#. your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3530 +msgid "Saxony" +msgstr "Saxony" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:3753 -msgid "Fuji" -msgstr "Fuji" +#. A city in Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3532 +msgid "Dresden" +msgstr "Dresden" -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:3755 -msgid "Fujian" -msgstr "Fujian" +#. A city in Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3534 +msgid "Leipzig" +msgstr "Leipzig" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:3757 -msgid "Fukue" -msgstr "Fukue" +#. A state in Germany. The local name is "Sachsen-Anhalt". +#. Please use that unless you know that it has a different +#. name in your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3539 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "Saxony-Anhalt" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:3759 -msgid "Fukuoka" -msgstr "Fukuoka" +#. A city in Saxony-Anhalt in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3541 +msgid "Holzdorf" +msgstr "Holzdorf" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3761 -msgid "Fullerton" -msgstr "Fullerton" +#. A state in Germany. The Danish name is "Slesvig-Holsten". +#: ../data/Locations.xml.in.h:3543 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "Schleswig-Holstein" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3763 -msgid "Fulton" -msgstr "Fulton" +#. A city in Schleswig-Holstein in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3545 +msgid "Hohn" +msgstr "Hohn" -#. The capital of Tuvalu -#: ../data/Locations.xml.in.h:3765 -msgid "Funafuti" -msgstr "Funafuti" +#. A city in Schleswig-Holstein in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3547 +msgid "Kiel" +msgstr "Kiel" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:3767 -msgid "Futemma" -msgstr "Futemma" +#. A city in Schleswig-Holstein in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3549 +msgid "Schleswig" +msgstr "Schleswig" -#. A city in Fujian in China. -#. The name is also written "福州". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3771 -msgid "Fuzhou" -msgstr "Fuzhou" +#. A city in Schleswig-Holstein in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3551 +msgid "Ulstrupfeld" +msgstr "Ulstrupfeld" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3773 -msgid "Førde" -msgstr "Førde" +#. A city in Schleswig-Holstein in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3553 +msgid "Vorrade" +msgstr "Vorrade" -#. The time zone in the UK (GMT in the winter, and British -#. Summer Time in the summer.) -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3777 -msgid "GMT/BST" -msgstr "GMT/BST" +#. A city in Schleswig-Holstein in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3555 +msgid "Westerland" +msgstr "Westerland" -#. The time zone in Ireland (GMT in the winter, and Irish -#. Summer Time in the summer.) +#. A state in Germany. The local name is "Thüringen". Please +#. use that unless you know that it has a different name in +#. your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3781 -msgid "GMT/IST" -msgstr "GMT/IST" - -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3783 -msgid "Gabes" -msgstr "Gabes" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3560 +msgid "Thuringia" +msgstr "Thuringia" -#. GA - Gabon -#: ../data/Locations.xml.in.h:3785 -msgid "Gabon" -msgstr "Gabon" +#. A city in Thuringia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3562 +msgid "Altenburg" +msgstr "Altenburg" -#. The capital of Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:3787 -msgid "Gaborone" -msgstr "Gaborone" +#. A city in Thuringia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3564 +msgid "Bindersleben" +msgstr "Bindersleben" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3789 -msgid "Gabriola" -msgstr "Gabriola" +#. GI - Gibraltar, a British overseas territory on the southern +#. tip of Spain. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3568 +msgctxt "Country" +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3791 -msgid "Gadsden" -msgstr "Gadsden" +#. The capital of Gibraltar +#: ../data/Locations.xml.in.h:3570 +msgctxt "City in Gibraltar" +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3793 -msgid "Gafsa" -msgstr "Gafsa" +#. GR - Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3572 +msgid "Greece" +msgstr "Greece" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3795 -msgid "Gage" -msgstr "Gage" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3574 +msgid "Alexandroúpolis" +msgstr "Alexandroúpolis" -#. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3797 -msgid "Gagetown" -msgstr "Gagetown" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3576 +msgid "Andravída" +msgstr "Andravída" -#. The time zone for the Galapagos Islands. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3799 -msgid "Galapagos Islands" -msgstr "Kepulauan Galapagos" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3578 +msgid "Argostólion" +msgstr "Argostólion" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3801 -msgid "Galena" -msgstr "Galena" +#. The capital of Greece. +#. "Athens" is the traditional English name. +#. The local name in Greek is "Athína / Αθήνα". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3583 +msgctxt "City in Greece" +msgid "Athens" +msgstr "Athens" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3803 -msgid "Galesburg" -msgstr "Galesburg" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3585 +msgid "Chrysoúpolis" +msgstr "Chrysoúpolis" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3805 -msgid "Galliano" -msgstr "Galliano" +#. A city in Greece. +#. The name is also written "Χίος". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3589 +msgid "Chíos" +msgstr "Chíos" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3807 -msgid "Gallup" -msgstr "Gallup" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3591 +msgid "Elefsís" +msgstr "Elefsís" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3809 -msgid "Galveston" -msgstr "Galveston" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3593 +msgid "Irákleion" +msgstr "Irákleion" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3811 -msgid "Gambell" -msgstr "Gambell" +#. A city in Greece. +#. The name is also written "Καλαμάτα". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3597 +msgid "Kalamáta" +msgstr "Kalamáta" -#. GM - Gambia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3813 -msgid "Gambia" -msgstr "Gambia" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3599 +msgid "Karpásion" +msgstr "Karpásion" -#. This refers to the time zone in the Gambier Islands of -#. French Polynesia. This string is only used in places -#. where "French Polynesia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3818 -msgid "Gambier Islands" -msgstr "Kepulauan Gambier" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3601 +msgid "Katomérion" +msgstr "Katomérion" -#. A city in Azerbaijan -#: ../data/Locations.xml.in.h:3820 -msgid "Ganca" -msgstr "Ganca" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3603 +msgid "Kos" +msgstr "Kos" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3822 -msgid "Gander" -msgstr "Gander" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3605 +msgid "Kozáni" +msgstr "Kozáni" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:3824 -msgid "Gando" -msgstr "Gando" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3607 +msgid "Kárpathos" +msgstr "Kárpathos" -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:3826 -msgid "Gansu" -msgstr "Gansu" +#. A city in Greece. +#. The name is also written "Κέρκυρα". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3611 +msgid "Kérkyra" +msgstr "Kérkyra" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3828 -msgid "Garden Grove" -msgstr "Garden Grove" +#. A city in Greece. +#. The name is also written "Κύθηρα". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3615 +msgid "Kýthira" +msgstr "Kýthira" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3830 -msgid "Gardermoen" -msgstr "Gardermoen" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3617 +msgid "Lárisa" +msgstr "Lárisa" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3832 -msgid "Garland" -msgstr "Garland" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3619 +msgid "Monólithos" +msgstr "Monólithos" -#. A city in Cameroon -#: ../data/Locations.xml.in.h:3834 -msgid "Garoua" -msgstr "Garoua" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3621 +msgid "Mytilíni" +msgstr "Mytilíni" -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3836 -msgid "Garrison" -msgstr "Garrison" +#. A city in Greece. +#. The name is also written "Μύκονος". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3625 +msgid "Mýkonos" +msgstr "Mýkonos" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3838 -msgid "Gary" -msgstr "Gary" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3627 +msgid "Náxos" +msgstr "Náxos" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3840 -msgid "Gaspé" -msgstr "Gaspé" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3629 +msgid "Paradeísion" +msgstr "Paradeísion" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3842 -msgid "Gastonia" -msgstr "Gastonia" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3631 +msgid "Páros" +msgstr "Páros" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3844 -msgid "Gatesville" -msgstr "Gatesville" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3633 +msgid "Skíathos" +msgstr "Skíathos" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3846 -msgid "Gatineau" -msgstr "Gatineau" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3635 +msgid "Soúda" +msgstr "Soúda" -#. A city in the Netherlands Antilles -#: ../data/Locations.xml.in.h:3848 -msgid "Gato" -msgstr "Gato" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3637 +msgid "Sámos" +msgstr "Sámos" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3850 -msgid "Gaylord" -msgstr "Gaylord" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3639 +msgid "Tanágra" +msgstr "Tanágra" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:3852 -msgid "Gaziantep" -msgstr "Gaziantep" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3641 +msgid "Thessaloníki" +msgstr "Thessaloníki" -#. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3854 -msgid "Gdańsk" -msgstr "Gdańsk" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3643 +msgid "Zákynthos" +msgstr "Zákynthos" -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3856 -msgid "Geilenkirchen" -msgstr "Geilenkirchen" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3645 +msgid "Áno Síros" +msgstr "Áno Síros" -#. A city in Switzerland. -#. "Geneva" is the traditional English name. -#. The local name is "Genève". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3861 -msgid "Geneva" -msgstr "Geneva" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3647 +msgid "Áraxos" +msgstr "Áraxos" -#. A city in Italy. -#. "Genoa" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Genova". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3866 -msgid "Genoa" -msgstr "Genoa" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3649 +msgid "Áyios Athanásios" +msgstr "Áyios Athanásios" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3868 -msgid "Geraldton" -msgstr "Geraldton" +#. GG - The Bailiwick of Guernsey, a British Crown dependency +#: ../data/Locations.xml.in.h:3651 +msgid "Guernsey" +msgstr "Guernsey" -#. DE - Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3870 -msgid "Germany" -msgstr "Jerman" +#. The time zone in the UK (GMT in the winter, and British +#. Summer Time in the summer.) +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3655 +msgid "GMT/BST" +msgstr "GMT/BST" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:3872 -msgid "Gerona" -msgstr "Gerona" +#. A city in Guernsey +#: ../data/Locations.xml.in.h:3657 +msgid "Hautnez" +msgstr "Hautnez" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:3874 -msgid "Getafe" -msgstr "Getafe" +#. The capital of Guernsey +#: ../data/Locations.xml.in.h:3659 +msgid "Saint Peter Port" +msgstr "Saint Peter Port" -#. GH - Ghana -#: ../data/Locations.xml.in.h:3876 -msgid "Ghana" -msgstr "Ghana" +#. HU - Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:3661 +msgid "Hungary" +msgstr "Hungary" -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:3878 -msgid "Ghanzi" -msgstr "Ghanzi" +#. The capital of Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:3663 +msgid "Budapest" +msgstr "Budapest" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:3880 -msgid "Ghardaia" -msgstr "Ghardaia" +#. A city in Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:3665 +msgid "Debrecen" +msgstr "Debrecen" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3882 -msgid "Giddings" -msgstr "Giddings" +#. A city in Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:3667 +msgid "Kecskemét" +msgstr "Kecskemét" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:3884 -msgid "Gifu" -msgstr "Gifu" +#. A city in Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:3669 +msgid "Pápa" +msgstr "Pápa" -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3886 -msgid "Gilbert" -msgstr "Gilbert" +#. A city in Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:3671 +msgid "Pécs" +msgstr "Pécs" -#. The time zone in the Gilbert Islands, one of the three -#. main island groups of Kiribati. This string is only used -#. in places where "Kiribati" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3891 -msgid "Gilbert Islands" -msgstr "Kepulauan Gilbert" +#. A city in Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:3673 +msgid "Szeged" +msgstr "Szeged" -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3893 -msgid "Gillam" -msgstr "Gillam" +#. A city in Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:3675 +msgid "Szolnok" +msgstr "Szolnok" -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3895 -msgid "Gillette" -msgstr "Gillette" +#. IS - Iceland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3677 +msgid "Iceland" +msgstr "Iceland" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3897 -msgid "Gilmer" -msgstr "Gilmer" +#. A city in Iceland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3679 +msgid "Akureyri" +msgstr "Akureyri" -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3899 -msgid "Gilze" -msgstr "Gilze" +#. A city in Iceland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3681 +msgid "Eiðar" +msgstr "Eiðar" -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3901 -msgid "Gimli" -msgstr "Gimli" +#. The capital of Iceland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3683 +msgid "Reykjavík" +msgstr "Reykjavík" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3903 -msgid "Ginosa Marina" -msgstr "Ginosa Marina" +#. A city in Iceland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3685 +msgid "Ytri-Njarðvík" +msgstr "Ytri-Njarðvík" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3905 -msgid "Gioia del Colle" -msgstr "Gioia del Colle" +#. IE - Ireland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3687 +msgid "Ireland" +msgstr "Ireland" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3907 -msgid "Gjoa Haven" -msgstr "Gjoa Haven" +#. The time zone in Ireland (GMT in the winter, and Irish +#. Summer Time in the summer.) +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3691 +msgid "GMT/IST" +msgstr "GMT/IST" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3909 -msgid "Glencoe" -msgstr "Glencoe" +#. A city in Ireland. +#. The local name in Irish is "Corcaigh". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3695 +msgid "Cork" +msgstr "Cork" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3911 -msgid "Glendive" -msgstr "Glendive" +#. The capital of Ireland. +#. The local name in Irish is "Baile Átha Cliath". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3699 +msgctxt "City in Ireland" +msgid "Dublin" +msgstr "Dublin" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3913 -msgid "Glens Falls" -msgstr "Glens Falls" +#. A city in Ireland. +#. The local name in Irish is "Dún Laoghaire". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3703 +msgid "Dunleary" +msgstr "Dunleary" #. A city in Ireland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3915 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3705 msgid "Glentavraun" msgstr "Glentavraun" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3917 -msgid "Glenwood" -msgstr "Glenwood" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3919 -msgid "Goderich" -msgstr "Goderich" - -#. The capital of Greenland. -#. The local name in Kalaallisut is "Nuuk". +#. A city in Ireland. +#. The local name in Irish is "Sionainn". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3923 -msgid "Godthåb" -msgstr "Godthåb" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:3925 -msgid "Goiás" -msgstr "Goiás" - -#. A city in Goiás in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:3927 -msgid "Goiânia" -msgstr "Goiânia" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3929 -msgid "Golden" -msgstr "Golden" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3709 +msgid "Shannon" +msgstr "Shannon" -#. A city in Saint Kitts and Nevis -#: ../data/Locations.xml.in.h:3931 -msgid "Golden Rock" -msgstr "Golden Rock" +#. IM - Isle of Man, a British Crown dependency +#: ../data/Locations.xml.in.h:3711 +msgid "Isle of Man" +msgstr "Isle of Man" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3933 -msgid "Goldsboro" -msgstr "Goldsboro" +#. The capital of the Isle of Man +#: ../data/Locations.xml.in.h:3713 +msgctxt "City in Isle of Man" +msgid "Douglas" +msgstr "Douglas" -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3935 -msgid "Goodland" -msgstr "Goodland" +#. A city in the Isle of Man +#: ../data/Locations.xml.in.h:3715 +msgid "Ronaldsway" +msgstr "Ronaldsway" -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3937 -msgid "Goodyear" -msgstr "Goodyear" +#. IT - Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3717 +msgid "Italy" +msgstr "Itali" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3939 -msgid "Goose Bay" -msgstr "Goose Bay" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3719 +msgid "Albenga" +msgstr "Albenga" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3941 -msgid "Goosport" -msgstr "Goosport" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3721 +msgid "Alghero" +msgstr "Alghero" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3943 -msgid "Gore Bay" -msgstr "Gore Bay" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3723 +msgid "Aviano" +msgstr "Aviano" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "گرگان". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3947 -msgid "Gorgan" -msgstr "Gorgan" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3725 +msgid "Bari" +msgstr "Bari" -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3949 -msgid "Gorham" -msgstr "Gorham" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3727 +msgid "Bergamo" +msgstr "Bergamo" -#. A city in Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:3951 -msgid "Gorna Oryakhovitsa" -msgstr "Gorna Oryakhovitsa" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3729 +msgid "Bologna" +msgstr "Bologna" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3953 -msgid "Goshen" -msgstr "Goshen" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3731 +msgid "Bolzano" +msgstr "Bolzano" -#. A city in Hainaut in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:3955 -msgid "Gosselies" -msgstr "Gosselies" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3733 +msgid "Brescia" +msgstr "Brescia" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3957 -msgid "Grafton" -msgstr "Grafton" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3735 +msgid "Breuil-Cervinia" +msgstr "Breuil-Cervinia" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3959 -msgid "Graham" -msgstr "Graham" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3737 +msgid "Brindisi" +msgstr "Brindisi" -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:3961 -msgid "Gramisdale" -msgstr "Gramisdale" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3739 +msgid "Cagliari" +msgstr "Cagliari" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:3963 -msgid "Granada" -msgstr "Granada" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3741 +msgid "Capri" +msgstr "Capri" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3965 -msgid "Granbury" -msgstr "Granbury" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3743 +msgid "Case Arfel" +msgstr "Case Arfel" -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3967 -msgid "Grand Canyon" -msgstr "Grand Canyon" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3745 +msgid "Catania" +msgstr "Catania" -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3969 -msgid "Grand Forks" -msgstr "Grand Forks" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3747 +msgid "Cervia" +msgstr "Cervia" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3971 -msgid "Grand Island" -msgstr "Grand Island" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3749 +msgid "Crotone" +msgstr "Crotone" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3973 -msgid "Grand Isle" -msgstr "Grand Isle" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3751 +msgid "Cuneo" +msgstr "Cuneo" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3975 -msgid "Grand Junction" -msgstr "Grand Junction" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3753 +msgid "Decimomannu" +msgstr "Decimomannu" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3977 -msgid "Grand Marais" -msgstr "Grand Marais" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3755 +msgid "Dobbiaco" +msgstr "Dobbiaco" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3979 -msgid "Grand Prairie" -msgstr "Grand Prairie" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3757 +msgid "Ferrara" +msgstr "Ferrara" -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3981 -msgid "Grand-Etang" -msgstr "Grand-Etang" +#. A city in Italy. +#. "Florence" is the traditional English name. +#. The local name in Italian is "Firenze". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3762 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Florence" +msgstr "Florence" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3983 -msgid "Grande Prairie" -msgstr "Grande Prairie" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3764 +msgid "Forlì" +msgstr "Forlì" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3985 -msgid "Granite Falls" -msgstr "Granite Falls" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3766 +msgid "Frosinone" +msgstr "Frosinone" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3987 -msgid "Grants" -msgstr "Grants" +#. A city in Italy. +#. "Genoa" is the traditional English name. +#. The local name in Italian is "Genova". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3771 +msgid "Genoa" +msgstr "Genoa" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3989 -msgid "Grayling" -msgstr "Grayling" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3773 +msgid "Ginosa Marina" +msgstr "Ginosa Marina" -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:3991 -msgid "Graz" -msgstr "Graz" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3775 +msgid "Gioia del Colle" +msgstr "Gioia del Colle" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3993 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3777 msgid "Grazzanise" msgstr "Grazzanise" -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3995 -msgid "Great Bend" -msgstr "Great Bend" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3779 +msgid "Grosseto" +msgstr "Grosseto" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3997 -msgid "Great Falls" -msgstr "Great Falls" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3781 +msgid "Grottaglie" +msgstr "Grottaglie" -#. GR - Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3999 -msgid "Greece" -msgstr "Greece" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3783 +msgid "Isola del Cantone" +msgstr "Isola del Cantone" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4001 -msgid "Green Bay" -msgstr "Green Bay" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3785 +msgid "Laigueglia" +msgstr "Laigueglia" -#. GL - Greenland, an autonomous province of Denmark in the -#. North Atlantic. +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3787 +msgid "Lampedusa" +msgstr "Lampedusa" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3789 +msgid "Latina" +msgstr "Latina" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3791 +msgid "Lecce" +msgstr "Lecce" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3793 +msgid "Messina" +msgstr "Messina" + +#. A city in Italy. +#. "Milan" is the traditional English name. +#. The local name in Italian is "Milano". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4005 -msgid "Greenland" -msgstr "Greenland" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3798 +msgid "Milan" +msgstr "Milan" -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4007 -msgid "Greer" -msgstr "Greer" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3800 +msgid "Molino di Ancona" +msgstr "Molino di Ancona" -#. GD - Grenada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4009 -msgid "Grenada" -msgstr "Grenada" +#. A city in Italy. +#. "Naples" is the traditional English name. +#. The local name in Italian is "Napoli". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3805 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Naples" +msgstr "Naples" -#. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4011 -msgid "Grenchen" -msgstr "Grenchen" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3807 +msgid "Olbia" +msgstr "Olbia" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:4013 -msgid "Grenoble" -msgstr "Grenoble" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3809 +msgid "Palazzo" +msgstr "Palazzo" -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4015 -msgid "Greybull" -msgstr "Greybull" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3811 +msgid "Palermo" +msgstr "Palermo" -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4017 -msgid "Groningen" -msgstr "Groningen" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3813 +msgid "Paneveggio" +msgstr "Paneveggio" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:4019 -msgid "Grosseto" -msgstr "Grosseto" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3815 +msgid "Pantelleria" +msgstr "Pantelleria" -#. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4021 -msgid "Groton" -msgstr "Groton" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3817 +msgid "Parma" +msgstr "Parma" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:4023 -msgid "Grottaglie" -msgstr "Grottaglie" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3819 +msgid "Perugia" +msgstr "Perugia" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4025 -msgid "Grove" -msgstr "Grove" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3821 +msgid "Pescara" +msgstr "Pescara" -#. A city in Jalisco in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:4027 -msgid "Guadalajara" -msgstr "Guadalajara" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3823 +msgid "Piacenza" +msgstr "Piacenza" -#. GP - Guadeloupe, an overseas department of France in the -#. Caribbean. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4031 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "Guadeloupe" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3825 +msgid "Pisa" +msgstr "Pisa" -#. GU - Guam, a territory of the United States in the South -#. Pacific. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4035 -msgid "Guam" -msgstr "Guam" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3827 +msgid "Pontecagnano" +msgstr "Pontecagnano" -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:4037 -msgid "Guanaja" -msgstr "Guanaja" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3829 +msgid "Pratica di Mare" +msgstr "Pratica di Mare" -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:4039 -msgid "Guanajuato" -msgstr "Guanajuato" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3831 +msgid "Reggio di Calabria" +msgstr "Reggio di Calabria" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:4041 -msgid "Guanare" -msgstr "Guanare" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3833 +msgid "Resia" +msgstr "Resia" -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:4043 -msgid "Guangdong" -msgstr "Guangdong" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3835 +msgid "Rieti" +msgstr "Rieti" -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:4045 -msgid "Guangxi" -msgstr "Guangxi" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3837 +msgid "Rimini" +msgstr "Rimini" -#. A city in Guangdong in China. -#. The name is also written "广州". +#. The capital of Italy. +#. "Rome" is the traditional English name. +#. The local name in Italian is "Roma". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4049 -msgid "Guangzhou" -msgstr "Guangzhou" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3842 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Rome" +msgstr "Rome" -#. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:4051 -msgid "Guantánamo" -msgstr "Guantánamo" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3844 +msgid "Ronchi dei Legionari" +msgstr "Ronchi dei Legionari" -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:4053 -msgid "Guaratinguetá" -msgstr "Guaratinguetá" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3846 +msgid "Salignano" +msgstr "Salignano" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:4055 -msgid "Guaricure" -msgstr "Guaricure" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3848 +msgid "San Stèfano" +msgstr "San Stèfano" -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:4057 -msgid "Guarulhos" -msgstr "Guarulhos" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3850 +msgid "Sant'Eufemia Lamezia" +msgstr "Sant'Eufemia Lamezia" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:4059 -msgid "Guasdalito" -msgstr "Guasdalito" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3852 +msgid "Sporminore" +msgstr "Sporminore" -#. A city in Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:4061 -msgid "Guayaquil" -msgstr "Guayaquil" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3854 +msgid "Tamaricciola" +msgstr "Tamaricciola" -#. A city in Sonora in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:4063 -msgid "Guaymas" -msgstr "Guaymas" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3856 +msgid "Tarvisio" +msgstr "Tarvisio" -#. GG - The Bailiwick of Guernsey, a British Crown dependency -#: ../data/Locations.xml.in.h:4065 -msgid "Guernsey" -msgstr "Guernsey" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3858 +msgid "Trapani" +msgstr "Trapani" -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:4067 -msgid "Guerrero" -msgstr "Guerrero" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3860 +msgid "Trevico" +msgstr "Trevico" -#. A city in Guangxi in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:4069 -msgid "Guilin" -msgstr "Guilin" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3862 +msgid "Treviso" +msgstr "Treviso" -#. GN - Guinea -#: ../data/Locations.xml.in.h:4071 -msgid "Guinea" -msgstr "Guinea" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3864 +msgid "Trieste" +msgstr "Trieste" -#. GW - Guinea-Bissau -#: ../data/Locations.xml.in.h:4073 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Guinea-Bissau" +#. A city in Italy. +#. "Turin" is the traditional English name. +#. The local name is "Torino". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3869 +msgid "Turin" +msgstr "Turin" -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:4075 -msgid "Guizhou" -msgstr "Guizhou" +#. A city in Italy. +#. "Venice" is the traditional English name. +#. The local name in Italian is "Venezia". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3874 +msgid "Venice" +msgstr "Venice" -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4077 -msgid "Gulfport" -msgstr "Gulfport" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3876 +msgid "Verona" +msgstr "Verona" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4079 -msgid "Gulkana" -msgstr "Gulkana" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3878 +msgid "Viterbo" +msgstr "Viterbo" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4081 -msgid "Gunnison" -msgstr "Gunnison" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3880 +msgid "Àrbatax" +msgstr "Àrbatax" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "گوشه شاهزاده قاسم". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4085 -msgid "Gusheh Shahzadeh Qasem" -msgstr "Gusheh Shahzadeh Qasem" +#. JE - The Bailiwick of Jersey, a British Crown dependency +#: ../data/Locations.xml.in.h:3882 +msgid "Jersey" +msgstr "Jersey" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4087 -msgid "Gustavus" -msgstr "Gustavus" +#. A city in Jersey +#: ../data/Locations.xml.in.h:3884 +msgid "La Hougue" +msgstr "La Hougue" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4089 -msgid "Guthrie" -msgstr "Guthrie" +#. The capital of Jersey +#: ../data/Locations.xml.in.h:3886 +msgid "Saint Helier" +msgstr "Saint Helier" -#. GY - Guyana -#: ../data/Locations.xml.in.h:4091 -msgid "Guyana" -msgstr "Guyana" +#. LV - Latvia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3888 +msgid "Latvia" +msgstr "Latvia" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4093 -msgid "Guymon" -msgstr "Guymon" +#. A city in Latvia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3890 +msgid "Liepāja" +msgstr "Liepāja" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4095 -msgid "Gällivare" -msgstr "Gällivare" +#. The capital of Latvia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3892 +msgid "Rīga" +msgstr "Rīga" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4097 -msgid "Göteborg" -msgstr "Göteborg" +#. LI - Liechtenstien +#: ../data/Locations.xml.in.h:3894 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4099 -msgid "Güime" -msgstr "Güime" +#. The capital of Liechtenstein +#: ../data/Locations.xml.in.h:3896 +msgid "Vaduz" +msgstr "Vaduz" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:4101 -msgid "Güiria" -msgstr "Güiria" +#. LT - Lithuania +#: ../data/Locations.xml.in.h:3898 +msgid "Lithuania" +msgstr "Lithuania" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4103 -msgid "Ha'il" -msgstr "Ha'il" +#. A city in Lithuania +#: ../data/Locations.xml.in.h:3900 +msgid "Kaunas" +msgstr "Kaunas" -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4105 -msgid "Hagerstown" -msgstr "Hagerstown" +#. A city in Lithuania +#: ../data/Locations.xml.in.h:3902 +msgid "Palanga" +msgstr "Palanga" -#. A city in Guam -#: ../data/Locations.xml.in.h:4107 -msgid "Hagåtña" -msgstr "Hagåtña" +#. The capital of Lithuania +#: ../data/Locations.xml.in.h:3904 +msgid "Vilnius" +msgstr "Vilnius" -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:4109 -msgid "Hahn" -msgstr "Hahn" +#. A city in Lithuania +#: ../data/Locations.xml.in.h:3906 +msgid "Šiauliai" +msgstr "Šiauliai" -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4111 -msgid "Hailey" -msgstr "Hailey" +#. LU - Luxembourg +#: ../data/Locations.xml.in.h:3908 +msgctxt "Country" +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxembourg" -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:4113 -msgid "Hainan" -msgstr "Hainan" +#. The capital of Luxembourg +#: ../data/Locations.xml.in.h:3910 +msgctxt "City in Luxembourg" +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxembourg" -#. A state in Belgium. local name (fr): Hainaut. local name -#. (fr_BE): Hinnot. local name (nl): Henegouwen. local name -#. (de): Hennegau. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4118 -msgid "Hainaut" -msgstr "Hainaut" +#. MK - The Former Yugoslav Republic of Macedonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3912 +msgid "Macedonia" +msgstr "Macedonia" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4120 -msgid "Haines" -msgstr "Haines" +#. A city in Macedonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3914 +msgid "Ohrid" +msgstr "Ohrid" -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4122 -msgid "Haines Junction" -msgstr "Haines Junction" +#. The capital of Macedonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3916 +msgid "Skopje" +msgstr "Skopje" -#. HT - Haiti -#: ../data/Locations.xml.in.h:4124 -msgid "Haiti" -msgstr "Haiti" +#. MT - Malta +#: ../data/Locations.xml.in.h:3918 +msgctxt "Country" +msgid "Malta" +msgstr "Malta" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4126 -msgid "Hakodate" -msgstr "Hakodate" +#. A city in Malta +#: ../data/Locations.xml.in.h:3920 +msgid "Luqa" +msgstr "Luqa" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4128 -msgid "Haleyville" -msgstr "Haleyville" +#. The capital of Malta +#: ../data/Locations.xml.in.h:3922 +msgid "Valletta" +msgstr "Valletta" -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4130 -msgid "Halifax" -msgstr "Halifax" +#. MD - Moldova +#: ../data/Locations.xml.in.h:3924 +msgid "Moldova" +msgstr "Moldova" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4132 -msgid "Hall Beach" -msgstr "Hall Beach" +#. The capital of Moldova +#: ../data/Locations.xml.in.h:3926 +msgid "Chişinău" +msgstr "Chişinău" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4134 -msgid "Halli" -msgstr "Halli" +#. MC - Monaco +#: ../data/Locations.xml.in.h:3928 +msgctxt "Country" +msgid "Monaco" +msgstr "Monaco" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4136 -msgid "Hallock" -msgstr "Hallock" +#. The capital of Monaco +#: ../data/Locations.xml.in.h:3930 +msgctxt "City in Monaco" +msgid "Monaco" +msgstr "Monaco" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4138 -msgid "Hallowell" -msgstr "Hallowell" +#. ME - Montenegro +#: ../data/Locations.xml.in.h:3932 +msgid "Montenegro" +msgstr "Montenegro" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4140 -msgid "Halmstad" -msgstr "Halmstad" +#. A city in Montenegro +#: ../data/Locations.xml.in.h:3934 +msgid "Podgorica" +msgstr "Podgorica" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "همدان". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4144 -msgid "Hamadan" -msgstr "Hamadan" +#. A city in Montenegro +#: ../data/Locations.xml.in.h:3936 +msgid "Tivat" +msgstr "Tivat" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4146 -msgid "Hamamatsu" -msgstr "Hamamatsu" +#. NL - Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3938 +msgid "Netherlands" +msgstr "Belanda" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4148 -msgid "Hamanaka" -msgstr "Hamanaka" +#. The capital of the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3940 +msgid "Amsterdam" +msgstr "Amsterdam" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4150 -msgid "Hammerfest" -msgstr "Hammerfest" +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3942 +msgid "De Kooy" +msgstr "De Kooy" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4152 -msgid "Hammond" -msgstr "Hammond" +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3944 +msgid "Deelen" +msgstr "Deelen" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4154 -msgid "Hampton" -msgstr "Hampton" +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3946 +msgid "Eindhoven" +msgstr "Eindhoven" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4156 -msgid "Hanamaki" -msgstr "Hanamaki" +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3948 +msgid "Gilze" +msgstr "Gilze" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4158 -msgid "Hancock" -msgstr "Hancock" +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3950 +msgid "Groningen" +msgstr "Groningen" -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:4160 -msgid "Hanga Roa" -msgstr "Hanga Roa" +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3952 +msgid "Leeuwarden" +msgstr "Leeuwarden" -#. A city in Zhejiang in China. -#. The name is also written "杭州". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4164 -msgid "Hangzhou" -msgstr "Hangzhou" +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3954 +msgid "Maastricht" +msgstr "Maastricht" -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4166 -msgid "Hanksville" -msgstr "Hanksville" +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3956 +msgid "Oost-Vlieland" +msgstr "Oost-Vlieland" -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:4168 -msgid "Hannover" -msgstr "Hannover" +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3958 +msgid "Rotterdam" +msgstr "Rotterdam" -#. The capital of Viet Nam. -#. "Hanoi" is the traditional English name. -#. The local name in Vietnamese is "Ha Noi". +#. The capital of the Netherlands. +#. "The Hague" is the traditional English name. +#. The local name in Dutch is "'s-Gravenhage". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4173 -msgid "Hanoi" -msgstr "Hanoi" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3963 +msgid "The Hague" +msgstr "The Hague" -#. A city in Heilongjiang in China. -#. The name is also written "哈尔滨". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4177 -msgid "Harbin" -msgstr "Harbin" +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3965 +msgid "Valkenburg" +msgstr "Valkenburg" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4179 -msgid "Harbor Springs" -msgstr "Harbor Springs" +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3967 +msgid "Volkel" +msgstr "Volkel" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4181 -msgid "Harbour Breton" -msgstr "Harbour Breton" +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3969 +msgid "Woensdrecht" +msgstr "Woensdrecht" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4183 -msgid "Harlan" -msgstr "Harlan" +#. NO - Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3971 +msgid "Norway" +msgstr "Norway" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4185 -msgid "Harlingen" -msgstr "Harlingen" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3973 +msgid "Alta" +msgstr "Alta" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4187 -msgid "Harrington Harbour" -msgstr "Harrington Harbour" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3975 +msgid "Berlevåg" +msgstr "Berlevåg" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4189 -msgid "Harrison" -msgstr "Harrison" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3977 +msgid "Bodø" +msgstr "Bodø" -#. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4191 -msgid "Hartford" -msgstr "Hartford" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3979 +msgid "Bolle" +msgstr "Bolle" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:4193 -msgid "Hassi Messaoud" -msgstr "Hassi Messaoud" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3981 +msgid "Boltåsen" +msgstr "Boltåsen" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4195 -msgid "Hastings" -msgstr "Hastings" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3983 +msgid "Brønnøysund" +msgstr "Brønnøysund" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4197 -msgid "Hasvik" -msgstr "Hasvik" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3985 +msgid "Båtsfjord" +msgstr "Båtsfjord" -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:4199 -msgid "Hat Yai" -msgstr "Hat Yai" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3987 +msgid "Dalem" +msgstr "Dalem" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4201 -msgid "Hatteras" -msgstr "Hatteras" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3989 +msgid "Djupdalen" +msgstr "Djupdalen" -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4203 -msgid "Hattiesburg" -msgstr "Hattiesburg" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3991 +msgid "Eldskog" +msgstr "Eldskog" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4205 -msgid "Haugesund" -msgstr "Haugesund" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3993 +msgid "Fagernes" +msgstr "Fagernes" -#. A city in Guernsey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4207 -msgid "Hautnez" -msgstr "Hautnez" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3995 +msgid "Fiskenes" +msgstr "Fiskenes" -#. The capital of Cuba. -#. "Havana" is the traditional English name. -#. The local name in Spanish is "La Habana". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4212 -msgid "Havana" -msgstr "Havana" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3997 +msgid "Flesland" +msgstr "Flesland" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4214 -msgid "Havelock" -msgstr "Havelock" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3999 +msgid "Florø" +msgstr "Florø" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4216 -msgid "Havre" -msgstr "Havre" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4001 +msgid "Førde" +msgstr "Førde" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4218 -msgid "Havre-Saint-Pierre" -msgstr "Havre-Saint-Pierre" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4003 +msgid "Gardermoen" +msgstr "Gardermoen" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4220 -msgid "Hawaii" -msgstr "Hawaii" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4005 +msgid "Hammerfest" +msgstr "Hammerfest" -#. "Hawaiian-Aleutian Time" is the official name of the -#. time zone used in Hawaii and the Aleutian Islands of -#. Alaska in the United States. This string is for the time -#. zone as it is observed in the Aleutian Islands (with -#. Daylight Saving Time). It is only used in places where -#. "United States" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4228 -msgid "Hawaiian-Aleutian Time (Aleutian Islands)" -msgstr "Waktu Hawaiian-Aleutian (Kepulauan Aleutian)" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4007 +msgid "Hasvik" +msgstr "Hasvik" -#. "Hawaiian-Aleutian Time" is the official name of the -#. time zone used in Hawaii and the Aleutian Islands of -#. Alaska in the United States. This string is for the time -#. zone as it is observed in Hawaii, where they do not use -#. Daylight Saving Time. It is only used in places where -#. "United States" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4236 -msgid "Hawaiian-Aleutian Time, no DST (Hawaii)" -msgstr "Waktu Hawaiian-Aleutian, tiada DST (Hawaii)" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4009 +msgid "Haugesund" +msgstr "Haugesund" -#. A city in Wales in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4238 -msgid "Hawarden" -msgstr "Hawarden" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4011 +msgid "Holm" +msgstr "Holm" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4240 -msgid "Hawthorne" -msgstr "Hawthorne" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4013 +msgid "Honningsvåg" +msgstr "Honningsvåg" -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4242 -msgid "Hay River" -msgstr "Hay River" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4015 +msgid "Kirkenes" +msgstr "Kirkenes" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4244 -msgid "Hayden" -msgstr "Hayden" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4017 +msgid "Kjevik" +msgstr "Kjevik" -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4246 -msgid "Hays" -msgstr "Hays" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4019 +msgid "Kristiansund" +msgstr "Kristiansund" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4248 -msgid "Healy" -msgstr "Healy" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4021 +msgid "Tromsø" +msgstr "Tromsø" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4250 -msgid "Hearne" -msgstr "Hearne" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4023 +msgid "Mehamn" +msgstr "Mehamn" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4252 -msgid "Hebbronville" -msgstr "Hebbronville" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4025 +msgid "Molde" +msgstr "Molde" -#. A city in Anhui in China. -#. The name is also written "合肥". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4256 -msgid "Hefei" -msgstr "Hefei" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4027 +msgid "Mosjøen" +msgstr "Mosjøen" -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:4258 -msgid "Heilongjiang" -msgstr "Heilongjiang" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4029 +msgid "Namsos" +msgstr "Namsos" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4260 -msgid "Helena" -msgstr "Helena" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4031 +msgid "Narvik" +msgstr "Narvik" -#. The capital of Finland. -#. The local name in Swedish is "Helsingfors". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4264 -msgid "Helsinki" -msgstr "Helsinki" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4033 +msgid "Notodden" +msgstr "Notodden" -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4268 -msgid "Helston" -msgstr "Helston" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4035 +msgid "Oseberg" +msgstr "Oseberg" -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:4270 -msgid "Henan" -msgstr "Henan" +#. The capital of Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4037 +msgid "Oslo" +msgstr "Oslo" -#. A city in Afghanistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4272 -msgid "Herat" -msgstr "Herat" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4039 +msgid "Rygge" +msgstr "Rygge" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4274 -msgid "Hermiston" -msgstr "Hermiston" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4041 +msgid "Røros" +msgstr "Røros" -#. A city in Sonora in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:4276 -msgid "Hermosillo" -msgstr "Hermosillo" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4043 +msgid "Rørvik" +msgstr "Rørvik" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4278 -msgid "Heron Bay" -msgstr "Heron Bay" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4045 +msgid "Røssvoll" +msgstr "Røssvoll" -#. A state in Germany. The local name is "Hessen". Please -#. use that unless you know that it has a different name in -#. your language. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4283 -msgid "Hesse" -msgstr "Hesse" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4047 +msgid "Røst" +msgstr "Røst" -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4285 -msgid "Hettinger" -msgstr "Hettinger" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4049 +msgid "Sandane" +msgstr "Sandane" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4287 -msgid "Hialeah" -msgstr "Hialeah" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4051 +msgid "Skagen" +msgstr "Skagen" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4289 -msgid "Hibbing" -msgstr "Hibbing" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4053 +msgid "Skien" +msgstr "Skien" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4291 -msgid "Hickory" -msgstr "Hickory" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4055 +msgid "Sola" +msgstr "Sola" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4293 -msgid "Hicks" -msgstr "Hicks" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4057 +msgid "Stokka" +msgstr "Stokka" -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:4295 -msgid "Hidalgo" -msgstr "Hidalgo" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4059 +msgid "Svartnes" +msgstr "Svartnes" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4297 -msgid "High Level" -msgstr "High Level" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4061 +msgid "Svolvær" +msgstr "Svolvær" -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4299 -msgid "Hill City" -msgstr "Hill City" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4063 +msgid "Sørkjosen" +msgstr "Sørkjosen" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4301 -msgid "Hillsboro" -msgstr "Hillsboro" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4065 +msgid "Torp" +msgstr "Torp" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4303 -msgid "Hillsdale" -msgstr "Hillsdale" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4067 +msgid "Trondheim" +msgstr "Trondheim" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4305 -msgid "Hillsville" -msgstr "Hillsville" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4069 +msgid "Vadsø" +msgstr "Vadsø" -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4307 -msgid "Hilo" -msgstr "Hilo" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4071 +msgid "Ålesund" +msgstr "Ålesund" -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4309 -msgid "Hilton Head Island" -msgstr "Hilton Head Island" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4073 +msgid "Ørsta" +msgstr "Ørsta" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4311 -msgid "Hinesville" -msgstr "Hinesville" +#. PL - Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4075 +msgid "Poland" +msgstr "Poland" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4313 -msgid "Hiroshima" -msgstr "Hiroshima" +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4077 +msgid "Gdańsk" +msgstr "Gdańsk" -#. A city in Viet Nam. -#. "Ho Chi Minh City" is the traditional English name. -#. The local name in Vietnamese is "Thanh Pho Ho Chi Minh". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4318 -msgid "Ho Chi Minh City" -msgstr "Bandar Ho Chi Minh" +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4079 +msgid "Katowice" +msgstr "Katowice" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4320 -msgid "Hobbs" -msgstr "Hobbs" +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4081 +msgid "Kraków" +msgstr "Kraków" -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:4322 -msgid "Hof" -msgstr "Hof" +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4083 +msgid "Łódź" +msgstr "Łódź" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4324 -msgid "Hoffman" -msgstr "Hoffman" +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4085 +msgid "Poznań" +msgstr "Poznań" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4326 -msgid "Hofu" -msgstr "Hofu" +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4087 +msgid "Rzeszów" +msgstr "Rzeszów" -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:4328 -msgid "Hohenems" -msgstr "Hohenems" +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4089 +msgid "Szczecin" +msgstr "Szczecin" -#. A city in Inner Mongolia in China. -#. The name is also written "呼和浩特". +#. The capital of Poland. +#. "Warsaw" is the traditional English name. +#. The local name in Polish is "Warszawa". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4332 -msgid "Hohhot" -msgstr "Hohhot" +#: ../data/Locations.xml.in.h:4094 +msgctxt "City in Poland" +msgid "Warsaw" +msgstr "Warsaw" -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:4334 -msgid "Hohn" -msgstr "Hohn" +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4096 +msgid "Wrocław" +msgstr "Wrocław" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4336 -msgid "Holdrege" -msgstr "Holdrege" +#. PT - Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4098 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" -#. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:4338 -msgid "Holešov" -msgstr "Holešov" +#. This refers to the time zone for the Azores. The string +#. is only used in places where "Portugal" is already +#. understood from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4103 +msgid "Azores" +msgstr "Azores" -#. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:4340 -msgid "Holguín" -msgstr "Holguín" +#. This refers to the time zone for the Portuguese island +#. of Madeira. The string is only used in places where +#. "Portugal" is already understood from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4108 +msgid "Madeira" +msgstr "Madeira" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4342 -msgid "Holland" -msgstr "Holland" +#. This refers to the time zone for mainland Portugal (as +#. opposed to the time zone for the Azores). +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4112 +msgid "Mainland Portugal" +msgstr "Portugal Utama" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4344 -msgid "Hollyburn" -msgstr "Hollyburn" +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4114 +msgid "Beja" +msgstr "Beja" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4346 -msgid "Hollywood" -msgstr "Hollywood" +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4116 +msgid "Castelo Branco" +msgstr "Castelo Branco" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4348 -msgid "Holm" -msgstr "Holm" +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4118 +msgid "Faro" +msgstr "Faro" -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4350 -msgid "Holman" -msgstr "Holman" +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4120 +msgid "Flor da Rosa" +msgstr "Flor da Rosa" -#. A city in Saxony-Anhalt in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:4352 -msgid "Holzdorf" -msgstr "Holzdorf" +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4122 +msgid "Lajes" +msgstr "Lajes" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4354 -msgid "Homer" -msgstr "Homer" +#. The capital of Portugal. +#. "Lisbon" is the traditional English name. +#. The local name in Portuguese is "Lisboa". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4127 +msgid "Lisbon" +msgstr "Lisbon" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4356 -msgid "Homestead" -msgstr "Homestead" +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4129 +msgid "Monte Real" +msgstr "Monte Real" -#. A city in Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:4358 -msgid "Homyel'" -msgstr "Homyel'" +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4131 +msgid "Montijo" +msgstr "Montijo" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4360 -msgid "Hondo" -msgstr "Hondo" +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4133 +msgid "Ovar" +msgstr "Ovar" + +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4135 +msgid "Ponta Delgada" +msgstr "Ponta Delgada" -#. HN - Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:4362 -msgid "Honduras" -msgstr "Honduras" +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4137 +msgid "Porto" +msgstr "Porto" -#. HK - Hong Kong, aka "Hong Kong Special Administrative Region -#. of China" +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4139 +msgid "Porto Santo" +msgstr "Porto Santo" + +#. A city in Portugal. +#. One of several cities in Portugal called "Santa Cruz". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4366 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" +#: ../data/Locations.xml.in.h:4143 +msgid "Santa Cruz das Flores" +msgstr "Santa Cruz das Flores" -#. The capital of the Solomon Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4368 -msgid "Honiara" -msgstr "Honiara" +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4145 +msgid "Sintra" +msgstr "Sintra" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4370 -msgid "Honningsvåg" -msgstr "Honningsvåg" +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4147 +msgid "Água de Pena" +msgstr "Água de Pena" -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4372 -msgid "Honolulu" -msgstr "Honolulu" +#. RO - Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4149 +msgid "Romania" +msgstr "Romania" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4374 -msgid "Hoonah" -msgstr "Hoonah" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4151 +msgid "Arad" +msgstr "Arad" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4376 -msgid "Hooper Bay" -msgstr "Hooper Bay" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4153 +msgid "Bacău" +msgstr "Bacău" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4378 -msgid "Hope" -msgstr "Hope" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4155 +msgid "Baia Mare" +msgstr "Baia Mare" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4380 -msgid "Hopedale" -msgstr "Hopedale" +#. The capital of Romania. +#. "Bucharest" is the traditional English name. +#. The local name in Romanian is "Bucureşti". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4160 +msgid "Bucharest" +msgstr "Bucharest" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4382 -msgid "Hoquiam" -msgstr "Hoquiam" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4162 +msgid "Cluj-Napoca" +msgstr "Cluj-Napoca" -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4384 -msgid "Hostomel'" -msgstr "Hostomel'" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4164 +msgid "Craiova" +msgstr "Craiova" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4386 -msgid "Houghton Lake" -msgstr "Houghton Lake" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4166 +msgid "Iaşi" +msgstr "Iaşi" -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4388 -msgid "Houlton" -msgstr "Houlton" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4168 +msgid "Mihail Kogălniceanu" +msgstr "Mihail Kogălniceanu" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4390 -msgid "Houma" -msgstr "Houma" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4170 +msgid "Oradea" +msgstr "Oradea" -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4392 -msgid "Houmt Souk" -msgstr "Houmt Souk" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4172 +msgid "Satu Mare" +msgstr "Satu Mare" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4394 -msgid "Houston" -msgstr "Houston" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4174 +msgid "Sibiu" +msgstr "Sibiu" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4396 -msgid "Howell" -msgstr "Howell" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4176 +msgid "Suceava" +msgstr "Suceava" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:4398 -msgid "Hoëricourt" -msgstr "Hoëricourt" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4178 +msgid "Timişoara" +msgstr "Timişoara" -#. A city in Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:4400 -msgid "Hrodna" -msgstr "Hrodna" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4180 +msgid "Tulcea" +msgstr "Tulcea" -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:4402 -msgid "Hua Hin" -msgstr "Hua Hin" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4182 +msgid "Târgu-Mureş" +msgstr "Târgu-Mureş" -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:4404 -msgid "Hubei" -msgstr "Hubei" +#. RU - Russian Federation +#: ../data/Locations.xml.in.h:4184 +msgid "Russia" +msgstr "Rusia" -#. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:4406 -msgid "Huehuetenango" -msgstr "Huehuetenango" +#. A Russian time zone, used in the city and oblast of +#. Kaliningrad on the Baltic sea. The Russian name is +#. "Калининградское время". This string is only used in +#. places where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4190 +msgid "Kaliningrad Time" +msgstr "Waktu Kaliningrad" -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom +#. A Russian time zone, used in most of the European part +#. of Russia, including Moscow. The Russian name is +#. "Московское время". This string is only used in places +#. where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4410 -msgid "Hugh Town" -msgstr "Hugh Town" +#: ../data/Locations.xml.in.h:4196 +msgid "Moscow Time" +msgstr "Waktu Moscow" -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:4412 -msgid "Hunan" -msgstr "Hunan" +#. A Russian time zone, used in the Samara oblast and +#. Udmurtia, on the eastern edge of European Russia. The +#. Russian name is "Самарское время". This string is only +#. used in places where "Russia" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4203 +msgid "Samara Time" +msgstr "Waktu Samara" -#. HU - Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:4414 -msgid "Hungary" -msgstr "Hungary" +#. A Russian time zone, used along the Ural mountains, +#. including the city of Yekaterinburg. The Russian name is +#. "Екатеринбургское время". This string is only used in +#. places where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4209 +msgid "Yekaterinburg Time" +msgstr "Masa Yekaterinburg" -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4416 -msgid "Huntington" -msgstr "Huntington" +#. A Russian time zone, used in the Omsk and Novosibirsk +#. oblasts and surrounding areas of south-central Russia. +#. The Russian name is "Омское время". This string is only +#. used in places where "Russia" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4216 +msgid "Omsk Time" +msgstr "Waktu Omsk" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4418 -msgid "Huntington Beach" -msgstr "Huntington Beach" +#. A Russian time zone, used in the Krasnoyarsk krai and +#. surrounding areas of central Russia. The Russian name is +#. "Красноярское время". This string is only used in places +#. where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4222 +msgid "Krasnoyarsk Time" +msgstr "Waktu Krasnoyarsk" -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4420 -msgid "Huron" -msgstr "Huron" +#. A Russian time zone, used in the Irkutsk oblast and +#. surrounding areas of south-central Russia. The Russian +#. name is "Иркутское время". This string is only used in +#. places where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4228 +msgid "Irkutsk Time" +msgstr "Irkutsk Time" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4422 -msgid "Huslia" -msgstr "Huslia" +#. A Russian time zone, used in the city of Yakutsk and +#. surrounding areas of east-central Russia. The Russian +#. name is "Якутское время". This string is only used in +#. places where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4234 +msgid "Yakutsk Time" +msgstr "Masa Yakutsk" -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4424 -msgid "Hyannis" -msgstr "Hyannis" +#. A Russian time zone, used in the city of Vladivostok and +#. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is +#. "Владивостокское время". This string is only used in +#. places where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4240 +msgid "Vladivostok Time" +msgstr "Waktu Vladivostok" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4426 -msgid "Hydaburg" -msgstr "Hydaburg" +#. A Russian time zone, used in the Magadan oblast and +#. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is +#. "Магаданское время". This string is only used in places +#. where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4246 +msgid "Magadan Time" +msgstr "Waktu Magadan" -#. A city in India -#: ../data/Locations.xml.in.h:4428 -msgid "Hyderabad" -msgstr "Hyderabad" +#. A Russian time zone, used in the Kamchatka krai and +#. Chukotka okrug of far-eastern Russia. The Russian name +#. is "Камчатское время". This string is only used in +#. places where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4252 +msgid "Kamchatka Time" +msgstr "Waktu Kamchatka" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:4430 -msgid "Hyères" -msgstr "Hyères" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Абакан". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4256 +msgid "Abakan" +msgstr "Abakan" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:4432 -msgid "I-n-Amenas" -msgstr "I-n-Amenas" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Адлер". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4260 +msgid "Adler" +msgstr "Adler" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:4434 -msgid "I-n-Salah" -msgstr "I-n-Salah" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Анадырь". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4264 +msgid "Anadyr'" +msgstr "Anadyr'" -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4436 -msgid "Iaşi" -msgstr "Iaşi" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Анапа". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4268 +msgid "Anapa" +msgstr "Anapa" -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4438 -msgid "Ibagué" -msgstr "Ibagué" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Архангельск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4272 +msgid "Arkhangel'sk" +msgstr "Arkhangel'sk" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4440 -msgid "Ibiza" -msgstr "Ibiza" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Астрахань". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4276 +msgid "Astrakhan'" +msgstr "Astrakhan'" -#. IS - Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4442 -msgid "Iceland" -msgstr "Iceland" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Барнаул". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4280 +msgid "Barnaul" +msgstr "Barnaul" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4444 -msgid "Idabel" -msgstr "Idabel" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Брацк". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4284 +msgid "Bratsk" +msgstr "Bratsk" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4446 -msgid "Idaho" -msgstr "Idaho" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Брянск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4288 +msgid "Bryansk" +msgstr "Bryansk" -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4448 -msgid "Idaho Falls" -msgstr "Idaho Falls" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Челябинск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4292 +msgid "Chelyabinsk" +msgstr "Chelyabinsk" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4450 -msgid "Igloolik" -msgstr "Igloolik" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Чита". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4296 +msgid "Chita" +msgstr "Chita" -#. A city in Lagos Nigeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:4452 -msgid "Ikeja" -msgstr "Ikeja" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Чульман". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4300 +msgid "Chul'man" +msgstr "Chul'man" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "يلام". +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Энгельс". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4456 -msgid "Ilam" -msgstr "Ilam" +#: ../data/Locations.xml.in.h:4304 +msgid "Engel's" +msgstr "Engel's" -#. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:4458 -msgid "Ilhéus" -msgstr "Ilhéus" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Иркуцк". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4308 +msgid "Irkutsk" +msgstr "Irkutsk" -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:4460 -msgid "Illesheim" -msgstr "Illesheim" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Калининград". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4312 +msgid "Kaliningrad" +msgstr "Kaliningrad" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4462 -msgid "Illinois" -msgstr "Illinois" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Казань". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4316 +msgid "Kazan'" +msgstr "Kazan'" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:4464 -msgid "Illizi" -msgstr "Illizi" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Кемерово". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4320 +msgid "Kemerovo" +msgstr "Kemerovo" -#. A city in El Salvador -#: ../data/Locations.xml.in.h:4466 -msgid "Ilopango" -msgstr "Ilopango" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Хабаровск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4324 +msgid "Khabarovsk" +msgstr "Khabarovsk" -#. A city in Nigeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:4468 -msgid "Ilorin" -msgstr "Ilorin" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Ханты-Мансийск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4328 +msgid "Khanty-Mansiysk" +msgstr "Khanty-Mansiysk" -#. A city in Maranhão in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:4470 -msgid "Imperatriz" -msgstr "Imperatriz" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Краснодар". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4332 +msgid "Krasnodar" +msgstr "Krasnodar" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4472 -msgid "Imperial Beach" -msgstr "Pantai Imperial" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Красноярск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4336 +msgid "Krasnoyarsk" +msgstr "Krasnoyarsk" -#. A city in South Korea -#: ../data/Locations.xml.in.h:4474 -msgid "Inch'on" -msgstr "Inch'on" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Магадан". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4340 +msgid "Magadan" +msgstr "Magadan" -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4476 -msgid "Independence" -msgstr "Independence" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Минеральные Воды". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4344 +msgid "Mineral'nyye Vody" +msgstr "Mineral'nyye Vody" -#. IN - India -#: ../data/Locations.xml.in.h:4478 -msgid "India" -msgstr "India" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Мирный". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4348 +msgid "Mirnyy" +msgstr "Mirnyy" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4480 -msgid "Indianapolis" -msgstr "Indianapolis" +#. The capital of Russia. +#. "Moscow" is the traditional English name. +#. The local name in Russian is "Moskva / Москва". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4353 +msgctxt "City in Russia" +msgid "Moscow" +msgstr "Moscow" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4482 -msgid "Indiantown" -msgstr "Indiantown" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Мурманск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4357 +msgid "Murmansk" +msgstr "Murmansk" -#. ID - Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4484 -msgid "Indonesia" -msgstr "Indonesia" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Нальчик". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4361 +msgid "Nal'chik" +msgstr "Nal'chik" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4486 -msgid "Inglewood" -msgstr "Inglewood" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Нижневартовск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4365 +msgid "Nizhnevartovsk" +msgstr "Nizhnevartovsk" -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:4488 -msgid "Inner Mongolia" -msgstr "Mongolia Dalam" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Новокузнецк". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4369 +msgid "Novokuznetsk" +msgstr "Novokuznetsk" -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:4490 -msgid "Innsbruck" -msgstr "Innsbruck" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Новосибирск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4373 +msgid "Novosibirsk" +msgstr "Novosibirsk" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4492 -msgid "Inoucdjouac" -msgstr "Inoucdjouac" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Омск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4377 +msgid "Omsk" +msgstr "Omsk" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4494 -msgid "International Falls" -msgstr "International Falls" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Оренбург". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4381 +msgid "Orenburg" +msgstr "Orenburg" -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4496 -msgid "Inuvik" -msgstr "Inuvik" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Пенза". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4385 +msgid "Penza" +msgstr "Penza" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4498 -msgid "Inver Grove Heights" -msgstr "Inver Grove Heights" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Пермь". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4389 +msgid "Perm'" +msgstr "Perm'" -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4500 -msgid "Inverness" -msgstr "Inverness" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Петропавловск-Камчатский". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4393 +msgid "Petropavlovsk" +msgstr "Petropavlovsk" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4502 -msgid "Inyokern" -msgstr "Inyokern" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Ростов-на-Дону". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4397 +msgid "Rostov" +msgstr "Rostov" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4504 -msgid "Iowa" -msgstr "Iowa" +#. A city in Russia. +#. "Saint Petersburg" is the traditional English name. +#. The local name in Russian is "Sankt-Peterburg / +#. Санкт-Петербург". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4403 +msgid "Saint Petersburg" +msgstr "Saint Petersburg" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4506 -msgid "Iowa City" -msgstr "Bandar Iowa" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Самара". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4407 +msgid "Samara" +msgstr "Samara" -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4508 -msgid "Ipiales" -msgstr "Ipiales" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4409 +msgid "Saratov" +msgstr "Saratov" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4510 -msgid "Iqaluit" -msgstr "Iqaluit" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Ставрополь". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4413 +msgid "Stavropol'" +msgstr "Stavropol'" -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:4512 -msgid "Iquique" -msgstr "Iquique" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Стригино". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4417 +msgid "Strigino" +msgstr "Strigino" -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:4514 -msgid "Iquitos" -msgstr "Iquitos" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Сургут". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4421 +msgid "Surgut" +msgstr "Surgut" -#. IR - Islamic Republic of Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:4516 -msgid "Iran" -msgstr "Iran" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4423 +msgid "Syktyvkar" +msgstr "Syktyvkar" -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:4518 -msgid "Iranshahr" -msgstr "Iranshahr" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4425 +msgid "Tiksi" +msgstr "Tiksi" -#. IQ - Iraq -#: ../data/Locations.xml.in.h:4520 -msgid "Iraq" -msgstr "Iraq" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4427 +msgid "Tyumen" +msgstr "Tyumen" -#. IE - Ireland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4522 -msgid "Ireland" -msgstr "Ireland" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4429 +msgid "Udachnyy" +msgstr "Udachnyy" -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4524 -msgid "Iringa" -msgstr "Iringa" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4431 +msgid "Ufa" +msgstr "Ufa" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Иркуцк". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4528 -msgid "Irkutsk" -msgstr "Irkutsk" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4433 +msgid "Ul'yanovsk" +msgstr "Ul'yanovsk" -#. A Russian time zone, used in the Irkutsk oblast and -#. surrounding areas of south-central Russia. The Russian -#. name is "Иркутское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4534 -msgid "Irkutsk Time" -msgstr "Irkutsk Time" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4435 +msgid "Ulan-Ude" +msgstr "Ulan-Ude" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4536 -msgid "Iron Mountain" -msgstr "Iron Mountain" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4437 +msgid "Velikiye Luki" +msgstr "Velikiye Luki" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4538 -msgid "Ironwood" -msgstr "Ironwood" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4439 +msgid "Vladivostok" +msgstr "Vladivostok" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4540 -msgid "Irvine" -msgstr "Irvine" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4441 +msgid "Volgograd" +msgstr "Volgograd" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4542 -msgid "Irving" -msgstr "Irving" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4443 +msgid "Voronezh" +msgstr "Voronezh" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:4544 -msgid "Irákleion" -msgstr "Irákleion" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4445 +msgid "Yakutsk" +msgstr "Yakutsk" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4546 -msgid "Ishigaki" -msgstr "Ishigaki" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4447 +msgid "Yekaterinburg" +msgstr "Yekaterinburg" -#. The capital of Pakistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4548 -msgid "Islamabad" -msgstr "Islamabad" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4449 +msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" +msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk" -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4550 -msgid "Island Lake" -msgstr "Island Lake" +#. SM - San Marino +#: ../data/Locations.xml.in.h:4451 +msgctxt "Country" +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" -#. IM - Isle of Man, a British Crown dependency -#: ../data/Locations.xml.in.h:4552 -msgid "Isle of Man" -msgstr "Isle of Man" +#. The capital of San Marino +#: ../data/Locations.xml.in.h:4453 +msgctxt "City in San Marino" +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4554 -msgid "Islip" -msgstr "Islip" +#. RS - Serbia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4455 +msgid "Serbia" +msgstr "Serbia" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:4556 -msgid "Isola del Cantone" -msgstr "Isola del Cantone" +#. The capital of Serbia. +#. "Belgrade" is the traditional English name. +#. The local name in Serbian is "Beograd". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4460 +msgid "Belgrade" +msgstr "Belgrade" -#. IL - Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:4558 -msgid "Israel" -msgstr "Israel" +#. A city in Serbia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4462 +msgid "Niš" +msgstr "Niš" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4560 -msgid "Istanbul" -msgstr "Istanbul" +#. A city in Serbia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4464 +msgid "Vršac" +msgstr "Vršac" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:4562 -msgid "Istres" -msgstr "Istres" +#. A city in Serbia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4466 +msgid "Zemun" +msgstr "Zemun" -#. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:4564 -msgid "Itaituba" -msgstr "Itaituba" +#. SK - Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4468 +msgid "Slovakia" +msgstr "Slovakia" -#. IT - Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:4566 -msgid "Italy" -msgstr "Itali" +#. The capital of Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4470 +msgid "Bratislava" +msgstr "Bratislava" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4568 -msgid "Ithaca" -msgstr "Ithaca" +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4472 +msgid "Dolný Hričov" +msgstr "Dolný Hričov" -#. A city in Greenland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4570 -msgid "Ittorisseq" -msgstr "Ittorisseq" +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4474 +msgid "Kamenica nad Cirochou" +msgstr "Kamenica nad Cirochou" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4572 -msgid "Ivalo" -msgstr "Ivalo" +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4476 +msgid "Košice" +msgstr "Košice" -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4574 -msgid "Ivano-Frankivs'k" -msgstr "Ivano-Frankivs'k" +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4478 +msgid "Lučenec" +msgstr "Lučenec" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4576 -msgid "Ivugivik" -msgstr "Ivugivik" +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4480 +msgid "Nitra" +msgstr "Nitra" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4578 -msgid "Iwakuni" -msgstr "Iwakuni" +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4482 +msgid "Piešťany" +msgstr "Piešťany" -#. A city in Guerrero in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:4580 -msgid "Ixtapa" -msgstr "Ixtapa" +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4484 +msgid "Poprad" +msgstr "Poprad" -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:4582 -msgid "Ixtepec" -msgstr "Ixtepec" +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4486 +msgid "Prievidza" +msgstr "Prievidza" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4584 -msgid "Izmir" -msgstr "Izmir" +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4488 +msgid "Sliač" +msgstr "Sliač" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4586 -msgid "Izumo" -msgstr "Izumo" +#. SI - Slovenia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4490 +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovenia" -#. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:4588 -msgid "Jacareacanga" -msgstr "Jacareacanga" +#. The capital of Slovenia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4492 +msgid "Ljubljana" +msgstr "Ljubljana" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4590 -msgid "Jacques-Cartier" -msgstr "Jacques-Cartier" +#. A city in Slovenia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4494 +msgid "Maribor" +msgstr "Maribor" -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4592 -msgid "Jaffrey" -msgstr "Jaffrey" +#. A city in Slovenia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4496 +msgid "Portorož" +msgstr "Portorož" -#. A city in India -#: ../data/Locations.xml.in.h:4594 -msgid "Jaipur" -msgstr "Jaipur" +#. ES - Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4498 +msgid "Spain" +msgstr "Sepanyol" -#. The capital of Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4596 -msgid "Jakarta" -msgstr "Jakarta" +#. This refers to the time zone for the Canary Islands. The +#. string is only used in places where "Spain" is already +#. clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4503 +msgid "Canary Islands" +msgstr "Kepulauan Canary" -#. A city in Greenland. -#. The local name in Kalaallisut is "Ilulissat". +#. This refers to the time zone for mainland Spain (as +#. opposed to the time zone for the Canary Islands). #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4600 -msgid "Jakobshavn" -msgstr "Jakobshavn" +#: ../data/Locations.xml.in.h:4507 +msgid "Mainland Spain" +msgstr "Spain Utama" -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:4602 -msgid "Jalisco" -msgstr "Jalisco" +#. The time zone for the Spanish cities of Ceuta and +#. Melilla, on the coast of Africa. The string is only used +#. in places where "Spain" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4512 +msgid "Ceuta and Melilla" +msgstr "Ceuta dan Melilla" -#. JM - Jamaica -#: ../data/Locations.xml.in.h:4604 -msgid "Jamaica" -msgstr "Jamaica" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4514 +msgid "A Coruña" +msgstr "A Coruña" -#. A city in India. -#. The local name in Dogri is "जम्मू" -#: ../data/Locations.xml.in.h:4607 -msgid "Jammu" -msgstr "Jammu" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4516 +msgid "Agoncillo" +msgstr "Agoncillo" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4609 -msgid "Janado" -msgstr "Janado" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4518 +msgid "Alcantarilla" +msgstr "Alcantarilla" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4611 -msgid "Janesville" -msgstr "Janesville" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4520 +msgid "Alicante" +msgstr "Alicante" -#. JP - Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4613 -msgid "Japan" -msgstr "Jepun" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4522 +msgid "Almería" +msgstr "Almería" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4615 -msgid "Jefferson" -msgstr "Jefferson" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4524 +msgid "Armilla" +msgstr "Armilla" -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4617 -msgid "Jefferson City" -msgstr "Bandar Jefferson" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4526 +msgid "Atogo" +msgstr "Atogo" -#. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4619 -msgid "Jelovice" -msgstr "Jelovice" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4528 +msgid "Avilés" +msgstr "Avilés" -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4621 -msgid "Jendouba" -msgstr "Jendouba" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4530 +msgid "Barajas" +msgstr "Barajas" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4623 -msgid "Jerez" -msgstr "Jerez" +#: ../data/Locations.xml.in.h:4532 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcelona" -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4625 -msgid "Jerome" -msgstr "Jerome" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4534 +msgid "Bilbao" +msgstr "Bilbao" -#. JE - The Bailiwick of Jersey, a British Crown dependency -#: ../data/Locations.xml.in.h:4627 -msgid "Jersey" -msgstr "Jersey" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4536 +msgid "Colmenar Viejo" +msgstr "Colmenar Viejo" -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4629 -msgid "Jersey City" -msgstr "Bandar Jersey" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4538 +msgid "Corcovados" +msgstr "Corcovados" -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:4631 -msgid "Jiangsu" -msgstr "Jiangsu" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4540 +msgid "Cuatro Vientos" +msgstr "Cuatro Vientos" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4633 -msgid "Jiddah" -msgstr "Jedah" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4542 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Córdoba" +msgstr "Córdoba" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:4635 -msgid "Jijel" -msgstr "Jijel" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4544 +msgid "El Matorral" +msgstr "El Matorral" -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:4637 -msgid "Jilin" -msgstr "Jilin" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4546 +msgid "Fuenterrabía" +msgstr "Fuenterrabía" -#. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:4639 -msgid "Jinotega" -msgstr "Jinotega" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4548 +msgid "Gando" +msgstr "Gando" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4641 -msgid "Jizan" -msgstr "Jizan" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4550 +msgid "Gerona" +msgstr "Gerona" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4643 -msgid "Joensuu" -msgstr "Joensuu" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4552 +msgid "Getafe" +msgstr "Getafe" -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:4645 -msgid "Johannesburg" -msgstr "Johannesburg" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4554 +msgid "Granada" +msgstr "Granada" -#. The time zone for the Johnston Atoll in the United -#. States Minor Outlying Islands, which keeps the same time -#. as the US state of Hawaii. The string is only used in -#. places where "US Minor Outlying Islands" is already -#. clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4652 -msgid "Johnston Atoll (Hawaii Time)" -msgstr "Atoll Johnston (Waktu Hawaii)" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4556 +msgid "Güime" +msgstr "Güime" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4654 -msgid "Johnstown" -msgstr "Johnstown" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4558 +msgid "Ibiza" +msgstr "Ibiza" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4656 -msgid "Johor Bahru" -msgstr "Johor Bahru" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4560 +msgid "Jerez" +msgstr "Jerez" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4658 -msgid "Joliet" -msgstr "Joliet" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4562 +msgctxt "City in Spain" +msgid "León" +msgstr "León" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4660 -msgid "Jonesboro" -msgstr "Jonesboro" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4564 +msgid "Los Baldíos" +msgstr "Los Baldíos" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4662 -msgid "Jonquière" -msgstr "Jonquière" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4566 +msgid "Los Llanos" +msgstr "Los Llanos" -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4664 -msgid "Joplin" -msgstr "Joplin" +#. The capital of Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4568 +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" -#. A city in Paraíba in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:4666 -msgid "João Pessoa" -msgstr "João Pessoa" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4570 +msgid "Mahón" +msgstr "Mahón" -#. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:4668 -msgid "Juigalpa" -msgstr "Juigalpa" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4572 +msgid "Melilla" +msgstr "Melilla" -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:4670 -msgid "Juiz de Fora" -msgstr "Juiz de Fora" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4574 +msgid "Morón" +msgstr "Morón" -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:4672 -msgid "Juliaca" -msgstr "Juliaca" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4576 +msgid "Málaga" +msgstr "Málaga" -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4674 -msgid "Juliustown" -msgstr "Juliustown" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4578 +msgid "Noáin" +msgstr "Noáin" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4676 -msgid "Junction" -msgstr "Junction" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4580 +msgid "Palma" +msgstr "Palma" -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4678 -msgid "Junction City" -msgstr "Bandar Junction" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4582 +msgid "Reus" +msgstr "Reus" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4680 -msgid "Jyväskylä" -msgstr "Jyväskylä" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4584 +msgid "Rota" +msgstr "Rota" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4682 -msgid "Jönköping" -msgstr "Jönköping" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4586 +msgid "Sabadell" +msgstr "Sabadell" -#. A city in Uganda -#: ../data/Locations.xml.in.h:4684 -msgid "Kabale" -msgstr "Kabale" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4588 +msgid "Salamanca" +msgstr "Salamanca" -#. The capital of Afghanistan. -#. "Kabul" is the traditional English name. -#. The local name in Persian is "Kabol". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4689 -msgid "Kabul" -msgstr "Kabul" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4590 +msgid "San Javier" +msgstr "San Javier" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4691 -msgid "Kadena" -msgstr "Kadena" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4592 +msgid "San Pablo" +msgstr "San Pablo" -#. A city in Nigeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:4693 -msgid "Kaduna" -msgstr "Kaduna" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4594 +msgid "Santander" +msgstr "Santander" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4695 -msgid "Kagoshima" -msgstr "Kagoshima" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4596 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Santiago" +msgstr "Santiago" -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4697 -msgid "Kahului" -msgstr "Kahului" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4598 +msgid "Talavera la Real" +msgstr "Talavera la Real" -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4699 -msgid "Kailua" -msgstr "Kailua" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4600 +msgid "Tamaduste" +msgstr "Tamaduste" -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4701 -msgid "Kairouan" -msgstr "Kairouan" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4602 +msgid "Torrejón del Rey" +msgstr "Torrejón del Rey" -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4703 -msgid "Kaiser" -msgstr "Kaiser" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4604 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Valencia" +msgstr "Valencia" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4705 -msgid "Kajaani" -msgstr "Kajaani" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4606 +msgid "Vigo" +msgstr "Vigo" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4707 -msgid "Kake" -msgstr "Kake" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4608 +msgid "Villanubla" +msgstr "Villanubla" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4709 -msgid "Kaktovik" -msgstr "Kaktovik" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4610 +msgid "Vitoria-Gasteiz" +msgstr "Vitoria-Gasteiz" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4711 -msgid "Kalamazoo" -msgstr "Kalamazoo" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4612 +msgid "Zaragoza" +msgstr "Zaragoza" -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Καλαμάτα". +#. SJ - Svalbard and Jan Mayen. Svalbard is an island in the +#. Arctic Ocean which is a part of Norway with unusual status +#. internationally. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4715 -msgid "Kalamáta" -msgstr "Kalamáta" +#: ../data/Locations.xml.in.h:4617 +msgid "Svalbard and Jan Mayen" +msgstr "Svalbard dan Jan Mayen" -#. A city in Western Australia in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4717 -msgid "Kalgoorlie" -msgstr "Kalgoorlie" +#. The capital of Svalbard and Jan Mayen +#: ../data/Locations.xml.in.h:4619 +msgid "Longyearbyen" +msgstr "Longyearbyen" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Калининград". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4721 -msgid "Kaliningrad" -msgstr "Kaliningrad" +#. SE - Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4621 +msgid "Sweden" +msgstr "Sweden" -#. A Russian time zone, used in the city and oblast of -#. Kaliningrad on the Baltic sea. The Russian name is -#. "Калининградское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4727 -msgid "Kaliningrad Time" -msgstr "Waktu Kaliningrad" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4623 +msgid "Borlänge" +msgstr "Borlänge" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4729 -msgid "Kalispell" -msgstr "Kalispell" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4625 +msgid "Gällivare" +msgstr "Gällivare" -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:4731 -msgid "Kalkar" -msgstr "Kalkar" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4627 +msgid "Göteborg" +msgstr "Göteborg" -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:4733 -msgid "Kalkum" -msgstr "Kalkum" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4629 +msgid "Halmstad" +msgstr "Halmstad" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4631 +msgid "Jönköping" +msgstr "Jönköping" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4735 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4633 msgid "Kalmar" msgstr "Kalmar" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4737 -msgid "Kaltag" -msgstr "Kaltag" - -#. A Russian time zone, used in the Kamchatka krai and -#. Chukotka okrug of far-eastern Russia. The Russian name -#. is "Камчатское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4743 -msgid "Kamchatka Time" -msgstr "Waktu Kamchatka" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4635 +msgid "Karlstad" +msgstr "Karlstad" -#. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4745 -msgid "Kamenica nad Cirochou" -msgstr "Kamenica nad Cirochou" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4637 +msgid "Kiruna" +msgstr "Kiruna" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4747 -msgid "Kamloops" -msgstr "Kamloops" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4639 +msgid "Kramfors" +msgstr "Kramfors" -#. The capital of Uganda -#: ../data/Locations.xml.in.h:4749 -msgid "Kampala" -msgstr "Kampala" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4641 +msgid "Kristianstad" +msgstr "Kristianstad" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4751 -msgid "Kanayama" -msgstr "Kanayama" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4643 +msgid "Linköping" +msgstr "Linköping" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4753 -msgid "Kankakee" -msgstr "Kankakee" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4645 +msgid "Ljungbyhed" +msgstr "Ljungbyhed" -#. A city in Nigeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:4755 -msgid "Kano" -msgstr "Kano" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4647 +msgid "Luleå" +msgstr "Luleå" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4757 -msgid "Kanoya" -msgstr "Kanoya" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4649 +msgid "Lycksele" +msgstr "Lycksele" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4759 -msgid "Kansas" -msgstr "Kansas" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4651 +msgid "Malmö" +msgstr "Malmö" -#. A city in Taiwan. -#. The name is also written "高雄". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4763 -msgid "Kaohsiung" -msgstr "Kaohsiung" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4653 +msgid "Norrköping" +msgstr "Norrköping" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4765 -msgid "Kapuskasing" -msgstr "Kapuskasing" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4655 +msgid "Nyköping" +msgstr "Nyköping" -#. A city in Pakistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4767 -msgid "Karachi" -msgstr "Karachi" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4657 +msgid "Ronneby" +msgstr "Ronneby" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "كرج". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4771 -msgid "Karaj" -msgstr "Karaj" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4659 +msgid "Skellefteå" +msgstr "Skellefteå" -#. A city in New Caledonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4773 -msgid "Karenga" -msgstr "Karenga" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4661 +msgid "Skövde" +msgstr "Skövde" -#. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:4775 -msgid "Karlovy Vary" -msgstr "Karlovy Vary" +#. The capital of Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4663 +msgid "Stockholm" +msgstr "Stockholm" -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:4777 -msgid "Karlsruhe" -msgstr "Karlsruhe" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4665 +msgid "Sundsvall" +msgstr "Sundsvall" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4779 -msgid "Karlstad" -msgstr "Karlstad" +#: ../data/Locations.xml.in.h:4667 +msgid "Söderhamn" +msgstr "Söderhamn" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:4781 -msgid "Karpásion" -msgstr "Karpásion" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4669 +msgid "Umeå" +msgstr "Umeå" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4783 -msgid "Kars" -msgstr "Kars" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4671 +msgid "Visby" +msgstr "Visby" -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:4785 -msgid "Karup" -msgstr "Karup" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4673 +msgid "Västerås" +msgstr "Västerås" -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:4787 -msgid "Kasane" -msgstr "Kasane" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4675 +msgid "Växjö" +msgstr "Växjö" -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:4789 -msgid "Kashan" -msgstr "Kashan" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4677 +msgid "Ängelholm" +msgstr "Ängelholm" -#. A city in Xinjiang in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:4791 -msgid "Kashi" -msgstr "Kashi" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4679 +msgid "Örebro" +msgstr "Örebro" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4793 -msgid "Kashoji" -msgstr "Kashoji" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4681 +msgid "Örnsköldsvik" +msgstr "Örnsköldsvik" -#. A city in Hesse in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:4795 -msgid "Kassel" -msgstr "Kassel" +#. CH - Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4683 +msgid "Switzerland" +msgstr "Switzerland" -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:4797 -msgid "Kastrup" -msgstr "Kastrup" +#. The capital of Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4685 +msgid "Bern" +msgstr "Bern" -#. A city in Northern Territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4799 -msgid "Katherine" -msgstr "Katherine" +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4687 +msgid "Basel" +msgstr "Basel" -#. The capital of Nepal. -#. The local name in Nepali is "काठमाडौं". +#. A city in Switzerland. +#. "Geneva" is the traditional English name. +#. The local name is "Genève". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4803 -msgid "Kathmandu" -msgstr "Kathmandu" +#: ../data/Locations.xml.in.h:4692 +msgid "Geneva" +msgstr "Geneva" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:4805 -msgid "Katomérion" -msgstr "Katomérion" +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4694 +msgid "Grenchen" +msgstr "Grenchen" -#. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4807 -msgid "Katowice" -msgstr "Katowice" +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4696 +msgid "Lugano" +msgstr "Lugano" -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:4809 -msgid "Katterbach" -msgstr "Katterbach" +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4698 +msgid "Neuchâtel" +msgstr "Neuchâtel" -#. A city in Sri Lanka -#: ../data/Locations.xml.in.h:4811 -msgid "Katunayaka" -msgstr "Katunayaka" +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4700 +msgid "Sankt Gallen" +msgstr "Sankt Gallen" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4813 -msgid "Kauhava" -msgstr "Kauhava" +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4702 +msgid "St. Moritz" +msgstr "St. Moritz" -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4815 -msgid "Kaumalapau" -msgstr "Kaumalapau" +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4704 +msgid "Sion" +msgstr "Sion" -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4817 -msgid "Kaunakakai" -msgstr "Kaunakakai" +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4706 +msgid "Zürich" +msgstr "Zürich" -#. A city in Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4819 -msgid "Kaunas" -msgstr "Kaunas" +#. TR - Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4708 +msgid "Turkey" +msgstr "Turki" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4821 -msgid "Kayseri" -msgstr "Kayseri" +#: ../data/Locations.xml.in.h:4710 +msgid "Adana" +msgstr "Adana" -#. KZ - Kazakhstan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4823 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Kazakhstan" +#. The capital of Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4712 +msgid "Ankara" +msgstr "Ankara" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Казань". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4827 -msgid "Kazan'" -msgstr "Kazan'" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4714 +msgid "Antalya" +msgstr "Antalya" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4829 -msgid "Kearney" -msgstr "Kearney" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4716 +msgid "Balikesir" +msgstr "Balikesir" -#. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:4831 -msgid "Kecskemét" -msgstr "Kecskemét" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4718 +msgid "Bandirma" +msgstr "Bandirma" -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4833 -msgid "Keene" -msgstr "Keene" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4720 +msgid "Bodrum" +msgstr "Bodrum" -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4835 -msgid "Kekaha" -msgstr "Kekaha" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4722 +msgid "Burdur" +msgstr "Burdur" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4837 -msgid "Kelowna" -msgstr "Kelowna" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4724 +msgid "Bursa" +msgstr "Bursa" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4839 -msgid "Kelso" -msgstr "Kelso" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4726 +msgid "Corlu" +msgstr "Corlu" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Кемерово". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4843 -msgid "Kemerovo" -msgstr "Kemerovo" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4728 +msgid "Dalaman" +msgstr "Dalaman" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4845 -msgid "Kemi" -msgstr "Kemi" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4730 +msgid "Diyarbakir" +msgstr "Diyarbakir" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4847 -msgid "Kenai" -msgstr "Kenai" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4732 +msgid "Erzurum" +msgstr "Erzurum" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4849 -msgid "Kenansville" -msgstr "Kenansville" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4734 +msgid "Eskisehir" +msgstr "Eskisehir" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4851 -msgid "Kenora" -msgstr "Kenora" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4736 +msgid "Gaziantep" +msgstr "Gaziantep" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4853 -msgid "Kenosha" -msgstr "Kenosha" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4738 +msgid "Istanbul" +msgstr "Istanbul" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4855 -msgid "Kentucky" -msgstr "Kentucky" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4740 +msgid "Izmir" +msgstr "Izmir" -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4857 -msgid "Kentville" -msgstr "Kentville" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4742 +msgid "Kars" +msgstr "Kars" -#. KE - Kenya -#: ../data/Locations.xml.in.h:4859 -msgid "Kenya" -msgstr "Kenya" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4744 +msgid "Kayseri" +msgstr "Kayseri" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4861 -msgid "Keokuk" -msgstr "Keokuk" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4746 +msgid "Kislakoy" +msgstr "Kislakoy" -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:4863 -msgid "Kerman" -msgstr "Kerman" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4748 +msgid "Konya" +msgstr "Konya" -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:4865 -msgid "Kermanshah" -msgstr "Kermanshah" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4750 +msgid "Malatya" +msgstr "Malatya" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4867 -msgid "Kerrville" -msgstr "Kerrville" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4752 +msgid "Merzifon" +msgstr "Merzifon" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4754 +msgid "Nevsehir" +msgstr "Nevsehir" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4756 +msgid "Samsun" +msgstr "Samsun" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4758 +msgid "Tepetarla" +msgstr "Tepetarla" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4869 -msgid "Ketchikan" -msgstr "Ketchikan" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4760 +msgid "Trabzon" +msgstr "Trabzon" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4871 -msgid "Key West" -msgstr "Key West" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4762 +msgid "Van" +msgstr "Van" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Хабаровск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4875 -msgid "Khabarovsk" -msgstr "Khabarovsk" +#. UA - Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4764 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukraine" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4877 -msgid "Khamis Mushayt" -msgstr "Khamis Mushayt" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4766 +msgid "Boryspil'" +msgstr "Boryspil'" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Ханты-Мансийск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4881 -msgid "Khanty-Mansiysk" -msgstr "Khanty-Mansiysk" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4768 +msgid "Chagor" +msgstr "Chagor" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4883 -msgid "Kharkiv" -msgstr "Kharkiv" +#: ../data/Locations.xml.in.h:4770 +msgid "Dnipropetrovs'k" +msgstr "Dnipropetrovs'k" -#. The capital of Sudan. -#. "Khartoum" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Khartum". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4888 -msgid "Khartoum" -msgstr "Khartoum" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4772 +msgid "Donets'k" +msgstr "Donets'k" -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:4890 -msgid "Khon Kaen" -msgstr "Khon Kaen" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4774 +msgid "Hostomel'" +msgstr "Hostomel'" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "خرم آباد". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4894 -msgid "Khorramabad" -msgstr "Khorramabad" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4776 +msgid "Ivano-Frankivs'k" +msgstr "Ivano-Frankivs'k" -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:4896 -msgid "Kiel" -msgstr "Kiel" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4778 +msgid "Kharkiv" +msgstr "Kharkiv" #. The capital of Ukraine. #. "Kiev" is the traditional English name. #. The local name in Ukrainian is "Kyyiv". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4901 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4783 msgid "Kiev" msgstr "Kiev" -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4903 -msgid "Kigoma" -msgstr "Kigoma" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4785 +msgid "Kryvyy Rih" +msgstr "Kryvyy Rih" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4905 -msgid "Kill Devil Hills" -msgstr "Kill Devil Hills" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4787 +msgid "L'viv" +msgstr "L'viv" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4907 -msgid "Killeen" -msgstr "Killeen" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4789 +msgid "Mokroye" +msgstr "Mokroye" -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4909 -msgid "Kilmoluag" -msgstr "Kilmoluag" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4791 +msgid "Mykolayiv" +msgstr "Mykolayiv" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4911 -msgid "Kimball" -msgstr "Kimball" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4793 +msgid "Odesa" +msgstr "Odesa" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4913 -msgid "Kindersley" -msgstr "Kindersley" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4795 +msgid "Rivne" +msgstr "Rivne" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4915 -msgid "King Salmon" -msgstr "King Salmon" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4797 +msgid "Simferopol'" +msgstr "Simferopol'" -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4917 -msgid "Kingman" -msgstr "Kingman" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4799 +msgid "Telichka" +msgstr "Telichka" -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4919 -msgid "Kingsport" -msgstr "Kingsport" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4801 +msgid "Uzhhorod" +msgstr "Uzhhorod" -#. The capital of Saint Vincent and the Grenadines -#: ../data/Locations.xml.in.h:4921 -msgid "Kingstown" -msgstr "Kingstown" +#. GB - United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4803 +msgid "United Kingdom" +msgstr "United Kingdom" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4923 -msgid "Kingsville" -msgstr "Kingsville" +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4805 +msgid "East and South East England" +msgstr "Timur dan Tenggara England" -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4925 -msgid "Kinloss" -msgstr "Kinloss" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4809 +msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" +msgid "Benson" +msgstr "Benson" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4927 -msgid "Kinross" -msgstr "Kinross" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4813 +msgid "Biggin Hill" +msgstr "Biggin Hill" -#. The capital of the Democratic Republic of the Congo -#: ../data/Locations.xml.in.h:4929 -msgid "Kinshasa" -msgstr "Kinshasa" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4817 +msgid "Brize Norton" +msgstr "Brize Norton" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4931 -msgid "Kinston" -msgstr "Kinston" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4821 +msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" +msgid "Cambridge" +msgstr "Cambridge" -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4933 -msgid "Kintra" -msgstr "Kintra" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4825 +msgid "Farnborough" +msgstr "Farnborough" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4935 -msgid "Kipnuk" -msgstr "Kipnuk" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4829 +msgid "Lakenheath" +msgstr "Lakenheath" -#. KI - Kiribati -#: ../data/Locations.xml.in.h:4937 -msgid "Kiribati" -msgstr "Kiribati" +#. The capital of the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4831 +msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" +msgid "London" +msgstr "London" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4939 -msgid "Kirkenes" -msgstr "Kirkenes" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4835 +msgid "Luton" +msgstr "Luton" -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4941 -msgid "Kirksville" -msgstr "Kirksville" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4839 +msgid "Lydd" +msgstr "Lydd" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4843 +msgid "Manston" +msgstr "Manston" -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4943 -msgid "Kirkwall" -msgstr "Kirkwall" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4847 +msgid "Marham" +msgstr "Marham" -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4945 -msgid "Kirmington" -msgstr "Kirmington" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4851 +msgid "Mildenhall" +msgstr "Mildenhall" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4947 -msgid "Kiruna" -msgstr "Kiruna" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4855 +msgid "Northolt" +msgstr "Northolt" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "كيش". +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4951 -msgid "Kish" -msgstr "Kish" +#: ../data/Locations.xml.in.h:4859 +msgid "Norwich" +msgstr "Norwich" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4953 -msgid "Kislakoy" -msgstr "Kislakoy" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4863 +msgid "Odiham" +msgstr "Odiham" -#. A city in Kenya -#: ../data/Locations.xml.in.h:4955 -msgid "Kisumu" -msgstr "Kisumu" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4867 +msgid "Shoreham-by-Sea" +msgstr "Shoreham-by-Sea" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4957 -msgid "Kitakyushu" -msgstr "Kitakyushu" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4871 +msgid "Southampton" +msgstr "Southampton" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4959 -msgid "Kittilä" -msgstr "Kittilä" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4875 +msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" +msgid "Southend" +msgstr "Southend" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4961 -msgid "Kivalina" -msgstr "Kivalina" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4879 +msgid "Stansted Mountfitchet" +msgstr "Stansted Mountfitchet" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4963 -msgid "Kjevik" -msgstr "Kjevik" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4883 +msgid "Wainfleet" +msgstr "Wainfleet" -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:4965 -msgid "Klagenfurt" -msgstr "Klagenfurt" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4887 +msgid "Wattisham" +msgstr "Wattisham" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4967 -msgid "Klamath Falls" -msgstr "Klamath Falls" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4891 +msgid "Wittering" +msgstr "Wittering" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4969 -msgid "Klang" -msgstr "Kelang" +#. A city in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4893 +msgid "Fairford" +msgstr "Fairford" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4971 -msgid "Klawock" -msgstr "Klawock" +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4895 +msgid "Midlands" +msgstr "Midlands" -#. A city in Limburg in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:4973 -msgid "Kleine-Brogel" -msgstr "Kleine-Brogel" +#. A city in Midlands in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4897 +msgctxt "City in Midlands, United Kingdom" +msgid "Birmingham" +msgstr "Birmingham" -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:4975 -msgid "Klemenshof" -msgstr "Klemenshof" +#. A city in Midlands in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4899 +msgid "Castle Donington" +msgstr "Castle Donington" -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:4977 -msgid "Klerksdorp" -msgstr "Klerksdorp" +#. A city in Midlands in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4901 +msgid "Cottesmore" +msgstr "Cottesmore" -#. A city in the Cayman Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4979 -msgid "Knob Hill" -msgstr "Knob Hill" +#. A city in Midlands in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4903 +msgid "Coventry" +msgstr "Coventry" -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4981 -msgid "Knob Noster" -msgstr "Knob Noster" +#. A city in Midlands in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4905 +msgid "Cranfield" +msgstr "Cranfield" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4983 -msgid "Koartac" -msgstr "Koartac" +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4907 +msgid "North East England" +msgstr "England Utara Timur" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4985 -msgid "Kochi" -msgstr "Kochi" +#. A city in North East England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4909 +msgid "Coningsby" +msgstr "Coningsby" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4987 -msgid "Kodiak" -msgstr "Kodiak" +#. A city in North East England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4911 +msgid "Cranwell" +msgstr "Cranwell" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4989 -msgid "Kokomo" -msgstr "Kokomo" +#. A city in North East England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4913 +msgid "Dishforth" +msgstr "Dishforth" -#. A city in West-Flanders in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:4991 -msgid "Koksijde" -msgstr "Koksijde" +#. A city in North East England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4915 +msgctxt "City in North East England, United Kingdom" +msgid "Newcastle" +msgstr "Newcastle" -#. A city in India. -#. "Calcutta" is the traditional English name. -#. The local name in Bengali is "Kolkata / কলকাতা". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4996 -msgid "Kolkata" -msgstr "Kolkata" +#. A city in North East England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4917 +msgctxt "City in North East England, United Kingdom" +msgid "Stockton" +msgstr "Stockton" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4998 -msgid "Komatsu" -msgstr "Komatsu" +#. A city in North East England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4919 +msgid "Topcliffe" +msgstr "Topcliffe" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5000 -msgid "Komatsushima" -msgstr "Komatsushima" +#. A city in North East England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4921 +msgid "Waddington" +msgstr "Waddington" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:5002 -msgid "Konya" -msgstr "Konya" +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4923 +msgid "North West England" +msgstr "England Barat Utara" -#. The capital of Palau -#: ../data/Locations.xml.in.h:5004 -msgid "Koror" -msgstr "Koror" +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4925 +msgid "Blackpool" +msgstr "Blackpool" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:5006 -msgid "Kos" -msgstr "Kos" +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4927 +msgid "Carlisle" +msgstr "Carlisle" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5008 -msgid "Kota Baharu" -msgstr "Kota Baharu" +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4929 +msgid "Church Fenton" +msgstr "Church Fenton" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5010 -msgid "Kota Kinabalu" -msgstr "Kota Kinabalu" +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4931 +msgid "Kirmington" +msgstr "Kirmington" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5012 -msgid "Kotzebue" -msgstr "Kotzebue" +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4933 +msgid "Leeds" +msgstr "Leeds" -#. A city in Hong Kong -#: ../data/Locations.xml.in.h:5014 -msgid "Kowloon" -msgstr "Kowloon" +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4935 +msgid "Leeming Bar" +msgstr "Leeming Bar" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5016 -msgid "Koyuk" -msgstr "Koyuk" +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4937 +msgid "Linton upon Ouse" +msgstr "Linton upon Ouse" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:5018 -msgid "Kozáni" -msgstr "Kozáni" +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4939 +msgctxt "City in North West England, United Kingdom" +msgid "Liverpool" +msgstr "Liverpool" -#. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5020 -msgid "Košice" -msgstr "Košice" +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4941 +msgctxt "City in North West England, United Kingdom" +msgid "Manchester" +msgstr "Manchester" -#. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:5022 -msgid "Kraków" -msgstr "Kraków" +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4943 +msgid "Shawbury" +msgstr "Shawbury" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:5024 -msgid "Kramfors" -msgstr "Kramfors" +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4945 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Ireland Utara" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Краснодар". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5028 -msgid "Krasnodar" -msgstr "Krasnodar" +#. A city in Northern Ireland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4947 +msgid "Belfast" +msgstr "Belfast" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Красноярск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5032 -msgid "Krasnoyarsk" -msgstr "Krasnoyarsk" +#. A city in Northern Ireland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4949 +msgid "Eglinton" +msgstr "Eglinton" -#. A Russian time zone, used in the Krasnoyarsk krai and -#. surrounding areas of central Russia. The Russian name is -#. "Красноярское время". This string is only used in places -#. where "Russia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5038 -msgid "Krasnoyarsk Time" -msgstr "Waktu Krasnoyarsk" +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4951 +msgid "Scotland" +msgstr "Scotland" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:5040 -msgid "Kristianstad" -msgstr "Kristianstad" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4953 +msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" +msgid "Aberdeen" +msgstr "Aberdeen" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:5042 -msgid "Kristiansund" -msgstr "Kristiansund" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4955 +msgid "Campbeltown" +msgstr "Campbeltown" -#. A city in Finland. -#. The local name in Swedish is "Kronoby". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5046 -msgid "Kruunupyy" -msgstr "Kruunupyy" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4957 +msgid "Dundee" +msgstr "Dundee" -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:5048 -msgid "Kryvyy Rih" -msgstr "Kryvyy Rih" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4959 +msgid "Edinburgh" +msgstr "Edinburgh" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5050 -msgid "Kuah" -msgstr "Kuah" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4961 +msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" +msgid "Glasgow" +msgstr "Glasgow" -#. The capital of Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5052 -msgid "Kuala Lumpur" -msgstr "Kuala Lumpur" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4963 +msgid "Gramisdale" +msgstr "Gramisdale" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5054 -msgid "Kuantan" -msgstr "Kuantan" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4965 +msgid "Inverness" +msgstr "Inverness" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5056 -msgid "Kuching" -msgstr "Kuching" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4967 +msgid "Kilmoluag" +msgstr "Kilmoluag" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5058 -msgid "Kudat" -msgstr "Kudat" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4969 +msgid "Kinloss" +msgstr "Kinloss" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5060 -msgid "Kugaaruk" -msgstr "Kugaaruk" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4971 +msgid "Kintra" +msgstr "Kintra" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5062 -msgid "Kugluktuk" -msgstr "Kugluktuk" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4973 +msgid "Kirkwall" +msgstr "Kirkwall" -#. A city in Greenland -#: ../data/Locations.xml.in.h:5064 -msgid "Kulusuk" -msgstr "Kulusuk" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4975 +msgid "Leuchars" +msgstr "Leuchars" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5066 -msgid "Kumamoto" -msgstr "Kumamoto" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4977 +msgid "Lossiemouth" +msgstr "Lossiemouth" -#. A city in Yunnan in China. -#. The name is also written "昆明". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5070 -msgid "Kunming" -msgstr "Kunming" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4979 +msgid "Mossbank" +msgstr "Mossbank" -#. A city in South Korea -#: ../data/Locations.xml.in.h:5072 -msgid "Kunsan" -msgstr "Kunsan" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4981 +msgid "Prestwick" +msgstr "Prestwick" -#. A city in Western Australia in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5074 -msgid "Kununurra" -msgstr "Kununurra" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4983 +msgid "Stornoway" +msgstr "Stornoway" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:5076 -msgid "Kuopio" -msgstr "Kuopio" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4985 +msgid "Sumburgh" +msgstr "Sumburgh" -#. A city in Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5078 -msgid "Kuressaare" -msgstr "Kuressaare" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4987 +msgid "Wick" +msgstr "Wick" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5080 -msgid "Kushiro" -msgstr "Kushiro" +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4989 +msgid "South and South West England" +msgstr "England Selatan dan Barat Selatan" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5082 -msgid "Kustatan" -msgstr "Kustatan" +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4993 +msgid "Boscombe" +msgstr "Boscombe" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5084 -msgid "Kuujjuaq" -msgstr "Kuujjuaq" +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4997 +msgid "Bournemouth" +msgstr "Bournemouth" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:5086 -msgid "Kuusamo" -msgstr "Kuusamo" +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5001 +msgid "Bristol" +msgstr "Bristol" -#. KG - Kyrgyzstan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5088 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kyrgyzstan" +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5005 +msgid "Butes" +msgstr "Butes" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:5090 -msgid "Kárpathos" -msgstr "Kárpathos" +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5009 +msgid "Exeter" +msgstr "Exeter" -#. A city in Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5092 -msgid "Kärdla" -msgstr "Kärdla" +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5013 +msgid "Filton" +msgstr "Filton" -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Κέρκυρα". +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5096 -msgid "Kérkyra" -msgstr "Kérkyra" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5017 +msgid "Helston" +msgstr "Helston" -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Κύθηρα". +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5100 -msgid "Kýthira" -msgstr "Kýthira" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5021 +msgid "Hugh Town" +msgstr "Hugh Town" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5102 -msgid "L'Anse-Saint-Jean" -msgstr "L'Anse-Saint-Jean" +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5025 +msgid "Lyneham" +msgstr "Lyneham" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5104 -msgid "L'Ascension" -msgstr "L'Ascension" +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5029 +msgid "Middle Wallop" +msgstr "Middle Wallop" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5106 -msgid "L'Assomption" -msgstr "L'Assomption" +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5033 +msgctxt "City in South and South West England, United Kingdom" +msgid "Plymouth" +msgstr "Plymouth" -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:5108 -msgid "L'viv" -msgstr "L'viv" +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5037 +msgid "Staverton" +msgstr "Staverton" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5110 -msgid "La Baie" -msgstr "La Baie" +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5041 +msgid "Yeovilton" +msgstr "Yeovilton" -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:5112 -msgid "La Ceiba" -msgstr "La Ceiba" +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5043 +msgid "Wales" +msgstr "Wales" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:5114 -msgid "La Chica" -msgstr "La Chica" +#. A city in Wales in the United Kingdom. +#. The local name in Welsh is "Caerdydd". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5047 +msgctxt "City in Wales, United Kingdom" +msgid "Cardiff" +msgstr "Cardiff" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5116 -msgid "La Crosse" -msgstr "La Crosse" +#. A city in Wales in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5049 +msgid "Hawarden" +msgstr "Hawarden" -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:5118 -msgid "La Esperanza" -msgstr "La Esperanza" +#. A city in Wales in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5051 +msgid "Pembrey" +msgstr "Pembrey" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5120 -msgid "La Grande" -msgstr "La Grande" +#. A city in Wales in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5053 +msgid "Saint Athan" +msgstr "Saint Athan" -#. A city in Jersey -#: ../data/Locations.xml.in.h:5122 -msgid "La Hougue" -msgstr "La Hougue" +#. A city in Wales in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5055 +msgid "Valley" +msgstr "Valley" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5124 -msgid "La Junta" -msgstr "La Junta" +#. VA - Holy See (Vatican City State) +#: ../data/Locations.xml.in.h:5057 +msgid "Vatican City" +msgstr "Bandar Vatican" -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:5126 -msgid "La Mesa" -msgstr "La Mesa" +#. AX - Åland Islands, an autonomous province of Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:5059 +msgid "Åland Islands" +msgstr "Kepulauan Åland" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:5128 -msgid "La Roche-sur-Yon" -msgstr "La Roche-sur-Yon" +#. A city in the Åland Islands. +#. The local name in Finnish is "Maarianhamina". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5063 +msgid "Mariehamn" +msgstr "Mariehamn" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:5130 -msgid "La Rochelle" -msgstr "La Rochelle" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5064 +msgid "Middle East" +msgstr "Timur Barat" -#. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:5132 -msgid "La Romana" -msgstr "La Romana" +#. BH - Bahrain +#: ../data/Locations.xml.in.h:5066 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5134 -msgid "La Ronge" -msgstr "La Ronge" +#. A city in Bahrain. +#. The name is also written "الحد". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5070 +msgid "Al Hadd" +msgstr "Al Hadd" -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:5136 -msgid "La Serena" -msgstr "La Serena" +#. The capital of Bahrain. +#. "Manama" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Manamah / المنامة". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5075 +msgid "Manama" +msgstr "Manama" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5138 -msgid "La Tuque" -msgstr "La Tuque" +#. IR - Islamic Republic of Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5077 +msgid "Iran" +msgstr "Iran" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5140 -msgid "La Verne" -msgstr "La Verne" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "آبادان". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5081 +msgid "Abadan" +msgstr "Abadan" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5142 -msgid "La Veta" -msgstr "La Veta" +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5083 +msgid "Abadeh" +msgstr "Abadeh" -#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:5144 -msgid "Laage" -msgstr "Laage" +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5085 +msgid "Abū Mūsā" +msgstr "Abū Mūsā" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5146 -msgid "Lac La Biche" -msgstr "Lac La Biche" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "آغاجاری". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5089 +msgid "Aghajari" +msgstr "Aghajari" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5148 -msgid "Lacon" -msgstr "Lacon" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "اهواز". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5093 +msgid "Ahvaz" +msgstr "Ahvaz" -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5150 -msgid "Laconia" -msgstr "Laconia" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "اردبيل". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5097 +msgid "Ardabil" +msgstr "Ardabil" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5152 -msgid "Ladysmith" -msgstr "Ladysmith" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "بندر عباس". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5101 +msgid "Bandar 'Abbas" +msgstr "Bandar 'Abbas" -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:5154 -msgid "Lager Lechfeld" -msgstr "Lager Lechfeld" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "بندر بوشهر". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5105 +msgid "Bandar-e Bushehr" +msgstr "Bandar-e Bushehr" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:5156 -msgid "Laghouat" -msgstr "Laghouat" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "بندر لنگه". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5109 +msgid "Bandar-e Lengeh" +msgstr "Bandar-e Lengeh" -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:5158 -msgid "Laguna Tepic" -msgstr "Laguna Tepic" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "بندر ماهشهر". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5113 +msgid "Bandar-e Mahshahr" +msgstr "Bandar-e Mahshahr" -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5160 -msgid "Lahaina" -msgstr "Lahaina" +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5115 +msgid "Birjand" +msgstr "Birjand" -#. A city in Pakistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5162 -msgid "Lahore" -msgstr "Lahore" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "چاه بهار". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5119 +msgid "Chah Bahar" +msgstr "Chah Bahar" -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:5164 -msgid "Lahr" -msgstr "Lahr" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "ديرستان". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5123 +msgid "Dayrestan" +msgstr "Dayrestan" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:5166 -msgid "Laigueglia" -msgstr "Laigueglia" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "دو گنبدان". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5127 +msgid "Do Gonbadan" +msgstr "Do Gonbadan" -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:5168 -msgid "Lajes" -msgstr "Lajes" +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5129 +msgid "Esfahan" +msgstr "Esfahan" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5170 -msgid "Lake Charles" -msgstr "Lake Charles" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "فسا". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5133 +msgid "Fasa" +msgstr "Fasa" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5172 -msgid "Lake Minchumina" -msgstr "Lake Minchumina" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "گرگان". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5137 +msgid "Gorgan" +msgstr "Gorgan" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5174 -msgid "Lakeland" -msgstr "Lakeland" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "گوشه شاهزاده قاسم". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5141 +msgid "Gusheh Shahzadeh Qasem" +msgstr "Gusheh Shahzadeh Qasem" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom +#. A city in Iran. +#. The name is also written "همدان". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5178 -msgid "Lakenheath" -msgstr "Lakenheath" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5145 +msgid "Hamadan" +msgstr "Hamadan" -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5180 -msgid "Lakeside" -msgstr "Lakeside" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "يلام". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5149 +msgid "Ilam" +msgstr "Ilam" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5182 -msgid "Lakeview" -msgstr "Lakeview" +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5151 +msgid "Iranshahr" +msgstr "Iranshahr" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5184 -msgid "Lakewood" -msgstr "Lakewood" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "كرج". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5155 +msgid "Karaj" +msgstr "Karaj" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5186 -msgid "Lamar" -msgstr "Lamar" +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5157 +msgid "Kashan" +msgstr "Kashan" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5188 -msgid "Lambertville" -msgstr "Lambertville" +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5159 +msgid "Kerman" +msgstr "Kerman" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5190 -msgid "Lamoni" -msgstr "Lamoni" +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5161 +msgid "Kermanshah" +msgstr "Kermanshah" -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:5192 -msgid "Lampang" -msgstr "Lampang" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "خرم آباد". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5165 +msgid "Khorramabad" +msgstr "Khorramabad" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:5194 -msgid "Lampedusa" -msgstr "Lampedusa" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "كيش". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5169 +msgid "Kish" +msgstr "Kish" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5196 -msgid "Land O' Lakes" -msgstr "Land O' Lakes" +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5171 +msgid "Lar" +msgstr "Lar" -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5198 -msgid "Lander" -msgstr "Lander" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "مشهد". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5175 +msgid "Mashhad" +msgstr "Mashhad" -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:5200 -msgid "Landsberg" -msgstr "Landsberg" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "مسجد سلیمان". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5179 +msgid "Masjed Soleyman" +msgstr "Masjed Soleyman" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:5202 -msgid "Lannion" -msgstr "Lannion" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "نو شهر". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5183 +msgid "Now Shahr" +msgstr "Now Shahr" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5204 -msgid "Lansing" -msgstr "Lansing" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "ارومیه". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5187 +msgid "Orumiyeh" +msgstr "Orumiyeh" -#. A city in Gansu in China. -#. The name is also written "兰州". +#. A city in Iran. +#. The name is also written "قزوین". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5208 -msgid "Lanzhou" -msgstr "Lanzhou" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5191 +msgid "Qazvin" +msgstr "Qazvin" -#. A city in the Philippines -#: ../data/Locations.xml.in.h:5210 -msgid "Laoag" -msgstr "Laoag" +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5193 +msgid "Rasht" +msgstr "Rasht" -#. LA - Lao People's Democratic Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:5212 -msgid "Laos" -msgstr "Laos" +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5195 +msgid "Sabzevar" +msgstr "Sabzevar" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:5214 -msgid "Lappeenranta" -msgstr "Lappeenranta" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "سخت سر". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5199 +msgid "Sakht Sar" +msgstr "Sakht Sar" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5216 -msgid "Lar" -msgstr "Lar" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5201 +msgid "Sanandaj" +msgstr "Sanandaj" -#. A city in Victoria in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5218 -msgid "Lara" -msgstr "Lara" +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5203 +msgid "Sarakhs" +msgstr "Sarakhs" -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5220 -msgid "Laramie" -msgstr "Laramie" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "سمنان". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5207 +msgid "Semnan" +msgstr "Semnan" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5222 -msgid "Laredo" -msgstr "Laredo" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "شهر بالا". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5211 +msgid "Shahr-e Bala" +msgstr "Shahr-e Bala" -#. A city in Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:5224 -msgid "Larnaca" -msgstr "Larnaca" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "شهر كرد". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5215 +msgid "Shahr-e Kord" +msgstr "Shahr-e Kord" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5226 -msgid "Las Cruces" -msgstr "Las Cruces" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "شیراز". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5219 +msgid "Shiraz" +msgstr "Shiraz" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5228 -msgid "Lasqueti" -msgstr "Lasqueti" +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5221 +msgid "Tabas" +msgstr "Tabas" -#. A city in Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:5230 -msgid "Latacunga" -msgstr "Latacunga" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "تبريز". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5225 +msgid "Tabriz" +msgstr "Tabriz" -#. A city in Syria. -#. "Latakia" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Ladhiqiyah". +#. The capital of Iran. +#. The name is also written "تهران". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5229 +msgid "Tehran" +msgstr "Tehran" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "يزد". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5235 -msgid "Latakia" -msgstr "Latakia" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5233 +msgid "Yazd" +msgstr "Yazd" -#. A city in Italy +#. A city in Iran. +#. The name is also written "زابل". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:5237 -msgid "Latina" -msgstr "Latina" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5239 -msgid "Latrobe" -msgstr "Latrobe" +msgid "Zabol" +msgstr "Zabol" -#. LV - Latvia +#. A city in Iran. +#. The name is also written "زاهدان (کي)". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:5241 -msgid "Latvia" -msgstr "Latvia" +msgid "Zahedan-e (Yek)" +msgstr "Zahedan-e (Yek)" -#. A city in Tasmania in Australia +#. IQ - Iraq #: ../data/Locations.xml.in.h:5243 -msgid "Launceston" -msgstr "Launceston" +msgid "Iraq" +msgstr "Iraq" -#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#. IL - Israel #: ../data/Locations.xml.in.h:5245 -msgid "Laupheim" -msgstr "Laupheim" +msgid "Israel" +msgstr "Israel" -#. A city in Oklahoma in the United States +#. A city in Israel #: ../data/Locations.xml.in.h:5247 -msgid "Lawton" -msgstr "Lawton" +msgid "Elat" +msgstr "Elat" -#. A city in Martinique +#. A city in Israel #: ../data/Locations.xml.in.h:5249 -msgid "Le Lamentin" -msgstr "Le Lamentin" +msgid "Mahanayim" +msgstr "Mahanayim" -#. A city in France +#. A city in Israel #: ../data/Locations.xml.in.h:5251 -msgid "Le Mans" -msgstr "Le Mans" +msgid "Mahane Yisra'el" +msgstr "Mahane Yisra'el" -#. A city in Iowa in the United States +#. A city in Israel #: ../data/Locations.xml.in.h:5253 -msgid "Le Mars" -msgstr "Le Mars" +msgid "Ramot Remez" +msgstr "Ramot Remez" -#. A city in France +#. A city in Israel #: ../data/Locations.xml.in.h:5255 -msgid "Le Puy" -msgstr "Le Puy" +msgid "Shizzafon" +msgstr "Shizzafon" -#. A city in Saskatchewan in Canada +#. A city in Israel #: ../data/Locations.xml.in.h:5257 -msgid "Leader" -msgstr "Leader" +msgid "Tel Aviv" +msgstr "Tel Aviv" -#. A city in Colorado in the United States +#. JO - Jordan #: ../data/Locations.xml.in.h:5259 -msgid "Leadville" -msgstr "Leadville" +msgctxt "Country" +msgid "Jordan" +msgstr "Jordan" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Jordan #: ../data/Locations.xml.in.h:5261 -msgid "Leaf River" -msgstr "Leaf River" +msgid "Al 'Aqabah" +msgstr "Al 'Aqabah" -#. A city in Western Australia in Australia +#. A city in Jordan #: ../data/Locations.xml.in.h:5263 -msgid "Learmonth" -msgstr "Learmonth" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:5265 -msgid "Lecce" -msgstr "Lecce" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5267 -msgid "Leeds" -msgstr "Leeds" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5269 -msgid "Leeming Bar" -msgstr "Leeming Bar" - -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:5271 -msgid "Leeuwarden" -msgstr "Leeuwarden" +msgid "Al Jizah" +msgstr "Al Jizah" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5273 -msgid "Leeville" -msgstr "Leeville" +#. The capital of Jordan. +#. "Amman" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "'Amman". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5268 +msgid "Amman" +msgstr "Amman" -#. A city in India. -#. The local name in Hindi is "लेह" -#: ../data/Locations.xml.in.h:5276 -msgid "Leh" -msgstr "Leh" +#. KW - Kuwait +#: ../data/Locations.xml.in.h:5270 +msgctxt "Country" +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" -#. A city in Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:5278 -msgid "Leipzig" -msgstr "Leipzig" +#. The capital of Kuwait. +#. "Kuwait" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Kuwayt / الكويت". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5275 +msgctxt "City in Kuwait" +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5280 -msgid "Lemoore" -msgstr "Lemoore" +#. LB - Lebanon +#: ../data/Locations.xml.in.h:5277 +msgctxt "Country" +msgid "Lebanon" +msgstr "Lubnan" -#. A city in Quebec in Canada +#. The capital of Lebanon. +#. "Beirut" is the traditional English name. +#. The local name is "Beyrouth". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:5282 -msgid "Lennoxville" -msgstr "Lennoxville" +msgid "Beirut" +msgstr "Beirut" -#. A city in Guadeloupe +#. OM - Oman #: ../data/Locations.xml.in.h:5284 -msgid "Les Abymes" -msgstr "Les Abymes" +msgid "Oman" +msgstr "Oman" -#. LS - Lesotho +#. A city in Oman #: ../data/Locations.xml.in.h:5286 -msgid "Lesotho" -msgstr "Lesotho" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5288 -msgid "Lethbridge" -msgstr "Lethbridge" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5290 -msgid "Leticia" -msgstr "Leticia" - -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:5292 -msgid "Letlhakane" -msgstr "Letlhakane" +msgid "Mu'askar al Murtafi'ah" +msgstr "Mu'askar al Murtafi'ah" -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5294 -msgid "Leuchars" -msgstr "Leuchars" +#. The capital of Oman. +#. "Muscat" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Masqat". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5291 +msgid "Muscat" +msgstr "Muscat" -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5296 -msgid "Lewisburg" -msgstr "Lewisburg" +#. A city in Oman +#: ../data/Locations.xml.in.h:5293 +msgid "Salalah" +msgstr "Salalah" -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5298 -msgid "Lewiston" -msgstr "Lewiston" +#. PS - Occupied Palestinian Territory +#: ../data/Locations.xml.in.h:5295 +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "Wilayah Palestin" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5300 -msgid "Lewistown" -msgstr "Lewistown" +#. QA - Qatar +#: ../data/Locations.xml.in.h:5297 +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" -#. A state/province/territory in China +#. The capital of Qatar. +#. "Doha" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Ad Dawhah / الدوحة". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:5302 -msgid "Liaoning" -msgstr "Liaoning" +msgid "Doha" +msgstr "Doha" -#. A city in Kansas in the United States +#. SA - Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5304 -msgid "Liberal" -msgstr "Liberal" +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arab Saudi" -#. A city in the Czech Republic +#. A city in Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5306 -msgid "Liberec" -msgstr "Liberec" +msgid "'Ar'ar" +msgstr "'Ar'ar" -#. The capital of Gabon +#. A city in Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5308 -msgid "Libreville" -msgstr "Libreville" +msgid "Abha" +msgstr "Abha" -#. LY - Libyan Arab Jamahiriya +#. A city in Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5310 -msgid "Libya" -msgstr "Libya" +msgid "Ad Dalfa'ah" +msgstr "Ad Dalfa'ah" -#. A city in Mozambique +#. A city in Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5312 -msgid "Lichinga" -msgstr "Lichinga" +msgid "Ad Dammam" +msgstr "Ad Dammam" -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#. A city in Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5314 -msgid "Liebenscheid" -msgstr "Liebenscheid" +msgid "Al 'Aqiq" +msgstr "Al 'Aqiq" -#. LI - Liechtenstien +#. A city in Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5316 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Liechtenstein" +msgid "Al Qaysumah" +msgstr "Al Qaysumah" -#. A city in Latvia +#. A city in Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5318 -msgid "Liepāja" -msgstr "Liepāja" +msgid "Al Qurayyat" +msgstr "Al Qurayyat" -#. A city in Hawaii in the United States +#. A city in Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5320 -msgid "Lihue" -msgstr "Lihue" +msgid "Al Wajh" +msgstr "Al Wajh" -#. A city in France +#. A city in Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5322 -msgid "Lille" -msgstr "Lille" +msgid "Al Wuday'ah" +msgstr "Al Wuday'ah" -#. A state in Belgium. local name (nl): Limburg. local name -#. (fr): Limbourg. local name (de): Limburg. -#. +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5324 +msgid "Ar Ruqayyiqah" +msgstr "Ar Ruqayyiqah" + +#. A city in Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5326 -msgid "Limburg" -msgstr "Limburg" +msgid "At Ta'if" +msgstr "At Ta'if" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5328 -msgid "Lime Village" -msgstr "Lime Village" +#. A city in Saudi Arabia. +#. "Dhahran" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Az Zahran". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5331 +msgid "Dhahran" +msgstr "Dhahran" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:5330 -msgid "Limoges" -msgstr "Limoges" +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5333 +msgid "Ha'il" +msgstr "Ha'il" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5332 -msgid "Limon" -msgstr "Limon" +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5335 +msgid "Jiddah" +msgstr "Jedah" -#. The time zone in the Line Islands, one of the three main -#. island groups of Kiribati. This string is only used in -#. places where "Kiribati" is already clear from context. -#. +#. A city in Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5337 -msgid "Line Islands" -msgstr "Kepulauan Line" +msgid "Jizan" +msgstr "Jizan" -#. A city in Sweden +#. A city in Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5339 -msgid "Linköping" -msgstr "Linköping" +msgid "Khamis Mushayt" +msgstr "Khamis Mushayt" -#. A city in North West England in the United Kingdom +#. A city in Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5341 -msgid "Linton upon Ouse" -msgstr "Linton upon Ouse" - -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:5343 -msgid "Linz" -msgstr "Linz" +msgid "Masjid Ibn Rashid" +msgstr "Masjid Ibn Rashid" -#. The capital of Portugal. -#. "Lisbon" is the traditional English name. -#. The local name in Portuguese is "Lisboa". +#. A city in Saudi Arabia. +#. "Mecca" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Makkah". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5348 -msgid "Lisbon" -msgstr "Lisbon" - -#. LT - Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:5350 -msgid "Lithuania" -msgstr "Lithuania" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5352 -msgid "Little Falls" -msgstr "Little Falls" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5346 +msgid "Mecca" +msgstr "Makkah" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5354 -msgid "Little Prairie" -msgstr "Little Prairie" +#. A city in Saudi Arabia. +#. "Medina" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Madinah al Munawwarah". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5351 +msgid "Medina" +msgstr "Madinah" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5356 -msgid "Little Rock" -msgstr "Little Rock" +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5353 +msgid "Najran" +msgstr "Najran" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5358 -msgid "Livermore" -msgstr "Livermore" +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5355 +msgid "Qal'at Bishah" +msgstr "Qal'at Bishah" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5360 -msgid "Livingston" -msgstr "Livingston" +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5357 +msgid "Qara" +msgstr "Qara" -#. A city in Zambia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5362 -msgid "Livingstone" -msgstr "Livingstone" +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5359 +msgid "Rafha" +msgstr "Rafha" -#. A city in Michigan in the United States +#. The capital of Saudi Arabia. +#. "Riyadh" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Ar Riyad". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:5364 -msgid "Livonia" -msgstr "Livonia" +msgid "Riyadh" +msgstr "Riyadh" -#. A state in Belgium. local name (fr): Liège. local name -#. (fr_BE): Lîdje. local name (nl): Luik. local name (de): -#. Lüttich. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5369 -msgid "Liège" -msgstr "Liège" +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5366 +msgid "Tabuk" +msgstr "Tabuk" -#. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5371 -msgid "Liška" -msgstr "Liška" +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5368 +msgid "Tamrah" +msgstr "Tamrah" -#. The capital of Slovenia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5373 -msgid "Ljubljana" -msgstr "Ljubljana" +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5370 +msgid "Turayf" +msgstr "Turayf" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:5375 -msgid "Ljungbyhed" -msgstr "Ljungbyhed" +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5372 +msgid "Yanbu' al Bahr" +msgstr "Yanbu' al Bahr" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5377 -msgid "Llano" -msgstr "Llano" +#. SY - Syrian Arab Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:5374 +msgid "Syria" +msgstr "Syria" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5379 -msgid "Lloydminster" -msgstr "Lloydminster" +#. A city in Syria +#: ../data/Locations.xml.in.h:5376 +msgid "Al Qamishli" +msgstr "Al Qamishli" -#. The capital of Swaziland +#. A city in Syria. +#. "Aleppo" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Halab". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:5381 -msgid "Lobamba" -msgstr "Lobamba" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5383 -msgid "Logan" -msgstr "Logan" - -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:5385 -msgid "Lokerane" -msgstr "Lokerane" - -#. The capital of Togo -#: ../data/Locations.xml.in.h:5387 -msgid "Lome" -msgstr "Lome" +msgid "Aleppo" +msgstr "Aleppo" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5389 -msgid "Lompoc" -msgstr "Lompoc" +#. The capital of Syria. +#. "Damascus" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Dimashq". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5386 +msgid "Damascus" +msgstr "Damascus" -#. A city in Paraná in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:5391 -msgid "Londrina" -msgstr "Londrina" +#. A city in Syria +#: ../data/Locations.xml.in.h:5388 +msgid "Dayr az Zawr" +msgstr "Dayr az Zawr" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Syria. +#. "Latakia" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Ladhiqiyah". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:5393 -msgid "Lone Rock" -msgstr "Lone Rock" +msgid "Latakia" +msgstr "Latakia" -#. A city in California in the United States +#. AE - United Arab Emirates #: ../data/Locations.xml.in.h:5395 -msgid "Long Beach" -msgstr "Long Beach" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5397 -msgid "Longue-Pointe-de-Mingan" -msgstr "Longue-Pointe-de-Mingan" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5399 -msgid "Longview" -msgstr "Longview" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5401 -msgid "Longville" -msgstr "Longville" - -#. The capital of Svalbard and Jan Mayen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5403 -msgid "Longyearbyen" -msgstr "Longyearbyen" +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Emiriyah Arab Bersatu" -#. The time zone used on Lord Howe Island, off the east -#. coast of Australia. This string is only used in places -#. where "Australia" is already clear from context. +#. The capital of the United Arab Emirates. +#. "Abu Dhabi" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Abu Zaby". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5408 -msgid "Lord Howe Island" -msgstr "Pulau Lord Howe" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5400 +msgid "Abu Dhabi" +msgstr "Abu Dhabi" -#. A city in Baja California Sur in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:5410 -msgid "Loreto" -msgstr "Loreto" +#. A city in the United Arab Emirates +#: ../data/Locations.xml.in.h:5402 +msgid "Al 'Ayn" +msgstr "Al 'Ayn" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5412 -msgid "Los Alamitos" -msgstr "Los Alamitos" +#. A city in the United Arab Emirates +#: ../data/Locations.xml.in.h:5404 +msgid "Al Fujayrah" +msgstr "Al Fujayrah" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5414 -msgid "Los Alamos" -msgstr "Los Alamos" +#. A city in the United Arab Emirates. +#. "Dubai" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Dubayy". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5409 +msgid "Dubai" +msgstr "Dubai" -#. A city in California in the United States +#. A city in the United Arab Emirates +#: ../data/Locations.xml.in.h:5411 +msgid "Ra's al Khaymah" +msgstr "Ra's al Khaymah" + +#. A city in the United Arab Emirates. +#. "Sharjah" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Ash Shariqah". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:5416 -msgid "Los Angeles" -msgstr "Los Angeles" +msgid "Sharjah" +msgstr "Sharjah" -#. A city in Spain +#. YE - Yemen #: ../data/Locations.xml.in.h:5418 -msgid "Los Baldíos" -msgstr "Los Baldíos" +msgid "Yemen" +msgstr "Yaman" -#. A city in Spain +#. A city in Yemen #: ../data/Locations.xml.in.h:5420 -msgid "Los Llanos" -msgstr "Los Llanos" +msgid "'Adan" +msgstr "'Adan" -#. A city in Sinaloa in Mexico +#. A city in Yemen #: ../data/Locations.xml.in.h:5422 -msgid "Los Mochis" -msgstr "Los Mochis" +msgid "'Ataq" +msgstr "'Ataq" -#. A city in Scotland in the United Kingdom +#. A city in Yemen #: ../data/Locations.xml.in.h:5424 -msgid "Lossiemouth" -msgstr "Lossiemouth" +msgid "Al Hudaydah" +msgstr "Al Hudaydah" -#. A city in Virginia in the United States +#. A city in Yemen #: ../data/Locations.xml.in.h:5426 -msgid "Louisa" -msgstr "Louisa" +msgid "Ma'rib" +msgstr "Ma'rib" -#. A city in North Carolina in the United States +#. A city in Yemen #: ../data/Locations.xml.in.h:5428 -msgid "Louisburg" -msgstr "Louisburg" +msgid "Mori" +msgstr "Mori" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Yemen #: ../data/Locations.xml.in.h:5430 -msgid "Louisiana" -msgstr "Louisiana" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5432 -msgid "Louisville" -msgstr "Louisville" - -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5434 -msgid "Lovelock" -msgstr "Lovelock" - -#. A state in Germany. The local name is "Niedersachsen". -#. Please use that unless you know that it has a different -#. name in your language. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5439 -msgid "Lower Saxony" -msgstr "Lower Saxony" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5441 -msgid "Lubbock" -msgstr "Lubbock" +msgid "Sa'dah" +msgstr "Sa'dah" -#. A city in India. -#. The local name in Hindi is "लखनऊ". +#. The capital of Yemen. +#. "Sanaa" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "San'a'". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5445 -msgid "Lucknow" -msgstr "Lucknow" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5447 -msgid "Lucky Lake" -msgstr "Lucky Lake" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5449 -msgid "Ludington" -msgstr "Ludington" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5451 -msgid "Lufkin" -msgstr "Lufkin" - -#. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:5453 -msgid "Lugano" -msgstr "Lugano" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:5455 -msgid "Luleå" -msgstr "Luleå" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5435 +msgid "Sanaa" +msgstr "Sanaa" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5457 -msgid "Lumberton" -msgstr "Lumberton" +#. A city in Yemen +#: ../data/Locations.xml.in.h:5437 +msgid "Say'un" +msgstr "Say'un" -#. A city in Sierra Leone -#: ../data/Locations.xml.in.h:5459 -msgid "Lungi" -msgstr "Lungi" +#. A city in Yemen +#: ../data/Locations.xml.in.h:5439 +msgid "Ta'izz" +msgstr "Ta'izz" -#. A city in Malta -#: ../data/Locations.xml.in.h:5461 -msgid "Luqa" -msgstr "Luqa" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5440 +msgid "North America" +msgstr "America Utara" -#. The capital of Zambia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5463 -msgid "Lusaka" -msgstr "Lusaka" +#. CA - Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5442 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom +#. The time zone used on most of the west coast of North +#. America. In Mexico it is called "Tiempo del Pacífico" +#. and in French-speaking parts of Canada it is called +#. "Heure du Pacifique". The string is only used in places +#. where "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from +#. the context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5467 -msgid "Luton" -msgstr "Luton" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5450 +msgid "Pacific Time" +msgstr "Waktu Pasifik" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5469 -msgid "Luverne" -msgstr "Luverne" +#. The time zone used in the central-west part of North +#. America (ie, the Rocky Mountains). In Mexico it is +#. called "Tiempo de la Montaña", and in French-speaking +#. parts of Canada it is called "Heure des Rocheuses". The +#. string is only used in places where "US", "Canada" or +#. "Mexico" is already clear from the context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5458 +msgid "Mountain Time" +msgstr "Waktu Mountain" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:5471 -msgid "Luxeuil-les-Bains" -msgstr "Luxeuil-les-Bains" +#. This represents the time zone in the northeastern part +#. of the Canadian province of British Columbia (BC), which +#. is part of the "Mountain Time" zone, but does not +#. observe Daylight Saving Time with the rest of the zone. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5464 +msgid "Mountain Time, no DST (Northeast BC)" +msgstr "Waktu Mountain, tiada DST (Northeast BC)" -#. A city in Egypt. -#. "Luxor" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Uqsur". +#. The time zone used in the central-east part of North +#. America. In Mexico it is called "Tiempo del Centro", and +#. in French-speaking parts of Canada it is called "Heure +#. du Centre". The string is only used in places where +#. "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from the +#. context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5476 -msgid "Luxor" -msgstr "Luxor" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5472 +msgid "Central Time" +msgstr "Waktu Tengah" -#. A city in Slovakia +#. This represents the time zone in the Canadian province +#. of Saskatchewan, which is part of the "Central Time" +#. zone, but does not observe Daylight Saving Time with the +#. rest of the zone. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:5478 -msgid "Lučenec" -msgstr "Lučenec" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:5480 -msgid "Lycksele" -msgstr "Lycksele" +msgid "Central Time, no DST (Saskatchewan)" +msgstr "Waktu Pusat, tiada DST (Saskatchewan)" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom +#. The time zone used on the east coast of the United +#. States, and the corresponding (non-coastal) part of +#. Canada. In French-speaking parts of Canada it is called +#. "Heure de l'Est". The string is only used in places +#. where "US" or "Canada" is already clear from the context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5484 -msgid "Lydd" -msgstr "Lydd" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5486 -msgid "Lynchburg" -msgstr "Lynchburg" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5485 +msgid "Eastern Time" +msgstr "Waktu Timur" -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom +#. This represents the time zone in certain parts of Canada +#. (such as Southampton Island, Nunavut, and Atikokan, +#. Ontario) which are part of the "Eastern Time" zone, but +#. which do not observe Daylight Saving Time with the rest +#. of the zone. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5490 -msgid "Lyneham" -msgstr "Lyneham" - -#. A city in Manitoba in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5492 -msgid "Lynn Lake" -msgstr "Lynn Lake" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:5494 -msgid "Lyon" -msgstr "Lyon" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5496 -msgid "Lytton" -msgstr "Lytton" +msgid "Eastern Time, no DST (Southampton Island, etc)" +msgstr "Waktu Timur, tiada DST (Pulau Southampton, dll)" -#. A city in Greece +#. This represents the time zone in the far eastern portion +#. of the Canadian province of Quebec, which is part of the +#. "Atlantic Time" zone, but does not observe Daylight +#. Saving Time with the rest of the zone. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:5498 -msgid "Lárisa" -msgstr "Lárisa" +msgid "Atlantic Time, no DST (Eastern Quebec)" +msgstr "Waktu Atlantik, tiada DST (Quebec Timur)" -#. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5500 -msgid "Ma'rib" -msgstr "Ma'rib" +#. The time zone used in the Canadian province of +#. Newfoundland. In French-speaking parts of Canada it is +#. called "Heure de Terre-Neuve". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5503 +msgid "Newfoundland Time" +msgstr "Waktu Newfoundland" -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:5502 -msgid "Maastricht" -msgstr "Maastricht" +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5505 +msgid "Alberta" +msgstr "Alberta" -#. MK - The Former Yugoslav Republic of Macedonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5504 -msgid "Macedonia" -msgstr "Macedonia" +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5507 +msgid "Banff" +msgstr "Banff" -#. A city in Alagoas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:5506 -msgid "Maceió" -msgstr "Maceió" +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5509 +msgid "Bergen" +msgstr "Bergen" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5508 -msgid "Mackinac Island" -msgstr "Mackinac Island" +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5511 +msgid "Bow Island" +msgstr "Bow Island" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5510 -msgid "Macomb" -msgstr "Macomb" +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5513 +msgid "Brooks" +msgstr "Brooks" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5512 -msgid "Macon" -msgstr "Macon" +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5515 +msgid "Calgary" +msgstr "Calgary" -#. MG - Madagascar -#: ../data/Locations.xml.in.h:5514 -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagascar" +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5517 +msgid "Cardston" +msgstr "Cardston" -#. This refers to the time zone for the Portuguese island -#. of Madeira. The string is only used in places where -#. "Portugal" is already understood from context. -#. +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5519 -msgid "Madeira" -msgstr "Madeira" +msgid "Claresholm" +msgstr "Claresholm" -#. A city in California in the United States +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5521 -msgid "Madera" -msgstr "Madera" +msgid "Cold Lake" +msgstr "Cold Lake" -#. The capital of Spain +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5523 -msgid "Madrid" -msgstr "Madrid" +msgid "Coleman" +msgstr "Coleman" -#. A city in Thailand +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5525 -msgid "Mae Hong Son" -msgstr "Mae Hong Son" +msgid "Coronation" +msgstr "Coronation" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Магадан". -#. +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5527 +msgid "Drumheller" +msgstr "Drumheller" + +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5529 -msgid "Magadan" -msgstr "Magadan" +msgid "Edmonton" +msgstr "Edmonton" -#. A Russian time zone, used in the Magadan oblast and -#. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is -#. "Магаданское время". This string is only used in places -#. where "Russia" is already clear from context. -#. +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5531 +msgid "Edson" +msgstr "Edson" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5533 +msgid "Embarras Portage" +msgstr "Embarras Portage" + +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5535 -msgid "Magadan Time" -msgstr "Waktu Magadan" +msgid "Esther" +msgstr "Esther" -#. A city in Bolivia +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5537 -msgid "Magdalena" -msgstr "Magdalena" +msgid "Fort Chipewyan" +msgstr "Fort Chipewyan" -#. A city in Madagascar +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5539 -msgid "Mahajanga" -msgstr "Mahajanga" +msgid "Fort McMurray" +msgstr "Fort McMurray" -#. A city in Israel +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5541 -msgid "Mahanayim" -msgstr "Mahanayim" +msgid "Grande Prairie" +msgstr "Grande Prairie" -#. A city in Israel +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5543 -msgid "Mahane Yisra'el" -msgstr "Mahane Yisra'el" +msgid "High Level" +msgstr "High Level" -#. A city in Spain +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5545 -msgid "Mahón" -msgstr "Mahón" +msgctxt "City in Alberta, Canada" +msgid "Jasper" +msgstr "Jasper" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5547 -msgid "Maine" -msgstr "Maine" +msgid "Lac La Biche" +msgstr "Lac La Biche" -#. This refers to the time zone for mainland Chile (as -#. opposed to the time zone for Easter Island). -#. +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5549 +msgid "Lethbridge" +msgstr "Lethbridge" + +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5551 -msgid "Mainland Chile" -msgstr "Chile utama" +msgid "Medicine Hat" +msgstr "Medicine Hat" -#. This refers to the time zone for mainland Ecuador (as -#. opposed to the time zone for the Galapagos Islands). -#. +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5553 +msgid "Milk River" +msgstr "Milk River" + +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5555 -msgid "Mainland Ecuador" -msgstr "Ecuador Utama" +msgid "Onefour" +msgstr "Onefour" -#. This refers to the "mainland" of New Zealand (ie, North -#. Island and South Island), to distinguish it from the -#. Chatham Islands. The string is only used in places where -#. "New Zealand" is already clear from context. FIXME: is -#. there a better name for this? "Mainland" seems odd in -#. reference to an island nation... -#. +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5557 +msgid "Peace River" +msgstr "Peace River" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5559 +msgid "Pincher Creek" +msgstr "Pincher Creek" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5561 +msgid "Red Deer" +msgstr "Red Deer" + +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5563 -msgid "Mainland New Zealand" -msgstr "New Zealand Utama" +msgid "Rocky Mountain House" +msgstr "Rocky Mountain House" -#. This refers to the time zone for mainland Portugal (as -#. opposed to the time zone for the Azores). -#. +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5565 +msgid "Seebe" +msgstr "Seebe" + +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5567 -msgid "Mainland Portugal" -msgstr "Portugal Utama" +msgid "Slave Lake" +msgstr "Slave Lake" -#. This refers to the time zone for mainland Spain (as -#. opposed to the time zone for the Canary Islands). -#. +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5569 +msgid "Spirit River" +msgstr "Spirit River" + +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5571 -msgid "Mainland Spain" -msgstr "Spain Utama" +msgid "Three Hills" +msgstr "Three Hills" -#. The capital of the Marshall Islands +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5573 -msgid "Majuro" -msgstr "Majuro" +msgid "Vegreville" +msgstr "Vegreville" -#. A city in Indonesia +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5575 -msgid "Makassar" -msgstr "Makassar" +msgid "Whitecourt" +msgstr "Whitecourt" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#. A state/province/territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5577 -msgid "Makkovik" -msgstr "Makkovik" +msgid "British Columbia" +msgstr "British Columbia" -#. The capital of Equatorial Guinea +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5579 -msgid "Malabo" -msgstr "Malabo" +msgid "Abbotsford" +msgstr "Abbotsford" -#. A city in Turkey +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5581 -msgid "Malatya" -msgstr "Malatya" +msgid "Agassiz" +msgstr "Agassiz" -#. MW - Malawi +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5583 -msgid "Malawi" -msgstr "Malawi" +msgid "Allison Harbour" +msgstr "Allison Harbour" -#. MY - Malaysia +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5585 -msgid "Malaysia" -msgstr "Malaysia" +msgid "Alta Lake" +msgstr "Alta Lake" -#. MV - Maldives +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5587 -msgid "Maldives" -msgstr "Maldives" +msgid "Baldonnel" +msgstr "Baldonnel" -#. A city in Uruguay +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5589 -msgid "Maldonado" -msgstr "Maldonado" +msgid "Bella Coola" +msgstr "Bella Coola" -#. The capital of the Maldives. -#. "Male" is the traditional English name. -#. The local name in Dhivehi is "Maale". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5594 -msgid "Male" -msgstr "Male" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5591 +msgid "Blue River" +msgstr "Blue River" -#. ML - Mali -#: ../data/Locations.xml.in.h:5596 -msgid "Mali" -msgstr "Mali" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5593 +msgid "Boat Basin" +msgstr "Boat Basin" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:5598 -msgid "Malmö" -msgstr "Malmö" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5595 +msgid "Burns Lake" +msgstr "Burns Lake" -#. The capital of Mayotte -#: ../data/Locations.xml.in.h:5600 -msgid "Mamoudzou" -msgstr "Mamoudzou" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5597 +msgid "Campbell River" +msgstr "Campbell River" -#. The capital of Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:5602 -msgid "Managua" -msgstr "Managua" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5599 +msgid "Castlegar" +msgstr "Castlegar" -#. The capital of Bahrain. -#. "Manama" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Manamah / المنامة". -#. +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5601 +msgctxt "City in British Columbia, Canada" +msgid "Clinton" +msgstr "Clinton" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5603 +msgid "Comox" +msgstr "Comox" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5605 +msgid "Cranbrook" +msgstr "Cranbrook" + +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5607 -msgid "Manama" -msgstr "Manama" +msgctxt "City in British Columbia, Canada" +msgid "Creston" +msgstr "Creston" -#. A city in Virginia in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5609 -msgid "Manassas" -msgstr "Manassas" +msgid "Dease Lake" +msgstr "Dease Lake" -#. A city in Amazonas in Brazil +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5611 -msgid "Manaus" -msgstr "Manaus" +msgid "Esquimalt" +msgstr "Esquimalt" -#. A city in the Dominican Republic +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5613 -msgid "Mancha Nueva" -msgstr "Mancha Nueva" +msgid "Fort Grahame" +msgstr "Fort Grahame" -#. A city in Kansas in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5615 -msgid "Manhattan" -msgstr "Manhattan" +msgid "Fort Nelson" +msgstr "Fort Nelson" -#. A city in Amazonas in Brazil +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5617 -msgid "Manicoré" -msgstr "Manicoré" +msgid "Gabriola" +msgstr "Gabriola" -#. The capital of the Philippines +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5619 -msgid "Manila" -msgstr "Manila" +msgid "Golden" +msgstr "Golden" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5621 -msgid "Manistee" -msgstr "Manistee" +msgid "Hollyburn" +msgstr "Hollyburn" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5623 -msgid "Manistique" -msgstr "Manistique" +msgid "Hope" +msgstr "Hope" -#. A state/province/territory in Canada +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5625 -msgid "Manitoba" -msgstr "Manitoba" +msgid "Kamloops" +msgstr "Kamloops" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5627 -msgid "Manitowoc" -msgstr "Manitowoc" +msgid "Kelowna" +msgstr "Kelowna" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5629 -msgid "Maniwaki" -msgstr "Maniwaki" +msgid "Lasqueti" +msgstr "Lasqueti" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5631 -msgid "Mankato" -msgstr "Mankato" +msgid "Little Prairie" +msgstr "Little Prairie" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5633 -msgid "Manley Hot Springs" -msgstr "Manley Hot Springs" +msgid "Lytton" +msgstr "Lytton" -#. A city in Ohio in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5635 -msgid "Mansfield" -msgstr "Mansfield" +msgid "McLeod Lake" +msgstr "McLeod Lake" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5637 +msgid "Nakusp" +msgstr "Nakusp" + +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5639 -msgid "Manston" -msgstr "Manston" +msgid "Nanaimo" +msgstr "Nanaimo" -#. A city in Ecuador +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5641 -msgid "Manta" -msgstr "Manta" +msgid "Nanoose Bay" +msgstr "Nanoose Bay" -#. A city in North Carolina in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5643 -msgid "Manteo" -msgstr "Manteo" +msgctxt "City in British Columbia, Canada" +msgid "Natal" +msgstr "Natal" -#. A city in Swaziland +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5645 -msgid "Manzini" -msgstr "Manzini" +msgid "Nelson" +msgstr "Nelson" -#. A city in Saskatchewan in Canada +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5647 -msgid "Maple Creek" -msgstr "Maple Creek" +msgid "North Kamloops" +msgstr "Kamloops Utara" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5649 -msgid "Maple Lake" -msgstr "Maple Lake" +msgid "Ocean Falls" +msgstr "Ocean Falls" -#. The capital of Mozambique +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5651 -msgid "Maputo" -msgstr "Maputo" +msgid "Osoyoos" +msgstr "Osoyoos" -#. A city in Argentina +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5653 -msgid "Mar del Plata" -msgstr "Mar del Plata" +msgid "Penticton" +msgstr "Penticton" -#. A city in Pará in Brazil +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5655 -msgid "Marabá" -msgstr "Marabá" +msgid "Pitt Meadows" +msgstr "Pitt Meadows" -#. A city in Venezuela +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5657 -msgid "Maracaibo" -msgstr "Maracaibo" +msgid "Port Hardy" +msgstr "Port Hardy" -#. A city in Venezuela +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5659 -msgid "Maracay" -msgstr "Maracay" +msgid "Port Simpson" +msgstr "Port Simpson" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5661 -msgid "Maranhão" -msgstr "Maranhão" +msgid "Powell River" +msgstr "Powell River" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5663 -msgid "Marathon" -msgstr "Marathon" +msgid "Prince George" +msgstr "Prince George" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5665 -msgid "Marfa" -msgstr "Marfa" +msgid "Prince Rupert" +msgstr "Prince Rupert" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5667 +msgctxt "City in British Columbia, Canada" +msgid "Princeton" +msgstr "Princeton" + +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5669 -msgid "Marham" -msgstr "Marham" +msgid "Queen Charlotte" +msgstr "Queen Charlotte" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5671 -msgid "Marianna" -msgstr "Marianna" +msgid "Quesnel" +msgstr "Quesnel" -#. A city in Slovenia +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5673 -msgid "Maribor" -msgstr "Maribor" +msgid "Revelstoke" +msgstr "Revelstoke" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5675 -msgid "Maricourt" -msgstr "Maricourt" +msgid "Rocky Point" +msgstr "Rocky Point" -#. A city in the Åland Islands. -#. The local name in Finnish is "Maarianhamina". -#. +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5677 +msgid "Salmon Arm" +msgstr "Salmon Arm" + +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5679 -msgid "Mariehamn" -msgstr "Mariehamn" +msgid "Sandspit" +msgstr "Sandspit" -#. A city in Georgia in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5681 -msgid "Marietta" -msgstr "Marietta" +msgid "Smithers" +msgstr "Smithers" -#. A city in Dominica +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5683 -msgid "Marigot" -msgstr "Marigot" +msgid "Squamish" +msgstr "Squamish" -#. A city in Paraná in Brazil +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5685 -msgid "Maringá" -msgstr "Maringá" +msgid "Stephen" +msgstr "Stephen" -#. This refers to the time zone in the Marquesas Islands of -#. French Polynesia. This string is only used in places -#. where "French Polynesia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5690 -msgid "Marquesas Islands" -msgstr "Kepulauan Marquesas" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5687 +msgid "Steveston" +msgstr "Steveston" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5692 -msgid "Marquette" -msgstr "Marquette" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5689 +msgid "Stewart" +msgstr "Stewart" -#. A city in Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:5694 -msgid "Marrakech" -msgstr "Marrakech" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5691 +msgid "Summerland" +msgstr "Summerland" -#. A city in Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:5696 -msgid "Marsa Matruh" -msgstr "Marsa Matruh" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5693 +msgid "Terrace" +msgstr "Terrace" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:5698 -msgid "Marseille" -msgstr "Marseille" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5695 +msgid "Tofino" +msgstr "Tofino" -#. MH - Marshall Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:5700 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Kepulauan Marshall" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5697 +msgid "Tow Hill" +msgstr "Tow Hill" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5702 -msgid "Marshalltown" -msgstr "Marshalltown" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5699 +msgid "Trout Lake" +msgstr "Trout Lake" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5704 -msgid "Marshfield" -msgstr "Marshfield" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5701 +msgctxt "City in British Columbia, Canada" +msgid "Vancouver" +msgstr "Vancouver" -#. MQ - Martinique, an overseas department of France in the -#. Caribbean. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5708 -msgid "Martinique" -msgstr "Martinique" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5703 +msgctxt "City in British Columbia, Canada" +msgid "Vernon" +msgstr "Vernon" -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5710 -msgid "Martinsburg" -msgstr "Martinsburg" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5705 +msgctxt "City in British Columbia, Canada" +msgid "Victoria" +msgstr "Victoria" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5712 -msgid "Martinsville" -msgstr "Martinsville" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5707 +msgid "White Rock" +msgstr "White Rock" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5714 -msgid "Mary's Harbour" -msgstr "Mary's Harbour" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5709 +msgid "Williams Lake" +msgstr "Tasik Williams" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5716 -msgid "Maryland" -msgstr "Maryland" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5711 +msgid "Winter Harbour" +msgstr "Winter Harbour" -#. A city in the Philippines -#: ../data/Locations.xml.in.h:5718 -msgid "Masbate" -msgstr "Masbate" +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5713 +msgid "Manitoba" +msgstr "Manitoba" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:5720 -msgid "Mascara" -msgstr "Mascara" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5715 +msgid "Berens River" +msgstr "Berens River" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "مشهد". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5724 -msgid "Mashhad" -msgstr "Mashhad" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5717 +msgid "Brandon" +msgstr "Brandon" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "مسجد سلیمان". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5728 -msgid "Masjed Soleyman" -msgstr "Masjed Soleyman" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5719 +msgid "Carman" +msgstr "Carman" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5730 -msgid "Masjid Ibn Rashid" -msgstr "Masjid Ibn Rashid" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5721 +msgid "Churchill" +msgstr "Churchill" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5732 -msgid "Mason" -msgstr "Mason" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5723 +msgid "Dauphin" +msgstr "Dauphin" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5734 -msgid "Mason City" -msgstr "Mason City" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5725 +msgid "Flin Flon" +msgstr "Flin Flon" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5736 -msgid "Massachusetts" -msgstr "Massachusetts" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5727 +msgid "Gillam" +msgstr "Gillam" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5738 -msgid "Massena" -msgstr "Massena" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5729 +msgid "Gimli" +msgstr "Gimli" -#. A city in Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:5740 -msgid "Mata de Palo" -msgstr "Mata de Palo" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5731 +msgctxt "City in Manitoba, Canada" +msgid "Grand Rapids" +msgstr "Grand Rapids" -#. A city in Wallis and Futuna -#: ../data/Locations.xml.in.h:5742 -msgid "Mata'utu" -msgstr "Mata'utu" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5733 +msgid "Island Lake" +msgstr "Island Lake" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5744 -msgid "Matagami" -msgstr "Matagami" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5735 +msgid "Lynn Lake" +msgstr "Lynn Lake" -#. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:5746 -msgid "Matamoros" -msgstr "Matamoros" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5737 +msgctxt "City in Manitoba, Canada" +msgid "Miami" +msgstr "Miami" -#. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:5748 -msgid "Matanzas" -msgstr "Matanzas" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5739 +msgid "Morden" +msgstr "Morden" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5750 -msgid "Matsubara" -msgstr "Matsubara" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5741 +msgid "Norway House" +msgstr "Norway House" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5752 -msgid "Matsumoto" -msgstr "Matsumoto" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5743 +msgid "Pilot Mound" +msgstr "Pilot Mound" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5745 +msgid "Swan River" +msgstr "Swan River" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5747 +msgid "The Pas" +msgstr "The Pas" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5749 +msgid "Thompson" +msgstr "Thompson" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5751 +msgid "Victoria Beach" +msgstr "Pantai Victoria" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5753 +msgid "Winnipeg" +msgstr "Winnipeg" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5754 -msgid "Matsushima" -msgstr "Matsushima" +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5755 +msgid "New Brunswick" +msgstr "New Brunswick" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5756 -msgid "Matsuyama" -msgstr "Matsuyama" +#. A city in New Brunswick in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5757 +msgid "Bathurst" +msgstr "Bathurst" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5758 -msgid "Mattoon" -msgstr "Mattoon" +#. A city in New Brunswick in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5759 +msgid "Dipper Harbour" +msgstr "Dipper Harbour" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:5760 -msgid "Maturín" -msgstr "Maturín" +#. A city in New Brunswick in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5761 +msgid "Fredericton" +msgstr "Fredericton" -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:5762 -msgid "Maun" -msgstr "Maun" +#. A city in New Brunswick in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5763 +msgid "Gagetown" +msgstr "Gagetown" -#. MR - Mauritania -#: ../data/Locations.xml.in.h:5764 -msgid "Mauritania" -msgstr "Mauritania" +#. A city in New Brunswick in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5765 +msgid "Moncton" +msgstr "Moncton" -#. MU - Mauritius -#: ../data/Locations.xml.in.h:5766 -msgid "Mauritius" -msgstr "Mauritius" +#. A city in New Brunswick in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5767 +msgid "Saint John" +msgstr "Saint John" -#. An Australian research station in Antarctica. The string -#. is only used in places where "Antarctica" is already -#. clear from context. -#. +#. A city in New Brunswick in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5769 +msgid "Saint Leonard" +msgstr "Saint Leonard" + +#. A city in New Brunswick in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5771 -msgid "Mawson Station" -msgstr "Stesen Mawson" +msgid "Saint Stephen" +msgstr "Saint Stephen" -#. A city in North Carolina in the United States +#. A state/province/territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5773 -msgid "Maxton" -msgstr "Maxton" +msgid "Newfoundland and Labrador" +msgstr "Newfoundland dan Labrador" -#. A city in Yukon Territory in Canada +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5775 -msgid "Mayo" -msgstr "Mayo" +msgid "Argentia" +msgstr "Argentia" -#. YT - Mayotte +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5777 -msgid "Mayotte" -msgstr "Mayotte" +msgid "Cape Race" +msgstr "Cape Race" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5779 -msgid "Mayport" -msgstr "Mayport" +msgid "Cartwright" +msgstr "Cartwright" -#. A city in Sinaloa in Mexico +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5781 -msgid "Mazatlán" -msgstr "Mazatlán" +msgid "Deer Lake" +msgstr "Deer Lake" -#. The capital of Swaziland +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5783 -msgid "Mbabane" -msgstr "Mbabane" +msgid "Englee" +msgstr "Englee" -#. A city in Comoros +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5785 -msgid "Mbaléni" -msgstr "Mbaléni" +msgid "Ferolle Point" +msgstr "Ferolle Point" -#. A city in Tanzania +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5787 -msgid "Mbeya" -msgstr "Mbeya" +msgid "Gander" +msgstr "Gander" -#. A city in Oklahoma in the United States +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5789 -msgid "McAlester" -msgstr "McAlester" +msgid "Goose Bay" +msgstr "Goose Bay" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5791 -msgid "McAllen" -msgstr "McAllen" +msgid "Harbour Breton" +msgstr "Harbour Breton" -#. A city in Idaho in the United States +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5793 -msgid "McCall" -msgstr "McCall" +msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" +msgid "Hebron" +msgstr "Hebron" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5795 -msgid "McCarthy" -msgstr "McCarthy" +msgid "Hopedale" +msgstr "Hopedale" -#. A city in Mississippi in the United States +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5797 -msgid "McComb" -msgstr "McComb" +msgid "Makkovik" +msgstr "Makkovik" -#. A city in Nebraska in the United States +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5799 -msgid "McCook" -msgstr "McCook" +msgid "Mary's Harbour" +msgstr "Mary's Harbour" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5801 -msgid "McGrath" -msgstr "McGrath" +msgid "Mount Pearl Park" +msgstr "Mount Pearl Park" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5803 -msgid "McGregor" -msgstr "McGregor" +msgid "Nain" +msgstr "Nain" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5805 -msgid "McKinley Park" -msgstr "McKinley Park" +msgid "Neddy Harbour" +msgstr "Neddy Harbour" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5807 -msgid "McKinney" -msgstr "McKinney" +msgid "Nutak" +msgstr "Nutak" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5809 -msgid "McLeod Lake" -msgstr "McLeod Lake" +msgid "Saint Anthony" +msgstr "Saint Anthony" -#. A city in Oregon in the United States +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5811 -msgid "McMinnville" -msgstr "McMinnville" +msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" +msgid "Saint John's" +msgstr "Saint John's" -#. An American research station in Antarctica, which keeps -#. the same time as New Zealand. The string is only used in -#. places where "Antarctica" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5816 -msgid "McMurdo Station (New Zealand Time)" -msgstr "Stesen McMurdo (Waktu New Zealand)" +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5813 +msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" +msgid "Stephenville" +msgstr "Stephenville" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5818 -msgid "Meacham" -msgstr "Meacham" +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5815 +msgid "Terra Nova" +msgstr "Terra Nova" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5820 -msgid "Meadow Lake" -msgstr "Meadow Lake" +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5817 +msgid "Twillingate" +msgstr "Twillingate" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5822 -msgid "Meadville" -msgstr "Meadville" +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5819 +msgid "Wabush" +msgstr "Wabush" -#. A city in Saudi Arabia. -#. "Mecca" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Makkah". -#. +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5821 +msgid "Northwest Territories" +msgstr "Wilayah Northwest" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5823 +msgid "Aklavik" +msgstr "Aklavik" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5825 +msgid "Cape Parry" +msgstr "Cape Parry" + +#. A city in Northwest Territories in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5827 -msgid "Mecca" -msgstr "Makkah" +msgid "Délįne" +msgstr "Délįne" -#. A state in Germany. The local name is -#. "Mecklenburg-Vorpommern". Please use that unless you know -#. that it has a different name in your language. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5832 -msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" -msgstr "Mecklenburg-Western Pomerania" +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5829 +msgid "Fort Good Hope" +msgstr "Fort Good Hope" -#. A city in Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5834 -msgid "Medan" -msgstr "Medan" +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5831 +msgid "Fort Providence" +msgstr "Fort Providence" -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5836 -msgid "Medellín" -msgstr "Medellín" +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5833 +msgid "Fort Simpson" +msgstr "Fort Simpson" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5835 +msgctxt "City in Northwest Territories, Canada" +msgid "Fort Smith" +msgstr "Fort Smith" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5837 +msgid "Hay River" +msgstr "Hay River" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5838 -msgid "Medicine Hat" -msgstr "Medicine Hat" +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5839 +msgid "Holman" +msgstr "Holman" -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5840 -msgid "Medicine Lodge" -msgstr "Medicine Lodge" +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5841 +msgid "Inuvik" +msgstr "Inuvik" -#. A city in Saudi Arabia. -#. "Medina" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Madinah al Munawwarah". -#. +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5843 +msgid "Nahanni Butte" +msgstr "Nahanni Butte" + +#. A city in Northwest Territories in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5845 -msgid "Medina" -msgstr "Madinah" +msgid "Norman Wells" +msgstr "Norman Wells" -#. A city in Colorado in the United States +#. A city in Northwest Territories in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5847 -msgid "Meeker" -msgstr "Meeker" +msgid "Paulatuk" +msgstr "Paulatuk" -#. A city in Norway +#. A city in Northwest Territories in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5849 -msgid "Mehamn" -msgstr "Mehamn" +msgid "Sachs Harbour" +msgstr "Sachs Harbour" -#. A city in Denmark +#. A city in Northwest Territories in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5851 -msgid "Mejlby" -msgstr "Mejlby" +msgid "Tuktoyaktuk" +msgstr "Tuktoyaktuk" -#. A city in Morocco +#. A city in Northwest Territories in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5853 -msgid "Meknes" -msgstr "Meknes" +msgid "Tununuk" +msgstr "Tununuk" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Northwest Territories in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5855 -msgid "Mekoryuk" -msgstr "Mekoryuk" +msgid "Wha Ti" +msgstr "Wha Ti" -#. A city in Malaysia +#. A city in Northwest Territories in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5857 -msgid "Melaka" -msgstr "Bandar Melaka" +msgid "Yellowknife" +msgstr "Yellowknife" -#. The capital of Palau +#. A state/province/territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5859 -msgid "Melekeok" -msgstr "Melekeok" +msgid "Nova Scotia" +msgstr "Nova Scotia" -#. A city in Virginia in the United States +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5861 -msgid "Melfa" -msgstr "Melfa" +msgid "Bay Saint Lawrence" +msgstr "Bay Saint Lawrence" -#. A city in Saskatchewan in Canada +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5863 -msgid "Melfort" -msgstr "Melfort" +msgid "Beaver Harbour" +msgstr "Beaver Harbour" -#. A city in Spain +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5865 -msgid "Melilla" -msgstr "Melilla" +msgid "Caledonia" +msgstr "Caledonia" -#. A city in France +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5867 -msgid "Melun" -msgstr "Melun" +msgid "Canso" +msgstr "Canso" -#. A city in Japan +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5869 -msgid "Memambetsu" -msgstr "Memambetsu" +msgid "Caribou Island" +msgstr "Caribou Island" -#. A city in Tennessee in the United States +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5871 -msgid "Memphis" -msgstr "Memphis" +msgid "Chéticamp" +msgstr "Chéticamp" -#. A city in Arkansas in the United States +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5873 -msgid "Mena" -msgstr "Mena" +msgid "Dingwall" +msgstr "Dingwall" -#. A city in Argentina +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5875 -msgid "Mendoza" -msgstr "Mendoza" +msgid "Grand-Etang" +msgstr "Grand-Etang" -#. A city in Venezuela +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5877 -msgid "Mene Grande" -msgstr "Mene Grande" +msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" +msgid "Greenwood" +msgstr "Greenwood" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5879 -msgid "Menominee" -msgstr "Menominee" +msgid "Halifax" +msgstr "Halifax" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5881 -msgid "Menomonie" -msgstr "Menomonie" +msgid "Kentville" +msgstr "Kentville" -#. A city in California in the United States +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5883 -msgid "Merced" -msgstr "Merced" +msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" +msgid "Liverpool" +msgstr "Liverpool" -#. A city in Nevada in the United States +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5885 -msgid "Mercury" -msgstr "Mercury" +msgid "Sheet Harbour" +msgstr "Sheet Harbour" -#. A city in Connecticut in the United States +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5887 -msgid "Meriden" -msgstr "Meriden" +msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" +msgid "Sydney" +msgstr "Sydney" -#. A city in Mississippi in the United States +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5889 -msgid "Meridian" -msgstr "Meridian" +msgid "Westport" +msgstr "Westport" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5891 -msgid "Merrill" -msgstr "Merrill" +msgid "Yarmouth" +msgstr "Yarmouth" -#. A city in Turkey +#. A state/province/territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5893 -msgid "Merzifon" -msgstr "Merzifon" +msgid "Nunavut" +msgstr "Nunavut" -#. A city in Arizona in the United States +#. A city in Nunavut in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5895 -msgid "Mesa" -msgstr "Mesa" +msgid "Arviat" +msgstr "Arviat" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Nunavut in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5897 -msgid "Mesquite" -msgstr "Mesquite" +msgid "Baker Lake" +msgstr "Tasik Baker" -#. A city in Italy +#. A city in Nunavut in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5899 -msgid "Messina" -msgstr "Messina" +msgid "Cambridge Bay" +msgstr "Cambridge Bay" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Nunavut in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5901 -msgid "Metlakatla" -msgstr "Metlakatla" +msgid "Cape Dorset" +msgstr "Cape Dorset" -#. A city in Illinois in the United States +#. A city in Nunavut in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5903 -msgid "Metropolis" -msgstr "Metropolis" +msgid "Cape Dyer" +msgstr "Cape Dyer" -#. A city in France +#. A city in Nunavut in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5905 -msgid "Metz" -msgstr "Metz" +msgid "Chesterfield Inlet" +msgstr "Chesterfield Inlet" -#. A city in Baja California in Mexico +#. A city in Nunavut in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5907 -msgid "Mexicali" -msgstr "Mexicali" +msgid "Clyde River" +msgstr "Clyde River" -#. MX - Mexico +#. A city in Nunavut in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5909 -msgid "Mexico" -msgstr "Mexico" +msgid "Coral Harbour" +msgstr "Coral Harbour" -#. The capital of Mexico. -#. "Mexico City" is the traditional English name. -#. The local name in Spanish is "México". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5914 -msgid "Mexico City" -msgstr "Bandar Mexico" +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5911 +msgid "Ennadai" +msgstr "Ennadai" -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:5916 -msgid "Meßstetten" -msgstr "Meßstetten" +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5913 +msgctxt "City in Nunavut, Canada" +msgid "Eureka" +msgstr "Eureka" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5918 -msgid "Michigan" -msgstr "Michigan" +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5915 +msgid "Gjoa Haven" +msgstr "Gjoa Haven" -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:5920 -msgid "Michoacán" -msgstr "Michoacán" +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5917 +msgid "Hall Beach" +msgstr "Hall Beach" -#. FM - Federated States of Micronesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5922 -msgid "Micronesia, Federated States of" -msgstr "Negara Persekutuan Micronesia" +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5919 +msgid "Igloolik" +msgstr "Igloolik" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5921 +msgid "Iqaluit" +msgstr "Iqaluit" +#. A city in Nunavut in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5923 -msgid "Middle East" -msgstr "Timur Barat" +msgid "Kugaaruk" +msgstr "Kugaaruk" -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5925 +msgid "Kugluktuk" +msgstr "Kugluktuk" + +#. A city in Nunavut in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5927 -msgid "Middle Wallop" -msgstr "Middle Wallop" +msgid "Pangnirtung" +msgstr "Pangnirtung" -#. A city in Kentucky in the United States +#. A city in Nunavut in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5929 -msgid "Middlesboro" -msgstr "Middlesboro" +msgid "Pond Inlet" +msgstr "Pond Inlet" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Nunavut in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5931 -msgid "Midland" -msgstr "Midland" +msgid "Qikiqtarjuaq" +msgstr "Qikiqtarjuaq" -#. A state/province/territory in United Kingdom +#. A city in Nunavut in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5933 -msgid "Midlands" -msgstr "Midlands" +msgid "Rankin Inlet" +msgstr "Rankin Inlet" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Nunavut in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5935 -msgid "Midlothian" -msgstr "Midlothian" +msgid "Repulse Bay" +msgstr "Repulse Bay" -#. The time zone for the Midway Atoll in the United States -#. Minor Outlying Islands, which uses the same time as -#. American Samoa (which is in fact also the same time zone -#. as (non-American) Samoa). The string is only used in -#. places where "US Minor Outlying Islands" is already -#. clear from context. -#. +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5937 +msgid "Resolute" +msgstr "Resolute" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5939 +msgid "Taloyoak" +msgstr "Taloyoak" + +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5941 +msgctxt "State in Canada" +msgid "Ontario" +msgstr "Ontario" + +#. A city in Ontario in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5943 -msgid "Midway Atoll (Samoa Time)" -msgstr "Atoll Midway (Waktu Samoa)" +msgid "Bancroft" +msgstr "Bancroft" -#. A city in Romania +#. A city in Ontario in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5945 -msgid "Mihail Kogălniceanu" -msgstr "Mihail Kogălniceanu" +msgid "Beardmore" +msgstr "Beardmore" -#. A city in Japan +#. A city in Ontario in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5947 -msgid "Mihonoseki" -msgstr "Mihonoseki" +msgid "Borden" +msgstr "Borden" -#. A city in Finland +#. A city in Ontario in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5949 -msgid "Mikkeli" -msgstr "Mikkeli" +msgctxt "City in Ontario, Canada" +msgid "Burlington" +msgstr "Burlington" -#. A city in Italy. -#. "Milan" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Milano". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5954 -msgid "Milan" -msgstr "Milan" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5951 +msgid "Central Patricia" +msgstr "Central Patricia" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5958 -msgid "Mildenhall" -msgstr "Mildenhall" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5953 +msgid "Chapleau" +msgstr "Chapleau" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5960 -msgid "Miles City" -msgstr "Bandar Miles" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5955 +msgid "Cobourg" +msgstr "Cobourg" -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5962 -msgid "Milford" -msgstr "Milford" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5957 +msgid "Collingwood" +msgstr "Collingwood" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5964 -msgid "Milk River" -msgstr "Milk River" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5959 +msgid "Coppell" +msgstr "Coppell" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5966 -msgid "Milledgeville" -msgstr "Milledgeville" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5961 +msgid "Delhi" +msgstr "Delhi" -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5968 -msgid "Millington" -msgstr "Millington" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5963 +msgctxt "City in Ontario, Canada" +msgid "Dryden" +msgstr "Dryden" -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5970 -msgid "Millinocket" -msgstr "Millinocket" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5965 +msgid "Earlton" +msgstr "Earlton" -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5972 -msgid "Millville" -msgstr "Millville" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5967 +msgid "Elliot Lake" +msgstr "Elliot Lake" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5974 -msgid "Milton" -msgstr "Milton" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5969 +msgid "Erieau" +msgstr "Erieau" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5976 -msgid "Milwaukee" -msgstr "Milwaukee" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5971 +msgid "Front of Escott" +msgstr "Front of Escott" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5978 -msgid "Minami" -msgstr "Minami" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5973 +msgid "Geraldton" +msgstr "Geraldton" -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:5980 -msgid "Minas Gerais" -msgstr "Minas Gerais" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5975 +msgid "Goderich" +msgstr "Goderich" -#. A city in Veracruz in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:5982 -msgid "Minatitlán" -msgstr "Minatitlán" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5977 +msgid "Gore Bay" +msgstr "Gore Bay" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5984 -msgid "Mineral Wells" -msgstr "Mineral Wells" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5979 +msgid "Hallowell" +msgstr "Hallowell" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Минеральные Воды". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5988 -msgid "Mineral'nyye Vody" -msgstr "Mineral'nyye Vody" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5981 +msgctxt "City in Ontario, Canada" +msgid "Hamilton" +msgstr "Hamilton" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5990 -msgid "Minneapolis" -msgstr "Minneapolis" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5983 +msgid "Heron Bay" +msgstr "Heron Bay" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5992 -msgid "Minnesota" -msgstr "Minnesota" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5985 +msgid "Kapuskasing" +msgstr "Kapuskasing" -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5994 -msgid "Minot" -msgstr "Minot" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5987 +msgid "Kenora" +msgstr "Kenora" -#. The capital of Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:5996 -msgid "Minsk" -msgstr "Minsk" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5989 +msgctxt "City in Ontario, Canada" +msgid "Kingston" +msgstr "Kingston" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5998 -msgid "Miri" -msgstr "Miri" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5991 +msgctxt "City in Ontario, Canada" +msgid "London" +msgstr "London" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5993 +msgid "Moosonee" +msgstr "Moosonee" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5995 +msgid "Mount Forest" +msgstr "Mount Forest" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5997 +msgid "Muskoka Falls" +msgstr "Muskoka Falls" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5999 +msgid "Nanticoke" +msgstr "Nanticoke" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6001 +msgid "North Bay" +msgstr "North Bay" + +#. The capital of Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6003 +msgid "Ottawa" +msgstr "Ottawa" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6005 +msgid "Petawawa" +msgstr "Petawawa" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6007 +msgid "Peterborough" +msgstr "Peterborough" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Мирный". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6002 -msgid "Mirnyy" -msgstr "Mirnyy" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6009 +msgid "Port Weller" +msgstr "Port Weller" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6004 -msgid "Misawa" -msgstr "Misawa" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6011 +msgid "Red Lake" +msgstr "Red Lake" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6006 -msgid "Mississippi" -msgstr "Mississippi" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6013 +msgid "Saint Catharines" +msgstr "Saint Catharines" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6008 -msgid "Missoula" -msgstr "Missoula" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6015 +msgid "Sarnia" +msgstr "Sarnia" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6010 -msgid "Missouri" -msgstr "Missouri" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6017 +msgid "Sault Sainte Marie" +msgstr "Sault Sainte Marie" -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6012 -msgid "Mitchell" -msgstr "Mitchell" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6019 +msgid "Sioux Lookout" +msgstr "Sioux Lookout" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6014 -msgid "Mito" -msgstr "Mito" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6021 +msgid "Sudbury" +msgstr "Sudbury" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6016 -msgid "Miyazaki" -msgstr "Miyazaki" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6023 +msgid "Thunder Bay" +msgstr "Thunder Bay" -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6018 -msgid "Moab" -msgstr "Moab" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6025 +msgid "Timmins" +msgstr "Timmins" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6020 -msgid "Mobile" -msgstr "Mobile" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6027 +msgid "Tobermory" +msgstr "Tobermory" -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6022 -msgid "Mobridge" -msgstr "Mobridge" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6029 +msgid "Toronto" +msgstr "Toronto" -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:6024 -msgid "Mochudi" -msgstr "Mochudi" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6031 +msgctxt "City in Ontario, Canada" +msgid "Trenton" +msgstr "Trenton" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6026 -msgid "Modesto" -msgstr "Modesto" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6033 +msgid "Upsala" +msgstr "Upsala" -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:6028 -msgid "Mokroye" -msgstr "Mokroye" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6035 +msgctxt "City in Ontario, Canada" +msgid "Waterloo" +msgstr "Waterloo" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:6030 -msgid "Molde" -msgstr "Molde" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6037 +msgid "Wawa" +msgstr "Wawa" -#. MD - Moldova -#: ../data/Locations.xml.in.h:6032 -msgid "Moldova" -msgstr "Moldova" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6039 +msgid "Whitefish Falls" +msgstr "Whitefish Falls" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6034 -msgid "Moline" -msgstr "Moline" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6041 +msgid "Wiarton" +msgstr "Wiarton" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:6036 -msgid "Molino di Ancona" -msgstr "Molino di Ancona" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6043 +msgid "Windsor" +msgstr "Windsor" -#. A city in Kenya -#: ../data/Locations.xml.in.h:6038 -msgid "Mombasa" -msgstr "Mombasa" +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6045 +msgid "Prince Edward Island" +msgstr "Pulau Prince Edward" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6040 -msgid "Mombetsu" -msgstr "Mombetsu" +#. A city in Prince Edward Island in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6047 +msgid "Charlottetown" +msgstr "Charlottetown" -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:6042 -msgid "Monastir" -msgstr "Monastir" +#. A city in Prince Edward Island in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6049 +msgctxt "City in Prince Edward Island, Canada" +msgid "Elmira" +msgstr "Elmira" -#. A city in Coahuila in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6044 -msgid "Monclova" -msgstr "Monclova" +#. A city in Prince Edward Island in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6051 +msgid "Summerside" +msgstr "Summerside" -#. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6046 -msgid "Moncton" -msgstr "Moncton" +#. A city in Prince Edward Island in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6053 +msgid "Tignish" +msgstr "Tignish" -#. MN - Mongolia -#: ../data/Locations.xml.in.h:6048 -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongolia" +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6055 +msgctxt "State in Canada" +msgid "Quebec" +msgstr "Quebec" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6050 -msgid "Mont-Apica" -msgstr "Mont-Apica" +#: ../data/Locations.xml.in.h:6057 +msgid "Amqui" +msgstr "Amqui" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6052 -msgid "Mont-Joli" -msgstr "Mont-Joli" +#: ../data/Locations.xml.in.h:6059 +msgid "Bagotville" +msgstr "Bagotville" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:6054 -msgid "Mont-de-Marsan" -msgstr "Mont-de-Marsan" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6061 +msgid "Baie-Comeau" +msgstr "Baie-Comeau" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6056 -msgid "Montague" -msgstr "Montague" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6063 +msgid "Baie-Sainte-Catherine" +msgstr "Baie-Sainte-Catherine" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6058 -msgid "Montana" -msgstr "Montana" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6065 +msgid "Baie-de-la-Trinité" +msgstr "Baie-de-la-Trinité" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6060 -msgid "Montauk" -msgstr "Montauk" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6067 +msgid "Beauceville" +msgstr "Beauceville" -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:6062 -msgid "Monte Real" -msgstr "Monte Real" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6069 +msgid "Beauport" +msgstr "Beauport" -#. A city in Jamaica -#: ../data/Locations.xml.in.h:6064 -msgid "Montego Bay" -msgstr "Montego Bay" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6071 +msgctxt "City in Quebec, Canada" +msgid "Bedford" +msgstr "Bedford" -#. ME - Montenegro -#: ../data/Locations.xml.in.h:6066 -msgid "Montenegro" -msgstr "Montenegro" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6073 +msgid "Bellin" +msgstr "Bellin" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6068 -msgid "Monterey" -msgstr "Monterey" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6075 +msgid "Blanc-Sablon" +msgstr "Blanc-Sablon" -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:6070 -msgid "Monteria" -msgstr "Monteria" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6077 +msgid "Canton-Bégin" +msgstr "Canton-Bégin" -#. A city in Nuevo León in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6072 -msgid "Monterrey" -msgstr "Monterrey" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6079 +msgid "Cap-Chat" +msgstr "Cap-Chat" -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:6074 -msgid "Montes Claros" -msgstr "Montes Claros" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6081 +msgid "Cap-aux-Meules" +msgstr "Cap-aux-Meules" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:6076 -msgid "Montgauch" -msgstr "Montgauch" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6083 +msgid "Cape Cove" +msgstr "Cape Cove" -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:6078 -msgid "Montijo" -msgstr "Montijo" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6085 +msgid "Chibougamau" +msgstr "Chibougamau" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6080 -msgid "Montmagny" -msgstr "Montmagny" +#: ../data/Locations.xml.in.h:6087 +msgid "Fort-Rupert" +msgstr "Fort-Rupert" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:6082 -msgid "Montpellier" -msgstr "Montpellier" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6089 +msgid "Gaspé" +msgstr "Gaspé" -#. A city in Quebec in Canada. -#. The local name in French is "Montréal". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6086 -msgid "Montreal" -msgstr "Montreal" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6091 +msgid "Gatineau" +msgstr "Gatineau" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6093 +msgid "Harrington Harbour" +msgstr "Harrington Harbour" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6088 -msgid "Montrose" -msgstr "Montrose" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6095 +msgid "Havre-Saint-Pierre" +msgstr "Havre-Saint-Pierre" -#. MS - Montserrat, a British territory in the Caribbean. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6090 -msgid "Montserrat" -msgstr "Montserrat" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6097 +msgid "Inoucdjouac" +msgstr "Inoucdjouac" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:6092 -msgid "Montélimar" -msgstr "Montélimar" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6099 +msgid "Ivugivik" +msgstr "Ivugivik" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:6094 -msgid "Monólithos" -msgstr "Monólithos" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6101 +msgid "Jacques-Cartier" +msgstr "Jacques-Cartier" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6096 -msgid "Moorhead" -msgstr "Moorhead" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6103 +msgid "Jonquière" +msgstr "Jonquière" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6098 -msgid "Moose Lake" -msgstr "Moose Lake" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6105 +msgid "Koartac" +msgstr "Koartac" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6100 -msgid "Moosonee" -msgstr "Moosonee" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6107 +msgid "Kuujjuaq" +msgstr "Kuujjuaq" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6102 -msgid "Mora" -msgstr "Mora" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6109 +msgid "L'Anse-Saint-Jean" +msgstr "L'Anse-Saint-Jean" -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6104 -msgid "Morden" -msgstr "Morden" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6111 +msgid "L'Ascension" +msgstr "L'Ascension" -#. A city in Michoacán in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6106 -msgid "Morelia" -msgstr "Morelia" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6113 +msgid "L'Assomption" +msgstr "L'Assomption" -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6108 -msgid "Morelos" -msgstr "Morelos" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6115 +msgid "La Baie" +msgstr "La Baie" -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6110 -msgid "Morgantown" -msgstr "Morgantown" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6117 +msgid "La Tuque" +msgstr "La Tuque" -#. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:6112 -msgid "Mori" -msgstr "Mori" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6119 +msgid "Leaf River" +msgstr "Leaf River" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6114 -msgid "Moriarty" -msgstr "Moriarty" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6121 +msgid "Lennoxville" +msgstr "Lennoxville" -#. MA - Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:6116 -msgid "Morocco" -msgstr "Maghribi" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6123 +msgid "Longue-Pointe-de-Mingan" +msgstr "Longue-Pointe-de-Mingan" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:6118 -msgid "Morocure" -msgstr "Morocure" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6125 +msgid "Maniwaki" +msgstr "Maniwaki" -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:6120 -msgid "Morogoro" -msgstr "Morogoro" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6127 +msgid "Maricourt" +msgstr "Maricourt" -#. The capital of Comoros -#: ../data/Locations.xml.in.h:6122 -msgid "Moroni" -msgstr "Moroni" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6129 +msgid "Matagami" +msgstr "Matagami" -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6124 -msgid "Morristown" -msgstr "Morristown" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6131 +msgid "Mont-Apica" +msgstr "Mont-Apica" -#. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6126 -msgid "Morrisville" -msgstr "Morrisville" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6133 +msgid "Mont-Joli" +msgstr "Mont-Joli" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:6128 -msgid "Morón" -msgstr "Morón" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6135 +msgid "Montmagny" +msgstr "Montmagny" -#. A Russian time zone, used in most of the European part -#. of Russia, including Moscow. The Russian name is -#. "Московское время". This string is only used in places -#. where "Russia" is already clear from context. +#. A city in Quebec in Canada. +#. The local name in French is "Montréal". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6134 -msgid "Moscow Time" -msgstr "Waktu Moscow" +#: ../data/Locations.xml.in.h:6139 +msgid "Montreal" +msgstr "Montreal" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6136 -msgid "Moses Lake" -msgstr "Moses Lake" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6141 +msgid "Natashquan" +msgstr "Natashquan" -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:6138 -msgid "Moshi" -msgstr "Moshi" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6143 +msgid "New Carlisle" +msgstr "New Carlisle" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6140 -msgid "Mosinee" -msgstr "Mosinee" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6145 +msgid "Nicolet" +msgstr "Nicolet" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:6142 -msgid "Mosjøen" -msgstr "Mosjøen" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6147 +msgid "Normandin" +msgstr "Normandin" -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:6144 -msgid "Mossbank" -msgstr "Mossbank" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6149 +msgid "Notre-Dame-de-la-Salette" +msgstr "Notre-Dame-de-la-Salette" -#. A city in Rio Grande do Norte in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:6146 -msgid "Mossoró" -msgstr "Mossoró" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6151 +msgid "Nouveau-Comptoir" +msgstr "Nouveau-Comptoir" -#. A city in Bosnia and Herzegovina -#: ../data/Locations.xml.in.h:6148 -msgid "Mostar" -msgstr "Mostar" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6153 +msgid "Parent" +msgstr "Parent" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6150 -msgid "Moultrie" -msgstr "Moultrie" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6155 +msgid "Petite-Rivière" +msgstr "Petite-Rivière" -#. A city in Chad -#: ../data/Locations.xml.in.h:6152 -msgid "Moundou" -msgstr "Moundou" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6157 +msgid "Port-Menier" +msgstr "Port-Menier" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6154 -msgid "Mount Airy" -msgstr "Mount Airy" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6159 +msgid "Portneuf" +msgstr "Portneuf" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6156 -msgid "Mount Carmel" -msgstr "Mount Carmel" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6161 +msgid "Poste-de-la-Baleine" +msgstr "Poste-de-la-Baleine" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6158 -msgid "Mount Forest" -msgstr "Mount Forest" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6163 +msgid "Puvirnituq" +msgstr "Puvirnituq" -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6160 -msgid "Mount Holly" -msgstr "Mount Holly" +#. A city in Quebec in Canada. +#. The local name in French is "Québec". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6167 +msgctxt "City in Quebec, Canada" +msgid "Quebec" +msgstr "Quebec" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6162 -msgid "Mount Ida" -msgstr "Mount Ida" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6169 +msgid "Radisson" +msgstr "Radisson" -#. A city in Queensland in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:6164 -msgid "Mount Isa" -msgstr "Mount Isa" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6171 +msgid "Rivière-du-Loup" +msgstr "Rivière-du-Loup" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6166 -msgid "Mount Pearl Park" -msgstr "Mount Pearl Park" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6173 +msgid "Rivière-la-Madeleine" +msgstr "Rivière-la-Madeleine" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6168 -msgid "Mount Pocono" -msgstr "Mount Pocono" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6175 +msgid "Roberval" +msgstr "Roberval" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6170 -msgid "Mount Shasta" -msgstr "Mount Shasta" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6177 +msgid "Rouyn" +msgstr "Rouyn" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6179 +msgid "Saint-Anicet" +msgstr "Saint-Anicet" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6181 +msgid "Saint-Chrysostome" +msgstr "Saint-Chrysostome" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6172 -msgid "Mount Vernon" -msgstr "Mount Vernon" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6183 +msgid "Saint-Fabien" +msgstr "Saint-Fabien" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6174 -msgid "Mount Wilson" -msgstr "Mount Wilson" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6185 +msgid "Saint-François" +msgstr "Saint-François" -#. The time zone used in the central-west part of North -#. America (ie, the Rocky Mountains). In Mexico it is -#. called "Tiempo de la Montaña", and in French-speaking -#. parts of Canada it is called "Heure des Rocheuses". The -#. string is only used in places where "US", "Canada" or -#. "Mexico" is already clear from the context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6182 -msgid "Mountain Time" -msgstr "Waktu Mountain" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6187 +msgid "Saint-Henri-de-Taillon" +msgstr "Saint-Henri-de-Taillon" -#. This represents the time zone in the US state of -#. Arizona, which is part of the "Mountain Time" zone, but -#. does not observe Daylight Saving Time with the rest of -#. the zone. The string is only used in places where -#. "United States" is already clear from context. -#. +#. A city in Quebec in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6189 -msgid "Mountain Time, no DST (Arizona)" -msgstr "Waktu Mountain, tiada DST (Arizona)" +msgid "Saint-Jean" +msgstr "Saint-Jean" -#. This represents the time zone in the northeastern part -#. of the Canadian province of British Columbia (BC), which -#. is part of the "Mountain Time" zone, but does not -#. observe Daylight Saving Time with the rest of the zone. -#. +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6191 +msgid "Saint-Joachim" +msgstr "Saint-Joachim" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6193 +msgid "Saint-Jovite" +msgstr "Saint-Jovite" + +#. A city in Quebec in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6195 -msgid "Mountain Time, no DST (Northeast BC)" -msgstr "Waktu Mountain, tiada DST (Northeast BC)" +msgid "Sainte-Anne-de-la-Pocatière" +msgstr "Sainte-Anne-de-la-Pocatière" -#. A city in California in the United States +#. A city in Quebec in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6197 -msgid "Mountain View" -msgstr "Mountain View" +msgid "Schefferville" +msgstr "Schefferville" -#. MZ - Mozambique +#. A city in Quebec in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6199 -msgid "Mozambique" -msgstr "Mozambique" +msgid "Senneville" +msgstr "Senneville" -#. A city in Tanzania +#. A city in Quebec in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6201 -msgid "Mtwara" -msgstr "Mtwara" +msgid "Sept-Îles" +msgstr "Sept-Îles" -#. A city in Oman +#. A city in Quebec in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6203 -msgid "Mu'askar al Murtafi'ah" -msgstr "Mu'askar al Murtafi'ah" +msgid "Shawinigan" +msgstr "Shawinigan" -#. A city in Kentucky in the United States +#. A city in Quebec in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6205 -msgid "Muldraugh" -msgstr "Muldraugh" +msgid "Sherbrooke" +msgstr "Sherbrooke" -#. A city in France +#. A city in Quebec in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6207 -msgid "Mulhouse" -msgstr "Mulhouse" +msgid "Stoneham" +msgstr "Stoneham" -#. A city in Idaho in the United States +#. A city in Quebec in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6209 -msgid "Mullan" -msgstr "Mullan" +msgid "Trois-Rivières" +msgstr "Trois-Rivières" -#. A city in India. -#. "Bombay" is the traditional English name. -#. The local name in Marathi is "Mumbai / मुंबई". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6214 -msgid "Mumbai" -msgstr "Mumbai" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6211 +msgid "Val-d'Or" +msgstr "Val-d'Or" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6216 -msgid "Muncie" -msgstr "Muncie" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6213 +msgid "Valcartier Station" +msgstr "Stesen Valcartier" -#. A city in Bavaria in Germany. -#. "Munich" is the traditional English name. -#. The local name is "München". -#. +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6215 +msgid "Varennes" +msgstr "Varennes" + +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6217 +msgid "Saskatchewan" +msgstr "Saskatchewan" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6219 +msgid "Assiniboia" +msgstr "Assiniboia" + +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6221 -msgid "Munich" -msgstr "Munich" +msgid "Broadview" +msgstr "Broadview" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6223 -msgid "Munising" -msgstr "Munising" +msgid "Buffalo Narrows" +msgstr "Buffalo Narrows" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Мурманск". -#. +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6225 +msgid "East Poplar" +msgstr "East Poplar" + +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6227 -msgid "Murmansk" -msgstr "Murmansk" +msgid "Eastend" +msgstr "Eastend" -#. The capital of Oman. -#. "Muscat" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Masqat". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6232 -msgid "Muscat" -msgstr "Muscat" +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6229 +msgid "Estevan" +msgstr "Estevan" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6234 -msgid "Muscatine" -msgstr "Muscatine" +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6231 +msgid "Kindersley" +msgstr "Kindersley" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6236 -msgid "Muscle Shoals" -msgstr "Muscle Shoals" +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6233 +msgid "La Ronge" +msgstr "La Ronge" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6238 -msgid "Muskegon" -msgstr "Muskegon" +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6235 +msgid "Leader" +msgstr "Leader" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6240 -msgid "Muskogee" -msgstr "Muskogee" +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6237 +msgid "Lloydminster" +msgstr "Lloydminster" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6242 -msgid "Muskoka Falls" -msgstr "Muskoka Falls" +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6239 +msgid "Lucky Lake" +msgstr "Lucky Lake" -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:6244 -msgid "Musoma" -msgstr "Musoma" +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6241 +msgid "Maple Creek" +msgstr "Maple Creek" -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:6246 -msgid "Mwanza" -msgstr "Mwanza" +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6243 +msgid "Meadow Lake" +msgstr "Meadow Lake" -#. MM - Myanmar (also known as Burma, but "Myanmar" is -#. currently the official ISO 3166 short English name, and gets -#. more Google hits in English) -#. +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6245 +msgid "Melfort" +msgstr "Melfort" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6247 +msgid "Nipawin" +msgstr "Nipawin" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6249 +msgid "North Battleford" +msgstr "Battleford Utara" + +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6251 -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" +msgid "Prince Albert" +msgstr "Prince Albert" -#. A city in Ukraine +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6253 -msgid "Mykolayiv" -msgstr "Mykolayiv" +msgid "Regina" +msgstr "Regina" -#. A city in South Carolina in the United States +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6255 -msgid "Myrtle Beach" -msgstr "Myrtle Beach" +msgid "Rockglen" +msgstr "Rockglen" -#. A city in Greece +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6257 -msgid "Mytilíni" -msgstr "Mytilíni" +msgid "Rosetown" +msgstr "Rosetown" -#. A city in Spain +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6259 -msgid "Málaga" -msgstr "Málaga" +msgid "Saskatoon" +msgstr "Saskatoon" -#. A city in France +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6261 -msgid "Mâcon" -msgstr "Mâcon" +msgctxt "City in Saskatchewan, Canada" +msgid "Southend" +msgstr "Southend" -#. A city in France +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6263 -msgid "Méné Guen" -msgstr "Méné Guen" +msgid "Spiritwood" +msgstr "Spiritwood" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6265 -msgid "México" -msgstr "México" +msgid "Stony Rapids" +msgstr "Stony Rapids" -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6267 -msgid "Mönchengladbach" -msgstr "Mönchengladbach" +msgid "Swift Current" +msgstr "Swift Current" -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6269 -msgid "Münster" -msgstr "Münster" +msgid "Uranium City" +msgstr "Uranium City" -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Μύκονος". -#. +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6271 +msgid "Val Marie" +msgstr "Val Marie" + +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6273 -msgid "Mýkonos" -msgstr "Mýkonos" +msgid "Watrous" +msgstr "Watrous" -#. The capital of Chad +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6275 -msgid "N'Djamena" -msgstr "N'Djamena" +msgid "Weyburn" +msgstr "Weyburn" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6277 -msgid "Nabesna" -msgstr "Nabesna" +msgid "Wynyard" +msgstr "Wynyard" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6279 -msgid "Nacogdoches" -msgstr "Nacogdoches" +msgid "Yorkton" +msgstr "Yorkton" -#. A city in Morocco +#. FIXME: rename this to Yukon #: ../data/Locations.xml.in.h:6281 -msgid "Nador" -msgstr "Nador" +msgid "Yukon Territory" +msgstr "Wilayah Yukon" -#. A city in Japan +#. A city in Yukon Territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6283 -msgid "Nagasaki" -msgstr "Nagasaki" +msgid "Burwash Landing" +msgstr "Burwash Landing" -#. A city in Japan +#. A city in Yukon Territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6285 -msgid "Nagoya" -msgstr "Nagoya" +msgid "Carmacks" +msgstr "Carmacks" -#. A city in India +#. A city in Yukon Territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6287 -msgid "Nagpur" -msgstr "Nagpur" +msgid "Dawson" +msgstr "Dawson" -#. A city in Japan +#. A city in Yukon Territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6289 -msgid "Naha" -msgstr "Naha" +msgid "Haines Junction" +msgstr "Haines Junction" -#. A city in Northwest Territories in Canada +#. A city in Yukon Territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6291 -msgid "Nahanni Butte" -msgstr "Nahanni Butte" +msgid "Mayo" +msgstr "Mayo" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#. A city in Yukon Territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6293 -msgid "Nain" -msgstr "Nain" +msgid "Old Crow" +msgstr "Old Crow" -#. The capital of Kenya +#. A city in Yukon Territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6295 -msgid "Nairobi" -msgstr "Nairobi" +msgid "Shingle Point" +msgstr "Shingle Point" -#. A city in Saudi Arabia +#. A city in Yukon Territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6297 -msgid "Najran" -msgstr "Najran" +msgid "Snag" +msgstr "Snag" -#. A city in Japan +#. A city in Yukon Territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6299 -msgid "Naka-shibetsu" -msgstr "Naka-shibetsu" +msgid "Teslin" +msgstr "Teslin" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Yukon Territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6301 -msgid "Nakusp" -msgstr "Nakusp" +msgid "Watson Lake" +msgstr "Tasik Watson" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Нальчик". -#. +#. A city in Yukon Territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6303 +msgid "Whitehorse" +msgstr "Whitehorse" + +#. MX - Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6305 -msgid "Nal'chik" -msgstr "Nal'chik" +msgid "Mexico" +msgstr "Mexico" -#. NA - Namibia +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6307 -msgid "Namibia" -msgstr "Namibia" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Aguascalientes" +msgstr "Aguascalientes" -#. A city in Mozambique +#. A city in Aguascalientes in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6309 -msgid "Nampula" -msgstr "Nampula" +msgctxt "City in Aguascalientes, Mexico" +msgid "Aguascalientes" +msgstr "Aguascalientes" -#. A city in Norway +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6311 -msgid "Namsos" -msgstr "Namsos" +msgid "Baja California" +msgstr "Baja California" -#. A state/province/territory in Belgium +#. A city in Baja California in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6313 -msgid "Namur" -msgstr "Namur" +msgid "Mexicali" +msgstr "Mexicali" -#. A city in Thailand +#. A city in Baja California in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6315 -msgid "Nan" -msgstr "Nan" +msgid "Tijuana" +msgstr "Tijuana" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6317 -msgid "Nanaimo" -msgstr "Nanaimo" +msgid "Baja California Sur" +msgstr "Baja California Sur" -#. A city in France +#. A city in Baja California Sur in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6319 -msgid "Nancy" -msgstr "Nancy" +msgctxt "City in Baja California Sur, Mexico" +msgid "La Paz" +msgstr "La Paz" -#. A city in Jiangsu in China. -#. The name is also written "南京". -#. +#. A city in Baja California Sur in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6321 +msgid "Loreto" +msgstr "Loreto" + +#. A city in Baja California Sur in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6323 -msgid "Nanjing" -msgstr "Nanjing" +msgid "San José del Cabo" +msgstr "San José del Cabo" -#. A city in Guangxi in China. -#. The name is also written "南宁". -#. +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6325 +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Campeche" +msgstr "Campeche" + +#. A city in Campeche in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6327 -msgid "Nanning" -msgstr "Nanning" +msgctxt "City in Campeche, Mexico" +msgid "Campeche" +msgstr "Campeche" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Campeche in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6329 -msgid "Nanoose Bay" -msgstr "Nanoose Bay" +msgid "Carmen" +msgstr "Carmen" -#. A city in France +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6331 -msgid "Nantes" -msgstr "Nantes" +msgid "Chiapas" +msgstr "Chiapas" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in Chiapas in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6333 -msgid "Nanticoke" -msgstr "Nanticoke" +msgid "Tapachula" +msgstr "Tapachula" -#. A city in Massachusetts in the United States +#. A city in Chiapas in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6335 -msgid "Nantucket" -msgstr "Nantucket" +msgid "Tuxtla" +msgstr "Tuxtla" -#. A city in California in the United States +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6337 -msgid "Napa" -msgstr "Napa" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Chihuahua" +msgstr "Chihuahua" -#. A city in Illinois in the United States +#. A city in Chihuahua in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6339 -msgid "Naperville" -msgstr "Naperville" +msgctxt "City in Chihuahua, Mexico" +msgid "Chihuahua" +msgstr "Chihuahua" -#. A city in Greenland +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6341 -msgid "Narsarsuaq" -msgstr "Narsarsuaq" +msgid "Coahuila" +msgstr "Coahuila" -#. A city in Norway +#. A city in Coahuila in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6343 -msgid "Narvik" -msgstr "Narvik" +msgid "Monclova" +msgstr "Monclova" -#. A city in New Hampshire in the United States +#. A city in Coahuila in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6345 -msgid "Nashua" -msgstr "Nashua" +msgid "Piedras Negras" +msgstr "Piedras Negras" -#. A city in Tennessee in the United States +#. A city in Coahuila in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6347 -msgid "Nashville" -msgstr "Nashville" +msgid "Saltillo" +msgstr "Saltillo" -#. The capital of the Bahamas +#. A city in Coahuila in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6349 -msgid "Nassau" -msgstr "Nassau" +msgid "Torreón" +msgstr "Torreón" -#. A city in Quebec in Canada +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6351 -msgid "Natashquan" -msgstr "Natashquan" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Colima" +msgstr "Colima" -#. A city in Mississippi in the United States +#. A city in Colima in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6353 -msgid "Natchez" -msgstr "Natchez" +msgctxt "City in Colima, Mexico" +msgid "Colima" +msgstr "Colima" -#. A city in Louisiana in the United States +#. A city in Colima in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6355 -msgid "Natchitoches" -msgstr "Natchitoches" +msgctxt "City in Colima, Mexico" +msgid "Manzanillo" +msgstr "Manzanillo" -#. NR - Nauru +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6357 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Distrito Federal" +msgstr "Distrito Federal" -#. A city in Pakistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6359 -msgid "Nawabshah" -msgstr "Nawabshah" +#. The capital of Mexico. +#. "Mexico City" is the traditional English name. +#. The local name in Spanish is "México". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6362 +msgid "Mexico City" +msgstr "Bandar Mexico" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6361 -msgid "Nayarit" -msgstr "Nayarit" +#: ../data/Locations.xml.in.h:6364 +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Durango" +msgstr "Durango" -#. A city in Zambia -#: ../data/Locations.xml.in.h:6363 -msgid "Ndola" -msgstr "Ndola" +#. A city in Durango in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6366 +msgctxt "City in Durango, Mexico" +msgid "Durango" +msgstr "Durango" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6365 -msgid "Nebraska" -msgstr "Nebraska" +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6368 +msgid "Guanajuato" +msgstr "Guanajuato" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6367 -msgid "Nebraska City" -msgstr "Bandar Nebraska" +#. A city in Guanajuato in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6370 +msgctxt "City in Guanajuato, Mexico" +msgid "León" +msgstr "León" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6369 -msgid "Neddy Harbour" -msgstr "Neddy Harbour" +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6372 +msgid "Guerrero" +msgstr "Guerrero" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6371 -msgid "Needles" -msgstr "Needles" +#. A city in Guerrero in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6374 +msgid "Acapulco" +msgstr "Acapulco" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6373 -msgid "Nelson" -msgstr "Nelson" +#. A city in Guerrero in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6376 +msgid "Ixtapa" +msgstr "Ixtapa" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6375 -msgid "Nenana" -msgstr "Nenana" +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6378 +msgid "Hidalgo" +msgstr "Hidalgo" -#. NP - Nepal -#: ../data/Locations.xml.in.h:6377 -msgid "Nepal" -msgstr "Nepal" +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6380 +msgid "Jalisco" +msgstr "Jalisco" -#. NL - Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:6379 -msgid "Netherlands" -msgstr "Belanda" +#. A city in Jalisco in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6382 +msgid "Guadalajara" +msgstr "Guadalajara" -#. AN - Netherlands Antilles, a group of Caribbean islands; one -#. of the three constituent countries of the Kingdom of the -#. Netherlands. -#. +#. A city in Jalisco in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6384 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Netherlands Antilles" +msgid "Puerto Vallarta" +msgstr "Puerto Vallarta" -#. A city in Bavaria in Germany. -#. One of several cities in Germany called "Neuburg". -#. +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6386 +msgid "Michoacán" +msgstr "Michoacán" + +#. A city in Michoacán in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6388 -msgid "Neuburg an der Donau" -msgstr "Neuburg an der Donau" +msgid "Morelia" +msgstr "Morelia" -#. A city in Switzerland +#. A city in Michoacán in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6390 -msgid "Neuchâtel" -msgstr "Neuchâtel" +msgid "Uruapan" +msgstr "Uruapan" -#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6392 -msgid "Neuostheim" -msgstr "Neuostheim" +msgid "Morelos" +msgstr "Morelos" -#. A city in Argentina +#. A city in Morelos in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6394 -msgid "Neuquén" -msgstr "Neuquén" +msgid "Cuernavaca" +msgstr "Cuernavaca" -#. A state/province/territory in United States +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6396 -msgid "Nevada" -msgstr "Nevada" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:6398 -msgid "Nevers" -msgstr "Nevers" +msgid "México" +msgstr "México" -#. A city in Turkey +#. A city in México in Mexico. +#. One of several cities in Mexico called "Juárez". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:6400 -msgid "Nevsehir" -msgstr "Nevsehir" +msgid "Ciudad Juárez" +msgstr "Ciudad Juárez" -#. A city in Massachusetts in the United States +#. A city in México in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6402 -msgid "New Bedford" -msgstr "New Bedford" +msgid "Toluca" +msgstr "Toluca" -#. A city in North Carolina in the United States +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6404 -msgid "New Bern" -msgstr "New Bern" +msgid "Nayarit" +msgstr "Nayarit" -#. A city in Texas in the United States +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6406 -msgid "New Braunfels" -msgstr "New Braunfels" +msgid "Nuevo León" +msgstr "Nuevo León" -#. A state/province/territory in Canada +#. A city in Nuevo León in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6408 -msgid "New Brunswick" -msgstr "New Brunswick" +msgid "Monterrey" +msgstr "Monterrey" -#. NC - New Caledonia, a French territory in the South Pacific. -#. The French name is "Nouvelle-Calédonie". -#. +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6410 +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Oaxaca" +msgstr "Oaxaca" + +#. A city in Oaxaca in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6412 -msgid "New Caledonia" -msgstr "New Caledonia" +msgid "El Zapote" +msgstr "El Zapote" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Oaxaca in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6414 -msgid "New Carlisle" -msgstr "New Carlisle" +msgid "Ixtepec" +msgstr "Ixtepec" -#. A city in Pennsylvania in the United States +#. A city in Oaxaca in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6416 -msgid "New Castle" -msgstr "New Castle" +msgid "Laguna Tepic" +msgstr "Laguna Tepic" -#. The capital of India. -#. The local name in Urdu is "نئی دلی‎". -#. The local name in Panjabi is "ਨਵੀਂ ਦਿੱਲੀ". -#. The local name in Hindi is "नई दिल्ली". -#. +#. A city in Oaxaca in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6418 +msgctxt "City in Oaxaca, Mexico" +msgid "Oaxaca" +msgstr "Oaxaca" + +#. A city in Oaxaca in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6420 +msgid "Puerto Escondido" +msgstr "Puerto Escondido" + +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6422 -msgid "New Delhi" -msgstr "New Delhi" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Puebla" +msgstr "Puebla" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Puebla in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6424 -msgid "New Hampshire" -msgstr "New Hampshire" +msgctxt "City in Puebla, Mexico" +msgid "Puebla" +msgstr "Puebla" -#. A city in Connecticut in the United States +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6426 -msgid "New Haven" -msgstr "New Haven" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Querétaro" +msgstr "Querétaro" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6428 -msgid "New Iberia" -msgstr "New Iberia" +#. A city in Querétaro in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6428 +msgctxt "City in Querétaro, Mexico" +msgid "Querétaro" +msgstr "Querétaro" -#. A state/province/territory in United States +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6430 -msgid "New Jersey" -msgstr "New Jersey" +msgid "Quintana Roo" +msgstr "Quintana Roo" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Quintana Roo in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6432 -msgid "New Mexico" -msgstr "New Mexico" +msgid "Cancún" +msgstr "Cancún" -#. A city in Louisiana in the United States +#. A city in Quintana Roo in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6434 -msgid "New Orleans" -msgstr "New Orleans" +msgid "Chetumal" +msgstr "Chetumal" -#. A city in Ohio in the United States +#. A city in Quintana Roo in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6436 -msgid "New Philadelphia" -msgstr "New Philadelphia" +msgid "Cozumel" +msgstr "Cozumel" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6438 -msgid "New Richmond" -msgstr "New Richmond" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "San Luis Potosí" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in San Luis Potosí in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6440 -msgid "New Smyrna Beach" -msgstr "New Smyrna Beach" +msgctxt "City in San Luis Potosí, Mexico" +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "San Luis Potosí" -#. A state/province/territory in Australia +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6442 -msgid "New South Wales" -msgstr "New South Wales" +msgid "Sinaloa" +msgstr "Sinaloa" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Sinaloa in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6444 -msgid "New Ulm" -msgstr "New Ulm" +msgid "Culiacán" +msgstr "Culiacán" -#. NZ - New Zealand +#. A city in Sinaloa in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6446 -msgid "New Zealand" -msgstr "New Zealand" +msgid "Los Mochis" +msgstr "Los Mochis" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Sinaloa in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6448 -msgid "Newberry" -msgstr "Newberry" +msgid "Mazatlán" +msgstr "Mazatlán" -#. A city in New York in the United States +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6450 -msgid "Newburgh" -msgstr "Newburgh" - -#. The time zone used in the Canadian province of -#. Newfoundland. In French-speaking parts of Canada it is -#. called "Heure de Terre-Neuve". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6455 -msgid "Newfoundland Time" -msgstr "Waktu Newfoundland" - -#. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6457 -msgid "Newfoundland and Labrador" -msgstr "Newfoundland dan Labrador" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6459 -msgid "Newhalen" -msgstr "Newhalen" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6461 -msgid "Newhall" -msgstr "Newhall" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6463 -msgid "Newnan" -msgstr "Newnan" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6465 -msgid "Newport News" -msgstr "Newport News" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6467 -msgid "Newton" -msgstr "Newton" - -#. A city in Cameroon -#: ../data/Locations.xml.in.h:6469 -msgid "Ngaoundere" -msgstr "Ngaoundere" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Sonora" +msgstr "Sonora" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6471 -msgid "Niagara Falls" -msgstr "Niagara Falls" +#. A city in Sonora in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6452 +msgid "Ciudad Obregón" +msgstr "Ciudad Obregón" -#. The capital of Niger -#: ../data/Locations.xml.in.h:6473 -msgid "Niamey" -msgstr "Niamey" +#. A city in Sonora in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6454 +msgid "Guaymas" +msgstr "Guaymas" -#. A city in Togo -#: ../data/Locations.xml.in.h:6475 -msgid "Niamtougou" -msgstr "Niamtougou" +#. A city in Sonora in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6456 +msgid "Hermosillo" +msgstr "Hermosillo" -#. NI - Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:6477 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nicaragua" +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6458 +msgid "Tabasco" +msgstr "Tabasco" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:6479 -msgid "Nice" -msgstr "Nice" +#. A city in Tabasco in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6460 +msgid "Villahermosa" +msgstr "Villahermosa" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6481 -msgid "Nicolet" -msgstr "Nicolet" +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6462 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "Tamaulipas" -#. The capital of Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:6483 -msgid "Nicosia" -msgstr "Nicosia" +#. A city in Tamaulipas in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6464 +msgid "Ciudad Victoria" +msgstr "Ciudad Victoria" -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:6485 -msgid "Niederstetten" -msgstr "Niederstetten" +#. A city in Tamaulipas in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6466 +msgid "Matamoros" +msgstr "Matamoros" -#. NE - Niger -#: ../data/Locations.xml.in.h:6487 -msgid "Niger" -msgstr "Niger" +#. A city in Tamaulipas in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6468 +msgid "Nuevo Laredo" +msgstr "Nuevo Laredo" -#. NG - Nigeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:6489 -msgid "Nigeria" -msgstr "Nigeria" +#. A city in Tamaulipas in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6470 +msgid "Reynosa" +msgstr "Reynosa" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6491 -msgid "Niigata" -msgstr "Niigata" +#. A city in Tamaulipas in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6472 +msgid "Tampico" +msgstr "Tampico" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6493 -msgid "Nipawin" -msgstr "Nipawin" +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6474 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "Tlaxcala" -#. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:6495 -msgid "Nitra" -msgstr "Nitra" +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6476 +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Veracruz" +msgstr "Veracruz" -#. NU - Niue -#: ../data/Locations.xml.in.h:6497 -msgid "Niue" -msgstr "Niue" +#. A city in Veracruz in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6478 +msgid "Minatitlán" +msgstr "Minatitlán" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Нижневартовск". +#. A city in Veracruz in Mexico. +#. One of several cities in Mexico called "Poza Rica". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6501 -msgid "Nizhnevartovsk" -msgstr "Nizhnevartovsk" +#: ../data/Locations.xml.in.h:6482 +msgid "Poza Rica de Hidalgo" +msgstr "Poza Rica de Hidalgo" -#. A city in Serbia -#: ../data/Locations.xml.in.h:6503 -msgid "Niš" -msgstr "Niš" +#. A city in Veracruz in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6484 +msgctxt "City in Veracruz, Mexico" +msgid "Veracruz" +msgstr "Veracruz" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6505 -msgid "Noatak" -msgstr "Noatak" +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6486 +msgid "Yucatán" +msgstr "Yucatán" -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6507 -msgid "Nogales" -msgstr "Nogales" +#. A city in Yucatán in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6488 +msgid "Chichén-Itzá" +msgstr "Chichén-Itzá" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6509 -msgid "Nome" -msgstr "Nome" +#. A city in Yucatán in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6490 +msgctxt "City in Yucatán, Mexico" +msgid "Mérida" +msgstr "Mérida" -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:6511 -msgid "Nordholz" -msgstr "Nordholz" +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6492 +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Zacatecas" +msgstr "Zacatecas" -#. NF - Norfolk Island, a territory of Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:6513 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "Pulau Norfolk" +#. A city in Zacatecas in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6494 +msgctxt "City in Zacatecas, Mexico" +msgid "Zacatecas" +msgstr "Zacatecas" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6515 -msgid "Norman" -msgstr "Norman" +#. PM - Saint Pierre and Miquelon, a French territory in North +#. America (off the coast of Newfoundland). The French name is +#. "Saint-Pierre-et-Miquelon". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6499 +msgid "Saint Pierre and Miquelon" +msgstr "Saint Pierre dan Miquelon" -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6517 -msgid "Norman Wells" -msgstr "Norman Wells" +#. The capital of Saint Pierre and Miquelon +#: ../data/Locations.xml.in.h:6501 +msgctxt "City in Saint Pierre and Miquelon" +msgid "Saint-Pierre" +msgstr "Saint-Pierre" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6519 -msgid "Normandin" -msgstr "Normandin" +#. US - United States, aka United States of America +#: ../data/Locations.xml.in.h:6503 +msgid "United States" +msgstr "Amerika Syarikat" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:6521 -msgid "Norrköping" -msgstr "Norrköping" +#. "Hawaiian-Aleutian Time" is the official name of the +#. time zone used in Hawaii and the Aleutian Islands of +#. Alaska in the United States. This string is for the time +#. zone as it is observed in the Aleutian Islands (with +#. Daylight Saving Time). It is only used in places where +#. "United States" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6511 +msgid "Hawaiian-Aleutian Time (Aleutian Islands)" +msgstr "Waktu Hawaiian-Aleutian (Kepulauan Aleutian)" -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6523 -msgid "North Adams" -msgstr "North Adams" +#. "Hawaiian-Aleutian Time" is the official name of the +#. time zone used in Hawaii and the Aleutian Islands of +#. Alaska in the United States. This string is for the time +#. zone as it is observed in Hawaii, where they do not use +#. Daylight Saving Time. It is only used in places where +#. "United States" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6519 +msgid "Hawaiian-Aleutian Time, no DST (Hawaii)" +msgstr "Waktu Hawaiian-Aleutian, tiada DST (Hawaii)" +#. The time zone used in the majority of Alaska in the +#. United States. The string is only used in places where +#. "United States" is already clear from context. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:6524 -msgid "North America" -msgstr "America Utara" +msgid "Alaska Time" +msgstr "Waktu Alaska" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6526 -msgid "North Battleford" -msgstr "Battleford Utara" +#. This represents the time zone in the US state of +#. Arizona, which is part of the "Mountain Time" zone, but +#. does not observe Daylight Saving Time with the rest of +#. the zone. The string is only used in places where +#. "United States" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6531 +msgid "Mountain Time, no DST (Arizona)" +msgstr "Waktu Mountain, tiada DST (Arizona)" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6528 -msgid "North Bay" -msgstr "North Bay" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6533 +msgid "Alabama" +msgstr "Alabama" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6530 -msgid "North Bend" -msgstr "North Bend" +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6535 +msgid "Alabaster" +msgstr "Alabaster" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6532 -msgid "North Carolina" -msgstr "Carolina Utara" +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6537 +msgid "Albertville" +msgstr "Albertville" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6534 -msgid "North Dakota" -msgstr "Dakota Utara" +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6539 +msgid "Alexander City" +msgstr "Bandar Alexander" -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:6536 -msgid "North East England" -msgstr "England Utara Timur" +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6541 +msgid "Andalusia" +msgstr "Andalusia" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6538 -msgid "North Kamloops" -msgstr "Kamloops Utara" +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6543 +msgid "Anniston" +msgstr "Anniston" -#. KP - The Democratic People's Republic of Korea, aka North -#. Korea -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6542 -msgid "North Korea" -msgstr "Korea Utara" +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6545 +msgctxt "City in Alabama, United States" +msgid "Auburn" +msgstr "Auburn" -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6544 -msgid "North Las Vegas" -msgstr "Las Vegas Utara" +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6547 +msgctxt "City in Alabama, United States" +msgid "Birmingham" +msgstr "Birmingham" -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6546 -msgid "North Myrtle Beach" -msgstr "Pantai Myrtle Barat" +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6549 +msgid "Cullman" +msgstr "Cullman" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6548 -msgid "North Platte" -msgstr "Platte Utara" +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6551 +msgid "Daleville" +msgstr "Daleville" -#. A state in Germany. The local name is -#. "Nordrhein-Westfalen". Please use that unless you know -#. that it has a different name in your language. -#. +#. A city in Alabama in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6553 -msgid "North Rhine-Westphalia" -msgstr "Rhine-Westphalia Utara" +msgctxt "City in Alabama, United States" +msgid "Decatur" +msgstr "Decatur" -#. A state/province/territory in United Kingdom +#. A city in Alabama in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6555 -msgid "North West England" -msgstr "England Barat Utara" +msgid "Dothan" +msgstr "Dothan" -#. A city in North Carolina in the United States +#. A city in Alabama in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6557 -msgid "North Wilkesboro" -msgstr "Wilkesboro Utara" +msgid "Evergreen" +msgstr "Evergreen" -#. A state/province/territory in United Kingdom +#. A city in Alabama in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6559 -msgid "Northern Ireland" -msgstr "Ireland Utara" +msgid "Fort Payne" +msgstr "Fort Payne" -#. MP - Northern Mariana Islands, a semi-independent territory -#. of the United States in the western Pacific Ocean. -#. +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6561 +msgid "Gadsden" +msgstr "Gadsden" + +#. A city in Alabama in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6563 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Kepulauan Mariana Utara" +msgid "Haleyville" +msgstr "Haleyville" -#. A state/province/territory in Australia +#. A city in Alabama in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6565 -msgid "Northern Territory" -msgstr "Wilayah Utara" +msgctxt "City in Alabama, United States" +msgid "Huntsville" +msgstr "Huntsville" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6567 +msgid "Mobile" +msgstr "Mobile" + +#. A city in Alabama in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6569 -msgid "Northolt" -msgstr "Northolt" +msgctxt "City in Alabama, United States" +msgid "Montgomery" +msgstr "Montgomery" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Alabama in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6571 -msgid "Northway" -msgstr "Northway" +msgid "Muscle Shoals" +msgstr "Muscle Shoals" -#. A state/province/territory in Canada +#. A city in Alabama in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6573 -msgid "Northwest Territories" -msgstr "Wilayah Northwest" +msgid "Ozark" +msgstr "Ozark" -#. A city in California in the United States +#. A city in Alabama in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6575 -msgid "Norwalk" -msgstr "Norwalk" +msgctxt "City in Alabama, United States" +msgid "Troy" +msgstr "Troy" -#. NO - Norway +#. A city in Alabama in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6577 -msgid "Norway" -msgstr "Norway" +msgid "Tuscaloosa" +msgstr "Tuscaloosa" -#. A city in Manitoba in Canada +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6579 -msgid "Norway House" -msgstr "Norway House" +msgid "Alaska" +msgstr "Alaska" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6581 +msgid "Adak" +msgstr "Adak" + +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6583 -msgid "Norwich" -msgstr "Norwich" +msgctxt "City in Alaska, United States" +msgid "Alpine" +msgstr "Alpine" -#. A city in Massachusetts in the United States +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6585 -msgid "Norwood" -msgstr "Norwood" +msgid "Ambler" +msgstr "Ambler" -#. A city in Norway +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6587 -msgid "Notodden" -msgstr "Notodden" +msgid "Anaktuvuk Pass" +msgstr "Anaktuvuk Pass" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6589 -msgid "Notre-Dame-de-la-Salette" -msgstr "Notre-Dame-de-la-Salette" +msgid "Anchorage" +msgstr "Anchorage" -#. A city in Mauritania +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6591 -msgid "Nouadhibou" -msgstr "Nouadhibou" +msgid "Angoon" +msgstr "Angoon" -#. The capital of Mauritania +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6593 -msgid "Nouakchott" -msgstr "Nouakchott" +msgid "Aniak" +msgstr "Aniak" -#. A city in Morocco +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6595 -msgid "Nouaseur" -msgstr "Nouaseur" +msgid "Annette" +msgstr "Annette" -#. The capital of New Caledonia +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6597 -msgid "Nouméa" -msgstr "Nouméa" +msgid "Anvik" +msgstr "Anvik" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6599 -msgid "Nouveau-Comptoir" -msgstr "Nouveau-Comptoir" +msgid "Arctic Village" +msgstr "Kampung Artik" -#. A state/province/territory in Canada +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6601 -msgid "Nova Scotia" -msgstr "Nova Scotia" +msgid "Barrow" +msgstr "Barrow" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Новокузнецк". -#. +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6603 +msgid "Bethel" +msgstr "Bethel" + +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6605 -msgid "Novokuznetsk" -msgstr "Novokuznetsk" +msgid "Bettles" +msgstr "Bettles" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Новосибирск". -#. +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6607 +msgid "Birchwood" +msgstr "Birchwood" + +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6609 -msgid "Novosibirsk" -msgstr "Novosibirsk" +msgid "Buckland" +msgstr "Buckland" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "نو شهر". -#. +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6611 +msgid "Chandalar" +msgstr "Chandalar" + +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6613 -msgid "Now Shahr" -msgstr "Now Shahr" +msgid "Chignik" +msgstr "Chignik" -#. A city in Spain +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6615 -msgid "Noáin" -msgstr "Noáin" +msgid "Chisana" +msgstr "Chisana" -#. A city in Tamaulipas in Mexico +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6617 -msgid "Nuevo Laredo" -msgstr "Nuevo Laredo" +msgid "Chistochina" +msgstr "Chistochina" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6619 -msgid "Nuevo León" -msgstr "Nuevo León" +msgid "Chulitna" +msgstr "Chulitna" #. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6621 -msgid "Nuiqsut" -msgstr "Nuiqsut" +msgid "Cold Bay" +msgstr "Cold Bay" -#. The capital of Tonga +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6623 -msgid "Nuku'alofa" -msgstr "Nuku'alofa" +msgid "Cordova" +msgstr "Cordova" -#. A city in Uzbekistan +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6625 -msgid "Nukus" -msgstr "Nukus" +msgid "Deadhorse" +msgstr "Deadhorse" -#. A state/province/territory in Canada +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6627 -msgid "Nunavut" -msgstr "Nunavut" +msgid "Delta Junction" +msgstr "Delta Junction" -#. A city in Bavaria in Germany. -#. "Nuremberg" is the traditional English name. -#. The local name is "Nürnberg". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6632 -msgid "Nuremberg" -msgstr "Nuremberg" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6629 +msgid "Dillingham" +msgstr "Dillingham" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6634 -msgid "Nutak" -msgstr "Nutak" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6631 +msgctxt "City in Alaska, United States" +msgid "Eagle" +msgstr "Eagle" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:6636 -msgid "Nyköping" -msgstr "Nyköping" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6633 +msgid "Egegik" +msgstr "Egegik" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:6638 -msgid "Náxos" -msgstr "Náxos" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6635 +msgid "Elfin Cove" +msgstr "Elfin Cove" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:6640 -msgid "Nîmes" -msgstr "Nîmes" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6637 +msgid "Emmonak" +msgstr "Emmonak" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6642 -msgid "O'Neill" -msgstr "O'Neill" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6639 +msgid "Eureka Roadhouse" +msgstr "Eureka Roadhouse" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6644 -msgid "Oak Harbor" -msgstr "Oak Harbor" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6641 +msgid "Fairbanks" +msgstr "Fairbanks" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6646 -msgid "Oak Island" -msgstr "Oak Island" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6643 +msgid "Fort Yukon" +msgstr "Fort Yukon" -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6648 -msgid "Oak Ridge" -msgstr "Oak Ridge" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6645 +msgid "Galena" +msgstr "Galena" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6650 -msgid "Oakdale" -msgstr "Oakdale" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6647 +msgid "Gambell" +msgstr "Gambell" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6652 -msgid "Oakland" -msgstr "Oakland" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6649 +msgid "Gulkana" +msgstr "Gulkana" -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:6654 -msgid "Oberpfaffenhofen" -msgstr "Oberpfaffenhofen" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6651 +msgid "Gustavus" +msgstr "Gustavus" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6656 -msgid "Obihiro" -msgstr "Obihiro" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6653 +msgid "Haines" +msgstr "Haines" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6658 -msgid "Ocala" -msgstr "Ocala" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6655 +msgid "Healy" +msgstr "Healy" -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6660 -msgid "Ocean City" -msgstr "Ocean City" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6657 +msgid "Homer" +msgstr "Homer" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6662 -msgid "Ocean Falls" -msgstr "Ocean Falls" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6659 +msgid "Hoonah" +msgstr "Hoonah" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6664 -msgid "Oceanside" -msgstr "Oceanside" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6661 +msgid "Hooper Bay" +msgstr "Hooper Bay" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6666 -msgid "Odaira" -msgstr "Odaira" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6663 +msgid "Huslia" +msgstr "Huslia" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6668 -msgid "Odaka" -msgstr "Odaka" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6665 +msgid "Hydaburg" +msgstr "Hydaburg" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6670 -msgid "Odate" -msgstr "Odate" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6667 +msgctxt "City in Alaska, United States" +msgid "Juneau" +msgstr "Juneau" -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:6672 -msgid "Odense" -msgstr "Odense" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6669 +msgid "Kake" +msgstr "Kake" -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:6674 -msgid "Odesa" -msgstr "Odesa" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6671 +msgid "Kaktovik" +msgstr "Kaktovik" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6673 +msgid "Kaltag" +msgstr "Kaltag" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6675 +msgid "Kenai" +msgstr "Kenai" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6677 +msgid "Ketchikan" +msgstr "Ketchikan" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6679 +msgid "King Salmon" +msgstr "King Salmon" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6681 +msgid "Kipnuk" +msgstr "Kipnuk" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6676 -msgid "Odessa" -msgstr "Odessa" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6683 +msgid "Kivalina" +msgstr "Kivalina" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6680 -msgid "Odiham" -msgstr "Odiham" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6685 +msgid "Klawock" +msgstr "Klawock" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6682 -msgid "Oelwein" -msgstr "Oelwein" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6687 +msgid "Kodiak" +msgstr "Kodiak" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6684 -msgid "Ofunakoshi" -msgstr "Ofunakoshi" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6689 +msgid "Kotzebue" +msgstr "Kotzebue" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6686 -msgid "Ogallala" -msgstr "Ogallala" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6691 +msgid "Koyuk" +msgstr "Koyuk" -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6688 -msgid "Ogden" -msgstr "Ogden" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6693 +msgid "Kustatan" +msgstr "Kustatan" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6690 -msgid "Ogimachiya" -msgstr "Ogimachiya" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6695 +msgid "Lake Minchumina" +msgstr "Lake Minchumina" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6692 -msgid "Ohio" -msgstr "Ohio" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6697 +msgid "Lime Village" +msgstr "Lime Village" -#. A city in Macedonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:6694 -msgid "Ohrid" -msgstr "Ohrid" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6699 +msgid "Manley Hot Springs" +msgstr "Manley Hot Springs" -#. A city in Amapá in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:6696 -msgid "Oiapoque" -msgstr "Oiapoque" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6701 +msgid "McCarthy" +msgstr "McCarthy" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6698 -msgid "Oita" -msgstr "Oita" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6703 +msgid "McGrath" +msgstr "McGrath" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6700 -msgid "Okata" -msgstr "Okata" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6705 +msgid "McKinley Park" +msgstr "McKinley Park" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6702 -msgid "Okayama" -msgstr "Okayama" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6707 +msgid "Mekoryuk" +msgstr "Mekoryuk" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6704 -msgid "Okazato" -msgstr "Okazato" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6709 +msgid "Metlakatla" +msgstr "Metlakatla" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6706 -msgid "Okeechobee" -msgstr "Okeechobee" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6711 +msgid "Nabesna" +msgstr "Nabesna" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6708 -msgid "Oklahoma" -msgstr "Oklahoma" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6713 +msgid "Nenana" +msgstr "Nenana" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6710 -msgid "Oklahoma City" -msgstr "Bandar Oklahoma" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6715 +msgid "Newhalen" +msgstr "Newhalen" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6712 -msgid "Okmulgee" -msgstr "Okmulgee" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6717 +msgid "Noatak" +msgstr "Noatak" -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6714 -msgid "Olathe" -msgstr "Olathe" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6719 +msgid "Nome" +msgstr "Nome" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:6716 -msgid "Olbia" -msgstr "Olbia" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6721 +msgid "Northway" +msgstr "Northway" -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6718 -msgid "Old Crow" -msgstr "Old Crow" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6723 +msgid "Nuiqsut" +msgstr "Nuiqsut" -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6720 -msgid "Olive Branch" -msgstr "Olive Branch" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6725 +msgid "Palmer" +msgstr "Palmer" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6722 -msgid "Olivia" -msgstr "Olivia" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6727 +msgid "Paxson" +msgstr "Paxson" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6724 -msgid "Olney" -msgstr "Olney" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6729 +msgctxt "City in Alaska, United States" +msgid "Petersburg" +msgstr "Petersburg" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6726 -msgid "Olympia" -msgstr "Olympia" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6731 +msgid "Platinum" +msgstr "Platinum" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6728 -msgid "Omaha" -msgstr "Omaha" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6733 +msgid "Point Hope" +msgstr "Point Hope" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6730 -msgid "Omak" -msgstr "Omak" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6735 +msgid "Point Lay" +msgstr "Point Lay" -#. OM - Oman -#: ../data/Locations.xml.in.h:6732 -msgid "Oman" -msgstr "Oman" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6737 +msgid "Port Alexander" +msgstr "Port Alexander" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Омск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6736 -msgid "Omsk" -msgstr "Omsk" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6739 +msgid "Port Alsworth" +msgstr "Port Alsworth" -#. A Russian time zone, used in the Omsk and Novosibirsk -#. oblasts and surrounding areas of south-central Russia. -#. The Russian name is "Омское время". This string is only -#. used in places where "Russia" is already clear from -#. context. -#. +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6741 +msgid "Port Heiden" +msgstr "Port Heiden" + +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6743 -msgid "Omsk Time" -msgstr "Waktu Omsk" +msgctxt "City in Alaska, United States" +msgid "Saint George" +msgstr "Saint George" -#. A city in Alberta in Canada +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6745 -msgid "Onefour" -msgstr "Onefour" +msgid "Saint Marys" +msgstr "Saint Marys" -#. A city in the Netherlands +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6747 -msgid "Oost-Vlieland" -msgstr "Oost-Vlieland" +msgid "Saint Paul" +msgstr "Saint Paul" -#. A city in West-Flanders in Belgium +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6749 -msgid "Oostende" -msgstr "Oostende" +msgid "Sand Point" +msgstr "Sand Point" -#. A city in Romania +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6751 -msgid "Oradea" -msgstr "Oradea" +msgid "Savoonga" +msgstr "Savoonga" -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Ural'sk". -#. +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6753 +msgid "Scammon Bay" +msgstr "Scammon Bay" + +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6755 -msgid "Oral" -msgstr "Oral" +msgid "Selawik" +msgstr "Selawik" -#. A city in Algeria +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6757 -msgid "Oran" -msgstr "Oran" +msgid "Seldovia" +msgstr "Seldovia" -#. A city in Iowa in the United States +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6759 -msgid "Orange City" -msgstr "Bandar Orange" +msgid "Seward" +msgstr "Seward" -#. A city in South Carolina in the United States +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6761 -msgid "Orangeburg" -msgstr "Orangeburg" +msgid "Shishmaref" +msgstr "Shishmaref" -#. The capital of Aruba +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6763 -msgid "Oranjestad" -msgstr "Oranjestad" +msgid "Sitka" +msgstr "Sitka" -#. A city in Nebraska in the United States +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6765 -msgid "Ord" -msgstr "Ord" +msgid "Skagway" +msgstr "Skagway" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6767 -msgid "Oregon" -msgstr "Oregon" +msgid "Sleetmute" +msgstr "Sleetmute" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Оренбург". -#. +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6769 +msgid "Soldotna" +msgstr "Soldotna" + +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6771 -msgid "Orenburg" -msgstr "Orenburg" +msgctxt "City in Alaska, United States" +msgid "Sutton" +msgstr "Sutton" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6773 -msgid "Orlando" -msgstr "Orlando" +msgid "Takotna" +msgstr "Takotna" -#. A city in France +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6775 -msgid "Orléans" -msgstr "Orléans" +msgid "Talkeetna" +msgstr "Talkeetna" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6777 -msgid "Ormond Beach" -msgstr "Pantai Ormond" +msgid "Tanana" +msgstr "Tanana" -#. A city in California in the United States +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6779 -msgid "Oroville" -msgstr "Oroville" +msgid "Tin City" +msgstr "Tin City" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6781 -msgid "Orr" -msgstr "Orr" +msgid "Togiak" +msgstr "Togiak" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6783 -msgid "Ortonville" -msgstr "Ortonville" +msgid "Unalakleet" +msgstr "Unalakleet" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "ارومیه". -#. +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6785 +msgid "Unalaska" +msgstr "Unalaska" + +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6787 -msgid "Orumiyeh" -msgstr "Orumiyeh" +msgid "Valdez" +msgstr "Valdez" -#. A city in Bolivia +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6789 -msgid "Oruro" -msgstr "Oruro" +msgid "Wainwright" +msgstr "Wainwright" -#. A city in Japan +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6791 -msgid "Osaka" -msgstr "Osaka" +msgid "Wasilla" +msgstr "Wasilla" -#. A city in South Korea. -#. The name is also written "오산". -#. +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6793 +msgid "Whittier" +msgstr "Whittier" + +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6795 -msgid "Osan" -msgstr "Osan" +msgid "Willow" +msgstr "Willow" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6797 -msgid "Osceola" -msgstr "Osceola" +msgid "Wrangell" +msgstr "Wrangell" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6799 -msgid "Oscoda" -msgstr "Oscoda" +msgid "Yakutat" +msgstr "Yakutat" -#. A city in Norway +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6801 -msgid "Oseberg" -msgstr "Oseberg" +msgid "Arizona" +msgstr "Arizona" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6803 -msgid "Oshkosh" -msgstr "Oshkosh" +msgid "Bullhead City" +msgstr "Bandar Bullhead" -#. A city in Croatia +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6805 -msgid "Osijek" -msgstr "Osijek" +msgid "Casa Grande" +msgstr "Casa Grande" -#. A city in Iowa in the United States +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6807 -msgid "Oskaloosa" -msgstr "Oskaloosa" +msgctxt "City in Arizona, United States" +msgid "Chandler" +msgstr "Chandler" -#. The capital of Norway +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6809 -msgid "Oslo" -msgstr "Oslo" +msgid "Childs" +msgstr "Childs" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6811 -msgid "Osoyoos" -msgstr "Osoyoos" +msgctxt "City in Arizona, United States" +msgid "Douglas" +msgstr "Douglas" -#. A city in the Czech Republic +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6813 -msgid "Ostrava" -msgstr "Ostrava" +msgid "Flagstaff" +msgstr "Flagstaff" -#. The capital of Canada +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6815 -msgid "Ottawa" -msgstr "Ottawa" +msgid "Gilbert" +msgstr "Gilbert" -#. A city in Iowa in the United States +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6817 -msgid "Ottumwa" -msgstr "Ottumwa" +msgctxt "City in Arizona, United States" +msgid "Glendale" +msgstr "Glendale" -#. The capital of Burkina Faso +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6819 -msgid "Ouagadougou" -msgstr "Ouagadougou" +msgid "Goodyear" +msgstr "Goodyear" -#. A city in Algeria +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6821 -msgid "Ouargla" -msgstr "Ouargla" +msgid "Grand Canyon" +msgstr "Grand Canyon" -#. A city in Morocco +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6823 -msgid "Ouarzazat" -msgstr "Ouarzazat" +msgid "Kingman" +msgstr "Kingman" -#. A city in Morocco +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6825 -msgid "Oujda" -msgstr "Oujda" +msgid "Mesa" +msgstr "Mesa" -#. A city in Finland +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6827 -msgid "Oulu" -msgstr "Oulu" +msgid "Nogales" +msgstr "Nogales" -#. A city in Portugal +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6829 -msgid "Ovar" -msgstr "Ovar" +msgid "Page" +msgstr "Halaman" -#. A city in Kansas in the United States +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6831 -msgid "Overland Park" -msgstr "Overland Park" +msgctxt "City in Arizona, United States" +msgid "Peoria" +msgstr "Peoria" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6833 -msgid "Owatonna" -msgstr "Owatonna" +msgid "Phoenix" +msgstr "Phoenix" -#. A city in Kentucky in the United States +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6835 -msgid "Owensboro" -msgstr "Owensboro" +msgid "Prescott" +msgstr "Prescott" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6837 -msgid "Owosso" -msgstr "Owosso" +msgid "Safford" +msgstr "Safford" -#. A city in California in the United States +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6839 -msgid "Oxnard" -msgstr "Oxnard" +msgid "Saint Johns" +msgstr "Saint Johns" -#. A city in Alabama in the United States +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6841 -msgid "Ozark" -msgstr "Ozark" +msgid "Scottsdale" +msgstr "Scottsdale" -#. A city in Japan +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6843 -msgid "Ozuki" -msgstr "Ozuki" +msgid "Show Low" +msgstr "Show Low" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6845 +msgid "Sierra Vista" +msgstr "Sierra Vista" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6847 +msgid "Tempe" +msgstr "Tempe" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6849 +msgid "Tucson" +msgstr "Tucson" -#. A city in South Korea -#: ../data/Locations.xml.in.h:6845 -msgid "P'yongt'aek" -msgstr "P'yongt'aek" +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6851 +msgid "Window Rock" +msgstr "Window Rock" -#. The time zone used on most of the west coast of North -#. America. In Mexico it is called "Tiempo del Pacífico" -#. and in French-speaking parts of Canada it is called -#. "Heure du Pacifique". The string is only used in places -#. where "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from -#. the context. -#. +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6853 -msgid "Pacific Time" -msgstr "Waktu Pasifik" +msgid "Winslow" +msgstr "Winslow" -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6855 -msgid "Paderborn" -msgstr "Paderborn" +msgid "Yuma" +msgstr "Yuma" -#. A city in Kentucky in the United States +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6857 -msgid "Paducah" -msgstr "Paducah" +msgid "Arkansas" +msgstr "Arkansas" -#. A city in Arizona in the United States +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6859 -msgid "Page" -msgstr "Halaman" +msgid "Arkadelphia" +msgstr "Arkadelphia" -#. A city in American Samoa +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6861 -msgid "Pago Pago" -msgstr "Pago Pago" +msgid "Batesville" +msgstr "Batesville" -#. A city in Colorado in the United States +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6863 -msgid "Pagosa Springs" -msgstr "Pagosa Springs" +msgid "Bentonville" +msgstr "Bentonville" -#. PK - Pakistan +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6865 -msgid "Pakistan" -msgstr "Pakistan" +msgid "Blytheville" +msgstr "Blytheville" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6867 -msgid "Palacios" -msgstr "Palacios" +msgid "Camden" +msgstr "Camden" -#. A city in Lithuania +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6869 -msgid "Palanga" -msgstr "Palanga" +msgid "De Queen" +msgstr "De Queen" -#. PW - Palau +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6871 -msgid "Palau" -msgstr "Palau" +msgid "El Dorado" +msgstr "El Dorado" -#. A city in Italy +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6873 -msgid "Palazzo" -msgstr "Palazzo" +msgctxt "City in Arkansas, United States" +msgid "Fayetteville" +msgstr "Fayetteville" -#. A city in Indonesia +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6875 -msgid "Palembang" -msgstr "Palembang" +msgid "Flippin" +msgstr "Flippin" -#. A city in Italy +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6877 -msgid "Palermo" -msgstr "Palermo" +msgctxt "City in Arkansas, United States" +msgid "Fort Smith" +msgstr "Fort Smith" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6879 -msgid "Palestine" -msgstr "Palestin" +msgid "Harrison" +msgstr "Harrison" -#. PS - Occupied Palestinian Territory +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6881 -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "Wilayah Palestin" +msgctxt "City in Arkansas, United States" +msgid "Hot Springs" +msgstr "Hot Springs" -#. The capital of the Federated States of Micronesia +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6883 -msgid "Palikir" -msgstr "Palikir" +msgid "Jonesboro" +msgstr "Jonesboro" -#. A city in California in the United States +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6885 -msgid "Palm Springs" -msgstr "Palm Springs" +msgid "Little Rock" +msgstr "Little Rock" -#. A city in Spain +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6887 -msgid "Palma" -msgstr "Palma" +msgid "Mena" +msgstr "Mena" -#. A city in California in the United States +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6889 -msgid "Palmdale" -msgstr "Palmdale" +msgctxt "City in Arkansas, United States" +msgid "Monticello" +msgstr "Monticello" -#. A city in São Paulo in Brazil +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6891 -msgid "Palmeiras" -msgstr "Palmeiras" +msgid "Mount Ida" +msgstr "Mount Ida" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6893 -msgid "Palmer" -msgstr "Palmer" +msgctxt "City in Arkansas, United States" +msgid "Mountain Home" +msgstr "Mountain Home" -#. An American research station in Antarctica, which keeps -#. the same time as mainland Chile. The string is only used -#. in places where "Antarctica" is already clear from -#. context. -#. +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6895 +msgctxt "City in Arkansas, United States" +msgid "Newport" +msgstr "Newport" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6897 +msgid "Pine Bluff" +msgstr "Pine Bluff" + +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6899 -msgid "Palmer Station (Chile Time)" -msgstr "Stesen Palmer (Waktu Chile)" +msgid "Rogers" +msgstr "Rogers" -#. A city in California in the United States +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6901 -msgid "Palo Alto" -msgstr "Palo Alto" +msgid "Russellville" +msgstr "Russellville" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6903 -msgid "Pampa" -msgstr "Pampa" +msgid "Searcy" +msgstr "Searcy" -#. PA - Panama. The local (Spanish) name is "Panamá". In common -#. English usage (and in ISO 3166) it does not have the accent. -#. +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6905 +msgid "Siloam Springs" +msgstr "Siloam Springs" + +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6907 -msgid "Panama" -msgstr "Panama" +msgid "Springdale" +msgstr "Springdale" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6909 -msgid "Panama City" -msgstr "Bandar Panama" +msgctxt "City in Arkansas, United States" +msgid "Stuttgart" +msgstr "Stuttgart" -#. The capital of Panama +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6911 -msgid "Panamá" -msgstr "Panamá" +msgid "Texarkana" +msgstr "Texarkana" -#. A city in Italy +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6913 -msgid "Paneveggio" -msgstr "Paneveggio" +msgid "Walnut Ridge" +msgstr "Walnut Ridge" -#. A city in Nunavut in Canada +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6915 -msgid "Pangnirtung" -msgstr "Pangnirtung" +msgid "West Memphis" +msgstr "Mempis Barat" -#. A city in the Dominican Republic +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6917 -msgid "Pantanal" -msgstr "Pantanal" +msgid "California" +msgstr "California" -#. A city in Italy +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6919 -msgid "Pantelleria" -msgstr "Pantelleria" +msgid "Alturas" +msgstr "Alturas" -#. The capital of French Polynesia +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6921 -msgid "Papeete" -msgstr "Papeete" +msgid "Anaheim" +msgstr "Anaheim" -#. A city in Cyprus +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6923 -msgid "Paphos" -msgstr "Paphos" +msgid "Arcata" +msgstr "Arcata" -#. PG - Papua New Guinea +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6925 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua New Guinea" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Auburn" +msgstr "Auburn" -#. A city in Greece +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6927 -msgid "Paradeísion" -msgstr "Paradeísion" +msgid "Avalon" +msgstr "Avalon" -#. A city in Barbados -#: ../data/Locations.xml.in.h:6929 -msgid "Paragon" -msgstr "Paragon" +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6929 +msgid "Bakersfield" +msgstr "Bakersfield" -#. PY - Paraguay +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6931 -msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguay" +msgid "Berkeley" +msgstr "Berkeley" -#. The capital of Suriname +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6933 -msgid "Paramaribo" -msgstr "Paramaribo" +msgid "Bishop" +msgstr "Bishop" -#. A city in Venezuela +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6935 -msgid "Paramillo" -msgstr "Paramillo" +msgid "Blythe" +msgstr "Blythe" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6937 -msgid "Paraná" -msgstr "Paraná" +msgid "Burbank" +msgstr "Burbank" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6939 -msgid "Paraíba" -msgstr "Paraíba" +msgid "Camarillo" +msgstr "Camarillo" -#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6941 -msgid "Parchim" -msgstr "Parchim" +msgid "Campo" +msgstr "Campo" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6943 -msgid "Parent" -msgstr "Parent" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Carlsbad" +msgstr "Carlsbad" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6945 -msgid "Park Rapids" -msgstr "Park Rapids" +msgid "Chico" +msgstr "Chico" -#. A city in West Virginia in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6947 -msgid "Parkersburg" -msgstr "Parkersburg" +msgid "China Lake" +msgstr "China Lake" -#. A city in Italy +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6949 -msgid "Parma" -msgstr "Parma" +msgid "Chino" +msgstr "Chino" -#. A city in Piauí in Brazil +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6951 -msgid "Parnaíba" -msgstr "Parnaíba" +msgid "Chula Vista" +msgstr "Chula Vista" -#. A city in Kansas in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6953 -msgid "Parsons" -msgstr "Parsons" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Concord" +msgstr "Concord" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6955 -msgid "Pará" -msgstr "Pará" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Corona" +msgstr "Corona" -#. A city in Mississippi in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6957 -msgid "Pascagoula" -msgstr "Pascagoula" +msgid "Costa Mesa" +msgstr "Costa Mesa" -#. A city in Washington in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6959 -msgid "Pasco" -msgstr "Pasco" +msgid "Crescent City" +msgstr "Bandar Crescent" #. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6961 -msgid "Paso Robles" -msgstr "Paso Robles" +msgid "Daggett" +msgstr "Daggett" -#. A city in Colombia +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6963 -msgid "Pasto" -msgstr "Pasto" +msgid "Daly City" +msgstr "Daly City" -#. A city in New Jersey in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6965 -msgid "Paterson" -msgstr "Paterson" +msgid "Edwards" +msgstr "Edwards" -#. A city in India +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6967 -msgid "Patna" -msgstr "Patna" +msgid "El Centro" +msgstr "El Centro" -#. A city in Louisiana in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6969 -msgid "Patterson" -msgstr "Patterson" +msgid "El Monte" +msgstr "El Monte" -#. A city in Maryland in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6971 -msgid "Patuxent" -msgstr "Patuxent" +msgid "Emigrant Gap" +msgstr "Emigrant Gap" -#. A city in France +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6973 -msgid "Pau" -msgstr "Pau" +msgid "Escondido" +msgstr "Escondido" -#. A city in Northwest Territories in Canada +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6975 -msgid "Paulatuk" -msgstr "Paulatuk" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Fairfield" +msgstr "Fairfield" -#. A city in Bahia in Brazil +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6977 -msgid "Paulo Afonso" -msgstr "Paulo Afonso" +msgid "Fontana" +msgstr "Fontana" -#. A city in Oklahoma in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6979 -msgid "Pauls Valley" -msgstr "Pauls Valley" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Fremont" +msgstr "Fremont" -#. A city in Rhode Island in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6981 -msgid "Pawtucket" -msgstr "Pawtucket" +msgid "Fresno" +msgstr "Fresno" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6983 -msgid "Paxson" -msgstr "Paxson" +msgid "Fullerton" +msgstr "Fullerton" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6985 -msgid "Paynesville" -msgstr "Paynesville" +msgid "Garden Grove" +msgstr "Garden Grove" -#. A city in Alberta in Canada +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6987 -msgid "Peace River" -msgstr "Peace River" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Glendale" +msgstr "Glendale" -#. A city in Louisiana in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6989 -msgid "Peason" -msgstr "Peason" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Hanford" +msgstr "Hanford" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6991 -msgid "Pecos" -msgstr "Pecos" +msgid "Hawthorne" +msgstr "Hawthorne" -#. A city in Indonesia +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6993 -msgid "Pekanbaru" -msgstr "Pekanbaru" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Hayward" +msgstr "Hayward" -#. A city in Iowa in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6995 -msgid "Pella" -msgstr "Pella" +msgid "Huntington Beach" +msgstr "Huntington Beach" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6997 -msgid "Pellston" -msgstr "Pellston" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Imperial" +msgstr "Imperial" -#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6999 -msgid "Pelotas" -msgstr "Pelotas" +msgid "Imperial Beach" +msgstr "Pantai Imperial" -#. A city in Mozambique +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7001 -msgid "Pemba" -msgstr "Pemba" +msgid "Inglewood" +msgstr "Inglewood" -#. A city in Wales in the United Kingdom +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7003 -msgid "Pembrey" -msgstr "Pembrey" +msgid "Inyokern" +msgstr "Inyokern" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7005 -msgid "Pembroke Pines" -msgstr "Pembroke Pines" +msgid "Irvine" +msgstr "Irvine" -#. A city in Oregon in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7007 -msgid "Pendleton" -msgstr "Pendleton" +msgid "La Verne" +msgstr "La Verne" -#. A city in New York in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7009 -msgid "Penn Yan" -msgstr "Penn Yan" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Lancaster" +msgstr "Lancaster" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7011 -msgid "Pennsylvania" -msgstr "Pennsylvania" +msgid "Lemoore" +msgstr "Lemoore" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7013 -msgid "Pensacola" -msgstr "Pensacola" +msgid "Livermore" +msgstr "Livermore" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7015 -msgid "Penticton" -msgstr "Penticton" +msgid "Lompoc" +msgstr "Lompoc" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Пенза". -#. +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7017 +msgid "Long Beach" +msgstr "Long Beach" + +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7019 -msgid "Penza" -msgstr "Penza" +msgid "Los Alamitos" +msgstr "Los Alamitos" -#. A city in Colombia +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7021 -msgid "Pereira" -msgstr "Pereira" +msgid "Los Angeles" +msgstr "Los Angeles" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Пермь". -#. +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7023 +msgid "Madera" +msgstr "Madera" + +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7025 -msgid "Perm'" -msgstr "Perm'" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Marysville" +msgstr "Marysville" -#. A city in France +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7027 -msgid "Perpignan" -msgstr "Perpignan" +msgid "Merced" +msgstr "Merced" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7029 -msgid "Perry" -msgstr "Perry" +msgid "Modesto" +msgstr "Modesto" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7031 -msgid "Perryton" -msgstr "Perryton" +msgid "Montague" +msgstr "Montague" -#. A city in Western Australia in Australia +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7033 -msgid "Perth" -msgstr "Perth" +msgid "Monterey" +msgstr "Monterey" -#. A city in Italy +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7035 -msgid "Perugia" -msgstr "Perugia" +msgid "Mount Shasta" +msgstr "Mount Shasta" -#. A city in Italy +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7037 -msgid "Pescara" -msgstr "Pescara" +msgid "Mount Wilson" +msgstr "Mount Wilson" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7039 -msgid "Petawawa" -msgstr "Petawawa" +msgid "Mountain View" +msgstr "Mountain View" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7041 -msgid "Peterborough" -msgstr "Peterborough" +msgid "Napa" +msgstr "Napa" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7043 -msgid "Petite-Rivière" -msgstr "Petite-Rivière" +msgid "Needles" +msgstr "Needles" -#. A city in Pernambuco in Brazil +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7045 -msgid "Petrolina" -msgstr "Petrolina" +msgid "Newhall" +msgstr "Newhall" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Петропавловск-Камчатский". -#. +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7047 +msgid "Norwalk" +msgstr "Norwalk" + +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7049 -msgid "Petropavlovsk" -msgstr "Petropavlovsk" +msgid "Oakland" +msgstr "Oakland" -#. A city in Pennsylvania in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7051 -msgid "Philadelphia" -msgstr "Philadelphia" +msgid "Oceanside" +msgstr "Oceanside" -#. A city in South Dakota in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7053 -msgid "Philip" -msgstr "Philip" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Ontario" +msgstr "Ontario" -#. PH - Philippines +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7055 -msgid "Philippines" -msgstr "Filipina" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Orange" +msgstr "Orange" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7057 -msgid "Phillips" -msgstr "Phillips" +msgid "Oroville" +msgstr "Oroville" -#. The capital of Cambodia. -#. "Phnom Penh" is the traditional English name. -#. The local name in Khmer is "Phnum Penh". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7062 -msgid "Phnom Penh" -msgstr "Phnom Penh" +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7059 +msgid "Oxnard" +msgstr "Oxnard" -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7064 -msgid "Phoenix" -msgstr "Phoenix" +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7061 +msgid "Palm Springs" +msgstr "Palm Springs" -#. The time zone in the Phoenix Islands, one of the three -#. main island groups of Kiribati. This string is only used -#. in places where "Kiribati" is already clear from context. -#. +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7063 +msgid "Palmdale" +msgstr "Palmdale" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7065 +msgid "Palo Alto" +msgstr "Palo Alto" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7067 +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Pasadena" +msgstr "Pasadena" + +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7069 -msgid "Phoenix Islands" -msgstr "Kepulauan Phoenix" +msgid "Paso Robles" +msgstr "Paso Robles" -#. A city in Thailand +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7071 -msgid "Phrae" -msgstr "Phrae" +msgid "Pomona" +msgstr "Pomona" -#. A city in Thailand +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7073 -msgid "Phuket" -msgstr "Phuket" +msgid "Porterville" +msgstr "Porterville" -#. A city in Italy +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7075 -msgid "Piacenza" -msgstr "Piacenza" +msgid "Ramona" +msgstr "Ramona" -#. A city in Trinidad and Tobago +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7077 -msgid "Piarco" -msgstr "Piarco" +msgid "Rancho Cucamonga" +msgstr "Rancho Cucamonga" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7079 -msgid "Piauí" -msgstr "Piauí" +msgid "Red Bluff" +msgstr "Red Bluff" -#. A city in Coahuila in Mexico +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7081 -msgid "Piedras Negras" -msgstr "Piedras Negras" +msgid "Redding" +msgstr "Redding" -#. A city in South Dakota in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7083 -msgid "Pierre" -msgstr "Pierre" +msgid "Riverside" +msgstr "Riverside" -#. A city in Slovakia +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7085 -msgid "Piešťany" -msgstr "Piešťany" +msgid "Sacramento" +msgstr "Sacramento" -#. A city in the Philippines +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7087 -msgid "Pildira" -msgstr "Pildira" +msgid "Salinas" +msgstr "Salinas" -#. A city in Manitoba in Canada +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7089 -msgid "Pilot Mound" -msgstr "Pilot Mound" +msgid "San Bernardino" +msgstr "San Bernardino" -#. A city in Alberta in Canada +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7091 -msgid "Pincher Creek" -msgstr "Pincher Creek" +msgid "San Carlos" +msgstr "San Carlos" -#. A city in Arkansas in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7093 -msgid "Pine Bluff" -msgstr "Pine Bluff" +msgid "San Diego" +msgstr "San Diego" -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7095 -msgid "Pine Ridge" -msgstr "Pine Ridge" +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7095 +msgid "San Francisco" +msgstr "San Francisco" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7097 -msgid "Pine River" -msgstr "Pine River" +msgid "San Jose" +msgstr "San Jose" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7099 -msgid "Pine Springs" -msgstr "Pine Springs" +msgid "San Luis Obispo" +msgstr "San Luis Obispo" -#. A city in Wyoming in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7101 -msgid "Pinedale" -msgstr "Pinedale" +msgid "Sandberg" +msgstr "Sandberg" -#. A city in North Carolina in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7103 -msgid "Pinehurst" -msgstr "Pinehurst" +msgid "Santa Ana" +msgstr "Santa Ana" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7105 -msgid "Pipestone" -msgstr "Pipestone" +msgid "Santa Barbara" +msgstr "Santa Barbara" -#. A city in São Paulo in Brazil +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7107 -msgid "Piraçununga" -msgstr "Piraçununga" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Santa Clara" +msgstr "Santa Clara" -#. A city in Pará in Brazil +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7109 -msgid "Piri Grande" -msgstr "Piri Grande" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Santa Maria" +msgstr "Santa Maria" -#. A city in Italy +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7111 -msgid "Pisa" -msgstr "Pisa" +msgid "Santa Monica" +msgstr "Santa Monica" -#. A city in Peru +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7113 -msgid "Pisco" -msgstr "Pisco" +msgid "Santa Rosa" +msgstr "Santa Rosa" -#. PN - Pitcairn, a British territory in the South Pacific +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7115 -msgid "Pitcairn" -msgstr "Pitcairn" +msgid "Simi Valley" +msgstr "Simi Valley" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7117 -msgid "Pitt Meadows" -msgstr "Pitt Meadows" +msgid "South Lake Tahoe" +msgstr "South Lake Tahoe" -#. A city in Pennsylvania in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7119 -msgid "Pittsburgh" -msgstr "Pittsburgh" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Stockton" +msgstr "Stockton" -#. A city in Oregon in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7121 -msgid "Placer" -msgstr "Placer" +msgid "Sunnyvale" +msgstr "Sunnyvale" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7123 -msgid "Plainview" -msgstr "Plainview" +msgid "Thousand Oaks" +msgstr "Thousand Oaks" -#. A city in Mauritius +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7125 -msgid "Plaisance" -msgstr "Plaisance" +msgid "Torrance" +msgstr "Torrance" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7127 -msgid "Plano" -msgstr "Plano" +msgid "Truckee" +msgstr "Truckee" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7129 -msgid "Platinum" -msgstr "Platinum" +msgid "Twentynine Palms" +msgstr "Twentynine Palms" -#. A city in New York in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7131 -msgid "Plattsburgh" -msgstr "Plattsburgh" +msgid "Ukiah" +msgstr "Ukiah" -#. A city in Nebraska in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7133 -msgid "Plattsmouth" -msgstr "Plattsmouth" +msgid "Vacaville" +msgstr "Vacaville" -#. A city in Bulgaria +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7135 -msgid "Plovdiv" -msgstr "Plovdiv" +msgid "Vallejo" +msgstr "Vallejo" -#. A city in Idaho in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7137 -msgid "Pocatello" -msgstr "Pocatello" +msgid "Van Nuys" +msgstr "Van Nuys" -#. A city in Montenegro +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7139 -msgid "Podgorica" -msgstr "Podgorica" +msgid "Ventura" +msgstr "Ventura" -#. A city in France +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7141 -msgid "Poggiale" -msgstr "Poggiale" +msgid "Victorville" +msgstr "Victorville" -#. A city in Virginia in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7143 -msgid "Pohick" -msgstr "Pohick" +msgid "Visalia" +msgstr "Visalia" -#. One of two time zones in the Federated States of -#. Micronesia, including the islands of Pohnpei and Kosrae. -#. The string is only used in places where "Micronesia" is -#. already clear from context. -#. +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7145 +msgid "Watsonville" +msgstr "Watsonville" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7147 +msgid "West Covina" +msgstr "Covina Barat" + +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7149 -msgid "Pohnpei / Kosrae" -msgstr "Pohnpei / Kosrae" +msgid "Colorado" +msgstr "Colorado" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7151 -msgid "Point Hope" -msgstr "Point Hope" +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Akron" +msgstr "Akron" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7153 -msgid "Point Lay" -msgstr "Point Lay" +msgid "Alamosa" +msgstr "Alamosa" -#. A city in West Virginia in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7155 -msgid "Point Pleasant" -msgstr "Point Pleasant" +msgid "Arvada" +msgstr "Arvada" -#. A city in Saint Lucia +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7157 -msgid "Pointe Sable" -msgstr "Pointe Sable" +msgid "Aspen" +msgstr "Aspen" -#. A city in the Republic of the Congo +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7159 -msgid "Pointe-Noire" -msgstr "Pointe-Noire" +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Aurora" +msgstr "Aurora" -#. A city in France +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7161 -msgid "Poitiers" -msgstr "Poitiers" +msgid "Broomfield" +msgstr "Broomfield" -#. PL - Poland +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7163 -msgid "Poland" -msgstr "Poland" +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Burlington" +msgstr "Burlington" -#. A city in California in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7165 -msgid "Pomona" -msgstr "Pomona" +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Cardiff" +msgstr "Cardiff" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7167 -msgid "Pompano Beach" -msgstr "Pantai Pompano" +msgid "Colorado Springs" +msgstr "Colorado Springs" -#. A city in Oklahoma in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7169 -msgid "Ponca City" -msgstr "Ponca City" +msgid "Cortez" +msgstr "Cortez" -#. A city in Puerto Rico +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7171 -msgid "Ponce" -msgstr "Ponce" +msgid "Craig" +msgstr "Craig" -#. A city in Nunavut in Canada +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7173 -msgid "Pond Inlet" -msgstr "Pond Inlet" +msgid "Denver" +msgstr "Denver" -#. A city in Portugal +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7175 -msgid "Ponta Delgada" -msgstr "Ponta Delgada" +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Durango" +msgstr "Durango" -#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7177 -msgid "Ponta Porã" -msgstr "Ponta Porã" +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Eagle" +msgstr "Eagle" -#. A city in Italy +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7179 -msgid "Pontecagnano" -msgstr "Pontecagnano" +msgid "Elbert" +msgstr "Elbert" -#. A city in Colombia +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7181 -msgid "Popayán" -msgstr "Popayán" +msgid "Fort Carson" +msgstr "Fort Carson" -#. A city in Missouri in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7183 -msgid "Poplar Bluff" -msgstr "Poplar Bluff" +msgid "Fort Collins" +msgstr "Fort Collins" -#. A city in Slovakia +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7185 -msgid "Poprad" -msgstr "Poprad" +msgid "Grand Junction" +msgstr "Grand Junction" -#. A city in Finland +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7187 -msgid "Pori" -msgstr "Pori" +msgid "Gunnison" +msgstr "Gunnison" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7189 -msgid "Port Alexander" -msgstr "Port Alexander" +msgid "Hayden" +msgstr "Hayden" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7191 -msgid "Port Alsworth" -msgstr "Port Alsworth" +msgid "La Junta" +msgstr "La Junta" -#. A city in Washington in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7193 -msgid "Port Angeles" -msgstr "Port Angeles" +msgid "La Veta" +msgstr "La Veta" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7195 -msgid "Port Aransas" -msgstr "Port Aransas" +msgid "Lakewood" +msgstr "Lakewood" -#. A city in South Africa +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7197 -msgid "Port Elizabeth" -msgstr "Port Elizabeth" +msgid "Lamar" +msgstr "Lamar" -#. A city in Nigeria +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7199 -msgid "Port Harcourt" -msgstr "Port Harcourt" +msgid "Leadville" +msgstr "Leadville" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7201 -msgid "Port Hardy" -msgstr "Port Hardy" +msgid "Limon" +msgstr "Limon" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7203 -msgid "Port Heiden" -msgstr "Port Heiden" +msgid "Meeker" +msgstr "Meeker" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7205 -msgid "Port Hope" -msgstr "Port Hope" +msgid "Montrose" +msgstr "Montrose" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7207 -msgid "Port Isabel" -msgstr "Port Isabel" +msgid "Pagosa Springs" +msgstr "Pagosa Springs" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7209 -msgid "Port Lavaca" -msgstr "Port Lavaca" +msgid "Pueblo" +msgstr "Pueblo" -#. The capital of Mauritius +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7211 -msgid "Port Louis" -msgstr "Port Louis" +msgid "Rifle" +msgstr "Rifle" -#. A city in Mauritius +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7213 -msgid "Port Mathurin" -msgstr "Port Mathurin" +msgid "Saguache" +msgstr "Saguache" -#. The capital of Papua New Guinea +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7215 -msgid "Port Moresby" -msgstr "Port Moresby" +msgid "Salida" +msgstr "Salida" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7217 -msgid "Port Simpson" -msgstr "Port Simpson" +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Springfield" +msgstr "Springfield" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7219 -msgid "Port Weller" -msgstr "Port Weller" +msgid "Steamboat Springs" +msgstr "Steamboat Springs" -#. A city in Gabon +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7221 -msgid "Port-Gentil" -msgstr "Port-Gentil" +msgid "Tarryall" +msgstr "Tarryall" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7223 -msgid "Port-Menier" -msgstr "Port-Menier" +msgid "Telluride" +msgstr "Telluride" -#. Capital of Haiti +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7225 -msgid "Port-au-Prince" -msgstr "Port-au-Prince" +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Trinidad" +msgstr "Trinidad" -#. The capital of Trinidad and Tobago +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7227 -msgid "Port-of-Spain" -msgstr "Port-of-Spain" +msgid "Westminster" +msgstr "Westminster" -#. A city in California in the United States +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7229 -msgid "Porterville" -msgstr "Porterville" +msgid "Connecticut" +msgstr "Connecticut" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Connecticut in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7231 -msgid "Portneuf" -msgstr "Portneuf" +msgid "Bridgeport" +msgstr "Bridgeport" -#. A city in Portugal +#. A city in Connecticut in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7233 -msgid "Porto" -msgstr "Porto" +msgid "Danbury" +msgstr "Danbury" -#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil +#. A city in Connecticut in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7235 -msgid "Porto Alegre" -msgstr "Porto Alegre" +msgid "Groton" +msgstr "Groton" -#. A city in Portugal +#. A city in Connecticut in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7237 -msgid "Porto Santo" -msgstr "Porto Santo" +msgid "Hartford" +msgstr "Hartford" -#. The capital of Benin +#. A city in Connecticut in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7239 -msgid "Porto-Novo" -msgstr "Porto-Novo" +msgid "Meriden" +msgstr "Meriden" -#. A city in Slovenia +#. A city in Connecticut in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7241 -msgid "Portorož" -msgstr "Portorož" +msgid "New Haven" +msgstr "New Haven" -#. PT - Portugal +#. A city in Connecticut in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7243 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" +msgctxt "City in Connecticut, United States" +msgid "Oxford" +msgstr "Oxford" -#. A city in Argentina +#. A city in Connecticut in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7245 -msgid "Posadas" -msgstr "Posadas" +msgid "Stamford" +msgstr "Stamford" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Connecticut in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7247 -msgid "Poste-de-la-Baleine" -msgstr "Poste-de-la-Baleine" +msgid "Waterbury" +msgstr "Waterbury" -#. A city in South Africa +#. A city in Connecticut in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7249 -msgid "Potchefstroom" -msgstr "Potchefstroom" +msgid "Windsor Locks" +msgstr "Windsor Locks" -#. A city in Oklahoma in the United States +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7251 -msgid "Poteau" -msgstr "Poteau" +msgid "Delaware" +msgstr "Delaware" -#. A city in Bolivia +#. A city in Delaware in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7253 -msgid "Potosí" -msgstr "Potosí" +msgid "Dover" +msgstr "Dover" -#. A city in Pennsylvania in the United States +#. A city in Delaware in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7255 -msgid "Pottstown" -msgstr "Pottstown" +msgctxt "City in Delaware, United States" +msgid "Georgetown" +msgstr "Georgetown" -#. A city in New York in the United States +#. A city in Delaware in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7257 -msgid "Poughkeepsie" -msgstr "Poughkeepsie" +msgctxt "City in Delaware, United States" +msgid "Wilmington" +msgstr "Wilmington" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7259 -msgid "Powell River" -msgstr "Powell River" +msgid "District of Columbia" +msgstr "Daerah Columbia" + +#. The capital of the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7261 +msgctxt "City in District of Columbia, United States" +msgid "Washington" +msgstr "Washington" -#. A city in Veracruz in Mexico. -#. One of several cities in Mexico called "Poza Rica". -#. +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7263 -msgid "Poza Rica de Hidalgo" -msgstr "Poza Rica de Hidalgo" +msgid "Florida" +msgstr "Florida" -#. A city in Poland +#. A city in Florida in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7265 -msgid "Poznań" -msgstr "Poznań" +msgid "Apalachicola" +msgstr "Apalachicola" -#. A city in Minas Gerais in Brazil +#. A city in Florida in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7267 -msgid "Poços de Caldas" -msgstr "Poços de Caldas" +msgid "Bartow" +msgstr "Bartow" -#. The capital of the Czech Republic. -#. "Prague" is the traditional English name. -#. The local name in Czech is "Praha". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7272 -msgid "Prague" -msgstr "Prague" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7269 +msgid "Boca Raton" +msgstr "Boca Raton" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7274 -msgid "Prairie du Chien" -msgstr "Prairie du Chien" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7271 +msgid "Brooksville" +msgstr "Brooksville" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:7276 -msgid "Pratica di Mare" -msgstr "Pratica di Mare" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7273 +msgid "Cape Canaveral" +msgstr "Cape Canaveral" -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7278 -msgid "Pratt" -msgstr "Pratt" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7275 +msgid "Cape Coral" +msgstr "Cape Coral" -#. A city in Cape Verde -#: ../data/Locations.xml.in.h:7280 -msgid "Preguiça" -msgstr "Preguiça" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7277 +msgid "Clearwater" +msgstr "Clearwater" -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7282 -msgid "Prescott" -msgstr "Prescott" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7279 +msgid "Cocoa" +msgstr "Cocoa" -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:7284 -msgid "Presidente Prudente" -msgstr "Presidente Prudente" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7281 +msgid "Crestview" +msgstr "Crestview" -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7286 -msgid "Presque Isle" -msgstr "Presque Isle" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7283 +msgid "Cross City" +msgstr "Cross City" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7288 -msgid "Preston" -msgstr "Preston" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7285 +msgid "Daytona Beach" +msgstr "Pantai Daytona" -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:7290 -msgid "Prestwick" -msgstr "Prestwick" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7287 +msgid "Destin" +msgstr "Destin" -#. The capital of South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:7292 -msgid "Pretoria" -msgstr "Pretoria" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7289 +msgid "Fort Lauderdale" +msgstr "Fort Lauderdale" -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7294 -msgid "Price" -msgstr "Price" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7291 +msgid "Fort Myers" +msgstr "Fort Myers" -#. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7296 -msgid "Prievidza" -msgstr "Prievidza" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7293 +msgid "Fort Pierce" +msgstr "Fort Pierce" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7298 -msgid "Prince Albert" -msgstr "Prince Albert" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7295 +msgid "Fort Walton Beach" +msgstr "Fort Walton Beach" -#. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7300 -msgid "Prince Edward Island" -msgstr "Pulau Prince Edward" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7297 +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Gainesville" +msgstr "Gainesville" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7302 -msgid "Prince George" -msgstr "Prince George" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7299 +msgid "Hialeah" +msgstr "Hialeah" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7304 -msgid "Prince Rupert" -msgstr "Prince Rupert" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7301 +msgid "Hollywood" +msgstr "Hollywood" -#. A city in Rhode Island in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7306 -msgid "Providence" -msgstr "Providence" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7303 +msgid "Homestead" +msgstr "Homestead" -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7308 -msgid "Provincetown" -msgstr "Provincetown" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7305 +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Jacksonville" +msgstr "Jacksonville" -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7310 -msgid "Provo" -msgstr "Provo" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7307 +msgid "Key West" +msgstr "Key West" -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:7312 -msgid "Pucallpa" -msgstr "Pucallpa" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7309 +msgid "Lakeland" +msgstr "Lakeland" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7314 -msgid "Pueblo" -msgstr "Pueblo" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7311 +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Leesburg" +msgstr "Leesburg" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:7316 -msgid "Puerto Ayacucho" -msgstr "Puerto Ayacucho" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7313 +msgid "Marathon" +msgstr "Marathon" -#. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:7318 -msgid "Puerto Barrios" -msgstr "Puerto Barrios" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7315 +msgid "Marianna" +msgstr "Marianna" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:7320 -msgid "Puerto Borburata" -msgstr "Puerto Borburata" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7317 +msgid "Mayport" +msgstr "Mayport" -#. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:7322 -msgid "Puerto Cabezas" -msgstr "Puerto Cabezas" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7319 +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Melbourne" +msgstr "Melbourne" -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:7324 -msgid "Puerto Escondido" -msgstr "Puerto Escondido" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7321 +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Miami" +msgstr "Miami" -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:7326 -msgid "Puerto Iguazú" -msgstr "Puerto Iguazú" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7323 +msgid "Milton" +msgstr "Milton" -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:7328 -msgid "Puerto Lempira" -msgstr "Puerto Lempira" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7325 +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Naples" +msgstr "Naples" -#. A city in Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:7330 -msgid "Puerto Limón" -msgstr "Puerto Limón" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7327 +msgid "New Smyrna Beach" +msgstr "New Smyrna Beach" -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:7332 -msgid "Puerto Maldonado" -msgstr "Puerto Maldonado" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7329 +msgid "Ocala" +msgstr "Ocala" -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:7334 -msgid "Puerto Montt" -msgstr "Puerto Montt" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7331 +msgid "Okeechobee" +msgstr "Okeechobee" -#. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:7336 -msgid "Puerto Plata" -msgstr "Puerto Plata" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7333 +msgid "Orlando" +msgstr "Orlando" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7335 +msgid "Ormond Beach" +msgstr "Pantai Ormond" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7337 +msgid "Panama City" +msgstr "Bandar Panama" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7339 +msgid "Pembroke Pines" +msgstr "Pembroke Pines" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7341 +msgid "Pensacola" +msgstr "Pensacola" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7343 +msgid "Perry" +msgstr "Perry" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7345 +msgid "Pompano Beach" +msgstr "Pantai Pompano" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7347 +msgid "Punta Gorda" +msgstr "Punta Gorda" -#. PR - Puerto Rico, a territory of the United States in the -#. Caribbean. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7340 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Puerto Rico" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7349 +msgid "Sarasota" +msgstr "Sarasota" -#. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:7342 -msgid "Puerto San José" -msgstr "Puerto San José" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7351 +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Springfield" +msgstr "Springfield" -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7344 -msgid "Puerto Suárez" -msgstr "Puerto Suárez" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7353 +msgid "Stuart" +msgstr "Stuart" -#. A city in Jalisco in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:7346 -msgid "Puerto Vallarta" -msgstr "Puerto Vallarta" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7355 +msgid "Tallahassee" +msgstr "Tallahassee" -#. A city in India -#: ../data/Locations.xml.in.h:7348 -msgid "Pune" -msgstr "Pune" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7357 +msgid "Tampa" +msgstr "Tampa" -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:7350 -msgid "Punta Arenas" -msgstr "Punta Arenas" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7359 +msgid "The Villages" +msgstr "The Villages" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7352 -msgid "Punta Gorda" -msgstr "Punta Gorda" +#: ../data/Locations.xml.in.h:7361 +msgid "Titusville" +msgstr "Titusville" -#. A city in South Korea -#: ../data/Locations.xml.in.h:7354 -msgid "Pusan" -msgstr "Pusan" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7363 +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Valparaiso" +msgstr "Valparaiso" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7356 -msgid "Puvirnituq" -msgstr "Puvirnituq" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7365 +msgid "Vero Beach" +msgstr "Vero Beach" -#. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:7358 -msgid "Pápa" -msgstr "Pápa" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7367 +msgid "Vilano Beach" +msgstr "Pantai Vilano" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:7360 -msgid "Páros" -msgstr "Páros" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7369 +msgid "West Palm Beach" +msgstr "West Palm Beach" -#. A city in Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7362 -msgid "Pärnu" -msgstr "Pärnu" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7371 +msgid "Winter Haven" +msgstr "Winter Haven" -#. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:7364 -msgid "Pécs" -msgstr "Pécs" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7373 +msgctxt "State in United States" +msgid "Georgia" +msgstr "Georgia" -#. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:7366 -msgid "Pôrto Seguro" -msgstr "Pôrto Seguro" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7375 +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Albany" +msgstr "Albany" -#. A city in Rondônia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:7368 -msgid "Pôrto Velho" -msgstr "Pôrto Velho" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7377 +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Alma" +msgstr "Alma" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7370 -msgid "Qal'at Bishah" -msgstr "Qal'at Bishah" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7379 +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Athens" +msgstr "Athens" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7372 -msgid "Qara" -msgstr "Qara" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7381 +msgid "Atlanta" +msgstr "Atlanta" -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Karaganda". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7376 -msgid "Qaraghandy" -msgstr "Qaraghandy" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7383 +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Augusta" +msgstr "Augusta" -#. QA - Qatar -#: ../data/Locations.xml.in.h:7378 -msgid "Qatar" -msgstr "Qatar" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7385 +msgid "Bainbridge" +msgstr "Bainbridge" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "قزوین". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7382 -msgid "Qazvin" -msgstr "Qazvin" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7387 +msgid "Barretts" +msgstr "Barretts" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7384 -msgid "Qikiqtarjuaq" -msgstr "Qikiqtarjuaq" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7389 +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Brunswick" +msgstr "Brunswick" -#. A city in Shandong in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:7386 -msgid "Qingdao" -msgstr "Qingdao" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7391 +msgid "Canton" +msgstr "Canton" -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Kostanay". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7390 -msgid "Qostanay" -msgstr "Qostanay" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7393 +msgid "Cartersville" +msgstr "Cartersville" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7392 -msgid "Quakertown" -msgstr "Quakertown" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7395 +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Columbus" +msgstr "Columbus" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7394 -msgid "Quantico" -msgstr "Quantico" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7397 +msgid "Dalton" +msgstr "Dalton" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7396 -msgid "Queen Charlotte" -msgstr "Queen Charlotte" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7399 +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Douglas" +msgstr "Douglas" -#. A state/province/territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7398 -msgid "Queensland" -msgstr "Queensland" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7401 +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Dublin" +msgstr "Dublin" -#. A city in Mozambique -#: ../data/Locations.xml.in.h:7400 -msgid "Quelimane" -msgstr "Quelimane" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7403 +msgid "Fort Benning" +msgstr "Fort Benning" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7402 -msgid "Quesnel" -msgstr "Quesnel" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7405 +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Gainesville" +msgstr "Gainesville" -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7404 -msgid "Quibdó" -msgstr "Quibdó" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7407 +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Greensboro" +msgstr "Greensboro" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7406 -msgid "Quillayute" -msgstr "Quillayute" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7409 +msgid "Hinesville" +msgstr "Hinesville" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:7408 -msgid "Quimper" -msgstr "Quimper" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7411 +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "La Grange" +msgstr "La Grange" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7410 -msgid "Quincy" -msgstr "Quincy" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7413 +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Lawrenceville" +msgstr "Lawrenceville" -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:7412 -msgid "Quintana Roo" -msgstr "Quintana Roo" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7415 +msgid "Macon" +msgstr "Macon" -#. The capital of Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:7414 -msgid "Quito" -msgstr "Quito" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7417 +msgid "Marietta" +msgstr "Marietta" -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7416 -msgid "Qulaybiyah" -msgstr "Qulaybiyah" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7419 +msgid "Milledgeville" +msgstr "Milledgeville" -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Kyzylorda". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7420 -msgid "Qyzylorda" -msgstr "Qyzylorda" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7421 +msgid "Moultrie" +msgstr "Moultrie" -#. A city in the United Arab Emirates -#: ../data/Locations.xml.in.h:7422 -msgid "Ra's al Khaymah" -msgstr "Ra's al Khaymah" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7423 +msgid "Newnan" +msgstr "Newnan" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7425 +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Rome" +msgstr "Rome" -#. The capital of Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:7424 -msgid "Rabat" -msgstr "Rabat" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7427 +msgid "Savannah" +msgstr "Savannah" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7426 -msgid "Racine" -msgstr "Racine" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7429 +msgid "Statesboro" +msgstr "Statesboro" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7428 -msgid "Radisson" -msgstr "Radisson" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7431 +msgid "Sylvania" +msgstr "Sylvania" -#. A city in Puerto Rico -#: ../data/Locations.xml.in.h:7430 -msgid "Rafael Hernandez" -msgstr "Rafael Hernandez" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7433 +msgid "Thomaston" +msgstr "Thomaston" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7432 -msgid "Rafha" -msgstr "Rafha" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7435 +msgid "Thomson" +msgstr "Thomson" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7434 -msgid "Raleigh" -msgstr "Raleigh" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7437 +msgid "Valdosta" +msgstr "Valdosta" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7436 -msgid "Ramona" -msgstr "Ramona" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7439 +msgid "Vidalia" +msgstr "Vidalia" -#. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:7438 -msgid "Ramot Remez" -msgstr "Ramot Remez" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7441 +msgid "Warner Robins" +msgstr "Warner Robins" -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:7440 -msgid "Ramstein" -msgstr "Ramstein" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7443 +msgid "Waycross" +msgstr "Waycross" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7442 -msgid "Rancho Cucamonga" -msgstr "Rancho Cucamonga" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7445 +msgid "Winder" +msgstr "Winder" -#. The capital of Myanmar. -#. "Rangoon" is the traditional English name. -#. The local name in Burmese is "Yangon". -#. +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7447 -msgid "Rangoon" -msgstr "Yangon" +msgid "Hawaii" +msgstr "Hawaii" -#. A city in Nunavut in Canada +#. A city in Hawaii in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7449 -msgid "Rankin Inlet" -msgstr "Rankin Inlet" +msgid "Hilo" +msgstr "Hilo" -#. A city in Thailand +#. A city in Hawaii in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7451 -msgid "Ranong" -msgstr "Ranong" +msgid "Honolulu" +msgstr "Honolulu" -#. A city in Illinois in the United States +#. A city in Hawaii in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7453 -msgid "Rantoul" -msgstr "Rantoul" +msgid "Kahului" +msgstr "Kahului" -#. A city in South Dakota in the United States +#. A city in Hawaii in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7455 -msgid "Rapid City" -msgstr "Rapid City" +msgid "Kailua" +msgstr "Kailua" -#. A city in Iran +#. A city in Hawaii in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7457 -msgid "Rasht" -msgstr "Rasht" +msgid "Kaumalapau" +msgstr "Kaumalapau" -#. A city in New Mexico in the United States +#. A city in Hawaii in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7459 -msgid "Raton" -msgstr "Raton" +msgid "Kaunakakai" +msgstr "Kaunakakai" -#. A city in Wyoming in the United States +#. A city in Hawaii in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7461 -msgid "Rawlins" -msgstr "Rawlins" +msgid "Kekaha" +msgstr "Kekaha" -#. A city in Thailand +#. A city in Hawaii in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7463 -msgid "Rayong" -msgstr "Rayong" +msgid "Lahaina" +msgstr "Lahaina" -#. A city in Pennsylvania in the United States +#. A city in Hawaii in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7465 -msgid "Reading" -msgstr "Reading" +msgid "Lihue" +msgstr "Lihue" -#. A city in Pernambuco in Brazil +#. A city in Hawaii in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7467 -msgid "Recife" -msgstr "Recife" +msgid "Wahiawā" +msgstr "Wahiawā" -#. A city in Argentina +#. A city in Hawaii in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7469 -msgid "Reconquista" -msgstr "Reconquista" +msgid "Waiki‘i" +msgstr "Waiki‘i" -#. A city in the Cayman Islands +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7471 -msgid "Red Bay Estate" -msgstr "Red Bay Estate" +msgid "Idaho" +msgstr "Idaho" -#. A city in California in the United States +#. A city in Idaho in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7473 -msgid "Red Bluff" -msgstr "Red Bluff" +msgid "Boise" +msgstr "Boise" -#. A city in Alberta in Canada +#. A city in Idaho in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7475 -msgid "Red Deer" -msgstr "Red Deer" +msgid "Burley" +msgstr "Burley" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in Idaho in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7477 -msgid "Red Lake" -msgstr "Red Lake" +msgctxt "City in Idaho, United States" +msgid "Caldwell" +msgstr "Caldwell" -#. A city in Iowa in the United States +#. A city in Idaho in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7479 -msgid "Red Oak" -msgstr "Red Oak" +msgid "Challis" +msgstr "Challis" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Idaho in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7481 -msgid "Red Wing" -msgstr "Red Wing" +msgid "Coeur d'Alene" +msgstr "Coeur d'Alene" -#. A city in California in the United States +#. A city in Idaho in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7483 -msgid "Redding" -msgstr "Redding" +msgid "Hailey" +msgstr "Hailey" -#. A city in Oregon in the United States +#. A city in Idaho in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7485 -msgid "Redmond" -msgstr "Redmond" +msgid "Idaho Falls" +msgstr "Idaho Falls" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Idaho in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7487 -msgid "Redwood Falls" -msgstr "Redwood Falls" +msgid "Jerome" +msgstr "Jerome" -#. A city in Italy +#. A city in Idaho in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7489 -msgid "Reggio di Calabria" -msgstr "Reggio di Calabria" +msgid "Lewiston" +msgstr "Lewiston" -#. A city in Saskatchewan in Canada +#. A city in Idaho in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7491 -msgid "Regina" -msgstr "Regina" +msgctxt "City in Idaho, United States" +msgid "Lowell" +msgstr "Lowell" -#: ../data/Locations.xml.in.h:7492 -msgctxt "Region" -msgid "Antarctica" -msgstr "Antartika" +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7493 +msgctxt "City in Idaho, United States" +msgid "Malta" +msgstr "Malta" -#. FIXME: rename this to Atlantic Ocean -#: ../data/Locations.xml.in.h:7494 -msgctxt "Region" -msgid "Atlantic" -msgstr "Atlantik" +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7495 +msgid "McCall" +msgstr "McCall" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:7496 -msgid "Reims" -msgstr "Reims" +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7497 +msgctxt "City in Idaho, United States" +msgid "Moscow" +msgstr "Moscow" -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7498 -msgid "Remada" -msgstr "Remada" +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7499 +msgctxt "City in Idaho, United States" +msgid "Mountain Home" +msgstr "Mountain Home" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:7500 -msgid "Rennes" -msgstr "Rennes" +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7501 +msgid "Mullan" +msgstr "Mullan" -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7502 -msgid "Reno" -msgstr "Reno" +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7503 +msgid "Pocatello" +msgstr "Pocatello" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7504 -msgid "Renton" -msgstr "Renton" +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7505 +msgid "Rexburg" +msgstr "Rexburg" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7506 -msgid "Repulse Bay" -msgstr "Repulse Bay" +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7507 +msgid "Salmon" +msgstr "Salmon" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:7508 -msgid "Resia" -msgstr "Resia" +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7509 +msgid "Sandpoint" +msgstr "Sandpoint" -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:7510 -msgid "Resistencia" -msgstr "Resistencia" +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7511 +msgid "Soda Springs" +msgstr "Soda Springs" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7512 -msgid "Resolute" -msgstr "Resolute" +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7513 +msgctxt "City in Idaho, United States" +msgid "Stanley" +msgstr "Stanley" -#. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:7514 -msgid "Retalhuleu" -msgstr "Retalhuleu" +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7515 +msgid "Twin Falls" +msgstr "Twin Falls" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:7516 -msgid "Reus" -msgstr "Reus" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7517 +msgid "Illinois" +msgstr "Illinois" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7518 -msgid "Revelstoke" -msgstr "Revelstoke" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7519 +msgid "Alton" +msgstr "Alton" -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7520 -msgid "Rexburg" -msgstr "Rexburg" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7521 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Aurora" +msgstr "Aurora" -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7522 -msgid "Reyes" -msgstr "Reyes" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7523 +msgid "Belleville" +msgstr "Belleville" -#. The capital of Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:7524 -msgid "Reykjavík" -msgstr "Reykjavík" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7525 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Bloomington" +msgstr "Bloomington" -#. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:7526 -msgid "Reynosa" -msgstr "Reynosa" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7527 +msgid "Cahokia" +msgstr "Cahokia" -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:7528 -msgid "Rheine" -msgstr "Rheine" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7529 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Cairo" +msgstr "Cairo" -#. A state in Germany. The local name is "Rheinland-Pfalz". -#. Please use that unless you know that it has a different -#. name in your language. -#. +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7531 +msgid "Carbondale" +msgstr "Carbondale" + +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7533 -msgid "Rhineland-Palatinate" -msgstr "Rhineland-Palatinate" +msgid "Carmi" +msgstr "Carmi" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7535 -msgid "Rhinelander" -msgstr "Rhinelander" +msgid "Centralia" +msgstr "Centralia" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7537 -msgid "Rhode Island" -msgstr "Pulau Rhode" +msgid "Champaign" +msgstr "Champaign" -#. A city in Bolivia +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7539 -msgid "Riberalta" -msgstr "Riberalta" +msgid "Chicago" +msgstr "Chicago" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7541 -msgid "Rice Lake" -msgstr "Rice Lake" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Danville" +msgstr "Danville" -#. A city in Italy +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7543 -msgid "Rieti" -msgstr "Rieti" +msgid "DeKalb" +msgstr "DeKalb" -#. A city in Colorado in the United States +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7545 -msgid "Rifle" -msgstr "Rifle" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Decatur" +msgstr "Decatur" -#. A city in Croatia +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7547 -msgid "Rijeka" -msgstr "Rijeka" +msgid "Effingham" +msgstr "Effingham" -#. A city in Italy +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7549 -msgid "Rimini" -msgstr "Rimini" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Fairfield" +msgstr "Fairfield" -#. A city in Acre in Brazil +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7551 -msgid "Rio Branco" -msgstr "Rio Branco" +msgid "Flora" +msgstr "Flora" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7553 -msgid "Rio Grande do Norte" -msgstr "Rio Grande do Norte" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Freeport" +msgstr "Freeport" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7555 -msgid "Rio Grande do Sul" -msgstr "Rio Grande do Sul" +msgid "Galesburg" +msgstr "Galesburg" -#. A city in Colombia +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7557 -msgid "Riohacha" -msgstr "Riohacha" +msgid "Grafton" +msgstr "Grafton" -#. A city in Colombia +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7559 -msgid "Rionegro" -msgstr "Rionegro" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Harrisburg" +msgstr "Harrisburg" -#. A city in Nicaragua +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7561 -msgid "Rivas" -msgstr "Rivas" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Jacksonville" +msgstr "Jacksonville" -#. A city in California in the United States +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7563 -msgid "Riverside" -msgstr "Riverside" +msgid "Joliet" +msgstr "Joliet" -#. A city in Wyoming in the United States +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7565 -msgid "Riverton" -msgstr "Riverton" +msgid "Kankakee" +msgstr "Kankakee" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7567 -msgid "Rivière-du-Loup" -msgstr "Rivière-du-Loup" +msgid "Lacon" +msgstr "Lacon" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7569 -msgid "Rivière-la-Madeleine" -msgstr "Rivière-la-Madeleine" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Lawrenceville" +msgstr "Lawrenceville" -#. A city in Ukraine +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7571 -msgid "Rivne" -msgstr "Rivne" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Lincoln" +msgstr "Lincoln" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7573 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Litchfield" +msgstr "Litchfield" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7575 +msgid "Macomb" +msgstr "Macomb" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7577 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Marion" +msgstr "Marion" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7579 +msgid "Mattoon" +msgstr "Mattoon" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7581 +msgid "Metropolis" +msgstr "Metropolis" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7583 +msgid "Moline" +msgstr "Moline" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7585 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Morris" +msgstr "Morris" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7587 +msgid "Mount Carmel" +msgstr "Mount Carmel" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7589 +msgid "Mount Vernon" +msgstr "Mount Vernon" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7591 +msgid "Naperville" +msgstr "Naperville" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7593 +msgid "Olney" +msgstr "Olney" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7595 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Paris" +msgstr "Paris" -#. The capital of Saudi Arabia. -#. "Riyadh" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Ar Riyad". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7576 -msgid "Riyadh" -msgstr "Riyadh" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7597 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Peoria" +msgstr "Peoria" -#. The capital of the British Virgin Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:7578 -msgid "Road Town" -msgstr "Road Town" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7599 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Peru" +msgstr "Peru" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7580 -msgid "Roanoke" -msgstr "Roanoke" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7601 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Pittsfield" +msgstr "Pittsfield" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7582 -msgid "Roanoke Rapids" -msgstr "Roanoke Rapids" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7603 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Pontiac" +msgstr "Pontiac" -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:7584 -msgid "Roatán" -msgstr "Roatán" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7605 +msgid "Quincy" +msgstr "Quincy" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7586 -msgid "Roberval" -msgstr "Roberval" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7607 +msgid "Rantoul" +msgstr "Rantoul" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7588 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7609 msgid "Robinson" msgstr "Robinson" -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7590 -msgid "Roboré" -msgstr "Roboré" - #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7592 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7611 msgid "Rochelle" msgstr "Rochelle" -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7594 -msgid "Rock Hill" -msgstr "Rock Hill" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7596 -msgid "Rock Springs" -msgstr "Rock Springs" - #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7598 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7613 msgid "Rockford" msgstr "Rockford" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7600 -msgid "Rockglen" -msgstr "Rockglen" - -#. A city in Queensland in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7602 -msgid "Rockhampton" -msgstr "Rockhampton" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7604 -msgid "Rockland" -msgstr "Rockland" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7606 -msgid "Rockport" -msgstr "Rockport" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7608 -msgid "Rocksprings" -msgstr "Rocksprings" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7610 -msgid "Rocky Mount" -msgstr "Rocky Mount" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7615 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Salem" +msgstr "Salem" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7612 -msgid "Rocky Mountain House" -msgstr "Rocky Mountain House" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7617 +msgid "Savanna" +msgstr "Savanna" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7614 -msgid "Rocky Point" -msgstr "Rocky Point" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7619 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Sparta" +msgstr "Sparta" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:7616 -msgid "Rodez" -msgstr "Rodez" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7621 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Springfield" +msgstr "Springfield" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7618 -msgid "Roe" -msgstr "Roe" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7623 +msgid "Sterling" +msgstr "Sterling" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7620 -msgid "Rogers" -msgstr "Rogers" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7625 +msgid "Taylorville" +msgstr "Taylorville" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7622 -msgid "Rogers City" -msgstr "Rogers City" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7627 +msgid "Waukegan" +msgstr "Waukegan" -#. RO - Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:7624 -msgid "Romania" -msgstr "Romania" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7629 +msgid "West Chicago" +msgstr "Chicago Barat" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:7626 -msgid "Romorantin" -msgstr "Romorantin" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7631 +msgctxt "State in United States" +msgid "Indiana" +msgstr "Indiana" -#. A city in the Isle of Man -#: ../data/Locations.xml.in.h:7628 -msgid "Ronaldsway" -msgstr "Ronaldsway" +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7633 +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Anderson" +msgstr "Anderson" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:7630 -msgid "Ronchi dei Legionari" -msgstr "Ronchi dei Legionari" +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7635 +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Bloomington" +msgstr "Bloomington" -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:7632 -msgid "Rondônia" -msgstr "Rondônia" +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7637 +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Columbus" +msgstr "Columbus" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:7634 -msgid "Ronneby" -msgstr "Ronneby" +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7639 +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Elkhart" +msgstr "Elkhart" -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:7636 -msgid "Rosario" -msgstr "Rosario" +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7641 +msgid "Evansville" +msgstr "Evansville" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7638 -msgid "Roseburg" -msgstr "Roseburg" +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7643 +msgid "Fort Wayne" +msgstr "Fort Wayne" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7640 -msgid "Rosetown" -msgstr "Rosetown" +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7645 +msgid "Gary" +msgstr "Gary" -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:7642 -msgid "Roskilde" -msgstr "Roskilde" +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7647 +msgid "Goshen" +msgstr "Goshen" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Ростов-на-Дону". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7646 -msgid "Rostov" -msgstr "Rostov" +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7649 +msgid "Indianapolis" +msgstr "Indianapolis" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7648 -msgid "Roswell" -msgstr "Roswell" +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7651 +msgid "Kokomo" +msgstr "Kokomo" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:7650 -msgid "Rota" -msgstr "Rota" +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7653 +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Lafayette" +msgstr "Lafayette" -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:7652 -msgid "Roth" -msgstr "Roth" +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7655 +msgid "Muncie" +msgstr "Muncie" -#. A British research station in Antarctica. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#. +#. A city in Indiana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7657 -msgid "Rothera Research Station" -msgstr "Stesen Kajian Rothera" +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Peru" +msgstr "Peru" -#. A city in the Netherlands +#. A city in Indiana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7659 -msgid "Rotterdam" -msgstr "Rotterdam" +msgid "Shelbyville" +msgstr "Shelbyville" -#. A city in France +#. A city in Indiana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7661 -msgid "Rouen" -msgstr "Rouen" +msgid "South Bend" +msgstr "South Bend" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Indiana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7663 -msgid "Rouyn" -msgstr "Rouyn" +msgid "Terre Haute" +msgstr "Terre Haute" -#. A city in Finland +#. A city in Indiana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7665 -msgid "Rovaniemi" -msgstr "Rovaniemi" +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Valparaiso" +msgstr "Valparaiso" -#. A city in North Carolina in the United States +#. A city in Indiana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7667 -msgid "Roxboro" -msgstr "Roxboro" +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Warsaw" +msgstr "Warsaw" -#. A city in New Mexico in the United States +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7669 -msgid "Ruidoso" -msgstr "Ruidoso" +msgid "Iowa" +msgstr "Iowa" -#. A city in Bolivia +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7671 -msgid "Rurrenabaque" -msgstr "Rurrenabaque" +msgid "Ames" +msgstr "Ames" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7673 -msgid "Rush City" -msgstr "Rush City" +msgid "Ankeny" +msgstr "Ankeny" -#. A city in Kansas in the United States +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7675 -msgid "Russell" -msgstr "Russell" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Atlantic" +msgstr "Atlantic" -#. A city in Arkansas in the United States +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7677 -msgid "Russellville" -msgstr "Russellville" +msgid "Audubon" +msgstr "Audubon" -#. RU - Russian Federation +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7679 -msgid "Russia" -msgstr "Rusia" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Boone" +msgstr "Boone" -#. A city in Louisiana in the United States +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7681 -msgid "Ruston" -msgstr "Ruston" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Burlington" +msgstr "Burlington" -#. A city in Vermont in the United States +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7683 -msgid "Rutland" -msgstr "Rutland" +msgid "Carroll" +msgstr "Carroll" -#. RW - Rwanda +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7685 -msgid "Rwanda" -msgstr "Rwanda" +msgid "Cedar Rapids" +msgstr "Cedar Rapids" -#. A city in Norway +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7687 -msgid "Rygge" -msgstr "Rygge" +msgid "Chariton" +msgstr "Chariton" -#. A city in Poland +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7689 -msgid "Rzeszów" -msgstr "Rzeszów" +msgid "Charles City" +msgstr "Charles City" -#. RE - Réunion, an overseas department of France in the Indian -#. Ocean. -#. +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7691 +msgid "Cherokee" +msgstr "Cherokee" + +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7693 -msgid "Réunion" -msgstr "Réunion" +msgid "Clarinda" +msgstr "Clarinda" -#. A city in Argentina +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7695 -msgid "Río Gallegos" -msgstr "Río Gallegos" +msgid "Clarion" +msgstr "Clarion" -#. A city in Argentina +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7697 -msgid "Río Grande" -msgstr "Río Grande" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Clinton" +msgstr "Clinton" -#. A city in Denmark +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7699 -msgid "Rønne" -msgstr "Rønne" +msgid "Council Bluffs" +msgstr "Council Bluffs" -#. A city in Norway +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7701 -msgid "Røros" -msgstr "Røros" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Creston" +msgstr "Creston" -#. A city in Norway +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7703 -msgid "Rørvik" -msgstr "Rørvik" +msgid "Davenport" +msgstr "Davenport" -#. A city in Norway +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7705 -msgid "Røssvoll" -msgstr "Røssvoll" +msgid "Decorah" +msgstr "Decorah" -#. A city in Norway +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7707 -msgid "Røst" -msgstr "Røst" +msgid "Denison" +msgstr "Denison" -#. The capital of Latvia +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7709 -msgid "Rīga" -msgstr "Rīga" +msgid "Des Moines" +msgstr "Des Moines" -#. A city in Yemen +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7711 -msgid "Sa'dah" -msgstr "Sa'dah" +msgid "Dubuque" +msgstr "Dubuque" -#. A state/province/territory in Germany +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7713 -msgid "Saarland" -msgstr "Saarland" +msgid "Estherville" +msgstr "Estherville" -#. A city in Spain +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7715 -msgid "Sabadell" -msgstr "Sabadell" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Fairfield" +msgstr "Fairfield" -#. A city in Libya +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7717 -msgid "Sabha" -msgstr "Sabha" +msgid "Fort Dodge" +msgstr "Fort Dodge" -#. A city in Iran +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7719 -msgid "Sabzevar" -msgstr "Sabzevar" +msgid "Fort Madison" +msgstr "Fort Madison" -#. A city in Northwest Territories in Canada +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7721 -msgid "Sachs Harbour" -msgstr "Sachs Harbour" +msgid "Harlan" +msgstr "Harlan" -#. A city in California in the United States +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7723 -msgid "Sacramento" -msgstr "Sacramento" +msgid "Iowa City" +msgstr "Bandar Iowa" -#. A city in Arizona in the United States +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7725 -msgid "Safford" -msgstr "Safford" +msgid "Keokuk" +msgstr "Keokuk" -#. A city in Japan +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7727 -msgid "Saga" -msgstr "Saga" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Knoxville" +msgstr "Knoxville" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7729 -msgid "Saginaw" -msgstr "Saginaw" +msgid "Lamoni" +msgstr "Lamoni" -#. A city in Colorado in the United States +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7731 -msgid "Saguache" -msgstr "Saguache" +msgid "Le Mars" +msgstr "Le Mars" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7733 -msgid "Saint Anthony" -msgstr "Saint Anthony" +msgid "Marshalltown" +msgstr "Marshalltown" -#. A city in Wales in the United Kingdom +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7735 -msgid "Saint Athan" -msgstr "Saint Athan" +msgid "Mason City" +msgstr "Mason City" -#. BL - Saint Barthélemy, an overseas territory of France in -#. the Caribbean, formerly part of Guadeloupe. -#. +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7737 +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Monticello" +msgstr "Monticello" + +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7739 -msgid "Saint Barthélemy" -msgstr "Saint Barthélemy" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Mount Pleasant" +msgstr "Mount Pleasant" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7741 -msgid "Saint Catharines" -msgstr "Saint Catharines" +msgid "Muscatine" +msgstr "Muscatine" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7743 -msgid "Saint Cloud" -msgstr "Saint Cloud" +msgid "Oelwein" +msgstr "Oelwein" -#. The capital of Grenada +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7745 -msgid "Saint George's" -msgstr "Saint George's" +msgid "Orange City" +msgstr "Bandar Orange" -#. SH - Saint Helena, a British territory in the South Atlantic +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7747 -msgid "Saint Helena" -msgstr "Saint Helena" +msgid "Oskaloosa" +msgstr "Oskaloosa" -#. The capital of Jersey +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7749 -msgid "Saint Helier" -msgstr "Saint Helier" +msgid "Ottumwa" +msgstr "Ottumwa" -#. A city in New Brunswick in Canada +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7751 -msgid "Saint John" -msgstr "Saint John" +msgid "Pella" +msgstr "Pella" -#. A city in Arizona in the United States +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7753 -msgid "Saint Johns" -msgstr "Saint Johns" +msgid "Red Oak" +msgstr "Red Oak" -#. A city in Vermont in the United States +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7755 -msgid "Saint Johnsbury" -msgstr "Saint Johnsbury" +msgid "Sheldon" +msgstr "Sheldon" -#. A city in Dominica +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7757 -msgid "Saint Joseph" -msgstr "Saint Joseph" +msgid "Shenandoah" +msgstr "Shenandoah" -#. KN - Saint Kitts and Nevis +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7759 -msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "Saint Kitts dan Nevis" +msgid "Sioux City" +msgstr "Bandar Sioux" -#. A city in New Brunswick in Canada +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7761 -msgid "Saint Leonard" -msgstr "Saint Leonard" +msgid "Spencer" +msgstr "Spencer" -#. LC - Saint Lucia +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7763 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "Saint Lucia" +msgid "Storm Lake" +msgstr "Storm Lake" -#. MF - Saint Martin, the French half of the island of Saint -#. Martin / Sint Maarten. (The Dutch half is considered part of -#. the Netherlands Antilles.) -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7768 -msgid "Saint Martin" -msgstr "Saint Martin" +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7765 +msgid "Vinton" +msgstr "Vinton" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7770 -msgid "Saint Marys" -msgstr "Saint Marys" +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7767 +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Washington" +msgstr "Washington" -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7772 -msgid "Saint Marys City" -msgstr "Bandar Saint Marys" +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7769 +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Waterloo" +msgstr "Waterloo" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7774 -msgid "Saint Paul" -msgstr "Saint Paul" +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7771 +msgid "Webster City" +msgstr "Bandar Webster" -#. The capital of Guernsey -#: ../data/Locations.xml.in.h:7776 -msgid "Saint Peter Port" -msgstr "Saint Peter Port" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7773 +msgid "Kansas" +msgstr "Kansas" -#. A city in Russia. -#. "Saint Petersburg" is the traditional English name. -#. The local name in Russian is "Sankt-Peterburg / -#. Санкт-Петербург". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7782 -msgid "Saint Petersburg" -msgstr "Saint Petersburg" +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7775 +msgid "Chanute" +msgstr "Chanute" -#. PM - Saint Pierre and Miquelon, a French territory in North -#. America (off the coast of Newfoundland). The French name is -#. "Saint-Pierre-et-Miquelon". -#. +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7777 +msgid "Coffeyville" +msgstr "Coffeyville" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7779 +msgid "Concordia" +msgstr "Concordia" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7781 +msgid "Dodge City" +msgstr "Bandar Dodge" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7783 +msgctxt "City in Kansas, United States" +msgid "Elkhart" +msgstr "Elkhart" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7785 +msgid "Elwood" +msgstr "Elwood" + +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7787 -msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "Saint Pierre dan Miquelon" +msgctxt "City in Kansas, United States" +msgid "Emporia" +msgstr "Emporia" -#. A city in New Brunswick in Canada +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7789 -msgid "Saint Stephen" -msgstr "Saint Stephen" +msgctxt "City in Kansas, United States" +msgid "Garden City" +msgstr "Garden City" -#. VC - Saint Vincent and the Grenadines +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7791 -msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -msgstr "Saint Vincent dan Grenadines" +msgid "Goodland" +msgstr "Goodland" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7793 -msgid "Saint-Anicet" -msgstr "Saint-Anicet" +msgid "Great Bend" +msgstr "Great Bend" -#. A city in France +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7795 -msgid "Saint-Brieuc" -msgstr "Saint-Brieuc" +msgid "Hays" +msgstr "Hays" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7797 -msgid "Saint-Chrysostome" -msgstr "Saint-Chrysostome" +msgid "Hill City" +msgstr "Hill City" -#. The capital of Réunion +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7799 -msgid "Saint-Denis" -msgstr "Saint-Denis" +msgctxt "City in Kansas, United States" +msgid "Hutchinson" +msgstr "Hutchinson" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7801 -msgid "Saint-Fabien" -msgstr "Saint-Fabien" +msgid "Junction City" +msgstr "Bandar Junction" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7803 -msgid "Saint-François" -msgstr "Saint-François" +msgctxt "City in Kansas, United States" +msgid "Kansas City" +msgstr "Kansas City" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7805 -msgid "Saint-Henri-de-Taillon" -msgstr "Saint-Henri-de-Taillon" +msgctxt "City in Kansas, United States" +msgid "Lawrence" +msgstr "Lawrence" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7807 -msgid "Saint-Jean" -msgstr "Saint-Jean" +msgid "Liberal" +msgstr "Liberal" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7809 -msgid "Saint-Joachim" -msgstr "Saint-Joachim" +msgid "Manhattan" +msgstr "Manhattan" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7811 -msgid "Saint-Jovite" -msgstr "Saint-Jovite" +msgid "Medicine Lodge" +msgstr "Medicine Lodge" -#. A city in Senegal +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7813 -msgid "Saint-Louis" -msgstr "Saint-Louis" +msgid "Newton" +msgstr "Newton" -#. A city in France +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7815 -msgid "Saint-Quentin" -msgstr "Saint-Quentin" +msgid "Olathe" +msgstr "Olathe" -#. A city in France +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7817 -msgid "Saint-Yan" -msgstr "Saint-Yan" +msgid "Overland Park" +msgstr "Overland Park" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7819 -msgid "Sainte-Anne-de-la-Pocatière" -msgstr "Sainte-Anne-de-la-Pocatière" +msgid "Parsons" +msgstr "Parsons" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "سخت سر". -#. +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7821 +msgid "Pratt" +msgstr "Pratt" + +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7823 -msgid "Sakht Sar" -msgstr "Sakht Sar" +msgid "Russell" +msgstr "Russell" -#. A city in Oman +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7825 -msgid "Salalah" -msgstr "Salalah" +msgid "Salina" +msgstr "Salina" -#. A city in Spain +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7827 -msgid "Salamanca" -msgstr "Salamanca" +msgid "Topeka" +msgstr "Topeka" -#. A city in Colorado in the United States +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7829 -msgid "Salida" -msgstr "Salida" +msgid "Wichita" +msgstr "Wichita" -#. A city in Italy +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7831 -msgid "Salignano" -msgstr "Salignano" +msgid "Winfield" +msgstr "Winfield" -#. A city in Kansas in the United States +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7833 -msgid "Salina" -msgstr "Salina" +msgid "Kentucky" +msgstr "Kentucky" -#. A city in California in the United States +#. A city in Kentucky in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7835 -msgid "Salinas" -msgstr "Salinas" +msgid "Bowling Green" +msgstr "Bowling Green" -#. A city in Oklahoma in the United States +#. A city in Kentucky in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7837 -msgid "Sallisaw" -msgstr "Sallisaw" +msgctxt "City in Kentucky, United States" +msgid "Frankfort" +msgstr "Frankfort" -#. A city in Idaho in the United States +#. A city in Kentucky in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7839 -msgid "Salmon" -msgstr "Salmon" +msgctxt "City in Kentucky, United States" +msgid "Glasgow" +msgstr "Glasgow" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Kentucky in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7841 -msgid "Salmon Arm" -msgstr "Salmon Arm" +msgctxt "City in Kentucky, United States" +msgid "Henderson" +msgstr "Henderson" -#. A city in France +#. A city in Kentucky in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7843 -msgid "Salon" -msgstr "Salon" +msgctxt "City in Kentucky, United States" +msgid "Jackson" +msgstr "Jackson" -#. A city in Utah in the United States +#. A city in Kentucky in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7845 -msgid "Salt Lake City" -msgstr "Bandar Salt Lake" +msgctxt "City in Kentucky, United States" +msgid "Lexington" +msgstr "Lexington" -#. A city in Argentina +#. A city in Kentucky in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7847 -msgid "Salta" -msgstr "Salta" +msgctxt "City in Kentucky, United States" +msgid "London" +msgstr "London" -#. A city in Coahuila in Mexico +#. A city in Kentucky in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7849 -msgid "Saltillo" -msgstr "Saltillo" +msgid "Louisville" +msgstr "Louisville" -#. A city in Bahia in Brazil +#. A city in Kentucky in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7851 -msgid "Salvador" -msgstr "Salvador" +msgid "Middlesboro" +msgstr "Middlesboro" -#. A city in Austria +#. A city in Kentucky in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7853 -msgid "Salzburg" -msgstr "Salzburg" +msgid "Muldraugh" +msgstr "Muldraugh" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Самара". -#. +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7855 +msgid "Owensboro" +msgstr "Owensboro" + +#. A city in Kentucky in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7857 -msgid "Samara" -msgstr "Samara" +msgid "Paducah" +msgstr "Paducah" -#. A Russian time zone, used in the Samara oblast and -#. Udmurtia, on the eastern edge of European Russia. The -#. Russian name is "Самарское время". This string is only -#. used in places where "Russia" is already clear from -#. context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7864 -msgid "Samara Time" -msgstr "Waktu Samara" +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7859 +msgid "Somerset" +msgstr "Somerset" -#. A city in Uzbekistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:7866 -msgid "Samarqand" -msgstr "Samarkan" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7861 +msgid "Louisiana" +msgstr "Louisiana" -#. WS - Samoa, an independent nation not to be confused with -#. "American Samoa" -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7870 -msgid "Samoa" -msgstr "Samoa" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7863 +msgctxt "City in Louisiana, United States" +msgid "Alexandria" +msgstr "Alexandria" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:7872 -msgid "Samsun" -msgstr "Samsun" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7865 +msgid "Amelia" +msgstr "Amelia" -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7874 -msgid "San Andrés" -msgstr "San Andrés" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7867 +msgid "Baton Rouge" +msgstr "Baton Rouge" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7876 -msgid "San Angelo" -msgstr "San Angelo" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7869 +msgid "Boothville" +msgstr "Boothville" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7878 -msgid "San Antonio" -msgstr "San Antonio" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7871 +msgid "DeRidder" +msgstr "DeRidder" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:7880 -msgid "San Antonio del Táchira" -msgstr "San Antonio del Táchira" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7873 +msgid "Fort Polk" +msgstr "Fort Polk" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7882 -msgid "San Bernardino" -msgstr "San Bernardino" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7875 +msgid "Galliano" +msgstr "Galliano" -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7884 -msgid "San Borja" -msgstr "San Borja" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7877 +msgctxt "City in Louisiana, United States" +msgid "Garden City" +msgstr "Garden City" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7886 -msgid "San Carlos" -msgstr "San Carlos" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7879 +msgid "Goosport" +msgstr "Goosport" -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:7888 -msgid "San Carlos de Bariloche" -msgstr "San Carlos de Bariloche" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7881 +msgid "Grand Isle" +msgstr "Grand Isle" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7890 -msgid "San Diego" -msgstr "San Diego" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7883 +msgid "Hammond" +msgstr "Hammond" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:7892 -msgid "San Felipe" -msgstr "San Felipe" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7885 +msgid "Hicks" +msgstr "Hicks" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7894 -msgid "San Francisco" -msgstr "San Francisco" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7887 +msgid "Houma" +msgstr "Houma" -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7896 -msgid "San Ignacio de Velasco" -msgstr "San Ignacio de Velasco" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7889 +msgctxt "City in Louisiana, United States" +msgid "Lafayette" +msgstr "Lafayette" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:7898 -msgid "San Javier" -msgstr "San Javier" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7891 +msgid "Lake Charles" +msgstr "Lake Charles" -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7900 -msgid "San Joaquín" -msgstr "San Joaquín" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7893 +msgid "Leeville" +msgstr "Leeville" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7902 -msgid "San Jose" -msgstr "San Jose" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7895 +msgctxt "City in Louisiana, United States" +msgid "Monroe" +msgstr "Monroe" -#. The capital of Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:7904 -msgid "San José" -msgstr "San José" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7897 +msgid "Natchitoches" +msgstr "Natchitoches" -#. A city in Bolivia. -#. One of several cities in Bolivia called "San José". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7908 -msgid "San José de Chiquitos" -msgstr "San José de Chiquitos" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7899 +msgid "New Iberia" +msgstr "New Iberia" -#. A city in Baja California Sur in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:7910 -msgid "San José del Cabo" -msgstr "San José del Cabo" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7901 +msgid "New Orleans" +msgstr "New Orleans" -#. A city in Puerto Rico -#: ../data/Locations.xml.in.h:7912 -msgid "San Juan" -msgstr "San Juan" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7903 +msgid "Oakdale" +msgstr "Oakdale" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:7914 -msgid "San Juan de los Morros" -msgstr "San Juan de los Morros" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7905 +msgid "Patterson" +msgstr "Patterson" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7907 +msgid "Peason" +msgstr "Peason" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7909 +msgid "Ruston" +msgstr "Ruston" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7911 +msgid "Shreveport" +msgstr "Shreveport" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7913 +msgid "Slidell" +msgstr "Slidell" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7915 +msgid "Maine" +msgstr "Maine" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7916 -msgid "San Luis Obispo" -msgstr "San Luis Obispo" +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7917 +msgctxt "City in Maine, United States" +msgid "Auburn" +msgstr "Auburn" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7918 -msgid "San Marcos" -msgstr "San Marcos" +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7919 +msgctxt "City in Maine, United States" +msgid "Augusta" +msgstr "Augusta" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:7920 -msgid "San Pablo" -msgstr "San Pablo" +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7921 +msgid "Bangor" +msgstr "Bangor" -#. The capital of El Salvador -#: ../data/Locations.xml.in.h:7922 -msgid "San Salvador" -msgstr "San Salvador" +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7923 +msgid "Bar Harbor" +msgstr "Bar Harbor" -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:7924 -msgid "San Salvador de Jujuy" -msgstr "San Salvador de Jujuy" +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7925 +msgctxt "City in Maine, United States" +msgid "Brunswick" +msgstr "Brunswick" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:7926 -msgid "San Stèfano" -msgstr "San Stèfano" +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7927 +msgid "Caribou" +msgstr "Caribou" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:7928 -msgid "San Tomé" -msgstr "San Tomé" +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7929 +msgid "Frenchville" +msgstr "Frenchville" -#. The capital of Yemen. -#. "Sanaa" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "San'a'". -#. +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7931 +msgid "Fryeburg" +msgstr "Fryeburg" + +#. A city in Maine in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7933 -msgid "Sanaa" -msgstr "Sanaa" +msgctxt "City in Maine, United States" +msgid "Greenville" +msgstr "Greenville" -#. A city in Iran +#. A city in Maine in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7935 -msgid "Sanandaj" -msgstr "Sanandaj" +msgid "Houlton" +msgstr "Houlton" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Maine in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7937 -msgid "Sand Point" -msgstr "Sand Point" +msgid "Millinocket" +msgstr "Millinocket" -#. A city in Malaysia +#. A city in Maine in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7939 -msgid "Sandakan" -msgstr "Sandakan" +msgctxt "City in Maine, United States" +msgid "Portland" +msgstr "Portland" -#. A city in Norway +#. A city in Maine in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7941 -msgid "Sandane" -msgstr "Sandane" +msgid "Presque Isle" +msgstr "Presque Isle" -#. A city in California in the United States +#. A city in Maine in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7943 -msgid "Sandberg" -msgstr "Sandberg" +msgid "Rockland" +msgstr "Rockland" -#. A city in Idaho in the United States +#. A city in Maine in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7945 -msgid "Sandpoint" -msgstr "Sandpoint" +msgctxt "City in Maine, United States" +msgid "Sanford" +msgstr "Sanford" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Maine in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7947 -msgid "Sandspit" -msgstr "Sandspit" +msgid "Waterville" +msgstr "Waterville" -#. A city in Massachusetts in the United States +#. A city in Maine in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7949 -msgid "Sandwich" -msgstr "Sandwich" +msgid "Wiscasset" +msgstr "Wiscasset" -#. A city in Switzerland +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7951 -msgid "Sankt Gallen" -msgstr "Sankt Gallen" +msgid "Maryland" +msgstr "Maryland" -#. A city in Japan +#. A city in Maryland in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7953 -msgid "Sanrizuka" -msgstr "Sanrizuka" +msgid "Annapolis" +msgstr "Annapolis" -#. A city in Italy +#. A city in Maryland in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7955 -msgid "Sant'Eufemia Lamezia" -msgstr "Sant'Eufemia Lamezia" +msgid "Baltimore" +msgstr "Baltimore" -#. A city in California in the United States +#. A city in Maryland in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7957 -msgid "Santa Ana" -msgstr "Santa Ana" +msgid "Camp Springs" +msgstr "Camp Springs" -#. A city in Bolivia +#. A city in Maryland in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7959 -msgid "Santa Ana de Yacuma" -msgstr "Santa Ana de Yacuma" +msgid "Cumberland" +msgstr "Cumberland" -#. A city in California in the United States +#. A city in Maryland in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7961 -msgid "Santa Barbara" -msgstr "Santa Barbara" +msgid "Easton" +msgstr "Easton" -#. A city in Venezuela +#. A city in Maryland in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7963 -msgid "Santa Bárbara" -msgstr "Santa Bárbara" +msgctxt "City in Maryland, United States" +msgid "Frederick" +msgstr "Frederick" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Maryland in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7965 -msgid "Santa Catarina" -msgstr "Santa Catarina" +msgid "Hagerstown" +msgstr "Hagerstown" -#. A city in Bolivia +#. A city in Maryland in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7967 -msgid "Santa Cruz" -msgstr "Santa Cruz" +msgid "Ocean City" +msgstr "Ocean City" -#. A city in Portugal. -#. One of several cities in Portugal called "Santa Cruz". -#. +#. A city in Maryland in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7969 +msgid "Patuxent" +msgstr "Patuxent" + +#. A city in Maryland in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7971 -msgid "Santa Cruz das Flores" -msgstr "Santa Cruz das Flores" +msgid "Saint Marys City" +msgstr "Bandar Saint Marys" -#. A city in New Mexico in the United States +#. A city in Maryland in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7973 -msgid "Santa Fe" -msgstr "Santa Fe" +msgctxt "City in Maryland, United States" +msgid "Salisbury" +msgstr "Salisbury" -#. A city in Colombia +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7975 -msgid "Santa Marta" -msgstr "Santa Marta" +msgid "Massachusetts" +msgstr "Massachusetts" -#. A city in California in the United States +#. A city in Massachusetts in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7977 -msgid "Santa Monica" -msgstr "Santa Monica" +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Bedford" +msgstr "Bedford" -#. A city in California in the United States +#. A city in Massachusetts in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7979 -msgid "Santa Rosa" -msgstr "Santa Rosa" +msgid "Beverly" +msgstr "Beverly" -#. A city in Honduras +#. A city in Massachusetts in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7981 -msgid "Santa Rosa de Copán" -msgstr "Santa Rosa de Copán" +msgid "Boston" +msgstr "Boston" -#. A city in Chile +#. A city in Massachusetts in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7983 -msgid "Santa Teresa de Lo Ovalle" -msgstr "Santa Teresa de Lo Ovalle" +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Cambridge" +msgstr "Cambridge" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7985 +msgid "Chatham" +msgstr "Chatham" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7987 +msgid "Chicopee Falls" +msgstr "Chicopee Falls" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7989 +msgid "East Milton" +msgstr "East Milton" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7991 +msgid "Fitchburg" +msgstr "Fitchburg" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7993 +msgid "Hyannis" +msgstr "Hyannis" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7995 +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Lawrence" +msgstr "Lawrence" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7997 +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Lowell" +msgstr "Lowell" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7999 +msgid "Nantucket" +msgstr "Nantucket" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:7985 -msgid "Santander" -msgstr "Santander" +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8001 +msgid "New Bedford" +msgstr "New Bedford" -#. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:7987 -msgid "Santarém" -msgstr "Santarém" +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8003 +msgid "North Adams" +msgstr "North Adams" -#. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:7989 -msgid "Santiago de Cuba" -msgstr "Santiago de Cuba" +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8005 +msgid "Norwood" +msgstr "Norwood" -#. The capital of the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:7991 -msgid "Santo Domingo" -msgstr "Santo Domingo" +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8007 +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Orange" +msgstr "Orange" -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:7993 -msgid "Santos" -msgstr "Santos" +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8009 +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Pittsfield" +msgstr "Pittsfield" -#. A city in Hainan in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:7995 -msgid "Sanya" -msgstr "Sanya" +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8011 +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Plymouth" +msgstr "Plymouth" -#. ST - Sao Tome and Principe. The local (Portuguese) name is -#. "São Tomé and Príncipe". The official ISO 3166 short English -#. name does not have the accents. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8000 -msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "Sao Tome dan Principe" +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8013 +msgid "Provincetown" +msgstr "Provincetown" -#. The capital of Bosnia and Herzegovina -#: ../data/Locations.xml.in.h:8002 -msgid "Sarajevo" -msgstr "Sarajevo" +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8015 +msgid "Sandwich" +msgstr "Sandwich" -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:8004 -msgid "Sarakhs" -msgstr "Sarakhs" +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8017 +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Springfield" +msgstr "Springfield" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8006 -msgid "Saranac Lake" -msgstr "Saranac Lake" +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8019 +msgid "Vineyard Haven" +msgstr "Vineyard Haven" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8008 -msgid "Sarasota" -msgstr "Sarasota" +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8021 +msgid "Westfield" +msgstr "Westfield" -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8010 -msgid "Saratov" -msgstr "Saratov" +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8023 +msgid "Worcester" +msgstr "Worcester" -#. A city in Chad -#: ../data/Locations.xml.in.h:8012 -msgid "Sarh" -msgstr "Sarh" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8025 +msgid "Michigan" +msgstr "Michigan" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8014 -msgid "Sarnia" -msgstr "Sarnia" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8027 +msgid "Adrian" +msgstr "Adrian" -#. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8016 -msgid "Saskatchewan" -msgstr "Saskatchewan" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8029 +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Alma" +msgstr "Alma" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8018 -msgid "Saskatoon" -msgstr "Saskatoon" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8031 +msgid "Alpena" +msgstr "Alpena" -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:8020 -msgid "Satu Mare" -msgstr "Satu Mare" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8033 +msgid "Ann Arbor" +msgstr "Ann Arbor" -#. SA - Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8022 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Arab Saudi" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8035 +msgid "Bad Axe" +msgstr "Bad Axe" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8024 -msgid "Sault Sainte Marie" -msgstr "Sault Sainte Marie" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8037 +msgid "Battle Creek" +msgstr "Battle Creek" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8026 -msgid "Sault Ste. Marie" -msgstr "Sault Ste. Marie" +#: ../data/Locations.xml.in.h:8039 +msgid "Bellaire" +msgstr "Bellaire" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8028 -msgid "Savanna" -msgstr "Savanna" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8041 +msgid "Benton Harbor" +msgstr "Benton Harbor" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8030 -msgid "Savannah" -msgstr "Savannah" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8043 +msgid "Big Rapids" +msgstr "Big Rapids" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:8032 -msgid "Savonlinna" -msgstr "Savonlinna" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8045 +msgid "Cadillac" +msgstr "Cadillac" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8034 -msgid "Savoonga" -msgstr "Savoonga" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8047 +msgid "Caro" +msgstr "Caro" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:8036 -msgid "Sawada" -msgstr "Sawada" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8049 +msgid "Charlevoix" +msgstr "Charlevoix" -#. A state in Germany. The local name is "Sachsen". Please -#. use that unless you know that it has a different name in -#. your language. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8041 -msgid "Saxony" -msgstr "Saxony" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8051 +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Charlotte" +msgstr "Charlotte" -#. A state in Germany. The local name is "Sachsen-Anhalt". -#. Please use that unless you know that it has a different -#. name in your language. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8046 -msgid "Saxony-Anhalt" -msgstr "Saxony-Anhalt" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8053 +msgid "Cheboygan" +msgstr "Cheboygan" -#. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:8048 -msgid "Say'un" -msgstr "Say'un" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8055 +msgid "Coldwater" +msgstr "Coldwater" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8050 -msgid "Scammon Bay" -msgstr "Scammon Bay" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8057 +msgid "Copper Harbor" +msgstr "Copper Harbor" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8052 -msgid "Scappoose" -msgstr "Scappoose" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8059 +msgid "Detroit" +msgstr "Detroit" -#. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in -#. Belgium -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8056 -msgid "Schaffen" -msgstr "Schaffen" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8061 +msgid "Escanaba" +msgstr "Escanaba" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8058 -msgid "Schefferville" -msgstr "Schefferville" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8063 +msgid "Flint" +msgstr "Flint" -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:8060 -msgid "Schleswig" -msgstr "Schleswig" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8065 +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Frankfort" +msgstr "Frankfort" -#. A state in Germany. The Danish name is "Slesvig-Holsten". -#: ../data/Locations.xml.in.h:8062 -msgid "Schleswig-Holstein" -msgstr "Schleswig-Holstein" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8067 +msgid "Gaylord" +msgstr "Gaylord" -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:8064 -msgid "Scotland" -msgstr "Scotland" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8069 +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Grand Rapids" +msgstr "Grand Rapids" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8066 -msgid "Scottsbluff" -msgstr "Scottsbluff" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8071 +msgid "Grayling" +msgstr "Grayling" -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8068 -msgid "Scottsdale" -msgstr "Scottsdale" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8073 +msgid "Hancock" +msgstr "Hancock" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8070 -msgid "Searcy" -msgstr "Searcy" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8075 +msgid "Harbor Springs" +msgstr "Harbor Springs" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8072 -msgid "Seattle" -msgstr "Seattle" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8077 +msgid "Hillsdale" +msgstr "Hillsdale" -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8074 -msgid "Sedalia" -msgstr "Sedalia" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8079 +msgid "Holland" +msgstr "Holland" -#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:8076 -msgid "Seebad Heringsdorf" -msgstr "Seebad Heringsdorf" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8081 +msgid "Houghton Lake" +msgstr "Houghton Lake" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8078 -msgid "Seebe" -msgstr "Seebe" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8083 +msgid "Howell" +msgstr "Howell" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:8080 -msgid "Seinäjoki" -msgstr "Seinäjoki" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8085 +msgid "Iron Mountain" +msgstr "Iron Mountain" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8082 -msgid "Selawik" -msgstr "Selawik" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8087 +msgid "Ironwood" +msgstr "Ironwood" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8084 -msgid "Seldovia" -msgstr "Seldovia" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8089 +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Jackson" +msgstr "Jackson" -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:8086 -msgid "Selebi-Phikwe" -msgstr "Selebi-Phikwe" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8091 +msgid "Kalamazoo" +msgstr "Kalamazoo" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8088 -msgid "Selinsgrove" -msgstr "Selinsgrove" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8093 +msgid "Kinross" +msgstr "Kinross" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "سمنان". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8092 -msgid "Semnan" -msgstr "Semnan" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8095 +msgid "Lambertville" +msgstr "Lambertville" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:8094 -msgid "Sendai" -msgstr "Sendai" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8097 +msgid "Lansing" +msgstr "Lansing" -#. SN - Senegal -#: ../data/Locations.xml.in.h:8096 -msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8099 +msgid "Livonia" +msgstr "Livonia" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8098 -msgid "Senneville" -msgstr "Senneville" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8101 +msgid "Ludington" +msgstr "Ludington" -#. The capital of South Korea. -#. "Seoul" is the traditional English name. -#. The local name in Korean is "Soul". -#. +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8103 -msgid "Seoul" -msgstr "Seoul" +msgid "Mackinac Island" +msgstr "Mackinac Island" -#. A city in Malaysia +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8105 -msgid "Sepang" -msgstr "Sepang" +msgid "Manistee" +msgstr "Manistee" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8107 -msgid "Sept-Îles" -msgstr "Sept-Îles" +msgid "Manistique" +msgstr "Manistique" -#. RS - Serbia +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8109 -msgid "Serbia" -msgstr "Serbia" +msgid "Marquette" +msgstr "Marquette" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8111 -msgid "Sergipe" -msgstr "Sergipe" +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Marshall" +msgstr "Marshall" -#. A city in Algeria +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8113 -msgid "Setif" -msgstr "Setif" +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Marysville" +msgstr "Marysville" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8115 -msgid "Seward" -msgstr "Seward" +msgid "Mason" +msgstr "Mason" -#. SC - Seychelles +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8117 -msgid "Seychelles" -msgstr "Seychelles" +msgid "Menominee" +msgstr "Menominee" -#. A city in Tunisia +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8119 -msgid "Sfax" -msgstr "Sfax" +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Monroe" +msgstr "Monroe" -#. A state/province/territory in China +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8121 -msgid "Shaanxi" -msgstr "Shaanxi" +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Mount Pleasant" +msgstr "Mount Pleasant" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "شهر بالا". -#. +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8123 +msgid "Munising" +msgstr "Munising" + +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8125 -msgid "Shahr-e Bala" -msgstr "Shahr-e Bala" +msgid "Muskegon" +msgstr "Muskegon" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "شهر كرد". -#. +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8127 +msgid "Newberry" +msgstr "Newberry" + +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8129 -msgid "Shahr-e Kord" -msgstr "Shahr-e Kord" +msgid "Oscoda" +msgstr "Oscoda" -#. A state/province/territory in China +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8131 -msgid "Shandong" -msgstr "Shandong" +msgid "Owosso" +msgstr "Owosso" -#. A city in Ireland. -#. The local name in Irish is "Sionainn". -#. +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8133 +msgid "Pellston" +msgstr "Pellston" + +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8135 -msgid "Shannon" -msgstr "Shannon" +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Pontiac" +msgstr "Pontiac" -#. A city in Guangdong in China +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8137 -msgid "Shantou" -msgstr "Shantou" +msgid "Port Hope" +msgstr "Port Hope" -#. A state/province/territory in China +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8139 -msgid "Shanxi" -msgstr "Shanxi" +msgid "Rogers City" +msgstr "Rogers City" -#. A city in the United Arab Emirates. -#. "Sharjah" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Ash Shariqah". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8144 -msgid "Sharjah" -msgstr "Sharjah" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8141 +msgid "Saginaw" +msgstr "Saginaw" -#. A city in Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:8146 -msgid "Sharm ash Shaykh" -msgstr "Sharm ash Shaykh" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8143 +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Saint James" +msgstr "Saint James" -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:8148 -msgid "Shawbury" -msgstr "Shawbury" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8145 +msgid "Sault Ste. Marie" +msgstr "Sault Ste. Marie" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8150 -msgid "Shawinigan" -msgstr "Shawinigan" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8147 +msgid "South Haven" +msgstr "South Haven" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8152 -msgid "Shawnee" -msgstr "Shawnee" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8149 +msgid "Sterling Heights" +msgstr "Sterling Heights" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8154 -msgid "Sheboygan" -msgstr "Sheboygan" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8151 +msgid "Sturgis" +msgstr "Sturgis" -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8156 -msgid "Sheet Harbour" -msgstr "Sheet Harbour" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8153 +msgid "Traverse City" +msgstr "Bandar Traverse" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8155 +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Troy" +msgstr "Troy" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8157 +msgid "Warren" +msgstr "Warren" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8159 +msgid "Minnesota" +msgstr "Minnesota" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8158 -msgid "Shelby" -msgstr "Shelby" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8161 +msgid "Aitkin" +msgstr "Aitkin" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8160 -msgid "Shelbyville" -msgstr "Shelbyville" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8163 +msgid "Albert Lea" +msgstr "Albert Lea" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8162 -msgid "Sheldon" -msgstr "Sheldon" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8165 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Alexandria" +msgstr "Alexandria" -#. A city in Western Australia in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8164 -msgid "Shellborough" -msgstr "Shellborough" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8167 +msgid "Angle Inlet" +msgstr "Angle Inlet" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8166 -msgid "Shelton" -msgstr "Shelton" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8169 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Appleton" +msgstr "Appleton" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8168 -msgid "Shenandoah" -msgstr "Shenandoah" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8171 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Austin" +msgstr "Austin" -#. A city in Liaoning in China. -#. The name is also written "沈阳". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8172 -msgid "Shenyang" -msgstr "Shenyang" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8173 +msgid "Baudette" +msgstr "Baudette" -#. A city in Guangdong in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:8174 -msgid "Shenzhen" -msgstr "Shenzhen" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8175 +msgid "Bemidji" +msgstr "Bemidji" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8176 -msgid "Sherbrooke" -msgstr "Sherbrooke" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8177 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Benson" +msgstr "Benson" -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8178 -msgid "Sheridan" -msgstr "Sheridan" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8179 +msgid "Bigfork" +msgstr "Bigfork" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8180 -msgid "Sherman" -msgstr "Sherman" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8181 +msgid "Brainerd" +msgstr "Brainerd" -#. A city in India. -#. The local name in Hindi is "शिमला" +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8183 -msgid "Shimla" -msgstr "Shimla" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Buffalo" +msgstr "Buffalo" -#. A city in Yukon Territory in Canada +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8185 -msgid "Shingle Point" -msgstr "Shingle Point" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Cambridge" +msgstr "Cambridge" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "شیراز". -#. +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8187 +msgid "Cloquet" +msgstr "Cloquet" + +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8189 -msgid "Shiraz" -msgstr "Shiraz" +msgid "Cook" +msgstr "Cook" -#. A city in New York in the United States +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8191 -msgid "Shirley" -msgstr "Shirley" +msgid "Crane Lake" +msgstr "Crane Lake" -#. A city in Japan +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8193 -msgid "Shiroi" -msgstr "Shiroi" +msgid "Crookston" +msgstr "Crookston" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8195 -msgid "Shishmaref" -msgstr "Shishmaref" +msgid "Detroit Lakes" +msgstr "Detroit Lakes" -#. A city in Israel +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8197 -msgid "Shizzafon" -msgstr "Shizzafon" +msgid "Dodge Center" +msgstr "Dodge Center" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8199 +msgid "Duluth" +msgstr "Duluth" + +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8201 -msgid "Shoreham-by-Sea" -msgstr "Shoreham-by-Sea" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Ely" +msgstr "Ely" -#. A city in Arizona in the United States +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8203 -msgid "Show Low" -msgstr "Show Low" +msgid "Eveleth" +msgstr "Eveleth" -#. A Japanese research station in Antarctica. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8208 -msgid "Showa Station" -msgstr "Stesen Showa" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8205 +msgid "Fairmont" +msgstr "Fairmont" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8210 -msgid "Shreveport" -msgstr "Shreveport" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8207 +msgid "Faribault" +msgstr "Faribault" -#. A city in Kazakhstan -#: ../data/Locations.xml.in.h:8212 -msgid "Shymkent" -msgstr "Shymkent" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8209 +msgid "Fergus Falls" +msgstr "Fergus Falls" -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:8214 -msgid "Sibiu" -msgstr "Sibiu" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8211 +msgid "Fosston" +msgstr "Fosston" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8216 -msgid "Sibu" -msgstr "Sibu" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8213 +msgid "Glencoe" +msgstr "Glencoe" -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:8218 -msgid "Sichuan" -msgstr "Sichuan" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8215 +msgid "Glenwood" +msgstr "Glenwood" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:8220 -msgid "Sidi Amrane" -msgstr "Sidi Amrane" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8217 +msgid "Grand Marais" +msgstr "Grand Marais" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:8222 -msgid "Sidi Bel Abbes" -msgstr "Sidi Bel Abbes" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8219 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Grand Rapids" +msgstr "Grand Rapids" -#. A city in Cambodia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8224 -msgid "Siemreab" -msgstr "Siemreab" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8221 +msgid "Granite Falls" +msgstr "Granite Falls" -#. SL - Sierra Leone -#: ../data/Locations.xml.in.h:8226 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Sierra Leone" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8223 +msgid "Hallock" +msgstr "Hallock" -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8228 -msgid "Sierra Vista" -msgstr "Sierra Vista" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8225 +msgid "Hibbing" +msgstr "Hibbing" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8230 -msgid "Siloam Springs" -msgstr "Siloam Springs" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8227 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Hutchinson" +msgstr "Hutchinson" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8232 -msgid "Silver Bay" -msgstr "Silver Bay" +#: ../data/Locations.xml.in.h:8229 +msgid "International Falls" +msgstr "International Falls" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8234 -msgid "Silver City" -msgstr "Silver City" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8231 +msgid "Inver Grove Heights" +msgstr "Inver Grove Heights" -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:8236 -msgid "Simferopol'" -msgstr "Simferopol'" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8233 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Jackson" +msgstr "Jackson" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8238 -msgid "Simi Valley" -msgstr "Simi Valley" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8235 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Litchfield" +msgstr "Litchfield" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8237 +msgid "Little Falls" +msgstr "Little Falls" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8239 +msgid "Longville" +msgstr "Longville" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8241 +msgid "Luverne" +msgstr "Luverne" -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:8240 -msgid "Sinaloa" -msgstr "Sinaloa" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8243 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Madison" +msgstr "Madison" -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:8242 -msgid "Sintra" -msgstr "Sintra" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8245 +msgid "Mankato" +msgstr "Mankato" -#. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:8244 -msgid "Sion" -msgstr "Sion" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8247 +msgid "Maple Lake" +msgstr "Maple Lake" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8246 -msgid "Sioux City" -msgstr "Bandar Sioux" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8249 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Marshall" +msgstr "Marshall" -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8248 -msgid "Sioux Falls" -msgstr "Sioux Falls" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8251 +msgid "McGregor" +msgstr "McGregor" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8250 -msgid "Sioux Lookout" -msgstr "Sioux Lookout" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8253 +msgid "Minneapolis" +msgstr "Minneapolis" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8252 -msgid "Siren" -msgstr "Siren" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8255 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Montevideo" +msgstr "Montevideo" -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8254 -msgid "Sisseton" -msgstr "Sisseton" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8257 +msgid "Moorhead" +msgstr "Moorhead" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8256 -msgid "Sitiawan" -msgstr "Sitiawan" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8259 +msgid "Moose Lake" +msgstr "Moose Lake" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8258 -msgid "Sitka" -msgstr "Sitka" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8261 +msgid "Mora" +msgstr "Mora" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:8260 -msgid "Skagen" -msgstr "Skagen" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8263 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Morris" +msgstr "Morris" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8262 -msgid "Skagway" -msgstr "Skagway" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8265 +msgid "New Ulm" +msgstr "New Ulm" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:8264 -msgid "Skellefteå" -msgstr "Skellefteå" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8267 +msgid "Olivia" +msgstr "Olivia" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:8266 -msgid "Skien" -msgstr "Skien" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8269 +msgid "Orr" +msgstr "Orr" -#. The capital of Macedonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8268 -msgid "Skopje" -msgstr "Skopje" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8271 +msgid "Ortonville" +msgstr "Ortonville" -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:8270 -msgid "Skrydstrup" -msgstr "Skrydstrup" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8273 +msgid "Owatonna" +msgstr "Owatonna" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:8272 -msgid "Skíathos" -msgstr "Skíathos" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8275 +msgid "Park Rapids" +msgstr "Park Rapids" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:8274 -msgid "Skövde" -msgstr "Skövde" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8277 +msgid "Paynesville" +msgstr "Paynesville" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8276 -msgid "Slave Lake" -msgstr "Slave Lake" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8279 +msgid "Pine River" +msgstr "Pine River" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8278 -msgid "Slayton" -msgstr "Slayton" +#: ../data/Locations.xml.in.h:8281 +msgid "Pipestone" +msgstr "Pipestone" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8280 -msgid "Sleetmute" -msgstr "Sleetmute" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8283 +msgid "Preston" +msgstr "Preston" -#. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8282 -msgid "Sliač" -msgstr "Sliač" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8285 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Princeton" +msgstr "Princeton" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8284 -msgid "Slidell" -msgstr "Slidell" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8287 +msgid "Red Wing" +msgstr "Red Wing" -#. SK - Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8286 -msgid "Slovakia" -msgstr "Slovakia" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8289 +msgid "Redwood Falls" +msgstr "Redwood Falls" -#. SI - Slovenia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8288 -msgid "Slovenia" -msgstr "Slovenia" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8291 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Rochester" +msgstr "Rochester" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8290 -msgid "Smithers" -msgstr "Smithers" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8293 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Roseau" +msgstr "Roseau" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8292 -msgid "Smithfield" -msgstr "Smithfield" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8295 +msgid "Rush City" +msgstr "Rush City" -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8294 -msgid "Smyrna" -msgstr "Smyrna" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8297 +msgid "Saint Cloud" +msgstr "Saint Cloud" -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8296 -msgid "Snag" -msgstr "Snag" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8299 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Saint James" +msgstr "Saint James" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8298 -msgid "Snyder" -msgstr "Snyder" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8301 +msgid "Silver Bay" +msgstr "Silver Bay" -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8300 -msgid "Soda Springs" -msgstr "Soda Springs" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8303 +msgid "Slayton" +msgstr "Slayton" -#. The capital of Bulgaria. -#. "Sofia" is the traditional English name. -#. The local name is "Sofiya". -#. +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8305 -msgid "Sofia" -msgstr "Sofia" +msgid "Stanton" +msgstr "Stanton" -#. A city in Norway +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8307 -msgid "Sola" -msgstr "Sola" +msgid "Staples" +msgstr "Staples" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8309 -msgid "Soldotna" -msgstr "Soldotna" +msgid "Thief River Falls" +msgstr "Thief River Falls" -#. SB - Solomon Islands +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8311 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Kepulauan Solomon" +msgid "Tracy" +msgstr "Tracy" -#. A city in Bangladesh +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8313 -msgid "Solpur" -msgstr "Solpur" +msgid "Two Harbors" +msgstr "Two Harbors" -#. SO - Somalia +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8315 -msgid "Somalia" -msgstr "Somalia" +msgid "Wadena" +msgstr "Wadena" -#. A city in Kentucky in the United States +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8317 -msgid "Somerset" -msgstr "Somerset" +msgid "Warroad" +msgstr "Warroad" -#. A city in New Jersey in the United States +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8319 -msgid "Somerville" -msgstr "Somerville" +msgid "Waseca" +msgstr "Waseca" -#. A city in Tanzania +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8321 -msgid "Songea" -msgstr "Songea" +msgid "Waskish" +msgstr "Waskish" -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:8323 -msgid "Sottrupskov" -msgstr "Sottrupskov" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8323 +msgid "Wheaton" +msgstr "Wheaton" -#. ZA - South Africa +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8325 -msgid "South Africa" -msgstr "Afrika Selatan" +msgid "Windom" +msgstr "Windom" -#. A state/province/territory in Australia +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8327 -msgid "South Australia" -msgstr "Australia Selatan" +msgid "Winona" +msgstr "Winona" -#. A city in Indiana in the United States +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8329 -msgid "South Bend" -msgstr "South Bend" +msgid "Worthington" +msgstr "Worthington" #. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8331 -msgid "South Carolina" -msgstr "Carolina Selatan" +msgid "Mississippi" +msgstr "Mississippi" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8333 -msgid "South Dakota" -msgstr "Dakota Selatan" +msgid "Biloxi" +msgstr "Biloxi" -#. GS - South Georgia and the South Sandwich Islands, a British -#. territory in the South Atlantic. -#. +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8335 +msgctxt "City in Mississippi, United States" +msgid "Columbus" +msgstr "Columbus" + +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8337 -msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "Kepulauan Georgia Selatan dan Sandwich Selatan" +msgctxt "City in Mississippi, United States" +msgid "Greenville" +msgstr "Greenville" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8339 -msgid "South Haven" -msgstr "South Haven" +msgctxt "City in Mississippi, United States" +msgid "Greenwood" +msgstr "Greenwood" -#. A city in Virginia in the United States +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8341 -msgid "South Hill" -msgstr "South Hill" +msgid "Gulfport" +msgstr "Gulfport" -#. KR - The Republic of Korea, aka South Korea +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8343 -msgid "South Korea" -msgstr "Korea Selatan" +msgid "Hattiesburg" +msgstr "Hattiesburg" -#. A city in California in the United States +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8345 -msgid "South Lake Tahoe" -msgstr "South Lake Tahoe" +msgctxt "City in Mississippi, United States" +msgid "Jackson" +msgstr "Jackson" -#. A state/province/territory in United Kingdom +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8347 -msgid "South and South West England" -msgstr "England Selatan dan Barat Selatan" +msgid "McComb" +msgstr "McComb" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8349 +msgid "Meridian" +msgstr "Meridian" + +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8351 -msgid "Southampton" -msgstr "Southampton" +msgid "Natchez" +msgstr "Natchez" -#. A city in Greece +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8353 -msgid "Soúda" -msgstr "Soúda" +msgid "Olive Branch" +msgstr "Olive Branch" -#. ES - Spain +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8355 -msgid "Spain" -msgstr "Sepanyol" +msgctxt "City in Mississippi, United States" +msgid "Oxford" +msgstr "Oxford" -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8357 -msgid "Spangdahlem" -msgstr "Spangdahlem" +msgid "Pascagoula" +msgstr "Pascagoula" -#. A city in Iowa in the United States +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8359 -msgid "Spencer" -msgstr "Spencer" +msgid "Tunica" +msgstr "Tunica" -#. A city in Alberta in Canada +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8361 -msgid "Spirit River" -msgstr "Spirit River" +msgid "Tupelo" +msgstr "Tupelo" -#. A city in Saskatchewan in Canada +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8363 -msgid "Spiritwood" -msgstr "Spiritwood" +msgid "Vicksburg" +msgstr "Vicksburg" -#. A city in Croatia +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8365 -msgid "Split" -msgstr "Split" +msgid "Missouri" +msgstr "Missouri" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8367 -msgid "Spofford" -msgstr "Spofford" +msgid "Cape Girardeau" +msgstr "Cape Girardeau" -#. A city in Washington in the United States +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8369 -msgid "Spokane" -msgstr "Spokane" +msgid "Chesterfield" +msgstr "Chesterfield" -#. A city in Italy +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8371 -msgid "Sporminore" -msgstr "Sporminore" +msgid "Chillicothe" +msgstr "Chillicothe" -#. A city in Arkansas in the United States +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8373 -msgid "Springdale" -msgstr "Springdale" +msgctxt "City in Missouri, United States" +msgid "Columbia" +msgstr "Columbia" -#. A city in South Africa +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8375 -msgid "Springs" -msgstr "Springs" +msgctxt "City in Missouri, United States" +msgid "Farmington" +msgstr "Farmington" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8377 -msgid "Squamish" -msgstr "Squamish" +msgid "Independence" +msgstr "Independence" -#. The capital of Sri Lanka +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8379 -msgid "Sri Jayewardenepura Kotte" -msgstr "Sri Jayewardenepura Kotte" +msgid "Jefferson City" +msgstr "Bandar Jefferson" -#. LK - Sri Lanka +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8381 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka" +msgid "Joplin" +msgstr "Joplin" -#. A city in India. -#. The local name in Dogri is "श्रीनगर" -#. The local name in Urdu is "شرینگر" +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8383 +msgid "Kaiser" +msgstr "Kaiser" + +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8385 -msgid "Srinagar" -msgstr "Srinagar" +msgctxt "City in Missouri, United States" +msgid "Kansas City" +msgstr "Bandar Kansas" #. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8387 -msgid "St. Louis" -msgstr "St. Louis" +msgid "Kirksville" +msgstr "Kirksville" -#. A city in Switzerland +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8389 -msgid "St. Moritz" -msgstr "St. Moritz" +msgid "Knob Noster" +msgstr "Knob Noster" -#. A city in Virginia in the United States +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8391 -msgid "Stafford" -msgstr "Stafford" +msgid "Poplar Bluff" +msgstr "Poplar Bluff" -#. A city in Connecticut in the United States +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8393 -msgid "Stamford" -msgstr "Stamford" +msgid "Sedalia" +msgstr "Sedalia" -#. A city in Washington in the United States +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8395 -msgid "Stampede" -msgstr "Stampede" +msgctxt "City in Missouri, United States" +msgid "Springfield" +msgstr "Springfield" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8397 +msgid "St. Louis" +msgstr "St. Louis" + +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8399 -msgid "Stansted Mountfitchet" -msgstr "Stansted Mountfitchet" +msgid "Unity Village" +msgstr "Unity Village" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8401 -msgid "Stanton" -msgstr "Stanton" +msgctxt "City in Missouri, United States" +msgid "Vichy" +msgstr "Vichy" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8403 -msgid "Staples" -msgstr "Staples" +msgid "Waynesville" +msgstr "Waynesville" -#. A city in Pennsylvania in the United States +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8405 -msgid "State College" -msgstr "State College" +msgid "West Plains" +msgstr "West Plains" -#. A state/province/territory in Australia +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8407 -msgctxt "State in Australia" -msgid "Victoria" -msgstr "Victoria" +msgid "Montana" +msgstr "Montana" -#. A state in Belgium. local name (nl): Antwerpen. local name -#. (fr): Anvers. local name (de): Antwerpen. -#. +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8409 +msgid "Baker" +msgstr "Baker" + +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8411 -msgctxt "State in Belgium" -msgid "Antwerp" -msgstr "Antwerp" +msgid "Billings" +msgstr "Billings" -#. A state/province/territory in Belgium +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8413 -msgctxt "State in Belgium" -msgid "Luxembourg" -msgstr "Luxembourg" +msgid "Black Eagle" +msgstr "Black Eagle" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8415 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Acre" -msgstr "Acre" +msgid "Bozeman" +msgstr "Bozeman" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8417 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Bahia" -msgstr "Bahia" +msgid "Browning" +msgstr "Browning" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8419 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Distrito Federal" -msgstr "Distrito Federal" +msgid "Butte" +msgstr "Butte" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8421 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Mato Grosso" -msgstr "Mato Grosso" +msgid "Cut Bank" +msgstr "Cut Bank" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8423 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Mato Grosso do Sul" -msgstr "Mato Grosso do Sul" +msgid "Dillon" +msgstr "Dillon" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8425 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Pernambuco" -msgstr "Pernambuco" +msgid "Drummond" +msgstr "Drummond" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8427 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Rio de Janeiro" -msgstr "Rio de Janeiro" +msgctxt "City in Montana, United States" +msgid "Glasgow" +msgstr "Glasgow" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8429 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Roraima" -msgstr "Roraima" +msgid "Glendive" +msgstr "Glendive" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8431 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "São Paulo" -msgstr "São Paulo" +msgid "Great Falls" +msgstr "Great Falls" -#. A state/province/territory in Canada +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8433 -msgctxt "State in Canada" -msgid "Ontario" -msgstr "Ontario" +msgid "Havre" +msgstr "Havre" -#. A state/province/territory in Canada +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8435 -msgctxt "State in Canada" -msgid "Quebec" -msgstr "Quebec" +msgid "Helena" +msgstr "Helena" -#. A state/province/territory in China +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8437 -msgctxt "State in China" -msgid "Beijing" -msgstr "Beijing" +msgctxt "City in Montana, United States" +msgid "Jordan" +msgstr "Jordan" -#. A state/province/territory in China +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8439 -msgctxt "State in China" -msgid "Chongqing" -msgstr "Chongqing" +msgid "Kalispell" +msgstr "Kalispell" -#. A state/province/territory in China +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8441 -msgctxt "State in China" -msgid "Shanghai" -msgstr "Shanghai" +msgid "Lewistown" +msgstr "Lewistown" -#. A state/province/territory in China +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8443 -msgctxt "State in China" -msgid "Tianjin" -msgstr "Tianjin" +msgid "Livingston" +msgstr "Livingston" -#. A state/province/territory in Germany +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8445 -msgctxt "State in Germany" -msgid "Berlin" -msgstr "Berlin" +msgid "Miles City" +msgstr "Bandar Miles" -#. A state/province/territory in Germany +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8447 -msgctxt "State in Germany" -msgid "Bremen" -msgstr "Bremen" +msgid "Missoula" +msgstr "Missoula" -#. A state/province/territory in Germany +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8449 -msgctxt "State in Germany" -msgid "Hamburg" -msgstr "Hamburg" +msgctxt "City in Montana, United States" +msgid "Sidney" +msgstr "Sidney" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8451 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Aguascalientes" -msgstr "Aguascalientes" +msgid "Wolf Point" +msgstr "Wolf Point" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8453 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Campeche" -msgstr "Campeche" +msgid "Nebraska" +msgstr "Nebraska" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8455 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Chihuahua" -msgstr "Chihuahua" +msgid "Ainsworth" +msgstr "Ainsworth" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8457 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Colima" -msgstr "Colima" +msgid "Albion" +msgstr "Albion" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8459 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Distrito Federal" -msgstr "Distrito Federal" +msgid "Alliance" +msgstr "Alliance" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8461 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Durango" -msgstr "Durango" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Aurora" +msgstr "Aurora" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8463 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Oaxaca" -msgstr "Oaxaca" +msgid "Beatrice" +msgstr "Beatrice" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8465 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Puebla" -msgstr "Puebla" +msgid "Broken Bow" +msgstr "Broken Bow" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8467 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Querétaro" -msgstr "Querétaro" +msgid "Chadron" +msgstr "Chadron" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8469 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "San Luis Potosí" -msgstr "San Luis Potosí" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Columbus" +msgstr "Columbus" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8471 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Sonora" -msgstr "Sonora" +msgid "Falls City" +msgstr "Falls City" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8473 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Veracruz" -msgstr "Veracruz" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Fremont" +msgstr "Fremont" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8475 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Zacatecas" -msgstr "Zacatecas" +msgid "Grand Island" +msgstr "Grand Island" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8477 -msgctxt "State in United States" -msgid "Georgia" -msgstr "Georgia" +msgid "Hastings" +msgstr "Hastings" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8479 -msgctxt "State in United States" -msgid "Indiana" -msgstr "Indiana" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Hebron" +msgstr "Hebron" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8481 -msgctxt "State in United States" -msgid "New York" -msgstr "New York" +msgid "Holdrege" +msgstr "Holdrege" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8483 -msgctxt "State in United States" -msgid "Washington" -msgstr "Washington" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Imperial" +msgstr "Imperial" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8485 -msgctxt "State in United States" -msgid "Wyoming" -msgstr "Wyoming" +msgid "Kearney" +msgstr "Kearney" -#. A city in Georgia in the United States +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8487 -msgid "Statesboro" -msgstr "Statesboro" +msgid "Kimball" +msgstr "Kimball" -#. A city in North Carolina in the United States +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8489 -msgid "Statesville" -msgstr "Statesville" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Lexington" +msgstr "Lexington" -#. A city in Virginia in the United States +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8491 -msgid "Staunton" -msgstr "Staunton" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Lincoln" +msgstr "Lincoln" -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8493 +msgid "McCook" +msgstr "McCook" + +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8495 -msgid "Staverton" -msgstr "Staverton" +msgid "Nebraska City" +msgstr "Bandar Nebraska" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Ставрополь". -#. +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8497 +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Norfolk" +msgstr "Norfolk" + +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8499 -msgid "Stavropol'" -msgstr "Stavropol'" +msgid "North Platte" +msgstr "Platte Utara" -#. A city in Colorado in the United States +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8501 -msgid "Steamboat Springs" -msgstr "Steamboat Springs" +msgid "O'Neill" +msgstr "O'Neill" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8503 -msgid "Stephen" -msgstr "Stephen" +msgid "Ogallala" +msgstr "Ogallala" -#. A city in Illinois in the United States +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8505 -msgid "Sterling" -msgstr "Sterling" +msgid "Omaha" +msgstr "Omaha" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8507 -msgid "Sterling Heights" -msgstr "Sterling Heights" +msgid "Ord" +msgstr "Ord" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8509 -msgid "Stevens Point" -msgstr "Stevens Point" +msgid "Plattsmouth" +msgstr "Plattsmouth" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8511 -msgid "Steveston" -msgstr "Steveston" +msgid "Scottsbluff" +msgstr "Scottsbluff" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8513 -msgid "Stewart" -msgstr "Stewart" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Sidney" +msgstr "Sidney" -#. A city in Oklahoma in the United States +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8515 -msgid "Stillwater" -msgstr "Stillwater" +msgid "Tekamah" +msgstr "Tekamah" -#. The capital of Sweden +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8517 -msgid "Stockholm" -msgstr "Stockholm" +msgid "Thedford" +msgstr "Thedford" -#. A city in Norway +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8519 -msgid "Stokka" -msgstr "Stokka" +msgid "Valentine" +msgstr "Valentine" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8521 -msgid "Stoneham" -msgstr "Stoneham" +msgid "Wayne" +msgstr "Wayne" -#. A city in Saskatchewan in Canada +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8523 -msgid "Stony Rapids" -msgstr "Stony Rapids" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "York" +msgstr "York" -#. A city in Iowa in the United States +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8525 -msgid "Storm Lake" -msgstr "Storm Lake" +msgid "Nevada" +msgstr "Nevada" -#. A city in Scotland in the United Kingdom +#. A city in Nevada in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8527 -msgid "Stornoway" -msgstr "Stornoway" +msgid "Elko" +msgstr "Elko" -#. A city in France +#. A city in Nevada in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8529 -msgid "Strasbourg" -msgstr "Strasbourg" +msgctxt "City in Nevada, United States" +msgid "Ely" +msgstr "Ely" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Стригино". -#. +#. A city in Nevada in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8531 +msgctxt "City in Nevada, United States" +msgid "Eureka" +msgstr "Eureka" + +#. A city in Nevada in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8533 -msgid "Strigino" -msgstr "Strigino" +msgid "Fallon" +msgstr "Fallon" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in Nevada in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8535 -msgid "Stuart" -msgstr "Stuart" +msgctxt "City in Nevada, United States" +msgid "Henderson" +msgstr "Henderson" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Nevada in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8537 -msgid "Sturgeon Bay" -msgstr "Sturgeon Bay" +msgctxt "City in Nevada, United States" +msgid "Las Vegas" +msgstr "Las Vegas" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Nevada in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8539 -msgid "Sturgis" -msgstr "Sturgis" +msgid "Lovelock" +msgstr "Lovelock" -#. A city in the Philippines +#. A city in Nevada in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8541 -msgid "Subic" -msgstr "Subic" +msgid "Mercury" +msgstr "Mercury" -#. A city in Romania +#. A city in Nevada in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8543 -msgid "Suceava" -msgstr "Suceava" +msgid "North Las Vegas" +msgstr "Las Vegas Utara" -#. The capital of Bolivia +#. A city in Nevada in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8545 -msgid "Sucre" -msgstr "Sucre" +msgid "Reno" +msgstr "Reno" -#. SD - Sudan +#. A city in Nevada in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8547 -msgid "Sudan" -msgstr "Sudan" +msgid "Tonopah" +msgstr "Tonopah" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in Nevada in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8549 -msgid "Sudbury" -msgstr "Sudbury" +msgid "Winnemucca" +msgstr "Winnemucca" -#. A city in Virginia in the United States +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8551 -msgid "Suffolk" -msgstr "Suffolk" +msgid "New Hampshire" +msgstr "New Hampshire" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in New Hampshire in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8553 -msgid "Sulphur Springs" -msgstr "Sulphur Springs" +msgctxt "City in New Hampshire, United States" +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" -#. A city in Scotland in the United Kingdom +#. A city in New Hampshire in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8555 -msgid "Sumburgh" -msgstr "Sumburgh" +msgctxt "City in New Hampshire, United States" +msgid "Concord" +msgstr "Concord" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8557 -msgid "Summerland" -msgstr "Summerland" +#. A city in New Hampshire in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8557 +msgid "Gorham" +msgstr "Gorham" -#. A city in Prince Edward Island in Canada +#. A city in New Hampshire in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8559 -msgid "Summerside" -msgstr "Summerside" +msgid "Jaffrey" +msgstr "Jaffrey" -#. A city in Sweden +#. A city in New Hampshire in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8561 -msgid "Sundsvall" -msgstr "Sundsvall" +msgid "Keene" +msgstr "Keene" -#. A city in California in the United States +#. A city in New Hampshire in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8563 -msgid "Sunnyvale" -msgstr "Sunnyvale" +msgid "Laconia" +msgstr "Laconia" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in New Hampshire in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8565 -msgid "Superior" -msgstr "Superior" +msgctxt "City in New Hampshire, United States" +msgid "Lebanon" +msgstr "Lubnan" -#. A city in Thailand +#. A city in New Hampshire in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8567 -msgid "Surat Thani" -msgstr "Surat Thani" +msgctxt "City in New Hampshire, United States" +msgid "Manchester" +msgstr "Manchester" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Сургут". -#. +#. A city in New Hampshire in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8569 +msgid "Nashua" +msgstr "Nashua" + +#. A city in New Hampshire in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8571 -msgid "Surgut" -msgstr "Surgut" +msgctxt "City in New Hampshire, United States" +msgid "Plymouth" +msgstr "Plymouth" -#. SR - Suriname +#. A city in New Hampshire in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8573 -msgid "Suriname" -msgstr "Suriname" +msgctxt "City in New Hampshire, United States" +msgid "Portsmouth" +msgstr "Portsmouth" -#. A city in New Jersey in the United States +#. A city in New Hampshire in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8575 -msgid "Sussex" -msgstr "Sussex" +msgctxt "City in New Hampshire, United States" +msgid "Rochester" +msgstr "Rochester" -#. SJ - Svalbard and Jan Mayen. Svalbard is an island in the -#. Arctic Ocean which is a part of Norway with unusual status -#. internationally. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8580 -msgid "Svalbard and Jan Mayen" -msgstr "Svalbard dan Jan Mayen" +#. A city in New Hampshire in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8577 +msgid "Whitefield" +msgstr "Whitefield" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:8582 -msgid "Svartnes" -msgstr "Svartnes" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8579 +msgid "New Jersey" +msgstr "New Jersey" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:8584 -msgid "Svolvær" -msgstr "Svolvær" +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8581 +msgid "Andover" +msgstr "Andover" -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8586 -msgid "Swan River" -msgstr "Swan River" +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8583 +msgid "Atlantic City" +msgstr "Bandar Atlantik" -#. SZ - Swaziland -#: ../data/Locations.xml.in.h:8588 -msgid "Swaziland" -msgstr "Swaziland" +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8585 +msgid "Belmar" +msgstr "Belmar" -#. SE - Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:8590 -msgid "Sweden" -msgstr "Sweden" +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8587 +msgctxt "City in New Jersey, United States" +msgid "Caldwell" +msgstr "Caldwell" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8592 -msgid "Sweetwater" -msgstr "Sweetwater" +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8589 +msgid "Elizabeth" +msgstr "Elizabeth" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8594 -msgid "Swift Current" -msgstr "Swift Current" +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8591 +msgid "Jersey City" +msgstr "Bandar Jersey" -#. CH - Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:8596 -msgid "Switzerland" -msgstr "Switzerland" +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8593 +msgid "Juliustown" +msgstr "Juliustown" -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8598 -msgid "Syktyvkar" -msgstr "Syktyvkar" +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8595 +msgid "Millville" +msgstr "Millville" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8600 -msgid "Sylvania" -msgstr "Sylvania" +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8597 +msgid "Morristown" +msgstr "Morristown" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8602 -msgid "Syracuse" -msgstr "Syracuse" +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8599 +msgid "Mount Holly" +msgstr "Mount Holly" -#. SY - Syrian Arab Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:8604 -msgid "Syria" -msgstr "Syria" +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8601 +msgctxt "City in New Jersey, United States" +msgid "Newark" +msgstr "Newark" -#. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:8606 -msgid "Szczecin" -msgstr "Szczecin" +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8603 +msgid "Paterson" +msgstr "Paterson" -#. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:8608 -msgid "Szeged" -msgstr "Szeged" +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8605 +msgid "Somerville" +msgstr "Somerville" -#. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:8610 -msgid "Szolnok" -msgstr "Szolnok" +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8607 +msgid "Sussex" +msgstr "Sussex" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:8612 -msgid "Sámos" -msgstr "Sámos" +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8609 +msgid "Teterboro" +msgstr "Teterboro" -#. A city in Amazonas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:8614 -msgid "São Félix" -msgstr "São Félix" +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8611 +msgctxt "City in New Jersey, United States" +msgid "Trenton" +msgstr "Trenton" -#. A city in Amazonas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:8616 -msgid "São Gabriel" -msgstr "São Gabriel" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8613 +msgid "New Mexico" +msgstr "New Mexico" -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:8618 -msgid "São José dos Campos" -msgstr "São José dos Campos" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8615 +msgid "Alamogordo" +msgstr "Alamogordo" -#. A city in Maranhão in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:8620 -msgid "São Luís" -msgstr "São Luís" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8617 +msgid "Albuquerque" +msgstr "Albuquerque" -#. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:8622 -msgid "São Pedro da Aldeia" -msgstr "São Pedro da Aldeia" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8619 +msgid "Artesia" +msgstr "Artesia" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:8624 -msgid "Söderhamn" -msgstr "Söderhamn" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8621 +msgctxt "City in New Mexico, United States" +msgid "Carlsbad" +msgstr "Carlsbad" -#. A city in Greenland -#: ../data/Locations.xml.in.h:8626 -msgid "Søndre Strømfjord" -msgstr "Søndre Strømfjord" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8623 +msgid "Chama" +msgstr "Chama" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:8628 -msgid "Sørkjosen" -msgstr "Sørkjosen" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8625 +msgid "Clayton" +msgstr "Clayton" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8627 +msgid "Clines Corners" +msgstr "Clines Corners" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8629 +msgid "Clovis" +msgstr "Clovis" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8631 +msgctxt "City in New Mexico, United States" +msgid "Corona" +msgstr "Corona" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8633 +msgid "Deming" +msgstr "Deming" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8635 +msgctxt "City in New Mexico, United States" +msgid "Farmington" +msgstr "Farmington" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8637 +msgid "Gallup" +msgstr "Gallup" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8639 +msgid "Grants" +msgstr "Grants" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8641 +msgid "Hobbs" +msgstr "Hobbs" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8643 +msgid "Las Cruces" +msgstr "Las Cruces" -#. A city in the Faroe Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:8630 -msgid "Sørvágur" -msgstr "Sørvágur" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8645 +msgctxt "City in New Mexico, United States" +msgid "Las Vegas" +msgstr "Las Vegas" -#. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:8632 -msgid "Ta'izz" -msgstr "Ta'izz" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8647 +msgid "Los Alamos" +msgstr "Los Alamos" -#. A city in Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:8634 -msgid "Taba" -msgstr "Taba" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8649 +msgid "Moriarty" +msgstr "Moriarty" -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8636 -msgid "Tabarka" -msgstr "Tabarka" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8651 +msgid "Raton" +msgstr "Raton" -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:8638 -msgid "Tabas" -msgstr "Tabas" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8653 +msgid "Roswell" +msgstr "Roswell" -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:8640 -msgid "Tabasco" -msgstr "Tabasco" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8655 +msgid "Ruidoso" +msgstr "Ruidoso" -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:8642 -msgid "Tabora" -msgstr "Tabora" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8657 +msgid "Santa Fe" +msgstr "Santa Fe" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "تبريز". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8646 -msgid "Tabriz" -msgstr "Tabriz" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8659 +msgid "Silver City" +msgstr "Silver City" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8648 -msgid "Tabuk" -msgstr "Tabuk" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8661 +msgid "Taos" +msgstr "Taos" -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:8650 -msgid "Tacna" -msgstr "Tacna" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8663 +msgid "Torreon" +msgstr "Torreon" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8652 -msgid "Tacoma" -msgstr "Tacoma" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8665 +msgid "Truth or Consequences" +msgstr "Truth or Consequences" -#. A city in South Korea -#: ../data/Locations.xml.in.h:8654 -msgid "Taegu" -msgstr "Taegu" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8667 +msgid "Tucumcari" +msgstr "Tucumcari" -#. This refers to the time zone in the Society Islands of -#. French Polynesia (including in particular the island of -#. Tahiti). This string is only used in places where -#. "French Polynesia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8660 -msgid "Tahiti / Society Islands" -msgstr "Kepulauan Tahiti / Society" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8669 +msgctxt "State in United States" +msgid "New York" +msgstr "New York" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8662 -msgid "Tahlequah" -msgstr "Tahlequah" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8671 +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Albany" +msgstr "Albany" -#. A city in Macau. -#. The local name in Chinese is "Dangzai / 氹仔". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8666 -msgid "Taipa" -msgstr "Taipa" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8673 +msgid "Binghamton" +msgstr "Binghamton" -#. The capital of Taiwan. -#. The name is also written "臺北". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8670 -msgid "Taipei" -msgstr "Taipei" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8675 +msgid "Black River" +msgstr "Black River" -#. TW - Taiwan, Province of China. (That's the official ISO -#. 3166 short English name.) -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8674 -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8677 +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Buffalo" +msgstr "Buffalo" -#. A city in Shanxi in China. -#. The name is also written "太原". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8678 -msgid "Taiyuan" -msgstr "Taiyuan" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8679 +msgid "Dansville" +msgstr "Dansville" -#. TJ - Tajikistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:8680 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Tajikistan" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8681 +msgid "Dunkirk" +msgstr "Dunkirk" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:8682 -msgid "Takamatsu" -msgstr "Takamatsu" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8683 +msgid "East Hampton" +msgstr "East Hampton" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:8684 -msgid "Takatsu" -msgstr "Takatsu" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8685 +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Elmira" +msgstr "Elmira" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8686 -msgid "Takotna" -msgstr "Takotna" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8687 +msgid "Farmingdale" +msgstr "Farmingdale" -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:8688 -msgid "Talara" -msgstr "Talara" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8689 +msgid "Fulton" +msgstr "Fulton" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:8690 -msgid "Talavera la Real" -msgstr "Talavera la Real" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8691 +msgid "Glens Falls" +msgstr "Glens Falls" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8692 -msgid "Talkeetna" -msgstr "Talkeetna" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8693 +msgid "Islip" +msgstr "Islip" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8694 -msgid "Tallahassee" -msgstr "Tallahassee" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8695 +msgid "Ithaca" +msgstr "Ithaca" -#. The capital of Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8696 -msgid "Tallinn" -msgstr "Tallinn" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8697 +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Jamestown" +msgstr "Jamestown" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8698 -msgid "Taloyoak" -msgstr "Taloyoak" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8699 +msgid "Massena" +msgstr "Massena" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:8700 -msgid "Tamaduste" -msgstr "Tamaduste" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8701 +msgid "Montauk" +msgstr "Montauk" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:8702 -msgid "Tamanrasset" -msgstr "Tamanrasset" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8703 +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Montgomery" +msgstr "Montgomery" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:8704 -msgid "Tamaricciola" -msgstr "Tamaricciola" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8705 +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Monticello" +msgstr "Monticello" -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:8706 -msgid "Tamaulipas" -msgstr "Tamaulipas" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8707 +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "New York" +msgstr "New York" -#. A city in Senegal -#: ../data/Locations.xml.in.h:8708 -msgid "Tambacounda" -msgstr "Tambacounda" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8709 +msgid "Newburgh" +msgstr "Newburgh" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8710 -msgid "Tampa" -msgstr "Tampa" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8711 +msgid "Niagara Falls" +msgstr "Niagara Falls" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:8712 -msgid "Tampere" -msgstr "Tampere" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8713 +msgid "Penn Yan" +msgstr "Penn Yan" -#. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:8714 -msgid "Tampico" -msgstr "Tampico" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8715 +msgid "Plattsburgh" +msgstr "Plattsburgh" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8716 -msgid "Tamrah" -msgstr "Tamrah" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8717 +msgid "Poughkeepsie" +msgstr "Poughkeepsie" -#. A city in New South Wales in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8718 -msgid "Tamworth" -msgstr "Tamworth" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8719 +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Rochester" +msgstr "Rochester" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8721 +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Rome" +msgstr "Rome" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8720 -msgid "Tanana" -msgstr "Tanana" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8723 +msgid "Saranac Lake" +msgstr "Saranac Lake" -#. A city in Morocco. -#. "Tangier" is the traditional English name. -#. The local name is "Tanger". -#. +#. A city in New York in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8725 -msgid "Tangier" -msgstr "Tangier" +msgid "Shirley" +msgstr "Shirley" -#. TZ - United Republic of Tanzania +#. A city in New York in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8727 -msgid "Tanzania" -msgstr "Tanzania" +msgid "Syracuse" +msgstr "Syracuse" -#. A city in Greece +#. A city in New York in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8729 -msgid "Tanágra" -msgstr "Tanágra" +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Watertown" +msgstr "Watertown" -#. A city in New Mexico in the United States +#. A city in New York in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8731 -msgid "Taos" -msgstr "Taos" +msgid "Wellsville" +msgstr "Wellsville" -#. A city in Taiwan. -#. The name is also written "埔頂". -#. +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8733 +msgid "Westhampton Beach" +msgstr "Pantai Westhampton" + +#. A city in New York in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8735 -msgid "Taoyuan" -msgstr "Taoyuan" +msgid "White Plains" +msgstr "White Plains" -#. A city in Chiapas in Mexico +#. A city in New York in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8737 -msgid "Tapachula" -msgstr "Tapachula" +msgid "Yonkers" +msgstr "Yonkers" -#. A city in Peru +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8739 -msgid "Tarapoto" -msgstr "Tarapoto" +msgid "North Carolina" +msgstr "Carolina Utara" -#. A city in Acre in Brazil +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8741 -msgid "Tarauacá" -msgstr "Tarauacá" +msgid "Adamsville" +msgstr "Adamsville" -#. A city in France +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8743 -msgid "Tarbes" -msgstr "Tarbes" +msgid "Ahoskie" +msgstr "Ahoskie" -#. A city in Bolivia +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8745 -msgid "Tarija" -msgstr "Tarija" +msgid "Albemarle" +msgstr "Albemarle" -#. A city in Colorado in the United States +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8747 -msgid "Tarryall" -msgstr "Tarryall" +msgid "Andrews" +msgstr "Andrews" -#. A city in Estonia +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8749 -msgid "Tartu" -msgstr "Tartu" +msgid "Asheboro" +msgstr "Asheboro" -#. A city in Italy +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8751 -msgid "Tarvisio" -msgstr "Tarvisio" +msgid "Asheville" +msgstr "Asheville" -#. The capital of Uzbekistan. -#. "Tashkent" is the traditional English name. -#. The local name is "Toshkent". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8756 -msgid "Tashkent" -msgstr "Tashkent" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8753 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Beaufort" +msgstr "Beaufort" -#. A state/province/territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8758 -msgid "Tasmania" -msgstr "Tasmania" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8755 +msgid "Bogue" +msgstr "Bogue" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:8760 -msgid "Tateyama" -msgstr "Tateyama" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8757 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Boone" +msgstr "Boone" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8762 -msgid "Tawau" -msgstr "Tawau" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8759 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Burlington" +msgstr "Burlington" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8764 -msgid "Taylorville" -msgstr "Taylorville" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8761 +msgid "Chapel Hill" +msgstr "Chapel Hill" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:8766 -msgid "Tebessa" -msgstr "Tebessa" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8763 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Charlotte" +msgstr "Charlotte" -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:8768 -msgid "Teesdorf" -msgstr "Teesdorf" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8765 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Clinton" +msgstr "Clinton" -#. A city in Amazonas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:8770 -msgid "Tefé" -msgstr "Tefé" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8767 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Concord" +msgstr "Concord" -#. The capital of Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:8772 -msgid "Tegucigalpa" -msgstr "Tegucigalpa" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8769 +msgid "Currituck" +msgstr "Currituck" -#. The capital of Iran. -#. The name is also written "تهران". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8776 -msgid "Tehran" -msgstr "Tehran" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8771 +msgid "Durham" +msgstr "Durham" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8778 -msgid "Tekamah" -msgstr "Tekamah" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8773 +msgid "Edenton" +msgstr "Edenton" -#. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:8780 -msgid "Tel Aviv" -msgstr "Tel Aviv" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8775 +msgid "Elizabeth City" +msgstr "bandar Elizabeth" -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:8782 -msgid "Tela" -msgstr "Tela" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8777 +msgid "Elizabethtown" +msgstr "Elizabethtown" -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:8784 -msgid "Telichka" -msgstr "Telichka" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8779 +msgid "Erwin" +msgstr "Erwin" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8786 -msgid "Telluride" -msgstr "Telluride" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8781 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Fayetteville" +msgstr "Fayetteville" -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8788 -msgid "Tempe" -msgstr "Tempe" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8783 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Franklin" +msgstr "Franklin" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8790 -msgid "Temple" -msgstr "Temple" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8785 +msgid "Gastonia" +msgstr "Gastonia" -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:8792 -msgid "Temuco" -msgstr "Temuco" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8787 +msgid "Goldsboro" +msgstr "Goldsboro" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8794 -msgid "Tennessee" -msgstr "Tennessee" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8789 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Greensboro" +msgstr "Greensboro" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:8796 -msgid "Tepetarla" -msgstr "Tepetarla" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8791 +msgid "Hatteras" +msgstr "Hatteras" -#. A city in Piauí in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:8798 -msgid "Teresina" -msgstr "Teresina" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8793 +msgid "Havelock" +msgstr "Havelock" -#. A city in Uzbekistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:8800 -msgid "Termiz" -msgstr "Termiz" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8795 +msgid "Hickory" +msgstr "Hickory" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8797 +msgid "Hoffman" +msgstr "Hoffman" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8799 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Jacksonville" +msgstr "Jacksonville" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8801 +msgid "Jefferson" +msgstr "Jefferson" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8803 +msgid "Kenansville" +msgstr "Kenansville" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8802 -msgid "Terra Nova" -msgstr "Terra Nova" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8805 +msgid "Kill Devil Hills" +msgstr "Kill Devil Hills" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8804 -msgid "Terrace" -msgstr "Terrace" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8807 +msgid "Kinston" +msgstr "Kinston" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8806 -msgid "Terre Haute" -msgstr "Terre Haute" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8809 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Lexington" +msgstr "Lexington" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8808 -msgid "Terrell" -msgstr "Terrell" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8811 +msgid "Louisburg" +msgstr "Louisburg" -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8810 -msgid "Teslin" -msgstr "Teslin" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8813 +msgid "Lumberton" +msgstr "Lumberton" -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8812 -msgid "Teterboro" -msgstr "Teterboro" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8815 +msgid "Manteo" +msgstr "Manteo" -#. A city in Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:8814 -msgid "Tetouan" -msgstr "Tetouan" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8817 +msgid "Maxton" +msgstr "Maxton" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8816 -msgid "Texarkana" -msgstr "Texarkana" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8819 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Monroe" +msgstr "Monroe" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8818 -msgid "Texas" -msgstr "Texas" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8821 +msgid "Mount Airy" +msgstr "Mount Airy" -#. TH - Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:8820 -msgid "Thailand" -msgstr "Thailand" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8823 +msgid "New Bern" +msgstr "New Bern" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8822 -msgid "The Dalles" -msgstr "The Dalles" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8825 +msgid "North Wilkesboro" +msgstr "Wilkesboro Utara" -#. The capital of the Netherlands. -#. "The Hague" is the traditional English name. -#. The local name in Dutch is "'s-Gravenhage". -#. +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8827 -msgid "The Hague" -msgstr "The Hague" +msgid "Oak Island" +msgstr "Oak Island" -#. A city in the British Virgin Islands +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8829 -msgid "The Mill" -msgstr "The Mill" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Oxford" +msgstr "Oxford" -#. A city in Manitoba in Canada +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8831 -msgid "The Pas" -msgstr "The Pas" +msgid "Pinehurst" +msgstr "Pinehurst" -#. The capital of Anguilla +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8833 -msgid "The Valley" -msgstr "The Valley" +msgid "Raleigh" +msgstr "Raleigh" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8835 -msgid "The Villages" -msgstr "The Villages" +msgid "Roanoke Rapids" +msgstr "Roanoke Rapids" -#. A city in Nebraska in the United States +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8837 -msgid "Thedford" -msgstr "Thedford" +msgid "Rocky Mount" +msgstr "Rocky Mount" -#. A city in Greece +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8839 -msgid "Thessaloníki" -msgstr "Thessaloníki" +msgid "Roe" +msgstr "Roe" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8841 -msgid "Thief River Falls" -msgstr "Thief River Falls" +msgid "Roxboro" +msgstr "Roxboro" -#. A city in India. -#. The local name in Malayalam is "തിരുവനന്തപുരം". -#. +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8843 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Salisbury" +msgstr "Salisbury" + +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8845 -msgid "Thiruvananthapuram" -msgstr "Thiruvananthapuram" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Sanford" +msgstr "Sanford" -#. A city in Georgia in the United States +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8847 -msgid "Thomaston" -msgstr "Thomaston" +msgid "Shelby" +msgstr "Shelby" -#. A city in Manitoba in Canada +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8849 -msgid "Thompson" -msgstr "Thompson" +msgid "Smithfield" +msgstr "Smithfield" -#. A city in Georgia in the United States +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8851 -msgid "Thomson" -msgstr "Thomson" +msgid "Statesville" +msgstr "Statesville" -#. A city in California in the United States +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8853 -msgid "Thousand Oaks" -msgstr "Thousand Oaks" +msgid "Wadesboro" +msgstr "Wadesboro" -#. A city in Alberta in Canada +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8855 -msgid "Three Hills" -msgstr "Three Hills" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Washington" +msgstr "Washington" -#. The timezone at the Thule US Air Force Base on the west -#. coast of Greenland. -#. +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8857 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Wilmington" +msgstr "Wilmington" + +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8859 -msgid "Thule AFB" -msgstr "Thule AFB" +msgid "Winston-Salem" +msgstr "Winston-Salem" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8861 -msgid "Thunder Bay" -msgstr "Thunder Bay" +msgid "Winterville" +msgstr "Winterville" -#. A state in Germany. The local name is "Thüringen". Please -#. use that unless you know that it has a different name in -#. your language. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8866 -msgid "Thuringia" -msgstr "Thuringia" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8863 +msgid "North Dakota" +msgstr "Dakota Utara" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8865 +msgid "Bismarck" +msgstr "Bismarck" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8867 +msgid "Bowman" +msgstr "Bowman" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8869 +msgid "Devils Lake" +msgstr "Devils Lake" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8871 +msgid "Dickinson" +msgstr "Dickinson" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8873 +msgid "Fargo" +msgstr "Fargo" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8875 +msgid "Garrison" +msgstr "Garrison" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8877 +msgid "Grand Forks" +msgstr "Grand Forks" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8879 +msgid "Hettinger" +msgstr "Hettinger" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8881 +msgctxt "City in North Dakota, United States" +msgid "Jamestown" +msgstr "Jamestown" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8883 +msgid "Minot" +msgstr "Minot" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8885 +msgid "Wahpeton" +msgstr "Wahpeton" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8887 +msgid "Williston" +msgstr "Williston" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8889 +msgid "Ohio" +msgstr "Ohio" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8891 +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Akron" +msgstr "Akron" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8893 +msgid "Ashtabula" +msgstr "Ashtabula" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:8868 -msgid "Tiaret" -msgstr "Tiaret" +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8895 +msgid "Cincinnati" +msgstr "Cincinnati" -#. A city in Prince Edward Island in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8870 -msgid "Tignish" -msgstr "Tignish" +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8897 +msgid "Cleveland" +msgstr "Cleveland" -#. A city in Baja California in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:8872 -msgid "Tijuana" -msgstr "Tijuana" +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8899 +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Columbus" +msgstr "Columbus" -#. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:8874 -msgid "Tikal" -msgstr "Tikal" +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8901 +msgid "Dayton" +msgstr "Dayton" -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8876 -msgid "Tiksi" -msgstr "Tiksi" +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8903 +msgid "Defiance" +msgstr "Defiance" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8878 -msgid "Tillicum" -msgstr "Tillicum" +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8905 +msgid "Elyria" +msgstr "Elyria" -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Acre. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8884 -msgctxt "Timezone" -msgid "Acre" -msgstr "Acre" +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8907 +msgid "Findlay" +msgstr "Findlay" -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Bahia. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8890 -msgctxt "Timezone" -msgid "Bahia" -msgstr "Bahia" +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8909 +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Hamilton" +msgstr "Hamilton" -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Mato Grosso. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8896 -msgctxt "Timezone" -msgid "Mato Grosso" -msgstr "Mato Grosso" +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8911 +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Lancaster" +msgstr "Lancaster" -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Mato Grosso do Sul. See the comment on "Brasília Time" -#. for more details. This string is only used in places -#. where "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8902 -msgctxt "Timezone" -msgid "Mato Grosso do Sul" -msgstr "Mato Grosso do Sul" +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8913 +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Lima" +msgstr "Lima" -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Pernambuco. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8908 -msgctxt "Timezone" -msgid "Pernambuco" -msgstr "Pernambuco" +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8915 +msgid "Mansfield" +msgstr "Mansfield" -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Roraima. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8914 -msgctxt "Timezone" -msgid "Roraima" -msgstr "Roraima" +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8917 +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Marion" +msgstr "Marion" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:8916 -msgid "Timimoun" -msgstr "Timimoun" +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8919 +msgid "New Philadelphia" +msgstr "New Philadelphia" -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:8918 -msgid "Timişoara" -msgstr "Timişoara" +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8921 +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Newark" +msgstr "Newark" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8920 -msgid "Timmins" -msgstr "Timmins" +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8923 +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Springfield" +msgstr "Springfield" -#. TL - Timor-Leste (formerly known as "East Timor") -#: ../data/Locations.xml.in.h:8922 -msgid "Timor-Leste" -msgstr "Timor-Leste" +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8925 +msgid "Toledo" +msgstr "Toledo" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8924 -msgid "Tin City" -msgstr "Tin City" +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8927 +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Wilmington" +msgstr "Wilmington" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:8926 -msgid "Tindouf" -msgstr "Tindouf" +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8929 +msgid "Wooster" +msgstr "Wooster" -#. The capital of Albania. -#. "Tirana" is the traditional English name. -#. The local name is "Tiranë". -#. +#. A city in Ohio in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8931 -msgid "Tirana" -msgstr "Tirana" +msgid "Youngstown" +msgstr "Youngstown" -#. A city in Denmark +#. A city in Ohio in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8933 -msgid "Tirstrup" -msgstr "Tirstrup" +msgid "Zanesville" +msgstr "Zanesville" -#. A city in India. -#. The local name in Tamil is "திருச்சிராப்பள்ளி". -#. +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8935 +msgid "Oklahoma" +msgstr "Oklahoma" + +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8937 -msgid "Tiruchchirappalli" -msgstr "Tiruchchirappalli" +msgid "Ada" +msgstr "Ada" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8939 -msgid "Titusville" -msgstr "Titusville" +msgid "Altus" +msgstr "Altus" -#. A city in Montenegro +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8941 -msgid "Tivat" -msgstr "Tivat" +msgid "Alva" +msgstr "Alva" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8943 -msgid "Tlaxcala" -msgstr "Tlaxcala" +msgid "Ardmore" +msgstr "Ardmore" -#. A city in Algeria +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8945 -msgid "Tlemcen" -msgstr "Tlemcen" +msgid "Atoka" +msgstr "Atoka" -#. A city in Madagascar +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8947 -msgid "Toamasina" -msgstr "Toamasina" +msgid "Bartlesville" +msgstr "Bartlesville" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8949 -msgid "Tobermory" -msgstr "Tobermory" +msgctxt "City in Oklahoma, United States" +msgid "Chandler" +msgstr "Chandler" -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Tocantins. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8951 +msgid "Chickasha" +msgstr "Chickasha" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8953 +msgid "Claremore" +msgstr "Claremore" + +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8955 -msgid "Tocantins" -msgstr "Tocantins" +msgctxt "City in Oklahoma, United States" +msgid "Clinton" +msgstr "Clinton" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8957 -msgid "Tocantis" -msgstr "Tocantis" +msgid "Cushing" +msgstr "Cushing" -#. A city in Panama +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8959 -msgid "Tocumen" -msgstr "Tocumen" +msgid "Duncan" +msgstr "Duncan" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8961 -msgid "Tofino" -msgstr "Tofino" +msgid "Durant" +msgstr "Durant" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8963 -msgid "Togiak" -msgstr "Togiak" +msgid "El Reno" +msgstr "El Reno" -#. TG - Togo +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8965 -msgid "Togo" -msgstr "Togo" +msgid "Enid" +msgstr "Enid" -#. TK - Tokelau, a territory of New Zealand +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8967 -msgid "Tokelau" -msgstr "Tokelau" +msgctxt "City in Oklahoma, United States" +msgid "Frederick" +msgstr "Frederick" -#. The capital of Japan +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8969 -msgid "Tokyo" -msgstr "Tokyo" +msgid "Gage" +msgstr "Gage" -#. A city in Madagascar +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8971 -msgid "Tolanaro" -msgstr "Tolanaro" +msgid "Grove" +msgstr "Grove" -#. A city in Ohio in the United States +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8973 -msgid "Toledo" -msgstr "Toledo" +msgid "Guthrie" +msgstr "Guthrie" -#. A city in México in Mexico +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8975 -msgid "Toluca" -msgstr "Toluca" +msgid "Guymon" +msgstr "Guymon" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8977 -msgid "Tomahawk" -msgstr "Tomahawk" +msgctxt "City in Oklahoma, United States" +msgid "Hobart" +msgstr "Hobart" -#. TO - Tonga +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8979 -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" +msgid "Idabel" +msgstr "Idabel" -#. A city in Nevada in the United States +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8981 -msgid "Tonopah" -msgstr "Tonopah" +msgid "Lawton" +msgstr "Lawton" -#. A city in North East England in the United Kingdom +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8983 -msgid "Topcliffe" -msgstr "Topcliffe" +msgid "McAlester" +msgstr "McAlester" -#. A city in Kansas in the United States +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8985 -msgid "Topeka" -msgstr "Topeka" +msgid "Muskogee" +msgstr "Muskogee" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8987 -msgid "Toronto" -msgstr "Toronto" +msgid "Norman" +msgstr "Norman" -#. A city in Norway +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8989 -msgid "Torp" -msgstr "Torp" +msgid "Oklahoma City" +msgstr "Bandar Oklahoma" -#. A city in California in the United States +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8991 -msgid "Torrance" -msgstr "Torrance" +msgid "Okmulgee" +msgstr "Okmulgee" -#. A city in Spain +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8993 -msgid "Torrejón del Rey" -msgstr "Torrejón del Rey" +msgid "Pauls Valley" +msgstr "Pauls Valley" -#. A city in New Mexico in the United States +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8995 -msgid "Torreon" -msgstr "Torreon" +msgid "Ponca City" +msgstr "Ponca City" -#. A city in Coahuila in Mexico +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8997 -msgid "Torreón" -msgstr "Torreón" +msgid "Poteau" +msgstr "Poteau" -#. A city in Wyoming in the United States +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8999 -msgid "Torrington" -msgstr "Torrington" +msgid "Sallisaw" +msgstr "Sallisaw" -#. A city in Japan +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9001 -msgid "Tottori" -msgstr "Tottori" +msgctxt "City in Oklahoma, United States" +msgid "Seminole" +msgstr "Seminole" -#. A city in Algeria +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9003 -msgid "Touggourt" -msgstr "Touggourt" +msgid "Shawnee" +msgstr "Shawnee" -#. A city in France +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9005 -msgid "Toulouse" -msgstr "Toulouse" +msgid "Stillwater" +msgstr "Stillwater" -#. A city in France +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9007 -msgid "Tours" -msgstr "Tours" +msgid "Tahlequah" +msgstr "Tahlequah" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9009 -msgid "Tow Hill" -msgstr "Tow Hill" +msgid "Tulsa" +msgstr "Tulsa" -#. A city in Queensland in Australia +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9011 -msgid "Townsville" -msgstr "Townsville" +msgid "Weatherford" +msgstr "Weatherford" -#. A city in Japan +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9013 -msgid "Toyama" -msgstr "Toyama" +msgid "Oregon" +msgstr "Oregon" -#. A city in Japan +#. A city in Oregon in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9015 -msgid "Toyooka" -msgstr "Toyooka" +msgid "Astoria" +msgstr "Astoria" -#. A city in Tunisia +#. A city in Oregon in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9017 -msgid "Tozeur" -msgstr "Tozeur" +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Aurora" +msgstr "Aurora" -#. A city in Turkey +#. A city in Oregon in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9019 -msgid "Trabzon" -msgstr "Trabzon" +msgid "Baker City" +msgstr "Bandar Baker" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Oregon in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9021 -msgid "Tracy" -msgstr "Tracy" +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Brookings" +msgstr "Brookings" -#. A city in Thailand +#. A city in Oregon in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9023 -msgid "Trang" -msgstr "Trang" +msgid "Burns" +msgstr "Burns" -#. A city in Italy +#. A city in Oregon in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9025 -msgid "Trapani" -msgstr "Trapani" +msgid "Corvallis" +msgstr "Corvallis" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Oregon in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9027 -msgid "Traverse City" -msgstr "Bandar Traverse" +msgid "Eugene" +msgstr "Eugene" -#. A city in Italy +#. A city in Oregon in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9029 -msgid "Trevico" -msgstr "Trevico" +msgid "Hermiston" +msgstr "Hermiston" -#. A city in Italy +#. A city in Oregon in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9031 -msgid "Treviso" -msgstr "Treviso" +msgid "Klamath Falls" +msgstr "Klamath Falls" -#. A city in Italy +#. A city in Oregon in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9033 -msgid "Trieste" -msgstr "Trieste" +msgid "La Grande" +msgstr "La Grande" -#. A city in France +#. A city in Oregon in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9035 -msgid "Trignac" -msgstr "Trignac" +msgid "Lakeview" +msgstr "Lakeview" -#. TT - Trinidad and Tobago +#. A city in Oregon in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9037 -msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "Trinidad dan Tobago" +msgid "McMinnville" +msgstr "McMinnville" -#. The capital of Libya. -#. "Tripoli" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Tarabulus / طرابلس". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9042 -msgid "Tripoli" -msgstr "Tripoli" +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9039 +msgid "Meacham" +msgstr "Meacham" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:9044 -msgid "Trois-Rivières" -msgstr "Trois-Rivières" +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9041 +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Medford" +msgstr "Medford" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9043 +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Newport" +msgstr "Newport" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9045 +msgid "North Bend" +msgstr "North Bend" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9047 +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Ontario" +msgstr "Ontario" -#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:9046 -msgid "Trollenhagen" -msgstr "Trollenhagen" +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9049 +msgid "Pendleton" +msgstr "Pendleton" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:9048 -msgid "Tromsø" -msgstr "Tromsø" +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9051 +msgid "Placer" +msgstr "Placer" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:9050 -msgid "Trondheim" -msgstr "Trondheim" +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9053 +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Portland" +msgstr "Portland" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:9052 -msgid "Trout Lake" -msgstr "Trout Lake" +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9055 +msgid "Redmond" +msgstr "Redmond" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:9054 -msgid "Troyes" -msgstr "Troyes" +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9057 +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Rome" +msgstr "Rome" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9056 -msgid "Truckee" -msgstr "Truckee" +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9059 +msgid "Roseburg" +msgstr "Roseburg" -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:9058 -msgid "Trujillo" -msgstr "Trujillo" +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9061 +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Salem" +msgstr "Salem" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9060 -msgid "Truth or Consequences" -msgstr "Truth or Consequences" +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9063 +msgid "Scappoose" +msgstr "Scappoose" -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:9062 -msgid "Tshabong" -msgstr "Tshabong" +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9065 +msgid "The Dalles" +msgstr "The Dalles" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:9064 -msgid "Tsuiki" -msgstr "Tsuiki" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9067 +msgid "Pennsylvania" +msgstr "Pennsylvania" -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9066 -msgid "Tucson" -msgstr "Tucson" +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9069 +msgid "Allentown" +msgstr "Allentown" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9068 -msgid "Tucumcari" -msgstr "Tucumcari" +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9071 +msgid "Altoona" +msgstr "Altoona" -#. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:9070 -msgid "Tucuruí" -msgstr "Tucuruí" +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9073 +msgid "Beaver Falls" +msgstr "Beaver Falls" -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:9072 -msgid "Tuktoyaktuk" -msgstr "Tuktoyaktuk" +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9075 +msgid "Bradford" +msgstr "Bradford" -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:9074 -msgid "Tulcea" -msgstr "Tulcea" +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9077 +msgid "Butler" +msgstr "Butler" -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:9076 -msgid "Tulln" -msgstr "Tulln" +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9079 +msgid "Clearfield" +msgstr "Clearfield" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9078 -msgid "Tulsa" -msgstr "Tulsa" +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9081 +msgid "Doylestown" +msgstr "Doylestown" -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:9080 -msgid "Tumbes" -msgstr "Tumbes" +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9083 +msgid "Du Bois" +msgstr "Du Bois" -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9082 -msgid "Tunica" -msgstr "Tunica" +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9085 +msgid "Erie" +msgstr "Erie" -#. The capital of Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:9084 -msgid "Tunis" -msgstr "Tunis" +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9087 +msgctxt "City in Pennsylvania, United States" +msgid "Franklin" +msgstr "Franklin" -#. TN - Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:9086 -msgid "Tunisia" -msgstr "Tunisia" +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9089 +msgctxt "City in Pennsylvania, United States" +msgid "Harrisburg" +msgstr "Harrisburg" -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:9088 -msgid "Tununuk" -msgstr "Tununuk" +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9091 +msgctxt "City in Pennsylvania, United States" +msgid "Indiana" +msgstr "Indiana" -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9090 -msgid "Tupelo" -msgstr "Tupelo" +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9093 +msgid "Indiantown" +msgstr "Indiantown" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:9092 -msgid "Turayf" -msgstr "Turayf" +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9095 +msgid "Johnstown" +msgstr "Johnstown" -#. A city in Italy. -#. "Turin" is the traditional English name. -#. The local name is "Torino". -#. +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9097 -msgid "Turin" -msgstr "Turin" +msgctxt "City in Pennsylvania, United States" +msgid "Lancaster" +msgstr "Lancaster" -#. TR - Turkey +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9099 -msgid "Turkey" -msgstr "Turki" +msgid "Latrobe" +msgstr "Latrobe" -#. TM - Turkmenistan +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9101 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turkmenistan" +msgid "Meadville" +msgstr "Meadville" -#. TC - Turks and Caicos Islands, a British territory in the -#. Caribbean -#. +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9103 +msgid "Mount Pocono" +msgstr "Mount Pocono" + +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9105 -msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "Kepulauan Turks dan Caicos" +msgid "New Castle" +msgstr "New Castle" -#. A city in Finland. -#. The local name in Swedish is "Åbo". -#. +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9107 +msgid "Philadelphia" +msgstr "Philadelphia" + +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9109 -msgid "Turku" -msgstr "Turku" +msgid "Pittsburgh" +msgstr "Pittsburgh" -#. A city in Alabama in the United States +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9111 -msgid "Tuscaloosa" -msgstr "Tuscaloosa" +msgid "Pottstown" +msgstr "Pottstown" -#. TV - Tuvalu +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9113 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" +msgid "Quakertown" +msgstr "Quakertown" -#. A city in Chiapas in Mexico +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9115 -msgid "Tuxtla" -msgstr "Tuxtla" +msgid "Reading" +msgstr "Reading" -#. A city in California in the United States +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9117 -msgid "Twentynine Palms" -msgstr "Twentynine Palms" +msgid "Selinsgrove" +msgstr "Selinsgrove" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9119 -msgid "Twillingate" -msgstr "Twillingate" +msgid "State College" +msgstr "State College" -#. A city in Idaho in the United States +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9121 -msgid "Twin Falls" -msgstr "Twin Falls" +msgctxt "City in Pennsylvania, United States" +msgid "Washington" +msgstr "Washington" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9123 -msgid "Two Harbors" -msgstr "Two Harbors" +msgid "Wilkes-Barre" +msgstr "Wilkes-Barre" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9125 -msgid "Tyler" -msgstr "Tyler" +msgid "Williamsport" +msgstr "Williamsport" -#. A city in Cyprus +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9127 -msgid "Tymbou" -msgstr "Tymbou" +msgid "Willow Grove" +msgstr "Willow Grove" -#. A city in Russia +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9129 -msgid "Tyumen" -msgstr "Tyumen" +msgctxt "City in Pennsylvania, United States" +msgid "York" +msgstr "York" -#. A city in Romania +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9131 -msgid "Târgu-Mureş" -msgstr "Târgu-Mureş" +msgid "Rhode Island" +msgstr "Pulau Rhode" -#. The capital of the Faroe Islands +#. A city in Rhode Island in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9133 -msgid "Tórshavn" -msgstr "Tórshavn" +msgctxt "City in Rhode Island, United States" +msgid "Newport" +msgstr "Newport" -#. A city in Minas Gerais in Brazil +#. A city in Rhode Island in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9135 -msgid "Uberaba" -msgstr "Uberaba" +msgid "Pawtucket" +msgstr "Pawtucket" -#. A city in Minas Gerais in Brazil +#. A city in Rhode Island in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9137 -msgid "Uberlândia" -msgstr "Uberlândia" +msgid "Providence" +msgstr "Providence" -#. A city in Thailand +#. A city in Rhode Island in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9139 -msgid "Ubon Ratchathani" -msgstr "Ubon Ratchathani" +msgid "Westerly" +msgstr "Westerly" -#. A city in Russia +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9141 -msgid "Udachnyy" -msgstr "Udachnyy" +msgid "South Carolina" +msgstr "Carolina Selatan" -#. A city in Thailand +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9143 -msgid "Udon Thani" -msgstr "Udon Thani" +msgctxt "City in South Carolina, United States" +msgid "Anderson" +msgstr "Anderson" -#. A city in Russia +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9145 -msgid "Ufa" -msgstr "Ufa" +msgctxt "City in South Carolina, United States" +msgid "Beaufort" +msgstr "Beaufort" -#. UG - Uganda +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9147 -msgid "Uganda" -msgstr "Uganda" +msgctxt "City in South Carolina, United States" +msgid "Charleston" +msgstr "Charleston" -#. A city in California in the United States +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9149 -msgid "Ukiah" -msgstr "Ukiah" +msgid "Clemson" +msgstr "Clemson" -#. UA - Ukraine +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9151 -msgid "Ukraine" -msgstr "Ukraine" +msgctxt "City in South Carolina, United States" +msgid "Columbia" +msgstr "Columbia" -#. A city in Russia +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9153 -msgid "Ul'yanovsk" -msgstr "Ul'yanovsk" +msgid "Dalzell" +msgstr "Dalzell" -#. The capital of Mongolia. -#. The name is also written "Улаанбаатар". -#. +#. A city in South Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9155 +msgid "Darlington" +msgstr "Darlington" + +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9157 -msgid "Ulaanbaatar" -msgstr "Ulaanbaatar" +msgctxt "City in South Carolina, United States" +msgid "Florence" +msgstr "Florence" -#. A city in Russia +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9159 -msgid "Ulan-Ude" -msgstr "Ulan-Ude" +msgctxt "City in South Carolina, United States" +msgid "Greenville" +msgstr "Greenville" -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9161 -msgid "Ulstrupfeld" -msgstr "Ulstrupfeld" +msgctxt "City in South Carolina, United States" +msgid "Greenwood" +msgstr "Greenwood" -#. A city in Sweden +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9163 -msgid "Umeå" -msgstr "Umeå" +msgid "Greer" +msgstr "Greer" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9165 -msgid "Unalakleet" -msgstr "Unalakleet" +msgid "Hilton Head Island" +msgstr "Hilton Head Island" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9167 -msgid "Unalaska" -msgstr "Unalaska" +msgid "Myrtle Beach" +msgstr "Myrtle Beach" -#. AE - United Arab Emirates +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9169 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Emiriyah Arab Bersatu" +msgid "North Myrtle Beach" +msgstr "Pantai Myrtle Barat" -#. GB - United Kingdom +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9171 -msgid "United Kingdom" -msgstr "United Kingdom" +msgid "Orangeburg" +msgstr "Orangeburg" -#. US - United States, aka United States of America +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9173 -msgid "United States" -msgstr "Amerika Syarikat" +msgid "Rock Hill" +msgstr "Rock Hill" -#. UM - United States Minor Outlying Islands, a group of -#. mostly-uninhabited United States territories in the South -#. Pacific. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9178 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "Kepulauan Luar Minor Amerika Syarikat" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9175 +msgid "South Dakota" +msgstr "Dakota Selatan" -#. VI - United States Virgin Islands, a territory of the United -#. States in the Caribbean -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9182 -msgid "United States Virgin Islands" -msgstr "Kepulauan Virgin Amerika Syarikat" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9177 +msgctxt "City in South Dakota, United States" +msgid "Aberdeen" +msgstr "Aberdeen" -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9184 -msgid "Unity Village" -msgstr "Unity Village" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9179 +msgid "Box Elder" +msgstr "Box Elder" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9186 -msgid "Universal City" -msgstr "Universal City" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9181 +msgctxt "City in South Dakota, United States" +msgid "Brookings" +msgstr "Brookings" -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:9188 -msgid "Upington" -msgstr "Upington" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9183 +msgctxt "City in South Dakota, United States" +msgid "Buffalo" +msgstr "Buffalo" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:9190 -msgid "Upsala" -msgstr "Upsala" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9185 +msgid "Chamberlain" +msgstr "Chamberlain" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:9192 -msgid "Uranium City" -msgstr "Uranium City" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9187 +msgid "Custer" +msgstr "Custer" -#. A city in Uzbekistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:9194 -msgid "Urganch" -msgstr "Urganch" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9189 +msgid "Faith" +msgstr "Faith" -#. A city in Michoacán in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:9196 -msgid "Uruapan" -msgstr "Uruapan" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9191 +msgid "Huron" +msgstr "Huron" -#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:9198 -msgid "Uruguaiana" -msgstr "Uruguaiana" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9193 +msgid "Mitchell" +msgstr "Mitchell" -#. UY - Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:9200 -msgid "Uruguay" -msgstr "Uruguay" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9195 +msgid "Mobridge" +msgstr "Mobridge" -#. A city in Xinjiang in China. -#. The name is also written "乌鲁木齐". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9204 -msgid "Urumqi" -msgstr "Urumqi" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9197 +msgid "Philip" +msgstr "Philip" -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:9206 -msgid "Ushuaia" -msgstr "Ushuaia" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9199 +msgid "Pierre" +msgstr "Pierre" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:9208 -msgid "Ushuku" -msgstr "Ushuku" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9201 +msgid "Pine Ridge" +msgstr "Pine Ridge" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9203 +msgid "Rapid City" +msgstr "Rapid City" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9205 +msgid "Sioux Falls" +msgstr "Sioux Falls" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9207 +msgid "Sisseton" +msgstr "Sisseton" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9209 +msgctxt "City in South Dakota, United States" +msgid "Watertown" +msgstr "Watertown" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9211 +msgid "Yankton" +msgstr "Yankton" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9210 -msgid "Utah" -msgstr "Utah" +#: ../data/Locations.xml.in.h:9213 +msgid "Tennessee" +msgstr "Tennessee" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:9212 -msgid "Utti" -msgstr "Utti" +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9215 +msgid "Chattanooga" +msgstr "Chattanooga" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9214 -msgid "Uvalde" -msgstr "Uvalde" +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9217 +msgctxt "City in Tennessee, United States" +msgid "Clarksville" +msgstr "Clarksville" -#. UZ - Uzbekistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:9216 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Uzbekistan" +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9219 +msgid "Crossville" +msgstr "Crossville" -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:9218 -msgid "Uzhhorod" -msgstr "Uzhhorod" +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9221 +msgid "Dyersburg" +msgstr "Dyersburg" -#. A city in Finland. -#. The local name in Swedish is "Vasa". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9222 -msgid "Vaasa" -msgstr "Vaasa" +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9223 +msgctxt "City in Tennessee, United States" +msgid "Jackson" +msgstr "Jackson" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9224 -msgid "Vacaville" -msgstr "Vacaville" +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9225 +msgid "Kingsport" +msgstr "Kingsport" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:9226 -msgid "Vadsø" -msgstr "Vadsø" +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9227 +msgctxt "City in Tennessee, United States" +msgid "Knoxville" +msgstr "Knoxville" -#. The capital of Liechtenstein -#: ../data/Locations.xml.in.h:9228 -msgid "Vaduz" -msgstr "Vaduz" +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9229 +msgid "Memphis" +msgstr "Memphis" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:9230 -msgid "Val Marie" -msgstr "Val Marie" +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9231 +msgid "Millington" +msgstr "Millington" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:9232 -msgid "Val-d'Or" -msgstr "Val-d'Or" +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9233 +msgid "Nashville" +msgstr "Nashville" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:9234 -msgid "Valcartier Station" -msgstr "Stesen Valcartier" +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9235 +msgid "Oak Ridge" +msgstr "Oak Ridge" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9236 -msgid "Valdez" -msgstr "Valdez" +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9237 +msgid "Smyrna" +msgstr "Smyrna" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9238 -msgid "Valdosta" -msgstr "Valdosta" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9239 +msgid "Texas" +msgstr "Texas" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9240 -msgid "Valentine" -msgstr "Valentine" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9241 +msgid "Abilene" +msgstr "Abilene" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:9242 -msgid "Valera" -msgstr "Valera" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9243 +msgid "Alice" +msgstr "Alice" -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:9244 -msgid "Valkenburg" -msgstr "Valkenburg" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9245 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Alpine" +msgstr "Alpine" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9246 -msgid "Vallejo" -msgstr "Vallejo" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9247 +msgid "Amarillo" +msgstr "Amarillo" -#. The capital of Malta -#: ../data/Locations.xml.in.h:9248 -msgid "Valletta" -msgstr "Valletta" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9249 +msgid "Angleton" +msgstr "Angleton" -#. A city in Wales in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:9250 -msgid "Valley" -msgstr "Valley" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9251 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Arlington" +msgstr "Arlington" -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:9252 -msgid "Vamdrup" -msgstr "Vamdrup" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9253 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Austin" +msgstr "Austin" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:9254 -msgid "Van" -msgstr "Van" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9255 +msgid "Bay City" +msgstr "Bay City" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9256 -msgid "Van Nuys" -msgstr "Van Nuys" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9257 +msgid "Beaumont" +msgstr "Beaumont" -#. A city in Finland. -#. The local name in Swedish is "Vanda". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9260 -msgid "Vantaa" -msgstr "Vantaa" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9259 +msgid "Big Spring" +msgstr "Big Spring" -#. VU - Vanuatu -#: ../data/Locations.xml.in.h:9262 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatu" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9261 +msgid "Borger" +msgstr "Borger" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:9264 -msgid "Varennes" -msgstr "Varennes" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9263 +msgid "Brady" +msgstr "Brady" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:9266 -msgid "Varkaus" -msgstr "Varkaus" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9265 +msgid "Brenham" +msgstr "Brenham" -#. A city in Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:9268 -msgid "Varna" -msgstr "Varna" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9267 +msgid "Brownsville" +msgstr "Brownsville" -#. VA - Holy See (Vatican City State) -#: ../data/Locations.xml.in.h:9270 -msgid "Vatican City" -msgstr "Bandar Vatican" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9269 +msgid "Brownwood" +msgstr "Brownwood" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:9272 -msgid "Veauche" -msgstr "Veauche" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9271 +msgid "Burnet" +msgstr "Burnet" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:9274 -msgid "Vegreville" -msgstr "Vegreville" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9273 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Caldwell" +msgstr "Caldwell" -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:9276 -msgid "Velikiye Luki" -msgstr "Velikiye Luki" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9275 +msgid "Canadian" +msgstr "Canadian" -#. VE - Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:9278 -msgid "Venezuela" -msgstr "Venezuela" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9277 +msgid "Carrollton" +msgstr "Carrollton" -#. A city in Italy. -#. "Venice" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Venezia". -#. +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9279 +msgid "Childress" +msgstr "Childress" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9281 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Clarksville" +msgstr "Clarksville" + +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9283 -msgid "Venice" -msgstr "Venice" +msgid "College Station" +msgstr "College Station" -#. A city in California in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9285 -msgid "Ventura" -msgstr "Ventura" +msgid "Conroe" +msgstr "Conroe" -#. A city in South Africa +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9287 -msgid "Vereeniging" -msgstr "Vereeniging" +msgid "Corpus Christi" +msgstr "Corpus Christi" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9289 -msgid "Vermont" -msgstr "Vermont" +msgid "Corsicana" +msgstr "Corsicana" -#. A city in Utah in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9291 -msgid "Vernal" -msgstr "Vernal" +msgid "Cotulla" +msgstr "Cotulla" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9293 -msgid "Vero Beach" -msgstr "Vero Beach" +msgid "Crockett" +msgstr "Crockett" -#. A city in Italy +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9295 -msgid "Verona" -msgstr "Verona" +msgid "Dalhart" +msgstr "Dalhart" -#. A city in Mississippi in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9297 -msgid "Vicksburg" -msgstr "Vicksburg" +msgid "Dallas" +msgstr "Dallas" -#. A city in Manitoba in Canada +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9299 -msgid "Victoria Beach" -msgstr "Pantai Victoria" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Decatur" +msgstr "Decatur" -#. A city in California in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9301 -msgid "Victorville" -msgstr "Victorville" +msgid "Del Rio" +msgstr "Del Rio" -#. A city in Georgia in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9303 -msgid "Vidalia" -msgstr "Vidalia" +msgid "Denton" +msgstr "Denton" -#. The capital of Austria. -#. "Vienna" is the traditional English name. -#. The local name in German is "Wien". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9308 -msgid "Vienna" -msgstr "Vienna" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9305 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Dryden" +msgstr "Dryden" -#. The capital of Laos. -#. "Vientiane" is the traditional English name. -#. The local name in Lao is "Viangchan". -#. +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9307 +msgid "Dumas" +msgstr "Dumas" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9309 +msgid "Edinburg" +msgstr "Edinburg" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9311 +msgid "El Paso" +msgstr "El Paso" + +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9313 -msgid "Vientiane" -msgstr "Vientiane" +msgid "Falfurrias" +msgstr "Falfurrias" -#. VN - Viet Nam (The official ISO 3166 short English name -#. includes a space, though it is also frequently written -#. without one.) -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9318 -msgid "Viet Nam" -msgstr "Vietnam" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9315 +msgid "Fort Stockton" +msgstr "Fort Stockton" -#. A city in Saint Lucia -#: ../data/Locations.xml.in.h:9320 -msgid "Vigie" -msgstr "Vigie" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9317 +msgid "Fort Worth" +msgstr "Fort Worth" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:9322 -msgid "Vigo" -msgstr "Vigo" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9319 +msgid "Fredericksburg" +msgstr "Fredericksburg" -#. A city in Pernambuco in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:9324 -msgid "Vila dos Remédios" -msgstr "Vila dos Remédios" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9321 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Gainesville" +msgstr "Gainesville" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9326 -msgid "Vilano Beach" -msgstr "Pantai Vilano" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9323 +msgid "Galveston" +msgstr "Galveston" -#. A city in Rondônia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:9328 -msgid "Vilhena" -msgstr "Vilhena" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9325 +msgid "Garland" +msgstr "Garland" -#. A city in Tabasco in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:9330 -msgid "Villahermosa" -msgstr "Villahermosa" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9327 +msgid "Gatesville" +msgstr "Gatesville" -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:9332 -msgid "Villamontes" -msgstr "Villamontes" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9329 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Georgetown" +msgstr "Georgetown" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:9334 -msgid "Villanubla" -msgstr "Villanubla" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9331 +msgid "Giddings" +msgstr "Giddings" -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:9336 -msgid "Villavicencio" -msgstr "Villavicencio" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9333 +msgid "Gilmer" +msgstr "Gilmer" -#. The capital of Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:9338 -msgid "Vilnius" -msgstr "Vilnius" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9335 +msgid "Graham" +msgstr "Graham" -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9340 -msgid "Vineyard Haven" -msgstr "Vineyard Haven" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9337 +msgid "Granbury" +msgstr "Granbury" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9342 -msgid "Vinton" -msgstr "Vinton" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9339 +msgid "Grand Prairie" +msgstr "Grand Prairie" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9344 -msgid "Virginia" -msgstr "Virginia" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9341 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Greenville" +msgstr "Greenville" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9346 -msgid "Virginia Beach" -msgstr "Pantai Virginia" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9343 +msgid "Harlingen" +msgstr "Harlingen" -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:9348 -msgid "Viro Viro" -msgstr "Viro Viro" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9345 +msgid "Hearne" +msgstr "Hearne" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9350 -msgid "Visalia" -msgstr "Visalia" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9347 +msgid "Hebbronville" +msgstr "Hebbronville" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:9352 -msgid "Visby" -msgstr "Visby" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9349 +msgid "Hillsboro" +msgstr "Hillsboro" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:9354 -msgid "Viterbo" -msgstr "Viterbo" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9351 +msgid "Hondo" +msgstr "Hondo" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:9356 -msgid "Vitoria-Gasteiz" -msgstr "Vitoria-Gasteiz" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9353 +msgid "Houston" +msgstr "Houston" -#. A city in Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:9358 -msgid "Vitsyebsk" -msgstr "Vitsyebsk" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9355 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Huntsville" +msgstr "Huntsville" -#. A city in Espírito Santo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:9360 -msgid "Vitória" -msgstr "Vitória" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9357 +msgid "Irving" +msgstr "Irving" -#. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:9362 -msgid "Vitória da Conquista" -msgstr "Vitória da Conquista" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9359 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Jacksonville" +msgstr "Jacksonville" -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:9364 -msgid "Vladivostok" -msgstr "Vladivostok" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9361 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Jasper" +msgstr "Jasper" -#. A Russian time zone, used in the city of Vladivostok and -#. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is -#. "Владивостокское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9370 -msgid "Vladivostok Time" -msgstr "Waktu Vladivostok" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9363 +msgid "Junction" +msgstr "Junction" -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:9372 -msgid "Volgograd" -msgstr "Volgograd" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9365 +msgid "Kerrville" +msgstr "Kerrville" -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:9374 -msgid "Volkel" -msgstr "Volkel" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9367 +msgid "Killeen" +msgstr "Killeen" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9369 +msgid "Kingsville" +msgstr "Kingsville" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9371 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "La Grange" +msgstr "La Grange" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9373 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Lancaster" +msgstr "Lancaster" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9375 +msgid "Laredo" +msgstr "Laredo" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9377 +msgid "Llano" +msgstr "Llano" -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:9376 -msgid "Voronezh" -msgstr "Voronezh" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9379 +msgid "Longview" +msgstr "Longview" -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:9378 -msgid "Vorrade" -msgstr "Vorrade" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9381 +msgid "Lubbock" +msgstr "Lubbock" -#. A Russian research station in Antarctica. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#. +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9383 -msgid "Vostok Station" -msgstr "Stesen Vostok" +msgid "Lufkin" +msgstr "Lufkin" -#. A city in Serbia +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9385 -msgid "Vršac" -msgstr "Vršac" +msgid "Marfa" +msgstr "Marfa" -#. A city in Sweden +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9387 -msgid "Västerås" -msgstr "Västerås" +msgid "McAllen" +msgstr "McAllen" -#. A city in Sweden +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9389 -msgid "Växjö" -msgstr "Växjö" +msgid "McKinney" +msgstr "McKinney" -#. A city in France +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9391 -msgid "Vélizy" -msgstr "Vélizy" +msgid "Mesquite" +msgstr "Mesquite" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9393 -msgid "Wabush" -msgstr "Wabush" +msgid "Midland" +msgstr "Midland" #. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9395 -msgid "Waco" -msgstr "Waco" +msgid "Midlothian" +msgstr "Midlothian" -#. A city in North East England in the United Kingdom +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9397 -msgid "Waddington" -msgstr "Waddington" +msgid "Mineral Wells" +msgstr "Mineral Wells" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9399 -msgid "Wadena" -msgstr "Wadena" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Mount Pleasant" +msgstr "Mount Pleasant" -#. A city in North Carolina in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9401 -msgid "Wadesboro" -msgstr "Wadesboro" +msgid "Nacogdoches" +msgstr "Nacogdoches" -#. A city in Hawaii in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9403 -msgid "Wahiawā" -msgstr "Wahiawā" +msgid "New Braunfels" +msgstr "New Braunfels" -#. A city in North Dakota in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9405 -msgid "Wahpeton" -msgstr "Wahpeton" +msgid "Odessa" +msgstr "Odessa" -#. A city in Hawaii in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9407 -msgid "Waiki‘i" -msgstr "Waiki‘i" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Orange" +msgstr "Orange" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9409 +msgid "Palacios" +msgstr "Palacios" + +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9411 -msgid "Wainfleet" -msgstr "Wainfleet" +msgid "Palestine" +msgstr "Palestin" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9413 -msgid "Wainwright" -msgstr "Wainwright" +msgid "Pampa" +msgstr "Pampa" -#. The time zone for Wake Island in the United States Minor -#. Outlying Islands. The string is only used in places -#. where "US Minor Outlying Islands" is already clear from -#. context. -#. +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9415 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Paris" +msgstr "Paris" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9417 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Pasadena" +msgstr "Pasadena" + +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9419 -msgid "Wake Island" -msgstr "Pulau Wake" +msgid "Pecos" +msgstr "Pecos" -#. A city in the United States Minor Outlying Islands +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9421 -msgid "Wake Island, Wake Island Army Airfield Airport" -msgstr "Pulau Wake, Lapangan terbang Tentera Pulau Wake" +msgid "Perryton" +msgstr "Perryton" -#. A city in Virginia in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9423 -msgid "Wakefield" -msgstr "Wakefield" +msgid "Pine Springs" +msgstr "Pine Springs" -#. A city in Japan +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9425 -msgid "Wakkanai" -msgstr "Wakkanai" +msgid "Plainview" +msgstr "Plainview" -#. A state/province/territory in United Kingdom +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9427 -msgid "Wales" -msgstr "Wales" +msgid "Plano" +msgstr "Plano" -#. A city in Washington in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9429 -msgid "Walla Walla" -msgstr "Walla Walla" +msgid "Port Aransas" +msgstr "Port Aransas" -#. WF - Wallis and Futuna, a French territory in the South -#. Pacific -#. +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9431 +msgid "Port Isabel" +msgstr "Port Isabel" + +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9433 -msgid "Wallis and Futuna" -msgstr "Wallis dan Futuna" +msgid "Port Lavaca" +msgstr "Port Lavaca" -#. A city in Arkansas in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9435 -msgid "Walnut Ridge" -msgstr "Walnut Ridge" +msgid "Rockport" +msgstr "Rockport" -#. A city in Georgia in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9437 -msgid "Warner Robins" -msgstr "Warner Robins" +msgid "Rocksprings" +msgstr "Rocksprings" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9439 -msgid "Warren" -msgstr "Warren" +msgid "San Angelo" +msgstr "San Angelo" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9441 -msgid "Warroad" -msgstr "Warroad" +msgid "San Antonio" +msgstr "San Antonio" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9443 -msgid "Waseca" -msgstr "Waseca" +msgid "San Marcos" +msgstr "San Marcos" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9445 -msgid "Wasilla" -msgstr "Wasilla" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Seminole" +msgstr "Seminole" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9447 -msgid "Waskish" -msgstr "Waskish" +msgid "Sherman" +msgstr "Sherman" -#. A city in Connecticut in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9449 -msgid "Waterbury" -msgstr "Waterbury" +msgid "Snyder" +msgstr "Snyder" -#. A city in Maine in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9451 -msgid "Waterville" -msgstr "Waterville" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Sonora" +msgstr "Sonora" -#. A city in Saskatchewan in Canada +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9453 -msgid "Watrous" -msgstr "Watrous" +msgid "Spofford" +msgstr "Spofford" -#. A city in Yukon Territory in Canada +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9455 -msgid "Watson Lake" -msgstr "Tasik Watson" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Stephenville" +msgstr "Stephenville" -#. A city in California in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9457 -msgid "Watsonville" -msgstr "Watsonville" +msgid "Sulphur Springs" +msgstr "Sulphur Springs" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9459 +msgid "Sweetwater" +msgstr "Sweetwater" + +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9461 -msgid "Wattisham" -msgstr "Wattisham" +msgid "Temple" +msgstr "Temple" -#. A city in Illinois in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9463 -msgid "Waukegan" -msgstr "Waukegan" +msgid "Terrell" +msgstr "Terrell" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9465 -msgid "Waukesha" -msgstr "Waukesha" +msgid "Tyler" +msgstr "Tyler" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9467 -msgid "Waupaca" -msgstr "Waupaca" +msgid "Universal City" +msgstr "Universal City" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9469 -msgid "Wausau" -msgstr "Wausau" +msgid "Uvalde" +msgstr "Uvalde" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9471 -msgid "Wautoma" -msgstr "Wautoma" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Vernon" +msgstr "Vernon" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9473 -msgid "Wawa" -msgstr "Wawa" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Victoria" +msgstr "Victoria" -#. A city in Georgia in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9475 -msgid "Waycross" -msgstr "Waycross" +msgid "Waco" +msgstr "Waco" -#. A city in Nebraska in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9477 -msgid "Wayne" -msgstr "Wayne" +msgid "Weslaco" +msgstr "Weslaco" -#. A city in Missouri in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9479 -msgid "Waynesville" -msgstr "Waynesville" +msgid "Wharton" +msgstr "Wharton" -#. A city in Oklahoma in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9481 -msgid "Weatherford" -msgstr "Weatherford" +msgid "Wichita Falls" +msgstr "Wichita Falls" -#. A city in Lower Saxony in Germany +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9483 -msgid "Webershausen" -msgstr "Webershausen" +msgid "Wink" +msgstr "Wink" -#. A city in Iowa in the United States +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9485 -msgid "Webster City" -msgstr "Bandar Webster" +msgid "Utah" +msgstr "Utah" -#. The capital of New Zealand +#. A city in Utah in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9487 -msgid "Wellington" -msgstr "Wellington" +msgid "Bryce Canyon" +msgstr "Bryce Canyon" -#. A city in New York in the United States +#. A city in Utah in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9489 -msgid "Wellsville" -msgstr "Wellsville" +msgid "Cedar City" +msgstr "Cedar City" -#. A city in Washington in the United States +#. A city in Utah in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9491 -msgid "Wenatchee" -msgstr "Wenatchee" +msgid "Delta" +msgstr "Delta" #. A city in Utah in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9493 -msgid "Wendover" -msgstr "Wendover" +msgid "Hanksville" +msgstr "Hanksville" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Utah in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9495 -msgid "Weslaco" -msgstr "Weslaco" +msgid "Lakeside" +msgstr "Lakeside" -#. This represents the time zone in the western part of the -#. Brazilian state of Amazonas. See the comment on -#. "Brasília Time" for more details. This string is only -#. used in places where "Brazil" is already clear from -#. context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9502 -msgid "West Amazonas" -msgstr "West Amazonas" +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9497 +msgid "Logan" +msgstr "Logan" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9504 -msgid "West Bend" -msgstr "West Bend" +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9499 +msgid "Milford" +msgstr "Milford" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9506 -msgid "West Chicago" -msgstr "Chicago Barat" +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9501 +msgid "Moab" +msgstr "Moab" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9508 -msgid "West Covina" -msgstr "Covina Barat" +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9503 +msgid "Ogden" +msgstr "Ogden" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9510 -msgid "West Memphis" -msgstr "Mempis Barat" +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9505 +msgid "Price" +msgstr "Price" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9512 -msgid "West Palm Beach" -msgstr "West Palm Beach" +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9507 +msgid "Provo" +msgstr "Provo" -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Rondônia and the western part of Pará. See the comment -#. on "Brasília Time" for more details. This string is only -#. used in places where "Brazil" is already clear from -#. context. -#. +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9509 +msgid "Salt Lake City" +msgstr "Bandar Salt Lake" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9511 +msgctxt "City in Utah, United States" +msgid "Santa Clara" +msgstr "Santa Clara" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9513 +msgid "Vernal" +msgstr "Vernal" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9515 +msgid "Wendover" +msgstr "Wendover" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9517 +msgid "West Valley City" +msgstr "Bandar West Valley" + +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9519 -msgid "West Pará, Rondônia" -msgstr "West Pará, Rondônia" +msgid "Vermont" +msgstr "Vermont" -#. A city in Missouri in the United States +#. A city in Vermont in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9521 -msgid "West Plains" -msgstr "West Plains" +msgid "Barre" +msgstr "Barre" -#. A city in Virginia in the United States +#. A city in Vermont in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9523 -msgid "West Point" -msgstr "West Point" +msgid "Bennington" +msgstr "Bennington" -#. A city in Wyoming in the United States +#. A city in Vermont in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9525 -msgid "West Thumb" -msgstr "West Thumb" +msgctxt "City in Vermont, United States" +msgid "Burlington" +msgstr "Burlington" -#. A city in Utah in the United States +#. A city in Vermont in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9527 -msgid "West Valley City" -msgstr "Bandar West Valley" +msgid "Morrisville" +msgstr "Morrisville" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Vermont in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9529 -msgid "West Virginia" -msgstr "Virginia Barat" +msgid "Rutland" +msgstr "Rutland" + +#. A city in Vermont in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9531 +msgid "Saint Johnsbury" +msgstr "Saint Johnsbury" + +#. A city in Vermont in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9533 +msgctxt "City in Vermont, United States" +msgid "Springfield" +msgstr "Springfield" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9535 +msgid "Virginia" +msgstr "Virginia" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9537 +msgid "Abingdon" +msgstr "Abingdon" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9539 +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Alexandria" +msgstr "Alexandria" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9541 +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Ashland" +msgstr "Ashland" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9543 +msgid "Blacksburg" +msgstr "Blacksburg" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9545 +msgid "Charlottesville" +msgstr "Charlottesville" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9547 +msgid "Chesapeake" +msgstr "Chesapeake" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9549 +msgid "Chincoteague" +msgstr "Chincoteague" -#. A state in Belgium. local name (nl): West-Vlaanderen. -#. local name (fr): Flandre occidentale. local name (de): -#. Westflandern. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9534 -msgid "West-Flanders" -msgstr "West-Flanders" +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9551 +msgid "Culpeper" +msgstr "Culpeper" -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:9536 -msgid "Westerland" -msgstr "Westerland" +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9553 +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Danville" +msgstr "Danville" -#. A city in Rhode Island in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9538 -msgid "Westerly" -msgstr "Westerly" +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9555 +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Dublin" +msgstr "Dublin" -#. A state/province/territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:9540 -msgid "Western Australia" -msgstr "Autralia Barat" +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9557 +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Emporia" +msgstr "Emporia" -#. The time zone used in the western half of the Democratic -#. Republic of the Congo. The string is only used in places -#. where "Democratic Republic of the Congo" is already -#. clear from context. FIXME: is there an official name for -#. this zone? -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9547 -msgid "Western Congo" -msgstr "Congo Barat" +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9559 +msgid "Farmville" +msgstr "Farmville" -#. The primary timezone for Greenland, although sources -#. seem to point towards calling the area "Western -#. Greenland" rathern than just "Greenland". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9552 -msgid "Western Greenland" -msgstr "Greenland Barat" +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9561 +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Franklin" +msgstr "Franklin" -#. The timezone on the western islands of Indonesia. The -#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Barat". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9556 -msgid "Western Indonesia Time" -msgstr "Waktu Indonesia Barat" +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9563 +msgid "Hampton" +msgstr "Hampton" -#. The time zone used in the western half of Kazakhstan. -#. FIXME: is there an official name for this zone? -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9560 -msgid "Western Kazakhstan" -msgstr "Kazakhstan Barat" +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9565 +msgid "Hillsville" +msgstr "Hillsville" -#. The time zone used in the western part of Mongolia. -#. FIXME: Is there an official name for this zone? -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9564 -msgid "Western Mongolia" -msgstr "Mongolia Barat" +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9567 +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Hot Springs" +msgstr "Hot Springs" -#. EH - Western Sahara, a disputed territory in western Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:9566 -msgid "Western Sahara" -msgstr "Sahara Barat" +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9569 +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Leesburg" +msgstr "Leesburg" -#. The time zone used in Western Australia. The string is -#. only used in places where "Australia" is already clear -#. from context. -#. +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9571 -msgid "Western Time" -msgstr "Waktu Barat" +msgid "Louisa" +msgstr "Louisa" -#. A city in Massachusetts in the United States +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9573 -msgid "Westfield" -msgstr "Westfield" +msgid "Lynchburg" +msgstr "Lynchburg" -#. A city in New York in the United States +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9575 -msgid "Westhampton Beach" -msgstr "Pantai Westhampton" +msgid "Manassas" +msgstr "Manassas" -#. A city in Colorado in the United States +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9577 -msgid "Westminster" -msgstr "Westminster" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Marion" +msgstr "Marion" -#. A city in Nova Scotia in Canada +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9579 -msgid "Westport" -msgstr "Westport" +msgid "Martinsville" +msgstr "Martinsville" -#. A city in Saskatchewan in Canada +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9581 -msgid "Weyburn" -msgstr "Weyburn" +msgid "Melfa" +msgstr "Melfa" -#. A city in Northwest Territories in Canada +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9583 -msgid "Wha Ti" -msgstr "Wha Ti" +msgid "Newport News" +msgstr "Newport News" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9585 -msgid "Wharton" -msgstr "Wharton" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Norfolk" +msgstr "Norfolk" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9587 -msgid "Wheaton" -msgstr "Wheaton" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Orange" +msgstr "Orange" -#. A city in West Virginia in the United States +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9589 -msgid "Wheeling" -msgstr "Wheeling" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Petersburg" +msgstr "Petersburg" -#. A city in New York in the United States +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9591 -msgid "White Plains" -msgstr "White Plains" +msgid "Pohick" +msgstr "Pohick" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9593 -msgid "White Rock" -msgstr "White Rock" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Portsmouth" +msgstr "Portsmouth" -#. A city in Alberta in Canada +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9595 -msgid "Whitecourt" -msgstr "Whitecourt" +msgid "Quantico" +msgstr "Quantico" -#. A city in New Hampshire in the United States +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9597 -msgid "Whitefield" -msgstr "Whitefield" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Richmond" +msgstr "Richmond" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9599 -msgid "Whitefish Falls" -msgstr "Whitefish Falls" +msgid "Roanoke" +msgstr "Roanoke" -#. A city in Yukon Territory in Canada +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9601 -msgid "Whitehorse" -msgstr "Whitehorse" +msgid "South Hill" +msgstr "South Hill" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9603 -msgid "Whittier" -msgstr "Whittier" +msgid "Stafford" +msgstr "Stafford" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9605 -msgid "Wiarton" -msgstr "Wiarton" +msgid "Staunton" +msgstr "Staunton" -#. A city in Kansas in the United States +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9607 -msgid "Wichita" -msgstr "Wichita" +msgid "Suffolk" +msgstr "Suffolk" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9609 -msgid "Wichita Falls" -msgstr "Wichita Falls" +msgid "Virginia Beach" +msgstr "Pantai Virginia" -#. A city in Scotland in the United Kingdom +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9611 -msgid "Wick" -msgstr "Wick" +msgid "Wakefield" +msgstr "Wakefield" -#. A city in Austria +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9613 -msgid "Wiener Neustadt" -msgstr "Wiener Neustadt" +msgid "West Point" +msgstr "West Point" -#. A city in Hesse in Germany +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9615 -msgid "Wiesbaden" -msgstr "Wiesbaden" +msgid "Williamsburg" +msgstr "Williamsburg" -#. A city in Pennsylvania in the United States +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9617 -msgid "Wilkes-Barre" -msgstr "Wilkes-Barre" +msgid "Winchester" +msgstr "Winchester" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9619 -msgid "Williams Lake" -msgstr "Tasik Williams" +msgid "Wise" +msgstr "Wise" -#. A city in Virginia in the United States +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9621 -msgid "Williamsburg" -msgstr "Williamsburg" +msgctxt "State in United States" +msgid "Washington" +msgstr "Washington" -#. A city in Pennsylvania in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9623 -msgid "Williamsport" -msgstr "Williamsport" +msgctxt "City in Washington, United States" +msgid "Arlington" +msgstr "Arlington" -#. A city in North Dakota in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9625 -msgid "Williston" -msgstr "Williston" +msgid "Bellevue" +msgstr "Bellevue" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9627 -msgid "Willow" -msgstr "Willow" +msgid "Bellingham" +msgstr "Bellingham" -#. A city in Pennsylvania in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9629 -msgid "Willow Grove" -msgstr "Willow Grove" +msgid "Bremerton" +msgstr "Bremerton" -#. A city in Virginia in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9631 -msgid "Winchester" -msgstr "Winchester" +msgctxt "City in Washington, United States" +msgid "Burlington" +msgstr "Burlington" -#. A city in Georgia in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9633 -msgid "Winder" -msgstr "Winder" +msgid "Deer Park" +msgstr "Deer Park" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9635 -msgid "Windom" -msgstr "Windom" +msgid "Eastsound" +msgstr "Eastsound" -#. A city in Arizona in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9637 -msgid "Window Rock" -msgstr "Window Rock" +msgid "Ellensburg" +msgstr "Ellensburg" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9639 -msgid "Windsor" -msgstr "Windsor" +msgid "Ephrata" +msgstr "Ephrata" -#. A city in Connecticut in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9641 -msgid "Windsor Locks" -msgstr "Windsor Locks" +msgid "Everett" +msgstr "Everett" -#. A city in Kansas in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9643 -msgid "Winfield" -msgstr "Winfield" +msgid "Fairchild" +msgstr "Fairchild" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9645 -msgid "Wink" -msgstr "Wink" +msgid "Friday Harbor" +msgstr "Friday Harbor" -#. A city in Nevada in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9647 -msgid "Winnemucca" -msgstr "Winnemucca" +msgctxt "City in Washington, United States" +msgid "Hanford" +msgstr "Hanford" -#. A city in Manitoba in Canada +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9649 -msgid "Winnipeg" -msgstr "Winnipeg" +msgid "Hoquiam" +msgstr "Hoquiam" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9651 -msgid "Winona" -msgstr "Winona" +msgid "Kelso" +msgstr "Kelso" -#. A city in Arizona in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9653 -msgid "Winslow" -msgstr "Winslow" +msgid "Moses Lake" +msgstr "Moses Lake" -#. A city in North Carolina in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9655 -msgid "Winston-Salem" -msgstr "Winston-Salem" +msgid "Oak Harbor" +msgstr "Oak Harbor" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9657 -msgid "Winter Harbour" -msgstr "Winter Harbour" +msgid "Olympia" +msgstr "Olympia" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9659 -msgid "Winter Haven" -msgstr "Winter Haven" +msgid "Omak" +msgstr "Omak" -#. A city in North Carolina in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9661 -msgid "Winterville" -msgstr "Winterville" +msgid "Pasco" +msgstr "Pasco" -#. A city in Maine in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9663 -msgid "Wiscasset" -msgstr "Wiscasset" +msgid "Port Angeles" +msgstr "Port Angeles" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9665 -msgid "Wisconsin" -msgstr "Wisconsin" +msgid "Quillayute" +msgstr "Quillayute" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9667 -msgid "Wisconsin Rapids" -msgstr "Wisconsin Rapids" +msgid "Renton" +msgstr "Renton" -#. A city in Virginia in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9669 -msgid "Wise" -msgstr "Wise" +msgid "Seattle" +msgstr "Seattle" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9671 +msgid "Shelton" +msgstr "Shelton" + +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9673 -msgid "Wittering" -msgstr "Wittering" +msgid "Spokane" +msgstr "Spokane" -#. A city in the Netherlands +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9675 -msgid "Woensdrecht" -msgstr "Woensdrecht" +msgid "Stampede" +msgstr "Stampede" -#. A city in Montana in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9677 -msgid "Wolf Point" -msgstr "Wolf Point" +msgid "Tacoma" +msgstr "Tacoma" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9679 -msgid "Woodruff" -msgstr "Woodruff" +msgid "Tillicum" +msgstr "Tillicum" -#. A city in South Australia in Australia +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9681 -msgid "Woomera" -msgstr "Woomera" +msgctxt "City in Washington, United States" +msgid "Vancouver" +msgstr "Vancouver" -#. A city in Ohio in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9683 -msgid "Wooster" -msgstr "Wooster" +msgid "Walla Walla" +msgstr "Walla Walla" -#. A city in Massachusetts in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9685 -msgid "Worcester" -msgstr "Worcester" +msgid "Wenatchee" +msgstr "Wenatchee" -#. A city in Wyoming in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9687 -msgid "Worland" -msgstr "Worland" +msgid "Yakima" +msgstr "Yakima" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9689 -msgid "Worthington" -msgstr "Worthington" +msgid "West Virginia" +msgstr "Virginia Barat" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in West Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9691 -msgid "Wrangell" -msgstr "Wrangell" +msgid "Beckley" +msgstr "Beckley" -#. A city in Poland +#. A city in West Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9693 -msgid "Wrocław" -msgstr "Wrocław" +msgid "Bluefield" +msgstr "Bluefield" -#. A city in Hubei in China. -#. The name is also written "武汉". -#. +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9695 +msgid "Buckhannon" +msgstr "Buckhannon" + +#. A city in West Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9697 -msgid "Wuhan" -msgstr "Wuhan" +msgctxt "City in West Virginia, United States" +msgid "Charleston" +msgstr "Charleston" -#. A city in Lower Saxony in Germany +#. A city in West Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9699 -msgid "Wunstorf" -msgstr "Wunstorf" +msgid "Clarksburg" +msgstr "Clarksburg" -#. A city in Saskatchewan in Canada +#. A city in West Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9701 -msgid "Wynyard" -msgstr "Wynyard" +msgid "Elkins" +msgstr "Elkins" -#. A city in Bavaria in Germany +#. A city in West Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9703 -msgid "Würzburg" -msgstr "Würzburg" +msgid "Huntington" +msgstr "Huntington" -#. A city in Shaanxi in China. -#. The name is also written "西安". -#. +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9705 +msgid "Lewisburg" +msgstr "Lewisburg" + +#. A city in West Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9707 -msgid "Xi'an" -msgstr "Xi'an" +msgid "Martinsburg" +msgstr "Martinsburg" -#. A city in Fujian in China. -#. The name is also written "厦门". -#. +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9709 +msgid "Morgantown" +msgstr "Morgantown" + +#. A city in West Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9711 -msgid "Xiamen" -msgstr "Xiamen" +msgid "Parkersburg" +msgstr "Parkersburg" -#. A state/province/territory in China +#. A city in West Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9713 -msgid "Xinjiang" -msgstr "Xinjiang" +msgctxt "City in West Virginia, United States" +msgid "Petersburg" +msgstr "Petersburg" -#. A city in Bolivia +#. A city in West Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9715 -msgid "Yacuiba" -msgstr "Yacuiba" +msgid "Point Pleasant" +msgstr "Point Pleasant" -#. A city in Washington in the United States +#. A city in West Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9717 -msgid "Yakima" -msgstr "Yakima" +msgctxt "City in West Virginia, United States" +msgid "Sutton" +msgstr "Sutton" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in West Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9719 -msgid "Yakutat" -msgstr "Yakutat" +msgid "Wheeling" +msgstr "Wheeling" -#. A city in Russia +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9721 -msgid "Yakutsk" -msgstr "Yakutsk" +msgid "Wisconsin" +msgstr "Wisconsin" -#. A Russian time zone, used in the city of Yakutsk and -#. surrounding areas of east-central Russia. The Russian -#. name is "Якутское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#. +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9723 +msgid "Antigo" +msgstr "Antigo" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9725 +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Appleton" +msgstr "Appleton" + +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9727 -msgid "Yakutsk Time" -msgstr "Masa Yakutsk" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Ashland" +msgstr "Ashland" -#. A city in Japan +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9729 -msgid "Yamagata" -msgstr "Yamagata" +msgid "Baraboo" +msgstr "Baraboo" -#. A city in Japan +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9731 -msgid "Yamaguchi" -msgstr "Yamaguchi" +msgid "Boscobel" +msgstr "Boscobel" -#. A city in Saudi Arabia +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9733 -msgid "Yanbu' al Bahr" -msgstr "Yanbu' al Bahr" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Burlington" +msgstr "Burlington" -#. A city in South Dakota in the United States +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9735 -msgid "Yankton" -msgstr "Yankton" +msgid "Camp Douglas" +msgstr "Camp Douglas" -#. A city in Japan +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9737 -msgid "Yao" -msgstr "Yao" +msgid "Clintonville" +msgstr "Clintonville" -#. The capital of Cameroon +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9739 -msgid "Yaounde" -msgstr "Yaounde" +msgid "Eagle River" +msgstr "Eagle River" -#. One of two time zones in the Federated States of -#. Micronesia, including the islands of Yap and Chuuk. The -#. string is only used in places where "Micronesia" is -#. already clear from context. -#. +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9741 +msgid "Eau Claire" +msgstr "Eau Claire" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9743 +msgid "Fond du Lac" +msgstr "Fond du Lac" + +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9745 -msgid "Yap / Chuuk" -msgstr "Yap / Chuuk" +msgid "Green Bay" +msgstr "Green Bay" -#. A city in Nova Scotia in Canada +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9747 -msgid "Yarmouth" -msgstr "Yarmouth" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Hayward" +msgstr "Hayward" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "يزد". -#. +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9749 +msgid "Janesville" +msgstr "Janesville" + +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9751 -msgid "Yazd" -msgstr "Yazd" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Juneau" +msgstr "Juneau" -#. A city in Russia +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9753 -msgid "Yekaterinburg" -msgstr "Yekaterinburg" +msgid "Kenosha" +msgstr "Kenosha" -#. A Russian time zone, used along the Ural mountains, -#. including the city of Yekaterinburg. The Russian name is -#. "Екатеринбургское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#. +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9755 +msgid "La Crosse" +msgstr "La Crosse" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9757 +msgid "Ladysmith" +msgstr "Ladysmith" + +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9759 -msgid "Yekaterinburg Time" -msgstr "Masa Yekaterinburg" +msgid "Land O' Lakes" +msgstr "Land O' Lakes" -#. A city in Northwest Territories in Canada +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9761 -msgid "Yellowknife" -msgstr "Yellowknife" +msgid "Lone Rock" +msgstr "Lone Rock" -#. YE - Yemen +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9763 -msgid "Yemen" -msgstr "Yaman" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Madison" +msgstr "Madison" -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9765 +msgid "Manitowoc" +msgstr "Manitowoc" + +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9767 -msgid "Yeovilton" -msgstr "Yeovilton" +msgid "Marshfield" +msgstr "Marshfield" -#. The capital of Armenia +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9769 -msgid "Yerevan" -msgstr "Yerevan" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Medford" +msgstr "Medford" -#. A city in Japan +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9771 -msgid "Yokota" -msgstr "Yokota" +msgid "Menomonie" +msgstr "Menomonie" -#. A city in New York in the United States +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9773 -msgid "Yonkers" -msgstr "Yonkers" +msgid "Merrill" +msgstr "Merrill" -#. A city in Saskatchewan in Canada +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9775 -msgid "Yorkton" -msgstr "Yorkton" +msgid "Milwaukee" +msgstr "Milwaukee" -#. A city in Honduras +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9777 -msgid "Yoro" -msgstr "Yoro" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Monroe" +msgstr "Monroe" -#. A city in Japan +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9779 -msgid "Yoshinaga" -msgstr "Yoshinaga" +msgid "Mosinee" +msgstr "Mosinee" -#. A city in Ohio in the United States +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9781 -msgid "Youngstown" -msgstr "Youngstown" +msgid "New Richmond" +msgstr "New Richmond" -#. A city in Iceland +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9783 -msgid "Ytri-Njarðvík" -msgstr "Ytri-Njarðvík" +msgid "Osceola" +msgstr "Osceola" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9785 -msgid "Yucatán" -msgstr "Yucatán" +msgid "Oshkosh" +msgstr "Oshkosh" -#. FIXME: rename this to Yukon +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9787 -msgid "Yukon Territory" -msgstr "Wilayah Yukon" +msgid "Phillips" +msgstr "Phillips" -#. A city in Arizona in the United States +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9789 -msgid "Yuma" -msgstr "Yuma" +msgid "Prairie du Chien" +msgstr "Prairie du Chien" -#. A state/province/territory in China +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9791 -msgid "Yunnan" -msgstr "Yunnan" +msgid "Racine" +msgstr "Racine" -#. A city in Russia +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9793 -msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" -msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk" +msgid "Rhinelander" +msgstr "Rhinelander" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "زابل". -#. +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9795 +msgid "Rice Lake" +msgstr "Rice Lake" + +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9797 -msgid "Zabol" -msgstr "Zabol" +msgid "Sheboygan" +msgstr "Sheboygan" -#. A city in Croatia +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9799 -msgid "Zadar" -msgstr "Zadar" +msgid "Siren" +msgstr "Siren" -#. The capital of Croatia +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9801 -msgid "Zagreb" -msgstr "Zagreb" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Sparta" +msgstr "Sparta" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "زاهدان (کي)". -#. +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9803 +msgid "Stevens Point" +msgstr "Stevens Point" + +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9805 -msgid "Zahedan-e (Yek)" -msgstr "Zahedan-e (Yek)" +msgid "Sturgeon Bay" +msgstr "Sturgeon Bay" -#. ZM - Zambia +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9807 -msgid "Zambia" -msgstr "Zambia" +msgid "Superior" +msgstr "Superior" -#. A city in the Philippines +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9809 -msgid "Zamboanga City" -msgstr "Bandar Zamboanga" +msgid "Tomahawk" +msgstr "Tomahawk" -#. A city in Suriname +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9811 -msgid "Zanderij" -msgstr "Zanderij" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Watertown" +msgstr "Watertown" -#. A city in Ohio in the United States +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9813 -msgid "Zanesville" -msgstr "Zanesville" +msgid "Waukesha" +msgstr "Waukesha" -#. A city in Tanzania +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9815 -msgid "Zanzibar" -msgstr "Zanzibar" +msgid "Waupaca" +msgstr "Waupaca" -#. A city in Spain +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9817 -msgid "Zaragoza" -msgstr "Zaragoza" +msgid "Wausau" +msgstr "Wausau" -#. A city in Austria +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9819 -msgid "Zell am See" -msgstr "Zell am See" +msgid "Wautoma" +msgstr "Wautoma" -#. A city in Austria +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9821 -msgid "Zeltweg" -msgstr "Zeltweg" +msgid "West Bend" +msgstr "West Bend" -#. A city in Serbia +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9823 -msgid "Zemun" -msgstr "Zemun" +msgid "Wisconsin Rapids" +msgstr "Wisconsin Rapids" -#. A state/province/territory in China +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9825 -msgid "Zhejiang" -msgstr "Zhejiang" +msgid "Woodruff" +msgstr "Woodruff" -#. A city in Henan in China. -#. The name is also written "郑州". -#. +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9827 +msgctxt "State in United States" +msgid "Wyoming" +msgstr "Wyoming" + +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9829 -msgid "Zhengzhou" -msgstr "Zhengzhou" +msgid "Big Piney" +msgstr "Big Piney" -#. A city in Senegal +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9831 -msgid "Ziguinchor" -msgstr "Ziguinchor" +msgctxt "City in Wyoming, United States" +msgid "Bordeaux" +msgstr "Bordeaux" -#. ZW - Zimbabwe +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9833 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Zimbabwe" +msgctxt "City in Wyoming, United States" +msgid "Buffalo" +msgstr "Buffalo" -#. A city in Niger +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9835 -msgid "Zinder" -msgstr "Zinder" +msgid "Casper" +msgstr "Casper" -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9837 -msgid "Zweibrücken" -msgstr "Zweibrücken" +msgid "Cheyenne" +msgstr "Cheyenne" -#. A city in Greece +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9839 -msgid "Zákynthos" -msgstr "Zákynthos" +msgid "Cody" +msgstr "Cody" -#. A city in Switzerland +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9841 -msgid "Zürich" -msgstr "Zürich" +msgctxt "City in Wyoming, United States" +msgid "Douglas" +msgstr "Douglas" -#. A city in Italy +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9843 -msgid "Àrbatax" -msgstr "Àrbatax" +msgid "Evanston" +msgstr "Evanston" -#. A city in Portugal +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9845 -msgid "Água de Pena" -msgstr "Água de Pena" +msgid "Gillette" +msgstr "Gillette" -#. A city in Greece +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9847 -msgid "Áno Síros" -msgstr "Áno Síros" +msgid "Greybull" +msgstr "Greybull" -#. A city in Greece +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9849 -msgid "Áraxos" -msgstr "Áraxos" +msgctxt "City in Wyoming, United States" +msgid "Jackson" +msgstr "Jackson" -#. A city in Greece +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9851 -msgid "Áyios Athanásios" -msgstr "Áyios Athanásios" +msgid "Lander" +msgstr "Lander" -#. A city in Sweden +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9853 -msgid "Ängelholm" -msgstr "Ängelholm" +msgid "Laramie" +msgstr "Laramie" -#. AX - Åland Islands, an autonomous province of Finland +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9855 -msgid "Åland Islands" -msgstr "Kepulauan Åland" +msgid "Pinedale" +msgstr "Pinedale" -#. A city in Denmark +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9857 -msgid "Ålborg" -msgstr "Ålborg" +msgid "Rawlins" +msgstr "Rawlins" -#. A city in Norway +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9859 -msgid "Ålesund" -msgstr "Ålesund" +msgid "Riverton" +msgstr "Riverton" -#. A city in France +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9861 -msgid "Évreux" -msgstr "Évreux" +msgid "Rock Springs" +msgstr "Rock Springs" -#. A city in Sweden +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9863 -msgid "Örebro" -msgstr "Örebro" +msgid "Sheridan" +msgstr "Sheridan" -#. A city in Sweden +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9865 -msgid "Örnsköldsvik" -msgstr "Örnsköldsvik" +msgid "Torrington" +msgstr "Torrington" -#. A city in Norway +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9867 -msgid "Ørsta" -msgstr "Ørsta" +msgid "West Thumb" +msgstr "West Thumb" -#. A city in Poland +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9869 -msgid "Łódź" -msgstr "Łódź" +msgid "Worland" +msgstr "Worland" -#. A city in Lithuania +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9871 -msgid "Šiauliai" -msgstr "Šiauliai" +msgctxt "City in Wyoming, United States" +msgid "Wyoming" +msgstr "Wyoming" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libgweather.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/libgweather.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libgweather.po 2012-03-23 07:07:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/libgweather.po 2012-04-18 08:23:21.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "X-Poedit-Country: MALAYSIA\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Malay\n" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libpeas.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/libpeas.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libpeas.po 2012-03-23 07:07:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/libpeas.po 2012-04-18 08:23:28.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:1 msgid "Plugin Manager" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libubuntuone.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/libubuntuone.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libubuntuone.po 2012-03-23 07:07:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/libubuntuone.po 2012-04-18 08:23:41.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libubuntuone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 15:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-04 22:21+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 06:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../libubuntuoneui/u1-codec-installer.c:255 #, c-format @@ -71,18 +71,11 @@ "Kodeks MP3 tidak dipasang. Pemasangan hanya disokong pada Linux Ubuntu." #. Button to install MP3 codec if missing -#: ../libubuntuoneui/u1-music-store.c:1326 +#: ../libubuntuoneui/u1-music-store.c:1262 msgid "Install" msgstr "Pasang" #. Button to subscribe the Purchased Music folder -#: ../libubuntuoneui/u1-music-store.c:1337 +#: ../libubuntuoneui/u1-music-store.c:1273 msgid "Subscribe" msgstr "Langgan" - -#. possible revisions: release some memory and re-try, print -#. more information (e.g. line number of input file) -#: ../libubuntuoneui/xmalloc.c:88 -#, c-format -msgid "liboauth: Memory exhausted" -msgstr "liboauth: Ingatan kehabisan" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2012-03-23 07:07:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2012-04-18 08:23:29.000000000 +0000 @@ -6,15 +6,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libwnck HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-22 07:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-05 15:18+0000\n" -"Last-Translator: abuyop \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-28 06:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-28 09:09+0000\n" +"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #. * #. * SECTION:application diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libwnck.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/libwnck.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libwnck.po 2012-03-23 07:06:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/libwnck.po 2012-04-18 08:23:01.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #. * #. * SECTION:application diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/liferea.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/liferea.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/liferea.po 2012-03-23 07:07:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/liferea.po 2012-04-18 08:23:13.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: liferea\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-13 07:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 04:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-08 12:38+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malaysian LOCO team \n" @@ -15,21 +15,26 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 19:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "X-Poedit-Country: MALAYSIA\n" "X-Poedit-Language: Malay\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../liferea.desktop.in.h:1 -msgid "Liferea Feed Reader" -msgstr "Pembaca Suapan Liferea" +#. GTK theme support +#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:278 ../glade/liferea.ui.h:1 +msgid "Liferea" +msgstr "Liferea" #: ../liferea.desktop.in.h:2 msgid "Feed Reader" msgstr "Pembaca Suapan" #: ../liferea.desktop.in.h:3 +msgid "Liferea Feed Reader" +msgstr "Pembaca Suapan Liferea" + +#: ../liferea.desktop.in.h:4 msgid "Download and view feeds" msgstr "Muat turun dan papar suapan" @@ -105,7 +110,7 @@ msgid "Folder:" msgstr "Folder:" -#: ../xslt/item.xml.in.h:1 ../glade/liferea.glade.h:30 +#: ../xslt/item.xml.in.h:1 ../glade/liferea.ui.h:29 msgid "Source" msgstr "Sumber" @@ -154,30 +159,26 @@ msgstr "ulasan" #: ../xslt/item.xml.in.h:13 -msgid "link cosmos" -msgstr "pautan kosmos" - -#: ../xslt/item.xml.in.h:14 msgid "No comments yet." msgstr "Tiada ulasan lagi." -#: ../xslt/item.xml.in.h:15 +#: ../xslt/item.xml.in.h:14 msgid "Comments" msgstr "Ulasan" -#: ../xslt/item.xml.in.h:16 +#: ../xslt/item.xml.in.h:15 msgid "Updating..." msgstr "Mengemaskini..." -#: ../xslt/item.xml.in.h:17 +#: ../xslt/item.xml.in.h:16 msgid "Refresh" msgstr "Segar Semula" -#: ../xslt/item.xml.in.h:18 +#: ../xslt/item.xml.in.h:17 msgid "Section" msgstr "Bahagian" -#: ../xslt/item.xml.in.h:19 +#: ../xslt/item.xml.in.h:18 msgid "Department" msgstr "Jabatan" @@ -197,78 +198,82 @@ msgid "Search Folder:" msgstr "Folder Gelintar:" -#: ../src/browser.c:61 ../src/browser.c:81 +#: ../src/browser.c:32 +msgid "Default Browser" +msgstr "" + +#: ../src/browser.c:207 ../src/browser.c:227 #, c-format msgid "Browser command failed: %s" msgstr "Perintar Pelayar gagal: %s" -#: ../src/browser.c:84 +#: ../src/browser.c:230 #, c-format msgid "Starting: \"%s\"" msgstr "memulakan: \"%s\"" #. unauthorized -#: ../src/comments.c:119 +#: ../src/comments.c:120 msgid "Authorization Error" msgstr "Ralat Pengesahan" +#: ../src/common.c:63 +#, c-format +msgid "Cannot create cache directory \"%s\"!" +msgstr "Tidak dapat mencipta direktori cache \"%s\"!" + #. translation hint: date format for today, reorder format codes as necessary -#: ../src/common.c:149 +#: ../src/date.c:80 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Hari ini %l:%M %p" #. translation hint: date format for yesterday, reorder format codes as necessary -#: ../src/common.c:160 +#: ../src/date.c:91 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Semalam %l:%M %p" #. translation hint: date format for dates older than 2 days but not older than a week, reorder format codes as necessary -#: ../src/common.c:173 +#: ../src/date.c:104 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #. translation hint: date format for dates older than a week but from this year, reorder format codes as necessary -#: ../src/common.c:182 +#: ../src/date.c:113 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" #. translation hint: date format for dates from the last years, reorder format codes as necessary -#: ../src/common.c:185 +#: ../src/date.c:116 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../src/common.c:441 -#, c-format -msgid "Cannot create cache directory \"%s\"!" -msgstr "Tidak dapat mencipta direktori cache \"%s\"!" - -#: ../src/enclosure.c:179 +#: ../src/enclosure.c:175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid enclosure type config file!" msgstr "\"%s\" bukanlah fail config jenis lampiran yang sah!" -#: ../src/enclosure.c:278 +#: ../src/enclosure.c:274 #, c-format msgid "Enclosure download FAILED: \"%s\"" msgstr "Muat turun lampiran GAGAL: \"%s\"" #. just saving -#: ../src/enclosure.c:288 +#: ../src/enclosure.c:284 #, c-format msgid "Enclosure download finished: \"%s\"" msgstr "Muat turun lampiran selesai: \"%s\"" -#: ../src/export.c:166 +#: ../src/export.c:174 #, c-format msgid "Error renaming %s to %s\n" msgstr "Ralat menamakan semula %s ke %s\n" -#: ../src/export.c:366 ../src/export.c:368 +#: ../src/export.c:383 ../src/export.c:385 #, c-format msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!" msgstr "Ralat XML semasa membaca fail OPML! Tidak dapat mengimport \"%s\"!" -#: ../src/export.c:374 ../src/export.c:376 +#: ../src/export.c:391 ../src/export.c:393 #, c-format msgid "" "Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing." @@ -276,42 +281,46 @@ "Dokumen kosong! Dokumen OPML \"%s\" tidak seharusnya kosong semasa " "mengimport." -#: ../src/export.c:397 ../src/export.c:399 +#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!" msgstr "" "\"%s\" bukanlah dokumen OPML yang sah! Liferea tidak dapat mengimport fail " "ini!" -#: ../src/export.c:418 +#: ../src/export.c:435 msgid "Imported feed list" msgstr "Senarai suapan diimport" -#: ../src/export.c:431 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import Feed List" msgstr "Senarai Suapan Import" -#: ../src/export.c:431 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import" msgstr "Import" -#: ../src/export.c:439 +#: ../src/export.c:447 ../src/export.c:464 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 +msgid "OPML Files" +msgstr "" + +#: ../src/export.c:455 msgid "Error while exporting feed list!" msgstr "Ralat semasa mengeksport senarai suapan!" -#: ../src/export.c:441 +#: ../src/export.c:457 msgid "Feed List exported!" msgstr "Senarai Suapan dieksport!" -#: ../src/export.c:448 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export Feed List" msgstr "senarai Suapan Eksport" -#: ../src/export.c:448 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export" msgstr "Eksport" -#: ../src/feed.c:274 +#: ../src/feed.c:255 msgid "" "

Could not detect the type of this feed! Please check if the source really " "points to a resource provided in one of the supported syndication " @@ -321,17 +330,17 @@ "merujuk kepada sumber yang disediakan berdasarkan salah satu format sindiket " "yang disokong!

Output Penghurai XML:
" -#: ../src/feed.c:303 +#: ../src/feed.c:284 #, c-format msgid "\"%s\" updated..." msgstr "\"%s\" dikemaskinikan..." -#: ../src/feed.c:313 +#: ../src/feed.c:294 #, c-format msgid "\"%s\" is not available" msgstr "\"%s\" tiada" -#: ../src/feed_parser.c:133 +#: ../src/feed_parser.c:137 msgid "" "The URL you want Liferea to subscribe to points to a webpage and the auto " "discovery found no feeds on this page. Maybe this webpage just does not " @@ -341,34 +350,34 @@ "penemuan automatik tidak menemui apa-apa suapan pada halaman ini. Mungkin " "laman sesawang ini tidak menyokong penemuan suapan secara automatik." -#: ../src/feed_parser.c:166 +#: ../src/feed_parser.c:170 #, c-format msgid "XML error while reading feed! Feed \"%s\" could not be loaded!" msgstr "" "Ralat XML semasa membaca suapan! Suapan \"%s\" tidak dapat dimuatkan!" -#: ../src/feed_parser.c:171 +#: ../src/feed_parser.c:175 msgid "Empty document!" msgstr "Dokumen kosong!" -#: ../src/feed_parser.c:180 +#: ../src/feed_parser.c:187 msgid "Invalid XML!" msgstr "XML tidak sah!" -#: ../src/feed_parser.c:223 +#: ../src/feed_parser.c:227 msgid "Source points to HTML document." msgstr "Rujukan sumber ke dokumen HTML." -#: ../src/feed_parser.c:226 +#: ../src/feed_parser.c:230 msgid "Could not determine the feed type." msgstr "Tidak dapat menentukan jenis suapan." #. if we don't find a feed with unread items do nothing -#: ../src/itemlist.c:425 -msgid "There are no unread items " -msgstr "Tiada item yang belum dibaca " +#: ../src/itemlist.c:403 +msgid "There are no unread items" +msgstr "" -#: ../src/main.c:176 +#: ../src/main.c:192 msgid "" "Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', " "`iconified', or `hidden'" @@ -376,92 +385,89 @@ "Mulakan Liferea pada tetingkap utamanya dalam KEADAAN. KEADAAN mungkin " "'dipaparkan', 'diikonkan', atau 'disembunyikan'" -#: ../src/main.c:176 +#: ../src/main.c:192 msgid "STATE" msgstr "KEADAAN" -#: ../src/main.c:180 +#: ../src/main.c:196 msgid "Show version information and exit" msgstr "Papar maklumat versi dan keluar" -#: ../src/main.c:185 +#: ../src/main.c:197 +msgid "Add a new subscription" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:197 +msgid "uri" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:202 msgid "Print debugging messages of all types" msgstr "Cetak semua jenis mesej penyahpepijat" -#: ../src/main.c:186 +#: ../src/main.c:203 msgid "Print debugging messages for the cache handling" msgstr "Cetak mesej penyahpepijat untuk pengendalian cache" -#: ../src/main.c:187 -msgid "Print debugging messages of the configuration handling" -msgstr "Cetak mesej penyahpepijat untuk pengendalian konfigurasi" +#: ../src/main.c:204 +msgid "Print debugging messages for the configuration handling" +msgstr "" -#: ../src/main.c:188 +#: ../src/main.c:205 msgid "Print debugging messages of the database handling" msgstr "Cetak mesej penyahpepijat untuk pengendalian pengkalan data" -#: ../src/main.c:189 +#: ../src/main.c:206 msgid "Print debugging messages of all GUI functions" msgstr "Cetak mesej penyahpepijat untuk semua fungsi GUI" -#: ../src/main.c:190 +#: ../src/main.c:207 msgid "" "Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it " -"will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.6/output.xhtml" +"will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml" msgstr "" -"Benarkan penyahpepijatan persembahan HTML. Setiap kali Liferea membentuk " -"output HTML ia akam membuang HTML terjana kedalam ~/.liferea_1.6/output.xhtml" -#: ../src/main.c:191 +#: ../src/main.c:208 msgid "Print debugging messages of all network activity" msgstr "Cetak mesej penyahpepijat untuk semua aktiviti rangkaian" -#: ../src/main.c:192 +#: ../src/main.c:209 msgid "Print debugging messages of all parsing functions" msgstr "Cetak mesej penyahpepijat untuk fungsi penghuraian" -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:210 msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process" msgstr "Cetak mesej penyahpepijat bila fungsi memproses terlalu lama" -#: ../src/main.c:194 -msgid "Print debugging messages for the plugin loading" -msgstr "Cetak mesej penyahpepijat untuk pemuatan pemalam" - -#: ../src/main.c:195 +#: ../src/main.c:211 msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions" msgstr "Cetak mesej penyahpepijat bila memasuki/keluar fungsi" -#: ../src/main.c:196 +#: ../src/main.c:212 msgid "Print debugging messages of the feed update processing" msgstr "Cetak mesej penyahpepijat untuk pemprosesan kemaskini suapan" -#: ../src/main.c:197 +#: ../src/main.c:213 +msgid "Print debugging messages of the search folder matching" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:214 msgid "Print verbose debugging messages" msgstr "Cetak mesej penyahpepijatan yang berjela" -#: ../src/main.c:210 ../src/main.c:211 +#: ../src/main.c:227 ../src/main.c:228 msgid "Print debugging messages for the given topic" msgstr "Cetak mesej penyahpepijat berdasarkan topik yang diberi" -#: ../src/main.c:218 +#: ../src/main.c:235 msgid "Liferea, the Linux Feed Reader" msgstr "Liferea, Pembaca Suapan Linux" -#: ../src/main.c:219 +#: ../src/main.c:236 msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/" msgstr "Untk maklumat lanjut, sila lawati http://liferea.sourceforge.net/" -#. GTK theme support -#: ../src/main.c:248 ../glade/liferea.glade.h:1 -msgid "Liferea" -msgstr "Liferea" - -#: ../src/main.c:257 -msgid "Liferea seems to be running already!" -msgstr "Lifera sudah pun dijalankan!" - -#: ../src/migrate.c:339 +#: ../src/migrate.c:340 #, c-format msgid "" "This version of Liferea uses a new cache format and has migrated your feed " @@ -474,27 +480,27 @@ "telah selesai!" #. Some libsoup transport errors -#: ../src/net.c:367 +#: ../src/net.c:320 msgid "The update request was cancelled" msgstr "Permintaan kemaskini telah dibatalkan" -#: ../src/net.c:368 +#: ../src/net.c:321 msgid "Unable to resolve destination host name" msgstr "Tidak boleh menyelesaikan destinasi nama hos" -#: ../src/net.c:369 +#: ../src/net.c:322 msgid "Unable to resolve proxy host name" msgstr "Tidak boleh menyelesaikan nama hos proksi" -#: ../src/net.c:370 +#: ../src/net.c:323 msgid "Unable to connect to remote host" msgstr "Tidak boleh menyambung ke hos jauh" -#: ../src/net.c:371 +#: ../src/net.c:324 msgid "Unable to connect to proxy" msgstr "Tidak boleh menyambung ke proksi" -#: ../src/net.c:372 +#: ../src/net.c:325 msgid "" "A network error occurred, or the other end closed the connection unexpectedly" msgstr "" @@ -502,12 +508,12 @@ "dijangka" #. http 3xx redirection -#: ../src/net.c:375 +#: ../src/net.c:328 msgid "The resource moved permanently to a new location" msgstr "Sumber dialih kekal ke lokasi baru" #. http 4xx client error -#: ../src/net.c:378 +#: ../src/net.c:331 msgid "" "You are unauthorized to download this feed. Please update your username and " "password in the feed properties dialog box" @@ -515,141 +521,125 @@ "Anda tidak dibenarkan memuat turun suapan ini. Sila kemaskini nama pengguna " "dan kata laluan anda didalam kotak dialog ciri suapan." -#: ../src/net.c:380 +#: ../src/net.c:333 msgid "Payment required" msgstr "Pembayaran diperlukan" -#: ../src/net.c:381 +#: ../src/net.c:334 msgid "You're not allowed to access this resource" msgstr "Anda tidak dibenarkan mencapai sumber ini" -#: ../src/net.c:382 +#: ../src/net.c:335 msgid "Resource Not Found" msgstr "Sumber Tidak Ditemui" -#: ../src/net.c:383 +#: ../src/net.c:336 msgid "Method Not Allowed" msgstr "Kaedah Tidak Dibenarkan" -#: ../src/net.c:384 +#: ../src/net.c:337 msgid "Not Acceptable" msgstr "Tidak diterima" -#: ../src/net.c:385 +#: ../src/net.c:338 msgid "Proxy authentication required" msgstr "Pengesahan proksi diperlukan" -#: ../src/net.c:386 +#: ../src/net.c:339 msgid "Request timed out" msgstr "Permintaan telah tamat masa" -#: ../src/net.c:387 +#: ../src/net.c:340 msgid "Gone. Resource doesn't exist. Please unsubscribe!" msgstr "Tiada. Sumber tidak wujud. Sila buang langganan!" -#: ../src/net.c:392 +#: ../src/net.c:345 msgid "There was an internal error in the update process" msgstr "Terdapat ralat dalaman didalam proses kemaskini" -#: ../src/net.c:394 +#: ../src/net.c:347 msgid "Feed not available: Server requested unsupported redirection!" msgstr "Suapan tiada: Permintaan pelayan tidak menyokong penghalaan semula!" -#: ../src/net.c:396 +#: ../src/net.c:349 msgid "Client Error" msgstr "Ralat Klien" -#: ../src/net.c:398 +#: ../src/net.c:351 msgid "Server Error" msgstr "Ralat Pelayan" -#: ../src/net.c:400 +#: ../src/net.c:353 msgid "An unknown networking error happened!" msgstr "Ralat rangkaian yang tidak diketahui berlaku!" #. SQL condition builder function in-memory check function feedlist.opml rule id rule menu label positive menu option negative menu option has param #. ======================================================================================================================================================================================== -#: ../src/rule.c:371 +#: ../src/rule.c:152 msgid "Item" msgstr "item" -#: ../src/rule.c:371 ../src/rule.c:372 ../src/rule.c:373 ../src/rule.c:374 +#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 msgid "does contain" msgstr "mengandungi" -#: ../src/rule.c:371 ../src/rule.c:372 ../src/rule.c:373 ../src/rule.c:374 +#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 msgid "does not contain" msgstr "tidak mengandungi" -#: ../src/rule.c:372 +#: ../src/rule.c:153 msgid "Item title" msgstr "Tajuk item" -#: ../src/rule.c:373 +#: ../src/rule.c:154 msgid "Item body" msgstr "Badan item" -#: ../src/rule.c:374 -msgid "Feed title" -msgstr "Tajuk suapan" - -#: ../src/rule.c:375 +#: ../src/rule.c:155 msgid "Read status" msgstr "Status baca" -#: ../src/rule.c:375 +#: ../src/rule.c:155 msgid "is unread" msgstr "tidak dibaca" -#: ../src/rule.c:375 +#: ../src/rule.c:155 msgid "is read" msgstr "dibaca" -#: ../src/rule.c:376 +#: ../src/rule.c:156 msgid "Flag status" msgstr "Status bendera" -#: ../src/rule.c:376 +#: ../src/rule.c:156 msgid "is flagged" msgstr "dibenderakan" -#: ../src/rule.c:376 +#: ../src/rule.c:156 msgid "is unflagged" msgstr "tidak dibenderakan" -#: ../src/rule.c:377 -msgid "Update status" -msgstr "Status kemaskini" - -#: ../src/rule.c:377 -msgid "was updated" -msgstr "dikemaskini" - -#: ../src/rule.c:377 -msgid "was not updated" -msgstr "tidak dikemaskini" - -#: ../src/rule.c:378 +#: ../src/rule.c:157 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" -#: ../src/rule.c:378 +#: ../src/rule.c:157 msgid "included" msgstr "disertakan" -#: ../src/rule.c:378 +#: ../src/rule.c:157 msgid "not included" msgstr "tidak disertakan" -#: ../src/rule.c:379 +#: ../src/rule.c:158 msgid "Category" msgstr "Kategori" -#: ../src/rule.c:379 +#: ../src/rule.c:158 msgid "is set" msgstr "ditetapkan" -#: ../src/rule.c:379 +#: ../src/rule.c:158 msgid "is not set" msgstr "tidak ditetapkan" @@ -666,12 +656,12 @@ "Langganan \"%s\" telah dihentikan. Liferea tidak akan mengemaskinikannya " "lagi!" -#: ../src/subscription.c:144 +#: ../src/subscription.c:143 #, c-format msgid "Updating favicon for \"%s\"" msgstr "Mengemaskini favicon untuk \"%s\"" -#: ../src/subscription.c:194 +#: ../src/subscription.c:192 msgid "" "There was a problem while reading this subscription. Please check the URL " "and console output." @@ -696,42 +686,42 @@ msgid "\"%s\" has not changed since last update" msgstr "\"%s\" tidak berubah semenjak kemaskini terakhir" -#: ../src/subscription.c:267 +#: ../src/subscription.c:271 #, c-format msgid "Updating \"%s\"" msgstr "Mengemaskini \"%s\"" -#: ../src/update.c:275 +#: ../src/update.c:255 #, c-format msgid "Error opening temp file %s to use for filtering!" msgstr "Ralat membuka fail sementara %s yang digunakan untuk penapisan!" -#: ../src/update.c:298 +#: ../src/update.c:278 #, c-format msgid "%s exited with status %d" msgstr "%s ditutup dengan status %d" -#: ../src/update.c:304 ../src/update.c:305 ../src/update.c:417 +#: ../src/update.c:284 ../src/update.c:285 ../src/update.c:397 #, c-format msgid "Error: Could not open pipe \"%s\"" msgstr "Ralat: Tidak dapat membuka paip \"%s\"" #. FIXME: maybe setting request->returncode would be better -#: ../src/update.c:443 +#: ../src/update.c:423 #, c-format msgid "Error: Could not open file \"%s\"" msgstr "Ralat: Tidak dapat membuka fail \"%s\"" -#: ../src/update.c:449 +#: ../src/update.c:429 #, c-format msgid "Error: There is no file \"%s\"" msgstr "Ralat: Tiada fail \"%s\"" -#: ../src/vfolder.c:51 +#: ../src/vfolder.c:55 msgid "New Search Folder" msgstr "Folder Gelintar Baru" -#: ../src/xml.c:415 +#: ../src/xml.c:423 msgid "[There were more errors. Output was truncated!]" msgstr "[Terdapat lagi ralat. Output telah dipangkas!]" @@ -739,12 +729,12 @@ msgid "XML Parser: Could not parse document:\n" msgstr "Penghurau XML: Tidak dapat menghurai dokumen:\n" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:172 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:159 msgid "Attachments" msgstr "Lampiran" #. update list title -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:263 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:248 #, c-format msgid "%d attachment" msgid_plural "%d attachments" @@ -752,764 +742,663 @@ msgstr[1] "%d lampiran" #. The following literals are the enclosure list size units -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:278 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:263 msgid " Bytes" msgstr " Bait" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:281 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:285 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:270 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:289 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:274 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:294 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279 #, c-format msgid "%d%s" msgstr "%d%s" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:353 ../src/ui/enclosure_list_view.c:514 -#: ../src/ui/ui_subscription.c:384 +#. strip GET parameters +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:338 ../src/ui/enclosure_list_view.c:514 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:457 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 msgid "Choose File" msgstr "Pilih Fail" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:415 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:401 #, c-format -msgid "File Extension .%s" -msgstr "Sambungan Fail .%s" +msgid "File Extension .%s" +msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:326 +#: ../src/ui/icons.c:54 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Tidak dapat mencari fail pixmap: %s" + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:308 #, c-format msgid " (%d new)" msgid_plural " (%d new)" msgstr[0] " (%d baru)" msgstr[1] " (%d baru)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:331 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:313 #, c-format msgid "%d unread%s" msgid_plural "%d unread%s" msgstr[0] "%d suapan belum dibaca%s" msgstr[1] "%d suapan belum dibaca%s" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:686 -msgid "topics_en.html" -msgstr "topics_en.html" - #: ../src/ui/liferea_shell.c:687 msgid "Help Topics" msgstr "Topik Bantuan" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:694 -msgid "reference_en.html" -msgstr "reference_en.html" - -#: ../src/ui/liferea_shell.c:695 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:693 msgid "Quick Reference" msgstr "Rujukan Pantas" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:702 -msgid "faq_en.html" -msgstr "faq_en.html" - -#: ../src/ui/liferea_shell.c:703 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:699 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:749 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:740 msgid "Liferea is now online" msgstr "Liferea kini diatas talian" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:751 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:742 msgid "Work Offline" msgstr "Bekerja Diluar Talian" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:753 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:744 msgid "Liferea is now offline" msgstr "Liferea kini diluar talian" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:755 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:746 msgid "Work Online" msgstr "Bekerja Diatas Talian" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:847 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:842 msgid "_Subscriptions" msgstr "_Langganan" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:848 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:843 msgid "Update _All" msgstr "Kemaskini _Semua" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:848 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:843 msgid "Updates all subscriptions." msgstr "Kemaskini semua langganan." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:850 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:845 msgid "Mark All As _Read" msgstr "Tanda Semua Sebagai _Dibaca" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:850 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:845 msgid "Marks read every item of every subscription." msgstr "tanda semua item untuk semua langganan sebagai dibaca." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:852 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:847 msgid "_Import Feed List..." msgstr "_Import Senarai Suapan..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:852 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:847 msgid "Imports an OPML feed list." msgstr "Import senarai suapan OPML." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:853 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:848 msgid "_Export Feed List..." msgstr "_Eksport Senarai Suapan..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:853 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:848 msgid "Exports the feed list as OPML." msgstr "Eksport senarai suapan sebagai OPML." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:854 ../src/ui/ui_popup.c:184 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:849 msgid "_Quit" msgstr "_Keluar" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:851 msgid "_Feed" msgstr "_Suapan" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:857 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:852 msgid "Remove _All Items" msgstr "Buang _Semua Item" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:857 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:852 msgid "Removes all items of the currently selected feed." msgstr "Buang semua item bagi suapan pilihan semasa." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:855 msgid "_Item" msgstr "Item" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:861 +#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing +#. when skimming through items using "Next Unread"! +#: ../src/ui/liferea_shell.c:858 msgid "_Next Unread Item" msgstr "Item Belum Baca _Berikutnya" #: ../src/ui/liferea_shell.c:861 -msgid "" -"Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " -"unread items." -msgstr "" -"Lompat ke item belum baca berikutnya. Jika perlu pilih suapan berikutnya " -"dengan item belum baca." - -#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 msgid "_View" msgstr "_Papar" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 ../src/ui/liferea_htmlview.c:542 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:570 msgid "_Increase Text Size" msgstr "_Besarkan Saiz Teks" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 msgid "Increases the text size of the item view." msgstr "Besarkan saiz teks pada paparan item." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 ../src/ui/liferea_htmlview.c:543 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 ../src/ui/liferea_htmlview.c:571 msgid "_Decrease Text Size" msgstr "_Kecilkan Saiz Teks" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 msgid "Decreases the text size of the item view." msgstr "Kecilkan saiz teks pada paparan item." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 msgid "_Tools" msgstr "_Alat" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:871 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "_Update Monitor" msgstr "_Kemaskini Pemantau" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:871 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue" msgstr "Papar senarai bagi semua suapan didalam baris gilir kemasakini" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:873 -msgid "_Script Manager" -msgstr "Pengurus _Skrip" - -#: ../src/ui/liferea_shell.c:873 -msgid "Allows to configure and edit LUA hook scripts" -msgstr "Dibenarkan konfigur dan sunting skrip sangkut LUA" - -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 ../src/ui/ui_popup.c:179 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "_Preferences" msgstr "_Keutamaan" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "Edit Preferences." msgstr "Sunting Keutamaan" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:873 msgid "S_earch" msgstr "G_elintar" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Search All Feeds..." msgstr "Gelintar Semua Suapan..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Show the search dialog." msgstr "Papar dialog gelintar." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 -msgid "Search With ..." -msgstr "Gelintar Menggunakan ..." - -#: ../src/ui/liferea_shell.c:882 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "_Contents" msgstr "_Kandungan" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "View help for this application." msgstr "Papar bantuan untuk aplikasi ini." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:884 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "_Quick Reference" msgstr "Rujukan _Pantas" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:884 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "View a list of all Liferea shortcuts." msgstr "Papar senarai untuk semua pintasan Liferea." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:886 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:886 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "View the FAQ for this application." msgstr "Papar FAQ untuk aplikasi ini." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "_About" msgstr "_Perihal" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "Shows an about dialog." msgstr "Papar dialog perihal." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:891 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "_Normal View" msgstr "Paparan _Biasa" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:891 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "Set view mode to mail client mode." msgstr "Tetapkan mod paparan ke mod klien mel." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:893 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "_Wide View" msgstr "Paparan _Lebar" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:893 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "Set view mode to use three vertical panes." msgstr "" "Tetapkan mod paparan yang menggunakan tiga anak tetingkap secara menegak." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:895 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "_Combined View" msgstr "_Paparan Tergabung" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:895 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "Set view mode to two pane mode." msgstr "Tetapkan mod paparan ke mod dwi-anak tetingkap." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "_Reduced Feed List" msgstr "_Kurangkan Senarai Suapan" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "Hide feeds with no unread items." msgstr "Sembunyikan suapan yang tidak mempunyai item belum baca." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:905 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "_New Subscription..." msgstr "Langganan _Baru..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:905 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "Adds a subscription to the feed list." msgstr "Tambah langganan kedalam senarai suapan." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:907 ../src/ui/ui_popup.c:285 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 ../src/ui/popup_menu.c:301 msgid "New _Folder..." msgstr "_Folder Baru..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:907 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 msgid "Adds a folder to the feed list." msgstr "Tambah folder kedalam senarai suapan." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 ../src/ui/ui_popup.c:288 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:304 msgid "New S_earch Folder..." msgstr "Folder G_elintar Baru..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 msgid "Adds a new search folder to the feed list." msgstr "Tambah folder gelintar baru ke senarai suapan." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:909 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "New _Source..." msgstr "_Sumber Baru..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:909 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "Adds a new feed list source." msgstr "Tambah sumber senarai suapan baru." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 ../src/ui/ui_popup.c:290 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:306 msgid "New _News Bin..." msgstr "Bakul Sampah B_erita Baru..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 msgid "Adds a new news bin." msgstr "Tambah bakul sampah berita baru." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "_Mark Items Read" msgstr "_Tanda Item Dibaca" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "" "Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read." msgstr "" "Tanda semua item untuk nod senarai suapan pilihan / didalam senarai item " "sebagai dibaca." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 ../src/ui/ui_popup.c:266 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 ../src/ui/popup_menu.c:282 msgid "_Update" msgstr "_Kemaskini" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 msgid "" "Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected " "folder." msgstr "" "Kemaskini langganan pilihan atau semua langganan untuk folder pilihan" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:921 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "_Properties" msgstr "_Ciri" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:921 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "Opens the property dialog for the selected subscription." msgstr "Buka dialog ciri untuk langganan pilihan." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "_Remove" msgstr "_Buang" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "Removes the selected subscription." msgstr "Buang langganan pilihan." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 ../src/ui/ui_popup.c:147 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:151 msgid "Toggle _Read Status" msgstr "Togol Status _Baca" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 msgid "Toggles the read status of the selected item." msgstr "Togol status baca untuk item pilihan." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:928 ../src/ui/ui_popup.c:148 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 ../src/ui/popup_menu.c:152 msgid "Toggle Item _Flag" msgstr "Togol _Bendera Item" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:928 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 msgid "Toggles the flag status of the selected item." msgstr "Togol status bendera untuk item pilihan." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:930 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "R_emove" msgstr "B_uang" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:930 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "Removes the selected item." msgstr "Buang item pilihan." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:932 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "_Launch In Browser" msgstr "_Lancarkan didalam Pelayar" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:932 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "Launches the item's link in the configured browser." msgstr "Lancar pautan item didalam pelayar yang dikonfigurkan." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:937 ../src/ui/ui_popup.c:177 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 ../src/ui/popup_menu.c:181 msgid "_Work Offline" msgstr "_Bekerja Diluar Talian" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:937 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 msgid "This option allows you to disable subscription updating." msgstr "Pilihan ini membenarkan anda lumpuhkan pengemaskinian langganan." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1324 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 msgid "Liferea - Linux Feed Reader" msgstr "Liferea - Pembaca Suapan Linux" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1326 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1243 msgid "" "

Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news " -"feeds.

The left pane contains the list of your subscriptions. To add a " -"subscription select Feeds -> New Subscription. To browse the headlines of " -"a feed select it in the feed list and the headlines will be loaded into the " -"right pane.

" -msgstr "" -"

Selamat datang ke Liferea, aggregator berita desktop untuk suapan " -"berita diatas talian.

Anak tetingkap disebelah kiri mengandungi " -"senarai langganan anda. Untuk menambah langganan baru, pilih Langganan -> " -"Langganan Baru. Untuk melayari tajuk berita bagi suapan pilihan, hanya perlu " -"klik pada suapan didalam senarai suapan dan tajuk berita akan dimuatkan pada " -"anak tetingkap disebelah kanan.

" - -#: ../src/ui/search_dialog.c:74 -#, c-format -msgid "%d Search Result for \"%s\"" -msgid_plural "%d Search Results for \"%s\"" -msgstr[0] "%d Keputusan Gelintar untuk \"%s\"" -msgstr[1] "%d Keputusan Gelintar untuk \"%s\"" - -#: ../src/ui/search_dialog.c:79 -#, c-format -msgid "%d Search Result" -msgid_plural "%d Search Results" -msgstr[0] "%d Keputusan Gelintar" -msgstr[1] "%d Keputusan Gelintar" - -#: ../src/ui/search_dialog.c:85 -#, c-format -msgid "" -"The item list now contains all items matching the specified search pattern. " -"If you want to save this search result permanently you can click the " -"\"Search Folder\" button in the search dialog and Liferea will add a search " -"folder to your feed list." -msgstr "" -"Senarai item sekarang ini mengandungi semua item yang sepadan dengan corak " -"gelintar yang ditentukan. Jika anda ingin menyimpan keputusan gelintar " -"secara kekal, klik butang \"Folder Gelintar\" didalam dialog gelintar dan " -"Liferea akan menambah folder gelintar kedalam senarai suapan anda." +"feeds.

You can add new subscriptions

  • From main menu " +"'Subscription' -> 'New Subscription'
  • By dropping feed links into " +"the subscription list
  • By right clicking links and choosing " +"'Subscribe' within Liferea

" +msgstr "" -#: ../src/ui/auth_dialog.c:162 ../glade/auth.glade.h:3 +#: ../src/ui/auth_dialog.c:132 ../glade/auth.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Enter the username and password for \"%s\" (%s):" msgstr "Masukkan nama dan kata laluan untuk \"%s\" (%s):" -#: ../src/ui/auth_dialog.c:163 +#: ../src/ui/auth_dialog.c:133 msgid "Unknown source" msgstr "Sumber tidak diketahui" -#: ../src/ui/ui_common.c:237 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Tidak dapat mencari fail pixmap: %s" +#: ../src/ui/ui_common.c:205 +msgid "All Files" +msgstr "" -#: ../src/ui/ui_feedlist.c:309 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:338 msgid "Deleting entry" msgstr "Memadam masukan" -#: ../src/ui/ui_feedlist.c:310 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?" msgstr "Anda pasti ingin memadam \"%s\" dan kandungannya?" -#: ../src/ui/ui_feedlist.c:310 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" msgstr "Anda pasti ingin memadam \"%s\"?" -#: ../src/ui/ui_feedlist.c:322 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:351 msgid "Deletion Confirmation" msgstr "Pengesahan Pemadaman" -#: ../src/ui/ui_feedlist.c:351 -msgid "You have to select a feed entry" -msgstr "Anda mesti memilih masukan suapan" - -#: ../src/ui/ui_feedlist.c:358 ../src/ui/ui_feedlist.c:367 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:382 msgid "Liferea is in offline mode. No update possible." msgstr "Lifera didalam mod luar talian. Tiada kemaskini dibolehkan." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:530 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:433 +#, c-format +msgid "Download FAILED: \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435 +msgid "Download finished." +msgstr "" + +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:542 msgid "Launch Link In _Tab" msgstr "Lancarkan Pautan Didalam _Tab" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:531 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:543 msgid "_Launch Link In Browser" msgstr "_Lancarkan Pautan Didalam Pelayar" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:534 ../src/ui/ui_popup.c:139 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:546 ../src/ui/popup_menu.c:143 #, c-format msgid "_Bookmark Link at %s" msgstr "_Tanda Buku pautan di %s" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:538 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Salin Lokasi Pautan" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:540 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:553 +msgid "_Copy Image Location" +msgstr "" + +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 +msgid "S_ave Link As" +msgstr "" + +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557 +msgid "S_ave Image As" +msgstr "" + +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:560 msgid "_Subscribe..." msgstr "_Langgan" -#: ../src/ui/ui_itemlist.c:242 +#: ../src/ui/item_list_view.c:333 msgid "*** No title ***" msgstr "*** Tidak bertajuk ***" -#: ../src/ui/ui_itemlist.c:329 +#: ../src/ui/item_list_view.c:578 msgid "Date" msgstr "Tarikh" -#: ../src/ui/ui_itemlist.c:343 +#: ../src/ui/item_list_view.c:592 msgid "Headline" msgstr "Tajuk Berita" -#: ../src/ui/ui_itemlist.c:473 ../src/ui/ui_itemlist.c:493 -#: ../src/ui/ui_itemlist.c:570 ../src/ui/ui_itemlist.c:717 -#: ../src/ui/ui_itemlist.c:748 +#: ../src/ui/item_list_view.c:728 ../src/ui/item_list_view.c:749 +#: ../src/ui/item_list_view.c:823 ../src/ui/item_list_view.c:920 +#: ../src/ui/item_list_view.c:935 msgid "No item has been selected" msgstr "Tiada item dipilih" -#: ../src/ui/ui_itemlist.c:489 +#: ../src/ui/item_list_view.c:745 msgid "This item has no link specified!" msgstr "Item ini tidak mempunyai pautan tertentu!" -#: ../src/ui/ui_itemlist.c:557 +#: ../src/ui/item_list_view.c:811 msgid "You must select a feed to delete its items!" msgstr "Anda mesti pilih suapan untuk memadam itemnya!" -#: ../src/ui/ui_node.c:122 -msgid "(empty)" -msgstr "(kosong)" - -#: ../src/ui/ui_popup.c:112 +#: ../src/ui/popup_menu.c:116 msgid "Launch Item In _Tab" msgstr "lancar Item Di _Tab" -#: ../src/ui/ui_popup.c:113 +#: ../src/ui/popup_menu.c:117 msgid "_Launch Item In Browser" msgstr "_Lancar Item didalam Pelayar" -#: ../src/ui/ui_popup.c:125 +#: ../src/ui/popup_menu.c:129 msgid "Copy to News Bin" msgstr "Salin ke Bakul Sampah berita" -#: ../src/ui/ui_popup.c:143 +#: ../src/ui/popup_menu.c:147 msgid "Copy Item _URL to Clipboard" msgstr "Salin _URL Item ke Papan Keratan" -#: ../src/ui/ui_popup.c:149 +#: ../src/ui/popup_menu.c:153 msgid "R_emove Item" msgstr "B_uang Item" -#: ../src/ui/ui_popup.c:162 +#: ../src/ui/popup_menu.c:166 msgid "Open Enclosure..." msgstr "Buka Lampiran..." -#: ../src/ui/ui_popup.c:163 +#: ../src/ui/popup_menu.c:167 msgid "Save As..." msgstr "Simpan Sebagai..." -#: ../src/ui/ui_popup.c:164 +#: ../src/ui/popup_menu.c:168 msgid "Copy Link Location" msgstr "Salin Lokasi Pautan" -#: ../src/ui/ui_popup.c:178 +#: ../src/ui/popup_menu.c:182 msgid "_Update All" msgstr "_Kemaskini Semua" -#: ../src/ui/ui_popup.c:183 +#: ../src/ui/popup_menu.c:187 msgid "_Show Liferea" msgstr "_Papar Liferea" -#: ../src/ui/ui_popup.c:268 +#: ../src/ui/popup_menu.c:284 msgid "_Update Folder" msgstr "_Kemaskini Folder" -#: ../src/ui/ui_popup.c:270 +#: ../src/ui/popup_menu.c:286 msgid "_Mark All As Read" msgstr "_Tanda Semua Sebagai Dibaca" -#: ../src/ui/ui_popup.c:280 +#: ../src/ui/popup_menu.c:296 msgid "_New" msgstr "_Baru" -#: ../src/ui/ui_popup.c:282 +#: ../src/ui/popup_menu.c:298 msgid "New _Subscription..." msgstr "_Langganan Baru..." -#: ../src/ui/ui_popup.c:289 +#: ../src/ui/popup_menu.c:305 msgid "New S_ource..." msgstr "Su_mber Baru..." -#: ../src/ui/ui_popup.c:299 -msgid "_Delete" -msgstr "_Padam" - -#: ../src/ui/ui_popup.c:300 -msgid "_Properties..." -msgstr "_Ciri..." - -#: ../src/ui/ui_prefs.c:73 -msgid "GNOME Default Browser" -msgstr "Pelayar Lalai GNOME" +#: ../src/ui/popup_menu.c:314 +msgid "Sort Feeds" +msgstr "" + +#: ../src/ui/popup_menu.c:320 +msgid "_Rebuild" +msgstr "" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:123 +#: ../src/ui/ui_node.c:123 +msgid "(Empty)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/ui_prefs.c:78 msgid "GNOME default" msgstr "GNOME lalai" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:124 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:79 msgid "Text below icons" msgstr "teks dibawah ikon" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:125 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:80 msgid "Text beside icons" msgstr "Teks disebelah ikon" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:126 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:81 msgid "Icons only" msgstr "Ikon sahaja" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:127 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:82 msgid "Text only" msgstr "Teks sahaja" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:132 -msgid "Update out-dated feeds" -msgstr "Kemaskini suapan yang lalu" - -#: ../src/ui/ui_prefs.c:133 -msgid "Force update of all feeds" -msgstr "Paksa kemaskini semua suapan" - -#: ../src/ui/ui_prefs.c:134 -msgid "No feed update at all" -msgstr "Tidak lakukan kemaskini suapan" - -#: ../src/ui/ui_prefs.c:142 ../src/ui/ui_subscription.c:43 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:90 ../src/ui/subscription_dialog.c:43 msgid "minutes" msgstr "minit" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:143 ../src/ui/ui_subscription.c:44 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:91 ../src/ui/subscription_dialog.c:44 msgid "hours" msgstr "jam" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:144 ../src/ui/ui_subscription.c:45 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:92 ../src/ui/subscription_dialog.c:45 msgid "days" msgstr "hari" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:149 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:97 msgid "Space" msgstr "Space" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:150 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:98 msgid " Space" msgstr " Space" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:151 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:99 msgid " Space" msgstr " Space" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:542 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:420 msgid "Choose download directory" msgstr "Pilih direktori muat turun" -#. This allows the user to choose their own browser by typing in the command. -#: ../src/ui/ui_prefs.c:613 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:504 msgid "Manual" msgstr "Secara Manual" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:623 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:519 msgid "Browser default" msgstr "Pelayar lalai" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:628 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:522 msgid "Existing window" msgstr "Tetingkap yang sedia ada" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:633 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:525 msgid "New window" msgstr "Tetingkap baru" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:638 ../src/ui/browser_tabs.c:323 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:528 msgid "New tab" msgstr "Tab baru" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:796 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:681 +msgid "Integrate with the messaging menu (indicator)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/ui_prefs.c:684 +msgid "Terminate instead of minimizing to the messaging menu" +msgstr "" + +#: ../src/ui/ui_prefs.c:687 msgid "Start minimized to the messaging menu" msgstr "Mula diminimakan ke menu mesej" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:886 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:792 msgid "Type" msgstr "Jenis" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:889 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:795 msgid "Program" msgstr "Program" -#: ../src/ui/ui_script.c:37 -msgid "startup" -msgstr "permulaan" - -#. update events -#: ../src/ui/ui_script.c:40 -msgid "feed updated" -msgstr "suapan dikemaskini" - -#. feed list editing -#: ../src/ui/ui_script.c:43 -msgid "feed added" -msgstr "suapan ditambah" - -#. selection hooks -#: ../src/ui/ui_script.c:46 -msgid "item selected" -msgstr "item dipilih" - -#: ../src/ui/ui_script.c:47 -msgid "feed selected" -msgstr "supan dipilih" - -#: ../src/ui/ui_script.c:48 -msgid "item unselected" -msgstr "item tidak dipilih" - -#: ../src/ui/ui_script.c:49 -msgid "feed unselected" -msgstr "suapan tidak dipilih" - -#: ../src/ui/ui_script.c:51 -msgid "shutdown" -msgstr "tutup" - -#: ../src/ui/ui_script.c:155 -msgid "Sorry, no scripting support available!" -msgstr "Maaf, tiada skrip disokong!" - -#: ../src/ui/ui_script.c:181 -msgid "Script Name" -msgstr "Nama Skrip" - -#: ../src/ui/ui_script.c:232 -msgid "No script selected!" -msgstr "Tiada skrip dipilih!" - -#: ../src/ui/ui_search.c:142 -msgid "Create a new search feed." -msgstr "Cipta gelintar suapan baru." - -#: ../src/ui/ui_subscription.c:456 +#: ../src/ui/subscription_dialog.c:430 #, c-format msgid "The provider of this feed suggests an update interval of %d minute." msgid_plural "" @@ -1519,22 +1408,26 @@ msgstr[1] "" "Penyelenggara suapan ini mencadangkan pengemaskinian berkala setiap %d minit." -#: ../src/ui/ui_subscription.c:460 +#: ../src/ui/subscription_dialog.c:434 msgid "This feed specifies no default update interval." msgstr "Suapan ini tidak menentukan pengemaskinian lalai yang berkala." -#: ../src/ui/ui_tray.c:212 +#: ../src/ui/browser_tabs.c:287 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: ../src/ui/ui_tray.c:222 #, c-format msgid "%d new item" msgid_plural "%d new items" msgstr[0] "%d item baru" msgstr[1] "%d item baru" -#: ../src/ui/ui_tray.c:219 +#: ../src/ui/ui_tray.c:225 msgid "No new items" msgstr "Tiada item baru" -#: ../src/ui/ui_tray.c:223 +#: ../src/ui/ui_tray.c:229 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1549,7 +1442,7 @@ "%s\n" "%d item belum dibaca" -#: ../src/ui/ui_tray.c:225 +#: ../src/ui/ui_tray.c:231 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1558,43 +1451,33 @@ "%s\n" "Tiada items belum dibaca" -#: ../src/parsers/atom10.c:112 -msgid "Liferea is unable to display this item's content." -msgstr "Liferea tidak boleh memaparkan kandungan item ini." - -#: ../src/parsers/atom10.c:118 -#, c-format -msgid "

View this item's content.

" -msgstr "

Papar kandungan item ini.

" +#: ../src/parsers/atom10.c:241 ../src/parsers/pie_feed.c:141 +msgid "Website" +msgstr "" -#: ../src/parsers/atom10.c:254 +#: ../src/parsers/atom10.c:251 msgid "Invalid Atom feed: unknown author" msgstr "Suapan Atom tidak sah: pengarang tidak diketahui" -#: ../src/parsers/ns_ag.c:72 +#: ../src/parsers/ns_ag.c:70 msgid "%b %d %H:%M" msgstr "%b %d %H:%M" -#. "feedlist.opml" is translatable so that translators can provide a localized default feed list -#: ../src/fl_sources/default_source.c:111 -msgid "feedlist.opml" -msgstr "senaraisuapan.opml" - -#: ../src/fl_sources/default_source.c:180 -#: ../src/fl_sources/google_source.c:250 ../glade/new_subscription.glade.h:1 -#: ../glade/simple_subscription.glade.h:1 +#: ../src/fl_sources/default_source.c:174 +#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:1 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 msgid "New Subscription" msgstr "Langganan Baru" -#: ../src/fl_sources/google_source.c:119 +#: ../src/fl_sources/google_source.c:113 msgid "Google Reader login failed!" msgstr "Daftar masuk ke Google Reader gagal!" -#: ../src/fl_sources/google_source.c:336 +#: ../src/fl_sources/google_source.c:358 msgid "Google Reader" msgstr "Google Reader" -#: ../src/fl_sources/google_source.c:337 +#: ../src/fl_sources/google_source.c:359 msgid "" "Integrate the feed list of your Google Reader account. Liferea will present " "your Google Reader subscriptions, and will synchronize your feed list and " @@ -1604,11 +1487,11 @@ "menyediakan langganan Google Reader anda, dan akan segerakkan senarai suapan " "dan senarai baca anda." -#: ../src/fl_sources/opml_source.c:328 +#: ../src/fl_sources/opml_source.c:325 msgid "Planet, BlogRoll, OPML" msgstr "Planet, BlogRoll, OPML" -#: ../src/fl_sources/opml_source.c:329 +#: ../src/fl_sources/opml_source.c:326 msgid "" "Integrate blogrolls or Planets in your feed list. Liferea will automatically " "add and remove feeds according to the changes of the source OPML document" @@ -1617,7 +1500,7 @@ "akan menambah atau membuang suapan secara automatik berdasarkan perubahan " "dokumen sumber OPML" -#: ../src/fl_sources/opml_source.c:390 +#: ../src/fl_sources/opml_source.c:387 msgid "Choose OPML File" msgstr "Pilih Fail OPML" @@ -1625,69 +1508,79 @@ msgid "New OPML Subscription" msgstr "Langganan OPML Baru" -#: ../src/fl_sources/node_source.c:240 +#: ../src/fl_sources/node_source.c:238 msgid "No feed list source types found!" msgstr "Tiada jenis sumber senarai suapan ditemui!" -#: ../src/fl_sources/node_source.c:271 +#: ../src/fl_sources/node_source.c:269 msgid "Source Type" msgstr "Jenis Sumber" -#: ../src/notification/libnotify.c:58 ../src/notification/libnotify.c:78 -#: ../src/notification/libnotify.c:145 +#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:364 +msgid "Tiny Tiny RSS" +msgstr "" + +#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:365 +msgid "" +"Integrate the feed list of your Tiny Tiny RSS 1.5+ account. Liferea will " +"present your tt-rss subscriptions, and will synchronize your feed list and " +"reading lists." +msgstr "" + +#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:105 +msgid "Could not parse JSON returned by tt-rss API!" +msgstr "" + +#: ../src/notification/libnotify.c:61 ../src/notification/libnotify.c:83 +#: ../src/notification/libnotify.c:152 msgid "This feed does not exist anymore!" msgstr "Suapan ini tidak lagi wujud!" -#: ../src/notification/libnotify.c:118 +#: ../src/notification/libnotify.c:125 #, c-format msgid "This news entry has no headline" msgstr "Masukan berita ini tidak mempunyai tajuk berita" -#: ../src/notification/libnotify.c:123 +#: ../src/notification/libnotify.c:130 msgid "Visit" msgstr "Lawat" -#: ../src/notification/libnotify.c:163 ../src/notification/libnotify.c:265 +#: ../src/notification/libnotify.c:171 ../src/notification/libnotify.c:274 msgid "Open feed" msgstr "Buka suapan" -#: ../src/notification/libnotify.c:166 ../src/notification/libnotify.c:268 +#: ../src/notification/libnotify.c:174 ../src/notification/libnotify.c:277 msgid "Mark all as read" msgstr "Tanda semua sebagai dibaca" -#: ../src/notification/libnotify.c:250 +#: ../src/notification/libnotify.c:254 #, c-format msgid "%s has %d update" msgid_plural "%s has %d updates" msgstr[0] "%s mempunyai %d kemaskini" msgstr[1] "%s mempunyai %d kemaskini" -#: ../src/notification/libnotify.c:252 +#: ../src/notification/libnotify.c:257 ../src/notification/libnotify.c:259 msgid "Feed Update" msgstr "Suapan Dikemaskini" -#: ../src/notification/libnotify.c:262 +#: ../src/notification/libnotify.c:271 msgid "Show details" msgstr "Papar perincian" -#: ../src/sync/avahi_browser.c:297 ../src/sync/avahi_publisher.c:296 -#, c-format -msgid "Liferea Sync %s@%s" -msgstr "Liferea Segerakkan %s@%s" - -#: ../glade/auth.glade.h:1 +#: ../glade/auth.ui.h:1 msgid "Authentication" msgstr "Pengesahan" -#: ../glade/auth.glade.h:4 ../glade/liferea.glade.h:38 +#: ../glade/auth.ui.h:4 ../glade/liferea.ui.h:37 msgid "_Password:" msgstr "_Kata Laluan:" -#: ../glade/auth.glade.h:5 ../glade/liferea.glade.h:39 +#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:38 msgid "User_name:" msgstr "_Nama Pengguna:" -#: ../glade/auth.glade.h:6 +#: ../glade/auth.ui.h:6 msgid "" "Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist " "file without using encryption." @@ -1695,126 +1588,122 @@ "Note: Nama pengguna dan kata laluan akan disimpan didalam fail senarai " "suapan Liferea anda tanpa menggunakan penyulitan." -#: ../glade/google_source.glade.h:1 +#: ../glade/google_source.ui.h:1 msgid "Add Google Reader Account" msgstr "Tambah Akaun Google Reader" -#: ../glade/google_source.glade.h:2 +#: ../glade/google_source.ui.h:2 msgid "Please enter your Google Reader account settings." msgstr "Sila masukkan tetapan akaun Google Reader anda." -#: ../glade/google_source.glade.h:3 ../glade/liferea.glade.h:112 +#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 msgid "_Password" msgstr "_Kata Laluan" -#: ../glade/google_source.glade.h:4 +#: ../glade/google_source.ui.h:4 msgid "_Username (Email)" msgstr "Nama _Pengguna (Emel)" -#: ../glade/liferea.glade.h:2 +#: ../glade/liferea.ui.h:2 msgid "normal view" msgstr "paparan biasa" -#: ../glade/liferea.glade.h:3 +#: ../glade/liferea.ui.h:3 msgid "wide view" msgstr "paparan lebar" -#: ../glade/liferea.glade.h:4 +#: ../glade/liferea.ui.h:4 msgid "View Headlines" msgstr "Papar Tajuk Berita" -#: ../glade/liferea.glade.h:5 +#: ../glade/liferea.ui.h:5 msgid "combined view" msgstr "paparan tergabung" -#: ../glade/liferea.glade.h:6 +#: ../glade/liferea.ui.h:6 msgid "Headlines" msgstr "Tajuk Utama" -#: ../glade/liferea.glade.h:7 +#: ../glade/liferea.ui.h:7 msgid "Online/Offline Button" msgstr "Butang Atas Talian/Luar Talian" -#: ../glade/liferea.glade.h:8 +#: ../glade/liferea.ui.h:8 msgid "Subscription Properties" msgstr "Ciri Langganan" -#: ../glade/liferea.glade.h:9 -msgid "Feed Name" -msgstr "Nama Suapan" +#: ../glade/liferea.ui.h:9 +msgid "Feed Name" +msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:10 +#: ../glade/liferea.ui.h:10 msgid "Feed _Name:" msgstr "Nama_Suapan:" -#: ../glade/liferea.glade.h:11 -msgid "Update Interval" -msgstr "Kemaskini Jarak Waktu" +#: ../glade/liferea.ui.h:11 +msgid "Update Interval" +msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:12 +#: ../glade/liferea.ui.h:12 msgid "_Use global default update interval." msgstr "_Guna selang kemaskini lalai yang sejagat." -#: ../glade/liferea.glade.h:13 +#: ../glade/liferea.ui.h:13 msgid "_Feed specific update interval of" msgstr "Selang kemaskini _suapan tertentu" -#: ../glade/liferea.glade.h:14 +#: ../glade/liferea.ui.h:14 msgid "_Don't update this feed automatically." msgstr "_Jangan kemaskini suapan ini secara automatik" -#: ../glade/liferea.glade.h:15 +#: ../glade/liferea.ui.h:15 msgid " " msgstr " " -#: ../glade/liferea.glade.h:17 +#: ../glade/liferea.ui.h:17 #, no-c-format msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." msgstr "Suapan ini menyediakan kemaskini berkala setiap %d minit." -#: ../glade/liferea.glade.h:18 +#: ../glade/liferea.ui.h:18 msgid "General" msgstr "Umum" -#: ../glade/liferea.glade.h:19 ../glade/new_subscription.glade.h:2 -#: ../glade/simple_subscription.glade.h:2 -msgid "Feed Source" -msgstr "Sumber Suapan" +#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +msgid "Feed Source" +msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:20 ../glade/new_subscription.glade.h:9 +#: ../glade/liferea.ui.h:20 ../glade/new_subscription.ui.h:8 msgid "Source Type:" msgstr "Jenis Sumber:" -#: ../glade/liferea.glade.h:21 ../glade/new_subscription.glade.h:4 +#: ../glade/liferea.ui.h:21 ../glade/new_subscription.ui.h:3 msgid "_Source:" msgstr "_Sumber:" -#: ../glade/liferea.glade.h:22 ../glade/new_subscription.glade.h:5 +#: ../glade/liferea.ui.h:22 ../glade/new_subscription.ui.h:4 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../glade/liferea.glade.h:23 ../glade/new_subscription.glade.h:6 +#: ../glade/liferea.ui.h:23 ../glade/new_subscription.ui.h:5 msgid "_Command" msgstr "_Perintah" -#: ../glade/liferea.glade.h:24 ../glade/new_subscription.glade.h:7 +#: ../glade/liferea.ui.h:24 ../glade/new_subscription.ui.h:6 msgid "_Local File" msgstr "_Fail Setempat" -#: ../glade/liferea.glade.h:25 ../glade/new_subscription.glade.h:3 -#: ../glade/simple_subscription.glade.h:3 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../glade/liferea.glade.h:26 ../glade/new_subscription.glade.h:8 +#: ../glade/liferea.ui.h:25 ../glade/new_subscription.ui.h:7 msgid "Select File..." msgstr "Pilih Fail..." -#: ../glade/liferea.glade.h:27 ../glade/new_subscription.glade.h:12 +#: ../glade/liferea.ui.h:26 ../glade/new_subscription.ui.h:11 msgid "Use conversion _filter" msgstr "Guna _penapis penukaran" -#: ../glade/liferea.glade.h:28 ../glade/new_subscription.glade.h:13 +#: ../glade/liferea.ui.h:27 ../glade/new_subscription.ui.h:12 msgid "" "Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " "directories in non-supported formats. See the documentation for more " @@ -1824,11 +1713,11 @@ "direktori dalam format yang tidak-disokong. Rujuk dokumentasi untuk maklumat " "lanjut." -#: ../glade/liferea.glade.h:29 ../glade/new_subscription.glade.h:14 +#: ../glade/liferea.ui.h:28 ../glade/new_subscription.ui.h:13 msgid "Convert _using:" msgstr "Ditukar _menggunakan:" -#: ../glade/liferea.glade.h:31 +#: ../glade/liferea.ui.h:30 msgid "" "The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " "exits. Marked items are always saved to the cache." @@ -1836,90 +1725,94 @@ "Tetapan cache akan mengawal jika kandungan suapan disimpan bila Liferea " "ditutup. item yang ditanda sentiasa disimpan ke dalam cache." -#: ../glade/liferea.glade.h:32 +#: ../glade/liferea.ui.h:31 msgid "_Default cache settings" msgstr "_Tetapan cache lalai" -#: ../glade/liferea.glade.h:33 +#: ../glade/liferea.ui.h:32 msgid "Di_sable cache" msgstr "Lu_mpuhkan cache" -#: ../glade/liferea.glade.h:34 +#: ../glade/liferea.ui.h:33 msgid "_Unlimited cache" msgstr "_Cache tanpa had" -#: ../glade/liferea.glade.h:35 +#: ../glade/liferea.ui.h:34 msgid "_Number of items to save:" msgstr "Bilangan item yang disimpan:" -#: ../glade/liferea.glade.h:36 +#: ../glade/liferea.ui.h:35 msgid "Archive" msgstr "Arkib" -#: ../glade/liferea.glade.h:37 +#: ../glade/liferea.ui.h:36 msgid "Use HTTP _authentication" msgstr "Guna pen_gesahan HTTP" -#: ../glade/liferea.glade.h:40 ../glade/new_subscription.glade.h:11 +#: ../glade/liferea.ui.h:39 ../glade/new_subscription.ui.h:10 msgid "_Don't use proxy for download" msgstr "_Jangan guna proksi untuk muat turun" -#: ../glade/liferea.glade.h:41 +#: ../glade/liferea.ui.h:40 msgid "Download" msgstr "Muatturun" -#: ../glade/liferea.glade.h:42 +#: ../glade/liferea.ui.h:41 msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." msgstr "_Muat Turun semua lampiran suapan ini secara automatik." -#: ../glade/liferea.glade.h:43 +#: ../glade/liferea.ui.h:42 msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." msgstr "" "Pautan item muat secara automatik didalam pelayar terkonfigur bila memilih " "artikel." -#: ../glade/liferea.glade.h:44 +#: ../glade/liferea.ui.h:43 msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." msgstr "Abaikan _ulasan suapan untuk langganan ini." -#: ../glade/liferea.glade.h:45 +#: ../glade/liferea.ui.h:44 msgid "_Enforce popup notification for this subscription." msgstr "_Paksa pemakluman tetingkap timbul untuk langganan ini." -#: ../glade/liferea.glade.h:46 +#: ../glade/liferea.ui.h:45 msgid "_Never do popup notification for this subscription." msgstr "_Jangan sesekali benarkan pemberitahuan timbul untuk langganan ini." -#: ../glade/liferea.glade.h:47 +#: ../glade/liferea.ui.h:46 msgid "_Mark downloaded items as read." msgstr "_Tanda item muat turun sebagai dibaca." -#: ../glade/liferea.glade.h:48 +#: ../glade/liferea.ui.h:47 msgid "Advanced" msgstr "Lanjutan" -#: ../glade/liferea.glade.h:49 +#: ../glade/liferea.ui.h:48 msgid "Liferea Preferences" msgstr "Pilihan Liferea" -#: ../glade/liferea.glade.h:50 -msgid "Feed Cache Handling" -msgstr "Pengurusan Cache Suapan" +#: ../glade/liferea.ui.h:49 +msgid "Feed Cache Handling" +msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:51 +#: ../glade/liferea.ui.h:50 msgid "Default _number of items per feed to save:" msgstr "_Bilangan item per suapan lalai yang disimpan:" -#: ../glade/liferea.glade.h:52 -msgid "Feed Update Settings" -msgstr "Ketetapan Kemaskini Suapan" +#: ../glade/liferea.ui.h:51 +msgid "Feed Update Settings" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:52 +msgid "_Update all subscriptions at startup." +msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:53 +#: ../glade/liferea.ui.h:53 msgid "Default Feed Refresh _Interval:" msgstr "_Selang Segar Semula bagi Suapan Lalai:" #. Feed update interval hint in preference dialog. -#: ../glade/liferea.glade.h:55 +#: ../glade/liferea.ui.h:55 msgid "" "Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " "waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." @@ -1928,91 +1821,75 @@ "munasabah. Biasanya ia akan membazirkan jalur lebar hanya semata-mata " "memperoleh suapan dengan lebih kerap berbanding setiap jam." -#: ../glade/liferea.glade.h:56 -msgid "At _startup:" -msgstr "Semasa _dimulakan:" - -#: ../glade/liferea.glade.h:57 +#: ../glade/liferea.ui.h:56 msgid "Feeds" msgstr "Suapan" -#: ../glade/liferea.glade.h:58 -msgid "Folder Display Settings" -msgstr "Ketetapan Paparan Folder" +#: ../glade/liferea.ui.h:57 +msgid "Folder Display Settings" +msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:59 +#: ../glade/liferea.ui.h:58 msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." msgstr "_Papar item untuk semua anak suapan apabila folder dipilih." -#: ../glade/liferea.glade.h:60 -msgid "" -"This option can cause significant delays when loading folders containing " -"many feeds." -msgstr "" -"Pilihan ini boleh menyebabkan lengahan yang ketara semasa memuatkan " -"folder yang mengandungi banyak suapan" - -#: ../glade/liferea.glade.h:61 +#: ../glade/liferea.ui.h:59 msgid "_Hide read items." msgstr "_Sembunyi item yang telah dibaca." -#: ../glade/liferea.glade.h:62 -msgid "Feed Icons (Favicons)" -msgstr "Ikon Suapan" +#: ../glade/liferea.ui.h:60 +msgid "Feed Icons (Favicons)" +msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:63 +#: ../glade/liferea.ui.h:61 msgid "_Update all favicons now" msgstr "_Kemaskini semua favicon sekarang" -#: ../glade/liferea.glade.h:64 +#: ../glade/liferea.ui.h:62 msgid "Folders" msgstr "Folder" -#: ../glade/liferea.glade.h:65 -msgid "Reading Headlines" -msgstr "Membaca Tajuk Utama" +#: ../glade/liferea.ui.h:63 +msgid "Reading Headlines" +msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:66 +#: ../glade/liferea.ui.h:64 msgid "_Skim through articles with:" msgstr "__Jelajah artikel dengan:" -#: ../glade/liferea.glade.h:67 -msgid "Web Integration" -msgstr "Integrasi Web" - -#: ../glade/liferea.glade.h:68 -msgid "Search _Link Cosmos with" -msgstr "Gelintar _Pautan Kosmos dengan" +#: ../glade/liferea.ui.h:65 +msgid "Web Integration" +msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:69 +#: ../glade/liferea.ui.h:66 msgid "_Post Bookmarks to" msgstr "_Pos Tanda Buku ke" -#: ../glade/liferea.glade.h:70 -msgid "Internal Browser Settings" -msgstr "Ketetapan Pelayar Dalaman" +#: ../glade/liferea.ui.h:67 +msgid "Internal Browser Settings" +msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:71 +#: ../glade/liferea.ui.h:68 msgid "Open links in Liferea's _window." msgstr "Buka pautan didalam _tetingkap Liferea." -#: ../glade/liferea.glade.h:72 +#: ../glade/liferea.ui.h:69 msgid "_Disable Javascript." msgstr "_Lumpuhkan Skrip Java" -#: ../glade/liferea.glade.h:73 +#: ../glade/liferea.ui.h:70 msgid "_Enable browser plugins." msgstr "_Benarkan pemalam pelayar" -#: ../glade/liferea.glade.h:74 -msgid "External Browser Settings" -msgstr "Ketetapan Pelayar Luaran" +#: ../glade/liferea.ui.h:71 +msgid "External Browser Settings" +msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:75 +#: ../glade/liferea.ui.h:72 msgid "_Open link in:" msgstr "_Buka pautan di:" -#: ../glade/liferea.glade.h:77 +#: ../glade/liferea.ui.h:74 #, no-c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -2021,187 +1898,179 @@ "_Manual:\n" "(%s untuk URL)" -#: ../glade/liferea.glade.h:79 +#: ../glade/liferea.ui.h:76 msgid "_Browser:" msgstr "_Pelayar:" -#: ../glade/liferea.glade.h:80 +#: ../glade/liferea.ui.h:77 msgid "Browser" msgstr "Pelayar" -#: ../glade/liferea.glade.h:81 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Ketetapan Pemberitahuan" +#: ../glade/liferea.ui.h:78 +msgid "Notification Settings" +msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:82 +#: ../glade/liferea.ui.h:79 msgid "Show a _popup window with new headlines." msgstr "Papar tetingkap _timbul yang mengandungi tajuk berita baru." -#: ../glade/liferea.glade.h:83 +#: ../glade/liferea.ui.h:80 msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." msgstr "Papar _ikon status didalam ruang pemberitahuan (talam sistem)." -#: ../glade/liferea.glade.h:84 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../glade/liferea.glade.h:85 +#: ../glade/liferea.ui.h:81 msgid "Show _number of new items in the tray icon." msgstr "Papar _bilangan item baru pada ikon talam." -#: ../glade/liferea.glade.h:86 +#: ../glade/liferea.ui.h:82 msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." msgstr "T_utup selain dari minimakannya ke ikon talam." -#: ../glade/liferea.glade.h:87 +#: ../glade/liferea.ui.h:83 msgid "_Start in tray icon." msgstr "_Mula dan minimakan ke ikon talam." -#: ../glade/liferea.glade.h:88 -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "Tetapan Palang Alat" +#: ../glade/liferea.ui.h:84 +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:89 +#: ../glade/liferea.ui.h:85 msgid "_Hide toolbar." msgstr "_Sembunyi palang alat." -#: ../glade/liferea.glade.h:90 +#: ../glade/liferea.ui.h:86 msgid "Toolbar _button labels:" msgstr "Label _butang palang alat:" -#: ../glade/liferea.glade.h:91 +#: ../glade/liferea.ui.h:87 msgid "GUI" msgstr "GUI" -#: ../glade/liferea.glade.h:92 -msgid "HTTP Proxy Server" -msgstr "Pelayan Proxy HTTP" +#: ../glade/liferea.ui.h:88 +msgid "HTTP Proxy Server" +msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:93 +#: ../glade/liferea.ui.h:89 msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" msgstr "_Kenalpasti Automatik (GNOME atau persekitaran)" -#: ../glade/liferea.glade.h:94 +#: ../glade/liferea.ui.h:90 msgid "_No Proxy" msgstr "_Tiada Proksi" -#: ../glade/liferea.glade.h:95 +#: ../glade/liferea.ui.h:91 msgid "_Manual Setting:" msgstr "Tetapan _Manual:" -#: ../glade/liferea.glade.h:96 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../glade/liferea.glade.h:97 +#: ../glade/liferea.ui.h:92 msgid "Proxy _Port:" msgstr "_Port Proksi:" -#: ../glade/liferea.glade.h:98 +#: ../glade/liferea.ui.h:93 msgid "Proxy _Host:" msgstr "_Hos Proksi:" -#: ../glade/liferea.glade.h:99 +#: ../glade/liferea.ui.h:94 msgid "Use Proxy Au_thentication" msgstr "Guna Penges_ahan Proksi" -#: ../glade/liferea.glade.h:100 +#: ../glade/liferea.ui.h:95 msgid "Proxy Pass_word:" msgstr "Kata _Laluan Proksi:" -#: ../glade/liferea.glade.h:101 +#: ../glade/liferea.ui.h:96 msgid "Proxy _Username:" msgstr "_Nama Pengguna Proksi:" -#: ../glade/liferea.glade.h:102 +#: ../glade/liferea.ui.h:97 msgid "Proxy" msgstr "Proksi" -#: ../glade/liferea.glade.h:103 -msgid "Downloading Enclosures" -msgstr "Muat Turun Lampiran" +#: ../glade/liferea.ui.h:98 +msgid "Downloading Enclosures" +msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:104 +#: ../glade/liferea.ui.h:99 msgid "_Browse" msgstr "_Layar" -#: ../glade/liferea.glade.h:105 +#: ../glade/liferea.ui.h:100 msgid "_Save downloads in" msgstr "_Simpan muat turun di" -#: ../glade/liferea.glade.h:106 +#: ../glade/liferea.ui.h:101 msgid "_Download using" msgstr "_Muat turun menggunakan" -#: ../glade/liferea.glade.h:107 -msgid "Opening Enclosures" -msgstr "Membuka Lampiran" +#: ../glade/liferea.ui.h:102 +msgid "Opening Enclosures" +msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:108 +#: ../glade/liferea.ui.h:103 msgid "Enclosures" msgstr "Lampiran" -#: ../glade/liferea.glade.h:109 -msgid "Synchronized with Nearby Hosts" -msgstr "Segerakkan dengan Hos Berdekatan" +#: ../glade/liferea.ui.h:104 +msgid "Synchronized with Nearby Hosts" +msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:110 +#: ../glade/liferea.ui.h:105 msgid "_Enable Local LAN Synchronization" msgstr "_Benarkan Penyegerakkan LAN Setempat" -#: ../glade/liferea.glade.h:111 +#: ../glade/liferea.ui.h:106 msgid "_Service Name" msgstr "Nama _Perkhidmatab" -#: ../glade/liferea.glade.h:113 +#: ../glade/liferea.ui.h:108 msgid "Sync" msgstr "Segerak" -#: ../glade/liferea.glade.h:114 +#: ../glade/liferea.ui.h:109 msgid "New Folder" msgstr "Folder Baru" -#: ../glade/liferea.glade.h:115 +#: ../glade/liferea.ui.h:110 msgid "_Folder name:" msgstr "Nama _Folder:" -#: ../glade/liferea.glade.h:116 +#: ../glade/liferea.ui.h:111 msgid "Rename" msgstr "Namakembali" -#: ../glade/liferea.glade.h:117 +#: ../glade/liferea.ui.h:112 msgid "_New Name:" msgstr "_Nama Baru:" -#: ../glade/liferea.glade.h:118 +#: ../glade/liferea.ui.h:113 msgid "Search Folder Properties" msgstr "Ciri Folder Gelintar" -#: ../glade/liferea.glade.h:119 +#: ../glade/liferea.ui.h:114 msgid "Search _Name:" msgstr "_Nama Gelintar:" -#: ../glade/liferea.glade.h:120 -msgid "Find Items that meet the following criteria" -msgstr "Cari item yang menepati kriteria berikut" +#: ../glade/liferea.ui.h:115 +msgid "Find Items that meet the following criteria" +msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:121 +#: ../glade/liferea.ui.h:116 msgid "A_ny Rule Matches" msgstr "Mana-mana Peraturan Padanan" -#: ../glade/liferea.glade.h:122 +#: ../glade/liferea.ui.h:117 msgid "_All Rules Must Match" msgstr "_Semua Peraturan Mesti Sepadan" -#: ../glade/liferea.glade.h:123 +#: ../glade/liferea.ui.h:118 msgid "Downloading Enclosure" msgstr "Muatturun Lampiran" -#: ../glade/liferea.glade.h:124 +#: ../glade/liferea.ui.h:119 msgid "Downloading an enclosure of type:" msgstr "Muat turun jenis lampiran:" -#: ../glade/liferea.glade.h:125 +#: ../glade/liferea.ui.h:120 msgid "" "What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " "want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " @@ -2211,25 +2080,25 @@ "yang anda ingin lakukan dibawah. Lampiran yang dimuat turun akan disediakan " "sebagai argumen untuk perintah ini:" -#: ../glade/liferea.glade.h:126 +#: ../glade/liferea.ui.h:121 msgid "_Pass URL and do not download enclosure." msgstr "_Benarkan URL dan jangan muat turun enclosure." -#: ../glade/liferea.glade.h:127 +#: ../glade/liferea.ui.h:122 msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." msgstr "" "_Lakukan tindakan ini secara automatik untuk lampiran seperti ini mulai " "sekarang." -#: ../glade/liferea.glade.h:128 +#: ../glade/liferea.ui.h:123 msgid "Search All Feeds" msgstr "Cari Semua Suapan" -#: ../glade/liferea.glade.h:129 +#: ../glade/liferea.ui.h:124 msgid "_Search for:" msgstr "_Gelintar untuk:" -#: ../glade/liferea.glade.h:130 +#: ../glade/liferea.ui.h:125 msgid "" "Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " "content." @@ -2237,11 +2106,11 @@ "Masukkan rentetan gelintar, Liferea akan mencari sama ada didalam tajuk item " "atau kandungannya." -#: ../glade/liferea.glade.h:131 +#: ../glade/liferea.ui.h:126 msgid "_Advanced..." msgstr "_Lanjutan..." -#: ../glade/liferea.glade.h:132 +#: ../glade/liferea.ui.h:127 msgid "" "Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " "appear in the item list." @@ -2249,153 +2118,123 @@ "Mulakan penggelintaran teks spesifik didalam semua suapan. Keputusan " "gelintar akan dipaparkan didalam senarai item." -#: ../glade/liferea.glade.h:133 +#: ../glade/liferea.ui.h:128 msgid "Update Monitor" msgstr "Kemaskini Pemantau" -#: ../glade/liferea.glade.h:134 -msgid "Pending Requests" -msgstr "Permintaan Tertangguh" - -#: ../glade/liferea.glade.h:135 -msgid "Downloading Now" -msgstr "Sedang Memuatturun" +#: ../glade/liferea.ui.h:129 +msgid "Pending Requests" +msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:136 +#: ../glade/liferea.ui.h:130 +msgid "Downloading Now" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:131 msgid "Cancel _All" msgstr "Batal _Semua" -#: ../glade/liferea.glade.h:137 -msgid "Script Manager" -msgstr "Pengurus Skrip" - -#: ../glade/liferea.glade.h:138 -msgid "Hook" -msgstr "Sangkutkan" - -#: ../glade/liferea.glade.h:139 -msgid "Registered Scripts" -msgstr "Skrip Didaftarkan" - -#: ../glade/liferea.glade.h:140 -msgid "Script Code" -msgstr "Kod Skrip" - -#: ../glade/liferea.glade.h:141 -msgid "Save Script" -msgstr "Simpan Skrip" - -#: ../glade/liferea.glade.h:142 -msgid "Run Now" -msgstr "Jalankan Sekarang" - -#: ../glade/liferea.glade.h:143 -msgid "Exec Command" -msgstr "Perintah Pelakuan" - -#: ../glade/liferea.glade.h:144 -msgid "Add Script" -msgstr "Tambah Skrip" - -#: ../glade/liferea.glade.h:145 -msgid "Create new script" -msgstr "Bina skrip baru" - -#: ../glade/liferea.glade.h:146 -msgid "Reuse existing script" -msgstr "Gunabalik skrip asal" - -#: ../glade/liferea.glade.h:147 +#: ../glade/liferea.ui.h:132 msgid "Create News Bin" msgstr "Bina Bakul Sampah Berita" -#: ../glade/liferea.glade.h:148 +#: ../glade/liferea.ui.h:133 msgid "_News Bin Name:" msgstr "_Nama Bakul Sampah Berita:" -#: ../glade/liferea.glade.h:149 +#: ../glade/liferea.ui.h:134 msgid "About" msgstr "Tentang" -#: ../glade/liferea.glade.h:150 +#: ../glade/liferea.ui.h:135 msgid "" -"Copyright (c) 2003-2009\n" +"Copyright (c) 2003-2011\n" "The Liferea Team\n" msgstr "" -"Hakcipta (c) 2003-2009\n" -"Pasukan Liferea\n" -#: ../glade/liferea.glade.h:153 +#: ../glade/liferea.ui.h:138 msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" msgstr "Liferea adalah aggregator berita untuk GTK+" -#: ../glade/liferea.glade.h:154 +#: ../glade/liferea.ui.h:139 msgid "Liferea Homepage" msgstr "Laman Sesawang Liferea" -#: ../glade/liferea.glade.h:155 +#: ../glade/liferea.ui.h:140 msgid "Advanced Search" msgstr "Gelintar Lanjutan" -#: ../glade/liferea.glade.h:156 +#: ../glade/liferea.ui.h:141 msgid "_Search Folder..." msgstr "_Gelintar Folder..." -#: ../glade/liferea.glade.h:157 +#: ../glade/liferea.ui.h:142 msgid "Create Search Engine Feed" msgstr "Bina Suapan Enjin Pencari" -#: ../glade/liferea.glade.h:158 +#: ../glade/liferea.ui.h:143 msgid "enter any search string you want" msgstr "masukkan apa-apa rentetan yang anda mahu" -#: ../glade/liferea.glade.h:159 +#: ../glade/liferea.ui.h:144 msgid "Maximal _Number Of Result Items:" msgstr "_Bilangan Maksimum bagi Keputusan Item:" -#: ../glade/liferea.glade.h:160 +#: ../glade/liferea.ui.h:145 msgid "" "Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " "search engine results for the specified search string. You can keep this " -"feed permanently and update it like any other subscription. " +"feed permanently and update it like any other subscription." msgstr "" -"Nota: Liferea akan menjana langganan suapan yang digunakan untuk memohon " -"keputusan enjin gelintar bagi retetan gelintar yang ditentukan. Anda boleh " -"mengekalkan suapan ini dan mengemaskinikannya seprtimana lain-lain " -"langganan. " - -#: ../glade/new_subscription.glade.h:10 -msgid "Download / Postprocessing" -msgstr "Muatturun / Post-Pemprosesan" -#: ../glade/node_source.glade.h:1 +#: ../glade/new_subscription.ui.h:9 +msgid "Download / Postprocessing" +msgstr "" + +#: ../glade/node_source.ui.h:1 msgid "Source Selection" msgstr "Pemilihan Sumber" -#: ../glade/node_source.glade.h:2 +#: ../glade/node_source.ui.h:2 msgid "Select the source type you want to add..." msgstr "Pilih jenis sumber yang anda mahu..." -#: ../glade/opml_source.glade.h:1 +#: ../glade/opml_source.ui.h:1 msgid "Add OPML/Planet" msgstr "Tambah OPML/Planet" -#: ../glade/opml_source.glade.h:2 +#: ../glade/opml_source.ui.h:2 msgid "" "Please specify a local file or an URL pointing to a valid OPML feed list." msgstr "" "Sila tentukan fail setempat atau rujukan URL kepada senarai suapan OPML yang " "sah." -#: ../glade/opml_source.glade.h:3 +#: ../glade/opml_source.ui.h:3 msgid "_Location" msgstr "_Lokasi" -#: ../glade/opml_source.glade.h:4 +#: ../glade/opml_source.ui.h:4 msgid "_Select File" msgstr "_Pilih Fail" -#: ../glade/simple_subscription.glade.h:4 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:1 +msgid "Add Tiny Tiny RSS Account" +msgstr "" + +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:2 +msgid "Please enter your tt-rss account settings." +msgstr "" + +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 +msgid "_Server URL" +msgstr "" + +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:5 +msgid "_Username" +msgstr "Nama _Pengguna" + +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 msgid "" "Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it " "the exact feed location." @@ -2403,6 +2242,6 @@ "Masukkan lokasi laman sesawang untuk menggunakan penemuan automatik ataupun " "anda tahu lokasi suapan." -#: ../glade/simple_subscription.glade.h:5 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 msgid "Advanced..." msgstr "Lanjutan..." diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/metacity.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/metacity.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/metacity.po 2012-03-23 07:06:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/metacity.po 2012-04-18 08:23:00.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Metacity 2.3.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-19 14:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 21:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-03 01:59+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Projek Gabai (Bahasa Melayu) \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-19 23:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 05:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-22 13:35+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/mousetweaks.ui.h:1 msgid "Hover Click" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/nautilus.po 2012-03-23 07:06:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/nautilus.po 2012-04-18 08:23:00.000000000 +0000 @@ -12,16 +12,16 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&component=Internatio" "nalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 11:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-21 00:04+0000\n" -"Last-Translator: abuyop \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-15 10:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-27 13:45+0000\n" +"Last-Translator: Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff \n" "Language-Team: Gnome Malay Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "X-Poedit-Country: MALAYSIA\n" "X-Poedit-Language: Malay\n" @@ -54,8 +54,7 @@ msgstr "Folder Rumah" #. tooltip -#: ../debian/nautilus-home.desktop.in.h:2 ../src/nautilus-places-sidebar.c:702 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:997 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:702 ../src/nautilus-window-menus.c:996 msgid "Open your personal folder" msgstr "Buka folder peribadi anda" @@ -123,7 +122,7 @@ msgid "Input Methods" msgstr "Kaedah Masukan" -#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:403 +#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:377 msgid "Show more _details" msgstr "Papar lebih _perician" @@ -166,7 +165,7 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7019 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7031 msgid "Select _All" msgstr "Pilih Semu_a" @@ -188,7 +187,7 @@ msgstr "Guna Lalai" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1658 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1665 msgid "Name" msgstr "Nama" @@ -247,7 +246,7 @@ msgstr "Kumpulan bagi fail." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4468 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4462 msgid "Permissions" msgstr "Keizinan" @@ -351,50 +350,50 @@ msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1220 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1211 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:382 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "Fail ini tidak boleh dilekapkan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1265 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1256 msgid "This file cannot be unmounted" msgstr "Fail ini tidak boleh dinyahlekapkan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1299 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1290 msgid "This file cannot be ejected" msgstr "Fail ini tidak boleh dilentingkan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1332 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1323 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:560 msgid "This file cannot be started" msgstr "Fail ini tidak boleh dimulakan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1384 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1415 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1375 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1406 msgid "This file cannot be stopped" msgstr "Fail ini tidak boleh dihentikan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1850 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1817 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "Garis miring tidak dibenarkan dalam nama fail" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1868 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1835 #, c-format msgid "File not found" msgstr "Fail tidak dijumpai" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1896 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1863 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "Fail aras tinggi tidak boleh dinamakan semula" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1919 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1886 #, c-format msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "Tidak boleh namakan semula ikon desktop" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1948 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1915 #, c-format msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "Tidak boleh namakan semula fail desktop" @@ -414,65 +413,65 @@ #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4396 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "hari ini pada 00:00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4397 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:470 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:468 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "hari ini pada %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4399 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "hari ini pada 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4400 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "hari ini pada %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4402 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "hari ini, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "hari ini, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4405 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4406 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4373 msgid "today" msgstr "hari ini" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4415 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4382 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "semalam pada 00:00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4416 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4383 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "semalam pada %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4418 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "semalam pada 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4419 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4386 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "semalam pada %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4421 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "semalam, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4422 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4389 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "semalam, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4424 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4425 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4391 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4392 msgid "yesterday" msgstr "semalam" @@ -481,102 +480,102 @@ #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4436 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Rabu, September 00 0000 pada 00:00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4437 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4404 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4439 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4406 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Isn, Okt 00 0000 pada 00:00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4440 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4407 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4442 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4409 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Isn, Okt 00 0000 pada 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4443 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4410 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y pada %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4445 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4412 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Okt 00 0000 pada 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4446 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4413 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y pada %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4448 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4415 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4449 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4416 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4451 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4418 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4452 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4419 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4454 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4421 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4455 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4422 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5099 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5058 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Tidak dibenarkan menetapkan keizinan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5394 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5353 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Tidak dibenarkan menetapkan pemilik" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5412 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5371 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "pemilik '%s' yang ditentukan tidak wujud" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5676 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5635 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "Tidak dibenarkan menetapkan kumpulan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5694 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5653 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "Kumpulan '%s' yang ditentukan tidak wujud." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5851 ../src/nautilus-view.c:2856 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5810 ../src/nautilus-view.c:2862 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u item" msgstr[1] "%'u item-item" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5852 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5811 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u folder" msgstr[1] "%'u folder-folder" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5853 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5812 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -584,37 +583,37 @@ msgstr[1] "%'u fail-fail" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6235 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6251 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6194 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6210 msgid "? items" msgstr "? item" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6241 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6200 msgid "? bytes" msgstr "? bait" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6256 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6215 msgid "unknown type" msgstr "Jenis tidak diketahui" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6259 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6218 msgid "unknown MIME type" msgstr "Jenis _MIME tidak diketahui" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6273 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6232 #: ../src/nautilus-properties-window.c:1122 msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6323 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6282 msgid "program" msgstr "program" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6343 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6302 msgid "link" msgstr "pautan" @@ -623,14 +622,14 @@ #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6349 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:477 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6308 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:125 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Paut ke %s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6365 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6324 msgid "link (broken)" msgstr "pautan (rosak)" @@ -706,13 +705,13 @@ #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3097 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3091 msgid "Size:" msgstr "Saiz:" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3079 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3073 msgid "Type:" msgstr "Jenis:" @@ -745,7 +744,7 @@ msgstr "Laksanakan tindakan ini untuk semua fail" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185 msgid "_Skip" msgstr "_Langkau" @@ -761,61 +760,61 @@ msgid "File conflict" msgstr "Fail konflik" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186 msgid "S_kip All" msgstr "Lang_kau semua" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 msgid "_Retry" msgstr "_Cuba Lagi" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 msgid "Delete _All" msgstr "Padam _Semua" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 msgid "_Replace" msgstr "_Ganti" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 msgid "Replace _All" msgstr "Ganti Semu_a" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 msgid "_Merge" msgstr "_Cantum" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:194 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192 msgid "Merge _All" msgstr "Cantum _Semua" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:195 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193 msgid "Copy _Anyway" msgstr "S_alin Jua" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:378 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:278 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d saat" msgstr[1] "%'d saat" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:383 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:394 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:283 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d minit" msgstr[1] "%'d minit" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:393 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d jam" msgstr[1] "%'d jam" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:301 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" @@ -823,7 +822,7 @@ msgstr[1] "anggaran %'d jam" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:381 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "Pautan lain ke %s" @@ -832,25 +831,25 @@ #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:497 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "%'d dipautkan ke %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:501 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "Ke %'d dipautkan ke %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:505 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "Ke %'d dipautkan ke %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:509 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:409 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "Ke %'d dipautkan ke %s" @@ -864,12 +863,12 @@ #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:548 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448 msgid " (copy)" msgstr " (salinan)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450 msgid " (another copy)" msgstr " (salinan lain)" @@ -877,36 +876,36 @@ #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:553 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:555 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:557 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:467 msgid "th copy)" msgstr "salinan)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460 msgid "st copy)" msgstr "salinan)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462 msgid "nd copy)" msgstr "salinan)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:564 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464 msgid "rd copy)" msgstr "salinan)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:581 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (salinan)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:583 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (salinan lain)%s" @@ -915,10 +914,10 @@ #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:586 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:588 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:590 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:604 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (%'dth salinan)%s" @@ -928,39 +927,39 @@ #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'d salinan)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:600 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'d salinan)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (%'d salinan)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:711 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1410 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1317 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" msgstr "Anda pasti hendak memadam \"%B\" dari tong sampah secara kekal?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1413 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1320 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -973,31 +972,31 @@ msgstr[1] "" "Anda pasti hendak memadam \"%d\" item pilihan dari tong sampah secara kekal?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1423 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1489 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1330 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1396 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Jika anda memadamkan suatu item, item itu akan hilang secara kekal." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1443 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1350 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Kosongkan semua item dari tong sampah?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1447 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1354 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Semua item didalam Tong Sampah akan dipadam secara kekal." #. Empty Trash menu item -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1450 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2788 ../src/nautilus-trash-bar.c:204 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1357 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2220 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2791 ../src/nautilus-trash-bar.c:204 msgid "Empty _Trash" msgstr "Kosongkan Tong _Sampah" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1477 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1384 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" msgstr "Anda pasti hendak memadam \"%B\" secara kekal?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1480 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1387 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" @@ -1005,35 +1004,35 @@ msgstr[0] "Anda pasti hendak memadam item %'d pilihan secara kekal?" msgstr[1] "Anda pasti hendak memadam %'d item pilihan secara kekal?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1523 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1430 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" msgstr[0] "%'d fail lagi untuk dipadam" msgstr[1] "%'d fail lagi untuk dipadam" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1529 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1436 msgid "Deleting files" msgstr "Memadam fail" #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1543 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1450 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" msgstr[0] "tinggal %T" msgstr[1] "tinggal %T" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1610 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1644 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1683 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1760 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1517 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1551 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1590 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1667 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2479 msgid "Error while deleting." msgstr "Ralat bila memadam." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1614 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1521 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." @@ -1041,20 +1040,20 @@ "Fail didalam folder \"%B\" tidak boleh dipadam kerana anda tidak mempunyai " "keizinan untuk melihatnya." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1617 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2650 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3638 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1524 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2538 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3526 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "" "Terdapat ralat mendapatkan maklumat mengenai fail didalam folder \"%B\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1626 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3647 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1533 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3535 msgid "_Skip files" msgstr "_Langkau fail" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1647 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1554 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." @@ -1062,62 +1061,62 @@ "Folder \"%B\" tidak boleh dipadam kerana anda tidak mempunyai kebenaran " "untuk membacanya." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2689 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3683 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1557 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2577 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3571 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "Terdapat ralat semasa membaca folder \"%B\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1684 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1591 msgid "Could not remove the folder %B." msgstr "Tidak dapat buang folder %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1761 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1668 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "Terdapat ralat semasa memadam %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1841 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1748 msgid "Moving files to trash" msgstr "Mengalih fail ke tong sampah" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1843 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1750 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" msgstr[0] "tinggal %'d fail untuk dibuang" msgstr[1] "tinggal %'d fail untuk dibuang" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1894 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1801 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "" "Tidak dapat mengalih fail ke tong sampah, adakah kamu mahu memadamkannya " "serta-merta?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1802 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." msgstr "Fail \"%B\" tidak boleh dialihkan ke tong sampah." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2101 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979 msgid "Trashing Files" msgstr "Mengalih fail ke tong sampah" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2103 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981 msgid "Deleting Files" msgstr "Memadam fail" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2049 msgid "Unable to eject %V" msgstr "Tidak dapat lentingkan %V" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2173 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2051 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "Tidak dapat nyahlekap %V" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2210 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "Anda ingin mengosongkan tong sampah sebelum anda menyahlekap?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." @@ -1125,61 +1124,61 @@ "Bagi mengembalikan ruang bebas pada volum ini, tong sampah mestilah " "dikosongkan. Semua item tong sampah dalam volum ini akan hilang secara kekal." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "Jangan Kosongkan Tong Sampah" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2462 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "Tidak boleh lekap %s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2538 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2426 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" msgstr[0] "Bersedia untuk menyalin fail %'d (%S)" msgstr[1] "Bersedia untuk menyalin fail %'d (%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2544 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2432 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" msgstr[0] "Bersedia untuk mengalih fail %'d (%S)" msgstr[1] "Bersedia untuk mengalih fail %'d (%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2550 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2438 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" msgstr[0] "Bersedia untuk memadam fail %'d (%S)" msgstr[1] "Bersedia untuk memadam fail %'d (%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2556 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2444 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "Bersedia untuk memindah fail %'d kedalam tong sampah" msgstr[1] "Bersedia untuk memindah fail %'d kedalam tong sampah" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3498 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3630 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3675 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2475 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3386 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3518 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3563 msgid "Error while copying." msgstr "Ralat semasa menyalin." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3628 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3673 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2477 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3516 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3561 msgid "Error while moving." msgstr "Ralat semasa mengalih." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2481 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "Ralat semasa mengalihkan fail ke tong sampah." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2647 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2535 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." @@ -1187,7 +1186,7 @@ "Fail didalam folder \"%B\" tidak boleh dikendalikan kerana anda tidak " "mempunyai keizinan untuk melihatnya." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2686 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2574 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." @@ -1195,7 +1194,7 @@ "Folder \"%B\" tidak boleh dikendalikan kerana anda tidak mempunyai keizinan " "untuk membacanya." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2763 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2651 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." @@ -1203,84 +1202,84 @@ "Fail \"%B\" tidak boleh dikendalikan kerana anda tidak mempunyai keizinan " "untuk membacanya." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2766 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2654 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." msgstr "Terdapat ralat ketika memperoleh maklumat mengenai \"%B\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2867 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2909 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2943 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2973 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2755 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2797 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2831 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2861 msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "Ralat semasa menyalin ke \"%B\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2759 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "Anda tidak mempunyai kebenaran untuk mencapai folder destinasi." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2873 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2761 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "Terdapat ralat semasa memperoleh maklumat mengenai destinasi." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2910 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2798 msgid "The destination is not a folder." msgstr "Destinasi bukan folder." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2944 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2832 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "" "Tidak cukup ruang pada destinasi. Cuba buang fail-fail untuk memberi ruang" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2946 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2834 #, c-format msgid "%S more space is required to copy to the destination." msgstr "%S lebih ruang diperlukan untuk menyalin ke destinasi." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2974 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2862 msgid "The destination is read-only." msgstr "Destinasi hanya baca-sahaja." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3033 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2921 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgstr "Mengalih \"%B\" ke \"%B\"" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3034 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2922 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgstr "Menyalin \"%B\" ke \"%B\"" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3041 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2929 msgid "Duplicating \"%B\"" msgstr "Menduakan \"%B\"" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3049 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2937 msgid "Moving file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr "Mengalih fail %'d dari %'d (dalam \"%B\") ke \"%B\"" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3051 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2939 msgid "Copying file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr "Menyalin fail %'d dari %'d (dalam \"%B\") ke \"%B\"" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3058 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2946 msgid "Duplicating file %'d of %'d (in \"%B\")" msgstr "Menduakan fail %'d dari %'d (dalam \"%B\")" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3067 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2955 msgid "Moving file %'d of %'d to \"%B\"" msgstr "Mengalih fail %'d dari %'d ke \"%B\"" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3069 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2957 msgid "Copying file %'d of %'d to \"%B\"" msgstr "Menyalin fail %'d dari %'d ke \"%B\"" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3075 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2963 #, c-format msgid "Duplicating file %'d of %'d" msgstr "Menduakan fail %'d dari %'d" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3094 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2982 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%S dari %S" @@ -1290,13 +1289,13 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3105 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2993 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "%S dari %S — tinggal %T (%S/saat)" msgstr[1] "%S dari %S — tinggal %T (%S/saat)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3502 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3390 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." @@ -1304,11 +1303,11 @@ "Folder \"%B\" tidak boleh disalin kerana anda tidak mempunyai keizinan " "menciptakannya didalam destinasi." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3505 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3393 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgstr "Terdapat ralat semasa mencipta folder \"%B\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3635 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3523 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." @@ -1316,7 +1315,7 @@ "Fail \"%B\" tidak boleh disalin kerana anda tidak mempunyai keizinan " "melihatnya." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3680 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3568 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." @@ -1324,189 +1323,189 @@ "Folder \"%B\" tidak boleh disalin kerana anda tidak mempunyai keizinan " "membacanya." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3725 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4416 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5045 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3613 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4304 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4916 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "Ralat semasa mengalih \"%B\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3726 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3614 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Tidak dapat membuang folder sumber." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3811 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3852 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4418 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4489 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3699 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3740 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4306 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4377 msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "Ralat semasa menyalin \"%B\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3812 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3700 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "Tidak boleh buang fail dari folder sedia ada %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3853 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3741 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "Tidak dapat membuang fail %F yang sedia ada." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4171 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4891 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4059 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4762 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Anda tidak boleh alih folder ke dirinya sendiri." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4172 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4892 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4060 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4763 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Anda tidak boleh salin folder ke dirinya sendiri." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4173 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4893 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4061 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4764 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Folder destinasi berada dalam folder sumber." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4204 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4092 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "Anda tidak boleh mengalih fail keatas dirinya sendiri." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4205 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4093 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Anda tidak boleh salin fail ke atas dirinya sendiri." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4206 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4094 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "Fail sumber akan ditulis-ganti oleh destinasi." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4420 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4308 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "" "Tidak dapat membuang fail yang sudah wujud dengan nama yang sama dalam %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4490 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4378 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "Terdapat ralat semasa menyalin fail ke %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4739 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4773 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4610 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4644 msgid "Copying Files" msgstr "Menyalin Fail" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4801 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4672 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "Bersedia Mengalih ke \"%B\"" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4805 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4676 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "Bersedia mengalih %'d fail" msgstr[1] "Bersedia mengalih %'d fail" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5046 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4917 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "Terdapat ralat semasa mengalih fail kedalam %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5321 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5179 msgid "Moving Files" msgstr "Mengalih Fail" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5356 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5214 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "Mencipta pautan di \"%B\"" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5360 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5218 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "Membina pautan ke fail %'d" msgstr[1] "Membina pautan ke fail %'d" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5495 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5353 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "Ralat semasa mencipta pautan ke %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5497 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5355 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "Pautan simbolik hanya menyokong fail setempat" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5500 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5358 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "Sasaran tidak menyokong pautan simbolik." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5503 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5361 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "Terdapat ralat semasa mencipta symlink pada %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5839 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5680 msgid "Setting permissions" msgstr "Menetap keizinan" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6112 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5945 msgid "Untitled Folder" msgstr "Folder Tidak Bertajuk" #. localizers: the initial name of a new template document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6118 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5951 #, c-format msgid "Untitled %s" msgstr "Tidak bertajuk %s" #. localizers: the initial name of a new empty document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6124 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5957 msgid "Untitled Document" msgstr "Dokumen Tidak Bertajuk" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6302 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6135 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "Ralat semasa mencipta direktori %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6304 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6137 msgid "Error while creating file %B." msgstr "Ralat semasa mencipta fail %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6306 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6139 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "Terdapat ralat semasa mencipta direktori di %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6575 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6408 msgid "Emptying Trash" msgstr "Mengosongkan Tong Sampah" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6623 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6664 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6699 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6734 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6456 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6497 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6532 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6567 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "Tidak dapat menanda pelancar sebagai dipercayai (boleh laku)" #. Reset to default info #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135 -#: ../src/nautilus-view.c:2392 +#: ../src/nautilus-view.c:2398 msgid "Undo" msgstr "Buat Asal" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138 -#: ../src/nautilus-view.c:2393 +#: ../src/nautilus-view.c:2399 msgid "Undo last action" msgstr "Buat asal tindakan terakhir" #. Reset to default info #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142 -#: ../src/nautilus-view.c:2411 +#: ../src/nautilus-view.c:2417 msgid "Redo" msgstr "Buat Semula" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145 -#: ../src/nautilus-view.c:2412 +#: ../src/nautilus-view.c:2418 msgid "Redo last undone action" msgstr "Buat semula tindakan terakhir" @@ -1788,69 +1787,69 @@ msgid "_Redo Trash" msgstr "_Buat Semula Tong Sampah" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1301 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1300 #, c-format msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "Pulih keizinan asal item yang terkurung dalam '%s'" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1302 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1301 #, c-format msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "Tetapkan keizinan item yang terkurung dalam '%s'" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1304 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1459 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1303 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1458 msgid "_Undo Change Permissions" msgstr "B_uat Asal Ubah Keizinan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1305 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1460 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1304 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1459 msgid "_Redo Change Permissions" msgstr "_Buat Semula Ubah Keizinan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1456 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1455 #, c-format msgid "Restore original permissions of '%s'" msgstr "Pulih keizinan asal bagi '%s'" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1457 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1456 #, c-format msgid "Set permissions of '%s'" msgstr "Tetapkan keizinan bagi '%s'" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1567 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1566 #, c-format msgid "Restore group of '%s' to '%s'" msgstr "Pulih kumpulan bagi '%s' hingga '%s'" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1569 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1568 #, c-format msgid "Set group of '%s' to '%s'" msgstr "Tetapkan kumpulan bagi '%s' hingga '%s'" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1572 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1571 msgid "_Undo Change Group" msgstr "B_uat Asal Ubah Kumpulan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1573 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1572 msgid "_Redo Change Group" msgstr "_Buat Semula Ubah Kumpulan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1575 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1574 #, c-format msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" msgstr "Pulih pemilik bagi '%s' hingga '%s'" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1577 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1576 #, c-format msgid "Set owner of '%s' to '%s'" msgstr "Tetapkan pemilik bagi '%s' hingga '%s'" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1580 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1579 msgid "_Undo Change Owner" msgstr "B_uat Asal Ubah Pemilik" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1581 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1580 msgid "_Redo Change Owner" msgstr "_Buat Semula Ubah Pemilik" @@ -1957,8 +1956,8 @@ msgid "Details: " msgstr "Perincian: " -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:194 -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:212 +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:192 +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:210 msgid "Preparing" msgstr "Menyediakan" @@ -1966,7 +1965,7 @@ #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1149 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1148 msgid "Search" msgstr "Gelintar" @@ -1976,7 +1975,7 @@ msgstr "Gelintar untuk \"%s\"" #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:173 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1001 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1004 msgid "Edit" msgstr "Sunting" @@ -2718,12 +2717,12 @@ msgid "Send files by mail, instant message..." msgstr "Hantar fail melalui mel, mesej segera..." -#: ../src/nautilus-application.c:161 +#: ../src/nautilus-application.c:157 #, c-format msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." msgstr "Nautilus tidak dapat mencipta folder yang Diperlukan \"%s\"." -#: ../src/nautilus-application.c:163 +#: ../src/nautilus-application.c:159 msgid "" "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " "permissions such that Nautilus can create it." @@ -2731,12 +2730,12 @@ "Sebelum menjalankan Nautilus, Sila cipta folder ini, atau tetapkan keizinan " "dimana Nautilus boleh menciptanya." -#: ../src/nautilus-application.c:166 +#: ../src/nautilus-application.c:162 #, c-format msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." msgstr "Nautilus tidak dapat mencipta folder yang diperlukan berikut: %s." -#: ../src/nautilus-application.c:168 +#: ../src/nautilus-application.c:164 msgid "" "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " "such that Nautilus can create them." @@ -2744,7 +2743,7 @@ "Sebelum menjalankan Nautilus, Sila cipta folder ini, atau tetapkan keizinan " "supaya Nautilus boleh menciptanya." -#: ../src/nautilus-application.c:300 +#: ../src/nautilus-application.c:296 msgid "" "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.config/nautilus" @@ -2752,53 +2751,53 @@ "Nautilus 3.0 lapukkan direktori ini dan cuba pindahkan konfigurasi ini ke " "~/.config/nautilus" -#: ../src/nautilus-application.c:848 +#: ../src/nautilus-application.c:844 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "--check tidak dapat digunakan dengan pilihan lain." -#: ../src/nautilus-application.c:854 +#: ../src/nautilus-application.c:850 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "--quit tidak dapat digunakan dengan URI." -#: ../src/nautilus-application.c:861 +#: ../src/nautilus-application.c:857 msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." msgstr "--geometri tidak dapat digunakan dengan lebih dari satu URI." -#: ../src/nautilus-application.c:915 +#: ../src/nautilus-application.c:911 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Lakukan set ujian pantas semak-sendiri." -#: ../src/nautilus-application.c:921 +#: ../src/nautilus-application.c:917 msgid "Show the version of the program." msgstr "Papar versi program" -#: ../src/nautilus-application.c:923 +#: ../src/nautilus-application.c:919 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Cipta tetingkap awalan dengan geometri diberi." -#: ../src/nautilus-application.c:923 +#: ../src/nautilus-application.c:919 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRI" -#: ../src/nautilus-application.c:925 +#: ../src/nautilus-application.c:921 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Hanya cipta tetingkap khas untuk URL dinyatakan." -#: ../src/nautilus-application.c:927 +#: ../src/nautilus-application.c:923 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "Jangan urus desktop (abaikan set keutamaan pada dialog keutamaan)." -#: ../src/nautilus-application.c:929 +#: ../src/nautilus-application.c:925 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Keluar Nautilus" -#: ../src/nautilus-application.c:930 +#: ../src/nautilus-application.c:926 msgid "[URI...]" msgstr "[URI...]" -#: ../src/nautilus-application.c:941 +#: ../src/nautilus-application.c:937 msgid "" "\n" "\n" @@ -2850,7 +2849,7 @@ #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:203 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:459 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:458 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -2939,7 +2938,7 @@ msgstr "Teruskan" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:701 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5121 ../src/nautilus-view.c:1457 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5115 ../src/nautilus-view.c:1457 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Terdapat ralat ketika memapar bantuan." @@ -3028,14 +3027,13 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:719 ../src/nautilus-view.c:6995 -#: ../src/nautilus-view.c:8532 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:719 ../src/nautilus-view.c:7007 +#: ../src/nautilus-view.c:8544 msgid "E_mpty Trash" msgstr "Koso_ngkan Tong Sampah" #. label, accelerator -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:731 ../src/nautilus-desktop-window.c:63 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:731 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Tukar Latar _Belakang Desktop" @@ -3054,15 +3052,15 @@ #. tooltip #: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:740 ../src/nautilus-trash-bar.c:207 -#: ../src/nautilus-view.c:6996 +#: ../src/nautilus-view.c:7008 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Pilih semua item di dalam Tong Sampah" -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:812 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:803 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "Paparan desktop mengalami ralat." -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:813 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:804 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "Paparan desktop mengalami ralat semasa permulaan." @@ -3091,7 +3089,7 @@ msgstr "Bantuan Ubuntu" #. hardcode "Desktop" -#: ../src/nautilus-desktop-window.c:235 ../src/nautilus-desktop-window.c:435 +#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:290 #: ../src/nautilus-pathbar.c:1271 ../src/nautilus-places-sidebar.c:713 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" @@ -3210,8 +3208,8 @@ #. * the user has in a directory. #. #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:287 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3919 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3930 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3913 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924 msgid "None" msgstr "Tiada" @@ -3402,14 +3400,14 @@ #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46 -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2675 ../src/nautilus-icon-view-container.c:579 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2675 ../src/nautilus-icon-view-container.c:590 msgid "Icon View" msgstr "Paparan Ikon" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1716 ../src/nautilus-list-view.c:3342 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1723 ../src/nautilus-list-view.c:3350 msgid "List View" msgstr "Paparan Senarai" @@ -3805,48 +3803,48 @@ #: ../src/nautilus-list-model.c:395 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1137 -#: ../src/nautilus-window-slot.c:201 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:204 msgid "Loading..." msgstr "Memuatkan..." -#: ../src/nautilus-list-view.c:2533 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2540 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s Lajur Kelihatan" -#: ../src/nautilus-list-view.c:2553 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2560 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Pilih tertib maklumat yang ditunjukkan didalam folder ini:" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-list-view.c:2607 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2615 msgid "Visible _Columns..." msgstr "_Lajur Kelihatan..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-list-view.c:2608 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2616 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Pilih lajur tampak pada folder ini" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/nautilus-list-view.c:3344 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3352 msgid "_List" msgstr "_Senarai" -#: ../src/nautilus-list-view.c:3345 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3353 msgid "The list view encountered an error." msgstr "Paparan senarai mengalami ralat." -#: ../src/nautilus-list-view.c:3346 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3354 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "Paparan senarai mengalami ralat semasa permulaan." -#: ../src/nautilus-list-view.c:3347 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3355 msgid "Display this location with the list view." msgstr "Papar lokasi ini melalui paparan senarai" -#: ../src/nautilus-location-bar.c:54 ../src/nautilus-properties-window.c:3106 +#: ../src/nautilus-location-bar.c:54 ../src/nautilus-properties-window.c:3100 msgid "Location:" msgstr "Lokasi:" @@ -3891,8 +3889,8 @@ #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1247 -#: ../src/nautilus-view.c:7047 ../src/nautilus-view.c:7165 -#: ../src/nautilus-view.c:8186 ../src/nautilus-view.c:8464 +#: ../src/nautilus-view.c:7059 ../src/nautilus-view.c:7177 +#: ../src/nautilus-view.c:8198 ../src/nautilus-view.c:8476 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Alih ke Tong Sampah" @@ -3914,7 +3912,7 @@ msgid "_Display" msgstr "_Paparan" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1041 ../src/nautilus-mime-actions.c:1786 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1041 ../src/nautilus-mime-actions.c:1784 #: ../src/nautilus-view.c:957 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Anda pasti untuk membuka semua fail?" @@ -3980,36 +3978,36 @@ "Pelancar aplikasi \"%s\" tidak ditanda sebagai dipercayai. Jika anda tidak " "tahu sumber fail ini, pelancarannya mungkin tidak selamat." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1558 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1557 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_Lancarkan jua" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1561 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1560 msgid "Mark as _Trusted" msgstr "Tanda sebagai _Dipercayai" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1787 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1785 #, c-format msgid "This will open %d separate application." msgid_plural "This will open %d separate applications." msgstr[0] "Ini akan membuka %d aplikasi yang berasingan." msgstr[1] "Ini akan membuka %d aplikasi yang berasingan." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1864 ../src/nautilus-mime-actions.c:2138 -#: ../src/nautilus-view.c:6167 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1862 ../src/nautilus-mime-actions.c:2136 +#: ../src/nautilus-view.c:6179 msgid "Unable to mount location" msgstr "Tidak boleh melekapkan lokasi" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2217 ../src/nautilus-view.c:6314 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2215 ../src/nautilus-view.c:6326 msgid "Unable to start location" msgstr "Tidak boleh memulakan lokasi" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2301 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2299 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Membuka \"%s\"." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2304 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2302 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." @@ -4073,22 +4071,22 @@ #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1738 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2772 -#: ../src/nautilus-view.c:7093 ../src/nautilus-view.c:7117 -#: ../src/nautilus-view.c:7189 ../src/nautilus-view.c:7822 -#: ../src/nautilus-view.c:7826 ../src/nautilus-view.c:7909 -#: ../src/nautilus-view.c:7913 ../src/nautilus-view.c:8013 -#: ../src/nautilus-view.c:8017 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1738 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2775 +#: ../src/nautilus-view.c:7105 ../src/nautilus-view.c:7129 +#: ../src/nautilus-view.c:7201 ../src/nautilus-view.c:7834 +#: ../src/nautilus-view.c:7838 ../src/nautilus-view.c:7921 +#: ../src/nautilus-view.c:7925 ../src/nautilus-view.c:8025 +#: ../src/nautilus-view.c:8029 msgid "_Start" msgstr "_Mula" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1739 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2779 -#: ../src/nautilus-view.c:7097 ../src/nautilus-view.c:7121 -#: ../src/nautilus-view.c:7193 ../src/nautilus-view.c:7851 -#: ../src/nautilus-view.c:7938 ../src/nautilus-view.c:8042 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:936 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1739 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2782 +#: ../src/nautilus-view.c:7109 ../src/nautilus-view.c:7133 +#: ../src/nautilus-view.c:7205 ../src/nautilus-view.c:7863 +#: ../src/nautilus-view.c:7950 ../src/nautilus-view.c:8054 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:935 msgid "_Stop" msgstr "_Henti" @@ -4097,8 +4095,8 @@ msgid "_Power On" msgstr "_Pasang Kuasa" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1745 ../src/nautilus-view.c:7855 -#: ../src/nautilus-view.c:7942 ../src/nautilus-view.c:8046 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1745 ../src/nautilus-view.c:7867 +#: ../src/nautilus-view.c:7954 ../src/nautilus-view.c:8058 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Tanggalkan Pemacu" @@ -4119,132 +4117,132 @@ msgstr "_Henti Pemacu Berbilang-cakera" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1757 ../src/nautilus-view.c:7925 -#: ../src/nautilus-view.c:8029 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1757 ../src/nautilus-view.c:7937 +#: ../src/nautilus-view.c:8041 msgid "_Unlock Drive" msgstr "_Buka Pemacu" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1758 ../src/nautilus-view.c:7867 -#: ../src/nautilus-view.c:7954 ../src/nautilus-view.c:8058 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1758 ../src/nautilus-view.c:7879 +#: ../src/nautilus-view.c:7966 ../src/nautilus-view.c:8070 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Kunci Peranti" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1832 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2396 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1834 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2399 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "Tidak boleh mulakan %s" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2155 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2183 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2211 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2158 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2186 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2214 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Tidak boleh lentingkan %s" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2351 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2354 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "Tidak boleh meninjau %s untuk perubahan media" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2451 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2454 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "Tidak boleh hentikan %s" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2688 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1158 -#: ../src/nautilus-view.c:6967 ../src/nautilus-view.c:8380 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2691 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1158 +#: ../src/nautilus-view.c:6979 ../src/nautilus-view.c:8392 msgid "_Open" msgstr "_Buka" #. add the "open in new tab" menu item #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2696 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1169 -#: ../src/nautilus-view.c:6979 ../src/nautilus-view.c:7147 -#: ../src/nautilus-view.c:8139 ../src/nautilus-view.c:8442 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2699 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1169 +#: ../src/nautilus-view.c:6991 ../src/nautilus-view.c:7159 +#: ../src/nautilus-view.c:8151 ../src/nautilus-view.c:8454 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Buka dalam _Tab Baru" #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2706 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1183 -#: ../src/nautilus-view.c:8130 ../src/nautilus-view.c:8422 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2709 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1183 +#: ../src/nautilus-view.c:8142 ../src/nautilus-view.c:8434 msgid "Open in New _Window" msgstr "Buka dalam _Tetingkap Baru" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2717 ../src/nautilus-window-menus.c:1042 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2720 ../src/nautilus-window-menus.c:1041 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Ta_mbah Tanda Buku" # libgnomeui/gnome-dentry-edit.c:422 libgnomeui/gnome-stock.c:828 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2723 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2726 msgid "Remove" msgstr "Buang" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2732 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2735 msgid "Rename..." msgstr "Namakan Semula..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2744 ../src/nautilus-view.c:7081 -#: ../src/nautilus-view.c:7105 ../src/nautilus-view.c:7177 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2747 ../src/nautilus-view.c:7093 +#: ../src/nautilus-view.c:7117 ../src/nautilus-view.c:7189 msgid "_Mount" msgstr "_Lekap" #. add the "Unmount" menu item #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2751 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1274 -#: ../src/nautilus-view.c:7085 ../src/nautilus-view.c:7109 -#: ../src/nautilus-view.c:7181 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2754 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1274 +#: ../src/nautilus-view.c:7097 ../src/nautilus-view.c:7121 +#: ../src/nautilus-view.c:7193 msgid "_Unmount" msgstr "_Nyahlekap" #. add the "Eject" menu item #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2758 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1283 -#: ../src/nautilus-view.c:7089 ../src/nautilus-view.c:7113 -#: ../src/nautilus-view.c:7185 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2761 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1283 +#: ../src/nautilus-view.c:7101 ../src/nautilus-view.c:7125 +#: ../src/nautilus-view.c:7197 msgid "_Eject" msgstr "_Lenting" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2765 ../src/nautilus-view.c:7101 -#: ../src/nautilus-view.c:7125 ../src/nautilus-view.c:7197 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2768 ../src/nautilus-view.c:7113 +#: ../src/nautilus-view.c:7137 ../src/nautilus-view.c:7209 msgid "_Detect Media" msgstr "_Kesan Media" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2800 ../src/nautilus-view.c:6949 -#: ../src/nautilus-view.c:7202 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2803 ../src/nautilus-view.c:6961 +#: ../src/nautilus-view.c:7214 msgid "_Properties" msgstr "_Ciri" -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:116 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:166 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:426 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:486 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:108 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:158 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:216 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:272 msgid "File Operations" msgstr "Operasi Fail" -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:125 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:117 msgid "Show Details" msgstr "Papar Perincian" -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:160 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:182 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:152 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:174 #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" msgstr[0] "%'d operasi fail aktif" msgstr[1] "%'d operasi fail aktif" -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:487 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:273 msgid "All file operations have been successfully completed" msgstr "Semua operasi fail berjaya diselesaikan" @@ -4292,30 +4290,30 @@ msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1377 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1371 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Batal Penukaran Kumpulan?" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1792 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1786 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Batal Penukaran Pemilik?" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2110 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2104 msgid "nothing" msgstr "tiada apa-apa" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2112 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2106 msgid "unreadable" msgstr "tidak boleh dibaca" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2122 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2116 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" msgstr[0] "%'d item, dengan saiz %s" msgstr[1] "%'d item, berjumlah %s" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2131 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2125 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(terdapat kandungan tidak boleh dibaca)" @@ -4325,225 +4323,225 @@ #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2148 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2142 msgid "Contents:" msgstr "Kandungan:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2920 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2914 msgid "used" msgstr "digunakan" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2927 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2921 msgid "free" msgstr "bebas" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2929 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2923 msgid "Total capacity:" msgstr "Jumlah kapasiti:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2938 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2932 msgid "Filesystem type:" msgstr "Jenis sistem fail:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3022 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3016 msgid "Basic" msgstr "Asas" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3087 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3081 msgid "Link target:" msgstr "Sasaran pautan:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3112 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3106 msgid "Volume:" msgstr "Volum:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3121 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3115 msgid "Accessed:" msgstr "Dicapai:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3125 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3119 msgid "Modified:" msgstr "Diubahsuai:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3134 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3128 msgid "Free space:" msgstr "Ruang bebas:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3555 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3549 msgid "_Read" msgstr "_Baca" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3557 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3551 msgid "_Write" msgstr "_Tulis" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3559 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3553 msgid "E_xecute" msgstr "_Lakukan" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3827 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3838 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3850 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3821 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3832 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3844 msgid "no " msgstr "tidak " -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3830 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3824 msgid "list" msgstr "senarai" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3832 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3826 msgid "read" msgstr "baca" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3841 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3835 msgid "create/delete" msgstr "cipta/padam" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3843 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3837 msgid "write" msgstr "tulis" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3852 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3846 msgid "access" msgstr "capai" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3900 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3894 msgid "Access:" msgstr "Capai:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3902 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3896 msgid "Folder access:" msgstr "Capaian folder:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3904 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3898 msgid "File access:" msgstr "Capaian fail:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3922 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3916 msgid "List files only" msgstr "Senaraikan fail sahaja" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3918 msgid "Access files" msgstr "Capai fail" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3926 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3920 msgid "Create and delete files" msgstr "Cipta dan padam fail" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3933 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3927 msgid "Read-only" msgstr "Baca-sahaja" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3935 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3929 msgid "Read and write" msgstr "Baca dan tulis" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4000 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3994 msgid "Special flags:" msgstr "Bendera khas:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4002 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3996 msgid "Set _user ID" msgstr "Tetapkan ID _Pengguna" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4003 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3997 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Tetapkan ID _kumpulan" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4004 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3998 msgid "_Sticky" msgstr "_Lekat" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4079 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4271 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4073 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4265 msgid "_Owner:" msgstr "_Pemilik:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4087 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4176 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4281 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4081 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4170 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4275 msgid "Owner:" msgstr "Pemilik:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4109 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4293 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4103 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4287 msgid "_Group:" msgstr "_Kumpulan" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4117 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4177 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4301 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4111 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4171 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4295 msgid "Group:" msgstr "Kumpulan:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4141 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4135 msgid "Others" msgstr "Lain" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4156 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4150 msgid "Execute:" msgstr "Boleh laku" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4159 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4153 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "Benarkan untuk _melakukan fail sebagai program" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4178 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4172 msgid "Others:" msgstr "Lain:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4317 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4311 msgid "Folder Permissions:" msgstr "Keizinan Folder:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4325 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4319 msgid "File Permissions:" msgstr "Keizinan Fail:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4334 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4328 msgid "Text view:" msgstr "Paparan teks:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4482 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4476 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "Anda bukan pemiliknya, jadi anda tidak berhak mengubahnya." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4502 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4496 msgid "SELinux context:" msgstr "Konteks SELinux:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4507 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4501 msgid "Last changed:" msgstr "Terakhir diubah:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4519 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4513 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgstr "Laksanakan kebenaran untuk Fail Tertutup" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4529 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4523 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Keizinan bagi \"%s\" tidak dapat ditentukan." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4532 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4526 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Keizinan bagi fail dipilih tidak dapat ditentukan." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4765 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4759 msgid "Open With" msgstr "Buka Dengan" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5089 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5083 msgid "Creating Properties window." msgstr "Mencipta tetingkap Ciri." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5375 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5369 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Pilih Ikon Suai" @@ -4551,91 +4549,91 @@ msgid "File Type" msgstr "Jenis Fail" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:276 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:279 msgid "Select folder to search in" msgstr "Pilih folder untuk digelintar" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:366 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:369 msgid "Documents" msgstr "Dokumen" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:384 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:387 msgid "Music" msgstr "Muzik" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:399 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:402 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:415 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:418 msgid "Picture" msgstr "Gambar" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:435 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:438 msgid "Illustration" msgstr "Ilustrasi" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:449 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:452 msgid "Spreadsheet" msgstr "Hamparan" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:465 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:468 msgid "Presentation" msgstr "Persembahan" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:474 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:477 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "Pdf / Postscript" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:482 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:485 msgid "Text File" msgstr "Fail Teks" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:561 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:564 msgid "Select type" msgstr "Pilih jenis" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:645 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:648 msgid "Any" msgstr "Mana-mana" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:660 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:663 msgid "Other Type..." msgstr "Jenis Lain..." -#: ../src/nautilus-query-editor.c:941 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:944 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "Buang kriteria ini dari penggelintaran" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:991 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:994 msgid "Search Folder" msgstr "Folder Gelintar" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1009 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1012 msgid "Edit the saved search" msgstr "Sunting gelintar tersimpan" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1038 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "Tambah kriteria baru untuk penggelintaran ini" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1044 msgid "Go" msgstr "Pergi" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1043 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1046 msgid "Reload" msgstr "Muat semula" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1048 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1051 msgid "Perform or update the search" msgstr "laksanakan atau kemaskini penggelintaran" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1068 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1071 msgid "_Search for:" msgstr "_Gelintar untuk:" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1102 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1105 msgid "Search results" msgstr "Hasil gelintar" @@ -4651,24 +4649,24 @@ msgid "Restore selected items to their original position" msgstr "Pulihkan item dipilih ke kedudukan asalnya" -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:916 ../src/nautilus-view.c:5732 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:916 ../src/nautilus-view.c:5744 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "\"%s\" akan dialih jika anda pilih perintah Tampal" -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:920 ../src/nautilus-view.c:5736 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:920 ../src/nautilus-view.c:5748 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "\"%s\" akan disalin jika anda pilih perintah Tampal" -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:959 ../src/nautilus-view.c:5929 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:959 ../src/nautilus-view.c:5941 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Tiada apa-apa pada papan keratan untuk ditampal." #. add the "create new folder" menu item #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1199 ../src/nautilus-view.c:6957 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1199 ../src/nautilus-view.c:6969 msgid "Create New _Folder" msgstr "Cipta _Folder Baru" @@ -4676,15 +4674,15 @@ #. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1231 ../src/nautilus-view.c:7013 -#: ../src/nautilus-view.c:7160 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1231 ../src/nautilus-view.c:7025 +#: ../src/nautilus-view.c:7172 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Tampal kedalam Folder" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1261 ../src/nautilus-view.c:7051 -#: ../src/nautilus-view.c:7169 ../src/nautilus-view.c:8485 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1261 ../src/nautilus-view.c:7063 +#: ../src/nautilus-view.c:7181 ../src/nautilus-view.c:8497 msgid "_Delete" msgstr "Pa_dam" @@ -4730,27 +4728,27 @@ msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "Pilih Folder untuk Simpan Gelintar Dalam" -#: ../src/nautilus-view.c:2572 +#: ../src/nautilus-view.c:2578 msgid "Content View" msgstr "Paparan Kandungan" -#: ../src/nautilus-view.c:2573 +#: ../src/nautilus-view.c:2579 msgid "View of the current folder" msgstr "Papar folder semasa" -#: ../src/nautilus-view.c:2773 ../src/nautilus-view.c:2810 +#: ../src/nautilus-view.c:2779 ../src/nautilus-view.c:2816 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" dipilih" -#: ../src/nautilus-view.c:2775 +#: ../src/nautilus-view.c:2781 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d folder dipilih" msgstr[1] "%'d folder dipilih" -#: ../src/nautilus-view.c:2785 +#: ../src/nautilus-view.c:2791 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" @@ -4758,14 +4756,14 @@ msgstr[1] " (mengandungi %'d item)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/nautilus-view.c:2796 +#: ../src/nautilus-view.c:2802 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" msgstr[0] " (mengandungi sejumlah %'d item)" msgstr[1] " (mengandungi sejumlah %'d item)" -#: ../src/nautilus-view.c:2813 +#: ../src/nautilus-view.c:2819 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -4773,7 +4771,7 @@ msgstr[1] "%'d item dipilih" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/nautilus-view.c:2820 +#: ../src/nautilus-view.c:2826 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -4785,17 +4783,17 @@ #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2835 +#: ../src/nautilus-view.c:2841 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/nautilus-view.c:2848 +#: ../src/nautilus-view.c:2854 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "Ruang bebas: %s" -#: ../src/nautilus-view.c:2859 +#: ../src/nautilus-view.c:2865 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, Ruang bebas: %s" @@ -4805,7 +4803,7 @@ #. * After the comma the amount of free space will #. * be shown. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2874 +#: ../src/nautilus-view.c:2880 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" @@ -4822,7 +4820,7 @@ #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2893 ../src/nautilus-view.c:2906 +#: ../src/nautilus-view.c:2899 ../src/nautilus-view.c:2912 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -4835,38 +4833,38 @@ #. * total size of those items. After the second comma #. * the free space is written. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2920 +#: ../src/nautilus-view.c:2926 #, c-format msgid "%s%s, %s, %s" msgstr "%s%s, %s, %s" -#: ../src/nautilus-view.c:4340 +#: ../src/nautilus-view.c:4351 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Buka Dengan %s" -#: ../src/nautilus-view.c:4342 +#: ../src/nautilus-view.c:4353 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "Guna \"%s\" untuk membuka item dipilih" msgstr[1] "Guna \"%s\" untuk membuka item dipilih" -#: ../src/nautilus-view.c:5155 +#: ../src/nautilus-view.c:5167 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Jalankan \"%s\" pada item dipilih" -#: ../src/nautilus-view.c:5406 +#: ../src/nautilus-view.c:5418 #, c-format msgid "Create a new document from template \"%s\"" msgstr "Cipta dokumen baru dari templat \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:5660 +#: ../src/nautilus-view.c:5672 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "Semua fail boleh laku pada folder ini akan ada pada menu Skrip." -#: ../src/nautilus-view.c:5662 +#: ../src/nautilus-view.c:5674 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -4874,7 +4872,7 @@ "Memilih skrip pada menu akan jalankan skrip dengan item dipilih sebagai " "inputnya." -#: ../src/nautilus-view.c:5664 +#: ../src/nautilus-view.c:5676 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4933,7 +4931,7 @@ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI untuk lokasi semasa dalam anak " "tetingkap tidak aktif bagi tetingkap papar-pisah" -#: ../src/nautilus-view.c:5743 +#: ../src/nautilus-view.c:5755 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -4943,7 +4941,7 @@ msgstr[1] "" "%'d item pilihan akan dialih jika anda pilih melalui perintah tampal" -#: ../src/nautilus-view.c:5750 +#: ../src/nautilus-view.c:5762 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -4953,75 +4951,75 @@ msgstr[1] "" "%'d item pilihan akan disalin jika anda pilih melalui perintah tampal" -#: ../src/nautilus-view.c:6187 +#: ../src/nautilus-view.c:6199 msgid "Unable to unmount location" msgstr "Tidak boleh nyahlekapkan lokasi" -#: ../src/nautilus-view.c:6207 +#: ../src/nautilus-view.c:6219 msgid "Unable to eject location" msgstr "Tidak boleh lentingkan lokasi" -#: ../src/nautilus-view.c:6222 +#: ../src/nautilus-view.c:6234 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Tidak boleh hentikan pemacu" -#: ../src/nautilus-view.c:6708 +#: ../src/nautilus-view.c:6720 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Sambung ke Pelayan %s" -#: ../src/nautilus-view.c:6713 ../src/nautilus-view.c:7830 -#: ../src/nautilus-view.c:7917 ../src/nautilus-view.c:8021 +#: ../src/nautilus-view.c:6725 ../src/nautilus-view.c:7842 +#: ../src/nautilus-view.c:7929 ../src/nautilus-view.c:8033 msgid "_Connect" msgstr "_Sambung" -#: ../src/nautilus-view.c:6727 +#: ../src/nautilus-view.c:6739 msgid "Link _name:" msgstr "_Nama pautan:" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:6945 +#: ../src/nautilus-view.c:6957 msgid "Create New _Document" msgstr "Cipta _Dokumen Baru" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:6946 +#: ../src/nautilus-view.c:6958 msgid "Open Wit_h" msgstr "Buka _Dengan" -#: ../src/nautilus-view.c:6947 +#: ../src/nautilus-view.c:6959 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Pilih program untuk membuka item dipilih" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6950 ../src/nautilus-view.c:8519 +#: ../src/nautilus-view.c:6962 ../src/nautilus-view.c:8531 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Papar atau ubahsuai ciri setiap item dipilih" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6958 +#: ../src/nautilus-view.c:6970 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Cipta folder kosong baru di dalam folder ini" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:6960 +#: ../src/nautilus-view.c:6972 msgid "No templates installed" msgstr "Tiada templat dipasang" #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6963 +#: ../src/nautilus-view.c:6975 msgid "_Empty Document" msgstr "Dokumen _Kosong" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6964 +#: ../src/nautilus-view.c:6976 msgid "Create a new empty document inside this folder" msgstr "Cipta dokumen kosong baru didalam folder ini" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6968 +#: ../src/nautilus-view.c:6980 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Buka item dipilih di tetingkap ini" @@ -5030,73 +5028,73 @@ #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6975 ../src/nautilus-view.c:7143 +#: ../src/nautilus-view.c:6987 ../src/nautilus-view.c:7155 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Buka di Tetingkap Navigasi" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6976 +#: ../src/nautilus-view.c:6988 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Buka setiap item dipilih pada tetingkap navigasi" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6980 +#: ../src/nautilus-view.c:6992 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "Buka setiap item pilih ke tab baru" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6983 +#: ../src/nautilus-view.c:6995 msgid "Other _Application..." msgstr "Aplikasi _Lain..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6984 ../src/nautilus-view.c:6988 +#: ../src/nautilus-view.c:6996 ../src/nautilus-view.c:7000 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Pilih aplikasi lain untuk membuka item dipilih" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6987 +#: ../src/nautilus-view.c:6999 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Buka Dengan _Aplikasi Lain..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6991 +#: ../src/nautilus-view.c:7003 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Buka Folder Skrip" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6992 +#: ../src/nautilus-view.c:7004 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Papar folder mengandungi skrip yang tampak pada menu ini" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7000 +#: ../src/nautilus-view.c:7012 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "Sediakan folder pilihan untuk dialih menggunakan perintah Tampal" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7004 +#: ../src/nautilus-view.c:7016 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "Sediakan folder pilihan untuk disalin menggunakan perintah Tampal" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7008 +#: ../src/nautilus-view.c:7020 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "Alih atau salin fail terdahulu yang dipilih melalui perintah Potong atau " "Salin" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7014 +#: ../src/nautilus-view.c:7026 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -5105,113 +5103,113 @@ "Salin ke folder pilihan" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7016 +#: ../src/nautilus-view.c:7028 msgid "Cop_y to" msgstr "Sal_in Ke" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7017 +#: ../src/nautilus-view.c:7029 msgid "M_ove to" msgstr "Ali_h ke" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7020 +#: ../src/nautilus-view.c:7032 msgid "Select all items in this window" msgstr "Pilih semua item pada tetingkap ini" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7023 +#: ../src/nautilus-view.c:7035 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "Pilih Padanan I_tem..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7024 +#: ../src/nautilus-view.c:7036 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Pilih item pada tetingkap ini sepadan dengan corak diberi" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7027 +#: ../src/nautilus-view.c:7039 msgid "_Invert Selection" msgstr "Pemilihan _Songsang" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7028 +#: ../src/nautilus-view.c:7040 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Pilih semua dan hanya item yang tidak dipilih buat masa ini" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7031 +#: ../src/nautilus-view.c:7043 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uakan" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7032 +#: ../src/nautilus-view.c:7044 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Duakan setiap item dipilih" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7035 ../src/nautilus-view.c:8504 +#: ../src/nautilus-view.c:7047 ../src/nautilus-view.c:8516 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Buat _Pautan" msgstr[1] "Buat_Pautan" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7036 +#: ../src/nautilus-view.c:7048 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Cipta pautan simbolik untuk setiap item dipilih" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7039 +#: ../src/nautilus-view.c:7051 msgid "_Rename..." msgstr "_Namakan semula..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7040 +#: ../src/nautilus-view.c:7052 msgid "Rename selected item" msgstr "Namakan semula item dipilih" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7048 ../src/nautilus-view.c:8465 +#: ../src/nautilus-view.c:7060 ../src/nautilus-view.c:8477 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Alihkan setiap item dipilih ke Tong Sampah" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7052 +#: ../src/nautilus-view.c:7064 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Padam setiap item dipilih, tanpa memindahnya ke Tong Sampah" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7055 ../src/nautilus-view.c:7173 +#: ../src/nautilus-view.c:7067 ../src/nautilus-view.c:7185 msgid "_Restore" msgstr "_Pulih" #. name, stock id #. label, accelerator #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7059 ../src/nautilus-window-menus.c:925 +#: ../src/nautilus-view.c:7071 ../src/nautilus-window-menus.c:924 msgid "_Undo" msgstr "Buat _Asal" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7060 +#: ../src/nautilus-view.c:7072 msgid "Undo the last action" msgstr "Buat asal tindakan terakhir" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7063 +#: ../src/nautilus-view.c:7075 msgid "_Redo" msgstr "_Buat Semula" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7064 +#: ../src/nautilus-view.c:7076 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Buat semula tindakan tidak selesai terakhir" @@ -5223,12 +5221,12 @@ #. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7073 +#: ../src/nautilus-view.c:7085 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Tetapkan semula Paparan ke _Lalai" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7074 +#: ../src/nautilus-view.c:7086 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Tetapkan semula turutan isihan dan aras zum supaya padan keutamaan bagi " @@ -5236,125 +5234,125 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7077 +#: ../src/nautilus-view.c:7089 msgid "Connect To This Server" msgstr "Sambung ke Pelayan Ini" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7078 +#: ../src/nautilus-view.c:7090 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Buat sambungan kekal ke pelayan ini" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7082 +#: ../src/nautilus-view.c:7094 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Lekapkan volum pilihan" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7086 +#: ../src/nautilus-view.c:7098 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Nyahlekap volum pilihan" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7090 +#: ../src/nautilus-view.c:7102 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Lenting volum pilihan" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7094 +#: ../src/nautilus-view.c:7106 msgid "Start the selected volume" msgstr "Mulakan volum pilihan" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7098 ../src/nautilus-view.c:8043 +#: ../src/nautilus-view.c:7110 ../src/nautilus-view.c:8055 msgid "Stop the selected volume" msgstr "Henti volum pilihan" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7102 ../src/nautilus-view.c:7126 -#: ../src/nautilus-view.c:7198 +#: ../src/nautilus-view.c:7114 ../src/nautilus-view.c:7138 +#: ../src/nautilus-view.c:7210 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "Kesan media pada pemacu pilihan" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7106 +#: ../src/nautilus-view.c:7118 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "Lekapkan volum berkaitan dengan folder yang dibuka" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7110 +#: ../src/nautilus-view.c:7122 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "Nyahlekap volum berkaitan dengan folder yang dibuka" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7114 +#: ../src/nautilus-view.c:7126 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "Lenting volum berkaitan dengan folder yang dibuka" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7118 +#: ../src/nautilus-view.c:7130 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "Mulakan volum berkaitan dengan folder yang dibuka" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7122 +#: ../src/nautilus-view.c:7134 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "Hentikan volum berkaitan dengan folder yang dibuka" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7129 +#: ../src/nautilus-view.c:7141 msgid "Open File and Close window" msgstr "Buka Fail dan Tutup Tetingkap" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7133 +#: ../src/nautilus-view.c:7145 msgid "Sa_ve Search" msgstr "Si_mpan Gelintar" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7134 +#: ../src/nautilus-view.c:7146 msgid "Save the edited search" msgstr "Simpan gelintar yang disunting" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7137 +#: ../src/nautilus-view.c:7149 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "Si_mpan Gelintar Sebagai..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7138 +#: ../src/nautilus-view.c:7150 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Simpan penggelintaran semasa sebagai fail" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7144 +#: ../src/nautilus-view.c:7156 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Buka folder ini kedalam tetingkap navigasi" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7148 +#: ../src/nautilus-view.c:7160 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "Buka folder ini ke tab baru" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7153 +#: ../src/nautilus-view.c:7165 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Sediakan folder ini untuk dialih menggunakan perintah Tampal" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7157 +#: ../src/nautilus-view.c:7169 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "Sediakan folder ini untuk disalin menggunakan perintah Tampal" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7161 +#: ../src/nautilus-view.c:7173 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" @@ -5363,56 +5361,56 @@ "Salin kedalam folder ini" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7166 +#: ../src/nautilus-view.c:7178 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Alih folder ini ke Tong Sampah" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7170 +#: ../src/nautilus-view.c:7182 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "padam folder ini, tanpa mengalihkannya ke Tong Sampah" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7178 +#: ../src/nautilus-view.c:7190 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "Lekapkan volum berkaitan dengan folder ini" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7182 +#: ../src/nautilus-view.c:7194 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "Nyahlekap volum berkaitan dengan folder ini" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7186 +#: ../src/nautilus-view.c:7198 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "Lentingkan volum berkaitan dengan folder ini" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7190 +#: ../src/nautilus-view.c:7202 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "Mulakan volum berkaitan dengan folder ini" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7194 +#: ../src/nautilus-view.c:7206 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "Hentikan volum berkaitan dengan folder ini" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7203 +#: ../src/nautilus-view.c:7215 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "Papar atau ubahsuai ciri folder ini" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7206 ../src/nautilus-view.c:7209 +#: ../src/nautilus-view.c:7218 ../src/nautilus-view.c:7221 msgid "_Other pane" msgstr "Anak tetingkap _lain" -#: ../src/nautilus-view.c:7207 +#: ../src/nautilus-view.c:7219 msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" msgstr "" "Salin pilihan semasa ke anak tetingkap lain yang berada dalam tetingkap" -#: ../src/nautilus-view.c:7210 +#: ../src/nautilus-view.c:7222 msgid "Move the current selection to the other pane in the window" msgstr "" "Alih pilihan semasa ke anak tetingkap lain yang berada dalam tetingkap" @@ -5420,218 +5418,218 @@ #. name, stock id, label #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7213 ../src/nautilus-view.c:7217 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:996 ../src/nautilus-window-menus.c:1257 +#: ../src/nautilus-view.c:7225 ../src/nautilus-view.c:7229 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:995 ../src/nautilus-window-menus.c:1256 msgid "_Home" msgstr "_Rumah" -#: ../src/nautilus-view.c:7214 +#: ../src/nautilus-view.c:7226 msgid "Copy the current selection to the home folder" msgstr "Salin pemilihan semasa ke folder rumah" -#: ../src/nautilus-view.c:7218 +#: ../src/nautilus-view.c:7230 msgid "Move the current selection to the home folder" msgstr "Alih pemilihan semasa ke folder rumah" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7221 ../src/nautilus-view.c:7225 +#: ../src/nautilus-view.c:7233 ../src/nautilus-view.c:7237 msgid "_Desktop" msgstr "_Desktop" -#: ../src/nautilus-view.c:7222 +#: ../src/nautilus-view.c:7234 msgid "Copy the current selection to the desktop" msgstr "Salin pemilihan semasa ke desktop" -#: ../src/nautilus-view.c:7226 +#: ../src/nautilus-view.c:7238 msgid "Move the current selection to the desktop" msgstr "Alih pemilihan semasa ke desktop" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/nautilus-view.c:7305 +#: ../src/nautilus-view.c:7317 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "Jalan atau urus skrip dari %s" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/nautilus-view.c:7307 +#: ../src/nautilus-view.c:7319 msgid "_Scripts" msgstr "_Skrip" -#: ../src/nautilus-view.c:7680 +#: ../src/nautilus-view.c:7692 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "Keluarkan folder yang dibuka dari tong sampah ke \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:7683 +#: ../src/nautilus-view.c:7695 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "Keluarkan folder pilihan dari tong sampah ke \"%s\"" msgstr[1] "Keluarkan folder pilihan dari tong sampah ke \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:7687 +#: ../src/nautilus-view.c:7699 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" msgstr[0] "Keluarkan folder pilihan dari tong sampah" msgstr[1] "Keluarkan folder pilihan dari tong sampah" -#: ../src/nautilus-view.c:7693 +#: ../src/nautilus-view.c:7705 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "Keluarkan fail pilihan dari tong sampah ke \"%s\"" msgstr[1] "Keluarkan fail pilihan dari tong sampah ke \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:7697 +#: ../src/nautilus-view.c:7709 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgstr[0] "Keluarkan fail pilihan dari tong sampah" msgstr[1] "Keluarkan fail pilihan dari tong sampah" -#: ../src/nautilus-view.c:7703 +#: ../src/nautilus-view.c:7715 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "Keluarkan item pilihan dari tong sampah ke \"%s\"" msgstr[1] "Keluarkan item pilihan dari tong sampah ke \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:7707 +#: ../src/nautilus-view.c:7719 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" msgstr[0] "Keluarkan item pilihan dari tong sampah" msgstr[1] "Keluarkan item pilihan dari tong sampah" -#: ../src/nautilus-view.c:7823 ../src/nautilus-view.c:7827 -#: ../src/nautilus-view.c:8014 ../src/nautilus-view.c:8018 +#: ../src/nautilus-view.c:7835 ../src/nautilus-view.c:7839 +#: ../src/nautilus-view.c:8026 ../src/nautilus-view.c:8030 msgid "Start the selected drive" msgstr "Mulakan pemacu pilihan" -#: ../src/nautilus-view.c:7831 ../src/nautilus-view.c:8022 +#: ../src/nautilus-view.c:7843 ../src/nautilus-view.c:8034 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "Sambung ke pemacu pilihan" -#: ../src/nautilus-view.c:7834 ../src/nautilus-view.c:7921 -#: ../src/nautilus-view.c:8025 +#: ../src/nautilus-view.c:7846 ../src/nautilus-view.c:7933 +#: ../src/nautilus-view.c:8037 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Mulakan Pemacu Berbilang-cakera" -#: ../src/nautilus-view.c:7835 ../src/nautilus-view.c:8026 +#: ../src/nautilus-view.c:7847 ../src/nautilus-view.c:8038 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "Mulakan pemacu berbilang-cakera pilihan" -#: ../src/nautilus-view.c:7838 +#: ../src/nautilus-view.c:7850 msgid "U_nlock Drive" msgstr "_Buka Pemacu" -#: ../src/nautilus-view.c:7839 ../src/nautilus-view.c:8030 +#: ../src/nautilus-view.c:7851 ../src/nautilus-view.c:8042 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "Buka pemacu pilihan" -#: ../src/nautilus-view.c:7852 +#: ../src/nautilus-view.c:7864 msgid "Stop the selected drive" msgstr "Hentikan pemacu pilihan" -#: ../src/nautilus-view.c:7856 ../src/nautilus-view.c:8047 +#: ../src/nautilus-view.c:7868 ../src/nautilus-view.c:8059 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "Tanggalkan pemacu pilihan" -#: ../src/nautilus-view.c:7859 ../src/nautilus-view.c:7946 -#: ../src/nautilus-view.c:8050 +#: ../src/nautilus-view.c:7871 ../src/nautilus-view.c:7958 +#: ../src/nautilus-view.c:8062 msgid "_Disconnect" msgstr "_Putuskan" -#: ../src/nautilus-view.c:7860 ../src/nautilus-view.c:8051 +#: ../src/nautilus-view.c:7872 ../src/nautilus-view.c:8063 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "Putuskan pemacu pilihan" -#: ../src/nautilus-view.c:7863 ../src/nautilus-view.c:7950 -#: ../src/nautilus-view.c:8054 +#: ../src/nautilus-view.c:7875 ../src/nautilus-view.c:7962 +#: ../src/nautilus-view.c:8066 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_Hentikan Pemacu Berbilang-cakera" -#: ../src/nautilus-view.c:7864 ../src/nautilus-view.c:8055 +#: ../src/nautilus-view.c:7876 ../src/nautilus-view.c:8067 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "Hentikan pemacu berbilang-cakera pilihan" -#: ../src/nautilus-view.c:7868 ../src/nautilus-view.c:8059 +#: ../src/nautilus-view.c:7880 ../src/nautilus-view.c:8071 msgid "Lock the selected drive" msgstr "Kunci pemacu pilihan" -#: ../src/nautilus-view.c:7910 ../src/nautilus-view.c:7914 +#: ../src/nautilus-view.c:7922 ../src/nautilus-view.c:7926 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "Mulakan pemacu berkaitan dengan folder yang dibuka" -#: ../src/nautilus-view.c:7918 +#: ../src/nautilus-view.c:7930 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "Sambung pemacu berkaitan dengan folder yang dibuka" -#: ../src/nautilus-view.c:7922 +#: ../src/nautilus-view.c:7934 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Mulakan pemacu berbilang-cakera berkaitan dengan folder yang dibuka" -#: ../src/nautilus-view.c:7926 +#: ../src/nautilus-view.c:7938 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "Buka pemacu berkaitan dengan folder yang dibuka" -#: ../src/nautilus-view.c:7939 +#: ../src/nautilus-view.c:7951 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "_Hentikan pemacu berkaitan dengan folder yang dibuka" -#: ../src/nautilus-view.c:7943 +#: ../src/nautilus-view.c:7955 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "Tanggalkan pemacu berkaitan dengan folder yang dibuka" -#: ../src/nautilus-view.c:7947 +#: ../src/nautilus-view.c:7959 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "Putuskan pemacu berkaitan dengan folder yang dibuka" -#: ../src/nautilus-view.c:7951 +#: ../src/nautilus-view.c:7963 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Hentikan pemacu berbilang-cakera berkaitan dengan folder yang dibuka" -#: ../src/nautilus-view.c:7955 +#: ../src/nautilus-view.c:7967 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "Kunci pemacu berkaitan dengan folder yang dibuka" -#: ../src/nautilus-view.c:8182 ../src/nautilus-view.c:8460 +#: ../src/nautilus-view.c:8194 ../src/nautilus-view.c:8472 msgid "_Delete Permanently" msgstr "_Padam secara Kekal" -#: ../src/nautilus-view.c:8183 +#: ../src/nautilus-view.c:8195 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Padam folder yang dibuka secara kekal" -#: ../src/nautilus-view.c:8187 +#: ../src/nautilus-view.c:8199 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Alih folder yang dibuka ke Tong Sampah" -#: ../src/nautilus-view.c:8367 +#: ../src/nautilus-view.c:8379 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "_Buka Dengan %s" -#: ../src/nautilus-view.c:8424 +#: ../src/nautilus-view.c:8436 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "Buka dalam %'d _Tetingkap Baru" msgstr[1] "Buka dalam %'d _Tetingkap Baru" -#: ../src/nautilus-view.c:8444 +#: ../src/nautilus-view.c:8456 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "Buka dalam %'d _Tab Baru" msgstr[1] "Buka dalam %'d _Tab Baru" -#: ../src/nautilus-view.c:8461 +#: ../src/nautilus-view.c:8473 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Padam semua item pilihan secara kekal" -#: ../src/nautilus-view.c:8517 +#: ../src/nautilus-view.c:8529 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "Papar atau ubahsuai ciri folder yang dibuka" @@ -5681,13 +5679,13 @@ msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Pergi ke lokasi dinyatakan oleh tanda buku ini" -#: ../src/nautilus-window.c:1434 +#: ../src/nautilus-window.c:1429 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - Pelayar Fail" #. Set initial window title -#: ../src/nautilus-window.c:1902 ../src/nautilus-window-menus.c:385 +#: ../src/nautilus-window.c:1897 ../src/nautilus-window-menus.c:384 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" @@ -5753,7 +5751,7 @@ "Ralat: %s\n" "Sila pilih pelihat lain dan cuba lagi." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:358 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:357 msgid "" "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -5765,7 +5763,7 @@ "Yayasan Perisian Bebas, sama ada versi 2 daripada lesen atau (mengikut " "pilihan anda) mana-mana versi terkini." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:362 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "" "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -5777,7 +5775,7 @@ "JAMINAN ATAS APA JUA SEBAB. Sila lihat GNU General Public License untuk " "maklumat lanjut." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:366 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:365 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -5790,11 +5788,11 @@ #. Translators: these two strings here indicate the copyright time span, #. * e.g. 1999-2011. #. -#: ../src/nautilus-window-menus.c:381 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:380 msgid "Copyright © %Id–%Id The Nautilus authors" msgstr "Hakcipta © %Id–%Id Pengarang Nautilus" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:387 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:386 msgid "" "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and " "online." @@ -5806,7 +5804,7 @@ #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: ../src/nautilus-window-menus.c:399 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:398 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff http://mustajir.org\n" @@ -5818,97 +5816,97 @@ " Umarzuki Bin Mochlis Moktar https://launchpad.net/~umarzuki\n" " abuyop https://launchpad.net/~abuyop" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:402 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:401 msgid "Nautilus Web Site" msgstr "Laman Sesawang Nautilus" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:912 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:911 msgid "_File" msgstr "_Fail" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:913 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:912 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:914 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:913 msgid "_View" msgstr "_Papar" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:915 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:914 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:917 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:916 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:918 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:917 msgid "Close this folder" msgstr "Tutup folder ini" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:921 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:920 msgid "Prefere_nces" msgstr "Ke_utamaan" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:922 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:921 msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Sunting keutamaan Nautilus" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:926 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:925 msgid "Undo the last text change" msgstr "Buat asal perubahan teks terakhir" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:929 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:928 msgid "Open _Parent" msgstr "Buka _Induk" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:930 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:929 msgid "Open the parent folder" msgstr "Buka folder induk" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:937 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:936 msgid "Stop loading the current location" msgstr "Henti memuatkan lokasi semasa" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:940 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:939 msgid "_Reload" msgstr "Muat Se_mula" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:941 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:940 msgid "Reload the current location" msgstr "Muat semula lokasi semasa" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:944 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:943 msgid "_All Topics" msgstr "Semu_A Topik" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:945 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:944 msgid "Display Nautilus help" msgstr "Papar bantuan Nautilus" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:948 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:947 msgid "Search for files" msgstr "Gelintar fail" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:949 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:948 msgid "" "Locate files based on file name and type. Save your searches for later use." msgstr "" @@ -5917,35 +5915,35 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:952 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:951 msgid "Sort files and folders" msgstr "Isih fail dan folder" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:953 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:952 msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed." msgstr "Susun fail mengikut nama, saiz, jenis, atau bila ia berubah." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:956 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:955 msgid "Find a lost file" msgstr "Cari fail yang hilang" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:957 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:956 msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded." msgstr "" "Ikut tip ini jika anda tidak dapat cari fail yang anda cipta atau muat turun." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:960 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:959 msgid "Share and transfer files" msgstr "Kongsi dan pindahkan fail" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:961 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:960 msgid "" "Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager." msgstr "" @@ -5954,67 +5952,67 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:964 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:963 msgid "_About" msgstr "Perih_al" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:965 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:964 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "Papar penghargaan pencipta Nautilus" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:968 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:967 msgid "Zoom _In" msgstr "Zum _Masuk" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:969 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:968 msgid "Increase the view size" msgstr "Besarkan saiz paparan" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:980 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:979 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zum _Keluar" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:981 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:980 msgid "Decrease the view size" msgstr "Kecilkan saiz paparan" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:988 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:987 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Sai_z Biasa" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:989 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:988 msgid "Use the normal view size" msgstr "Guna saiz paparan biasa" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:992 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:991 msgid "Connect to _Server..." msgstr "Sambung ke _Pelayan..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:993 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:992 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "Sambung ke komputer jauh atau cakera dikongsi" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:999 msgid "_Computer" msgstr "_Komputer" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1001 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" @@ -6023,269 +6021,269 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1003 msgid "_Network" msgstr "_Rangkaian" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1005 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "Layar lokasi tanda buku dan rangkaian setempat" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1007 msgid "T_emplates" msgstr "T_emplat" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1009 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008 msgid "Open your personal templates folder" msgstr "Buka folder templat peribadi anda" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1011 msgid "_Trash" msgstr "Tong _Sampah" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1013 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012 msgid "Open your personal trash folder" msgstr "Buka folder tong sampah peribadi anda" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1015 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1014 msgid "_Go" msgstr "Per_gi" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1016 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1015 msgid "_Bookmarks" msgstr "Ta_nda Buku" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1016 msgid "_Tabs" msgstr "_Tab" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1018 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017 msgid "New _Window" msgstr "_Tetingkap Baru" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1019 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1018 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Buka tetingkap Nautilus lain untuk memaparkan lokasi" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1021 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1020 msgid "New _Tab" msgstr "_Tab Baru" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1022 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1021 msgid "Open another tab for the displayed location" msgstr "Buka tab lain untuk memaparkan lokasi" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1023 msgid "Close _All Windows" msgstr "Tutup Semu_a Tetingkap" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1025 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "Tutup semua tetingkap Navigasi" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027 ../src/nautilus-window-menus.c:1117 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026 ../src/nautilus-window-menus.c:1116 msgid "_Back" msgstr "_Undur" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1028 ../src/nautilus-window-menus.c:1119 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027 ../src/nautilus-window-menus.c:1118 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Pergi ke lokasi dilawati terdahulu" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030 ../src/nautilus-window-menus.c:1133 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1029 ../src/nautilus-window-menus.c:1132 msgid "_Forward" msgstr "Ma_ju" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1031 ../src/nautilus-window-menus.c:1135 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030 ../src/nautilus-window-menus.c:1134 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Pergi ke lokasi dilawati berikutnya" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1032 msgid "_Location..." msgstr "_Lokasi..." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1034 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033 msgid "Specify a location to open" msgstr "Tentukan lokasi untuk dibuka" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1035 msgid "S_witch to Other Pane" msgstr "Tu_kar ke Anak Tetingkap Lain" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1037 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036 msgid "Move focus to the other pane in a split view window" msgstr "Alih fokus ke anak tetingkap lain didalam tetingkap paparan pisah" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1038 msgid "Sa_me Location as Other Pane" msgstr "Lokasi yang Sa_ma seperti Anak Tetingkap Lain" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1040 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039 msgid "Go to the same location as in the extra pane" msgstr "Pergi ke lokasi yang sama seperti pada anak tetingkap tambahan" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1043 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Tambah tanda buku bagi lokasi semasa kemenu ini" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1044 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Sunting Tanda Buku..." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1046 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "" "Papar tetingkap yang membenarkan penyuntingan tanda buku pada menu ini" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1047 msgid "_Previous Tab" msgstr "Tab _Terdahulu" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1049 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048 msgid "Activate previous tab" msgstr "Aktifkan tab terdahulu" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1050 msgid "_Next Tab" msgstr "Tab _Berikutnya" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1052 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051 msgid "Activate next tab" msgstr "Aktifkan tab berikutnya" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054 ../src/nautilus-window-pane.c:508 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1053 ../src/nautilus-window-pane.c:508 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Alih Tab ke K_iri" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1055 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054 msgid "Move current tab to left" msgstr "Alih tab semasa ke Kiri" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057 ../src/nautilus-window-pane.c:516 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056 ../src/nautilus-window-pane.c:516 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Alih Tab ke K_anan" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1058 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057 msgid "Move current tab to right" msgstr "Alih tab semasa ke kanan" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1060 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1059 msgid "Sidebar" msgstr "Palang sisi" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1065 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1064 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Papar Fail Tersembunyi" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1066 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1065 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "Togol paparan fail tersembunyi didalam tetigkap semasa" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1070 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069 msgid "_Main Toolbar" msgstr "_Palang Alat Utama" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1071 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1070 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" msgstr "Ubah kebolehtampakan bagi tetingkap palang alat utama ini" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1075 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1074 msgid "_Show Sidebar" msgstr "_Papar Palang Sisi" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1076 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1075 msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "Ubah kebolehtampakan bagi tetingkap anak tetingkap sisi ini" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1080 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1079 msgid "St_atusbar" msgstr "Palang _Status" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1081 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1080 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Tukar ketampakan bagi palang status tetingkap ini" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1085 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1084 msgid "_Search for Files..." msgstr "_Gelintar Fail..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1086 ../src/nautilus-window-menus.c:1150 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1085 ../src/nautilus-window-menus.c:1149 msgid "Search documents and folders by name" msgstr "Gelintar dokumen dan folder mengikut nama" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1090 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1089 msgid "E_xtra Pane" msgstr "A_nak Tetingkap Tambahan" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1091 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1090 msgid "Open an extra folder view side-by-side" msgstr "Buka paparan folder tambahan sebelah-menyebelah" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1098 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097 msgid "Places" msgstr "Tempat" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1098 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097 msgid "Select Places as the default sidebar" msgstr "Pilih Tempat sebagai palang sisi lalai" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1101 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100 msgid "Tree" msgstr "Pepohon" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1101 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100 msgid "Select Tree as the default sidebar" msgstr "Pilih Pepohon sebagai palang sisi lalai" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1120 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1119 msgid "Back history" msgstr "Sejarah terdahulu" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1136 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1135 msgid "Forward history" msgstr "Sejarah berikutnya" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1254 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1253 msgid "_Up" msgstr "_Naik" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2012-03-23 07:07:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2012-04-18 08:23:13.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 19:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "X-Poedit-Country: MALAYSIA\n" "X-Poedit-Language: Malay\n" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/nautilus-share.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/nautilus-share.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2012-03-23 07:07:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2012-04-18 08:23:18.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../src/nautilus-share.c:127 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/ndisgtk.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/ndisgtk.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/ndisgtk.po 2012-03-23 07:07:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/ndisgtk.po 2012-04-18 08:23:14.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 19:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../ndisgtk:165 msgid "Unable to see if hardware is present." diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2012-03-23 07:07:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2012-04-18 08:23:18.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-pptp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-15 19:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-05 15:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-09 22:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-10 08:48+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 msgid "_Password:" @@ -32,15 +32,19 @@ #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. -#: ../auth-dialog/main.c:127 +#: ../auth-dialog/main.c:145 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "Anda perlu sahihkan untuk capai Rangkaian Peribadi Maya '%s'." -#: ../auth-dialog/main.c:128 +#: ../auth-dialog/main.c:154 ../auth-dialog/main.c:174 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Sahihkan VPN" +#: ../auth-dialog/main.c:156 ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:12 +msgid "Password:" +msgstr "Kata laluan:" + #: ../nm-pptp.desktop.in.h:1 msgid "PPTP VPN Connection Manager" msgstr "Pengurus Sambungan VPN PPTP" @@ -90,54 +94,82 @@ msgstr "Am" #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:3 +msgid "PPTP server IP or name. config: the first parameter of pptp" +msgstr "IP pelayan PPTP atau nama konfig: parameter pertama pptp" + +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:5 msgid "_Gateway:" msgstr "_Get laluan:" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:4 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:6 msgid "Optional" msgstr "Pilihan" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:5 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:6 +msgid "" +"Append the domain name to the local host name for authentication " +"purposes. config: domain " +msgstr "" +"Tambah nama domain ke nama hos setempat untuk tujuan pengesahihan " +"konfig: domain " + +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:9 msgid "NT Domain:" msgstr "Domain NT:" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:6 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:10 msgid "Show password" msgstr "Papar kata laluan" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:7 -msgid "Password:" -msgstr "Kata laluan:" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:11 +msgid "Password passed to PPTP when prompted for it." +msgstr "Kata laluan diluluskan pada PPTP bila dimaklumkan untuknya." -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:8 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:11 +msgid "" +"Set the name used for authenticating the local system to the peer to " +". config: user " +msgstr "" +"Tetapkan nama yang digunakan untuk mengesahihkan sistem setempat ke rakan " +"untuk konfig: pengguna " + +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:15 msgid "User name:" msgstr "Nama pengguna:" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:9 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:16 msgid "Ad_vanced..." msgstr "_Lanjutan..." -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:10 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:17 msgid "PPTP Advanced Options" msgstr "Pilihan Lanjutan PPTP" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:11 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:18 msgid "Authentication" msgstr "Pengesahihan" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:12 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:19 msgid "Allow the following authentication methods:" msgstr "Benarkan kaedah pengesahihan berikut:" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:13 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:17 +msgid "" +"Allow/disable authentication methods. config: refuse-pap, refuse-chap, " +"refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap" +msgstr "" +"Benar/lumpuhkan kaedah pengesahihan konfig: refuse-pap, refuse-chap, refuse-" +"mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap" + +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:22 msgid "Security and Compression" msgstr "Keselamatan dan Pemampatan" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:14 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:23 msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)" msgstr "Guna penyulitan _Titik-ke-Titik (MMPE)" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:15 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:24 msgid "" "Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. " "To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication " @@ -147,34 +179,78 @@ "Untuk membenarkan kotak tanda ini, pilih satu atau lebih kaedah pengesahihan " "MSCHAP: MSCHAP atau MSCHAPv2." -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:16 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:25 msgid "_Security:" msgstr "_Keselamatan:" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:17 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:22 +msgid "" +"Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all. config: " +"require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40" +msgstr "" +"Perlu gunakan MPPE, dengan penyulitan 4/128-bit atau semua konfig: require-" +"mppe, require-mppe-128 atau require-mppe-40" + +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:28 msgid "Allow st_ateful encryption" msgstr "Benarkan penyulitan berk_eadaan" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:18 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:24 +msgid "" +"Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted " +"first. config: mppe-stateful (when checked)" +msgstr "" +"Benarkan MPPE untuk guna mod berkeadaan: Mod tanpa keadaan masih cuba dahulu " +"konfig: mppe-stateful (bila disemak)" + +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:31 msgid "Allow _BSD data compression" msgstr "Benarkan pemampatan data _BSD" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:19 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:26 +msgid "" +"Allow/disable BSD-Compress compression. config: nobsdcomp (when " +"unchecked)" +msgstr "" +"Benarkan MPPE pemampatran BSD-Compress konfig: nobsdcomp (bila disemak)" + +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:34 msgid "Allow _Deflate data compression" msgstr "Benarkan _Mengempis pemampatan data" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:20 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:28 +msgid "" +"Allow/disable Deflate compression. config: nodeflate (when unchecked)" +msgstr "Benar/lumpuhkan pemampatan kempis konfig: nodeflate (bila disemak)" + +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:37 msgid "Use TCP _header compression" msgstr "Guna _pemampatan pengepala TCP" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:21 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:30 +msgid "" +"Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the " +"transmit and the receive directions. config: novj (when unchecked)" +msgstr "" +"Benar/lumpuhkan pemampatan pengepala TCP/IP gaya Van Jacobson dalam kedua-" +"dua arah hantar dan terima konfig: novj (bila disemak)" + +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:40 msgid "Echo" msgstr "Gema" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:22 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:41 msgid "Send PPP _echo packets" msgstr "Hantar peket g_ema PPP" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:33 +msgid "" +"Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive. config: lcp-" +"echo-failure and lcp-echo-interval" +msgstr "" +"Hantar LCP echo-requests untuk cari sama ada rakan aktif konfig: lcp-echo-" +"failure dan lcp-echo-interval" + #: ../properties/nm-pptp.c:49 msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)" msgstr "Protokol Penerowongan Titik-ke-Titik (PPTP)" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2012-03-23 07:07:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2012-04-18 08:23:21.000000000 +0000 @@ -9,21 +9,20 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+" "L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-15 03:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-03 17:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-23 23:46+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "X-Poedit-Country: MALAYSIA\n" "X-Poedit-Language: Malay\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:2381 ../src/applet.c:2474 -#: ../src/applet.c:3527 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 msgid "Network" msgstr "Rangkaian" @@ -107,56 +106,57 @@ msgid "Manage and change your network connection settings" msgstr "Urus dan pinda tetapan sambungan rangkaian anda" -#: ../src/applet-device-bt.c:176 ../src/applet-device-cdma.c:436 -#: ../src/applet-device-gsm.c:486 ../src/applet-device-wired.c:242 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1164 ../src/applet-device-wimax.c:295 +#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399 +#: ../src/applet-device-gsm.c:446 ../src/applet-device-wired.c:240 +#: ../src/applet-device-wifi.c:864 ../src/applet-device-wimax.c:279 msgid "Available" msgstr "Tersedia" -#: ../src/applet-device-bt.c:202 ../src/applet-device-cdma.c:478 -#: ../src/applet-device-wimax.c:451 +#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:441 +#: ../src/applet-device-gsm.c:488 ../src/applet-device-wired.c:269 +#: ../src/applet-device-wimax.c:423 #, c-format msgid "You are now connected to '%s'." msgstr "Anda sekarang sambung ke '%s'." -#: ../src/applet-device-bt.c:206 ../src/applet-device-cdma.c:482 -#: ../src/applet-device-gsm.c:529 ../src/applet-device-wired.c:273 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1575 ../src/applet-device-wimax.c:455 +#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445 +#: ../src/applet-device-gsm.c:492 ../src/applet-device-wired.c:273 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1268 ../src/applet-device-wimax.c:427 msgid "Connection Established" msgstr "Sambungan Ditubuhkan" -#: ../src/applet-device-bt.c:207 +#: ../src/applet-device-bt.c:205 msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgstr "Anda telah tersambung ke rangkaian jalurlebar mudahalih." -#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:519 -#: ../src/applet-device-gsm.c:564 ../src/applet-device-wimax.c:493 +#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:481 +#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-wimax.c:464 #, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Menyediakan sambungan jalurlebar mudahalih '%s'..." -#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:522 -#: ../src/applet-device-gsm.c:567 ../src/applet-device-wimax.c:496 +#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:484 +#: ../src/applet-device-gsm.c:531 ../src/applet-device-wimax.c:467 #, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Mengkonfigurasi sambungan jalurlebar mudahalih '%s'..." -#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:525 -#: ../src/applet-device-gsm.c:570 ../src/applet-device-wimax.c:499 +#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:487 +#: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:470 #, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." msgstr "" "Pengesahan pengguna diperlukan untuk sambungan jalurlebar mudahalih '%s'..." -#: ../src/applet-device-bt.c:243 ../src/applet-device-cdma.c:528 -#: ../src/applet-device-gsm.c:573 ../src/applet-device-wimax.c:502 -#: ../src/applet.c:2794 +#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490 +#: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473 +#: ../src/applet.c:2504 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "Meminta alamat rangkaian untuk '%s'..." -#: ../src/applet-device-bt.c:250 ../src/applet-device-cdma.c:549 -#: ../src/applet-device-gsm.c:594 +#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:508 +#: ../src/applet-device-gsm.c:555 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active" msgstr "Sambungan jalurlebar mudahalih '%s' aktif" @@ -166,13 +166,13 @@ msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: ../src/applet-device-cdma.c:348 ../src/applet-device-gsm.c:396 +#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:392 #: ../src/applet-dialogs.c:424 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Jalurlebar Mudahalih (%s)" -#: ../src/applet-device-cdma.c:350 ../src/applet-device-gsm.c:398 +#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:394 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1510 @@ -180,88 +180,87 @@ msgstr "Jalurlebar Mudahalih" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-cdma.c:449 +#: ../src/applet-device-cdma.c:412 msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." msgstr "Sambungan Jalurlebar Mudahalih (CDMA) baharu..." -#: ../src/applet-device-cdma.c:483 +#: ../src/applet-device-cdma.c:446 msgid "You are now connected to the CDMA network." msgstr "Anda telah tersambung ke rangkaian CDMA." -#: ../src/applet-device-cdma.c:544 ../src/applet-device-gsm.c:589 -#: ../src/applet-device-wimax.c:511 +#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:550 +#: ../src/applet-device-wimax.c:482 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" msgstr "Sambungan jalurlebar mudahalih '%s' aktif: (%d%%%s%s)" -#: ../src/applet-device-cdma.c:547 ../src/applet-device-gsm.c:592 -#: ../src/applet-device-wimax.c:514 +#: ../src/applet-device-cdma.c:506 ../src/applet-device-gsm.c:553 +#: ../src/applet-device-wimax.c:485 msgid "roaming" msgstr "merantau" -#: ../src/applet-device-cdma.c:686 ../src/applet-device-cdma.c:692 +#: ../src/applet-device-cdma.c:647 ../src/applet-device-cdma.c:653 msgid "CDMA network." msgstr "Rangkaian CDMA." -#: ../src/applet-device-cdma.c:687 ../src/applet-device-gsm.c:1235 +#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1198 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "Anda telah didaftarkan pada rangkaian rumah." -#: ../src/applet-device-cdma.c:693 ../src/applet-device-gsm.c:1241 +#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1204 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "Anda telah didaftarkan pada rangkaian perantauan." -#: ../src/applet-device-gsm.c:214 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699 +#: ../src/applet-device-gsm.c:213 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699 #: ../src/mb-menu-item.c:59 msgid "GSM" msgstr "GSM" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-gsm.c:499 +#: ../src/applet-device-gsm.c:459 msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." msgstr "Sambungan Jalurlebar Mudahalih (GSM) baharu..." -#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-gsm.c:1234 -#: ../src/applet-device-gsm.c:1240 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1197 ../src/applet-device-gsm.c:1203 msgid "GSM network." msgstr "Rangkaian GSM." -#: ../src/applet-device-gsm.c:691 +#: ../src/applet-device-gsm.c:654 msgid "PIN code required" msgstr "Kod PIN diperlukan" -#: ../src/applet-device-gsm.c:699 +#: ../src/applet-device-gsm.c:662 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Kod PIN diperlukan untuk peranti jalurlebar mudahalih" -#: ../src/applet-device-gsm.c:820 +#: ../src/applet-device-gsm.c:783 #, c-format msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" msgstr "Kod PIN untuk kad SIM '%s' on '%s'" -#: ../src/applet-device-gsm.c:912 +#: ../src/applet-device-gsm.c:875 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." msgstr "Kod PIN salah; sila hubungi pembekal peranti." -#: ../src/applet-device-gsm.c:935 +#: ../src/applet-device-gsm.c:898 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." msgstr "Kod PUK salah; sila hubungi pembekal peranti." #. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: ../src/applet-device-gsm.c:962 +#: ../src/applet-device-gsm.c:925 msgid "Sending unlock code..." msgstr "Menghantar kod membuka kunci..." -#: ../src/applet-device-gsm.c:1025 +#: ../src/applet-device-gsm.c:988 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "PIN nyahkunci SIM diperlukan" -#: ../src/applet-device-gsm.c:1026 +#: ../src/applet-device-gsm.c:989 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "PIN Nyahkunci SIM Diperlukan" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-device-gsm.c:1028 +#: ../src/applet-device-gsm.c:991 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " @@ -271,25 +270,25 @@ "digunakan." #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-device-gsm.c:1030 +#: ../src/applet-device-gsm.c:993 msgid "PIN code:" msgstr "Kod PIN:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-device-gsm.c:1034 +#: ../src/applet-device-gsm.c:997 msgid "Show PIN code" msgstr "Tunjuk kod PIN" -#: ../src/applet-device-gsm.c:1037 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1000 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "PUK nyahkunci SIM diperlukan" -#: ../src/applet-device-gsm.c:1038 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1001 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "PUK Nyahkunci SIM Diperlukan" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-device-gsm.c:1040 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1003 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " @@ -299,22 +298,22 @@ "digunakan." #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-device-gsm.c:1042 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1005 msgid "PUK code:" msgstr "Kod PUK:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-device-gsm.c:1045 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1008 msgid "New PIN code:" msgstr "PIN kod baru:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-device-gsm.c:1047 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1010 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "Masukkan semula kod PIN baharu:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-device-gsm.c:1052 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1015 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "Tunjukkan kod-kod PIN/PUK" @@ -341,36 +340,36 @@ msgstr "Rangkaian Berwayar" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet-device-wired.c:234 ../src/applet.c:1537 +#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1510 msgid "disconnected" msgstr "terputus" -#: ../src/applet-device-wired.c:272 ../src/applet.c:2468 +#: ../src/applet-device-wired.c:272 ../src/applet.c:2474 msgid "Wired network" msgstr "Rangkaian berwayar" -#: ../src/applet-device-wired.c:299 +#: ../src/applet-device-wired.c:300 #, c-format msgid "Preparing wired network connection '%s'..." msgstr "Menyediakan sambungan rangkaian '%s'..." -#: ../src/applet-device-wired.c:302 +#: ../src/applet-device-wired.c:303 #, c-format msgid "Configuring wired network connection '%s'..." msgstr "Mengkonfigur sambungan rangkaian '%s'..." -#: ../src/applet-device-wired.c:305 +#: ../src/applet-device-wired.c:306 #, c-format msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..." msgstr "" "Pengesahan pengguna diperlukan untuk sambungan rangkaian berwayar '%s'..." -#: ../src/applet-device-wired.c:308 +#: ../src/applet-device-wired.c:309 #, c-format msgid "Requesting a wired network address for '%s'..." msgstr "Meminta alamat untuk rangkaian berwayar '%s'..." -#: ../src/applet-device-wired.c:315 +#: ../src/applet-device-wired.c:313 #, c-format msgid "Wired network connection '%s' active" msgstr "Sambungan rangkaian '%s' aktif" @@ -379,15 +378,15 @@ msgid "DSL authentication" msgstr "Pengesahan DSL" -#: ../src/applet-device-wifi.c:98 +#: ../src/applet-device-wifi.c:97 msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..." msgstr "_Sambung ke Rangkaian Wayarles Tersembunyi..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:151 +#: ../src/applet-device-wifi.c:150 msgid "Create _New Wireless Network..." msgstr "Cipta Rangkaian Wayarles _Baharu..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:295 ../src/applet-device-wifi.c:1574 +#: ../src/applet-device-wifi.c:294 msgid "(none)" msgstr "(tiada)" @@ -399,94 +398,94 @@ msgid "secure." msgstr "selamat." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1091 +#: ../src/applet-device-wifi.c:792 #, c-format msgid "Wireless Networks (%s)" msgstr "Rangkaian-rangkaian Wayarles (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1093 +#: ../src/applet-device-wifi.c:794 #, c-format msgid "Wireless Network (%s)" msgstr "Rangkaian Wayarles (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1095 +#: ../src/applet-device-wifi.c:796 msgid "Wireless Network" msgid_plural "Wireless Networks" msgstr[0] "Rangkaian Tanpa Wayar" msgstr[1] "Rangkaian Tanpa Wayar" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1129 +#: ../src/applet-device-wifi.c:829 msgid "wireless is disabled" msgstr "wayarles dilumpuhkan" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1130 +#: ../src/applet-device-wifi.c:830 msgid "wireless is disabled by hardware switch" msgstr "wayarles dilumpuhkan oleh suis perkakasan" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1191 +#: ../src/applet-device-wifi.c:891 msgid "More networks" msgstr "Lagi rangkaian-rangkain" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1370 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1071 msgid "Wireless Networks Available" msgstr "Rangkaian Wayarles Tersedia" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1371 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1072 msgid "Use the network menu to connect to a wireless network" msgstr "Guna menu rangkaian utuk sambung ke rangkaian wayarles" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1374 ../src/applet.c:945 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1075 ../src/applet.c:926 msgid "Don't show this message again" msgstr "Jangan paparkan mesej ini lagi" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1605 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1298 #, c-format msgid "Preparing wireless network connection '%s'..." msgstr "Menyediakan sambungan rangkaian wayarles '%s'..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1608 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1301 #, c-format msgid "Configuring wireless network connection '%s'..." msgstr "Mengkonfigur sambungan rangkaian wayarles '%s'..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1611 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1304 #, c-format msgid "User authentication required for wireless network '%s'..." msgstr "Pengesahan pengguna diperlukan untuk rangkaian wayarles '%s'..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1614 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1307 #, c-format msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..." msgstr "Meminta alamat rangkaian wayarles untuk '%s'..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1640 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1328 #, c-format msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)" msgstr "Sambungan rangkaian wayarles '%s' aktif: %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1648 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1333 #, c-format msgid "Wireless network connection '%s' active" msgstr "Sambungan rangkaian wayarles '%s' aktif" -#: ../src/applet-device-wimax.c:247 +#: ../src/applet-device-wimax.c:231 #, c-format msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" msgstr "Jalurlebar Mudahalih WiMAX (%s)" -#: ../src/applet-device-wimax.c:249 +#: ../src/applet-device-wimax.c:233 msgid "WiMAX Mobile Broadband" msgstr "Jalurlebar Mudahalih WiMAX" -#: ../src/applet-device-wimax.c:275 +#: ../src/applet-device-wimax.c:259 msgid "WiMAX is disabled" msgstr "WiMAX dilumpuhkan" -#: ../src/applet-device-wimax.c:276 +#: ../src/applet-device-wimax.c:260 msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" msgstr "WiMAX dilumpuhkan oleh suis perkakasan" -#: ../src/applet-device-wimax.c:456 +#: ../src/applet-device-wimax.c:428 msgid "You are now connected to the WiMAX network." msgstr "Anda telah tersambungan ke rangkaian WiMAX." @@ -495,9 +494,9 @@ msgstr "Ralat memaparkan maklumat sambungan:" #: ../src/applet-dialogs.c:109 -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:286 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:313 #: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:948 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:396 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -515,7 +514,7 @@ msgstr "WEP" #: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260 -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:240 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:265 #: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:905 msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" @@ -732,7 +731,7 @@ msgid "Password:" msgstr "Katalaluan:" -#: ../src/applet.c:1034 +#: ../src/applet.c:1015 #, c-format msgid "" "\n" @@ -742,7 +741,7 @@ "\n" "Sambungan VPN '%s' gagal kerana terganggu." -#: ../src/applet.c:1037 +#: ../src/applet.c:1018 #, c-format msgid "" "\n" @@ -751,7 +750,7 @@ "\n" "Sambungan VPN '%s' gagal kerana servis VPN tiba-tiba terhenti." -#: ../src/applet.c:1040 +#: ../src/applet.c:1021 #, c-format msgid "" "\n" @@ -761,7 +760,7 @@ "\n" "Sambungan VPN '%s' gagal kerana servis VPN mempunyai konfigurasi tidak sah." -#: ../src/applet.c:1043 +#: ../src/applet.c:1024 #, c-format msgid "" "\n" @@ -770,7 +769,7 @@ "\n" "Sambungan VPN '%s' gagal kerana telah tamat masa menyambung." -#: ../src/applet.c:1046 +#: ../src/applet.c:1027 #, c-format msgid "" "\n" @@ -779,7 +778,7 @@ "\n" "Sambungan VPN '%s' gagal kerana servis VPN tidak dimulakan tepat pada masa." -#: ../src/applet.c:1049 +#: ../src/applet.c:1030 #, c-format msgid "" "\n" @@ -788,7 +787,7 @@ "\n" "Sambungan VPN '%s' gagal keranan servis VPN gagal dimulakan." -#: ../src/applet.c:1052 +#: ../src/applet.c:1033 #, c-format msgid "" "\n" @@ -797,7 +796,7 @@ "\n" "Sambungan VPN '%s' gagal kerana tiada rahsia-rahsia VPN yang sah." -#: ../src/applet.c:1055 +#: ../src/applet.c:1036 #, c-format msgid "" "\n" @@ -806,7 +805,7 @@ "\n" "Sambungan VPN '%s' gagal kerana rahsia-rahsia VPN tidak sah." -#: ../src/applet.c:1062 +#: ../src/applet.c:1043 #, c-format msgid "" "\n" @@ -815,7 +814,7 @@ "\n" "Sambungan VPN '%s' gagal." -#: ../src/applet.c:1080 +#: ../src/applet.c:1061 #, c-format msgid "" "\n" @@ -826,7 +825,7 @@ "Sambungan VPN '%s' terputus disebabkan oleh sambungan rangkaian telah " "diganggu." -#: ../src/applet.c:1083 +#: ../src/applet.c:1064 #, c-format msgid "" "\n" @@ -835,7 +834,7 @@ "\n" "Sambungan VPN '%s' terputus disebabkan oleh servis VPN berhenti." -#: ../src/applet.c:1089 +#: ../src/applet.c:1070 #, c-format msgid "" "\n" @@ -844,15 +843,15 @@ "\n" "Sambungan VPN '%s' terputus." -#: ../src/applet.c:1123 +#: ../src/applet.c:1104 msgid "VPN Login Message" msgstr "Mesej Logmasuk VPN" -#: ../src/applet.c:1129 ../src/applet.c:1137 ../src/applet.c:1188 +#: ../src/applet.c:1110 ../src/applet.c:1118 ../src/applet.c:1168 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "Sambungan VPN Gagal" -#: ../src/applet.c:1195 +#: ../src/applet.c:1175 #, c-format msgid "" "\n" @@ -865,7 +864,7 @@ "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1198 +#: ../src/applet.c:1178 #, c-format msgid "" "\n" @@ -878,147 +877,147 @@ "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1525 +#: ../src/applet.c:1498 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "peranti tidak sedia (perisian tegar tiada)" -#: ../src/applet.c:1527 +#: ../src/applet.c:1500 msgid "device not ready" msgstr "peranti belum bersedia" -#: ../src/applet.c:1553 +#: ../src/applet.c:1526 msgid "Disconnect" msgstr "Putuskan" -#: ../src/applet.c:1567 +#: ../src/applet.c:1540 msgid "device not managed" msgstr "peranti tidak diuruskan" -#: ../src/applet.c:1611 +#: ../src/applet.c:1584 msgid "No network devices available" msgstr "Tiada peranti rangkaian tersedia" -#: ../src/applet.c:1699 +#: ../src/applet.c:1672 msgid "_VPN Connections" msgstr "Sambungan _VPN" -#: ../src/applet.c:1767 +#: ../src/applet.c:1729 msgid "_Configure VPN..." msgstr "_Konfigur VPN..." -#: ../src/applet.c:1771 +#: ../src/applet.c:1733 msgid "_Disconnect VPN" msgstr "_Putuskan VPN" -#: ../src/applet.c:1870 +#: ../src/applet.c:1831 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager tidak berjalan..." -#: ../src/applet.c:1875 ../src/applet.c:2936 +#: ../src/applet.c:1836 ../src/applet.c:2635 msgid "Networking disabled" msgstr "Rangkaian dilumpuhkan" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:2104 +#: ../src/applet.c:2057 msgid "Enable _Networking" msgstr "Benarkan Ra_ngkaian" #. 'Enable Wireless' item -#: ../src/applet.c:2113 +#: ../src/applet.c:2066 msgid "Enable _Wireless" msgstr "Benarkan _Wayarles" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2122 +#: ../src/applet.c:2075 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Benarkan Jalurlebar _Mudahalih" #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2131 +#: ../src/applet.c:2084 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" msgstr "Benarkan Jalurlebar Mudahalih WiMA_X" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:2143 +#: ../src/applet.c:2095 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Benarkan _Pemberitahuan" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:2155 +#: ../src/applet.c:2106 msgid "Connection _Information" msgstr "Maklumat Sambungan" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:2165 +#: ../src/applet.c:2116 msgid "Edit Connections..." msgstr "Edit Sambungan..." #. Help item -#: ../src/applet.c:2180 +#: ../src/applet.c:2130 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" #. About item -#: ../src/applet.c:2189 +#: ../src/applet.c:2139 msgid "_About" msgstr "_Mengenai" -#: ../src/applet.c:2273 ../src/applet.c:2943 +#: ../src/applet.c:2640 msgid "No network connection" msgstr "Tiada sambungan rangkaian" -#: ../src/applet.c:2384 +#: ../src/applet.c:2390 msgid "Disconnected - you are now offline" msgstr "Terputus - anda sekarang diluar talian" -#: ../src/applet.c:2386 +#: ../src/applet.c:2316 msgid "Disconnected" msgstr "Terputus" -#: ../src/applet.c:2465 +#: ../src/applet.c:2471 msgid "Wireless network" msgstr "Rangkaian tanpa wayar" -#: ../src/applet.c:2471 +#: ../src/applet.c:2477 msgid "Modem network" msgstr "Rangkaian modem" -#: ../src/applet.c:2788 +#: ../src/applet.c:2498 #, c-format msgid "Preparing network connection '%s'..." msgstr "Menyediakan sambungan rangkaian '%s'..." -#: ../src/applet.c:2791 +#: ../src/applet.c:2501 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "Pengesahan pengguna diperlukan untuk sambungan rangkaian '%s'..." -#: ../src/applet.c:2797 +#: ../src/applet.c:2507 #, c-format msgid "Network connection '%s' active" msgstr "Sambungan rangkaian '%s' aktif" -#: ../src/applet.c:2875 +#: ../src/applet.c:2590 #, c-format msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "Memulakan sambungan VPN '%s'..." -#: ../src/applet.c:2878 +#: ../src/applet.c:2593 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "Pengesahan pengguna diperlukan untuk sambungan VPN '%s'..." -#: ../src/applet.c:2881 +#: ../src/applet.c:2596 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "Meminta satu alamat VPN untuk '%s'..." -#: ../src/applet.c:2884 +#: ../src/applet.c:2599 #, c-format msgid "VPN connection '%s' active" msgstr "Sambungan VPN '%s' aktif" -#: ../src/applet.c:3712 +#: ../src/applet.c:3354 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Aplet NetworkManager" @@ -1050,7 +1049,7 @@ msgid "automatic" msgstr "automatik" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:310 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:318 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "" "Gagal mengemaskini rahsia-rahsia sambungan disebabkan ralat yang tidak " @@ -1853,42 +1852,42 @@ msgid "Wireless connection %d" msgstr "Sambungan wayarles %d" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:264 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:290 #: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:922 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "Kunci WEP 40/128-bit (Hex atau ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:273 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:300 #: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:931 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "Frasalaluan WEP 128-bit" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:299 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326 #: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:961 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "WEP (802.1x) Dinamik" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:313 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:340 #: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:975 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 Peribadi" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:327 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:354 #: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:989 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 Perusahaan" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:361 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:395 msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting." msgstr "" "Tidak dapat memuatkan antaramuka keselamatan pengguna WiFi; tetapan WiFi " "hilang." -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:371 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:405 msgid "Wireless Security" msgstr "Sekuriti Wayarles" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:373 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:407 msgid "Could not load WiFi security user interface." msgstr "Tidak dapat memuatkan antaramuka pengguna keselamatan WiFi." @@ -1901,7 +1900,7 @@ msgid "Editing un-named connection" msgstr "Menyunting sambungan yang tidak dinamakan" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:288 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:291 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -1909,23 +1908,23 @@ "Editor sambungan tidak dapat mencari beberapa sumber yang diperlukan (fail. " "Ui adalah tidak dijumpai)." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:391 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:394 msgid "Error creating connection editor dialog." msgstr "Ralat mencipta dialog penyunting sambungan." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:403 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:404 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Simpan sebarang perubahan yang telah dibuat pada sambungan ini." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:405 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408 msgid "_Save..." msgstr "_Simpan..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "Sahkan untuk menyimpan sambungan ini bagi semua pengguna pada komputer ini." @@ -2342,7 +2341,7 @@ "\n" "Jika anda tidak pasti sila tanya pembekal plan APN anda." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:536 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:535 msgid "Choose your Billing Plan" msgstr "Pilih Pelan Bil Anda" @@ -2376,7 +2375,7 @@ msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" msgstr "Pembekal saya menggunakan teknoloji CDMA (1xRTT, EVDO)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:831 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:830 msgid "Choose your Provider" msgstr "Pilih pengendali anda" @@ -2392,7 +2391,7 @@ msgid "My country is not listed" msgstr "Negara saya tidak tersenarai" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1147 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1146 msgid "Choose your Provider's Country or Region" msgstr "Plih Negara Pembekal anda atau Kawasan" @@ -2441,7 +2440,7 @@ msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "Tetapkan satu Sambungan Jalurlebar" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1628 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1626 msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Sambungan Baharu Jalurlebar Mudahalih" @@ -2468,27 +2467,27 @@ #: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1164 msgid "Authentication required by wireless network" -msgstr "Pengesahan diperlukan oleh rangkaian wayarles" +msgstr "Pengesahihan diperlukan oleh rangkaian tanpa wayar" #: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1169 msgid "Create New Wireless Network" -msgstr "Cipta Sambungan Wayarles Baharu" +msgstr "Cipta Sambungan Tanpa Wayar Baru" #: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1171 msgid "New wireless network" -msgstr "Rangkaian wayarles baharu" +msgstr "Rangkaian tanpa wayar baru" #: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1172 msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create." -msgstr "Masukkan nama untuk rangkaian wayarles yang anda mahu buat." +msgstr "Masukkan nama untuk rangkaian tanpa wayar yang anda mahu cipta." #: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1174 msgid "Connect to Hidden Wireless Network" -msgstr "Sambung ke Rangkaian Wayarles Tersembunyi" +msgstr "Sambung ke Rangkaian Tanpa Wayar Tersembunyi" #: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1176 msgid "Hidden wireless network" -msgstr "Rangkaian wayarles tersembunyi" +msgstr "Rangkaian tanpa wayar tersembunyi" #: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1177 msgid "" @@ -2500,7 +2499,7 @@ #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 msgid "_Wireless security:" -msgstr "Sekuriti _wayarles" +msgstr "Keselamatan _tanpa wayar:" #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4 msgid "Co_nnection:" @@ -2508,7 +2507,7 @@ #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5 msgid "Wireless _adapter:" -msgstr "Penyesuai w_ayarles:" +msgstr "Penyesuai t_anpa wayar:" #: ../src/main.c:73 msgid "Usage:" @@ -2527,8 +2526,8 @@ "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " "GNOME desktop environment." msgstr "" -"Ia tidak bertujuan untuk interaksi baris arahan, tetapi sebaliknya berjalan " -"dalam persekitaran desktop GNOME." +"Ia tidak bertujuan untuk interaksi baris perintah, tetapi sebaliknya " +"berjalan dalam persekitaran desktop GNOME." #: ../src/mb-menu-item.c:57 msgid "EVDO" @@ -2696,7 +2695,7 @@ msgstr "Semua fail" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:372 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382 msgid "MD5" msgstr "MD5" @@ -2782,19 +2781,19 @@ msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:384 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:408 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418 msgid "FAST" msgstr "PANTAS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:419 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429 msgid "Tunneled TLS" msgstr "Terowong TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:430 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "EAP Terlindung (PEAP)" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/onboard.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/onboard.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/onboard.po 2012-03-23 07:07:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/onboard.po 2012-04-18 08:23:16.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: onboard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-21 23:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 16:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-16 10:42+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: ms\n" #: ../Onboard/ConfigUtils.py:57 @@ -32,39 +32,39 @@ msgid "unable to locate '{filename}', loading default {description} instead" msgstr "tidak dapat cari '{filename}', memuaatkan lalai {description} sahaja" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:313 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:314 msgid "failed to find {description} '{filename}'" msgstr "gagal mencari {description} '{filename}'" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:317 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:318 msgid "{description} '{filepath}' found." msgstr "{description} '{filepath}' ditemui." -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:384 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:385 msgid "Looking for system defaults in {paths}" msgstr "Mencari lalai sistem dalam {paths}" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:392 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:393 msgid "Failed to read system defaults. " msgstr "Gagal membaca lalai sistem. " -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:396 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:397 msgid "No system defaults found." msgstr "Tiada lalai sistem ditemui." -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:398 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:399 msgid "Loading system defaults from {filename}" msgstr "Memuatkan lalai sistem dari {filename}" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:422 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:423 msgid "Found system default '[{}] {}={}'" msgstr "Temui lalai sistem '[{}] {}={}'" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:440 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:441 msgid "System defaults: Unknown key '{}' in section '{}'" msgstr "Lalai sistem: Kekunci '{}' tidak diketahui dalam bahagian '{}'" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:452 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:453 msgid "" "System defaults: Invalid value for key '{}' in section '{}'\n" " {}" @@ -72,7 +72,7 @@ "Lalai sistem: Nilai tidak sah bagi kekunci '{}' dalam bahagian '{}'\n" " {}" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:506 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:507 msgid "Failed to get gsettings value. " msgstr "Gagal mendapatkan nilai gsetting. " @@ -132,32 +132,32 @@ msgid "Ignoring key '{}'. No svg filename defined." msgstr "Mengabaikan kekunci '{}\". Tiada nama fail svg ditakrifkan." -#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:174 +#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:175 msgid "Ignoring key '{}'. Not found in '{}'." msgstr "Mengabaikan kekunci '{}'. Tidak ditemui didalam '{}'." -#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:257 +#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:258 msgid "Snippet {}" msgstr "Snippet {}" -#. Snippet n, unassigned - click to edit -#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:263 +#. i18n: full string is "Snippet n, unassigned" +#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:262 msgid ", unassigned" msgstr ", tidak diumpuk" -#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:349 ../Onboard/Appearance.py:303 +#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:348 ../Onboard/Appearance.py:303 msgid "Error loading " msgstr "Ralat memuatkan " -#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:481 +#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:480 msgid "copying layout '{}' to '{}'" msgstr "menyalin bentangan '{}' ke '{}'" -#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:500 +#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:499 msgid "copy_layouts failed, unsupported layout format '{}'." msgstr "copy_layouts gagal, format bentangan '{}' tidak disokong." -#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:539 +#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:538 msgid "copying svg file '{}' to '{}'" msgstr "menyalin fail svg '{}' ke '{}'" @@ -173,54 +173,54 @@ msgid "Change Onboard settings" msgstr "Ubah tetapan Onboard" -#: ../Onboard/settings.py:74 +#: ../Onboard/settings.py:75 msgid "Onboard Preferences" msgstr "Keutamaan Onboard" -#: ../Onboard/settings.py:375 +#: ../Onboard/settings.py:376 msgid "No file manager to open layout folder" msgstr "Tiada pengurus fail untuk membuka folder susunatur" -#: ../Onboard/settings.py:377 +#: ../Onboard/settings.py:383 msgid "Enter name for personalised layout" msgstr "Masukkan nama untuk susunatur tersendiri" -#: ../Onboard/settings.py:408 +#: ../Onboard/settings.py:409 msgid "System settings not found ({}): {}" msgstr "Tetapan sistem tidak ditemui ({}): {}" #. Frame resize handles: None -#: ../Onboard/settings.py:421 +#: ../Onboard/settings.py:422 msgid "None" msgstr "Tiada" #. Frame resize handles: Corners only -#: ../Onboard/settings.py:423 +#: ../Onboard/settings.py:424 msgid "Corners only" msgstr "Bucu sahaja" #. Frame resize handles: All -#: ../Onboard/settings.py:425 +#: ../Onboard/settings.py:426 msgid "All corners and edges" msgstr "Semua bucu dan pinggir" -#: ../Onboard/settings.py:461 +#: ../Onboard/settings.py:462 msgid "Add Layout" msgstr "Tambah Bentangan" -#: ../Onboard/settings.py:471 +#: ../Onboard/settings.py:472 msgid "Onboard layout files" msgstr "Fail bentangan Onboard" -#: ../Onboard/settings.py:471 +#: ../Onboard/settings.py:477 msgid "All files" msgstr "Semua fail" -#: ../Onboard/settings.py:573 +#: ../Onboard/settings.py:574 msgid "Enter a name for the new theme:" msgstr "Masukkan nama bagi tema baru:" -#: ../Onboard/settings.py:576 +#: ../Onboard/settings.py:582 msgid "" "This theme file already exists.\n" "'{filename}'\n" @@ -232,102 +232,101 @@ "\n" "Tulis-ganti ia?" -#: ../Onboard/settings.py:593 +#: ../Onboard/settings.py:599 msgid "Reset selected theme to Onboard defaults?" msgstr "Tetap semula tema pilihan ke lalai Onboard?" -#: ../Onboard/settings.py:595 +#: ../Onboard/settings.py:601 msgid "Delete selected theme?" msgstr "Padam tema pilihan?" -#: ../Onboard/settings.py:717 +#: ../Onboard/settings.py:718 msgid "Reset" msgstr "Tetap Semula" #. Key style with flat fill- and border colors -#: ../Onboard/settings.py:861 +#: ../Onboard/settings.py:862 msgid "Flat" msgstr "Rata" #. Key style with simple gradients -#: ../Onboard/settings.py:863 +#: ../Onboard/settings.py:864 msgid "Gradient" msgstr "Gradien" #. Key style for dish-like key caps -#: ../Onboard/settings.py:860 +#: ../Onboard/settings.py:866 msgid "Dish" msgstr "Ceper" -#: ../Onboard/settings.py:909 ../Onboard/settings.py:966 +#: ../Onboard/settings.py:910 ../Onboard/settings.py:967 msgid "Default" msgstr "Lalai" -#: ../Onboard/settings.py:950 +#: ../Onboard/settings.py:956 msgid "Bold" msgstr "Tebal" -#: ../Onboard/settings.py:952 +#: ../Onboard/settings.py:958 msgid "Italic" msgstr "Condong" -#: ../Onboard/settings.py:954 +#: ../Onboard/settings.py:960 msgid "Condensed" msgstr "Padat" -#: ../Onboard/settings.py:967 +#: ../Onboard/settings.py:973 msgid "" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:972 +#: ../Onboard/settings.py:973 msgid "Ubuntu Logo" msgstr "Logo Ubuntu" -#: ../Onboard/settings.py:1087 +#: ../Onboard/settings.py:1088 msgid "Step" msgstr "Langkah" -#: ../Onboard/settings.py:1088 +#: ../Onboard/settings.py:1089 msgid "Left" msgstr "Kiri" -#: ../Onboard/settings.py:1089 +#: ../Onboard/settings.py:1090 msgid "Right" msgstr "Kanan" -#: ../Onboard/settings.py:1090 +#: ../Onboard/settings.py:1091 msgid "Up" msgstr "Naik" -#: ../Onboard/settings.py:1091 +#: ../Onboard/settings.py:1092 msgid "Down" msgstr "Turun" -#: ../Onboard/settings.py:1092 +#: ../Onboard/settings.py:1093 msgid "Activate" msgstr "Aktifkan" -#: ../Onboard/settings.py:1257 +#: ../Onboard/settings.py:1258 msgid "Action:" msgstr "Tindakan:" -#: ../Onboard/settings.py:1437 +#: ../Onboard/settings.py:1438 msgid "Disabled" msgstr "Dilumpuhkan" -#: ../Onboard/settings.py:1443 +#: ../Onboard/settings.py:1444 msgid "Button" msgstr "Butang" -#: ../Onboard/settings.py:1498 ../Onboard/settings.py:1540 +#: ../Onboard/settings.py:1499 ../Onboard/settings.py:1541 msgid "Press a button..." msgstr "Tekan butang..." -#: ../Onboard/settings.py:1542 +#: ../Onboard/settings.py:1543 msgid "Press a key..." msgstr "Tekan kekunci..." -#. strings, numbers, ... #: ../settings.ui.h:1 msgid "_Auto-show when editing text" msgstr "Papar-sen_diri bila menyunting teks" @@ -922,7 +921,7 @@ msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME" msgstr "Papan kekunci fleksibel pada skrin untuk GNOME" -#: ../Onboard/OnboardGtk.py:273 +#: ../Onboard/OnboardGtk.py:294 msgid "" "Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " "example to dismiss the password-protected screensaver.\n" @@ -944,7 +943,7 @@ "Adakah anda ingin konfigur semula sistem untuk paparkan Onboard bila membuka " "skrin?" -#: ../Onboard/OnboardGtk.py:289 +#: ../Onboard/OnboardGtk.py:310 msgid "" "Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " "example to dismiss the password-protected screensaver.\n" @@ -977,7 +976,7 @@ "Memuatkan format skema warna lama '{old_format}', sila tatarkan ke format " "semasa '{new_format}': '{filename}'" -#: ../Onboard/Appearance.py:765 ../Onboard/Appearance.py:896 +#: ../Onboard/Appearance.py:765 ../Onboard/Appearance.py:897 msgid "" "Duplicate key_id '{}' found in color scheme file. Key_ids must occur only " "once." @@ -1087,11 +1086,11 @@ msgid "Labels" msgstr "Label" -#: ../Onboard/KeyboardGTK.py:32 +#: ../Onboard/KeyboardGTK.py:33 msgid "Atspi unavailable, auto-hide won't be available" msgstr "Atspi tidak tersedia, sembunyi-sendiri tidak akan disediakan" -#: ../Onboard/KeyboardGTK.py:1337 +#: ../Onboard/KeyboardGTK.py:1309 msgid "Refreshing pango layout, new font dpi setting is '{}'" msgstr "Menyegar semula bentangan pango, tetapan dpi fon baru adalah '{}'" @@ -1099,25 +1098,25 @@ msgid "screen changed, supports_alpha={}" msgstr "skrin berubah, supports_alpha={}" -#: ../Onboard/KbdWindow.py:130 +#: ../Onboard/KbdWindow.py:134 msgid "" "no window transparency available; screen doesn't support alpha channels" msgstr "" "tiada kelutsinaran tetingkap tersedia; skrin tidak menyokong saluran alfa" -#: ../Onboard/utils.py:236 +#: ../Onboard/utils.py:237 msgid "New Input Device" msgstr "Peranti Input Baru" -#: ../Onboard/utils.py:237 +#: ../Onboard/utils.py:238 msgid "Onboard has detected a new input device" msgstr "Onboard telah mengesan peranti input baru" -#: ../Onboard/utils.py:246 +#: ../Onboard/utils.py:247 msgid "Do you want to use this device for keyboard scanning?" msgstr "Anda hendak gunakan peranti ini untuk pengimbasan papan kekunci?" -#: ../Onboard/utils.py:250 +#: ../Onboard/utils.py:251 msgid "Use device" msgstr "Guna peranti" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/orca.po 2012-03-23 07:07:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/orca.po 2012-04-18 08:23:16.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: orca master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&component=i18n\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 04:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-30 01:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-22 13:37+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216 #: ../src/orca/keybindings.py:104 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49 diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/pitivi.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/pitivi.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/pitivi.po 2012-03-23 07:07:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/pitivi.po 2012-04-18 08:23:15.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ "Project-Id-Version: pitivi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-02 07:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-14 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-01 08:08+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1 msgid "Pitivi Video Editor" @@ -762,7 +762,7 @@ #: ../pitivi/effects.py:106 msgid "Fancy" -msgstr "Menarik" +msgstr "Beragam" #: ../pitivi/effects.py:115 msgid "Time" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2012-03-23 07:07:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2012-04-18 08:23:25.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:255 msgid "Select user..." diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/remmina.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/remmina.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/remmina.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/remmina.po 2012-04-18 08:23:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1461 @@ +# Malay translation for remmina +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the remmina package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: remmina\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-22 12:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-23 15:38+0000\n" +"Last-Translator: abuyop \n" +"Language-Team: Malay \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 06:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" + +#: ../desktop/remmina.desktop.in.h:1 ../src/remmina_icon.c:404 +#: ../src/remmina_icon.c:405 ../src/remmina_main.c:1069 +msgid "Remmina Remote Desktop Client" +msgstr "Klien Desktop Jauh Remmina" + +#: ../desktop/remmina.desktop.in.h:2 +msgid "Connect to remote desktops" +msgstr "Sambung ke desktop jauh" + +#: ../desktop/remmina.desktop.in.h:3 +msgid "Create a New Connection Profile" +msgstr "Cipta Profil Sambungan Baru" + +#: ../desktop/remmina.desktop.in.h:4 +msgid "Start Remmina Minimized" +msgstr "Mulakan Remmina Diminimumkan" + +#: ../src/remmina_about.c:31 +msgid "Maintainers:" +msgstr "Penyelenggara:" + +#: ../src/remmina_about.c:34 +msgid "Contributors:" +msgstr "Penyumbang:" + +#: ../src/remmina_about.c:50 +msgid "" +"Remmina is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"Remmina adalah perisian bebas; anda boleh edarnya semula dan/atau ubahsuai " +"ia dibawah terma Lesen Am GNU sebagaimana diterbitkan oleh Yayasan Perisian " +"Bebas; sama ada Lesen versi 2 atau (mengikut pilihan anda) mana-mana versi " +"terkini." + +#: ../src/remmina_about.c:54 +msgid "" +"Remmina is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"Remmina diedar dengan harapan ia akan berguna, tetapi TANPA SEBARANG " +"JAMINAN; tanpa jaminan tersirat KEBOLEHDAGANGAN atau KESESUAIAN BAGI TUJUAN " +"TERTENTU, Rujuk Lesen Am GNU untuk maklumat lanjut." + +#: ../src/remmina_about.c:58 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "" +"Anda seharusnya menerima satu salinan Lesen Awam AM GNU bersama-sama program " +"ini; jika tidak, tulis ke Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." + +#: ../src/remmina_about.c:72 +msgid "The GTK+ Remote Desktop Client" +msgstr "Klien Desktop Jauh GTK+" + +#: ../src/remmina_about.c:78 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" abuyop https://launchpad.net/~abuyop" + +#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:91 +msgid "Discovered" +msgstr "Ditemui" + +#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:96 +msgid "New Connection" +msgstr "Sambungan Baru" + +#. Title +#: ../src/remmina_chat_window.c:164 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "Sembang dengan %s" + +#: ../src/remmina_chat_window.c:212 +msgid "_Send" +msgstr "_Hantar" + +#: ../src/remmina_chat_window.c:222 +msgid "_Clear" +msgstr "_Kosongkan" + +#: ../src/remmina_connection_window.c:179 +#, c-format +msgid "" +"There are %i active connections in the current window. Are you sure to close?" +msgstr "" +"Terdapat %i sambungan aktif dalam tetingkap semasa. Anda pasti hendak " +"menutupnya?" + +#: ../src/remmina_connection_window.c:590 +msgid "Viewport fullscreen mode" +msgstr "Mod skrin penuh port pandang" + +#: ../src/remmina_connection_window.c:600 +msgid "Scrolled fullscreen mode" +msgstr "Mod skrin penuh bertatal" + +#: ../src/remmina_connection_window.c:1156 +msgid "Resize the window to fit in remote resolution" +msgstr "Saiz semula tetingkap untuk muatkannya dalam resolusi jauh" + +#: ../src/remmina_connection_window.c:1166 ../src/remmina_pref_dialog.c:559 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Togol mod skrin penuh" + +#: ../src/remmina_connection_window.c:1204 ../src/remmina_pref_dialog.c:579 +msgid "Switch tab pages" +msgstr "Tukar halaman tab" + +#: ../src/remmina_connection_window.c:1217 ../src/remmina_pref_dialog.c:598 +msgid "Toggle scaled mode" +msgstr "Togol mod berskala" + +#: ../src/remmina_connection_window.c:1249 +msgid "Grab all keyboard events" +msgstr "Cekau semua peristiwa papan kekunci" + +#: ../src/remmina_connection_window.c:1257 +msgid "Preferences" +msgstr "Keutamaan" + +#: ../src/remmina_connection_window.c:1264 +#: ../src/remmina_connection_window.c:1265 +msgid "Tools" +msgstr "Alatan" + +#: ../src/remmina_connection_window.c:1276 ../src/remmina_pref_dialog.c:618 +msgid "Minimize window" +msgstr "Minimunkan window" + +#: ../src/remmina_connection_window.c:1282 ../src/remmina_pref_dialog.c:628 +msgid "Disconnect" +msgstr "Putuskan" + +#: ../src/remmina_connection_window.c:2411 ../src/remmina_file_editor.c:1384 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1404 +#, c-format +msgid "File %s not found." +msgstr "Fail %s tidak ditemui." + +#: ../src/remmina_exec.c:111 +#, c-format +msgid "Plugin %s is not registered." +msgstr "Pemalam %s tidak berdaftar." + +#: ../src/remmina_file_editor.c:55 +msgid "" +"Supported formats\n" +"* server\n" +"* server:port\n" +"* [server]:port" +msgstr "" +"Format disokong\n" +"* server\n" +"* server:port\n" +"* [server]:port" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:62 +msgid "" +"Supported formats\n" +"* :port\n" +"* server\n" +"* server:port\n" +"* [server]:port" +msgstr "" +"Format disokong\n" +"* :port\n" +"* server\n" +"* server:port\n" +"* [server]:port" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:118 +msgid "Choose a Remote Desktop Server" +msgstr "Pilih Pelayan Desktop Jauh" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:292 ../src/remmina_file_editor.c:299 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:611 +msgid "Identity file" +msgstr "Fail identiti" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:339 ../src/remmina_file_editor.c:792 +#: ../src/remmina_file_editor.c:805 ../src/remmina_main.c:1161 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:976 +msgid "Server" +msgstr "Pelayan" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:362 +#, c-format +msgid "Browse the network to find a %s server" +msgstr "Layar rangkaian untuk mencari pelayan %s" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:383 ../src/remmina_file_editor.c:847 +#: ../src/remmina_init_dialog.c:274 ../src/remmina_protocol_widget.c:786 +msgid "Password" +msgstr "Kata laluan" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:426 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolusi" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:431 +msgid "Use window size" +msgstr "Guna saiz tetingkap" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:431 +msgid "Use client resolution" +msgstr "Guna resolusi klien" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:440 ../src/remmina_file_editor.c:771 +msgid "Custom" +msgstr "Suai" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:620 +msgid "Keyboard mapping" +msgstr "Pemetaan papan kekunci" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:626 ../src/remmina_scaler.c:128 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Skala melintang" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:631 ../src/remmina_scaler.c:135 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Skala menegak" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:742 +msgid "Enable SSH tunnel" +msgstr "Benarkan terowong SSH" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:749 +msgid "Tunnel via loopback address" +msgstr "Terowong melalui alamat gelung balik" + +#. SSH Server group +#: ../src/remmina_file_editor.c:756 +msgid "SSH Server" +msgstr "Pelayan SSH" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:762 +#, c-format +msgid "Same server at port %i" +msgstr "Pelayan yang sama pada port %i" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:817 +msgid "Character set" +msgstr "Set aksara" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:823 ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:616 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1055 +#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:335 +msgid "Startup program" +msgstr "Program permulaan" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:832 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1056 +msgid "Startup path" +msgstr "Laluan permulaan" + +#. SSH Authentication frame +#: ../src/remmina_file_editor.c:840 +msgid "SSH Authentication" +msgstr "Pengesahihan SSH" + +#. Entries +#: ../src/remmina_file_editor.c:844 ../src/remmina_init_dialog.c:260 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:612 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1040 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1891 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1905 +msgid "User name" +msgstr "Nama pengguna" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:854 +msgid "Public key (automatic)" +msgstr "Kunci awam (automatik)" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:910 +msgid "Basic" +msgstr "Asas" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:917 +msgid "Advanced" +msgstr "Lanjutan" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:1128 +msgid "Default settings saved." +msgstr "Tetapan lalai disimpan." + +#. Create the editor dialog +#: ../src/remmina_file_editor.c:1175 +msgid "Remote Desktop Preference" +msgstr "Keutamaan Desktop Jauh" + +#. The Set As Default button +#: ../src/remmina_file_editor.c:1196 +#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:327 +msgid "Default" +msgstr "Lalai" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:1283 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#. Profile: Name +#: ../src/remmina_file_editor.c:1286 ../src/remmina_main.c:1141 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:257 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:185 +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:1299 +msgid "Quick Connect" +msgstr "Sambung Pantas" + +#. Profile: Group +#: ../src/remmina_file_editor.c:1309 ../src/remmina_ftp_client.c:914 +#: ../src/remmina_main.c:1154 +msgid "Group" +msgstr "Kumpulan" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:1321 +#, c-format +msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" +msgstr "Guna '%s' sebagai pembatas sub-kumpulan" + +#. Profile: Protocol +#: ../src/remmina_file_editor.c:1326 ../src/remmina_plugin_manager.c:40 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:390 +msgid "Choose download location" +msgstr "Pilih lokasi muat turun" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:528 +msgid "Are you sure to delete the selected files on server?" +msgstr "Anda pasti hendak memadam fail terpilih dalam pelayan?" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:585 +msgid "Choose a file to upload" +msgstr "Pilih fail untuk dimuat naik" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:593 +msgid "Upload folder" +msgstr "Muat naik folder" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:653 ../src/remmina_ftp_client.c:778 +msgid "Download" +msgstr "Muat Turun" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:661 ../src/remmina_ftp_client.c:789 +msgid "Upload" +msgstr "Muat Naik" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:759 +msgid "Go to home folder" +msgstr "Pergi ke folder rumah" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:766 +msgid "Go to parent folder" +msgstr "Pergi ke folder induk" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:773 +msgid "Refresh current folder" +msgstr "Segar semula folder semasa" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:780 +msgid "Download from server" +msgstr "Muat turun dari pelayan" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:791 +msgid "Upload to server" +msgstr "Muat naik ke pelayan" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:800 +msgid "Delete files on server" +msgstr "Padam fail pada pelayan" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:887 ../src/remmina_ftp_client.c:956 +msgid "File Name" +msgstr "Nama Fail" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:900 ../src/remmina_ftp_client.c:985 +msgid "Size" +msgstr "Saiz" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:908 +msgid "User" +msgstr "Pengguna" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:920 +msgid "Permission" +msgstr "Keizinan" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:972 ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1024 +msgid "Remote" +msgstr "Jauh" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:979 ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1020 +msgid "Local" +msgstr "Setempat" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:993 +msgid "Progress" +msgstr "Kemajuan" + +#: ../src/remmina_icon.c:113 +msgid "Open Main Window" +msgstr "Buka Tetingkap Utama" + +#: ../src/remmina_icon.c:135 +msgid "Enable Service Discovery" +msgstr "Benarkan Penemuan Perkhidmatan" + +#. Refresh it in case translation is updated +#: ../src/remmina_icon.c:378 ../src/remmina_icon.c:470 +msgid "Remmina Applet" +msgstr "Aplet Remmina" + +#: ../src/remmina_icon.c:380 ../src/remmina_icon.c:472 +msgid "Connect to remote desktops through the applet menu" +msgstr "Sambung ke desktop jauh melalui menu aplet" + +#: ../src/remmina_init_dialog.c:197 +#, c-format +msgid "Save %s" +msgstr "Simpan %s" + +#: ../src/remmina_init_dialog.c:286 +msgid "Save password" +msgstr "Simpan kata laluan" + +#: ../src/remmina_init_dialog.c:301 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042 +msgid "Domain" +msgstr "Domain" + +#. Entries +#: ../src/remmina_init_dialog.c:369 +msgid "Subject:" +msgstr "Subjek:" + +#: ../src/remmina_init_dialog.c:379 +msgid "Issuer:" +msgstr "Pengeluar:" + +#: ../src/remmina_init_dialog.c:389 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Cap Jari:" + +#: ../src/remmina_init_dialog.c:399 +msgid "Accept Certificate?" +msgstr "Terima Sijil?" + +#. Buttons for choosing the certificates +#: ../src/remmina_init_dialog.c:477 +msgid "CA certificate" +msgstr "Sijil CA" + +#: ../src/remmina_init_dialog.c:478 +msgid "CA CRL" +msgstr "CRL CA" + +#: ../src/remmina_init_dialog.c:479 +msgid "Client certificate" +msgstr "Sijil klien" + +#: ../src/remmina_init_dialog.c:480 +msgid "Client key" +msgstr "kunci klien" + +#: ../src/remmina_init_dialog.c:532 +msgid "Do you trust the new public key?" +msgstr "Anda percaya kunci awam baru?" + +#: ../src/remmina_init_dialog.c:555 +msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" +msgstr "Pelayan tidak diketahui. Cap jari kunci awam ialah:" + +#: ../src/remmina_init_dialog.c:561 +msgid "" +"WARNING: The server has changed its public key. This means either you are " +"under attack,\n" +"or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:" +msgstr "" +"AMARAN: Pelayan telah menukar kunci awamnya. Ini bermakna sama ada anda " +"telah diserang,\n" +"atau pentadbir telah menukar kunci tersebut. Cap jari kunci awam baru ialah:" + +#: ../src/remmina_key_chooser.c:41 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_key_chooser.c:66 +msgid "Choose a new key" +msgstr "Pilih kunci baru" + +#: ../src/remmina_key_chooser.c:76 +msgid "Please press the new key..." +msgstr "Sila tekan kunci baru..." + +#: ../src/remmina_main.c:472 +#, c-format +msgid "Total %i item." +msgid_plural "Total %i items." +msgstr[0] "Sejumlah %i item." +msgstr[1] "Sejumlah %i item." + +#: ../src/remmina_main.c:538 +#, c-format +msgid "Are you sure to delete '%s'" +msgstr "Anda pasti hendak memadam '%s'" + +#: ../src/remmina_main.c:697 +#, c-format +msgid "" +"Unable to import:\n" +"%s" +msgstr "" +"Tidak boleh import:\n" +"%s" + +#: ../src/remmina_main.c:724 ../src/remmina_main.c:875 +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: ../src/remmina_main.c:757 +msgid "This protocol does not support exporting." +msgstr "Protokol ini tidak menyokong pengeksportan." + +#: ../src/remmina_main.c:861 +msgid "_Connection" +msgstr "Sa_mbungan" + +#: ../src/remmina_main.c:862 +msgid "_Edit" +msgstr "_Sunting" + +#: ../src/remmina_main.c:863 +msgid "_View" +msgstr "_Lihat" + +#: ../src/remmina_main.c:864 +msgid "_Tools" +msgstr "_Alatan" + +#: ../src/remmina_main.c:865 +msgid "_Help" +msgstr "_Bantuan" + +#: ../src/remmina_main.c:867 +msgid "Create a new remote desktop file" +msgstr "Cipta fail desktop jauh baru" + +#: ../src/remmina_main.c:870 +msgid "Open the preferences dialog" +msgstr "Buka dialog keutamaan" + +#: ../src/remmina_main.c:877 ../src/remmina_plugin_manager.c:239 +msgid "Plugins" +msgstr "Pemalam" + +#: ../src/remmina_main.c:879 +msgid "Homepage" +msgstr "Laman Sesawang" + +#: ../src/remmina_main.c:881 +msgid "Online Wiki" +msgstr "Wiki Atas Talian" + +#: ../src/remmina_main.c:883 +msgid "Debug Window" +msgstr "Tetingkap Nyahpepijat" + +#: ../src/remmina_main.c:889 +msgid "Open the connection to the selected remote desktop file" +msgstr "Buka sambungan ke fail desktop jauh terpilih" + +#: ../src/remmina_main.c:892 +msgid "Create a copy of the selected remote desktop file" +msgstr "Cipta salinan bagi fail desktop jauh terpilih" + +#: ../src/remmina_main.c:895 +msgid "Edit the selected remote desktop file" +msgstr "Sunting fail desktop jauh terpilih" + +#: ../src/remmina_main.c:898 +msgid "Delete the selected remote desktop file" +msgstr "Padam fail desktop jauh terpilih" + +#: ../src/remmina_main.c:901 +msgid "Export" +msgstr "Eksport" + +#: ../src/remmina_main.c:905 +msgid "Toolbar" +msgstr "Palang Alat" + +#: ../src/remmina_main.c:907 +msgid "Statusbar" +msgstr "Palang Status" + +#: ../src/remmina_main.c:909 +msgid "Quick Search" +msgstr "Gelintar Pantas" + +#: ../src/remmina_main.c:911 +msgid "Small Toolbar Buttons" +msgstr "Butang Palang Alat Kecil" + +#: ../src/remmina_main.c:916 +msgid "List View" +msgstr "Paparan Senarai" + +#: ../src/remmina_main.c:917 +msgid "Tree View" +msgstr "Paparan Pepohon" + +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:40 +msgid "Entry" +msgstr "Masukan" + +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:40 +msgid "File" +msgstr "Fail" + +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:40 +msgid "Tool" +msgstr "Alat" + +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:40 +msgid "Preference" +msgstr "Keutamaan" + +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:40 +msgid "Secret" +msgstr "Rahsia" + +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:263 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:164 +msgid "Type" +msgstr "Jenis" + +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:269 +msgid "Description" +msgstr "Keterangan" + +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:275 +msgid "Version" +msgstr "Versi" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:36 +msgid "Open connection" +msgstr "Buka sambungan" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:36 +msgid "Edit settings" +msgstr "Sunting tetapan" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:39 +msgid "Nearest" +msgstr "Terdekat" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:39 +msgid "Tiles" +msgstr "Jubin" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:39 +msgid "Bilinear" +msgstr "Dwilinear" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:39 +msgid "Hyper" +msgstr "Hiper" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:42 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatik" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:42 +msgid "Scrolled window" +msgstr "Tetingkap tertatal" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:42 +msgid "Scrolled fullscreen" +msgstr "Skrin penuh tertatal" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:42 +msgid "Viewport fullscreen" +msgstr "Skrin penuh port pandang" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:45 +msgid "Tab by groups" +msgstr "Tab mengikut kumpulan" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:45 +msgid "Tab by protocols" +msgstr "Tab mengikut protokol" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:45 +msgid "Tab all connections" +msgstr "Tab semua sambungan" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:45 +msgid "Do not use tabs" +msgstr "Jangan guna tab" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:132 +msgid "Please enter format 'widthxheight'." +msgstr "Sila masukkan format 'lebarxtinggi'." + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:142 +msgid "Recent lists cleared." +msgstr "Senarai terkini dikosongkan." + +#. Create the dialog +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:307 +msgid "Remmina Preferences" +msgstr "Keutamaan Remmina" + +#. Options tab +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:323 +msgid "Options" +msgstr "Pilihan" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:338 +msgid "Remember last view mode for each connection" +msgstr "Ingat mod paparan terakhir untuk setiap sambungan" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:344 +msgid "Save settings when starting the connection" +msgstr "Simpan tetapan bila memulakan sambungan" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:350 +msgid "Invisible toolbar in fullscreen mode" +msgstr "Palat alat halimunan dalam mod skrin penuh" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:363 +msgid "Always show tabs" +msgstr "Sentiasa papar tab" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:369 +msgid "Hide toolbar in tabbed interface" +msgstr "Sembunyi palang alat dalam antaramuka bertab" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:375 +msgid "Double-click action" +msgstr "Tindakan dwi-klik" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:385 +msgid "Default view mode" +msgstr "Mod paparan lalai" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:395 +msgid "Tab interface" +msgstr "Antaramuka tab" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:405 +msgid "Scale quality" +msgstr "Kualiti skala" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:415 +msgid "SSH tunnel local port" +msgstr "Port setempat terowong SSH" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:428 +msgid "Auto scroll step size" +msgstr "Saiz langkah tatal-sendiri" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:441 +msgid "Maximum recent items" +msgstr "item terkini maksimum" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:458 +msgid "Clear" +msgstr "Kosongkan" + +#. Resolutions tab +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:464 +msgid "Resolutions" +msgstr "Resolusi" + +#. Applet tab +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:483 +msgid "Applet" +msgstr "Aplet" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:498 +msgid "Show new connection on top of the menu" +msgstr "Papar sambungna baru pada bahagian atas menu" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:504 +msgid "Hide total count in group menu" +msgstr "Sembunyi jumlah kiraan dalam menu kumpulan" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:510 +msgid "Disable tray icon" +msgstr "Lumpuhksn ikon talam" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:516 +msgid "Start tray icon automatically" +msgstr "Mulakan ikon talam secara automatik" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:523 +msgid "Minimize windows to tray" +msgstr "Minimumkan tetingkap ke talam" + +#. Keyboard tab +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:534 ../src/remmina_pref_dialog.c:713 +msgid "Keyboard" +msgstr "Papan Kekunci" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:549 ../src/remmina_pref_dialog.c:728 +msgid "Host key" +msgstr "Kunci hos" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:569 +msgid "Auto-fit window" +msgstr "Tetingkap muat-sendiri" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:608 +msgid "Grab keyboard" +msgstr "Cekau papan kekunci" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:638 +msgid "Show / hide toolbar" +msgstr "Papar / sembunyi palang alat" + +#. Terminal tab +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:649 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:664 +msgid "Font" +msgstr "Fon" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:669 +msgid "Use system default font" +msgstr "Guna fon lalai sistem" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:694 +msgid "Allow bold text" +msgstr "Benarkan teks tebal" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:700 +msgid "Scrollback lines" +msgstr "Baris tatal balik" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:722 ../src/remmina_ssh_plugin.c:294 +msgid "Copy" +msgstr "Salin" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:743 ../src/remmina_ssh_plugin.c:295 +msgid "Paste" +msgstr "Tampal" + +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:110 +#, c-format +msgid "Connecting to '%s'..." +msgstr "Menyambung ke '%s'..." + +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:187 +#, c-format +msgid "Protocol plugin %s is not installed." +msgstr "Pemalam protokol %s tidak dipasang." + +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:226 +msgid "Open Secure Shell in New Terminal..." +msgstr "Buka Shell Selamat dalam Terminal Baru..." + +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:232 +msgid "Open Secure File Transfer..." +msgstr "Buka Pemindahan Fail Selamat..." + +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:425 +#, c-format +msgid "Connecting to SSH server %s..." +msgstr "Menyambung ke pelayan SSH %s..." + +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:490 ../src/remmina_protocol_widget.c:655 +#, c-format +msgid "Connecting to %s through SSH tunnel..." +msgstr "Menyambung ke %s melalui terowong SSH..." + +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:533 +#, c-format +msgid "Waiting for an incoming SSH tunnel at port %i..." +msgstr "Menunggu terowong SSH masuk pada port %i..." + +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:581 +#, c-format +msgid "Command %s not found on SSH server" +msgstr "Perintah %s tidak ditemui pada pelayan SSH" + +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:585 +#, c-format +msgid "Command %s failed on SSH server (status = %i)." +msgstr "Perintah %s gagal pada pelayan SSH (status = %i)." + +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:596 +#, c-format +msgid "Failed to execute command: %s" +msgstr "Gagal lakukan perinah: %s" + +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:777 +#, c-format +msgid "%s password" +msgstr "Kata laluan %s" + +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:780 ../src/remmina_ssh.c:321 +msgid "SSH password" +msgstr "Kata laluan SSH" + +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:783 ../src/remmina_ssh.c:325 +msgid "SSH private key passphrase" +msgstr "Frasa laluan kunci peribadi SSH" + +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:921 +#, c-format +msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection..." +msgstr "Mendengat pada port %i untuk sambungan %s masuk..." + +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:928 +msgid "Authentication failed. Trying to reconnect..." +msgstr "Pengesahihan gagal. Cuba menyambung semula..." + +#: ../src/remmina_scaler.c:57 +msgid "Fit window size" +msgstr "Muat saiz tetingkap" + +#: ../src/remmina_sftp_client.c:154 +#, c-format +msgid "Error creating directory %s." +msgstr "Ralat mencipta direktori %s." + +#: ../src/remmina_sftp_client.c:162 ../src/remmina_sftp_client.c:187 +#, c-format +msgid "Error creating file %s." +msgstr "Ralat mencipta fail %s." + +#: ../src/remmina_sftp_client.c:205 +#, c-format +msgid "Error opening file %s on server. %s" +msgstr "Ralat membuka fail %s pada pelayan. %s" + +#: ../src/remmina_sftp_client.c:231 +#, c-format +msgid "Error writing file %s." +msgstr "Ralat menulis fail %s." + +#: ../src/remmina_sftp_client.c:274 +#, c-format +msgid "Error opening directory %s. %s" +msgstr "Ralat membuka direktori %s. %s" + +#: ../src/remmina_sftp_client.c:395 +#, c-format +msgid "Error creating folder %s on server. %s" +msgstr "Ralat mencipta folder %s pada pelayan. %s" + +#: ../src/remmina_sftp_client.c:423 ../src/remmina_sftp_client.c:451 +#, c-format +msgid "Error creating file %s on server. %s" +msgstr "Ralat mencipta fail %s pada pelayan. %s" + +#: ../src/remmina_sftp_client.c:474 +#, c-format +msgid "Error opening file %s." +msgstr "Ralat membuka fail %s" + +#: ../src/remmina_sftp_client.c:498 +#, c-format +msgid "Error writing file %s on server. %s" +msgstr "Ralat menulis fail %s pada pelayan. %s" + +#: ../src/remmina_sftp_client.c:721 ../src/remmina_sftp_client.c:792 +#, c-format +msgid "Failed to open directory %s. %s" +msgstr "Gagal membuka direktori %s. %s" + +#: ../src/remmina_sftp_client.c:739 +#, c-format +msgid "Failed reading directory. %s" +msgstr "Gagal membaca direktori. %s" + +#: ../src/remmina_sftp_client.c:857 +msgid "" +"File transfer currently in progress.\n" +"Are you sure to cancel it?" +msgstr "" +"Pemindahan fail kini dalam proses.\n" +"Anda pasti hendak membatalnya?" + +#: ../src/remmina_sftp_client.c:893 +#, c-format +msgid "Failed to delete '%s'. %s" +msgstr "Gagal memadam '%s'. %s" + +#: ../src/remmina_sftp_client.c:949 +msgid "File exists" +msgstr "Fail telah wujud" + +#: ../src/remmina_sftp_client.c:952 +msgid "Resume" +msgstr "Sambung Semula" + +#: ../src/remmina_sftp_client.c:953 +msgid "Overwrite" +msgstr "Tulis-Ganti" + +#: ../src/remmina_sftp_client.c:971 +msgid "The following file already exists in the target folder:" +msgstr "Fail berikut telah wujud dalam folder sasaran:" + +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:244 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Papar Fail Tersembunyi" + +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:252 +msgid "SFTP - Secure File Transfer" +msgstr "SFTP - Pemindahan Fail Selamat" + +#: ../src/remmina_ssh.c:148 +#, c-format +msgid "SSH password authentication failed: %s" +msgstr "Pengesahihan kata laluan SSH gagal: %s" + +#: ../src/remmina_ssh.c:168 ../src/remmina_ssh.c:176 ../src/remmina_ssh.c:187 +#: ../src/remmina_ssh.c:197 +#, c-format +msgid "SSH public key authentication failed: %s" +msgstr "Pengesahihan kunci awam SSH gagal: %s" + +#: ../src/remmina_ssh.c:169 +msgid "SSH Key file not yet set." +msgstr "Fail Kunci SSh belum lagi ditetapkan." + +#: ../src/remmina_ssh.c:213 +#, c-format +msgid "SSH automatic public key authentication failed: %s" +msgstr "Pengesahihan kunci awam automatik SSH gagal: %s" + +#: ../src/remmina_ssh.c:320 +#, c-format +msgid "Authenticating %s's password to SSH server %s..." +msgstr "Mengesahihkan kata laluan %s ke pelayan SSH %s..." + +#: ../src/remmina_ssh.c:324 +#, c-format +msgid "Authenticating %s's identity to SSH server %s..." +msgstr "Mengesahihkan identiti %s ke pelayan SSH %s..." + +#: ../src/remmina_ssh.c:383 +#, c-format +msgid "Failed to startup SSH session: %s" +msgstr "Gagal memulakan sesi SSH: %s" + +#: ../src/remmina_ssh.c:710 +#, c-format +msgid "Failed to connect to the SSH tunnel destination: %s" +msgstr "Gagal menyambung ke destinasi terowong SSH: %s" + +#: ../src/remmina_ssh.c:743 +#, c-format +msgid "Failed to execute %s on SSH server : %%s" +msgstr "Gagal lakukan %s pada pelayan SSH: %%s" + +#: ../src/remmina_ssh.c:780 ../src/remmina_ssh.c:805 +#, c-format +msgid "Failed to request port forwarding : %s" +msgstr "Gagal meminta pemajuan port: %s" + +#: ../src/remmina_ssh.c:852 +msgid "No response from the server." +msgstr "Tiada balasan dari pelayan." + +#: ../src/remmina_ssh.c:1255 +#, c-format +msgid "Failed to create sftp session: %s" +msgstr "Gagal mencipta sesi sftp: %s" + +#: ../src/remmina_ssh.c:1260 +#, c-format +msgid "Failed to initialize sftp session: %s" +msgstr "Gagal awalkan sesi sftp: %s" + +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:303 +msgid "SSH - Secure Shell" +msgstr "SSH - Shell Selamat" + +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:606 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1010 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:180 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1883 +msgid "Poor (fastest)" +msgstr "Teruk (paling pantas)" + +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:606 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1011 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:182 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1883 +msgid "Medium" +msgstr "Sederhana" + +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:606 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1012 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:184 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1883 +msgid "Good" +msgstr "Baik" + +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:606 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1013 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:186 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1883 +msgid "Best (slowest)" +msgstr "Terbaik (paling lambat)" + +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:615 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1051 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1894 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1908 +msgid "Quality" +msgstr "Kualiti" + +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:621 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1058 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1897 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1911 +msgid "Disable clipboard sync" +msgstr "Lumpuhkan segerakan papan keratan" + +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:622 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1898 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1912 +msgid "Disable encryption" +msgstr "Lumpuhkan penyulitan" + +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:623 +#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:336 +msgid "Use local cursor" +msgstr "Guna kursor setempat" + +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:627 +msgid "NX - NX Technology" +msgstr "NX - Teknologi NX" + +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:92 +msgid "Terminating" +msgstr "Hentikan" + +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:126 +#, c-format +msgid "NX Sessions on %s" +msgstr "Sesi NX pada %s" + +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:131 +msgid "Attach" +msgstr "Lampirkan" + +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:135 +msgid "Restore" +msgstr "Pulihkan" + +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:136 +msgid "Start" +msgstr "Mula" + +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:140 +msgid "Terminate" +msgstr "Hentikan" + +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:171 +msgid "Display" +msgstr "Papar" + +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:178 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:851 +#, c-format +msgid "Unable to connect to RDP server %s" +msgstr "Tidak boleh sambung ke pelayan RDP %s" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:999 +msgid "256 colors (8 bpp)" +msgstr "Warna 256 (8 bpp)" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1000 +msgid "High color (15 bpp)" +msgstr "Warna Tinggi (15 bpp)" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1001 +msgid "High color (16 bpp)" +msgstr "Warna Tinggi (16 bpp)" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1002 +msgid "True color (24 bpp)" +msgstr "Warna sebenar (24 bpp)" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1003 +msgid "True color (32 bpp)" +msgstr "Warna sebenar (32 bpp)" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1004 +msgid "RemoteFX (32 bpp)" +msgstr "RemoteFX (32 bpp)" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1019 +msgid "Off" +msgstr "Dimatikan" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1021 +msgid "Local - low quality" +msgstr "Setempat - kualiti rendah" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1022 +msgid "Local - medium quality" +msgstr "Setempat - kualiti sederhana" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1023 +msgid "Local - high quality" +msgstr "Setempat kualiti tinggi" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1030 +msgid "Negotiate" +msgstr "Runding" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1044 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1893 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1907 +#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:334 +msgid "Color depth" +msgstr "Kedalaman warna" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1045 +msgid "Share folder" +msgstr "Folder kongsi" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1052 +msgid "Sound" +msgstr "Bunyi" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1053 +msgid "Security" +msgstr "Keselamatan" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1054 +msgid "Client name" +msgstr "Nama klien" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1057 +msgid "Share local printers" +msgstr "Kongsi pencetak setempat" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1059 +msgid "Attach to console (Windows 2003 / 2003 R2)" +msgstr "Lampir ke konsol (Windows 2003 / 2003 R2)" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1065 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1930 +msgid "Refresh" +msgstr "Segar Semula" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1075 +msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" +msgstr "RDP - Protokol Desktop Jauh" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1097 +msgid "RDP - RDP File Handler" +msgstr "RDP - Pengendali Fail RDP" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1112 +msgid "RDP - Preferences" +msgstr "RDP - Keutamaan" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1130 +msgid "Export connection in Windows .rdp file format" +msgstr "Eksport sambungan dalam format fail .drp Windows" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:147 +msgid "" +msgstr "" + +#. Create the content +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:265 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Bentangan papan kekunci" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:288 +msgid "Use client keyboard mapping" +msgstr "Guna pemetaan papan kekunci klien" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:298 +msgid "Quality option" +msgstr "Pilihan kualiti" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:317 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Kertas Dinding" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:324 +msgid "Window drag" +msgstr "Seretan Tetingkap" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:331 +msgid "Menu animation" +msgstr "Animasi menu" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:338 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:345 +msgid "Cursor shadow" +msgstr "Bayang kursor" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:352 +msgid "Cursor blinking" +msgstr "Kelipan kursor" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:359 +msgid "Font smoothing" +msgstr "Pelicinan fon" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:366 +msgid "Composition" +msgstr "Gubahan" + +#: ../../remmina-plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:232 +#, c-format +msgid "" +"%s wants to share his/her desktop.\n" +"Do you accept the invitation?" +msgstr "" +"%s ingin berkongsi desktopnya.\n" +"Anda terima jemputan?" + +#: ../../remmina-plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:235 +msgid "Desktop sharing invitation" +msgstr "Jemputan perkongsian desktop" + +#: ../../remmina-plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:37 +msgid "Telepathy - Desktop Sharing" +msgstr "Telepathy - Perkongsian Desktop" + +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:966 +msgid "Unable to connect to VNC server" +msgstr "Tidak boleh sambung ke pelayan VNC" + +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:967 +#, c-format +msgid "Couldn't convert '%s' to host address" +msgstr "Tidak dapat tukar '%s' ke alamat hos" + +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:968 +#, c-format +msgid "VNC connection failed: %s" +msgstr "Sambungan VNC gagal: %s" + +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:969 +msgid "Your connection has been rejected." +msgstr "Sambungan anda telah ditolak." + +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1879 +#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:327 +msgid "256 colors" +msgstr "Warna 256" + +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1879 +msgid "High color (15 bit)" +msgstr "Warna tinggi (15 bit)" + +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1879 +#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:327 +msgid "High color (16 bit)" +msgstr "Warna tinggi (16 bit)" + +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1880 +#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:328 +msgid "True color (24 bit)" +msgstr "Warna sebenar (24 bit)" + +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1889 +msgid "Repeater" +msgstr "Pengulang" + +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1895 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1909 +msgid "Show remote cursor" +msgstr "Papar kursor jauh" + +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1896 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1910 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1927 +msgid "View only" +msgstr "Papar sahaja" + +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1899 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1913 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1929 +msgid "Disable server input" +msgstr "Lumpuhkan input pelayan" + +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1904 +msgid "Listen on port" +msgstr "Dengar pada port" + +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1931 +msgid "Open Chat..." +msgstr "Buka Sembang..." + +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1937 +msgid "VNC - Virtual Network Computing" +msgstr "VNC - Pengkomputeran Rangkaian Maya" + +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1946 +msgid "VNC - Incoming Connection" +msgstr "VNC - Sambungan Masuk" + +#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:327 +msgid "Grayscale" +msgstr "Skala kelabu" + +#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:337 +msgid "Disconnect after one session" +msgstr "Putuskan selepas satu sesi" + +#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:341 +msgid "XDMCP - X Remote Session" +msgstr "XDMCP - Sesi Jauh X" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2012-03-23 07:06:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2012-04-18 08:23:01.000000000 +0000 @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: rhythmbox HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 19:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-06 04:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-20 23:10+0000\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" @@ -12,8 +12,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:502 #, c-format @@ -22,55 +22,55 @@ #. ? #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:492 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2735 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2829 #, c-format msgid "Failed to open output device: %s" msgstr "Gagal membuka peranti output: %s" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:633 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:628 #, c-format msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation" msgstr "" "Gagal mencipta elemen playbin2, sila periksa pemasangan GStreamer anda," -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1109 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1123 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1118 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1132 #, c-format msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline" msgstr "Gagal memautkan strim baru kedalam talian paip GStreamer" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1151 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1160 #, c-format msgid "Failed to start new stream" msgstr "Gagal memulakan saluran baru" #. ? -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2660 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2754 #, c-format msgid "Failed to open output device" msgstr "Gagal membuka peranti output" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3013 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3086 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3107 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3180 #, c-format msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation" msgstr "Gagal mewujudkan elemen GStreamer; semak pemasangan anda" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3027 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3121 #, c-format msgid "Failed to create audio output element; check your installation" msgstr "Gagal mencipta elemen output audio; semak pemasangan anda" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3060 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3102 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3128 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3137 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3146 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3154 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3196 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3222 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3231 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3240 #, c-format msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation" msgstr "Gagal menyambung kawasan GStreamer; periksa pemasangan anda" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3241 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3335 #, c-format msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s" msgstr "Gagal mewujudkan saliran GStreamer untuk memainkan %s" @@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "Penarafan Tertinggi Saya" #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:624 -#: ../shell/rb-shell.c:2732 +#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:615 +#: ../shell/rb-shell.c:2661 msgid "Rhythmbox" msgstr "Rhythmbox" @@ -108,22 +108,18 @@ msgid "Play and organize your music collection" msgstr "Main dan urus koleksi muzik anda" -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:5 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 msgid "Play" msgstr "Main" -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:6 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 msgid "Pause" msgstr "Jeda" -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:7 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:225 msgid "Next" msgstr "Seterusnya" -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:8 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:210 msgid "Previous" msgstr "Terdahulu" @@ -180,79 +176,79 @@ msgid "Text only" msgstr "Teks sahaja" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1 msgid "Browser Views" msgstr "Paparan Pelayar" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 msgid "_Artists and albums" msgstr "_Artis dan album" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3 msgid "_Genres and artists" msgstr "_Genre dan artis" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4 msgid "G_enres, artists and albums" msgstr "G_enre, artis dan album" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5 msgid "Visible Columns" msgstr "Lajur Tampak" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6 msgid "Track _number" msgstr "_Nombor trek" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7 msgid "_Artist" msgstr "_Artis" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8 msgid "A_lbum" msgstr "A_lbum" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9 msgid "_Year" msgstr "_Tahun" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10 msgid "_Last played" msgstr "_Akhir dimain" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11 msgid "_Genre" msgstr "_Genre" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12 msgid "Da_te added" msgstr "_Tarikh dimasukkan" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13 msgid "_Play count" msgstr "Kiraan _main" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14 msgid "C_omment" msgstr "_Ulasan" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20 ../widgets/rb-entry-view.c:1594 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15 ../widgets/rb-entry-view.c:1594 msgid "BPM" msgstr "BPM" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:21 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16 msgid "_Rating" msgstr "Pe_narafan" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:22 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17 msgid "Ti_me" msgstr "_Masa" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:23 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18 msgid "Lo_cation" msgstr "Lo_kasi" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:24 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:138 msgid "_Quality" msgstr "_Kualiti" @@ -681,9 +677,9 @@ #. #. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information #. Translators: unknown track title -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:696 +#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:713 #: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:604 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:605 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95 @@ -691,8 +687,8 @@ #: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1077 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:565 -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:562 -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1054 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:563 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1055 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489 #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78 ../plugins/lyrics/lyrics.py:80 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649 @@ -700,7 +696,7 @@ #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1501 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:475 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339 -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1910 ../podcast/rb-podcast-manager.c:2004 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1903 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1997 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717 #: ../podcast/rb-podcast-source.c:748 ../remote/dbus/rb-client.c:144 @@ -708,12 +704,14 @@ #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5392 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5397 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1348 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1352 -#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356 ../shell/rb-shell-player.c:1768 -#: ../shell/rb-shell-player.c:3736 ../widgets/rb-entry-view.c:985 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1007 ../widgets/rb-entry-view.c:1483 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1495 ../widgets/rb-entry-view.c:1507 -#: ../widgets/rb-song-info.c:920 ../widgets/rb-song-info.c:932 -#: ../widgets/rb-song-info.c:1153 ../widgets/rb-song-info.c:1492 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356 ../shell/rb-shell-player.c:1790 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3759 ../shell/rb-shell-player.c:3761 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:985 ../widgets/rb-entry-view.c:1007 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1483 ../widgets/rb-entry-view.c:1495 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1507 ../widgets/rb-header.c:1098 +#: ../widgets/rb-header.c:1124 ../widgets/rb-song-info.c:920 +#: ../widgets/rb-song-info.c:932 ../widgets/rb-song-info.c:1153 +#: ../widgets/rb-song-info.c:1492 msgid "Unknown" msgstr "Tidak Diketahui" @@ -727,45 +725,45 @@ msgid "Cannot get free space at %s: %s" msgstr "Tidak dapat memperoleh ruang bebas di %s: %s" -#: ../lib/rb-util.c:698 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21 +#: ../lib/rb-util.c:694 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21 #: ../remote/dbus/rb-client.c:146 #, c-format msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:700 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19 +#: ../lib/rb-util.c:696 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19 #: ../remote/dbus/rb-client.c:148 #, c-format msgid "%d:%02d:%02d" msgstr "%d:%02d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:747 +#: ../lib/rb-util.c:760 #, c-format msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining" msgstr "%d:%02d dari %d:%02d berbaki" -#: ../lib/rb-util.c:751 +#: ../lib/rb-util.c:764 #, c-format msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining" msgstr "%d:%02d:%02d dari %d:%02d:%02d berbaki" -#: ../lib/rb-util.c:756 +#: ../lib/rb-util.c:769 #, c-format msgid "%d:%02d of %d:%02d" msgstr "%d:%02d dari %d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:760 +#: ../lib/rb-util.c:773 #, c-format msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d" msgstr "%d:%02d:%02d dari %d:%02d:%02d" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:519 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:520 #, c-format msgid "Unable to write tags to this file as it contains multiple streams" msgstr "" "Tidak boleh menulis tag ke fail ini kerana ia mengandungi strim berbilang" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:559 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:560 #, c-format msgid "" "Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format" @@ -773,18 +771,18 @@ "Tidak boleh menulis tag ke fail ini kerana ia tidak dienkod dalam format " "yang disokong" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:691 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:692 #, c-format msgid "Failed to create a source element; check your installation" msgstr "Gagal untuk mencipta unsur sumber; semak pemasangan anda" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:701 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:702 #, c-format msgid "" "Failed to create the 'decodebin2' element; check your GStreamer installation" msgstr "Gagal mencipta unsur 'decodebin2'; semak pemasangan GStreamer anda" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:710 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:711 #, c-format msgid "" "Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer " @@ -792,7 +790,7 @@ msgstr "" "Gagal mencipta unsur 'giostreamsink'; semak pemasangan GStreamer anda" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:791 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:792 #, c-format msgid "File corrupted during write" msgstr "Fail rosak semasa menulis" @@ -801,7 +799,6 @@ msgid "Cover art" msgstr "Seni kulit album" -#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.plugin.in.h:2 #: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:2 msgid "Fetch album covers from the Internet" msgstr "Ambil kulit album daripada Internet" @@ -895,86 +892,90 @@ "Anda boleh mempertingkatkan pengkalan data MusicBrainz dengan menambah album " "ini." -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:610 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:611 msgid "" msgstr "" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:653 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:654 #, c-format msgid "Track %u" msgstr "Trek %u" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:714 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:722 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1136 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:715 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:723 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1137 msgid "Couldn't load Audio CD" msgstr "Tidak dapat muatkan CD Audio" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:715 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:716 msgid "Rhythmbox couldn't access the CD." msgstr "Rhythmbox tidak boleh mencapai CD." -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:723 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:724 msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information." msgstr "Rhythmbox tidak boleh membaca maklumat CD" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:991 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:992 #: ../sources/rb-library-source.c:129 ../widgets/rb-entry-view.c:1429 msgid "Title" msgstr "Tajuk" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:998 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:999 #: ../plugins/context/ArtistTab.py:58 ../sources/rb-library-source.c:120 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1439 ../widgets/rb-library-browser.c:135 msgid "Artist" msgstr "Artis" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1137 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1138 msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device." msgstr "Rhythmbox tidak dapat mencapai peranti CD" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:190 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:199 #, c-format msgid "Device '%s' does not contain any media" msgstr "Peranti '%s' tidak mempunyai media" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:193 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:202 #, c-format msgid "" "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device." msgstr "" "Peranti '%s' tidak dapat dibuka. Periksa keizinan capaian pada peranti itu." -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:207 +#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed, +#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that +#. +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:182 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:205 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:216 #, c-format msgid "Cannot read CD: %s" msgstr "Tidak dapat membaca CD: %s" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:247 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:253 #, c-format msgid "Could not create CD lookup thread" msgstr "Tidak dapat mencipta jalur carian CD" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:86 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:90 #, c-format msgid "Cannot access CD" msgstr "Tidak boleh mencapai CD" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:105 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:109 msgid "Unknown Title" msgstr "Tajuk tidak Diketahui" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:109 -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:135 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:113 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:139 msgid "Unknown Artist" msgstr "Artis Tidak Dikenali" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:131 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:135 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "Trek %d" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:156 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:160 #, c-format msgid "Cannot access CD: %s" msgstr "Tidak dapat mencapai CD: %s" @@ -1456,7 +1457,7 @@ msgstr "Salin CD" #: ../plugins/context/AlbumTab.py:57 -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2391 +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2399 msgid "Albums" msgstr "Album" @@ -1697,15 +1698,15 @@ msgid "All Tracks" msgstr "Semua Trek" -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2390 +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2398 msgid "Artists" msgstr "Artis" -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2392 +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2400 msgid "Genres" msgstr "Genre" -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2401 +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2409 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1103 ../sources/rb-display-page-group.c:92 msgid "Playlists" msgstr "Senarai Main" @@ -2041,11 +2042,11 @@ msgid "Search your internet radio stations" msgstr "Gelintar stesen radio internet anda" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:486 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:487 msgid "Radio" msgstr "Radio" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:626 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:627 #, c-format msgid "%d station" msgid_plural "%d stations" @@ -2053,12 +2054,12 @@ msgstr[1] "%d stesen" #. should prevent multiple dialogs? going to kill this nonsense anyway soon.. -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:967 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:968 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403 msgid "New Internet Radio Station" msgstr "Stesen Radio Internet Baru" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:967 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:968 msgid "URL of internet radio station:" msgstr "URL stesen radio internet:" @@ -2133,7 +2134,7 @@ msgstr "_Simpan" #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:214 ../plugins/lyrics/lyrics.py:227 -#: ../shell/rb-shell.c:351 +#: ../shell/rb-shell.c:341 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" @@ -2585,7 +2586,7 @@ #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:390 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:202 -#: ../widgets/rb-header.c:586 +#: ../widgets/rb-header.c:821 msgid "Not Playing" msgstr "Tidak Dimainkan" @@ -2827,30 +2828,30 @@ msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?" msgstr "%s. Adakah anda ingin menambah suapan podcast?" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:917 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:910 msgid "Error creating podcast download directory" msgstr "Ralat semasa mencipta direktori muat turun podcast" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:918 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:911 #, c-format msgid "Unable to create the download directory for %s: %s" msgstr "Tidak dapat mencipta direktori muat turun untuk %s: %s" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1043 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036 msgid "Invalid URL" msgstr "URL tidak sah" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1044 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1037 #, c-format msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it." msgstr "URL \"%s\" tidak sah, sila semak." #. added as something else, probably iradio -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1054 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1047 msgid "URL already added" msgstr "URL sudah ditambah" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1055 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1048 #, c-format msgid "" "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a " @@ -2859,7 +2860,7 @@ "URL \"%s\" sudah ditambah sebagai stesen radio. Jika ia adalah suapan " "podcast, sila buang dari stesen radio." -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1131 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1124 #, c-format msgid "" "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, " @@ -2869,11 +2870,11 @@ "URL '%s' tidak muncul sebagai suapan podcast. ia mungkin dari URL yang " "salah, atau suapan rosak. Adakah anda mahu Rhythmbox cuba menggunakannya?" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1252 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1245 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2194 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2187 #, c-format msgid "" "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s" @@ -3086,7 +3087,7 @@ msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox" msgstr "Jangan mulakan tika baru Rythmbox" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/rb-shell.c:370 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/rb-shell.c:360 msgid "Quit Rhythmbox" msgstr "Keluar Rhythmbox" @@ -3450,99 +3451,99 @@ "Check for new media storage devices that have not been automatically detected" msgstr "Semak peranti storan media baru yang belum dikesan secara automatik" -#: ../shell/rb-shell.c:350 +#: ../shell/rb-shell.c:340 msgid "_Music" msgstr "_Muzik" -#: ../shell/rb-shell.c:352 +#: ../shell/rb-shell.c:342 msgid "_View" msgstr "_Papar" -#: ../shell/rb-shell.c:353 +#: ../shell/rb-shell.c:343 msgid "_Control" msgstr "_Kawalan" -#: ../shell/rb-shell.c:354 +#: ../shell/rb-shell.c:344 msgid "_Tools" msgstr "Ala_t" -#: ../shell/rb-shell.c:355 +#: ../shell/rb-shell.c:345 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" -#: ../shell/rb-shell.c:357 +#: ../shell/rb-shell.c:347 msgid "_Import Folder..." msgstr "_Import Folder..." -#: ../shell/rb-shell.c:358 +#: ../shell/rb-shell.c:348 msgid "Choose folder to be added to the Library" msgstr "Pilih folder yang akan ditambah ke Pustaka" -#: ../shell/rb-shell.c:360 +#: ../shell/rb-shell.c:350 msgid "Import _File..." msgstr "Import _Fail..." -#: ../shell/rb-shell.c:361 +#: ../shell/rb-shell.c:351 msgid "Choose file to be added to the Library" msgstr "Pilih folder yang akan ditambah ke Pustaka" -#: ../shell/rb-shell.c:363 +#: ../shell/rb-shell.c:353 msgid "_About" msgstr "_Perihal" -#: ../shell/rb-shell.c:364 +#: ../shell/rb-shell.c:354 msgid "Show information about Rhythmbox" msgstr "Papar maklumat mengenai Rhytmbox" -#: ../shell/rb-shell.c:366 +#: ../shell/rb-shell.c:356 msgid "_Contents" msgstr "_Kandungan" -#: ../shell/rb-shell.c:367 +#: ../shell/rb-shell.c:357 msgid "Display Rhythmbox help" msgstr "Papar bantuan Rhytmbox" -#: ../shell/rb-shell.c:369 +#: ../shell/rb-shell.c:359 msgid "_Quit" msgstr "Ke_luar" -#: ../shell/rb-shell.c:372 +#: ../shell/rb-shell.c:362 msgid "Prefere_nces" msgstr "Ke_utamaan" -#: ../shell/rb-shell.c:373 +#: ../shell/rb-shell.c:363 msgid "Edit Rhythmbox preferences" msgstr "Sunting keutamaan Rhythmbox" -#: ../shell/rb-shell.c:375 +#: ../shell/rb-shell.c:365 msgid "Plu_gins" msgstr "Pe_malam" -#: ../shell/rb-shell.c:376 +#: ../shell/rb-shell.c:366 msgid "Change and configure plugins" msgstr "Ubah dan konfigur pemalam" -#: ../shell/rb-shell.c:378 +#: ../shell/rb-shell.c:368 msgid "Show _All Tracks" msgstr "Papar _Semua Trek" -#: ../shell/rb-shell.c:379 +#: ../shell/rb-shell.c:369 msgid "Show all tracks in this music source" msgstr "Papar semua trek didalam sumber muzik ini" -#: ../shell/rb-shell.c:381 +#: ../shell/rb-shell.c:371 msgid "_Jump to Playing Song" msgstr "_Lompat ke Lagu Dimainkan" -#: ../shell/rb-shell.c:382 +#: ../shell/rb-shell.c:372 msgid "Scroll the view to the currently playing song" msgstr "Skrol untuk melihat lagu yg kini dimainkan" -#: ../shell/rb-shell.c:389 +#: ../shell/rb-shell.c:379 msgid "Side _Pane" msgstr "_Anak Tetingkap Sisi" -#: ../shell/rb-shell.c:390 +#: ../shell/rb-shell.c:380 msgid "Change the visibility of the side pane" msgstr "Ubah ketampakan anak tetingkap sisi" @@ -3562,77 +3563,77 @@ msgid "Make the main window smaller" msgstr "Jadikan tetingkap utama lebih kecil" -#: ../shell/rb-shell.c:398 +#: ../shell/rb-shell.c:382 msgid "Party _Mode" msgstr "_Mod Parti" -#: ../shell/rb-shell.c:399 +#: ../shell/rb-shell.c:383 msgid "Change the status of the party mode" msgstr "Ubah status mod parti" -#: ../shell/rb-shell.c:401 +#: ../shell/rb-shell.c:385 msgid "Play _Queue as Side Pane" msgstr "Main Baris Gilir sebagai anak tetingkap sisi" -#: ../shell/rb-shell.c:402 +#: ../shell/rb-shell.c:386 msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar" msgstr "" "Ubah sama ada baris gilir adalah tampak sebagai sumber atau palang sisi" -#: ../shell/rb-shell.c:404 +#: ../shell/rb-shell.c:388 msgid "S_tatusbar" msgstr "Palang S_tatus" -#: ../shell/rb-shell.c:405 +#: ../shell/rb-shell.c:389 msgid "Change the visibility of the statusbar" msgstr "Ubah ketampakan palang status" -#: ../shell/rb-shell.c:407 +#: ../shell/rb-shell.c:397 msgid "_Browse" msgstr "_Layar" -#: ../shell/rb-shell.c:408 +#: ../shell/rb-shell.c:398 msgid "Change the visibility of the browser" msgstr "Tukar ketampakan bagi pelungsur" -#: ../shell/rb-shell.c:902 +#: ../shell/rb-shell.c:890 msgid "Change the music volume" msgstr "Ubah volum muzik" -#: ../shell/rb-shell.c:2009 +#: ../shell/rb-shell.c:1995 msgid "Enable debug output" msgstr "Benarkan output nyahpepijat" -#: ../shell/rb-shell.c:2010 +#: ../shell/rb-shell.c:1996 msgid "Enable debug output matching a specified string" msgstr "" "Benarkan output nyahpeijat yang sepadan dengan rentetan yang ditentukan" -#: ../shell/rb-shell.c:2011 +#: ../shell/rb-shell.c:1997 msgid "Do not update the library with file changes" msgstr "Jangan kemaskini pustaka dengan perubahan fail" -#: ../shell/rb-shell.c:2012 +#: ../shell/rb-shell.c:1998 msgid "Do not register the shell" msgstr "Tidak mendaftar shell" -#: ../shell/rb-shell.c:2013 +#: ../shell/rb-shell.c:1999 msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)" msgstr "Jangan simpan apa-apa data secara kekal (laksana -no-registration)" -#: ../shell/rb-shell.c:2014 +#: ../shell/rb-shell.c:2000 msgid "Disable loading of plugins" msgstr "Lumpuhkan pemuatan pemalam" -#: ../shell/rb-shell.c:2015 +#: ../shell/rb-shell.c:2001 msgid "Path for database file to use" msgstr "Laluan fail pengkalan data yang digunakan" -#: ../shell/rb-shell.c:2016 +#: ../shell/rb-shell.c:2002 msgid "Path for playlists file to use" msgstr "laluan untuk fail senarai main yang digunakan" -#: ../shell/rb-shell.c:2027 +#: ../shell/rb-shell.c:2013 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3643,27 +3644,27 @@ "yang disediakan.\n" #. Translators: this is the short label for the 'import folder' action -#: ../shell/rb-shell.c:2128 +#: ../shell/rb-shell.c:2114 msgctxt "Library" msgid "Import" msgstr "Import" #. Translators: this is the short label for the 'view all tracks' action -#: ../shell/rb-shell.c:2130 +#: ../shell/rb-shell.c:2116 msgid "Show All" msgstr "Papar Semua" -#: ../shell/rb-shell.c:2471 +#: ../shell/rb-shell.c:2401 msgid "Error while saving song information" msgstr "Ralat semasa menyimpan maklumat lagu" #. Translators: %s is the song name -#: ../shell/rb-shell.c:2752 +#: ../shell/rb-shell.c:2681 #, c-format msgid "%s (Paused)" msgstr "%s (Kaku)" -#: ../shell/rb-shell.c:2845 +#: ../shell/rb-shell.c:2756 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -3675,7 +3676,7 @@ " abuyop https://launchpad.net/~abuyop\n" " nuzul https://launchpad.net/~nuzul-crk" -#: ../shell/rb-shell.c:2848 +#: ../shell/rb-shell.c:2759 msgid "" "Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -3687,7 +3688,7 @@ "diterbitkan oleh Free Software Foundation, sama ada versi 2 daripada\n" "Lesen, atau (mengikut pilihan anda) mana-mana versi terkini.\n" -#: ../shell/rb-shell.c:2852 +#: ../shell/rb-shell.c:2763 msgid "" "Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3699,7 +3700,7 @@ "DIPASARKAN, JAMINAN KUALITI, atau JAMINAN ATAS APA JUA SEBAB.\n" "Sila lihat GNU General Public License untuk maklumat lanjut.\n" -#: ../shell/rb-shell.c:2856 +#: ../shell/rb-shell.c:2767 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -3710,63 +3711,63 @@ "ke Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n" "MA 02111-1307, USA.\n" -#: ../shell/rb-shell.c:2863 +#: ../shell/rb-shell.c:2774 msgid "Maintainers:" msgstr "Penyenggara:" -#: ../shell/rb-shell.c:2866 +#: ../shell/rb-shell.c:2777 msgid "Former Maintainers:" msgstr "Mantan Pelenggara:" -#: ../shell/rb-shell.c:2869 +#: ../shell/rb-shell.c:2780 msgid "Contributors:" msgstr "Penyumbang:" -#: ../shell/rb-shell.c:2871 +#: ../shell/rb-shell.c:2782 msgid "Music management and playback software for GNOME." msgstr "Perisian pengurusan dan permainan muzik bagi GNOME." -#: ../shell/rb-shell.c:2880 +#: ../shell/rb-shell.c:2791 msgid "Rhythmbox Website" msgstr "Laman Sesawang Rhythmbox" -#: ../shell/rb-shell.c:2927 ../shell/rb-shell-preferences.c:166 +#: ../shell/rb-shell.c:2838 ../shell/rb-shell-preferences.c:162 msgid "Couldn't display help" msgstr "Tidak dapat memaparkan bantuan" -#: ../shell/rb-shell.c:2972 +#: ../shell/rb-shell.c:2883 msgid "Configure Plugins" msgstr "Konfigur Pemalam" -#: ../shell/rb-shell.c:3061 +#: ../shell/rb-shell.c:2972 msgid "Import Folder into Library" msgstr "Import Folder kedalam Pustaka" -#: ../shell/rb-shell.c:3080 +#: ../shell/rb-shell.c:2991 msgid "Import File into Library" msgstr "Import Fail kedalam Pustaka" -#: ../shell/rb-shell.c:3613 ../sources/rb-play-queue-source.c:629 +#: ../shell/rb-shell.c:3419 ../sources/rb-play-queue-source.c:629 #, c-format msgid "No registered source can handle URI %s" msgstr "Tiada sumber berdaftar boleh mengendali URI %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3943 +#: ../shell/rb-shell.c:3749 #, c-format msgid "No registered source matches URI %s" msgstr "Tiada sumber berdaftar sepadan dengan URI %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3976 ../shell/rb-shell.c:4019 +#: ../shell/rb-shell.c:3782 ../shell/rb-shell.c:3825 #, c-format msgid "Unknown song URI: %s" msgstr "URI lagu tidak diketahui: %s" -#: ../shell/rb-shell.c:4028 +#: ../shell/rb-shell.c:3834 #, c-format msgid "Unknown property %s" msgstr "Ciri tidak diketahui %s" -#: ../shell/rb-shell.c:4042 +#: ../shell/rb-shell.c:3848 #, c-format msgid "Invalid property type %s for property %s" msgstr "Jenis ciri %s yang tidak sah untuk ciri %s" @@ -3863,154 +3864,154 @@ msgid "Show information on each selected song" msgstr "Papar maklumat setiap lagu pilihan" -#: ../shell/rb-shell-player.c:295 ../shell/rb-shell-player.c:3829 +#: ../shell/rb-shell-player.c:314 msgid "_Play" msgstr "_Main" -#: ../shell/rb-shell-player.c:296 ../shell/rb-shell-player.c:3827 +#: ../shell/rb-shell-player.c:315 ../shell/rb-shell-player.c:3855 msgid "Start playback" msgstr "Mulakan main semula" -#: ../shell/rb-shell-player.c:298 +#: ../shell/rb-shell-player.c:297 msgid "Pre_vious" msgstr "_Terdahulu" -#: ../shell/rb-shell-player.c:299 +#: ../shell/rb-shell-player.c:298 msgid "Start playing the previous song" msgstr "Mula memainkan lagu terdahulu" -#: ../shell/rb-shell-player.c:301 +#: ../shell/rb-shell-player.c:300 msgid "_Next" msgstr "_Berikutnya" -#: ../shell/rb-shell-player.c:302 +#: ../shell/rb-shell-player.c:301 msgid "Start playing the next song" msgstr "Mula memainkan lagu berikutnya" -#: ../shell/rb-shell-player.c:304 +#: ../shell/rb-shell-player.c:303 msgid "_Increase Volume" msgstr "_Tingkatkan Volum" -#: ../shell/rb-shell-player.c:305 +#: ../shell/rb-shell-player.c:304 msgid "Increase playback volume" msgstr "Tingkatkan volum main semula" -#: ../shell/rb-shell-player.c:307 +#: ../shell/rb-shell-player.c:306 msgid "_Decrease Volume" msgstr "_Rendahkan Volum" -#: ../shell/rb-shell-player.c:308 +#: ../shell/rb-shell-player.c:307 msgid "Decrease playback volume" msgstr "Rendahkan volum main semula" -#: ../shell/rb-shell-player.c:315 +#: ../shell/rb-shell-player.c:317 msgid "Sh_uffle" msgstr "K_ocok" -#: ../shell/rb-shell-player.c:316 +#: ../shell/rb-shell-player.c:318 msgid "Play songs in a random order" msgstr "Main lagu mengikut tertib rawak" -#: ../shell/rb-shell-player.c:318 +#: ../shell/rb-shell-player.c:320 msgid "_Repeat" msgstr "_Ulang" -#: ../shell/rb-shell-player.c:319 +#: ../shell/rb-shell-player.c:321 msgid "Play first song again after all songs are played" msgstr "Main lagu pertama semula selepas semua lagu dimainkan" -#: ../shell/rb-shell-player.c:321 +#: ../shell/rb-shell.c:391 msgid "_Song Position Slider" msgstr "Pelungsur Kedudukan _Lagu" -#: ../shell/rb-shell-player.c:322 +#: ../shell/rb-shell.c:392 msgid "Change the visibility of the song position slider" msgstr "Ubah ketampakan untuk pelungsur kedudukan lagu" -#: ../shell/rb-shell-player.c:827 +#: ../shell/rb-shell-player.c:842 msgid "Stream error" msgstr "Ralat Strim" -#: ../shell/rb-shell-player.c:828 +#: ../shell/rb-shell-player.c:843 msgid "Unexpected end of stream!" msgstr "Penghujung strim diluar jangka!" -#: ../shell/rb-shell-player.c:995 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1010 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: ../shell/rb-shell-player.c:997 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1012 msgid "Linear looping" msgstr "Penggelungan linear" -#: ../shell/rb-shell-player.c:999 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1014 msgid "Shuffle" msgstr "Kocok" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1001 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1016 msgid "Random with equal weights" msgstr "Rawak dengan pemberatan yang sama" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1003 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1018 msgid "Random by time since last play" msgstr "Rawak dengan masa semenjak main terakhir" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1005 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1020 msgid "Random by rating" msgstr "Rawak mengikut penarafan" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1007 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1022 msgid "Random by time since last play and rating" msgstr "Rawak dengan masa semenjak main terakhir dan penarafan" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1009 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1024 msgid "Linear, removing entries once played" msgstr "Linear, buangkan masukan bila dimainkan" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1019 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1034 #, c-format msgid "Failed to create the player: %s" msgstr "Gagal mencipta pemain: %s" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1573 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1595 #, c-format msgid "Playlist was empty" msgstr "Senarai main kosong" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2042 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2065 #, c-format msgid "Not currently playing" msgstr "Tidak dimainkan buat masa ini" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2100 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2123 #, c-format msgid "No previous song" msgstr "Tiada lagu sebelumnya" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2200 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2223 #, c-format msgid "No next song" msgstr "Tiada lagu berikutnya" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2321 ../shell/rb-shell-player.c:3466 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2344 ../shell/rb-shell-player.c:3492 msgid "Couldn't start playback" msgstr "Tidak dapat memulakan main semula" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3169 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3195 msgid "Couldn't stop playback" msgstr "Tidak dapat hentikan main semula" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3288 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3314 #, c-format msgid "Playback position not available" msgstr "Kedudukan main semula tidak tersedia" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3320 ../shell/rb-shell-player.c:3354 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3346 ../shell/rb-shell-player.c:3380 #, c-format msgid "Current song is not seekable" msgstr "Lagu semasa tidak boleh jangkau" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3818 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3850 msgid "Pause playback" msgstr "Jeda main semula" @@ -4018,7 +4019,7 @@ msgid "_Pause" msgstr "_Jeda" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3822 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3852 msgid "Stop playback" msgstr "Henti main semula" @@ -4026,15 +4027,15 @@ msgid "_Stop" msgstr "_Henti" -#: ../shell/rb-shell-preferences.c:205 +#: ../shell/rb-shell-preferences.c:201 msgid "Rhythmbox Preferences" msgstr "Keutamaan Rhytmbox" -#: ../shell/rb-shell-preferences.c:251 +#: ../shell/rb-shell-preferences.c:247 msgid "General" msgstr "Am" -#: ../shell/rb-shell-preferences.c:330 +#: ../shell/rb-shell-preferences.c:311 msgid "Playback" msgstr "Main Semula" @@ -4370,11 +4371,11 @@ msgid "Play Queue" msgstr "Baris Gilir Main" -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:485 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:797 msgid "from" msgstr "dari" -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:484 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:796 msgid "by" msgstr "oleh" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po 2012-03-23 07:07:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po 2012-04-18 08:23:42.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: rhythmbox-ubuntuone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 22:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-11 20:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-09 15:02+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 06:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../rhythmbox-ubuntuone.desktop.in.h:1 msgid "Purchase music on Ubuntu One in Rhythmbox" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/seahorse.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/seahorse.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/seahorse.po 2012-03-23 07:07:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/seahorse.po 2012-04-18 08:23:13.000000000 +0000 @@ -6,26 +6,22 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: searhorse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-03 13:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-06 23:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-11 21:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 12:53+0000\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 19:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1 msgid "Add Password Keyring" msgstr "Tambah Gelang Kekuncu Kata Laluan" #: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2 -msgid "New Keyring Name:" -msgstr "Nama Gelang Kekunci Baru" - -#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3 msgid "" "Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock " "password." @@ -33,6 +29,10 @@ "Sila pilih nama bagi gelang kekunci baru. Anda akan dimaklumkan bila membuka " "kata laluan." +#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3 +msgid "New Keyring Name:" +msgstr "Nama Gelang Kekunci Baru" + #: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:4 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3 @@ -48,22 +48,22 @@ msgstr "Tambah Kata Laluan" #: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2 -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5 +#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3 msgid "_Description:" msgstr "_Keterangan:" #: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3 -msgid "_Keyring:" -msgstr "_Gelang Kekunci:" - -#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Kata Laluan:" -#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:5 +#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4 msgid "_Show Password" msgstr "_Papar Kata Laluan" +#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:5 +msgid "_Keyring:" +msgstr "_Gelang Kekunci:" + #: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:78 msgid "Couldn't delete item" msgstr "Tidak dapat memadamnya" @@ -128,57 +128,57 @@ msgstr "Tidak dapat menetapkan keterangan." #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1 -msgid "Password:" -msgstr "Kata Laluan:" - -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8 -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7 -msgid "Technical Details:" -msgstr "Perincian Teknikal:" - -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:22 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19 -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15 -msgid "Details" -msgstr "Perincian" +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1 +msgid "Key Properties" +msgstr "Ciri-ciri Kekunci" +#. To translators: This is the noun not the verb. #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4 -#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366 -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17 -msgid "Key" -msgstr "Kekunci" +msgid "Use:" +msgstr "Guna :" #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30 -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18 -msgid "Key Properties" -msgstr "Ciri-ciri Kekunci" +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:36 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38 +msgid "Type:" +msgstr "Jenis:" #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6 -msgid "Login:" -msgstr "Daftar Masuk:" - -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7 msgid "Server:" msgstr "Pelayan:" +#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7 +msgid "Login:" +msgstr "Daftar Masuk:" + #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8 msgid "Show pass_word" msgstr "Papar kata _laluan" #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38 -msgid "Type:" -msgstr "Jenis:" +msgid "Password:" +msgstr "Kata Laluan:" + +#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10 +#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14 +msgid "Key" +msgstr "Kekunci" -#. To translators: This is the noun not the verb. #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11 -msgid "Use:" -msgstr "Guna :" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19 +msgid "Technical Details:" +msgstr "Perincian Teknikal:" + +#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21 +msgid "Details" +msgstr "Perincian" #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:120 #, c-format @@ -281,27 +281,27 @@ #. ----------------------------------------------------------------------------- #. * PUBLIC #. -#. To translators: This is the noun not the verb. +#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:1 +msgid "Keyring Properties" +msgstr "Ciri-ciri Gelang Kekunci" + #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:2 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nama:" + +#. To translators: This is the noun not the verb. +#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41 msgid "Created:" msgstr "Dicipta:" -#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3 +#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:5 msgid "Keyring" msgstr "Gelang Kekunci" -#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4 -msgid "Keyring Properties" -msgstr "Ciri-ciri Gelang Kekunci" - -#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:5 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nama:" - #: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:52 ../pgp/seahorse-gpgme.c:73 -#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:662 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:193 +#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:664 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:193 msgid "The operation was cancelled" msgstr "Operasi dibatalkan" @@ -589,28 +589,28 @@ msgstr "%u:%u:%u" #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1 -msgid ":" -msgstr ":" +msgid "initial temporary item" +msgstr "Awalkan item sementara" #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:2 msgid "Add Key Server" msgstr "Tambah Pelayan Kekunci" #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:3 -msgid "Host:" -msgstr "Hos:" - -#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4 msgid "Key Server Type:" msgstr "Jenis Pelayan Kekunci:" +#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4 +msgid "Host:" +msgstr "Hos:" + #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:6 -msgid "The port to access the server on." -msgstr "Port untuk capai pelayan." +msgid ":" +msgstr ":" #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:7 -msgid "initial temporary item" -msgstr "Awalkan item sementara" +msgid "The port to access the server on." +msgstr "Port untuk capai pelayan." #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:180 msgid "Passphrase" @@ -649,29 +649,29 @@ msgstr "Tiada: Jangan terbitkan kekunci" #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1 -msgid "Automatically retrieve keys from _key servers" -msgstr "Peroleh kekunci dari pelayan _kekunci secara automatik" +msgid "Preferences" +msgstr "Keutamaan" #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2 -msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers" -msgstr "" -"Segerakkan kekunci di_ubahsuai secara automatik dengan pelayan kekunci" +msgid "_Find keys via:" +msgstr "_Cari kekunci melalui:" #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3 -msgid "Key Servers" -msgstr "Pelayan Kekunci" +msgid "_Publish keys to:" +msgstr "_Terbit kekunci ke:" #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4 -msgid "Preferences" -msgstr "Keutamaan" +msgid "Automatically retrieve keys from _key servers" +msgstr "Peroleh kekunci dari pelayan _kekunci secara automatik" #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5 -msgid "_Find keys via:" -msgstr "_Cari kekunci melalui:" +msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers" +msgstr "" +"Segerakkan kekunci di_ubahsuai secara automatik dengan pelayan kekunci" #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6 -msgid "_Publish keys to:" -msgstr "_Terbit kekunci ke:" +msgid "Key Servers" +msgstr "Pelayan Kekunci" #: ../libseahorse/seahorse-transfer.c:178 msgid "Retrieving data" @@ -736,8 +736,8 @@ #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1273 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1 msgid "Unknown" msgstr "Tidak Diketahui" @@ -749,19 +749,19 @@ #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1286 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3 msgid "Marginal" msgstr "Marginal" #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1292 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4 msgid "Full" msgstr "Penuh" #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1298 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5 msgid "Ultimate" msgstr "Muktamad" @@ -781,76 +781,76 @@ msgstr "Tidak dapat papar bantuan: %s" #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:1 -msgid "Expiration Date:" -msgstr "Tarikh Luput:" +msgid "Never E_xpires" +msgstr "Tidak Pernah L_uput" #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:2 -msgid "Generate a new subkey" -msgstr "Jana sub kekunci baru" - -#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3 msgid "If key never expires" msgstr "Jika kekunci tidak akan luput" +#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3 +msgid "Key _Type:" +msgstr "_Jenis Kekunci:" + #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:4 msgid "Key _Length:" msgstr "_Panjang Kekunci:" #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:5 -msgid "Key _Type:" -msgstr "_Jenis Kekunci:" +msgid "Expiration Date:" +msgstr "Tarikh Luput:" #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:6 msgid "Length of Key" msgstr "Panjang Kekunci" #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:7 -msgid "Never E_xpires" -msgstr "Tidak Pernah L_uput" +msgid "Generate a new subkey" +msgstr "Jana sub kekunci baru" #: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:1 msgid "Add User ID" msgstr "Tambah ID Pengguna" #: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:2 -msgid "Create the new user ID" -msgstr "Cipta ID nama pengguna baru" - -#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7 -msgid "Full _Name:" -msgstr "Nama _Penuh:" - -#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4 -msgid "Key Co_mment:" -msgstr "U_lasan Kekunci:" - -#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:5 msgid "Must be at least 5 characters long" msgstr "Mestilah sekurang-kurangnya 5 aksara panjang" -#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6 +#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3 +msgid "Optional email address" +msgstr "Alamat emel pilihan" + +#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4 msgid "Optional comment describing key" msgstr "Ulasan pilihan menerangkan kekunci" -#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7 -msgid "Optional email address" -msgstr "Alamat emel pilihan" +#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:5 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:4 +msgid "Full _Name:" +msgstr "Nama _Penuh:" -#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:13 +#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5 msgid "_Email Address:" msgstr "Alamat _Emel:" +#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7 +msgid "Key Co_mment:" +msgstr "U_lasan Kekunci:" + +#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8 +msgid "Create the new user ID" +msgstr "Cipta ID nama pengguna baru" + #: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:1 -msgid "C_hange" -msgstr "_Ubah" +msgid "_Never expires" +msgstr "Tidak pernah luput" -#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4 +#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5 msgid "Revoke key" msgstr "Tarik balik kekunci" #: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:3 -msgid "_Never expires" -msgstr "Tidak pernah luput" +msgid "C_hange" +msgstr "_Ubah" #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:162 msgid "Couldn't add subkey" @@ -915,7 +915,7 @@ msgid "Used to encrypt email and files" msgstr "Digunakan untuk sulitkan emel dan fail" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:128 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:128 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9 msgid "RSA" msgstr "RSA" @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgid "Enter passphrase for '%s'" msgstr "Masukkan frasa laluan untuk '%s'" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:93 ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:93 ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2 msgid "Enter new passphrase" msgstr "Masukkan frasa laluan baru" @@ -1132,18 +1132,18 @@ msgid "ElGamal" msgstr "ElGamal" -#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:645 +#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:647 msgid "HTTP Key Server" msgstr "Pelayan Kekunci HTP" -#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:680 +#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:682 #, c-format msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys." msgstr "" "Gelintar tidak ditentukan dengan baik. Pelayan '%s' menemui terlalu banyak " "kekunci." -#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:683 +#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:685 #, c-format msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s" msgstr "Tidak dapat berkomunikasi dengan pelayan '%s': %s" @@ -1212,49 +1212,49 @@ msgid "Couldn't delete public key" msgstr "Tidak dapat memadam kunci awam" -#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1 -msgid "_Advanced key options" -msgstr "Pilihan kekunci _lanjutan" +#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1 +msgid "Algorithms here" +msgstr "Algoritma disini" #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2 -msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people." -msgstr "Kekunci PGP membenarkan anda sulitkan emel atau fail orang lain." +msgid "New PGP Key" +msgstr "Kekunci PGP Baru" #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3 -msgid "Algorithms here" -msgstr "Algoritma disini" +msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people." +msgstr "Kekunci PGP membenarkan anda sulitkan emel atau fail orang lain." -#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:4 -msgid "C_reate" -msgstr "C_ipta" +#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6 +msgid "_Comment:" +msgstr "_Ulasan:" -#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5 -msgid "E_xpiration Date:" -msgstr "_Tarikh Penyulitan:" +#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7 +msgid "Ne_ver Expires" +msgstr "Tidak Pe_rnah Luput" -#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4 +#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7 msgid "Encryption _Type:" msgstr "_Jenis Penyulitan:" -#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8 -msgid "Generate a new key" -msgstr "Jana kekunci baru" - -#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6 +#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8 msgid "Key _Strength (bits):" msgstr "Keku_atan Kekunci (bait):" #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10 -msgid "Ne_ver Expires" -msgstr "Tidak Pe_rnah Luput" +msgid "E_xpiration Date:" +msgstr "_Tarikh Penyulitan:" -#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11 -msgid "New PGP Key" -msgstr "Kekunci PGP Baru" +#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11 +msgid "_Advanced key options" +msgstr "Pilihan kekunci _lanjutan" #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12 -msgid "_Comment:" -msgstr "_Ulasan:" +msgid "Generate a new key" +msgstr "Jana kekunci baru" + +#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:13 +msgid "C_reate" +msgstr "C_ipta" #: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:572 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1489 msgid "Expired" @@ -1372,228 +1372,228 @@ msgid "Key ID" msgstr "ID Kekunci" -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1 -msgid "Actions" -msgstr "Tindakan" - #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1 -msgid "Comment:" -msgstr "Ulasan:" - -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3 -msgid "Dates" -msgstr "Tarikh" - -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3 -msgid "Email:" -msgstr "Emel:" - -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Cap Jari" - -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6 -msgid "Key ID:" -msgstr "ID Kekunci:" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2 +msgid "Never" +msgstr "Tidak Pernah" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7 -msgid "Key Names and Signatures" -msgstr "Nama Kekunci dan Tandatangan" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7 +msgid "This key has been revoked" +msgstr "Kekunci ini telah ditarik balik" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7 -msgid "Photo " -msgstr "Foto " +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8 +msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used." +msgstr "" +"Pemilih kekunci menarik balik kekunci tersebut. Ia tidak boleh digunakan " +"lagi." #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9 -msgid "Technical Details" -msgstr "Perincian Teknikal" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9 +msgid "This key has expired" +msgstr "Kekunci ini telah luput" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9 -msgid "This key has been revoked" -msgstr "Kekunci ini telah ditarik balik" +msgid "Add a photo to this key" +msgstr "Tambah foto untuk kekunci ini" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:11 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:10 -msgid "This key has expired" -msgstr "Kekunci ini telah luput" +msgid "Remove this photo from this key" +msgstr "Buang foto ini dari kekunci ini" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:12 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11 -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9 -msgid "Type:" -msgstr "Jenis:" +msgid "Make this photo the primary photo" +msgstr "Jadikan foto ini foto utama" + +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:13 +msgid "Go to previous photo" +msgstr "Pergi ke foto terdahulu" -#. To translators: This is the noun not the verb. #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:14 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13 -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11 -msgid "Use:" -msgstr "Guna:" +msgid "Go to next photo" +msgstr "Pergi ke foto berikutnya" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:15 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17 -msgid "_Subkeys" -msgstr "_Sub Kekunci" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:10 +msgid "Photo " +msgstr "Foto " #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16 -msgid "Add" -msgstr "Tambah" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14 +msgid "Key ID:" +msgstr "ID Kekunci:" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17 -msgid "Add a photo to this key" -msgstr "Tambah foto untuk kekunci ini" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15 +msgctxt "name-of-key" +msgid "Name:" +msgstr "Nama:" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:18 -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14 -msgid "Change _Passphrase" -msgstr "Ubah _Frasa Laluan" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:16 +msgid "Email:" +msgstr "Emel:" -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20 -msgid "Decrypt files and email sent to you." -msgstr "Nyahsulit fail dan emel yang dihantar kepada anda." +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17 +msgid "Comment:" +msgstr "Ulasan:" +#. To translators: This is the noun not the verb. #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21 -msgid "Delete" -msgstr "Padam" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:12 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8 +msgid "Use:" +msgstr "Guna:" + +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:22 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3 +msgid "Type:" +msgstr "Jenis:" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23 -msgid "Expire" -msgstr "Luput" +msgid "Decrypt files and email sent to you." +msgstr "Nyahsulit fail dan emel yang dihantar kepada anda." #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21 -msgid "Expires:" -msgstr "Luput:" +msgid "Private PGP Key" +msgstr "Kekunci PGP Peribadi" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25 -msgid "Export" -msgstr "Eksport" +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9 +msgid "Change _Passphrase" +msgstr "Ubah _Frasa Laluan" + +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21 +msgid "Owner" +msgstr "Pemilik" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27 -msgid "Go to next photo" -msgstr "Pergi ke foto berikutnya" +msgid "Key Names and Signatures" +msgstr "Nama Kekunci dan Tandatangan" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28 -msgid "Go to previous photo" -msgstr "Pergi ke foto terdahulu" +msgid "Primary" +msgstr "Utama" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:29 -msgid "Key ID:" -msgstr "ID Kekunci:" +msgid "Sign" +msgstr "Tandatangan" + +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30 +msgid "Delete" +msgstr "Padam" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31 -msgid "Make this photo the primary photo" -msgstr "Jadikan foto ini foto utama" +msgid "_Add Name" +msgstr "_Tambah Nama" + +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32 +msgid "Revoke" +msgstr "Tarik Balik" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:33 msgid "Names and Signatures" msgstr "Nama dan Tandatangan" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:32 -msgid "Never" -msgstr "Tidak Pernah" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36 +msgid "Key ID:" +msgstr "ID Kekunci:" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35 -msgid "Override Owner _Trust:" -msgstr "Buang _Kepercayaan Pemilik:" - -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:36 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33 -msgid "Owner" -msgstr "Pemilik" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37 +msgid "Strength:" +msgstr "Kekuatan:" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37 -msgid "Primary" -msgstr "Utama" +msgid "Technical Details" +msgstr "Perincian Teknikal" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38 -msgid "Private PGP Key" -msgstr "Kekunci PGP Peribadi" - -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39 -msgid "Remove this photo from this key" -msgstr "Buang foto ini dari kekunci ini" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Cap Jari" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40 -msgid "Revoke" -msgstr "Tarik Balik" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42 +msgid "Expires:" +msgstr "Luput:" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41 -msgid "Sign" -msgstr "Tandatangan" +msgid "Dates" +msgstr "Tarikh" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35 -msgid "Strength:" -msgstr "Kekuatan:" +msgid "Override Owner _Trust:" +msgstr "Buang _Kepercayaan Pemilik:" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36 -msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used." -msgstr "" -"Pemilih kekunci menarik balik kekunci tersebut. Ia tidak boleh digunakan " -"lagi." +msgid "_Export Complete Key:" +msgstr "_Eksport Kekunci Lengkap:" + +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44 +msgid "Export" +msgstr "Eksport" + +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45 +msgid "Actions" +msgstr "Tindakan" + +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46 +msgid "Add" +msgstr "Tambah" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47 -msgid "_Add Name" -msgstr "_Tambah Nama" +msgid "Expire" +msgstr "Luput" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48 -msgid "_Export Complete Key:" -msgstr "_Eksport Kekunci Lengkap:" - -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46 -msgctxt "name-of-key" -msgid "Name:" -msgstr "Nama:" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45 +msgid "_Subkeys" +msgstr "_Sub Kekunci" -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2 -msgid "Dates:" -msgstr "Tarikh:" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3 +msgid "Marginally" +msgstr "Secara Marginal" #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4 -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2 -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Cap Jari:" +msgid "Fully" +msgstr "Sepenuhnya" #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:5 -msgid "Indicate Trust:" -msgstr "Nyatakan Kepercayaan:" - -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14 -msgid "Your trust of this key" -msgstr "Kepercayaan anda bagi kekunci ini" +msgid "Ultimately" +msgstr "Secara Muktamat" -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15 -msgid "_Other Names:" -msgstr "Nama _Lain:" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13 +msgid "Encrypt files and email to the key's owner " +msgstr "Sulitkan fail dan emel kepada pemilik kekunci " -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:16 -msgid "_People who have signed this key:" -msgstr "_Individu yang telah menandatangan kekunci ini:" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19 +msgid "Public PGP Key" +msgstr "Kekunci PGP Awam" #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20 -msgid "Encrypt files and email to the key's owner " -msgstr "Sulitkan fail dan emel kepada pemilik kekunci " +msgid "_Other Names:" +msgstr "Nama _Lain:" #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:22 -msgid "Fully" -msgstr "Sepenuhnya" +msgid "Your trust of this key" +msgstr "Kepercayaan anda bagi kekunci ini" -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:24 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:23 +msgid "Your trust is manually specified on the Details tab." +msgstr "" +"Kepercayaan anda ditentukan secara manual pada tab Terperinci." + +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25 #, no-c-format msgid "I trust signatures from '%s' on other keys" msgstr "Saya percayai tandatangan dari '%s' pada kekunci lain" -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:26 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:27 #, no-c-format msgid "" "If you believe that the person that owns this key is '%s', sign this " @@ -1603,6 +1603,10 @@ "tandatangan kekunci ini:" #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:28 +msgid "_Sign this Key" +msgstr "_Tandatangan Kekunci ini" + +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30 #, no-c-format msgid "" "If you no longer trust that '%s' owns this key, revoke your signature:" @@ -1611,43 +1615,39 @@ "tandatangan anda:" #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31 -msgid "Marginally" -msgstr "Secara Marginal" +msgid "_Revoke Signature" +msgstr "_Tarik Balik Tandatangan" -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34 -msgid "Public PGP Key" -msgstr "Kekunci PGP Awam" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:32 +msgid "_People who have signed this key:" +msgstr "_Individu yang telah menandatangan kekunci ini:" + +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33 +msgid "_Only display the signatures of people I trust" +msgstr "_Hanya papar tandatangan individu yang saya percayai" #. Trust column -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:827 msgid "Trust" msgstr "Percaya" #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39 -msgid "Ultimately" -msgstr "Secara Muktamat" - -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41 -msgid "You _Trust the Owner:" -msgstr "Anda Mem_percayai Pemilik:" +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Cap Jari:" -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42 -msgid "Your trust is manually specified on the Details tab." -msgstr "" -"Kepercayaan anda ditentukan secara manual pada tab Terperinci." +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40 +msgid "Dates:" +msgstr "Tarikh:" #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43 -msgid "_Only display the signatures of people I trust" -msgstr "_Hanya papar tandatangan individu yang saya percayai" +msgid "Indicate Trust:" +msgstr "Nyatakan Kepercayaan:" #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44 -msgid "_Revoke Signature" -msgstr "_Tarik Balik Tandatangan" - -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45 -msgid "_Sign this Key" -msgstr "_Tandatangan Kekunci ini" +msgid "You _Trust the Owner:" +msgstr "Anda Mem_percayai Pemilik:" #: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:371 #, c-format @@ -1655,20 +1655,20 @@ msgstr "Sub kekunci %d bagi %s" #: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:1 -msgid "Optional description of revocation" -msgstr "Keterangan pilihan penarikan" +msgid "Reason for revoking the key" +msgstr "Sebab menarik balik kekunci" #: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2 -msgid "Re_voke" -msgstr "Ta_rik Balik" +msgid "_Reason:" +msgstr "_Sebab:" -#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3 -msgid "Reason for revoking the key" -msgstr "Sebab menarik balik kekunci" +#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4 +msgid "Optional description of revocation" +msgstr "Keterangan pilihan penarikan" #: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6 -msgid "_Reason:" -msgstr "_Sebab:" +msgid "Re_voke" +msgstr "Ta_rik Balik" #: ../pgp/seahorse-signer.c:62 msgid "" @@ -1678,32 +1678,36 @@ "dokumen atau mesej." #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:1 -msgid "How carefully have you checked this key?" -msgstr "Berhati-hatikah anda memeriksa kekunci ini?" +msgid "Sign Key" +msgstr "Tandtangan Kekunci" #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:2 -msgid "How others will see this signature:" -msgstr "Bagaimana orang lain akan melihat tandatangan ini:" +msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:" +msgstr "" +"Dengan menandatanganinya anda menunjukkan kepercayaan kekunci ini dimiliki " +"oleh:" #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3 -msgid "Sign key as:" -msgstr "Tandatangan kekunci sebagai" +msgid "Key Name" +msgstr "Nama Kekunci" #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:4 -msgid "" -"Casually: means you have done a casual verification that the key is " -"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the " -"key fingerprint to the owner over the phone. " -msgstr "" -"Secara Kasual: bermakna anda telah lakukan pengesahan kasual yang " -"mana kekunci ini dimiliki oleh individu yang mengaku memilikinya. Contohnya, " -"anda boleh baca cap jari kekunci pemilik tersebut melalui telefon. " +msgid "How carefully have you checked this key?" +msgstr "Berhati-hatikah anda memeriksa kekunci ini?" #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:5 -msgid "Key Name" -msgstr "Nama Kekunci" +msgid "_Not at all" +msgstr "_Bukan semuanya" #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:6 +msgid "_Casually" +msgstr "_Secara _Kasual" + +#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7 +msgid "_Very Carefully" +msgstr "_Sangat Berhati-hati" + +#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8 msgid "" "Not at all: means you believe the key is owned by the person who " "claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact." @@ -1712,7 +1716,17 @@ "individu yang mengaku memilikinya, tetapi anda tidak atau tidak dapat " "sahkannya." -#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7 +#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9 +msgid "" +"Casually: means you have done a casual verification that the key is " +"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the " +"key fingerprint to the owner over the phone. " +msgstr "" +"Secara Kasual: bermakna anda telah lakukan pengesahan kasual yang " +"mana kekunci ini dimiliki oleh individu yang mengaku memilikinya. Contohnya, " +"anda boleh baca cap jari kekunci pemilik tersebut melalui telefon. " + +#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10 msgid "" "Very Carefully: Select this only if you are absolutely sure that this " "key is genuine." @@ -1720,20 +1734,6 @@ "Sangat Berhati-hati: Pilih ini jika anda sangat pasti kekunci ini " "yang sebenarnya." -#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8 -msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:" -msgstr "" -"Dengan menandatanganinya anda menunjukkan kepercayaan kekunci ini dimiliki " -"oleh:" - -#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9 -msgid "I can _revoke this signature at a later date." -msgstr "Saya boleh _menarik balik tandatangan ini dikemudian hari." - -#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10 -msgid "Sign Key" -msgstr "Tandtangan Kekunci" - #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11 msgid "" "You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to " @@ -1745,28 +1745,28 @@ "gunakan emel untuk memeriksa alamat emel tersebut." #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12 -msgid "_Casually" -msgstr "_Secara _Kasual" +msgid "How others will see this signature:" +msgstr "Bagaimana orang lain akan melihat tandatangan ini:" #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:13 -msgid "_Not at all" -msgstr "_Bukan semuanya" - -#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14 msgid "_Others may not see this signature" msgstr "_Orang lain tidak boleh melihat tandatangan ini" +#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14 +msgid "I can _revoke this signature at a later date." +msgstr "Saya boleh _menarik balik tandatangan ini dikemudian hari." + #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15 -msgid "_Sign" -msgstr "_Tandatangan" +msgid "Sign key as:" +msgstr "Tandatangan kekunci sebagai" #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:16 msgid "_Signer:" msgstr "_Penandatangan:" #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:17 -msgid "_Very Carefully" -msgstr "_Sangat Berhati-hati" +msgid "_Sign" +msgstr "_Tandatangan" #: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1 msgid "_Sign message with key:" @@ -1801,38 +1801,38 @@ msgid "Change Passphrase" msgstr "Ubah Frasa Laluan" -#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2 -msgid "Con_firm Passphrase:" -msgstr "Sa_hkan Frasa Laluan:" - #: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:3 +msgid "New _Passphrase:" +msgstr "_Frasa Laluan Baru:" + +#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4 msgid "Confirm new passphrase" msgstr "Sahkan frasa laluan baru" #: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:5 -msgid "New _Passphrase:" -msgstr "_Frasa Laluan Baru:" - -#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1 -msgid "Manage your passwords and encryption keys" -msgstr "Urus kata laluan dan kekunci penyulitan anda" +msgid "Con_firm Passphrase:" +msgstr "Sa_hkan Frasa Laluan:" -#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:868 +#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1 ../src/seahorse-key-manager.c:868 #: ../src/seahorse-main.c:76 ../src/seahorse-viewer.c:148 msgid "Passwords and Keys" msgstr "Kata Laluan dan Kunci" +#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 +msgid "Manage your passwords and encryption keys" +msgstr "Urus kata laluan dan kekunci penyulitan anda" + #: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1 -msgid "_Select the type of item to create:" -msgstr "_Pilih jenis item yang hendak dicipta:" +msgid "Create New ..." +msgstr "Cipta Baru ..." #: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:2 msgid "C_ontinue" msgstr "T_eruskan" #: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:3 -msgid "Create New ..." -msgstr "Cipta Baru ..." +msgid "_Select the type of item to create:" +msgstr "_Pilih jenis item yang hendak dicipta:" #: ../src/seahorse-key-manager.c:251 ../src/seahorse-keyserver-results.c:116 #, c-format @@ -1947,36 +1947,36 @@ msgstr "Penapis:" #: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:1 -msgid "First time options:" -msgstr "Pilihan pertama kali:" +msgid "_Passwords" +msgstr "Kata _Laluan" #: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:2 -msgid "Generate a new key of your own: " -msgstr "Jana kekunci baru anda: " - -#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3 -msgid "Import existing keys from a file:" -msgstr "Import kekunci sedia ada dari fail:" - -#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4 msgid "My _Personal Keys" msgstr "Kekunci _Peribadi Saya" -#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5 +#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3 msgid "Other _Keys" msgstr "_Kekunci Lain" -#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:6 -msgid "To get started with encryption you will need keys." -msgstr "Untuk mulakan penyulitan anda perlukan kekunci." +#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4 +msgid "First time options:" +msgstr "Pilihan pertama kali:" + +#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5 +msgid "Generate a new key of your own: " +msgstr "Jana kekunci baru anda: " -#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:519 +#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:6 ../src/seahorse-viewer.c:519 msgid "_Import" msgstr "_Import" +#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 +msgid "Import existing keys from a file:" +msgstr "Import kekunci sedia ada dari fail:" + #: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:8 -msgid "_Passwords" -msgstr "Kata _Laluan" +msgid "To get started with encryption you will need keys." +msgstr "Untuk mulakan penyulitan anda perlukan kekunci." #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:610 ../src/seahorse-viewer.c:264 msgid "Couldn't export keys" @@ -2021,18 +2021,10 @@ msgstr "Kekunci Jauh yang Mengandungi '%s'" #: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:1 -msgid "Key Servers:" -msgstr "Pelayan Kekunci:" - -#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:2 -msgid "Shared Keys Near Me:" -msgstr "Kekunci Kongsi Berhampiran Saya:" - -#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:3 msgid "Find Remote Keys" msgstr "Cari Kekunci Jauh" -#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:4 +#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:2 msgid "" "This will find keys for others on the Internet. These keys can then be " "imported into your local key ring." @@ -2040,18 +2032,26 @@ "Ini akan mecari kekunci untuk yang lain di Internet. Kekunci ini boleh " "diimport kedalam gelang-kekunci setempat anda." +#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:3 +msgid "_Search for keys containing: " +msgstr "_Gelintar untuk kekunci yang mengandungi: " + +#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:4 +msgid "Key Servers:" +msgstr "Pelayan Kekunci:" + #: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:5 +msgid "Shared Keys Near Me:" +msgstr "Kekunci Kongsi Berhampiran Saya:" + +#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:6 msgid "Where to search:" msgstr "Dimana hendak menggelintar:" -#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:6 +#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:7 msgid "_Search" msgstr "_Gelintar" -#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:7 -msgid "_Search for keys containing: " -msgstr "_Gelintar untuk kekunci yang mengandungi: " - #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:58 msgid "Couldn't publish keys to server" msgstr "Tidak dapat terbitkan kekunci ke pelayan" @@ -2272,7 +2272,7 @@ msgstr "Tidak dapat memadam kunci" #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:60 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:91 -#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4 msgid "Secure Shell Key" msgstr "Kekunci Shell Baru" @@ -2288,15 +2288,19 @@ msgid "Creating Secure Shell Key" msgstr "Mencipta Kekunci Shell Selamat" +#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1 +msgid "New Secure Shell Key" +msgstr "Kekunci Selamat Shell Baru" + #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:2 -msgid "" -"Use your email address, and any other reminder you need about what this " -"key is for." -msgstr "" -"Guna alamat emel anda, dan lain-lain peringatan yang anda perlukan " -"mengenai kekunci ini." +msgid "_Just Create Key" +msgstr "_Hanya Cipta Kekunci" #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:3 +msgid "_Create and Set Up" +msgstr "Cipta dan Lakukan Persediaan" + +#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4 msgid "" "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted computers " "using SSH, without entering a different password for each of them." @@ -2306,6 +2310,22 @@ "berbeza untuk setiap satu darinya." #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5 +msgid "_Key Description:" +msgstr "Keterangan _Kekunci:" + +#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6 +msgid "" +"Use your email address, and any other reminder you need about what this " +"key is for." +msgstr "" +"Guna alamat emel anda, dan lain-lain peringatan yang anda perlukan " +"mengenai kekunci ini." + +#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10 +msgid "DSA" +msgstr "DSA" + +#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:12 msgid "" "If there is already a computer you want to use this key with, you can set up " "that computer to recognize your key now. " @@ -2313,22 +2333,6 @@ "Adakah terdapat komputer yang anda ingin gunakan kekunci dengannya, anda " "boleh tetapkan komputer untuk kenalpasti kekunci anda sekarang. " -#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7 -msgid "New Secure Shell Key" -msgstr "Kekunci Selamat Shell Baru" - -#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8 -msgid "_Create and Set Up" -msgstr "Cipta dan Lakukan Persediaan" - -#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9 -msgid "_Just Create Key" -msgstr "_Hanya Cipta Kekunci" - -#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10 -msgid "_Key Description:" -msgstr "Keterangan _Kekunci:" - #: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:87 msgid "(Unreadable Secure Shell Key)" msgstr "(Kekunci Shell Selamat Tidak Boleh Baca)" @@ -2345,46 +2349,46 @@ msgid "Couldn't change passphrase for key." msgstr "Tidak dapat ubah frasa laluan untuk kekunci." -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1 -msgid "Algorithm:" -msgstr "Algoritma:" - -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2 msgid "Identifier:" msgstr "Pengenalpasti:" -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4 -msgid "Location:" -msgstr "Lokasi:" - #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5 msgid "Name:" msgstr "Nama:" #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6 -msgid "Strength:" -msgstr "Kekuatan:" +msgid "Used to connect to other computers." +msgstr "Digunakan untuk sambung ke komputer lain." -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:10 msgid "Trust" msgstr "Kepercayaan" +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11 +msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer" +msgstr "Pemilik kekunci ini diizinkan menyambung ke komputer ini" + #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:13 #, no-c-format msgid "This only applies to the '%s' account." msgstr "Ini hanya dilaksanakan pada '%s' akaun." +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15 +msgid "Algorithm:" +msgstr "Algoritma:" + #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16 -msgid "E_xport Complete Key" -msgstr "Ek_sport Kekunci Lengkap" +msgid "Strength:" +msgstr "Kekuatan:" -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20 -msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer" -msgstr "Pemilik kekunci ini diizinkan menyambung ke komputer ini" +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17 +msgid "Location:" +msgstr "Lokasi:" -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21 -msgid "Used to connect to other computers." -msgstr "Digunakan untuk sambung ke komputer lain." +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20 +msgid "E_xport Complete Key" +msgstr "Ek_sport Kekunci Lengkap" #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:198 msgid "The SSH command was terminated unexpectedly." @@ -2428,14 +2432,10 @@ msgstr "Menkonfigur kekunci Shell Selamat..." #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1 -msgid "eg: fileserver.example.com:port" -msgstr "cth: fileserver.example.com:port" - -#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2 msgid "Set Up Computer for SSH Connection" msgstr "Pasang Komputer untuk Sambungan SSH" -#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4 +#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2 msgid "" "To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must " "already have a login account on that computer." @@ -2443,6 +2443,10 @@ "Untuk gunakan kekunci Shell Selamat anda dengan komputer lain yang gunakan " "SSH, anda mesti mempunyai akaun daftar masuk bagi komputer tersebut." +#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4 +msgid "eg: fileserver.example.com:port" +msgstr "cth: fileserver.example.com:port" + #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5 msgid "_Computer Name:" msgstr "Nama Komputer:" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po 2012-03-23 07:07:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po 2012-04-18 08:23:27.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../test.py:40 msgid "Install the given packages" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po 2012-03-23 07:07:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po 2012-04-18 08:23:27.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,87 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-03 18:23-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-16 04:28+0000\n" -"Last-Translator: abuyop \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-30 15:35-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-14 05:54+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:33 +msgid "Copyright 2009-2012 Yorba Foundation" +msgstr "Hakcipta 2009-2012 Yayasan Yorba" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:850 +msgid "An error message occured when publishing to Piwigo. Please try again." +msgstr "Ralat mesej berlaku semasa menerbitkan ke Piwigo. Sila cuba lagi." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:931 +msgid "" +"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " +"password associated with your Piwigo account for that library." +msgstr "" +"Masukkan IRL pustaka foto Piwigo anda iaitu nama pengguna dan kata laluan " +"yang berkaitan dengan akaun Piwigo bagi pustaka tersebut." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:932 +msgid "" +"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " +"entered" +msgstr "" +"Shotwell tidak boleh hubungi pustaka foto Piwigo anda. Sila sahkan URL yang " +"anda masuki" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:933 +msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +msgstr "Nama pengguna dan/atau kata laluan tidak sah. Sila cuba lagi" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1061 +msgid "Shotwell Connect" +msgstr "Sambungan Shotwell" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1139 +msgid "Everyone" +msgstr "Semua Orang" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1140 +msgid "Admins, Friends, Family, Contacts" +msgstr "Pentadbir, Sahabat, Ahli Keluarga, Kenalan" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1141 +msgid "Admins, Family, Friends" +msgstr "Pentadbir, Ahli Keluarga, Sahabat" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1142 +msgid "Admins, Family" +msgstr "Pentadbir, Ahli Keluarga" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1143 +msgid "Admins" +msgstr "Pentadbir" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1151 +msgid "500 x 375 pixels" +msgstr "500 x 375 piksel" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1152 +msgid "1024 x 768 pixels" +msgstr "1024 x 768 piksel" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1153 +msgid "2048 x 1536 pixels" +msgstr "2048 x 1536 piksel" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1154 +msgid "4096 x 3072 pixels" +msgstr "4096 x 3072 piksel" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1155 +msgid "Original size" +msgstr "Saiz asal" #: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24 msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " @@ -25,55 +97,59 @@ msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" msgstr "Lawati laman sesawang Yandex.Fotki" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:634 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." msgstr "Anda tidak mendaftar masuk ke Yandex.Fotki." -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:18 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:27 msgid "label" msgstr "label" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:35 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:49 msgid "_URL of your Piwigo photo library" msgstr "_URL bagi pustaka foto Piwigo anda" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:44 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:59 msgid "User _name" msgstr "_Nama pengguna" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:57 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:73 msgid "_Password" msgstr "Kata _Laluan" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:112 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:130 msgid "_Remember Password" msgstr "_Ingat Kata Laluan" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:128 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:151 msgid "Login" msgstr "Daftar Masuk" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:18 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:21 msgid "Photos will appear in:" msgstr "Foto akan muncul dalam tempoh:" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:31 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:37 msgid "An _existing category:" msgstr "Kategori sedia _ada:" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:42 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:49 msgid "A _new album named:" msgstr "Album _baru bernama:" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:93 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:104 msgid "Photos will be _visible by:" msgstr "Foto akan ke_lihatan mengikut:" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:124 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:131 +msgid "Photo size:" +msgstr "Saiz foto:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:164 msgid "Logout" msgstr "Daftar Keluar" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:137 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:178 msgid "Publish" msgstr "Siarkan" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/shotwell.po 2012-03-23 07:07:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/shotwell.po 2012-04-18 08:23:27.000000000 +0000 @@ -7,758 +7,513 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-03 18:23-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-22 00:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-30 15:35-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-13 00:20+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" -#: src/AppWindow.vala:665 plugins/common/Resources.vala:28 +#: src/AppWindow.vala:680 plugins/common/Resources.vala:28 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Andi Rady Kurniawan https://launchpad.net/~kurniasan\n" " abuyop https://launchpad.net/~abuyop" -msgid "Shotwell Photo Manager" -msgstr "Pengurus Foto Shotwell" - #: src/Resources.vala:15 msgid "Photo Manager" msgstr "Pengurus Foto" -msgid "Organize your photos" -msgstr "Mengatur foto anda" - -msgid "Shotwell Photo Viewer" -msgstr "Pemapar Foto Shotwell" +msgid "Shotwell Photo Manager" +msgstr "Pengurus Foto Shotwell" #: src/Resources.vala:16 msgid "Photo Viewer" msgstr "Pelihat Foto" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." -msgstr "Mengimport..." +msgid "Organize your photos" +msgstr "Mengatur foto anda" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:56 src/library/OfflinePage.vala:59 -#: src/library/TrashPage.vala:54 src/PhotoPage.vala:2267 -#: src/camera/ImportPage.vala:835 src/direct/DirectPhotoPage.vala:48 -#: src/MediaPage.vala:273 src/events/EventsDirectoryPage.vala:106 -msgid "_File" -msgstr "_Fail" +msgid "Shotwell Photo Viewer" +msgstr "Pemapar Foto Shotwell" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:61 -msgid "_Stop Import" -msgstr "_Henti Mengimport" +#: src/Dimensions.vala:17 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229 +msgid "Original size" +msgstr "Saiz asal" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:62 -msgid "Stop importing photos" -msgstr "Henti mengimport foto" +#: src/Dimensions.vala:20 +msgid "Width or height" +msgstr "Lebar atau tinggi" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:66 src/library/OfflinePage.vala:73 -#: src/library/TrashPage.vala:74 src/PhotoPage.vala:2301 -#: src/camera/ImportPage.vala:855 src/direct/DirectPhotoPage.vala:161 -#: src/MediaPage.vala:398 src/events/EventsDirectoryPage.vala:110 -msgid "_View" -msgstr "_Papar" +#: src/Dimensions.vala:23 +msgid "Width" +msgstr "Lebar" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:70 src/library/OfflinePage.vala:77 -#: src/library/TrashPage.vala:78 src/PhotoPage.vala:2460 -#: src/camera/ImportPage.vala:859 src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: src/MediaPage.vala:410 src/events/EventsDirectoryPage.vala:114 -msgid "_Help" -msgstr "_Bantuan" +#: src/Dimensions.vala:26 +msgid "Height" +msgstr "Tinggi" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:126 -msgid "Preparing to import..." -msgstr "Bersedia untuk mengimport..." +#: src/util/misc.vala:237 src/util/misc.vala:242 src/util/misc.vala:243 +#: src/util/misc.vala:251 +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%a %b %d, %Y" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:149 +#: src/db/DatabaseTable.vala:37 #, c-format -msgid "Imported %s" -msgstr "Diimport %s" +msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" +msgstr "Tidak boleh membuka/mencipta pengkalan data foto %s: kod ralat %d" -#: src/library/OfflinePage.vala:8 -msgid "Missing Files" -msgstr "Fail Hilang" +#: src/db/DatabaseTable.vala:46 +#, c-format +msgid "" +"Unable to write to photo database file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Tidak boleh menulis ke fail pengkalan data foto:\n" +" %s" -#: src/library/OfflinePage.vala:63 src/library/TrashPage.vala:58 -#: src/PhotoPage.vala:2287 src/camera/ImportPage.vala:851 -#: src/MediaPage.vala:287 src/events/EventsDirectoryPage.vala:118 -msgid "_Edit" -msgstr "_Sunting" +#: src/db/DatabaseTable.vala:48 +#, c-format +msgid "" +"Error accessing database file:\n" +" %s\n" +"\n" +"Error was: \n" +"%s" +msgstr "" +"Ralat mencapai fail pengkalan data:\n" +" %s\n" +"\n" +"Ralat tersebut ialah:\n" +"%s" -#: src/library/OfflinePage.vala:122 -msgid "Deleting..." -msgstr "Memadam..." +#: src/MediaMonitor.vala:400 +#, c-format +msgid "Unable to process monitoring updates: %s" +msgstr "Tidak boleh memproses kemaskini pemantauan: %s" -#: src/library/TrashPage.vala:8 -msgid "Trash" -msgstr "Tong Sampah" +#: src/DesktopIntegration.vala:118 +#, c-format +msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" +msgstr "Tidak boleh lancarkan Hantar-Ke Nautilus: %s" -#: src/library/TrashPage.vala:124 -msgid "Trash is empty" -msgstr "Tong sampah kosong" +#: src/DesktopIntegration.vala:126 +msgid "Send To" +msgstr "Hantar Ke" -#: src/library/TrashPage.vala:128 -msgid "Delete" -msgstr "Padam" +#: src/DesktopIntegration.vala:171 +#, c-format +msgid "Unable to export background to %s: %s" +msgstr "Tidak boleh mengeksport latar belakang ke %s: %s" -#: src/library/TrashPage.vala:129 -msgid "Deleting Photos" -msgstr "Memadam Foto" +#: src/DesktopIntegration.vala:299 +#, c-format +msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" +msgstr "Tidak boleh menyediakan paparan slaid desktop: %s" -#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:635 -#: src/SearchFilter.vala:636 src/SearchFilter.vala:933 -msgid "Flagged" -msgstr "Dibenderakan" +#: src/Printing.vala:255 +msgid "Fill the entire page" +msgstr "Isi keseluruhan halaman" -#: src/library/LibraryWindow.vala:304 -msgid "_Import From Folder..." -msgstr "_Import Dari Folder..." +#: src/Printing.vala:256 +msgid "2 images per page" +msgstr "2 imej sehalaman" -#: src/library/LibraryWindow.vala:305 -msgid "Import photos from disk to library" -msgstr "Import foto dari cakera ke pustaka" +#: src/Printing.vala:257 +msgid "4 images per page" +msgstr "4 imej sehalaman" -#: src/library/LibraryWindow.vala:315 -msgid "Sort _Events" -msgstr "Isih _Peristiwa" +#: src/Printing.vala:258 +msgid "6 images per page" +msgstr "6 imej sehalaman" -#: src/library/LibraryWindow.vala:325 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "Kosongkan _Tong Sampah" +#: src/Printing.vala:259 +msgid "8 images per page" +msgstr "8 imej sehalaman" -#: src/library/LibraryWindow.vala:326 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "Padam semua foto di dalam Tong Sampah" +#: src/Printing.vala:260 +msgid "16 images per page" +msgstr "16 imej sehalaman" -#: src/library/LibraryWindow.vala:331 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "Papar Pe_ristiwa untuk Foto" +#: src/Printing.vala:261 +msgid "32 images per page" +msgstr "32 imej sehalaman" -#: src/library/LibraryWindow.vala:336 -msgid "_Find" -msgstr "_Cari" +#: src/Printing.vala:299 +msgid "Printed Image Size" +msgstr "Saiz Imej Tercetak" -#: src/library/LibraryWindow.vala:337 -msgid "Find photos and videos by search criteria" -msgstr "Cari foto dan video berdasarkan kriteria penggelintaran" +#: src/Printing.vala:311 +msgid "Use a _standard size:" +msgstr "Guna saiz _standard:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:348 src/sidebar/Tree.vala:157 -#: src/searches/Branch.vala:77 -msgid "Ne_w Search..." -msgstr "Gelintar Ba_ru..." +#: src/Printing.vala:315 +msgid "Use a c_ustom size:" +msgstr "Guna saiz s_uai:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:359 -msgid "_Basic Information" -msgstr "_Maklumat Asas" +#: src/Printing.vala:319 +msgid "_Autosize:" +msgstr "_Auto-Saiz:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:360 -msgid "Display basic information for the selection" -msgstr "Papar maklumat asas untuk pemilihan" +#: src/Printing.vala:388 +msgid "in." +msgstr "in." -#: src/library/LibraryWindow.vala:365 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "Maklumat _Tambahan" +#: src/Printing.vala:389 +msgid "cm" +msgstr "sm" -#: src/library/LibraryWindow.vala:366 -msgid "Display extended information for the selection" -msgstr "Papar maklumat tambahan untuk pemilihan" +#: src/Printing.vala:405 +msgid "_Match photo aspect ratio" +msgstr "_Padan nisbah bidang foto" -#: src/library/LibraryWindow.vala:371 -msgid "_Search Bar" -msgstr "Palang _Gelintar" +#: src/Printing.vala:411 +msgid "Titles" +msgstr "Tajuk" -#: src/library/LibraryWindow.vala:372 -msgid "Display the search bar" -msgstr "Papar palang gelintar" +#: src/Printing.vala:418 +msgid "Print image _title" +msgstr "Papar _tajuk imej" -#: src/library/LibraryWindow.vala:384 src/MediaPage.vala:495 -msgid "_Ascending" -msgstr "Men_aik" +#: src/Printing.vala:430 +msgid "Pixel Resolution" +msgstr "Resolusi Piksel" -#: src/library/LibraryWindow.vala:385 src/MediaPage.vala:496 -msgid "Sort photos in an ascending order" -msgstr "Isih foto berdasarkan turutan menaik" +#: src/Printing.vala:436 +msgid "_Output photo at:" +msgstr "Foto _output pada:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:391 src/MediaPage.vala:501 -msgid "D_escending" -msgstr "Me_urun" +#: src/Printing.vala:451 +msgid "pixels per inch" +msgstr "piksel per inci" -#: src/library/LibraryWindow.vala:392 src/MediaPage.vala:502 -msgid "Sort photos in a descending order" -msgstr "Isih foto berdasarkan turutan menurun" +#: src/Printing.vala:922 src/editing_tools/EditingTools.vala:729 +msgid "Wallet (2 x 3 in.)" +msgstr "Dompet (2 x 3 in.)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:633 -msgid "Import From Folder" -msgstr "Import Dari Folder" +#: src/Printing.vala:925 src/editing_tools/EditingTools.vala:730 +msgid "Notecard (3 x 5 in.)" +msgstr "Kad Nota (3 x 5 in.)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:696 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Kosongkan Tong Sampah" +#: src/Printing.vala:928 src/editing_tools/EditingTools.vala:731 +msgid "4 x 6 in." +msgstr "4 x 6 in." -#: src/library/LibraryWindow.vala:696 -msgid "Emptying Trash..." -msgstr "Mengosongkan Tong Sampah" +#: src/Printing.vala:931 src/editing_tools/EditingTools.vala:732 +msgid "5 x 7 in." +msgstr "5 x 7 in." -#: src/library/LibraryWindow.vala:839 -msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -msgstr "" -"Shotwell dikonfigurkan untuk mengimport foto kedalam direktori rumah anda.\n" +#: src/Printing.vala:934 src/editing_tools/EditingTools.vala:733 +msgid "8 x 10 in." +msgstr "8 x 10 in." -#: src/library/LibraryWindow.vala:842 -msgid "_Import" -msgstr "_Import" +#: src/Printing.vala:937 src/editing_tools/EditingTools.vala:734 +msgid "11 x 14 in." +msgstr "11 x 14 in." -#: src/library/LibraryWindow.vala:842 -msgid "Library Location" -msgstr "Lokasi Pustaka" +#: src/Printing.vala:940 src/editing_tools/EditingTools.vala:735 +msgid "16 x 20 in." +msgstr "16 x 20 in." -#: src/library/LibraryWindow.vala:855 -msgid "Photos cannot be imported from this directory." -msgstr "Foto tidak boleh diimport kedalam direktori ini." +#: src/Printing.vala:946 src/editing_tools/EditingTools.vala:737 +msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" +msgstr "Saiz Dompet Metrik (9 x 13 cm)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1180 -#, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "%s (%d%%)" +#: src/Printing.vala:949 src/editing_tools/EditingTools.vala:738 +msgid "Postcard (10 x 15 cm)" +msgstr "Poskad (10 x 15 cm)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1213 src/library/LibraryWindow.vala:1221 -msgid "Updating library..." -msgstr "Mengemaskini pustaka..." +#: src/Printing.vala:952 src/editing_tools/EditingTools.vala:739 +msgid "13 x 18 cm" +msgstr "13 x 18 cm" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1226 -msgid "Preparing to auto-import photos..." -msgstr "Persediaan untuk auto-import foto..." +#: src/Printing.vala:955 src/editing_tools/EditingTools.vala:740 +msgid "18 x 24 cm" +msgstr "18 x 24 cm" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1231 -msgid "Auto-importing photos..." -msgstr "Auto-import foto..." +#: src/Printing.vala:958 src/editing_tools/EditingTools.vala:741 +msgid "20 x 30 cm" +msgstr "20 x 30 cm" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1236 -msgid "Writing metadata to files..." -msgstr "Menulis data meta ke fail..." +#: src/Printing.vala:961 src/editing_tools/EditingTools.vala:742 +msgid "24 x 40 cm" +msgstr "24 x 40 cm" -#: src/library/LastImportPage.vala:8 -msgid "Last Import" -msgstr "Import Terakhir" +#: src/Printing.vala:964 src/editing_tools/EditingTools.vala:743 +msgid "30 x 40 cm" +msgstr "30 x 40 cm" -#: src/library/Branch.vala:37 -msgid "Library" -msgstr "Pustaka" +#: src/Printing.vala:980 +msgid "Image Settings" +msgstr "Tetapan Imej" -#: src/VideoSupport.vala:455 -msgid "Export Videos" -msgstr "Export Video" - -#: src/main.vala:84 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." -msgstr "" -"Pustaka foto anda tidak serasi dengan versi Shotwell ini. Ia telah dicipta " -"melalui Shotwell %s (skema %d). Versi ini adalah %s (skema %d). Sila gunakan " -"versi terkini Shotwell." - -#: src/main.vala:89 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " -"at %s" -msgstr "" -"Shotwell tidak boleh tatarkan pustaka foto anda dari versi %s (skema %d) ke " -"%s (skema %d). Untuk maklumat lanjut sila rujuk Wiki Shotwell di %s" +#: src/Printing.vala:993 +msgid "Printing..." +msgstr "Mencetak..." -#: src/main.vala:95 +#: src/Printing.vala:1013 src/Printing.vala:1216 #, c-format msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " -"photos." +"Unable to print photo:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Pustaka foto anda tidak serasi dengan versi Shotwell ini. Ia telah dicipta " -"melalui Shotwell %s (skema %d). Versi ini adalah %s (skema %d). Sila " -"kosongkan pustakan anda dengan memadam %s dan import-semula foto anda." +"Tidak boleh mencetak foto:\n" +"\n" +"%s" -#: src/main.vala:101 -#, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" -msgstr "" -"Ralat tidak diketahui cuba untuk mengesahkan pengkalan data Shotwell: %s" +#: src/MediaPage.vala:143 +msgid "Adjust the size of the thumbnails" +msgstr "Laras saiz thumbnail" -#: src/main.vala:136 -msgid "Loading Shotwell" -msgstr "Memuatkan Shotwell" +#: src/MediaPage.vala:309 src/PhotoPage.vala:2520 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Zum _Masuk" -#: src/main.vala:368 -msgid "[FILE]" -msgstr "[FILE]" +#: src/MediaPage.vala:310 +msgid "Increase the magnification of the thumbnails" +msgstr "Tingkatkan pembesaran thumbnail" -#: src/main.vala:372 -#, c-format -msgid "" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"Jalankan '%s --help' untuk melihat senarai penuh pilihan baris perintah yang " -"ada:\n" +#: src/MediaPage.vala:315 src/PhotoPage.vala:2526 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zum _Keluar" -#: src/BatchImport.vala:25 -msgid "Success" -msgstr "Berjaya" +#: src/MediaPage.vala:316 +msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" +msgstr "Rendahkan pembesaran thumbnail" -#: src/BatchImport.vala:28 -msgid "File error" -msgstr "Fail Ralat" +#: src/MediaPage.vala:378 +msgid "Sort _Photos" +msgstr "Isih _Foto" -#: src/BatchImport.vala:31 -msgid "Unable to decode file" -msgstr "Tidak boleh menyahkod fail" +#: src/MediaPage.vala:387 +msgid "_Play Video" +msgstr "_Main Video" -#: src/BatchImport.vala:34 -msgid "Database error" -msgstr "Ralat pengkalan data" +#: src/MediaPage.vala:388 +msgid "Open the selected videos in the system video player" +msgstr "Buka video pilihan ke pemain video sistem" -#: src/BatchImport.vala:37 -msgid "User aborted import" -msgstr "Pengguna menghenti paksa proses mengimport" +#: src/MediaPage.vala:392 src/PhotoPage.vala:2565 +msgid "_Developer" +msgstr "Pem_bangun" -#: src/BatchImport.vala:40 -msgid "Not a file" -msgstr "Bukan fail" +#: src/MediaPage.vala:399 src/photos/RawSupport.vala:297 +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" -#: src/BatchImport.vala:43 -msgid "File already exists in database" -msgstr "Fail telah wujud didalam pengkalan data" +#: src/MediaPage.vala:404 src/camera/ImportPage.vala:676 +#: src/camera/ImportPage.vala:692 src/camera/Branch.vala:101 +#: src/photos/RawSupport.vala:300 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" -#: src/BatchImport.vala:46 -msgid "Unsupported file format" -msgstr "Format fail tidak disokong" +#: src/MediaPage.vala:415 src/camera/ImportPage.vala:837 +msgid "_Titles" +msgstr "_Tajuk" -#: src/BatchImport.vala:49 -msgid "Not an image file" -msgstr "Bukan fail imej" +#: src/MediaPage.vala:416 src/camera/ImportPage.vala:838 +msgid "Display the title of each photo" +msgstr "Papar tajuk setiap foto" -#: src/BatchImport.vala:52 -msgid "Disk failure" -msgstr "Kegagalan cakera" +#: src/MediaPage.vala:427 src/library/LibraryWindow.vala:385 +msgid "Ta_gs" +msgstr "Ta_g" -#: src/BatchImport.vala:55 -msgid "Disk full" -msgstr "Cakera penuh" +#: src/MediaPage.vala:428 +msgid "Display each photo's tags" +msgstr "Papar setiap tag foto" -#: src/BatchImport.vala:58 -msgid "Camera error" -msgstr "Ralat kamera" +#: src/MediaPage.vala:444 +msgid "By _Title" +msgstr "Mengikut _Tajuk" -#: src/BatchImport.vala:61 -msgid "File write error" -msgstr "Ralat menulis fail" +#: src/MediaPage.vala:445 +msgid "Sort photos by title" +msgstr "Isih foto berdasarkan tajuk" -#: src/BatchImport.vala:64 -#, c-format -msgid "Imported failed (%d)" -msgstr "Proses mengimport gagal (%d)" +#: src/MediaPage.vala:450 +msgid "By Exposure _Date" +msgstr "Mengikut _Tarikh Pendedahan" -#: src/PhotoPage.vala:525 -msgid "Previous photo" -msgstr "Foto sebelumnya" +#: src/MediaPage.vala:451 +msgid "Sort photos by exposure date" +msgstr "Isih foto berdasarkan tarikh pendedahan" -#: src/PhotoPage.vala:530 -msgid "Next photo" -msgstr "Foto Berikutnya" +#: src/MediaPage.vala:456 +msgid "By _Rating" +msgstr "Mengikut _Penarafan" -#: src/PhotoPage.vala:1773 -#, c-format -msgid "Photo source file missing: %s" -msgstr "Fail sumber foto hilang: %s" +#: src/MediaPage.vala:457 +msgid "Sort photos by rating" +msgstr "Isih foto berdasarkan penarafan" -#: src/PhotoPage.vala:2305 src/direct/DirectPhotoPage.vala:79 -msgid "_Photo" -msgstr "_Foto" +#: src/MediaPage.vala:467 src/library/LibraryWindow.vala:425 +msgid "_Ascending" +msgstr "Men_aik" -#: src/PhotoPage.vala:2309 src/direct/DirectPhotoPage.vala:83 -msgid "_Tools" -msgstr "_Alat" +#: src/MediaPage.vala:468 src/library/LibraryWindow.vala:426 +msgid "Sort photos in an ascending order" +msgstr "Isih foto berdasarkan turutan menaik" -#: src/PhotoPage.vala:2314 src/direct/DirectPhotoPage.vala:88 -msgid "_Previous Photo" -msgstr "Foto _Sebelumnya" +#: src/MediaPage.vala:473 src/library/LibraryWindow.vala:432 +msgid "D_escending" +msgstr "Me_urun" -#: src/PhotoPage.vala:2315 src/direct/DirectPhotoPage.vala:89 -msgid "Previous Photo" -msgstr "Foto Sebelumnya" +#: src/MediaPage.vala:474 src/library/LibraryWindow.vala:433 +msgid "Sort photos in a descending order" +msgstr "Isih foto berdasarkan turutan menurun" -#: src/PhotoPage.vala:2320 src/direct/DirectPhotoPage.vala:94 -msgid "_Next Photo" -msgstr "Foto _Berikutnya" +#: src/MediaPage.vala:674 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to play the selected video:\n" +"%s" +msgstr "" +"Shotwell tidak boleh memainkan video pilihan:\n" +"%s" -#: src/PhotoPage.vala:2321 src/direct/DirectPhotoPage.vala:95 -msgid "Next Photo" -msgstr "Foto Berikutnya" +#: src/camera/ImportPage.vala:308 src/Properties.vala:193 +#, c-format +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "RAW+JPEG" -#: src/PhotoPage.vala:2465 src/direct/DirectPhotoPage.vala:170 -#: src/MediaPage.vala:329 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Zum _Masuk" +#: src/camera/ImportPage.vala:433 +msgid "" +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +msgstr "" +"Tidak boleh menyahlekap kamera. Cuba nyahlekap kamera melalui pengurus fail." -#: src/PhotoPage.vala:2466 src/direct/DirectPhotoPage.vala:171 -msgid "Increase the magnification of the photo" -msgstr "Tingkatkan pembesaran foto" +#: src/camera/ImportPage.vala:741 +msgid "Hide photos already imported" +msgstr "Sembunyikan foto yang sudah diimport" -#: src/PhotoPage.vala:2471 src/direct/DirectPhotoPage.vala:176 -#: src/MediaPage.vala:335 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zum _Keluar" +#: src/camera/ImportPage.vala:742 +msgid "Only display photos that have not been imported" +msgstr "Hanya paparkan foto yang belum diimport" -#: src/PhotoPage.vala:2472 src/direct/DirectPhotoPage.vala:177 -msgid "Decrease the magnification of the photo" -msgstr "Rendahkan pembesaran foto" +#: src/camera/ImportPage.vala:810 +msgid "Starting import, please wait..." +msgstr "Memulakan import, sila tunggu..." -#: src/PhotoPage.vala:2477 src/direct/DirectPhotoPage.vala:182 -msgid "Fit to _Page" -msgstr "Padankan Mengikut _Halaman" +#: src/camera/ImportPage.vala:849 +msgid "Import _Selected" +msgstr "Import _Pilihan" -#: src/PhotoPage.vala:2478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:183 -msgid "Zoom the photo to fit on the screen" -msgstr "Zumkan foto supaya sepadan dengan skrin" +#: src/camera/ImportPage.vala:850 +msgid "Import the selected photos into your library" +msgstr "Import foto pilihan kedalam pustaka anda" -#: src/PhotoPage.vala:2483 src/direct/DirectPhotoPage.vala:188 -#, no-c-format -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Zum _100%" +#: src/camera/ImportPage.vala:855 +msgid "Import _All" +msgstr "Import _Semua" -#: src/PhotoPage.vala:2484 src/direct/DirectPhotoPage.vala:189 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 100% magnification" -msgstr "Zumkan foto kepada pembesaran 100%" +#: src/camera/ImportPage.vala:856 +msgid "Import all the photos into your library" +msgstr "Import semua foto kedalam pustaka anda" -#: src/PhotoPage.vala:2489 src/direct/DirectPhotoPage.vala:194 -#, no-c-format -msgid "Zoom _200%" -msgstr "Zum _200%" +#: src/camera/ImportPage.vala:975 +msgid "" +"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " +"it. Continue?" +msgstr "" +"Shotwell perlu menyahlekap kamera dari sistem fail untuk mencapainya. " +"Teruskan?" -#: src/PhotoPage.vala:2490 src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 200% magnification" -msgstr "Zumkan foto kepada pembesaran 200%" +#: src/camera/ImportPage.vala:981 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Nyahlekap" -#: src/PhotoPage.vala:2494 src/MediaPage.vala:309 src/MediaPage.vala:455 -msgid "Ta_gs" -msgstr "Ta_g" +#: src/camera/ImportPage.vala:986 +msgid "Please unmount the camera." +msgstr "Sila nyahlekapkan kamera" -#: src/PhotoPage.vala:2509 src/CollectionPage.vala:207 -msgid "S_lideshow" -msgstr "Paparan S_laid" +#: src/camera/ImportPage.vala:991 +msgid "" +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " +"camera and try again." +msgstr "" +"Kamera telah dikunci oleh aplikasi lain. Shotwell hanya boleh mencapai " +"kamera bila ia tidak dikunci. Sila tutup mana-mana aplikasi lain yang " +"menggunakan kamera dan cuba lagi." -#: src/PhotoPage.vala:2510 src/CollectionPage.vala:208 -msgid "Play a slideshow" -msgstr "Mainkan paparan slaid" +#: src/camera/ImportPage.vala:1001 +msgid "Please close any other application using the camera." +msgstr "Sila tutup aplikasi lain yang menggunakan kamera." -#: src/PhotoPage.vala:2514 src/MediaPage.vala:420 -msgid "Developer" -msgstr "Pembangun" +#: src/camera/ImportPage.vala:1006 +#, c-format +msgid "" +"Unable to fetch previews from the camera:\n" +"%s" +msgstr "" +"Tidak boleh memperoleh pratonton dari kamera:\n" +"%s" -#: src/PhotoPage.vala:2930 src/Dialogs.vala:2176 -msgid "Remove From Library" -msgstr "Buang dari Pustaka" +#: src/camera/ImportPage.vala:1023 +msgid "Unmounting..." +msgstr "Menyahlekap..." -#: src/PhotoPage.vala:2930 src/Dialogs.vala:2177 -msgid "Removing Photo From Library" -msgstr "Membuang Foto Dari Pustaka" +#: src/camera/ImportPage.vala:1129 +msgid "Fetching photo information" +msgstr "Memperoleh maklumat foto" -#: src/PhotoPage.vala:3037 src/CollectionPage.vala:430 src/Dialogs.vala:51 -msgid "Export Photo" -msgstr "Eksport Foto" +#: src/camera/ImportPage.vala:1434 +#, c-format +msgid "Fetching preview for %s" +msgstr "Memperoleh pratonton untuk %s" -#: src/PhotoPage.vala:3057 -#, c-format -msgid "Unable to export %s: %s" -msgstr "Tidak boleh mengeksport %s: %s" - -#: src/DesktopIntegration.vala:118 -#, c-format -msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" -msgstr "Tidak boleh lancarkan Hantar-Ke Nautilus: %s" - -#: src/DesktopIntegration.vala:126 -msgid "Send To" -msgstr "Hantar Ke" - -#: src/DesktopIntegration.vala:169 -#, c-format -msgid "Unable to export background to %s: %s" -msgstr "Tidak boleh mengeksport latar belakang ke %s: %s" - -#: src/DesktopIntegration.vala:294 -#, c-format -msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" -msgstr "Tidak boleh menyediakan paparan slaid desktop: %s" - -#: src/tags/Branch.vala:112 -msgid "Tags" -msgstr "Tag" - -#: src/SlideshowPage.vala:41 src/SlideshowPage.vala:221 -msgid "Settings" -msgstr "Tetapan" - -#: src/SlideshowPage.vala:43 -msgid "_Delay:" -msgstr "_Lengah:" - -#: src/SlideshowPage.vala:45 src/SlideshowPage.vala:47 -msgid "seconds" -msgstr "saat" - -#: src/SlideshowPage.vala:63 -msgid "_Transition effect:" -msgstr "Kesan _Transisi:" - -#: src/SlideshowPage.vala:90 -msgid "Transition d_elay:" -msgstr "Legahan transisi:" - -#: src/SlideshowPage.vala:187 -msgid "Slideshow" -msgstr "Paparan Slaid" - -#: src/SlideshowPage.vala:200 -msgid "Back" -msgstr "Kembali" - -#: src/SlideshowPage.vala:201 -msgid "Go to the previous photo" -msgstr "Pergi ke foto sebelumnya" - -#: src/SlideshowPage.vala:207 src/SlideshowPage.vala:312 -msgid "Pause" -msgstr "Jeda" - -#: src/SlideshowPage.vala:208 src/SlideshowPage.vala:313 -msgid "Pause the slideshow" -msgstr "Jedakan paparan slaid" - -#: src/SlideshowPage.vala:214 -msgid "Next" -msgstr "Berikutnya" - -#: src/SlideshowPage.vala:215 -msgid "Go to the next photo" -msgstr "Pergi ke foto berikutnya" - -#: src/SlideshowPage.vala:222 -msgid "Change slideshow settings" -msgstr "Ubah tetapan paparan slaid" - -#: src/SlideshowPage.vala:276 -msgid "All photo source files are missing." -msgstr "Semua fail sumber foto telah hilang." - -#: src/SlideshowPage.vala:308 -msgid "Play" -msgstr "Main" - -#: src/SlideshowPage.vala:309 -msgid "Continue the slideshow" -msgstr "Teruskan paparan slaid" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:85 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:180 -#, c-format -msgid "Low (%d%%)" -msgstr "Rendah (%d%%)" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:183 -#, c-format -msgid "Medium (%d%%)" -msgstr "Sederhana (%d%%)" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:186 -#, c-format -msgid "High (%d%%)" -msgstr "Tinggi (%d%%)" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:189 -#, c-format -msgid "Maximum (%d%%)" -msgstr "Maksimum (%d%%)" - -#: src/photos/BmpSupport.vala:33 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" - -#: src/photos/PngSupport.vala:31 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#: src/photos/RawSupport.vala:135 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" - -#: src/photos/RawSupport.vala:298 src/MediaPage.vala:427 -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell" - -#: src/photos/RawSupport.vala:301 src/camera/ImportPage.vala:671 -#: src/camera/ImportPage.vala:687 src/camera/Branch.vala:101 -#: src/MediaPage.vala:432 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: src/photos/TiffSupport.vala:87 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - -#: src/camera/ImportPage.vala:301 -msgid "RAW + JPEG" -msgstr "RAW + JPEG" - -#: src/camera/ImportPage.vala:430 -msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." -msgstr "" -"Tidak boleh menyahlekap kamera. Cuba nyahlekap kamera melalui pengurus fail." - -#: src/camera/ImportPage.vala:729 -msgid "Hide photos already imported" -msgstr "Sembunyikan foto yang sudah diimport" - -#: src/camera/ImportPage.vala:730 -msgid "Only display photos that have not been imported" -msgstr "Hanya paparkan foto yang belum diimport" - -#: src/camera/ImportPage.vala:824 src/MediaPage.vala:443 -msgid "_Titles" -msgstr "_Tajuk" - -#: src/camera/ImportPage.vala:825 src/MediaPage.vala:444 -msgid "Display the title of each photo" -msgstr "Papar tajuk setiap foto" - -#: src/camera/ImportPage.vala:840 -msgid "Import _Selected" -msgstr "Import _Pilihan" - -#: src/camera/ImportPage.vala:841 -msgid "Import the selected photos into your library" -msgstr "Import foto pilihan kedalam pustaka anda" - -#: src/camera/ImportPage.vala:846 -msgid "Import _All" -msgstr "Import _Semua" - -#: src/camera/ImportPage.vala:847 -msgid "Import all the photos into your library" -msgstr "Import semua foto kedalam pustaka anda" - -#: src/camera/ImportPage.vala:972 -msgid "" -"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" -msgstr "" -"Shotwell perlu menyahlekap kamera dari sistem fail untuk mencapainya. " -"Teruskan?" - -#: src/camera/ImportPage.vala:978 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Nyahlekap" - -#: src/camera/ImportPage.vala:983 -msgid "Please unmount the camera." -msgstr "Sila nyahlekapkan kamera" - -#: src/camera/ImportPage.vala:988 -msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " -"camera and try again." -msgstr "" -"Kamera telah dikunci oleh aplikasi lain. Shotwell hanya boleh mencapai " -"kamera bila ia tidak dikunci. Sila tutup mana-mana aplikasi lain yang " -"menggunakan kamera dan cuba lagi." - -#: src/camera/ImportPage.vala:998 -msgid "Please close any other application using the camera." -msgstr "Sila tutup aplikasi lain yang menggunakan kamera." - -#: src/camera/ImportPage.vala:1003 -#, c-format -msgid "" -"Unable to fetch previews from the camera:\n" -"%s" -msgstr "" -"Tidak boleh memperoleh pratonton dari kamera:\n" -"%s" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1020 -msgid "Unmounting..." -msgstr "Menyahlekap..." - -#: src/camera/ImportPage.vala:1089 -msgid "Fetching photo information" -msgstr "Memperoleh maklumat foto" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1376 -#, c-format -msgid "Fetching preview for %s" -msgstr "Memperoleh pratonton untuk %s" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1488 +#: src/camera/ImportPage.vala:1551 #, c-format msgid "Unable to lock camera: %s" msgstr "Tidak boleh mengunci kamera: %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1571 +#: src/camera/ImportPage.vala:1634 #, c-format msgid "Delete this photo from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" msgstr[0] "Padam foto ini dari kamera?" msgstr[1] "Padam %d foto ini dari kamera?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1574 +#: src/camera/ImportPage.vala:1637 #, c-format msgid "Delete this video from camera?" msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" msgstr[0] "Padam video ini dari kamera?" msgstr[1] "Padam %d video ini dari kamera?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1577 +#: src/camera/ImportPage.vala:1640 #, c-format msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" msgstr[0] "Padam foto/video ini dari kamera?" msgstr[1] "Padam %d foto/video ini dari kamera?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1580 +#: src/camera/ImportPage.vala:1643 #, c-format msgid "Delete these files from camera?" msgid_plural "Delete these %d files from camera?" msgstr[0] "Padam fail ini dari kamera?" msgstr[1] "Padam %d fail ini dari kamera?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1588 src/Dialogs.vala:991 +#: src/camera/ImportPage.vala:1651 src/Dialogs.vala:1011 msgid "_Keep" msgstr "_Kekalkan" -#: src/camera/ImportPage.vala:1607 +#: src/camera/ImportPage.vala:1670 msgid "Removing photos/videos from camera" msgstr "Membuang foto/video dari kamera?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1611 +#: src/camera/ImportPage.vala:1674 #, c-format msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." msgid_plural "" @@ -772,1041 +527,1216 @@ msgid "Cameras" msgstr "Kamera" -#: src/AppDirs.vala:48 -#, c-format -msgid "Unable to create data directory %s: %s" -msgstr "Tidak boleh mencipta direktori data %s: %s" +#: src/PhotoPage.vala:536 +msgid "Previous photo" +msgstr "Foto sebelumnya" -#: src/AppDirs.vala:84 -msgid "Pictures" -msgstr "Gambar" +#: src/PhotoPage.vala:541 +msgid "Next photo" +msgstr "Foto Berikutnya" -#: src/AppDirs.vala:124 +#: src/PhotoPage.vala:1822 #, c-format -msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" -msgstr "Tidak boleh mencipta direktori sementara %s: %s" +msgid "Photo source file missing: %s" +msgstr "Fail sumber foto hilang: %s" -#: src/AppDirs.vala:140 -#, c-format -msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" -msgstr "Tidak boleh mencipta sub-direktori sementara %s: %s" +#: src/PhotoPage.vala:2358 src/library/LibraryWindow.vala:369 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 +msgid "_View" +msgstr "_Papar" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:53 src/direct/DirectPhotoPage.vala:373 -msgid "_Save" -msgstr "_Simpan" +#: src/PhotoPage.vala:2362 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 +msgid "T_ools" +msgstr "A_latan" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:54 -msgid "Save photo" -msgstr "Simpan foto" +#: src/PhotoPage.vala:2367 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 +msgid "_Previous Photo" +msgstr "Foto _Sebelumnya" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:59 -msgid "Save _As..." -msgstr "Simpan Seb_agai..." +#: src/PhotoPage.vala:2368 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 +msgid "Previous Photo" +msgstr "Foto Sebelumnya" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:60 -msgid "Save photo with a different name" -msgstr "Simpan foto dengan nama lain" +#: src/PhotoPage.vala:2373 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 +msgid "_Next Photo" +msgstr "Foto _Berikutnya" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:71 -msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" -msgstr "Cetak foto menggunakan pencetak yang bersambung dengan komputer anda" +#: src/PhotoPage.vala:2374 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 +msgid "Next Photo" +msgstr "Foto Berikutnya" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:75 -msgid "Edit" -msgstr "Sunting" +#: src/PhotoPage.vala:2521 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 +msgid "Increase the magnification of the photo" +msgstr "Tingkatkan pembesaran foto" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:219 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s tidak wujud." +#: src/PhotoPage.vala:2527 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 +msgid "Decrease the magnification of the photo" +msgstr "Rendahkan pembesaran foto" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:221 -#, c-format -msgid "%s is not a file." -msgstr "%s bukan fail." +#: src/PhotoPage.vala:2532 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 +msgid "Fit to _Page" +msgstr "Padankan Mengikut _Halaman" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223 -#, c-format -msgid "" -"%s does not support the file format of\n" -"%s." -msgstr "" -"%s tidak menyokong format fail dari\n" -"%s." +#: src/PhotoPage.vala:2533 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 +msgid "Zoom the photo to fit on the screen" +msgstr "Zumkan foto supaya sepadan dengan skrin" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:373 -msgid "_Save a Copy" -msgstr "_Simpan Salinan" +#: src/PhotoPage.vala:2538 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192 +#, no-c-format +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Zum _100%" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:376 -#, c-format -msgid "Lose changes to %s?" -msgstr "Batalkan perubahan ke %s?" +#: src/PhotoPage.vala:2539 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 +#, no-c-format +msgid "Zoom the photo to 100% magnification" +msgstr "Zumkan foto kepada pembesaran 100%" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:377 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Tutup tan_pa Menyimpan" +#: src/PhotoPage.vala:2544 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198 +#, no-c-format +msgid "Zoom _200%" +msgstr "Zum _200%" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:410 -#, c-format -msgid "Error while saving to %s: %s" -msgstr "Ralat semasa menyimpan ke %s: %s" +#: src/PhotoPage.vala:2545 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199 +#, no-c-format +msgid "Zoom the photo to 200% magnification" +msgstr "Zumkan foto kepada pembesaran 200%" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:433 src/direct/DirectPhotoPage.vala:454 -msgid "Save As" -msgstr "Simpan Sebagai" +#: src/PhotoPage.vala:2560 src/CollectionPage.vala:215 +msgid "S_lideshow" +msgstr "Paparan S_laid" -#: src/AppWindow.vala:57 -msgid "Pin Toolbar" -msgstr "Pinkan Palang Alat" +#: src/PhotoPage.vala:2561 src/CollectionPage.vala:216 +msgid "Play a slideshow" +msgstr "Mainkan paparan slaid" -#: src/AppWindow.vala:58 -msgid "Pin the toolbar open" -msgstr "Pinkan palang alat dibuka" +#: src/PhotoPage.vala:2999 src/Dialogs.vala:2271 +msgid "Remove From Library" +msgstr "Buang dari Pustaka" -#: src/AppWindow.vala:61 src/AppWindow.vala:139 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Tinggalkan skrin penuh" +#: src/PhotoPage.vala:2999 src/Dialogs.vala:2272 +msgid "Removing Photo From Library" +msgstr "Membuang Foto Dari Pustaka" -#: src/AppWindow.vala:138 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "Tinggalkan _Skrin Penuh" +#: src/PhotoPage.vala:3120 src/CollectionPage.vala:438 src/Dialogs.vala:57 +msgid "Export Photo" +msgstr "Eksport Foto" -#: src/AppWindow.vala:479 -msgid "_Quit" -msgstr "_Keluar" +#: src/PhotoPage.vala:3140 +#, c-format +msgid "Unable to export %s: %s" +msgstr "Tidak boleh mengeksport %s: %s" -#: src/AppWindow.vala:484 -msgid "_About" -msgstr "_Perihal" +#: src/Commands.vala:670 +msgid "Reverting" +msgstr "Mengembalikan semula" -#: src/AppWindow.vala:489 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "Skrin _Penuh" +#: src/Commands.vala:670 +msgid "Undoing Revert" +msgstr "Buat Asal Kembali Semula" -#: src/AppWindow.vala:494 -msgid "_Contents" -msgstr "_Kandungan" +#: src/Commands.vala:714 +msgid "Enhancing" +msgstr "Peningkatan" -#: src/AppWindow.vala:499 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "Soalan Kerap _Ditanya" +#: src/Commands.vala:714 +msgid "Undoing Enhance" +msgstr "Buat Asal Peningkatan" -#: src/AppWindow.vala:597 src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:632 -#: src/Dialogs.vala:18 src/Dialogs.vala:26 src/Dialogs.vala:37 -#: src/Dialogs.vala:1024 src/Dialogs.vala:1047 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:480 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Batal" +#: src/Commands.vala:897 +msgid "Creating New Event" +msgstr "Mencipta Peristiwa Baru" -#: src/AppWindow.vala:642 -#, c-format -msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " -"continue.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ralat mati berlaku semasa mencapai pustaka Shotwell. Shotwell tidak dapat " -"diteruskan.\n" -"\n" -"%s" +#: src/Commands.vala:898 +msgid "Removing Event" +msgstr "Membuang Peristiwa" -#: src/AppWindow.vala:662 plugins/common/Resources.vala:9 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "Lawati laman sesawang Yorba" +#: src/Commands.vala:907 +msgid "Moving Photos to New Event" +msgstr "Alih Foto ke Peristiwa Baru" -#: src/AppWindow.vala:674 -#, c-format -msgid "Unable to display help: %s" -msgstr "Tidak boleh memaparkan bantuan: %s" +#: src/Commands.vala:908 +msgid "Setting Photos to Previous Event" +msgstr "Tetapkan Foto ke Peristiwa Lalu" -#: src/AppWindow.vala:682 -#, c-format -msgid "Unable to display FAQ: %s" -msgstr "Tidak boleh paparkan FAQ: %s" +#: src/Commands.vala:938 +msgid "Merging" +msgstr "Menggabungkan" -#: src/Printing.vala:255 -msgid "Fill the entire page" -msgstr "Isi keseluruhan halaman" +#: src/Commands.vala:939 +msgid "Unmerging" +msgstr "Ceraikan" -#: src/Printing.vala:256 -msgid "2 images per page" -msgstr "2 imej sehalaman" +#: src/Commands.vala:948 +msgid "Duplicating photos" +msgstr "Menduakan foto" -#: src/Printing.vala:257 -msgid "4 images per page" -msgstr "4 imej sehalaman" +#: src/Commands.vala:948 +msgid "Removing duplicated photos" +msgstr "Membuang foto pendua" -#: src/Printing.vala:258 -msgid "6 images per page" -msgstr "6 imej sehalaman" +#: src/Commands.vala:971 +#, c-format +msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" +msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" +msgstr[0] "Tidak boleh menduakan foto kerana ralat fail" +msgstr[1] "Tidak boleh menduakan %d foto kerana ralat fail" -#: src/Printing.vala:259 -msgid "8 images per page" -msgstr "8 imej sehalaman" +#: src/Commands.vala:1058 +msgid "Restoring previous rating" +msgstr "Memulih penarafan terdahulu" -#: src/Printing.vala:260 -msgid "16 images per page" -msgstr "16 imej sehalaman" +#: src/Commands.vala:1068 src/Commands.vala:1069 +msgid "Increasing ratings" +msgstr "Meningkatkan penarafan" -#: src/Printing.vala:261 -msgid "32 images per page" -msgstr "32 imej sehalaman" +#: src/Commands.vala:1068 src/Commands.vala:1069 +msgid "Decreasing ratings" +msgstr "Menurunkan penarafan" -#: src/Printing.vala:298 -msgid "Printed Image Size" -msgstr "Saiz Imej Tercetak" +#: src/Commands.vala:1119 +msgid "Setting RAW developer" +msgstr "Menetapkan pembangun RAW" -#: src/Printing.vala:310 -msgid "Use a _standard size:" -msgstr "Guna saiz _standard:" +#: src/Commands.vala:1119 +msgid "Restoring previous RAW developer" +msgstr "Memulih pembangun RAW terdahulu" -#: src/Printing.vala:314 -msgid "Use a c_ustom size:" -msgstr "Guna saiz s_uai:" +#: src/Commands.vala:1120 +msgid "Set Developer" +msgstr "Tetapkan Pembangun" -#: src/Printing.vala:318 -msgid "_Autosize:" -msgstr "_Auto-Saiz:" +#: src/Commands.vala:1195 +msgid "Original photo could not be adjusted." +msgstr "Foto asal tidak dapat dilaraskan." -#: src/Printing.vala:387 -msgid "in." -msgstr "in." +#: src/Commands.vala:1215 +msgid "Adjusting Date and Time" +msgstr "Melaras Masa dan Tarikh" -#: src/Printing.vala:388 -msgid "cm" -msgstr "sm" +#: src/Commands.vala:1215 +msgid "Undoing Date and Time Adjustment" +msgstr "Buat Asal Pelarasan Masa dan Tarikh" -#: src/Printing.vala:407 -msgid "_Match photo aspect ratio" -msgstr "_Padan nisbah bidang foto" +#: src/Commands.vala:1242 +msgid "One original photo could not be adjusted." +msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." +msgstr[0] "Satu foto asal tidak dapat dilaraskan." +msgstr[1] "Foto asal berikut tidak dapat dilaraskan." -#: src/Printing.vala:413 -msgid "Titles" -msgstr "Tajuk" +#: src/Commands.vala:1244 src/Commands.vala:1256 +msgid "Time Adjustment Error" +msgstr "Ralat Pelarasan Masa" -#: src/Printing.vala:420 -msgid "Print image _title" -msgstr "Papar _tajuk imej" +#: src/Commands.vala:1254 +msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." +msgid_plural "" +"Time adjustments could not be undone on the following photo files." +msgstr[0] "Pelarasan masa tidak dapat dikembalikan pada fail foto berikut." +msgstr[1] "Pelarasan masa tidak dapat dikembalikan pada fail foto berikut." -#: src/Printing.vala:432 -msgid "Pixel Resolution" -msgstr "Resolusi Piksel" +#: src/Commands.vala:1456 src/Commands.vala:1479 +msgid "Create Tag" +msgstr "Cipta Tag" -#: src/Printing.vala:438 -msgid "_Output photo at:" -msgstr "Foto _output pada:" +#: src/Commands.vala:1514 +#, c-format +msgid "Move Tag \"%s\"" +msgstr "Alih g \"%s\"" -#: src/Printing.vala:453 -msgid "pixels per inch" -msgstr "piksel per inci" +#: src/Commands.vala:2166 +msgid "Move Photos to Trash" +msgstr "Alih Foto ke Tong Sampah" -#: src/Printing.vala:931 src/EditingTools.vala:660 -msgid "Wallet (2 x 3 in.)" -msgstr "Dompet (2 x 3 in.)" +#: src/Commands.vala:2166 +msgid "Restore Photos from Trash" +msgstr "Pulih Foto dari Tong sampah" -#: src/Printing.vala:934 src/EditingTools.vala:661 -msgid "Notecard (3 x 5 in.)" -msgstr "Kad Nota (3 x 5 in.)" +#: src/Commands.vala:2167 +msgid "Move the photos to the Shotwell trash" +msgstr "Alihkanfoto ke Tong Sampah Shotwell" -#: src/Printing.vala:937 src/EditingTools.vala:662 -msgid "4 x 6 in." -msgstr "4 x 6 in." +#: src/Commands.vala:2167 +msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" +msgstr "Pullih semula foto ke pustaka Shotwell" -#: src/Printing.vala:940 src/EditingTools.vala:663 -msgid "5 x 7 in." -msgstr "5 x 7 in." +#: src/Commands.vala:2186 +msgid "Moving Photos to Trash" +msgstr "Mengalih Foto ke Tong Sampah" -#: src/Printing.vala:943 src/EditingTools.vala:664 -msgid "8 x 10 in." -msgstr "8 x 10 in." +#: src/Commands.vala:2186 +msgid "Restoring Photos From Trash" +msgstr "Mengembalikan Foto Dari Tong Sampah" -#: src/Printing.vala:946 src/EditingTools.vala:665 -msgid "11 x 14 in." -msgstr "11 x 14 in." +#: src/Commands.vala:2275 +msgid "Flag" +msgstr "Bendera" -#: src/Printing.vala:949 src/EditingTools.vala:666 -msgid "16 x 20 in." -msgstr "16 x 20 in." +#: src/Commands.vala:2275 +msgid "Unflag" +msgstr "Buang Bendera" -#: src/Printing.vala:955 src/EditingTools.vala:668 -msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" -msgstr "Saiz Dompet Metrik (9 x 13 cm)" +#: src/Commands.vala:2276 +msgid "Flag selected photos" +msgstr "Benderakan foto pilihan" -#: src/Printing.vala:958 src/EditingTools.vala:669 -msgid "Postcard (10 x 15 cm)" -msgstr "Poskad (10 x 15 cm)" +#: src/Commands.vala:2276 +msgid "Unflag selected photos" +msgstr "Buang bendera bagi foto pilihan" -#: src/Printing.vala:961 src/EditingTools.vala:670 -msgid "13 x 18 cm" -msgstr "13 x 18 cm" +#: src/Photo.vala:3446 +msgid "modified" +msgstr "telah diubah" -#: src/Printing.vala:964 src/EditingTools.vala:671 -msgid "18 x 24 cm" -msgstr "18 x 24 cm" +#: src/slideshow/Slideshow.vala:15 +msgid "Slideshow Transitions" +msgstr "Transisi Paparan Slaid" -#: src/Printing.vala:967 src/EditingTools.vala:672 -msgid "20 x 30 cm" -msgstr "20 x 30 cm" +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:96 +msgid "(None)" +msgstr "(Tiada)" -#: src/Printing.vala:970 src/EditingTools.vala:673 -msgid "24 x 40 cm" -msgstr "24 x 40 cm" +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:285 +msgid "None" +msgstr "Tiada" -#: src/Printing.vala:973 src/EditingTools.vala:674 -msgid "30 x 40 cm" -msgstr "30 x 40 cm" +#: src/SearchFilter.vala:648 src/SearchFilter.vala:649 +#: src/SearchFilter.vala:1045 src/library/FlaggedPage.vala:8 +msgid "Flagged" +msgstr "Dibenderakan" -#: src/Printing.vala:989 -msgid "Image Settings" -msgstr "Tetapan Imej" +#: src/SearchFilter.vala:654 src/SearchFilter.vala:655 +msgid "Photos" +msgstr "Foto" -#: src/Printing.vala:1002 -msgid "Printing..." -msgstr "Mencetak..." +#: src/SearchFilter.vala:660 src/SearchFilter.vala:661 +msgid "Videos" +msgstr "Video" -#: src/Printing.vala:1022 src/Printing.vala:1225 -#, c-format -msgid "" -"Unable to print photo:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Tidak boleh mencetak foto:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/faces/FacePage.vala:47 -msgid "F_aces" -msgstr "_Wajah" +#: src/SearchFilter.vala:666 +msgid "RAW Photos" +msgstr "Foto Mentah" -#: src/faces/Branch.vala:87 src/Resources.vala:278 src/Resources.vala:279 -msgid "Faces" -msgstr "Wajah" +#: src/SearchFilter.vala:667 +msgid "RAW photos" +msgstr "Foto mentah" -#: src/Resources.vala:18 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 -msgid "Copyright 2009-2012 Yorba Foundation" -msgstr "Hakcipta 2009-2012 Yayasan Yorba" +#: src/SearchFilter.vala:1007 +#, c-format +msgid "Error loading UI file %s: %s" +msgstr "Ralat memuatkan fail UI %s: %s" -#: src/Resources.vala:133 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Putar Ke Ka_nan" +#: src/SearchFilter.vala:1024 +msgid "Type" +msgstr "Jenis" -#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:139 -msgid "Rotate" -msgstr "Putar" +#: src/SearchFilter.vala:1058 src/searches/SearchBoolean.vala:180 +msgid "Rating" +msgstr "Penarafan" -#: src/Resources.vala:135 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Putar Ke Kanan" +#: src/SlideshowPage.vala:41 src/SlideshowPage.vala:221 +msgid "Settings" +msgstr "Tetapan" -#: src/Resources.vala:136 -msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" -msgstr "Putar foto ke kanan (tekan Ctrl untuk putar ke kiri)" +#: src/SlideshowPage.vala:43 +msgid "_Delay:" +msgstr "_Lengah:" -#: src/Resources.vala:138 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Putar ke Ki_ri" +#: src/SlideshowPage.vala:45 src/SlideshowPage.vala:47 +msgid "seconds" +msgstr "saat" -#: src/Resources.vala:140 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Putar Ke Kiri" +#: src/SlideshowPage.vala:63 +msgid "_Transition effect:" +msgstr "Kesan _Transisi:" -#: src/Resources.vala:141 -msgid "Rotate the photos left" -msgstr "Putar foto ke kiri" +#: src/SlideshowPage.vala:90 +msgid "Transition d_elay:" +msgstr "Legahan transisi:" -#: src/Resources.vala:143 -msgid "Flip Hori_zontally" -msgstr "Kalih Secara Men_datar" +#: src/SlideshowPage.vala:187 +msgid "Slideshow" +msgstr "Paparan Slaid" -#: src/Resources.vala:144 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Kalih Secara Mendatar" +#: src/SlideshowPage.vala:200 +msgid "Back" +msgstr "Kembali" -#: src/Resources.vala:146 -msgid "Flip Verti_cally" -msgstr "Kalih Secara Mene_gak" +#: src/SlideshowPage.vala:201 +msgid "Go to the previous photo" +msgstr "Pergi ke foto sebelumnya" -#: src/Resources.vala:147 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Kalih Secara Menegak" +#: src/SlideshowPage.vala:207 src/SlideshowPage.vala:312 +msgid "Pause" +msgstr "Jeda" -#: src/Resources.vala:149 -msgid "_Enhance" -msgstr "_Tingkatkan" +#: src/SlideshowPage.vala:208 src/SlideshowPage.vala:313 +msgid "Pause the slideshow" +msgstr "Jedakan paparan slaid" -#: src/Resources.vala:150 -msgid "Enhance" -msgstr "Tingkatkan" +#: src/SlideshowPage.vala:214 +msgid "Next" +msgstr "Berikutnya" -#: src/Resources.vala:151 -msgid "Automatically improve the photo's appearance" -msgstr "Pertingkatkan penampilan foto secara automatik" +#: src/SlideshowPage.vala:215 +msgid "Go to the next photo" +msgstr "Pergi ke foto berikutnya" -#: src/Resources.vala:153 -msgid "_Crop" -msgstr "_Kerat" +#: src/SlideshowPage.vala:222 +msgid "Change slideshow settings" +msgstr "Ubah tetapan paparan slaid" -#: src/Resources.vala:154 -msgid "Crop" -msgstr "Kerat" +#: src/SlideshowPage.vala:276 +msgid "All photo source files are missing." +msgstr "Semua fail sumber foto telah hilang." -#: src/Resources.vala:155 -msgid "Crop the photo's size" -msgstr "Kerat kepada saiz foto" +#: src/SlideshowPage.vala:308 +msgid "Play" +msgstr "Main" -#: src/Resources.vala:157 -msgid "_Straighten" -msgstr "_Luruskan" +#: src/SlideshowPage.vala:309 +msgid "Continue the slideshow" +msgstr "Teruskan paparan slaid" -#: src/Resources.vala:158 -msgid "Straighten" -msgstr "Luruskan" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:70 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:909 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:840 +msgid "_Login" +msgstr "_Daftar Masuk" -#: src/Resources.vala:159 -msgid "Straightens the photo" -msgstr "Luruskan foto" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:135 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "Foto/video pilihan berjaya diterbitkan." -#: src/Resources.vala:161 -msgid "_Red-eye" -msgstr "_Mata-merah" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:137 +msgid "The selected videos were successfully published." +msgstr "Video pilihan berjaya diterbitkan." -#: src/Resources.vala:162 -msgid "Red-eye" -msgstr "Mata-merah" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:139 +msgid "The selected photos were successfully published." +msgstr "Foto pilihan berjaya diterbitkan." -#: src/Resources.vala:163 -msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" -msgstr "Kurang atau hilangkan kesan mata-merah pada foto" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:142 +msgid "The selected video was successfully published." +msgstr "Video pilihan berjaya diterbitkan." -#: src/Resources.vala:165 -msgid "_Adjust" -msgstr "_Laras" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:144 +msgid "The selected photo was successfully published." +msgstr "Fot pilihan berjaya diterbitkan." -#: src/Resources.vala:166 -msgid "Adjust" -msgstr "Laras" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:152 +msgid "Fetching account information..." +msgstr "Memperoeh maklumat akaun..." -#: src/Resources.vala:167 -msgid "Adjust the photo's color and tone" -msgstr "Laras warna dan tona foto" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:158 +msgid "Logging in..." +msgstr "Mendaftar masuk..." -#: src/Resources.vala:169 -msgid "Re_vert to Original" -msgstr "Kem_bali Semula ke Asal" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:211 +msgid "Publish Photos" +msgstr "Terbit foto" -#: src/Resources.vala:170 -msgid "Revert to Original" -msgstr "Kembali Semula ke Asal" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:212 +msgid "Publish photos _to:" +msgstr "Terbitkan foto _ke:" -#: src/Resources.vala:172 -msgid "Revert External E_dits" -msgstr "Kembali Semula _Penyunting Luaran" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:214 +msgid "Publish Videos" +msgstr "Terbitkan Video" -#: src/Resources.vala:173 -msgid "Revert to the master photo" -msgstr "Kembali semula ke foto utama" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:215 +msgid "Publish videos _to" +msgstr "Terbitkan video _ke" -#: src/Resources.vala:175 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "Tetapkan sebagai Latar Belakang _Desktop" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:217 +msgid "Publish Photos and Videos" +msgstr "Terbitkan Foto dan Video" -#: src/Resources.vala:176 -msgid "Set selected image to be the new desktop background" -msgstr "Tetapkan imej pilihan sebagai latar belakang desktop baru" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:218 +msgid "Publish photos and videos _to" +msgstr "Terbitkan foto dan video _ke" -#: src/Resources.vala:177 -msgid "Set as _Desktop Slideshow..." -msgstr "Tetapkan sebagai Paparan Slaid _Desktop..." +#: src/publishing/PublishingUI.vala:384 +msgid "Unable to publish" +msgstr "Tidak boleh diterbitkan" -#: src/Resources.vala:179 -msgid "_Undo" -msgstr "Buat _Asal" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:385 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " +"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " +"Plugins tab." +msgstr "" +"Shotwell tidak dapat siarkan item terpilih kerana anda tidak mempunyai " +"pemalam penyiaran serasi yang dibenarkan. Untuk membetulkannya, pilih " +"Sunting Keutamaan %s dan benarkan satu atau lebih pemalam penyiaran " +"pada tan Pemalam." -#: src/Resources.vala:180 -msgid "Undo" -msgstr "Buat Asal" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:478 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 +msgid "_Close" +msgstr "_Tutup" -#: src/Resources.vala:182 -msgid "_Redo" -msgstr "_Buat Semula" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:483 src/AppWindow.vala:612 +#: src/AppWindow.vala:630 src/AppWindow.vala:647 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:41 src/Dialogs.vala:1044 +#: src/Dialogs.vala:1067 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Batal" -#: src/Resources.vala:183 -msgid "Redo" -msgstr "Buat Semula" +#: src/publishing/Publishing.vala:16 +msgid "Publishing" +msgstr "Penerbitan" -#: src/Resources.vala:185 -msgid "Re_name Event..." -msgstr "Na_ma Semula Peristiwa..." +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 +msgid "Preparing for upload" +msgstr "Bersedia untuk muat naik" -#: src/Resources.vala:186 src/Dialogs.vala:941 -msgid "Rename Event" -msgstr "Nama Semula Peristiwa" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 +#, c-format +msgid "Uploading %d of %d" +msgstr "Memuat naik %d dari %d" -#: src/Resources.vala:188 -msgid "Make _Key Photo for Event" -msgstr "Buat _Kunci Foto untuk Peristiwa" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#, c-format +msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "Penerbitan ke %s tidak dapat diteruskan kerana terdapat ralat:" -#: src/Resources.vala:189 -msgid "Make Key Photo for Event" -msgstr "Buat Kunci Foto untuk Peristiwa" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 +msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"Hendak terbitkan melalui perkhidmatan lain, pilih satu dari menu diatas." -#: src/Resources.vala:191 -msgid "_New Event" -msgstr "_Peristiwa Baru" +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:74 +#, c-format +msgid "%d Photo/Video" +msgid_plural "%d Photos/Videos" +msgstr[0] "%d Foto/Video" +msgstr[1] "%d Foto/Video" -#: src/Resources.vala:192 -msgid "New Event" -msgstr "Peristiwa Baru" +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:76 src/Properties.vala:321 +#, c-format +msgid "%d Video" +msgid_plural "%d Videos" +msgstr[0] "%d Video" +msgstr[1] "%d Video" -#: src/Resources.vala:194 -msgid "Move Photos" -msgstr "Alih Foto" +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:78 src/Properties.vala:319 +#, c-format +msgid "%d Photo" +msgid_plural "%d Photos" +msgstr[0] "%d Foto" +msgstr[1] "%d Foto" -#: src/Resources.vala:195 -msgid "Move photos to an event" -msgstr "Alih foto ke peristiwa" +#: src/events/EventPage.vala:86 +msgid "No Event" +msgstr "Tiada Peristiwa" -#: src/Resources.vala:197 -msgid "_Merge Events" -msgstr "_Gabung Peristiwa" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:134 +msgid "No events" +msgstr "Tiada peristiwa" -#: src/Resources.vala:198 -msgid "Merge" -msgstr "Gabung" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:138 +msgid "No events found" +msgstr "Tiada peristiwa ditemui" -#: src/Resources.vala:200 -msgid "_Set Rating" -msgstr "_Tetapkan Penarafan" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:185 +msgid "Events" +msgstr "Peristiwa" -#: src/Resources.vala:201 -msgid "Set Rating" -msgstr "Tetapkan Penarafan" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:199 +msgid "Undated" +msgstr "Tidak Bertarikh" -#: src/Resources.vala:202 -msgid "Change the rating of your photo" -msgstr "Ubah penarafan foto anda" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:200 +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: src/Resources.vala:204 -msgid "_Increase" -msgstr "_Tingkat" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:201 +msgid "%B" +msgstr "%B" -#: src/Resources.vala:205 -msgid "Increase Rating" -msgstr "Tingkatkan Penarafan" +#: src/VideoSupport.vala:440 +msgid "Export Videos" +msgstr "Export Video" -#: src/Resources.vala:207 -msgid "_Decrease" -msgstr "T_urun" +#: src/main.vala:84 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +msgstr "" +"Pustaka foto anda tidak serasi dengan versi Shotwell ini. Ia telah dicipta " +"melalui Shotwell %s (skema %d). Versi ini adalah %s (skema %d). Sila gunakan " +"versi terkini Shotwell." -#: src/Resources.vala:208 -msgid "Decrease Rating" -msgstr "Turunkan Penarafan" +#: src/main.vala:89 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"at %s" +msgstr "" +"Shotwell tidak boleh tatarkan pustaka foto anda dari versi %s (skema %d) ke " +"%s (skema %d). Untuk maklumat lanjut sila rujuk Wiki Shotwell di %s" -#: src/Resources.vala:210 -msgid "_Unrated" -msgstr "_Belum DiTaraf" +#: src/main.vala:95 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"photos." +msgstr "" +"Pustaka foto anda tidak serasi dengan versi Shotwell ini. Ia telah dicipta " +"melalui Shotwell %s (skema %d). Versi ini adalah %s (skema %d). Sila " +"kosongkan pustakan anda dengan memadam %s dan import-semula foto anda." -#: src/Resources.vala:211 -msgid "Unrated" -msgstr "Tidak ditarafkan" +#: src/main.vala:101 +#, c-format +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" +msgstr "" +"Ralat tidak diketahui cuba untuk mengesahkan pengkalan data Shotwell: %s" -#: src/Resources.vala:212 -msgid "Rate Unrated" -msgstr "Tarafkan yang Belum Ditaraf" +#: src/main.vala:138 +msgid "Loading Shotwell" +msgstr "Memuatkan Shotwell" -#: src/Resources.vala:213 -msgid "Setting as unrated" -msgstr "Tetapkan sebagai belum ditaraf" +#: src/main.vala:381 +msgid "[FILE]" +msgstr "[FILE]" -#: src/Resources.vala:214 -msgid "Remove any ratings" -msgstr "Buang mana-mana penarafan" +#: src/main.vala:385 +#, c-format +msgid "" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"Jalankan '%s --help' untuk melihat senarai penuh pilihan baris perintah yang " +"ada:\n" -#: src/Resources.vala:216 -msgid "_Rejected" -msgstr "_Ditolak" +#: src/AppWindow.vala:54 +msgid "Pin Toolbar" +msgstr "Pinkan Palang Alat" -#: src/Resources.vala:217 -msgid "Rejected" -msgstr "Ditolak" +#: src/AppWindow.vala:55 +msgid "Pin the toolbar open" +msgstr "Pinkan palang alat dibuka" -#: src/Resources.vala:218 -msgid "Rate Rejected" -msgstr "Penarafan yang Ditolak" +#: src/AppWindow.vala:58 src/AppWindow.vala:136 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Tinggalkan skrin penuh" -#: src/Resources.vala:219 -msgid "Setting as rejected" -msgstr "Tetapkan sebagai yang ditolak" +#: src/AppWindow.vala:135 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "Tinggalkan _Skrin Penuh" -#: src/Resources.vala:220 -msgid "Set rating to rejected" -msgstr "Tetapkan penarafan untuk yang ditolak" +#: src/AppWindow.vala:493 +msgid "_Quit" +msgstr "_Keluar" -#: src/Resources.vala:222 -msgid "Rejected _Only" -msgstr "Yang Ditolak _Sahaja" +#: src/AppWindow.vala:498 +msgid "_About" +msgstr "_Perihal" -#: src/Resources.vala:223 -msgid "Rejected Only" -msgstr "Yang Ditolak Sahaja" +#: src/AppWindow.vala:503 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "Skrin _Penuh" -#: src/Resources.vala:224 -msgid "Show only rejected photos" -msgstr "Hanya papar foto yang ditolak sahaja" +#: src/AppWindow.vala:508 +msgid "_Contents" +msgstr "_Kandungan" -#: src/Resources.vala:226 -msgid "All + _Rejected" -msgstr "Senua + _Yang Ditolak" +#: src/AppWindow.vala:513 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "Soalan Kerap _Ditanya" -#: src/Resources.vala:227 src/Resources.vala:228 -msgid "Show all photos, including rejected" -msgstr "Papar semua foto, termasuklah yang ditolak" +#: src/AppWindow.vala:657 +#, c-format +msgid "" +"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " +"continue.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ralat mati berlaku semasa mencapai pustaka Shotwell. Shotwell tidak dapat " +"diteruskan.\n" +"\n" +"%s" -#: src/Resources.vala:230 -msgid "_All Photos" -msgstr "Semua foto" +#: src/AppWindow.vala:677 plugins/common/Resources.vala:9 +msgid "Visit the Yorba web site" +msgstr "Lawati laman sesawang Yorba" -#: src/Resources.vala:231 src/Resources.vala:232 -msgid "Show all photos" -msgstr "Papar semua foto" +#: src/AppWindow.vala:689 +#, c-format +msgid "Unable to display help: %s" +msgstr "Tidak boleh memaparkan bantuan: %s" -#: src/Resources.vala:234 -msgid "_Ratings" -msgstr "_Penarafan" +#: src/AppWindow.vala:697 +#, c-format +msgid "Unable to display FAQ: %s" +msgstr "Tidak boleh paparkan FAQ: %s" -#: src/Resources.vala:235 -msgid "Display each photo's rating" -msgstr "Papar setiap penarafan foto" +#: src/Properties.vala:38 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%I:%M %p" -#: src/Resources.vala:237 -msgid "_Filter Photos" -msgstr "_Tapis Foto" +#: src/Properties.vala:50 +msgid "Today" +msgstr "Hari ini" -#: src/Resources.vala:238 -msgid "Filter Photos" -msgstr "Tapis Foto" +#: src/Properties.vala:52 +msgid "Yesterday" +msgstr "Semalam" -#: src/Resources.vala:239 -msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" -msgstr "Hadkan bilangan foto yang dipaparkan berdasarkan tapisan" +#: src/Properties.vala:306 src/Dialogs.vala:971 +msgid "Title:" +msgstr "Tajuk:" -#: src/Resources.vala:241 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Duakan" +#: src/Properties.vala:309 +msgid "Items:" +msgstr "Item:" -#: src/Resources.vala:242 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duakan" +#: src/Properties.vala:312 +#, c-format +msgid "%d Event" +msgid_plural "%d Events" +msgstr[0] "%d Peristiwa" +msgstr[1] "%d Peristiwa" -#: src/Resources.vala:243 -msgid "Make a duplicate of the photo" -msgstr "Hasilkan pendua foto" +#: src/Properties.vala:343 +msgid "Date:" +msgstr "Tarikh:" -#: src/Resources.vala:245 -msgid "_Export..." -msgstr "_Export..." +#: src/Properties.vala:347 +msgid "Time:" +msgstr "Masa:" -#: src/Resources.vala:247 -msgid "_Print..." -msgstr "_Cetak..." +#: src/Properties.vala:350 src/Properties.vala:355 +msgid "From:" +msgstr "Dari:" -#: src/Resources.vala:249 -msgid "Pu_blish..." -msgstr "Ter_bitkan..." +#: src/Properties.vala:351 src/Properties.vala:356 +msgid "To:" +msgstr "Ke:" -#: src/Resources.vala:250 -msgid "Publish" -msgstr "Terbitkan" +#: src/Properties.vala:361 src/editing_tools/EditingTools.vala:2461 +msgid "Size:" +msgstr "Saiz:" -#: src/Resources.vala:251 -msgid "Publish to various websites" -msgstr "Terbitkan ke pelbagai laman sesawang" +#: src/Properties.vala:370 +msgid "Duration:" +msgstr "Jangkamasa:" -#: src/Resources.vala:253 -msgid "E_dit Title..." -msgstr "Sun_ting Tajuk..." - -#: src/Resources.vala:254 src/Dialogs.vala:951 -msgid "Edit Title" -msgstr "Sunting Tajuk" - -#: src/Resources.vala:256 -msgid "_Adjust Date and Time..." -msgstr "_Laras Masa dan Tarikh..." +#: src/Properties.vala:370 +#, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f saat" -#: src/Resources.vala:257 -msgid "Adjust Date and Time" -msgstr "Laras Masa dan Tarikh" +#: src/Properties.vala:374 +msgid "Developer:" +msgstr "Pembangun:" -#: src/Resources.vala:259 -msgid "Add _Tags..." -msgstr "Tambah _Tag..." +#: src/Properties.vala:402 src/Properties.vala:406 src/Properties.vala:413 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2819 +msgid "Exposure:" +msgstr "Pendedahan:" -#: src/Resources.vala:260 src/Resources.vala:296 -msgid "Add Tags" -msgstr "Tambah Tag" +#: src/Properties.vala:500 +msgid "Location:" +msgstr "Lokasi:" -#: src/Resources.vala:262 -msgid "_Preferences" -msgstr "K_eutamaan" +#: src/Properties.vala:503 +msgid "File size:" +msgstr "Saiz fail:" -#: src/Resources.vala:264 -msgid "_Open With External Editor" -msgstr "Buka Dengan Penyunting Luaran" +#: src/Properties.vala:506 +msgid "Original dimensions:" +msgstr "Dimensi asal:" -#: src/Resources.vala:266 -msgid "Open With RA_W Editor" -msgstr "Buka Dengan Penyunting RA_W" +#: src/Properties.vala:509 +msgid "Camera make:" +msgstr "Buatan kamera:" -#: src/Resources.vala:268 -msgid "Send _To..." -msgstr "Hantar _Ke..." +#: src/Properties.vala:512 +msgid "Camera model:" +msgstr "Model Kamera:" -#: src/Resources.vala:270 -msgid "_Find..." -msgstr "_Cari..." +#: src/Properties.vala:515 +msgid "Flash:" +msgstr "Flash:" -#: src/Resources.vala:271 -msgid "Find" -msgstr "Cari" +#: src/Properties.vala:517 +msgid "Focal length:" +msgstr "Jarak fokus:" -#: src/Resources.vala:272 -msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" -msgstr "" -"cari imej dengan menaip teks yang akan muncul berdasarkan nama atau tag" +#: src/Properties.vala:520 +msgid "Exposure bias:" +msgstr "Bias Pendedahan:" -#: src/Resources.vala:274 -msgid "_Flag" -msgstr "_Bendera" +#: src/Properties.vala:522 +msgid "GPS latitude:" +msgstr "Latitud GPS:" -#: src/Resources.vala:276 -msgid "Un_flag" -msgstr "B_uang bendera" +#: src/Properties.vala:525 +msgid "GPS longitude:" +msgstr "Longitud GPS:" -#: src/Resources.vala:280 -msgid "Mark faces of people in the photo" -msgstr "Tandakan wajah individu dalam foto" +#: src/Properties.vala:528 +msgid "Artist:" +msgstr "Artis:" -#: src/Resources.vala:281 -msgid "Modify Faces" -msgstr "Ubahsuai Wajah" +#: src/Properties.vala:530 +msgid "Copyright:" +msgstr "Hakcipta:" -#: src/Resources.vala:282 -msgid "Delete Face" -msgstr "Padam Wajah" +#: src/Properties.vala:532 +msgid "Software:" +msgstr "Perisian:" -#: src/Resources.vala:283 src/Resources.vala:308 src/Resources.vala:356 -#: src/Resources.vala:650 src/Dialogs.vala:18 src/Dialogs.vala:26 -#: src/Dialogs.vala:37 src/Dialogs.vala:992 -msgid "_Delete" -msgstr "_Padam" +#: src/Properties.vala:541 +msgid "Extended Information" +msgstr "Maklumat Lanjutan" -#: src/Resources.vala:284 src/Resources.vala:320 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Namakan semula..." +#: src/Tag.vala:790 +msgid "untitled" +msgstr "tiada tajuk" -#: src/Resources.vala:287 +#: src/Event.vala:712 #, c-format -msgid "Unable to launch editor: %s" -msgstr "Tidak boleh melancarkan penyunting: %s" +msgid "Event %s" +msgstr "Peristiwa %s" -#: src/Resources.vala:292 -#, c-format -msgid "Add Tag \"%s\"" -msgstr "Tambah Tag \"%s\"" +#: src/faces/FacePage.vala:49 +msgid "F_aces" +msgstr "_Wajah" -#: src/Resources.vala:294 -#, c-format -msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "Tambah Tag \"%s\" dan \"%s\"" +#: src/faces/Branch.vala:90 src/Resources.vala:280 src/Resources.vala:281 +msgid "Faces" +msgstr "Wajah" -#: src/Resources.vala:300 -#, c-format -msgid "_Delete Tag \"%s\"" -msgstr "_Padam Tag \"%s\"" +#: src/CollectionPage.vala:436 +msgid "Export Photo/Video" +msgstr "Eksport Foto/Videos" -#: src/Resources.vala:304 -#, c-format -msgid "Delete Tag \"%s\"" -msgstr "_Padam Tag \"%s\"" +#: src/CollectionPage.vala:436 +msgid "Export Photos/Videos" +msgstr "Eksport Foto/Video" -#: src/Resources.vala:307 -msgid "Delete Tag" -msgstr "_Padam Tag" +#: src/CollectionPage.vala:438 src/Dialogs.vala:86 +msgid "Export Photos" +msgstr "Eksport Foto" -#: src/Resources.vala:310 -msgid "_New" -msgstr "_Baru" +#: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541 +msgid "Rotating" +msgstr "Memutarkan" -#: src/Resources.vala:313 -#, c-format -msgid "Re_name Tag \"%s\"..." -msgstr "_Nama Semula Tag \"%s\"..." +#: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541 +msgid "Undoing Rotate" +msgstr "Buat Asal Putaran" -#: src/Resources.vala:317 -#, c-format -msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Namakan semula \"%s\" ke \"%s\"" +#: src/CollectionPage.vala:550 +msgid "Flipping Horizontally" +msgstr "Kalih Secara Mendatar" -#: src/Resources.vala:322 -msgid "Modif_y Tags..." -msgstr "Uba_hsuai tag..." +#: src/CollectionPage.vala:551 +msgid "Undoing Flip Horizontally" +msgstr "Buat Asal Kalihan Secara Mendatar" -#: src/Resources.vala:323 -msgid "Modify Tags" -msgstr "Ubahsuai Tag" +#: src/CollectionPage.vala:560 +msgid "Flipping Vertically" +msgstr "Kalih Secara Menegak" -#: src/Resources.vala:326 -#, c-format -msgid "Tag Photo as \"%s\"" -msgstr "Tag Foto sebagai \"%s\"" +#: src/CollectionPage.vala:561 +msgid "Undoing Flip Vertically" +msgstr "Buat Asal Kalihan Secara Menegak" -#: src/Resources.vala:326 -#, c-format -msgid "Tag Photos as \"%s\"" -msgstr "Tag Foto sebagai \"%s\"" +#: src/BatchImport.vala:25 +msgid "Success" +msgstr "Berjaya" -#: src/Resources.vala:330 -#, c-format -msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" -msgstr "Tagkan foto pilihan sebagai \"%s\"" +#: src/BatchImport.vala:28 +msgid "File error" +msgstr "Fail Ralat" -#: src/Resources.vala:331 -#, c-format -msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" -msgstr "Tagkan foto pilihan sebagai \"%s\"" +#: src/BatchImport.vala:31 +msgid "Unable to decode file" +msgstr "Tidak boleh menyahkod fail" -#: src/Resources.vala:335 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" -msgstr "Buang Tag \"%s\" Dari _Foto" +#: src/BatchImport.vala:34 +msgid "Database error" +msgstr "Ralat pengkalan data" -#: src/Resources.vala:336 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" -msgstr "Buang Tag \"%s\" Dari _Foto" +#: src/BatchImport.vala:37 +msgid "User aborted import" +msgstr "Pengguna menghenti paksa proses mengimport" -#: src/Resources.vala:340 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" -msgstr "Buang Tag \"%s\" Dari Foto" +#: src/BatchImport.vala:40 +msgid "Not a file" +msgstr "Bukan fail" -#: src/Resources.vala:341 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" -msgstr "Buang Tag \"%s\" Dari Foto" +#: src/BatchImport.vala:43 +msgid "File already exists in database" +msgstr "Fail telah wujud didalam pengkalan data" -#: src/Resources.vala:345 -#, c-format -msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." -msgstr "" -"Tidak boleh menamakan semula tag ke \"%s\" kerana tag tersebut sudah wujud." +#: src/BatchImport.vala:46 +msgid "Unsupported file format" +msgstr "Format fail tidak disokong" -#: src/Resources.vala:349 -#, c-format -msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." -msgstr "" -"Tidak boleh menamakan semula gelintar ke \"%s\" kerana penggelintaran " -"tersebut sudah wujud." +#: src/BatchImport.vala:49 +msgid "Not an image file" +msgstr "Bukan fail imej" -#: src/Resources.vala:352 -msgid "Saved Search" -msgstr "Gelintar Tersimpan" +#: src/BatchImport.vala:52 +msgid "Disk failure" +msgstr "Kegagalan cakera" -#: src/Resources.vala:354 -msgid "Delete Search" -msgstr "Padam Gelintar" +#: src/BatchImport.vala:55 +msgid "Disk full" +msgstr "Cakera penuh" -#: src/Resources.vala:357 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Sunting..." +#: src/BatchImport.vala:58 +msgid "Camera error" +msgstr "Ralat kamera" -#: src/Resources.vala:358 -msgid "Re_name..." -msgstr "Na_makan Semula..." +#: src/BatchImport.vala:61 +msgid "File write error" +msgstr "Ralat menulis fail" -#: src/Resources.vala:361 +#: src/BatchImport.vala:64 #, c-format -msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Namakan Semula Gelintar \"%s\" ke \"%s\"" +msgid "Imported failed (%d)" +msgstr "Proses mengimport gagal (%d)" -#: src/Resources.vala:365 +#: src/Dialogs.vala:16 #, c-format -msgid "Delete Search \"%s\"" -msgstr "Padam Gelintar \"%s\"" +msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "" +"Tindakan ini akan membuang tag \"%s\" dari satu foto. Teruskannya?" +msgstr[1] "Tindakan ini akan membuang tag \"%s\" dari %d foto. Teruskannya?" -#: src/Resources.vala:369 -#, c-format -msgid "Unable to rename face to \"%s\" because the face already exists." -msgstr "Tidak boleh menamakan semula wajah ke \"%s\" kerana sudah wujud." +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:41 +#: src/Dialogs.vala:1012 src/Resources.vala:285 src/Resources.vala:313 +#: src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:655 +msgid "_Delete" +msgstr "_Padam" -#: src/Resources.vala:373 +#: src/Dialogs.vala:25 #, c-format -msgid "Remove Face \"%s\" From _Photo" -msgstr "Buang Wajah \"%s\" dari _Foto" +msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" +msgstr "Ini akan membuang gelintar tersimpan \"%s\". Teruskan?" -#: src/Resources.vala:374 +#: src/Dialogs.vala:37 #, c-format -msgid "Remove Face \"%s\" From _Photos" -msgstr "Buang Wajah \"%s\" dari _Foto" +msgid "This will remove the face \"%s\" from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the face \"%s\" from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "Ini akan membuang wajah \"%s\" dari satu foto. Teruskan?" +msgstr[1] "Ini akan membuang wajah \"%s\" dari %d foto. Teruskan?" -#: src/Resources.vala:378 +#: src/Dialogs.vala:57 +msgid "Export Video" +msgstr "Eksport Video" + +#: src/Dialogs.vala:114 #, c-format -msgid "Remove Face \"%s\" From Photo" -msgstr "Buang Wajah \"%s\" dari _Foto" +msgid "" +"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " +"have permission to write to %s." +msgstr "" +"Shotwell tidak dapat mencipta fail untuk penyuntingan foto ini kerana anda " +"tidak mempunyai kebenaran menulis ke %s." -#: src/Resources.vala:379 -#, c-format -msgid "Remove Face \"%s\" From Photos" -msgstr "Buang Wajah \"%s\" dari Foto" +#: src/Dialogs.vala:123 +msgid "" +"Unable to export the following photo due to a file error.\n" +"\n" +msgstr "" +"Tidak boleh mengeksport foto berikut kerana ralat fail.\n" +"\n" -#: src/Resources.vala:383 +#: src/Dialogs.vala:129 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Would you like to continue exporting?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Adakah anda ingin meneruskan proses mengimport?" + +#: src/Dialogs.vala:130 plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:703 +msgid "Con_tinue" +msgstr "Te_ruskan" + +#: src/Dialogs.vala:146 +msgid "Unmodified" +msgstr "Tidak Diubahsuai" + +#: src/Dialogs.vala:147 +msgid "Current" +msgstr "Semasa" + +#: src/Dialogs.vala:211 +msgid "_Format:" +msgstr "_Format:" + +#: src/Dialogs.vala:214 +msgid "_Quality:" +msgstr "_Kualiti:" + +#: src/Dialogs.vala:217 +msgid "_Scaling constraint:" +msgstr "Kekangan _penskalaan:" + +#: src/Dialogs.vala:220 +msgid " _pixels" +msgstr " _piksel" + +#: src/Dialogs.vala:228 +msgid "Export metadata" +msgstr "Eksport data meta" + +#: src/Dialogs.vala:471 #, c-format -msgid "Re_name Face \"%s\"..." -msgstr "Na_makan Semula Wajah \"%s\"..." +msgid "(and %d more)\n" +msgstr "(dan %d lagi)\n" -#: src/Resources.vala:387 +#: src/Dialogs.vala:527 #, c-format -msgid "Rename Face \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Na_makan Semula Wajah \"%s\" ke \"%s\"" +msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" +msgstr[0] "1 foto pendua tidak diimport:\n" +msgstr[1] "%d foto pendua tidak diimport:\n" -#: src/Resources.vala:391 +#: src/Dialogs.vala:530 #, c-format -msgid "_Delete Face \"%s\"" -msgstr "_Padam Wajah \"%s\"" +msgid "1 duplicate video was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" +msgstr[0] "1 video pendua tidak diimport:\n" +msgstr[1] "%d video pendua tidak diimport:\n" -#: src/Resources.vala:395 +#: src/Dialogs.vala:533 #, c-format -msgid "Delete Face \"%s\"" -msgstr "Padam Wajah \"%s\"" +msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" +msgstr[0] "1 foto/video pendua tidak diimport:\n" +msgstr[1] "%d foto/video pendua tidak diimport:\n" -#: src/Resources.vala:552 +#: src/Dialogs.vala:547 #, c-format -msgid "Rate %s" -msgstr "Taraf %s" +msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "1 foto gagal diimport kerana ralat fail atau ralat perkakasan:\n" +msgstr[1] "%d foto gagal diimport kerana ralat fail atau ralat perkakasan:\n" -#: src/Resources.vala:553 +#: src/Dialogs.vala:550 #, c-format -msgid "Set rating to %s" -msgstr "Tetapkan penarafan ke %s" +msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "1 video gagal diimport kerana ralat fail atau perkakasan:\n" +msgstr[1] "%d video gagal diimport kerana ralat fail atau perkakasan:\n" -#: src/Resources.vala:554 +#: src/Dialogs.vala:553 #, c-format -msgid "Setting rating to %s" -msgstr "Tetapkan penarafan ke %s" +msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "" +"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "1 foto/video gagal diimport kerana ralat fail atau perkakasan:\n" +msgstr[1] "%d foto/video gagal diimport kerana ralat fail atau perkakasan:\n" -#: src/Resources.vala:556 +#: src/Dialogs.vala:556 #, c-format -msgid "Display %s" -msgstr "Papar %s" +msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "1 fail gagal diimport kerana ralat perkakasan atau fail:\n" +msgstr[1] "%d fail gagal diimport kerana ralat perkakasan atau fail:\n" -#: src/Resources.vala:557 +#: src/Dialogs.vala:570 #, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s" -msgstr "Hanya Papar foto dengan penarafan %s" +msgid "" +"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d photos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"1 foto gagal diimport kerana folder pustaka foto tidak boleh-tulis:\n" +msgstr[1] "" +"%d foto gagal diimport kerana folder pustaka foto tidak boleh-tulis:\n" -#: src/Resources.vala:558 +#: src/Dialogs.vala:573 #, c-format -msgid "%s or Better" -msgstr "%s atau yang Lebih Baik" +msgid "" +"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d videos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"1 video gagal diimport kerana folder pustaka foto tidak boleh-tulis:\n" +msgstr[1] "" +"%d video gagal diimport kerana folder pustaka foto tidak boleh-tulis:\n" -#: src/Resources.vala:559 +#: src/Dialogs.vala:576 #, c-format -msgid "Display %s or Better" -msgstr "Papar %s atau yang Lebih Baik" +msgid "" +"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgid_plural "" +"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"1 foto/video gagal diimport kerana folder pustaka foto tidak boleh-tulis:\n" +msgstr[1] "" +"%d foto/video gagal diimport kerana folder pustaka foto tidak boleh-tulis:\n" -#: src/Resources.vala:560 +#: src/Dialogs.vala:579 #, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s or better" -msgstr "Hanya papar foto dengan penarafan %s atau yang lebih baik" +msgid "" +"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d files failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"1 fail gagal diimport kerana folder pustaka foto tidak boleh ditulis:\n" +msgstr[1] "" +"%d fail gagal diimport kerana folder pustaka foto tidak boleh ditulis:\n" -#: src/Resources.vala:651 -msgid "Remove the selected photos from the trash" -msgstr "Buang foto pilihan dari tong sampah" +#: src/Dialogs.vala:593 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "1 foto gagal diimport kerana ralat kamera\n" +msgstr[1] "%d foto gagal diimport kerana ralat kamera\n" -#: src/Resources.vala:652 -msgid "Remove the selected photos from the library" -msgstr "Buang foto pilihan dari pustaka" +#: src/Dialogs.vala:596 +#, c-format +msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "1 video gagal diimport kerana ralat kamera:\n" +msgstr[1] "%d video gagal diimport kerana ralat kamera:\n" -#: src/Resources.vala:654 -msgid "_Restore" -msgstr "_Pulih" +#: src/Dialogs.vala:599 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "1 foto/video gagal diimport kerana ralat kamera:\n" +msgstr[1] "%d foto/video gagal diimport kerana ralat kamera:\n" -#: src/Resources.vala:655 -msgid "Move the selected photos back into the library" -msgstr "Alih foto pilihan kembali ke pustaka" +#: src/Dialogs.vala:602 +#, c-format +msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "1 fail gagal diimport kerana ralat kamera:\n" +msgstr[1] "%d fail gagal diimport kerana ralat kamera:\n" -#: src/Resources.vala:657 -msgid "Show in File Mana_ger" -msgstr "Papar dalam Pengurus Fail" +#: src/Dialogs.vala:619 +#, c-format +msgid "1 unsupported photo skipped:\n" +msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" +msgstr[0] "1 foto yang tidak disokong telah dilangkau:\n" +msgstr[1] "%d foto yang tidak disokong telah dilangkau:\n" -#: src/Resources.vala:658 -msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" -msgstr "Buka direktori foto pilihan didalam pengurus fail" +#: src/Dialogs.vala:634 +#, c-format +msgid "1 non-image file skipped.\n" +msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" +msgstr[0] "1 fail bukan-imej dilangkau.\n" +msgstr[1] "%d fail bukan-imej dilangkau.\n" -#: src/Resources.vala:661 +#: src/Dialogs.vala:645 #, c-format -msgid "Unable to open in file manager: %s" -msgstr "Tidak boleh membuka melalui pengurus fail: %s" +msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "1 foto dilangkau kerana pengguna membatalkannya:\n" +msgstr[1] "%d foto dilangkau kerana pengguna membatalkannya:\n" -#: src/Resources.vala:664 -msgid "R_emove From Library" -msgstr "B_uang dari Pustaka" +#: src/Dialogs.vala:648 +#, c-format +msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "1 video dilangkau kerana dibatalkan oleh pengguna:\n" +msgstr[1] "%d video dilangkau kerana dibatalkan oleh pengguna:\n" -#: src/Resources.vala:666 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "_Alih ke Tong Sampah" +#: src/Dialogs.vala:651 +#, c-format +msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "1 foto/video dilangkau kerana dibatalkan oleh pengguna:\n" +msgstr[1] "%d foto/video dilangkai kerana dibatalkan oleh pengguna:\n" -#: src/Resources.vala:668 -msgid "Select _All" -msgstr "Pilih _Semua" +#: src/Dialogs.vala:654 +#, c-format +msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "1 fail dilangkau kerana pengguna membatalkannya:\n" +msgstr[1] "%d fail dilangkau kerana pengguna membatalkannya:\n" -#: src/Resources.vala:669 -msgid "Select all items" -msgstr "Pilih semua item" +#: src/Dialogs.vala:668 +#, c-format +msgid "1 photo successfully imported.\n" +msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" +msgstr[0] "1 foto berjaya diimport.\n" +msgstr[1] "%d foto berjaya diimport.\n" -#: src/CollectionPage.vala:428 -msgid "Export Photo/Video" -msgstr "Eksport Foto/Videos" +#: src/Dialogs.vala:671 +#, c-format +msgid "1 video successfully imported.\n" +msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" +msgstr[0] "1 video berjaya diimport.\n" +msgstr[1] "%d video berjaya diimport.\n" -#: src/CollectionPage.vala:428 -msgid "Export Photos/Videos" -msgstr "Eksport Foto/Video" +#: src/Dialogs.vala:674 +#, c-format +msgid "1 photo/video successfully imported.\n" +msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" +msgstr[0] "1 foto/video berjaya diimport.\n" +msgstr[1] "%d foto/video berjaya diimport.\n" -#: src/CollectionPage.vala:430 src/Dialogs.vala:77 -msgid "Export Photos" -msgstr "Eksport Foto" +#: src/Dialogs.vala:690 +msgid "No photos or videos imported.\n" +msgstr "Tiada foto atau video diimport.\n" -#: src/CollectionPage.vala:518 src/CollectionPage.vala:534 -msgid "Rotating" -msgstr "Memutarkan" +#: src/Dialogs.vala:705 +msgid "Import Complete" +msgstr "Proses Mengimport Selesai" -#: src/CollectionPage.vala:518 src/CollectionPage.vala:534 -msgid "Undoing Rotate" -msgstr "Buat Asal Putaran" +#: src/Dialogs.vala:872 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d saat" +msgstr[1] "%d saat" -#: src/CollectionPage.vala:543 -msgid "Flipping Horizontally" -msgstr "Kalih Secara Mendatar" +#: src/Dialogs.vala:875 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minit" +msgstr[1] "%d minit" -#: src/CollectionPage.vala:544 -msgid "Undoing Flip Horizontally" -msgstr "Buat Asal Kalihan Secara Mendatar" +#: src/Dialogs.vala:879 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d jam" +msgstr[1] "%d jam" -#: src/CollectionPage.vala:553 -msgid "Flipping Vertically" -msgstr "Kalih Secara Menegak" +#: src/Dialogs.vala:882 +msgid "1 day" +msgstr "1 hari" -#: src/CollectionPage.vala:554 -msgid "Undoing Flip Vertically" -msgstr "Buat Asal Kalihan Secara Menegak" +#: src/Dialogs.vala:961 src/Resources.vala:186 +msgid "Rename Event" +msgstr "Nama Semula Peristiwa" + +#: src/Dialogs.vala:961 +msgid "Name:" +msgstr "Nama:" + +#: src/Dialogs.vala:971 src/Resources.vala:255 +msgid "Edit Title" +msgstr "Sunting Tajuk" #: src/util/misc.vala:231 src/util/misc.vala:236 msgid "%a %b %d" @@ -1816,1877 +1746,1758 @@ msgid "%d, %Y" msgstr "%d, %Y" -#: src/util/misc.vala:237 src/util/misc.vala:242 src/util/misc.vala:243 -#: src/util/misc.vala:251 -msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%a %b %d, %Y" +#: src/Dialogs.vala:987 +msgid "_Trash File" +msgid_plural "_Trash Files" +msgstr[0] "Fail _Tong Sampah" +msgstr[1] "Fail _Tong Sampah" -#: src/MediaPage.vala:141 -msgid "Adjust the size of the thumbnails" -msgstr "Laras saiz thumbnail" +#: src/Dialogs.vala:991 +msgid "Only _Remove" +msgstr "Hanya _Buang" -#: src/MediaPage.vala:301 -msgid "_Photos" -msgstr "_Foto" +#: src/Dialogs.vala:1034 +msgid "Revert External Edit?" +msgstr "Kembali Suntingan Dalaman?" -#: src/MediaPage.vala:305 src/events/EventsDirectoryPage.vala:122 -msgid "Even_ts" -msgstr "Peristi_wa" +#: src/Dialogs.vala:1034 +msgid "Revert External Edits?" +msgstr "Kembali Suntingan Dalaman?" -#: src/MediaPage.vala:330 -msgid "Increase the magnification of the thumbnails" -msgstr "Tingkatkan pembesaran thumbnail" +#: src/Dialogs.vala:1036 +#, c-format +msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" +msgid_plural "" +"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" +msgstr[0] "" +"Tindakan ini akan membatalkan semua perubahan yang telah dibuat pada fail " +"luaran. Teruskannya?" +msgstr[1] "" +"Tindakan ini akan membatalkan semua perubahan yang telah dibuat pada %d fail " +"luaran. Teruskannya?" -#: src/MediaPage.vala:336 -msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" -msgstr "Rendahkan pembesaran thumbnail" +#: src/Dialogs.vala:1040 +msgid "Re_vert External Edit" +msgstr "Kem_bali Penyunting Luaran" -#: src/MediaPage.vala:402 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "Isih _Foto" +#: src/Dialogs.vala:1040 +msgid "Re_vert External Edits" +msgstr "Kem_bali Penyunting Luaran" -#: src/MediaPage.vala:415 -msgid "_Play Video" -msgstr "_Main Video" +#: src/Dialogs.vala:1061 +#, c-format +msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" +msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" +msgstr[0] "Tindakan ini akan membuang foto dari pustaka. Teruskannya?" +msgstr[1] "Tindakan ini akan membuang %d foto dari pustaka. Teruskannya?" -#: src/MediaPage.vala:416 -msgid "Open the selected videos in the system video player" -msgstr "Buka video pilihan ke pemain video sistem" +#: src/Dialogs.vala:1068 +msgid "_Remove" +msgstr "_Buang" -#: src/MediaPage.vala:456 -msgid "Display each photo's tags" -msgstr "Papar setiap tag foto" +#: src/Dialogs.vala:1069 +msgid "Remove Photo From Library" +msgstr "Buang Foto Dari Pustaka" -#: src/MediaPage.vala:472 -msgid "By _Title" -msgstr "Mengikut _Tajuk" +#: src/Dialogs.vala:1069 +msgid "Remove Photos From Library" +msgstr "Buang Foto Dari Pustaka" -#: src/MediaPage.vala:473 -msgid "Sort photos by title" -msgstr "Isih foto berdasarkan tajuk" +#: src/Dialogs.vala:1163 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" -#: src/MediaPage.vala:478 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "Mengikut _Tarikh Pendedahan" +#: src/Dialogs.vala:1307 +msgid "AM" +msgstr "AM" -#: src/MediaPage.vala:479 -msgid "Sort photos by exposure date" -msgstr "Isih foto berdasarkan tarikh pendedahan" +#: src/Dialogs.vala:1308 +msgid "PM" +msgstr "PM" -#: src/MediaPage.vala:484 -msgid "By _Rating" -msgstr "Mengikut _Penarafan" +#: src/Dialogs.vala:1309 +msgid "24 Hr" +msgstr "24 Jam" -#: src/MediaPage.vala:485 -msgid "Sort photos by rating" -msgstr "Isih foto berdasarkan penarafan" +#: src/Dialogs.vala:1324 +msgid "_Shift photos/videos by the same amount" +msgstr "_Anjak foto/video berdasarkan jumlah yang sama" -#: src/MediaPage.vala:713 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to play the selected video:\n" -"%s" -msgstr "" -"Shotwell tidak boleh memainkan video pilihan:\n" -"%s" +#: src/Dialogs.vala:1329 +msgid "Set _all photos/videos to this time" +msgstr "Tetapkan semu_a foto/video masa ini" -#: src/EditingTools.vala:567 -msgid "Return to current photo dimensions" -msgstr "Kembali ke dimensi foto semasa" +#: src/Dialogs.vala:1335 +msgid "_Modify original file" +msgstr "_Ubahsuai fail asal" -#: src/EditingTools.vala:570 -msgid "Set the crop for this photo" -msgstr "Tetapkan keratan untuk foto ini" +#: src/Dialogs.vala:1335 +msgid "_Modify original files" +msgstr "_Ubahsuai fail asal" -#: src/EditingTools.vala:582 -msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" -msgstr "Putarkan segiempat potongan diantara orientasi potret dan lanskap" +#: src/Dialogs.vala:1418 +msgid "Original: " +msgstr "Asal: " -#: src/EditingTools.vala:652 -msgid "Unconstrained" -msgstr "Tidak Dikekang" +#: src/Dialogs.vala:1373 +msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" +msgstr "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" -#: src/EditingTools.vala:653 -msgid "Square" -msgstr "Segiempat Sama" +#: src/Dialogs.vala:1374 +msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" +msgstr "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -#: src/EditingTools.vala:654 -msgid "Screen" -msgstr "Skrin" +#: src/Dialogs.vala:1509 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted forward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"Masa pendedahan akan dianjakkan kehadapan kepada\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, dan %d %s." -#: src/EditingTools.vala:655 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1250 -msgid "Original Size" -msgstr "Saiz Asal" +#: src/Dialogs.vala:1510 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted backward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"Masa pendedahan akan dianjakkan kebelakang kepada\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, dan %d %s." -#: src/EditingTools.vala:656 src/EditingTools.vala:659 -#: src/EditingTools.vala:667 src/EditingTools.vala:675 -msgid "-" -msgstr "-" +#: src/Dialogs.vala:1512 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "hari" +msgstr[1] "hari" -#: src/EditingTools.vala:657 -msgid "SD Video (4 : 3)" -msgstr "Video SD (4 : 3)" +#: src/Dialogs.vala:1513 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "jam" +msgstr[1] "jam" -#: src/EditingTools.vala:658 -msgid "HD Video (16 : 9)" -msgstr "Video HD (16 : 9)" +#: src/Dialogs.vala:1514 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minit" +msgstr[1] "minit" -#: src/EditingTools.vala:676 src/Dialogs.vala:1829 -msgid "Custom" -msgstr "Suai" +#: src/Dialogs.vala:1515 +msgid "second" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "saat" +msgstr[1] "saat" -#: src/EditingTools.vala:1838 -msgid "Close the Faces tool without saving changes" -msgstr "Tutup Alat wajah tanpa menyimpan perubahan" +#: src/Dialogs.vala:1559 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"And %d other." +msgid_plural "" +"\n" +"\n" +"And %d others." +msgstr[0] "" +"\n" +"\n" +"Dan %d yang lain." +msgstr[1] "" +"\n" +"\n" +"Dan %d yang lain." -#: src/EditingTools.vala:1841 -msgid "Save changes and close the Faces tool" -msgstr "Simpan perubahan dan tutup alat Wajah" +#: src/Dialogs.vala:1581 src/Dialogs.vala:1608 +msgid "Tags (separated by commas):" +msgstr "Tag (dipisahkan dengan koma):" -#: src/EditingTools.vala:1846 src/EditingTools.vala:1871 -msgid "Click and drag to tag a face" -msgstr "Klik dan seret untuk tagkan wajah" +#: src/Dialogs.vala:1687 +msgid "Welcome!" +msgstr "Selamat Datang!" -#: src/EditingTools.vala:1866 +#: src/Dialogs.vala:1694 #, c-format -msgid "Click to edit face %s" -msgstr "Klik untuk sunting wajah %s" - -#: src/EditingTools.vala:1875 -msgid "Stop dragging to add your face and name it." -msgstr "Henti menyeret untuk tambah wajah anda dan namakannya." +msgid "Welcome to Shotwell!" +msgstr "Selamat Datang ke Shotwell!" -#: src/EditingTools.vala:1879 -msgid "Type a name for this face, then press Enter" -msgstr "Taip nama untuk wajah ini, kemudian tekan Enter" +#: src/Dialogs.vala:1698 +#, c-format +msgid "To get started, import photos in any of these ways:" +msgstr "Sebagai permulaan, import foto berdasarkan kaedah ini:" -#: src/EditingTools.vala:1883 -msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter" -msgstr "Alih atau ubahsuai bentuk atau nama wajah kemudian tekan Enter" +#: src/Dialogs.vala:1714 +#, c-format +msgid "Choose File %s Import From Folder" +msgstr "Pilih Fail %s yang Diimport Dari Folder" -#: src/EditingTools.vala:2394 src/Properties.vala:344 -msgid "Size:" -msgstr "Saiz:" +#: src/Dialogs.vala:1715 +msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" +msgstr "Seret dan lepas foto kedalam tetingkap Shotwell" -#: src/EditingTools.vala:2409 -msgid "Close the red-eye tool" -msgstr "Tutup alat mata-merah" +#: src/Dialogs.vala:1716 +msgid "Connect a camera to your computer and import" +msgstr "Sambungkan kamera ke komputer anda dan lakukan proses mengimport" -#: src/EditingTools.vala:2412 -msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" -msgstr "Buang mana-mana kesan mata-merah pada kawasan pilihan" +#: src/Dialogs.vala:1726 +#, c-format +msgid "_Import photos from your %s folder" +msgstr "_Import foto dari folder %s anda" -#: src/EditingTools.vala:2726 -msgid "_Reset" -msgstr "_Tetap Semula" +#: src/Dialogs.vala:1733 +msgid "You can also import photos in any of these ways:" +msgstr "Anda juga boleh mengimport foto berdasarkan kaedah ini:" -#: src/EditingTools.vala:2737 src/Properties.vala:381 src/Properties.vala:385 -#: src/Properties.vala:392 -msgid "Exposure:" -msgstr "Pendedahan:" +#: src/Dialogs.vala:1743 +msgid "_Don't show this message again" +msgstr "_Jangan papar mesej ini selepas ini" -#: src/EditingTools.vala:2745 -msgid "Saturation:" -msgstr "Penepuan:" +#: src/Dialogs.vala:1778 +#, c-format +msgid "Import photos from your %s library" +msgstr "Import foto dari pustaka %s anda" -#: src/EditingTools.vala:2753 -msgid "Tint:" -msgstr "Warna:" +#: src/Dialogs.vala:1896 src/Dialogs.vala:1900 +msgid "(Help)" +msgstr "(Bantuan)" -#: src/EditingTools.vala:2762 -msgid "Temperature:" -msgstr "Suhu:" +#: src/Dialogs.vala:1909 +#, c-format +msgid "Year%sMonth%sDay" +msgstr "Tahun%sBulan%sHari" -#: src/EditingTools.vala:2770 -msgid "Shadows:" -msgstr "Bayang:" +#: src/Dialogs.vala:1911 +#, c-format +msgid "Year%sMonth" +msgstr "Tahun%sBulan" -#: src/EditingTools.vala:2824 -msgid "Reset Colors" -msgstr "Tetap Semula Warna" +#: src/Dialogs.vala:1913 +#, c-format +msgid "Year%sMonth-Day" +msgstr "Tahun%sBulan-Hari" -#: src/EditingTools.vala:2824 -msgid "Reset all color adjustments to original" -msgstr "Tetap semula semua pelarasan warna kepada yang asal" +#: src/Dialogs.vala:1915 +msgid "Year-Month-Day" +msgstr "Tahun-Bulan-Hari" -#: src/EditingTools.vala:3153 -msgid "Temperature" -msgstr "Suhu" +#: src/Dialogs.vala:1916 src/editing_tools/EditingTools.vala:745 +msgid "Custom" +msgstr "Suai" -#: src/EditingTools.vala:3159 -msgid "Tint" -msgstr "Warna" +#: src/Dialogs.vala:2151 +msgid "Invalid pattern" +msgstr "Corak tidak sah" -#: src/EditingTools.vala:3165 -msgid "Saturation" -msgstr "Ketepuan" +#: src/Dialogs.vala:2254 +msgid "" +"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " +"without copying." +msgstr "" +"Shotwell tidak boleh menyalin foto kedalam folder pustaka anda atau ia boleh " +"mengimportnya tanpa menyalin." -#: src/EditingTools.vala:3171 -msgid "Exposure" -msgstr "Dedahan" +#: src/Dialogs.vala:2259 +msgid "Co_py Photos" +msgstr "Sa_lon Foto" -#: src/EditingTools.vala:3177 -msgid "Shadows" -msgstr "Bayang" +#: src/Dialogs.vala:2260 +msgid "_Import in Place" +msgstr "_IUmport di Tempat" -#: src/EditingTools.vala:3187 -msgid "Contrast Expansion" -msgstr "Pengembangan Kontras" +#: src/Dialogs.vala:2261 +msgid "Import to Library" +msgstr "Import ke Pustaka" -#: src/MediaMonitor.vala:400 +#: src/Dialogs.vala:2272 +msgid "Removing Photos From Library" +msgstr "Membuang Foto Dari Pustaka" + +#: src/Dialogs.vala:2286 #, c-format -msgid "Unable to process monitoring updates: %s" -msgstr "Tidak boleh memproses kemaskini pemantauan: %s" +msgid "" +"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " +"also like to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Tindakan ini akan membuang foto/video dari pustaka Shotwell anda. Adakah " +"anda juga ingin mengalihkan fail kedalam tong sampah desktop anda?\n" +"\n" +"Tindakan ini tidak boleh diundur kembali." +msgstr[1] "" +"Tindakan ini akan membuang %d foto/video dari pustaka Shotwell anda. Adakah " +"anda juga ingin mengalihkan fail kedalam tong sampah desktop anda?\n" +"\n" +"Tindakan ini tidak boleh diundur kembali." -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:154 -msgid "No events" -msgstr "Tiada peristiwa" +#: src/Dialogs.vala:2290 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Tindakan ini akan membuang video dari pustaka Shotwell anda. Adakah anda " +"juga ingin mengalihkan fail kedalam tong sampah desktop anda?\n" +"\n" +"Tindakan ini tidak boleh diundur kembali." +msgstr[1] "" +"Tindakan ini akan membuang %d video dari pustaka Shotwell anda. Adakah anda " +"juga ingin mengalihkan fail kedalam tong sampah desktop anda?\n" +"\n" +"Tindakan ini tidak boleh diundur kembali." -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:158 -msgid "No events found" -msgstr "Tiada peristiwa ditemui" +#: src/Dialogs.vala:2294 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Tindakan ini akan membuang foto dari pustaka Shotwell anda. Adakah anda " +"ingin mengalih fail kedalam tong sampah desktop anda?\n" +"\n" +"Tindakan ini tidak boleh dikembalikan semula." +msgstr[1] "" +"Tindakan ini akan membuang %d foto dari pustaka Shotwell anda. Adakah anda " +"ingin mengalih fail kedalam tong sampah desktop anda?\n" +"\n" +"Tindakan ini tidak boleh dikembalikan semula." -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:205 -msgid "Events" -msgstr "Peristiwa" +#: src/Dialogs.vala:2326 +#, c-format +msgid "" +"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +msgid_plural "" +"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +msgstr[0] "" +"Foto atau video tidak boleh dialihkan kedalam tong sampah desktop anda? " +"Padam fail ini?." +msgstr[1] "" +"%d foto/video tidak boleh dialihkan kedalam tong sampah desktop anda? Padam " +"fail ini?." -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:219 -msgid "Undated" -msgstr "Tidak Bertarikh" +#: src/Dialogs.vala:2343 +#, c-format +msgid "The photo or video cannot be deleted." +msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." +msgstr[0] "Foto atau video tidak boleh dipadam." +msgstr[1] "%d foto atau video tidak boleh dipadam." -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:220 -msgid "%Y" -msgstr "%Y" +#: src/library/LibraryWindow.vala:310 +msgid "_Import From Folder..." +msgstr "_Import Dari Folder..." -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:221 -msgid "%B" -msgstr "%B" +#: src/library/LibraryWindow.vala:311 +msgid "Import photos from disk to library" +msgstr "Import foto dari cakera ke pustaka" -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:74 -#, c-format -msgid "%d Photo/Video" -msgid_plural "%d Photos/Videos" -msgstr[0] "%d Foto/Video" -msgstr[1] "%d Foto/Video" +#: src/library/LibraryWindow.vala:318 +msgid "Import From _Application..." +msgstr "Import Dari _Aplikasi..." -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:76 src/Properties.vala:304 -#, c-format -msgid "%d Video" -msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "%d Video" -msgstr[1] "%d Video" +#: src/library/LibraryWindow.vala:322 +msgid "Sort _Events" +msgstr "Isih _Peristiwa" -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:78 src/Properties.vala:302 -#, c-format -msgid "%d Photo" -msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "%d Foto" -msgstr[1] "%d Foto" +#: src/library/LibraryWindow.vala:332 +msgid "Empty T_rash" +msgstr "Kosongkan _Tong Sampah" -#: src/events/EventPage.vala:86 -msgid "No Event" -msgstr "Tiada Peristiwa" +#: src/library/LibraryWindow.vala:333 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "Padam semua foto di dalam Tong Sampah" -#: src/Exporter.vala:250 -#, c-format -msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" -msgstr "Tidak boleh menjana fail sementara untuk %s: %s" +#: src/library/LibraryWindow.vala:338 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "Papar Pe_ristiwa untuk Foto" -#: src/Exporter.vala:317 -msgid "Exporting" -msgstr "Mengeksport" +#: src/library/LibraryWindow.vala:343 +msgid "_Find" +msgstr "_Cari" -#: src/Exporter.vala:334 -#, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" -msgstr "Fail %s sudah wujud. Gantikannya?" +#: src/library/LibraryWindow.vala:344 +msgid "Find photos and videos by search criteria" +msgstr "Cari foto dan video berdasarkan kriteria penggelintaran" -#: src/Exporter.vala:336 -msgid "_Skip" -msgstr "Lang_kau" +#: src/library/LibraryWindow.vala:355 +msgid "Ne_w Saved Search..." +msgstr "Gelintar Tersimpan Ba_ru..." -#: src/Exporter.vala:336 -msgid "_Replace" -msgstr "_Ganti" +#: src/library/LibraryWindow.vala:361 src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 +msgid "_File" +msgstr "_Fail" -#: src/Exporter.vala:336 -msgid "Replace _All" -msgstr "Ganti Semu_a" +#: src/library/LibraryWindow.vala:365 +msgid "_Edit" +msgstr "_Sunting" -#: src/Exporter.vala:336 -msgid "Export" -msgstr "Eksport" +#: src/library/LibraryWindow.vala:373 src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 +msgid "_Photo" +msgstr "_Foto" -#: src/db/DatabaseTable.vala:37 -#, c-format -msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" -msgstr "Tidak boleh membuka/mencipta pengkalan data foto %s: kod ralat %d" +#: src/library/LibraryWindow.vala:377 +msgid "_Photos" +msgstr "_Foto" -#: src/db/DatabaseTable.vala:46 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write to photo database file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Tidak boleh menulis ke fail pengkalan data foto:\n" -" %s" +#: src/library/LibraryWindow.vala:381 +msgid "Even_ts" +msgstr "Peristi_wa" -#: src/db/DatabaseTable.vala:48 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing database file:\n" -" %s\n" -"\n" -"Error was: \n" -"%s" -msgstr "" -"Ralat mencapai fail pengkalan data:\n" -" %s\n" -"\n" -"Ralat tersebut ialah:\n" -"%s" +#: src/library/LibraryWindow.vala:389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +msgid "_Help" +msgstr "_Bantuan" -#: src/Dialogs.vala:14 -#, c-format -msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "" -"Tindakan ini akan membuang tag \"%s\" dari satu foto. Teruskannya?" -msgstr[1] "Tindakan ini akan membuang tag \"%s\" dari %d foto. Teruskannya?" +#: src/library/LibraryWindow.vala:400 +msgid "_Basic Information" +msgstr "_Maklumat Asas" -#: src/Dialogs.vala:23 -#, c-format -msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" -msgstr "Ini akan membuang gelintar tersimpan \"%s\". Teruskan?" +#: src/library/LibraryWindow.vala:401 +msgid "Display basic information for the selection" +msgstr "Papar maklumat asas untuk pemilihan" -#: src/Dialogs.vala:33 -#, c-format -msgid "This will remove the face \"%s\" from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the face \"%s\" from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "Ini akan membuang wajah \"%s\" dari satu foto. Teruskan?" -msgstr[1] "Ini akan membuang wajah \"%s\" dari %d foto. Teruskan?" +#: src/library/LibraryWindow.vala:406 +msgid "E_xtended Information" +msgstr "Maklumat _Tambahan" -#: src/Dialogs.vala:51 -msgid "Export Video" -msgstr "Eksport Video" +#: src/library/LibraryWindow.vala:407 +msgid "Display extended information for the selection" +msgstr "Papar maklumat tambahan untuk pemilihan" -#: src/Dialogs.vala:105 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " -"have permission to write to %s." -msgstr "" -"Shotwell tidak dapat mencipta fail untuk penyuntingan foto ini kerana anda " -"tidak mempunyai kebenaran menulis ke %s." +#: src/library/LibraryWindow.vala:412 +msgid "_Search Bar" +msgstr "Palang _Gelintar" -#: src/Dialogs.vala:114 -msgid "" -"Unable to export the following photo due to a file error.\n" -"\n" -msgstr "" -"Tidak boleh mengeksport foto berikut kerana ralat fail.\n" -"\n" +#: src/library/LibraryWindow.vala:413 +msgid "Display the search bar" +msgstr "Papar palang gelintar" -#: src/Dialogs.vala:120 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Would you like to continue exporting?" +#: src/library/LibraryWindow.vala:673 +msgid "Import From Folder" +msgstr "Import Dari Folder" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:742 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Kosongkan Tong Sampah" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:742 +msgid "Emptying Trash..." +msgstr "Mengosongkan Tong Sampah" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:885 +msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Adakah anda ingin meneruskan proses mengimport?" +"Shotwell dikonfigurkan untuk mengimport foto kedalam direktori rumah anda.\n" -#: src/Dialogs.vala:121 -msgid "Con_tinue" -msgstr "Te_ruskan" +#: src/library/LibraryWindow.vala:888 src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 +msgid "_Import" +msgstr "_Import" -#: src/Dialogs.vala:137 -msgid "Unmodified" -msgstr "Tidak Diubahsuai" +#: src/library/LibraryWindow.vala:888 +msgid "Library Location" +msgstr "Lokasi Pustaka" -#: src/Dialogs.vala:138 -msgid "Current" -msgstr "Semasa" +#: src/library/LibraryWindow.vala:901 +msgid "Photos cannot be imported from this directory." +msgstr "Foto tidak boleh diimport kedalam direktori ini." -#: src/Dialogs.vala:203 -msgid "_Format:" -msgstr "_Format:" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1188 +#, c-format +msgid "%s (%d%%)" +msgstr "%s (%d%%)" -#: src/Dialogs.vala:206 -msgid "_Quality:" -msgstr "_Kualiti:" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1232 src/library/LibraryWindow.vala:1240 +msgid "Updating library..." +msgstr "Mengemaskini pustaka..." -#: src/Dialogs.vala:209 -msgid "_Scaling constraint:" -msgstr "Kekangan _penskalaan:" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1245 +msgid "Preparing to auto-import photos..." +msgstr "Persediaan untuk auto-import foto..." -#: src/Dialogs.vala:212 -msgid " _pixels" -msgstr " _piksel" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1250 +msgid "Auto-importing photos..." +msgstr "Auto-import foto..." -#: src/Dialogs.vala:220 -msgid "Export metadata" -msgstr "Eksport data meta" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1255 +msgid "Writing metadata to files..." +msgstr "Menulis data meta ke fail..." -#: src/Dialogs.vala:459 -#, c-format -msgid "(and %d more)\n" -msgstr "(dan %d lagi)\n" +#: src/library/OfflinePage.vala:8 +msgid "Missing Files" +msgstr "Fail Hilang" -#: src/Dialogs.vala:515 -#, c-format -msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" -msgstr[0] "1 foto pendua tidak diimport:\n" -msgstr[1] "%d foto pendua tidak diimport:\n" +#: src/library/OfflinePage.vala:106 +msgid "Deleting..." +msgstr "Memadam..." -#: src/Dialogs.vala:518 -#, c-format -msgid "1 duplicate video was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" -msgstr[0] "1 video pendua tidak diimport:\n" -msgstr[1] "%d video pendua tidak diimport:\n" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 +msgid "Importing..." +msgstr "Mengimport..." -#: src/Dialogs.vala:521 -#, c-format -msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" -msgstr[0] "1 foto/video pendua tidak diimport:\n" -msgstr[1] "%d foto/video pendua tidak diimport:\n" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:66 +msgid "_Stop Import" +msgstr "_Henti Mengimport" -#: src/Dialogs.vala:535 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "1 foto gagal diimport kerana ralat fail atau ralat perkakasan:\n" -msgstr[1] "%d foto gagal diimport kerana ralat fail atau ralat perkakasan:\n" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:67 +msgid "Stop importing photos" +msgstr "Henti mengimport foto" -#: src/Dialogs.vala:538 -#, c-format -msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "1 video gagal diimport kerana ralat fail atau perkakasan:\n" -msgstr[1] "%d video gagal diimport kerana ralat fail atau perkakasan:\n" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:123 +msgid "Preparing to import..." +msgstr "Bersedia untuk mengimport..." -#: src/Dialogs.vala:541 +#: src/library/ImportQueuePage.vala:150 #, c-format -msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "1 foto/video gagal diimport kerana ralat fail atau perkakasan:\n" -msgstr[1] "%d foto/video gagal diimport kerana ralat fail atau perkakasan:\n" +msgid "Imported %s" +msgstr "Diimport %s" -#: src/Dialogs.vala:544 -#, c-format -msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "1 fail gagal diimport kerana ralat perkakasan atau fail:\n" -msgstr[1] "%d fail gagal diimport kerana ralat perkakasan atau fail:\n" +#: src/library/LastImportPage.vala:8 +msgid "Last Import" +msgstr "Import Terakhir" -#: src/Dialogs.vala:558 -#, c-format -msgid "" -"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d photos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"1 foto gagal diimport kerana folder pustaka foto tidak boleh-tulis:\n" -msgstr[1] "" -"%d foto gagal diimport kerana folder pustaka foto tidak boleh-tulis:\n" +#: src/library/TrashPage.vala:8 +msgid "Trash" +msgstr "Tong Sampah" -#: src/Dialogs.vala:561 -#, c-format -msgid "" -"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"1 video gagal diimport kerana folder pustaka foto tidak boleh-tulis:\n" -msgstr[1] "" -"%d video gagal diimport kerana folder pustaka foto tidak boleh-tulis:\n" +#: src/library/TrashPage.vala:108 +msgid "Trash is empty" +msgstr "Tong sampah kosong" + +#: src/library/TrashPage.vala:112 +msgid "Delete" +msgstr "Padam" + +#: src/library/TrashPage.vala:113 +msgid "Deleting Photos" +msgstr "Memadam Foto" + +#: src/library/Branch.vala:37 +msgid "Library" +msgstr "Pustaka" + +#: src/photos/TiffSupport.vala:86 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" -#: src/Dialogs.vala:564 -#, c-format -msgid "" -"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"1 foto/video gagal diimport kerana folder pustaka foto tidak boleh-tulis:\n" -msgstr[1] "" -"%d foto/video gagal diimport kerana folder pustaka foto tidak boleh-tulis:\n" +#: src/photos/PngSupport.vala:30 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: src/Dialogs.vala:567 -#, c-format -msgid "" -"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d files failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"1 fail gagal diimport kerana folder pustaka foto tidak boleh ditulis:\n" -msgstr[1] "" -"%d fail gagal diimport kerana folder pustaka foto tidak boleh ditulis:\n" +#: src/photos/JfifSupport.vala:84 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" -#: src/Dialogs.vala:581 +#: src/photos/JfifSupport.vala:182 #, c-format -msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "1 foto gagal diimport kerana ralat kamera\n" -msgstr[1] "%d foto gagal diimport kerana ralat kamera\n" +msgid "Low (%d%%)" +msgstr "Rendah (%d%%)" -#: src/Dialogs.vala:584 +#: src/photos/JfifSupport.vala:185 #, c-format -msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "1 video gagal diimport kerana ralat kamera:\n" -msgstr[1] "%d video gagal diimport kerana ralat kamera:\n" +msgid "Medium (%d%%)" +msgstr "Sederhana (%d%%)" -#: src/Dialogs.vala:587 +#: src/photos/JfifSupport.vala:188 #, c-format -msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "1 foto/video gagal diimport kerana ralat kamera:\n" -msgstr[1] "%d foto/video gagal diimport kerana ralat kamera:\n" +msgid "High (%d%%)" +msgstr "Tinggi (%d%%)" -#: src/Dialogs.vala:590 +#: src/photos/JfifSupport.vala:191 #, c-format -msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "1 fail gagal diimport kerana ralat kamera:\n" -msgstr[1] "%d fail gagal diimport kerana ralat kamera:\n" +msgid "Maximum (%d%%)" +msgstr "Maksimum (%d%%)" -#: src/Dialogs.vala:607 -#, c-format -msgid "1 unsupported photo skipped:\n" -msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" -msgstr[0] "1 foto yang tidak disokong telah dilangkau:\n" -msgstr[1] "%d foto yang tidak disokong telah dilangkau:\n" +#: src/photos/RawSupport.vala:134 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" -#: src/Dialogs.vala:622 -#, c-format -msgid "1 non-image file skipped.\n" -msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" -msgstr[0] "1 fail bukan-imej dilangkau.\n" -msgstr[1] "%d fail bukan-imej dilangkau.\n" +#: src/photos/BmpSupport.vala:32 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" -#: src/Dialogs.vala:633 -#, c-format -msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "1 foto dilangkau kerana pengguna membatalkannya:\n" -msgstr[1] "%d foto dilangkau kerana pengguna membatalkannya:\n" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167 +msgid "contains" +msgstr "mengandungi" -#: src/Dialogs.vala:636 -#, c-format -msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "1 video dilangkau kerana dibatalkan oleh pengguna:\n" -msgstr[1] "%d video dilangkau kerana dibatalkan oleh pengguna:\n" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433 +msgid "is exactly" +msgstr "dengan tepat" -#: src/Dialogs.vala:639 -#, c-format -msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "1 foto/video dilangkau kerana dibatalkan oleh pengguna:\n" -msgstr[1] "%d foto/video dilangkai kerana dibatalkan oleh pengguna:\n" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +msgid "starts with" +msgstr "bermula dengan" -#: src/Dialogs.vala:642 -#, c-format -msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "1 fail dilangkau kerana pengguna membatalkannya:\n" -msgstr[1] "%d fail dilangkau kerana pengguna membatalkannya:\n" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +msgid "ends with" +msgstr "berakhir dengan" -#: src/Dialogs.vala:656 -#, c-format -msgid "1 photo successfully imported.\n" -msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" -msgstr[0] "1 foto berjaya diimport.\n" -msgstr[1] "%d foto berjaya diimport.\n" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +msgid "does not contain" +msgstr "tidak mengandungi" -#: src/Dialogs.vala:659 -#, c-format -msgid "1 video successfully imported.\n" -msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "1 video berjaya diimport.\n" -msgstr[1] "%d video berjaya diimport.\n" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 +msgid "is not set" +msgstr "tidak ditetapkan" -#: src/Dialogs.vala:662 -#, c-format -msgid "1 photo/video successfully imported.\n" -msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "1 foto/video berjaya diimport.\n" -msgstr[1] "%d foto/video berjaya diimport.\n" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:243 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:377 +msgid "is" +msgstr "ialah" -#: src/Dialogs.vala:678 -msgid "No photos or videos imported.\n" -msgstr "Tiada foto atau video diimport.\n" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:244 +msgid "is not" +msgstr "bukan" -#: src/Dialogs.vala:693 -msgid "Import Complete" -msgstr "Proses Mengimport Selesai" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250 +msgid "any photo" +msgstr "sebarang foto" -#: src/Dialogs.vala:854 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d saat" -msgstr[1] "%d saat" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251 +msgid "a raw photo" +msgstr "foto mentah" -#: src/Dialogs.vala:857 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minit" -msgstr[1] "%d minit" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 +msgid "a video" +msgstr "video" -#: src/Dialogs.vala:861 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d jam" -msgstr[1] "%d jam" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:306 +msgid "flagged" +msgstr "dibenderakan" -#: src/Dialogs.vala:864 -msgid "1 day" -msgstr "1 hari" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:307 +msgid "not flagged" +msgstr "tidak dibenderakan" -#: src/Dialogs.vala:941 -msgid "Name:" -msgstr "Nama:" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 +msgid "and higher" +msgstr "dan lebih tinggi" -#: src/Dialogs.vala:951 src/Properties.vala:289 -msgid "Title:" -msgstr "Tajuk:" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 +msgid "only" +msgstr "hanya" -#: src/Dialogs.vala:967 -msgid "_Trash File" -msgid_plural "_Trash Files" -msgstr[0] "Fail _Tong Sampah" -msgstr[1] "Fail _Tong Sampah" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:372 +msgid "and lower" +msgstr "dan lebih rendah" -#: src/Dialogs.vala:971 -msgid "Only _Remove" -msgstr "Hanya _Buang" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 +msgid "is after" +msgstr "adalah selepas" -#: src/Dialogs.vala:1014 -msgid "Revert External Edit?" -msgstr "Kembali Suntingan Dalaman?" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 +msgid "is before" +msgstr "adalah sebelum" -#: src/Dialogs.vala:1014 -msgid "Revert External Edits?" -msgstr "Kembali Suntingan Dalaman?" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 +msgid "is between" +msgstr "adalah diiantara" -#: src/Dialogs.vala:1016 -#, c-format -msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" -msgid_plural "" -"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" -msgstr[0] "" -"Tindakan ini akan membatalkan semua perubahan yang telah dibuat pada fail " -"luaran. Teruskannya?" -msgstr[1] "" -"Tindakan ini akan membatalkan semua perubahan yang telah dibuat pada %d fail " -"luaran. Teruskannya?" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:449 +msgid "and" +msgstr "dan" -#: src/Dialogs.vala:1020 -msgid "Re_vert External Edit" -msgstr "Kem_bali Penyunting Luaran" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:656 +msgid "any" +msgstr "sebarang" -#: src/Dialogs.vala:1020 -msgid "Re_vert External Edits" -msgstr "Kem_bali Penyunting Luaran" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:657 +msgid "all" +msgstr "semua" -#: src/Dialogs.vala:1041 -#, c-format -msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" -msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" -msgstr[0] "Tindakan ini akan membuang foto dari pustaka. Teruskannya?" -msgstr[1] "Tindakan ini akan membuang %d foto dari pustaka. Teruskannya?" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:658 +msgid "none" +msgstr "tiada" -#: src/Dialogs.vala:1048 -msgid "_Remove" -msgstr "_Buang" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:156 +msgid "Any text" +msgstr "Sebarang teks" -#: src/Dialogs.vala:1049 -msgid "Remove Photo From Library" -msgstr "Buang Foto Dari Pustaka" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:159 +msgid "Title" +msgstr "Tajuk" -#: src/Dialogs.vala:1049 -msgid "Remove Photos From Library" -msgstr "Buang Foto Dari Pustaka" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:162 +msgid "Tag" +msgstr "Tag" -#: src/Dialogs.vala:1138 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:165 +msgid "Event name" +msgstr "Nama peristiwa" -#: src/Dialogs.vala:1261 -msgid "AM" -msgstr "AM" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:168 +msgid "File name" +msgstr "Nama fail" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:171 +msgid "Face" +msgstr "Wajah" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:174 +msgid "Media type" +msgstr "Jenis media" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:177 +msgid "Flag state" +msgstr "Keadaan bendera" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:183 +msgid "Date" +msgstr "Tarikh" + +#: src/searches/Branch.vala:68 +msgid "Saved Searches" +msgstr "Gelintar Tersimpan" + +#: src/searches/Branch.vala:77 src/sidebar/Tree.vala:195 +msgid "Ne_w Search..." +msgstr "Gelintar Ba_ru..." -#: src/Dialogs.vala:1262 -msgid "PM" -msgstr "PM" +#: src/sidebar/Tree.vala:199 +msgid "New _Tag..." +msgstr "_Tag Baru..." -#: src/Dialogs.vala:1263 -msgid "24 Hr" -msgstr "24 Jam" +#: src/AppDirs.vala:49 +#, c-format +msgid "Unable to create data directory %s: %s" +msgstr "Tidak boleh mencipta direktori data %s: %s" -#: src/Dialogs.vala:1278 -msgid "_Shift photos/videos by the same amount" -msgstr "_Anjak foto/video berdasarkan jumlah yang sama" +#: src/AppDirs.vala:85 +msgid "Pictures" +msgstr "Gambar" -#: src/Dialogs.vala:1283 -msgid "Set _all photos/videos to this time" -msgstr "Tetapkan semu_a foto/video masa ini" +#: src/AppDirs.vala:123 +#, c-format +msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" +msgstr "Tidak boleh mencipta direktori sementara %s: %s" -#: src/Dialogs.vala:1289 -msgid "_Modify original file" -msgstr "_Ubahsuai fail asal" +#: src/AppDirs.vala:140 +#, c-format +msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" +msgstr "Tidak boleh mencipta sub-direktori sementara %s: %s" -#: src/Dialogs.vala:1289 -msgid "_Modify original files" -msgstr "_Ubahsuai fail asal" +#: src/Resources.vala:18 plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 +msgid "Copyright 2009-2012 Yorba Foundation" +msgstr "Hakcipta 2009-2012 Yayasan Yorba" -#: src/Dialogs.vala:1372 -msgid "Original: " -msgstr "Asal: " +#: src/Resources.vala:133 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Putar Ke Ka_nan" -#: src/Dialogs.vala:1373 -msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" -msgstr "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" +#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:139 +msgid "Rotate" +msgstr "Putar" -#: src/Dialogs.vala:1374 -msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" +#: src/Resources.vala:135 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Putar Ke Kanan" -#: src/Dialogs.vala:1459 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted forward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"Masa pendedahan akan dianjakkan kehadapan kepada\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, dan %d %s." +#: src/Resources.vala:136 +msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" +msgstr "Putar foto ke kanan (tekan Ctrl untuk putar ke kiri)" -#: src/Dialogs.vala:1460 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted backward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"Masa pendedahan akan dianjakkan kebelakang kepada\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, dan %d %s." +#: src/Resources.vala:138 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Putar ke Ki_ri" -#: src/Dialogs.vala:1462 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "hari" -msgstr[1] "hari" +#: src/Resources.vala:140 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Putar Ke Kiri" -#: src/Dialogs.vala:1463 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "jam" -msgstr[1] "jam" +#: src/Resources.vala:141 +msgid "Rotate the photos left" +msgstr "Putar foto ke kiri" -#: src/Dialogs.vala:1464 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minit" -msgstr[1] "minit" +#: src/Resources.vala:143 +msgid "Flip Hori_zontally" +msgstr "Kalih Secara Men_datar" -#: src/Dialogs.vala:1465 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "saat" -msgstr[1] "saat" +#: src/Resources.vala:144 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Kalih Secara Mendatar" -#: src/Dialogs.vala:1509 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"And %d other." -msgid_plural "" -"\n" -"\n" -"And %d others." -msgstr[0] "" -"\n" -"\n" -"Dan %d yang lain." -msgstr[1] "" -"\n" -"\n" -"Dan %d yang lain." +#: src/Resources.vala:146 +msgid "Flip Verti_cally" +msgstr "Kalih Secara Mene_gak" -#: src/Dialogs.vala:1530 src/Dialogs.vala:1554 -msgid "Tags (separated by commas):" -msgstr "Tag (dipisahkan dengan koma):" +#: src/Resources.vala:147 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Kalih Secara Menegak" -#: src/Dialogs.vala:1612 -msgid "Welcome!" -msgstr "Selamat Datang!" +#: src/Resources.vala:149 +msgid "_Enhance" +msgstr "_Tingkatkan" -#: src/Dialogs.vala:1620 -#, c-format -msgid "Welcome to Shotwell!" -msgstr "Selamat Datang ke Shotwell!" +#: src/Resources.vala:150 +msgid "Enhance" +msgstr "Tingkatkan" -#: src/Dialogs.vala:1625 -#, c-format -msgid "To get started, import photos in any of these ways:" -msgstr "Sebagai permulaan, import foto berdasarkan kaedah ini:" +#: src/Resources.vala:151 +msgid "Automatically improve the photo's appearance" +msgstr "Pertingkatkan penampilan foto secara automatik" -#: src/Dialogs.vala:1648 -#, c-format -msgid "Choose File %s Import From Folder" -msgstr "Pilih Fail %s yang Diimport Dari Folder" +#: src/Resources.vala:153 +msgid "_Crop" +msgstr "_Kerat" -#: src/Dialogs.vala:1649 -msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" -msgstr "Seret dan lepas foto kedalam tetingkap Shotwell" +#: src/Resources.vala:154 +msgid "Crop" +msgstr "Kerat" -#: src/Dialogs.vala:1650 -msgid "Connect a camera to your computer and import" -msgstr "Sambungkan kamera ke komputer anda dan lakukan proses mengimport" +#: src/Resources.vala:155 +msgid "Crop the photo's size" +msgstr "Kerat kepada saiz foto" -#: src/Dialogs.vala:1659 -msgid "Import photos from your _F-Spot library" -msgstr "Import foto dari pustaka _F-Spot anda" +#: src/Resources.vala:157 +msgid "_Straighten" +msgstr "_Luruskan" -#: src/Dialogs.vala:1666 -#, c-format -msgid "_Import photos from your %s folder" -msgstr "_Import foto dari folder %s anda" +#: src/Resources.vala:158 +msgid "Straighten" +msgstr "Luruskan" -#: src/Dialogs.vala:1676 -msgid "You can also import photos in any of these ways:" -msgstr "Anda juga boleh mengimport foto berdasarkan kaedah ini:" +#: src/Resources.vala:159 +msgid "Straighten the photo" +msgstr "Luruskan foto" -#: src/Dialogs.vala:1688 -msgid "_Don't show this message again" -msgstr "_Jangan papar mesej ini selepas ini" +#: src/Resources.vala:161 +msgid "_Red-eye" +msgstr "_Mata-merah" -#: src/Dialogs.vala:1809 src/Dialogs.vala:1813 -msgid "(Help)" -msgstr "(Bantuan)" +#: src/Resources.vala:162 +msgid "Red-eye" +msgstr "Mata-merah" -#: src/Dialogs.vala:1822 -#, c-format -msgid "Year%sMonth%sDay" -msgstr "Tahun%sBulan%sHari" +#: src/Resources.vala:163 +msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" +msgstr "Kurang atau hilangkan kesan mata-merah pada foto" -#: src/Dialogs.vala:1824 -#, c-format -msgid "Year%sMonth" -msgstr "Tahun%sBulan" +#: src/Resources.vala:165 +msgid "_Adjust" +msgstr "_Laras" -#: src/Dialogs.vala:1826 -#, c-format -msgid "Year%sMonth-Day" -msgstr "Tahun%sBulan-Hari" +#: src/Resources.vala:166 +msgid "Adjust" +msgstr "Laras" -#: src/Dialogs.vala:1828 -msgid "Year-Month-Day" -msgstr "Tahun-Bulan-Hari" +#: src/Resources.vala:167 +msgid "Adjust the photo's color and tone" +msgstr "Laras warna dan tona foto" -#: src/Dialogs.vala:2062 -msgid "Invalid pattern" -msgstr "Corak tidak sah" +#: src/Resources.vala:169 +msgid "Re_vert to Original" +msgstr "Kem_bali Semula ke Asal" -#: src/Dialogs.vala:2159 -msgid "" -"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " -"without copying." -msgstr "" -"Shotwell tidak boleh menyalin foto kedalam folder pustaka anda atau ia boleh " -"mengimportnya tanpa menyalin." +#: src/Resources.vala:170 +msgid "Revert to Original" +msgstr "Kembali Semula ke Asal" -#: src/Dialogs.vala:2164 -msgid "Co_py Photos" -msgstr "Sa_lon Foto" +#: src/Resources.vala:172 +msgid "Revert External E_dits" +msgstr "Kembali Semula _Penyunting Luaran" -#: src/Dialogs.vala:2165 -msgid "_Import in Place" -msgstr "_IUmport di Tempat" +#: src/Resources.vala:173 +msgid "Revert to the master photo" +msgstr "Kembali semula ke foto utama" -#: src/Dialogs.vala:2166 -msgid "Import to Library" -msgstr "Import ke Pustaka" +#: src/Resources.vala:175 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "Tetapkan sebagai Latar Belakang _Desktop" -#: src/Dialogs.vala:2177 -msgid "Removing Photos From Library" -msgstr "Membuang Foto Dari Pustaka" +#: src/Resources.vala:176 +msgid "Set selected image to be the new desktop background" +msgstr "Tetapkan imej pilihan sebagai latar belakang desktop baru" -#: src/Dialogs.vala:2191 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " -"like to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " -"also like to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Tindakan ini akan membuang foto/video dari pustaka Shotwell anda. Adakah " -"anda juga ingin mengalihkan fail kedalam tong sampah desktop anda?\n" -"\n" -"Tindakan ini tidak boleh diundur kembali." -msgstr[1] "" -"Tindakan ini akan membuang %d foto/video dari pustaka Shotwell anda. Adakah " -"anda juga ingin mengalihkan fail kedalam tong sampah desktop anda?\n" -"\n" -"Tindakan ini tidak boleh diundur kembali." +#: src/Resources.vala:177 +msgid "Set as _Desktop Slideshow..." +msgstr "Tetapkan sebagai Paparan Slaid _Desktop..." -#: src/Dialogs.vala:2195 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Tindakan ini akan membuang video dari pustaka Shotwell anda. Adakah anda " -"juga ingin mengalihkan fail kedalam tong sampah desktop anda?\n" -"\n" -"Tindakan ini tidak boleh diundur kembali." -msgstr[1] "" -"Tindakan ini akan membuang %d video dari pustaka Shotwell anda. Adakah anda " -"juga ingin mengalihkan fail kedalam tong sampah desktop anda?\n" -"\n" -"Tindakan ini tidak boleh diundur kembali." +#: src/Resources.vala:179 +msgid "_Undo" +msgstr "Buat _Asal" -#: src/Dialogs.vala:2199 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Tindakan ini akan membuang foto dari pustaka Shotwell anda. Adakah anda " -"ingin mengalih fail kedalam tong sampah desktop anda?\n" -"\n" -"Tindakan ini tidak boleh dikembalikan semula." -msgstr[1] "" -"Tindakan ini akan membuang %d foto dari pustaka Shotwell anda. Adakah anda " -"ingin mengalih fail kedalam tong sampah desktop anda?\n" -"\n" -"Tindakan ini tidak boleh dikembalikan semula." +#: src/Resources.vala:180 +msgid "Undo" +msgstr "Buat Asal" -#: src/Dialogs.vala:2231 -#, c-format -msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" -msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" -msgstr[0] "" -"Foto atau video tidak boleh dialihkan kedalam tong sampah desktop anda? " -"Padam fail ini?." -msgstr[1] "" -"%d foto/video tidak boleh dialihkan kedalam tong sampah desktop anda? Padam " -"fail ini?." +#: src/Resources.vala:182 +msgid "_Redo" +msgstr "_Buat Semula" -#: src/Dialogs.vala:2248 -#, c-format -msgid "The photo or video cannot be deleted." -msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." -msgstr[0] "Foto atau video tidak boleh dipadam." -msgstr[1] "%d foto atau video tidak boleh dipadam." +#: src/Resources.vala:183 +msgid "Redo" +msgstr "Buat Semula" -#: src/alien_db/AlienDatabaseImportDialog.vala:51 -#, c-format -msgid "Import from default %1$s library (%2$s)" -msgstr "Import daripada pustaka %1$s lalai (%2$s)" +#: src/Resources.vala:185 +msgid "Re_name Event..." +msgstr "Na_ma Semula Peristiwa..." -#: src/alien_db/AlienDatabaseImportDialog.vala:59 -#, c-format -msgid "Import from another %s database file:" -msgstr "Import daripada fail pengkalan data %s lain:" +#: src/Resources.vala:188 +msgid "Make _Key Photo for Event" +msgstr "Buat _Kunci Foto untuk Peristiwa" -#: src/alien_db/AlienDatabaseImportDialog.vala:63 -#, c-format -msgid "Import from a %s database file:" -msgstr "Import daripada fail pengkalan data %s:" +#: src/Resources.vala:189 +msgid "Make Key Photo for Event" +msgstr "Buat Kunci Foto untuk Peristiwa" -#: src/alien_db/AlienDatabaseImportDialog.vala:97 -msgid "No database selected" -msgstr "Tiada pengkalan data dipilih" +#: src/Resources.vala:191 +msgid "_New Event" +msgstr "_Peristiwa Baru" -#: src/alien_db/AlienDatabaseImportDialog.vala:135 -#, c-format -msgid "%s Database" -msgstr "%s Pengkalan Data" +#: src/Resources.vala:192 +msgid "New Event" +msgstr "Peristiwa Baru" -#: src/alien_db/AlienDatabaseImportDialog.vala:155 -msgid "Shotwell failed to load the database file" -msgstr "Shotwell gagal memuat fail pengkalan data" - -#: src/alien_db/f_spot/FSpotDatabaseDriver.vala:220 -msgid "Import From _F-Spot..." -msgstr "Import Dari _F-Spot..." - -#: src/alien_db/f_spot/FSpotDatabaseDriver.vala:221 -msgid "Import the content of an external F-Spot database" -msgstr "Import kandungan pengkalan data F-Spot luaran" - -#: src/alien_db/f_spot/FSpotDatabaseDriver.vala:239 -msgid "Import From F-Spot" -msgstr "Import Dari F-Spot" - -#: src/alien_db/f_spot/FSpotDatabase.vala:57 -msgid "F-Spot" -msgstr "F-Spot" +#: src/Resources.vala:194 +msgid "Move Photos" +msgstr "Alih Foto" -#: src/Page.vala:1225 -msgid "No photos/videos" -msgstr "Tiada foto/video" +#: src/Resources.vala:195 +msgid "Move photos to an event" +msgstr "Alih foto ke peristiwa" -#: src/Page.vala:1229 -msgid "No photos/videos found" -msgstr "Tiada foto/video ditemui" +#: src/Resources.vala:197 +msgid "_Merge Events" +msgstr "_Gabung Peristiwa" -#: src/Page.vala:2510 -msgid "Photos cannot be exported to this directory." -msgstr "Foto tidak boleh dieksport kedalam direktori ini." +#: src/Resources.vala:198 +msgid "Merge" +msgstr "Gabung" -#: src/Tag.vala:707 -msgid "untitled" -msgstr "tiada tajuk" +#: src/Resources.vala:199 +msgid "Combine events into a single event" +msgstr "Gabung peristiwa kepada satu peristiwa" -#: src/Commands.vala:647 -msgid "Reverting" -msgstr "Mengembalikan semula" +#: src/Resources.vala:201 +msgid "_Set Rating" +msgstr "_Tetapkan Penarafan" -#: src/Commands.vala:647 -msgid "Undoing Revert" -msgstr "Buat Asal Kembali Semula" +#: src/Resources.vala:202 +msgid "Set Rating" +msgstr "Tetapkan Penarafan" -#: src/Commands.vala:691 -msgid "Enhancing" -msgstr "Peningkatan" +#: src/Resources.vala:203 +msgid "Change the rating of your photo" +msgstr "Ubah penarafan foto anda" -#: src/Commands.vala:691 -msgid "Undoing Enhance" -msgstr "Buat Asal Peningkatan" +#: src/Resources.vala:205 +msgid "_Increase" +msgstr "_Tingkat" -#: src/Commands.vala:871 -msgid "Creating New Event" -msgstr "Mencipta Peristiwa Baru" +#: src/Resources.vala:206 +msgid "Increase Rating" +msgstr "Tingkatkan Penarafan" -#: src/Commands.vala:872 -msgid "Removing Event" -msgstr "Membuang Peristiwa" +#: src/Resources.vala:208 +msgid "_Decrease" +msgstr "T_urun" -#: src/Commands.vala:881 -msgid "Moving Photos to New Event" -msgstr "Alih Foto ke Peristiwa Baru" +#: src/Resources.vala:209 +msgid "Decrease Rating" +msgstr "Turunkan Penarafan" -#: src/Commands.vala:882 -msgid "Setting Photos to Previous Event" -msgstr "Tetapkan Foto ke Peristiwa Lalu" +#: src/Resources.vala:211 +msgid "_Unrated" +msgstr "_Belum DiTaraf" -#: src/Commands.vala:912 -msgid "Merging" -msgstr "Menggabungkan" +#: src/Resources.vala:212 +msgid "Unrated" +msgstr "Tidak ditarafkan" -#: src/Commands.vala:913 -msgid "Unmerging" -msgstr "Ceraikan" +#: src/Resources.vala:213 +msgid "Rate Unrated" +msgstr "Tarafkan yang Belum Ditaraf" -#: src/Commands.vala:922 -msgid "Duplicating photos" -msgstr "Menduakan foto" +#: src/Resources.vala:214 +msgid "Setting as unrated" +msgstr "Tetapkan sebagai belum ditaraf" -#: src/Commands.vala:922 -msgid "Removing duplicated photos" -msgstr "Membuang foto pendua" +#: src/Resources.vala:215 +msgid "Remove any ratings" +msgstr "Buang mana-mana penarafan" -#: src/Commands.vala:945 -#, c-format -msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" -msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" -msgstr[0] "Tidak boleh menduakan foto kerana ralat fail" -msgstr[1] "Tidak boleh menduakan %d foto kerana ralat fail" +#: src/Resources.vala:217 +msgid "_Rejected" +msgstr "_Ditolak" -#: src/Commands.vala:1032 -msgid "Restoring previous rating" -msgstr "Memulih penarafan terdahulu" +#: src/Resources.vala:218 +msgid "Rejected" +msgstr "Ditolak" -#: src/Commands.vala:1042 src/Commands.vala:1043 -msgid "Increasing ratings" -msgstr "Meningkatkan penarafan" +#: src/Resources.vala:219 +msgid "Rate Rejected" +msgstr "Penarafan yang Ditolak" -#: src/Commands.vala:1042 src/Commands.vala:1043 -msgid "Decreasing ratings" -msgstr "Menurunkan penarafan" +#: src/Resources.vala:220 +msgid "Setting as rejected" +msgstr "Tetapkan sebagai yang ditolak" -#: src/Commands.vala:1092 -msgid "Setting RAW developer" -msgstr "Menetapkan pembangun RAW" +#: src/Resources.vala:221 +msgid "Set rating to rejected" +msgstr "Tetapkan penarafan untuk yang ditolak" -#: src/Commands.vala:1092 -msgid "Restoring previous RAW developer" -msgstr "Memulih pembangun RAW terdahulu" +#: src/Resources.vala:223 +msgid "Rejected _Only" +msgstr "Yang Ditolak _Sahaja" -#: src/Commands.vala:1163 -msgid "Original photo could not be adjusted." -msgstr "Foto asal tidak dapat dilaraskan." +#: src/Resources.vala:224 +msgid "Rejected Only" +msgstr "Yang Ditolak Sahaja" -#: src/Commands.vala:1183 -msgid "Adjusting Date and Time" -msgstr "Melaras Masa dan Tarikh" +#: src/Resources.vala:225 +msgid "Show only rejected photos" +msgstr "Hanya papar foto yang ditolak sahaja" -#: src/Commands.vala:1183 -msgid "Undoing Date and Time Adjustment" -msgstr "Buat Asal Pelarasan Masa dan Tarikh" +#: src/Resources.vala:227 +msgid "All + _Rejected" +msgstr "Senua + _Yang Ditolak" -#: src/Commands.vala:1210 -msgid "One original photo could not be adjusted." -msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." -msgstr[0] "Satu foto asal tidak dapat dilaraskan." -msgstr[1] "Foto asal berikut tidak dapat dilaraskan." +#: src/Resources.vala:228 src/Resources.vala:229 +msgid "Show all photos, including rejected" +msgstr "Papar semua foto, termasuklah yang ditolak" -#: src/Commands.vala:1212 src/Commands.vala:1224 -msgid "Time Adjustment Error" -msgstr "Ralat Pelarasan Masa" +#: src/Resources.vala:231 +msgid "_All Photos" +msgstr "Semua foto" -#: src/Commands.vala:1222 -msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." -msgid_plural "" -"Time adjustments could not be undone on the following photo files." -msgstr[0] "Pelarasan masa tidak dapat dikembalikan pada fail foto berikut." -msgstr[1] "Pelarasan masa tidak dapat dikembalikan pada fail foto berikut." +#: src/Resources.vala:232 src/Resources.vala:233 +msgid "Show all photos" +msgstr "Papar semua foto" -#: src/Commands.vala:1411 -msgid "Create Tag" -msgstr "Cipta Tag" +#: src/Resources.vala:235 +msgid "_Ratings" +msgstr "_Penarafan" -#: src/Commands.vala:1583 -msgid "Move Photos to Trash" -msgstr "Alih Foto ke Tong Sampah" +#: src/Resources.vala:236 +msgid "Display each photo's rating" +msgstr "Papar setiap penarafan foto" + +#: src/Resources.vala:238 +msgid "_Filter Photos" +msgstr "_Tapis Foto" + +#: src/Resources.vala:239 +msgid "Filter Photos" +msgstr "Tapis Foto" + +#: src/Resources.vala:240 +msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" +msgstr "Hadkan bilangan foto yang dipaparkan berdasarkan tapisan" + +#: src/Resources.vala:242 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Duakan" + +#: src/Resources.vala:243 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duakan" -#: src/Commands.vala:1583 -msgid "Restore Photos from Trash" -msgstr "Pulih Foto dari Tong sampah" +#: src/Resources.vala:244 +msgid "Make a duplicate of the photo" +msgstr "Hasilkan pendua foto" -#: src/Commands.vala:1584 -msgid "Move the photos to the Shotwell trash" -msgstr "Alihkanfoto ke Tong Sampah Shotwell" +#: src/Resources.vala:246 +msgid "_Export..." +msgstr "_Export..." -#: src/Commands.vala:1584 -msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" -msgstr "Pullih semula foto ke pustaka Shotwell" +#: src/Resources.vala:248 +msgid "_Print..." +msgstr "_Cetak..." -#: src/Commands.vala:1603 -msgid "Moving Photos to Trash" -msgstr "Mengalih Foto ke Tong Sampah" +#: src/Resources.vala:250 +msgid "Pu_blish..." +msgstr "Ter_bitkan..." -#: src/Commands.vala:1603 -msgid "Restoring Photos From Trash" -msgstr "Mengembalikan Foto Dari Tong Sampah" +#: src/Resources.vala:251 +msgid "Publish" +msgstr "Terbitkan" -#: src/Commands.vala:1692 -msgid "Flag" -msgstr "Bendera" +#: src/Resources.vala:252 +msgid "Publish to various websites" +msgstr "Terbitkan ke pelbagai laman sesawang" -#: src/Commands.vala:1692 -msgid "Unflag" -msgstr "Buang Bendera" +#: src/Resources.vala:254 +msgid "Edit _Title..." +msgstr "Sunting _Tajuk..." -#: src/Commands.vala:1693 -msgid "Flag selected photos" -msgstr "Benderakan foto pilihan" +#: src/Resources.vala:257 +msgid "_Adjust Date and Time..." +msgstr "_Laras Masa dan Tarikh..." -#: src/Commands.vala:1693 -msgid "Unflag selected photos" -msgstr "Buang bendera bagi foto pilihan" +#: src/Resources.vala:258 +msgid "Adjust Date and Time" +msgstr "Laras Masa dan Tarikh" -#: src/slideshow/Slideshow.vala:15 -msgid "Slideshow Transitions" -msgstr "Transisi Paparan Slaid" +#: src/Resources.vala:260 +msgid "Add _Tags..." +msgstr "Tambah _Tag..." -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:96 -msgid "(None)" -msgstr "(Tiada)" +#: src/Resources.vala:261 src/Resources.vala:301 +msgid "Add Tags" +msgstr "Tambah Tag" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:292 -msgid "None" -msgstr "Tiada" +#: src/Resources.vala:263 +msgid "_Preferences" +msgstr "K_eutamaan" -#: src/publishing/Publishing.vala:16 -msgid "Publishing" -msgstr "Penerbitan" +#: src/Resources.vala:265 +msgid "Open With E_xternal Editor" +msgstr "Buka Dengan Penyunting _Luaran" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:69 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:851 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:920 -msgid "_Login" -msgstr "_Daftar Masuk" +#: src/Resources.vala:267 +msgid "Open With RA_W Editor" +msgstr "Buka Dengan Penyunting RA_W" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:144 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "Foto/video pilihan berjaya diterbitkan." +#: src/Resources.vala:269 +msgid "Send _To..." +msgstr "Hantar _Ke..." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:146 -msgid "The selected videos were successfully published." -msgstr "Video pilihan berjaya diterbitkan." +#: src/Resources.vala:271 +msgid "_Find..." +msgstr "_Cari..." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:148 -msgid "The selected photos were successfully published." -msgstr "Foto pilihan berjaya diterbitkan." +#: src/Resources.vala:272 +msgid "Find" +msgstr "Cari" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:151 -msgid "The selected video was successfully published." -msgstr "Video pilihan berjaya diterbitkan." +#: src/Resources.vala:273 +msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" +msgstr "" +"cari imej dengan menaip teks yang akan muncul berdasarkan nama atau tag" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:153 -msgid "The selected photo was successfully published." -msgstr "Fot pilihan berjaya diterbitkan." +#: src/Resources.vala:275 +msgid "_Flag" +msgstr "_Bendera" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:161 -msgid "Fetching account information..." -msgstr "Memperoeh maklumat akaun..." +#: src/Resources.vala:277 +msgid "Un_flag" +msgstr "B_uang bendera" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:167 -msgid "Logging in..." -msgstr "Mendaftar masuk..." +#: src/Resources.vala:282 +msgid "Mark faces of people in the photo" +msgstr "Tandakan wajah individu dalam foto" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:218 -msgid "Publish Photos" -msgstr "Terbit foto" +#: src/Resources.vala:283 +msgid "Modify Faces" +msgstr "Ubahsuai Wajah" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:219 -msgid "Publish photos _to:" -msgstr "Terbitkan foto _ke:" +#: src/Resources.vala:284 +msgid "Delete Face" +msgstr "Padam Wajah" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:221 -msgid "Publish Videos" -msgstr "Terbitkan Video" +#: src/Resources.vala:286 src/Resources.vala:325 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Namakan semula..." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:222 -msgid "Publish videos _to" -msgstr "Terbitkan video _ke" +#: src/Resources.vala:290 +#, c-format +msgid "Unable to launch editor: %s" +msgstr "Tidak boleh melancarkan penyunting: %s" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:224 -msgid "Publish Photos and Videos" -msgstr "Terbitkan Foto dan Video" +#: src/Resources.vala:295 +#, c-format +msgid "Add Tag \"%s\"" +msgstr "Tambah Tag \"%s\"" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:225 -msgid "Publish photos and videos _to" -msgstr "Terbitkan foto dan video _ke" +#: src/Resources.vala:297 +#, c-format +msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "Tambah Tag \"%s\" dan \"%s\"" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:390 -msgid "Unable to publish" -msgstr "Tidak boleh diterbitkan" +#: src/Resources.vala:305 +#, c-format +msgid "_Delete Tag \"%s\"" +msgstr "_Padam Tag \"%s\"" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:391 +#: src/Resources.vala:309 #, c-format -msgid "" -"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " -"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " -"Plugin tab." -msgstr "" -"Shotwell tidak dapat menerbitkan item pilihan kerana anda tidak membenarkan " -"pemalam pernerbitan serasi. Untuk membetulkannya, pilih Sunting Keutamaan " -"%s dan benarkan satu atau lebih pemalam penerbitan pada tan " -"Pemalam." +msgid "Delete Tag \"%s\"" +msgstr "_Padam Tag \"%s\"" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:475 -msgid "_Close" -msgstr "_Tutup" +#: src/Resources.vala:312 +msgid "Delete Tag" +msgstr "_Padam Tag" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 -msgid "Preparing for upload" -msgstr "Bersedia untuk muat naik" +#: src/Resources.vala:315 +msgid "_New" +msgstr "_Baru" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 +#: src/Resources.vala:318 #, c-format -msgid "Uploading %d of %d" -msgstr "Memuat naik %d dari %d" +msgid "Re_name Tag \"%s\"..." +msgstr "_Nama Semula Tag \"%s\"..." -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#: src/Resources.vala:322 #, c-format -msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "Penerbitan ke %s tidak dapat diteruskan kerana terdapat ralat:" +msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "Namakan semula \"%s\" ke \"%s\"" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 -msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"Hendak terbitkan melalui perkhidmatan lain, pilih satu dari menu diatas." +#: src/Resources.vala:327 +msgid "Modif_y Tags..." +msgstr "Uba_hsuai tag..." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:165 -msgid "contains" -msgstr "mengandungi" +#: src/Resources.vala:328 +msgid "Modify Tags" +msgstr "Ubahsuai Tag" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:166 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:431 -msgid "is exactly" -msgstr "dengan tepat" +#: src/Resources.vala:331 +#, c-format +msgid "Tag Photo as \"%s\"" +msgstr "Tag Foto sebagai \"%s\"" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167 -msgid "starts with" -msgstr "bermula dengan" +#: src/Resources.vala:331 +#, c-format +msgid "Tag Photos as \"%s\"" +msgstr "Tag Foto sebagai \"%s\"" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 -msgid "ends with" -msgstr "berakhir dengan" +#: src/Resources.vala:335 +#, c-format +msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" +msgstr "Tagkan foto pilihan sebagai \"%s\"" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 -msgid "does not contain" -msgstr "tidak mengandungi" +#: src/Resources.vala:336 +#, c-format +msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" +msgstr "Tagkan foto pilihan sebagai \"%s\"" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 -msgid "is not set" -msgstr "tidak ditetapkan" +#: src/Resources.vala:340 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" +msgstr "Buang Tag \"%s\" Dari _Foto" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:241 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:310 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:375 -msgid "is" -msgstr "ialah" +#: src/Resources.vala:341 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" +msgstr "Buang Tag \"%s\" Dari _Foto" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:242 -msgid "is not" -msgstr "bukan" +#: src/Resources.vala:345 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" +msgstr "Buang Tag \"%s\" Dari Foto" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 -msgid "any photo" -msgstr "sebarang foto" +#: src/Resources.vala:346 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" +msgstr "Buang Tag \"%s\" Dari Foto" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 -msgid "a raw photo" -msgstr "foto mentah" +#: src/Resources.vala:350 +#, c-format +msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." +msgstr "" +"Tidak boleh menamakan semula tag ke \"%s\" kerana tag tersebut sudah wujud." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250 -msgid "a video" -msgstr "video" +#: src/Resources.vala:354 +#, c-format +msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." +msgstr "" +"Tidak boleh menamakan semula gelintar ke \"%s\" kerana penggelintaran " +"tersebut sudah wujud." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:304 -msgid "flagged" -msgstr "dibenderakan" +#: src/Resources.vala:357 +msgid "Saved Search" +msgstr "Gelintar Tersimpan" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:305 -msgid "not flagged" -msgstr "tidak dibenderakan" +#: src/Resources.vala:359 +msgid "Delete Search" +msgstr "Padam Gelintar" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:368 -msgid "and higher" -msgstr "dan lebih tinggi" +#: src/Resources.vala:362 +msgid "_Edit..." +msgstr "_Sunting..." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:369 -msgid "only" -msgstr "hanya" +#: src/Resources.vala:363 +msgid "Re_name..." +msgstr "Na_makan Semula..." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 -msgid "and lower" -msgstr "dan lebih rendah" +#: src/Resources.vala:366 +#, c-format +msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "Namakan Semula Gelintar \"%s\" ke \"%s\"" + +#: src/Resources.vala:370 +#, c-format +msgid "Delete Search \"%s\"" +msgstr "Padam Gelintar \"%s\"" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:432 -msgid "is after" -msgstr "adalah selepas" +#: src/Resources.vala:374 +#, c-format +msgid "Unable to rename face to \"%s\" because the face already exists." +msgstr "Tidak boleh menamakan semula wajah ke \"%s\" kerana sudah wujud." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433 -msgid "is before" -msgstr "adalah sebelum" +#: src/Resources.vala:378 +#, c-format +msgid "Remove Face \"%s\" From _Photo" +msgstr "Buang Wajah \"%s\" dari _Foto" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 -msgid "is between" -msgstr "adalah diiantara" +#: src/Resources.vala:379 +#, c-format +msgid "Remove Face \"%s\" From _Photos" +msgstr "Buang Wajah \"%s\" dari _Foto" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:447 -msgid "and" -msgstr "dan" +#: src/Resources.vala:383 +#, c-format +msgid "Remove Face \"%s\" From Photo" +msgstr "Buang Wajah \"%s\" dari _Foto" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:655 -msgid "any" -msgstr "sebarang" +#: src/Resources.vala:384 +#, c-format +msgid "Remove Face \"%s\" From Photos" +msgstr "Buang Wajah \"%s\" dari Foto" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:656 -msgid "all" -msgstr "semua" +#: src/Resources.vala:388 +#, c-format +msgid "Re_name Face \"%s\"..." +msgstr "Na_makan Semula Wajah \"%s\"..." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:657 -msgid "none" -msgstr "tiada" +#: src/Resources.vala:392 +#, c-format +msgid "Rename Face \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "Na_makan Semula Wajah \"%s\" ke \"%s\"" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:150 -msgid "Any text" -msgstr "Sebarang teks" +#: src/Resources.vala:396 +#, c-format +msgid "_Delete Face \"%s\"" +msgstr "_Padam Wajah \"%s\"" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:153 -msgid "Title" -msgstr "Tajuk" +#: src/Resources.vala:400 +#, c-format +msgid "Delete Face \"%s\"" +msgstr "Padam Wajah \"%s\"" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:156 -msgid "Tag" -msgstr "Tag" +#: src/Resources.vala:557 +#, c-format +msgid "Rate %s" +msgstr "Taraf %s" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:159 -msgid "Event name" -msgstr "Nama peristiwa" +#: src/Resources.vala:558 +#, c-format +msgid "Set rating to %s" +msgstr "Tetapkan penarafan ke %s" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:162 -msgid "File name" -msgstr "Nama fail" +#: src/Resources.vala:559 +#, c-format +msgid "Setting rating to %s" +msgstr "Tetapkan penarafan ke %s" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:165 -msgid "Face" -msgstr "Wajah" +#: src/Resources.vala:561 +#, c-format +msgid "Display %s" +msgstr "Papar %s" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:168 -msgid "Media type" -msgstr "Jenis media" +#: src/Resources.vala:562 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s" +msgstr "Hanya Papar foto dengan penarafan %s" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:171 -msgid "Flag state" -msgstr "Keadaan bendera" +#: src/Resources.vala:563 +#, c-format +msgid "%s or Better" +msgstr "%s atau yang Lebih Baik" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:174 src/SearchFilter.vala:944 -msgid "Rating" -msgstr "Penarafan" +#: src/Resources.vala:564 +#, c-format +msgid "Display %s or Better" +msgstr "Papar %s atau yang Lebih Baik" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:177 -msgid "Date" -msgstr "Tarikh" +#: src/Resources.vala:565 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s or better" +msgstr "Hanya papar foto dengan penarafan %s atau yang lebih baik" -#: src/searches/Branch.vala:68 -msgid "Saved Searches" -msgstr "Gelintar Tersimpan" +#: src/Resources.vala:656 +msgid "Remove the selected photos from the trash" +msgstr "Buang foto pilihan dari tong sampah" -#: src/Photo.vala:3081 -msgid "modified" -msgstr "telah diubah" +#: src/Resources.vala:657 +msgid "Remove the selected photos from the library" +msgstr "Buang foto pilihan dari pustaka" -#: src/SearchFilter.vala:641 src/SearchFilter.vala:642 -msgid "Photos" -msgstr "Foto" +#: src/Resources.vala:659 +msgid "_Restore" +msgstr "_Pulih" -#: src/SearchFilter.vala:647 src/SearchFilter.vala:648 -msgid "Videos" -msgstr "Video" +#: src/Resources.vala:660 +msgid "Move the selected photos back into the library" +msgstr "Alih foto pilihan kembali ke pustaka" -#: src/SearchFilter.vala:653 -msgid "RAW Photos" -msgstr "Foto Mentah" +#: src/Resources.vala:662 +msgid "Show in File Mana_ger" +msgstr "Papar dalam Pengurus Fail" -#: src/SearchFilter.vala:654 -msgid "RAW photos" -msgstr "Foto mentah" +#: src/Resources.vala:663 +msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" +msgstr "Buka direktori foto pilihan didalam pengurus fail" -#: src/SearchFilter.vala:900 +#: src/Resources.vala:666 #, c-format -msgid "Error loading UI file %s: %s" -msgstr "Ralat memuatkan fail UI %s: %s" +msgid "Unable to open in file manager: %s" +msgstr "Tidak boleh membuka melalui pengurus fail: %s" -#: src/SearchFilter.vala:917 -msgid "Type" -msgstr "Jenis" +#: src/Resources.vala:669 +msgid "R_emove From Library" +msgstr "B_uang dari Pustaka" -#: src/Event.vala:708 -#, c-format -msgid "Event %s" -msgstr "Peristiwa %s" +#: src/Resources.vala:671 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "_Alih ke Tong Sampah" + +#: src/Resources.vala:673 +msgid "Select _All" +msgstr "Pilih _Semua" + +#: src/Resources.vala:674 +msgid "Select all items" +msgstr "Pilih semua item" -#: src/DirectoryMonitor.vala:879 +#: src/DirectoryMonitor.vala:885 #, c-format msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" msgstr "Tidak boleh memantau %s: Bukan direktori (%s)" -#: src/Properties.vala:38 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 +msgid "_Save" +msgstr "_Simpan" -#: src/Properties.vala:50 -msgid "Today" -msgstr "Hari ini" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 +msgid "Save photo" +msgstr "Simpan foto" -#: src/Properties.vala:52 -msgid "Yesterday" -msgstr "Semalam" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 +msgid "Save _As..." +msgstr "Simpan Seb_agai..." -#: src/Properties.vala:292 -msgid "Items:" -msgstr "Item:" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 +msgid "Save photo with a different name" +msgstr "Simpan foto dengan nama lain" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 +msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" +msgstr "Cetak foto menggunakan pencetak yang bersambung dengan komputer anda" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 +msgid "Edit" +msgstr "Sunting" -#: src/Properties.vala:295 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223 #, c-format -msgid "%d Event" -msgid_plural "%d Events" -msgstr[0] "%d Peristiwa" -msgstr[1] "%d Peristiwa" +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s tidak wujud." -#: src/Properties.vala:326 -msgid "Date:" -msgstr "Tarikh:" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225 +#, c-format +msgid "%s is not a file." +msgstr "%s bukan fail." -#: src/Properties.vala:330 -msgid "Time:" -msgstr "Masa:" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 +#, c-format +msgid "" +"%s does not support the file format of\n" +"%s." +msgstr "" +"%s tidak menyokong format fail dari\n" +"%s." -#: src/Properties.vala:333 src/Properties.vala:338 -msgid "From:" -msgstr "Dari:" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 +msgid "_Save a Copy" +msgstr "_Simpan Salinan" -#: src/Properties.vala:334 src/Properties.vala:339 -msgid "To:" -msgstr "Ke:" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416 +#, c-format +msgid "Lose changes to %s?" +msgstr "Batalkan perubahan ke %s?" -#: src/Properties.vala:353 -msgid "Duration:" -msgstr "Jangkamasa:" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Tutup tan_pa Menyimpan" -#: src/Properties.vala:353 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450 #, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f saat" +msgid "Error while saving to %s: %s" +msgstr "Ralat semasa menyimpan ke %s: %s" -#: src/Properties.vala:357 -msgid "Developer:" -msgstr "Pembangun:" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499 +msgid "Save As" +msgstr "Simpan Sebagai" -#: src/Properties.vala:480 -msgid "Location:" -msgstr "Lokasi:" +#: src/tags/Branch.vala:133 +msgid "Tags" +msgstr "Tag" -#: src/Properties.vala:482 -msgid "File size:" -msgstr "Saiz fail:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:635 +msgid "Return to current photo dimensions" +msgstr "Kembali ke dimensi foto semasa" -#: src/Properties.vala:485 -msgid "Original dimensions:" -msgstr "Dimensi asal:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:638 +msgid "Set the crop for this photo" +msgstr "Tetapkan keratan untuk foto ini" -#: src/Properties.vala:488 -msgid "Camera make:" -msgstr "Buatan kamera:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:650 +msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" +msgstr "Putarkan segiempat potongan diantara orientasi potret dan lanskap" -#: src/Properties.vala:491 -msgid "Camera model:" -msgstr "Model Kamera:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:721 +msgid "Unconstrained" +msgstr "Tidak Dikekang" -#: src/Properties.vala:494 -msgid "Flash:" -msgstr "Flash:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:722 +msgid "Square" +msgstr "Segiempat Sama" -#: src/Properties.vala:496 -msgid "Focal length:" -msgstr "Jarak fokus:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:723 +msgid "Screen" +msgstr "Skrin" -#: src/Properties.vala:499 -msgid "Exposure bias:" -msgstr "Bias Pendedahan:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:724 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1215 +msgid "Original Size" +msgstr "Saiz Asal" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:725 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:728 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:726 +msgid "SD Video (4 : 3)" +msgstr "Video SD (4 : 3)" -#: src/Properties.vala:501 -msgid "GPS latitude:" -msgstr "Latitud GPS:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:727 +msgid "HD Video (16 : 9)" +msgstr "Video HD (16 : 9)" -#: src/Properties.vala:504 -msgid "GPS longitude:" -msgstr "Longitud GPS:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1900 +msgid "Close the Faces tool without saving changes" +msgstr "Tutup Alat wajah tanpa menyimpan perubahan" -#: src/Properties.vala:507 -msgid "Artist:" -msgstr "Artis:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1903 +msgid "Save changes and close the Faces tool" +msgstr "Simpan perubahan dan tutup alat Wajah" -#: src/Properties.vala:509 -msgid "Copyright:" -msgstr "Hakcipta:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1933 +msgid "Click and drag to tag a face" +msgstr "Klik dan seret untuk tagkan wajah" -#: src/Properties.vala:511 -msgid "Software:" -msgstr "Perisian:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1928 +#, c-format +msgid "Click to edit face %s" +msgstr "Klik untuk sunting wajah %s" -#: src/Properties.vala:520 -msgid "Extended Information" -msgstr "Maklumat Lanjutan" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1937 +msgid "Stop dragging to add your face and name it." +msgstr "Henti menyeret untuk tambah wajah anda dan namakannya." -#: src/Dimensions.vala:17 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1137 -msgid "Original size" -msgstr "Saiz asal" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1941 +msgid "Type a name for this face, then press Enter" +msgstr "Taip nama untuk wajah ini, kemudian tekan Enter" -#: src/Dimensions.vala:20 -msgid "Width or height" -msgstr "Lebar atau tinggi" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1945 +msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter" +msgstr "Alih atau ubahsuai bentuk atau nama wajah kemudian tekan Enter" -#: src/Dimensions.vala:23 -msgid "Width" -msgstr "Lebar" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2476 +msgid "Close the red-eye tool" +msgstr "Tutup alat mata-merah" -#: src/Dimensions.vala:26 -msgid "Height" -msgstr "Tinggi" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2479 +msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" +msgstr "Buang mana-mana kesan mata-merah pada kawasan pilihan" -#: plugins/common/RESTSupport.vala:423 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1349 -msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" -msgstr "Fail sementara yang diperlukan untuk penerbitan tiada" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2808 +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:31 +msgid "_Reset" +msgstr "_Tetap Semula" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:64 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 -msgid "Shotwell Connect" -msgstr "Sambungan Shotwell" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2826 +msgid "Saturation:" +msgstr "Penepuan:" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:68 -msgid "" -"You are not currently logged into Facebook.\n" -"\n" -"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " -"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " -"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " -"Shotwell Connect to function." -msgstr "" -"Buat masa ini, anda tidak mendaftar masuk ke facebook.\n" -"\n" -"Jika anda tidak mempunyai akaun Facebook, anda boleh daftar baru semasa " -"proses mendaftar masuk. Semasa mendaftar masuk, Shotwell Connect akan " -"memohon kebenaran anda untuk memuat naik dan terbitkan ke suapan anda. " -"Kebenaran ini diperlukan untuk Shotwell Connect berfungsi." +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2833 +msgid "Tint:" +msgstr "Warna:" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:70 -msgid "" -"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " -"session.\n" -"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"Anda sudah mendaftar masuk dan keluar dari Facebook semasa sesi Shotwell " -"ini.\n" -"Jika anda ingin meneruskan penerbitan ke Facebook, tutup dan mulakan semula " -"Shotwell, kemudian cuba lakukan penerbitan sekali lagi." +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2841 +msgid "Temperature:" +msgstr "Suhu:" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:135 -msgid "Standard (720 pixels)" -msgstr "Piawai (720 piksel)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2848 +msgid "Shadows:" +msgstr "Bayang:" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:138 -msgid "Large (2048 pixels)" -msgstr "Besar (2048 piksel)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2901 +msgid "Reset Colors" +msgstr "Tetap Semula Warna" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:272 -msgid "Testing connection to Facebook..." -msgstr "Menguji sambungan ke Facebook..." +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2901 +msgid "Reset all color adjustments to original" +msgstr "Tetap semula semua pelarasan warna kepada yang asal" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:465 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:512 -msgid "Creating album..." -msgstr "Mencipta Album..." +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3245 +msgid "Temperature" +msgstr "Suhu" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1619 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Facebook as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Anda sedang mendaftar masuk ke Facebook sebagai %s.\n" -"\n" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3258 +msgid "Tint" +msgstr "Warna" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1620 -msgid "Where would you like to publish the selected photos?" -msgstr "Dimanakan yang anda ingin terbitkan foto pilihan?" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3271 +msgid "Saturation" +msgstr "Ketepuan" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1621 -msgid "Upload _size:" -msgstr "_Saiz muat naik:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3284 +msgid "Exposure" +msgstr "Dedahan" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1690 -msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "Terbit ke album yang sudah wujud:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3297 +msgid "Shadows" +msgstr "Bayang" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1693 -msgid "Create a _new album named:" -msgstr "Cipta album _baru bernama:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3307 +msgid "Contrast Expansion" +msgstr "Pengembangan Kontras" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1709 -msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "Video dan album foto baru _kelihatan kepada:" +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:28 +msgid "Angle:" +msgstr "Sudut:" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1724 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1036 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1071 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1173 -msgid "_Publish" -msgstr "_Terbitkan" +#: src/Page.vala:1262 +msgid "No photos/videos" +msgstr "Tiada foto/video" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1726 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1026 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1067 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1163 -msgid "_Logout" -msgstr "_Daftar Keluar" +#: src/Page.vala:1266 +msgid "No photos/videos found" +msgstr "Tiada foto/video ditemui" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1890 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1111 -msgid "Just me" -msgstr "Untuk saya sahaja" +#: src/Page.vala:2552 +msgid "Photos cannot be exported to this directory." +msgstr "Foto tidak boleh dieksport kedalam direktori ini." -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1891 -msgid "All friends" -msgstr "Semu rakan" +#: src/Exporter.vala:232 +#, c-format +msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" +msgstr "Tidak boleh menjana fail sementara untuk %s: %s" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1892 -msgid "Friends of friends" -msgstr "Rakan kepada rakan" +#: src/Exporter.vala:299 +msgid "Exporting" +msgstr "Mengeksport" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1893 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1109 -msgid "Everyone" -msgstr "Semua Orang" +#: src/Exporter.vala:317 +#, c-format +msgid "File %s already exists. Replace?" +msgstr "Fail %s sudah wujud. Gantikannya?" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 -msgid "" -"You are not currently logged into YouTube.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the YouTube site at least once." -msgstr "" -"Anda belum lagi mendaftar masuk ke YouTube.\n" -"\n" -"Anda mestilah sudah mendaftar masuk akaun Google dan tetapkannya dengan " -"YouTube untuk teruskan. Anda bole tetapkan kebanyakan akaun melalui pelayar " -"anda untuk mendaftar masuk ke YouTube sekurang-kurangnya sekali." +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "_Skip" +msgstr "Lang_kau" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:758 -msgid "" -"Enter the email address and password associated with your YouTube account." -msgstr "" -"Masukkan alamat dan kata laluan emel yang berkaitan dengan akaun YouTube " -"anda." +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "_Replace" +msgstr "_Ganti" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:759 -msgid "" -"YouTube didn't recognize the email address and password you entered. To try " -"again, re-enter your email address and password below." -msgstr "" -"YouTube tidak dapat mengenalpasti alamat dan kata laluan emel yang anda " -"masukkan. Cuba lagi, dengan masukkan alamat dan kata laluan emel dibawah." +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "Replace _All" +msgstr "Ganti Semu_a" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:760 -msgid "" -"The email address and password you entered correspond to a Google account " -"that isn't set up for use with YouTube. You can set up most accounts by " -"using your browser to log into the YouTube site at least once. To try again, " -"re-enter your email address and password below." -msgstr "" -"Alamat dan kata laluan emel yang anda masukkan berkaitan dengan akaun Google " -"tidak ditetapkan untuk kegunaan dengan YouTube. Anda boleh tetapkan " -"kebanyakan akaun dengan menggunakan pelayar anda untuk mendaftar masuk ke " -"laman YouTube sekurang-kurangnya sekali. Cuba lagi, dengan masukkan alamat " -"dan kata laluan emel semula dibawah." +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "Export" +msgstr "Eksport" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:761 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 msgid "" -"The email address and password you entered correspond to a Google account " -"that has been tagged as requiring additional security. You can clear this " -"tag by using your browser to log into YouTube. To try again, re-enter your " -"email address and password below." +"You do not have any data imports plugins enabled.\n" +"\n" +"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " +"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " +"Preferences dialog." msgstr "" -"Alamat dan kata laluan emel yang anda masukkan berkaitan dengan akaun Google " -"telah ditagkan memerlukan keselamatan tambahan. Anda boleh batalkan tag ini " -"melalui pelayar anda dengan mendaftar masuk ke YouTube. Cuba lagi, dengan " -"masukkan alamat dan kata laluan emel semula dibawah." - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:800 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:869 -#, c-format -msgid "Unrecognized User" -msgstr "Pengguna Tidak Dikenali" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:804 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:873 -#, c-format -msgid "Account Not Ready" -msgstr "Akaun Belum Bersedia" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:813 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:882 -#, c-format -msgid "Additional Security Required" -msgstr "Keselamatan Tambahan Diperlukan" +"Anda tidak mempunyai sebarang pemalam import data yang dibenarkan.\n" +"\n" +"Untuk menggunakan kefungsian Import Dari Aplikasi, anda perlu sekurang-" +"kurangnya satu pemalam import data yang dibenarkan. Pemalam boleh dibenarkan " +"melalui dialog Keutamaan." -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:824 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:893 -msgid "_Email address:" -msgstr "Alamat _emel:" +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 +msgid "Database file:" +msgstr "Fail pangkalan data:" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:826 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:895 -msgid "_Password:" -msgstr "_Kata Laluan:" +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 +msgid "Import From Application" +msgstr "Import Dari Aplikasi" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:846 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:915 -msgid "Go _Back" -msgstr "Pergi _Balik" +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 +msgid "Import media _from:" +msgstr "Import media _dari:" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:971 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 #, c-format -msgid "You are logged into YouTube as %s." -msgstr "Anda telah mendaftar masuk ke YouTube sebagai %s." +msgid "%s Database" +msgstr "%s Pengkalan Data" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:976 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 #, c-format -msgid "Videos will appear in '%s'" -msgstr "Video akan kelihatan dalam tempoh '%s'" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:999 -msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "Teta_pan kerahsiaan video:" +msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "Mengimport dari %s tidak boleh diteruskan kerana terdapat ralat:" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1076 -msgid "Public listed" -msgstr "Disenaraikan awam" +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 +msgid "" +"To try importing from another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"Untuk cuba mengimport dari perkhidmatan lain, pilih satu dari menu diatas." -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1077 -msgid "Public unlisted" -msgstr "Tidak disenaraikan awam" +#: src/data_imports/DataImports.vala:22 +msgid "Data Imports" +msgstr "Import Data" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1078 -msgid "Private" -msgstr "Peribadi" +#: plugins/common/RESTSupport.vala:427 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1263 +msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" +msgstr "Fail sementara yang diperlukan untuk penerbitan tiada" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:59 +#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:25 +msgid "Core Publishing Services" +msgstr "Perkhidmatan Penerbitan Teras" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 msgid "" "You are not currently logged into Flickr.\n" "\n" -"You must have already signed up for a Flickr account to complete the login " -"process. During login you will have to specifically authorize Shotwell " -"Connect to link to your Flickr account." -msgstr "" -"Buat masa ini, anda belum mendaftar masuk ke Flickr.\n" -"\n" -"Anda mesti mendaftar masuk ke akaun Flickr untuk menyelesaikan proses daftar " -"masuk. semasa mendaftar masuk anda mesti benarkan Shotwell Connect pautkan " -"ke akaun Flickr anda." +"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +msgstr "" +"Anda kini tidak mendaftar masuk ke Flickr.\n" +"\n" +"Klik Daftar Masuk untuk mendaftar masuk Flickr dalam pelayan Sesawang anda. " +"Anda perlu izinkan Sambungan Shotwell untuk pautkan akaun Flickr kepadanya." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 msgid "" "You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" "To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " @@ -3696,11 +3507,27 @@ "Jika henda meneruskan penerbitan ke Flickr, tutup dan mula semula Shotwell, " "kemudian cuba lakukan penerbitan lagi." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:350 -msgid "Preparing to login..." -msgstr "Persediaan untuk mendaftar masuk..." +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:367 +msgid "Preparing for login..." +msgstr "Bersedia mendaftar masuk..." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:998 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:437 +msgid "Verifying authorization..." +msgstr "Mengesahkan keizinan..." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684 +msgid "" +"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " +"your Web browser." +msgstr "" +"Masukkan nombor pengesahan yang muncul selepas anda mendaftar masuk ke " +"Flickr melalui pelayar Sesawang anda." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:690 +msgid "Authorization _Number:" +msgstr "_Nombor Pengesahan:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1109 #, c-format msgid "" "You are logged into Flickr as %s.\n" @@ -3709,7 +3536,7 @@ "Anda telah mendaftar masuk ke Flickr sebagai %s.\n" "\n" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1000 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1111 #, c-format msgid "" "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" @@ -3720,49 +3547,156 @@ "Bagi bulan ini, anda hanya ada %d megabait berbaki dalam kuota muat naik " "anda." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1002 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1113 msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." msgstr "Akaun Pro Flickr anda membenarkan muat naik tanpa had." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1027 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1126 msgid "Photos _visible to:" msgstr "Foto kelihatan pada:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1029 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1128 msgid "Videos _visible to:" msgstr "Video _kelihatan kepada:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1031 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1131 msgid "Photos and videos _visible to:" msgstr "Foto dan video _kelihatan kepada:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1034 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1134 msgid "Photo _size:" msgstr "_Saiz foto:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1110 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1652 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1134 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1000 +msgid "_Logout" +msgstr "_Daftar Keluar" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1168 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1650 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1141 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1007 +msgid "_Publish" +msgstr "_Terbitkan" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1201 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1810 +msgid "Everyone" +msgstr "Semua Orang" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1202 msgid "Friends & family only" msgstr "Rakan & keluarga sahaja" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1133 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1203 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1807 +msgid "Just me" +msgstr "Untuk saya sahaja" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1225 msgid "500 x 375 pixels" msgstr "500 x 375 piksel" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1134 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1226 msgid "1024 x 768 pixels" msgstr "1024 x 768 piksel" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1135 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1227 msgid "2048 x 1536 pixels" msgstr "2048 x 1536 piksel" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1136 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1228 msgid "4096 x 3072 pixels" msgstr "4096 x 3072 piksel" -#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:25 -msgid "Core Publishing Services" -msgstr "Perkhidmatan Penerbitan Teras" +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 +msgid "Shotwell Connect" +msgstr "Sambungan Shotwell" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:68 +msgid "" +"You are not currently logged into Facebook.\n" +"\n" +"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " +"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " +"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " +"Shotwell Connect to function." +msgstr "" +"Buat masa ini, anda tidak mendaftar masuk ke facebook.\n" +"\n" +"Jika anda tidak mempunyai akaun Facebook, anda boleh daftar baru semasa " +"proses mendaftar masuk. Semasa mendaftar masuk, Shotwell Connect akan " +"memohon kebenaran anda untuk memuat naik dan terbitkan ke suapan anda. " +"Kebenaran ini diperlukan untuk Shotwell Connect berfungsi." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:70 +msgid "" +"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " +"session.\n" +"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." +msgstr "" +"Anda sudah mendaftar masuk dan keluar dari Facebook semasa sesi Shotwell " +"ini.\n" +"Jika anda ingin meneruskan penerbitan ke Facebook, tutup dan mulakan semula " +"Shotwell, kemudian cuba lakukan penerbitan sekali lagi." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:134 +msgid "Standard (720 pixels)" +msgstr "Piawai (720 piksel)" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:137 +msgid "Large (2048 pixels)" +msgstr "Besar (2048 piksel)" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:260 +msgid "Testing connection to Facebook..." +msgstr "Menguji sambungan ke Facebook..." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:453 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:512 +msgid "Creating album..." +msgstr "Mencipta Album..." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1545 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Facebook as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Anda sedang mendaftar masuk ke Facebook sebagai %s.\n" +"\n" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1546 +msgid "Where would you like to publish the selected photos?" +msgstr "Dimanakan yang anda ingin terbitkan foto pilihan?" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1547 +msgid "Upload _size:" +msgstr "_Saiz muat naik:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1608 +msgid "Publish to an e_xisting album:" +msgstr "Terbit ke album yang sudah wujud:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1611 +msgid "Create a _new album named:" +msgstr "Cipta album _baru bernama:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1635 +msgid "Videos and new photo albums _visible to:" +msgstr "Video dan album foto baru _kelihatan kepada:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1808 +msgid "All friends" +msgstr "Semu rakan" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1809 +msgid "Friends of friends" +msgstr "Rakan kepada rakan" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 msgid "" @@ -3822,47 +3756,178 @@ "Sesawang Picasa. Untuk mencuba lagi, masukkan semula alamat dan kata laluan " "emal anda dibawah." -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1050 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:864 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:795 +#, c-format +msgid "Unrecognized User" +msgstr "Pengguna Tidak Dikenali" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:868 +#, c-format +msgid "Account Not Ready" +msgstr "Akaun Belum Bersedia" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:874 +#, c-format +msgid "Additional Security Required" +msgstr "Keselamatan Tambahan Diperlukan" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:882 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:813 +msgid "_Email address:" +msgstr "Alamat _emel:" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:884 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:815 +msgid "_Password:" +msgstr "_Kata Laluan:" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:904 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:835 +msgid "Go _Back" +msgstr "Pergi _Balik" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1035 #, c-format msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." msgstr "Anda sudah mendaftar masuk ke Album Sesawang Picasa sebagai %s." -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1072 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1051 msgid "Videos will appear in:" msgstr "Video akan mucul dalam tempoh:" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1074 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1053 msgid "Photos will appear in:" msgstr "Foto akan muncul dalam:" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1088 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1064 msgid "An _existing album:" msgstr "Album s_edia ada:" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1102 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1078 msgid "A _new album named:" msgstr "Album _baru bernama:" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1114 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1090 msgid "L_ist album in public gallery" msgstr "Se_naraikan album didalam galeri awam" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1132 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1105 msgid "Photo _size preset:" msgstr "Praset _saiz foto:" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1247 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1212 msgid "Small (640 x 480 pixels)" msgstr "Kecil (640 x 480 piksel)" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1248 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1213 msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" msgstr "Sederhana (1024 x 768 piksel)" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1249 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1214 msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" msgstr "Cadangan (1600 x 1200 piksel)" +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 +msgid "" +"You are not currently logged into YouTube.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " +"to log into the YouTube site at least once." +msgstr "" +"Anda belum lagi mendaftar masuk ke YouTube.\n" +"\n" +"Anda mestilah sudah mendaftar masuk akaun Google dan tetapkannya dengan " +"YouTube untuk teruskan. Anda bole tetapkan kebanyakan akaun melalui pelayar " +"anda untuk mendaftar masuk ke YouTube sekurang-kurangnya sekali." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:758 +msgid "" +"Enter the email address and password associated with your YouTube account." +msgstr "" +"Masukkan alamat dan kata laluan emel yang berkaitan dengan akaun YouTube " +"anda." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:759 +msgid "" +"YouTube didn't recognize the email address and password you entered. To try " +"again, re-enter your email address and password below." +msgstr "" +"YouTube tidak dapat mengenalpasti alamat dan kata laluan emel yang anda " +"masukkan. Cuba lagi, dengan masukkan alamat dan kata laluan emel dibawah." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:760 +msgid "" +"The email address and password you entered correspond to a Google account " +"that isn't set up for use with YouTube. You can set up most accounts by " +"using your browser to log into the YouTube site at least once. To try again, " +"re-enter your email address and password below." +msgstr "" +"Alamat dan kata laluan emel yang anda masukkan berkaitan dengan akaun Google " +"tidak ditetapkan untuk kegunaan dengan YouTube. Anda boleh tetapkan " +"kebanyakan akaun dengan menggunakan pelayar anda untuk mendaftar masuk ke " +"laman YouTube sekurang-kurangnya sekali. Cuba lagi, dengan masukkan alamat " +"dan kata laluan emel semula dibawah." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:761 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:805 +#, c-format +msgid "" +"The email address and password you entered correspond to a Google account " +"that has been tagged as requiring additional security. You can clear this " +"tag by using your browser to log into YouTube. To try again, re-enter your " +"email address and password below." +msgstr "" +"Alamat dan kata laluan emel yang anda masukkan berkaitan dengan akaun Google " +"telah ditagkan memerlukan keselamatan tambahan. Anda boleh batalkan tag ini " +"melalui pelayar anda dengan mendaftar masuk ke YouTube. Cuba lagi, dengan " +"masukkan alamat dan kata laluan emel semula dibawah." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:799 +#, c-format +msgid "" +"The email address and password you entered correspond to a Google account " +"that isn't set up for use with YouTube. You can set up most accounts by " +"using your browser to log into YouTube and then uploading any video. To try " +"again, re-enter your email address and password below." +msgstr "" +"Alamat e-mel dan kata laluan yang anda masukkan berkaitan dengan akaun " +"Google tidak ditetapkan untuk kegunaan dengan YouTube. Anda boleh tetapkan " +"kebanyakan akaun menggunakan pelayar anda untuk daftar masuk ke dalam " +"YouTube dan kemudian muat naik sebarang video. Untuk cuba lagi, masuk-semula " +"alamat e-mel dan kata laluan dibawah." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:956 +#, c-format +msgid "You are logged into YouTube as %s." +msgstr "Anda telah mendaftar masuk ke YouTube sebagai %s." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:961 +#, c-format +msgid "Videos will appear in '%s'" +msgstr "Video akan kelihatan dalam tempoh '%s'" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:975 +msgid "Video privacy _setting:" +msgstr "Teta_pan kerahsiaan video:" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1043 +msgid "Public listed" +msgstr "Disenaraikan awam" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1044 +msgid "Public unlisted" +msgstr "Tidak disenaraikan awam" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1045 +msgid "Private" +msgstr "Peribadi" + +#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 +msgid "Slide" +msgstr "Slaid" + #: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:21 msgid "Core Slideshow Transitions" msgstr "Transisi Paparan Slaid Teras" @@ -3871,35 +3936,118 @@ msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2012 Yorba Foundation" msgstr "Hakcipta 2010 Maxim Kartashev, Hakcipta 2011-2012 Yayasan Yorba" -#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 -msgid "Slide" -msgstr "Slaid" +#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 +msgid "Crumble" +msgstr "Lerai" #: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 msgid "Fade" msgstr "Pudar" -#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 -msgid "Crumble" -msgstr "Lerai" +#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 +msgid "Core Data Import Services" +msgstr "Perkhidmatan Import Data Teras" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 +msgid "" +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " +"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " +"file." +msgstr "" +"Selamat datang ke perkhidmatan import pustaka F-Spot\n" +"\n" +"Sila pilih pustaka untuk diimportkan, sama ada dengan memilih salah satu " +"pustaka sedia ada yang ditemui oleh Shotwell atau dengan memilih fail " +"pangkalan data F-Spot gantian." + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 +msgid "" +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select an F-Spot database file." +msgstr "" +"Selamat datang ke perkhidmatan import pustaka F-SPot.\n" +"\n" +"Sila pilih fail pangkalan data F-SPot." + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 +msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" +msgstr "Pilih secara manual fail pangkalan data F-Spot yang dimportkan:" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 +msgid "" +"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " +"not an F-Spot database" +msgstr "" +"Tidak dapat buka fail pangkalan data F-Spot terpilih: fail tidak wujud atau " +"bukanlah pangkalan data F-Spot" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 +msgid "" +"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " +"database is not supported by Shotwell" +msgstr "" +"Tidak dapat buka fail pangkalan data F-Spot terpilih: versi pangkalan data F-" +"Spot ini tidak disokong oleh Shotwell" -#: ui/set_background_dialog.glade:8 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" +msgstr "" +"Tidak dapat buka fail pangkalan data F-Spot terpilih: ralat semasa membaca " +"jadual tag" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " +"table" +msgstr "" +"Tidak dapat buka fail pangkalan data F-Spot terpilih: ralat semasa membaca " +"jadual foto" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " +"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" +"\n" +"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " +"taking place in the background." +msgstr "" +"Shotwell telah menemui %d foto dalam pustaka F-Spot dan kini mengimportnya. " +"Pendua akan dikesan secara automatik dan dibuang.\n" +"\n" +"Anda boleh tutup dialog ini dan mula menggunakan Shotwell semasa import " +"mengambil tempat dibelakang." + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 +#, c-format +msgid "F-Spot library: %s" +msgstr "Pustaka F-Spot: %s" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 +msgid "Preparation to import" +msgstr "Persediaan untuk mengimport" + +#: ui/set_background_dialog.glade:14 msgid "Set as Desktop Slideshow" msgstr "Tetapkan sebagai Paparan Slaid Desktop" -#: ui/set_background_dialog.glade:23 +#: ui/set_background_dialog.glade:29 msgid "Show each photo for" msgstr "Papar setiap Foto untuk" -#: ui/set_background_dialog.glade:33 +#: ui/set_background_dialog.glade:39 msgid "period of time" msgstr "tempoh masa" -#: ui/set_background_dialog.glade:52 +#: ui/set_background_dialog.glade:58 msgid "How long each photo is shown on the desktop background" msgstr "Berapa lamakah setiap foto dipaparkan pada latar belakang desktop" -#: ui/set_background_dialog.glade:88 +#: ui/set_background_dialog.glade:94 msgid "Generate desktop background slideshow" msgstr "Janakan paparan slaid latar belakang desktop" @@ -3919,90 +4067,82 @@ msgid "of the following:" msgstr "yang berikut:" -#: ui/shotwell.glade:289 -msgid "Preparing pictures for import..." -msgstr "Menyediakan gambar untuk diimport..." - -#: ui/shotwell.glade:326 -msgid "error" -msgstr "ralat" - -#: ui/shotwell.glade:480 +#: ui/shotwell.glade:269 msgid "Shotwell Preferences" msgstr "Keutamaan Shotwell" -#: ui/shotwell.glade:557 +#: ui/shotwell.glade:346 msgid "white" msgstr "putih" -#: ui/shotwell.glade:584 +#: ui/shotwell.glade:373 msgid "black" msgstr "hitam" -#: ui/shotwell.glade:632 +#: ui/shotwell.glade:421 msgid "_Watch library directory for new files" msgstr "_Lihat direktori pustaka untuk fail baru" -#: ui/shotwell.glade:661 +#: ui/shotwell.glade:450 msgid "Metadata" msgstr "Data Meta" -#: ui/shotwell.glade:681 +#: ui/shotwell.glade:470 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" msgstr "Tulis tag, tajuk, dan lain-lain data meta ke fail foto" -#: ui/shotwell.glade:707 +#: ui/shotwell.glade:496 msgid "Display" msgstr "Paparan" -#: ui/shotwell.glade:728 +#: ui/shotwell.glade:517 msgid "_Import photos to:" msgstr "_Import foto ke:" -#: ui/shotwell.glade:751 +#: ui/shotwell.glade:540 msgid "_Background:" msgstr "Latar_Belakang:" -#: ui/shotwell.glade:774 +#: ui/shotwell.glade:563 msgid "Importing" msgstr "Mengimport" -#: ui/shotwell.glade:797 +#: ui/shotwell.glade:586 msgid "_Directory structure:" msgstr "Struktur _direktori:" -#: ui/shotwell.glade:837 +#: ui/shotwell.glade:627 msgid "_Pattern:" msgstr "_Corak:" -#: ui/shotwell.glade:920 +#: ui/shotwell.glade:710 msgid "Example:" msgstr "Contoh:" -#: ui/shotwell.glade:937 +#: ui/shotwell.glade:727 msgid "R_ename imported files to lowercase" msgstr "Namakan semula fail yang diimport ke huruf kecil" -#: ui/shotwell.glade:966 +#: ui/shotwell.glade:756 msgid "RAW Developer" msgstr "Pembangun RAW:" -#: ui/shotwell.glade:1001 -msgid "_Default:" +#: ui/shotwell.glade:791 +msgid "De_fault:" msgstr "_Lalai:" -#: ui/shotwell.glade:1054 +#: ui/shotwell.glade:844 msgid "E_xternal photo editor:" msgstr "Penyunting foto tam_bahan:" -#: ui/shotwell.glade:1070 +#: ui/shotwell.glade:860 msgid "External _RAW editor:" msgstr "Penyunting _RAW luaran:" -#: ui/shotwell.glade:1134 +#: ui/shotwell.glade:924 msgid "External Editors" msgstr "Penyunting Luaran" -#: ui/shotwell.glade:1161 +#: ui/shotwell.glade:951 msgid "Plugins" msgstr "Pemalam" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/simple-scan.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/simple-scan.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2012-03-23 07:07:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2012-04-18 08:23:27.000000000 +0000 @@ -7,423 +7,423 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-03 11:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 15:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-16 13:18+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" -#. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: ../data/simple-scan.ui.h:2 -msgid "4×6" -msgstr "4×6" +#. Title of scan window +#: ../data/simple-scan.ui.h:2 ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 +msgid "Simple Scan" +msgstr "Pengimbas Ringkas" -#. Radio button for cropping page to A4 size +#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) #: ../data/simple-scan.ui.h:4 -msgid "A_4" -msgstr "A_4" +msgid "_Document" +msgstr "_Dokumen" -#. Radio button for cropping page to A5 size +#. Scan menu item #: ../data/simple-scan.ui.h:6 -msgid "A_5" -msgstr "A_5" +msgid "Sc_an" +msgstr "I_mbas" -#. Radio button for cropping page to A6 size +#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #: ../data/simple-scan.ui.h:8 -msgid "A_6" -msgstr "A_6" +msgid "Single _Page" +msgstr "_Halaman Tunggal" #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #: ../data/simple-scan.ui.h:10 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Semua Halaman Dari _Suapan" -#. Combo box label for scanning the back side of a page +#. Menu entry to stop current scan #: ../data/simple-scan.ui.h:12 -msgid "Back" -msgstr "Ke belakang" - -#: ../data/simple-scan.ui.h:13 -msgid "Crop" -msgstr "Kerat" +msgid "_Stop Scan" +msgstr "_Henti Imbas" +#. Combo box label for text scan mode #: ../data/simple-scan.ui.h:14 -msgid "Crop the selected page" -msgstr "Kerat halaman pilihan" +msgid "Text" +msgstr "Teks" -#. Combo box label for scanning the front side of a page +#. Combo box label for photo scan mode #: ../data/simple-scan.ui.h:16 -msgid "Front" -msgstr "Hadapan" +msgid "Photo" +msgstr "Foto" -#. Combo box label for scanning both sides of a page +#. Label on email menu item #: ../data/simple-scan.ui.h:18 -msgid "Front and Back" -msgstr "Hadapan dan Belakang" +msgid "_Email" +msgstr "_Emel" -#. Radio button for cropping to page to US legal size +#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) #: ../data/simple-scan.ui.h:20 -msgid "Le_gal" -msgstr "Le_gal" +msgid "_Page" +msgstr "_Halaman" -#. Menu item to move the selected page to the left +#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: ../data/simple-scan.ui.h:22 -msgid "Move Left" -msgstr "Alih Ke Kiri" +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Putar Ke Ki_ri" -#. Menu item to move the selected page to the right +#. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: ../data/simple-scan.ui.h:24 -msgid "Move Right" -msgstr "ALih Ke Kanan" - -#: ../data/simple-scan.ui.h:25 -msgid "New" -msgstr "Baru" +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Putar Ke Ka_nan" -#. Label beside page size combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:27 -msgid "Page Size:" -msgstr "Saiz Halaman:" +#. Label for page crop submenu +#: ../data/simple-scan.ui.h:26 +msgid "_Crop" +msgstr "_Crop" -#. Combo box label for photo scan mode -#: ../data/simple-scan.ui.h:29 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" +#. Radio button for no crop +#: ../data/simple-scan.ui.h:28 +msgid "_None" +msgstr "_Tiada" -#. Title of preferences dialog -#: ../data/simple-scan.ui.h:31 -msgid "Preferences" -msgstr "Keutamaan" +#. Radio button for cropping page to A4 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:30 +msgid "A_4" +msgstr "A_4" -#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item -#: ../data/simple-scan.ui.h:33 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Putar Ke Kiri" +#. Radio button for cropping page to A5 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:32 +msgid "A_5" +msgstr "A_5" -#. Label on rotate page right (clockwise) item -#: ../data/simple-scan.ui.h:35 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Putar Ke Kanan" +#. Radio button for cropping page to A6 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:34 +msgid "A_6" +msgstr "A_6" -#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: ../data/simple-scan.ui.h:37 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Putar Ke Ki_ri" +#. Radio button for cropping page to US letter size +#: ../data/simple-scan.ui.h:36 +msgid "_Letter" +msgstr "_Letter" -#. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: ../data/simple-scan.ui.h:39 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Putar Ke Ka_nan" +#. Radio button for cropping to page to US legal size +#: ../data/simple-scan.ui.h:38 +msgid "Le_gal" +msgstr "Le_gal" -#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: ../data/simple-scan.ui.h:41 -msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" -msgstr "Putar halaman ke kiri (lawan-jam)" +#. Radio button for cropping page to 4x6 inch +#: ../data/simple-scan.ui.h:40 +msgid "4×6" +msgstr "4×6" -#. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: ../data/simple-scan.ui.h:43 -msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" -msgstr "Putar halaman ke kanan (arah-jam)" +#. Radio button for cropping to custom page size +#: ../data/simple-scan.ui.h:42 +msgid "_Custom" +msgstr "_Tersendiri" +#. Menu item to rotate the crop area #: ../data/simple-scan.ui.h:44 -msgid "Save" -msgstr "Simpan" +msgid "_Rotate Crop" +msgstr "_Putar & Kerat" -#. Tooltip for save toolbar button +#. Menu item to move the selected page to the left #: ../data/simple-scan.ui.h:46 -msgid "Save document to a file" -msgstr "Simpan dokumen ke fail" +msgid "Move Left" +msgstr "Alih Ke Kiri" -#. Scan menu item +#. Menu item to move the selected page to the right #: ../data/simple-scan.ui.h:48 -msgid "Sc_an" -msgstr "I_mbas" +msgid "Move Right" +msgstr "ALih Ke Kanan" -#. Label on scan toolbar item +#. Label on help menu #: ../data/simple-scan.ui.h:50 -msgid "Scan" -msgstr "Imbas" +msgid "_Help" +msgstr "_Bantuan" -#. Label beside scan source combo box +#. Help|Contents menu #: ../data/simple-scan.ui.h:52 -msgid "Scan S_ource:" -msgstr "Imbas Su_mber:" +msgid "_Contents" +msgstr "_Kandungan" -#. Label beside scan side combo box +#. Tooltip for new document button #: ../data/simple-scan.ui.h:54 -msgid "Scan Side:" -msgstr "Imbas Sisi:" +msgid "Start a new document" +msgstr "Mulakan dokumen baru" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:55 +msgid "New" +msgstr "Baru" #. Tooltip for scan toolbar button -#: ../data/simple-scan.ui.h:56 +#: ../data/simple-scan.ui.h:57 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Imbas halaman tunggal dari pengimbas" -#. Title of scan window -#: ../data/simple-scan.ui.h:58 ../data/simple-scan.desktop.in.h:2 -msgid "Simple Scan" -msgstr "Pengimbas Ringkas" +#. Label on scan toolbar item +#: ../data/simple-scan.ui.h:59 +msgid "Scan" +msgstr "Imbas" -#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: ../data/simple-scan.ui.h:60 -msgid "Single _Page" -msgstr "_Halaman Tunggal" +#. Tooltip for save toolbar button +#: ../data/simple-scan.ui.h:61 +msgid "Save document to a file" +msgstr "Simpan dokumen ke fail" -#. Tooltip for new document button #: ../data/simple-scan.ui.h:62 -msgid "Start a new document" -msgstr "Mulakan dokumen baru" - -#: ../data/simple-scan.ui.h:63 -msgid "Stop" -msgstr "Henti" +msgid "Save" +msgstr "Simpan" #. Tooltip for stop button -#: ../data/simple-scan.ui.h:65 +#: ../data/simple-scan.ui.h:64 msgid "Stop the current scan" msgstr "Hentikan Imbasan semasa" -#. Combo box label for text scan mode +#: ../data/simple-scan.ui.h:65 +msgid "Stop" +msgstr "Henti" + +#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button #: ../data/simple-scan.ui.h:67 -msgid "Text" -msgstr "Teks" +msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" +msgstr "Putar halaman ke kiri (lawan-jam)" -#. Button to submit authorization dialog +#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item #: ../data/simple-scan.ui.h:69 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Benarkan" +msgid "Rotate Left" +msgstr "Putar Ke Kiri" -#. Help|Contents menu +#. Tooltip for rotate right (clockwise) button #: ../data/simple-scan.ui.h:71 -msgid "_Contents" -msgstr "_Kandungan" +msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" +msgstr "Putar halaman ke kanan (arah-jam)" -#. Label for page crop submenu +#. Label on rotate page right (clockwise) item #: ../data/simple-scan.ui.h:73 -msgid "_Crop" -msgstr "_Crop" +msgid "Rotate Right" +msgstr "Putar Ke Kanan" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:74 +msgid "Crop the selected page" +msgstr "Kerat halaman pilihan" -#. Radio button for cropping to custom page size #: ../data/simple-scan.ui.h:75 -msgid "_Custom" -msgstr "_Tersendiri" +msgid "Crop" +msgstr "Kerat" -#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) +#. Label beside username entry #: ../data/simple-scan.ui.h:77 -msgid "_Document" -msgstr "_Dokumen" +msgid "_Username for resource:" +msgstr "_Nama pengguna untuk sumber:" -#. Label on email menu item +#. Label beside password entry #: ../data/simple-scan.ui.h:79 -msgid "_Email" -msgstr "_Emel" +msgid "_Password:" +msgstr "_Katalaluan:" -#. Label on help menu +#. Button to submit authorization dialog #: ../data/simple-scan.ui.h:81 -msgid "_Help" -msgstr "_Bantuan" +msgid "_Authorize" +msgstr "_Benarkan" -#. Radio button for cropping page to US letter size +#. Title of preferences dialog #: ../data/simple-scan.ui.h:83 -msgid "_Letter" -msgstr "_Letter" +msgid "Preferences" +msgstr "Keutamaan" -#. Radio button for no crop +#. Label beside scan source combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:85 -msgid "_None" -msgstr "_Tiada" +msgid "Scan S_ource:" +msgstr "Imbas Su_mber:" -#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) +#. Label beside scan source combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:87 -msgid "_Page" -msgstr "_Halaman" - -#. Label beside password entry -#: ../data/simple-scan.ui.h:89 -msgid "_Password:" -msgstr "_Katalaluan:" +msgid "_Text Resolution:" +msgstr "Resolusi _Teks:" #. Label beside scan source combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:91 +#: ../data/simple-scan.ui.h:89 msgid "_Photo Resolution:" msgstr "Resolusi _Foto:" -#. Menu item to rotate the crop area +#. Label beside scan side combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:91 +msgid "Scan Side:" +msgstr "Imbas Sisi:" + +#. Label beside page size combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:93 -msgid "_Rotate Crop" -msgstr "_Putar & Kerat" +msgid "Page Size:" +msgstr "Saiz Halaman:" -#. Menu entry to stop current scan +#. Combo box label for scanning both sides of a page #: ../data/simple-scan.ui.h:95 -msgid "_Stop Scan" -msgstr "_Henti Imbas" +msgid "Front and Back" +msgstr "Hadapan dan Belakang" -#. Label beside scan source combo box +#. Combo box label for scanning the front side of a page #: ../data/simple-scan.ui.h:97 -msgid "_Text Resolution:" -msgstr "Resolusi _Teks:" +msgid "Front" +msgstr "Hadapan" -#. Label beside username entry +#. Combo box label for scanning the back side of a page #: ../data/simple-scan.ui.h:99 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "_Nama pengguna untuk sumber:" +msgid "Back" +msgstr "Ke belakang" -#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 +#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:2 msgid "Scan Documents" msgstr "Imbas Dokumen" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Device to scan from" -msgstr "Peranti untuk diimbas dari" +msgid "Window width in pixels" +msgstr "Lebar tetingkap dalam piksel" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Direction of scan" -msgstr "Arah imbasan" +msgid "Window height in pixels" +msgstr "Tinggi tetingkap dalam piksel" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Directory to save files to" -msgstr "Direktori untuk menyimpan fail ke" +msgid "TRUE if the application window is maximized" +msgstr "BENAR jika tetingkap aplikasi dimaksimakan" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Height of paper in tenths of a mm" -msgstr "Tinggi ketar dalam persepuluh mm" +msgid "Device to scan from" +msgstr "Peranti untuk diimbas dari" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Height of scanned image in pixels" -msgstr "Tinggi imej terimbas dalam piksel" +msgid "SANE device to acquire images from." +msgstr "Peranti SANE untuk memperoleh imej dari." #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Page side to scan" -msgstr "Sisi halaman untuk diimbaskan" +msgid "Type of document being scanned" +msgstr "Jenis dokumen yang diimbas" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Resolution for photo scans" -msgstr "Resolusi untuk imbasan foto" +msgid "" +"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " +"colors and post-processing." +msgstr "" +"Jenis dokumen yang akan diimbas. Tetapan ini menentukan resolusi, warna dan " +"post-pemproses imbasan." #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Resolution for text scans" -msgstr "Resolusi untuk imbasan teks" +msgid "Direction of scan" +msgstr "Arah imbasan" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Resolution of last scanned image" -msgstr "Resolusi imej terakhir yang diimbas" +msgid "The direction of the scanner across the scanned page." +msgstr "Arah pengimbas merentasi halaman terimbas." #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:10 -msgid "SANE device to acquire images from." -msgstr "Peranti SANE untuk memperoleh imej dari." +msgid "Width of scanned image in pixels" +msgstr "Lebar imej terimbas dalam piksel" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:11 -msgid "TRUE if the application window is maximized" -msgstr "BENAR jika tetingkap aplikasi dimaksimakan" +msgid "" +"The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " +"scanned page was." +msgstr "" +"Lebar imej yang diimbas dalam piksel. Nilai ini dikemaskini berdasarkan " +"halaman yang terakhir diimbas." #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The direction of the scanner across the scanned page." -msgstr "Arah pengimbas merentasi halaman terimbas." +msgid "Height of scanned image in pixels" +msgstr "Tinggi imej terimbas dalam piksel" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:13 msgid "" -"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." -msgstr "" -"Direktori untuk menyimpan fail. Nilai lalai direktori dokumen jika tidak " -"ditetapkan." - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " "last scanned page was." msgstr "" "Tinggi imej yang diimbas dalam piksel. Nilai ini dikemaskini merujuk pada " "halaman yang terakhir diimbas." +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Width of paper in tenths of a mm" +msgstr "Lebar kertas dalam persepuluh mm" + #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:15 msgid "" -"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" -"Tinggi kertas dalam persepuluh mm (atau 0 untuk pengesanan kertas secara " +"Lebar kertas dalam persepuluh mm (atau 0 untuk pengesanan kertas secara " "automatik)." #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The page side to scan." -msgstr "Sisi halaman untuk diimbas." +msgid "Height of paper in tenths of a mm" +msgstr "Tinggi ketar dalam persepuluh mm" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:17 -msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." -msgstr "Resolusi dalam titik-se-inci imej yang terdahulu diimbas." +msgid "" +"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" +"Tinggi kertas dalam persepuluh mm (atau 0 untuk pengesanan kertas secara " +"automatik)." #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." -msgstr "Resolusi dalam titik-se-inci yang digunakan semasa mengimbas foto." +msgid "Resolution of last scanned image" +msgstr "Resolusi imej terakhir yang diimbas" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:19 -msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." -msgstr "Resolusi dalam titik-se-inci yang digunakan semasa mengimbas teks." +msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." +msgstr "Resolusi dalam titik-se-inci imej yang terdahulu diimbas." #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " -"scanned page was." -msgstr "" -"Lebar imej yang diimbas dalam piksel. Nilai ini dikemaskini berdasarkan " -"halaman yang terakhir diimbas." +msgid "Resolution for text scans" +msgstr "Resolusi untuk imbasan teks" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:21 -msgid "" -"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " -"detection)." -msgstr "" -"Lebar kertas dalam persepuluh mm (atau 0 untuk pengesanan kertas secara " -"automatik)." +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." +msgstr "Resolusi dalam titik-se-inci yang digunakan semasa mengimbas teks." #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Type of document being scanned" -msgstr "Jenis dokumen yang diimbas" +msgid "Resolution for photo scans" +msgstr "Resolusi untuk imbasan foto" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:23 -msgid "" -"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " -"colors and post-processing." -msgstr "" -"Jenis dokumen yang akan diimbas. Tetapan ini menentukan resolusi, warna dan " -"post-pemproses imbasan." +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." +msgstr "Resolusi dalam titik-se-inci yang digunakan semasa mengimbas foto." #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Width of paper in tenths of a mm" -msgstr "Lebar kertas dalam persepuluh mm" +msgid "Page side to scan" +msgstr "Sisi halaman untuk diimbaskan" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Width of scanned image in pixels" -msgstr "Lebar imej terimbas dalam piksel" +msgid "The page side to scan." +msgstr "Sisi halaman untuk diimbas." #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Window height in pixels" -msgstr "Tinggi tetingkap dalam piksel" +msgid "Directory to save files to" +msgstr "Direktori untuk menyimpan fail ke" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Window width in pixels" -msgstr "Lebar tetingkap dalam piksel" +msgid "" +"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." +msgstr "" +"Direktori untuk menyimpan fail. Nilai lalai direktori dokumen jika tidak " +"ditetapkan." #. Error displayed when no scanners to scan with -#: ../src/scanner.vala:773 +#: ../src/scanner.vala:776 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Tiada pengimbas hadir. Sila sambungkan pengimbas." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: ../src/scanner.vala:802 +#: ../src/scanner.vala:805 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Tidak boleh menyambung kepada pengimbas" #. Error display when unable to start scan -#: ../src/scanner.vala:1101 +#: ../src/scanner.vala:1104 msgid "Unable to start scan" msgstr "Tidak boleh memulakan imbasan" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: ../src/scanner.vala:1114 ../src/scanner.vala:1214 +#: ../src/scanner.vala:1117 ../src/scanner.vala:1217 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Ralat berkomunikasi dengan pengimbas" @@ -540,22 +540,22 @@ msgstr "Abai Perubahan" #. Error message display when unable to save image for preview -#: ../src/ui.vala:809 +#: ../src/ui.vala:810 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Tidak boleh menyimpan imej untuk pratonton" #. Error message display when unable to preview image -#: ../src/ui.vala:821 +#: ../src/ui.vala:822 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Tidak boleh membuka aplikasi partonton imej" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/ui.vala:1058 +#: ../src/ui.vala:1059 msgid "Unable to open help file" msgstr "Tidak boleh membuka fail bantuan" #. The license this software is under (GPL3+) -#: ../src/ui.vala:1069 +#: ../src/ui.vala:1070 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -584,16 +584,16 @@ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #. Title of about dialog -#: ../src/ui.vala:1072 +#: ../src/ui.vala:1073 msgid "About Simple Scan" msgstr "Mengenai Pengimbas Ringkas" #. Description of program -#: ../src/ui.vala:1075 +#: ../src/ui.vala:1076 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Alat mengimbas dokumen mudah" -#: ../src/ui.vala:1084 +#: ../src/ui.vala:1085 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -602,55 +602,55 @@ " abuyop https://launchpad.net/~abuyop" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:1095 +#: ../src/ui.vala:1096 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Simpan dokumen sebelum keluar?" #. Button in dialog to quit and discard unsaved document -#: ../src/ui.vala:1097 +#: ../src/ui.vala:1098 msgid "Quit without Saving" msgstr "Keluar tanpa Menyimpan" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1219 +#: ../src/ui.vala:1220 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (tersedia)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1222 +#: ../src/ui.vala:1223 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (draf)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1225 +#: ../src/ui.vala:1226 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (resolusi tinggi)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: ../src/ui.vala:1228 +#: ../src/ui.vala:1229 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Title of dialog when cannot load required files -#: ../src/ui.vala:1263 +#: ../src/ui.vala:1264 msgid "Files missing" msgstr "Fail hilang" #. Description in dialog when cannot load required files -#: ../src/ui.vala:1265 +#: ../src/ui.vala:1266 msgid "Please check your installation" msgstr "Sila semak pemasangan anda" #. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner -#: ../src/ui.vala:1327 +#: ../src/ui.vala:1328 msgid "Change _Scanner" msgstr "Ubah _Pengimbas" #. Combo box value for automatic paper size -#: ../src/ui.vala:1333 +#: ../src/ui.vala:1334 msgid "Automatic" msgstr "Automatik" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/software-center.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/software-center.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/software-center.po 2012-03-23 07:07:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/software-center.po 2012-04-18 08:23:27.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: software-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-21 00:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 18:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 23:44+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:1 #: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:74 @@ -34,6 +34,11 @@ msgid "Lets you choose from thousands of applications available for Ubuntu" msgstr "Benarkan anda memilih beribu-ribu aplikasi yang ada untuk Ubuntu" +#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:4 +#: ../data/unbranded-software-center.desktop.in.h:3 +msgid "Sources;PPA;Install;Uninstall;Remove;Purchase;Catalogue;Store;" +msgstr "Sumber;PPA;Pasang;Nyahpasang;Buang;Beli;Katalog;Kedai;" + #: ../data/unbranded-software-center.desktop.in.h:2 msgid "" "Lets you choose from thousands of applications available for your system " @@ -274,7 +279,7 @@ msgstr "Tema & Pengubahan" #: ../data/software-center.menu.in.h:57 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:260 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:267 msgid "System" msgstr "Sistem" @@ -294,7 +299,7 @@ #: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:126 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1480 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1484 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2030 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2033 msgid "Unknown" msgstr "Tidak Diketahui" @@ -317,7 +322,7 @@ msgstr "Lain-lain" #: ../softwarecenter/backend/channel.py:322 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:314 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:325 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:81 msgid "All Software" msgstr "Semua Perisian" @@ -355,33 +360,34 @@ "atas-talian untuk bandingkan perisian terpasang\n" "Tiada siapa akan dapat melihat perisian yang telah anda pasangkan." -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:781 +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:791 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:427 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:434 msgid "Error" msgstr "Ralat" -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:825 +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:835 msgid "_Ignore and install" msgstr "_Abaikan dan pasang" -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:838 +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:849 +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:865 #: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:2 msgid "Repair" msgstr "Baiki" #: ../softwarecenter/db/application.py:227 #: ../softwarecenter/db/application.py:349 -#: ../softwarecenter/db/application.py:502 -#: ../softwarecenter/db/application.py:536 ../softwarecenter/db/debfile.py:64 +#: ../softwarecenter/db/application.py:504 +#: ../softwarecenter/db/application.py:538 ../softwarecenter/db/debfile.py:64 #: ../softwarecenter/db/debfile.py:70 msgid "Not found" msgstr "Tidak ditemui" #: ../softwarecenter/db/application.py:229 #: ../softwarecenter/db/application.py:351 -#: ../softwarecenter/db/application.py:504 -#: ../softwarecenter/db/application.py:538 +#: ../softwarecenter/db/application.py:506 +#: ../softwarecenter/db/application.py:540 #, python-format msgid "" "There isn’t a software package called “%s” in your current software sources." @@ -389,12 +395,12 @@ "Tiada pakej perisian yang dikenali sebagai \"%s\" didalam sumber perisian " "semasa anda." -#: ../softwarecenter/db/application.py:793 +#: ../softwarecenter/db/application.py:795 #, python-format msgid "Version %s or later not available." msgstr "Versi %s atau terkemudian tidak tersedia" -#: ../softwarecenter/db/application.py:806 +#: ../softwarecenter/db/application.py:808 #, python-format msgid "Available from the \"%s\" source." msgstr "Dapat diperoleh dari sumber \"%s\"" @@ -402,16 +408,16 @@ #. Translators: the visible string is constructed #. concatenating the following 3 strings like this: #. Available from the following sources: %s, ... %s, %s. -#: ../softwarecenter/db/application.py:812 +#: ../softwarecenter/db/application.py:814 msgid "Available from the following sources: " msgstr "Terdapat dalam sumber berikut: " -#: ../softwarecenter/db/application.py:815 +#: ../softwarecenter/db/application.py:817 #, python-format msgid "\"%s\", " msgstr "\"%s\", " -#: ../softwarecenter/db/application.py:816 +#: ../softwarecenter/db/application.py:818 #, python-format msgid "\"%s\"." msgstr "\"%s\"." @@ -423,12 +429,12 @@ msgstr "Disarankan Untuk Anda dalam %s" #: ../softwarecenter/db/categories.py:157 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:149 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:150 msgid "Recommended For You" msgstr "Disarankan Untuk Anda" #: ../softwarecenter/db/categories.py:206 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:247 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:257 msgid "People Also Installed" msgstr "Individu Juga Memasang" @@ -527,11 +533,11 @@ "Tidak-percuma sama ada ia dihadkan penggunaan, pengedaran semula atau " "pengubahsuaiannya." -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:132 +#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:130 msgid "Debian does not provide critical updates." msgstr "Debian tidak menyediakan kemaskini kritika." -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:134 +#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:132 #, python-format msgid "" "Debian does not provide critical updates. Some updates may be provided by " @@ -540,12 +546,12 @@ "Debian tidak menyediakan kemaskini kritikal. Beberapa kemaskini mungkin " "disediakan oleh pembangun %s dan diedar semula oleh Debian." -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:139 +#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:137 #, python-format msgid "Debian provides critical updates for %s." msgstr "Debian menyediakan kemaskini kritikal untuk %s." -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:141 +#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:139 #, python-format msgid "" "Debian only provides updates for %s during a transition phase. Please " @@ -554,7 +560,7 @@ "Debian hanya menyediakan kemaskini untuk %s semasa fasa peralihan. Sila " "lakukan penataran ke keluaran Debian yang stabil nanti." -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:146 +#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:144 #, python-format msgid "" "Debian provides critical updates for %s. But updates could be delayed or " @@ -563,7 +569,7 @@ "Debian menyediakan kemaskini kritikal untuk %s. Tetapi kemaskini dilengah " "atau dilangkau." -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:149 +#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:147 #, python-format msgid "Debian does not provide critical updates for %s" msgstr "Debian tidak menyediakan kemaskini kritikal untuk %s" @@ -738,7 +744,7 @@ "Canonical tidak menyediakan kemaskini untuk %s. Beberapa kemaskini mungkin " "disediakan oleh komuniti Ubuntu." -#: ../softwarecenter/enums.py:29 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:768 +#: ../softwarecenter/enums.py:29 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:753 msgid "" "To reinstall previous purchases, sign in to the Ubuntu Single Sign-On " "account you used to pay for them." @@ -746,11 +752,11 @@ "Jika ingin memasang semula pembelian terdahulu, daftar masuk ke akaun Ubuntu " "Single Sign-On yang anda gunakan untuk membelinya." -#: ../softwarecenter/enums.py:129 +#: ../softwarecenter/enums.py:132 msgid "Most helpful first" msgstr "Paling berguna dahulu" -#: ../softwarecenter/enums.py:129 +#: ../softwarecenter/enums.py:132 msgid "Newest first" msgstr "Terbaru dahulu" @@ -942,12 +948,12 @@ msgstr[1] "%(days)i hari yang lalu" #. TRANSLATORS: this is a generic list delimit char, e.g. "foo, bar" -#: ../softwarecenter/utils.py:772 +#: ../softwarecenter/utils.py:789 msgid ", " msgstr ", " #. TRANSLATORS: this is the last part of a list, e.g. "foo, bar and baz" -#: ../softwarecenter/utils.py:774 +#: ../softwarecenter/utils.py:791 #, python-format msgid "%s and %s" msgstr "%s dan %s" @@ -1027,7 +1033,7 @@ msgid "_New Applications in Launcher" msgstr "Aplikasi _Baru dalam Pelancar" -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:18 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:536 +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:18 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:499 msgid "Turn On Recommendations…" msgstr "Hidupkan Saranan..." @@ -1040,8 +1046,9 @@ msgstr "Untuk Pembangun Perisian" #: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:21 -msgid "Terms of Service" -msgstr "Terma Perkhidmatan" +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:38 +msgid "Terms of Use" +msgstr "Terma Penggunaan" #: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:22 msgid "Updating software catalog…" @@ -1076,7 +1083,7 @@ #: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:7 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:368 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:85 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:89 msgid "Remove" msgstr "Buang" @@ -1191,11 +1198,11 @@ msgid "The file “%s” could not be opened." msgstr "Fail \"%s\" tidak boleh dibuka." -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:184 +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:185 msgid "Only install this file if you trust the origin." msgstr "Hanya pasang fail ini jika anda percaya asalnya." -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:189 ../softwarecenter/db/debfile.py:193 +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:190 ../softwarecenter/db/debfile.py:194 #, python-format msgid "" "Please install \"%s\" via your normal software channels. Only install this " @@ -1204,7 +1211,7 @@ "Sila pasang \"%s\" menerusi saluran perisian anda yang biasa. Hanya pasang " "fail ini jika anda percaya asalnya." -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:197 +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:198 #, python-format msgid "" "An older version of \"%s\" is available in your normal software channels. " @@ -1221,24 +1228,24 @@ msgid "Provided by openSUSE" msgstr "Disediakan oleh openSUSE" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:243 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:215 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/deauthorize_dialog.py:129 msgid "Sorry, can not open the software database" msgstr "Maaf, tidak boleh buka pengkalan data perisian" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:244 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:216 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/deauthorize_dialog.py:130 msgid "Please re-install the 'software-center' package." msgstr "Sila pasang semula pakej 'software-center'." #. TRANSLATORS: this is the help menuitem label, #. e.g. Ubuntu Software Center _Help -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:337 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:314 #, python-format msgid "%s _Help" msgstr "_Bantuan %s" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:533 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:496 msgid "Turn Off Recommendations" msgstr "Matikan Saranan" @@ -1458,26 +1465,22 @@ msgid "Deleting review…" msgstr "Memadam ulasan..." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:37 -msgid "Terms of Use" -msgstr "Terma Penggunaan" - #. buttons -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:39 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:40 msgid "Decline" msgstr "Tolak" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:40 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:50 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:41 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:51 msgid "Accept" msgstr "Terima" #. label -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:42 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:43 msgid "One moment, please…" msgstr "Sila tunggu sebentar...." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:78 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:79 msgid "Do you accept these terms?" msgstr "Anda menerima terma ini?" @@ -1486,7 +1489,7 @@ msgid "Dependency" msgstr "Dependensi" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:71 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:75 msgid "Uncategorized" msgstr "Tidak Dikategorikan" @@ -1504,22 +1507,22 @@ msgid "Get Software" msgstr "Dapatkan Perisian" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:256 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:258 msgid "Failure in the purchase process." msgstr "Gagal semasa proses pembelian." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:257 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:259 msgid "Sorry, something went wrong. Your payment has been cancelled." msgstr "Maaf, ada masalah. Pembayaran anda dibatalkan." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:456 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:467 #, python-format msgid "Install %(amount)s Item" msgid_plural "Install %(amount)s Items" msgstr[0] "Pasang %(amount)s Item" msgstr[1] "Pasang %(amount)s Item" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:657 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:675 msgid "Previous Purchases" msgstr "Belian terdahulu" @@ -1608,14 +1611,14 @@ msgid "Stop Syncing “%s”" msgstr "Henti Menyegerak \"%s\"" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:473 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:518 #, python-format msgid "%(amount)s item on “%(machine)s” not on this computer" msgid_plural "%(amount)s items on “%(machine)s” not on this computer" msgstr[0] "%(amount)s item pada “%(machine)s” tiada ada dalam komputer ini" msgstr[1] "%(amount)s item pada “%(machine)s” tiada ada dalam komputer ini" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:497 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:542 #, python-format msgid "%(amount)s item on this computer not on “%(machine)s”" msgid_plural "%(amount)s items on this computer not on “%(machine)s”" @@ -1629,14 +1632,14 @@ #. TRANSLATORS: the text inbetween the underscores acts as a link #. In most/all languages you will want the whole string as a link -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/softwarepane.py:368 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/softwarepane.py:359 #, python-format msgid "_Hide %(amount)i technical item_" msgid_plural "_Hide %(amount)i technical items_" msgstr[0] "_Sembunyi %(amount)i item teknikal_" msgstr[1] "_Sembunyi %(amount)i item teknikal_" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/softwarepane.py:374 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/softwarepane.py:365 #, python-format msgid "_Show %(amount)i technical item_" msgid_plural "_Show %(amount)i technical items_" @@ -1698,7 +1701,7 @@ msgstr "Pasang Semula" #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:380 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:86 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:90 msgid "Buy…" msgstr "Beli.." @@ -1712,7 +1715,7 @@ #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:397 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:416 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:84 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:88 msgid "Install" msgstr "Pasang" @@ -1848,11 +1851,11 @@ msgid "Find it in the menu: " msgstr "Carikannya didalam menu: " -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1757 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1760 msgid "Version unknown" msgstr "Versi tidak diketahui" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1758 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1761 msgid "" "The version of the application can not be detected. Entering a review is not " "possible." @@ -1860,11 +1863,11 @@ "versi aplikasi tidak dapat dikenalpasti. Kemasukan ulasan adalah tidak " "mungkin." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1770 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1773 msgid "Origin unknown" msgstr "Asal tidak diketahui" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1771 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1774 msgid "" "The origin of the application can not be detected. Entering a review is not " "possible." @@ -1872,23 +1875,23 @@ "Sumber asal aplikasi tidak dapat dikenalpasti. Kemasukan ulasan adalah tidak " "mungkin." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2014 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2017 #, python-format msgid "%s to download, " msgstr "%s untuk dimuat turun, " -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2017 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2020 #, python-format msgid "%s when installed" msgstr "%s bila dipasang" #. FIXME: this is not really a good indication of the size on disk -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2025 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2028 #, python-format msgid "%s on disk" msgstr "%s pada cakera" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2028 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2031 #, python-format msgid "%s to be freed" msgstr "%s akan dibebaskan" @@ -1951,7 +1954,7 @@ msgid "Connecting to payment service..." msgstr "Menyambung ke perkhidmatan pembayaran..." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:78 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:82 msgid "More Info" msgstr "Lebih maklumat" @@ -2306,39 +2309,39 @@ msgid "Search" msgstr "Gelintar" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:414 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:416 #, python-format msgid "%(nr_ratings)i rating" msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings" msgstr[0] "%(nr_ratings)i penarafan" msgstr[1] "%(nr_ratings)i penarafan" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:509 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:511 msgid "Hint: Click a star to rate this app" msgstr "Pembayang: Klik pada bintang untuk beri penarafan aplikasi ini" #. unrated -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:510 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:512 msgid "Awful" msgstr "Sangat Teruk" #. 1 star rating -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:511 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:513 msgid "Poor" msgstr "Teruk" #. 2 star rating -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:512 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:514 msgid "Adequate" msgstr "Memadai" #. 3 star rating -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:513 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:515 msgid "Good" msgstr "Baik" #. 4 star rating -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:514 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:516 msgid "Excellent" msgstr "Bagus" @@ -2368,15 +2371,15 @@ msgstr "Pilih distribusi anda" #: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:95 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:258 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:268 msgid "Receiving recommendations…" msgstr "Menerima cadangan..." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:140 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:141 msgid "Turn On Recommendations" msgstr "Hidupkan Cadangan" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:141 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:142 msgid "" "To make recommendations, Ubuntu Software Center will occasionally send to " "Canonical an anonymous list of software currently installed." @@ -2384,7 +2387,7 @@ "Untuk membuat cadangan, Pusta Perisian Ubuntu akan hantar secara tidak tetap " "senarai awanama perisian yang kini dipasangkan." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:218 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:213 msgid "Submitting inventory…" msgstr "Menyerahkan inventori..." diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2012-04-18 08:23:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +# Malay translation for sound-theme-freedesktop +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the sound-theme-freedesktop package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sound-theme-freedesktop\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-21 00:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-09 19:02+0000\n" +"Last-Translator: Mohd Nadzrin Sapari \n" +"Language-Team: Malay \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" + +#: ../index.theme.in.h:1 +msgid "Default" +msgstr "Lalai" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/system-config-printer.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/system-config-printer.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2012-03-23 07:07:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2012-04-18 08:23:18.000000000 +0000 @@ -6,15 +6,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: printconf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-22 13:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-22 16:17+0000\n" -"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 20:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-10 00:09+0000\n" +"Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: ms\n" #: ../asyncipp.py:454 ../authconn.py:440 ../authconn.py:442 @@ -29,7 +29,7 @@ #: ../asyncipp.py:466 ../authconn.py:464 #, python-format msgid "Authentication (%s)" -msgstr "Pengesahan (%s)" +msgstr "Pengesahihan (%s)" #: ../asyncipp.py:541 ../authconn.py:291 ../errordialogs.py:53 #: ../errordialogs.py:67 @@ -1847,7 +1847,6 @@ msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff https://launchpad.net/~sir.ade\n" -" Sharuzzaman Ahmat Raslan https://launchpad.net/~sharuzzaman\n" " Zulhilmi Rosnin https://launchpad.net/~zulhilmi-rosnin\n" " abuyop https://launchpad.net/~abuyop" @@ -1969,7 +1968,7 @@ #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" -msgstr "Nomobr port:" +msgstr "Nombor port:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" @@ -2157,7 +2156,7 @@ #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." -msgstr "Guna PPD baru (Keterangan Posskrip Pencetak) sebagai." +msgstr "Guna PPD baru (Keterangan Postskrip Pencetak) sebagaimana ia." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "" @@ -2526,7 +2525,7 @@ #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Common Options" -msgstr "Pilihan Biasa" +msgstr "Pilihan Umum" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Scaling:" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po 2012-03-23 07:07:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po 2012-04-18 08:23:42.000000000 +0000 @@ -8,22 +8,22 @@ "Project-Id-Version: telepathy-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-22 16:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-01 09:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-23 01:47+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 06:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/telepathy-indicator.desktop.in.h:1 msgid "Chat" -msgstr "" +msgstr "Sembang" #: ../data/telepathy-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Telepathy Indicator Service" -msgstr "" +msgstr "Perkhidmatan Penunjuk Telepathy" #: ../src/indicator-approver.c:714 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2012-03-23 07:07:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2012-04-18 08:23:21.000000000 +0000 @@ -6,15 +6,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Totem HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 18:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-21 00:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-28 23:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-29 02:33+0000\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../plparse/totem-disc.c:276 ../plparse/totem-disc.c:290 #: ../plparse/totem-disc.c:315 ../plparse/totem-disc.c:499 diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/totem.po 2012-03-23 07:06:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/totem.po 2012-04-18 08:23:02.000000000 +0000 @@ -6,16 +6,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Totem HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-13 22:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-15 02:59+0000\n" -"Last-Translator: abuyop \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-02 21:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-02 23:37+0000\n" +"Last-Translator: Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/fullscreen.ui.h:1 msgid "Leave Fullscreen" @@ -1761,11 +1761,11 @@ msgstr "Pilih Cereka atau Senarai Main" #. Options parsing -#: ../src/totem.c:201 +#: ../src/totem.c:204 msgid "- Play movies and songs" msgstr "- Main cereka dan lagu" -#: ../src/totem.c:212 +#: ../src/totem.c:215 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1775,17 +1775,17 @@ "Laksanakan '%s --help' untuk melihat senarai penuh pilihan baris perintah " "yang disediakan.\n" -#: ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:263 +#: ../src/totem.c:257 ../src/totem.c:266 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:663 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1861 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Pemain Cereka Totem" -#: ../src/totem.c:255 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2302 +#: ../src/totem.c:258 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2302 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Tidak dapat mengasalkan pustaka thread-safe." -#: ../src/totem.c:255 +#: ../src/totem.c:258 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Sahkan pemasangan sistem anda. Totem akan keluar." diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po 2012-03-23 07:07:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po 2012-04-18 08:23:41.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ubuntuone-client\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 15:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-21 17:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 14:13+0000\n" "Last-Translator: Khairul Aizat Kamarudzzaman \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: ms\n" #. Build the dialog diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2012-03-23 07:07:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2012-04-18 08:23:41.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-22 14:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-15 18:05+0000\n" -"Last-Translator: abuyop \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-06 20:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-16 01:57+0000\n" +"Last-Translator: Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 06:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../src/main-window.vala:42 msgid "Login Screen" @@ -47,32 +47,32 @@ msgid "Run in test mode" msgstr "Jalankan dalam mod ujian" -#: ../src/unity-greeter.vala:384 ../src/unity-greeter.vala:525 -#: ../src/unity-greeter.vala:548 ../src/unity-greeter.vala:552 -#: ../src/unity-greeter.vala:556 ../src/unity-greeter.vala:562 -#: ../src/unity-greeter.vala:565 ../src/unity-greeter.vala:592 +#: ../src/unity-greeter.vala:386 ../src/unity-greeter.vala:527 +#: ../src/unity-greeter.vala:550 ../src/unity-greeter.vala:554 +#: ../src/unity-greeter.vala:558 ../src/unity-greeter.vala:564 +#: ../src/unity-greeter.vala:567 ../src/unity-greeter.vala:594 msgid "Password:" msgstr "Kata Laluan:" -#: ../src/unity-greeter.vala:386 ../src/unity-greeter.vala:528 +#: ../src/unity-greeter.vala:388 ../src/unity-greeter.vala:530 msgid "Username:" msgstr "Nama Pengguna:" -#: ../src/unity-greeter.vala:467 +#: ../src/unity-greeter.vala:469 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Kata laluan tidak sah, sila cuba lagi" -#: ../src/unity-greeter.vala:476 +#: ../src/unity-greeter.vala:478 msgid "Failed to authenticate" -msgstr "Gagal sahihkan" +msgstr "Gagal untuk pengesahan" #. Arguments and description for --help text -#: ../src/unity-greeter.vala:822 +#: ../src/unity-greeter.vala:828 msgid "- Unity Greeter" msgstr "- Aluan Unity" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../src/unity-greeter.vala:833 +#: ../src/unity-greeter.vala:839 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" @@ -87,37 +87,37 @@ msgid "Session Options" msgstr "Pilihan Sesi" -#: ../src/user-list.vala:366 +#: ../src/user-list.vala:371 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Masukkan kata laluan untuk %s" -#: ../src/user-list.vala:370 +#: ../src/user-list.vala:375 msgid "Enter username" msgstr "Masukkan nama pengguna" -#: ../src/user-list.vala:372 +#: ../src/user-list.vala:377 msgid "Enter password" msgstr "Masukkan kata laluan" -#: ../src/user-list.vala:385 +#: ../src/user-list.vala:395 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "Daftar masuk sebagai %s" #. 'Log In' here is the button for logging in. -#: ../src/user-list.vala:387 +#: ../src/user-list.vala:397 msgid "Log In" msgstr "Daftar Masuk" -#: ../src/user-list.vala:391 ../src/user-list.vala:392 +#: ../src/user-list.vala:401 ../src/user-list.vala:402 msgid "Retry" msgstr "Cuba lagi" -#: ../src/user-list.vala:408 +#: ../src/user-list.vala:418 msgid "Logging in..." msgstr "Mendaftar masuk..." -#: ../src/user-list.vala:493 +#: ../src/user-list.vala:503 msgid "Login" msgstr "Daftar Masuk" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2012-03-23 07:07:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2012-04-18 08:23:41.000000000 +0000 @@ -7,118 +7,118 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity-lens-applications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-12 12:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 03:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-04 00:53+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 06:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #. scope.icon = @"$(Config.PREFIX)/share/unity/themes/applications.png"; #. TRANSLATORS: Please make sure this string is short enough to fit #. into the filter button -#: ../src/daemon.vala:131 +#: ../src/daemon.vala:144 msgid "Local Apps" msgstr "Aplikas Setempat" #. TRANSLATORS: Please make sure this string is short enough to fit #. into the filter button -#: ../src/daemon.vala:136 +#: ../src/daemon.vala:149 msgid "Software Center" msgstr "Pusat Perisian" -#: ../src/daemon.vala:187 ../applications.lens.in.in.h:2 +#: ../src/daemon.vala:198 ../applications.lens.in.in.h:2 msgid "Search Applications" msgstr "Gelintar Aplikasi" -#: ../src/daemon.vala:190 +#: ../src/daemon.vala:201 msgid "Sources" msgstr "Sumber" -#: ../src/daemon.vala:223 +#: ../src/daemon.vala:250 msgid "Recently Used" msgstr "Digunakan Baru-Baru Ini" -#: ../src/daemon.vala:227 +#: ../src/daemon.vala:254 msgid "Recent Apps" msgstr "Aplikasi Baru-baru Ini" -#: ../src/daemon.vala:231 +#: ../src/daemon.vala:258 msgid "Installed" msgstr "Dipasang" -#: ../src/daemon.vala:235 +#: ../src/daemon.vala:262 msgid "Apps Available for Download" msgstr "Aplikasi yang Ada untuk Dimuat Turun" -#: ../src/daemon.vala:239 ../applications.lens.in.in.h:1 +#: ../src/daemon.vala:266 ../applications.lens.in.in.h:1 msgid "Applications" msgstr "Aplikasi" -#: ../src/daemon.vala:252 +#: ../src/daemon.vala:279 msgid "Type" msgstr "Jenis" -#: ../src/daemon.vala:255 +#: ../src/daemon.vala:282 msgid "Accessories" msgstr "Aksesori" -#: ../src/daemon.vala:256 +#: ../src/daemon.vala:283 msgid "Education" msgstr "Pendidikan" -#: ../src/daemon.vala:257 +#: ../src/daemon.vala:284 msgid "Games" msgstr "Permainan" -#: ../src/daemon.vala:258 +#: ../src/daemon.vala:285 msgid "Graphics" msgstr "Grafik" -#: ../src/daemon.vala:259 +#: ../src/daemon.vala:286 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../src/daemon.vala:260 +#: ../src/daemon.vala:287 msgid "Fonts" msgstr "Fon" -#: ../src/daemon.vala:261 +#: ../src/daemon.vala:288 msgid "Office" msgstr "Pejabat" -#: ../src/daemon.vala:262 +#: ../src/daemon.vala:289 msgid "Media" msgstr "Media" -#: ../src/daemon.vala:263 +#: ../src/daemon.vala:290 msgid "Customization" msgstr "Pengubahsuaian" -#: ../src/daemon.vala:264 +#: ../src/daemon.vala:291 msgid "Accessibility" msgstr "Kebolehcapaian" -#: ../src/daemon.vala:265 +#: ../src/daemon.vala:292 msgid "Developer" msgstr "Pembangun" -#: ../src/daemon.vala:266 +#: ../src/daemon.vala:293 msgid "Science & Engineering" msgstr "Sains & Kejuruteraan" -#: ../src/daemon.vala:267 +#: ../src/daemon.vala:294 msgid "System" msgstr "Sistem" -#: ../src/daemon.vala:274 +#: ../src/daemon.vala:301 msgid "Rating" msgstr "Penarafan" -#: ../src/daemon.vala:483 +#: ../src/daemon.vala:552 msgid "Sorry, there are no applications that match your search." msgstr "Maar, tiada aplikasi yang sepadan dengan gelintar anda" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2012-03-23 07:07:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2012-04-18 08:23:41.000000000 +0000 @@ -7,118 +7,118 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity-lens-files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-12 12:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 03:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-04 00:54+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 06:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" -#: ../src/daemon.vala:68 ../files.lens.in.in.h:3 +#: ../src/daemon.vala:70 ../files.lens.in.in.h:3 msgid "Search Files & Folders" msgstr "Gelintar Fail & Folder" -#: ../src/daemon.vala:131 +#: ../src/daemon.vala:133 msgid "Sorry, there are no files or folders that match your search." msgstr "Maaf, tiada fail atau folder yang sepadan dengan gelintar anda." -#: ../src/daemon.vala:144 +#: ../src/daemon.vala:146 msgid "Last modified" msgstr "Terakhir diubahsuai" -#: ../src/daemon.vala:146 +#: ../src/daemon.vala:148 msgid "Last 7 days" msgstr "7 hari terakhir" -#: ../src/daemon.vala:147 +#: ../src/daemon.vala:149 msgid "Last 30 days" msgstr "30 hari terakhir" -#: ../src/daemon.vala:148 +#: ../src/daemon.vala:150 msgid "Last year" msgstr "Tahun lepas" -#: ../src/daemon.vala:155 +#: ../src/daemon.vala:157 msgid "Type" msgstr "Jenis" -#: ../src/daemon.vala:158 +#: ../src/daemon.vala:160 msgid "Documents" msgstr "Dokumen" -#: ../src/daemon.vala:159 ../src/daemon.vala:204 +#: ../src/daemon.vala:161 ../src/daemon.vala:206 msgid "Folders" msgstr "Folder" -#: ../src/daemon.vala:160 +#: ../src/daemon.vala:162 msgid "Images" msgstr "Imej" -#: ../src/daemon.vala:161 +#: ../src/daemon.vala:163 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../src/daemon.vala:162 +#: ../src/daemon.vala:164 msgid "Videos" msgstr "Video" -#: ../src/daemon.vala:163 +#: ../src/daemon.vala:165 msgid "Presentations" msgstr "Persembahan" -#: ../src/daemon.vala:164 +#: ../src/daemon.vala:166 msgid "Other" msgstr "Lain-lain" -#: ../src/daemon.vala:171 +#: ../src/daemon.vala:173 msgid "Size" msgstr "Saiz" -#: ../src/daemon.vala:173 +#: ../src/daemon.vala:175 msgid "1KB" msgstr "1KB" -#: ../src/daemon.vala:174 +#: ../src/daemon.vala:176 msgid "100KB" msgstr "100KB" -#: ../src/daemon.vala:175 +#: ../src/daemon.vala:177 msgid "1MB" msgstr "1MB" -#: ../src/daemon.vala:176 +#: ../src/daemon.vala:178 msgid "10MB" msgstr "10MB" -#: ../src/daemon.vala:177 +#: ../src/daemon.vala:179 msgid "100MB" msgstr "100MB" -#: ../src/daemon.vala:178 +#: ../src/daemon.vala:180 msgid "1GB" msgstr "1GB" -#: ../src/daemon.vala:179 +#: ../src/daemon.vala:181 msgid ">1GB" msgstr ">1GB" -#: ../src/daemon.vala:192 +#: ../src/daemon.vala:194 msgid "Recent" msgstr "Baru-baru Ini" -#: ../src/daemon.vala:196 +#: ../src/daemon.vala:198 msgid "Recent Files" msgstr "Fail Baru-baru Ini" -#: ../src/daemon.vala:200 +#: ../src/daemon.vala:202 msgid "Downloads" msgstr "Muat Turun" #. namespace -#: ../src/daemon.vala:208 ../files.lens.in.in.h:1 +#: ../src/daemon.vala:210 ../files.lens.in.in.h:1 msgid "Files & Folders" msgstr "Fail & Folder" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2012-03-23 07:07:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2012-04-18 08:23:41.000000000 +0000 @@ -7,145 +7,157 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity-lens-music\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-18 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-04 00:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 03:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-23 23:24+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 06:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" -#: ../src/daemon.vala:38 ../music.lens.in.in.h:3 +#: ../src/daemon.vala:40 ../music.lens.in.in.h:3 msgid "Search Music Collection" msgstr "Gelintar Koleksi Muzik" -#: ../src/daemon.vala:59 +#: ../src/daemon.vala:41 +msgid "Sources" +msgstr "Sumber" + +#: ../src/daemon.vala:63 msgid "Decade" msgstr "Dekad" -#: ../src/daemon.vala:61 +#: ../src/daemon.vala:65 msgid "Old" msgstr "Lama" -#: ../src/daemon.vala:62 +#: ../src/daemon.vala:66 msgid "60s" msgstr "60-an" -#: ../src/daemon.vala:63 +#: ../src/daemon.vala:67 msgid "70s" msgstr "70-an" -#: ../src/daemon.vala:64 +#: ../src/daemon.vala:68 msgid "80s" msgstr "80-an" -#: ../src/daemon.vala:65 +#: ../src/daemon.vala:69 msgid "90s" msgstr "90-an" -#: ../src/daemon.vala:66 +#: ../src/daemon.vala:70 msgid "00s" msgstr "00-an" -#: ../src/daemon.vala:67 +#: ../src/daemon.vala:71 msgid "10s" msgstr "10-an" -#: ../src/daemon.vala:74 +#: ../src/daemon.vala:78 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: ../src/daemon.vala:77 +#: ../src/daemon.vala:81 msgid "Blues" msgstr "Blues" -#: ../src/daemon.vala:78 +#: ../src/daemon.vala:82 msgid "Classic" msgstr "Klasik" -#: ../src/daemon.vala:79 +#: ../src/daemon.vala:83 msgid "Country" msgstr "Country" -#: ../src/daemon.vala:80 +#: ../src/daemon.vala:84 msgid "Disco" msgstr "Disko" -#: ../src/daemon.vala:81 +#: ../src/daemon.vala:85 msgid "Funk" msgstr "Funk" -#: ../src/daemon.vala:82 +#: ../src/daemon.vala:86 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: ../src/daemon.vala:83 +#: ../src/daemon.vala:87 msgid "Metal" msgstr "Metal" -#: ../src/daemon.vala:84 +#: ../src/daemon.vala:88 msgid "Hip-hop" msgstr "Hip-hop" -#: ../src/daemon.vala:85 +#: ../src/daemon.vala:89 msgid "House" msgstr "House" -#: ../src/daemon.vala:86 +#: ../src/daemon.vala:90 msgid "New-wave" msgstr "New-wave" -#: ../src/daemon.vala:87 +#: ../src/daemon.vala:91 msgid "R&B" msgstr "R&B" -#: ../src/daemon.vala:88 +#: ../src/daemon.vala:92 msgid "Punk" msgstr "Punk" -#: ../src/daemon.vala:89 +#: ../src/daemon.vala:93 msgid "Jazz" msgstr "Jazz" -#: ../src/daemon.vala:90 +#: ../src/daemon.vala:94 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../src/daemon.vala:91 +#: ../src/daemon.vala:95 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: ../src/daemon.vala:92 +#: ../src/daemon.vala:96 msgid "Soul" msgstr "Soul" -#: ../src/daemon.vala:93 +#: ../src/daemon.vala:97 msgid "Techno" msgstr "Tekno" -#: ../src/daemon.vala:94 +#: ../src/daemon.vala:98 msgid "Other" msgstr "Lain-lain" -#: ../src/daemon.vala:110 +#: ../src/daemon.vala:114 msgid "Songs" msgstr "Lagu" -#: ../src/daemon.vala:114 +#: ../src/daemon.vala:118 msgid "Albums" msgstr "Album" -#: ../src/daemon.vala:118 +#: ../src/daemon.vala:122 msgid "Available for Purchase" msgstr "Ada untuk Pembelian" -#: ../src/daemon.vala:122 ../music.lens.in.in.h:1 +#: ../src/daemon.vala:126 ../music.lens.in.in.h:1 msgid "Music" msgstr "Muzik" -#: ../src/simple-scope.vala:106 +#: ../src/banshee-scope.vala:35 +msgid "Banshee" +msgstr "Banshee" + +#: ../src/rhythmbox-scope.vala:36 +msgid "Rhythmbox" +msgstr "Rhythmbox" + +#: ../src/simple-scope.vala:125 msgid "Sorry, there is no music that matches your search." msgstr "Maaf, tiada muzik yang sepadan dengan gelintar anda." diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2012-03-23 07:07:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2012-04-18 08:23:42.000000000 +0000 @@ -7,37 +7,37 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity-lens-video\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 22:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-05 20:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-23 13:23+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 06:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" -#: ../src/unity-lens-video:77 ../src/unity-lens-video:83 +#: ../src/unity-lens-video:79 ../src/unity-lens-video:85 msgid "My Videos" msgstr "Video Saya" -#: ../src/unity-lens-video:78 +#: ../src/unity-lens-video:80 msgid "Online" msgstr "Atas Talian" -#: ../src/unity-lens-video:79 ../video.lens.in.h:1 +#: ../src/unity-lens-video:81 ../video.lens.in.h:1 msgid "Videos" msgstr "Video" -#: ../src/unity-lens-video:80 +#: ../src/unity-lens-video:82 msgid "Recently Viewed" msgstr "Ditonton Baru-baru Ini" -#: ../src/unity-lens-video:81 +#: ../src/unity-lens-video:83 msgid "Search Videos" msgstr "Gelintar Video" -#: ../src/unity-lens-video:82 +#: ../src/unity-lens-video:84 msgid "Sources" msgstr "Sumber" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/unity.po 2012-03-23 07:07:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/unity.po 2012-04-18 08:23:27.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-15 15:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-15 19:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-16 08:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-13 01:38+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../plugins/gtkloader/gtkloader.xml.in.h:1 msgid "GTK Loader" @@ -111,25 +111,22 @@ msgid "How long the fade should last" msgstr "Berapa lamakah resap patut berlaku" -#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:834 -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:96 +#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:845 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:97 msgid "Lock to Launcher" msgstr "Kunci ke Pelancar" -#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:834 -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:96 +#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:845 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:97 msgid "Unlock from Launcher" msgstr "Tanggalkan dari Pelancar" -#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:843 +#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:854 msgid "Quit" msgstr "Keluar" -#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:39 -msgid "Dash home" -msgstr "Rumah Pemuka" - -#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:86 +#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:40 +#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:118 msgid "Dash Home" msgstr "Rumah Pemuka" @@ -149,36 +146,36 @@ msgid "Show Desktop" msgstr "Papar Desktop" -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:109 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:110 msgid "Open" msgstr "Buka" #. TRANSLATORS: This refers to the action of formatting a device -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:124 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:125 msgid "Format..." msgstr "Format..." -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:143 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:144 msgid "Eject" msgstr "Lenting" -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:145 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:146 msgid "Eject parent drive" msgstr "Lenting pemacu induk" -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:168 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:169 msgid "Safely remove" msgstr "Tanggal secara selamat" -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:170 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:171 msgid "Safely remove parent drive" msgstr "Buang pemacu induk dengan selamat" -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:193 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:194 msgid "Unmount" msgstr "Nyahlekap" -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:299 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:294 msgid "The drive has been successfully ejected" msgstr "Pemacu berjaya dilentingkan" @@ -190,35 +187,40 @@ msgid "Categories" msgstr "Kategori" -#: ../plugins/unityshell/src/FilterMultiRangeWidget.cpp:49 +#: ../plugins/unityshell/src/FilterMultiRangeWidget.cpp:41 msgid "Multi-range" msgstr "Berbilang-jangkauan" -#: ../plugins/unityshell/src/FilterRatingsWidget.cpp:48 +#: ../plugins/unityshell/src/FilterRatingsWidget.cpp:47 msgid "Rating" msgstr "Penarafan" -#: ../plugins/unityshell/src/HudView.cpp:51 +#: ../plugins/unityshell/src/HudView.cpp:173 +#: ../plugins/unityshell/src/HudView.cpp:363 +#: ../plugins/unityshell/src/HudView.cpp:387 +#: ../plugins/unityshell/src/HudView.cpp:504 +#: ../plugins/unityshell/src/HudView.cpp:574 +#: ../plugins/unityshell/src/HudView.cpp:580 msgid "Type your command" msgstr "Taip perintah anda" -#: ../plugins/unityshell/src/LauncherController.cpp:608 +#: ../plugins/unityshell/src/LauncherController.cpp:681 msgid "Workspace Switcher" msgstr "Penukar Ruang Kerja" -#: ../plugins/unityshell/src/LensView.cpp:390 +#: ../plugins/unityshell/src/LensView.cpp:408 msgid "Sorry, there is nothing that matches your search." -msgstr "Maaf, tiada apa yang sepada dengan gelintar anda." +msgstr "Maaf, tiada apa yang sepadan dengan gelintar anda." -#: ../plugins/unityshell/src/PanelMenuView.cpp:685 +#: ../plugins/unityshell/src/PanelMenuView.cpp:78 msgid "Ubuntu Desktop" msgstr "Desktop Ubuntu" -#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:295 +#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:336 msgid "See fewer results" msgstr "Kurangkan hasil carian" -#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:300 +#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:342 #, c-format msgid "See one more result" msgid_plural "See %d more results" @@ -234,27 +236,27 @@ msgid "min" msgstr "min" -#: ../plugins/unityshell/src/SearchBar.cpp:220 +#: ../plugins/unityshell/src/SearchBar.cpp:196 msgid "Filter results" msgstr "Penapis keputusan" -#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:58 +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:85 msgid "Left Mouse" msgstr "Tetikus Kiri" -#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:59 +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:86 msgid "Middle Mouse" msgstr "Tetikus Tengah" -#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:60 +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:87 msgid "Right Mouse" msgstr "Tetikus Kanan" -#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutView.cpp:54 +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutView.cpp:79 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Pintasan Papan Kekunci" -#: ../plugins/unityshell/src/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:48 +#: ../plugins/unityshell/src/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:61 msgid "Waiting to install" msgstr "Menunggu untuk dipasang" @@ -262,24 +264,24 @@ msgid "Drop To Add Application" msgstr "Lepaskan Untuk Menambah Aplikasi" -#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:39 +#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:45 msgid "Trash" msgstr "Tong Sampah" -#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:77 +#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:91 msgid "Empty Trash..." msgstr "Kosongkan Tong Sampah..." #. Dash... #: ../plugins/unityshell/src/unity-dash-view-accessible.cpp:100 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2769 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2869 msgid "Dash" msgstr "Pemuka" #. TODO move category text into a vector... #. Launcher... #: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-accessible.cpp:137 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2759 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2859 msgid "Launcher" msgstr "Pelancar" @@ -287,207 +289,209 @@ msgid "Quicklist" msgstr "Senarai Pantas" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2761 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2861 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2883 msgid " (Press)" msgstr " (Tekan)" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2761 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2861 msgid "Open Launcher, displays shortcuts." msgstr "Buka Pelancar, paparkan pintasan." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2762 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2862 msgid "Open Launcher keyboard navigation mode." msgstr "Buka Pelancar mod pandu arah papan kekunci." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2763 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2863 msgid "Switch applications via Launcher." msgstr "Tukar aplikasi melalui Pelancar." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2764 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2864 msgid " + 1 to 9" msgstr " + 1 to 9" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2764 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2864 msgid "Same as clicking on a Launcher icon." msgstr "Sama seperti mengklik pada ikon Pelancar" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2765 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2865 msgid " + Shift + 1 to 9" msgstr " + Shift + 1 to 9" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2765 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2865 msgid "Open new window of the app." msgstr "Buka tetingkap baru aplikasi." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2766 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2866 msgid "Open the Trash." msgstr "Buka Tong Sampah." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2771 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2871 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2882 msgid " (Tap)" msgstr " (Ketip)" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2771 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2871 msgid "Open the Dash Home." msgstr "Buka Rumah Pemuka." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2772 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2872 msgid "Open the Dash App Lens." msgstr "Buka Lensa Aplikasi Pemuka." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2773 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2873 msgid "Open the Dash Files Lens." msgstr "Buka Lensa Fail Pemuka." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2774 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2874 msgid "Open the Dash Music Lens." msgstr "Buka Lensa Muzik Pemuka." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2775 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2875 msgid "Switches between Lenses." msgstr "Tukar diantara Lensa." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2775 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2875 msgid "Ctrl + Tab" msgstr "Ctrl + Tab" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2776 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2792 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2876 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2892 msgid "Moves the focus." msgstr "Alihkan fokus." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2776 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2876 msgid "Cursor Keys" msgstr "Kekunci Kursor" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2777 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2877 msgid "Open currently focused item." msgstr "Buka item terfokus semasa." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2777 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2877 msgid "Enter & Return" msgstr "Masuk & Return" #. Menu Bar -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2780 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2880 msgid "HUD & Menu Bar" msgstr "Palang Menu & HUD" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2782 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2882 msgid "Open the HUD." msgstr "Buka HUD." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2783 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2883 msgid "Reveals application menu." msgstr "Tunjuk menu aplikasi." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2784 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2884 msgid "Opens the indicator menu." msgstr "Buka menu penunjuk." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2785 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2885 msgid "Moves focus between indicators." msgstr "Alih fokus diantara penunjuk." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2785 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2792 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2885 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2892 msgid "Cursor Left or Right" msgstr "Kursor Kiri atau Kanan" #. Switching -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2788 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2888 msgid "Switching" msgstr "Menukarkan" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2790 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2890 msgid "Switch between applications." msgstr "Tukar diantara aplikasi." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2791 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2891 msgid "Switch windows of current application." msgstr "Tukar tetingkap bagi aplikasi semasa." #. Workspaces -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2795 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2895 msgid "Workspaces" msgstr "Ruang kerja" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2797 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2897 msgid "Spread workspaces." msgstr "Hampar ruang kerja." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2798 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2799 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2898 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2899 msgid " + Cursor Keys" msgstr " + Kekunci Kursor" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2798 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2898 msgid "Switch workspaces." msgstr "Tukar ruang kerja." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2799 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2899 msgid "Move focused window to different workspace." msgstr "Alih tetingkap terfokus ke ruang kerja yang berlainan." #. Windows -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2802 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2902 msgid "Windows" msgstr "Tetingkap" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2803 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2903 msgid "Spreads all windows in the current workspace." msgstr "Hampar semua tetingkap dalam ruang kerja semasa." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2804 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2904 msgid "Minimises all windows." msgstr "Minimumkan semua tetingkap." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2805 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2905 msgid "Maximises the current window." msgstr "Maksimumkan tetingkap semasa." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2806 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2906 msgid "Restores or minimises current window." msgstr "Pulih atau minimumkan tetingkap semasa." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2807 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2907 msgid " or Right" msgstr " atau Kanan" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2807 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2907 msgid "Semi-maximises current window." msgstr "Separa-maksimumkan tetingkap semasa." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2808 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2908 msgid "Closes current window." msgstr "Tutup tetingkap semasa." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2809 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2909 msgid "Opens window accessibility menu." msgstr "Buka menu kebolehcapaian tetingkap." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2809 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2909 msgid "Alt + Space" msgstr "Alt + Space" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2810 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2910 msgid "Places window in corresponding positions." msgstr "Letak tetingkap dalam kedudukan yang sepadan." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2810 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2910 msgid "Ctrl + Alt + Num" msgstr "Ctrl + Alt + Num" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2811 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2812 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2911 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2912 msgid " Drag" msgstr " Seret" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2811 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2911 msgid "Move window." msgstr "Alih tetingkap." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2812 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2912 msgid "Resize window." msgstr "Saiz semula tetingkap" @@ -959,8 +963,8 @@ msgstr "Papar \"Ikon Desktop\" dalam pelancar" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:108 -msgid "Enable/Disable \"Show Dekstop icon\" in the launcher." -msgstr "Benar/Lumpuhkan \"Papar ikon Dekstop\" dalam pelancar." +msgid "Enable/Disable \"Show Desktop Icon\" in the launcher." +msgstr "Benar/Lumpuhkan \"Papar Ikon Desktop\" dalam pelancar." #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:109 msgid "Menus Fade-in duration" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/update-notifier.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/update-notifier.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2012-03-23 07:06:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2012-04-18 08:23:02.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-13 09:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-29 18:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-13 01:41+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/apt_check.py:27 #, python-format @@ -320,24 +320,24 @@ msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Masalah telah berlaku semasa memeriksa kemaskini." -#: ../src/update-notifier.c:402 +#: ../src/update-notifier.c:403 msgid "Internal error" msgstr "Ralat dalaman" -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:583 msgid "- inform about updates" msgstr "- Umumkan mengenai kemaskini" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:585 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Gagal megawalkan UI: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:586 msgid "unknown error" msgstr "Ralat tidak diketahui" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:609 msgid "update-notifier" msgstr "update-notifier" @@ -354,6 +354,10 @@ msgstr "Mula Semula _Kemudian" #: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 +msgid "_Restart Now" +msgstr "_Mula Semula Sekarang" + +#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 msgid "" "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " "work before continuing." @@ -361,14 +365,56 @@ "Komputer perlu dibut semula untuk melengkapkan proses pemasangan. Sila " "simpan semua kerja anda sebelum anda meneruskannya" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Mula Semula Sekarang" - #: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +msgid "Update Notifier" +msgstr "Pemaklum Kemaskini" + +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Periksa kemaskini yang sedia ada secara automatik." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 -msgid "Update Notifier" -msgstr "Pemaklum Kemaskini" +#. Name +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +msgid "Failure to download extra data files" +msgstr "Gagal memuat turun fail data tambahan" + +#. Description +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3 +msgid "" +"The following packages requested additional data downloads after package " +"installation, but the data could not be downloaded or could not be processed." +msgstr "" +"Pakej berikut memohon muat turun data tambahan selepas pemasangan pakej, " +"tetapi data tidak dapat dimuat turun atau tidak dapat diproses." + +#. Description +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3 +msgid " $packages" +msgstr " $packages" + +#. Description +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5 +msgid "" +"The download will be attempted again later, or you can try the download " +"again now. Running this command requires an active Internet connection." +msgstr "" +"Muat turun akan cuba lagi nanti, atau anda boleh cuba muat turun lagi " +"sekarang. Menjalankan perintah ini memerlukan sambungan Internet yang aktif." + +#. Name +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +msgid "Data files for some packages could not be downloaded" +msgstr "Fail data untuk beberapa pakej tidak dapat dimuat turun" + +#. Description +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3 +msgid "" +"This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your " +"system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " +"reinstall the packages to fix this problem." +msgstr "" +"Ini merupakan kegagalan kekal yang menyebabkan pakej tidak boleh digunakan " +"pada sistem anda. Anda perlu baiki sambungan Internet anda, kemudian buang " +"dan pasang semula pakej untuk baiki masalah ini." diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/vino.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/vino.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/vino.po 2012-03-23 07:06:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/vino.po 2012-04-18 08:23:02.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: tsclient\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-19 22:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-05 09:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-20 13:54+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../capplet/vino-message-box.c:55 #, c-format @@ -406,18 +406,18 @@ "Pelayan X anda tak menyokong sambungan XTest - akses desktop jauh akan " "menjadi lihat-sahaja\n" -#: ../server/vino-main.c:200 +#: ../server/vino-main.c:204 msgid "- VNC Server for GNOME" msgstr "- Pelayan VNC untuk GNOME" -#: ../server/vino-main.c:206 +#: ../server/vino-main.c:210 msgid "" "Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options" msgstr "" "Jalankan 'vino-server --help' untuk melihat senarai penuh pilihan baris " "perintah yang ada" -#: ../server/vino-main.c:226 +#: ../server/vino-main.c:230 msgid "GNOME Desktop Sharing" msgstr "Perkongsian Desktop GNOME" @@ -440,7 +440,7 @@ msgid "%s's remote desktop on %s" msgstr "%s's remote desktop on %s" -#: ../server/vino-prefs.c:111 +#: ../server/vino-prefs.c:127 #, c-format msgid "Received signal %d, exiting." msgstr "Menerima isyarat %d, keluar." @@ -490,7 +490,7 @@ msgid "_Allow" msgstr "_Izin" -#: ../server/vino-server.c:158 ../server/vino-server.c:181 +#: ../server/vino-server.c:161 ../server/vino-server.c:184 #, c-format msgid "Failed to open connection to bus: %s\n" msgstr "Gagal membuka sambungan ke bus: %s\n" @@ -499,7 +499,9 @@ msgid "GNOME Desktop Sharing Server" msgstr "Pelayan Perkongsian Desktop GNOME" -#: ../server/vino-status-icon.c:103 ../server/vino-status-tube-icon.c:96 +#: ../server/vino-status-icon.c:103 ../server/vino-app-indicator.c:117 +#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:115 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:96 msgid "Desktop sharing is enabled" msgstr "Perkongsian desktop dibenarkan" @@ -510,15 +512,19 @@ msgstr[0] "Seseorang melihat desktop anda" msgstr[1] "%d orang melihat desktop anda" -#: ../server/vino-status-icon.c:212 ../server/vino-status-tube-icon.c:180 +#: ../server/vino-status-icon.c:212 ../server/vino-app-indicator.c:234 +#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:269 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:180 msgid "Error displaying preferences" msgstr "Ralat memaparkan keutamaan" -#: ../server/vino-status-icon.c:234 ../server/vino-status-tube-icon.c:200 +#: ../server/vino-status-icon.c:234 ../server/vino-app-indicator.c:256 +#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:289 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:200 msgid "Error displaying help" msgstr "Ralat memapar bantuan" -#: ../server/vino-status-icon.c:267 +#: ../server/vino-status-icon.c:267 ../server/vino-app-indicator.c:283 msgid "" "Licensed under the GNU General Public License Version 2\n" "\n" @@ -557,122 +563,146 @@ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog. -#: ../server/vino-status-icon.c:282 +#: ../server/vino-status-icon.c:282 ../server/vino-app-indicator.c:298 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Hasbullah Bin Pit https://launchpad.net/~sebol\n" " abuyop https://launchpad.net/~abuyop" -#: ../server/vino-status-icon.c:288 +#: ../server/vino-status-icon.c:288 ../server/vino-app-indicator.c:304 msgid "Share your desktop with other users" msgstr "Kongsi desktop anda dengan pengguna lain" -#: ../server/vino-status-icon.c:355 ../server/vino-status-tube-icon.c:232 +#: ../server/vino-status-icon.c:355 ../server/vino-app-indicator.c:369 +#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:321 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:232 #, c-format msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?" msgstr "Anda pasti ingin putuskan '%s'?" -#: ../server/vino-status-icon.c:358 +#: ../server/vino-status-icon.c:358 ../server/vino-app-indicator.c:372 #, c-format msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?" msgstr "Pengguna jauh dari '%s' akan diputuskan. Anda pasti?" -#: ../server/vino-status-icon.c:364 +#: ../server/vino-status-icon.c:364 ../server/vino-app-indicator.c:378 msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?" msgstr "Anda pasti ingin memutuskan semua klien?" -#: ../server/vino-status-icon.c:366 +#: ../server/vino-status-icon.c:366 ../server/vino-app-indicator.c:380 msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?" msgstr "Semu pengguna jauh akan diputuskan. Anda pasti?" -#: ../server/vino-status-icon.c:378 ../server/vino-status-tube-icon.c:246 +#: ../server/vino-status-icon.c:378 ../server/vino-app-indicator.c:392 +#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:162 +#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:335 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:246 +#, c-format msgid "Disconnect" msgstr "Terputus" -#: ../server/vino-status-icon.c:404 ../server/vino-status-tube-icon.c:271 +#: ../server/vino-status-icon.c:404 ../server/vino-app-indicator.c:440 +#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:145 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:271 msgid "_Preferences" msgstr "_Keutamaan" -#: ../server/vino-status-icon.c:419 +#: ../server/vino-status-icon.c:419 ../server/vino-app-indicator.c:455 msgid "Disconnect all" msgstr "Putuskan semua" #. Translators: %s is a hostname #. Translators: %s is the alias of the telepathy contact -#: ../server/vino-status-icon.c:443 ../server/vino-status-tube-icon.c:284 +#: ../server/vino-status-icon.c:443 ../server/vino-app-indicator.c:479 +#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:159 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:284 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Putuskan %s" -#: ../server/vino-status-icon.c:464 ../server/vino-status-tube-icon.c:303 +#: ../server/vino-status-icon.c:464 ../server/vino-app-indicator.c:500 +#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:181 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:303 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" -#: ../server/vino-status-icon.c:472 +#: ../server/vino-status-icon.c:472 ../server/vino-app-indicator.c:508 msgid "_About" msgstr "_Perihal" -#: ../server/vino-status-icon.c:605 ../server/vino-status-tube-icon.c:400 +#: ../server/vino-status-icon.c:605 ../server/vino-app-indicator.c:626 +#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:423 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:400 #, c-format msgid "Error initializing libnotify\n" msgstr "Ralat mengawalkan libnotify\n" #. Translators: %s is a hostname -#: ../server/vino-status-icon.c:626 +#: ../server/vino-status-icon.c:626 ../server/vino-app-indicator.c:647 msgid "Another user is viewing your desktop" msgstr "Pengguna lain sedang melihat dekstop anda" -#: ../server/vino-status-icon.c:628 +#: ../server/vino-status-icon.c:628 ../server/vino-app-indicator.c:649 #, c-format msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop." msgstr "Pengguna pada komputer '%s' melihat desktop anda secara jauh." #. Translators: %s is a hostname -#: ../server/vino-status-icon.c:634 +#: ../server/vino-status-icon.c:634 ../server/vino-app-indicator.c:655 msgid "Another user is controlling your desktop" msgstr "Pengguna lain mengawal dekstop anda" -#: ../server/vino-status-icon.c:636 +#: ../server/vino-status-icon.c:636 ../server/vino-app-indicator.c:657 #, c-format msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop." msgstr "" "Pengguna pada komputer '%s' sedang mengawal desktop anda secara jauh." -#: ../server/vino-status-icon.c:664 ../server/vino-status-tube-icon.c:435 +#: ../server/vino-status-icon.c:664 ../server/vino-app-indicator.c:679 +#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:453 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:435 #, c-format msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n" msgstr "Ralat semasa memaparkan bebuih pemakluman: %s\n" +#: ../server/vino-app-indicator.c:125 +#, c-format +msgid "One person is connected" +msgid_plural "%d people are connected" +msgstr[0] "Satu individu bersambung" +msgstr[1] "%d individu bersambung" + +#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:324 #: ../server/vino-status-tube-icon.c:235 #, c-format msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?" msgstr "Pengguna jauh '%s' akan diputuskan. Anda pasti?" -#: ../server/vino-tube-server.c:269 ../server/vino-tube-server.c:298 +#: ../server/vino-tube-server.c:284 ../server/vino-tube-server.c:317 msgid "Share my desktop information" msgstr "Kongsi maklumat desktop saya" #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy -#: ../server/vino-tube-server.c:273 +#: ../server/vino-tube-server.c:288 #, c-format msgid "'%s' rejected the desktop sharing invitation." msgstr "'%s' ditolak dari jemputan perkongsian dekstop" #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy -#: ../server/vino-tube-server.c:277 +#: ../server/vino-tube-server.c:292 #, c-format msgid "'%s' disconnected" msgstr "'%s' diputuskan" #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy -#: ../server/vino-tube-server.c:304 +#: ../server/vino-tube-server.c:323 #, c-format msgid "'%s' is remotely controlling your desktop." msgstr "'%s' sedang mengawalk desktop anda secara jauh." #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy -#: ../server/vino-tube-server.c:313 +#: ../server/vino-tube-server.c:336 #, c-format msgid "Waiting for '%s' to connect to the screen." msgstr "Menunggu '%s' menyambung ke skrin." diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/vte.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/vte.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/vte.po 2012-03-23 07:06:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/vte.po 2012-04-18 08:23:01.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../src/iso2022.c:791 ../src/iso2022.c:799 ../src/iso2022.c:830 #: ../src/vte.c:1840 diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/webkit-2.0.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/webkit-2.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/webkit-2.0.po 2012-03-23 07:07:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/webkit-2.0.po 2012-04-18 08:23:21.000000000 +0000 @@ -8,14 +8,14 @@ "Project-Id-Version: webkit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-08-29 13:26-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-21 01:55+0000\n" -"Last-Translator: Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff \n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 06:10+0000\n" +"Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:626 msgid "Upload File" @@ -24,116 +24,116 @@ #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:62 #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:204 msgid "Input _Methods" -msgstr "Kaedah-kaedah _Input" +msgstr "Kaedah _Masukan" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79 msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "" +msgstr "Tanda Ki_ri-ke-kanan LRM" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80 msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "" +msgstr "Tanda ka_nan-ke-kiri RLM" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81 msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "" +msgstr "P_embenaman Kiri-ke-kanan LRE" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "" +msgstr "P_embenaman Kanan-ke-kiri RLE" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83 msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "" +msgstr "Pem_batal Kiri-ke-kanan LRO" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84 msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "" +msgstr "Pe_mbatal Kanan-ke-kiri RLO" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85 msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "" +msgstr "Pemformatan arah PDF _Pop" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86 msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "" +msgstr "Ruang lebar Si_far ZWS" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87 msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "" +msgstr "Pen_yambung lebar Sifar ZWJ" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:88 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "" +msgstr "_Bukan-penyambung lebar Sifat ZWNJ" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:110 #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:199 msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "" +msgstr "Sis_ip Aksara Kawalan Unikod" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1144 msgid "Load request cancelled" -msgstr "" +msgstr "Permintaan muat dibatalkan" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1150 msgid "Not allowed to use restricted network port" -msgstr "" +msgstr "Tidak dibenarkan guna port rangkaian terhad" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1156 msgid "URL cannot be shown" -msgstr "" +msgstr "URL tidak boleh dipaparkan" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1162 msgid "Frame load was interrupted" -msgstr "" +msgstr "Muat bingkai disampuk" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1168 msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" -msgstr "" +msgstr "Kandungan dengan jenis MIME dinyatakan tidak boleh dipaparkan" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1174 msgid "File does not exist" -msgstr "" +msgstr "Fail tidak wujud" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1180 msgid "Plugin will handle load" -msgstr "" +msgstr "Pemalam akan kendalikan muatan" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:389 msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Main" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:391 msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "Jeda" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:537 msgid "Play / Pause" -msgstr "" +msgstr "Main / Jeda" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:537 msgid "Play or pause the media" -msgstr "" +msgstr "Main atau jedakan media" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:545 msgid "Time:" -msgstr "" +msgstr "Masa:" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:568 msgid "Exit Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Keluar dari Skrin Penuh" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:568 msgid "Exit from fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "Keluar dari mod skrin penuh" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:274 msgid "Network Request" -msgstr "" +msgstr "Permintaan Rangkaian" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:275 msgid "The network request for the URI that should be downloaded" -msgstr "" +msgstr "Permintaan rangkaian untuk URI yang patut dimuat turunkan" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:289 msgid "Network Response" @@ -141,7 +141,7 @@ #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:290 msgid "The network response for the URI that should be downloaded" -msgstr "" +msgstr "Sambutan rangkaian bagi URI yang patut dimuat turun" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:304 msgid "Destination URI" @@ -149,7 +149,7 @@ #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:305 msgid "The destination URI where to save the file" -msgstr "" +msgstr "Destinasi URI yang mana hendak simpankan fail" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:319 msgid "Suggested Filename" @@ -157,7 +157,7 @@ #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:320 msgid "The filename suggested as default when saving" -msgstr "" +msgstr "Cadangan nama fail sebagai lalai bila menyimpan" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:337 msgid "Progress" @@ -165,7 +165,7 @@ #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:338 msgid "Determines the current progress of the download" -msgstr "" +msgstr "Nyatakan kemajuan semasa muat turun" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:351 msgid "Status" @@ -173,15 +173,15 @@ #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:352 msgid "Determines the current status of the download" -msgstr "" +msgstr "Nyatakan status semasa muat turun" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:367 msgid "Current Size" -msgstr "Saiz terkini" +msgstr "Saiz Semasa" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:368 msgid "The length of the data already downloaded" -msgstr "" +msgstr "Panjang data yang sudah dimuat turun" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:382 msgid "Total Size" @@ -193,12 +193,12 @@ #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:535 msgid "User cancelled the download" -msgstr "" +msgstr "Pengguna batalkan muat turun" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:261 #, c-format msgid "A username and password are being requested by the site %s" -msgstr "" +msgstr "Nama pengguna dan kata laluan sedang dipinta oleh laman %s" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291 msgid "Server message:" @@ -222,7 +222,7 @@ #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:310 msgid "The name of the frame" -msgstr "" +msgstr "Nama bagi bingkai" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:316 #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:143 @@ -232,7 +232,7 @@ #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:317 msgid "The document title of the frame" -msgstr "" +msgstr "Tajuj dokumen bagi bingkai" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:323 #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:175 @@ -242,1006 +242,1013 @@ #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:324 msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" -msgstr "" +msgstr "URI semasa bagi kandungan yang dipaparkan oleh bingkai" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:355 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "" +msgstr "Polisi Palang Tatal Melintang" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:356 msgid "" "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." -msgstr "" +msgstr "Nyatakan polisi semasa bagi palang tatal melintang bingkai." #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:373 msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "" +msgstr "Polisi Palang Tatal Menegak" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:374 msgid "" "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." -msgstr "" +msgstr "Nyatakan polisi semasa bagi palang tatal menegak bingkai." #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 msgid "The title of the history item" -msgstr "" +msgstr "Tajuk item sejarah" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:159 msgid "Alternate Title" -msgstr "" +msgstr "Tajuk Ganti" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160 msgid "The alternate title of the history item" -msgstr "" +msgstr "Tajuk ganti bagi item sejarah" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 msgid "The URI of the history item" -msgstr "" +msgstr "URI item sejarah" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:191 #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:162 msgid "Original URI" -msgstr "" +msgstr "URI Asal" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192 msgid "The original URI of the history item" -msgstr "" +msgstr "URL asal bagi item sejarah" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:207 msgid "Last visited Time" -msgstr "" +msgstr "Masa lawat terakhir" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208 msgid "The time at which the history item was last visited" -msgstr "" +msgstr "Masa bila item sejarah dilawat kali terakhir" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 msgid "Web View" -msgstr "" +msgstr "Paparan Sesawang" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" -msgstr "" +msgstr "Paparan Sesawang yang menerapkan pemeriksa Sesawang sendiri" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287 msgid "Inspected URI" -msgstr "" +msgstr "URI diperiksa" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288 msgid "The URI that is currently being inspected" -msgstr "" +msgstr "URI yang kini sedang diperiksa" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304 msgid "Enable JavaScript profiling" -msgstr "" +msgstr "Benarkan pemprofilan Skrip Java" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305 msgid "Profile the executed JavaScript." -msgstr "" +msgstr "Profilkan Skrip Java dilakukan." #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320 msgid "Enable Timeline profiling" -msgstr "" +msgstr "Benarkan pemprofilan Garis Masa" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321 msgid "Profile the WebCore instrumentation." -msgstr "" +msgstr "Profilkan instrumenstasi Teras Sesawang." #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:147 msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "Alasan" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148 msgid "The reason why this navigation is occurring" -msgstr "" +msgstr "Sebab kenapa navigasi ini berulang" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163 msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" -msgstr "" +msgstr "URI yang dipinta sebagai sasaran untuk navigasi" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:177 msgid "Button" -msgstr "" +msgstr "Butang" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178 msgid "The button used to click" -msgstr "" +msgstr "Butang yang digunakan untuk klik" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:193 msgid "Modifier state" -msgstr "" +msgstr "Keadaan pengubahsuai" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194 msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" -msgstr "" +msgstr "Topeng bit mewakili keadaan kekunci pengubahsuai" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:209 msgid "Target frame" -msgstr "" +msgstr "Bingkai sasaran" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210 msgid "The target frame for the navigation" -msgstr "" +msgstr "Bingkai sasaran untuk navigasi" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269 msgid "Default Encoding" -msgstr "" +msgstr "Pengekodan Lalai" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 msgid "The default encoding used to display text." -msgstr "" +msgstr "Pengekodan lalai yang digunakan untuk paparkan teks." #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278 msgid "Cursive Font Family" -msgstr "" +msgstr "Keluarga Fon Cursive" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279 msgid "The default Cursive font family used to display text." -msgstr "" +msgstr "Keluarga fon Cursive lalai yang digunakan untuk paparkan teks." #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287 msgid "Default Font Family" -msgstr "" +msgstr "Keluarga Fon Lalai" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 msgid "The default font family used to display text." -msgstr "" +msgstr "Keluarga fon lalai yang digunakan untuk paparkan teks." #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 msgid "Fantasy Font Family" -msgstr "" +msgstr "Keluarga Fon Fantasy" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297 msgid "The default Fantasy font family used to display text." -msgstr "" +msgstr "Keluarga fon Fantasy lalai yang digunakan untuk paparkan teks." #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305 msgid "Monospace Font Family" -msgstr "" +msgstr "Keluarga Fon Monospace" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306 msgid "The default font family used to display monospace text." -msgstr "" +msgstr "Keluarga fon lalai yang digunakan untuk paparkan teks monospace." #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314 msgid "Sans Serif Font Family" -msgstr "" +msgstr "Keluarga Fon Sans Serif" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 msgid "The default Sans Serif font family used to display text." -msgstr "" +msgstr "Keluarga fon San Serif lalai yang digunakan untuk paparkan teks." #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323 msgid "Serif Font Family" -msgstr "" +msgstr "Keluarga Fon Serif" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324 msgid "The default Serif font family used to display text." -msgstr "" +msgstr "Keluarga fon Serif lalai yang digunakan untuk paparkan teks." #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332 msgid "Default Font Size" -msgstr "" +msgstr "Saiz Fon Lalai" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:333 msgid "The default font size used to display text." -msgstr "" +msgstr "Saiz fon lalai yang digunakan untuk paparkan teks." #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:341 msgid "Default Monospace Font Size" -msgstr "" +msgstr "Saiz Fon Monospace Lalai" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:342 msgid "The default font size used to display monospace text." -msgstr "" +msgstr "Saiz fon lalai yang digunakan untuk paparkan teks monospace." #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:350 msgid "Minimum Font Size" -msgstr "" +msgstr "Saiz Fon Minimum" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:351 msgid "The minimum font size used to display text." -msgstr "" +msgstr "Saiz fon minimum yang digunakan untuk paparkan teks." #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:359 msgid "Minimum Logical Font Size" -msgstr "" +msgstr "Saiz Fon Logikal Minimum" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:360 msgid "The minimum logical font size used to display text." -msgstr "" +msgstr "Keluarga fon logikal minimum yang digunakan untuk paparkan teks." #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379 msgid "Enforce 96 DPI" -msgstr "" +msgstr "Paksa 96 DPI" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:380 msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" -msgstr "" +msgstr "Paksa resolusi 96 DPI" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388 msgid "Auto Load Images" -msgstr "" +msgstr "Muat Sendiri Imej" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:389 msgid "Load images automatically." -msgstr "" +msgstr "Muat imej secara automatik." #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397 msgid "Auto Shrink Images" -msgstr "" +msgstr "Kecil Sendiri Imej" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:398 msgid "Automatically shrink standalone images to fit." msgstr "" +"Kecilkan sendiri imej berdiri sendiri secara automatik untuk disuai-muatkan." #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406 msgid "Print Backgrounds" -msgstr "" +msgstr "Cetak Latar Belakang" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:407 msgid "Whether background images should be printed." -msgstr "" +msgstr "Sama ada imej latar belakang patut dicetak." #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:415 msgid "Enable Scripts" -msgstr "" +msgstr "Benarkan Skrip" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:416 msgid "Enable embedded scripting languages." -msgstr "" +msgstr "Benarkan bahasa penskripan terbenam." #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:424 msgid "Enable Plugins" -msgstr "" +msgstr "Benarkan Pemalam" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425 msgid "Enable embedded plugin objects." -msgstr "" +msgstr "Benarkan objek pemalam terbenam." #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:433 msgid "Resizable Text Areas" -msgstr "" +msgstr "Kawasan Teks BolehDisaiz Semula" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:434 msgid "Whether text areas are resizable." -msgstr "" +msgstr "Sama ada kawasasn teks boleh disaiz semula." #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:441 msgid "User Stylesheet URI" -msgstr "" +msgstr "URI Lembaran Gaya Pengguna" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." -msgstr "" +msgstr "URI bagi lembaran gaya yang dilaksanakan pada setiap halaman." #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:457 msgid "Zoom Stepping Value" -msgstr "" +msgstr "Nilai Perjenjangan Zum" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458 msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." -msgstr "" +msgstr "Nilai yang mana aras zum berubah bila pengezuman masuk atau keluar." #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:476 msgid "Enable Developer Extras" -msgstr "" +msgstr "Benarkan Tambahan Pembangun" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:477 msgid "Enables special extensions that help developers" -msgstr "" +msgstr "Benarkan sambungan khas yang membantu pembangun" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:497 msgid "Enable Private Browsing" -msgstr "" +msgstr "Benarkan Pelayaran Peribadi" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:498 msgid "Enables private browsing mode" -msgstr "" +msgstr "Benakan mod pelayaran peribadi" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:513 msgid "Enable Spell Checking" -msgstr "" +msgstr "Benarkan Semakan Ejaan" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:514 msgid "Enables spell checking while typing" -msgstr "" +msgstr "Benarkan semakan ejaan bila menaip" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537 msgid "Languages to use for spell checking" -msgstr "" +msgstr "Bahasa yang digunakan untuk semakan ejaan" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:538 msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking" msgstr "" +"Senarai dipisah tanda koma bagi bahasa yang digunakan untuk semakan ejaan" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552 msgid "Enable Caret Browsing" -msgstr "" +msgstr "Benarkan Pelayaran Karet" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553 msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" msgstr "" +"Sama ada hendak benarkan kebolehcapaian navigasi papan kekunci yang " +"dipertingkat" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568 msgid "Enable HTML5 Database" -msgstr "" +msgstr "Benarkan Pangkalan Data HTML5" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:569 msgid "Whether to enable HTML5 database support" -msgstr "" +msgstr "Sama ada hendak benarkan sokongan pangkalan data HTML5" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:584 msgid "Enable HTML5 Local Storage" -msgstr "" +msgstr "Benarkan Storan Setempat HTML5" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:585 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support" -msgstr "" +msgstr "Sama ada hendak benarkan sokongan Storan Setempat HTML5" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:599 msgid "Enable XSS Auditor" -msgstr "" +msgstr "Benarkan Juru Audit XSS" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:600 msgid "Whether to enable the XSS auditor" -msgstr "" +msgstr "Sama ada hendak benarkan juru audit XSS" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618 msgid "Enable Spatial Navigation" -msgstr "" +msgstr "Benarkan Navigasi Ruang" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619 msgid "Whether to enable Spatial Navigation" -msgstr "" +msgstr "Sama ada hendak benarkan Navigasi Ruang" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:637 msgid "Enable Frame Flattening" -msgstr "" +msgstr "Benarkan Perataan Bingkai" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:638 msgid "Whether to enable Frame Flattening" -msgstr "" +msgstr "Sama ada hendak benarkan Perataan Bingkai" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:655 msgid "User Agent" -msgstr "" +msgstr "Ejen Pengguna" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:656 msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk" -msgstr "" +msgstr "Rentetan Ejen-Pengguna yang digunakan oleh WebKitGtk" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:671 msgid "JavaScript can open windows automatically" -msgstr "" +msgstr "Skrip Java boleh buka tetingkap secara automatik" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:672 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically" -msgstr "" +msgstr "Sama ada Skrip Java boleh buka tetingkap secara automatik" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:686 msgid "JavaScript can access Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Skrip Java boleh capai Papan Keratan" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687 msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Sama ada Skrip Java boleh capai Papan Keratan" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:703 msgid "Enable offline web application cache" -msgstr "" +msgstr "Benarkan cache aplikasi sesawang luar talian" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:704 msgid "Whether to enable offline web application cache" -msgstr "" +msgstr "Sama ada hendak benarkan cache aplikasi sesawang luar talian" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:729 msgid "Editing behavior" -msgstr "" +msgstr "Kelakuan Menyunting" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:730 msgid "The behavior mode to use in editing mode" -msgstr "" +msgstr "Mod kelakuan yang digunakan dalam mod menyunting" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:746 msgid "Enable universal access from file URIs" -msgstr "" +msgstr "Benarkan capaian universal dari URI fail" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:747 msgid "Whether to allow universal access from file URIs" -msgstr "" +msgstr "Sama ada hendak benarkan capaian universal dari URI fail" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:762 msgid "Enable DOM paste" -msgstr "" +msgstr "Benarkan tampalan DOM" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763 msgid "Whether to enable DOM paste" -msgstr "" +msgstr "Sama ada hendak benarkan tampalan DOM" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:781 msgid "Tab key cycles through elements" -msgstr "" +msgstr "Kekunci Tab kitarkan menerusi unsur" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:782 msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page." -msgstr "" +msgstr "Sama ada kekunci Tab kitarkan menerusi unsur dalam halaman." #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:802 msgid "Enable Default Context Menu" -msgstr "" +msgstr "Benarkan Menu Konteks Lalai" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:803 msgid "" "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context " "menu" -msgstr "" +msgstr "Benarkan pengendalian klik-kanan untuk penciptaan menu konteks lalai" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823 msgid "Enable Site Specific Quirks" -msgstr "" +msgstr "Benarkan Takdir Khusus Laman" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" -msgstr "" +msgstr "Benarkan keserasian khusus-laman" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:846 msgid "Enable page cache" -msgstr "" +msgstr "Benarkan cache halaman" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:847 msgid "Whether the page cache should be used" -msgstr "" +msgstr "Sama ada cache halaman patut digunakan" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:867 msgid "Auto Resize Window" -msgstr "" +msgstr "Saiz Semula Sendiri Tetingkap" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:868 msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it" msgstr "" +"Saiz semula secara automatik tetingkap aras tertinggi bila halaman memintanya" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:900 msgid "Enable Java Applet" -msgstr "" +msgstr "Benarkan Aplet Java" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901 msgid "Whether Java Applet support through should be enabled" -msgstr "" +msgstr "Sama ada Aplet Java sokong menerusi patut dibenarkan" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:915 msgid "Enable Hyperlink Auditing" -msgstr "" +msgstr "Benarkan Pengauditan Hiper-pautan" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:916 msgid "Whether should be able to send pings" -msgstr "" +msgstr "Sama ada patut boleh menghantar ping" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:924 msgid "Enable Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Benarkan skrin penuh" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:925 msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled." -msgstr "" +msgstr "Sama ada API gaya Mozilla patut dibenarkan." #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:940 msgid "WebKit prefetches domain names" -msgstr "" +msgstr "WebKit pra-dapatkan nama domain" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:941 msgid "Whether WebKit prefetches domain names" -msgstr "" +msgstr "Sama ada WebKit pra-dapatkan nama domain" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3011 msgid "Returns the @web_view's document title" -msgstr "" +msgstr "Kembalikan tajuk dokumen @web_view" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3025 msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" -msgstr "" +msgstr "Kembalikan URI semasa bagi kandungan yang dipaparkan oleh @web_view" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3038 msgid "Copy target list" -msgstr "" +msgstr "Salin senarai sasaran" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3039 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" msgstr "" +"Senarai sasaran bagi paparan sesawang menyokong penyalinan papan keratan" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3052 msgid "Paste target list" -msgstr "" +msgstr "Tampal senarai sasaran" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3053 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" msgstr "" +"Senarai sasaran bagi paparan sesawang menyokong penampalan papan keratan" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3059 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Tetapan" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3060 msgid "An associated WebKitWebSettings instance" -msgstr "" +msgstr "Kejadian WebKitWebSettings yang berkaitan" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3073 msgid "Web Inspector" -msgstr "" +msgstr "Pemeriksa Sesawang" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3074 msgid "The associated WebKitWebInspector instance" -msgstr "" +msgstr "Kejadian WebKitWebInspector yang berkaitan" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3087 msgid "Viewport Attributes" -msgstr "" +msgstr "Atribut Port Pandang" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3088 msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance" -msgstr "" +msgstr "Kejadian WebKitViewportAttributes berkaitan" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3108 msgid "Editable" -msgstr "" +msgstr "Boleh Sunting" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3109 msgid "Whether content can be modified by the user" -msgstr "" +msgstr "Sama ada kandungan boleh diubahsuai oleh pengguna" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3115 msgid "Transparent" -msgstr "" +msgstr "Lutsinar" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3116 msgid "Whether content has a transparent background" -msgstr "" +msgstr "Sama ada kandungan mempunyai latar belakang lutsinar" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3129 msgid "Zoom level" -msgstr "" +msgstr "Aras zum" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3130 msgid "The level of zoom of the content" -msgstr "" +msgstr "Aras zum kandungan" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3145 msgid "Full content zoom" -msgstr "" +msgstr "Zun kandungan penuh" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3146 msgid "Whether the full content is scaled when zooming" -msgstr "" +msgstr "Sama ada kandungan penuh diskalakan bila mengezum" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3159 msgid "Encoding" -msgstr "" +msgstr "Pengekodan" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3160 msgid "The default encoding of the web view" -msgstr "" +msgstr "Pengekodan lalai bagi paparan sesawang" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3173 msgid "Custom Encoding" -msgstr "" +msgstr "Pengekodan Suai" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3174 msgid "The custom encoding of the web view" -msgstr "" +msgstr "Pengekodan suai bagi paparan sesawang" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3226 msgid "Icon URI" -msgstr "" +msgstr "URI ikon" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3227 msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." -msgstr "" +msgstr "URI bagi favicon untuk #WebKitWebView." #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:56 #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:61 msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "Serah" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:66 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Tetap Semula" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:71 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Perincian" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:76 msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " -msgstr "" +msgstr "Ini merupakan indeks boleh gelintar. Masukkan kata kunci gelintar: " #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:81 msgid "Choose File" -msgstr "" +msgstr "Pilih Fail" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:86 msgid "(None)" -msgstr "" +msgstr "(Tiada)" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:91 msgid "Open Link in New _Window" -msgstr "" +msgstr "Buka Pautan di _Tetingkap Baru" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:96 msgid "_Download Linked File" -msgstr "" +msgstr "_Muat Turun Fail Terpaut" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:101 msgid "Copy Link Loc_ation" -msgstr "" +msgstr "Salin Loka_si Pautan" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:106 msgid "Open _Image in New Window" -msgstr "" +msgstr "Buka _Imej dalam Tetingkap Baru" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:111 msgid "Sa_ve Image As" -msgstr "" +msgstr "S_impan Imej Sebagai" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:116 msgid "Cop_y Image" -msgstr "" +msgstr "Sa_lin Imej" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:121 msgid "Copy Image _Address" -msgstr "" +msgstr "Salin _ALamat Imej" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:126 msgid "Open _Video in New Window" -msgstr "" +msgstr "Buka _Video dalam Tetingkap Baru" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:131 msgid "Open _Audio in New Window" -msgstr "" +msgstr "Buka -Audio dalam Tetingkap Baru" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:136 msgid "Cop_y Video Link Location" -msgstr "" +msgstr "Sal_in Lokasi Pautan Video" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:141 msgid "Cop_y Audio Link Location" -msgstr "" +msgstr "Sali_n Lokasi Pautan Audio" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:146 msgid "_Toggle Media Controls" -msgstr "" +msgstr "_Togol Kawalan Media" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:151 msgid "Toggle Media _Loop Playback" -msgstr "" +msgstr "Togol Main Balik _Gelung Media" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:156 msgid "Switch Video to _Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Tukar Video ke Skrin P_enuh" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:161 msgid "_Play" -msgstr "" +msgstr "_Main" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166 msgid "_Pause" -msgstr "" +msgstr "_Jeda" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:171 msgid "_Mute" -msgstr "" +msgstr "_Senyap" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:176 msgid "Open _Frame in New Window" -msgstr "" +msgstr "Buka _Bingkai dalam Tetingkap Baru" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:227 msgid "_Reload" -msgstr "" +msgstr "Muat Se_mula" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:244 msgid "No Guesses Found" -msgstr "" +msgstr "Tiada Tekaan Ditemui" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:249 msgid "_Ignore Spelling" -msgstr "" +msgstr "Aba_i Ejaan" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:254 msgid "_Learn Spelling" -msgstr "" +msgstr "Pela_jar Ejaan" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:259 msgid "_Search the Web" -msgstr "" +msgstr "_Gelintar Sesawang" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:264 msgid "_Look Up in Dictionary" -msgstr "" +msgstr "_Cari dalam Kamus" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:269 msgid "_Open Link" -msgstr "" +msgstr "_Buka Pautan" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:274 msgid "Ignore _Grammar" -msgstr "" +msgstr "Abai _Tata Bahasa" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:279 msgid "Spelling and _Grammar" -msgstr "" +msgstr "Ejaan dan _Tata Bahasa" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:284 msgid "_Show Spelling and Grammar" -msgstr "" +msgstr "_Papar Ejaan dan Tata Bahasa" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:284 msgid "_Hide Spelling and Grammar" -msgstr "" +msgstr "Sembun_yi Ejaan dan Tata Bahasa" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:289 msgid "_Check Document Now" -msgstr "" +msgstr "S_emak Dokumen Sekarang" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:294 msgid "Check Spelling While _Typing" -msgstr "" +msgstr "Semak Ejaan Bila Me_naip" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:299 msgid "Check _Grammar With Spelling" -msgstr "" +msgstr "Semak _Tata Bahasa Dengan Ejaan" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:304 msgid "_Font" -msgstr "" +msgstr "_Fon" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:327 msgid "_Outline" -msgstr "" +msgstr "_Garis Luar" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:332 msgid "Inspect _Element" -msgstr "" +msgstr "Periksa _Unsur" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:337 msgid "No recent searches" -msgstr "" +msgstr "Tiada gelintar terkini" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342 msgid "Recent searches" -msgstr "" +msgstr "Gelintar terkini" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347 msgid "_Clear recent searches" -msgstr "" +msgstr "_Kosongkan gelintaran terkini" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:352 msgid "term" -msgstr "" +msgstr "istilah" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:357 msgid "definition" -msgstr "" +msgstr "takrifan" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:362 msgid "press" -msgstr "" +msgstr "tekan" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:367 msgid "select" -msgstr "" +msgstr "pilih" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:372 msgid "activate" -msgstr "" +msgstr "aktifkan" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377 msgid "uncheck" -msgstr "" +msgstr "jangan tanda" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:382 msgid "check" -msgstr "" +msgstr "tanda" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387 msgid "jump" -msgstr "" +msgstr "lompat" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402 msgid "Missing Plug-in" -msgstr "" +msgstr "Pemalam Hilang" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408 msgid "Plug-in Failure" -msgstr "" +msgstr "Kegagalan Pemalam" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414 msgid " files" -msgstr "" +msgstr " fail" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:419 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Tidak Diketahui" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Memuatkan..." #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441 msgid "Live Broadcast" -msgstr "" +msgstr "Siaran Langsung" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447 msgid "audio element controller" -msgstr "" +msgstr "pengawal unsur audio" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449 msgid "video element controller" -msgstr "" +msgstr "pengawal unsur video" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451 msgid "mute" -msgstr "" +msgstr "senyapkan" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453 msgid "unmute" -msgstr "" +msgstr "suarakan" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455 msgid "play" -msgstr "" +msgstr "main" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457 msgid "pause" -msgstr "" +msgstr "jeda" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459 msgid "movie time" -msgstr "" +msgstr "masa cereka" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461 msgid "timeline slider thumb" -msgstr "" +msgstr "thumb pelungsur garis masa" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463 msgid "back 30 seconds" -msgstr "" +msgstr "undur 30 saat" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:465 msgid "return to realtime" -msgstr "" +msgstr "kembali ke masa nyata" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:467 msgid "elapsed time" -msgstr "" +msgstr "masa berlalu" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:469 msgid "remaining time" -msgstr "" +msgstr "masa berbaki" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:471 msgid "status" -msgstr "" +msgstr "status" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:473 msgid "fullscreen" -msgstr "" +msgstr "skrin penuh" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:475 msgid "fast forward" -msgstr "" +msgstr "maju pantas" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:477 msgid "fast reverse" -msgstr "" +msgstr "undur pantas" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:479 msgid "show closed captions" -msgstr "" +msgstr "papar kapsyen terkurung" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:481 msgid "hide closed captions" -msgstr "" +msgstr "sembunyi kapsyen terkurung" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:490 msgid "audio element playback controls and status display" -msgstr "" +msgstr "kawalan main balik dan paparan status unsur audio" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:492 msgid "video element playback controls and status display" -msgstr "" +msgstr "kawalan main balik dan paparan status unsur video" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:494 msgid "mute audio tracks" -msgstr "" +msgstr "bisukan trek audio" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:496 msgid "unmute audio tracks" -msgstr "" +msgstr "suarakan trek audio" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:498 msgid "begin playback" -msgstr "" +msgstr "mula main balik" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:500 msgid "pause playback" -msgstr "" +msgstr "jeda main balik" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502 msgid "movie time scrubber" -msgstr "" +msgstr "pembersih masa cereka" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:504 msgid "movie time scrubber thumb" -msgstr "" +msgstr "thumb pembersih masa cereka" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:506 msgid "seek movie back 30 seconds" -msgstr "" +msgstr "jangkau cereka 30 saat kebelakang" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508 msgid "return streaming movie to real time" -msgstr "" +msgstr "kembali penstriman cereka ke masa nyata" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:510 msgid "current movie time in seconds" -msgstr "" +msgstr "masa cekera semasa dalam saat" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512 msgid "number of seconds of movie remaining" -msgstr "" +msgstr "bilangan saat cereka berbaki" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:514 msgid "current movie status" -msgstr "" +msgstr "status cereka semasa" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:516 msgid "seek quickly back" -msgstr "" +msgstr "jangkau pantas kebelakang" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518 msgid "seek quickly forward" -msgstr "" +msgstr "jangkau pantas kehadapan" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:520 msgid "Play movie in fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "Main cereka dalam mod skrin penuh" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522 msgid "start displaying closed captions" -msgstr "" +msgstr "mula memaparkan kapsyen terkurung" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:524 msgid "stop displaying closed captions" -msgstr "" +msgstr "henti memaparkan kapsyen tertutup" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533 msgid "indefinite time" -msgstr "" +msgstr "masa tidak pasti" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:563 msgid "value missing" -msgstr "" +msgstr "nilai hilang" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:599 msgid "type mismatch" -msgstr "" +msgstr "jenis tidak sepadan" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:622 msgid "pattern mismatch" -msgstr "" +msgstr "corak tidak sepadan" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:627 msgid "too long" -msgstr "" +msgstr "terlalu panjang" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:632 msgid "range underflow" -msgstr "" +msgstr "julat limpah bawah" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:637 msgid "range overflow" -msgstr "" +msgstr "julat limpah atas" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:642 msgid "step mismatch" -msgstr "" +msgstr "langkah tidak sepadan" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po 2012-03-23 07:07:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po 2012-04-18 08:23:14.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 19:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/channel-list.glade.h:1 msgid "Join channel:" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2012-03-23 07:07:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2012-04-18 08:23:21.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-01 13:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-21 16:23+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-05 09:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-23 15:44+0000\n" +"Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" @@ -27,7 +27,7 @@ "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" -"Anda telah log in dengan bahasa baru. Beberapa folder piawai boleh diubah " +"Anda telah daftar in dengan bahasa baru. Beberapa folder piawai boleh diubah " "secara automatik ke bahasa baru ini. Kemaskini itu akan mengubah nama folder " "berikut:" @@ -39,30 +39,30 @@ msgid "_Update Names" msgstr "_Kemaskini Nama" -#: ../update.c:190 +#: ../update.c:191 msgid "Current folder name" msgstr "Nama folder semasa" -#: ../update.c:195 +#: ../update.c:196 msgid "New folder name" msgstr "Nama folder baru" -#: ../update.c:205 +#: ../update.c:206 msgid "Note that existing content will not be moved." -msgstr "Kandungan sedia ada tidak akan dipindahkan." +msgstr "Kandungan sedia ada tidak akan dialihkan." -#: ../update.c:212 +#: ../update.c:213 msgid "_Don't ask me this again" -msgstr "_Jangan tanya lagi" +msgstr "_Jangan tanya saya lagi" -#: ../update.c:229 +#: ../update.c:230 msgid "There was an error updating the folders" -msgstr "Terdapat ralat semasa mengemaskini folder-folder itu" +msgstr "Terdapat ralat semasa mengemaskini folder" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "Update common folders names to match current locale" -msgstr "Ubah nama folder-folder piawai mengikut bahasa semasa" +msgid "User folders update" +msgstr "Kemaskini folder pengguna" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "User folders update" -msgstr "Kemaskini folder-folder pengguna" +msgid "Update common folders names to match current locale" +msgstr "Kemaskini nama folder umum mengikut lokal semasa yang sepadan" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2012-03-23 07:07:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2012-04-18 08:23:21.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: translate.c:2 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/yelp.po 2012-03-23 07:06:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/yelp.po 2012-04-18 08:23:03.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Yelp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 08:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-21 10:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 01:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-27 03:59+0000\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" "Language-Team: Bahasa Melayu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: yelp.xml:2(msg/msgstr) msgid "Install <_:string-1/>" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2012-03-23 07:07:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20120417/data/ms/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,538 +0,0 @@ -# Malay translation for yelp-xsl -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the yelp-xsl package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: yelp-xsl\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-17 15:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-02 10:05+0000\n" -"Last-Translator: abuyop \n" -"Language-Team: Malay \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" - -#. Translate to default:RTL if your language should be displayed -#. right-to-left, otherwise translate to default:LTR. Do *not* -#. translate it to "predefinito:LTR", if it isn't default:LTR -#. or default:RTL it will not work. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:27(msg/msgstr) -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#. This is used a simple list item seperator in places where simple -#. inline lists have to be constructed dynamically. Using the default -#. string of ", ", a list would look like this: A, B, C, D. Using the -#. nonsensical string " - ", a list would look like this: A - B - C - D. -#. -#. Make sure to include leading or trailing spaces if you want them. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:40(msg/msgstr) -#, no-wrap -msgid ", " -msgstr ", " - -#. This is used as the final separator in an inline list of three or -#. more elements. The string ", " will be used to separate all but -#. the last pair of elements. Using these two strings, a list of -#. names would be formatted as "Tom, Dick, and Harry". -#. -#. Make sure to include leading or trailing spaces if you want them. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:53(msg/msgstr) -#, no-wrap -msgid ", and " -msgstr ", dan " - -#. This is used as a list item seperator for inline lists of exactly two -#. elements. A list of two names would be formatted as "Tom and Dick". -#. -#. Make sure to include leading or trailing spaces if you want them. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:64(msg/msgstr) -#, no-wrap -msgid " and " -msgstr " dan " - -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html -#. -#. This is used as a label before questions in a question-and-answer -#. set. Typically, questions are simply numbered and answers are not -#. labelled at all. However, DocBook allows document authors to set -#. the labelling style for a qandaset. If the labelling style is set -#. to 'qanda', this string will be used to label questions. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:79(msg/msgstr) -msgid "Q:" -msgstr "Q:" - -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html -#. -#. This is used as a label before answers in a question-and-answer -#. set. Typically, answers are simply numbered and answers are not -#. labelled at all. However, DocBook allows document authors to set -#. the labelling style for a qandaset. If the labelling style is set -#. to 'qanda', this string will be used to label answers. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:92(msg/msgstr) -msgid "A:" -msgstr "A:" - -#. Title of the footer containing copyrights, credits, license information, -#. and other stuff about the page. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:102(msg/msgstr) -msgid "About" -msgstr "Perihal" - -#. Accessible title for an advanced note. -#: yelp-xsl.xml.in:107(msg/msgstr) -msgid "Advanced" -msgstr "Lanjutan" - -#. Default title for a bibliography. -#: yelp-xsl.xml.in:112(msg/msgstr) -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliografi" - -#. Accessible title for a note about a software bug. -#: yelp-xsl.xml.in:117(msg/msgstr) -msgid "Bug" -msgstr "Pepijat" - -#. Revision status of a document or page. Content has been written and -#. reviewed, and it awaiting a final approval. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:125(msg/msgstr) -msgid "Candidate" -msgstr "Calon" - -#. Default title for a colophon section. -#: yelp-xsl.xml.in:130(msg/msgstr) -msgid "Colophon" -msgstr "Kolofon" - -#. Title for license information when it's a CC license. -#: yelp-xsl.xml.in:135(msg/msgstr) -msgid "Creative Commons" -msgstr "Creative Commons" - -#. Default title for a dedication section. -#: yelp-xsl.xml.in:140(msg/msgstr) -msgid "Dedication" -msgstr "Dedikasi" - -#. Revision status of a document or page. Most content has been -#. written, but revisions are still happening. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:148(msg/msgstr) -msgid "Draft" -msgstr "Draf" - -#. Title for a list of editors. -#: yelp-xsl.xml.in:153(msg/msgstr) -msgid "Edited By" -msgstr "Disunting Oleh" - -#. Revision status of a document or page. A senior member of the -#. documentation team has reviewed and approved. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:161(msg/msgstr) -msgid "Final" -msgstr "Muktamad" - -#. Default title for a glossary. -#: yelp-xsl.xml.in:166(msg/msgstr) -msgid "Glossary" -msgstr "Glossari" - -#. Accessible title for an important note. -#: yelp-xsl.xml.in:171(msg/msgstr) -msgid "Important" -msgstr "Penting" - -#. Revision status of a document or page. Work has begun, but -#. not all content has been written. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:179(msg/msgstr) -msgid "Incomplete" -msgstr "Tidak Lengkap" - -#. Default title for an index of terms in a book. -#: yelp-xsl.xml.in:184(msg/msgstr) -msgid "Index" -msgstr "Indeks" - -#. Default title for a DocBook legal notice. -#: yelp-xsl.xml.in:189(msg/msgstr) -msgid "Legal" -msgstr "Perundangan" - -#. Generic title for license information when it's not a known license. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:196(msg/msgstr) -msgid "License" -msgstr "Lesen" - -#. Title for a list of maintainers. -#: yelp-xsl.xml.in:201(msg/msgstr) -msgid "Maintained By" -msgstr "Diselenggara Oleh" - -#. Automatic heading above a list of guide links. -#: yelp-xsl.xml.in:206(msg/msgstr) -msgid "More Information" -msgstr "Maklumat Lanjut" - -#. Link text for a link to the next page in a series. -#: yelp-xsl.xml.in:211(msg/msgstr) -msgid "Next" -msgstr "Berikutnya" - -#. Accessible title for a note. -#: yelp-xsl.xml.in:216(msg/msgstr) -msgid "Note" -msgstr "Catatan" - -#. Title for a list contributors other than authors, editors, translators, -#. or other types we have specific lists for. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:224(msg/msgstr) -msgid "Other Credits" -msgstr "Lain-lain Penghargaan" - -#. Revision status of a document or page. Content was once current, -#. but needs to be updated to reflect software updates. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:232(msg/msgstr) -msgid "Outdated" -msgstr "Sudah lapuk" - -#. Tooltip on play/pause buttons for audio and video objects. -#: yelp-xsl.xml.in:237(msg/msgstr) -msgid "Pause" -msgstr "Jeda" - -#. Tooltip on play/pause buttons for audio and video objects. -#: yelp-xsl.xml.in:242(msg/msgstr) -msgid "Play" -msgstr "Main" - -#. Link text for a link to the previous page in a series. -#: yelp-xsl.xml.in:247(msg/msgstr) -msgid "Previous" -msgstr "Terdahulu" - -#. Revision status of a document or page. Content has been written -#. and should be reviewed by other team members. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:255(msg/msgstr) -msgid "Ready for review" -msgstr "Sedia untuk ulasan" - -#. Automatic heading above a list of see-also links. -#: yelp-xsl.xml.in:260(msg/msgstr) -msgid "See Also" -msgstr "Rujuk Juga" - -#. Figures can automatically scale images down to fit the page width. -#. This is used a tooltip on a link to shrink images back down after -#. they've been expanded to full size. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:269(msg/msgstr) -msgid "Scale images down" -msgstr "Skalakan imej mengecil" - -#. Accessible title for a sidebar note. -#: yelp-xsl.xml.in:274(msg/msgstr) -msgid "Sidebar" -msgstr "Palang sisi" - -#. Revision status of a document or page. No content has been written yet. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:281(msg/msgstr) -msgid "Stub" -msgstr "Stub" - -#. Default title for a refsynopsisdiv element. This is the common section -#. title found in most UNIX man pages. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:289(msg/msgstr) -msgid "Synopsis" -msgstr "Sinopsis" - -#. Accessible title for a tip. -#: yelp-xsl.xml.in:294(msg/msgstr) -msgid "Tip" -msgstr "Petua" - -#. Title for a list of translators. -#: yelp-xsl.xml.in:299(msg/msgstr) -msgid "Translated By" -msgstr "Diterjemah Oleh" - -#. Figures can automatically scale images down to fit the page width. -#. This is used a tooltip on a link to expand images to full size. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:307(msg/msgstr) -msgid "View images at normal size" -msgstr "Lihat imej pada saiz biasa" - -#. Accessible title for a warning. -#: yelp-xsl.xml.in:312(msg/msgstr) -msgid "Warning" -msgstr "Amaran" - -#. Title for a list of authors. -#: yelp-xsl.xml.in:317(msg/msgstr) -msgid "Written By" -msgstr "Ditulis Oleh" - -#. This is an image of the opening quotation character for your language. -#. The image is used as a watermark on blockquote elements. There are a -#. number of different quote characters used by various languages, so the -#. image name is translatable. The name of the icon should be of the form -#. "yelp-quote-XXXX.png", where XXXX is the Unicode code point of the opening -#. quote character. For example, some languages use the double angle quotation -#. mark. Translators for these languages should use "yelp-quote-00AB.png". -#. -#. The image, however, is not automatically created. Do not translate -#. this to a value if there isn't a corresponding file in yelp-xsl under -#. the directory icons/hicolor/48x48/status. -#. -#. Languages that use guillemets (angle quotation marks) should use either -#. 00AB or 00BB, depending on whether the opening quotation is the left -#. guillemet or the right guillemet. Languages that use inverted comma -#. quotation marks should use 201C, 201D, or 201E. Single quotation marks -#. don't make very nice watermarks, so if you would normally open a quote -#. with single quotation marks in your language, use the corresponding -#. double quotation mark for the watermark image. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:344(msg/msgstr) -msgid "yelp-quote-201C.png" -msgstr "yelp-quote-201C.png" - -#. ID: biblioentry.tooltip -#. This is a format message used to format tooltips on cross references -#. to bibliography entries. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#.