diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/GConf2.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/GConf2.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/GConf2.po 2013-01-29 09:52:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/GConf2.po 2014-01-07 06:34:32.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../backends/evoldap-backend.c:162 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2013-01-29 09:51:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2014-01-07 06:34:58.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 15:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 msgid "_Password:" @@ -271,111 +271,111 @@ msgid "Not Required" msgstr "Tidak Diperlukan" -#: ../src/nm-pptp-service.c:160 +#: ../src/nm-pptp-service.c:161 #, c-format msgid "couldn't convert PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)" msgstr "tidak dapat tukar alamat IP get laluan VPN PPTP '%s' (%d)" -#: ../src/nm-pptp-service.c:178 +#: ../src/nm-pptp-service.c:179 #, c-format msgid "couldn't look up PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)" msgstr "tidak dapat cari alamat IP get laluan VPN PPTP '%s' (%d)" -#: ../src/nm-pptp-service.c:202 +#: ../src/nm-pptp-service.c:203 #, c-format msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s'" msgstr "tiada alamat boleh guna dikembalikan ke get laluan VPN PPTP '%s'" -#: ../src/nm-pptp-service.c:213 +#: ../src/nm-pptp-service.c:214 #, c-format msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s' (%d)" msgstr "" "tiada alamat boleh guna dikembalikan untuk get laluan VPN PPTP '%s' (%d)" -#: ../src/nm-pptp-service.c:240 +#: ../src/nm-pptp-service.c:241 msgid "Could not find secrets (connection invalid, no vpn setting)." msgstr "Tidak dapat cari rahsia (sambungan tidak sah,m tiada tetapan vpn)." -#: ../src/nm-pptp-service.c:252 +#: ../src/nm-pptp-service.c:253 msgid "Invalid VPN username." msgstr "Nama pengguna VPN tidak sah." -#: ../src/nm-pptp-service.c:261 +#: ../src/nm-pptp-service.c:262 msgid "Missing VPN username." msgstr "Nama pengguna VPN hilang." -#: ../src/nm-pptp-service.c:271 +#: ../src/nm-pptp-service.c:272 msgid "Missing or invalid VPN password." msgstr "Kata laluan VPN tidak sah atau hilang." -#: ../src/nm-pptp-service.c:429 +#: ../src/nm-pptp-service.c:430 msgid "No cached credentials." msgstr "Tiada kelayakan tersimpan." -#: ../src/nm-pptp-service.c:575 +#: ../src/nm-pptp-service.c:576 #, c-format msgid "invalid gateway '%s'" msgstr "get laluan '%s' tidak sah" -#: ../src/nm-pptp-service.c:589 +#: ../src/nm-pptp-service.c:590 #, c-format msgid "invalid integer property '%s'" msgstr "sifat integer '%s' tidak sah" -#: ../src/nm-pptp-service.c:599 +#: ../src/nm-pptp-service.c:600 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "sifat boolean '%s' tidak sah (buka ya atau tidak)" -#: ../src/nm-pptp-service.c:606 +#: ../src/nm-pptp-service.c:607 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "sifat '%s' tidak boleh dikendalikan jenis %s" -#: ../src/nm-pptp-service.c:617 +#: ../src/nm-pptp-service.c:618 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "sifat '%s' tidak sah atau tidak disokong" -#: ../src/nm-pptp-service.c:635 +#: ../src/nm-pptp-service.c:636 msgid "No VPN configuration options." msgstr "Tiada pilihan konfigurasi VPN." -#: ../src/nm-pptp-service.c:655 +#: ../src/nm-pptp-service.c:656 #, c-format msgid "Missing required option '%s'." msgstr "Pilihan '%s' diperlukan hilang." -#: ../src/nm-pptp-service.c:675 +#: ../src/nm-pptp-service.c:676 msgid "No VPN secrets!" msgstr "Tiada rahsia VPN!" -#: ../src/nm-pptp-service.c:816 +#: ../src/nm-pptp-service.c:817 msgid "Could not find pptp client binary." msgstr "Tidak dapat cari binari klien pptp." -#: ../src/nm-pptp-service.c:829 +#: ../src/nm-pptp-service.c:830 msgid "Missing VPN gateway." msgstr "Get laluan VPN hilang." -#: ../src/nm-pptp-service.c:982 +#: ../src/nm-pptp-service.c:983 msgid "Could not find the pppd binary." msgstr "Tidak dapat cari binari pppd." -#: ../src/nm-pptp-service.c:1112 +#: ../src/nm-pptp-service.c:1113 msgid "Invalid or missing PPTP gateway." msgstr "Get laluan PPTP hilang atau tidak sah." -#: ../src/nm-pptp-service.c:1311 +#: ../src/nm-pptp-service.c:1312 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "Jangan keluar bila sambungan VPN dihentikan" -#: ../src/nm-pptp-service.c:1312 +#: ../src/nm-pptp-service.c:1313 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" "Benarkan pengelogan nyahpepijat berjela (mungkin dedahkan kata laluan)" -#: ../src/nm-pptp-service.c:1333 +#: ../src/nm-pptp-service.c:1336 msgid "" "nm-pptp-service provides integrated PPTP VPN capability (compatible with " "Microsoft and other implementations) to NetworkManager." diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/accounts-service.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/accounts-service.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2013-01-29 09:52:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2014-01-07 06:35:11.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/org.freedesktop.accounts.policy.in.h:1 msgid "Authentication is required to change the login screen configuration" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2013-01-29 09:51:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2014-01-07 06:35:25.000000000 +0000 @@ -14,14 +14,14 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 21:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:1 msgid "Privacy" msgstr "Kerahsiaan" -#: ../data/activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:2 +#: ../data/gnome-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:2 msgid "Privacy and Activity Manager" msgstr "Pengurus Kerahsiaan dan Aktiviti" @@ -59,7 +59,7 @@ msgid "Record Activity" msgstr "Aktiviti Direkod" -#: ../src/alm-cc.c:63 +#: ../src/activity-log-manager.vala:66 msgid "Diagnostics" msgstr "Diagnostik" @@ -76,42 +76,44 @@ msgid "Do not log activity from the following applications:" msgstr "Jangan log aktiviti dari aplikasi berikut:" -#: ../src/applications-widget.vala:120 ../src/applications-widget.vala:559 +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:412 +#: ../src/unified-privacy.vala:427 msgid "Select Application" msgstr "Pilih Aplikasi" -#: ../src/applications-widget.vala:180 +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:228 msgid "No description available" msgstr "Tidak keterangan tersedia" -#: ../src/applications-widget.vala:331 ../src/applications-widget.vala:489 -#: ../src/files-widget.vala:365 +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:175 +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:342 +#: ../src/unified-privacy.vala:274 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../src/applications-widget.vala:504 +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:357 msgid "Last Used" msgstr "Terakhir Digunakan" -#: ../src/applications-widget.vala:517 +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:370 msgid "Activity" msgstr "Aktiviti" #. Today -#: ../src/applications-widget.vala:614 +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:467 msgid "Today, %H:%M" msgstr "Hari Ini, %H:%M" #. Yesterday -#: ../src/applications-widget.vala:616 +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:469 msgid "Yesterday, %H:%M" msgstr "Semalam, %H:%M" -#: ../src/applications-widget.vala:618 +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:471 msgid "%e %B %Y, %H:%M" msgstr "%e %B %Y, %H:%M" -#: ../src/applications-widget.vala:625 +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:478 msgid "Never" msgstr "Tidak Sesekali" @@ -213,27 +215,28 @@ msgid "Delete history" msgstr "Padam sejarah" -#: ../src/history-widget.vala:148 +#: ../src/unified-privacy.vala:874 msgid "" "This operation cannot be undone, are you sure you want to delete this " "activity?" msgstr "" "Operasi ini tidak boleh dikembalikan, anda pasti hendak memadam aktiviti ini?" -#: ../src/history-widget.vala:285 +#: ../src/unified-privacy-history.vala:93 ../src/unified-privacy.vala:793 msgid "From:" msgstr "Dari:" -#: ../src/history-widget.vala:289 +#: ../src/unified-privacy-history.vala:97 msgid "To:" msgstr "Hingga:" -#: ../src/history-widget.vala:300 +#: ../src/unified-privacy-history.vala:108 #, c-format msgid "Invalid Timerange" msgstr "Julat Masa Tidak Sah" -#: ../src/history-widget.vala:346 ../src/history-widget.vala:379 +#: ../src/unified-privacy-history.vala:154 +#: ../src/unified-privacy-history.vala:187 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" @@ -245,7 +248,7 @@ msgid "To change your privacy settings you need to authenticate." msgstr "Untuk menukar tetapan kerahsiaan anda perlu sahihkan." -#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:1 +#: ../data/whoopsie.ui.h:1 msgid "" "Ubuntu can collect anonymous information that helps developers improve it. " "All information collected is covered by our privacy policy." @@ -253,19 +256,19 @@ "Ubuntu boleh mengutip maklumat awanama yang membantu pembangun perelokannya " "lagi. Semua maklumat yang dikutip termaktub di dalam polisi kerahsiaan anda." -#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:2 +#: ../data/whoopsie.ui.h:2 msgid "Privacy Policy" msgstr "Polisi Kerahsiaan" -#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:3 +#: ../data/whoopsie.ui.h:3 msgid "People using this computer can:" msgstr "Individu yang menggunakan komputer ini boleh:" -#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:4 +#: ../data/whoopsie.ui.h:4 msgid "Send error reports to Canonical" msgstr "Hantar laporan ralat ke Canonical" -#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:5 +#: ../data/whoopsie.ui.h:5 msgid "" "Error reports include information about what a program was doing when " "it failed. You always have the choice to send or cancel an error " diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2013-01-29 09:51:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2014-01-07 06:35:24.000000000 +0000 @@ -12,12 +12,11 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 20:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: \n" -#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1 ../src/sol.c:154 ../src/window.c:388 -#: ../src/window.c:392 +#: ../src/sol.c:117 msgid "FreeCell Solitaire" msgstr "Solitaire FreeCell" @@ -39,11 +38,11 @@ #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:2 msgid "The name of the file with the graphics for the cards." -msgstr "Nama fail yg mengandungi grafik untuk kad." +msgstr "Nama fail yangg mengandungi grafik untuk kad." #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:3 msgid "Whether or not to show the toolbar" -msgstr "Samada papar atau sembunyikan toolbar" +msgstr "Sama ada papar atau sembunyikan palang alat" #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:4 msgid "Whether or not to show the status bar" @@ -67,7 +66,7 @@ #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:8 msgid "Whether or not to play event sounds." -msgstr "Samada memainkan bunyi atau tidak." +msgstr "Sama ada hendak mainkan bunyi atau tidak." #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:9 msgid "Animations" @@ -109,80 +108,80 @@ msgstr "Senarai permainan yang telah dimainkan." #. Now construct the window contents -#: ../src/ar-game-chooser.c:187 ../src/window.c:2188 +#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:2194 msgid "Select Game" msgstr "Pilih Permainan" -#: ../src/ar-game-chooser.c:201 +#: ../src/ar-game-chooser.c:326 msgid "_Select" msgstr "_Pilih" #. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1357 +#: ../src/game.c:1437 msgctxt "slot type" msgid "foundation" msgstr "tapak" #. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1361 +#: ../src/game.c:1441 msgctxt "slot type" msgid "reserve" msgstr "simpanan" #. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1365 +#: ../src/game.c:1445 msgctxt "slot type" msgid "stock" msgstr "stok" #. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1369 +#: ../src/game.c:1449 msgctxt "slot type" msgid "tableau" msgstr "tablau" #. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1373 +#: ../src/game.c:1453 msgctxt "slot type" msgid "waste" msgstr "buangan" #. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1405 +#: ../src/game.c:1485 #, c-format msgctxt "slot hint" msgid "%s on foundation" msgstr "%s pada tapak" #. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1409 +#: ../src/game.c:1489 #, c-format msgctxt "slot hint" msgid "%s on reserve" msgstr "%s pada simpanan" #. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1413 +#: ../src/game.c:1493 #, c-format msgctxt "slot hint" msgid "%s on stock" msgstr "%s pada stok" #. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1417 +#: ../src/game.c:1497 #, c-format msgctxt "slot hint" msgid "%s on tableau" msgstr "%s pada tablau" #. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1421 +#: ../src/game.c:1501 #, c-format msgctxt "slot hint" msgid "%s on waste" msgstr "%s pada buangan" -#: ../src/game.c:2101 +#: ../src/game.c:2168 msgid "This game does not have hint support yet." msgstr "Permainan ini masih tiada sokongan petanda lagi." @@ -190,7 +189,7 @@ #. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment. #. * Yes, we know this is bad for i18n. #. -#: ../src/game.c:2136 ../src/game.c:2162 +#: ../src/game.c:2203 ../src/game.c:2229 #, c-format msgid "Move %s onto %s." msgstr "Gerakkan %s ke %s." @@ -200,7 +199,7 @@ msgid "You are searching for a %s." msgstr "Anda melakukan carian untuk %s." -#: ../src/game.c:2187 +#: ../src/game.c:2249 msgid "This game is unable to provide a hint." msgstr "Permainan ini tidak menyediakan petanda." @@ -904,7 +903,7 @@ #. freely, literally, or not at all, at your option. #. #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm:37 +#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm:39 msgid "Terrace" msgstr "Teres" @@ -1026,27 +1025,27 @@ msgstr "Zebra" #. String reserve -#: ../src/sol.c:47 +#: ../src/sol.c:51 msgid "Solitaire" msgstr "Solitaire" -#: ../src/sol.c:48 +#: ../src/sol.c:52 msgid "GNOME Solitaire" msgstr "Solitaire GNOME" -#: ../src/sol.c:49 +#: ../src/sol.c:53 msgid "About Solitaire" msgstr "Perihal Solitaire" -#: ../src/sol.c:105 +#: ../src/sol.c:68 msgid "Select the game type to play" msgstr "Pilih jenis permainan untuk dimainkan" -#: ../src/sol.c:105 +#: ../src/sol.c:68 msgid "NAME" msgstr "NAMA" -#: ../src/sol.c:154 ../src/window.c:393 ../src/window.c:1834 +#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:420 msgid "AisleRiot" msgstr "AisleRiot" @@ -1089,7 +1088,7 @@ msgid "Time" msgstr "Masa" -#: ../src/stats-dialog.c:199 +#: ../src/ar-application.c:221 ../src/stats-dialog.c:199 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" @@ -1126,40 +1125,40 @@ msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: ../src/util.c:86 ../src/util.c:90 ../src/lib/ar-help.c:146 +#: ../src/lib/ar-help.c:146 ../src/util.c:86 ../src/util.c:90 #, c-format msgid "Could not show help for “%s”" msgstr "Tidak dapat paparkan bantuan untuk \"%s\"" -#: ../src/window.c:207 +#: ../src/window.c:215 msgid "Congratulations, you have won!" msgstr "Tahniah, anda menang!" -#: ../src/window.c:211 +#: ../src/window.c:219 msgid "There are no more moves" msgstr "Tiada lagi gerakan" -#: ../src/window.c:344 +#: ../src/window.c:370 msgid "Main game:" msgstr "Permainan utama:" -#: ../src/window.c:352 +#: ../src/window.c:378 msgid "Card games:" msgstr "Permainan kad:" -#: ../src/window.c:367 +#: ../src/window.c:393 msgid "Card themes:" msgstr "Tema kad:" -#: ../src/window.c:395 +#: ../src/window.c:416 msgid "About FreeCell Solitaire" msgstr "Perihal FreeCell Solitaire" -#: ../src/window.c:396 +#: ../src/window.c:422 msgid "About AisleRiot" msgstr "Perihal AisleRiot" -#: ../src/window.c:400 +#: ../src/window.c:424 msgid "" "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many " "different games to be played." @@ -1167,7 +1166,7 @@ "AisleRiot menyediakan enjin kad solitaire berdasarkan peraturan yang " "membenarkan banyak permainan yang berbeza-beza dimainkan." -#: ../src/window.c:409 +#: ../src/window.c:433 msgid "translator-credits" msgstr "" "\"kenang daku semasa bermain..ahaks...'\n" @@ -1177,16 +1176,16 @@ " Hasbullah Bin Pit https://launchpad.net/~sebol-ikhlas\n" " abuyop https://launchpad.net/~abuyop" -#: ../src/window.c:413 +#: ../src/window.c:436 msgid "GNOME Games web site" msgstr "Laman sesawang Permainan GNOME" -#: ../src/window.c:1259 +#: ../src/window.c:1302 #, c-format msgid "Play “%s”" msgstr "Main \"%s\"" -#: ../src/window.c:1420 +#: ../src/window.c:1464 #, c-format msgid "Display cards with “%s” card theme" msgstr "Papar kad dengan tema kad \"%s\"" @@ -1201,165 +1200,166 @@ msgid "%6d" msgstr "%6d" -#: ../src/window.c:1725 +#: ../src/window.c:1758 msgid "A scheme exception occurred" msgstr "Pengecualian skema berlaku" -#: ../src/window.c:1728 +#: ../src/window.c:1761 msgid "Please report this bug to the developers." msgstr "Sila laporkan pepijat ini ke pembangun." -#: ../src/window.c:1734 +#: ../src/window.c:1767 msgid "_Don't report" msgstr "_Jangan lapor" -#: ../src/window.c:1735 +#: ../src/window.c:1768 msgid "_Report" msgstr "_Lapor" -#: ../src/window.c:1832 +#: ../src/window.c:1871 msgid "Freecell Solitaire" msgstr "Solitaire Freecell" #. Menu actions -#: ../src/window.c:1923 +#: ../src/window.c:1975 msgid "_Game" msgstr "_Permainan" -#: ../src/window.c:1924 +#: ../src/window.c:1976 msgid "_View" msgstr "_Lihat" -#: ../src/window.c:1925 +#: ../src/window.c:1977 msgid "_Control" msgstr "_Kawalan" -#: ../src/window.c:1927 +#: ../src/window.c:1979 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" -#: ../src/window.c:1932 +#: ../src/window.c:1984 msgid "Start a new game" msgstr "Mula permainan baru" -#: ../src/window.c:1935 +#: ../src/window.c:1987 msgid "Restart the game" msgstr "Mula semula permainan" -#: ../src/window.c:1937 +#: ../src/window.c:1989 msgid "_Select Game…" msgstr "_Pilih Permainan..." -#: ../src/window.c:1939 +#: ../src/window.c:1991 msgid "Play a different game" msgstr "Main permainan berlainan" -#: ../src/window.c:1941 +#: ../src/window.c:1993 msgid "_Recently Played" msgstr "Dimain _Baru-Baru Ini" -#: ../src/window.c:1942 +#: ../src/window.c:1994 msgid "S_tatistics" msgstr "S_tatistik" -#: ../src/window.c:1943 +#: ../src/window.c:1995 msgid "Show gameplay statistics" msgstr "Papar statistik permainan" -#: ../src/window.c:1946 +#: ../src/window.c:1998 msgid "Close this window" msgstr "Tutup tetingkap ini" -#: ../src/window.c:1949 +#: ../src/window.c:2001 msgid "Undo the last move" msgstr "Nyah acara pergerakan terakhir" -#: ../src/window.c:1952 +#: ../src/window.c:2004 msgid "Redo the undone move" msgstr "Ulang acara pergerakan yang dinyah acara" -#: ../src/window.c:1955 +#: ../src/window.c:2007 msgid "Deal next card or cards" msgstr "Marih kad berikutnya atau kad" -#: ../src/window.c:1958 +#: ../src/window.c:2010 msgid "Get a hint for your next move" msgstr "Dapatkan bayangan untuk pergerakan berikutnya" -#: ../src/window.c:1961 +#: ../src/window.c:2013 msgid "View help for Aisleriot" msgstr "Papar bantuan mengenai Aisleroit" -#: ../src/window.c:1965 +#: ../src/window.c:2017 msgid "View help for this game" msgstr "Papar bantuan untuk permainan ini" -#: ../src/window.c:1968 +#: ../src/window.c:2020 msgid "About this game" msgstr "Perihal permainan ini" -#: ../src/window.c:1970 +#: ../src/window.c:2022 msgid "Install card themes…" msgstr "Pasang tema kad..." -#: ../src/window.c:1971 +#: ../src/window.c:2023 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories" msgstr "Pasang tema kad baru dari repositori pakej distribusi" -#: ../src/window.c:1977 +#: ../src/window.c:2029 msgid "_Card Style" msgstr "Ga_ya Kad" -#: ../src/window.c:2011 +#: ../src/window.c:2063 msgid "_Toolbar" msgstr "_Toolbar" -#: ../src/window.c:2012 +#: ../src/window.c:2064 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Papar atau sembunyikan toolbar" -#: ../src/window.c:2016 +#: ../src/window.c:2068 msgid "_Statusbar" msgstr "Palang _Status" -#: ../src/window.c:2017 +#: ../src/window.c:2069 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Papar atau sembunyikan palang statud" -#: ../src/window.c:2021 +#: ../src/window.c:2073 msgid "_Click to Move" msgstr "_Klik untuk Gerak" -#: ../src/window.c:2022 +#: ../src/window.c:2074 msgid "Pick up and drop cards by clicking" msgstr "Ambil dan lepaskan kad dengan mengklik" -#: ../src/window.c:2026 +#. not active by default +#: ../src/window.c:2077 msgid "_Sound" msgstr "_Bunyi" -#: ../src/window.c:2027 +#: ../src/window.c:2078 msgid "Whether or not to play event sounds" msgstr "Sama ada ia atau tidak hendak mainkan bunyi peristiwa" -#: ../src/window.c:2207 +#: ../src/window.c:2218 msgid "Score:" msgstr "Markah:" -#: ../src/window.c:2219 +#: ../src/window.c:2230 msgid "Time:" msgstr "Masa:" -#: ../src/window.c:2507 +#: ../src/window.c:2528 #, c-format msgid "Cannot start the game “%s”" msgstr "Tidak dapat mula permainan \"%s\"" -#: ../src/window.c:2520 +#: ../src/window.c:2535 msgid "Aisleriot cannot find the last game you played." msgstr "Aisleriot tidak menemui permainan terakhir yang telah kamu main." -#: ../src/window.c:2521 +#: ../src/window.c:2536 msgid "" "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does " "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being " @@ -1398,7 +1398,7 @@ #. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue #: ../src/ar-stock.c:199 msgid "_Reset" -msgstr "_Ulangtetap" +msgstr "_Tetap Semula" #. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game" #: ../src/ar-stock.c:201 @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "_Jeda" #. %s is replaced with the name of the game in gnome-games. -#: ../src/ar-stock.c:263 +#: ../src/ar-stock.c:267 #, c-format msgid "" "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " @@ -1435,7 +1435,7 @@ "Yayasan Perisian Bebas, sama ada versi %d daripada lesen atau (mengikut " "pilihan anda) mana-mana versi terkini." -#: ../src/ar-stock.c:268 +#: ../src/ar-stock.c:272 #, c-format msgid "" "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " @@ -1490,308 +1490,308 @@ msgstr "Tinggi tetingkap" #. Translators: this is the symbol that's on a Joker card -#: ../src/lib/ar-card.c:181 +#: ../src/lib/ar-card.c:237 msgctxt "card symbol" msgid "JOKER" msgstr "JOKER" #. Translators: this is the symbol that's on an Ace card -#: ../src/lib/ar-card.c:183 ../src/lib/ar-card.c:207 +#: ../src/lib/ar-card.c:239 ../src/lib/ar-card.c:263 msgctxt "card symbol" msgid "A" msgstr "A" #. Translators: this is the symbol that's on a 2 card -#: ../src/lib/ar-card.c:185 +#: ../src/lib/ar-card.c:241 msgctxt "card symbol" msgid "2" msgstr "2" #. Translators: this is the symbol that's on a 3 card -#: ../src/lib/ar-card.c:187 +#: ../src/lib/ar-card.c:243 msgctxt "card symbol" msgid "3" msgstr "3" #. Translators: this is the symbol that's on a 4 card -#: ../src/lib/ar-card.c:189 +#: ../src/lib/ar-card.c:245 msgctxt "card symbol" msgid "4" msgstr "4" #. Translators: this is the symbol that's on a 5 card -#: ../src/lib/ar-card.c:191 +#: ../src/lib/ar-card.c:247 msgctxt "card symbol" msgid "5" msgstr "5" #. Translators: this is the symbol that's on a 6 card -#: ../src/lib/ar-card.c:193 +#: ../src/lib/ar-card.c:249 msgctxt "card symbol" msgid "6" msgstr "6" #. Translators: this is the symbol that's on a 7 card -#: ../src/lib/ar-card.c:195 +#: ../src/lib/ar-card.c:251 msgctxt "card symbol" msgid "7" msgstr "7" #. Translators: this is the symbol that's on a 8 card -#: ../src/lib/ar-card.c:197 +#: ../src/lib/ar-card.c:253 msgctxt "card symbol" msgid "8" msgstr "8" #. Translators: this is the symbol that's on a 9 card -#: ../src/lib/ar-card.c:199 +#: ../src/lib/ar-card.c:255 msgctxt "card symbol" msgid "9" msgstr "9" #. Translators: this is the symbol that's on a Jack card -#: ../src/lib/ar-card.c:201 +#: ../src/lib/ar-card.c:257 msgctxt "card symbol" msgid "J" msgstr "J" #. Translators: this is the symbol that's on a Queen card -#: ../src/lib/ar-card.c:203 +#: ../src/lib/ar-card.c:259 msgctxt "card symbol" msgid "Q" msgstr "Q" #. Translators: this is the symbol that's on a King card -#: ../src/lib/ar-card.c:205 +#: ../src/lib/ar-card.c:261 msgctxt "card symbol" msgid "K" msgstr "K" #. Translators: this is the symbol that's on a 1 card -#: ../src/lib/ar-card.c:209 +#: ../src/lib/ar-card.c:265 msgctxt "card symbol" msgid "1" msgstr "1" -#: ../src/lib/ar-card.c:243 +#: ../src/lib/ar-card.c:299 msgid "ace of clubs" msgstr "sat kelawar" -#: ../src/lib/ar-card.c:244 +#: ../src/lib/ar-card.c:300 msgid "two of clubs" msgstr "dua kelawar" -#: ../src/lib/ar-card.c:245 +#: ../src/lib/ar-card.c:301 msgid "three of clubs" msgstr "tiga kelawar" -#: ../src/lib/ar-card.c:246 +#: ../src/lib/ar-card.c:302 msgid "four of clubs" msgstr "empat kelawar" -#: ../src/lib/ar-card.c:247 +#: ../src/lib/ar-card.c:303 msgid "five of clubs" msgstr "lima kelawar" -#: ../src/lib/ar-card.c:248 +#: ../src/lib/ar-card.c:304 msgid "six of clubs" msgstr "enam kelawar" -#: ../src/lib/ar-card.c:249 +#: ../src/lib/ar-card.c:305 msgid "seven of clubs" msgstr "tujuh kelawar" -#: ../src/lib/ar-card.c:250 +#: ../src/lib/ar-card.c:306 msgid "eight of clubs" msgstr "lapan kelawar" -#: ../src/lib/ar-card.c:251 +#: ../src/lib/ar-card.c:307 msgid "nine of clubs" msgstr "sembilan kelawar" -#: ../src/lib/ar-card.c:252 +#: ../src/lib/ar-card.c:308 msgid "ten of clubs" msgstr "sepuluh kelawar" -#: ../src/lib/ar-card.c:253 +#: ../src/lib/ar-card.c:309 msgid "jack of clubs" msgstr "jek kelawar" -#: ../src/lib/ar-card.c:254 +#: ../src/lib/ar-card.c:310 msgid "queen of clubs" msgstr "[ermaisuri kelawar" -#: ../src/lib/ar-card.c:255 +#: ../src/lib/ar-card.c:311 msgid "king of clubs" msgstr "raja kelawar" -#: ../src/lib/ar-card.c:256 +#: ../src/lib/ar-card.c:312 msgid "ace of diamonds" msgstr "sat daiman" -#: ../src/lib/ar-card.c:257 +#: ../src/lib/ar-card.c:313 msgid "two of diamonds" msgstr "dua daiman" -#: ../src/lib/ar-card.c:258 +#: ../src/lib/ar-card.c:314 msgid "three of diamonds" msgstr "tiga daiman" -#: ../src/lib/ar-card.c:259 +#: ../src/lib/ar-card.c:315 msgid "four of diamonds" msgstr "empat daiman" -#: ../src/lib/ar-card.c:260 +#: ../src/lib/ar-card.c:316 msgid "five of diamonds" msgstr "lima daiman" -#: ../src/lib/ar-card.c:261 +#: ../src/lib/ar-card.c:317 msgid "six of diamonds" msgstr "enam daiman" -#: ../src/lib/ar-card.c:262 +#: ../src/lib/ar-card.c:318 msgid "seven of diamonds" msgstr "tujuh daiman" -#: ../src/lib/ar-card.c:263 +#: ../src/lib/ar-card.c:319 msgid "eight of diamonds" msgstr "lapan daiman" -#: ../src/lib/ar-card.c:264 +#: ../src/lib/ar-card.c:320 msgid "nine of diamonds" msgstr "sembilan daiman" -#: ../src/lib/ar-card.c:265 +#: ../src/lib/ar-card.c:321 msgid "ten of diamonds" msgstr "sepuluh daiman" -#: ../src/lib/ar-card.c:266 +#: ../src/lib/ar-card.c:322 msgid "jack of diamonds" msgstr "jek daiman" -#: ../src/lib/ar-card.c:267 +#: ../src/lib/ar-card.c:323 msgid "queen of diamonds" msgstr "permaisuri daiman" -#: ../src/lib/ar-card.c:268 +#: ../src/lib/ar-card.c:324 msgid "king of diamonds" msgstr "raja daiman" -#: ../src/lib/ar-card.c:269 +#: ../src/lib/ar-card.c:325 msgid "ace of hearts" msgstr "sat lekuk" -#: ../src/lib/ar-card.c:270 +#: ../src/lib/ar-card.c:326 msgid "two of hearts" msgstr "dua lekuk" -#: ../src/lib/ar-card.c:271 +#: ../src/lib/ar-card.c:327 msgid "three of hearts" msgstr "tiga lekuk" -#: ../src/lib/ar-card.c:272 +#: ../src/lib/ar-card.c:328 msgid "four of hearts" msgstr "empat lekuk" -#: ../src/lib/ar-card.c:273 +#: ../src/lib/ar-card.c:329 msgid "five of hearts" msgstr "lima lekuk" -#: ../src/lib/ar-card.c:274 +#: ../src/lib/ar-card.c:330 msgid "six of hearts" msgstr "enam lekuk" -#: ../src/lib/ar-card.c:275 +#: ../src/lib/ar-card.c:331 msgid "seven of hearts" msgstr "tujuh lekuk" -#: ../src/lib/ar-card.c:276 +#: ../src/lib/ar-card.c:332 msgid "eight of hearts" msgstr "lapan lekuk" -#: ../src/lib/ar-card.c:277 +#: ../src/lib/ar-card.c:333 msgid "nine of hearts" msgstr "sembilan lekuk" -#: ../src/lib/ar-card.c:278 +#: ../src/lib/ar-card.c:334 msgid "ten of hearts" msgstr "sepuluh lekuk" -#: ../src/lib/ar-card.c:279 +#: ../src/lib/ar-card.c:335 msgid "jack of hearts" msgstr "jek lekuk" -#: ../src/lib/ar-card.c:280 +#: ../src/lib/ar-card.c:336 msgid "queen of hearts" msgstr "permaisuri lekuk" -#: ../src/lib/ar-card.c:281 +#: ../src/lib/ar-card.c:337 msgid "king of hearts" msgstr "raja lekuk" -#: ../src/lib/ar-card.c:282 +#: ../src/lib/ar-card.c:338 msgid "ace of spades" msgstr "sat sped" -#: ../src/lib/ar-card.c:283 +#: ../src/lib/ar-card.c:339 msgid "two of spades" msgstr "dua sped" -#: ../src/lib/ar-card.c:284 +#: ../src/lib/ar-card.c:340 msgid "three of spades" msgstr "tiga sped" -#: ../src/lib/ar-card.c:285 +#: ../src/lib/ar-card.c:341 msgid "four of spades" msgstr "empat sped" -#: ../src/lib/ar-card.c:286 +#: ../src/lib/ar-card.c:342 msgid "five of spades" msgstr "lima sped" -#: ../src/lib/ar-card.c:287 +#: ../src/lib/ar-card.c:343 msgid "six of spades" msgstr "enam sped" -#: ../src/lib/ar-card.c:288 +#: ../src/lib/ar-card.c:344 msgid "seven of spades" msgstr "tujuh sped" -#: ../src/lib/ar-card.c:289 +#: ../src/lib/ar-card.c:345 msgid "eight of spades" msgstr "lapan sped" -#: ../src/lib/ar-card.c:290 +#: ../src/lib/ar-card.c:346 msgid "nine of spades" msgstr "sembilan sped" -#: ../src/lib/ar-card.c:291 +#: ../src/lib/ar-card.c:347 msgid "ten of spades" msgstr "sepuluh sped" -#: ../src/lib/ar-card.c:292 +#: ../src/lib/ar-card.c:348 msgid "jack of spades" msgstr "jek sped" -#: ../src/lib/ar-card.c:293 +#: ../src/lib/ar-card.c:349 msgid "queen of spades" msgstr "permaisuri sped" -#: ../src/lib/ar-card.c:294 +#: ../src/lib/ar-card.c:350 msgid "king of spades" msgstr "raja sped" -#: ../src/lib/ar-card.c:311 +#: ../src/lib/ar-card.c:367 msgid "face-down card" msgstr "telangkup kad" #. A black joker. -#: ../src/lib/ar-card.c:322 ../games/sol.scm:394 +#: ../src/lib/ar-card.c:378 msgid "black joker" msgstr "pelawak hitam" #. A red joker. -#: ../src/lib/ar-card.c:325 ../games/sol.scm:394 +#: ../src/lib/ar-card.c:381 msgid "red joker" msgstr "Badut merah" @@ -1858,137 +1858,130 @@ msgid "Show session management options" msgstr "Paparkan pilihan pengurusan sesi" -#: ../games/agnes.scm:68 ../games/terrace.scm:137 +#: ../games/agnes.scm:72 ../games/terrace.scm:139 #, scheme-format msgid "Base Card: ~a" msgstr "Kad Dasar: ~a" -#: ../games/agnes.scm:70 ../games/bear_river.scm:90 ../games/canfield.scm:79 -#: ../games/chessboard.scm:92 ../games/eagle_wing.scm:96 -#: ../games/glenwood.scm:82 ../games/kansas.scm:80 ../games/lady_jane.scm:103 -#: ../games/plait.scm:243 ../games/royal_east.scm:78 ../games/terrace.scm:139 +#: ../games/agnes.scm:74 ../games/bear-river.scm:90 ../games/canfield.scm:81 +#: ../games/chessboard.scm:94 ../games/eagle-wing.scm:104 +#: ../games/glenwood.scm:87 ../games/kansas.scm:88 ../games/lady-jane.scm:111 +#: ../games/plait.scm:242 ../games/royal-east.scm:85 ../games/terrace.scm:141 msgid "Base Card: Ace" msgstr "Kad Tapak: Ace" -#: ../games/agnes.scm:72 ../games/bear_river.scm:92 ../games/canfield.scm:81 -#: ../games/chessboard.scm:94 ../games/eagle_wing.scm:98 -#: ../games/glenwood.scm:84 ../games/kansas.scm:82 ../games/lady_jane.scm:105 -#: ../games/plait.scm:245 ../games/royal_east.scm:80 ../games/terrace.scm:141 +#: ../games/agnes.scm:76 ../games/bear-river.scm:92 ../games/canfield.scm:83 +#: ../games/chessboard.scm:96 ../games/eagle-wing.scm:106 +#: ../games/glenwood.scm:89 ../games/kansas.scm:90 ../games/lady-jane.scm:113 +#: ../games/plait.scm:244 ../games/royal-east.scm:87 ../games/terrace.scm:143 msgid "Base Card: Jack" msgstr "Kad Tapak: Jack" -#: ../games/agnes.scm:74 ../games/bear_river.scm:94 ../games/canfield.scm:83 -#: ../games/chessboard.scm:96 ../games/eagle_wing.scm:100 -#: ../games/glenwood.scm:86 ../games/kansas.scm:84 ../games/lady_jane.scm:107 -#: ../games/plait.scm:247 ../games/royal_east.scm:82 ../games/terrace.scm:143 +#: ../games/agnes.scm:78 ../games/bear-river.scm:94 ../games/canfield.scm:85 +#: ../games/chessboard.scm:98 ../games/eagle-wing.scm:108 +#: ../games/glenwood.scm:91 ../games/kansas.scm:92 ../games/lady-jane.scm:115 +#: ../games/plait.scm:246 ../games/royal-east.scm:89 ../games/terrace.scm:145 msgid "Base Card: Queen" msgstr "Kad Tapak: Permaisuri" -#: ../games/agnes.scm:76 ../games/bear_river.scm:96 ../games/canfield.scm:85 -#: ../games/chessboard.scm:98 ../games/eagle_wing.scm:102 -#: ../games/glenwood.scm:88 ../games/kansas.scm:86 ../games/lady_jane.scm:109 -#: ../games/plait.scm:249 ../games/royal_east.scm:84 ../games/terrace.scm:145 +#: ../games/agnes.scm:80 ../games/bear-river.scm:96 ../games/canfield.scm:87 +#: ../games/chessboard.scm:100 ../games/eagle-wing.scm:110 +#: ../games/glenwood.scm:93 ../games/kansas.scm:94 ../games/lady-jane.scm:117 +#: ../games/plait.scm:248 ../games/royal-east.scm:91 ../games/terrace.scm:147 msgid "Base Card: King" msgstr "Kad Tapak: Raja" -#: ../games/agnes.scm:81 ../games/auld_lang_syne.scm:51 -#: ../games/backbone.scm:129 ../games/block_ten.scm:52 ../games/bristol.scm:76 -#: ../games/camelot.scm:75 ../games/canfield.scm:67 ../games/carpet.scm:101 -#: ../games/cover.scm:40 ../games/doublets.scm:65 ../games/eagle_wing.scm:84 -#: ../games/easthaven.scm:54 ../games/elevator.scm:96 -#: ../games/escalator.scm:121 ../games/first_law.scm:40 -#: ../games/fortunes.scm:41 ../games/forty_thieves.scm:90 -#: ../games/glenwood.scm:70 ../games/gypsy.scm:61 ../games/helsinki.scm:51 -#: ../games/hopscotch.scm:53 ../games/jamestown.scm:52 ../games/jumbo.scm:70 -#: ../games/kansas.scm:68 ../games/klondike.scm:84 ../games/labyrinth.scm:72 -#: ../games/lady_jane.scm:114 ../games/monte_carlo.scm:73 -#: ../games/napoleons_tomb.scm:353 ../games/neighbor.scm:73 -#: ../games/plait.scm:235 ../games/quatorze.scm:73 ../games/royal_east.scm:70 -#: ../games/scuffle.scm:57 ../games/sir_tommy.scm:47 -#: ../games/straight_up.scm:62 ../games/terrace.scm:157 -#: ../games/thieves.scm:46 ../games/thirteen.scm:103 -#: ../games/thumb_and_pouch.scm:59 ../games/treize.scm:100 -#: ../games/triple_peaks.scm:102 ../games/union_square.scm:89 -#: ../games/westhaven.scm:59 ../games/whitehead.scm:54 ../games/yield.scm:106 -#: ../games/zebra.scm:69 +#: ../games/agnes.scm:85 ../games/auld-lang-syne.scm:53 +#: ../games/backbone.scm:131 ../games/block-ten.scm:54 ../games/bristol.scm:78 +#: ../games/camelot.scm:77 ../games/canfield.scm:69 ../games/carpet.scm:103 +#: ../games/cover.scm:42 ../games/doublets.scm:67 ../games/eagle-wing.scm:92 +#: ../games/easthaven.scm:56 ../games/elevator.scm:98 +#: ../games/escalator.scm:123 ../games/first-law.scm:42 +#: ../games/fortunes.scm:43 ../games/forty-thieves.scm:97 +#: ../games/glenwood.scm:75 ../games/gypsy.scm:65 ../games/helsinki.scm:53 +#: ../games/hopscotch.scm:55 ../games/jamestown.scm:54 ../games/jumbo.scm:72 +#: ../games/kansas.scm:76 ../games/klondike.scm:87 ../games/labyrinth.scm:74 +#: ../games/lady-jane.scm:122 ../games/monte-carlo.scm:75 +#: ../games/napoleons-tomb.scm:339 ../games/neighbor.scm:75 +#: ../games/plait.scm:234 ../games/quatorze.scm:75 ../games/royal-east.scm:77 +#: ../games/scuffle.scm:59 ../games/sir-tommy.scm:49 +#: ../games/straight-up.scm:64 ../games/terrace.scm:159 +#: ../games/thieves.scm:48 ../games/thirteen.scm:105 +#: ../games/thumb-and-pouch.scm:61 ../games/treize.scm:102 +#: ../games/triple-peaks.scm:104 ../games/union-square.scm:96 +#: ../games/westhaven.scm:66 ../games/whitehead.scm:58 ../games/yield.scm:108 +#: ../games/zebra.scm:71 msgid "Stock left:" msgstr "Stok baki:" -#: ../games/agnes.scm:83 ../games/lady_jane.scm:116 +#: ../games/agnes.scm:87 ../games/lady-jane.scm:124 msgid "Stock left: 0" msgstr "Stok baki: 0" -#: ../games/agnes.scm:222 ../games/bristol.scm:193 ../games/lady_jane.scm:251 -#: ../games/royal_east.scm:216 ../games/thumb_and_pouch.scm:195 +#: ../games/lady-jane.scm:253 msgid "an empty foundation pile" msgstr "timbunan tapak asas yang kosong" -#: ../games/agnes.scm:266 ../games/easthaven.scm:227 -#: ../games/labyrinth.scm:195 ../games/monte_carlo.scm:198 -#: ../games/monte_carlo.scm:203 ../games/valentine.scm:136 +#: ../games/agnes.scm:264 ../games/easthaven.scm:232 +#: ../games/labyrinth.scm:189 ../games/monte-carlo.scm:196 +#: ../games/monte-carlo.scm:201 ../games/valentine.scm:136 msgid "Deal more cards" msgstr "Berikan lebih kad" -#: ../games/agnes.scm:272 ../games/backbone.scm:293 -#: ../games/bakers_dozen.scm:195 ../games/beleaguered_castle.scm:169 -#: ../games/canfield.scm:304 ../games/jumbo.scm:356 -#: ../games/king_albert.scm:290 ../games/lady_jane.scm:426 -#: ../games/streets_and_alleys.scm:180 +#: ../games/agnes.scm:270 ../games/backbone.scm:288 +#: ../games/bakers-dozen.scm:194 ../games/beleaguered-castle.scm:169 +#: ../games/canfield.scm:303 ../games/jumbo.scm:333 +#: ../games/king-albert.scm:286 ../games/lady-jane.scm:422 +#: ../games/streets-and-alleys.scm:180 msgid "Try rearranging the cards" msgstr "Cuba menyusun semula kad" -#: ../games/athena.scm:78 ../games/klondike.scm:287 -#: ../games/napoleons_tomb.scm:368 ../games/osmosis.scm:220 -#: ../games/saratoga.scm:78 +#: ../games/athena.scm:80 ../games/klondike.scm:293 +#: ../games/napoleons-tomb.scm:354 ../games/osmosis.scm:221 +#: ../games/saratoga.scm:80 msgid "Three card deals" msgstr "Kocok tiga kad" -#: ../games/auld_lang_syne.scm:122 ../games/bristol.scm:268 -#: ../games/first_law.scm:125 ../games/fortunes.scm:159 -#: ../games/lady_jane.scm:231 ../games/scuffle.scm:138 ../games/spider.scm:280 -#: ../games/thumb_and_pouch.scm:258 ../games/zebra.scm:215 +#: ../games/auld-lang-syne.scm:122 ../games/bristol.scm:262 +#: ../games/first-law.scm:127 ../games/fortunes.scm:157 +#: ../games/lady-jane.scm:239 ../games/scuffle.scm:138 ../games/spider.scm:290 +#: ../games/thumb-and-pouch.scm:258 ../games/zebra.scm:212 msgid "Deal another round" msgstr "Bahagikan pusingan berikutnya" -#: ../games/backbone.scm:125 ../games/doublets.scm:69 -#: ../games/eagle_wing.scm:106 ../games/gaps.scm:104 ../games/glenwood.scm:74 -#: ../games/jumbo.scm:66 ../games/klondike.scm:80 -#: ../games/napoleons_tomb.scm:349 ../games/plait.scm:253 -#: ../games/scuffle.scm:53 ../games/straight_up.scm:70 -#: ../games/terrace.scm:151 ../games/thumb_and_pouch.scm:63 -#: ../games/zebra.scm:73 +#: ../games/backbone.scm:127 ../games/doublets.scm:71 +#: ../games/eagle-wing.scm:114 ../games/gaps.scm:106 ../games/glenwood.scm:79 +#: ../games/jumbo.scm:68 ../games/klondike.scm:83 +#: ../games/napoleons-tomb.scm:335 ../games/plait.scm:252 +#: ../games/scuffle.scm:55 ../games/straight-up.scm:72 +#: ../games/terrace.scm:153 ../games/thumb-and-pouch.scm:65 +#: ../games/zebra.scm:75 msgid "Redeals left:" msgstr "Beri semula ke kiri:" -#: ../games/backbone.scm:232 ../games/terrace.scm:353 +#: ../games/backbone.scm:234 msgid "an empty slot on the tableau" msgstr "slot kosong pada tablau" -#: ../games/backbone.scm:233 ../games/terrace.scm:291 +#: ../games/backbone.scm:235 msgid "an empty slot on the foundation" msgstr "slot kosong pada tapak" -#: ../games/backbone.scm:291 ../games/camelot.scm:230 -#: ../games/canfield.scm:226 ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:248 -#: ../games/klondike.scm:261 ../games/napoleons_tomb.scm:337 -#: ../games/osmosis.scm:214 ../games/plait.scm:104 -#: ../games/straight_up.scm:257 ../games/terrace.scm:359 +#: ../games/backbone.scm:286 ../games/camelot.scm:209 +#: ../games/canfield.scm:228 ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:253 +#: ../games/klondike.scm:267 ../games/napoleons-tomb.scm:323 +#: ../games/osmosis.scm:215 ../games/plait.scm:103 +#: ../games/straight-up.scm:240 ../games/terrace.scm:358 msgid "Deal a new card from the deck" msgstr "Berikan satu kad dari dek" -#: ../games/bakers_dozen.scm:154 ../games/chessboard.scm:209 -#: ../games/easthaven.scm:186 ../games/eight_off.scm:178 -#: ../games/fortress.scm:164 ../games/forty_thieves.scm:381 -#: ../games/gypsy.scm:233 ../games/jumbo.scm:295 ../games/kansas.scm:235 -#: ../games/king_albert.scm:256 ../games/seahaven.scm:243 -#: ../games/streets_and_alleys.scm:156 ../games/westhaven.scm:200 -#: ../games/whitehead.scm:155 ../games/yukon.scm:242 +#: ../games/seahaven.scm:245 msgid "an empty foundation" msgstr "tapak yang kosong" -#: ../games/bear_river.scm:88 ../games/canfield.scm:77 -#: ../games/chessboard.scm:90 ../games/eagle_wing.scm:94 -#: ../games/glenwood.scm:80 ../games/kansas.scm:78 ../games/plait.scm:241 +#: ../games/bear-river.scm:88 ../games/canfield.scm:79 +#: ../games/chessboard.scm:92 ../games/eagle-wing.scm:102 +#: ../games/glenwood.scm:85 ../games/kansas.scm:86 ../games/plait.scm:240 msgid "Base Card: " msgstr "Kad Tapak: " @@ -1996,13 +1989,11 @@ msgid "an empty foundation slot" msgstr "slot tapak kosong" -#: ../games/bear_river.scm:209 +#: ../games/bear-river.scm:207 msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot" msgstr "Alih sesuatu kedalam slot tablau belah kanan yang kosong" -#: ../games/camelot.scm:183 ../games/helsinki.scm:114 -#: ../games/neighbor.scm:140 ../games/thirteen.scm:389 ../games/treize.scm:283 -#: ../games/yield.scm:299 +#: ../games/thirteen.scm:391 msgid "itself" msgstr "diri sendiri" @@ -2026,26 +2017,19 @@ msgid "an empty right slot" msgstr "Slot kanan yang kosong" -#: ../games/camelot.scm:212 ../games/diamond_mine.scm:242 -#: ../games/diamond_mine.scm:294 ../games/klondike.scm:199 -#: ../games/klondike.scm:205 ../games/klondike.scm:235 ../games/odessa.scm:178 -#: ../games/odessa.scm:212 ../games/osmosis.scm:181 ../games/pileon.scm:156 -#: ../games/pileon.scm:158 ../games/scorpion.scm:181 -#: ../games/ten_across.scm:178 ../games/ten_across.scm:225 -#: ../games/union_square.scm:451 ../games/union_square.scm:454 -#: ../games/union_square.scm:456 ../games/yukon.scm:202 +#: ../games/pileon.scm:158 ../games/pileon.scm:160 msgid "an empty slot" msgstr "Slot yang kosong" -#: ../games/canfield.scm:71 ../games/eagle_wing.scm:88 ../games/kansas.scm:72 -#: ../games/straight_up.scm:66 +#: ../games/canfield.scm:73 ../games/eagle-wing.scm:96 ../games/kansas.scm:80 +#: ../games/straight-up.scm:68 msgid "Reserve left:" msgstr "Rizab kiri:" -#: ../games/canfield.scm:227 ../games/eagle_wing.scm:335 -#: ../games/glenwood.scm:251 ../games/plait.scm:107 -#: ../games/straight_up.scm:260 ../games/thumb_and_pouch.scm:261 -#: ../games/zebra.scm:218 +#: ../games/canfield.scm:229 ../games/eagle-wing.scm:335 +#: ../games/glenwood.scm:256 ../games/plait.scm:106 +#: ../games/straight-up.scm:243 ../games/thumb-and-pouch.scm:261 +#: ../games/zebra.scm:215 msgid "Move waste back to stock" msgstr "Alihkan semula lebihan ke stok" @@ -2057,16 +2041,16 @@ msgid "empty space on tableau" msgstr "ruang kosong di tabeau" -#: ../games/chessboard.scm:196 +#: ../games/chessboard.scm:198 msgid "Move a card to the Foundation" msgstr "Gerakkan kad ke Tapak" -#: ../games/chessboard.scm:264 ../games/fortress.scm:213 +#: ../games/chessboard.scm:260 msgid "Move something into the empty Tableau slot" msgstr "Gerakkan sesuatu di slot tableau kosong." #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:221 +#: ../games/clock.scm:173 msgid "" "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one" msgstr "" @@ -2074,67 +2058,67 @@ "tidak beerti ia adalah papan tersebut" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:223 +#: ../games/clock.scm:175 msgid "Look both ways before you cross the street" msgstr "Lihat kedua-dua arah sebelum melintas jalan" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:225 +#: ../games/clock.scm:177 msgid "Have you read the help file?" msgstr "Sudahkan anda baca fail bantuan?" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:227 +#: ../games/clock.scm:179 msgid "Odessa is a better game. Really." msgstr "Odessa ialah permainan yang lebih bagus. Sungguh bagus." #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:229 +#: ../games/clock.scm:181 msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency" msgstr "Tournoiquets tidak digalakkan kecuali disaat-saat kecemasan" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:231 +#: ../games/clock.scm:183 msgid "I could sure use a backrub right about now..." msgstr "Gosokan belakang pasti boleh digunakan sekarang..." #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:233 +#: ../games/clock.scm:185 msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..." msgstr "" "Monitor tidak akan dapat membekalkan Vitamin D- tetapi sinaran mentari boleh" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:235 +#: ../games/clock.scm:187 msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree" msgstr "Jika anda sesat dihutan, peluklah sebatang pokok" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:237 +#: ../games/clock.scm:189 msgid "Fishing wire makes bad dental floss" msgstr "Tali tangsi bukan floss gigi yang baik." #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:239 +#: ../games/clock.scm:191 msgid "Consistency is key" msgstr "Kuncinya ialah konsistensi" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:241 +#: ../games/clock.scm:193 msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work" msgstr "Walaupun tanpa pengokot, dawai kokot dan pembaris pun berguna" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:243 +#: ../games/clock.scm:195 msgid "Never blow in a dog's ear" msgstr "Jangan menjerit di telingan anjing" -#: ../games/cruel.scm:155 +#: ../games/cruel.scm:157 #, scheme-format msgid "Cards remaining: ~a" msgstr "Kad berbaki: ~a" -#: ../games/cruel.scm:198 +#: ../games/cruel.scm:200 msgid "Redeal." msgstr "Memarih semula." @@ -2151,11 +2135,11 @@ msgid "an empty slot on tableau" msgstr "slot kosong di tableau" -#: ../games/eagle_wing.scm:332 ../games/elevator.scm:363 -#: ../games/escalator.scm:222 ../games/royal_east.scm:186 -#: ../games/thirteen.scm:413 ../games/treize.scm:299 -#: ../games/triple_peaks.scm:342 ../games/union_square.scm:461 -#: ../games/westhaven.scm:189 ../games/yield.scm:315 +#: ../games/eagle-wing.scm:332 ../games/elevator.scm:363 +#: ../games/escalator.scm:222 ../games/royal-east.scm:193 +#: ../games/thirteen.scm:419 ../games/treize.scm:305 +#: ../games/triple-peaks.scm:342 ../games/union-square.scm:464 +#: ../games/westhaven.scm:196 ../games/yield.scm:321 msgid "Deal a card" msgstr "Berikan satu kad" @@ -2163,108 +2147,109 @@ msgid "Move a King on to the empty tableau slot" msgstr "Alih Raja ke slot tablau kosong" -#: ../games/easthaven.scm:234 ../games/klondike.scm:265 +#: ../games/easthaven.scm:239 ../games/klondike.scm:271 +#: ../games/union-square.scm:472 msgid "No hint available right now" msgstr "Tiada bayangan yang ada sekarang" -#: ../games/eight_off.scm:231 ../games/seahaven.scm:298 +#: ../games/seahaven.scm:300 msgid "an empty tableau" msgstr "tablau kosong" -#: ../games/eight_off.scm:247 ../games/seahaven.scm:314 +#: ../games/eight-off.scm:248 ../games/seahaven.scm:315 msgid "Move something on to an empty reserve" msgstr "Meletakkan sesuatu kepada rizab yang kosong" -#: ../games/eliminator.scm:174 +#: ../games/eliminator.scm:176 msgid "Six Foundations" msgstr "Enam Tapak" -#: ../games/eliminator.scm:175 +#: ../games/eliminator.scm:177 msgid "Five Foundations" msgstr "Lima Tapak" -#: ../games/eliminator.scm:176 +#: ../games/eliminator.scm:178 msgid "Four Foundations" msgstr "Empat Tapak" -#: ../games/eliminator.scm:194 +#: ../games/eliminator.scm:196 msgid "Play a card to foundation." msgstr "Mainkan kad ke tapak." -#: ../games/eliminator.scm:195 +#: ../games/eliminator.scm:197 msgid "No moves." msgstr "Tiada lagi gerakan." -#: ../games/first_law.scm:137 +#: ../games/first-law.scm:139 msgid "Remove the aces" msgstr "Buangkan ace" -#: ../games/first_law.scm:139 +#: ../games/first-law.scm:141 msgid "Remove the twos" msgstr "Buangkan dua" -#: ../games/first_law.scm:141 +#: ../games/first-law.scm:143 msgid "Remove the threes" msgstr "Buangkan tiga" -#: ../games/first_law.scm:143 +#: ../games/first-law.scm:145 msgid "Remove the fours" msgstr "Buangkan empat" -#: ../games/first_law.scm:145 +#: ../games/first-law.scm:147 msgid "Remove the fives" msgstr "Buangkan lima" -#: ../games/first_law.scm:147 +#: ../games/first-law.scm:149 msgid "Remove the sixes" msgstr "Buangkan enam" -#: ../games/first_law.scm:149 +#: ../games/first-law.scm:151 msgid "Remove the sevens" msgstr "Buangkan tujuh" -#: ../games/first_law.scm:151 +#: ../games/first-law.scm:153 msgid "Remove the eights" msgstr "Buangkan lapan" -#: ../games/first_law.scm:153 +#: ../games/first-law.scm:155 msgid "Remove the nines" msgstr "Buangkan sembilan" -#: ../games/first_law.scm:155 +#: ../games/first-law.scm:157 msgid "Remove the tens" msgstr "Buangkan sepuluh" -#: ../games/first_law.scm:157 +#: ../games/first-law.scm:159 msgid "Remove the jacks" msgstr "Buangkan jack" -#: ../games/first_law.scm:159 +#: ../games/first-law.scm:161 msgid "Remove the queens" msgstr "Buangkan permaisuri" -#: ../games/first_law.scm:161 +#: ../games/first-law.scm:163 msgid "Remove the kings" msgstr "Buangkan raja" -#: ../games/first_law.scm:163 +#: ../games/first-law.scm:165 msgid "I'm not sure" msgstr "Saya tidak pasti" -#: ../games/first_law.scm:183 +#: ../games/first-law.scm:184 msgid "Return cards to stock" msgstr "Kembalikan kad ke stok" -#: ../games/fortunes.scm:133 ../games/fortunes.scm:136 +#: ../games/fortunes.scm:135 ../games/fortunes.scm:138 #, scheme-format msgid "Move ~a off the board" msgstr "keluar ~a dari papan" -#: ../games/fortunes.scm:156 ../games/klondike.scm:256 +#: ../games/fortunes.scm:154 ../games/klondike.scm:262 msgid "Consider moving something into an empty slot" msgstr "Meletakkan sesuatu kepada slot yang kosong" -#: ../games/forty_thieves.scm:372 +#: ../games/forty-thieves.scm:357 msgid "Deal a card from stock" msgstr "Marih kad dari stok" @@ -2276,11 +2261,11 @@ msgid "Bug! make-hint called on false move." msgstr "Pepijat! buat-pembayang dipanggil pada gerakan palsu." -#: ../games/freecell.scm:623 +#: ../games/freecell.scm:625 msgid "No moves are possible. Undo or start again." msgstr "Tiada gerakan yang mungkin. Buat asal atau mula kembali." -#: ../games/freecell.scm:629 +#: ../games/freecell.scm:631 msgid "The game has no solution. Undo or start again." msgstr "Permainan tidak mempunyai penyelesaian. Buat asal atau mula kembali." @@ -2288,8 +2273,7 @@ msgid "an empty reserve" msgstr "satu slot rizab" -#: ../games/freecell.scm:632 ../games/napoleons_tomb.scm:336 -#: ../games/terrace.scm:284 +#: ../games/terrace.scm:286 msgid "the foundation" msgstr "tapak asas" @@ -2297,20 +2281,20 @@ msgid "an open tableau" msgstr "tableau terbuka" -#: ../games/gaps.scm:276 +#: ../games/gaps.scm:280 msgid "Double click any card to redeal." msgstr "Dwi-klik mana-mana kad untuk memarih semula." -#: ../games/gaps.scm:282 +#: ../games/gaps.scm:286 msgid "No hint available." msgstr "Tiada pembayang tersedia." -#: ../games/gaps.scm:291 +#: ../games/gaps.scm:295 #, scheme-format msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a." msgstr "Letak dua dalam slot paling kiri pada baris ~a." -#: ../games/gaps.scm:295 +#: ../games/gaps.scm:299 #, scheme-format msgid "Add to the sequence in row ~a." msgstr "Tambah jujukan dalam baris ~a." @@ -2320,50 +2304,50 @@ msgid "Place the ~a next to ~a." msgstr "Letakkan ~a bersebelahan dengan ~a." -#: ../games/gaps.scm:323 +#: ../games/gaps.scm:383 msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal" msgstr "Letakkan Sela Secara Rawak bila Memarih Semula" -#: ../games/giant.scm:74 +#: ../games/giant.scm:76 #, scheme-format msgid "Deals left: ~a" msgstr "Marih berbaki: ~a" -#: ../games/giant.scm:250 +#: ../games/giant.scm:252 msgid "Deal a row" msgstr "Marihkan baris" -#: ../games/giant.scm:257 +#: ../games/giant.scm:259 msgid "an empty foundation place" msgstr "tempat tapak kosong" -#: ../games/giant.scm:258 +#: ../games/giant.scm:260 msgid "an empty tableau place" msgstr "tempat tablau kosong" -#: ../games/giant.scm:285 +#: ../games/giant.scm:276 msgid "Try moving a card to the reserve" msgstr "Cuba gerak kad ke simpanan" -#: ../games/giant.scm:286 +#: ../games/giant.scm:277 msgid "Try dealing a row of cards" msgstr "Cuba memarih sebaris kad" #. this isn't great, but it will get around the premature end-of-game call -#: ../games/giant.scm:288 ../games/spider.scm:299 +#: ../games/giant.scm:279 ../games/spider.scm:309 msgid "Try moving card piles around" msgstr "Cuba gerak timbunan kad" -#: ../games/giant.scm:293 +#: ../games/giant.scm:284 msgid "Same suit" msgstr "Suit yang sama" -#: ../games/giant.scm:294 +#: ../games/giant.scm:285 msgid "Alternating colors" msgstr "Warna alternatif" # pile tu apa? -#: ../games/glenwood.scm:256 +#: ../games/glenwood.scm:261 msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile" msgstr "Pilih kad drpd rizab bagi timbunan asas pertama" @@ -2375,22 +2359,22 @@ msgid "on to the empty tableau slot" msgstr "pada slot Tableau yang kosong" -#: ../games/golf.scm:65 ../games/osmosis.scm:66 ../games/spider.scm:86 +#: ../games/golf.scm:67 ../games/osmosis.scm:68 ../games/spider.scm:88 #, scheme-format msgid "Stock left: ~a" msgstr "Stok berbaki\" ~a" -#: ../games/golf.scm:137 ../games/hopscotch.scm:130 ../games/jumbo.scm:319 -#: ../games/kansas.scm:211 ../games/sir_tommy.scm:136 -#: ../games/whitehead.scm:247 +#: ../games/golf.scm:138 ../games/hopscotch.scm:130 ../games/jumbo.scm:298 +#: ../games/kansas.scm:219 ../games/sir-tommy.scm:134 +#: ../games/whitehead.scm:252 msgid "Deal another card" msgstr "Berikan kad lain" -#: ../games/gypsy.scm:212 +#: ../games/gypsy.scm:216 msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot" msgstr "Gerakkan kad atau binaan kat ke slot kosong" -#: ../games/gypsy.scm:338 +#: ../games/gypsy.scm:339 msgid "Deal another hand" msgstr "Berikan tangan lain" @@ -2398,42 +2382,40 @@ msgid "Move card from waste" msgstr "Alih kad dari buangan" -#: ../games/jumbo.scm:179 ../games/jumbo.scm:272 ../games/kansas.scm:321 -#: ../games/king_albert.scm:191 ../games/lady_jane.scm:395 -#: ../games/lady_jane.scm:407 ../games/straight_up.scm:249 +#: ../games/lady-jane.scm:397 ../games/lady-jane.scm:409 msgid "an empty tableau slot" msgstr "slot tableau yang kosong" -#: ../games/jumbo.scm:322 +#: ../games/jumbo.scm:301 msgid "Move waste to stock" msgstr "Alihkan lebihan ke stok" -#: ../games/kings_audience.scm:86 +#: ../games/kings-audience.scm:88 #, scheme-format msgid "Stock remaining: ~a" msgstr "Stok berbaki: ~a" -#: ../games/kings_audience.scm:227 +#: ../games/kings-audience.scm:227 msgid "Deal a new card" msgstr "Marih kad baru" -#: ../games/klondike.scm:264 +#: ../games/klondike.scm:270 msgid "Try moving cards down from the foundation" msgstr "Cuba gerakkan kad kebawah dari tapak" -#: ../games/klondike.scm:288 ../games/napoleons_tomb.scm:369 +#: ../games/klondike.scm:294 ../games/napoleons-tomb.scm:355 msgid "Single card deals" msgstr "Marih kad tunggal" -#: ../games/klondike.scm:289 +#: ../games/klondike.scm:295 msgid "No redeals" msgstr "Tiada marih semula" -#: ../games/lady_jane.scm:101 ../games/royal_east.scm:76 +#: ../games/lady-jane.scm:109 ../games/royal-east.scm:83 msgid "Base Card:" msgstr "Kad Asas:" -#: ../games/maze.scm:145 +#: ../games/maze.scm:147 msgid "" "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most " "naturally." @@ -2441,20 +2423,20 @@ "Bertujuan menggantikan suit dalam tertib yang mana memenuhi bentangan semasa " "secara tabii." -#: ../games/napoleons_tomb.scm:371 +#: ../games/napoleons-tomb.scm:357 msgid "Autoplay" msgstr "Main Sendiri" -#: ../games/osmosis.scm:72 +#: ../games/osmosis.scm:74 #, scheme-format msgid "Redeals left: ~a" msgstr "Marih berbaki: ~a" -#: ../games/osmosis.scm:213 +#: ../games/osmosis.scm:214 msgid "Deal new cards from the deck" msgstr "marih kad baru dari dek" -#: ../games/pileon.scm:156 ../games/pileon.scm:158 ../games/terrace.scm:284 +#: ../games/pileon.scm:158 ../games/pileon.scm:160 ../games/terrace.scm:286 msgid "something" msgstr "sesuatu" @@ -2468,11 +2450,11 @@ msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot" msgstr "Gerakkan ~a kad drpd stok ke pinggir atau slot tableau kosong" -#: ../games/poker.scm:295 +#: ../games/poker.scm:297 msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands" msgstr "Letakkan kad ke Tableau untuk membentukkan tangan poker" -#: ../games/poker.scm:298 +#: ../games/poker.scm:300 msgid "Shuffle mode" msgstr "Mod kocok" @@ -2482,7 +2464,7 @@ msgid "an empty tableau pile" msgstr "timbunan tablau kosong" -#: ../games/scorpion.scm:142 +#: ../games/scorpion.scm:146 msgid "Deal the cards" msgstr "Berikan kad" @@ -2494,11 +2476,11 @@ msgid "empty foundation" msgstr "asas yang kosong" -#: ../games/sir_tommy.scm:132 +#: ../games/sir-tommy.scm:130 msgid "Move waste on to a reserve slot" msgstr "Alihkan lebihan ke stok rizab" -#: ../games/sol.scm:273 +#: ../games/api.scm:285 msgid "Unknown color" msgstr "Warna tidak diketahui" @@ -2554,7 +2536,7 @@ msgid "king" msgstr "raja" -#: ../games/sol.scm:384 +#: ../games/doublets.scm:170 msgid "Unknown value" msgstr "Nilai yang tidk diketahui" @@ -2578,298 +2560,298 @@ msgid "Unknown suit" msgstr "Pasangan yang tidak diketahui" -#: ../games/sol.scm:401 +#: ../games/api.scm:410 msgid "the ace of clubs" msgstr "sat kelawar" -#: ../games/sol.scm:402 +#: ../games/api.scm:411 msgid "the two of clubs" msgstr "dua kelawar" -#: ../games/sol.scm:403 +#: ../games/api.scm:412 msgid "the three of clubs" msgstr "tiga kelawar" -#: ../games/sol.scm:404 +#: ../games/api.scm:413 msgid "the four of clubs" msgstr "empat kelawar" -#: ../games/sol.scm:405 +#: ../games/api.scm:414 msgid "the five of clubs" msgstr "lima kelawar" -#: ../games/sol.scm:406 +#: ../games/api.scm:415 msgid "the six of clubs" msgstr "enam kelawar" -#: ../games/sol.scm:407 +#: ../games/api.scm:416 msgid "the seven of clubs" msgstr "tujuh kelawar" -#: ../games/sol.scm:408 +#: ../games/api.scm:417 msgid "the eight of clubs" msgstr "lapan kelawar" -#: ../games/sol.scm:409 +#: ../games/api.scm:418 msgid "the nine of clubs" msgstr "sembilan kelawar" -#: ../games/sol.scm:410 +#: ../games/api.scm:419 msgid "the ten of clubs" msgstr "sepuluh kelawar" -#: ../games/sol.scm:411 +#: ../games/api.scm:420 msgid "the jack of clubs" msgstr "jek kelawar" -#: ../games/sol.scm:412 +#: ../games/api.scm:421 msgid "the queen of clubs" msgstr "permaisuri kelawar" -#: ../games/sol.scm:413 +#: ../games/api.scm:422 msgid "the king of clubs" msgstr "raja kelawar" -#: ../games/sol.scm:414 ../games/sol.scm:429 ../games/sol.scm:444 -#: ../games/sol.scm:459 ../games/sol.scm:460 +#: ../games/api.scm:423 ../games/api.scm:438 ../games/api.scm:453 +#: ../games/api.scm:468 ../games/api.scm:469 msgid "the unknown card" msgstr "kad tidak diketahui" -#: ../games/sol.scm:416 +#: ../games/api.scm:425 msgid "the ace of spades" msgstr "sat sped" -#: ../games/sol.scm:417 +#: ../games/api.scm:426 msgid "the two of spades" msgstr "dua sped" -#: ../games/sol.scm:418 +#: ../games/api.scm:427 msgid "the three of spades" msgstr "tiga sped" -#: ../games/sol.scm:419 +#: ../games/api.scm:428 msgid "the four of spades" msgstr "empat sped" -#: ../games/sol.scm:420 +#: ../games/api.scm:429 msgid "the five of spades" msgstr "lima sped" -#: ../games/sol.scm:421 +#: ../games/api.scm:430 msgid "the six of spades" msgstr "enam sped" -#: ../games/sol.scm:422 +#: ../games/api.scm:431 msgid "the seven of spades" msgstr "tujuh sped" -#: ../games/sol.scm:423 +#: ../games/api.scm:432 msgid "the eight of spades" msgstr "lapan sped" -#: ../games/sol.scm:424 +#: ../games/api.scm:433 msgid "the nine of spades" msgstr "sembilan sped" -#: ../games/sol.scm:425 +#: ../games/api.scm:434 msgid "the ten of spades" msgstr "sepuluh sped" -#: ../games/sol.scm:426 +#: ../games/api.scm:435 msgid "the jack of spades" msgstr "jek sped" -#: ../games/sol.scm:427 +#: ../games/api.scm:436 msgid "the queen of spades" msgstr "permaisuri sped" -#: ../games/sol.scm:428 +#: ../games/api.scm:437 msgid "the king of spades" msgstr "raja sped" -#: ../games/sol.scm:431 +#: ../games/api.scm:440 msgid "the ace of hearts" msgstr "sat lekuk" -#: ../games/sol.scm:432 +#: ../games/api.scm:441 msgid "the two of hearts" msgstr "dua lekuk" -#: ../games/sol.scm:433 +#: ../games/api.scm:442 msgid "the three of hearts" msgstr "tiga lekuk" -#: ../games/sol.scm:434 +#: ../games/api.scm:443 msgid "the four of hearts" msgstr "empat lekuk" -#: ../games/sol.scm:435 +#: ../games/api.scm:444 msgid "the five of hearts" msgstr "lima lekuk" -#: ../games/sol.scm:436 +#: ../games/api.scm:445 msgid "the six of hearts" msgstr "enam lekuk" -#: ../games/sol.scm:437 +#: ../games/api.scm:446 msgid "the seven of hearts" msgstr "tujuh lekuk" -#: ../games/sol.scm:438 +#: ../games/api.scm:447 msgid "the eight of hearts" msgstr "lapan lekuk" -#: ../games/sol.scm:439 +#: ../games/api.scm:448 msgid "the nine of hearts" msgstr "sembilan lekuk" -#: ../games/sol.scm:440 +#: ../games/api.scm:449 msgid "the ten of hearts" msgstr "sepuluh lekuk" -#: ../games/sol.scm:441 +#: ../games/api.scm:450 msgid "the jack of hearts" msgstr "jek lekuk" -#: ../games/sol.scm:442 +#: ../games/api.scm:451 msgid "the queen of hearts" msgstr "permaisuri lekuk" -#: ../games/sol.scm:443 +#: ../games/api.scm:452 msgid "the king of hearts" msgstr "raja lekuk" -#: ../games/sol.scm:446 +#: ../games/api.scm:455 msgid "the ace of diamonds" msgstr "sat daiman" -#: ../games/sol.scm:447 +#: ../games/api.scm:456 msgid "the two of diamonds" msgstr "dua daiman" -#: ../games/sol.scm:448 +#: ../games/api.scm:457 msgid "the three of diamonds" msgstr "tiga daiman" -#: ../games/sol.scm:449 +#: ../games/api.scm:458 msgid "the four of diamonds" msgstr "empat daiman" -#: ../games/sol.scm:450 +#: ../games/api.scm:459 msgid "the five of diamonds" msgstr "lima daiman" -#: ../games/sol.scm:451 +#: ../games/api.scm:460 msgid "the six of diamonds" msgstr "enam daiman" -#: ../games/sol.scm:452 +#: ../games/api.scm:461 msgid "the seven of diamonds" msgstr "tujuh daiman" -#: ../games/sol.scm:453 +#: ../games/api.scm:462 msgid "the eight of diamonds" msgstr "lapan daiman" -#: ../games/sol.scm:454 +#: ../games/api.scm:463 msgid "the nine of diamonds" msgstr "sembilan daiman" -#: ../games/sol.scm:455 +#: ../games/api.scm:464 msgid "the ten of diamonds" msgstr "sepuluh daiman" -#: ../games/sol.scm:456 +#: ../games/api.scm:465 msgid "the jack of diamonds" msgstr "jek daiman" -#: ../games/sol.scm:457 +#: ../games/api.scm:466 msgid "the queen of diamonds" msgstr "permaisuri daiman" -#: ../games/sol.scm:458 +#: ../games/api.scm:467 msgid "the king of diamonds" msgstr "raja daiman" -#: ../games/spider.scm:182 ../games/spider.scm:290 +#: ../games/spider.scm:184 ../games/spider.scm:300 msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles" msgstr "Buat asal sehingga kad mencukupi untuk mengisi semua timbunan tablau" -#: ../games/spider.scm:183 +#: ../games/spider.scm:185 msgid "Please fill in empty pile first." msgstr "Sila isikan timbunan yang kosong dahulu" -#: ../games/spider.scm:275 +#: ../games/spider.scm:285 msgid "Place something on empty slot" msgstr "Letakkan sesuatu di ruang kosong." -#: ../games/spider.scm:303 +#: ../games/spider.scm:313 msgid "Four Suits" msgstr "Empat Suit" -#: ../games/spider.scm:304 +#: ../games/spider.scm:314 msgid "Two Suits" msgstr "Dua Suit" -#: ../games/spider.scm:305 +#: ../games/spider.scm:315 msgid "One Suit" msgstr "Satu Suit" -#: ../games/ten_across.scm:249 +#: ../games/ten-across.scm:214 msgid "Move a card to an empty temporary slot" msgstr "Gerakkan kad ke slot kosong" -#: ../games/ten_across.scm:250 +#: ../games/ten-across.scm:215 msgid "No hint available" msgstr "Tiada petunjuk yang ada" -#: ../games/ten_across.scm:286 +#: ../games/ten-across.scm:251 msgid "Allow temporary spots use" msgstr "Izinkan spot sementara digunakan" #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:39 +#: ../games/terrace.scm:41 msgid "General's Patience" msgstr "Patience Am" #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:41 +#: ../games/terrace.scm:43 msgid "Falling Stars" msgstr "Tahi Bintang" #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:43 +#: ../games/terrace.scm:45 msgid "Signora" msgstr "Signora" #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:45 +#: ../games/terrace.scm:47 msgid "Redheads" msgstr "Redheads" #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:47 +#: ../games/terrace.scm:49 msgid "Blondes and Brunettes" msgstr "Blondes and Brunettes" #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:49 +#: ../games/terrace.scm:51 msgid "Wood" msgstr "Kayu" -#: ../games/thieves.scm:147 +#: ../games/thieves.scm:148 msgid "Deal a card from the deck" msgstr "Berikan kad daripada dek" -#: ../games/thirteen.scm:379 +#: ../games/thirteen.scm:381 msgid "Match the top two cards of the waste." msgstr "Padankan dua kad teratas buangan" -#: ../games/triple_peaks.scm:349 +#: ../games/triple-peaks.scm:349 msgid "Progressive Rounds" msgstr "Pusingan Progresif" -#: ../games/triple_peaks.scm:350 +#: ../games/triple-peaks.scm:350 msgid "Multiplier Scoring" msgstr "Penskoran Pendarab" @@ -2877,7 +2859,7 @@ msgid "appropriate foundation pile" msgstr "timbunan tapak yang sesuai" -#: ../games/whitehead.scm:238 +#: ../games/whitehead.scm:243 msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot" msgstr "Gerakkan binaan kad ke slot Tableau kosong" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2013-01-29 09:51:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2014-01-07 06:35:06.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: aptdaemon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-12 03:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-27 03:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-03 03:07+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 msgid "List keys of trusted vendors" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Untuk paparkan senarai kekunci dipercayai, anda perlukan pengsahihan." -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:612 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:619 msgid "Remove downloaded package files" msgstr "Buang fail pakej yang dimuat turunkan" @@ -137,41 +137,41 @@ "Untuk gunakan pelayan proksi bagi tujuan memuat turun perisian, anda " "perlukan pengsahihan." -#: ../aptdaemon/console.py:209 +#: ../aptdaemon/console.py:216 msgid "ERROR" msgstr "RALAT" -#: ../aptdaemon/console.py:242 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:299 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:301 +#: ../aptdaemon/console.py:249 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:301 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:305 #, python-format msgid "Downloaded %sB of %sB at %sB/s" msgstr "Telah memuat-turun %sB dari %sB pada %sB/s" -#: ../aptdaemon/console.py:247 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:304 -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:493 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:306 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:498 +#: ../aptdaemon/console.py:254 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:306 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:501 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:310 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:509 #, python-format msgid "Downloaded %sB of %sB" msgstr "Telah memuat-turun %sB daripada %sB" -#: ../aptdaemon/console.py:374 ../aptdaemon/console.py:379 +#: ../aptdaemon/console.py:384 ../aptdaemon/console.py:389 msgid "ERROR:" msgstr "RALAT:" -#: ../aptdaemon/console.py:375 +#: ../aptdaemon/console.py:385 msgid "You are not allowed to perform this action." msgstr "Anda tidak dibenarkan melakukan tindakan ini." -#: ../aptdaemon/console.py:398 ../aptdaemon/console.py:526 +#: ../aptdaemon/console.py:408 ../aptdaemon/console.py:537 msgid "Queuing" msgstr "Membaris Gilir" -#: ../aptdaemon/console.py:405 ../aptdaemon/enums.py:614 +#: ../aptdaemon/console.py:416 ../aptdaemon/enums.py:527 msgid "Resolving dependencies" msgstr "Menghuraikan keperluan" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:447 +#: ../aptdaemon/console.py:458 #, python-format msgid "The following NEW package will be installed (%(count)s):" msgid_plural "The following NEW packages will be installed (%(count)s):" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr[1] "Pakej BARU berikut akan dipasangkan (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:455 +#: ../aptdaemon/console.py:466 #, python-format msgid "The following package will be upgraded (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be upgraded (%(count)s):" @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr[1] "Pakej berikut akan ditatarkan (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:463 +#: ../aptdaemon/console.py:474 #, python-format msgid "The following package will be REMOVED (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be REMOVED (%(count)s):" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr[1] "Pakej berikut akan DIBUANG (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:472 +#: ../aptdaemon/console.py:483 #, python-format msgid "The following package will be DOWNGRADED (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be DOWNGRADED (%(count)s):" @@ -203,40 +203,40 @@ msgstr[1] "Pakej berikut akan DITURUN TARAF (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:480 +#: ../aptdaemon/console.py:491 #, python-format msgid "The following package will be reinstalled (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be reinstalled (%(count)s):" msgstr[0] "Pakej berikut akan dipasang semula (%(count)s):" msgstr[1] "Pakej berikut akan dipasang semula (%(count)s):" -#: ../aptdaemon/console.py:487 +#: ../aptdaemon/console.py:498 #, python-format msgid "The following package has been kept back (%(count)s):" msgid_plural "The following packages have been kept back (%(count)s):" msgstr[0] "Pakej berikut akan dikekalkan (%(count)s):" msgstr[1] "Pakej berikut akan dikekalkan (%(count)s):" -#: ../aptdaemon/console.py:495 +#: ../aptdaemon/console.py:506 #, python-format msgid "Need to get %sB of archives." msgstr "Perlu dapatkan %sB arkib." -#: ../aptdaemon/console.py:498 +#: ../aptdaemon/console.py:509 #, python-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used." msgstr "Selepas operasi ini, %sbait ruang cakera akan digunakan." -#: ../aptdaemon/console.py:502 +#: ../aptdaemon/console.py:513 #, python-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be freed." msgstr "Selepas operasi ini, %sbait ruang cakera akan dibebaskan." -#: ../aptdaemon/console.py:511 ../aptdaemon/console.py:513 +#: ../aptdaemon/console.py:522 ../aptdaemon/console.py:524 msgid "Do you want to continue [Y/n]?" msgstr "Adakah anda ingin meneruskannya [Y/n]?" -#: ../aptdaemon/console.py:538 +#: ../aptdaemon/console.py:545 msgid "" "To operate on more than one package put the package names in quotation " "marks:\n" @@ -246,11 +246,11 @@ "tanda petikan:\n" "aptdcon --install \"foo bar\"" -#: ../aptdaemon/console.py:544 +#: ../aptdaemon/console.py:551 msgid "Refresh the cache" msgstr "Segar semula cache" -#: ../aptdaemon/console.py:547 +#: ../aptdaemon/console.py:554 msgid "" "Try to resolve broken dependencies. Potentially dangerous operation since it " "could try to remove many packages." @@ -258,60 +258,60 @@ "Cuba baiki dependensi yang rosak? Merupakan operasi yang berkemungkinan " "merbahaya kerana ia boleh menyebabkan pembuangan banyak pakej." -#: ../aptdaemon/console.py:552 +#: ../aptdaemon/console.py:559 msgid "Try to finish a previous incompleted installation" msgstr "Cuba selesaikan pemasangan tidak lengkap yang terdahulu" -#: ../aptdaemon/console.py:556 ../aptdaemon/console.py:569 +#: ../aptdaemon/console.py:563 ../aptdaemon/console.py:576 msgid "Install the given packages" msgstr "Pasang pakej yang diberikan" -#: ../aptdaemon/console.py:559 +#: ../aptdaemon/console.py:566 msgid "Reinstall the given packages" msgstr "Pasang semula pakej yang diberikan" -#: ../aptdaemon/console.py:562 +#: ../aptdaemon/console.py:569 msgid "Remove the given packages" msgstr "Buang pakej yang diberikan" -#: ../aptdaemon/console.py:565 +#: ../aptdaemon/console.py:572 msgid "Remove the given packages including configuration files" msgstr "Buang pakej yang diberikan termasuklah fail konfigurasi" -#: ../aptdaemon/console.py:572 +#: ../aptdaemon/console.py:579 msgid "Downgrade the given packages" msgstr "Turun taraf pakej yang diberikan" -#: ../aptdaemon/console.py:575 +#: ../aptdaemon/console.py:582 msgid "Deprecated: Please use --safe-upgrade" msgstr "Usang: Sila gunakan --safe-upgrade" -#: ../aptdaemon/console.py:579 +#: ../aptdaemon/console.py:586 msgid "Upgrade the system in a safe way" msgstr "Tatar sistem melalui kaedah yang selamat" -#: ../aptdaemon/console.py:582 +#: ../aptdaemon/console.py:589 msgid "Upgrade the system, possibly installing and removing packages" msgstr "" "Tatarkan sistem, kemungkinan melibatkan pemasangan dan pembuangan pakej" -#: ../aptdaemon/console.py:586 +#: ../aptdaemon/console.py:593 msgid "Add the vendor to the trusted ones" msgstr "Tambah vendor kepada yang dipercayai" -#: ../aptdaemon/console.py:589 +#: ../aptdaemon/console.py:596 msgid "Add the vendor keyid (also needs --keyserver)" msgstr "Tambah id kekunci vendor (juga perlukan --keyserver)" -#: ../aptdaemon/console.py:593 +#: ../aptdaemon/console.py:600 msgid "Use the given keyserver for looking up keys" msgstr "Guna keyserver yang diberikan untuk mencari kekunci" -#: ../aptdaemon/console.py:597 +#: ../aptdaemon/console.py:604 msgid "Add new repository from the given deb-line" msgstr "Tambah repositori baru dari deb-line yang diberikan" -#: ../aptdaemon/console.py:601 +#: ../aptdaemon/console.py:608 msgid "" "Specify an alternative sources.list.d file to which repositories should be " "added." @@ -319,15 +319,15 @@ "Tentukan fail sources.list.d alternatif yang mana repositori seharusnya " "ditambahkan." -#: ../aptdaemon/console.py:605 +#: ../aptdaemon/console.py:612 msgid "List trusted vendor keys" msgstr "Senarai kekunci vendor yang dipercayai" -#: ../aptdaemon/console.py:608 +#: ../aptdaemon/console.py:615 msgid "Remove the trusted key of the given fingerprint" msgstr "Buang kekunci yang dipercayai berdasarkan fingerprint yang diberikan" -#: ../aptdaemon/console.py:615 +#: ../aptdaemon/console.py:622 msgid "" "Reconfigure installed packages. Optionally the minimum priority of questions " "can be specified" @@ -335,208 +335,208 @@ "Konfigur semula pakej yang dipasang. Keutamaan soalan diminimumkan boleh " "ditentukan secara pilihan" -#: ../aptdaemon/console.py:620 +#: ../aptdaemon/console.py:627 msgid "The minimum debconf priority of question to be displayed" msgstr "Keutamaan soalan debconf diminimumkan untuk dipaparkan" -#: ../aptdaemon/console.py:624 +#: ../aptdaemon/console.py:631 msgid "Do not attach to the apt terminal" msgstr "Jangan lampirkan ke terminal apt" -#: ../aptdaemon/console.py:628 +#: ../aptdaemon/console.py:635 msgid "Allow packages from unauthenticated sources" msgstr "Benarkan pakej dari sumber yang tidak disahihkan" -#: ../aptdaemon/console.py:632 +#: ../aptdaemon/console.py:639 msgid "" "Show additional information about the packages. Currently only the version " "number" msgstr "" "Papar maklumat tambahan mengenai pakej. Buat masa ini hanya nombor versi" -#: ../aptdaemon/console.py:640 ../aptdaemon/enums.py:619 +#: ../aptdaemon/console.py:647 ../aptdaemon/enums.py:532 msgid "Waiting for authentication" msgstr "Menunggu pengsahihan" -#: ../aptdaemon/core.py:2188 +#: ../aptdaemon/core.py:2207 msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity" msgstr "Jangan menutup daemon disebabkan ketiadaaan aktviti" -#: ../aptdaemon/core.py:2193 +#: ../aptdaemon/core.py:2212 msgid "Do not load any plugins" msgstr "Jangan muat apa-apa pemalam" -#: ../aptdaemon/core.py:2197 +#: ../aptdaemon/core.py:2216 msgid "Show internal processing information" msgstr "Tunjukkan informasi pemprosesan dalam" -#: ../aptdaemon/core.py:2202 +#: ../aptdaemon/core.py:2221 msgid "Quit and replace an already running daemon" msgstr "Tutup dan gantikan sebuah daemon yang sedang berjalan" -#: ../aptdaemon/core.py:2207 +#: ../aptdaemon/core.py:2226 msgid "Listen on the DBus session bus (Only required for testing" msgstr "Dengar bus sesi DBUS (Hanya diperlukan untuk pengujian" -#: ../aptdaemon/core.py:2211 +#: ../aptdaemon/core.py:2230 msgid "Perform operations in the given chroot" msgstr "Lakukan operasi didalam chroot yang diberikan" -#: ../aptdaemon/core.py:2216 +#: ../aptdaemon/core.py:2235 msgid "Store profile stats in the specified file" msgstr "Simpan stat profil dalam fail yang ditentukan" -#: ../aptdaemon/core.py:2221 +#: ../aptdaemon/core.py:2240 msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)" msgstr "" "Jangan membuat apa-apa perubahan kepada sistem (Hanya berguna kepada " "pembangun)" -#: ../aptdaemon/enums.py:366 +#: ../aptdaemon/enums.py:337 msgid "Installed file" msgstr "Fail dipasang" -#: ../aptdaemon/enums.py:367 +#: ../aptdaemon/enums.py:338 msgid "Installed packages" msgstr "Pakej dipasang" -#: ../aptdaemon/enums.py:368 +#: ../aptdaemon/enums.py:339 msgid "Added key from file" msgstr "Telah menambah kunci daripada fail" -#: ../aptdaemon/enums.py:369 +#: ../aptdaemon/enums.py:340 msgid "Updated cache" msgstr "Telah kemaskini cache" -#: ../aptdaemon/enums.py:370 +#: ../aptdaemon/enums.py:341 msgid "Search done" msgstr "Gelintar selesai" -#: ../aptdaemon/enums.py:371 +#: ../aptdaemon/enums.py:342 msgid "Removed trusted key" msgstr "Telah membuang kunci dipercayai" -#: ../aptdaemon/enums.py:372 +#: ../aptdaemon/enums.py:343 msgid "Removed packages" msgstr "Pakej-pakej yang telah dibuang" -#: ../aptdaemon/enums.py:373 +#: ../aptdaemon/enums.py:344 msgid "Updated packages" msgstr "Pakej-pakej yang telah dikemaskini" -#: ../aptdaemon/enums.py:374 +#: ../aptdaemon/enums.py:345 msgid "Upgraded system" msgstr "Sistem yang telah ditingkatkan" -#: ../aptdaemon/enums.py:375 +#: ../aptdaemon/enums.py:346 msgid "Applied changes" msgstr "Perubahan yang telah digunakan" -#: ../aptdaemon/enums.py:376 +#: ../aptdaemon/enums.py:347 msgid "Repaired incomplete installation" msgstr "Pemasangan tidak lengkap telah dibaiki" -#: ../aptdaemon/enums.py:377 +#: ../aptdaemon/enums.py:348 msgid "Repaired broken dependencies" msgstr "Keperluan rosak telah dibaiki" -#: ../aptdaemon/enums.py:378 +#: ../aptdaemon/enums.py:349 msgid "Added software source" msgstr "Sumber perisian tambahan" -#: ../aptdaemon/enums.py:379 +#: ../aptdaemon/enums.py:350 msgid "Enabled component of the distribution" msgstr "Membenarkan komponen distribusi" -#: ../aptdaemon/enums.py:380 +#: ../aptdaemon/enums.py:351 msgid "Removed downloaded package files" msgstr "Buang fail pakej yang dimuat turun" -#: ../aptdaemon/enums.py:381 +#: ../aptdaemon/enums.py:352 msgid "Reconfigured installed packages" msgstr "Konfigur semula pakej yang dipasang" -#: ../aptdaemon/enums.py:397 +#: ../aptdaemon/enums.py:356 msgid "Successful" msgstr "Berjaya" -#: ../aptdaemon/enums.py:398 +#: ../aptdaemon/enums.py:357 msgid "Canceled" msgstr "Dibatalkan" -#: ../aptdaemon/enums.py:399 ../aptdaemon/enums.py:680 +#: ../aptdaemon/enums.py:358 ../aptdaemon/enums.py:569 msgid "Failed" msgstr "Gagal" -#: ../aptdaemon/enums.py:414 +#: ../aptdaemon/enums.py:361 msgid "Installing file" msgstr "Memasang fail" -#: ../aptdaemon/enums.py:415 +#: ../aptdaemon/enums.py:362 msgid "Installing packages" msgstr "Memasang pakej-pakej" -#: ../aptdaemon/enums.py:416 +#: ../aptdaemon/enums.py:363 msgid "Adding key from file" msgstr "Menambah kunci daripada fail" -#: ../aptdaemon/enums.py:417 +#: ../aptdaemon/enums.py:364 msgid "Updating cache" msgstr "Mengemaskini cache" -#: ../aptdaemon/enums.py:418 +#: ../aptdaemon/enums.py:365 msgid "Removing trusted key" msgstr "Membuang kunci dipercayai" -#: ../aptdaemon/enums.py:419 +#: ../aptdaemon/enums.py:366 msgid "Removing packages" msgstr "Membuang pakej-pakej" -#: ../aptdaemon/enums.py:420 +#: ../aptdaemon/enums.py:367 msgid "Updating packages" msgstr "Mengemaskini pakej-pakej" -#: ../aptdaemon/enums.py:421 +#: ../aptdaemon/enums.py:368 msgid "Upgrading system" msgstr "Meningkatkan sistem" -#: ../aptdaemon/enums.py:422 ../aptdaemon/enums.py:615 +#: ../aptdaemon/enums.py:369 ../aptdaemon/enums.py:528 msgid "Applying changes" msgstr "Menerapkan perubahan" -#: ../aptdaemon/enums.py:423 +#: ../aptdaemon/enums.py:370 msgid "Repairing incomplete installation" msgstr "Membaiki pemasangan tidak lengkap" -#: ../aptdaemon/enums.py:424 +#: ../aptdaemon/enums.py:371 msgid "Repairing installed software" msgstr "Membaiki perisian terpasang" -#: ../aptdaemon/enums.py:425 +#: ../aptdaemon/enums.py:372 msgid "Adding software source" msgstr "Menambah sumber perisian" -#: ../aptdaemon/enums.py:426 +#: ../aptdaemon/enums.py:373 msgid "Enabling component of the distribution" msgstr "Membenarkan komponen distribusi" -#: ../aptdaemon/enums.py:427 +#: ../aptdaemon/enums.py:374 msgid "Removing downloaded package files" msgstr "Membuang fail pakej yang dimuat turun" -#: ../aptdaemon/enums.py:428 +#: ../aptdaemon/enums.py:375 msgid "Reconfiguring installed packages" msgstr "Menkonfigurasi semula pakej yang dipasang" -#: ../aptdaemon/enums.py:429 ../aptdaemon/enums.py:604 +#: ../aptdaemon/enums.py:376 ../aptdaemon/enums.py:517 msgid "Searching" msgstr "Menggelintar" -#: ../aptdaemon/enums.py:445 +#: ../aptdaemon/enums.py:380 msgid "Installation of the package file failed" msgstr "Pemasangan fail pakej telah gagal" -#: ../aptdaemon/enums.py:446 +#: ../aptdaemon/enums.py:381 msgid "Installation of software failed" msgstr "Pemasangan perisian telah gagal" @@ -545,63 +545,63 @@ msgstr "" "Menambah kunci kepada senarai penjaja perisian yang dipercayai telah gagal" -#: ../aptdaemon/enums.py:449 +#: ../aptdaemon/enums.py:384 msgid "Refreshing the software list failed" msgstr "Menyegarkan senarai perisian telah gagal" -#: ../aptdaemon/enums.py:450 +#: ../aptdaemon/enums.py:385 msgid "Removing the vendor from the list of trusted ones failed" msgstr "Membuang penjaja daripada senarai penjaja dipercaya telah gagal" -#: ../aptdaemon/enums.py:452 +#: ../aptdaemon/enums.py:387 msgid "Removing software failed" msgstr "Membuang perisian telah gagal" -#: ../aptdaemon/enums.py:453 +#: ../aptdaemon/enums.py:388 msgid "Updating software failed" msgstr "Mengemaskini perisian telah gagal" -#: ../aptdaemon/enums.py:454 +#: ../aptdaemon/enums.py:389 msgid "Upgrading the system failed" msgstr "Meningkatkan sistem telah gagal" -#: ../aptdaemon/enums.py:455 +#: ../aptdaemon/enums.py:390 msgid "Applying software changes failed" msgstr "Menerapkan perubahan perisian telah gagal" -#: ../aptdaemon/enums.py:456 +#: ../aptdaemon/enums.py:391 msgid "Repairing incomplete installation failed" msgstr "Membaiki pemasangan tidak lengkap telah gagal" -#: ../aptdaemon/enums.py:457 +#: ../aptdaemon/enums.py:393 msgid "Repairing broken dependencies failed" msgstr "Membaiki keperluan rosak telah gagal" -#: ../aptdaemon/enums.py:458 +#: ../aptdaemon/enums.py:394 msgid "Adding software source failed" msgstr "Penambahan sumber perisian gagal" -#: ../aptdaemon/enums.py:459 +#: ../aptdaemon/enums.py:395 msgid "Enabling component of the distribution failed" msgstr "Penambajan komponen distribusi gagal" -#: ../aptdaemon/enums.py:460 ../aptdaemon/enums.py:461 +#: ../aptdaemon/enums.py:397 ../aptdaemon/enums.py:398 msgid "Removing downloaded package files failed" msgstr "Pembuangan fail pakej yang dimuat turun gagal" -#: ../aptdaemon/enums.py:462 +#: ../aptdaemon/enums.py:399 msgid "Search failed" msgstr "Gelintar gagal" -#: ../aptdaemon/enums.py:463 +#: ../aptdaemon/enums.py:400 msgid "Adding license key" msgstr "Menambah kunci lesen" -#: ../aptdaemon/enums.py:479 ../aptdaemon/enums.py:480 +#: ../aptdaemon/enums.py:404 ../aptdaemon/enums.py:405 msgid "Check your Internet connection." msgstr "Periksa sambungan Internet anda." -#: ../aptdaemon/enums.py:481 +#: ../aptdaemon/enums.py:406 msgid "" "Check if you are using third party repositories. If so disable them, since " "they are a common source of problems.\n" @@ -611,12 +611,12 @@ "nyahbolehkan mereka, kerana mereka adalah penyebab masalah biasa.\n" "Apalagi jalankan arahan berikut didalam satu Terminal: apt-get install -f" -#: ../aptdaemon/enums.py:486 +#: ../aptdaemon/enums.py:411 msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." msgstr "" "Fail yang dipilih mungkin bukan fail kekunci GPG atau fail mungkin buruk." -#: ../aptdaemon/enums.py:488 +#: ../aptdaemon/enums.py:413 msgid "" "The selected key couldn't be removed. Check that you provided a valid " "fingerprint." @@ -624,7 +624,7 @@ "kekunci pilihan tidak dapat dibuangkan. Semak sama ada anda telah masukkan " "fingerprint yang sah." -#: ../aptdaemon/enums.py:490 +#: ../aptdaemon/enums.py:415 msgid "" "Check if you are currently running another software management tool, e.g. " "Synaptic or aptitude. Only one tool is allowed to make changes at a time." @@ -632,7 +632,7 @@ "Semak sama ada anda sedang jalankan alat pengurusan perisian yang lain, cth. " "Sypnatic atau aptitude. Hanya satu alat dibenarkan untuk membuat perubahan." -#: ../aptdaemon/enums.py:493 +#: ../aptdaemon/enums.py:418 msgid "" "This is a serious problem. Try again later. If this problem appears again, " "please report an error to the developers." @@ -640,31 +640,31 @@ "Ini adalah masalah penting. Cuba lagi kemudian. Jika masalah ini muncul " "semula, sila laporkan ralat kepada pembangun." -#: ../aptdaemon/enums.py:496 +#: ../aptdaemon/enums.py:421 msgid "" "Check the spelling of the package name, and that the appropriate repository " "is enabled." msgstr "Semak ejaan nama pakej, dan repositori tersebut dibenarkan." -#: ../aptdaemon/enums.py:498 +#: ../aptdaemon/enums.py:423 msgid "There isn't any need for an update." msgstr "Tiada keperluan untuk kemaskini." -#: ../aptdaemon/enums.py:499 +#: ../aptdaemon/enums.py:424 msgid "There isn't any need for an installation" msgstr "Tiada keperluan untuk pemasangan" -#: ../aptdaemon/enums.py:501 +#: ../aptdaemon/enums.py:426 msgid "There isn't any need for a removal." msgstr "Tiada keperluan untuk membuang." -#: ../aptdaemon/enums.py:502 +#: ../aptdaemon/enums.py:427 msgid "" "You requested to remove a package which is an essential part of your system." msgstr "" "Anda meminta untuk membuang sebuah pakej yang penting kepada sistem anda." -#: ../aptdaemon/enums.py:505 +#: ../aptdaemon/enums.py:430 msgid "" "The connection to the daemon was lost. Most likely the background daemon " "crashed." @@ -672,15 +672,15 @@ "Sambungan kepada daemon telah hilang. Kemungkinan besar daemon latarbelakang " "telah mati." -#: ../aptdaemon/enums.py:507 +#: ../aptdaemon/enums.py:432 msgid "The installation or removal of a software package failed." msgstr "Pemasangan atau pembuangan sebuah pakej perisian telah gagal." -#: ../aptdaemon/enums.py:509 +#: ../aptdaemon/enums.py:434 msgid "The requested feature is not supported." msgstr "Fitur dipinta tidak disokong." -#: ../aptdaemon/enums.py:510 +#: ../aptdaemon/enums.py:435 msgid "" "There seems to be a programming error in aptdaemon, the software that allows " "you to install/remove software and to perform other package management " @@ -690,7 +690,7 @@ "anda memasang/membuang perisian dan lakukan tugas berkaitan dengan " "pengurusan pakej." -#: ../aptdaemon/enums.py:514 +#: ../aptdaemon/enums.py:439 msgid "" "This error could be caused by required additional software packages which " "are missing or not installable. Furthermore there could be a conflict " @@ -709,7 +709,7 @@ "Aksi tersebut akan memerlukan pemasangan pakej-pakej daripada sumber yang " "tidak disahkan." -#: ../aptdaemon/enums.py:522 +#: ../aptdaemon/enums.py:447 msgid "" "The installation could have failed because of an error in the corresponding " "software package or it was cancelled in an unfriendly way. You have to " @@ -719,12 +719,12 @@ "selaras dengannya atau ia dibatalkan didalam cara yang dipaksa. Anda perlu " "membaiki ini sebelum anda boleh memasang atau membuang perisian lagi." -#: ../aptdaemon/enums.py:528 +#: ../aptdaemon/enums.py:453 msgid "" "Please copy the file to your local computer and check the file permissions." msgstr "Sila salin fail ke komputer setempat anda dan semak kebenaran fail." -#: ../aptdaemon/enums.py:531 +#: ../aptdaemon/enums.py:456 msgid "" "The installation of a package which violates the quality standards isn't " "allowed. This could cause serious problems on your computer. Please contact " @@ -735,7 +735,7 @@ "akan menyebabkan masalah pada komputer anda. Sila hubungi individu atai " "organisasi yang menyediakan fail pakej ini termasuklah perincian dibawah." -#: ../aptdaemon/enums.py:537 +#: ../aptdaemon/enums.py:463 msgid "" "The downloaded license key which is required to run this piece of software " "is not valid or could not be installed correctly.\n" @@ -745,11 +745,11 @@ "sah atau tidak dapat dipasang dengan betul.\n" "Rujuk perincian untuk maklumat lanjut." -#: ../aptdaemon/enums.py:543 +#: ../aptdaemon/enums.py:469 msgid "All available upgrades have already been installed." msgstr "Semua penataran yang ada telah dipasang." -#: ../aptdaemon/enums.py:545 +#: ../aptdaemon/enums.py:471 msgid "" "The license key which allows you to use this piece of software could not be " "downloaded. Please check your network connection." @@ -757,295 +757,295 @@ "Kunci lesen yang membenarkan anda gunakan perisian ini tidak dapat dimuat " "turun. Sila semak sambungan rangkaian anda." -#: ../aptdaemon/enums.py:563 +#: ../aptdaemon/enums.py:485 msgid "Failed to download package files" msgstr "Gagal untuk memuat-turun fail-fail pakej" -#: ../aptdaemon/enums.py:564 +#: ../aptdaemon/enums.py:486 msgid "Failed to download repository information" msgstr "Gagal untuk memuat-turun informasi repositori" -#: ../aptdaemon/enums.py:565 +#: ../aptdaemon/enums.py:488 msgid "Package dependencies cannot be resolved" msgstr "Keperluan pakej tidak dapat diselesaikan" -#: ../aptdaemon/enums.py:566 +#: ../aptdaemon/enums.py:489 msgid "The package system is broken" msgstr "Sistem pakej adalah rosak" -#: ../aptdaemon/enums.py:567 +#: ../aptdaemon/enums.py:490 msgid "Key was not installed" msgstr "Kunci tidak dipasang" -#: ../aptdaemon/enums.py:568 +#: ../aptdaemon/enums.py:491 msgid "Key was not removed" msgstr "Kunci tidak dibuang" -#: ../aptdaemon/enums.py:569 +#: ../aptdaemon/enums.py:492 msgid "Failed to lock the package manager" msgstr "Gagal untuk mengunci pengurus pakej" -#: ../aptdaemon/enums.py:570 +#: ../aptdaemon/enums.py:493 msgid "Failed to load the package list" msgstr "Gagal untuk memuat senarai pakej" -#: ../aptdaemon/enums.py:571 +#: ../aptdaemon/enums.py:494 msgid "Package does not exist" msgstr "Pakej tidak wujud" -#: ../aptdaemon/enums.py:572 +#: ../aptdaemon/enums.py:495 msgid "Package is already up to date" msgstr "Pakej sudah dikemaskini" -#: ../aptdaemon/enums.py:573 +#: ../aptdaemon/enums.py:496 msgid "Package is already installed" msgstr "Pakej sudah dipasang" -#: ../aptdaemon/enums.py:574 +#: ../aptdaemon/enums.py:497 msgid "Package isn't installed" msgstr "Pakej tidak dipasang" -#: ../aptdaemon/enums.py:575 +#: ../aptdaemon/enums.py:498 msgid "Failed to remove essential system package" msgstr "Gagal untuk membuang pakej sistem yang diperlukan" -#: ../aptdaemon/enums.py:577 +#: ../aptdaemon/enums.py:500 msgid "Task cannot be monitored or controlled" msgstr "Tugas tidak dapat diperhatikan atau dikawal" -#: ../aptdaemon/enums.py:578 +#: ../aptdaemon/enums.py:501 msgid "Package operation failed" msgstr "Operasi pakej telah gagal" -#: ../aptdaemon/enums.py:579 +#: ../aptdaemon/enums.py:502 msgid "Requires installation of untrusted packages" msgstr "Memerlukan pemasangan pakej-pakej yang tidak dipercayai" -#: ../aptdaemon/enums.py:581 +#: ../aptdaemon/enums.py:504 msgid "Previous installation hasn't been completed" msgstr "Pemasangan yang dahulu belum diselesaikan lagi" -#: ../aptdaemon/enums.py:582 +#: ../aptdaemon/enums.py:505 msgid "The package is of bad quality" msgstr "Pakej berkualiti rendah" -#: ../aptdaemon/enums.py:583 +#: ../aptdaemon/enums.py:506 msgid "Package file could not be opened" msgstr "Fail pakej tidak boleh dibuka" -#: ../aptdaemon/enums.py:584 +#: ../aptdaemon/enums.py:507 msgid "Not supported feature" msgstr "Fitur tidak disokong" -#: ../aptdaemon/enums.py:585 +#: ../aptdaemon/enums.py:508 msgid "Failed to download the license key" msgstr "Gagal memuat turun kunci lesen" -#: ../aptdaemon/enums.py:586 +#: ../aptdaemon/enums.py:509 msgid "Failed to install the license key" msgstr "Gagal memasang kunci lesen" -#: ../aptdaemon/enums.py:587 +#: ../aptdaemon/enums.py:510 msgid "The system is already up to date" msgstr "Sistem sudah dikemakini" -#: ../aptdaemon/enums.py:588 +#: ../aptdaemon/enums.py:513 msgid "An unhandlable error occured" msgstr "Ralat yang tidak boleh dikendalikan berlaku" -#: ../aptdaemon/enums.py:603 +#: ../aptdaemon/enums.py:516 msgid "Waiting for service to start" msgstr "Menunggu untuk servis bermula" -#: ../aptdaemon/enums.py:605 +#: ../aptdaemon/enums.py:518 msgid "Waiting" msgstr "Menunggu" -#: ../aptdaemon/enums.py:606 +#: ../aptdaemon/enums.py:519 msgid "Waiting for required medium" msgstr "Menunggu untuk medium yang diperlukan" -#: ../aptdaemon/enums.py:607 +#: ../aptdaemon/enums.py:520 msgid "Waiting for other software managers to quit" msgstr "Menunggu untuk pengurus perisian lain untuk tutup" -#: ../aptdaemon/enums.py:608 +#: ../aptdaemon/enums.py:521 msgid "Waiting for configuration file prompt" msgstr "Menunggu untuk prompt fail konfigurasi" -#: ../aptdaemon/enums.py:610 +#: ../aptdaemon/enums.py:523 msgid "Running task" msgstr "Menjalankan tugas" -#: ../aptdaemon/enums.py:611 +#: ../aptdaemon/enums.py:524 msgid "Downloading" msgstr "Sedang dimuat-turun" -#: ../aptdaemon/enums.py:612 +#: ../aptdaemon/enums.py:525 msgid "Querying software sources" msgstr "Menanya sumber perisian" -#: ../aptdaemon/enums.py:613 +#: ../aptdaemon/enums.py:526 msgid "Cleaning up" msgstr "Sedang membersihkan" -#: ../aptdaemon/enums.py:616 +#: ../aptdaemon/enums.py:529 msgid "Finished" msgstr "Selesai" -#: ../aptdaemon/enums.py:617 +#: ../aptdaemon/enums.py:530 msgid "Cancelling" msgstr "Sedang membatalkan" -#: ../aptdaemon/enums.py:618 +#: ../aptdaemon/enums.py:531 msgid "Loading software list" msgstr "Memuat senarai perisian" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:635 +#: ../aptdaemon/enums.py:536 #, python-format msgid "Installing %s" msgstr "Sedang memasang %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:637 +#: ../aptdaemon/enums.py:538 #, python-format msgid "Configuring %s" msgstr "Mengubahsuai %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:639 +#: ../aptdaemon/enums.py:540 #, python-format msgid "Removing %s" msgstr "Membuang %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:641 +#: ../aptdaemon/enums.py:542 #, python-format msgid "Completely removing %s" msgstr "membuang sepenuhnya %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:643 +#: ../aptdaemon/enums.py:544 #, python-format msgid "Noting disappearance of %s" msgstr "Khidmat kehilangan %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:645 +#: ../aptdaemon/enums.py:546 #, python-format msgid "Running post-installation trigger %s" msgstr "Menjalankan pemetik sebelum-pemasangan %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:647 +#: ../aptdaemon/enums.py:548 #, python-format msgid "Upgrading %s" msgstr "Meningkatkan %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:649 +#: ../aptdaemon/enums.py:550 #, python-format msgid "Unpacking %s" msgstr "Membuka %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:651 +#: ../aptdaemon/enums.py:552 #, python-format msgid "Preparing installation of %s" msgstr "Menyediakan pemasangan %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:653 +#: ../aptdaemon/enums.py:554 #, python-format msgid "Preparing configuration of %s" msgstr "Menyediakan konfigurasi %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:655 +#: ../aptdaemon/enums.py:556 #, python-format msgid "Preparing removal of %s" msgstr "Menyediakan pembuangan %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:657 +#: ../aptdaemon/enums.py:558 #, python-format msgid "Preparing complete removal of %s" msgstr "Menyediakan pembuangan lengkap %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:659 +#: ../aptdaemon/enums.py:560 #, python-format msgid "Installed %s" msgstr "Pasang %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:661 +#: ../aptdaemon/enums.py:562 #, python-format msgid "Completely removed %s" msgstr "Buang sepenuhnya %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:663 +#: ../aptdaemon/enums.py:564 #, python-format msgid "Removed %s" msgstr "Buang %s" -#: ../aptdaemon/enums.py:675 +#: ../aptdaemon/enums.py:704 #, python-format msgid "Processing %s" msgstr "Memproses %s" -#: ../aptdaemon/enums.py:678 +#: ../aptdaemon/enums.py:567 msgid "Done" msgstr "Selesai" -#: ../aptdaemon/enums.py:679 +#: ../aptdaemon/enums.py:568 msgid "Authentication failed" msgstr "Penyahihan gagal" -#: ../aptdaemon/enums.py:681 +#: ../aptdaemon/enums.py:570 msgid "Fetching" msgstr "Memperoleh" -#: ../aptdaemon/enums.py:682 +#: ../aptdaemon/enums.py:571 msgid "Idle" msgstr "Melahu" -#: ../aptdaemon/enums.py:683 +#: ../aptdaemon/enums.py:572 msgid "Network isn't available" msgstr "Rangkaian tiada" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:316 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:318 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:318 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:322 msgid "Details" msgstr "Butiran" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:458 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:463 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:466 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:473 msgid "File" msgstr "Fail" #. TRANSLATORS: header of the progress download column -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:463 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:468 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:471 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:478 msgid "%" msgstr "%" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:498 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:503 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:506 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:514 #, python-format msgid "Downloaded %sB" msgstr "Memuat Turun %sB" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:500 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:505 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:508 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:516 msgid "Downloaded" msgstr "Dimuat turun" #. TRANSLATORS: %s represents the name of a CD or DVD -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:770 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:818 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:784 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:843 #, python-format msgid "CD/DVD '%s' is required" msgstr "CD/DVD '%s' diperlukan" #. TRANSLATORS: %s is the name of the CD/DVD drive -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:772 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:820 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:786 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:845 #, python-format msgid "" "Please insert the above CD/DVD into the drive '%s' to install software " @@ -1054,36 +1054,36 @@ "Sila masukkan CD/DVD kedalam pemacu '%s' untuk memasang pakej perisian " "didalamnya." -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:776 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:796 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:824 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:843 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:790 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:811 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:849 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:870 msgid "C_ontinue" msgstr "T_eruskan" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:845 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:891 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:860 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:921 msgid "Install" msgstr "Pasang" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:846 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:892 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:861 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:922 msgid "Reinstall" msgstr "Pasang Semula" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:847 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:893 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:862 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:923 msgid "Remove" msgstr "Buang" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:848 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:894 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:863 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:924 msgid "Purge" msgstr "Singkirkan" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:849 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:895 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:864 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:925 msgid "Upgrade" msgstr "Tatar" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:850 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:896 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:865 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:926 msgid "Downgrade" msgstr "Turun Taraf" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:851 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:897 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:866 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:927 msgid "Skip upgrade" msgstr "Langkau tatar" @@ -1092,59 +1092,59 @@ #. FIXME: adapt the title and message accordingly #. FIXME: Should we have different modes? Only show dependencies, only #. initial packages or both? -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:862 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:908 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:877 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:938 msgid "Please take a look at the list of changes below." msgstr "Sila lihat senarai perubahan dibawah." -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:869 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:915 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:884 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:946 msgid "Additional software has to be installed" msgstr "Perisian tambahan yang perlu dipasangkan" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:871 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:917 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:886 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:948 msgid "Additional software has to be re-installed" msgstr "Perisian tambahan yang perlu dipasang semula" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:873 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:919 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:888 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:950 msgid "Additional software has to be removed" msgstr "Perisian tambahan yang perlu dibuang" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:875 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:921 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:890 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:952 msgid "Additional software has to be purged" msgstr "Perisian tambahan yang perlu disingkirkan" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:877 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:923 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:892 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:954 msgid "Additional software has to be upgraded" msgstr "Perisian tambahan yang perlu ditatarkan" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:879 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:925 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:894 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:956 msgid "Additional software has to be downgraded" msgstr "Perisian tambahan yang perlu diturun taraf" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:881 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:927 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:896 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:958 msgid "Updates will be skipped" msgstr "Kemaskini akan dilangkau" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:888 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:934 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:904 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:966 msgid "Additional changes are required" msgstr "Perubahan tambahan diperlukan" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:893 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:939 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:909 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:971 #, python-format msgid "%sB will be downloaded in total." msgstr "%sB akan dimuat turun secara keseluruhan." -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:897 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:943 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:913 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:975 #, python-format msgid "%sB of disk space will be freed." msgstr "%sB ruang cakera akan dibebaskan." -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:901 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:947 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:917 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:979 #, python-format msgid "%sB more disk space will be used." msgstr "%sB ruang cakera akan digunakan." #. TRANSLATORS: %s is a file path -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:972 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1020 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:987 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1051 #, python-format msgid "" "Replace your changes in '%s' with a later version of the configuration file?" @@ -1152,7 +1152,7 @@ "Gantikkan pertukaran yang anda buat didalam '%s' dengan versi kemudian fail " "konfigurasi tersebut?" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:974 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1022 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:989 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1053 msgid "" "If you don't know why the file is there already, it is usually safe to " "replace it." @@ -1160,31 +1160,30 @@ "Jika anda tidak mengetahui kenapa fail tersebut sudah berada disitu, ia " "biasanya sudah selamat untuk menggantikannya." -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:983 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1031 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:998 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1062 msgid "_Changes" msgstr "_Pertukaran" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:986 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1034 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1001 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1065 msgid "_Keep" msgstr "_Simpan" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:987 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1035 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1002 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1066 msgid "_Replace" msgstr "_Gantikan" -#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1082 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1132 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1101 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1169 msgid "_Details" msgstr "_Butiran" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package manager -#: ../aptdaemon/lock.py:179 +#: ../aptdaemon/lock.py:182 #, python-format msgid "Waiting for %s to exit" msgstr "Menunggu %s untuk keluar" #. TRANSLATORS: %s is a list of package names -#: ../aptdaemon/progress.py:168 +#: ../aptdaemon/progress.py:169 #, python-format msgid "Downloading %(files)s" msgid_plural "Downloading %(files)s" @@ -1223,74 +1222,69 @@ msgid "Description signature of %s" msgstr "Tandatangan keterangan %s" -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:334 +#: ../aptdaemon/progress.py:335 #, python-format msgid "Available packages from %s" msgstr "Pakej tersedia dari %s" -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:337 +#: ../aptdaemon/progress.py:339 #, python-format msgid "Available sources from %s" msgstr "Sumber tersedia dari %s" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:340 +#: ../aptdaemon/progress.py:342 #, python-format msgid "Available translations from %s" msgstr "Terjemahan tersedia dari %s" -#. TRANSLATORS: The first %s is the name of a language. The second -#. one the name of the region/country. The third -#. %s is the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:356 +#: ../aptdaemon/progress.py:359 #, python-format msgid "Translations for %s (%s) from %s" msgstr "Terjemahan untuk %s (%s) dari %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a language. The second one is #. the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:361 +#: ../aptdaemon/progress.py:363 #, python-format msgid "Translations for %s from %s" msgstr "Terjemahan untuk %s dari %s" #. TRANSLATORS: %s is the code of a language, e.g. ru_RU. #. The second one is the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:366 +#: ../aptdaemon/progress.py:368 #, python-format msgid "Translations (%s) from %s" msgstr "Terjemahan (%s) dari %s" -#: ../aptdaemon/worker.py:470 ../aptdaemon/worker.py:770 -#: ../aptdaemon/worker.py:845 ../aptdaemon/worker.py:888 +#: ../aptdaemon/worker.py:466 ../aptdaemon/worker.py:763 +#: ../aptdaemon/worker.py:840 ../aptdaemon/worker.py:883 #, python-format msgid "Package %s isn't available" msgstr "Pakej %s tiada" -#: ../aptdaemon/worker.py:475 ../aptdaemon/worker.py:774 -#: ../aptdaemon/worker.py:849 ../aptdaemon/worker.py:892 +#: ../aptdaemon/worker.py:471 ../aptdaemon/worker.py:767 +#: ../aptdaemon/worker.py:844 ../aptdaemon/worker.py:887 #, python-format msgid "Package %s isn't installed" msgstr "Pakej %s tidak dipasang" -#: ../aptdaemon/worker.py:479 +#: ../aptdaemon/worker.py:475 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't installed" msgstr "Versi %s dari %s tidak dipasang" -#: ../aptdaemon/worker.py:493 +#: ../aptdaemon/worker.py:490 #, python-format msgid "Package %s is already installed" msgstr "Pakej %s sudah dipasang" -#: ../aptdaemon/worker.py:503 ../aptdaemon/worker.py:918 +#: ../aptdaemon/worker.py:499 ../aptdaemon/worker.py:913 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't available." msgstr "Versi %s dari %s tiada." -#: ../aptdaemon/worker.py:684 +#: ../aptdaemon/worker.py:679 #, python-format msgid "" "Failed to download and install the key %s from %s:\n" @@ -1299,62 +1293,62 @@ "Gagal memuat turun dan pasang kekunci %s dari %s:\n" "%s" -#: ../aptdaemon/worker.py:701 +#: ../aptdaemon/worker.py:696 #, python-format msgid "Key file %s couldn't be installed: %s" msgstr "Fail kekunci %s tidak dapat dipasang: %s" -#: ../aptdaemon/worker.py:725 +#: ../aptdaemon/worker.py:720 #, python-format msgid "Key with fingerprint %s couldn't be removed: %s" msgstr "Kekunci dengan cap jari %s tidak dapat dibuang: %s" -#: ../aptdaemon/worker.py:778 +#: ../aptdaemon/worker.py:771 #, python-format msgid "Package %s cannot be removed." msgstr "Pakej %s tidak dapat dibuang." -#: ../aptdaemon/worker.py:782 +#: ../aptdaemon/worker.py:775 #, python-format msgid "The version %s of %s is not installed" msgstr "Versi %s dari %s tidak dapat dipasang" -#: ../aptdaemon/worker.py:860 +#: ../aptdaemon/worker.py:855 #, python-format msgid "The former version %s of %s is already installed" msgstr "Versi lama %s dari %s sudah pun dipasang" -#: ../aptdaemon/worker.py:865 ../aptdaemon/worker.py:911 +#: ../aptdaemon/worker.py:860 ../aptdaemon/worker.py:906 #, python-format msgid "The version %s of %s is already installed" msgstr "Versi %s dari %s sudah pun dipasang" -#: ../aptdaemon/worker.py:872 +#: ../aptdaemon/worker.py:867 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't available" msgstr "Versi %s dari %s tiada" -#: ../aptdaemon/worker.py:876 +#: ../aptdaemon/worker.py:871 #, python-format msgid "You need to specify a version to downgrade %s to" msgstr "Anda perlu tentukan versi untuk turun taraf %s ke" -#: ../aptdaemon/worker.py:904 +#: ../aptdaemon/worker.py:899 #, python-format msgid "The later version %s of %s is already installed" msgstr "Versi %s lama dari %s sudah pun dipasang" -#: ../aptdaemon/worker.py:935 +#: ../aptdaemon/worker.py:930 #, python-format msgid "The package %s isn't available in the %s release." msgstr "Pakej %s tiada didalam keluaran %s." -#: ../aptdaemon/worker.py:1120 +#: ../aptdaemon/worker.py:1118 #, python-format msgid "Package %s cannot be removed" msgstr "Pakej %s tidak dapat dibuang" -#: ../aptdaemon/worker.py:1257 +#: ../aptdaemon/worker.py:1255 msgid "" "The package doesn't provide a valid Installed-Size control field. See Debian " "Policy 5.6.20." @@ -1366,21 +1360,21 @@ msgid "The license key is empty" msgstr "Kunci lesen kosong" -#: ../aptdaemon/worker.py:1411 +#: ../aptdaemon/worker.py:1413 msgid "The license key is not allowed to contain executable code." msgstr "kunci lesen tidak dibenarkan mengandungi kod boleh laku." -#: ../aptdaemon/worker.py:1420 +#: ../aptdaemon/worker.py:1422 #, python-format msgid "The license key path %s is invalid" msgstr "Laluan kunci lesen %s tidak sah" -#: ../aptdaemon/worker.py:1424 +#: ../aptdaemon/worker.py:1426 #, python-format msgid "The license key already exists: %s" msgstr "Kunci lesen sudah wujud: %s" -#: ../aptdaemon/worker.py:1429 +#: ../aptdaemon/worker.py:1431 #, python-format msgid "" "The location of the license key is unsecure since it contains symbolic " @@ -1389,40 +1383,40 @@ "Lokasi kunci lesen tidak selamat semenjak ia mengandungi pautan simbolik. " "Laluan %s dipetakan ke %s" -#: ../aptdaemon/worker.py:1437 +#: ../aptdaemon/worker.py:1439 #, python-format msgid "The directory where to install the key to doesn't exist yet: %s" msgstr "Direktori untuk memasang kunci tidak wujud lagi: %s" -#: ../aptdaemon/worker.py:1448 +#: ../aptdaemon/worker.py:1450 #, python-format msgid "Failed to write key file to: %s" msgstr "Gagal menulis fail kunci ke: %s" -#: ../aptdaemon/worker.py:1483 +#: ../aptdaemon/worker.py:1485 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "Pakej berikut mempunyai dependensi yang tidak menepati syarat:" -#: ../aptdaemon/worker.py:1537 +#: ../aptdaemon/worker.py:1538 msgid "but it is a virtual package" msgstr "tetapi ianya pakej maya" -#: ../aptdaemon/worker.py:1540 +#: ../aptdaemon/worker.py:1541 msgid "but it is not installed" msgstr "tetapi ianya tidak dipasang" -#: ../aptdaemon/worker.py:1542 +#: ../aptdaemon/worker.py:1543 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "tetapi ianya tidak akan dipasang" #. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker.py:1546 +#: ../aptdaemon/worker.py:1547 #, python-format msgid "but %s is installed" msgstr "tetapi %s yang terpasang." #. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker.py:1550 +#: ../aptdaemon/worker.py:1551 #, python-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "tetapi %s yang akan dipasang" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/atk10.po 2013-01-29 09:51:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/atk10.po 2014-01-07 06:34:36.000000000 +0000 @@ -13,507 +13,507 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: ../atk/atkhyperlink.c:103 +#: ../atk/atkhyperlink.c:127 msgid "Selected Link" msgstr "Pautan Terpilih" -#: ../atk/atkhyperlink.c:104 +#: ../atk/atkhyperlink.c:128 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" msgstr "Tentukan sama ada objek AtkHyperlink dipilih" -#: ../atk/atkhyperlink.c:110 +#: ../atk/atkhyperlink.c:134 msgid "Number of Anchors" msgstr "Bilangan labuh" -#: ../atk/atkhyperlink.c:111 +#: ../atk/atkhyperlink.c:135 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" msgstr "Bilangan labuh yang berkaitan dengan objek AtkHyperlink" -#: ../atk/atkhyperlink.c:119 +#: ../atk/atkhyperlink.c:143 msgid "End index" msgstr "Indeks akhir" -#: ../atk/atkhyperlink.c:120 +#: ../atk/atkhyperlink.c:144 msgid "The end index of the AtkHyperlink object" msgstr "Indeks akhir bagi objek AtkHyperlink" -#: ../atk/atkhyperlink.c:128 +#: ../atk/atkhyperlink.c:152 msgid "Start index" msgstr "Indeks mula" -#: ../atk/atkhyperlink.c:129 +#: ../atk/atkhyperlink.c:153 msgid "The start index of the AtkHyperlink object" msgstr "Indeks mula bagi objek AtkHyperlink" -#: ../atk/atkobject.c:74 +#: ../atk/atkobject.c:103 msgid "invalid" msgstr "tidak sah" -#: ../atk/atkobject.c:75 +#: ../atk/atkobject.c:104 msgid "accelerator label" msgstr "label pemecutan" -#: ../atk/atkobject.c:76 +#: ../atk/atkobject.c:105 msgid "alert" msgstr "Pemberitahuan" -#: ../atk/atkobject.c:77 +#: ../atk/atkobject.c:106 msgid "animation" msgstr "animasi" -#: ../atk/atkobject.c:78 +#: ../atk/atkobject.c:107 msgid "arrow" msgstr "panah" -#: ../atk/atkobject.c:79 +#: ../atk/atkobject.c:108 msgid "calendar" msgstr "kalendar" -#: ../atk/atkobject.c:80 +#: ../atk/atkobject.c:109 msgid "canvas" msgstr "kanvas" -#: ../atk/atkobject.c:81 +#: ../atk/atkobject.c:110 msgid "check box" msgstr "Kekotak semak" -#: ../atk/atkobject.c:82 +#: ../atk/atkobject.c:111 msgid "check menu item" msgstr "item menu semak" -#: ../atk/atkobject.c:83 +#: ../atk/atkobject.c:112 msgid "color chooser" msgstr "pemilih warna" -#: ../atk/atkobject.c:84 +#: ../atk/atkobject.c:113 msgid "column header" msgstr "pengepala kolum" -#: ../atk/atkobject.c:85 +#: ../atk/atkobject.c:114 msgid "combo box" msgstr "kekotak kombo" -#: ../atk/atkobject.c:86 +#: ../atk/atkobject.c:115 msgid "dateeditor" msgstr "editor tarikh" -#: ../atk/atkobject.c:87 +#: ../atk/atkobject.c:116 msgid "desktop icon" msgstr "ikon desktop" -#: ../atk/atkobject.c:88 +#: ../atk/atkobject.c:117 msgid "desktop frame" msgstr "kerangka desktop" -#: ../atk/atkobject.c:89 +#: ../atk/atkobject.c:118 msgid "dial" msgstr "dial" -#: ../atk/atkobject.c:90 +#: ../atk/atkobject.c:119 msgid "dialog" msgstr "dialog" -#: ../atk/atkobject.c:91 +#: ../atk/atkobject.c:120 msgid "directory pane" msgstr "jendela direktori" -#: ../atk/atkobject.c:92 +#: ../atk/atkobject.c:121 msgid "drawing area" msgstr "kawasan lukisan" -#: ../atk/atkobject.c:93 +#: ../atk/atkobject.c:122 msgid "file chooser" msgstr "Pemilih fail" -#: ../atk/atkobject.c:94 +#: ../atk/atkobject.c:123 msgid "filler" msgstr "pengisi" #. I know it looks wrong but that is what Java returns -#: ../atk/atkobject.c:96 +#: ../atk/atkobject.c:125 msgid "fontchooser" msgstr "pemilih font" -#: ../atk/atkobject.c:97 +#: ../atk/atkobject.c:126 msgid "frame" msgstr "kerangka" -#: ../atk/atkobject.c:98 +#: ../atk/atkobject.c:127 msgid "glass pane" msgstr "jendela gelas" -#: ../atk/atkobject.c:99 +#: ../atk/atkobject.c:128 msgid "html container" msgstr "bekas html" -#: ../atk/atkobject.c:100 +#: ../atk/atkobject.c:129 msgid "icon" msgstr "ikon" -#: ../atk/atkobject.c:101 +#: ../atk/atkobject.c:130 msgid "image" msgstr "imej" -#: ../atk/atkobject.c:102 +#: ../atk/atkobject.c:131 msgid "internal frame" msgstr "kerangka dalaman" -#: ../atk/atkobject.c:103 +#: ../atk/atkobject.c:132 msgid "label" msgstr "label" -#: ../atk/atkobject.c:104 +#: ../atk/atkobject.c:133 msgid "layered pane" msgstr "jendela berlapis" -#: ../atk/atkobject.c:105 +#: ../atk/atkobject.c:134 msgid "list" msgstr "senarai" -#: ../atk/atkobject.c:106 +#: ../atk/atkobject.c:135 msgid "list item" msgstr "item senarai" -#: ../atk/atkobject.c:107 +#: ../atk/atkobject.c:136 msgid "menu" msgstr "menu" -#: ../atk/atkobject.c:108 +#: ../atk/atkobject.c:137 msgid "menu bar" msgstr "bar menu" -#: ../atk/atkobject.c:109 +#: ../atk/atkobject.c:138 msgid "menu item" msgstr "item menu" -#: ../atk/atkobject.c:110 +#: ../atk/atkobject.c:139 msgid "option pane" msgstr "jendela opsyen" -#: ../atk/atkobject.c:111 +#: ../atk/atkobject.c:140 msgid "page tab" msgstr "tab halaman" -#: ../atk/atkobject.c:112 +#: ../atk/atkobject.c:141 msgid "page tab list" msgstr "senarai tab halaman" -#: ../atk/atkobject.c:113 +#: ../atk/atkobject.c:142 msgid "panel" msgstr "panel" -#: ../atk/atkobject.c:114 +#: ../atk/atkobject.c:143 msgid "password text" msgstr "teks katalaluan" -#: ../atk/atkobject.c:115 +#: ../atk/atkobject.c:144 msgid "popup menu" msgstr "menu popup" -#: ../atk/atkobject.c:116 +#: ../atk/atkobject.c:145 msgid "progress bar" msgstr "palang kemajuan" -#: ../atk/atkobject.c:117 +#: ../atk/atkobject.c:146 msgid "push button" msgstr "butang tekan" -#: ../atk/atkobject.c:118 +#: ../atk/atkobject.c:147 msgid "radio button" msgstr "butang radio" -#: ../atk/atkobject.c:119 +#: ../atk/atkobject.c:148 msgid "radio menu item" msgstr "item menu radio" -#: ../atk/atkobject.c:120 +#: ../atk/atkobject.c:149 msgid "root pane" msgstr "jendela root" -#: ../atk/atkobject.c:121 +#: ../atk/atkobject.c:150 msgid "row header" msgstr "pengepala baris" -#: ../atk/atkobject.c:122 +#: ../atk/atkobject.c:151 msgid "scroll bar" msgstr "bar skrol" -#: ../atk/atkobject.c:123 +#: ../atk/atkobject.c:152 msgid "scroll pane" msgstr "jendela skrol" -#: ../atk/atkobject.c:124 +#: ../atk/atkobject.c:153 msgid "separator" msgstr "pemisah" -#: ../atk/atkobject.c:125 +#: ../atk/atkobject.c:154 msgid "slider" msgstr "penggelunsur" -#: ../atk/atkobject.c:126 +#: ../atk/atkobject.c:155 msgid "split pane" msgstr "jendela terpisah" -#: ../atk/atkobject.c:127 +#: ../atk/atkobject.c:156 msgid "spin button" msgstr "butang spin" -#: ../atk/atkobject.c:128 +#: ../atk/atkobject.c:157 msgid "statusbar" msgstr "bar status" -#: ../atk/atkobject.c:129 +#: ../atk/atkobject.c:158 msgid "table" msgstr "jadual" -#: ../atk/atkobject.c:130 +#: ../atk/atkobject.c:159 msgid "table cell" msgstr "sel jadual" -#: ../atk/atkobject.c:131 +#: ../atk/atkobject.c:160 msgid "table column header" msgstr "pengepala kolum jadual" -#: ../atk/atkobject.c:132 +#: ../atk/atkobject.c:161 msgid "table row header" msgstr "pengepala baris jadual" -#: ../atk/atkobject.c:133 +#: ../atk/atkobject.c:162 msgid "tear off menu item" msgstr "item menu tersiat" -#: ../atk/atkobject.c:134 +#: ../atk/atkobject.c:163 msgid "terminal" msgstr "terminal" -#: ../atk/atkobject.c:135 +#: ../atk/atkobject.c:164 msgid "text" msgstr "teks" -#: ../atk/atkobject.c:136 +#: ../atk/atkobject.c:165 msgid "toggle button" msgstr "butang togol" -#: ../atk/atkobject.c:137 +#: ../atk/atkobject.c:166 msgid "tool bar" msgstr "bar alat" -#: ../atk/atkobject.c:138 +#: ../atk/atkobject.c:167 msgid "tool tip" msgstr "tool tip" -#: ../atk/atkobject.c:139 +#: ../atk/atkobject.c:168 msgid "tree" msgstr "pepohon" -#: ../atk/atkobject.c:140 +#: ../atk/atkobject.c:169 msgid "tree table" msgstr "jadual pepohon" -#: ../atk/atkobject.c:141 +#: ../atk/atkobject.c:170 msgid "unknown" msgstr "entah" -#: ../atk/atkobject.c:142 +#: ../atk/atkobject.c:171 msgid "viewport" msgstr "viewport" -#: ../atk/atkobject.c:143 +#: ../atk/atkobject.c:172 msgid "window" msgstr "tetingkap" -#: ../atk/atkobject.c:144 +#: ../atk/atkobject.c:173 msgid "header" msgstr "pengepala" -#: ../atk/atkobject.c:145 +#: ../atk/atkobject.c:174 msgid "footer" msgstr "footer" -#: ../atk/atkobject.c:146 +#: ../atk/atkobject.c:175 msgid "paragraph" msgstr "perenggan" -#: ../atk/atkobject.c:147 +#: ../atk/atkobject.c:176 msgid "ruler" msgstr "ruler" -#: ../atk/atkobject.c:148 +#: ../atk/atkobject.c:177 msgid "application" msgstr "aplikasi" -#: ../atk/atkobject.c:149 +#: ../atk/atkobject.c:178 msgid "autocomplete" msgstr "autosempurna" -#: ../atk/atkobject.c:150 +#: ../atk/atkobject.c:179 msgid "edit bar" msgstr "palang sunting" -#: ../atk/atkobject.c:151 +#: ../atk/atkobject.c:180 msgid "embedded component" msgstr "komponen terbenam" -#: ../atk/atkobject.c:152 +#: ../atk/atkobject.c:181 msgid "entry" msgstr "masukan" -#: ../atk/atkobject.c:153 +#: ../atk/atkobject.c:182 msgid "chart" msgstr "carta" -#: ../atk/atkobject.c:154 +#: ../atk/atkobject.c:183 msgid "caption" msgstr "kapsyen" -#: ../atk/atkobject.c:155 +#: ../atk/atkobject.c:184 msgid "document frame" msgstr "bingkai dokumen" -#: ../atk/atkobject.c:156 +#: ../atk/atkobject.c:185 msgid "heading" msgstr "pengepala" -#: ../atk/atkobject.c:157 +#: ../atk/atkobject.c:186 msgid "page" msgstr "halaman" -#: ../atk/atkobject.c:158 +#: ../atk/atkobject.c:187 msgid "section" msgstr "bahagian" -#: ../atk/atkobject.c:159 +#: ../atk/atkobject.c:188 msgid "redundant object" msgstr "objek lewah" -#: ../atk/atkobject.c:160 +#: ../atk/atkobject.c:189 msgid "form" msgstr "bentuk" -#: ../atk/atkobject.c:161 +#: ../atk/atkobject.c:190 msgid "link" msgstr "pautan" -#: ../atk/atkobject.c:162 +#: ../atk/atkobject.c:191 msgid "input method window" msgstr "tetingkap kaedah input" -#: ../atk/atkobject.c:163 +#: ../atk/atkobject.c:192 msgid "table row" msgstr "baris jadual" -#: ../atk/atkobject.c:164 +#: ../atk/atkobject.c:193 msgid "tree item" msgstr "item pepohon" -#: ../atk/atkobject.c:165 +#: ../atk/atkobject.c:194 msgid "document spreadsheet" msgstr "hamparan dokumen" -#: ../atk/atkobject.c:166 +#: ../atk/atkobject.c:195 msgid "document presentation" msgstr "persembahan dokumen" -#: ../atk/atkobject.c:167 +#: ../atk/atkobject.c:196 msgid "document text" msgstr "teks dokumen" -#: ../atk/atkobject.c:168 +#: ../atk/atkobject.c:197 msgid "document web" msgstr "sesawang dokumen" -#: ../atk/atkobject.c:169 +#: ../atk/atkobject.c:198 msgid "document email" msgstr "emel dokumen" -#: ../atk/atkobject.c:170 +#: ../atk/atkobject.c:199 msgid "comment" msgstr "ulasan" -#: ../atk/atkobject.c:171 +#: ../atk/atkobject.c:200 msgid "list box" msgstr "kekotak senarai" -#: ../atk/atkobject.c:172 +#: ../atk/atkobject.c:201 msgid "grouping" msgstr "Pengumpulan" -#: ../atk/atkobject.c:173 +#: ../atk/atkobject.c:202 msgid "image map" msgstr "peta imej" -#: ../atk/atkobject.c:174 +#: ../atk/atkobject.c:203 msgid "notification" msgstr "pemberitahuan" -#: ../atk/atkobject.c:175 +#: ../atk/atkobject.c:204 msgid "info bar" msgstr "palang maklumat" -#: ../atk/atkobject.c:514 +#: ../atk/atkobject.c:465 msgid "Accessible Name" msgstr "Nama boleh capai" -#: ../atk/atkobject.c:515 +#: ../atk/atkobject.c:466 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "Nama objek terformat untuk capaian teknologi pertolongan" -#: ../atk/atkobject.c:521 +#: ../atk/atkobject.c:472 msgid "Accessible Description" msgstr "Keterangan Boleh Capai" -#: ../atk/atkobject.c:522 +#: ../atk/atkobject.c:473 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "Keterangan objek, terformat untuk capaian teknologi pertolongan" -#: ../atk/atkobject.c:528 +#: ../atk/atkobject.c:479 msgid "Accessible Parent" msgstr "Induk Boleh Capai" -#: ../atk/atkobject.c:529 +#: ../atk/atkobject.c:480 msgid "Is used to notify that the parent has changed" msgstr "Digunakan untuk maklumkan induk telah berubah" -#: ../atk/atkobject.c:535 +#: ../atk/atkobject.c:486 msgid "Accessible Value" msgstr "Nilai Boleh Capai" -#: ../atk/atkobject.c:536 +#: ../atk/atkobject.c:487 msgid "Is used to notify that the value has changed" msgstr "Digunakan untuk maklumkan nilai telah berubah" -#: ../atk/atkobject.c:544 +#: ../atk/atkobject.c:495 msgid "Accessible Role" msgstr "Peranan Boleh Capai" -#: ../atk/atkobject.c:545 +#: ../atk/atkobject.c:496 msgid "The accessible role of this object" msgstr "Peranan boleh capai bagi objek ini" -#: ../atk/atkobject.c:553 +#: ../atk/atkobject.c:504 msgid "Accessible Layer" msgstr "Lapisan Boleh Capai" -#: ../atk/atkobject.c:554 +#: ../atk/atkobject.c:505 msgid "The accessible layer of this object" msgstr "Lapisan boleh capai bagi objek ini" -#: ../atk/atkobject.c:562 +#: ../atk/atkobject.c:513 msgid "Accessible MDI Value" msgstr "Nilai MDI boleh capai" -#: ../atk/atkobject.c:563 +#: ../atk/atkobject.c:514 msgid "The accessible MDI value of this object" msgstr "Nilai boleh capai bagi objek ini" -#: ../atk/atkobject.c:571 +#: ../atk/atkobject.c:522 msgid "Accessible Table Caption" msgstr "kapsyen Jadual Boleh Capai" -#: ../atk/atkobject.c:572 +#: ../atk/atkobject.c:523 msgid "" "Is used to notify that the table caption has changed; this property should " "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" @@ -522,58 +522,58 @@ "seharusnya tidak digunakan. sebaliknya, accessible-table-caption seharusnya " "digunakan." -#: ../atk/atkobject.c:578 +#: ../atk/atkobject.c:529 msgid "Accessible Table Column Header" msgstr "Pengepala Lajur Jadual Boleh Capai" -#: ../atk/atkobject.c:579 +#: ../atk/atkobject.c:530 msgid "Is used to notify that the table column header has changed" msgstr "Digunakan untuk maklumkan pengepala lajur jadual telah berubah" -#: ../atk/atkobject.c:585 +#: ../atk/atkobject.c:536 msgid "Accessible Table Column Description" msgstr "Keterangan Lajur Jadual Boleh Capai" -#: ../atk/atkobject.c:586 +#: ../atk/atkobject.c:537 msgid "Is used to notify that the table column description has changed" msgstr "Digunakan untuk maklumkan keterangan lajur jadual telah berubah" -#: ../atk/atkobject.c:592 +#: ../atk/atkobject.c:543 msgid "Accessible Table Row Header" msgstr "Pengepala Baris Jadual Boleh Capai" -#: ../atk/atkobject.c:593 +#: ../atk/atkobject.c:544 msgid "Is used to notify that the table row header has changed" msgstr "Digunakan untuk maklumkan pengepala baris jadual telah berubah" -#: ../atk/atkobject.c:599 +#: ../atk/atkobject.c:550 msgid "Accessible Table Row Description" msgstr "Keterangan Baris Jadual Boleh Capai" -#: ../atk/atkobject.c:600 +#: ../atk/atkobject.c:551 msgid "Is used to notify that the table row description has changed" msgstr "Digunakan untuk maklumkan keterangan baris jadual telah berubah" -#: ../atk/atkobject.c:606 +#: ../atk/atkobject.c:557 msgid "Accessible Table Summary" msgstr "Ringkasan Jadual Boleh Capai" -#: ../atk/atkobject.c:607 +#: ../atk/atkobject.c:558 msgid "Is used to notify that the table summary has changed" msgstr "Digunakan untuk maklumkan ringkasan jadual telah berubah" -#: ../atk/atkobject.c:613 +#: ../atk/atkobject.c:564 msgid "Accessible Table Caption Object" msgstr "Objek Kapsyen Jadual Boleh Capai" -#: ../atk/atkobject.c:614 +#: ../atk/atkobject.c:565 msgid "Is used to notify that the table caption has changed" msgstr "Digunakan untuk maklumkan kapsyen jadual telah berubah" -#: ../atk/atkobject.c:620 +#: ../atk/atkobject.c:571 msgid "Number of Accessible Hypertext Links" msgstr "Bilangan Pautan Teks Hiper Boleh Capai" -#: ../atk/atkobject.c:621 +#: ../atk/atkobject.c:572 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" msgstr "Bilangan pautan yang mana AtkHyperteks semasa ada" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/baobab.po 2013-01-29 09:52:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/baobab.po 2014-01-07 06:35:26.000000000 +0000 @@ -12,11 +12,11 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 21:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: \n" -#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:164 +#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:167 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Penganalisis Penggunaan Cakera" @@ -431,23 +431,23 @@ msgid "_Rescan" msgstr "Imbas _Semula" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Folder" msgstr "Folder" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6 msgid "Usage" msgstr "Penggunaan" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7 msgid "Size" msgstr "Saiz" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8 msgid "Contents" msgstr "Kandungan" -#: ../src/baobab-window.vala:206 +#: ../src/baobab-window.vala:213 msgid "Select Folder" msgstr "Pilih Folder" @@ -461,20 +461,20 @@ msgstr "Tidak dapat memeriksa folder terasing!" #. || is_virtual_filesystem () -#: ../src/baobab-window.vala:576 ../src/baobab-window.vala:582 +#: ../src/baobab-window.vala:585 ../src/baobab-window.vala:591 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "\"%s\" bukan folder yang sah" -#: ../src/baobab-window.vala:577 ../src/baobab-window.vala:583 +#: ../src/baobab-window.vala:586 ../src/baobab-window.vala:592 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Tidak dapat menganalisis penggunaan cakera." -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "_Open Folder" msgstr "_Buka Folder" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Pindah ke Sampah" @@ -539,15 +539,15 @@ "ini; jika tiada, laporkan ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../src/baobab-window.vala:307 +#: ../src/baobab-window.vala:314 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../src/baobab-window.vala:310 +#: ../src/baobab-window.vala:317 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Alat bergrafik untuk menganalisis penggunaan cakera." -#: ../src/baobab-window.vala:315 +#: ../src/baobab-window.vala:322 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mohamad Afifi Omar (App) \n" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/brasero.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/brasero.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/brasero.po 2013-01-29 09:51:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/brasero.po 2014-01-07 06:34:58.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 15:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1 msgid "Brasero" @@ -63,11 +63,11 @@ msgid "Brasero project file" msgstr "Fail Projek Brasero" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:1 msgid "Should Nautilus extension output debug statements" msgstr "Haruskan output sambungan Nautilus menyahpepijat pernyataan" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:2 msgid "" "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set " "to true if it should." @@ -75,23 +75,23 @@ "Haruskan output sambungan Nautilus menyahpepijat pernyataan. Nilai " "ditetapkan kepada benar jika ia perlu." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:3 msgid "The type of checksum used for images" msgstr "Jenis hasil tambah semak digunakan untuk imej" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:4 msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256" msgstr "Tetapkan 0 untuk MD5, 1 untuk SHA1 dan 2 untuk SHA256" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:5 msgid "The type of checksum used for files" msgstr "Jenis hasil tambah semak digunakan untuk fail" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:6 msgid "Directory to use for temporary files" msgstr "Direktori untuk digunakan bagi fail sementara" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:7 msgid "" "Contains the path to the directory where brasero should store temporary " "files. If that value is empty, the default directory set for glib will be " @@ -101,11 +101,11 @@ "sementara. Jika nilai tersebut adalah kosong, direktori lalai yang " "ditetapkan untuk glib akan digunakan." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:8 msgid "Favourite burn engine" msgstr "Enjin penulisan kegemaran" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:9 msgid "" "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be " "used if possible." @@ -113,11 +113,11 @@ "Mengandungi nama suit enjin tulis kegemaran yang telah dipasang. Ia akan " "digunakan jika mungkin." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:10 msgid "White list of additional plugins to use" msgstr "Senarai putih pemalam tambahan yang digunakan" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:11 msgid "" "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If " "set to NULL, Brasero will load them all." @@ -125,11 +125,11 @@ "Mengandungi senarai pemalam Brasero tambahan yang akan digunakan untuk " "menulis cakera. Jika ditetapkan ke NULL, Brasero akan memuatkan semua." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:12 msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord" msgstr "Benarkan bendera \"-immed\" dengan cdrecord" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:13 msgid "" "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to " "true) as it's only a workaround for some drives/setups." @@ -138,12 +138,12 @@ "hati (tetapkan kepada benar) kerana ia mungkin penyelesaian untuk beberapa " "pemacu/pemasangan." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:14 msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs" msgstr "" "Sama ada hendak gunakan bendera \"-use-the-force-luke=dao\" dengan growisofs" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:15 msgid "" "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to " "false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups." @@ -152,20 +152,20 @@ "Tetapkan kepada benar, brasero tidak akan menggunakannya; ia mungkin " "penyelesaian untuk beberapa pemacu/pemasangan." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:16 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord" msgstr "Digunakan sebagai penghubung dengan bendera \"-immed\" dan cdrecord" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:17 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord." msgstr "Digunakan sebagai penghubung dengan bendera \"-immed\" dan cdrecord." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:18 msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao" msgstr "" "Sama ada hendak gunakan bendera \"--pemacu generic-mmc-raw\" dengan cdrdao" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:19 msgid "" "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to " "True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups." @@ -174,11 +174,11 @@ "tetapkan kepada benar, brasero akan menggunakannya; ia mungkin penyelesaian " "untuk beberapa pemacu/pemasangan." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:20 msgid "The last browsed folder while looking for images to burn" msgstr "Folder dilayarkan terakhir semasa mencari imej untuk dirakamkan" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:21 msgid "" "Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images " "to burn" @@ -186,21 +186,21 @@ "Mengandungi laluan mutlak direktori yang terakhir dilayari bagi imej yang " "akan dirakamkan" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:22 msgid "Enable file preview" msgstr "Benarkan pratonton fail" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:23 msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it." msgstr "" "Sama ada hendak paparkan pratonton fail. Tetapkan kepada benar untuk " "menggunakannya." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:24 msgid "Should brasero filter hidden files" msgstr "Haruskah brasero menapis fail tersembunyi" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:25 msgid "" "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden " "files." @@ -208,11 +208,11 @@ "Haruskah brasero menapis fail tersembunyi Tetapkan ke benar, brasero akan " "menapis fail tersembunyi." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:26 msgid "Replace symbolic links by their targets" msgstr "Ganti pautan simbolik berdasarkan sasarannya" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:27 msgid "" "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. " "Set to true, brasero will replace symbolic links." @@ -221,11 +221,11 @@ "didalam projek. Tetapkan kepada benara, brasero akan menggantikan pautan " "simbolik." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:28 msgid "Should brasero filter broken symbolic links" msgstr "Haruskah brasero menapis pautan simbolik rosak" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:29 msgid "" "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will " "filter broken symbolic links." @@ -233,11 +233,11 @@ "Haruskah brasero menapis pautan simbolik rosak. Tetapkan kepasa benar, " "brasero akan menapis pautan simbolik rosak." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:30 msgid "The priority value for the plugin" msgstr "Nilai keutamaan untuk pemalam" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:31 msgid "" "When several plugins are available for the same task, this value is used to " "determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native " @@ -249,11 +249,11 @@ "bermaksud keutamaan biasa pemalam digunakan. Nilai positif akan menggantikan " "keutamaan biasa pemalam. Nilai negatif bermaksud pemalam dilumpuhkan." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:32 msgid "Burning flags to be used" msgstr "Merakam bendera untuk digunakan" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:33 msgid "" "This value represents the burning flags that were used in such a context the " "last time." @@ -261,11 +261,11 @@ "Nilai ini mewakili bendera rakaman yang mana digunaka didalam konteks yang " "terakhir." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:34 msgid "The speed to be used" msgstr "Kelajuan yang digunakan" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:35 msgid "" "This value represents the speed that was used in such a context the last " "time." @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Pemacu sibuk" #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90 msgid "Make sure another application is not using it" msgstr "Pastikan tiada aplikasi lain menggunakannya" @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Penggabungan data adalah mustahil dengan cakera ini" #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206 @@ -432,7 +432,7 @@ #. Translators: %s is the name of a missing application #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187 #: ../src/brasero-project.c:1385 #, c-format msgid "%s (application)" @@ -440,7 +440,7 @@ #. Translators: %s is the name of a missing library #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1193 #: ../src/brasero-project.c:1391 #, c-format msgid "%s (library)" @@ -448,7 +448,7 @@ #. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1198 #: ../src/brasero-project.c:1396 #, c-format msgid "%s (GStreamer plugin)" @@ -487,12 +487,12 @@ #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851 +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:725 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837 +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:852 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:835 +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:850 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 -#: ../src/brasero-app.c:784 +#: ../src/brasero-app.c:786 #, c-format msgid "An internal error occurred" msgstr "Ralat dalaman telah berlaku" @@ -502,174 +502,174 @@ msgstr "Pemberitahuan Brasero" #. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219 #, c-format msgid "%s (%i%% Done)" msgstr "%s (%i%% Selesai)" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161 msgid "Creating Image" msgstr "Mencipta imej" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170 msgid "Burning DVD" msgstr "Menulis DVD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166 msgid "Copying DVD" msgstr "Menyalin DVD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180 msgid "Burning CD" msgstr "Menulis CD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176 msgid "Copying CD" msgstr "Menyalin CD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190 msgid "Burning Disc" msgstr "Menulis Cakera" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186 msgid "Copying Disc" msgstr "Menyalin Cakera" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78 msgid "Creating image" msgstr "Mencipta imej" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306 msgid "Simulation of video DVD burning" msgstr "Simulasi penulisan DVD video" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308 msgid "Burning video DVD" msgstr "Menulis DVD video" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316 msgid "Simulation of data DVD burning" msgstr "Simulasi penulisan DVD data" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318 msgid "Burning data DVD" msgstr "Menulis DVD data" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326 msgid "Simulation of image to DVD burning" msgstr "Simulasi menulis imej ke DVD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328 msgid "Burning image to DVD" msgstr "Menulis imej ke DVD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336 msgid "Simulation of data DVD copying" msgstr "Simulasi menyalin DVD data" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338 msgid "Copying data DVD" msgstr "Menulis DVD data" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349 msgid "Simulation of (S)VCD burning" msgstr "Simulasi penulisan (S)VCD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351 msgid "Burning (S)VCD" msgstr "Menulis (S)VCD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412 msgid "Simulation of audio CD burning" msgstr "Simulasi penulisan CD audio" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414 msgid "Burning audio CD" msgstr "Menulis CD Audio" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369 msgid "Simulation of data CD burning" msgstr "Simulasi menulis CD data" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371 msgid "Burning data CD" msgstr "Menulis CD data" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379 msgid "Simulation of CD copying" msgstr "Simulasi penyalinan CD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389 msgid "Simulation of image to CD burning" msgstr "Simulasi penulisan imej ke CD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391 msgid "Burning image to CD" msgstr "Menulis imej ke CD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402 msgid "Simulation of video disc burning" msgstr "Simulasi menulis cakera video" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404 msgid "Burning video disc" msgstr "Menulis cakera video" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422 msgid "Simulation of data disc burning" msgstr "Simulasi menulis cakera data" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424 msgid "Burning data disc" msgstr "Menulis cakera data" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432 msgid "Simulation of disc copying" msgstr "Simulasi penyalinan cakera" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82 msgid "Copying disc" msgstr "Menyalin cakera" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442 msgid "Simulation of image to disc burning" msgstr "Simulasi penulisan imej ke cakera" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444 msgid "Burning image to disc" msgstr "Menulis imej ke cakera" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549 msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data." msgstr "" "Sila gantikan cakera dengan cakera tulis semula yang mengandungi data." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551 msgid "Please replace the disc with a disc holding data." msgstr "Sila ganti cakera dengan cakera yang mengandungi data." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555 msgid "Please insert a rewritable disc holding data." msgstr "Sila masukkan cakera tulis semula yang mengandungi data." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:501 msgid "Please insert a disc holding data." msgstr "Sila masukkan cakera yang mengandungi data." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572 #, c-format msgid "" "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free " @@ -678,22 +678,22 @@ "Sila gantikan cakera dengan CD boleh tulis yang mempunyai ruang bebas " "sekurang-kurangnya %i MiB." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575 msgid "Please replace the disc with a writable CD." msgstr "Sila ganti cakera dengan CD boleh tulis." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579 #, c-format msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space." msgstr "" "Sila masukkan CD boleh tulis yang mempunyai ruang bebas sekurang-kurangnya " "%i MiB." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582 msgid "Please insert a writable CD." msgstr "Sila masukkan CD boleh tulis." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588 #, c-format msgid "" "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free " @@ -702,22 +702,22 @@ "Sila gantikan cakera dengan DVD boleh tulis yang mempunyai ruang bebas " "sekurang-kurangnya %i MiB." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591 msgid "Please replace the disc with a writable DVD." msgstr "Sila ganti cakera dengan DVD boleh tulis." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595 #, c-format msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space." msgstr "" "Sila masukkan DVD boleh tulis yang mempunyai ruang bebas sekurang-kurangnya " "%i MiB." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598 msgid "Please insert a writable DVD." msgstr "Sila masukkan DVD boleh tulis" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603 #, c-format msgid "" "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of " @@ -726,11 +726,11 @@ "Sila gantikan cakera dengan CD atau DVD boleh tulis yang mempunyai ruang " "bebas sekurang-kurangnya %i MiB." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606 msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD." msgstr "Sila gantikan cakera dengan CD atau DVD boleh tulis." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610 #, c-format msgid "" "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space." @@ -738,14 +738,14 @@ "Sila masukkan CD atau DVD boleh tulis yang mempunyai ruang bebas sekurang-" "kurangnya %i MiB." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:995 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:995 msgid "Please insert a writable CD or DVD." msgstr "Sila masukkan CD atau DVD boleh tulis." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640 msgid "" "An image of the disc has been created on your hard drive.\n" "Burning will begin as soon as a writable disc is inserted." @@ -753,71 +753,71 @@ "Imej cakera telah dicipta didalam cakera keras anda.\n" "Penulisan akan bermula sebaik sahaja cakera boleh tulis dimasukkan." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645 msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted." msgstr "Ujian integriti data akan bermula sebaik sahaja cakera dimasukkan." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646 msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner." msgstr "Sila selit-semula cakera kedalam penulis CD/DVD." #. Translators: %s is the name of a drive -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650 #, c-format msgid "\"%s\" is busy." msgstr "\"%s\" sibuk." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654 #, c-format msgid "There is no disc in \"%s\"." msgstr "Tiada cakera didalam \"%s\"." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658 #, c-format msgid "The disc in \"%s\" is not supported." msgstr "Cakera didalam \"%s\" tidak disokong." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662 #, c-format msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable." msgstr "Cakera didalam \"%s\" tidak boleh ditulis semula." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666 #, c-format msgid "The disc in \"%s\" is empty." msgstr "Cakera didalam \"%s\" adalah kosong." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670 #, c-format msgid "The disc in \"%s\" is not writable." msgstr "Cakera didalam \"%s\" tidak boleh ditulis." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674 #, c-format msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"." msgstr "Tiada ruang mencukupi pada cakera sebanyak \"%s\"." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682 #, c-format msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded." msgstr "Cakera di dalam \"%s\" perlu dimuatkan semula." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683 msgid "Please eject the disc and reload it." msgstr "Sila lentingkan cakera dan muatkannya semula." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333 msgid "" "A file could not be created at the location specified for temporary files" msgstr "" "Fail tidak boleh dicipta pada lokasi yang ditentukan untuk fail sementara" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729 msgid "The image could not be created at the specified location" msgstr "Imej tidak boleh dicipta pada lokasi yang ditentukan" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730 msgid "" "Do you want to specify another location for this session or retry with the " "current location?" @@ -825,53 +825,53 @@ "Adakah anda ingin menetukan lokasi lain untuk sesi ini atau cuba lagi " "dilokasi semasa?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742 msgid "You may want to free some space on the disc and retry" msgstr "Sediakan sedikit ruang pada cakera dan cuba semula" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334 msgid "_Keep Current Location" msgstr "_Kekalkan Lokasi Semasa" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335 msgid "_Change Location" msgstr "_Ubah Lokasi" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459 msgid "Location for Image File" msgstr "Lokasi Fail Imej" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366 msgid "Location for Temporary Files" msgstr "Lokasi Fail Sementara" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135 msgid "_Replace Disc" msgstr "_Ganti Cakera" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930 msgid "Do you really want to blank the current disc?" msgstr "Adakah anda ingin memadam cakera semasa?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931 msgid "The disc in the drive holds data." msgstr "Cakera didalam peranti mengandungi data." #. Translators: Blank is a verb here -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933 msgid "_Blank Disc" msgstr "_Cakera Kosong" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947 msgid "" "If you import them you will be able to see and use them once the current " "selection of files is burned." @@ -879,25 +879,25 @@ "Jika anda importkannya, anda boleh melihat dan gunakannya bila pemilihan " "semasa fail ditulis." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948 msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)." msgstr "Jika tidak, Ia tidak akan kelihatan (tetapi ia boleh dibaca)." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951 msgid "" "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?" msgstr "" "Fail ini sudah ditulis kedalam cakera ini. Adakah anda ingin mengimportnya?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953 msgid "_Import" msgstr "_Import" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 msgid "Only _Append" msgstr "T_ambah Sahaja" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967 msgid "" "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text " "won't be written." @@ -905,38 +905,38 @@ "Cakera audio CD-RW mungkin tidak dapat dimainkan dengan baik didalam pemain " "CD lama dan Teks-CD tidak akan dipaparkan." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990 msgid "Do you want to continue anyway?" msgstr "Adakah anda ingin meneruskan jua?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971 msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised." msgstr "Penambahan trek audio kedalam CD tidak digalakkan." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572 msgid "_Continue" msgstr "_Teruskan" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989 msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players." msgstr "" "Cakera audio CD-RW mungkin tidak akan dimainkan dengan baik didalam pemain " "CD lama." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised." msgstr "Perakaman trek audio pada cakera tulis semula tidak digalakkan." #. Translators: %s is the name of a drive -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037 #, c-format msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually." msgstr "Sila lentingkan cakera dari \"%s\" secara manual." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046 msgid "" "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current " "operation to continue." @@ -944,19 +944,19 @@ "Cakera tidak boleh dilenting walaupun ia perlu dikeluarkan untuk meneruskan " "operasi semasa." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133 msgid "Do you want to replace the disc and continue?" msgstr "Adakah anda ingin menggantikan cakera dan teruskan?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134 msgid "The currently inserted disc could not be blanked." msgstr "Cakera yang dimasukkan masa ini tidak boleh dikosongkan." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?" msgstr "Adakah anda ingin meneruskan dengan Keserasian Windows dilumpuhkan?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340 #: ../src/brasero-data-disc.c:734 msgid "" @@ -964,95 +964,95 @@ msgstr "" "Sebahagian fail tidak mempunyai nama yang sesuai dengan CD serasi-Windows." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145 msgid "C_ontinue" msgstr "T_eruskan" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386 msgid "The simulation was successful." msgstr "Simulasi berjaya." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368 msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds." msgstr "Penulisan ke cakera akan mengambil masa dalam 10 saat." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371 msgid "Burn _Now" msgstr "Tulis Se_karang" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660 msgid "Save Current Session" msgstr "Simpan Sesi Semasa" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735 msgid "An unknown error occurred." msgstr "Ralat yang tidak diketahui telah berlaku." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:620 msgid "Error while burning." msgstr "Ralat semasa menulis." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751 msgid "_Save Log" msgstr "_Simpan Log" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786 msgid "Video DVD successfully burned" msgstr "DVD video berjaya dituliskan" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788 msgid "(S)VCD successfully burned" msgstr "(S)VCD berjaya dituliskan" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791 msgid "Audio CD successfully burned" msgstr "CD Audio berjaya dituliskan" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824 msgid "Image successfully created" msgstr "Imej berjaya dihasilkan" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798 msgid "DVD successfully copied" msgstr "DVD berjaya disalinkan" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800 msgid "CD successfully copied" msgstr "CD berjaya disalinkan" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804 msgid "Image of DVD successfully created" msgstr "Imej DVD berjaya dihasilkan." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806 msgid "Image of CD successfully created" msgstr "Imej CD berjaya dihasilkan" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812 msgid "Image successfully burned to DVD" msgstr "Imej berjaya ditulis kedalam DVD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814 msgid "Image successfully burned to CD" msgstr "Imej berjaya ditulis kedalam CD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820 msgid "Data DVD successfully burned" msgstr "DVD data berjaya ditulis" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822 msgid "Data CD successfully burned" msgstr "CD data berjaya ditulis" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881 #, c-format msgid "Copy #%i has been burned successfully." msgstr "Salinan #%i telah berjaya ditulis." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889 msgid "" "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do " "not want to burn another copy, press \"Cancel\"." @@ -1060,7 +1060,7 @@ "Salinan lain akan dimulakan sebaik sahaja anda masukkan cakera boleh tulis " "baru. Jika anda tidak mahu menulis salinan lain, tekan \"Batal\"." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963 msgid "Make _More Copies" msgstr "Buat Salinan _Lagi" @@ -1068,33 +1068,33 @@ msgid "_Create Cover" msgstr "Cipta _Kulit Depan" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134 msgid "There are some files left to burn" msgstr "Terdapat beberapa fail tertinggal untuk ditulis" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141 msgid "There are some more videos left to burn" msgstr "Terdapat beberapa video tertinggal untuk ditulis" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145 msgid "There are some more songs left to burn" msgstr "Terdapat beberapa lagu tertinggal untuk ditulis" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Anda pasti ingin keluar?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417 msgid "Interrupting the process may make disc unusable." msgstr "Menyampuk proses menyebabkan cakera tidak boleh digunakan." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458 msgid "C_ontinue Burning" msgstr "Te_ruskan Penulisan" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465 msgid "_Cancel Burning" msgstr "_Batalkan Penulisan" @@ -1127,45 +1127,45 @@ msgid "Burn _Several Copies" msgstr "Tulis _Beberapa Salinan" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:949 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433 ../src/brasero-project.c:949 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?" msgstr "Adakah anda ingin menulis fail yang dipilih dari beberapa media?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451 msgid "" "The data size is too large for the disc even with the overburn option." msgstr "" "Saiz data terlalu besar untuk cakera ini walaupun dengan pilihan overburn." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:954 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:439 ../src/brasero-project.c:954 msgid "_Burn Several Discs" msgstr "Tulis Beberapa Cakera" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:956 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:441 ../src/brasero-project.c:956 msgid "Burn the selection of files across several media" msgstr "Tulis fail yang dipilih dari beberapa media" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:965 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:965 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one." msgstr "Sila pilih CD atau DVD lain ataupun masukkan yang baru." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1010 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464 ../src/brasero-project.c:1010 msgid "" "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc." msgstr "Tiada maklumat trek (artis, tajuk, ...) akan ditulis ke cakera." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1011 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:465 ../src/brasero-project.c:1011 msgid "This is not supported by the current active burning backend." msgstr "" "Tindakan ini tidak disokong oleh bahagian belakang penulisan aktif semasa." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239 msgid "Please add files." msgstr "Sila tambah fail." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:478 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402 @@ -1174,65 +1174,65 @@ msgid "There are no files to write to disc" msgstr "Tiada fail untuk ditulis ke cakera" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483 msgid "Please add songs." msgstr "Sila tambah lagu." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1268 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:484 ../src/brasero-project.c:1268 msgid "There are no songs to write to disc" msgstr "Tiada lagu untuk dituliskan kedalam cakera" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:489 msgid "Please add videos." msgstr "Sila tambah video" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:490 msgid "There are no videos to write to disc" msgstr "Tiada video untuk dituliskan kedalam cakera" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:502 msgid "There is no inserted disc to copy." msgstr "Tiada cakera dimasukkan untuk disalin." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:511 msgid "Please select a disc image." msgstr "Sila pilih imej cakera." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:512 msgid "There is no selected disc image." msgstr "Tiada imej cakera dipilih" #. Translators: this is a disc image not a picture #. Translators: this is a disc image, not a picture -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:515 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167 msgctxt "disc" msgid "Please select another image." msgstr "Sila pilih imej yang lain." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:523 msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file." msgstr "Bukan imej cakera atau fail cue yang sah." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:532 msgid "Please insert a disc that is not copy protected." msgstr "Sila masukkan cakera yang tidak dilindung-salin." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1235 #: ../src/brasero-project.c:1445 msgid "All required applications and libraries are not installed." msgstr "Semua aplikasi dan pustaka yang diperlukan tidak dipasang." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1003 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:540 ../src/brasero-project.c:1003 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD." msgstr "Sila gantikan cakera dengan CD DVD yang disokong." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:976 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:549 ../src/brasero-project.c:976 msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?" msgstr "Adakah anda hendak menulis melebihi kapasiti cakera?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 msgid "" "The data size is too large for the disc and you must remove files from the " "selection otherwise.\n" @@ -1246,20 +1246,20 @@ "yang tidak dkenalpasti dengan baik serta perlukan pilihan overburn.\n" "PERHATIAN: Pilihan ini boleh menyebabkan kegagalan." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:983 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:557 ../src/brasero-project.c:983 msgid "_Overburn" msgstr "_Overburn" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:985 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:559 ../src/brasero-project.c:985 msgid "Burn beyond the disc's reported capacity" msgstr "Tulis melebihi kapasiti cakera" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:569 msgid "" "The drive that holds the source disc will also be the one used to record." msgstr "Pemacu yang mengandungi cakera sumber juga digunakan untuk merekod." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570 msgid "" "A new writable disc will be required once the currently loaded one has been " "copied." @@ -1267,21 +1267,21 @@ "Cakera boleh tulis baru diperlukan bila cakera semasa yang baru dibuatkan " "selesai disalin." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:657 msgid "Select a disc to write to" msgstr "Pilih cakera untuk ditulis ke" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:748 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:868 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:737 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:755 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:875 msgid "Disc Burning Setup" msgstr "Pemasangan Penulisan Cakera" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1544 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:764 ../src/brasero-project.c:1544 msgid "Video Options" msgstr "Pilihan Video" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:795 #: ../src/brasero-data-disc.c:613 msgid "" "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the " @@ -1291,7 +1291,7 @@ "imej kedalam cakera?" #. Translators: %s is the name of the image -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804 #, c-format msgid "" "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its " @@ -1300,32 +1300,32 @@ "Hanya satu-satunya fail yang dipilih (\"%s\"). Ia merupakan imej cakera dan " "kandungannya boleh dituliskan." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:809 msgid "Burn as _File" msgstr "Tulis sebagai _Fail" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811 msgid "Burn _Contents…" msgstr "Tulis _Kandungan..." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:893 msgid "Image Burning Setup" msgstr "Pemasangan Penulisan Imej" #. pack everything -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:901 msgid "Select a disc image to write" msgstr "Pilih imej cakera untuk dituliskan" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:921 msgid "Copy CD/DVD" msgstr "Salin CD/DVD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:927 msgid "Select disc to copy" msgstr "Pilih cakera untuk disalin" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1229 #: ../src/brasero-project.c:1439 msgid "Please install the following manually and try again:" msgstr "Sila pasang yang berikut secara manual dan cuba lagi:" @@ -1355,24 +1355,24 @@ msgid "\"%s\" cannot be read" msgstr "\"%s\" tidak dapat dibaca" -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599 +#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133 msgid "SVCD image" msgstr "Imej SVCD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:601 +#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127 msgid "VCD image" msgstr "Imej VCD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605 +#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106 msgid "Video DVD image" msgstr "Imej DVD video" #. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File #. * Image") and the second the path for the image file -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:617 +#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:623 #, c-format msgid "%s: \"%s\"" msgstr "%s: \"%s\"" @@ -1383,20 +1383,20 @@ #. * destination disc a new one (once the source has been #. * copied) which is to be inserted in the drive currently #. * holding the source disc -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:649 +#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655 #, c-format msgid "New disc in the burner holding the source disc" msgstr "Cakera baru didalam penulis mengandungi cakera sumber" #. NOTE for translators, the first %s is the medium name -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:690 +#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696 #, c-format msgid "%s: not enough free space" msgstr "%s: ruang bebas tidak mencukupi" #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s #. * is its available free space. "Free" here is the free space available. -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:721 +#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727 #, c-format msgid "%s: %s of free space" msgstr "%s: %s ruang bebas" @@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr "Pautan simbolik rosak" #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60 -#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059 +#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1190 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2061 #, c-format msgid "Recursive symbolic link" msgstr "Pautan simbolik rekursif" @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgid "Change _Extension" msgstr "Ubah _Sambungan" -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233 +#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:234 msgid "Configure recording options" msgstr "Konfigur pilihan rakaman" @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "Semakan integriti fail tidak dapat dilakukan." #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214 -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393 +#: ../src/brasero-eject-dialog.c:102 ../src/brasero-playlist.c:393 #: ../src/brasero-project.c:2625 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Ralat tidak diketahui berlaku" @@ -1851,12 +1851,12 @@ msgid "The drive is empty" msgstr "Pemacu kosong" -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539 -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164 +#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:554 +#: ../src/brasero-eject-dialog.c:167 msgid "Select a disc" msgstr "Pilih Cakera" -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572 +#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:581 msgid "Progress" msgstr "Perkembangan" @@ -2126,7 +2126,7 @@ #. Translators: %s is the error returned by libburn #. Translators: the %s is the error message from errno -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710 +#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:709 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790 #, c-format @@ -2480,7 +2480,7 @@ msgid "_Show changes" msgstr "_Papar perubahan" -#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416 +#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1418 #, c-format msgid "The file does not appear to be a playlist" msgstr "Fail nampaknya bukan senarai main" @@ -2543,55 +2543,55 @@ msgid "Background Properties" msgstr "Ciri-ciri Latar Belakang" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:589 +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:534 msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:601 +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:546 msgid "Bac_kground Properties" msgstr "Ciri-ciri Latar _Belakang" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:604 +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:549 msgid "Background properties" msgstr "Ciri-ciri latar belakang" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:619 +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:564 msgid "Align right" msgstr "Jajar kanan" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:629 +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:574 msgid "Center" msgstr "Tengah" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:639 +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584 msgid "Align left" msgstr "Jajar kiri" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:653 +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:598 msgid "Underline" msgstr "Garis Bawah" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:663 +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:608 msgid "Italic" msgstr "Condong" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:673 +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618 msgid "Bold" msgstr "Tebal" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:699 +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:644 msgid "Font family and size" msgstr "Keluarga dan saiz fon" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706 +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:651 msgid "_Text Color" msgstr "_Warna Teks" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:707 +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652 msgid "Text color" msgstr "Warna teks" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:830 +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:775 msgid "Cover Editor" msgstr "Penyunting Kulit Depan" @@ -2617,7 +2617,7 @@ msgid "The image could not be loaded." msgstr "Imej tidak dapat dimuatkan." -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1122 ../src/brasero-audio-disc.c:643 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1126 ../src/brasero-audio-disc.c:643 #, c-format msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer." msgstr "\"%s\" tidak dapat dikendalikan oleh GStreamer." @@ -2625,13 +2625,13 @@ #. Translators: %s is the name of the object (as in #. * GObject) from the Gstreamer library that could #. * not be created -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1194 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1362 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1734 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1758 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1198 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1211 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1224 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1366 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1738 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1753 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1762 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209 @@ -2907,15 +2907,15 @@ msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded" msgstr "Cakera perlu dimuatkan semula sebelum dirakamkan" -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270 +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1269 msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs" msgstr "Tulis, padam dan formatkan CD dan DVD" -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414 +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1413 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)" msgstr "Benarkan bendera \"-immed\" (rujuk manual wodim)" -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417 +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1416 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):" msgstr "Nisbah isi penimbal terpacu minimum (dalam %) (rujuk manual wodim):" @@ -2933,16 +2933,16 @@ msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information" msgstr "Salin trek dari CD audio dengan semua maklumat berkaitan" -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204 +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1203 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975 msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs" msgstr "Tulis, padam dan formatkan CD, DVD dan BD" -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417 +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1416 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)" msgstr "Benarkan bendera \"-immed\" (rujuk manual cdrecord)" -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420 +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1419 #, c-format msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):" msgstr "" @@ -3284,92 +3284,92 @@ msgid "Creates disc images suitable for SVCDs" msgstr "Cipta imej cakera yang sesuai untuk SVCD" -#: ../src/brasero-app.c:124 +#: ../src/brasero-app.c:123 msgid "_Project" msgstr "_Projek" -#: ../src/brasero-app.c:125 +#: ../src/brasero-app.c:124 msgid "_View" msgstr "_Papar" -#: ../src/brasero-app.c:126 +#: ../src/brasero-app.c:125 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../src/brasero-app.c:127 +#: ../src/brasero-app.c:126 msgid "_Tools" msgstr "_Alat" -#: ../src/brasero-app.c:129 +#: ../src/brasero-app.c:128 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" -#: ../src/brasero-app.c:131 +#: ../src/brasero-app.c:130 msgid "P_lugins" msgstr "Pema_lam" -#: ../src/brasero-app.c:132 +#: ../src/brasero-app.c:131 msgid "Choose plugins for Brasero" msgstr "Pilih pemalam untuk Brasero" -#: ../src/brasero-app.c:134 +#: ../src/brasero-app.c:133 msgid "E_ject" msgstr "_Lenting" -#: ../src/brasero-app.c:135 +#: ../src/brasero-app.c:134 msgid "Eject a disc" msgstr "Lentingkan cakera" -#: ../src/brasero-app.c:137 +#: ../src/brasero-app.c:136 msgid "_Blank…" msgstr "_Kosong..." -#: ../src/brasero-app.c:138 +#: ../src/brasero-app.c:137 msgid "Blank a disc" msgstr "Padamkan cakera" -#: ../src/brasero-app.c:140 +#: ../src/brasero-app.c:139 msgid "_Check Integrity…" msgstr "_Semak Integriti..." -#: ../src/brasero-app.c:141 +#: ../src/brasero-app.c:140 msgid "Check data integrity of disc" msgstr "Semak integriti data cakera" -#: ../src/brasero-app.c:144 +#: ../src/brasero-app.c:143 msgid "Quit Brasero" msgstr "Tutup Brasero" -#: ../src/brasero-app.c:146 +#: ../src/brasero-app.c:145 msgid "_Contents" msgstr "_Kandungan" -#: ../src/brasero-app.c:146 +#: ../src/brasero-app.c:145 msgid "Display help" msgstr "Papar bantuan" -#: ../src/brasero-app.c:149 +#: ../src/brasero-app.c:148 msgid "About" msgstr "Perihal" -#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2065 +#: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2069 msgid "Disc Burner" msgstr "Penulis Cakera" -#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1449 +#: ../src/brasero-app.c:789 ../src/brasero-app.c:822 ../src/brasero-app.c:1451 msgid "Error while loading the project" msgstr "Ralat semasa memuatkan projek" -#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918 +#: ../src/brasero-app.c:831 ../src/brasero-app.c:860 ../src/brasero-app.c:920 #: ../src/brasero-project.c:1276 msgid "Please add files to the project." msgstr "Sila tambah fail kedalam projek." -#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919 +#: ../src/brasero-app.c:832 ../src/brasero-app.c:861 ../src/brasero-app.c:921 msgid "The project is empty" msgstr "Projek adalah kosong" -#: ../src/brasero-app.c:1174 +#: ../src/brasero-app.c:1176 msgid "" "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -3381,7 +3381,7 @@ "Yayasan Perisian Bebas, sama ada versi 2 daripada lesen atau (mengikut " "pilihan anda) mana-mana versi terkini." -#: ../src/brasero-app.c:1179 +#: ../src/brasero-app.c:1181 msgid "" "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -3393,7 +3393,7 @@ "ATAS APA JUA SEBAB. Sila lihat GNU General Public License untuk maklumat " "lanjut." -#: ../src/brasero-app.c:1184 +#: ../src/brasero-app.c:1186 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -3403,11 +3403,11 @@ "Brasero; jika tidak, laporkan kepada Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../src/brasero-app.c:1196 +#: ../src/brasero-app.c:1198 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME" msgstr "Perakam CD/DVD GNOME yang mudah digunakan" -#: ../src/brasero-app.c:1213 +#: ../src/brasero-app.c:1215 msgid "Brasero Homepage" msgstr "Laman Sesawang Brasero" @@ -3419,7 +3419,7 @@ #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/brasero-app.c:1225 +#: ../src/brasero-app.c:1227 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -3431,16 +3431,16 @@ " abuyop https://launchpad.net/~abuyop\n" " melayubuntu https://launchpad.net/~zul-malc" -#: ../src/brasero-app.c:1447 +#: ../src/brasero-app.c:1449 #, c-format msgid "The project \"%s\" does not exist" msgstr "Projek \"%s\" tidak wujud" -#: ../src/brasero-app.c:1731 ../src/brasero-app.c:1737 +#: ../src/brasero-app.c:1733 ../src/brasero-app.c:1739 msgid "_Recent Projects" msgstr "Projek _Kebelakangan" -#: ../src/brasero-app.c:1732 +#: ../src/brasero-app.c:1734 msgid "Display the projects recently opened" msgstr "Papar projek yang baru dibuka" @@ -3499,7 +3499,7 @@ msgid "Track" msgstr "Trek" -#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1206 +#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1209 msgid "Title" msgstr "Judul" @@ -3508,7 +3508,7 @@ msgstr "Artis" #: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772 -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1219 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1225 msgid "Length" msgstr "Jangka masa" @@ -3749,7 +3749,7 @@ msgid "The contents of the project changed since it was saved." msgstr "Kandungan projek berubah semenjak ia disimpan." -#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569 +#: ../src/brasero-data-disc.c:569 msgid "Discard the current modified project" msgstr "Buang projek ubahsuai semasa" @@ -3904,7 +3904,7 @@ msgid "Files" msgstr "Fail" -#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1224 +#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1227 msgid "Size" msgstr "Saiz" @@ -3916,16 +3916,16 @@ msgid "Space" msgstr "Ruang" -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95 +#: ../src/brasero-eject-dialog.c:97 #, c-format msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected" msgstr "Cakera didalam \"%s\" tidak boleh dilenting" -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190 +#: ../src/brasero-eject-dialog.c:193 msgid "_Eject" msgstr "_Lenting" -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205 +#: ../src/brasero-eject-dialog.c:208 msgid "Eject Disc" msgstr "Lenting Cakera" @@ -4332,7 +4332,7 @@ msgid "_Add" msgstr "_Tambah" -#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1249 +#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1255 msgid "_Remove" msgstr "_Buang" @@ -4587,15 +4587,15 @@ msgid "Error while loading the project." msgstr "Ralat semasa memuatkan projek." -#: ../src/brasero-project-parse.c:454 +#: ../src/brasero-project-parse.c:458 msgid "The project could not be opened" msgstr "Projek tidak dapat dibuka" -#: ../src/brasero-project-parse.c:463 +#: ../src/brasero-project-parse.c:467 msgid "The file is empty" msgstr "Fail adalah kosong" -#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607 +#: ../src/brasero-project-parse.c:546 ../src/brasero-project-parse.c:611 msgid "It does not seem to be a valid Brasero project" msgstr "Ia bukanlah projek Brasero yang sah" @@ -4651,7 +4651,7 @@ msgid "Create a new project:" msgstr "Cipta projek baru:" -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509 +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:510 msgid "Recent projects:" msgstr "Projek kebelakangan:" @@ -4746,16 +4746,16 @@ msgid "Track length:" msgstr "Panjang trek:" -#: ../src/brasero-song-properties.c:372 +#: ../src/brasero-song-properties.c:365 #, c-format msgid "Song information for track %02i" msgstr "Maklumat lagu untuk trek %02i" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:166 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:172 msgid "Do you really want to split the track?" msgstr "Anda pasti ingin membahagi trek?" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:169 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 msgid "" "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 " "seconds and will be padded." @@ -4763,131 +4763,131 @@ "Jika anda bahagikan trek, saiz trek baru akan dipendekkan sebanyak 6 saat " "dan akan dipadkan" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:181 ../src/brasero-split-dialog.c:752 msgid "_Split" msgstr "_Bahagikan" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:603 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:609 msgid "The track wasn't split." msgstr "Trek tidak dibahagikan." -#: ../src/brasero-split-dialog.c:604 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:610 msgid "No silence could be detected" msgstr "Tiada kesenyapan dikesan" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:627 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:633 msgid "An error occurred while detecting silences." msgstr "Ralat berlaku semasa mengesan kesenyapan." -#: ../src/brasero-split-dialog.c:706 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:712 msgid "This will remove all previous results." msgstr "Tindakan ini akan membuang semua keputusan terdahulu." -#: ../src/brasero-split-dialog.c:744 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:750 msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?" msgstr "Anda pasti ingin meneruskan pembahagian berautomatik?" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:745 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:751 msgid "_Don't split" msgstr "_Jangan bahagi" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:962 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:968 msgid "Do you really want to empty the slices preview?" msgstr "Anda pasti ingin mengosongkan pratonton kepingan?" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:970 ../src/brasero-split-dialog.c:1269 msgid "Re_move All" msgstr "_Buang Semua" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1055 msgid "Split Track" msgstr "Bahagi Trek" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072 msgid "M_ethod:" msgstr "Ka_edah:" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078 msgid "Method to be used to split the track" msgstr "Kaedah yang digunakan untuk membahagi trek" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081 msgid "Split track manually" msgstr "Bahagi trek secara manual" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082 msgid "Split track in parts with a fixed length" msgstr "Bahagi trek kepada bahagian panjang yang tetap" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1083 msgid "Split track in a fixed number of parts" msgstr "Bahagi trek kepada bilangan bahagian tetap" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084 msgid "Split track for each silence" msgstr "Bahagi trek untuk setiap kesenyapan" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1090 msgid "_Slice" msgstr "_Hirisan" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1101 msgid "Add a splitting point" msgstr "Tambah titik pembahagian" #. Translators: this goes with the next (= "seconds") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118 msgid "Split this track every" msgstr "Bahagi trek ini setiap" #. Translators: this goes with the previous (= "Split track every") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127 msgid "seconds" msgstr "saat" #. Translators: this goes with the next (= "parts") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136 msgid "Split this track in" msgstr "Bahagi trek ini didalam" #. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1145 msgid "parts" msgstr "bahagian" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1153 msgid "Slicing Method" msgstr "Kaedah Pemotongan" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1211 msgid "Start" msgstr "Mula" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1218 msgid "End" msgstr "Tamat" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1241 msgid "Mer_ge" msgstr "Ga_bung" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252 msgid "Merge a selected slice with the next selected one" msgstr "Gabung kepingan pilihan dengan pilihan berikut" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1266 msgid "Remove the selected slices" msgstr "Buang kepingan pilihan" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1280 msgid "Clear the slices preview" msgstr "Kosongkan pratonton kepingan" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1290 msgid "_List of slices that are to be created:" msgstr "_Senarai kepingan yang akan dicipta:" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1298 msgid "Slices Preview" msgstr "Pratonton Kepingan" @@ -5007,11 +5007,11 @@ msgid "Show session management options" msgstr "Papar pilihan pengurusan sesi" -#: ../src/main.c:85 +#: ../src/main.c:84 msgid "[URI] [URI] …" msgstr "[URI] [URI] …" -#: ../src/main.c:97 +#: ../src/main.c:96 #, c-format msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n" msgstr "Sila taip \"%s --help\" untuk melihat semua pilihan yang ada\n" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2013-01-29 09:51:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2014-01-07 06:35:08.000000000 +0000 @@ -14,531 +14,531 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: clutter/clutter-actor.c:6125 +#: clutter/clutter-actor.c:6165 msgid "X coordinate" msgstr "Koordinat X" -#: clutter/clutter-actor.c:6126 +#: clutter/clutter-actor.c:6166 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "Koordinat X bagi pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:6144 +#: clutter/clutter-actor.c:6184 msgid "Y coordinate" msgstr "Koordinat Y" -#: clutter/clutter-actor.c:6145 +#: clutter/clutter-actor.c:6185 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Koordinat Y bagi pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:6185 clutter/clutter-canvas.c:215 +#: clutter/clutter-actor.c:6225 clutter/clutter-canvas.c:215 #: clutter/clutter-grid-layout.c:1238 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481 msgid "Width" msgstr "Lebar" -#: clutter/clutter-actor.c:6186 +#: clutter/clutter-actor.c:6226 msgid "Width of the actor" msgstr "Lebar pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:6204 clutter/clutter-canvas.c:231 +#: clutter/clutter-actor.c:6244 clutter/clutter-canvas.c:231 #: clutter/clutter-grid-layout.c:1245 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497 msgid "Height" msgstr "Tinggi" -#: clutter/clutter-actor.c:6205 +#: clutter/clutter-actor.c:6245 msgid "Height of the actor" msgstr "Tinggi pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:6245 +#: clutter/clutter-actor.c:6285 msgid "Fixed X" msgstr "X tetap" -#: clutter/clutter-actor.c:6246 +#: clutter/clutter-actor.c:6286 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Kedudukan X paksa bagi pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:6263 +#: clutter/clutter-actor.c:6303 msgid "Fixed Y" msgstr "Y tetap" -#: clutter/clutter-actor.c:6264 +#: clutter/clutter-actor.c:6304 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Kedudukan Y paksa bagi pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:6279 +#: clutter/clutter-actor.c:6319 msgid "Fixed position set" msgstr "Kedudukan tetap ditetapkan" -#: clutter/clutter-actor.c:6280 +#: clutter/clutter-actor.c:6320 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Sama ada hendak guna kedudukan tetap bagi pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:6298 +#: clutter/clutter-actor.c:6338 msgid "Min Width" msgstr "Lebar Minimum" -#: clutter/clutter-actor.c:6299 +#: clutter/clutter-actor.c:6339 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Permintaan lebar minimum paksa bagi pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:6317 +#: clutter/clutter-actor.c:6357 msgid "Min Height" msgstr "Tinggi Minimum" -#: clutter/clutter-actor.c:6318 +#: clutter/clutter-actor.c:6358 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Permintaan tinggi minimum paksa bagi pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:6336 +#: clutter/clutter-actor.c:6376 msgid "Natural Width" msgstr "Lebar Tabii" -#: clutter/clutter-actor.c:6337 +#: clutter/clutter-actor.c:6377 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Permintaan lebar tabii paksa bagi pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:6355 +#: clutter/clutter-actor.c:6395 msgid "Natural Height" msgstr "Tinggi Tabii" -#: clutter/clutter-actor.c:6356 +#: clutter/clutter-actor.c:6396 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Permintaan tinggi tabii paksa bagi pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:6371 +#: clutter/clutter-actor.c:6411 msgid "Minimum width set" msgstr "Lebar minimum ditetapkan" -#: clutter/clutter-actor.c:6372 +#: clutter/clutter-actor.c:6412 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Sama ada hendak gunakan sifat lebar-min" -#: clutter/clutter-actor.c:6386 +#: clutter/clutter-actor.c:6426 msgid "Minimum height set" msgstr "Tinggi minimum ditetapkan" -#: clutter/clutter-actor.c:6387 +#: clutter/clutter-actor.c:6427 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Sama ada hendak gunakan sifat tinggi-min" -#: clutter/clutter-actor.c:6401 +#: clutter/clutter-actor.c:6441 msgid "Natural width set" msgstr "Lebar tabii ditetapkan" -#: clutter/clutter-actor.c:6402 +#: clutter/clutter-actor.c:6442 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Sama ada hendak gunakan sifat lebar-tabii" -#: clutter/clutter-actor.c:6416 +#: clutter/clutter-actor.c:6456 msgid "Natural height set" msgstr "Tinggi tabii ditetapkan" -#: clutter/clutter-actor.c:6417 +#: clutter/clutter-actor.c:6457 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Sama ada hendak gunakan sifat tinggi-tabii" -#: clutter/clutter-actor.c:6433 +#: clutter/clutter-actor.c:6473 msgid "Allocation" msgstr "Peruntukan" -#: clutter/clutter-actor.c:6434 +#: clutter/clutter-actor.c:6474 msgid "The actor's allocation" msgstr "Peruntukan pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:6491 +#: clutter/clutter-actor.c:6531 msgid "Request Mode" msgstr "Mon Pinta" -#: clutter/clutter-actor.c:6492 +#: clutter/clutter-actor.c:6532 msgid "The actor's request mode" msgstr "Mod pinta pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:6516 +#: clutter/clutter-actor.c:6556 msgid "Depth" msgstr "Kedalaman" -#: clutter/clutter-actor.c:6517 +#: clutter/clutter-actor.c:6557 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Kedudukan paksi Z" -#: clutter/clutter-actor.c:6562 +#: clutter/clutter-actor.c:6602 msgid "Opacity" msgstr "Kelegapan" -#: clutter/clutter-actor.c:6563 +#: clutter/clutter-actor.c:6603 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Kelegapan pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:6583 +#: clutter/clutter-actor.c:6623 msgid "Offscreen redirect" msgstr "Arah semula skrin-luar" -#: clutter/clutter-actor.c:6584 +#: clutter/clutter-actor.c:6624 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "Pengawalan bendera bila meratakan pelakon kepada imej tunggal" -#: clutter/clutter-actor.c:6598 +#: clutter/clutter-actor.c:6638 msgid "Visible" msgstr "Kelihatan" -#: clutter/clutter-actor.c:6599 +#: clutter/clutter-actor.c:6639 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Sama ada pelokon kelihatan atau tidak" -#: clutter/clutter-actor.c:6613 +#: clutter/clutter-actor.c:6653 msgid "Mapped" msgstr "Dipetakan" -#: clutter/clutter-actor.c:6614 +#: clutter/clutter-actor.c:6654 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Sama ada pelakon akan dicatkan" -#: clutter/clutter-actor.c:6627 +#: clutter/clutter-actor.c:6667 msgid "Realized" msgstr "Realisasikan" -#: clutter/clutter-actor.c:6628 +#: clutter/clutter-actor.c:6668 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Sama ada pelakon telah direalisasikan" -#: clutter/clutter-actor.c:6643 +#: clutter/clutter-actor.c:6683 msgid "Reactive" msgstr "Aktif Semula" -#: clutter/clutter-actor.c:6644 +#: clutter/clutter-actor.c:6684 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Sama ada pelakon diaktifkan semula kepada peristiwa" -#: clutter/clutter-actor.c:6655 +#: clutter/clutter-actor.c:6695 msgid "Has Clip" msgstr "Punyai Klip" -#: clutter/clutter-actor.c:6656 +#: clutter/clutter-actor.c:6696 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "Sama ada pelakon mempunyai set klip" -#: clutter/clutter-actor.c:6669 +#: clutter/clutter-actor.c:6709 msgid "Clip" msgstr "Klip" -#: clutter/clutter-actor.c:6670 +#: clutter/clutter-actor.c:6710 msgid "The clip region for the actor" msgstr "Kawasan klip bagi pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:6704 clutter/clutter-actor-meta.c:207 +#: clutter/clutter-actor.c:6744 clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:258 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: clutter/clutter-actor.c:6705 +#: clutter/clutter-actor.c:6745 msgid "Name of the actor" msgstr "Nama pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:6764 +#: clutter/clutter-actor.c:6804 msgid "Scale X" msgstr "Skala X" -#: clutter/clutter-actor.c:6765 +#: clutter/clutter-actor.c:6805 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "Faktor skala pada paksi X" -#: clutter/clutter-actor.c:6783 +#: clutter/clutter-actor.c:6823 msgid "Scale Y" msgstr "Skala Y" -#: clutter/clutter-actor.c:6784 +#: clutter/clutter-actor.c:6824 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Faktor skala pada paksi Y" -#: clutter/clutter-actor.c:6821 +#: clutter/clutter-actor.c:6861 msgid "Scale Center X" msgstr "Skala Tengah X" -#: clutter/clutter-actor.c:6822 +#: clutter/clutter-actor.c:6862 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Skala tengahkan secara melintang" -#: clutter/clutter-actor.c:6840 +#: clutter/clutter-actor.c:6880 msgid "Scale Center Y" msgstr "Skala Tengah Y" -#: clutter/clutter-actor.c:6841 +#: clutter/clutter-actor.c:6881 msgid "Vertical scale center" msgstr "Skala tengahkan secara menegak" -#: clutter/clutter-actor.c:6859 +#: clutter/clutter-actor.c:6899 msgid "Scale Gravity" msgstr "Skala Graviti" -#: clutter/clutter-actor.c:6860 +#: clutter/clutter-actor.c:6900 msgid "The center of scaling" msgstr "Pusat penskalaan" -#: clutter/clutter-actor.c:6878 +#: clutter/clutter-actor.c:6918 msgid "Rotation Angle X" msgstr "Sudut Putaran X" -#: clutter/clutter-actor.c:6879 +#: clutter/clutter-actor.c:6919 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "Sudut putaran bagi paksi X" -#: clutter/clutter-actor.c:6897 +#: clutter/clutter-actor.c:6937 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Sudut Putaran Y" -#: clutter/clutter-actor.c:6898 +#: clutter/clutter-actor.c:6938 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "Sudut putaran bagi paksi Y" -#: clutter/clutter-actor.c:6916 +#: clutter/clutter-actor.c:6956 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Sudut Putaran Z" -#: clutter/clutter-actor.c:6917 +#: clutter/clutter-actor.c:6957 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "Sudut putaran bagi paksi Z" -#: clutter/clutter-actor.c:6935 +#: clutter/clutter-actor.c:6975 msgid "Rotation Center X" msgstr "Pusat Putaran X" -#: clutter/clutter-actor.c:6936 +#: clutter/clutter-actor.c:6976 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "Pusat Putaran bagi paksi X" -#: clutter/clutter-actor.c:6953 +#: clutter/clutter-actor.c:6993 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Pusat Putaran Y" -#: clutter/clutter-actor.c:6954 +#: clutter/clutter-actor.c:6994 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "Pusat Putaran bagi Paksi Y" -#: clutter/clutter-actor.c:6971 +#: clutter/clutter-actor.c:7011 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Pusat Putaran Z" -#: clutter/clutter-actor.c:6972 +#: clutter/clutter-actor.c:7012 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "Pusat Putaran bagi paksi Z" -#: clutter/clutter-actor.c:6989 +#: clutter/clutter-actor.c:7029 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Pusat Putaran Graviti Z" -#: clutter/clutter-actor.c:6990 +#: clutter/clutter-actor.c:7030 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Titip pusat untuk putaran disekitar paksi Z" -#: clutter/clutter-actor.c:7018 +#: clutter/clutter-actor.c:7058 msgid "Anchor X" msgstr "Penambat X" -#: clutter/clutter-actor.c:7019 +#: clutter/clutter-actor.c:7059 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "Koordinat X bagi titik penambat" -#: clutter/clutter-actor.c:7047 +#: clutter/clutter-actor.c:7087 msgid "Anchor Y" msgstr "Penambat Y" -#: clutter/clutter-actor.c:7048 +#: clutter/clutter-actor.c:7088 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Koordinat Y bagi titik penambat" -#: clutter/clutter-actor.c:7075 +#: clutter/clutter-actor.c:7115 msgid "Anchor Gravity" msgstr "Graviti Penambat" -#: clutter/clutter-actor.c:7076 +#: clutter/clutter-actor.c:7116 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "Titik penambat sebagai Graviti Clutter" -#: clutter/clutter-actor.c:7238 +#: clutter/clutter-actor.c:7278 msgid "Show on set parent" msgstr "Papar pada set induk" -#: clutter/clutter-actor.c:7239 +#: clutter/clutter-actor.c:7279 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "Sama ada pelakon dipaparkan bila diindukkan" -#: clutter/clutter-actor.c:7256 +#: clutter/clutter-actor.c:7296 msgid "Clip to Allocation" msgstr "Klip ke Alokasi" -#: clutter/clutter-actor.c:7257 +#: clutter/clutter-actor.c:7297 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "Tetapkan kawasan klip untuk jejak alokasi pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:7270 +#: clutter/clutter-actor.c:7310 msgid "Text Direction" msgstr "Arah Teks" -#: clutter/clutter-actor.c:7271 +#: clutter/clutter-actor.c:7311 msgid "Direction of the text" msgstr "Arah bagi teks" -#: clutter/clutter-actor.c:7286 +#: clutter/clutter-actor.c:7326 msgid "Has Pointer" msgstr "Mempnunyai Penuding" -#: clutter/clutter-actor.c:7287 +#: clutter/clutter-actor.c:7327 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Sama ada pelakon mengandungi penuding bagi peranti input" -#: clutter/clutter-actor.c:7300 +#: clutter/clutter-actor.c:7340 msgid "Actions" msgstr "Tindakan" -#: clutter/clutter-actor.c:7301 +#: clutter/clutter-actor.c:7341 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Tambah tindakan pada pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:7314 +#: clutter/clutter-actor.c:7354 msgid "Constraints" msgstr "Kekangan" -#: clutter/clutter-actor.c:7315 +#: clutter/clutter-actor.c:7355 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Tambah kekangan ke pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:7328 +#: clutter/clutter-actor.c:7368 msgid "Effect" msgstr "Kesan" -#: clutter/clutter-actor.c:7329 +#: clutter/clutter-actor.c:7369 msgid "Add an effect to be applied on the actor" msgstr "Tambah kesan yang dilaksana pada pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:7343 +#: clutter/clutter-actor.c:7383 msgid "Layout Manager" msgstr "Pengurus Bentangan" -#: clutter/clutter-actor.c:7344 +#: clutter/clutter-actor.c:7384 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" msgstr "Objek mengawal bentangan anak pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:7391 +#: clutter/clutter-actor.c:7431 msgid "X Alignment" msgstr "Jajaran X" -#: clutter/clutter-actor.c:7392 +#: clutter/clutter-actor.c:7432 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" msgstr "Jajaran bagi pelakon pada paksi X didalam alokasinya" -#: clutter/clutter-actor.c:7407 +#: clutter/clutter-actor.c:7447 msgid "Y Alignment" msgstr "Jajaran Y" -#: clutter/clutter-actor.c:7408 +#: clutter/clutter-actor.c:7448 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" msgstr "Jajaran bagi pelakon pada paksi Y didalam alokasinya" -#: clutter/clutter-actor.c:7427 +#: clutter/clutter-actor.c:7467 msgid "Margin Top" msgstr "Atas Margin" -#: clutter/clutter-actor.c:7428 +#: clutter/clutter-actor.c:7468 msgid "Extra space at the top" msgstr "Ruang tambahan di atas" -#: clutter/clutter-actor.c:7449 +#: clutter/clutter-actor.c:7489 msgid "Margin Bottom" msgstr "Bawah Margin" -#: clutter/clutter-actor.c:7450 +#: clutter/clutter-actor.c:7490 msgid "Extra space at the bottom" msgstr "Ruang tambahan di bawah" -#: clutter/clutter-actor.c:7471 +#: clutter/clutter-actor.c:7511 msgid "Margin Left" msgstr "Kiri Margin" -#: clutter/clutter-actor.c:7472 +#: clutter/clutter-actor.c:7512 msgid "Extra space at the left" msgstr "Ruang tambahan di sebelah kiri" -#: clutter/clutter-actor.c:7493 +#: clutter/clutter-actor.c:7533 msgid "Margin Right" msgstr "Kanan Margin" -#: clutter/clutter-actor.c:7494 +#: clutter/clutter-actor.c:7534 msgid "Extra space at the right" msgstr "Ruang tambahan di sebelah kanan" -#: clutter/clutter-actor.c:7510 +#: clutter/clutter-actor.c:7550 msgid "Background Color Set" msgstr "Tetap Warna Latar Belakang" -#: clutter/clutter-actor.c:7511 clutter/deprecated/clutter-box.c:275 +#: clutter/clutter-actor.c:7551 clutter/deprecated/clutter-box.c:275 msgid "Whether the background color is set" msgstr "Sama ada warna latar belakang ditetapkan" -#: clutter/clutter-actor.c:7527 +#: clutter/clutter-actor.c:7567 msgid "Background color" msgstr "Warna latar belakang" -#: clutter/clutter-actor.c:7528 +#: clutter/clutter-actor.c:7568 msgid "The actor's background color" msgstr "Warna latar belakang pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:7543 +#: clutter/clutter-actor.c:7583 msgid "First Child" msgstr "Anak Pertama" -#: clutter/clutter-actor.c:7544 +#: clutter/clutter-actor.c:7584 msgid "The actor's first child" msgstr "Anak pertama pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:7557 +#: clutter/clutter-actor.c:7597 msgid "Last Child" msgstr "Anak Terakhir" -#: clutter/clutter-actor.c:7558 +#: clutter/clutter-actor.c:7598 msgid "The actor's last child" msgstr "Anak terakhir pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:7572 +#: clutter/clutter-actor.c:7612 msgid "Content" msgstr "Kandungan" -#: clutter/clutter-actor.c:7573 +#: clutter/clutter-actor.c:7613 msgid "Delegate object for painting the actor's content" msgstr "Wakilkan objek untuk mengecat kandungan pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:7598 +#: clutter/clutter-actor.c:7638 msgid "Content Gravity" msgstr "Graviti Pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:7599 +#: clutter/clutter-actor.c:7639 msgid "Alignment of the actor's content" msgstr "Jajaran bagi kandungan pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:7619 +#: clutter/clutter-actor.c:7659 msgid "Content Box" msgstr "Kotak Kandungan" -#: clutter/clutter-actor.c:7620 +#: clutter/clutter-actor.c:7660 msgid "The bounding box of the actor's content" msgstr "Kotak pengikata bagi kandungan pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:7628 +#: clutter/clutter-actor.c:7668 msgid "Minification Filter" msgstr "Penapis Pengecilan" -#: clutter/clutter-actor.c:7629 +#: clutter/clutter-actor.c:7669 msgid "The filter used when reducing the size of the content" msgstr "Penapis yang digunakan bila mengurangkan saiz kandungan" -#: clutter/clutter-actor.c:7636 +#: clutter/clutter-actor.c:7676 msgid "Magnification Filter" msgstr "Penapis Pembesaran" -#: clutter/clutter-actor.c:7637 +#: clutter/clutter-actor.c:7677 msgid "The filter used when increasing the size of the content" msgstr "Penapis yang digunakan bila meningkatkan saiz kandungan" @@ -592,7 +592,7 @@ #: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355 #: clutter/deprecated/clutter-animation.c:575 -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1820 +#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821 msgid "Timeline" msgstr "Garis Masa" @@ -629,10 +629,10 @@ msgid "The mode of the animation" msgstr "Mod animasi" -#: clutter/clutter-timeline.c:592 clutter/deprecated/clutter-animation.c:544 -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1803 +#: clutter/clutter-timeline.c:625 clutter/deprecated/clutter-animation.c:544 +#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804 #: clutter/deprecated/clutter-media.c:224 -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1522 +#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1523 msgid "Duration" msgstr "Tempoh" @@ -640,7 +640,7 @@ msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgstr "Tempoh animasi, dalam milisaat" -#: clutter/clutter-timeline.c:561 clutter/deprecated/clutter-animation.c:560 +#: clutter/clutter-timeline.c:594 clutter/deprecated/clutter-animation.c:560 msgid "Loop" msgstr "Gelung" @@ -661,11 +661,11 @@ msgid "The alpha used by the animation" msgstr "Alfa digunakan oleh animasi" -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804 +#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1805 msgid "The duration of the animation" msgstr "Tempoh animasi" -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821 +#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1822 msgid "The timeline of the animation" msgstr "Garis masa animasi" @@ -904,7 +904,7 @@ msgid "Whether the clickable has a grab" msgstr "Sama ada boleh klik mempunyai cekau" -#: clutter/clutter-click-action.c:591 clutter/clutter-settings.c:599 +#: clutter/clutter-click-action.c:591 clutter/clutter-settings.c:607 msgid "Long Press Duration" msgstr "Tempoh Tekan Lama" @@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "Faktor penyahtepuan" #: clutter/clutter-device-manager.c:131 clutter/clutter-input-device.c:366 -#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316 +#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:321 msgid "Backend" msgstr "Bahagian Belakang" @@ -1002,12 +1002,12 @@ msgstr "Kekangan menyeret pada paksi" #: clutter/clutter-box-layout.c:1383 clutter/clutter-flow-layout.c:890 -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1547 +#: clutter/clutter-grid-layout.c:1550 msgid "Orientation" msgstr "Orientasi" #: clutter/clutter-box-layout.c:1384 clutter/clutter-flow-layout.c:891 -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1548 +#: clutter/clutter-grid-layout.c:1551 msgid "The orientation of the layout" msgstr "Orientasi bentangan" @@ -1144,59 +1144,59 @@ msgid "The manager that created this data" msgstr "Pengurus yang mencipta data ini" -#: clutter/clutter-main.c:772 +#: clutter/clutter-main.c:795 msgid "default:LTR" msgstr "lalai:LTR" -#: clutter/clutter-main.c:1646 +#: clutter/clutter-main.c:1669 msgid "Show frames per second" msgstr "Papar bingkai sesaat" -#: clutter/clutter-main.c:1648 +#: clutter/clutter-main.c:1671 msgid "Default frame rate" msgstr "Kadar bingkai lalai" -#: clutter/clutter-main.c:1650 +#: clutter/clutter-main.c:1673 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Jadikan semua amaran mati" -#: clutter/clutter-main.c:1653 +#: clutter/clutter-main.c:1676 msgid "Direction for the text" msgstr "Arah bagi teks" -#: clutter/clutter-main.c:1656 +#: clutter/clutter-main.c:1679 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "Lumpuhkan pemetaan mip pada teks" -#: clutter/clutter-main.c:1659 +#: clutter/clutter-main.c:1682 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "Guna pengambilan 'kabur'" -#: clutter/clutter-main.c:1662 +#: clutter/clutter-main.c:1685 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "Bendera penyahpepijatan Clutter untuk ditetapkan" -#: clutter/clutter-main.c:1664 +#: clutter/clutter-main.c:1687 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "Bendera penyahpepijatan Clutter untuk dinyahtetapkan" -#: clutter/clutter-main.c:1668 +#: clutter/clutter-main.c:1691 msgid "Clutter profiling flags to set" msgstr "Bendera pemprofilan Clutter untuk ditetapkan" -#: clutter/clutter-main.c:1670 +#: clutter/clutter-main.c:1693 msgid "Clutter profiling flags to unset" msgstr "Bendera pemprofilan Clutter untuk dinyahtetapkan" -#: clutter/clutter-main.c:1673 +#: clutter/clutter-main.c:1696 msgid "Enable accessibility" msgstr "Benarkan kebolehcapian" -#: clutter/clutter-main.c:1865 +#: clutter/clutter-main.c:1888 msgid "Clutter Options" msgstr "Pilihan Clutter" -#: clutter/clutter-main.c:1866 +#: clutter/clutter-main.c:1889 msgid "Show Clutter Options" msgstr "Papar Pilihan Clutter" @@ -1313,44 +1313,44 @@ msgid "The translation domain used to localize string" msgstr "Domain terjemahan digunakan untuk setempatkan rentetan" -#: clutter/clutter-settings.c:440 +#: clutter/clutter-settings.c:448 msgid "Double Click Time" msgstr "Masa Dwi-Klik" -#: clutter/clutter-settings.c:441 +#: clutter/clutter-settings.c:449 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "Masa diantara klik perlu untuk mengesan klik berbilang" -#: clutter/clutter-settings.c:456 +#: clutter/clutter-settings.c:464 msgid "Double Click Distance" msgstr "Jarak Dwi Klik" -#: clutter/clutter-settings.c:457 +#: clutter/clutter-settings.c:465 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "Jarak diantara klik perlu untuk mengesan klik berbilang" -#: clutter/clutter-settings.c:472 +#: clutter/clutter-settings.c:480 msgid "Drag Threshold" msgstr "Ambang Seret" -#: clutter/clutter-settings.c:473 +#: clutter/clutter-settings.c:481 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "Jarak kursor patut berjalan sebelum memulakan seret" -#: clutter/clutter-settings.c:488 clutter/clutter-text.c:3368 +#: clutter/clutter-settings.c:496 clutter/clutter-text.c:3367 msgid "Font Name" msgstr "Nama Fon" -#: clutter/clutter-settings.c:489 +#: clutter/clutter-settings.c:497 msgid "" "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" msgstr "Keterangan bagi fon lalai, yang mana patut dihurai oleh Pango" -#: clutter/clutter-settings.c:504 +#: clutter/clutter-settings.c:512 msgid "Font Antialias" msgstr "Antialias Fon" -#: clutter/clutter-settings.c:505 +#: clutter/clutter-settings.c:513 msgid "" "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " "default)" @@ -1358,61 +1358,61 @@ "Sama ada hendak guna antialias (1 untuk benarkan, 0 untuk lumpuhkan, dan -1 " "untuk guna lalai)" -#: clutter/clutter-settings.c:521 +#: clutter/clutter-settings.c:529 msgid "Font DPI" msgstr "DPI Fon" -#: clutter/clutter-settings.c:522 +#: clutter/clutter-settings.c:530 msgid "" "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" msgstr "Resolusi bagi fon, dalam 1024 * titik/inci, atau -1 untuk guna lalai" -#: clutter/clutter-settings.c:538 +#: clutter/clutter-settings.c:546 msgid "Font Hinting" msgstr "Pembayang Fon" -#: clutter/clutter-settings.c:539 +#: clutter/clutter-settings.c:547 msgid "" "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" msgstr "" "Sama ada hendak guna pembayang (1 untuk benarkan, 0 untuk lumpuhkan dan -1 " "untuk guna lalai)" -#: clutter/clutter-settings.c:560 +#: clutter/clutter-settings.c:568 msgid "Font Hint Style" msgstr "Gaya Pembayan Fon" -#: clutter/clutter-settings.c:561 +#: clutter/clutter-settings.c:569 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" msgstr "" "Gaya pembayang (tiadapembayang, sedikitpembayang, pembayangsederhana, " "pembayangpenuh)" -#: clutter/clutter-settings.c:582 +#: clutter/clutter-settings.c:590 msgid "Font Subpixel Order" msgstr "Tertib Sub-Piksel Fon" -#: clutter/clutter-settings.c:583 +#: clutter/clutter-settings.c:591 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" msgstr "Jenis antialias sub-piksel (tiada, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" -#: clutter/clutter-settings.c:600 +#: clutter/clutter-settings.c:608 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" msgstr "Tempoh minimum bagi gerak isyarat tekan lama untuk dikenalpasti" -#: clutter/clutter-settings.c:607 +#: clutter/clutter-settings.c:615 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Setem masa konfigurasi fontconfig" -#: clutter/clutter-settings.c:608 +#: clutter/clutter-settings.c:616 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" msgstr "Setem masa bagi konfigurasi fonconfig semasa" -#: clutter/clutter-settings.c:625 +#: clutter/clutter-settings.c:633 msgid "Password Hint Time" msgstr "Masa Pembayang Kata Laluan" -#: clutter/clutter-settings.c:626 +#: clutter/clutter-settings.c:634 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Berapa lama untuk paparkan aksara input yang terakhir didalam masukan " @@ -1450,122 +1450,122 @@ msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "Ofset dalam piksel untuk laksanakan kekangan" -#: clutter/clutter-stage.c:1895 +#: clutter/clutter-stage.c:1938 msgid "Fullscreen Set" msgstr "Set Skrin Penuh" -#: clutter/clutter-stage.c:1896 +#: clutter/clutter-stage.c:1939 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Sama ada tahap utama adalah berskrin penuh" -#: clutter/clutter-stage.c:1910 +#: clutter/clutter-stage.c:1953 msgid "Offscreen" msgstr "Luar Skrin" -#: clutter/clutter-stage.c:1911 +#: clutter/clutter-stage.c:1954 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "Sama ada tahap utama patut diterap diluar skrin" -#: clutter/clutter-stage.c:1923 clutter/clutter-text.c:3482 +#: clutter/clutter-stage.c:1966 clutter/clutter-text.c:3481 msgid "Cursor Visible" msgstr "Kursor Kelihatan" -#: clutter/clutter-stage.c:1924 +#: clutter/clutter-stage.c:1967 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "Sama ada penuding tetikus adalah kelihatan pada tahap utama" -#: clutter/clutter-stage.c:1938 +#: clutter/clutter-stage.c:1981 msgid "User Resizable" msgstr "Boleh Disaiz Semula Pengguna" -#: clutter/clutter-stage.c:1939 +#: clutter/clutter-stage.c:1982 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "Sama ada tahap boleh disaiz semula melalui interaksi pengguna" -#: clutter/clutter-stage.c:1954 clutter/deprecated/clutter-box.c:260 +#: clutter/clutter-stage.c:1997 clutter/deprecated/clutter-box.c:260 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273 msgid "Color" msgstr "Warna" -#: clutter/clutter-stage.c:1955 +#: clutter/clutter-stage.c:1998 msgid "The color of the stage" msgstr "Warna tahap" -#: clutter/clutter-stage.c:1970 +#: clutter/clutter-stage.c:2013 msgid "Perspective" msgstr "Perspektif" -#: clutter/clutter-stage.c:1971 +#: clutter/clutter-stage.c:2014 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "Parameter unjuran perspektif" -#: clutter/clutter-stage.c:1986 +#: clutter/clutter-stage.c:2029 msgid "Title" msgstr "Tajuk" -#: clutter/clutter-stage.c:1987 +#: clutter/clutter-stage.c:2030 msgid "Stage Title" msgstr "Tajuk Tahap" -#: clutter/clutter-stage.c:2004 +#: clutter/clutter-stage.c:2047 msgid "Use Fog" msgstr "Guna Kabus" -#: clutter/clutter-stage.c:2005 +#: clutter/clutter-stage.c:2048 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "Sama ada benarkan pengkiuan dalam" -#: clutter/clutter-stage.c:2021 +#: clutter/clutter-stage.c:2064 msgid "Fog" msgstr "Kabus" -#: clutter/clutter-stage.c:2022 +#: clutter/clutter-stage.c:2065 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "Tetapan untuk pengkiuan dalam" -#: clutter/clutter-stage.c:2038 +#: clutter/clutter-stage.c:2081 msgid "Use Alpha" msgstr "Guna Alfa" -#: clutter/clutter-stage.c:2039 +#: clutter/clutter-stage.c:2082 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "Sama ada hendak utamakan komponen alfa dari warna tahap" -#: clutter/clutter-stage.c:2055 +#: clutter/clutter-stage.c:2098 msgid "Key Focus" msgstr "Fokus Kunci" -#: clutter/clutter-stage.c:2056 +#: clutter/clutter-stage.c:2099 msgid "The currently key focused actor" msgstr "Pelakon berfokus kunci semasa" -#: clutter/clutter-stage.c:2072 +#: clutter/clutter-stage.c:2115 msgid "No Clear Hint" msgstr "Tiada Pembayang Jelas" -#: clutter/clutter-stage.c:2073 +#: clutter/clutter-stage.c:2116 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "Sama ada tahap patut jelaskan kandungannya" -#: clutter/clutter-stage.c:2086 +#: clutter/clutter-stage.c:2129 msgid "Accept Focus" msgstr "Terima Fokus" -#: clutter/clutter-stage.c:2087 +#: clutter/clutter-stage.c:2130 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "Sama ada tahap patut menerima fokus untuk dipaparkan" -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1504 +#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1505 msgid "State" msgstr "Keadaan" -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1505 +#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1506 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" msgstr "" "Keadaan ditetapkan semasa ini, (peralihan ke keadaan ini mungkin tidak " "selesai)" -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1523 +#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1524 msgid "Default transition duration" msgstr "Tempoh peralihan lalai" @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgid "Spacing between rows" msgstr "Penjarakan diantara baris" -#: clutter/clutter-text-buffer.c:351 clutter/clutter-text.c:3403 +#: clutter/clutter-text-buffer.c:351 clutter/clutter-text.c:3402 msgid "Text" msgstr "Teks" @@ -1649,203 +1649,203 @@ msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Bilangan maksimum aksara bagi masukan ini. Sifar jika tiada maksimum" -#: clutter/clutter-text.c:3350 +#: clutter/clutter-text.c:3349 msgid "Buffer" msgstr "Penimbal" -#: clutter/clutter-text.c:3351 +#: clutter/clutter-text.c:3350 msgid "The buffer for the text" msgstr "Penimbal untuk teks" -#: clutter/clutter-text.c:3369 +#: clutter/clutter-text.c:3368 msgid "The font to be used by the text" msgstr "Fon digunakan untuk teks" -#: clutter/clutter-text.c:3386 +#: clutter/clutter-text.c:3385 msgid "Font Description" msgstr "Keterangan Fon" -#: clutter/clutter-text.c:3387 +#: clutter/clutter-text.c:3386 msgid "The font description to be used" msgstr "Keterangan fon yang digunakan" -#: clutter/clutter-text.c:3404 +#: clutter/clutter-text.c:3403 msgid "The text to render" msgstr "Teks untuk diterap" -#: clutter/clutter-text.c:3418 +#: clutter/clutter-text.c:3417 msgid "Font Color" msgstr "Warna Fon" -#: clutter/clutter-text.c:3419 +#: clutter/clutter-text.c:3418 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "Warna fon digunakan oleh teks" -#: clutter/clutter-text.c:3434 +#: clutter/clutter-text.c:3433 msgid "Editable" msgstr "Boleh Sunting" -#: clutter/clutter-text.c:3435 +#: clutter/clutter-text.c:3434 msgid "Whether the text is editable" msgstr "Sama ada teks boleh disunting" -#: clutter/clutter-text.c:3450 +#: clutter/clutter-text.c:3449 msgid "Selectable" msgstr "Boleh Pilih" -#: clutter/clutter-text.c:3451 +#: clutter/clutter-text.c:3450 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "Sama ada teks boleh dipilih" -#: clutter/clutter-text.c:3465 +#: clutter/clutter-text.c:3464 msgid "Activatable" msgstr "Boleh Aktif" -#: clutter/clutter-text.c:3466 +#: clutter/clutter-text.c:3465 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "Sama ada penekanan kembali menyebabkan isyarat aktif dipancarkan" -#: clutter/clutter-text.c:3483 +#: clutter/clutter-text.c:3482 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "Sama ada kursor input kelihatan" -#: clutter/clutter-text.c:3497 clutter/clutter-text.c:3498 +#: clutter/clutter-text.c:3496 clutter/clutter-text.c:3497 msgid "Cursor Color" msgstr "Warna Kursor" -#: clutter/clutter-text.c:3513 +#: clutter/clutter-text.c:3512 msgid "Cursor Color Set" msgstr "Set Warna Kursor" -#: clutter/clutter-text.c:3514 +#: clutter/clutter-text.c:3513 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "Sama ada warna kursor telah ditetapkan" -#: clutter/clutter-text.c:3529 +#: clutter/clutter-text.c:3528 msgid "Cursor Size" msgstr "Saiz Kursor" -#: clutter/clutter-text.c:3530 +#: clutter/clutter-text.c:3529 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "Lebar bagi kursor, dalam piksel" -#: clutter/clutter-text.c:3546 clutter/clutter-text.c:3564 +#: clutter/clutter-text.c:3545 clutter/clutter-text.c:3563 msgid "Cursor Position" msgstr "Kedudukan Kursor" -#: clutter/clutter-text.c:3547 clutter/clutter-text.c:3565 +#: clutter/clutter-text.c:3546 clutter/clutter-text.c:3564 msgid "The cursor position" msgstr "Kedudukan kursor" -#: clutter/clutter-text.c:3580 +#: clutter/clutter-text.c:3579 msgid "Selection-bound" msgstr "Ikatan-pemilihan" -#: clutter/clutter-text.c:3581 +#: clutter/clutter-text.c:3580 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "Kedudukan kursor bagi penghujung pemilihan" -#: clutter/clutter-text.c:3596 clutter/clutter-text.c:3597 +#: clutter/clutter-text.c:3595 clutter/clutter-text.c:3596 msgid "Selection Color" msgstr "Pemilihan Warna" -#: clutter/clutter-text.c:3612 +#: clutter/clutter-text.c:3611 msgid "Selection Color Set" msgstr "Tetap Warna Pemilihan" -#: clutter/clutter-text.c:3613 +#: clutter/clutter-text.c:3612 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "Sama ada warna pemilihan telah ditetapkan" -#: clutter/clutter-text.c:3628 +#: clutter/clutter-text.c:3627 msgid "Attributes" msgstr "Atribut" -#: clutter/clutter-text.c:3629 +#: clutter/clutter-text.c:3628 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "Senarai atribut gaya yang dilaksana ke kandungan pelakon" -#: clutter/clutter-text.c:3651 +#: clutter/clutter-text.c:3650 msgid "Use markup" msgstr "Guna penanda" -#: clutter/clutter-text.c:3652 +#: clutter/clutter-text.c:3651 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "Sama ada ia atau tidak teks sertakan penanda Pango" -#: clutter/clutter-text.c:3668 +#: clutter/clutter-text.c:3667 msgid "Line wrap" msgstr "Lilitan baris" -#: clutter/clutter-text.c:3669 +#: clutter/clutter-text.c:3668 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "Jika ditetapkan, lilit baris jika teks menjadi terlalu lebar" -#: clutter/clutter-text.c:3684 +#: clutter/clutter-text.c:3683 msgid "Line wrap mode" msgstr "Mod lilit baris" -#: clutter/clutter-text.c:3685 +#: clutter/clutter-text.c:3684 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "Kawal bagaimana pelilitan-baris dibuat" -#: clutter/clutter-text.c:3700 +#: clutter/clutter-text.c:3699 msgid "Ellipsize" msgstr "Ellipsize" -#: clutter/clutter-text.c:3701 +#: clutter/clutter-text.c:3700 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "Tempat digemari untuk ellipsize rentetan" -#: clutter/clutter-text.c:3717 +#: clutter/clutter-text.c:3716 msgid "Line Alignment" msgstr "Jajaran Baris" -#: clutter/clutter-text.c:3718 +#: clutter/clutter-text.c:3717 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "Jajaran digemari bagi rentetan, untuk teks baris-berbilang" -#: clutter/clutter-text.c:3734 +#: clutter/clutter-text.c:3733 msgid "Justify" msgstr "Sama Rata" -#: clutter/clutter-text.c:3735 +#: clutter/clutter-text.c:3734 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "Sama ada teks patut disama ratakan" -#: clutter/clutter-text.c:3750 +#: clutter/clutter-text.c:3749 msgid "Password Character" msgstr "Aksara Kata Laluan" -#: clutter/clutter-text.c:3751 +#: clutter/clutter-text.c:3750 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "Jika bukan-sifar, guna aksara ini untuk paparkan kandungan pelakon" -#: clutter/clutter-text.c:3765 +#: clutter/clutter-text.c:3764 msgid "Max Length" msgstr "Panjang Maksimum" -#: clutter/clutter-text.c:3766 +#: clutter/clutter-text.c:3765 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "Panjang maksimum teks di dalam pelakon" -#: clutter/clutter-text.c:3789 +#: clutter/clutter-text.c:3788 msgid "Single Line Mode" msgstr "Mod Baris Tunggal" -#: clutter/clutter-text.c:3790 +#: clutter/clutter-text.c:3789 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "Sama ada teks patut menjadi baris tunggal" -#: clutter/clutter-text.c:3804 clutter/clutter-text.c:3805 +#: clutter/clutter-text.c:3803 clutter/clutter-text.c:3804 msgid "Selected Text Color" msgstr "Warna Teks Terpilih" -#: clutter/clutter-text.c:3820 +#: clutter/clutter-text.c:3819 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "Tetap Warna Teks Terpilih" -#: clutter/clutter-text.c:3821 +#: clutter/clutter-text.c:3820 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Sama ada warna teks terpilih telah ditetapkan" @@ -1988,53 +1988,53 @@ msgid "YUV2 textues are not supported" msgstr "Tekstur YUV2 tidak disokong" -#: clutter/clutter-timeline.c:562 +#: clutter/clutter-timeline.c:595 msgid "Should the timeline automatically restart" msgstr "Patutkah garis masa dimulakan semula secara automatik" -#: clutter/clutter-timeline.c:576 +#: clutter/clutter-timeline.c:609 msgid "Delay" msgstr "Lengah" -#: clutter/clutter-timeline.c:577 +#: clutter/clutter-timeline.c:610 msgid "Delay before start" msgstr "Lengah sebelum mula" -#: clutter/clutter-timeline.c:593 +#: clutter/clutter-timeline.c:626 msgid "Duration of the timeline in milliseconds" msgstr "Tempoh bagi garis masa dalam milisaat" -#: clutter/clutter-timeline.c:608 +#: clutter/clutter-timeline.c:641 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337 msgid "Direction" msgstr "Arah" -#: clutter/clutter-timeline.c:609 +#: clutter/clutter-timeline.c:642 msgid "Direction of the timeline" msgstr "Arah bagi garis masa" -#: clutter/clutter-timeline.c:624 +#: clutter/clutter-timeline.c:657 msgid "Auto Reverse" msgstr "Undur Sendiri" -#: clutter/clutter-timeline.c:625 +#: clutter/clutter-timeline.c:658 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" msgstr "Sama ada arah patut diundur bila sampai dihujung" -#: clutter/clutter-timeline.c:643 +#: clutter/clutter-timeline.c:676 msgid "Repeat Count" msgstr "Ulang Kiraan" -#: clutter/clutter-timeline.c:644 +#: clutter/clutter-timeline.c:677 msgid "How many times the timeline should repeat" msgstr "Berapa kai garis masa patut diulang" -#: clutter/clutter-timeline.c:658 +#: clutter/clutter-timeline.c:691 msgid "Progress Mode" msgstr "Mod Kemajuan" -#: clutter/clutter-timeline.c:659 +#: clutter/clutter-timeline.c:692 msgid "How the timeline should compute the progress" msgstr "Berapa kali garis masa patut kira kemajuan" @@ -2330,7 +2330,7 @@ msgid "Path of the device node" msgstr "Laluan bagi nod peranti" -#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:296 +#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287 #, c-format msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" msgstr "Tidak dapat cari CoglWinsys sesuai bagi GdkDisplay jenis %s" @@ -2359,15 +2359,15 @@ msgid "The height of the underlying wayland surface" msgstr "Tinggi bagi permukaan wayland tersembunyi" -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516 +#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:507 msgid "X display to use" msgstr "Paparan X digunakan" -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522 +#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:513 msgid "X screen to use" msgstr "Skrin X digunakan" -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527 +#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:518 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Jadikan panggilan X segerak" @@ -2375,7 +2375,7 @@ msgid "Enable XInput support" msgstr "Benarkan sokongan XInput" -#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317 +#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:322 msgid "The Clutter backend" msgstr "Bahagian belakang Clutter" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2013-01-29 09:52:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2014-01-07 06:35:00.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 15:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: clutter-gtk/gtk-clutter-texture.c:134 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/cogl.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/cogl.po 2013-01-29 09:52:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/cogl.po 2014-01-07 06:35:24.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 20:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: cogl/cogl-debug.c:174 msgid "Supported debug values:" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/computerjanitor.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/computerjanitor.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/computerjanitor.po 2013-01-29 09:52:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/computerjanitor.po 2014-01-07 06:35:06.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../computerjanitorapp/gtk/dialogs.py:58 #, python-format diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2013-01-29 09:52:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2014-01-07 06:35:06.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-19 03:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-02 19:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-23 01:47+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -15,12 +15,13 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #. Translators: "Backup" is a noun -#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1 -#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:1 ../deja-dup/Prompt.vala:93 +#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 +#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:1 ../deja-dup/Prompt.vala:93 #: ../deja-dup/Prompt.vala:128 ../deja-dup/StatusIcon.vala:133 #: ../deja-dup/StatusIcon.vala:232 ../monitor/monitor.vala:115 #: ../preferences/preferences-main.vala:52 @@ -33,36 +34,36 @@ #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:2 ../common/CommonUtils.vala:90 -#: ../deja-dup/main.vala:78 ../preferences/Preferences.vala:88 -#, c-format +#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:1 ../deja-dup/deja-dup.desktop.in.h:2 +#: ../deja-dup/main.vala:78 ../libdeja/CommonUtils.vala:133 msgid "Déjà Dup Backup Tool" msgstr "Alat Sandar Déjà Dup" -#: ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:2 -#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:2 +#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:2 +#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:2 msgid "Change your backup settings" msgstr "Ubah tetapan sandar anda" #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:4 -#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:4 +#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:4 +#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:4 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:5 #: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:5 +#: ../data/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:5 msgid "Back Up Now" msgstr "Sandar Sekarang" #. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not #. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off #. backups at scheduled times. -#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:1 ../monitor/monitor.vala:328 +#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:1 +#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:328 msgid "Backup Monitor" msgstr "Sandar Pemantau" -#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:2 +#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:2 msgid "Schedules backups at regular intervals" msgstr "Jadualkan sandar pada sela masa yang tetap" @@ -84,7 +85,7 @@ "relatif dengan direktori rumah pengguna." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:3 -#: ../preferences/Preferences.vala:168 +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:202 msgid "Folders to ignore" msgstr "Folder yang diabaikan" @@ -104,11 +105,11 @@ msgid "Whether the welcome screen has been dismissed" msgstr "Sama ada skrin aluan telah dilupakan" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:5 msgid "Whether to request the root password" msgstr "Sama ada hendak pohon kata laluan root" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " "system folders." @@ -116,11 +117,11 @@ "Sama ada hendak pohon kata laluan root bila sandar dari atau pulihkan folder " "sistem." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:7 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "Kali terakhir Déjà Dup dijalankan" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." @@ -128,11 +129,11 @@ "Kali terakhir Déjà Dup berjaya dijalankan. Kali ini patut didalam format (SO " "8601." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:9 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "Kali terakhir Déjà Dup menyandar" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -140,11 +141,11 @@ "Kali terakhir Déjà Dup berjaya menyelesaikan sandaran. Kali ini patut " "didalam format (SO 8601." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:11 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "Kali terakhir Déjà Dup memulihkan" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -152,19 +153,19 @@ "Kali terakhir Déjà Dup berjaya menyelesaikan pemulihan. Kali ini patut " "didalam format (SO 8601." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:13 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "Sama ada sandar secara berkala" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:14 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "Sama ada hendak sandar secara automatik mengikut jadual biasa." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15 msgid "How often to periodically back up" msgstr "Berapakah kekerapan melakukan sandaran" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16 msgid "The number of days between backups." msgstr "Bilangan hari diantara sandaran." @@ -175,7 +176,7 @@ "Kali pertama Déjà Dup memeriksa sama ada ia patut maklumkan mengenai " "penyandaran" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -188,11 +189,11 @@ "patut sama ada 'dilumpuhkan' untuk matikan tanda ini atau dalam format ISO " "8601." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:21 msgid "How long to keep backup files" msgstr "Berapa lama hendak kekalkan fail sandar" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -202,11 +203,11 @@ "bermaksud selamanya. Ini merupakan nilai minimum bagi hari; fail mungkin " "disimpan lebih lama." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:25 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Jenis lokasi untuk menyimpan sandar" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -214,21 +215,21 @@ "Jenis lokasi sandar. Jika 'auto', lalainya akan dipilih berasaskan apa yang " "ada." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:27 msgid "Amazon S3 Access Key ID" msgstr "ID Kekunci Capaia Amazon S3" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:28 msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." msgstr "" "Pengecam Kekunci Capaian Amazon S3 anda. Ini bertindak sebagai nama pengguna " "S3 anda." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29 msgid "The Amazon S3 bucket name to use" msgstr "Nama bakul Amazon S3 yang digunakan" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " "already. Only legal hostname strings are valid." @@ -236,11 +237,11 @@ "Bakul Amazon S3 yang mana menyimpan fail didalamnua. Ini tidak perlu wujud " "lagi. Hanya rentetan nama hos yang sah sahaja diterima." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31 msgid "The Amazon S3 folder" msgstr "Folder Amazon S3" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " "the chosen bucket." @@ -248,11 +249,11 @@ "Nama folder pilihan untuk menyimpan fail didalamnya. Folder ini akan dicipta " "didalam bakul yang dipilih." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33 msgid "The Rackspace Cloud Files container" msgstr "Bekas Fail Awan Rackspace" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " "to exist already. Only legal hostname strings are valid." @@ -260,19 +261,19 @@ "Bekas Fail Awan Rackspace yang mana menyimpan fail didalamnua. Ini tidak " "perlu wujud lagi. Hanya rentetan nama hos yang sah sahaja diterima." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35 msgid "Your Rackspace username" msgstr "Nama pengguna Rackspace anda" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36 msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." msgstr "Merupakan nama pengguna anda untuk perkhidmatan Fail Awan Rackspace." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37 msgid "The Ubuntu One folder" msgstr "Folder Ubuntu One" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38 msgid "" "The folder name to store files in. If ‘$HOSTNAME’, it will default to a " "folder based on the name of the computer." @@ -280,30 +281,30 @@ "Nama folder unyuk menyimpan fail didalamnya. Jika '$HOSTNAME', lalainya ke " "folder yang berasaskan nama komputer." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40 -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 ../preferences/Preferences.vala:151 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39 +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 msgid "Backup location" msgstr "Lokasi Sandar" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40 msgid "Location in which to hold the backup files." msgstr "Lokasi yang mana fail sandar diletakkan." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41 msgid "Folder type" msgstr "Jenis folder" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42 msgid "" "Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder." msgstr "" "Sama ada lokasi sandar adalah volum luaran terlekap atau folder biasa." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43 msgid "Relative path under the external volume" msgstr "Laluan relatif dibawah volum luaran" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is the path of the " "folder on that volume." @@ -311,11 +312,11 @@ "Jika lokasi sandar didalam volum luaran, ini merupakan laluan folder bagi " "volum tersebut." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45 msgid "Unique ID of the external volume" msgstr "ID unik bagi volum luaran" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is its unique " "filesystem identifier." @@ -323,11 +324,11 @@ "Jika lokasi sandar didalam volum luaran, ini merupakan pengecam sistem fail " "yang unik." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47 msgid "Full name of the external volume" msgstr "Nama penuh volum luaran" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer " "descriptive name." @@ -335,53 +336,54 @@ "Jika lokasi sandar didalam volum luaran, ini merupakan nama keterangan " "panjang volum." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49 msgid "Short name of the external volume" msgstr "Nama pendek volum luaran" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is the volume’s " "shorter name." msgstr "" "Jika lokasi sandar didalam volum luaran, ini merupakan nama pendek volum." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:51 msgid "Icon of the external volume" msgstr "Ikon bagi volum luaran" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:52 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is the volume’s icon." msgstr "Jika lokasi sandar didalam volum luaran, ini merupakan ikon volum." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:51 msgid "Obsolete" msgstr "Lapuk" -#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:1 +#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:1 msgid "Folder" msgstr "Folder" -#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:2 ../deja-dup/AssistantOperation.vala:178 +#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:2 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:177 msgid "Scanning…" msgstr "Mengimbas..." -#: ../nautilus/NautilusExtension.c:174 +#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:173 msgid "Restore Missing Files…" msgstr "pulih Fail yang Hilang..." -#: ../nautilus/NautilusExtension.c:175 +#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:174 msgid "Restore deleted files from backup" msgstr "Pulih fail yang dipadam dari sandar" -#: ../nautilus/NautilusExtension.c:217 +#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:216 msgid "Revert to Previous Version…" msgid_plural "Revert to Previous Versions…" msgstr[0] "Kembali ke Versi Terdahulu" msgstr[1] "Kembali ke Versi Terdahulu" -#: ../nautilus/NautilusExtension.c:221 +#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:220 msgid "Restore file from backup" msgid_plural "Restore files from backup" msgstr[0] "Pulihkan fail dari sandar" @@ -389,49 +391,50 @@ #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: ../common/BackendFile.vala:135 ../common/CommonUtils.vala:421 +#: ../libdeja/BackendFile.vala:135 ../libdeja/CommonUtils.vala:513 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s pada %2$s" -#: ../common/BackendFile.vala:168 +#: ../libdeja/BackendFile.vala:168 #, c-format msgid "Backup will begin when %s becomes connected." msgstr "Sandar akan dimulakan bila %s bersambung." -#: ../common/BackendFile.vala:175 ../common/BackendRackspace.vala:49 -#: ../common/BackendS3.vala:59 ../common/BackendU1.vala:150 +#: ../libdeja/BackendFile.vala:175 ../libdeja/BackendRackspace.vala:49 +#: ../libdeja/BackendS3.vala:59 ../libdeja/BackendU1.vala:150 msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." msgstr "Sandar akan dimulakan bila sambungan rangkaian ada." -#: ../common/BackendFile.vala:384 ../common/BackendFile.vala:448 +#: ../libdeja/BackendFile.vala:384 ../libdeja/BackendFile.vala:448 msgid "Backup location not available" msgstr "Lokasi sandar tiada" -#: ../common/BackendFile.vala:385 +#: ../libdeja/BackendFile.vala:385 msgid "Waiting for a network connection…" msgstr "Menunggu sambungan rangkaian..." -#: ../common/BackendFile.vala:448 +#: ../libdeja/BackendFile.vala:448 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "Menunggu '%s' menjadi bersambung..." -#: ../common/BackendRackspace.vala:69 ../widgets/ConfigLocation.vala:194 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:194 +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:69 msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "Fail Awan Rackspace" #. Translators: %s is a folder. -#: ../common/BackendRackspace.vala:72 +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:72 #, c-format msgid "%s on Rackspace Cloud Files" msgstr "%s pada Fail Awan Rackspace" -#: ../common/BackendRackspace.vala:115 ../common/BackendS3.vala:168 +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:115 ../libdeja/BackendS3.vala:168 msgid "Permission denied" msgstr "Kebenaran dinafikan" -#: ../common/BackendRackspace.vala:146 +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:146 #, c-format msgid "" "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account diatas " "talian." -#: ../common/BackendRackspace.vala:147 +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:147 msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" msgstr "Sambung ke Fail Awan Rackspace" -#: ../common/BackendRackspace.vala:148 +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:148 msgid "_API access key" msgstr "kekunci capaian _API" -#: ../common/BackendRackspace.vala:149 +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:149 msgid "S_how API access key" msgstr "P_apar kekunci capaian API" -#: ../common/BackendRackspace.vala:150 +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:150 msgid "_Remember API access key" msgstr "_Ingat kekunci capaian API" -#: ../common/BackendS3.vala:122 ../widgets/ConfigLocation.vala:176 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:176 ../libdeja/BackendS3.vala:122 msgid "Amazon S3" msgstr "Amazon S3" #. Translators: %s is a folder. -#: ../common/BackendS3.vala:125 +#: ../libdeja/BackendS3.vala:125 #, c-format msgid "%s on Amazon S3" msgstr "%s pada Amazon S3" -#: ../common/BackendS3.vala:199 +#: ../libdeja/BackendS3.vala:199 #, c-format msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." msgstr "" "Anda boleh tandatangan akaun Amazon S3 diatas talian." -#: ../common/BackendS3.vala:200 +#: ../libdeja/BackendS3.vala:200 msgid "Connect to Amazon S3" msgstr "Sambung ke Amazon S3" -#: ../common/BackendS3.vala:201 +#: ../libdeja/BackendS3.vala:201 msgid "_Access key ID" msgstr "ID kekunci _capaian" -#: ../common/BackendS3.vala:202 +#: ../libdeja/BackendS3.vala:202 msgid "_Secret access key" msgstr "Kekunci capaian _rahsia" -#: ../common/BackendS3.vala:203 +#: ../libdeja/BackendS3.vala:203 msgid "S_how secret access key" msgstr "P_apar kekunci capaian rahsia" -#: ../common/BackendS3.vala:204 +#: ../libdeja/BackendS3.vala:204 msgid "_Remember secret access key" msgstr "_Ingat kekunci capaian rahsia" -#: ../common/BackendU1.vala:170 ../widgets/ConfigLocation.vala:186 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 ../libdeja/BackendU1.vala:170 msgid "Ubuntu One" msgstr "Ubuntu One" #. Translators: %s is a folder. -#: ../common/BackendU1.vala:173 +#: ../libdeja/BackendU1.vala:173 #, c-format msgid "%s on Ubuntu One" msgstr "%s pada Ubuntu One" -#: ../common/BackendU1.vala:259 +#: ../libdeja/BackendU1.vala:259 msgid "Connect to Ubuntu One" msgstr "Sambung ke Ubuntu One" -#: ../common/BackendU1.vala:260 +#: ../libdeja/BackendU1.vala:260 msgid "Sign into Ubuntu One…" msgstr "Tandatangan kedalam Ubuntu One..." #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: ../common/CommonUtils.vala:472 +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:564 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Rumah (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: ../common/CommonUtils.vala:477 +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:569 msgid "Home" msgstr "Utama" #. Translators: this is the trash folder -#: ../common/CommonUtils.vala:482 +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:574 msgid "Trash" msgstr "Tong Sampah" @@ -558,7 +561,7 @@ msgid "Duplicity’s version is too old" msgstr "versi pendua terlalu tua" -#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:64 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:50 #, c-format msgid "" "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " @@ -567,44 +570,44 @@ "Alat Sandar Déjà Dup memerlukan versi terkurang bagi %d.%d.%.2d pendua, " "tetapi hanya menemui versi %d.%d.%.2d" -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:90 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:187 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:89 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:172 msgid "Paused (no network)" msgstr "Dijeda (tiada rangkaian)" -#: ../common/Operation.vala:69 ../common/Operation.vala:103 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:400 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:407 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:426 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:431 +#: ../libdeja/Operation.vala:69 ../libdeja/Operation.vala:103 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:385 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:411 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:416 msgid "Preparing…" msgstr "Menyediakan..." #. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:458 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:443 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" msgstr "Tidak dapat pulihkan '%s': Bukan lokasi fail yang sah" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:525 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:510 msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." msgstr "" "Lokasi sandar terlalu kecil. Cuba gunakan sesuatu dengan ruang yang lebih." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:548 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:533 msgid "Backup location does not have enough free space." msgstr "Lokasi sandar tidak mempunyai ruang bebas yang mencukupi." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:568 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:582 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:553 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:567 msgid "Cleaning up…" msgstr "Membersihkan..." #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:678 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:663 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -614,20 +617,29 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:694 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:679 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." msgstr "" "Tidak dapat pulihkan fail berikut. Sila pastikan anda boleh menulis padanya." -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:601 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:711 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1093 +#. For most, don't do anything special. Show generic 'unknown error' +#. message, but provide the exception text for better bug reports. +#. Plus, sometimes it may clue the user in to what's wrong. +#. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite +#. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error +#. a second time, we'll show the unknown error message. +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:594 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:696 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1075 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Gagal dengan ralat tidak diketahui" -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:941 +#. make text a little nicer than duplicity gives +#. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, +#. no files restored". +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:923 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "Tidak dapat pulihkan '%s': Fail tidak ditemui didalam sandar" @@ -635,17 +647,17 @@ #. notify upper layers, if they want to do anything #. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is. #. notify upper layers, if they want to do anything -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:947 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1045 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:929 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1027 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1031 msgid "Bad encryption password." msgstr "Kata laluan penyulitan rosak." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:952 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934 msgid "Computer name changed" msgstr "Nama komputer berubah" -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:952 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -655,95 +667,95 @@ "Sandar sedia ada ialah komputer bernama %s, tetapi nama komputer semasa " "ialah %s. Jika ini tidak dijangka, anda patut sandarkannya dilokasi lain." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:987 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:969 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "Kebenaran dinafikan bila cuba mencipta '%s'." #. assume error is on backend side -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:991 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:995 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:973 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:977 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "Kebenaran dinafikan bila cuba membaca '%s'." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:999 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:981 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "Kebenaran dinafikan bila cuba memadam '%s'." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1006 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:988 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "Lokasi sandar '%s' tidak wujud." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1012 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1064 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:994 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1046 msgid "No space left." msgstr "Tiada ruang lagi." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1026 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1008 msgid "Invalid ID." msgstr "ID tidak sah." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1010 msgid "Invalid secret key." msgstr "kekunci rahsia tidak sah." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1030 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1012 msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." msgstr "" "Akaun Perkhidmatan Sesawang Amazon anda tidak ditandatangan untuk " "perkhidmatan S3." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1039 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1021 msgid "S3 bucket name is not available." msgstr "Nama bakul S3 tiada." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1035 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Ralat membaca fail '%s'." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1055 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1037 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Ralat menulis fail '%s'." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1066 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1048 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "Tiada ruang lagi didalam '%s'." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1056 msgid "No backup files found" msgstr "Tiada fail sandar ditemui" -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1124 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1106 msgid "Uploading…" msgstr "Memuat naik..." -#: ../common/OperationRestore.vala:51 +#: ../libdeja/OperationRestore.vala:51 msgid "Restoring files…" msgstr "Memulihkan fail..." -#: ../common/Operation.vala:61 +#: ../libdeja/Operation.vala:61 msgid "Backing up…" msgstr "Menyandar..." -#: ../common/Operation.vala:63 ../deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:484 ../libdeja/Operation.vala:63 msgid "Restoring…" msgstr "Memulihkan..." -#: ../common/Operation.vala:65 +#: ../libdeja/Operation.vala:65 msgid "Checking for backups…" msgstr "Memeriksa sandar..." -#: ../common/Operation.vala:67 +#: ../libdeja/Operation.vala:67 msgid "Listing files…" msgstr "Menyenaraikan fail..." -#: ../common/Operation.vala:295 +#: ../libdeja/Operation.vala:296 msgid "Another backup operation is already running" msgstr "Operasi sandar lain sudah berjalan" @@ -787,24 +799,23 @@ msgid "Backing Up…" msgstr "Menyandar..." -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:177 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:176 msgid "Scanning:" msgstr "Mengimbas:" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:259 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:258 msgid "_Details" msgstr "_Perincian" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:307 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:306 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "_Benarkan pemulihan tanpa kata laluan" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:313 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:312 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "_Kata laluan-lindungi sandar anda" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:327 -#, c-format +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:324 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." @@ -812,38 +823,38 @@ "Anda perlukan kata laluan untuk memulihkan fail anda. Anda mungkin ingin " "menulisnya." -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:342 -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:413 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:339 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:408 msgid "E_ncryption password" msgstr "Kata laluan pen_yulitan" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:359 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:356 msgid "Confir_m password" msgstr "Sah_kan kata laluan" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:372 -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:422 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:369 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:417 msgid "_Show password" msgstr "_Papar kata laluan" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:381 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:376 #: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40 msgid "_Remember password" msgstr "_Ingat kata laluan" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:503 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:496 msgid "Summary" msgstr "Ringkasan" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:798 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:791 msgid "Require Password?" msgstr "Perlukan Kata Laluan?" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:800 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:793 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Kata Laluan Penyulitan Diperlukan" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:872 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Backup encryption password" msgstr "Sandar kata laluan penyulitan" @@ -855,7 +866,7 @@ msgid "_Restore" msgstr "_Pulih" -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:91 ../preferences/Preferences.vala:262 +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:91 msgid "_Backup location" msgstr "Lokasi _sandar" @@ -918,6 +929,7 @@ msgid "%x %X" msgstr "%x %X" +#. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:361 msgid "No backups to restore" msgstr "Tiada sandar untuk dipulihkan" @@ -940,6 +952,7 @@ msgid "Restore Finished" msgstr "Pemulihan Selesai" +#. if it *is* visible, a header will be set already #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:474 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Fail anda berjaya dipulihkan" @@ -962,6 +975,7 @@ msgid "Restore which Files?" msgstr "Yang mana Fail yang perlu dipulihkan?" +#. Hours #: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:346 msgid "Scanning for files from up to a day ago…" msgstr "Mengimbas fail sehingga sehari yang lalu..." @@ -992,16 +1006,16 @@ msgid "Scanning finished" msgstr "Mengimbas selesai" -#: ../deja-dup/Assistant.vala:316 +#: ../deja-dup/Assistant.vala:317 msgid "Co_ntinue" msgstr "Ter_uskan" -#: ../deja-dup/Assistant.vala:359 ../deja-dup/StatusIcon.vala:93 +#: ../deja-dup/Assistant.vala:360 ../deja-dup/StatusIcon.vala:93 msgid "_Resume Later" msgstr "_Sambung Kemudian" -#: ../deja-dup/main.vala:34 ../monitor/monitor.vala:36 -#: ../preferences/preferences-main.vala:26 +#: ../deja-dup/main.vala:34 ../deja-dup/monitor/monitor.vala:36 +#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:87 msgid "Show version" msgstr "Papar versi" @@ -1061,9 +1075,11 @@ msgstr "Sambung ke Pelayan" #: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:37 -#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:49 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:45 -#: ../widgets/ConfigLocationRackspace.vala:31 -#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:37 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:40 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:49 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:45 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:31 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:37 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:40 msgid "_Username" msgstr "_Nama Pengguna" @@ -1157,7 +1173,7 @@ msgid "Show _Progress" msgstr "Papar _Kemajuan" -#: ../monitor/monitor.vala:159 +#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:159 msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "Sandar berjadual dilengahkan" @@ -1183,7 +1199,7 @@ msgid "Next automatic backup" msgstr "Sandar automatik berikutnya" -#: ../preferences/Preferences.vala:224 +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:129 msgid "_Restore…" msgstr "_Pulih..." @@ -1191,7 +1207,7 @@ msgid "Back Up _Now" msgstr "Sandar S_ekarang" -#: ../preferences/Preferences.vala:252 +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:180 msgid "Overview" msgstr "Selayang Pandang" @@ -1225,7 +1241,7 @@ msgid "Schedule" msgstr "Jadual" -#: ../preferences/Preferences.vala:365 +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:77 msgid "Categories" msgstr "Kategori" @@ -1241,19 +1257,19 @@ msgid "At least three months" msgstr "Sekurang-kurangnya tiga bulan" -#: ../widgets/ConfigDelete.vala:40 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:40 msgid "At least six months" msgstr "Sekurang-kurangnya enam bulan" -#: ../widgets/ConfigDelete.vala:41 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:41 msgid "At least a year" msgstr "Sekurang-kurangnya setahun" -#: ../widgets/ConfigDelete.vala:42 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:42 msgid "Forever" msgstr "Selamanya" -#: ../widgets/ConfigDelete.vala:89 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:89 #, c-format msgid "At least %d day" msgid_plural "At least %d days" @@ -1361,93 +1377,102 @@ "Sandar lama akan dikekalkan sekurang-kurangnya %d hari atau sehinggalah " "lokasi sandar mengalami kekurangan ruang." -#: ../widgets/ConfigList.vala:179 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:178 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:256 msgid "_Add" msgstr "_Tambah" -#: ../widgets/ConfigList.vala:180 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:179 msgid "Add" msgstr "Tambah" -#: ../widgets/ConfigList.vala:188 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:187 msgid "_Remove" msgstr "_Buang" -#: ../widgets/ConfigList.vala:189 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:188 msgid "Remove" msgstr "Buang" -#: ../widgets/ConfigList.vala:275 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:252 msgid "Choose folders" msgstr "Pilih folder" -#: ../widgets/ConfigLocation.vala:118 +#. Now insert remote servers +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:118 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../widgets/ConfigLocation.vala:120 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:120 msgid "Windows Share" msgstr "Perkongsian Windows" -#: ../widgets/ConfigLocation.vala:122 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:122 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../widgets/ConfigLocation.vala:124 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:124 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: ../widgets/ConfigLocation.vala:127 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:127 msgid "Custom Location" msgstr "Lokasi Suai" #. And a local folder option -#: ../widgets/ConfigLocation.vala:133 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:133 msgid "Local Folder" msgstr "Folder Setempat" -#: ../widgets/ConfigLocationCustom.vala:33 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:34 msgid "_URI" msgstr "_URI" -#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:31 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:32 -#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:31 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:31 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:31 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:32 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:31 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:31 msgid "_Server" msgstr "_Pelayan" -#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:38 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:38 msgid "Use secure connection (_HTTPS)" msgstr "Guna sambungan selamat (_HTTPS)" -#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:43 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:35 -#: ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:34 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:43 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:35 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:34 msgid "_Port" msgstr "_Port" -#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:46 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:38 -#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:45 ../widgets/ConfigLocationS3.vala:33 -#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:34 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:37 -#: ../widgets/ConfigLocationU1.vala:33 ../widgets/ConfigLocationVolume.vala:33 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:46 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:38 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:45 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:33 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:34 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:37 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationU1.vala:33 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:33 msgid "_Folder" msgstr "_Folder" -#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:39 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 msgid "_Choose Folder…" msgstr "_Pilih Folder..." -#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:50 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:50 msgid "Choose Folder" msgstr "Pilih Folder" -#: ../widgets/ConfigLocationRackspace.vala:33 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:33 msgid "_Container" msgstr "_Bekas" -#: ../widgets/ConfigLocationS3.vala:31 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:31 msgid "S3 Access Key I_D" msgstr "I_D Kekunci Capaian S3" -#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:40 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:40 msgid "_Domain Name" msgstr "Nama _Domain" @@ -1474,7 +1499,7 @@ msgstr[0] "Setiap %d hari" msgstr[1] "Setiap %d hari" -#: ../widgets/WidgetUtils.vala:30 +#: ../deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:29 #, c-format msgid "Could not display %s" msgstr "Tidak boleh paparkan %s" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/devhelp.po 2013-01-29 09:52:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/devhelp.po 2014-01-07 06:34:30.000000000 +0000 @@ -13,13 +13,13 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 10:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 10:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable #. * for transliteration only) -#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:167 ../src/dh-app.c:350 -#: ../src/dh-window.c:958 ../src/dh-window.c:1857 +#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:162 ../src/dh-app.c:347 +#: ../src/dh-window.c:655 msgid "Devhelp" msgstr "DevHelp" @@ -31,168 +31,168 @@ msgid "Documentation Browser" msgstr "Pelayar Dokumentasi" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:1 msgid "Main window maximized state" msgstr "Keadaan termaksimum tetingkap utama" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:2 msgid "Whether the main window should start maximized." msgstr "Sama ada tetingkap utama harus dimulakan dalam keadaan termaksimum." -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:3 msgid "Width of the main window" msgstr "Lebar bagi tetingkap utama" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:4 msgid "The width of the main window." msgstr "Lebar bagi tetingkap utama." -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:5 msgid "Height of main window" msgstr "Ketinggian tetingkap utama" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:6 msgid "The height of the main window." msgstr "Tinggi bagi tetingkap utama." -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:7 msgid "X position of main window" msgstr "Kedudukan X tetingkap utama" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:8 msgid "The X position of the main window." msgstr "Kedudukan X bagi tetingkap utama." -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:9 msgid "Y position of main window" msgstr "Kedudukan Y tetingkap utama" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:10 msgid "The Y position of the main window." msgstr "Kedudukan Y bagi tetingkap utama." -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:19 msgid "Width of the assistant window" msgstr "Lebar tetingkap pembantu." -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:20 msgid "The width of the assistant window." msgstr "Lebar tetingkap pembantu." -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:21 msgid "Height of assistant window" msgstr "Ketinggian tetingkap pembantu" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:22 msgid "The height of the assistant window." msgstr "Ketinggian tetingkap pembantu." -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:23 msgid "X position of assistant window" msgstr "Kedudukan X tetingkap pembantu" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:24 msgid "The X position of the assistant window." msgstr "Kedudukan X bagi tetingkap pembantu." -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:25 msgid "Y position of assistant window" msgstr "Kedudukan Y tetingkap pembantu" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:26 msgid "The Y position of the assistant window." msgstr "Kedudukan Y bagi tetingkap pembantu" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:11 msgid "Width of the index and search pane" msgstr "Lebar tetingkap indeks dan gelintar" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:12 msgid "The width of the index and search pane." msgstr "Lebar tetingkap indeks dan gelintar" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:13 msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\"" msgstr "Tab yang dipilih: \"content\" atau \"Search\"" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:14 msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"." msgstr "Tab yang mana yang dipilih: \"content\" atau \"cari\"." -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:15 msgid "Books disabled" msgstr "Buku dilumpuhkan" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:16 msgid "List of books disabled by the user." msgstr "Senarai buku yang dilumpuhkan oleh pengguna." -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:17 msgid "Group by language" msgstr "Kumpulkan berdasarkan bahasa" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:18 msgid "Whether books should be grouped by language in the UI" msgstr "Sama ada buku harus dikumpulkan berdasarkan bahasa di dalam UI" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:27 msgid "Use system fonts" msgstr "Guna fon sistem" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:28 msgid "Use the system default fonts." msgstr "Gunakan fon sistem lalai." -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:29 msgid "Font for text" msgstr "Fon bagi teks" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:30 msgid "Font for text with variable width." msgstr "Fon bagi teks dengan kelebaran bolehubah." -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:31 msgid "Font for fixed width text" msgstr "Fon untuk teks lebar tetap" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:32 msgid "Font for text with fixed width, such as code examples." msgstr "" "Fon untuk teks dengan lebar yang sudah ditetapkan, seperti kod contohnya." -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:2 +#: ../src/devhelp.ui.h:2 msgid "Preferences" msgstr "Keutamaan" -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:28 +#: ../src/devhelp.ui.h:11 msgid "_Group by language" msgstr "_Kumpulkan berdasarkan bahasa" -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:29 +#: ../src/devhelp.ui.h:12 msgid "Enabled" msgstr "Dibenarkan" -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:30 +#: ../src/devhelp.ui.h:13 msgid "Title" msgstr "Tajuk" -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:31 +#: ../src/devhelp.ui.h:14 msgid "Book Shelf" msgstr "Rak Buku" -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:32 +#: ../src/devhelp.ui.h:15 msgid "_Use system fonts" msgstr "_Guna fon sistem" -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:33 +#: ../src/devhelp.ui.h:16 msgid "_Variable width: " msgstr "Lebar pemb_olehubah: " -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:34 +#: ../src/devhelp.ui.h:17 msgid "_Fixed width:" msgstr "Lebar _tetap:" -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:35 +#: ../src/devhelp.ui.h:18 msgid "Fonts" msgstr "Fon" @@ -213,20 +213,20 @@ msgstr "Tunjuk Dokumentasi API untuk perkataan yang ada pada kursor" #. i18n: Please don't translate "Devhelp". -#: ../src/dh-assistant.c:76 +#: ../src/dh-assistant.c:121 msgid "Devhelp — Assistant" msgstr "Devhelp -- Pembantu" -#: ../src/dh-assistant-view.c:395 +#: ../src/dh-assistant-view.c:403 msgid "Book:" msgstr "Buku:" -#: ../src/dh-book.c:252 +#: ../src/dh-book.c:255 #, c-format msgid "Language: %s" msgstr "Bahasa: %s" -#: ../src/dh-book.c:253 +#: ../src/dh-book.c:256 msgid "Language: Undefined" msgstr "Bahasa: Tidak ditakrifkan" @@ -281,15 +281,15 @@ msgid "Type" msgstr "Jenis" -#: ../src/dh-main.c:58 +#: ../src/dh-main.c:48 msgid "Search for a keyword" msgstr "Gelintar kata kunci" -#: ../src/dh-main.c:73 +#: ../src/dh-main.c:63 msgid "Quit any running Devhelp" msgstr "Hentikan semua Devhelp yang berjalan" -#: ../src/dh-main.c:68 +#: ../src/dh-main.c:58 msgid "Display the version and exit" msgstr "Papar versi dan keluar" @@ -297,7 +297,7 @@ msgid "Focus the Devhelp window with the search field active" msgstr "Fokuskan tetingkap Devhelp dengan medan gelintar aktif" -#: ../src/dh-main.c:63 +#: ../src/dh-main.c:53 msgid "Search and display any hit in the assistant window" msgstr "Gelintar dan papar mana-mana hit dalam tetingkap pembantu" @@ -352,43 +352,43 @@ msgid "Search in:" msgstr "Gelintar dalam:" -#: ../src/dh-window.c:100 +#: ../src/dh-window.c:86 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../src/dh-window.c:101 +#: ../src/dh-window.c:87 msgid "75%" msgstr "75%" -#: ../src/dh-window.c:102 +#: ../src/dh-window.c:88 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../src/dh-window.c:103 +#: ../src/dh-window.c:89 msgid "125%" msgstr "125%" -#: ../src/dh-window.c:104 +#: ../src/dh-window.c:90 msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../src/dh-window.c:105 +#: ../src/dh-window.c:91 msgid "175%" msgstr "175%" -#: ../src/dh-window.c:106 +#: ../src/dh-window.c:92 msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../src/dh-window.c:107 +#: ../src/dh-window.c:93 msgid "300%" msgstr "300%" -#: ../src/dh-window.c:108 +#: ../src/dh-window.c:94 msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../src/dh-app.c:162 +#: ../src/dh-app.c:157 msgid "translator_credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -396,11 +396,11 @@ " abuyop https://launchpad.net/~abuyop\n" " inashdeen https://launchpad.net/~inashdeen" -#: ../src/dh-app.c:169 +#: ../src/dh-app.c:164 msgid "A developers' help browser for GNOME" msgstr "Pelayar bantuan pembangun untuk GNOME" -#: ../src/dh-app.c:177 +#: ../src/dh-app.c:172 msgid "DevHelp Website" msgstr "Laman Sesawang DevHelp" @@ -429,7 +429,7 @@ msgid "_New Window" msgstr "_Tetingkap Baru" -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:6 +#: ../src/devhelp.ui.h:5 msgid "New _Tab" msgstr "_Tab Baru" @@ -512,11 +512,11 @@ msgid "Search" msgstr "Gelintar" -#: ../src/dh-window.c:1266 +#: ../src/dh-window.c:967 msgid "Error opening the requested link." msgstr "Ralat membuka pautan yang dipinta." -#: ../src/dh-window.c:1638 ../src/dh-window.c:1885 +#: ../src/dh-window.c:1317 ../src/dh-window.c:1503 msgid "Empty Page" msgstr "Halaman kosong" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/dia.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/dia.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/dia.po 2013-01-29 09:52:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/dia.po 2014-01-07 06:34:31.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 10:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 10:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #. This is not an errror #: ../../po/../app/app_procs.c:213 @@ -101,17 +101,19 @@ #: ../../po/../app/app_procs.c:728 msgid "WxH" -msgstr "" +msgstr "LxT" #: ../../po/../app/app_procs.c:730 msgid "" "Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer " "name or a range of layer numbers (X-Y)" msgstr "" +"Hanya papar lapisan tertentu (cth. bila mengeksport). Boleh jadi nama " +"lapisan atau julat bagi bilangan lapisan (X-Y)" #: ../../po/../app/app_procs.c:731 msgid "LAYER,LAYER,..." -msgstr "" +msgstr "LAPISAN,LAPISAN,..." #: ../../po/../app/app_procs.c:733 msgid "Don't show the splash screen" @@ -123,7 +125,7 @@ #: ../../po/../app/app_procs.c:737 msgid "Start integrated user interface (diagrams in tabs)" -msgstr "" +msgstr "Mulakan antaramuka pengguna bersepadu (rajah dalam tab)" #: ../../po/../app/app_procs.c:739 msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs." @@ -131,15 +133,15 @@ #: ../../po/../app/app_procs.c:741 msgid "Directory containing input files" -msgstr "" +msgstr "Direktori mengandungi fail input" #: ../../po/../app/app_procs.c:741 ../../po/../app/app_procs.c:743 msgid "DIRECTORY" -msgstr "" +msgstr "DIREKTORI" #: ../../po/../app/app_procs.c:743 msgid "Directory containing output files" -msgstr "" +msgstr "Direktori mengandungi fail output" #: ../../po/../app/app_procs.c:745 msgid "Display credits list and exit" @@ -147,7 +149,7 @@ #: ../../po/../app/app_procs.c:747 msgid "Generate verbose output" -msgstr "" +msgstr "Jana output berjela" #: ../../po/../app/app_procs.c:749 msgid "Display version and exit" @@ -155,22 +157,22 @@ #: ../../po/../app/app_procs.c:772 msgid "[FILE...]" -msgstr "" +msgstr "[FAIL...]" #: ../../po/../app/app_procs.c:784 #, c-format msgid "Invalid option?" -msgstr "" +msgstr "Pilihan tidak sah?" #: ../../po/../app/app_procs.c:807 #, c-format msgid "Filename conversion failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Penukaran nama fail gagal: %s\n" #: ../../po/../app/app_procs.c:820 #, c-format msgid "Missing input: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Input hilang: %s\n" #: ../../po/../app/app_procs.c:845 msgid "Can't connect to session manager!\n" @@ -190,7 +192,7 @@ #: ../../po/../app/app_procs.c:925 msgid "" "Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat cari objek piawai bila mencari object-libs; keluar...\n" #: ../../po/../app/app_procs.c:927 #, c-format @@ -198,10 +200,12 @@ "Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; " "exiting...\n" msgstr "" +"Tidakan dapat cari objek piawai bila mencari object-libs dalam '%s'; " +"keluar...\n" #: ../../po/../app/app_procs.c:994 msgid "Diagram1.dia" -msgstr "" +msgstr "Rajah1.dia" #: ../../po/../app/app_procs.c:1029 msgid "" @@ -214,18 +218,20 @@ #: ../../po/../app/app_procs.c:1044 msgid "Exiting Dia" -msgstr "" +msgstr "Keluar dari Dia" #. no standard buttons #: ../../po/../app/app_procs.c:1108 msgid "Quitting without saving modified diagrams" -msgstr "" +msgstr "Keluar tanpa menyimpan diagram diubahsuai" #: ../../po/../app/app_procs.c:1110 msgid "" "Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving " "them?" msgstr "" +"Rajah diubahsuai telah wujud. Anda pasti henda keluar dari Dia tanpa " +"menyimpannya?" #: ../../po/../app/app_procs.c:1114 msgid "Quit Dia" @@ -264,6 +270,9 @@ "The current maintainers of Dia are:\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Penyelenggara semasa Dia adalah:\n" +"\n" #: ../../po/../app/app_procs.c:1282 #, c-format @@ -309,7 +318,7 @@ #: ../../po/../app/commands.c:130 msgid "No print plug-in found!" -msgstr "" +msgstr "Tiada pemalam cetak ditemui!" #: ../../po/../app/commands.c:150 #, c-format @@ -353,26 +362,40 @@ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" +"Program ini adalah perisian bebas; anda boleh mengedarkannya dan/atau\n" +"mengubahsuainya dibawah terma Pelesenan Awam Am GNU yang\n" +"diterbitkan oleh Free Software Foundation, sama ada versi 2 Lesen, atau\n" +"(mengikut pilihan anda) mana-mana versi terkini\n" +"\n" +"Perisian ini diedarkan dengan harapan ianya akan berguna, TANPA\n" +"SEBARANG JAMINAN; termasuk juga KESESUAIAN UNTUK DIPASARKAN,\n" +"JAMINAN KUALITI, atau JAMINAN ATAS APA JUA SEBAB. Sila lihat GNU\n" +"General Public License untuk maklumat lanjut.\n" +"\n" +"Anda seharusnya menerima satu salinan Lesen Awam Am GNU bersama-\n" +"ama dengan program ini; jika tidak, laporkannya ke Free Software\n" +"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: ../../po/../app/commands.c:749 msgid "A program for drawing structured diagrams." -msgstr "" +msgstr "Program untuk melukis rajah berstruktur." #: ../../po/../app/confirm.c:69 #, c-format msgid "You are about to print a diagram with %d pages." -msgstr "" +msgstr "anda akan mencetak rajah sebanyak %d halaman." #: ../../po/../app/confirm.c:71 #, c-format msgid "You are about to export a diagram with %d pages." -msgstr "" +msgstr "Anda akan mengeksport rajah sebanyak %d halaman." #: ../../po/../app/confirm.c:73 #, c-format msgid "" "You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d pages)." msgstr "" +"Anda akan mengeksport rajah yang mana memerlukan %s ingatan.(%d halaman)." #: ../../po/../app/confirm.c:81 msgid "" @@ -381,15 +404,19 @@ "Alternatively use 'Select All' and 'Best Fit' to move objects/handles into " "the intended bounds." msgstr "" +"Anda boleh laras saiz rajah dengan menukar \"Penskalaan' dalam dialog " +"'Persediaan Halaman'.\n" +"Cara lain guna 'Pilih Semua' dan 'Suai Muat' untuk alih objek/pemegang ke " +"dalam kawasan yang dikehendaki." #: ../../po/../app/confirm.c:85 msgid "Confirm Diagram Size" -msgstr "" +msgstr "Sahkan Saiz Rajah" #: ../../po/../app/create_object.c:71 #, c-format msgid "'%s' creation failed" -msgstr "" +msgstr "Penciptaan '%s' gagal" #: ../../po/../app/defaults.c:43 ../../po/../app/defaults.c:150 msgid "Object defaults" @@ -430,11 +457,11 @@ #. Hexes! #: ../../po/../app/dia-props.c:177 ../../po/../app/preferences.c:242 msgid "Hex grid" -msgstr "" +msgstr "Grid Heks" #: ../../po/../app/dia-props.c:185 msgid "Hex grid size" -msgstr "" +msgstr "Saiz grid heks" #: ../../po/../app/dia-props.c:198 msgid "Grid" @@ -454,7 +481,7 @@ #: ../../po/../app/dia-props.c:242 msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Warna" #. Can we be sure that the filename is the 'proper title'? #: ../../po/../app/dia-props.c:263 @@ -468,24 +495,24 @@ #: ../../po/../app/diacanvas.c:121 msgid "X position" -msgstr "" +msgstr "Kedudukan X" #: ../../po/../app/diacanvas.c:122 msgid "X position of child widget" -msgstr "" +msgstr "Kedudukan X bagi widget anak" #: ../../po/../app/diacanvas.c:131 msgid "Y position" -msgstr "" +msgstr "Kedudukan Y" #: ../../po/../app/diacanvas.c:132 msgid "Y position of child widget" -msgstr "" +msgstr "Kedudukan Y bagi widget anak" #: ../../po/../app/diagram.c:222 #, c-format msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat tukar nama fail '%s' ke UTF-8: %s\n" #: ../../po/../app/diagram.c:225 ../../po/../lib/message.c:90 #: ../../po/../lib/message.c:293 @@ -494,13 +521,15 @@ #: ../../po/../app/diagram.c:1209 msgid "Trying to group with no selected objects." -msgstr "" +msgstr "Cuba kumpulkan tanpa objek terpilih." #: ../../po/../app/diagram.c:1219 msgid "" "You cannot group objects that belong to different groups or have different " "parents" msgstr "" +"Anda tidak boleh kumpulkan objek yang dimiliki oleh kumpulan yang berlainan " +"atau mempunyai induk yang berlainan" #: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:47 msgid "/_Sort objects" @@ -655,11 +684,11 @@ #: ../../po/../app/disp_callbacks.c:130 msgid "Properties..." -msgstr "" +msgstr "Sifat..." #: ../../po/../app/disp_callbacks.c:248 msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Pemilihan" #: ../../po/../app/disp_callbacks.c:1075 msgid "" @@ -676,18 +705,18 @@ #, c-format msgid "Selection of %d object" msgid_plural "Selection of %d objects" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Pemilihan %d objek" +msgstr[1] "Pemilihan %d objek" #: ../../po/../app/display.c:125 #, c-format msgid "Selected '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' dipilih" #. we really should not come here but instead disable the menu command earlier #: ../../po/../app/display.c:1121 msgid "No anti-aliased renderer found" -msgstr "" +msgstr "Tiada penerap anti-alias ditemui" #: ../../po/../app/display.c:1259 msgid "" @@ -696,7 +725,7 @@ #. no standard buttons #: ../../po/../app/display.c:1265 msgid "Closing diagram without saving" -msgstr "" +msgstr "Menutup rajah tanpa menyimpan" #: ../../po/../app/display.c:1267 #, c-format @@ -713,27 +742,27 @@ #: ../../po/../app/display.c:1274 msgid "_Discard Changes" -msgstr "" +msgstr "_Buang Perubahan" #: ../../po/../app/exit_dialog.c:77 msgid "Do Not Exit" -msgstr "" +msgstr "Jangan Keluar" #: ../../po/../app/exit_dialog.c:79 msgid "Exit Without Save" -msgstr "" +msgstr "Keluar Tanpa Menyimpan" #: ../../po/../app/exit_dialog.c:81 msgid "Save Selected" -msgstr "" +msgstr "Simpan Dipilih" #: ../../po/../app/exit_dialog.c:87 msgid "The following are not saved:" -msgstr "" +msgstr "Yang berikut tidak disimpan:" #: ../../po/../app/exit_dialog.c:113 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Simpan" #. *** board of value ************** #: ../../po/../app/exit_dialog.c:123 ../../po/../app/plugin-manager.c:262 @@ -752,25 +781,25 @@ #: ../../po/../app/exit_dialog.c:129 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Laluan" #: ../../po/../app/exit_dialog.c:142 msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Pilih Semua" #: ../../po/../app/exit_dialog.c:150 msgid "Select None" -msgstr "" +msgstr "Pilih Tiada" #: ../../po/../app/exit_dialog.c:236 msgid "Nothing selected for saving. Would you like to try again?" -msgstr "" +msgstr "Tiada apa dipilih untuk menyimpan. Anda hendak cuba sekali lagi?" #: ../../po/../app/filedlg.c:144 ../../po/../app/filedlg.c:152 #: ../../po/../app/filedlg.c:168 ../../po/../app/filedlg.c:746 #: ../../po/../lib/widgets.c:1488 msgid "Supported Formats" -msgstr "" +msgstr "Format Disokong" #: ../../po/../app/filedlg.c:192 ../../po/../app/filedlg.c:604 msgid "By extension" @@ -791,7 +820,7 @@ #: ../../po/../app/filedlg.c:337 ../../po/../app/filedlg.c:741 #: ../../po/../lib/widgets.c:1493 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "Semua Fail" #: ../../po/../app/filedlg.c:370 #: ../../po/../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:408 @@ -800,6 +829,9 @@ "nor your local encoding.\n" "Some things will break." msgstr "" +"Beberapa aksara dalam nama fail bukanlah UTF-8\n" +"atau pengekodan setempat anda.\n" +"Akan ada yang menjadi rosak." #: ../../po/../app/filedlg.c:380 ../../po/../app/filedlg.c:651 #: ../../po/../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:422 @@ -854,27 +886,27 @@ #: ../../po/../app/find-and-replace.c:454 msgid "_Search for:" -msgstr "" +msgstr "_Gelintar untuk:" #: ../../po/../app/find-and-replace.c:467 msgid "Replace _with:" -msgstr "" +msgstr "Ganti _dengan:" #: ../../po/../app/find-and-replace.c:477 msgid "_Match case" -msgstr "" +msgstr "_Padan kata" #: ../../po/../app/find-and-replace.c:481 msgid "Match _entire word only" -msgstr "" +msgstr "Padankan _keseluruhan perkataan sahaja" #: ../../po/../app/find-and-replace.c:485 msgid "Match _all properties (not just object name)" -msgstr "" +msgstr "Padan semu_a sifat (bukan dengan nama objek sahaja)" #: ../../po/../app/find-and-replace.c:513 msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Cari" #: ../../po/../app/find-and-replace.c:545 ../../po/../app/menus.c:267 msgid "Replace" @@ -882,26 +914,30 @@ #: ../../po/../app/find-and-replace.c:548 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "Ganti Semu_a" #. not adding the button in the list above to modify it's text; #. * the default "Find and Replace" is just too long for my taste ;) #. #: ../../po/../app/find-and-replace.c:553 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "_Ganti" #: ../../po/../app/interface.c:153 msgid "" "Modify object(s)\n" "Use to toggle between this and other tools" msgstr "" +"Ubah suai objek\n" +"Guna untuk togol diantara ini dengan alat lain" #: ../../po/../app/interface.c:159 msgid "" "Text edit(s)\n" "Use to leave this tool" msgstr "" +"Sunting teks\n" +"Guna untuk tinggalkan alat ini" # gnome-mag maly translation # Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan @@ -980,11 +1016,11 @@ #: ../../po/../app/interface.c:244 ../../po/../app/menus.c:243 msgid "Outline" -msgstr "" +msgstr "Garis Luar" #: ../../po/../app/interface.c:621 ../../po/../app/interface.c:857 msgid "Pops up the Navigation window." -msgstr "" +msgstr "Timbulkan tetingkap Navigasi." #: ../../po/../app/interface.c:819 msgid "Diagram menu." @@ -1000,16 +1036,16 @@ #: ../../po/../app/interface.c:948 msgid "Toggles object snapping for this window." -msgstr "" +msgstr "Togol pelekatan objek bagi tetingkap ini." #: ../../po/../app/interface.c:1338 #, c-format msgid "No sheet named %s" -msgstr "" +msgstr "Tiada helaian bernama %s" #: ../../po/../app/interface.c:1376 msgid "Other sheets" -msgstr "" +msgstr "Helaian lain" #: ../../po/../app/interface.c:1436 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:1 msgid "Flowchart" @@ -1080,7 +1116,7 @@ #: ../../po/../app/layer_dialog.c:306 msgid "Layers:" -msgstr "" +msgstr "Lapisan:" #: ../../po/../app/layer_dialog.c:386 msgid "Layers" @@ -1088,12 +1124,12 @@ #: ../../po/../app/layer_dialog.c:400 msgid "Diagram:" -msgstr "" +msgstr "Rajah:" #: ../../po/../app/layer_dialog.c:514 ../../po/../app/layer_dialog.c:1225 #, c-format msgid "New layer %d" -msgstr "" +msgstr "Lapisan baru %d" #: ../../po/../app/layer_dialog.c:729 msgid "none" @@ -1101,11 +1137,11 @@ #: ../../po/../app/layer_dialog.c:1196 msgid "Edit Layer" -msgstr "" +msgstr "Sunting Lapisan" #: ../../po/../app/layer_dialog.c:1196 msgid "Add Layer" -msgstr "" +msgstr "Tambah Lapisan" #: ../../po/../app/layer_dialog.c:1215 msgid "Layer name:" @@ -1136,6 +1172,8 @@ "Error loading diagram.\n" "connection handle %d does not exist on '%s'." msgstr "" +"Ralat memuatkan rajah.\n" +"pemegang sambungan %d tidak wujud pada '%s'." #: ../../po/../app/load_save.c:333 #, c-format @@ -1143,11 +1181,13 @@ "Error loading diagram.\n" "connection point %d does not exist on '%s'." msgstr "" +"Ralat memuatkan rajah.\n" +"titik sambungan %d tidak wujud pada '%s'." #: ../../po/../app/load_save.c:373 #, c-format msgid "Can't find parent %s of %s object\n" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat mencari induk %s dari objek %s\n" #: ../../po/../app/load_save.c:422 msgid "You must specify a file, not a directory.\n" @@ -1193,12 +1233,12 @@ #: ../../po/../app/load_save.c:1001 #, c-format msgid "Not allowed to write to output file %s\n" -msgstr "" +msgstr "Tidak dibenarkan menulis ke fail output %s\n" #: ../../po/../app/load_save.c:1033 #, c-format msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n" -msgstr "" +msgstr "Tidak dibenarkan menulis fail sementara dalam %s\n" # Malay translation of memprof. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. @@ -1229,24 +1269,24 @@ #: ../../po/../app/load_save.c:1066 #, c-format msgid "Internal error %d writing file %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ralat dalaman %d semasa menulis fail %s\n" #: ../../po/../app/load_save.c:1077 #, c-format msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat namakan semula %s ke fail output muktamad %s: %s\n" #: ../../po/../app/load_save.c:1170 ../../po/../app/load_save.c:1175 msgid "Dia Diagram File" -msgstr "" +msgstr "Fail Rajah Dia" #: ../../po/../app/menus.c:63 msgid "Fit" -msgstr "" +msgstr "Suai Muat" #: ../../po/../app/menus.c:81 msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Fail" #: ../../po/../app/menus.c:85 msgid "_Help" @@ -1254,35 +1294,35 @@ #: ../../po/../app/menus.c:93 msgid "Sheets and Objects..." -msgstr "" +msgstr "Helaian dan Objek..." #: ../../po/../app/menus.c:95 msgid "Plugins..." -msgstr "" +msgstr "Pemalam..." #: ../../po/../app/menus.c:101 msgid "_Diagram tree..." -msgstr "" +msgstr "Pepohon _rajah..." #: ../../po/../app/menus.c:107 msgid "Show Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Papar Palang Alat" #: ../../po/../app/menus.c:108 msgid "Show Statusbar" -msgstr "" +msgstr "Papar Palang Status" #: ../../po/../app/menus.c:109 msgid "Show Layers" -msgstr "" +msgstr "Papar Lapisan" #: ../../po/../app/menus.c:117 msgid "_Export ..." -msgstr "" +msgstr "_Eksport ..." #: ../../po/../app/menus.c:118 msgid "_Diagram Properties" -msgstr "" +msgstr "Sifat _Rajah" #: ../../po/../app/menus.c:119 msgid "Page Set_up..." @@ -1294,7 +1334,7 @@ #: ../../po/../app/menus.c:130 msgid "_Duplicate" -msgstr "" +msgstr "_Gandakan" #. the following used to bind to C which collides with Unicode input. #. * >alt> doesn't work either @@ -1312,31 +1352,31 @@ #: ../../po/../app/menus.c:142 msgid "_Layers" -msgstr "" +msgstr "_Lapisan" #: ../../po/../app/menus.c:143 msgid "Add Layer..." -msgstr "" +msgstr "Tambah Lapisan..." #: ../../po/../app/menus.c:144 msgid "Rename Layer..." -msgstr "" +msgstr "Namakan Semula Lapisan..." #: ../../po/../app/menus.c:145 msgid "Move selection to layer above" -msgstr "" +msgstr "Alih pemilihan ke lapisan di atas" #: ../../po/../app/menus.c:146 msgid "Move selection to layer below" -msgstr "" +msgstr "Alih pemilihan ke lapisan di bawah" #: ../../po/../app/menus.c:147 msgid "_Layers..." -msgstr "" +msgstr "_Lapisan" #: ../../po/../app/menus.c:149 msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Papar" #: ../../po/../app/menus.c:152 msgid "_Zoom" @@ -1344,47 +1384,47 @@ #: ../../po/../app/menus.c:153 msgid "1600%" -msgstr "" +msgstr "1600%" #: ../../po/../app/menus.c:154 ../../po/../app/menus.c:573 msgid "800%" -msgstr "" +msgstr "800%" #: ../../po/../app/menus.c:155 ../../po/../app/menus.c:574 msgid "400%" -msgstr "" +msgstr "400%" #: ../../po/../app/menus.c:156 msgid "283" -msgstr "" +msgstr "283" #: ../../po/../app/menus.c:157 msgid "200" -msgstr "" +msgstr "200" #: ../../po/../app/menus.c:158 msgid "141" -msgstr "" +msgstr "141" #: ../../po/../app/menus.c:160 msgid "85" -msgstr "" +msgstr "85" #: ../../po/../app/menus.c:161 msgid "70.7" -msgstr "" +msgstr "70.7" #: ../../po/../app/menus.c:162 msgid "50" -msgstr "" +msgstr "50" #: ../../po/../app/menus.c:163 msgid "35.4" -msgstr "" +msgstr "35.4" #: ../../po/../app/menus.c:164 msgid "25" -msgstr "" +msgstr "25" #. "display_toggle_entries" items go here #: ../../po/../app/menus.c:170 @@ -1393,7 +1433,7 @@ #: ../../po/../app/menus.c:171 msgid "C_lone View" -msgstr "" +msgstr "Paparan K_lon" #: ../../po/../app/menus.c:174 msgid "_Objects" @@ -1447,7 +1487,7 @@ #: ../../po/../app/menus.c:194 msgid "Middle" -msgstr "" +msgstr "Tengah" #: ../../po/../app/menus.c:195 ../../po/../objects/standard/textobj.c:136 msgid "Bottom" @@ -1455,11 +1495,11 @@ #: ../../po/../app/menus.c:197 msgid "Spread Out Horizontally" -msgstr "" +msgstr "Sebar Secara Mengufuk" #: ../../po/../app/menus.c:198 msgid "Spread Out Vertically" -msgstr "" +msgstr "Sebar Secara Menegak" #: ../../po/../app/menus.c:199 msgid "Adjacent" @@ -1467,11 +1507,11 @@ #: ../../po/../app/menus.c:200 msgid "Stacked" -msgstr "" +msgstr "Bertindan" #: ../../po/../app/menus.c:204 msgid "_Select" -msgstr "" +msgstr "Pi_lih" #: ../../po/../app/menus.c:205 msgid "All" @@ -1498,12 +1538,12 @@ #: ../../po/../app/menus.c:211 msgid "Same Type" -msgstr "" +msgstr "Jenis Serupa" #. display_select_radio_entries go here #: ../../po/../app/menus.c:215 msgid "Select By" -msgstr "" +msgstr "Dipilih Oleh" #: ../../po/../app/menus.c:217 msgid "_Input Methods" @@ -1511,11 +1551,11 @@ #: ../../po/../app/menus.c:219 msgid "D_ialogs" -msgstr "" +msgstr "D_ialog" #: ../../po/../app/menus.c:221 msgid "D_ebug" -msgstr "" +msgstr "N_yahpepijat" #: ../../po/../app/menus.c:227 msgid "_Tools" @@ -1527,7 +1567,7 @@ #: ../../po/../app/menus.c:230 msgid "Edit text" -msgstr "" +msgstr "Sunting teks" #: ../../po/../app/menus.c:231 msgid "Scroll" @@ -1535,7 +1575,7 @@ #: ../../po/../app/menus.c:254 msgid "Fullscr_een" -msgstr "" +msgstr "Skrin P_enuh" #: ../../po/../app/menus.c:256 msgid "_AntiAliased" @@ -1551,7 +1591,7 @@ #: ../../po/../app/menus.c:259 msgid "Snap To _Objects" -msgstr "" +msgstr "Lekat Ke _Objek" #: ../../po/../app/menus.c:260 msgid "Show _Rulers" @@ -1567,7 +1607,7 @@ #: ../../po/../app/menus.c:269 msgid "Intersection" -msgstr "" +msgstr "Persilangan" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove @@ -1581,7 +1621,7 @@ #. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems #: ../../po/../app/menus.c:272 msgid "Inverse" -msgstr "" +msgstr "Songsang" #: ../../po/../app/menus.c:336 msgid "NULL tooldata in tool_menu_select" @@ -1589,43 +1629,43 @@ #: ../../po/../app/menus.c:575 msgid "300%" -msgstr "" +msgstr "300%" #: ../../po/../app/menus.c:576 msgid "200%" -msgstr "" +msgstr "200%" #: ../../po/../app/menus.c:577 msgid "150%" -msgstr "" +msgstr "150%" #: ../../po/../app/menus.c:578 msgid "100%" -msgstr "" +msgstr "100%" #: ../../po/../app/menus.c:579 msgid "75%" -msgstr "" +msgstr "75%" #: ../../po/../app/menus.c:580 msgid "50%" -msgstr "" +msgstr "50%" #: ../../po/../app/menus.c:581 msgid "25%" -msgstr "" +msgstr "25%" #: ../../po/../app/menus.c:582 msgid "10%" -msgstr "" +msgstr "10%" #: ../../po/../app/menus.c:608 msgid "Toggles snap-to-grid." -msgstr "" +msgstr "Togol lekat-ke-grid." #: ../../po/../app/menus.c:620 msgid "Toggles object snapping." -msgstr "" +msgstr "Togol pelekatan objek." #: ../../po/../app/modify_tool.c:392 msgid "Couldn't get GTK settings" @@ -1655,7 +1695,7 @@ #: ../../po/../app/preferences.c:99 ../../po/../app/preferences.c:144 msgid "any" -msgstr "" +msgstr "sebarang" # kerana tak muat #: ../../po/../app/preferences.c:118 @@ -1672,7 +1712,7 @@ #: ../../po/../app/preferences.c:121 msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Kegemaran" #: ../../po/../app/preferences.c:165 msgid "Reset tools after create" @@ -1704,11 +1744,11 @@ #: ../../po/../app/preferences.c:183 msgid "Length unit:" -msgstr "" +msgstr "Unit panjang:" #: ../../po/../app/preferences.c:186 msgid "Font-size unit:" -msgstr "" +msgstr "Unit saiz-font:" #: ../../po/../app/preferences.c:189 msgid "New diagram:" @@ -1725,7 +1765,7 @@ #: ../../po/../app/preferences.c:194 #: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:1078 msgid "Background Color:" -msgstr "" +msgstr "Warna Latar Belakang:" #: ../../po/../app/preferences.c:196 msgid "Compress saved files" @@ -1743,7 +1783,7 @@ #: ../../po/../app/preferences.c:201 msgid "Snap to object" -msgstr "" +msgstr "Lekat ke objek" #: ../../po/../app/preferences.c:204 msgid "New window:" @@ -1772,7 +1812,7 @@ #: ../../po/../app/preferences.c:212 ../../po/../app/preferences.c:240 msgid "Color:" -msgstr "" +msgstr "Warna:" #: ../../po/../app/preferences.c:213 msgid "Solid lines" @@ -1780,11 +1820,11 @@ #: ../../po/../app/preferences.c:216 msgid "Antialias:" -msgstr "" +msgstr "Antialias:" #: ../../po/../app/preferences.c:217 msgid "view antialised" -msgstr "" +msgstr "lihat dianti-alias" #. Favored Filter #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export @@ -1807,15 +1847,15 @@ #: ../../po/../app/preferences.c:227 msgid "PostScript" -msgstr "" +msgstr "PostScript" #: ../../po/../app/preferences.c:229 msgid "Windows MetaFile" -msgstr "" +msgstr "Fail Meta Windows" #: ../../po/../app/preferences.c:231 msgid "Enhanced MetaFile" -msgstr "" +msgstr "Fail Meta Dipertingkat" #: ../../po/../app/preferences.c:236 msgid "Snap to" @@ -1839,7 +1879,7 @@ #: ../../po/../app/preferences.c:243 msgid "Hex Size:" -msgstr "" +msgstr "Saiz Heks:" #. There's really no reason to not pretty format it, and allowing non-pretty #. can lead to problems with long lines, CVS etc. @@ -1920,7 +1960,7 @@ #: ../../po/../app/sheets.c:476 msgid "Programmed DiaObject" -msgstr "" +msgstr "Objek Dia Terprogram" #: ../../po/../app/sheets_dialog.c:84 msgid "Sheets and Objects" @@ -1999,7 +2039,7 @@ #: ../../po/../app/sheets_dialog.c:584 msgid "DiaObject" -msgstr "" +msgstr "Objek Dia" #: ../../po/../app/sheets_dialog.c:600 ../../po/../app/sheets_dialog.c:693 msgid "Description:" @@ -2040,7 +2080,7 @@ #: ../../po/../app/sheets_dialog.c:810 msgid "DiaObject:" -msgstr "" +msgstr "Objek Dia:" #: ../../po/../app/sheets_dialog.c:837 msgid "Sheet:" @@ -2105,7 +2145,7 @@ #: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:842 msgid "Please export the diagram as a shape." -msgstr "" +msgstr "Sila eksport rajah sebagai satu bentuk." #: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:845 #, c-format @@ -2161,11 +2201,11 @@ #: ../dia.desktop.in.in.h:1 msgid "Dia" -msgstr "" +msgstr "Dia" #: ../dia.desktop.in.in.h:3 msgid "Edit your Diagrams" -msgstr "" +msgstr "Sunting Rajah anda" #: ../../po/../lib/arrows.c:1899 msgid "Lines" @@ -2225,15 +2265,15 @@ #: ../../po/../lib/arrows.c:1913 msgid "Double Hollow Triangle" -msgstr "" +msgstr "Segitiga Berongga Ganda Dua" #: ../../po/../lib/arrows.c:1914 msgid "Double Filled Triangle" -msgstr "" +msgstr "Segitiga Terisi Ganda Dua" #: ../../po/../lib/arrows.c:1915 msgid "Filled Dot and Triangle" -msgstr "" +msgstr "Titik Terisi dan Segitiga" #: ../../po/../lib/arrows.c:1916 msgid "Filled Box" @@ -2261,19 +2301,19 @@ #: ../../po/../lib/arrows.c:1922 msgid "1-or-many" -msgstr "" +msgstr "1-atau-banyak" #: ../../po/../lib/arrows.c:1923 msgid "0-or-many" -msgstr "" +msgstr "0-atau-banyak" #: ../../po/../lib/arrows.c:1924 msgid "1-or-0" -msgstr "" +msgstr "1-atau-0" #: ../../po/../lib/arrows.c:1925 msgid "1 exactly" -msgstr "" +msgstr "1 setepatnya" #: ../../po/../lib/arrows.c:1926 msgid "Filled Concave" @@ -2293,24 +2333,25 @@ #: ../../po/../lib/arrows.c:1930 msgid "Backslash" -msgstr "" +msgstr "Backslash" #: ../../po/../lib/arrows.c:1931 msgid "Infinite Line" -msgstr "" +msgstr "Garis Tak Terhingga" #: ../../po/../lib/arrows.c:2059 msgid "Arrow head of unknown type" -msgstr "" +msgstr "Kepala anak panah jenis tidak diketahui" #: ../../po/../lib/arrows.c:2067 #, c-format msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions, removing.\n" msgstr "" +"Kepala anak panah jenis %s mempunyai dimensi yang terlalu kecil, dibuang.\n" #: ../../po/../lib/arrows.c:2200 msgid "unknown arrow" -msgstr "" +msgstr "anak panah tidak diketahui" #: ../../po/../lib/bezier_conn.c:636 msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier" @@ -2328,12 +2369,12 @@ #: ../../po/../lib/dia_dirs.c:242 #, c-format msgid "%s..." -msgstr "" +msgstr "%s..." #: ../../po/../lib/dia_dirs.c:273 #, c-format msgid "Too many ..'s in filename %s\n" -msgstr "" +msgstr "Terlalu banyak ..'s dalam nama fail %s\n" #: ../../po/../lib/dia_xml.c:192 #, c-format @@ -2365,19 +2406,19 @@ #: ../../po/../lib/dia_xml.c:640 msgid "Taking bezpoint value of non-point node." -msgstr "" +msgstr "Mengambil nilai titikbez bagi nod bukan-titik." #: ../../po/../lib/dia_xml.c:658 msgid "Error parsing bezpoint p1." -msgstr "" +msgstr "Ralat menghurai titikbz p1." #: ../../po/../lib/dia_xml.c:672 msgid "Error parsing bezpoint p2." -msgstr "" +msgstr "Ralat menghurai titikbz p2." #: ../../po/../lib/dia_xml.c:686 msgid "Error parsing bezpoint p3." -msgstr "" +msgstr "Ralat menghurai titikbz p3." #: ../../po/../lib/diaarrowchooser.c:361 msgid "Arrow Properties" @@ -2424,7 +2465,7 @@ #: ../../po/../lib/message.c:145 msgid "Don't show this message again" -msgstr "" +msgstr "Jangan paparkan mesej ini lagi" #: ../../po/../lib/message.c:203 #, c-format @@ -2437,7 +2478,7 @@ #: ../../po/../lib/newgroup.c:124 msgid "Open group" -msgstr "" +msgstr "Kumpulan terbuka" #: ../../po/../lib/object_defaults.c:128 #, c-format @@ -2455,7 +2496,7 @@ #: ../../po/../lib/plug-ins.c:186 #, c-format msgid "Missing dependencies for '%s'?" -msgstr "" +msgstr "Dependensi '%s' hilang?" #: ../../po/../lib/plug-ins.c:197 msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'" @@ -2481,32 +2522,32 @@ #: ../../po/../lib/prop_dict.c:43 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Pengarang" #: ../../po/../lib/prop_dict.c:44 msgid "Identifier" -msgstr "" +msgstr "Pengenalpasti" #: ../../po/../lib/prop_dict.c:45 msgid "Creation date" -msgstr "" +msgstr "Tarikh Ciptaan" #: ../../po/../lib/prop_dict.c:46 msgid "Modification date" -msgstr "" +msgstr "Tarikh pengubahsuaian" #: ../../po/../lib/prop_dict.c:47 ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:880 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: ../../po/../lib/prop_inttypes.c:558 msgid "Property cast from int to enum out of range" -msgstr "" +msgstr "Sifat yang diambil dari int ke enum diluar julat" #: ../../po/../lib/prop_text.c:469 #, c-format msgid "Group with %d objects" -msgstr "" +msgstr "Kumpulan dengan objek %d" #: ../../po/../lib/properties.c:65 ../../po/../lib/properties.h:477 #: ../../po/../lib/widgets.c:724 @@ -2539,7 +2580,7 @@ #: ../../po/../lib/properties.c:76 ../../po/../lib/properties.h:510 #: ../../po/../lib/properties.h:513 msgid "Fill color" -msgstr "" +msgstr "Warna isian" #: ../../po/../lib/properties.c:77 ../../po/../lib/properties.h:516 #: ../../po/../lib/properties.h:519 @@ -2588,12 +2629,12 @@ #: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:189 #: ../../po/../objects/chronogram/chronoref.c:170 msgid "Text color" -msgstr "" +msgstr "Warna teks" #: ../../po/../lib/proplist.c:163 #, c-format msgid "No attribute '%s' (%p) or no data(%p) in this attribute" -msgstr "" +msgstr "Tiada atribut '%s' (%p) atau tiada data(%p) dalam atribut ini" #: ../../po/../lib/sheet.c:69 ../../po/../lib/sheet.c:84 #, c-format @@ -2601,6 +2642,8 @@ "DiaObject '%s' needed in sheet '%s' was not found.\n" "It will not be available for use." msgstr "" +"ObjekDia '%s' diperlukan dalam helaian '%s' tidak ditemui.\n" +"Ia tidak tersedia untuk digunakan." #: ../../po/../lib/sheet.c:314 #, c-format @@ -2611,15 +2654,20 @@ "Move new objects (if any) from '%s' into your custom sheet\n" "or remove '%s', using the 'Sheets and Objects' dialog." msgstr "" +"Lembaran sistem '%s' kelihatan lebih terkini berbanding versi suai\n" +"anda dan telah dimuatkan sebagai '%s' bagi sesi ini.\n" +"\n" +"Alih objek baru (jika ada) dari '%s' ke dalam lembaran suai anda\n" +"atau buang '%s', menggunakan dialog 'Lembaran dan Objek'." #: ../../po/../lib/sheet.c:371 #, c-format msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now" -msgstr "" +msgstr "%s: anda sepatutnya guna tag objek berbanding tag bentuk" #: ../../po/../lib/widgets.c:441 msgid "Other fonts" -msgstr "" +msgstr "Fon lain" #: ../../po/../lib/widgets.c:513 #, c-format @@ -2658,15 +2706,15 @@ #: ../../po/../lib/widgets.c:1132 msgid "More colors..." -msgstr "" +msgstr "Lagi warna..." #: ../../po/../lib/widgets.c:1280 msgid "More arrows" -msgstr "" +msgstr "Lagi anak panah" #: ../../po/../lib/widgets.c:1297 msgid "Size: " -msgstr "" +msgstr "Saiz: " #: ../../po/../lib/widgets.c:1475 msgid "Select image file" @@ -2678,7 +2726,7 @@ #: ../../po/../lib/widgets.c:2087 msgid "Reset menu" -msgstr "" +msgstr "Tetap semula menu" #. Installer message if no GTK+ was found #: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:39 @@ -2686,6 +2734,8 @@ "GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available from " "http://dia-installer.de." msgstr "" +"GTK+ tidak dipasang. Sila guna pemasang penuh. Ia tersedia di http://dia-" +"installer.de." #. Installer message: Don't install over pre 0.95 versions #: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:42 @@ -2693,11 +2743,13 @@ "Please remove old Dia installations completely or install Dia to a different " "location." msgstr "" +"Sila buang pemasangan Dia lama sepenuhnya atau pasang Dia di lokasi yang " +"berlainan." #. Installer message: License Page #: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:45 msgid "Next >" -msgstr "" +msgstr "Berikutnya >" #. Installer message, keep the $(^Name) and $_CLICK, these will be replaced #: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:48 @@ -2705,31 +2757,33 @@ "$(^Name) is released under the GPL license. The license is provided here for " "information purposes only. $_CLICK" msgstr "" +"$(^Name) dikeluarkan dibawah lesen GPL. Lesen disediakan disini untuk tujuan " +"makluman sahaja. $_CLICK" #. Installer message: Components page #: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:51 msgid "Dia Diagram Editor (required)" -msgstr "" +msgstr "Penyunting Rajah Dia (diperlukan)" #. Installer message: Components page #: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:54 msgid "Translations" -msgstr "" +msgstr "Terjemahan" #. Installer message: Component description #: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:57 msgid "Optional translations of the Dia user interface" -msgstr "" +msgstr "Terjemahan pilihan bagi antaramuka pengguna Dia" #. Installer message: Component description #: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:60 msgid "Core Dia files and dlls" -msgstr "" +msgstr "Fail dan dll teras Dia" #. Installer message: Component name #: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:63 msgid "Python plug-in" -msgstr "" +msgstr "Pemalam Python" #. Installer message: Component description #: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:66 @@ -2737,16 +2791,18 @@ "Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if Python " "is not installed." msgstr "" +"Sokongan untuk Bahasa Penskripan Python 2.3. Jangan pilih ini jika Python " +"tidak dipasang." #. Installer message: hyperlink text on finish page #: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:69 msgid "Visit the Dia for Windows Web Page" -msgstr "" +msgstr "Lawati Dia untuk Laman Sesawang Windows" #. Installer message: Dia uninstaller entry in Control Panel #: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:72 msgid "Dia (remove only)" -msgstr "" +msgstr "Dia (dibuang sahaja)" #. Installer message: confirmation question. Keep $\r #: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:75 @@ -2755,6 +2811,9 @@ "continue?$\r$\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed " "will be deleted.$\rDia user settings will not be affected." msgstr "" +"Direktori Dia lama anda akan dipadam. Anda hendak teruskan?$\r$\rPerhatian: " +"Mana-mana pemalam bukan-piawai yang anda telah pasang akan " +"dipadam.$\rTetapan pengguna Dia tidak akan terlibat." #. Installer message: confirmatin question. Keep $\r #: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:78 @@ -2762,6 +2821,8 @@ "The installation directory you specified already exists. Any contents$\rwill " "be deleted. Would you like to continue?" msgstr "" +"Direktori pemasangan yang anda tentukan sudah wujud. Sebarang content$\rakan " +"dipadam. Anda hendak teruskan?" #. Installer message: Uninstall Section Prompts. Keep $\r #: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:81 @@ -2769,127 +2830,132 @@ "The uninstaller could not find registry entries for Dia.$\rIt is likely that " "another user installed this application." msgstr "" +"Pemasang tidak dapat cari masukan registry untuk Dia.$\rIa berkemungkinan " +"pengguna lain memasang aplikasi ini." #. Installer message: Uninstall error message #: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:84 msgid "You do not have permission to uninstall this application." -msgstr "" +msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan untuk menyahpasang aplikasi ini." #. Installer message: Uninstallation warning. Keep $INSTDIR #: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:87 msgid "" "This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?" msgstr "" +"Ia akan sepenuhnya memadam $INSTDIR dan semua subdirektorinya. Teruskan?" #. Installer message: Uninstallation warning. Keep $\PROFILE\.dia #: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:90 msgid "" "This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. Continue?" msgstr "" +"Ia akan dipadam $PROFILE sepenuhnya.\\dia dan semua subdirektorinya. " +"Teruskan?" #: ../../po/../objects/AADL/aadl.c:52 msgid "Architecture Analysis & Design Language diagram objects" -msgstr "" +msgstr "Objek rajah Analisis Senibina & Bahasa Rekabentuk" #: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:147 msgid "Declaration" -msgstr "" +msgstr "Deklarasi" #: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:358 msgid "Add Access Provider" -msgstr "" +msgstr "Tambah Penyedia Capaian" #: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:360 msgid "Add Access Requirer" -msgstr "" +msgstr "Tambah Pemerlu Capaian" #: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:362 msgid "Add In Data Port" -msgstr "" +msgstr "Tambah Masuk Port Data" #: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:364 msgid "Add In Event Port" -msgstr "" +msgstr "Tambah Masuk Port Peristiwa" #: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:366 msgid "Add In Event Data Port" -msgstr "" +msgstr "Tambah Masuk Port Data Peristiwa" #: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:368 msgid "Add Out Data Port" -msgstr "" +msgstr "Tambah Keluar Port Data" #: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:370 msgid "Add Out Event Port" -msgstr "" +msgstr "Tambah Keluar Port Peristiwa" #: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:372 msgid "Add Out Event Data Port" -msgstr "" +msgstr "Tambah Keluar Port Data Peristiwa" #: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:374 msgid "Add In Out Data Port" -msgstr "" +msgstr "Tambah Masuk Port Data" #: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:376 msgid "Add In Out Event Port" -msgstr "" +msgstr "Tambah Masuk Keluar Port Peristiwa" #: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:378 msgid "Add In Out Event Data Port" -msgstr "" +msgstr "Tambah Masuk Keluar Port Data Peristiwa" #: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:380 msgid "Add Port Group" -msgstr "" +msgstr "Tambah Kumpulan Port" #: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:382 msgid "Add Connection Point" -msgstr "" +msgstr "Tambah Titik Sambungan" #: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:386 msgid "Delete Port" -msgstr "" +msgstr "Padam Port" #: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:387 msgid "Edit Port Declaration" -msgstr "" +msgstr "Sunting Deklarasi Port" #: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:391 msgid "Delete Connection Point" -msgstr "" +msgstr "Padam Titik Sambungan" #: ../../po/../objects/Database/compound.c:198 msgid "Number of arms" -msgstr "" +msgstr "Bilangan lengan" #: ../../po/../objects/Database/compound.c:221 msgid "Flip arms verticaly" -msgstr "" +msgstr "Kalih lengan secara menegak" #: ../../po/../objects/Database/compound.c:223 msgid "Flip arms horizontaly" -msgstr "" +msgstr "Kalih lengan secara mengufuk" #: ../../po/../objects/Database/compound.c:225 msgid "Center mount point verticaly" -msgstr "" +msgstr "Tengahkan titik lekap secara menegak" #: ../../po/../objects/Database/compound.c:227 msgid "Center mount point horizontaly" -msgstr "" +msgstr "Tengahkan titik lekap secara mengufuk" #: ../../po/../objects/Database/compound.c:229 msgid "Center mount point" -msgstr "" +msgstr "Tengahkan titik lekap" #: ../../po/../objects/Database/compound.c:234 msgid "Compound" -msgstr "" +msgstr "Kompoun" #: ../../po/../objects/Database/database.c:39 msgid "Entity/Relationship table diagram objects" -msgstr "" +msgstr "Objek rajah jadual hubungan/entiti" #: ../../po/../objects/Database/table.c:142 #: ../../po/../objects/Database/table.c:183 @@ -2904,34 +2970,34 @@ #: ../../po/../objects/Database/table.c:144 msgid "Primary key" -msgstr "" +msgstr "Kunci utama" #: ../../po/../objects/Database/table.c:146 msgid "Nullable" -msgstr "" +msgstr "Boleh nol" #: ../../po/../objects/Database/table.c:148 msgid "Unique" -msgstr "" +msgstr "Unik" #: ../../po/../objects/Database/table.c:185 msgid "Visible comments" -msgstr "" +msgstr "Ulasan kelihatan" #: ../../po/../objects/Database/table.c:187 #: ../../po/../objects/UML/class.c:171 msgid "Comment tagging" -msgstr "" +msgstr "Pengetagan ulasan" #: ../../po/../objects/Database/table.c:189 #: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:976 msgid "Underline primary keys" -msgstr "" +msgstr "Kunci utama bergaris bawah" #: ../../po/../objects/Database/table.c:191 #: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:981 msgid "Use bold font for primary keys" -msgstr "" +msgstr "Guna fon tebal untuk kunci utama" #. property rows #: ../../po/../objects/Database/table.c:196 @@ -2942,7 +3008,7 @@ #: ../../po/../objects/Database/table.c:198 msgid "Tablename" -msgstr "" +msgstr "Namajadual" #: ../../po/../objects/Database/table.c:203 #: ../../po/../objects/Database/table.c:205 @@ -2967,26 +3033,26 @@ #: ../../po/../objects/Database/table.c:248 msgid "Show comments" -msgstr "" +msgstr "Papar ulasan" #. init data #: ../../po/../objects/Database/table.c:253 #: ../../po/../objects/Database/table.c:356 ../sheets/Database.sheet.in.h:3 msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Jadual" #. Attributes page: #: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:611 #: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:1081 msgid "_Attributes" -msgstr "" +msgstr "_Atribut" #. the "new" button #: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:639 #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:739 #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:871 msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Baru" #. the "delete" button #: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:647 @@ -3020,44 +3086,44 @@ #: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:726 msgid "_Primary key" -msgstr "" +msgstr "kunci _utama" #: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:733 msgid "N_ullable" -msgstr "" +msgstr "Boleh n_ol" #: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:740 msgid "Uni_que" -msgstr "" +msgstr "U_nik" #: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:928 msgid "_Table" -msgstr "" +msgstr "_Jadual" #: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:936 msgid "Table name:" -msgstr "" +msgstr "Nama jadual:" #. XXX create a handler and disable the 'show documentation tag' checkbox #. if 'comment visible' is not active. #: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:966 msgid "Comment visible" -msgstr "" +msgstr "Ulasan kelihatan" #: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:971 #: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:522 msgid "Show documentation tag" -msgstr "" +msgstr "Papar tag dokumentasi" #. * Fonts and Colors selection * #: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:1010 #: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:551 msgid "_Style" -msgstr "" +msgstr "_Gaya" #: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:1021 msgid "Border width:" -msgstr "" +msgstr "Lebar sempadan:" #. head line #: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:1034 @@ -3074,28 +3140,28 @@ #: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:1041 msgid "Normal:" -msgstr "" +msgstr "Normal:" #: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:1062 msgid "Text Color:" -msgstr "" +msgstr "Warna Teks:" #: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:1070 msgid "Foreground Color:" -msgstr "" +msgstr "Warna Latar Hadapan:" #. two chars at the beginning #: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:1383 msgid "not null" -msgstr "" +msgstr "bukan nol" #: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:1384 msgid "null" -msgstr "" +msgstr "nol" #: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:1385 msgid "unique" -msgstr "" +msgstr "unik" #: ../../po/../objects/Database/reference.c:108 #: ../../po/../objects/flowchart/box.c:152 @@ -3107,11 +3173,11 @@ #: ../../po/../objects/Database/reference.c:111 msgid "Start description" -msgstr "" +msgstr "Keterangan mula" #: ../../po/../objects/Database/reference.c:113 msgid "End description" -msgstr "" +msgstr "Keterangan tamat" #: ../../po/../objects/Database/reference.c:144 #: ../../po/../objects/ER/participation.c:408 @@ -3150,7 +3216,7 @@ #: ../../po/../objects/Database/reference.c:151 #: ../sheets/Database.sheet.in.h:4 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Rujukan" #: ../../po/../objects/ER/attribute.c:157 msgid "Key:" @@ -3178,7 +3244,7 @@ #: ../../po/../objects/ER/entity.c:141 msgid "Associative:" -msgstr "" +msgstr "Kaitan:" #: ../../po/../objects/ER/entity.c:415 ../../po/../objects/UML/classicon.c:131 #: ../sheets/ER.sheet.in.h:3 @@ -4441,41 +4507,41 @@ #: ../../po/../objects/Istar/actor.c:68 ../../po/../objects/Istar/link.c:150 msgid "Unspecified" -msgstr "" +msgstr "Tidak dinyatakan" #: ../../po/../objects/Istar/actor.c:69 ../../po/../objects/KAOS/other.c:75 msgid "Agent" -msgstr "" +msgstr "Ejen" #: ../../po/../objects/Istar/actor.c:71 #: ../../po/../objects/UML/association.c:247 msgid "Role" -msgstr "" +msgstr "Peranan" #: ../../po/../objects/Istar/goal.c:76 ../../po/../objects/KAOS/goal.c:79 msgid "Softgoal" -msgstr "" +msgstr "Matlamat Lembut" #: ../../po/../objects/Istar/goal.c:77 ../../po/../objects/KAOS/goal.c:80 msgid "Goal" -msgstr "" +msgstr "Matlamat" #: ../../po/../objects/Istar/goal.c:156 ../../po/../objects/Istar/goal.c:157 #: ../../po/../objects/KAOS/goal.c:159 ../../po/../objects/KAOS/goal.c:160 msgid "Goal Type" -msgstr "" +msgstr "Jenis Matlamat" #: ../../po/../objects/Istar/istar.c:46 msgid "Istar diagram" -msgstr "" +msgstr "Rajah istar" #: ../../po/../objects/Istar/link.c:151 msgid "Positive contrib" -msgstr "" +msgstr "Sumbangan positif" #: ../../po/../objects/Istar/link.c:152 msgid "Negative contrib" -msgstr "" +msgstr "Sumbangan negatif" #: ../../po/../objects/Istar/link.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:6 msgid "Dependency" @@ -4483,77 +4549,77 @@ #: ../../po/../objects/Istar/link.c:154 msgid "Decomposition" -msgstr "" +msgstr "Penguraian" #: ../../po/../objects/Istar/link.c:155 msgid "Means-Ends" -msgstr "" +msgstr "Makna-Akhir" #: ../../po/../objects/Istar/other.c:73 msgid "Resource" -msgstr "" +msgstr "Sumber" #: ../../po/../objects/Istar/other.c:74 ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33 msgid "Task" -msgstr "" +msgstr "Tugas" #: ../../po/../objects/Istar/other.c:477 msgid "i* other" -msgstr "" +msgstr "i* yang lain" #: ../../po/../objects/Jackson/domain.c:79 msgid "Given Domain" -msgstr "" +msgstr "Domain Diberi" #: ../../po/../objects/Jackson/domain.c:80 msgid "Designed Domain" -msgstr "" +msgstr "Domain Dikhaskan" #: ../../po/../objects/Jackson/domain.c:81 msgid "Machine Domain" -msgstr "" +msgstr "Domai Mesin" #: ../../po/../objects/Jackson/domain.c:97 msgid "Causal" -msgstr "" +msgstr "Kausal" #: ../../po/../objects/Jackson/domain.c:98 msgid "Biddable" -msgstr "" +msgstr "Patuh" #: ../../po/../objects/Jackson/domain.c:99 msgid "Lexical" -msgstr "" +msgstr "Leksikal" #: ../../po/../objects/Jackson/domain.c:178 #: ../../po/../objects/Jackson/domain.c:179 msgid "Domain Type" -msgstr "" +msgstr "Jenis Domain" #: ../../po/../objects/Jackson/domain.c:183 msgid "Domain Kind" -msgstr "" +msgstr "Jenis Domain" #: ../../po/../objects/Jackson/domain.c:184 msgid "Optional kind which appears in the lower right corner of the Domain" -msgstr "" +msgstr "Jenis pilihan yang muncul dibucu kanan bawah Domain" #: ../../po/../objects/Jackson/domain.c:539 msgid "Jackson domain" -msgstr "" +msgstr "Domain Jackson" #: ../../po/../objects/Jackson/jackson.c:47 msgid "Jackson diagram" -msgstr "" +msgstr "Rajah Jackson" #: ../../po/../objects/Jackson/phenomenon.c:136 msgid "Shared" -msgstr "" +msgstr "Dikongsi" #: ../../po/../objects/Jackson/phenomenon.c:137 #: ../../po/../objects/KAOS/goal.c:81 msgid "Requirement" -msgstr "" +msgstr "Keperluan" #. how it used to be before 0.96+SVN #. new name matching "same name, same type" rule @@ -4564,83 +4630,83 @@ #: ../../po/../objects/KAOS/goal.c:82 msgid "Assumption" -msgstr "" +msgstr "Anggapan" #: ../../po/../objects/KAOS/goal.c:83 msgid "Obstacle" -msgstr "" +msgstr "Halangan" #: ../../po/../objects/KAOS/goal.c:580 msgid "KAOS goal" -msgstr "" +msgstr "Matlamat KAOS" #: ../../po/../objects/KAOS/kaos.c:49 msgid "KAOS diagram" -msgstr "" +msgstr "Rajah KAOS" #: ../../po/../objects/KAOS/metaandorrel.c:153 msgid "AND Refinement" -msgstr "" +msgstr "Penghalusan AND" #: ../../po/../objects/KAOS/metaandorrel.c:154 msgid "Complete AND Refinement" -msgstr "" +msgstr "Penghalusan AND Lengkap" #: ../../po/../objects/KAOS/metaandorrel.c:155 msgid "OR Refinement" -msgstr "" +msgstr "Penghalusan OR" #: ../../po/../objects/KAOS/metaandorrel.c:156 msgid "Operationalization" -msgstr "" +msgstr "Operasionalisasi" #: ../../po/../objects/KAOS/metaandorrel.c:163 msgid "Text:" -msgstr "" +msgstr "Teks:" #: ../../po/../objects/KAOS/metabinrel.c:157 msgid "Contributes" -msgstr "" +msgstr "Sumbangan" #: ../../po/../objects/KAOS/metabinrel.c:158 msgid "Obstructs" -msgstr "" +msgstr "Sekatan" #: ../../po/../objects/KAOS/metabinrel.c:159 msgid "Conflicts" -msgstr "" +msgstr "Konflik" #: ../../po/../objects/KAOS/metabinrel.c:160 msgid "Responsibility" -msgstr "" +msgstr "Tanggungjawab" #: ../../po/../objects/KAOS/metabinrel.c:161 msgid "Monitors" -msgstr "" +msgstr "Pemantau" #: ../../po/../objects/KAOS/metabinrel.c:162 msgid "Controls" -msgstr "" +msgstr "Kawalan" #: ../../po/../objects/KAOS/metabinrel.c:163 msgid "CapableOf" -msgstr "" +msgstr "Upaya" #: ../../po/../objects/KAOS/metabinrel.c:164 msgid "Performs" -msgstr "" +msgstr "Buat" #: ../../po/../objects/KAOS/metabinrel.c:166 msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Output" #: ../../po/../objects/KAOS/other.c:533 msgid "KAOS other" -msgstr "" +msgstr "Lain-lain KAOS" #: ../../po/../objects/Misc/analog_clock.c:139 msgid "Arrow color" -msgstr "" +msgstr "Warna anak panah" #: ../../po/../objects/Misc/analog_clock.c:141 msgid "Arrow line width" @@ -4648,7 +4714,7 @@ #: ../../po/../objects/Misc/analog_clock.c:143 msgid "Seconds arrow color" -msgstr "" +msgstr "Warna anak panah kedua" #: ../../po/../objects/Misc/analog_clock.c:145 msgid "Seconds arrow line width" @@ -4660,19 +4726,19 @@ #: ../../po/../objects/Misc/grid_object.c:140 msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Baris" #: ../../po/../objects/Misc/grid_object.c:142 msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Lajur" #: ../../po/../objects/Misc/grid_object.c:144 msgid "Gridline color" -msgstr "" +msgstr "Warna garis grid" #: ../../po/../objects/Misc/grid_object.c:146 msgid "Gridline width" -msgstr "" +msgstr "Lebar garis grid" #: ../../po/../objects/Misc/libmisc.c:41 msgid "Miscellaneous objects" @@ -4680,48 +4746,48 @@ #: ../../po/../objects/Misc/measure.c:169 msgid "cm" -msgstr "" +msgstr "sm" #: ../../po/../objects/Misc/measure.c:170 msgid "dm" -msgstr "" +msgstr "dm" #: ../../po/../objects/Misc/measure.c:171 msgid "ft" -msgstr "" +msgstr "kaki" #: ../../po/../objects/Misc/measure.c:172 msgid "in" -msgstr "" +msgstr "in" #: ../../po/../objects/Misc/measure.c:173 msgid "m" -msgstr "" +msgstr "m" #: ../../po/../objects/Misc/measure.c:174 msgid "mm" -msgstr "" +msgstr "mm" #: ../../po/../objects/Misc/measure.c:175 msgid "pt" -msgstr "" +msgstr "pt" #: ../../po/../objects/Misc/measure.c:176 msgid "pi" -msgstr "" +msgstr "pi" #. PROP_FLAG_VISIBLE| #: ../../po/../objects/Misc/measure.c:185 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:8 msgid "Measurement" -msgstr "" +msgstr "Pengukuran" #: ../../po/../objects/Misc/measure.c:187 msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "Unit" #: ../../po/../objects/Misc/measure.c:188 msgid "Precision" -msgstr "" +msgstr "Kepersisan" #: ../../po/../objects/Misc/tree.c:605 ../../po/../objects/network/bus.c:613 msgid "Add Handle" @@ -4795,77 +4861,77 @@ #: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:38 #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:42 msgid "No Protection" -msgstr "" +msgstr "Tiada Perlindungan" #: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:39 #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:43 msgid "Restricted Diffusion" -msgstr "" +msgstr "Penyebaran Terhad" #: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:40 #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:44 msgid "Special Country Confidential" -msgstr "" +msgstr "Sulit Negara Khas" #: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:41 msgid "Confidential" -msgstr "" +msgstr "Sulit" #: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:42 #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:45 msgid "NATO Confidential" -msgstr "" +msgstr "Sulit NATO" #: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:43 #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:46 msgid "Personal Confidential" -msgstr "" +msgstr "Sulit Peribadi" #: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:44 #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:47 msgid "Medical Confidential" -msgstr "" +msgstr "Sulit Perubatan" #: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:45 msgid "Industrie Confidential" -msgstr "" +msgstr "Sulit Industri" #: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:46 msgid "Defense Confidential" -msgstr "" +msgstr "Sulit Pertahanan" #: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:47 #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:49 msgid "Secret" -msgstr "" +msgstr "Rahsia" #: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:48 msgid "Defense Secret" -msgstr "" +msgstr "Rahsia Pertahanan" #: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:49 #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:50 msgid "Secret special country" -msgstr "" +msgstr "Rahsia Khas negara" #: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:50 #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:51 msgid "NATO Secret" -msgstr "" +msgstr "Rahsia NATO" #: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:51 #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:52 msgid "Very Secret" -msgstr "" +msgstr "Rahsia Besar" #: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:52 #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:53 msgid "NATO Very Secret" -msgstr "" +msgstr "Rahsia Besar NATO" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi.c:66 msgid "SISSI diagram" -msgstr "" +msgstr "Rajah SISSI" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi.c:923 #, c-format @@ -4873,6 +4939,8 @@ "Error loading object.\n" "Not a regular file: %s" msgstr "" +"Ralat memuatkan objek.\n" +"Bukan fail nalar: %s" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi.c:928 ../../po/../objects/SISSI/sissi.c:932 #, c-format @@ -4880,6 +4948,8 @@ "Error loading object.\n" "Incorrect file type: %s" msgstr "" +"Ralat memuatkan objek.\n" +"Jenis fail tidak betul: %s" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi.c:940 #, c-format @@ -4887,222 +4957,224 @@ "Error loading object.\n" "Not a Dia file: %s" msgstr "" +"Ralat memuatkan objek.\n" +"Bukan fail Dia: %s" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:48 msgid "Industrial Confidential" -msgstr "" +msgstr "Sulit Industri" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:58 msgid "No integrity" -msgstr "" +msgstr "Tiada integriti" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:59 msgid "Low integrity" -msgstr "" +msgstr "Integriti rendah" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:60 msgid "Average software integrity" -msgstr "" +msgstr "Integriti perisian sederhana" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:61 msgid "High software integrity" -msgstr "" +msgstr "Integriti perisian tinggi" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:62 msgid "Average hardware integrity" -msgstr "" +msgstr "Integriti perkakasan sederhana" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:63 msgid "High hardware integrity" -msgstr "" +msgstr "Integriti perkakasan tinggi" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:68 msgid "Millisecond" -msgstr "" +msgstr "Milisaat" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:69 msgid "Second" -msgstr "" +msgstr "Saat" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:70 msgid "Minute" -msgstr "" +msgstr "Minit" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:71 msgid "Hour" -msgstr "" +msgstr "Jam" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:72 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Hari" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:73 msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "Minggu" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:78 msgid "SYSTEM" -msgstr "" +msgstr "SISTEM" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:79 msgid "Internet access device" -msgstr "" +msgstr "Peranti capaian Internet" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:80 msgid "Electronic messaging" -msgstr "" +msgstr "Pemesejan elektronik" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:81 msgid "Intranet" -msgstr "" +msgstr "Intranet" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:82 msgid "Company directory" -msgstr "" +msgstr "Direktori syarikat" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:83 msgid "External portal" -msgstr "" +msgstr "Portal luaran" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:88 msgid "ORGANISATION" -msgstr "" +msgstr "ORGANISASI" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:89 msgid "Higher-tier organisation" -msgstr "" +msgstr "Organisasi peringkat-lebih-tinggi" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:90 msgid "Structure of the organisation" -msgstr "" +msgstr "Struktur organisasi" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:91 msgid "Project or system organisation" -msgstr "" +msgstr "Organisasi projek atau sistem" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:92 msgid "Subcontractors / Suppliers / Manufacturers" -msgstr "" +msgstr "Subkontraktor / Pembekal / Pengilang" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:97 msgid "SITE" -msgstr "" +msgstr "TAPAK" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:98 msgid "Places" -msgstr "" +msgstr "Tempat" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:99 msgid "External environment" -msgstr "" +msgstr "Persekitaran luaran" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:100 msgid "Premises" -msgstr "" +msgstr "Premis" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:101 msgid "Zone" -msgstr "" +msgstr "Zon" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:102 msgid "Essential Services" -msgstr "" +msgstr "Perkhidmatan Penting" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:103 msgid "Communication" -msgstr "" +msgstr "Komunikasi" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:104 msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Kuasa" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:105 msgid "Cooling / Pollution" -msgstr "" +msgstr "Penyejukan / Pencemaran" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:109 msgid "Thermal detection" -msgstr "" +msgstr "Pengesanan terma" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:113 msgid "Fire detection" -msgstr "" +msgstr "Pengesanan api" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:117 msgid "Water detection" -msgstr "" +msgstr "Pengesanan air" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:121 msgid "Air detection" -msgstr "" +msgstr "Pengesanan udara" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:125 msgid "Energy detection" -msgstr "" +msgstr "Pengesanan tenaga" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:129 msgid "Intrusion detection" -msgstr "" +msgstr "Pengesanan ceroboh" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:133 msgid "Thermal action" -msgstr "" +msgstr "Tindakan terma" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:137 msgid "Fire action" -msgstr "" +msgstr "Tindakan api" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:141 msgid "Water action" -msgstr "" +msgstr "Tindakan air" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:145 msgid "Air action" -msgstr "" +msgstr "Tindakan udara" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:149 msgid "Energy action" -msgstr "" +msgstr "Tindakan tenaga" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:153 msgid "Intrusion action" -msgstr "" +msgstr "Tindakan ceroboh" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:158 msgid "Personal" -msgstr "" +msgstr "Personal" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:159 msgid "Decision maker" -msgstr "" +msgstr "Pembuat keputusan" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:160 msgid "SSI Responsible" -msgstr "" +msgstr "Tanggungjawab SSI" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:161 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Pengguna" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:162 msgid "Functional administrator" -msgstr "" +msgstr "Pentadbir fungsi" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:163 msgid "Technical administrator" -msgstr "" +msgstr "Pentadbir teknikal" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:164 msgid "SSI administrator" -msgstr "" +msgstr "Pentadbir SSI" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:165 msgid "Developer" -msgstr "" +msgstr "Pembangun" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:166 msgid "Operator / Maintenance" -msgstr "" +msgstr "Operator / Penyelenggaraan" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:171 ../sheets/network.sheet.in.h:1 msgid "Network" @@ -5110,125 +5182,125 @@ #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:172 msgid "Medium and support" -msgstr "" +msgstr "Medium dan sokongan" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:173 msgid "Passive or active relay" -msgstr "" +msgstr "Geganti pasif atau aktif" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:174 msgid "Communication interface" -msgstr "" +msgstr "Antaramuka komunikasi" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:179 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:21 msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "Perisian" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:180 msgid "Operating System" -msgstr "" +msgstr "Sistem Pengoperasian" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:181 msgid "Service - maintenance or administration software" -msgstr "" +msgstr "Perkhidmatan - perisian penyelenggaraan atau pentadbiran" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:182 msgid "Packaged software or standard software" -msgstr "" +msgstr "Perisian terpakej atau perisian piawai" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:183 msgid "Business application" -msgstr "" +msgstr "Aplikasi perniagaan" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:184 msgid "Standard business application" -msgstr "" +msgstr "Aplikasi perniagaan piawai" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:185 msgid "Specific business application" -msgstr "" +msgstr "Aplikasi perniagaan khusus" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:190 msgid "HARDWARE" -msgstr "" +msgstr "PERKAKASAN" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:191 msgid "Data-processing equipment (active)" -msgstr "" +msgstr "Peralatan pemprosesan-data (aktif)" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:192 msgid "Mobile equipment" -msgstr "" +msgstr "Peralatan mudah alih" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:193 msgid "Fixed equipment" -msgstr "" +msgstr "Peralatan tetap" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:194 msgid "Peripheral processing" -msgstr "" +msgstr "Pemprosesan periferal" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:195 msgid "Electronic medium" -msgstr "" +msgstr "Medium elektronik" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:196 msgid "Other media" -msgstr "" +msgstr "Media lain" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:197 msgid "Data medium (passive)" -msgstr "" +msgstr "Medium data (pasif)" #. Class page: #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:301 msgid "_Menace" -msgstr "" +msgstr "_Ancaman" #. ********* label of board ********* #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:317 #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:326 msgid "Menace" -msgstr "" +msgstr "Ancaman" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:319 #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:328 msgid "P Action" -msgstr "" +msgstr "Tindakan P" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:321 #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:330 msgid "P Detection" -msgstr "" +msgstr "Pengesanan P" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:323 #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:332 msgid "Vulnerability" -msgstr "" +msgstr "Kerentanan" #. Other properties of page: #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:488 msgid "Other properties" -msgstr "" +msgstr "Sifat Lain" #. ********* selection menu of entity ******** #. ********* Label of board ********* #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:726 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Label" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:728 msgid "value" -msgstr "" +msgstr "nilai" #. Other properties of page #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:862 msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumen" #: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:878 msgid "Document title" -msgstr "" +msgstr "tajuk dokumen" #: ../../po/../objects/UML/actor.c:357 ../../po/../objects/UML/actor.c:359 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:15 @@ -5245,7 +5317,7 @@ #: ../../po/../objects/UML/association.c:228 msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "Pengagregatan" #: ../../po/../objects/UML/association.c:229 msgid "Composition" @@ -5253,15 +5325,15 @@ #: ../../po/../objects/UML/association.c:236 msgid "Direction" -msgstr "" +msgstr "Arah" #: ../../po/../objects/UML/association.c:238 msgid "Show direction" -msgstr "" +msgstr "Papar arah" #: ../../po/../objects/UML/association.c:238 msgid "Show the small arrow denoting the reading direction" -msgstr "" +msgstr "Papar anak panah kecil yang menunjukkan arah bacaan" #: ../../po/../objects/UML/association.c:245 msgid "Side A" @@ -5269,13 +5341,13 @@ #: ../../po/../objects/UML/association.c:249 msgid "Multiplicity" -msgstr "" +msgstr "Kegandaan" #: ../../po/../objects/UML/association.c:251 #: ../../po/../objects/UML/umlattribute.c:45 #: ../../po/../objects/UML/umloperation.c:71 msgid "Visibility" -msgstr "" +msgstr "Ketampakan" #: ../../po/../objects/UML/association.c:253 msgid "Show arrow" @@ -5338,15 +5410,15 @@ #: ../../po/../objects/UML/class.c:165 #: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:493 msgid "Wrap Operations" -msgstr "" +msgstr "Operasi Lilit" #: ../../po/../objects/UML/class.c:167 msgid "Wrap after char" -msgstr "" +msgstr "Lilit selepas aksara" #: ../../po/../objects/UML/class.c:169 msgid "Comment line length" -msgstr "" +msgstr "Panjang baris ulasan" #: ../../po/../objects/UML/class.c:181 #: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:575 @@ -5355,11 +5427,11 @@ #: ../../po/../objects/UML/class.c:185 msgid "Classname" -msgstr "" +msgstr "Namakelas" #: ../../po/../objects/UML/class.c:187 msgid "Abstract Classname" -msgstr "" +msgstr "Namakelas Abstrak" #: ../../po/../objects/UML/class.c:211 msgid "Operations" @@ -5367,16 +5439,16 @@ #: ../../po/../objects/UML/class.c:214 msgid "Template Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parameter Templat" #: ../../po/../objects/UML/class.c:320 msgid "Show Comments" -msgstr "" +msgstr "Papar Ulasan" #. Class page: #: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:429 msgid "_Class" -msgstr "" +msgstr "_Kelas" #: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:437 msgid "Class name:" @@ -5404,7 +5476,7 @@ #: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:500 msgid "Wrap after this length: " -msgstr "" +msgstr "Lilit selepas panjang ini: " #: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:508 msgid "Comments visible" @@ -5412,7 +5484,7 @@ #: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:515 msgid "Wrap comment after this length: " -msgstr "" +msgstr "Lilit ulasan selepas panjang ini: " #: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:585 msgid "Class Name" @@ -5425,11 +5497,11 @@ #. should probably be refactored too. #: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:607 msgid "Line Width" -msgstr "" +msgstr "Lebar Garis" #: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:616 msgid "Text Color" -msgstr "" +msgstr "Warna Teks" #: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:624 msgid "Foreground Color" @@ -5536,7 +5608,7 @@ #. Operations page: #: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2359 msgid "_Operations" -msgstr "" +msgstr "_Operasi" #: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2417 msgid "Operation data" @@ -5545,7 +5617,7 @@ #. Templates page: #: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2780 msgid "_Templates" -msgstr "" +msgstr "_Templat" #: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2786 ../sheets/UML.sheet.in.h:4 msgid "Template class" @@ -5614,15 +5686,15 @@ #: ../../po/../objects/UML/lifeline.c:507 msgid "Increase connection points distance" -msgstr "" +msgstr "Tingkatkan jarak titik sambungan" #: ../../po/../objects/UML/lifeline.c:508 msgid "Decrease connection points distance" -msgstr "" +msgstr "Kurangkan jarak titik sambungan" #: ../../po/../objects/UML/lifeline.c:509 msgid "Set default connection points distance" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan jarak titik sambungan lalai" #: ../../po/../objects/UML/lifeline.c:513 msgid "UML Lifeline" @@ -5679,15 +5751,15 @@ #: ../../po/../objects/UML/state.c:155 msgid "Entry action" -msgstr "" +msgstr "Tidakan masukan" #: ../../po/../objects/UML/state.c:156 msgid "Do action" -msgstr "" +msgstr "Tindakan buat" #: ../../po/../objects/UML/state.c:157 msgid "Exit action" -msgstr "" +msgstr "Tindakan keluar" #. Would like to create a state_term instead, but making the connections #. * is a pain @@ -5708,54 +5780,54 @@ #: ../../po/../objects/UML/transition.c:141 msgid "Trigger" -msgstr "" +msgstr "Picu" #: ../../po/../objects/UML/transition.c:142 msgid "The event that causes this transition to be taken" -msgstr "" +msgstr "Peristiwa yang menyebabkan peralihan ini diambil" #: ../../po/../objects/UML/transition.c:143 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Tindakan" #: ../../po/../objects/UML/transition.c:144 msgid "Action to perform when this transition is taken" -msgstr "" +msgstr "Tindakan untuk dibuat bila peralihan ini diambil" #: ../../po/../objects/UML/transition.c:145 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22 msgid "Guard" -msgstr "" +msgstr "Kawal" #: ../../po/../objects/UML/transition.c:146 msgid "Condition for taking this transition when the event is fired" -msgstr "" +msgstr "Syarat untuk mengambil peralihan ini bila peristiwa dipicu" #: ../../po/../objects/UML/uml.c:66 msgid "Unified Modelling Language diagram objects UML 1.3" -msgstr "" +msgstr "Objek rajah Bahasa Pemodelan Bersepadu UML 1.3" #: ../../po/../objects/UML/umlattribute.c:41 #: ../../po/../objects/UML/umlparameter.c:47 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Nilai" #: ../../po/../objects/UML/umlattribute.c:47 msgid "Abstract (?)" -msgstr "" +msgstr "Abstrak (?)" #: ../../po/../objects/UML/umlattribute.c:49 #: ../../po/../objects/UML/umloperation.c:77 msgid "Class scope (static)" -msgstr "" +msgstr "Skop kelas (statik)" #: ../../po/../objects/UML/umloperation.c:73 msgid "Inheritance type" -msgstr "" +msgstr "Jenis warisan" #: ../../po/../objects/UML/umloperation.c:75 msgid "Query (const)" -msgstr "" +msgstr "Pertanyaan" #: ../../po/../objects/UML/umloperation.c:79 #: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:164 @@ -5879,7 +5951,7 @@ #: ../../po/../objects/custom/custom_object.c:212 #: ../../po/../objects/custom/custom_object.c:244 msgid "Scale of the subshapes" -msgstr "" +msgstr "Skala subbentuk" #: ../../po/../objects/custom/custom_object.c:1820 #: ../../po/../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:263 @@ -5889,20 +5961,21 @@ #: ../../po/../objects/custom_lines/custom_lines.c:160 msgid "CustomLines" -msgstr "" +msgstr "BarisSuai" #: ../../po/../objects/custom_lines/custom_lines.c:160 msgid "Custom XML lines loader" -msgstr "" +msgstr "Pemuat baris XML suai" #: ../../po/../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:226 msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object." -msgstr "" +msgstr "DALAMAN: BarisSuai: Jenis baris tidak sah dalam objek MaklumatBaris." #: ../../po/../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:251 #, c-format msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object %s." msgstr "" +"DALAMAN: BarisSuai: Jenis baris tidak sah dalam objek MaklumatBaris %s." #: ../../po/../objects/custom/shape_info.c:162 #, c-format @@ -5910,6 +5983,8 @@ "The file '%s' has invalid path data.\n" "svg:path data must start with moveto." msgstr "" +"Fail '%s' mempunyai data laluan tidak sah.\n" +"svg: data laluan mesti bermula dengan moveto." #: ../../po/../objects/flowchart/flowchart.c:37 msgid "Flowchart objects" @@ -5921,12 +5996,12 @@ #: ../../po/../objects/network/basestation.c:137 msgid "Sectors" -msgstr "" +msgstr "Sektor" #: ../../po/../objects/network/basestation.c:401 #: ../../po/../objects/network/basestation.c:403 msgid "Base Station" -msgstr "" +msgstr "Stesen Utama" #: ../../po/../objects/network/network.c:43 msgid "Network diagram objects" @@ -5934,11 +6009,11 @@ #: ../../po/../objects/network/radiocell.c:121 msgid "Radius" -msgstr "" +msgstr "Jejari" #: ../../po/../objects/network/wanlink.c:119 msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Lebar" #: ../../po/../objects/standard/arc.c:143 msgid "Curve distance" @@ -5948,19 +6023,19 @@ #: ../../po/../objects/standard/line.c:143 #: ../../po/../objects/standard/polyline.c:137 msgid "Line gaps" -msgstr "" +msgstr "Selang garis" #: ../../po/../objects/standard/bezier.c:141 #: ../../po/../objects/standard/line.c:145 #: ../../po/../objects/standard/polyline.c:139 msgid "Absolute start gap" -msgstr "" +msgstr "Sela mula mutlak" #: ../../po/../objects/standard/bezier.c:143 #: ../../po/../objects/standard/line.c:147 #: ../../po/../objects/standard/polyline.c:141 msgid "Absolute end gap" -msgstr "" +msgstr "Sela tamat mutlak" #: ../../po/../objects/standard/bezier.c:734 #: ../../po/../objects/standard/beziergon.c:498 @@ -5980,37 +6055,37 @@ #: ../../po/../objects/standard/box.c:139 #: ../../po/../objects/standard/ellipse.c:133 msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Bebas" #: ../../po/../objects/standard/box.c:140 #: ../../po/../objects/standard/ellipse.c:134 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Tetap" #: ../../po/../objects/standard/box.c:141 #: ../../po/../objects/standard/box.c:699 msgid "Square" -msgstr "" +msgstr "Segiempat" #: ../../po/../objects/standard/box.c:154 #: ../../po/../objects/standard/ellipse.c:146 msgid "Aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Nisbah bidang" #: ../../po/../objects/standard/box.c:695 #: ../../po/../objects/standard/ellipse.c:673 msgid "Free aspect" -msgstr "" +msgstr "Nisbah bebas" #: ../../po/../objects/standard/box.c:697 #: ../../po/../objects/standard/ellipse.c:675 msgid "Fixed aspect" -msgstr "" +msgstr "Nisbah tetap" #: ../../po/../objects/standard/ellipse.c:135 #: ../../po/../objects/standard/ellipse.c:677 msgid "Circle" -msgstr "" +msgstr "Bulatan" #: ../../po/../objects/standard/image.c:139 msgid "Image file" @@ -6059,11 +6134,11 @@ #: ../../po/../objects/standard/outline.c:204 msgid "Text content" -msgstr "" +msgstr "Kandungan teks" #: ../../po/../objects/standard/outline.c:206 msgid "Angle to rotate the outline" -msgstr "" +msgstr "Sudut untuk putar garis luar" #: ../../po/../objects/standard/polygon.c:462 #: ../../po/../objects/standard/polyline.c:616 @@ -6081,21 +6156,21 @@ #: ../../po/../objects/standard/textobj.c:139 msgid "First Line" -msgstr "" +msgstr "Baris Awal" #: ../../po/../objects/standard/textobj.c:146 msgid "Vertical text alignment" -msgstr "" +msgstr "Jajaran teks menegak" #: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:263 #: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:264 msgid "Zoom pointer" -msgstr "" +msgstr "Penuding zum" #: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:270 #: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:271 msgid "Visible rect pointer" -msgstr "" +msgstr "Penuding rect tampak" #: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:129 #, c-format @@ -6103,66 +6178,69 @@ "Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n" "Please choose a different name to save with cairo.\n" msgstr "" +"Tidak dapat tukar nama fail output '%s' ke pengekodan setempat.\n" +"Sila pilih nama yang berbeza untuk menyimpan dengan cairo.\n" #: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:256 #: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:272 #, c-format msgid "Can't write %d bytes to %s" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat tulis %d bait ke %s" #: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:285 msgid "Clipboard copy failed" -msgstr "" +msgstr "Gagal menyalin papan keratan" #: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:311 #: ../../po/../plug-ins/postscript/postscript.c:39 #: ../../po/../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1381 msgid "Nothing to print" -msgstr "" +msgstr "Tiada apa hendak dicetsk" #: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:322 msgid "Printing with Gtk+(cairo) requires at least version 2.10." msgstr "" +"Percetakan dengan Gtk+(cairo) memerlukan sekurang-kurangnya versi 2.10." #: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:329 msgid "Cairo PostScript" -msgstr "" +msgstr "PostScript Cairo" #: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:340 msgid "Cairo Portable Document Format" -msgstr "" +msgstr "Format Dokumen Mudah Alih Cairo" #: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:355 msgid "Cairo Scalable Vector Graphics" -msgstr "" +msgstr "Grafik Vektor Boleh Skala Cairo" #: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:366 msgid "Cairo PNG" -msgstr "" +msgstr "PNG Cairo" #: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:374 msgid "Cairo PNG (with alpha)" -msgstr "" +msgstr "PNG Cairo (dengan alfa)" #: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:384 msgid "Cairo EMF" -msgstr "" +msgstr "EMF Cairo" #: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:394 msgid "Cairo WMF" -msgstr "" +msgstr "WMF Cairo" #: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:416 msgid "Copy _Diagram" -msgstr "" +msgstr "Salin _Rajah" #: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:426 msgid "Print (GTK) ..." -msgstr "" +msgstr "Cetak (GTK) ..." #: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:471 msgid "Cairo based Rendering" -msgstr "" +msgstr "Penerapan Berasaskan Cairo" #: ../../po/../plug-ins/cgm/cgm.c:1106 msgid "" @@ -6182,11 +6260,11 @@ #: ../../po/../plug-ins/drs/dia-render-script.c:153 msgid "DiaRenderScript" -msgstr "" +msgstr "DiaRenderScript" #: ../../po/../plug-ins/drs/dia-render-script.c:164 msgid "DiaRenderScript filter" -msgstr "" +msgstr "Penapis DiaRenderScript" #: ../../po/../plug-ins/dxf/dxf-export.c:598 #: ../../po/../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1402 @@ -6196,12 +6274,12 @@ #: ../../po/../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1319 #, c-format msgid "read_dxf_codes failed on '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "read_dxf_codes gagal pada '%s'\n" #: ../../po/../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1326 #, c-format msgid "Binary DXF from '%s' not supported\n" -msgstr "" +msgstr "DXF Binari dari '%s' tidak disokong\n" #: ../../po/../plug-ins/dxf/dxf.c:50 msgid "Drawing Interchange File import and export filters" @@ -6217,7 +6295,7 @@ #: ../../po/../plug-ins/libart/dialibart.c:59 msgid "Libart based rendering" -msgstr "" +msgstr "Penerapan berasaskan Libart" #: ../../po/../plug-ins/libart/export_png.c:167 msgid "Could not create PNG write structure" @@ -6247,7 +6325,7 @@ #: ../../po/../plug-ins/libart/export_png.c:382 msgid "PNG (anti-aliased)" -msgstr "" +msgstr "PNG (anti-alias)" #: ../../po/../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:295 msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n" @@ -6255,11 +6333,11 @@ #: ../../po/../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1476 msgid "Renderer transformation" -msgstr "" +msgstr "Transformasi penerap" #: ../../po/../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1477 msgid "Transform pointer" -msgstr "" +msgstr "Penuding jelma" #: ../../po/../plug-ins/metapost/metapost.c:46 msgid "TeX Metapost export filter" @@ -6271,7 +6349,7 @@ #: ../../po/../plug-ins/pgf/pgf.c:26 msgid "LaTeX PGF export filter" -msgstr "" +msgstr "Penapis eksport PGF LaTeX" #: ../../po/../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1112 #: ../../po/../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:733 @@ -6280,7 +6358,7 @@ #: ../../po/../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1277 msgid "LaTeX PGF macros" -msgstr "" +msgstr "Makro PGF LaTeX" #: ../../po/../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:93 #, c-format @@ -6323,17 +6401,17 @@ #: ../../po/../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:459 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat buka '%s' untuk menulis: %s" #: ../../po/../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:481 #, c-format msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n" -msgstr "" +msgstr "Ralat percetakan: perintah '%s' kembalikan %d\n" #: ../../po/../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:492 #, c-format msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe." -msgstr "" +msgstr "Ralat percetakan: perintah '%s' menyebabkan sigpipe" #: ../../po/../plug-ins/postscript/render_eps.c:150 msgid "Encapsulated Postscript (using Pango fonts)" @@ -6341,7 +6419,7 @@ #: ../../po/../plug-ins/postscript/render_eps.c:159 msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)" -msgstr "" +msgstr "Postscript Terkurung dengan pratonton (menggunakan font Pango)" #: ../../po/../plug-ins/postscript/render_eps.c:169 msgid "Encapsulated Postscript (using PostScript Latin-1 fonts)" @@ -6349,11 +6427,11 @@ #: ../../po/../plug-ins/postscript/postscript.c:46 msgid "Print (PS)" -msgstr "" +msgstr "Cetak (PS)" #: ../../po/../plug-ins/postscript/postscript.c:70 msgid "Postscript Rendering" -msgstr "" +msgstr "Penerapan Postscript" #: ../../po/../plug-ins/pstricks/pstricks.c:26 msgid "TeX Pstricks export filter" @@ -6366,7 +6444,7 @@ #: ../../po/../plug-ins/python/pydia-render.c:779 #, c-format msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat buka '%s' untuk menulis.\n" #: ../../po/../plug-ins/python/python.c:96 msgid "Python scripting support" @@ -6375,14 +6453,16 @@ #: ../../po/../plug-ins/shape/shape-export.c:474 msgid "Shape files must end in .shape, or they cannot be loaded by Dia" msgstr "" +"Fail bentuk mesti berakhir dengan .shape, atau ia tidak dapat dimuatkan oleh " +"Dia" #: ../../po/../plug-ins/shape/shape-export.c:488 msgid "Can't export png icon without export plug-in!" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat eksport ikon png tanpa pemalam eksport!" #: ../../po/../plug-ins/shape/shape-export.c:512 msgid "Dia Shape File" -msgstr "" +msgstr "Fail Bentuk Dia" #: ../../po/../plug-ins/shape/shape.c:36 msgid "dia shape export filter" @@ -6393,10 +6473,12 @@ "Invalid path data.\n" "svg:path data must start with moveto." msgstr "" +"Data laluan tidak sah.\n" +"svg:data laluan mesti bermula dengan moveto." #: ../../po/../plug-ins/svg/svg-import.c:806 msgid "Expected SVG Namespace not found in file" -msgstr "" +msgstr "RuangNama SVG yang dijangka tidak ditemui dalam fail" #: ../../po/../plug-ins/svg/svg-import.c:826 #, c-format @@ -6411,11 +6493,11 @@ #: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1385 #, c-format msgid "Couldn't read file %s" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat baca fail %s" #: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1912 msgid "Visio XML format" -msgstr "" +msgstr "Format XML Visio" #: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-import.c:227 #: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1046 @@ -6426,58 +6508,58 @@ #: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-import.c:541 #, c-format msgid "Couldn't find shape %d\n" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat cari bentuk %d\n" #: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1047 #, c-format msgid "Unexpected Ellipse object: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Objek Elips tidak dijangka: %s\n" #: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1061 msgid "Can't rotate ellipse\n" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat putar elips\n" #: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1392 msgid "MoveTo not at start of Bezier\n" -msgstr "" +msgstr "Alih Ke tidak bermula pada Bezier\n" #: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1740 msgid "Invalid NURBS formula" -msgstr "" +msgstr "Formula NURBS tidak sah" #: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1984 #, c-format msgid "Couldn't write file %s" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat tulis fail %s" #: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2069 #: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2082 #, c-format msgid "Couldn't handle foreign object type %s" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat kendali jenis objek asing %s" #: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2110 #, c-format msgid "Couldn't make object dir %s" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat buat dir objek %s" #: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-import.c:3100 msgid "Visio XML File Format" -msgstr "" +msgstr "Format Fail XML Visio" #: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3344 #, c-format msgid "Can't decode object %s" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat nyahkod objek %s" #: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:5125 #, c-format msgid "Can't write object %u" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat tulis objek %u" #: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx.c:53 msgid "Visio XML Format import and export filter" -msgstr "" +msgstr "Penapis import dan eksport Format XML VIsio" #: ../../po/../plug-ins/wmf/wmf.cpp:499 #, c-format @@ -6485,6 +6567,8 @@ "Can not render unknown font:\n" "%s" msgstr "" +"Tidak dapat terap fon yang tidak diketahui:\n" +"%s" #: ../../po/../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1258 #, c-format @@ -6497,11 +6581,11 @@ #: ../../po/../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1366 msgid "Enhanced Meta File" -msgstr "" +msgstr "Fail Meta Dipertingkat" #: ../../po/../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1388 msgid "Print (GDI) ..." -msgstr "" +msgstr "Cetak (GDI) ..." #: ../../po/../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1403 msgid "WMF export filter" @@ -6540,6 +6624,8 @@ msgid "" "Color index %d too high, only 512 colors allowed. Using black instead." msgstr "" +"Indeks warna %d terlalu tinggi, hanya warna 512 dibenarkan. Menggunakan " +"hitam sebagai pengganti." #: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:138 msgid "Patterns are not supported by Dia" @@ -6573,7 +6659,7 @@ #: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:379 #, c-format msgid "Depth %d of of range, only 0-%d allowed.\n" -msgstr "" +msgstr "Kedalaman %d diluar julat, hanya 0-%d dibenarkan.\n" #: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:426 #, c-format @@ -6625,12 +6711,12 @@ #. set new fill property on arc? #: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:889 msgid "Filled arc treated as unfilled" -msgstr "" +msgstr "Lengkung terisi dianggap sebagai tidak diisi" #: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:893 #, c-format msgid "Unknown polyline arc: %d\n" -msgstr "" +msgstr "Lengkung garis poli tidak diketahui: %d\n" #: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:957 #, c-format @@ -6649,7 +6735,7 @@ #: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1051 #, c-format msgid "Color number %d out of range 0..%d. Discarding color.\n" -msgstr "" +msgstr "Nombor warna %d diluar julat 0.. %d. Mengingkirkan warna.\n" #: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1097 #, c-format @@ -6769,7 +6855,7 @@ #: ../../po/../plug-ins/xslt/xslt.c:150 #, c-format msgid "Error while saving result: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ralat semasa menyimpan keputusan: %s\n" #: ../../po/../plug-ins/xslt/xslt.c:335 msgid "XSL Transformation filter" @@ -6794,47 +6880,47 @@ #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:1 msgid "AADL" -msgstr "" +msgstr "AADL" #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:2 msgid "AADL Shapes" -msgstr "" +msgstr "Bentuk AADL" #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:4 msgid "Thread" -msgstr "" +msgstr "Bebenang" #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:6 msgid "Processor" -msgstr "" +msgstr "Pemproses" #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:7 msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Ingatan" #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:8 msgid "Bus" -msgstr "" +msgstr "Bas" #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:9 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Sistem" #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:10 msgid "Subprogram" -msgstr "" +msgstr "Subprogram" #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:11 msgid "Thread Group" -msgstr "" +msgstr "Kumpulan Bebenang" #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:12 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Peranti" #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:13 msgid "Package" -msgstr "" +msgstr "Pakej" #. Please talk to me before making any changes to this sheet #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:2 @@ -6914,7 +7000,7 @@ #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:22 msgid "Five point star" -msgstr "" +msgstr "Lima bintang" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:23 msgid "Six point star" @@ -6974,7 +7060,7 @@ #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:37 msgid "Turn-up arrow" -msgstr "" +msgstr "Anak panah keatas" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:38 msgid "Left-right arrow" @@ -7019,388 +7105,388 @@ #. For: anthonym #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:2 msgid "BPMN" -msgstr "" +msgstr "BPMN" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:3 msgid "Business Process Modeling Notation" -msgstr "" +msgstr "Catatan Pemodelan Proses Perniagaan" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:4 msgid "Start Event" -msgstr "" +msgstr "Peristiwa Mula" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:5 msgid "Start Event - Message" -msgstr "" +msgstr "Peristiwa Mula - Mesej" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:6 msgid "Start Event - Timer" -msgstr "" +msgstr "Peristiwa Mula - Pemasa" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:7 msgid "Start Event - Rule" -msgstr "" +msgstr "Peristiwa Mula - Peraturan" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:8 msgid "Start Event - Link" -msgstr "" +msgstr "Peristiwa Mula - Pautan" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:9 msgid "Start Event - Multiple" -msgstr "" +msgstr "Peristiwa Mula - Berbilang" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:10 msgid "Intermediate Event" -msgstr "" +msgstr "Peristiwa Pertengahan" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:11 msgid "Intermediate Event - Message" -msgstr "" +msgstr "Peristiwa Pertengahan - Mesej" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:12 msgid "Intermediate Event - Timer" -msgstr "" +msgstr "Peristiwa Pertengahan - Pemasa" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:13 msgid "Intermediate Event - Error" -msgstr "" +msgstr "Peristiwa Pertengahan - Ralat" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:14 msgid "Intermediate Event - Cancel" -msgstr "" +msgstr "Peristiwa Pertengahan - Batal" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:15 msgid "Intermediate Event - Compensation" -msgstr "" +msgstr "Peristiwa Pertengahan - Pampasan" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:16 msgid "Intermediate Event - Rule" -msgstr "" +msgstr "Peristiwa Pertengahan - Peraturan" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:17 msgid "Intermediate Event - Link" -msgstr "" +msgstr "Peristiwa Pertengahan - Pautan" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:18 msgid "Intermediate Event - Multiple" -msgstr "" +msgstr "Peristiwa Pertengahan - Berbilang" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:19 msgid "End Event" -msgstr "" +msgstr "Peristiwa Akhir" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:20 msgid "End Event - Message" -msgstr "" +msgstr "Peristiwa Akhir - Mesej" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:21 msgid "End Event - Error" -msgstr "" +msgstr "Peristiwa Akhir - Ralat" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:22 msgid "End Event - Cancel" -msgstr "" +msgstr "Peristiwa Akhir - Batal" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:23 msgid "End Event - Compensation" -msgstr "" +msgstr "Peristiwa Akhir - Pampasan" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:24 msgid "End Event - Link" -msgstr "" +msgstr "Peristiwa Akhir - Pautan" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:25 msgid "End Event - Multiple" -msgstr "" +msgstr "Peristiwa Akhir - Berbilang" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:26 msgid "End Event - Terminate" -msgstr "" +msgstr "Peristiwa Akhir - Tamatkan" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:27 msgid "Gateway" -msgstr "" +msgstr "Get Laluan" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:28 msgid "Exclusive (XOR) Data Based" -msgstr "" +msgstr "Data Berasaskan Ekslusif (XOR)" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:29 msgid "Exclusive (XOR) Event Based" -msgstr "" +msgstr "Peristiwa Berasaskan Ekslusif (XOR)" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:30 msgid "Inclusive (OR)" -msgstr "" +msgstr "inklusif (OR)" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:31 msgid "Complex" -msgstr "" +msgstr "Kompleks" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:32 msgid "Parallel (AND)" -msgstr "" +msgstr "Selari (AND)" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:34 msgid "Activity Looping" -msgstr "" +msgstr "Pengelungan Aktiviti" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:35 msgid "Multiple Instance Task" -msgstr "" +msgstr "Tugas Kejadian Berbilang" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:36 msgid "Compensation Task" -msgstr "" +msgstr "Tugas Pemampasan" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:37 msgid "Collapsed Sub-Process" -msgstr "" +msgstr "Sub-Proses Terkuncup" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:38 msgid "Looping Collapsed Sub-Process" -msgstr "" +msgstr "Sub-Proses Terkuncup Mengelung" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:39 msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process" -msgstr "" +msgstr "Sub-Proses Terkuncup Kejadian Berbilang" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:40 msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process" -msgstr "" +msgstr "Sub-Proses Terkuncup Ad-Hoc" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:41 msgid "Compensation Collapsed Sub-Process" -msgstr "" +msgstr "Sub-Proses Terkuncup Pemampasan" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:42 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Kumpulan" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:43 msgid "Transaction" -msgstr "" +msgstr "Transaksi" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:44 msgid "Data Object" -msgstr "" +msgstr "Objek Data" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:45 msgid "Text Annotation" -msgstr "" +msgstr "Anotasi Teks" #. For: zenith #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:2 msgid "ChemEng" -msgstr "" +msgstr "KejKimia" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:3 msgid "Collection for chemical engineering" -msgstr "" +msgstr "Koleksi untuk kejuruteraan kimia" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:4 msgid "Fan or Stirrer" -msgstr "" +msgstr "Kipas atau Pengadun" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:5 msgid "Spraying Device" -msgstr "" +msgstr "Peranti Penyemburan" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:6 msgid "Pneumatic Line" -msgstr "" +msgstr "Talian Pneumatik" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:7 msgid "Pneumatic Line, vertical" -msgstr "" +msgstr "Talian Pneumatik, menegak" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:9 msgid "Simple Heat Exchanger" -msgstr "" +msgstr "Penukar Haba Ringkas" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:10 msgid "Simple Heat Exchanger, vertical" -msgstr "" +msgstr "Penukar Haba Ringkas, menegak" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:11 msgid "Water Cooler" -msgstr "" +msgstr "Penyejuk Air" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:12 msgid "Water Cooler, vertical" -msgstr "" +msgstr "Penyejuk Air, menegak" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:13 msgid "Fixed-Sheet Exchanger" -msgstr "" +msgstr "Penukar Lembar-Tetap" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:14 msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger" -msgstr "" +msgstr "Penukar Tiub-U atau Kepala-Apung" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:15 msgid "Kettle Reboiler" -msgstr "" +msgstr "Pengulang Didih Cerek" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:16 msgid "Air Cooler" -msgstr "" +msgstr "Penyejuk Udara" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:17 msgid "Forced-Flow Air Cooler" -msgstr "" +msgstr "Penyejuk Udara Aliran-Paksa" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:18 msgid "Induced-Flow Air Cooler" -msgstr "" +msgstr "Penyejuk Udara Aliran-Teraruh" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:19 msgid "Plate Exchanger" -msgstr "" +msgstr "Penukar Plat" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:20 msgid "Double-Pipe Exchanger" -msgstr "" +msgstr "Penukar Dwi-Paip" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:21 msgid "Heating/Cooling Coil" -msgstr "" +msgstr "Gelung Pemanas/Penyejuk" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:22 msgid "Heating/Cooling Coil, vertical" -msgstr "" +msgstr "Gelung Pemanas/Penyejuk, menegak" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:23 msgid "Simple Furnace" -msgstr "" +msgstr "Relau Ringkas" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:24 msgid "Simple Vessel" -msgstr "" +msgstr "Bekas Ringkas" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:25 msgid "Knock-out Drum (with demister pad)" -msgstr "" +msgstr "Dram Tinju (dengan pad penyahkabus)" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:26 msgid "Tray Column, simple" -msgstr "" +msgstr "Turus Talam, ringkas" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:27 msgid "Tray Column, detailed" -msgstr "" +msgstr "Turus Talam, terperinci" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28 msgid "Fluid Contacting Vessel, simple" -msgstr "" +msgstr "Bekas Penyentuhan Cecair, ringkas" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:29 msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple" -msgstr "" +msgstr "Reaktor atau Bekas Penyerapan, ringkas" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:30 msgid "Autoclave" -msgstr "" +msgstr "Autoklaf" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:31 msgid "Open Tank" -msgstr "" +msgstr "Tangki Terbuka" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:32 msgid "Clarifier or Settling Tank" -msgstr "" +msgstr "Tangki Enap atau Penjernih" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:33 msgid "Sealed Tank" -msgstr "" +msgstr "Tangki Kedap" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:34 msgid "Covered tank" -msgstr "" +msgstr "Tangki Bertutup" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:35 msgid "Tank with Fixed Roof" -msgstr "" +msgstr "Tangki dengan Bumbung Kekal" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:36 msgid "Tank with Floating Roof" -msgstr "" +msgstr "Tangki dengan Bumbung Terapung" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:37 msgid "Storage Sphere" -msgstr "" +msgstr "Sfera Simpanan" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:38 msgid "Gas Holder, basic" -msgstr "" +msgstr "Pemegang Gas, asas" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:39 msgid "Centrifugal Pump or Fan" -msgstr "" +msgstr "Pam atau Kipas Empar" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:40 msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor" -msgstr "" +msgstr "Pam atau Pemampat Putar Sesaran Positif" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:41 msgid "Reciprocating Compressor or Pump" -msgstr "" +msgstr "Pemampat atau Pam Salingan" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:42 msgid "Axial Flow Fan" -msgstr "" +msgstr "Kipas Aliran Berpaksi" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:43 msgid "Compressor or Turbine" -msgstr "" +msgstr "Pemampat atau Turbin" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:44 msgid "Ejector or Injector" -msgstr "" +msgstr "Penyuntik" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:45 msgid "AC Generator" -msgstr "" +msgstr "Penjana AC" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:46 msgid "Valve" -msgstr "" +msgstr "Injap" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:47 msgid "Valve, vertical" -msgstr "" +msgstr "Injap, menegak" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:48 msgid "Regulable Valve" -msgstr "" +msgstr "Injap Boleh Laras" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:49 msgid "Regulable Valve, vertical" -msgstr "" +msgstr "Injap Boleh Laras, menegak" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:50 msgid "Basic Filter" -msgstr "" +msgstr "Penapis Asas" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:51 msgid "Mixer" -msgstr "" +msgstr "Pengadun" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:52 msgid "Cyclone and hydrocyclone" -msgstr "" +msgstr "Siklon dan hidrosiklon" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:53 msgid "Spray Drier" -msgstr "" +msgstr "Pengering Sembur" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:54 msgid "Centrifuge" -msgstr "" +msgstr "Pengempar" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:55 msgid "Pressure Relief Valve" -msgstr "" +msgstr "Injap Lega Tekanan" #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:1 msgid "Circuit" @@ -7592,143 +7678,143 @@ #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1 msgid "Cybernetics" -msgstr "" +msgstr "Sibernetik" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2 msgid "Elements of cybernetic circuits" -msgstr "" +msgstr "Unsur litar sibernetik" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3 msgid "Sensor - left" -msgstr "" +msgstr "Penderia - kiri" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4 msgid "Sensor - right" -msgstr "" +msgstr "Penderia - kanan" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5 msgid "Sensor - bottom" -msgstr "" +msgstr "Penderia - bawah" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6 msgid "Sensor - top" -msgstr "" +msgstr "Penderia - atas" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7 msgid "Sum, subtracting left input" -msgstr "" +msgstr "Hasil tambah, menolak input kiri" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8 msgid "Sum, subtracting right input" -msgstr "" +msgstr "Hasil tambah, menolak input kanan" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9 msgid "Sum, subtracting bottom input" -msgstr "" +msgstr "Hasil tambah, menolak input bawah" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10 msgid "Sum, subtracting top input" -msgstr "" +msgstr "Hasil tambah, menolak input atas" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11 msgid "Integrator - input left" -msgstr "" +msgstr "Pengamir - input kiri" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12 msgid "Integrator - input right" -msgstr "" +msgstr "Pengamir - input kanan" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13 msgid "Integrator - input bottom" -msgstr "" +msgstr "Pengamir - input bawah" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14 msgid "Integrator - input top" -msgstr "" +msgstr "Pengamir - input atas" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15 msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Hasil Tambah" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produk" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17 msgid "High pass filter" -msgstr "" +msgstr "Penapis laluan tinggi" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18 msgid "Low pass filter" -msgstr "" +msgstr "Penapis laluan rendah" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19 msgid "Sine characteristic or input" -msgstr "" +msgstr "Karakteristik atau input sinus" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20 msgid "Sigmoid characteristic" -msgstr "" +msgstr "Karakteristik sigmoid" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21 msgid "Saturation characteristic" -msgstr "" +msgstr "Karakteristik ketepuan" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22 msgid "Relay characteristic (sigma)" -msgstr "" +msgstr "Karakteristik geganti (sigma)" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23 msgid "Half wave rectifier or ramp input" -msgstr "" +msgstr "Pembaik separuh gelombang atau input tanjakan" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24 msgid "Full wave rectifier (absolute value)" -msgstr "" +msgstr "Pembaik gelombang penuh (nilai mutlak)" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25 msgid "Constant positive shift on the y-axis" -msgstr "" +msgstr "Anjak pemalar positif pada paksi-y" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26 msgid "Constant negative shift on the y-axis" -msgstr "" +msgstr "Anjak pemalar negatif pada paksi-y" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27 msgid "Constant factor greater 1" -msgstr "" +msgstr "Faktor pemalar lebih besar dari 1" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28 msgid "Constant factor between 0 and 1" -msgstr "" +msgstr "Faktor pemalar diantara 0 hingga 1" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29 msgid "Constant factor between 0 and -1" -msgstr "" +msgstr "Faktor pemalar diantara 0 hingga -1" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30 msgid "Constant factor below -1" -msgstr "" +msgstr "Faktor pemalar dibawah -1" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31 msgid "Template for custom characteristics" -msgstr "" +msgstr "Templat untuk karakteristik suai" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32 msgid "Time delay" -msgstr "" +msgstr "Lengahan masa" #: ../sheets/Database.sheet.in.h:1 msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "Pangkalan data" #: ../sheets/Database.sheet.in.h:2 msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams" -msgstr "" +msgstr "Penyunting untuk Rajah Hubungan Jadual Pangkalan Data" #: ../sheets/Database.sheet.in.h:5 msgid "Attribute compound" -msgstr "" +msgstr "Kompoun atribut" #: ../sheets/ER.sheet.in.h:1 msgid "ER" @@ -7756,59 +7842,59 @@ #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:3 msgid "Normally open contact (horizontal)" -msgstr "" +msgstr "Hubungan terbuka biasa (mengufuk)" #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:4 msgid "Normally closed contact (horizontal)" -msgstr "" +msgstr "Hubungan tertutup biasa (mengufuk)" #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:5 msgid "Normally open position switch (horizontal)" -msgstr "" +msgstr "Suis kedudukan terbuka biasa (mengufuk)" #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:6 msgid "Normally closed position switch (horizontal)" -msgstr "" +msgstr "Suis kedudukan tertutup biasa (mengufuk)" #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:7 msgid "Normally open contact (vertical)" -msgstr "" +msgstr "Hubungan terbuka biasa (menegak)" #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:8 msgid "Normally closed contact (vertical)" -msgstr "" +msgstr "Hubungan tertutup biasa (menegak)" #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:9 msgid "Normally open position switch (vertical)" -msgstr "" +msgstr "Suis kedudukan terbuka biasa (menegak)" #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:10 msgid "Normally closed position switch (vertical)" -msgstr "" +msgstr "Suis kedudukan tertutup biasa (menegak)" #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:11 msgid "The command organ of a relay (horizontal)" -msgstr "" +msgstr "Organ perintah bagi geganti (mengufuk)" #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:12 msgid "Relay (horizontal)" -msgstr "" +msgstr "Geganti (mengufuk)" #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:13 msgid "Lamp or indicator light (horizontal)" -msgstr "" +msgstr "Lampu atau cahaya penunjuk (mengufuk)" #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:14 msgid "The command organ of a relay (vertical)" -msgstr "" +msgstr "Organ perintah bagi geganti (menegak)" #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:15 msgid "Relay (vertical)" -msgstr "" +msgstr "Geganti (menegak)" #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:16 msgid "Lamp or indicator light (vertical)" -msgstr "" +msgstr "Lampu atau lampu penunjuk (menegak)" #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22 msgid "Connection point" @@ -7947,7 +8033,7 @@ #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:34 msgid "Data source" -msgstr "" +msgstr "Sumber data" #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1 msgid "GRAFCET" @@ -7988,373 +8074,373 @@ #. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny.nickel@gmail.com #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2 msgid "Gane and Sarson" -msgstr "" +msgstr "Gane dan Sarson" #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3 msgid "Gane and Sarson DFD" -msgstr "" +msgstr "DFD Gane dan Sarson" #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:4 msgid "Alternate external entity" -msgstr "" +msgstr "Entiti luaran gantian" #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5 msgid "Data store" -msgstr "" +msgstr "Stor data" #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6 msgid "External entity" -msgstr "" +msgstr "Entiti luaran" #. use dc:title instead? #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2 msgid "Map, Isometric" -msgstr "" +msgstr "Peta, Isometrik" #. use dc:description instead? #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4 msgid "Isometric Directional Map Shapes" -msgstr "" +msgstr "Bentuk Peta Terarah Isometrik" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5 msgid "Road Section" -msgstr "" +msgstr "Seksyen Jalan" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6 msgid "Long Straight Road Section" -msgstr "" +msgstr "Seksyen Jalan Lurus Panjang" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7 msgid "Crossroads" -msgstr "" +msgstr "Simpang" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8 msgid "T-Junction" -msgstr "" +msgstr "Simpan Tiga" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9 msgid "Elevated Road" -msgstr "" +msgstr "Jalan Atas" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10 msgid "Corner 1" -msgstr "" +msgstr "Selekoh 1" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:11 msgid "Corner 2" -msgstr "" +msgstr "Selekoh 2" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12 msgid "River" -msgstr "" +msgstr "Sungai" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13 msgid "Roof1" -msgstr "" +msgstr "Bumbung1" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14 msgid "Block 1, 2:4" -msgstr "" +msgstr "Blok 1, 2:4" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15 msgid "Block 2, 2:8" -msgstr "" +msgstr "Blok 2, 2:8" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:16 msgid "Block 3, 4:4" -msgstr "" +msgstr "Blok 3, 4:4" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17 msgid "Block 4, 4:8" -msgstr "" +msgstr "Blok 4, 4:8" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18 msgid "Block 5, 3:3" -msgstr "" +msgstr "Blok 5, 3:3" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:19 msgid "Block 6, 4:6" -msgstr "" +msgstr "Blok 6, 4:6" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20 msgid "Block 7" -msgstr "" +msgstr "Blok 7" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21 msgid "Factory" -msgstr "" +msgstr "Kilang" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22 msgid "Car 1, Front View" -msgstr "" +msgstr "Kereta 1, Pandangan Hadapan" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23 msgid "Car 2, Rear View" -msgstr "" +msgstr "Kereta 2, Pandangan Sisi" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24 msgid "Train 1, angled downward" -msgstr "" +msgstr "Keretapi 1, kebawah bersudut" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25 msgid "Train 2, angled upward" -msgstr "" +msgstr "Keretapi 2, keatas bersudut" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26 msgid "Tree 1" -msgstr "" +msgstr "Pokok 1" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27 msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge" -msgstr "" +msgstr "Jambatan, Jambatan Pejalan Kaki" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28 msgid "One Way Road Sign" -msgstr "" +msgstr "Tanda Jalan Sehala" #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:1 msgid "RE-i*" -msgstr "" +msgstr "RE-i*" #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:2 msgid "Objects to design i* diagrams" -msgstr "" +msgstr "Objek untuk reka rajah i*" #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:3 msgid "An i* softgoal" -msgstr "" +msgstr "Matlamat lembut i*" #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:4 msgid "An i* goal" -msgstr "" +msgstr "Matlamat i*" #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:5 msgid "An i* resource" -msgstr "" +msgstr "Sumber i*" #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:6 msgid "An i* task" -msgstr "" +msgstr "Tugas i*" #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:7 msgid "An i* unspecified actor" -msgstr "" +msgstr "Pelakon i* tidak dinyatakan" #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:8 msgid "An i* agent" -msgstr "" +msgstr "Ejen i*" #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:9 msgid "An i* position" -msgstr "" +msgstr "Posisi i*" #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:10 msgid "An i* role" -msgstr "" +msgstr "Peranan i*" #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:11 msgid "An i* unspecified link" -msgstr "" +msgstr "Pautan tanpa dinyatakan i*" #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:12 msgid "An i* positive contribution" -msgstr "" +msgstr "Sumbangan positif i*" #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:13 msgid "An i* negative contribution" -msgstr "" +msgstr "Sumbangan negatif i*" #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:14 msgid "An i* dependency link" -msgstr "" +msgstr "Pautan dependensi i*" #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:15 msgid "An i* decomposition link" -msgstr "" +msgstr "Pautan penguraian i*" #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:16 msgid "An i* means-ends link" -msgstr "" +msgstr "Pautan maksud-akhir i*" #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:1 msgid "RE-Jackson" -msgstr "" +msgstr "RE-Jackson" #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:2 msgid "Objects to design Jackson diagrams" -msgstr "" +msgstr "Objek untuk reka rajah Jackson" #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3 msgid "A Jackson given domain" -msgstr "" +msgstr "Domain diberi Jackson" #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4 msgid "A Jackson designed domain" -msgstr "" +msgstr "Domain direka Jackson" #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5 msgid "A Jackson machine domain" -msgstr "" +msgstr "Domain mesin Jackson" #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6 msgid "A Jackson requirement" -msgstr "" +msgstr "Keperluan Jackson" #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7 msgid "A Jackson shared phenomenon" -msgstr "" +msgstr "Fenomena terkongsi Jackson" #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:8 msgid "A Jackson requirement phenomenon" -msgstr "" +msgstr "Fenomena keperluan Jackson" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:1 msgid "RE-KAOS" -msgstr "" +msgstr "RE-KAOS" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:2 msgid "Objects to design KAOS diagrams" -msgstr "" +msgstr "Objek untuk reka rajah KAOS" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:3 msgid "A KAOS softgoal" -msgstr "" +msgstr "Matlamat lembut KAOS" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:4 msgid "A KAOS goal" -msgstr "" +msgstr "Matlamat KAOS" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:5 msgid "A KAOS requirement" -msgstr "" +msgstr "Keperluan KAOS" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:6 msgid "A KAOS assumption" -msgstr "" +msgstr "Anggapan KAOS" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:7 msgid "A KAOS obstacle" -msgstr "" +msgstr "Halangan KAOS" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:8 msgid "A KAOS AND refinement" -msgstr "" +msgstr "Penghalusan AND KAOS" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:9 msgid "A KAOS complete AND refinement" -msgstr "" +msgstr "Pengjalusan AND lengkap KAOS" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:10 msgid "A KAOS OR refinement" -msgstr "" +msgstr "Penghalusan OR KAOS" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:11 msgid "A KAOS complete OR refinement" -msgstr "" +msgstr "Penghalusan OR lengkap KAOS" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:12 msgid "A KAOS operationalization" -msgstr "" +msgstr "Operasionalisaso KAOS" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:13 msgid "A KAOS contribution" -msgstr "" +msgstr "Kontribusi KAOS" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:14 msgid "A KAOS obstruction" -msgstr "" +msgstr "Sekatan KAOS" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15 msgid "A KAOS binary conflict" -msgstr "" +msgstr "Konflik binari KAOS" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:16 msgid "A KAOS agent" -msgstr "" +msgstr "Ejen KAOS" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:17 msgid "A KAOS responsibility" -msgstr "" +msgstr "Tanggungjawab KAOS" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:18 msgid "A KAOS monitor link" -msgstr "" +msgstr "Pautan pemantau KAOS" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:19 msgid "A KAOS control link" -msgstr "" +msgstr "Pautan kawalan KAOS" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:20 msgid "A KAOS capable-of" -msgstr "" +msgstr "Keupayaan KAOS" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:21 msgid "A KAOS performs" -msgstr "" +msgstr "Buatan KAOS" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:22 msgid "A KAOS operation" -msgstr "" +msgstr "Operasi KAOS" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:23 msgid "A KAOS input" -msgstr "" +msgstr "Input KAOS" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:24 msgid "A KAOS output" -msgstr "" +msgstr "Output KAOS" #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:1 msgid "Lights" -msgstr "" +msgstr "Lampu" #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:2 msgid "Objects to design simple lighting plots" -msgstr "" +msgstr "Objek untuk reka plot pencahayaan mudah" #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:3 msgid "PAR" -msgstr "" +msgstr "PAR" #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:4 msgid "PAR on the floor" -msgstr "" +msgstr "PAR atas lantai" #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:5 msgid "ACL" -msgstr "" +msgstr "ACL" #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:6 msgid "Pebble Convex lantern" -msgstr "" +msgstr "Tanglung Cembung Berbutir" #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:7 msgid "Fresel lantern" -msgstr "" +msgstr "Tanglung Fresel" #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:8 msgid "Striplight" -msgstr "" +msgstr "Lampu jalur" #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:9 msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight" -msgstr "" +msgstr "Lampu Sorot Pemantul Elipsoidal" #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:10 msgid "Blinders" -msgstr "" +msgstr "Pembuta" #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:11 msgid "Black light" -msgstr "" +msgstr "Lampu hitam" #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:12 msgid "Stroboscope light" -msgstr "" +msgstr "Lampu stroboskop" #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:13 msgid "Moving head" -msgstr "" +msgstr "Kepala bergerak" #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:14 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29 msgid "Scanner" @@ -8362,7 +8448,7 @@ #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:15 msgid "Structure" -msgstr "" +msgstr "Struktur" #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:1 msgid "Logic" @@ -8450,7 +8536,7 @@ #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:3 msgid "Tree" -msgstr "" +msgstr "Pepohon" #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4 msgid "Folder" @@ -8458,11 +8544,11 @@ #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:6 msgid "expensible node" -msgstr "" +msgstr "Nod ekspensibel" #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:7 msgid "expended node" -msgstr "" +msgstr "nod ekspended" #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:8 msgid "Traditional clock" @@ -8470,15 +8556,15 @@ #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:9 msgid "Measure distance" -msgstr "" +msgstr "Jarak ukuran" #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:10 msgid "Resizable grid" -msgstr "" +msgstr "Grid boleh disaiz semula" #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:11 msgid "New-style group object, for testing" -msgstr "" +msgstr "Objek kumpulan gaya-baru, untuk pengujian" #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1 msgid "Pneumatic/Hydraulic" @@ -8646,7 +8732,7 @@ #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:1 msgid "Objects to design sissi diagrams" -msgstr "" +msgstr "Objek untuk reka rajah sissi" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:2 msgid "Workstation" @@ -8658,7 +8744,7 @@ #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:4 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Pelayan" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:5 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36 msgid "Laptop" @@ -8686,7 +8772,7 @@ #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:11 msgid "Cell phone" -msgstr "" +msgstr "Telefon bimbit" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:12 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21 msgid "Hub" @@ -8698,19 +8784,19 @@ #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:14 msgid "Cipher machine" -msgstr "" +msgstr "Mesin sifer" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:15 msgid "Magnetic storage" -msgstr "" +msgstr "Storan magnetik" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:16 msgid "Paper storage" -msgstr "" +msgstr "Storan kertas" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:17 msgid "Person" -msgstr "" +msgstr "Individu" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:18 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48 msgid "File cabinet" @@ -8718,175 +8804,175 @@ #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:19 msgid "Safe" -msgstr "" +msgstr "Peti besi" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:20 msgid "Backup" -msgstr "" +msgstr "Sandar" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:22 msgid "Log analysis" -msgstr "" +msgstr "Analisis log" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:23 msgid "Information system" -msgstr "" +msgstr "Sistem maklumat" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:24 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Maklumat" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:25 msgid "Room" -msgstr "" +msgstr "Bilik" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:26 msgid "Faraday cage" -msgstr "" +msgstr "Sangkar Faraday" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:27 msgid "Security area" -msgstr "" +msgstr "Kawasan keselamatan" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:28 msgid "Geographic site" -msgstr "" +msgstr "Tapak geografik" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:29 msgid "Gate" -msgstr "" +msgstr "Get" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:30 msgid "Video camera" -msgstr "" +msgstr "Kamera video" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:31 msgid "Glass-break sensor" -msgstr "" +msgstr "Penderia kaca-pecah" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:32 msgid "Sensor beam" -msgstr "" +msgstr "Sinar penderia" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:33 msgid "Condensator" -msgstr "" +msgstr "Pemeluwap" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:34 msgid "Power transducer" -msgstr "" +msgstr "Tranduser kuasa" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:35 msgid "Current transducer" -msgstr "" +msgstr "Transduser arus" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:36 msgid "Enthalpy transducer" -msgstr "" +msgstr "Transduser entalpi" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:37 msgid "Smoke detector" -msgstr "" +msgstr "Pengesan asap" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:38 msgid "Moisture sensor" -msgstr "" +msgstr "Penderia kelembapan" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:39 msgid "Light detector" -msgstr "" +msgstr "Pengesan cahaya" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:40 msgid "Movement detector" -msgstr "" +msgstr "Pengesan pergerakan" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:41 msgid "Video movement detector" -msgstr "" +msgstr "Pengesan pergerakan video" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:42 msgid "Level detector" -msgstr "" +msgstr "Pengesan aras" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:43 msgid "Pressure transducer" -msgstr "" +msgstr "Transduser tekanan" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:44 msgid "Air quality detector" -msgstr "" +msgstr "Pengesan kualiti udara" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:45 msgid "Voltage detector" -msgstr "" +msgstr "Pengesan voltan" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:46 msgid "Vehicle detector" -msgstr "" +msgstr "Pengesan kenderaan" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:47 msgid "Vibration sensor" -msgstr "" +msgstr "Penderia getaran" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:48 msgid "Digital code" -msgstr "" +msgstr "Kod digital" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:49 msgid "Moisture extractor" -msgstr "" +msgstr "Pengekstrak kelembapan" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:50 msgid "Air filter" -msgstr "" +msgstr "Penapis udara" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:51 msgid "Badge reader/keyboard" -msgstr "" +msgstr "Pembaca/papan kekunci badge" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:52 msgid "Badge reader" -msgstr "" +msgstr "Pembaca badge" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:53 msgid "Biometric reader" -msgstr "" +msgstr "Pembaca biometrik" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:54 msgid "Pump" -msgstr "" +msgstr "Pam" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:55 msgid "Circulation pump" -msgstr "" +msgstr "Pam Peredaran" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:56 msgid "Revolving door" -msgstr "" +msgstr "Pintu putar" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:57 msgid "Axial Ventilator" -msgstr "" +msgstr "Pengalih Paksi" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:58 msgid "Centrifugal Ventilator" -msgstr "" +msgstr "Pengalih Empar" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:59 msgid "Ventilator" -msgstr "" +msgstr "Pengalih" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:60 msgid "Extinguisher" -msgstr "" +msgstr "Pemadam Api" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:62 msgid "Airconditioner" -msgstr "" +msgstr "Penyaman udara" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:63 msgid "Alarm center" -msgstr "" +msgstr "Pusat penggera" #: ../sheets/UML.sheet.in.h:1 msgid "UML" @@ -9018,15 +9104,15 @@ #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8 msgid "PC Router Card" -msgstr "" +msgstr "Kad Penghala PC" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9 msgid "PC Software" -msgstr "" +msgstr "Perisian PC" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10 msgid "PC with Router-Based Software" -msgstr "" +msgstr "PC dengan Perisian Berasaskan-Penghala" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11 msgid "Workgroup director" @@ -9054,7 +9140,7 @@ #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17 msgid "Software-Based Router on File Server" -msgstr "" +msgstr "Penghala Berasaskan-Perisian pada Pelayan Fail" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18 msgid "Server with PC Router" @@ -9070,7 +9156,7 @@ #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21 msgid "Front End Processor" -msgstr "" +msgstr "Pemproses Bahagian Hadapan" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22 msgid "IBM mainframe" @@ -9078,7 +9164,7 @@ #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23 msgid "IBM mainframe with FEP" -msgstr "" +msgstr "Kerangka utama IBM dengan FEP" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24 msgid "HP Mini" @@ -9098,7 +9184,7 @@ #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28 msgid "PC Card" -msgstr "" +msgstr "Kad PC" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30 msgid "Tablet" @@ -9106,7 +9192,7 @@ #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31 msgid "EtherClient" -msgstr "" +msgstr "EtherClient" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32 msgid "Handheld" @@ -9118,7 +9204,7 @@ #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35 msgid "Newton" -msgstr "" +msgstr "Newton" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38 ../sheets/network.sheet.in.h:4 msgid "Monitor" @@ -9130,7 +9216,7 @@ #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41 msgid "BBS" -msgstr "" +msgstr "BBS" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42 msgid "MicroWebserver" @@ -9146,39 +9232,39 @@ #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46 msgid "Tape array" -msgstr "" +msgstr "Tatasusunan pita" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47 msgid "Disk subsystem" -msgstr "" +msgstr "Subsistem cakera" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48 msgid "JBOD" -msgstr "" +msgstr "JBOD" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50 msgid "FC Storage" -msgstr "" +msgstr "Storan FC" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:51 msgid "PC Adapter Card" -msgstr "" +msgstr "Kad Penyesuai PC" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:1 msgid "Cisco - Switch" -msgstr "" +msgstr "Suis - Cisco" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:2 msgid "Router and switch shapes by Cisco" -msgstr "" +msgstr "Penghala dan suis dibina oleh CIsco" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:4 msgid "Router subdued" -msgstr "" +msgstr "Penghala sugul" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:5 msgid "Router with Silicon Switch" -msgstr "" +msgstr "Penghala dengan Suis Silikon" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:6 msgid "NetFlow router" @@ -9194,67 +9280,67 @@ #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:9 msgid "Wireless router" -msgstr "" +msgstr "Penghala tanpa wayar" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:10 msgid "7507 Router" -msgstr "" +msgstr "Penghala 7507" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:11 msgid "7505 Router" -msgstr "" +msgstr "Penghala 7505" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:12 msgid "7500ARS (7513) Router" -msgstr "" +msgstr "Penghala 7500ARS (7513)" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:13 msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow" -msgstr "" +msgstr "Penghala Suis Edge Label dengan NetFlow" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:14 msgid "Edge Label Switch Router" -msgstr "" +msgstr "Penghala Suis Edge Label" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:15 msgid "Router with Firewall" -msgstr "" +msgstr "Penghala dengan Dinding Api" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:16 msgid "Optical Services Router" -msgstr "" +msgstr "Penghala Perkhidmatan Optik" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:17 msgid "Content Router" -msgstr "" +msgstr "Penghala Kandungan" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:18 msgid "Carrier Routing System" -msgstr "" +msgstr "Sistem Penghala Pembawa" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:19 msgid "Storage Router" -msgstr "" +msgstr "Penghala Storan" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:20 msgid "NetSonar" -msgstr "" +msgstr "NetSonar" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:22 msgid "Hub subdued" -msgstr "" +msgstr "Hab sugul" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:23 msgid "Cisco Hub" -msgstr "" +msgstr "Hab Cisco" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:24 msgid "Small Hub" -msgstr "" +msgstr "Hab Kecil" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:25 msgid "100BaseT Hub" -msgstr "" +msgstr "Hab 100BaseT" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:26 msgid "Workgroup switch" @@ -9262,11 +9348,11 @@ #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:27 msgid "Workgroup switch Subdued" -msgstr "" +msgstr "Suis Kumpulan Kerja Sugul" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:28 msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled" -msgstr "" +msgstr "Suis Kumpulan Kerja Terbenar-suara" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29 msgid "BBSM" @@ -9274,19 +9360,19 @@ #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:30 msgid "ATM Tag Switch Router" -msgstr "" +msgstr "Penghala Suis Tag ATM" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:31 msgid "Switch Processor" -msgstr "" +msgstr "Pemproses Suis" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:32 msgid "Route Switch Processor" -msgstr "" +msgstr "Pemproses Suis Hala" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:33 msgid "Route Switch Processor with Si" -msgstr "" +msgstr "Pemproses Suis Hala dengan Si" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:34 msgid "PXF" @@ -9294,43 +9380,43 @@ #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:35 msgid "ASIC Processor" -msgstr "" +msgstr "Pemproses ASIC" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:36 msgid "Generic Processor" -msgstr "" +msgstr "Pemproses Generik" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:37 msgid "Data Center Switch" -msgstr "" +msgstr "Suis Pusat Data" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:38 msgid "Data Center Switch Reversed" -msgstr "" +msgstr "Suis Pusat Data Songsang" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:39 msgid "Data Switch Processor" -msgstr "" +msgstr "Pemproses Suis Data" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:40 msgid "Content Switch" -msgstr "" +msgstr "Suis Kandungan" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:41 msgid "Content Service Module" -msgstr "" +msgstr "Modul Perkhidmatan Kandungan" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:42 msgid "CSM-S" -msgstr "" +msgstr "CSM-S" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:43 msgid "Access Gateway" -msgstr "" +msgstr "Get Laluan Capaian" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:44 msgid "ATM Switch" -msgstr "" +msgstr "Suis ATM" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:45 msgid "ATM 3800" @@ -9346,39 +9432,39 @@ #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:48 msgid "Label Switch Router" -msgstr "" +msgstr "Penghala Suis Label" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:49 msgid "MultiSwitch Device" -msgstr "" +msgstr "Peranti Suis Berbilang" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:50 msgid "LAN2LAN Switch" -msgstr "" +msgstr "Suis LAN2LAN" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:51 msgid "Multilayer Switch" -msgstr "" +msgstr "Suis Lapisan Berbilang" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:52 msgid "Multilayer Switch with Silicon" -msgstr "" +msgstr "Suis Lapisan Berbilang dengan Silikon" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53 msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued" -msgstr "" +msgstr "Suis Lapisan Berbilang dengan Silikon sugul" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:54 msgid "Programmable Switch" -msgstr "" +msgstr "Suis Boleh Diprogram" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:55 msgid "Content Service Switch 1100" -msgstr "" +msgstr "Suis Content Service 1100" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:56 msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch" -msgstr "" +msgstr "ATM Fast Gigabit Etherswitch" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:57 msgid "RateMUX" @@ -9386,67 +9472,67 @@ #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:58 msgid "Workgroup 5500" -msgstr "" +msgstr "Workgroup 5500" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:59 msgid "Workgroup 5000" -msgstr "" +msgstr "Workgroup 5000" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:60 msgid "Workgroup 5002" -msgstr "" +msgstr "Workgroup 5002" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:61 msgid "NetRanger" -msgstr "" +msgstr "NetRanger" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:62 msgid "MGX 8220" -msgstr "" +msgstr "MGX 8220" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:63 msgid "MGX 8240" -msgstr "" +msgstr "MGX 8240" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:64 msgid "MGX 8260" -msgstr "" +msgstr "MGX 8260" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:65 msgid "Universal Gateway" -msgstr "" +msgstr "Get Laluan Universal" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:66 msgid "iSCSI switch" -msgstr "" +msgstr "Suis iSCI" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:67 msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch" -msgstr "" +msgstr "Suis Workgroup Fibre Channel intelligent" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:68 msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch" -msgstr "" +msgstr "Suis Director-class Fibre Channel intelligent" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:69 msgid "Multi-Fabric Server Switch" -msgstr "" +msgstr "Suis Pelayan Fabrik-Berbilang" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:70 msgid "Server Switch" -msgstr "" +msgstr "Suis Pelayan" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:71 msgid "Multilayer Remote Switch" -msgstr "" +msgstr "Suis Jauh Lapisan Berbilang" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:72 msgid "Layer 2 Remote Switch" -msgstr "" +msgstr "Suis Jauh Lapisan 2" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:73 msgid "Virtual Layer Switch" -msgstr "" +msgstr "Suis Lapisan Maya" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1 msgid "Cisco - Misc" @@ -9458,7 +9544,7 @@ #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3 msgid "Government Building" -msgstr "" +msgstr "Bangunan Kerajaan" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4 msgid "University" @@ -9466,11 +9552,11 @@ #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5 msgid "Small Business" -msgstr "" +msgstr "Perniagaan Kecil" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6 msgid "Home office" -msgstr "" +msgstr "Pejabat rumah" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7 msgid "Branch office" @@ -9478,43 +9564,43 @@ #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8 msgid "Branch office subdued" -msgstr "" +msgstr "Pejabat cawangan sugul" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9 msgid "Branch office blue" -msgstr "" +msgstr "Pejabat cawangan biru" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10 msgid "Generic Building" -msgstr "" +msgstr "Bangunan Generik" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11 msgid "Generic Building subdued" -msgstr "" +msgstr "Bangunan Generik sugul" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12 msgid "Generic Building blue" -msgstr "" +msgstr "Bangunan Generik biru" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13 msgid "Medium Building" -msgstr "" +msgstr "Bagunan Sederhana" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14 msgid "Medium Building subdued" -msgstr "" +msgstr "Bangunan Sederhana sugul" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15 msgid "Medium Building blue" -msgstr "" +msgstr "Bangunan Sederhana biru" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16 msgid "House" -msgstr "" +msgstr "Rumah" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17 msgid "House blue" -msgstr "" +msgstr "Rumah biru" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18 msgid "Telecommuter house" @@ -9522,7 +9608,7 @@ #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19 msgid "Telecommuter house subdued" -msgstr "" +msgstr "Rumah telekomuter sugul" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20 msgid "MDU" @@ -9530,43 +9616,43 @@ #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21 msgid "Man" -msgstr "" +msgstr "Lelaki" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22 msgid "Man red" -msgstr "" +msgstr "Lelaki merah" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23 msgid "Man gold" -msgstr "" +msgstr "Lelaki emas" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24 msgid "Man blue" -msgstr "" +msgstr "Lelaki biru" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25 msgid "Standing Man" -msgstr "" +msgstr "Lelaki berdiri" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26 msgid "Standing woman" -msgstr "" +msgstr "Perempuan berdiri" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27 msgid "Woman" -msgstr "" +msgstr "Perempuan" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28 msgid "Woman red" -msgstr "" +msgstr "Perempuan merah" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29 msgid "Woman gold" -msgstr "" +msgstr "Perempuan emas" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30 msgid "Woman blue" -msgstr "" +msgstr "Perempuan biru" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31 msgid "Running man" @@ -9574,7 +9660,7 @@ #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32 msgid "Running man subdued" -msgstr "" +msgstr "Lelaki berlari sugul" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33 msgid "Telecommuter" @@ -9582,35 +9668,35 @@ #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34 msgid "Running woman" -msgstr "" +msgstr "Perempuan berlari" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35 msgid "CiscoWorks Man" -msgstr "" +msgstr "Lelaki CiscoWorks" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36 msgid "PC Man left" -msgstr "" +msgstr "Lelaki PC kiri" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37 msgid "PC Man" -msgstr "" +msgstr "Lelaki PC" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38 msgid "Sitting Woman" -msgstr "" +msgstr "Perempuan Duduk" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39 msgid "Sitting Woman right" -msgstr "" +msgstr "Perempuan Duduk kanan" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40 msgid "Mac Woman" -msgstr "" +msgstr "Perempuan Mac" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41 msgid "Androgynous Person" -msgstr "" +msgstr "Individu Androgini" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43 msgid "Key" @@ -9618,7 +9704,7 @@ #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44 msgid "Lock and Key" -msgstr "" +msgstr "Mangga dan Kunci" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45 msgid "Satellite dish" @@ -9630,7 +9716,7 @@ #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47 msgid "Antenna" -msgstr "" +msgstr "Antenna" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49 msgid "Car" @@ -9642,15 +9728,15 @@ #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51 msgid "Video Camera" -msgstr "" +msgstr "Kamera Video" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52 msgid "Video Camera right" -msgstr "" +msgstr "Kamera Video Kanan" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54 msgid "Headphones" -msgstr "" +msgstr "Fon Kepala" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1 msgid "Cisco - Network" @@ -9662,15 +9748,15 @@ #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3 msgid "Network Management" -msgstr "" +msgstr "Pengurusan Rangkaian" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4 msgid "Detector" -msgstr "" +msgstr "Pengesan" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5 msgid "Protocol Translator" -msgstr "" +msgstr "Penterjemah Protokol" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6 msgid "IP" @@ -9678,11 +9764,11 @@ #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7 msgid "IP Old-style" -msgstr "" +msgstr "IP Gaya-lama" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8 msgid "NAT" -msgstr "" +msgstr "NAT" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9 msgid "VIP" @@ -9690,11 +9776,11 @@ #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10 msgid "Terminal Server" -msgstr "" +msgstr "Pelayan Terminal" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11 msgid "Access Server" -msgstr "" +msgstr "Pelayan Capaian" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12 msgid "System controller" @@ -9710,43 +9796,43 @@ #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15 msgid "Firewall subdued" -msgstr "" +msgstr "Dinding api suram" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16 msgid "Firewall horizontal" -msgstr "" +msgstr "Dinding api mengufuk" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17 msgid "Firewall Service Module" -msgstr "" +msgstr "Modul Perkhidmatan Dinding Api" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18 msgid "IOS Firewall" -msgstr "" +msgstr "Dinding Api IOS" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19 msgid "PIX Firewall" -msgstr "" +msgstr "Dinding Api PIX" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20 msgid "PIX Firewall Left" -msgstr "" +msgstr "Dinding Api PIX Kiri" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21 msgid "Centri Firewall" -msgstr "" +msgstr "Dinding Api Centri" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23 msgid "Security appliance" -msgstr "" +msgstr "Peralatan Keselamatan" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24 msgid "VPN Concentrator" -msgstr "" +msgstr "Penumpu VPN" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25 msgid "VPN Gateway" -msgstr "" +msgstr "Get Laluan VPN" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26 msgid "LAN to LAN" @@ -9754,11 +9840,11 @@ #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27 msgid "SSL Terminator" -msgstr "" +msgstr "Penamat SSL" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28 msgid "IP DSL Switch" -msgstr "" +msgstr "SUIS IP DSL" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29 msgid "DSLAM" @@ -9766,15 +9852,15 @@ #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30 msgid "Cable Modem" -msgstr "" +msgstr "Modem Kabel" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31 msgid "Wireless Connectivity" -msgstr "" +msgstr "Ketersambungan Tanpa Wayar" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32 msgid "Wireless Transport" -msgstr "" +msgstr "Angkutan Tanpa Wayar" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33 msgid "AccessPoint" @@ -9782,31 +9868,31 @@ #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34 msgid "Wireless Bridge" -msgstr "" +msgstr "Jambatan Tanpa Wayar" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35 msgid "Dual Mode AccessPoint" -msgstr "" +msgstr "Titik Capaian Dwi-Mod" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36 msgid "Wi-Fi Tag" -msgstr "" +msgstr "Tag Wi-Fi" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37 msgid "Wireless Location Appliance" -msgstr "" +msgstr "Peralatan Lokasi Tanpa Wayar" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38 msgid "Location server" -msgstr "" +msgstr "Pelayan lokasi" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39 msgid "Lightweight AP" -msgstr "" +msgstr "AP Ringkas" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40 msgid "WLAN controller" -msgstr "" +msgstr "Pengawal WLAN" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41 msgid "BBFW" @@ -9818,43 +9904,43 @@ #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43 msgid "Channelized Pipe" -msgstr "" +msgstr "Paip Tersalur" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44 msgid "Concatenated Payload" -msgstr "" +msgstr "Muatan Terangkai" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45 msgid "Optical Cross-Connect" -msgstr "" +msgstr "Sambungan-Silang Optik" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46 msgid "Optical Transport" -msgstr "" +msgstr "Angkutan Optik" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47 msgid "Optical Fiber" -msgstr "" +msgstr "Gentian Optik" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48 msgid "Optical Amplifier" -msgstr "" +msgstr "Penguat Optik" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49 msgid "Digital Cross-Connect" -msgstr "" +msgstr "Sambungan-Silang Digital" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50 msgid "IP Transport Concentrator" -msgstr "" +msgstr "Penumpu Angkutan IP" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51 msgid "DWDM Filter" -msgstr "" +msgstr "Penapis DWDM" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52 msgid "WDM" -msgstr "" +msgstr "WDM" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53 msgid "15200" @@ -9862,11 +9948,11 @@ #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54 msgid "15800" -msgstr "" +msgstr "15800" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55 msgid "ONS15104" -msgstr "" +msgstr "ONS15104" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56 msgid "10700" @@ -9878,11 +9964,11 @@ #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58 msgid "ONS15540" -msgstr "" +msgstr "ONS15540" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59 msgid "Automatic Protection Switching" -msgstr "" +msgstr "Pensuisan Perlindungan Automatik" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60 msgid "RPS" @@ -9910,7 +9996,7 @@ #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66 msgid "WAN" -msgstr "" +msgstr "WAN" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67 msgid "Cloud" @@ -9918,19 +10004,19 @@ #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68 msgid "Cloud Gold" -msgstr "" +msgstr "Cloud Gold" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69 msgid "Cloud White" -msgstr "" +msgstr "Cloud White" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70 msgid "Cloud Dark" -msgstr "" +msgstr "Cloud Dark" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71 msgid "Distributed Director" -msgstr "" +msgstr "Direktor Teragih" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72 msgid "LocalDirector" @@ -9938,7 +10024,7 @@ #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73 msgid "IOS SLB" -msgstr "" +msgstr "IOS SLB" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74 msgid "MUX" @@ -9946,7 +10032,7 @@ #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75 msgid "General Appliance" -msgstr "" +msgstr "Peralatan Am" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76 msgid "PAD" @@ -9954,11 +10040,11 @@ #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77 msgid "CDDI/FDDI Concentrator" -msgstr "" +msgstr "Penumpu CDDI/FDDI" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78 msgid "FDDI Ring" -msgstr "" +msgstr "Gelang FDDI" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79 msgid "TokenRing" @@ -9998,47 +10084,47 @@ #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88 msgid "VN2900" -msgstr "" +msgstr "VN2900" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89 msgid "VN5902" -msgstr "" +msgstr "VN5902" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90 msgid "VN5900" -msgstr "" +msgstr "VN5900" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91 msgid "Catalyst Access Gateway" -msgstr "" +msgstr "Get Laluan Capaian Catalyst" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92 msgid "Generic Gateway" -msgstr "" +msgstr "Get Laluan Generik" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93 msgid "TransPath" -msgstr "" +msgstr "TransPath" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94 msgid "uBR910 Cable DSU" -msgstr "" +msgstr "DSU Kabel uBR910" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95 msgid "Storage Solution Engine" -msgstr "" +msgstr "Enjin Penyelesaian Storan" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96 msgid "Content Engine (Cache Director)" -msgstr "" +msgstr "Enjin Kandungan (Direktor Cache)" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97 msgid "CDM Content Distribution Manager" -msgstr "" +msgstr "Pengurus Agihan Kandungan CDM" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98 msgid "Content Transformation Engine (CTE)" -msgstr "" +msgstr "Enjin Tranformasi Kandungan (CTE)" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99 msgid "ME 1100" @@ -10046,23 +10132,23 @@ #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100 msgid "MAS Gateway" -msgstr "" +msgstr "Get Laluan MAS" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101 msgid "File Engine" -msgstr "" +msgstr "Enjin Fail" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102 msgid "Service Control" -msgstr "" +msgstr "Kawalan Perkhidmatan" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1 msgid "Cisco - Telephony" -msgstr "" +msgstr "Cisco - Telefoni" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2 msgid "Telephony shapes by Cisco" -msgstr "" +msgstr "Bentuk telefoni oleh Cisco" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3 msgid "Phone" @@ -10070,19 +10156,19 @@ #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4 msgid "Phone 2" -msgstr "" +msgstr "Telefon 2" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5 msgid "Phone Ethernet" -msgstr "" +msgstr "Enternet Telefon" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6 msgid "Phone Appliance" -msgstr "" +msgstr "Peralatan Telefon" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7 msgid "Phone Feature" -msgstr "" +msgstr "Fitur Telefon" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8 msgid "Phone/Fax" @@ -10094,7 +10180,7 @@ #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10 msgid "IP Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefon IP" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11 msgid "IP Softphone" @@ -10106,15 +10192,15 @@ #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13 msgid "Cellular Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefon Selular" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14 msgid "Mobile Access IP Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefon IP Capaian Mudah Alih" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15 msgid "Pager" -msgstr "" +msgstr "Alat Kelui" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16 msgid "Fax" @@ -10130,7 +10216,7 @@ #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19 msgid "Radio Tower" -msgstr "" +msgstr "Menara Radio" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20 msgid "PBX" @@ -10138,7 +10224,7 @@ #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21 msgid "PBX Switch" -msgstr "" +msgstr "Suis PBX" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22 msgid "Class 4/5 switch" @@ -10146,7 +10232,7 @@ #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23 msgid "SONET MUX" -msgstr "" +msgstr "SONET MUX" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24 msgid "ADM" @@ -10162,31 +10248,31 @@ #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27 msgid "SIP Proxy Server" -msgstr "" +msgstr "Pelayan Proksi SIP" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28 msgid "Gatekeeper" -msgstr "" +msgstr "Penjaga Get" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29 msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway" -msgstr "" +msgstr "MGX 8000 Series Voice Gateway" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30 msgid "End Office" -msgstr "" +msgstr "Hujung Pejabat" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31 msgid "Voice-Enabled Access Server" -msgstr "" +msgstr "Pelayan Capaian Terbenar-Suara" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32 msgid "Voice-Enabled Router" -msgstr "" +msgstr "Penghala Terbenar-Suara" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33 msgid "Voice-Enabled ATM Switch" -msgstr "" +msgstr "Suis ATM Teraktif-Suara" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34 msgid "CallManager" @@ -10194,11 +10280,11 @@ #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35 msgid "IP Telephony Router" -msgstr "" +msgstr "Penghala Telefoni IP" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36 msgid "Mobile Access Router" -msgstr "" +msgstr "Penghala Capaian Bimbit" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37 msgid "H.323" @@ -10226,7 +10312,7 @@ #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43 msgid "SC2200 (Signalling Controller)" -msgstr "" +msgstr "SC2200 (Pengawal Isyarat)" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44 msgid "MoH server (Music on Hold)" @@ -10242,11 +10328,11 @@ #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47 msgid "6705" -msgstr "" +msgstr "6705" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48 msgid "6732" -msgstr "" +msgstr "6732" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49 msgid "IAD router" @@ -10262,7 +10348,7 @@ #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52 msgid "IntelliSwitch Stack" -msgstr "" +msgstr "Tindanan IntelliSwitch" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53 msgid "Unity server" @@ -10270,15 +10356,15 @@ #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54 msgid "Unity Express" -msgstr "" +msgstr "Unity Express" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55 msgid "MCU" -msgstr "" +msgstr "MCU" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56 msgid "uMG series" -msgstr "" +msgstr "Siri uMG" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:1 msgid "Civil" @@ -10506,7 +10592,7 @@ #: ../sheets/network.sheet.in.h:12 msgid "24 Port Patch Panel" -msgstr "" +msgstr "Panel Tampalan 24 Port" #: ../sheets/network.sheet.in.h:13 msgid "RJ45 wall-plug" @@ -10526,11 +10612,11 @@ #: ../sheets/network.sheet.in.h:17 msgid "Mobile telephony base station" -msgstr "" +msgstr "Stesen utama telefoni bimbit" #: ../sheets/network.sheet.in.h:19 msgid "Mobile telephony cell" -msgstr "" +msgstr "Sel telefoni bimbit" #: ../sheets/network.sheet.in.h:20 msgid "Router symbol" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/empathy.po 2013-01-29 09:52:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/empathy.po 2014-01-07 06:35:01.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ "Project-Id-Version: gnomeicu 0.95.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-25 06:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-14 00:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-31 19:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-07 23:43+0000\n" "Last-Translator: Pedang Sakti \n" "Language-Team: Bahasa Melayu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 15:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 msgid "Empathy" @@ -34,20 +34,20 @@ msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" msgstr "Sembang di Google Talk, Facebook, MSN dan banyak lagi" -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5 +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:6 msgid "Open Hidden in Background" msgstr "Buka Tersembunyi dalam Latar Belakang" -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:6 +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:7 msgid "Open Preferences" msgstr "Buka Keutamaan" -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:7 +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:8 msgid "Open Accounts" msgstr "Buka Akaun" #. Tweak the dialog -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2431 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2420 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Akaun Pesanan dan VoIP" @@ -559,200 +559,200 @@ msgstr "" "Sama ada Empathy patut mengurangkan ketepatan lokasi untuk tujuan peribadi." -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:732 msgid "No reason was specified" msgstr "Tiada sebab ditentukan" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:735 msgid "The change in state was requested" msgstr "Perubahan pada keadaan telah dipinta" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "Anda telah membatalkan pemindahan fail" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "Peserta lain telah membatalkan pemindahan fail" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Ralat semasa cuba hendak memindahkan fail" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Peserta lain tidak boleh memindahkan fail" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750 ../libempathy/empathy-utils.c:297 msgid "Unknown reason" msgstr "Sebab tak diketahui" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:913 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "Pemindahan fail selesai, tetapi fail telah rosak" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1199 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Pemindahan fail tidak disokong oleh kenalan jauh" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1255 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "Fail yang dipilih bukan fail biasa" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1264 msgid "The selected file is empty" msgstr "Fail yang dipilih adalah kosong" -#: ../libempathy/empathy-message.c:403 ../src/empathy-call-observer.c:116 +#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:108 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Panggilan terlepas dari %s" #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:407 +#: ../libempathy/empathy-message.c:406 #, c-format msgid "Called %s" msgstr "Memanggil %s" -#: ../libempathy/empathy-message.c:410 +#: ../libempathy/empathy-message.c:409 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "Panggilan dari %s" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:226 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:217 msgid "Available" msgstr "Ada" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:228 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:219 msgid "Busy" msgstr "Sibuk" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:231 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:222 msgid "Away" msgstr "Keluar" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:224 msgid "Invisible" msgstr "Halimunan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:226 msgid "Offline" msgstr "Luar Talian" #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:229 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "Tidak Diketahui" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:278 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:269 msgid "No reason specified" msgstr "Tiada sebab ditentukan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:336 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:271 ../libempathy/empathy-utils.c:327 msgid "Status is set to offline" msgstr "Status ditetapkan kepada luar talian" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:316 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:273 ../libempathy/empathy-utils.c:307 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72 msgid "Network error" msgstr "Ralat rangkaian" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 ../libempathy/empathy-utils.c:318 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:275 ../libempathy/empathy-utils.c:309 msgid "Authentication failed" msgstr "Pengesahihan gagal" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:320 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:277 ../libempathy/empathy-utils.c:311 msgid "Encryption error" msgstr "Ralat penyulitan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:279 msgid "Name in use" msgstr "Nama yang di gunakan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:322 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:281 ../libempathy/empathy-utils.c:313 msgid "Certificate not provided" msgstr "Sijil tidak disediakan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:324 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:283 ../libempathy/empathy-utils.c:315 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Sijil tidak boleh dipercayai" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:326 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 ../libempathy/empathy-utils.c:317 msgid "Certificate expired" msgstr "Sijil sudah luput" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:319 msgid "Certificate not activated" msgstr "Sijil tidak diaktifkan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:321 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Nama hos sijil tidak sepadan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:332 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:323 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Cap jari siji tidak sepadan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:334 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:325 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Siji ditandatangan-sendiri" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 msgid "Certificate error" msgstr "Ralat sijik" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:338 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:329 msgid "Encryption is not available" msgstr "Penyulitan tiada" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:340 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:331 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Sijil tidak sah" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:342 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:333 msgid "Connection has been refused" msgstr "Sambungan telah ditolak" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:335 msgid "Connection can't be established" msgstr "Sambungan tidak dapat dihubungkan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:337 msgid "Connection has been lost" msgstr "Sambungan terputus" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:339 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "Akaun ini sudah bersambung ke pelayan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:341 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "" "Sambungan telah diganti dengan sambungan baru menggunakan sumber yang sama" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Akaun sudah wujud pada pelayan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Pelayan buat masa ini terlalu sibuk mengendalikan sambungan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Sijil telah ditarik kembali" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "Sijil menggunakan algortima sifer yang tidak selamat atau secara kriptografi " "bersifat lemah" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -760,141 +760,141 @@ "Panjang sijil pelayan, atau kedalaman rantaian sijil pelayan, melebihi had " "yang dibenarkan oleh pustaka kriptografi" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 msgid "Your software is too old" msgstr "Perisian anda terlalu tua" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 msgid "Internal error" msgstr "Ralat dalaman" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:497 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:488 #: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30 msgid "People Nearby" msgstr "Ada orang berhampiran" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:502 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:493 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Jepun" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:531 ../src/empathy-roster-window.c:620 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:529 ../src/empathy-roster-window.c:660 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:532 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:530 msgid "Facebook Chat" msgstr "Sembang Facebook" -#: ../libempathy/empathy-time.c:90 +#: ../libempathy/empathy-time.c:87 #, c-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "%d saat yang lalu" msgstr[1] "%d saat yang lalu" -#: ../libempathy/empathy-time.c:96 +#: ../libempathy/empathy-time.c:93 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d minit yang lalu" msgstr[1] "%d minit yang lalu" -#: ../libempathy/empathy-time.c:102 +#: ../libempathy/empathy-time.c:99 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d jam yang lalu" msgstr[1] "%d jam yang lalu" -#: ../libempathy/empathy-time.c:108 +#: ../libempathy/empathy-time.c:105 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d hari yang lalu" msgstr[1] "%d hari yang lalu" -#: ../libempathy/empathy-time.c:114 +#: ../libempathy/empathy-time.c:111 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d minggu yang lalu" msgstr[1] "%d minggu yang lalu" -#: ../libempathy/empathy-time.c:120 +#: ../libempathy/empathy-time.c:117 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d bulan yang lalu" msgstr[1] "%d bulan yang lalu" -#: ../libempathy/empathy-time.c:142 +#: ../libempathy/empathy-time.c:139 msgid "in the future" msgstr "di masa hadapan" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:85 ../libempathy/empathy-keyring.c:194 +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:83 ../libempathy/empathy-keyring.c:192 msgid "Password not found" msgstr "Kata laluan tidak ditemui" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:594 +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:592 #, c-format msgid "IM account password for %s (%s)" msgstr "Kata laluan akaun IM untuk %s (%s)" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:631 +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:629 #, c-format msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" msgstr "Kata laluan untuk bilik sembang '%s' bagi akaun %s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:689 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:684 msgid "All accounts" msgstr "Semua akaun" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:675 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:668 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../src/empathy-import-widget.c:322 +#: ../src/empathy-import-widget.c:318 msgid "Account" msgstr "Akaun" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:676 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:669 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 msgid "Password" msgstr "Kata laluan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:670 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:505 #| msgid "Server:" msgid "Server" msgstr "Pelayan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:678 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:671 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:529 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:526 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:810 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1429 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1422 msgid "Username:" msgstr "Nama pengguna:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1746 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739 msgid "A_pply" msgstr "_Laksana" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1775 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1768 msgid "L_og in" msgstr "_Daftar masuk" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1845 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1838 msgid "This account already exists on the server" msgstr "Akaun ini sudah wujud pada pelayan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1849 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1842 msgid "Create a new account on the server" msgstr "Cipta akaun baru pada pelayan" @@ -903,19 +903,19 @@ #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2263 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s pada %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2289 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s Akaun" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2300 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2293 msgid "New account" msgstr "Akaun baru" @@ -1020,32 +1020,32 @@ msgid "What is your ICQ password?" msgstr "Apakah kata laluan ICQ anda?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:240 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:198 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:231 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:210 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:201 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:213 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:204 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:245 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:236 msgid "Register" msgstr "Daftar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:250 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:241 msgid "Options" msgstr "Pilihan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244 msgid "None" msgstr "Tiada" @@ -1269,7 +1269,7 @@ msgid "Discover Binding" msgstr "Temui Pengikatan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:112 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:109 msgid "Server:" msgstr "Pelayan:" @@ -1333,77 +1333,77 @@ msgid "What is your Yahoo! password?" msgstr "Apakah kata laluan Yahoo! anda?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:545 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:630 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:540 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:625 msgid "Couldn't convert image" msgstr "Tidak dapat menukar imej" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:546 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:541 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "Tiada format imej yang diterima, disokong pada sistem anda" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:906 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:901 msgid "Couldn't save picture to file" msgstr "Tidak dapat menyimpan ke fail" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1030 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Pilih Imej Avatar Anda" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1038 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1033 msgid "Take a picture..." msgstr "Ambil gambar..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1051 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1046 msgid "No Image" msgstr "Tiada Imej" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1108 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1103 msgid "Images" msgstr "Imej" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1112 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1107 msgid "All Files" msgstr "Semua Fail" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:319 msgid "Click to enlarge" msgstr "Klik untuk besarkan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:40 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:58 msgid "There was an error starting the call" msgstr "Terdapat ralat semasa memulakan panggilan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 msgid "The specified contact doesn't support calls" msgstr "Kenalan yang ditentuka tidak menyokong panggilan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 msgid "The specified contact is offline" msgstr "Kenalan yang ditentukan berada diluar talian" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 msgid "The specified contact is not valid" msgstr "Kenalan yang ditentukan adalah tidak sah" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "Panggilan kecemasan tidak disokong pada protokol ini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "Anda tidak mempunyai kredit yang mencukupi untuk membuat panggilan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:727 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:731 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Gagal membuka sembang peribadi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:785 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:789 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Tajuk tidak disokong didalam perbualan ini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:795 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Anda tidak dibenarkan mengubah tajuk" @@ -1412,46 +1412,46 @@ msgid "“%s” is not a valid contact ID" msgstr "\"%s\" bukanlah ID kenalan yang sah" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: kosongkan semua mesej daripada perbualan semasa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic : tetapkan tajuk perbualan semasa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join : sertai bilik sembang baru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j : sertai bilik sembang baru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" msgstr "" "/part [] []: keluar dari bilik sembang, secara lalai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query []: buka sembang peribadi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg : buka sembang peribadi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick : ubah gelaran anda pada pelayan semasa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me : hantar mesej ACTION kepada perbualan semasa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1461,11 +1461,11 @@ "menghantar mesej yanf bermula dengan '/'. Sebagai contoh: \"/say /join is " "used to join a new chat room\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois : papar maklumat kenalan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." @@ -1473,128 +1473,128 @@ "/help []: papar semua perintah yang disokong. Jika " "ditakrifkan, papar kegunaanya." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Penggunaan: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159 msgid "Unknown command" msgstr "Perintah tidak diketahui" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "" "Perintah tidak diketahui; rujuk /help untuk beberapa perintah yang ada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "Baki tidak mencukupi untuk menghantar mesej" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1560 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Ralat menghantar mesej '%s': %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Ralat menghantar mesej: %s" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. Top up." msgstr "" "Baki tidak mencukupi untuk menghantar mesej. Tambah nilai." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1590 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594 msgid "not capable" msgstr "tidak berupaya" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1597 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601 msgid "offline" msgstr "luar talian" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1600 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 msgid "invalid contact" msgstr "kenalan tidak sah" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607 msgid "permission denied" msgstr "kebenaran ditolak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610 msgid "too long message" msgstr "mesej terlalu panjang" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 msgid "not implemented" msgstr "tidak dilaksanakan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617 msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1680 ../src/empathy-chat-window.c:1010 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1684 ../src/empathy-chat-window.c:1001 msgid "Topic:" msgstr "Tajuk:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1695 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Tajuk ditetapkan ke: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 #, c-format msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "Topik ditetapkan oleh %s untuk: %s" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1702 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 msgid "No topic defined" msgstr "Tiada tajuk ditakrifkan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2218 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2222 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Tiada Cadangan)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2286 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2290 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Tambah '%s' ke Kamus" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2323 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2327 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Tambah '%s' ke Kamus %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2397 msgid "Insert Smiley" msgstr "Selit Smiley" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2411 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1183 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2415 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1176 msgid "_Send" msgstr "_Hantar" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2468 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "Cadangan _Ejaan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2574 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Gagal menerima log baru-baru ini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s telah terputus" @@ -1602,12 +1602,12 @@ #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s telah ditendang oleh %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2836 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s telah ditendang" @@ -1615,17 +1615,17 @@ #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2736 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2844 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s dihalang masuk oleh %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2739 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2847 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s telah dihalang masuk" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2851 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s telah keluar dari bilik" @@ -1635,17 +1635,17 @@ #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2752 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2777 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2885 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s telah menyertai bilik" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2802 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2910 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s sekarang dikenali sebagai %s" @@ -1653,55 +1653,55 @@ #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2989 ../src/empathy-call-window.c:1467 -#: ../src/empathy-call-window.c:1517 ../src/empathy-call-window.c:2580 -#: ../src/empathy-call-window.c:2886 ../src/empathy-event-manager.c:1247 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3097 ../src/empathy-call-window.c:1519 +#: ../src/empathy-call-window.c:1569 ../src/empathy-call-window.c:2644 +#: ../src/empathy-call-window.c:2951 ../src/empathy-event-manager.c:1241 msgid "Disconnected" msgstr "Diputuskan" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3664 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Anda ingin menyimpan kata laluan ini?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3670 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3790 msgid "Remember" msgstr "Ingat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3680 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3800 msgid "Not now" msgstr "Bukan sekarang" -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:141 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3844 msgid "Retry" msgstr "Cuba lagi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3848 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Kata laluan salah; Sila cuba lagi:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3858 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3978 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Bilik ini telah dilindungi dengan kata laluan:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3885 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:780 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4005 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787 msgid "Join" msgstr "Sertai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4077 ../src/empathy-event-manager.c:1268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4197 ../src/empathy-event-manager.c:1262 msgid "Connected" msgstr "Bersambung" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4252 msgid "Conversation" msgstr "Perbualan" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4137 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4257 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" @@ -1732,8 +1732,8 @@ #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:527 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1473 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 msgid "Account:" @@ -1744,12 +1744,12 @@ msgstr "Kenalan Dihalang" #. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:278 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Salin Alamat Pautan" #. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:285 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:291 msgid "_Open Link" msgstr "Buka _Pautan" @@ -1759,29 +1759,29 @@ msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A %B %d %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:109 msgid "New Contact" msgstr "Kenalan Baru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:193 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:184 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Halang %s?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125 #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgstr "Anda pasti ingin menghalang '%s' dari menghubungi anda lagi?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275 msgid "_Block" msgstr "_Halang" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:279 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150 msgid "_Report this contact as abusive" msgid_plural "_Report these contacts as abusive" @@ -1801,158 +1801,158 @@ msgstr "Cadangkan _Kemudian" #. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:522 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520 msgid "Search contacts" msgstr "Gelintar kenalan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:550 msgid "Search: " msgstr "Gelintar: " -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:608 msgid "_Add Contact" msgstr "_Tambah Kenalan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:628 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:626 msgid "No contacts found" msgstr "Tiada kenalan ditemui" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:644 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:642 msgid "Your message introducing yourself:" msgstr "Mesej pengenalan diri anda:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:652 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:650 msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" msgstr "" "Sila biarkan saya lihat sama ada anda berada diluar talian. Terima Kasih!" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:294 msgid "Channels:" msgstr "Saluran:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:445 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Kod ISO Negara:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:447 msgid "Country:" msgstr "Negara:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:449 msgid "State:" msgstr "Negeri:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451 #| msgid "Client:" msgid "City:" msgstr "Bandar:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453 msgid "Area:" msgstr "Kawasan:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 msgid "Postal Code:" msgstr "Poskod:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 msgid "Street:" msgstr "Jalan:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 msgid "Building:" msgstr "Bangunan:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 msgid "Floor:" msgstr "Aras:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 #| msgid "_Room:" msgid "Room:" msgstr "Bilik:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 msgid "Text:" msgstr "Teks:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 msgid "Description:" msgstr "Keterangan:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Aras Ketepatan:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 msgid "Error:" msgstr "Ralat:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Ralat Menegak (meter):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Ralat Melintang (meter):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 #| msgid "Server:" msgid "Speed:" msgstr "Kelajuan:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 #| msgid "Version:" msgid "Bearing:" msgstr "Bering:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 msgid "Climb Speed:" msgstr "Kelajuan Memanjat:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 msgid "Last Updated on:" msgstr "Terakhir Dikemaskini pada:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 msgid "Longitude:" msgstr "Longitud:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 msgid "Latitude:" msgstr "Latitud:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 msgid "Altitude:" msgstr "Altitud:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:583 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:598 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 msgid "Location" msgstr "Lokasi" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:600 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%B %e, %Y pada %R UTC" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:168 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:157 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:888 msgid "Save Avatar" msgstr "Simpan Avatar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:224 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:213 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:946 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Tidak boleh menyimpan avatar" @@ -1965,78 +1965,78 @@ msgid "Contact Details" msgstr "Perincian Kenalan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:99 msgid "Full name" msgstr "Nama penuh" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:100 msgid "Phone number" msgstr "Nombor telefon" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:101 msgid "E-mail address" msgstr "Alamat e-mel" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102 msgid "Website" msgstr "Laman sesawang" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103 msgid "Birthday" msgstr "Hari lahir" #. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 #. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted #. * with their IM client. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:111 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108 msgid "Last seen:" msgstr "Terakhir dilihat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:110 msgid "Connected from:" msgstr "Bersambung dari:" #. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can #. * and should bin this. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:117 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114 msgid "Away message:" msgstr "Mesej tiada:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:127 msgid "work" msgstr "kerja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:128 msgid "home" msgstr "rumah" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:129 msgid "mobile" msgstr "mudah alih" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130 msgid "voice" msgstr "suara" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131 msgid "preferred" msgstr "utama" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 msgid "postal" msgstr "pos" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 msgid "parcel" msgstr "parsel" #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1501 msgid "Identifier:" msgstr "Pengenalpasti:" #. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" @@ -2065,11 +2065,11 @@ msgid "Client:" msgstr "Klien:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:318 msgid "Groups" msgstr "Kumpulan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:339 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:330 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." @@ -2077,169 +2077,169 @@ "Pilih kumpulan yang anda inginkan kenalan ini kelihatan. Perhatian, anda " "boleh pilih lebih daripada satu kumpulan atau tiada kumpulan." -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:349 msgid "_Add Group" msgstr "_Tambah Kumpulan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:384 msgctxt "verb in a column header displaying group names" msgid "Select" msgstr "Pilih" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:403 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:394 msgid "Group" msgstr "Kumpulan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244 msgid "The following identity will be blocked:" msgid_plural "The following identities will be blocked:" msgstr[0] "Identiti berikut akan dihalang:" msgstr[1] "Identiti berikut akan dihalang:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251 msgid "The following identity can not be blocked:" msgid_plural "The following identities can not be blocked:" msgstr[0] "Identiti berikut tidak boleh dihalang:" msgstr[1] "Identiti berikut tidak boleh dihalang:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:238 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Sunting Maklumat Kenalan" #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:293 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:284 msgid "Linked Contacts" msgstr "Kenalan Terpaut" #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:168 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:353 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "Pilih akaun untuk membuat panggilan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 msgid "Call" msgstr "Panggilan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:422 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413 msgid "Mobile" msgstr "Bimbit" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:424 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415 msgid "Work" msgstr "Tempat Kerja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417 msgid "HOME" msgstr "RUMAH" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:669 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:660 msgid "_Block Contact" msgstr "_Halang Kenalan" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1234 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:318 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:310 msgid "_Chat" msgstr "_Sembang" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1269 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:312 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:304 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1293 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "Panggilan _Audio" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1326 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "Panggilan _Video" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1376 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1367 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "_Previous Conversations" msgstr "Perbualan Ter_dahulu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1405 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1396 msgid "Send File" msgstr "Hantar Fail" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1435 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1426 msgid "Share My Desktop" msgstr "_Kongsi Desktop Saya" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1461 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1368 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1452 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1356 msgid "Favorite" msgstr "Kegemaran" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:332 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:323 msgid "gnome-contacts not installed" msgstr "gnome-contacts tidak dipasang" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:326 msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details." msgstr "Sila pasang gnome-contacts untuk capai perincian kenalan." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1490 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1481 msgid "Infor_mation" msgstr "Mak_lumat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1530 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" #. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1655 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1276 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1646 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1267 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Menjemput anda ke bilik ini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1692 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Jemput ke Bilik Sembang" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1897 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1888 msgid "_Add Contact…" msgstr "T_ambah Kenalan..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:716 msgid "Delete and _Block" msgstr "Padam dan _Halang" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2373 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2360 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Anda pasti ingin membuang kumpulan '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2363 msgid "Removing group" msgstr "Membuang kumpulan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:871 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2453 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2440 msgid "_Remove" msgstr "_Buang" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Anda pasti ingin membuang kenalan '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:796 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -2248,11 +2248,11 @@ "Anda pasti ingin membuang kenalan terpaut '%s'? Perhatian, ini akan membunag " "semua kenalan yang terhubung melalui kenalan ini." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:807 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:798 msgid "Removing contact" msgstr "Membuang kenalan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1652 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1640 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -2267,160 +2267,160 @@ msgid "Online from a phone or mobile device" msgstr "Atas talian dari telefon atau peranti mudah alih" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:329 msgid "New Network" msgstr "Rangkaian Baru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:532 msgid "Choose an IRC network" msgstr "Pilih rangkaian IRC" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:615 msgid "Reset _Networks List" msgstr "Tetap Semula Senarai _Rangkaian" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:619 msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" msgid "Select" msgstr "Pilih" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:274 msgid "new server" msgstr "pelayan baru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:631 msgid "History" msgstr "Sejarah" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:686 msgid "Show" msgstr "Papar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:699 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:708 msgid "Search" msgstr "Gelintar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "Sembang dalam %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Sembang dengan %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1351 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1355 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %e %B %Y %X" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1304 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1375 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s saat" msgstr[1] "%s saat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minit" msgstr[1] "%s minit" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1390 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1394 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Panggil pada %s, berakhir pada %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1721 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 msgid "Today" msgstr "Hari Ini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729 msgid "Yesterday" msgstr "Semalam" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1740 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1744 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1844 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3467 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1848 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3471 msgid "Anytime" msgstr "Bila-bila Masa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1943 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1947 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2406 msgid "Anyone" msgstr "Sesiapa Saja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2719 msgid "Who" msgstr "Siapa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928 msgid "When" msgstr "Bila" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046 msgid "Anything" msgstr "Sebarang" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 msgid "Text chats" msgstr "Teks sembang" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Calls" msgstr "Panggilan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 msgid "Incoming calls" msgstr "Panggilan masuk" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 msgid "Outgoing calls" msgstr "Panggilan keluar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3055 msgid "Missed calls" msgstr "Panggilan terlepas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3075 msgid "What" msgstr "Apa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3760 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "Anda pasti ingin memadamkan semua log perbualan terdahulu?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768 msgid "Clear All" msgstr "Kosongkan Semua" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3771 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3775 msgid "Delete from:" msgstr "Padam dari:" @@ -2442,12 +2442,12 @@ msgstr "Profil" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1460 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Chat" msgstr "Sembang" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 msgid "Video" msgstr "Video" @@ -2459,72 +2459,72 @@ msgid "Loading..." msgstr "Memuatkan..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:82 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74 msgid "The contact is offline" msgstr "Kenalan diluar talian" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76 msgid "The specified contact is either invalid or unknown" msgstr "Kenalan yang dinyatakan sama ada tidak sah atau tidak diketahui" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78 msgid "The contact does not support this kind of conversation" msgstr "Kenalan tidak menyokong perbualan jenis ini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80 msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol" msgstr "Kefungsian yang dipinta tidak dilaksanakan untuk protokol ini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86 msgid "Could not start a conversation with the given contact" msgstr "Tidak dapat mulakan perbualan dengan kenalan yang diberikan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88 msgid "You are banned from this channel" msgstr "Anda dihalang masuk ke saluran ini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:98 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90 msgid "This channel is full" msgstr "Saluran ini penuh" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92 msgid "You must be invited to join this channel" msgstr "Anda mesti dijemput untuk sertai saluran ini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94 msgid "Can't proceed while disconnected" msgstr "Tidak dapat teruskan semasa terputus" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96 msgid "Permission denied" msgstr "Keizinan dinafikan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:110 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102 msgid "There was an error starting the conversation" msgstr "Terdapat ralat memulakan perbualan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:199 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:191 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:281 msgid "Enter a contact identifier or phone number:" msgstr "Masukkan pengenalpasti kenalan atau nombor telefon:" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:332 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:324 msgid "New Conversation" msgstr "Per_bualan baru" #. add video button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:214 msgid "_Video Call" msgstr "Panggilan _Video" #. add audio button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:224 msgid "_Audio Call" msgstr "Panggilan _Audio" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:242 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:234 msgid "New Call" msgstr "Panggilan Baru" @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgstr "Pengesahihan gagal bagi akaun %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224 -#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134 +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:133 #, c-format msgid "" "Enter your password for account\n" @@ -2549,30 +2549,30 @@ #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:164 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:200 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:156 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:192 msgid "Custom Message…" msgstr "Suaikan Mesej..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:217 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:219 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:209 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:211 msgid "Edit Custom Messages…" msgstr "Sunting Mesej Suai..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:341 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:333 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "Klik untuk buang status ini sebagai kegemaran" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:350 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:342 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "Klik untuk jadikan status ini sebagai kegemaran" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:385 msgid "Set status" msgstr "Tetap Status" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1101 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1093 msgid "Custom messages…" msgstr "Mesej suai..." @@ -2580,7 +2580,7 @@ #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or #. * "Yahoo!" #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:605 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Akaun %s baru" @@ -2605,56 +2605,56 @@ msgid "Phrase not found" msgstr "Frasa tidak ditemui" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:49 msgid "Received an instant message" msgstr "Terima mesej segera" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 msgid "Sent an instant message" msgstr "Hantar mesej segera" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 msgid "Incoming chat request" msgstr "Permohonan sembang masuk" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 msgid "Contact connected" msgstr "Kenalan disambungkan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 msgid "Contact disconnected" msgstr "Kenalan terputus" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 msgid "Connected to server" msgstr "Sambung ke pelayan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 msgid "Disconnected from server" msgstr "Terputus dari pelayan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 msgid "Incoming voice call" msgstr "Panggilan suara masuk" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 msgid "Outgoing voice call" msgstr "Panggilan suara keluar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 msgid "Voice call ended" msgstr "Panggilan suara berakhir" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:295 msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Sunting Mesej Suai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1125 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1212 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "Mesej disunting pada %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1841 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1914 msgid "Normal" msgstr "Biasa" @@ -2674,95 +2674,95 @@ msgid "Blue" msgstr "Biru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147 msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." msgstr "Identiti disediakan oleh pelayan sembang tidak dapat disahkan." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154 msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." msgstr "Sijil tidak ditandatangan oleh Autoriti Persijilan." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:158 msgid "The certificate has expired." msgstr "Sijil sudah tamat tempoh." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 msgid "The certificate hasn't yet been activated." msgstr "Sijil tidak diaktifkan." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 msgid "The certificate does not have the expected fingerprint." msgstr "Sijil tidak mempunyai cap jari yang diharapkan." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 msgid "" "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." msgstr "Nama hos disahkan oleh sijil tidak sepadan dengan nama pelayan." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:171 msgid "The certificate is self-signed." msgstr "Sijil ditandatangani-sendiri." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 msgid "" "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." msgstr "Sijil telah ditolak oleh Autoriti Persijilan." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:178 msgid "The certificate is cryptographically weak." msgstr "Sijil mempunyai kriptografik yang lemah." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." msgstr "Panjang sijil melebihi had yang boleh disahkan." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:185 msgid "The certificate is malformed." msgstr "Sijil cacat." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:203 #, c-format msgid "Expected hostname: %s" msgstr "Nama hos dijangka: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 #, c-format msgid "Certificate hostname: %s" msgstr "Nama hos sijil: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:278 msgid "C_ontinue" msgstr "T_eruskan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:284 msgid "Untrusted connection" msgstr "Sambungan tidak dipercayai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:285 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" msgstr "Sambungan ini tidak boleh dipercayai. Anda ingin meneruskan jua?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:295 msgid "Remember this choice for future connections" msgstr "Ingat pilihan ini untuk sambungan dimasa hadapan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:301 msgid "Certificate Details" msgstr "Perincian Sijil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1053 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1046 msgid "Unable to open URI" msgstr "Tidak boleh membuka URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1170 msgid "Select a file" msgstr "Pilih fail" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1251 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1244 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "Ruang bebas tidak mencukupi untuk menyimpan fail" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1259 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1252 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " @@ -2771,184 +2771,184 @@ "%s ruang bebas diperlukan untuk menyimpan fail ini, tetapi hanya %s sahaja " "yang ada. Sila pilih lokasi lain." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1305 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1298 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Fail masuk dari %s" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:157 msgid "Current Locale" msgstr "Bahasa Semasa" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:160 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:162 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:164 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:166 msgid "Arabic" msgstr "Arab" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:169 msgid "Armenian" msgstr "Armenia" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:172 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:174 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:176 msgid "Baltic" msgstr "Baltic" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:179 msgid "Celtic" msgstr "Celtic" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:182 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:184 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:186 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:188 msgid "Central European" msgstr "Eropah Tengah" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:191 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:193 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:195 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:197 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Cina Dipermudah" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:200 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:202 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:204 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Cina Tradisional" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:207 msgid "Croatian" msgstr "Croatia" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:210 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:212 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:214 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:216 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:218 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:220 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyril" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:223 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cyril/Rusia" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:226 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:228 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cyril/Ukraine" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:231 msgid "Georgian" msgstr "Georgia" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:234 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:236 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:238 msgid "Greek" msgstr "Greek" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:241 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:244 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:247 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:249 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:251 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:253 msgid "Hebrew" msgstr "Ibrani" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:256 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Ibrani Tampak" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:259 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:262 msgid "Icelandic" msgstr "Icelandik" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:265 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:267 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:269 msgid "Japanese" msgstr "Jepun" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:272 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:274 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:276 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:278 msgid "Korean" msgstr "Korea" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:281 msgid "Nordic" msgstr "Nordik" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:284 msgid "Persian" msgstr "Parsi" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:287 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:289 msgid "Romanian" msgstr "Romania" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:292 msgid "South European" msgstr "Eropah Selatan" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:295 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:298 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:300 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:302 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:304 msgid "Turkish" msgstr "Turki" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:307 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:309 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:311 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:313 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:315 msgid "Unicode" msgstr "Unikod" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:318 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:320 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:322 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:324 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:326 #| msgid "Web site:" msgid "Western" msgstr "Barat" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:329 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:331 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:333 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnam" -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66 +#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:64 msgid "Select..." msgstr "Pilih..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154 +#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:152 msgid "_Select" msgstr "_Pilih" @@ -2961,24 +2961,24 @@ msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Pesanan Segera (Empathy)" -#: ../src/empathy.c:427 +#: ../src/empathy.c:412 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Jangan sambung pada permulaan" -#: ../src/empathy.c:431 +#: ../src/empathy.c:416 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "" "Jangan paparkan senarai kenalan atau sebarang dialog lain semasa permulaan" -#: ../src/empathy.c:447 +#: ../src/empathy.c:445 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Klien IM Empathy" -#: ../src/empathy.c:623 +#: ../src/empathy.c:631 msgid "Error contacting the Account Manager" msgstr "Ralat menghubungi Pengurus Akaun" -#: ../src/empathy.c:625 +#: ../src/empathy.c:633 #, c-format msgid "" "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " @@ -2991,7 +2991,7 @@ "\n" "%s" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:81 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:78 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -3003,7 +3003,7 @@ "Free Software Foundation; sama ada versi 2 daripada lesen, atau (mengikut " "pilihan anda) mana-mana versi yang terkini" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:82 msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -3014,7 +3014,7 @@ "termasuk juga KESESUAIAN UNTUK DIPASARKAN, JAMINAN KUALITI, atau JAMINAN " "ATAS APA JUA SEBAB. Sila lihat Lesen Awam Am GNU untuk maklumat lanjut." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:89 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:86 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -3025,11 +3025,11 @@ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 " "USA" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:109 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:106 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "Klien Pesanan Segera untuk GNOME" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:115 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:112 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -3046,40 +3046,40 @@ #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:54 #, c-format msgid "There are unsaved modifications to your %s account." msgstr "Terdapat pengubahsuaian yang belum disimpan pada akaun %s anda." #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * an unsaved new account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:58 msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Akaun baru anda belum lagi disimpankan." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 ../src/empathy-call-window.c:1267 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:390 ../src/empathy-call-window.c:1261 msgid "Connecting…" msgstr "Menyambung..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:431 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "Luar Talian — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:457 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:443 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "Terputus — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:468 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:454 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "Luar Talian — Tiada Sambungan Rangkaina" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:461 msgid "Unknown Status" msgstr "Status Tidak Diketahui" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:492 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:478 msgid "" "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " "backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " @@ -3089,11 +3089,11 @@ "dan tidak disokong. Sila pasang telepathy-haze dan mula semula sesi anda " "untuk pindahkan akaun." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:488 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "Luar Talian — Akaun Dilumpuhkan" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:608 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:594 msgid "Edit Connection Parameters" msgstr "Sunting Parameter Sambungan" @@ -3101,24 +3101,24 @@ msgid "Failed to retrieve your personal information from the server." msgstr "Gagal memperoleh maklumat peribadi anda dari pelayan." -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:384 +#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:395 msgid "Go online to edit your personal information." msgstr "Pergi atas talian untuk menyunting maklumat peribadu anda," -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:733 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:721 msgid "_Edit Connection Parameters..." msgstr "S_unting Parameter Sambungan..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1266 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1254 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "Adakah anda ingin membuang %s dari komputer anda?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1270 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1258 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Tindakan ini tidak akan membuang akaun anda daripada pelayan." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1475 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1463 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3135,15 +3135,15 @@ msgid "_Disable" msgstr "_Dilumpuhkan" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2105 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2093 msgid "_Skip" msgstr "_Langkau" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2109 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2097 msgid "_Connect" msgstr "_Sambung" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2288 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2276 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3171,19 +3171,19 @@ msgid "No protocol backends installed" msgstr "Tiada bahagian protokol bahagian belakang dipasang" -#: ../src/empathy-auth-client.c:296 +#: ../src/empathy-auth-client.c:287 msgid " - Empathy authentication client" msgstr " - Klien pengesahihan empathy" -#: ../src/empathy-auth-client.c:312 +#: ../src/empathy-auth-client.c:303 msgid "Empathy authentication client" msgstr "Klien pengesahihan empathy" -#: ../src/empathy-call.c:193 +#: ../src/empathy-call.c:217 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr "- Klien Audio/Video Empathy" -#: ../src/empathy-call.c:217 +#: ../src/empathy-call.c:241 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Klien Audio/Video Empathy" @@ -3225,28 +3225,28 @@ #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1861 +#: ../src/empathy-call-window.c:1916 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Panggilan dengan %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:2113 +#: ../src/empathy-call-window.c:2168 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "Alamat IP yang dilihat oleh mesin" -#: ../src/empathy-call-window.c:2115 +#: ../src/empathy-call-window.c:2170 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "Alamat IP yang dilihat oleh pelayan di Internet" -#: ../src/empathy-call-window.c:2117 +#: ../src/empathy-call-window.c:2172 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "Alamat IP rakan yang dilihat oleh orang lain" -#: ../src/empathy-call-window.c:2119 +#: ../src/empathy-call-window.c:2174 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "Alamat IP pelayan perantaraan" -#: ../src/empathy-call-window.c:2121 +#: ../src/empathy-call-window.c:2176 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "Alamat IP bagi kumpulan multicast" @@ -3264,11 +3264,11 @@ msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Bersambung — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:2989 +#: ../src/empathy-call-window.c:3054 msgid "Technical Details" msgstr "Perincian Teknikal" -#: ../src/empathy-call-window.c:3028 +#: ../src/empathy-call-window.c:3093 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -3277,7 +3277,7 @@ "Perisian %s tidak memahami mana-mana format audio yang disokong oleh " "komputer anda" -#: ../src/empathy-call-window.c:3033 +#: ../src/empathy-call-window.c:3098 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3286,7 +3286,7 @@ "Perisian %s tidak memahami mana-mana format video yang disokong oleh " "komputer anda" -#: ../src/empathy-call-window.c:3039 +#: ../src/empathy-call-window.c:3104 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3295,25 +3295,25 @@ "Tidak dapat memantapkan sambungan ke %s. Salah seorang dari anda mungkin " "berada didalam rangkaian yang tidak membenarkan sambungan terus." -#: ../src/empathy-call-window.c:3045 +#: ../src/empathy-call-window.c:3110 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Terdapat kegagalan pada rangkaian" -#: ../src/empathy-call-window.c:3049 +#: ../src/empathy-call-window.c:3114 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Format audio yang diperlukan untuk panggilan ini tidak dipasang didalam " "komputer anda" -#: ../src/empathy-call-window.c:3052 +#: ../src/empathy-call-window.c:3117 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Format video yang diperlukan untuk panggilan ini tidak dipasang didalam " "komputer anda" -#: ../src/empathy-call-window.c:3064 +#: ../src/empathy-call-window.c:3129 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please laporkan pepijat ini dan lampirkan log yang dikumpul dari " "tetingkap 'Nyahpepijat' didalam menu Bantuan." -#: ../src/empathy-call-window.c:3073 +#: ../src/empathy-call-window.c:3138 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Terdapat kegagalan pada enjin panggilan" -#: ../src/empathy-call-window.c:3076 +#: ../src/empathy-call-window.c:3141 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Pengakhiran strim sudah dicapai" -#: ../src/empathy-call-window.c:3116 +#: ../src/empathy-call-window.c:3181 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Tidak dapat memantapkan strim audio" -#: ../src/empathy-call-window.c:3126 +#: ../src/empathy-call-window.c:3191 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Tidak dapat memantapkan strim video" @@ -3373,47 +3373,47 @@ msgid "_Debug" msgstr "_Nyahpepijat" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 msgid "Swap camera" msgstr "SIlih kamera" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 msgid "Minimise me" msgstr "Minimakan saya" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 msgid "Maximise me" msgstr "Maksimakan saya" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 msgid "Disable camera" msgstr "Lumpuhkan kamera" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 msgid "Hang up" msgstr "Tangguh" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 msgid "Hang up current call" msgstr "Tangguhkan panggilan semasa" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 msgid "Video call" msgstr "Panggilan video" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 msgid "Start a video call" msgstr "Mulakan panggilan video" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 msgid "Start an audio call" msgstr "Mulakan panggilan audio" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 msgid "Show dialpad" msgstr "Papar pad dial" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 msgid "Display the dialpad" msgstr "Papar pad dail" @@ -3421,7 +3421,7 @@ msgid "Send Video" msgstr "Hantar Video" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 msgid "Toggle video transmission" msgstr "Togol penghantaran video" @@ -3430,41 +3430,41 @@ msgid "Send Audio" msgstr "Hantar audio" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 msgid "Toggle audio transmission" msgstr "Togol transmisi audio" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27 msgid "Encoding Codec:" msgstr "Mengekod Kodek:" -#: ../src/empathy-call-window.c:2525 ../src/empathy-call-window.c:2526 -#: ../src/empathy-call-window.c:2527 ../src/empathy-call-window.c:2528 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 +#: ../src/empathy-call-window.c:2587 ../src/empathy-call-window.c:2588 +#: ../src/empathy-call-window.c:2589 ../src/empathy-call-window.c:2590 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 msgid "Decoding Codec:" msgstr "Menyahkod Kodek:" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30 msgid "Remote Candidate:" msgstr "Calon Jauh:" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31 msgid "Local Candidate:" msgstr "Calon Setempat:" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30 ../src/empathy-preferences.ui.h:28 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:28 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../src/empathy-chat-window.c:318 +#: ../src/empathy-chat-window.c:309 msgid "Close this window?" msgstr "Tutup tetingkap ini?" -#: ../src/empathy-chat-window.c:324 +#: ../src/empathy-chat-window.c:315 #, c-format msgid "" "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " @@ -3473,7 +3473,7 @@ "Penutupan tetingkap ini akan meninggalkan %s. Anda tidak akan menerima lagi " "mesej sehinggalah anda sertai semula." -#: ../src/empathy-chat-window.c:337 +#: ../src/empathy-chat-window.c:328 #, c-format msgid "" "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further " @@ -3488,66 +3488,66 @@ "Penutupan tetingkap ini akan meninggalkan %u bilik sembang. Anda tidak akan " "menerima lagi mesej sehinggalah anda sertai semula." -#: ../src/empathy-chat-window.c:348 +#: ../src/empathy-chat-window.c:339 #, c-format msgid "Leave %s?" msgstr "Tinggalkan %s?" -#: ../src/empathy-chat-window.c:350 +#: ../src/empathy-chat-window.c:341 msgid "" "You will not receive any further messages from this chat room until you " "rejoin it." msgstr "" "Anda tidak akan menerima lagi sebarang mesej sehinggalah anda sertai semula." -#: ../src/empathy-chat-window.c:369 +#: ../src/empathy-chat-window.c:360 msgid "Close window" msgstr "Tutup tetingkap" -#: ../src/empathy-chat-window.c:369 +#: ../src/empathy-chat-window.c:360 msgid "Leave room" msgstr "Tinggalkan bilik" -#: ../src/empathy-chat-window.c:708 ../src/empathy-chat-window.c:731 +#: ../src/empathy-chat-window.c:699 ../src/empathy-chat-window.c:722 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" msgstr[0] "%s (%d tidak dibaca)" msgstr[1] "%s (%d tidak dibaca)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:723 +#: ../src/empathy-chat-window.c:714 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" msgstr[0] "%s (dan %u yang lain)" msgstr[1] "%s (dan %u yang lain)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:739 +#: ../src/empathy-chat-window.c:730 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" msgstr[0] "%s (%d tidak dibaca dari yang lain)" msgstr[1] "%s (%d tidak dibaca dari yang lain)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:748 +#: ../src/empathy-chat-window.c:739 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" msgstr[0] "%s (%d tidak dibaca daripada semua)" msgstr[1] "%s (%d tidak dibaca daripada semua)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:985 +#: ../src/empathy-chat-window.c:976 msgid "SMS:" msgstr "SMS:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:993 +#: ../src/empathy-chat-window.c:984 #, c-format msgid "Sending %d message" msgid_plural "Sending %d messages" msgstr[0] "Menghantar %d mesej" msgstr[1] "Menghantar %d mesej" -#: ../src/empathy-chat-window.c:1013 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1004 msgid "Typing a message." msgstr "Menaip mesej." @@ -3611,15 +3611,15 @@ msgid "_Detach Tab" msgstr "_Tanggalkan Tab" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:245 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:263 msgid "Room" msgstr "Bilik" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:271 msgid "Auto-Connect" msgstr "Sambungan-Automatik" @@ -3627,99 +3627,99 @@ msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Urus Bilik Kegemaran" -#: ../src/empathy-event-manager.c:516 ../src/empathy-event-manager.c:1026 +#: ../src/empathy-event-manager.c:510 ../src/empathy-event-manager.c:1020 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Pemindahan fail masuk dari %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:518 +#: ../src/empathy-event-manager.c:512 #, c-format msgid "%s is sending you a file. Do you want to accept it?" msgstr "%s menghantar fail kepada anda. Adakah anda menerimanya?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:538 ../src/empathy-event-manager.c:622 +#: ../src/empathy-event-manager.c:532 ../src/empathy-event-manager.c:616 msgid "_Reject" msgstr "_Tolak" #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282 -#: ../src/empathy-event-manager.c:544 +#: ../src/empathy-event-manager.c:538 msgid "_Accept" msgstr "_Terima" -#: ../src/empathy-call-window.c:1490 ../src/empathy-event-manager.c:591 -#: ../src/empathy-event-manager.c:994 +#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:585 +#: ../src/empathy-event-manager.c:988 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Panggilan video masuk dari %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1490 ../src/empathy-event-manager.c:591 -#: ../src/empathy-event-manager.c:994 +#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:585 +#: ../src/empathy-event-manager.c:988 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Panggilan masuk dari %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:593 +#: ../src/empathy-event-manager.c:587 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s membuat panggilan video. Adakah anda menjawabnya?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:594 +#: ../src/empathy-event-manager.c:588 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s membuat panggilan. Adakah anda menjawabnya?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:630 ../src/empathy-event-manager.c:638 +#: ../src/empathy-event-manager.c:624 ../src/empathy-event-manager.c:632 msgid "_Answer" msgstr "_Jawab" -#: ../src/empathy-event-manager.c:638 +#: ../src/empathy-event-manager.c:632 msgid "_Answer with video" msgstr "_Jawab dengan video" -#: ../src/empathy-event-manager.c:793 +#: ../src/empathy-event-manager.c:787 msgid "Room invitation" msgstr "Jemputan Bilik" -#: ../src/empathy-event-manager.c:795 +#: ../src/empathy-event-manager.c:789 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Jemputan untuk sertai %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:802 +#: ../src/empathy-event-manager.c:796 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s menjemput anda menyertai %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 -#: ../src/empathy-event-manager.c:810 +#: ../src/empathy-event-manager.c:804 msgid "_Decline" msgstr "_Tolak" -#: ../src/empathy-event-manager.c:815 +#: ../src/empathy-event-manager.c:809 msgid "_Join" msgstr "_Sertai" -#: ../src/empathy-event-manager.c:841 +#: ../src/empathy-event-manager.c:835 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s telah menjemput anda menyertai %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:847 +#: ../src/empathy-event-manager.c:841 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Anda telah dijemput menyertai %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1054 ../src/empathy-roster-window.c:225 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1048 ../src/empathy-roster-window.c:215 msgid "Password required" msgstr "Kata laluan diperlukan" #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1185 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1179 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s mohon kebenaran untuk bertemu bila anda berada diatas talian" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1191 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1185 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3729,106 +3729,106 @@ "Mesej: %s" #. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:149 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:144 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" #. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:152 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:147 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:228 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:223 msgctxt "file transfer percent" msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:323 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:318 #, c-format msgid "%s of %s at %s/s" msgstr "%s dari %s pada %s/s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:324 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:319 #, c-format #| msgid "%sChat - %s" msgid "%s of %s" msgstr "%s dari %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:355 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:350 #, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" msgstr "Menerima \"%s\" dari %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:358 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:353 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" msgstr "Menghantar \"%s\" ke %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:388 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:383 #, c-format msgid "Error receiving \"%s\" from %s" msgstr "Ralat menerima \"%s\" dari %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:391 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:386 msgid "Error receiving a file" msgstr "Ralat menerima fail" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:396 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:391 #, c-format msgid "Error sending \"%s\" to %s" msgstr "Ralat menghantar \"%s\" ke %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:399 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:394 msgid "Error sending a file" msgstr "Ralat menghantar fail" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:545 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:540 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" msgstr "\"%s\" diterima dari %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:550 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:545 #, c-format msgid "\"%s\" sent to %s" msgstr "\"%s\" hantar ke %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:553 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:548 msgid "File transfer completed" msgstr "Pemindahan fail selesai" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:678 ../src/empathy-ft-manager.c:842 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:673 ../src/empathy-ft-manager.c:837 msgid "Waiting for the other participant's response" msgstr "Menunggun peserta lain membalas" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:704 ../src/empathy-ft-manager.c:742 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:699 ../src/empathy-ft-manager.c:737 #, c-format msgid "Checking integrity of \"%s\"" msgstr "Menyemak integriti \"%s\"" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:707 ../src/empathy-ft-manager.c:745 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:702 ../src/empathy-ft-manager.c:740 #, c-format msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "Pencincangan \"%s\"" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1088 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1083 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1100 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1095 msgid "File" msgstr "Fail" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1122 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1117 msgid "Remaining" msgstr "Berbaki" @@ -3841,11 +3841,11 @@ msgstr "" "Buang pemindahan fail yang selesai, dibatalkan dan gagal dari senarai" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:76 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:70 msgid "_Import" msgstr "_Import" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:88 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:82 msgid "" "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " "importing accounts from Pidgin." @@ -3853,58 +3853,58 @@ "Tiada akaun hendak diimportkan boleh ditemui. Empathy buat masa ini hanya " "menyokong import akaun dari Pidgin." -#: ../src/empathy-import-dialog.c:209 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:203 msgid "Import Accounts" msgstr "Import Akaun" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:302 +#: ../src/empathy-import-widget.c:298 msgid "Import" msgstr "Import" -#: ../src/empathy-import-widget.c:311 +#: ../src/empathy-import-widget.c:307 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: ../src/empathy-import-widget.c:335 +#: ../src/empathy-import-widget.c:331 msgid "Source" msgstr "Sumber" -#: ../src/empathy-roster-window.c:242 +#: ../src/empathy-roster-window.c:232 msgid "Provide Password" msgstr "Sediakan Kata Laluan" -#: ../src/empathy-roster-window.c:248 +#: ../src/empathy-roster-window.c:238 msgid "Disconnect" msgstr "Terputus" -#: ../src/empathy-roster-window.c:441 +#: ../src/empathy-roster-window.c:481 msgid "You need to setup an account to see contacts here." msgstr "Anda perlu pasang akaun untuk melihat kenalan disini." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1624 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1709 msgid "No match found" msgstr "Tiada padanan ditemui" -#: ../src/empathy-roster-window.c:517 +#: ../src/empathy-roster-window.c:557 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." msgstr "" "Maaf akaun %s tidak dapat digunakan sehingga perisian %s anda dikemaskinikan." -#: ../src/empathy-roster-window.c:695 +#: ../src/empathy-roster-window.c:735 msgid "Update software..." msgstr "Kemaskini perisian..." -#: ../src/empathy-roster-window.c:710 +#: ../src/empathy-roster-window.c:750 msgid "Close" msgstr "Tutup" -#: ../src/empathy-roster-window.c:701 +#: ../src/empathy-roster-window.c:741 msgid "Reconnect" msgstr "Sambung Semula" -#: ../src/empathy-roster-window.c:705 +#: ../src/empathy-roster-window.c:745 msgid "Edit Account" msgstr "Sunting Akaun" @@ -3928,18 +3928,18 @@ msgid "Contact" msgstr "Kenalan" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1529 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1614 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "" "Anda perlu benarkan salah satu akaun anda untuk lihat kenalan disini." #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1537 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1622 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "Anda perlu benarkan %s untuk melihat kenalan disini." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2167 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2266 #| msgid "_Show Contact List" msgid "Contact List" msgstr "_Senarai Kenalan" @@ -4033,15 +4033,15 @@ msgid "Manage Favorites" msgstr "Urus Kegemaran" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:194 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:186 msgid "Chat Room" msgstr "Bilik Sembang" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:209 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:201 msgid "Members" msgstr "Ahli" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4054,13 +4054,13 @@ "Kata laluan diperlukan: %s\n" "Ahli: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440 msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440 msgid "No" msgstr "Tidak" @@ -4072,7 +4072,7 @@ msgid "Could not stop room listing" msgstr "Tidak dapat hentikan penyenaraian bilik" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:784 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:791 msgid "Join Room" msgstr "Se_rtai Bilik" @@ -4103,79 +4103,79 @@ msgid "Room List" msgstr "Senarai_Bilik:" -#: ../src/empathy-preferences.c:143 +#: ../src/empathy-preferences.c:136 msgid "Message received" msgstr "Mesej Diterima" -#: ../src/empathy-preferences.c:144 +#: ../src/empathy-preferences.c:137 msgid "Message sent" msgstr "Mesej Dihantar" -#: ../src/empathy-preferences.c:145 +#: ../src/empathy-preferences.c:138 msgid "New conversation" msgstr "Per_bualan baru" -#: ../src/empathy-preferences.c:146 +#: ../src/empathy-preferences.c:139 msgid "Contact comes online" msgstr "Kenalan berada diatas talian" -#: ../src/empathy-preferences.c:147 +#: ../src/empathy-preferences.c:140 msgid "Contact goes offline" msgstr "Kenalan berada diluar talian" -#: ../src/empathy-preferences.c:148 +#: ../src/empathy-preferences.c:141 msgid "Account connected" msgstr "Akaun bersambung" -#: ../src/empathy-preferences.c:149 +#: ../src/empathy-preferences.c:142 msgid "Account disconnected" msgstr "Akaun terputus" -#: ../src/empathy-preferences.c:386 +#: ../src/empathy-preferences.c:379 msgid "Language" msgstr "Bahasa" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:637 +#: ../src/empathy-preferences.c:630 msgid "Juliet" msgstr "Juliet" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:644 +#: ../src/empathy-preferences.c:637 msgid "Romeo" msgstr "Romeo" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:650 +#: ../src/empathy-preferences.c:643 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:654 +#: ../src/empathy-preferences.c:647 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "Deny thy father and refuse thy name;" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:657 +#: ../src/empathy-preferences.c:650 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "Or if thou wilt not, be but sworn my love" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:660 +#: ../src/empathy-preferences.c:653 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "And I'll no longer be a Capulet." #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:663 +#: ../src/empathy-preferences.c:656 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "Shall I hear more, or shall I speak at this?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:666 +#: ../src/empathy-preferences.c:659 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "Juliet has disconnected" -#: ../src/empathy-preferences.c:1032 +#: ../src/empathy-preferences.c:1025 msgid "Preferences" msgstr "Keutamaan" @@ -4406,142 +4406,142 @@ msgid "Contact Map View" msgstr "Paparan Peta Kenalan" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1599 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1590 #| msgid "Leave" msgid "Save" msgstr "Simpan" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1650 msgid "Pastebin link" msgstr "Pautan Pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1668 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 msgid "Pastebin response" msgstr "Balasan Pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1675 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1666 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." msgstr "Data terlalu besar untuk tampalan tunggal. Sila simpan log ke fail." -#: ../src/empathy-debug-window.c:1856 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1848 msgid "Debug Window" msgstr "Tetingkap Nyahpepijat" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1916 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1908 msgid "Send to pastebin" msgstr "Hantar ke pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1960 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1952 msgid "Pause" msgstr "Jeda" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1972 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 #| msgid "Leave" msgid "Level " msgstr "Aras " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1991 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1983 msgid "Debug" msgstr "Nyahpepijat" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1996 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1988 msgid "Info" msgstr "Maklumat" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2001 ../src/empathy-debug-window.c:2050 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 ../src/empathy-debug-window.c:2073 msgid "Message" msgstr "Mesej" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2006 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1998 #| msgid "Working" msgid "Warning" msgstr "Amaran" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2011 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2003 msgid "Critical" msgstr "Kritikal" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2016 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2008 msgid "Error" msgstr "Ralat" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2035 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2053 msgid "Time" msgstr "Masa" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2038 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2056 msgid "Domain" msgstr "Domain" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2041 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2059 msgid "Category" msgstr "Kategori" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2044 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 #| msgid "Leave" msgid "Level" msgstr "Aras" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2073 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2096 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." msgstr "" "Pengurus sambungan yang dipilih tidak menyokong sambungan menyahpepijat jauh." -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:229 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:226 msgid "Invite Participant" msgstr "Jemput Peserta" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:199 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Pilih kenalan untu dijemput ke perbualan:" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:222 msgid "Invite" msgstr "Jemput" -#: ../src/empathy-accounts.c:182 +#: ../src/empathy-accounts.c:173 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "" "Jangan paparkan sebarang dialog; lakukan kerja (cth, mengimport) dan keluar" -#: ../src/empathy-accounts.c:186 +#: ../src/empathy-accounts.c:177 msgid "" "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "" "Jangan paparkan sebarang dialog sekiranya hanya terdapat akaun \"Individu " "Berhampiran\"" -#: ../src/empathy-accounts.c:190 +#: ../src/empathy-accounts.c:181 msgid "" "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "" "Pada awalnya pilih akaun yang diberikan (cth, " "gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -#: ../src/empathy-accounts.c:192 +#: ../src/empathy-accounts.c:183 msgid "" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts.c:197 +#: ../src/empathy-accounts.c:188 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "- Akaun Empathy" -#: ../src/empathy-accounts.c:240 +#: ../src/empathy-accounts.c:231 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Akaun Empathy" -#: ../src/empathy-debugger.c:69 +#: ../src/empathy-debugger.c:67 msgid "Show a particular service" msgstr "Papar perkhidmatan berikut" -#: ../src/empathy-debugger.c:74 +#: ../src/empathy-debugger.c:72 msgid "- Empathy Debugger" msgstr "- Penyahpepijat Empathy" -#: ../src/empathy-debugger.c:113 +#: ../src/empathy-debugger.c:111 msgid "Empathy Debugger" msgstr "Penyahpepijat Empathy" @@ -4549,91 +4549,91 @@ msgid "- Empathy Chat Client" msgstr "- Klien Sembang Empathy" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:188 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184 msgid "Respond" msgstr "Tindak balas" -#: ../src/empathy-call-window.c:1494 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:197 +#: ../src/empathy-call-window.c:1546 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:193 msgid "Reject" msgstr "Tolak" -#: ../src/empathy-call-window.c:1495 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:202 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207 +#: ../src/empathy-call-window.c:1547 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:198 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 msgid "Answer" msgstr "Jawap" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 msgid "Answer with video" msgstr "Jawap dengan video" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:221 msgid "Decline" msgstr "Tolak" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:230 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226 msgid "Accept" msgstr "Terima" #. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification #. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it #. * brings the password popup. -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:240 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:236 msgid "Provide" msgstr "Sediakan" -#: ../src/empathy-call-observer.c:119 +#: ../src/empathy-call-observer.c:111 #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "%s cuba menghubungi anda, tetapi anda sedang membuat panggilan." #. Translators: this is an "Info" label. It should be as short #. * as possible. -#: ../src/empathy-call-window.c:1124 ../src/empathy-call-window.c:1140 +#: ../src/empathy-call-window.c:1122 ../src/empathy-call-window.c:1138 msgid "i" msgstr "i" -#: ../src/empathy-call-window.c:1484 +#: ../src/empathy-call-window.c:1536 msgid "Incoming call" msgstr "Panggilan masuk" -#: ../src/empathy-call-window.c:2884 +#: ../src/empathy-call-window.c:2949 msgid "On hold" msgstr "Tangguh" -#: ../src/empathy-call-window.c:2888 +#: ../src/empathy-call-window.c:2953 msgid "Mute" msgstr "Bisu" -#: ../src/empathy-call-window.c:2890 +#: ../src/empathy-call-window.c:2955 msgid "Duration" msgstr "Jangkamasa" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2893 +#: ../src/empathy-call-window.c:2958 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:3163 +#: ../src/empathy-call-window.c:3228 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "Baki semasa anda ialah %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3167 +#: ../src/empathy-call-window.c:3232 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "" "Maaf, anda tidak mempunyai kredit yang mencukupi untuk membuat panggilan " "tersebut." -#: ../src/empathy-call-window.c:3169 +#: ../src/empathy-call-window.c:3234 msgid "Top Up" msgstr "Tambah Nilai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:238 msgid "_Match case" msgstr "_Padan kata" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/eog.po 2013-01-29 09:52:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/eog.po 2014-01-07 06:34:31.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 10:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 10:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -57,7 +57,8 @@ msgid "Separator" msgstr "Pemisah" -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5742 ../src/main.c:173 +#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:269 +#: ../src/eog-window.c:6144 msgid "Image Viewer" msgstr "Pelihat Imej" @@ -70,7 +71,7 @@ msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" msgstr "Gambar;Paparan Slaid;Grafik;" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4626 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:5020 msgid "Image Properties" msgstr "Ciri Imej" @@ -83,22 +84,22 @@ msgstr "_Berikutnya" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:498 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:495 msgid "Name:" msgstr "Nama:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:500 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:497 msgid "Width:" msgstr "Lebar:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:502 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:499 msgid "Height:" msgstr "Tinggi:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:504 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:501 msgid "Type:" msgstr "Jenis:" @@ -107,87 +108,87 @@ msgstr "Bait:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:508 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:505 msgid "Folder:" msgstr "Folder:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:496 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:493 msgid "General" msgstr "Am" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:528 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:530 msgid "Aperture Value:" msgstr "Nilai Aperture:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:531 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:533 msgid "Exposure Time:" msgstr "Masa Pendedahan:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:534 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:536 msgid "Focal Length:" msgstr "Jarak Fokus:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:536 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:538 msgid "Flash:" msgstr "Flash:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:540 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:542 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "Kadaran Kelajuan ISO:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:543 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:545 msgid "Metering Mode:" msgstr "Mod Bermeter:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:546 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:548 msgid "Camera Model:" msgstr "Model Kamera:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:548 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:550 msgid "Date/Time:" msgstr "Tarikh/Masa:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:553 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:555 msgid "Description:" msgstr "Keterangan:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:556 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:558 msgid "Location:" msgstr "Lokasi:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:559 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561 msgid "Keywords:" msgstr "Kata Kunci:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:563 msgid "Author:" msgstr "Pengarang" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:564 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:566 msgid "Copyright:" msgstr "Hakcipta:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:567 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:569 msgid "Details" msgstr "Perincian" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:524 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:526 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" @@ -209,7 +210,7 @@ msgid "Filename format:" msgstr "Format nama fail:" -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 msgid "Choose a folder" msgstr "Pilih folder" @@ -274,7 +275,7 @@ msgstr "Sebagai warna suai:" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8 -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:3 msgid "Background Color" msgstr "Warna Latar Belakang" @@ -338,17 +339,17 @@ msgid "Plugins" msgstr "Pemalan" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:1 msgid "Automatic orientation" msgstr "Orientasi berautomatik" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." msgstr "" "Sama ada imej seharusnya diputar secara automatik berdasarkan orientasi EXIF." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" "background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " @@ -358,11 +359,11 @@ "background-color tidak ditetapkan, warna ditentukan oleh tema GTK yang " "digunakan." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:5 msgid "Interpolate Image" msgstr "Interpolasi Imej" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " "quality but is somewhat slower than non-interpolated images." @@ -371,11 +372,11 @@ "yang lebih baik tapi menjadi lebih lambat dari gambar yang tidak " "diinterpolasi." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:7 msgid "Extrapolate Image" msgstr "Ekstrapolasi Imej" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " "quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." @@ -383,11 +384,11 @@ "Sama ada imej seharusnya boleh diekstrapolasi semasa zum-masuk. Ini akan " "menyebabkan kualiti kabur dan melambatkan imej bukan-ektrapolasi." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:9 msgid "Transparency indicator" msgstr "Penunjuk ketelusan" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " "CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key " @@ -397,19 +398,19 @@ "CHECK_PATTERN, COLOR dan NONE. Jika WARNA yang dipilih, kemudian kekunci " "trans-color menentukan nilai warna yang digunakan." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:11 msgid "Scroll wheel zoom" msgstr "Tatal roda zum" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:12 msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." msgstr "Sama ada roda penatalan seharusnya digunakan semasa melakukan zum." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:13 msgid "Zoom multiplier" msgstr "Pengganda Zum" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:15 #, no-c-format msgid "" "The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " @@ -422,11 +423,11 @@ "penatalan. Sebagai contoh, 0.05 mengakibatkan 5% penambahan zum untuk setiap " "peristiwa penatalan dan 1.00 mengakibatkan 100% penambahan zum." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:16 msgid "Transparency color" msgstr "warna ketelusan" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " "color which is used for indicating transparency." @@ -434,11 +435,11 @@ "Jika kekunci ketelusan mempunyai nilai COLOR, kemudian kekunci ini " "menentukan warna yang digunakan untuk menunjukkan ketelusan" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:18 msgid "Use a custom background color" msgstr "Gunakan warna latar belakang suai" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "If this is active, the color set by the background-color key will be used to " "fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " @@ -448,21 +449,21 @@ "digunakan untuk mengisi kawasan belakang gambar. Jika tidak diset,tema GTK+ " "semasa akan menentukan warna isi." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:20 msgid "Loop through the image sequence" msgstr "Gelung menerusi jujukan imej" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:21 msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." msgstr "" "Sama ada jujukan imej seharusnya dipaparkan dalam gelung yang tidak henti." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:23 #, no-c-format msgid "Allow zoom greater than 100% initially" msgstr "Izinkan zum lebih besar drpd 100% pada permulaan" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " "screen initially." @@ -470,11 +471,11 @@ "Jika ditetapkan ke FALSE imej kecil tidak akan diregangkan supaya muat pada " "skrin pada permulaan." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:25 msgid "Delay in seconds until showing the next image" msgstr "Lengahan dlm saat sehingga memapar imej berikutnya" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " "the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." @@ -482,19 +483,19 @@ "Nilai lebih besar drpd 0 menentukan saat bagi imej kekal pada skrin sehingga " "yg berikutnya dipaparkan automatik. Sifar mematikan pelungsuran automatik." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:27 msgid "Show/Hide the window toolbar." msgstr "Papar/Sembunyi palang alat tetingkap" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:28 msgid "Show/Hide the window statusbar." msgstr "Papar/Sembunyi palang status tetingkap." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:29 msgid "Show/Hide the image gallery pane." msgstr "Papar/Sembunyi anak tetingkap galeri imej." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 " "for right." @@ -502,27 +503,27 @@ "Kedudukan anak tetingkap galeri imej. Tetapkan ke 0 untuk bawah; 1 untuk " "kiri; 2 untuk atas; 3 untuk kanan." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:31 msgid "Whether the image gallery pane should be resizable." msgstr "Sama ada anak tetingkap galeri imej patut boleh disaizkan semula." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:32 msgid "Show/Hide the window side pane." msgstr "Papar/Sembunyi anak tetingkap sisi." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:33 msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons." msgstr "Papar/Sembunyi butang tatal bagi anak tetingkap galeri imej." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:34 msgid "Close main window without asking to save changes." msgstr "Tutup tetingkap utama tanpa tanya perubahan simpan." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:35 msgid "Trash images without asking" msgstr "Sampahkan imej tanpa beritahu terlebih dahulu" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:36 msgid "" "If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to " "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " @@ -532,7 +533,7 @@ "dipindah ke tong sampah. Tetapi masih akan menanyakan apakah setiap fail " "tidak boleh dipindahkan ke tong sampah dan akan dihapuskan." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:37 msgid "" "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images " "are loaded." @@ -540,7 +541,7 @@ "Sama ada pemilih fail seharusnya paparkan folder gambar pengguna jika tiada " "imej dimuatkan." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:38 msgid "" "If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " "will display the user's pictures folder using the XDG special user " @@ -552,14 +553,14 @@ "khusus. Jika dimatikan atau folder gambar belum ditetapkan, ia akan " "memaparkan direktori kerja semasa." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:39 msgid "" "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." msgstr "" "Sama ada senarai metadata didalam dialog ciri seharusnya mempunyai halaman " "sendiri." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:40 msgid "" "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable " @@ -571,11 +572,11 @@ "yang lebih kecil, misalnya seperti yang digunakan oleh netbook. Jika " "dimatikan, widget akan tersimpan pada halaman \"Metadata\"." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41 msgid "External program to use for editing images" msgstr "Program luaran yang akan digunakan untuk menyunting imej" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:42 msgid "" "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use " "for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set " @@ -585,11 +586,11 @@ "penyuntingan imej (Bila butang palang alat |\"Sunting Imej\" diklik). " "Tetapkan rentetan kepada kosong untuk lumpuhkan sifat ini." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:43 msgid "Active plugins" msgstr "Pemalam Aktif" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:44 msgid "" "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " "plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " @@ -624,24 +625,24 @@ msgid "Shows the image date in the window statusbar" msgstr "Papar tarikh imej pada tetingkap palang status" -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:171 +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:167 msgid "Close _without Saving" msgstr "Tutup tan_pa Menyimpan" -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:217 +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:213 msgid "Question" msgstr "Pertanyaan" -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:392 msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "Jika anda tidak simpan, perubahan yang anda lakukan akan hilang." -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:435 +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:429 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "Simpan perubahan imej \"%s\" sebelum tutup?" -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:642 +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:636 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -653,25 +654,28 @@ "Terdapat %d imej dengan perubahan yang tidak disimpan. Simpan perubahan " "sebelum tutup?" -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:659 +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:653 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "P_ilih imej yang anda ingin simpan:" #. Secondary label -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:678 +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:672 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "" "Jika anda tidak simpan, semua perubahan yang anda lakukan akan hilang." -#: ../src/eog-error-message-area.c:119 +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:173 +#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-file-chooser.c:457 +#: ../src/eog-file-chooser.c:465 ../src/eog-file-chooser.c:473 +#: ../src/eog-window.c:3356 ../src/eog-window.c:3359 ../src/eog-window.c:3610 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" -#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:839 +#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:847 msgid "_Reload" msgstr "_Muat Semula" -#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3830 +#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4074 msgid "Save _As…" msgstr "Simpan _Sebagai..." @@ -694,67 +698,67 @@ msgid "The given locations contain no images." msgstr "Lokasi yang diberi tidak mengandungi imej." -#: ../src/eog-exif-details.c:69 +#: ../src/eog-metadata-details.c:64 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: ../src/eog-exif-details.c:70 +#: ../src/eog-metadata-details.c:65 msgid "Image Data" msgstr "Data Imej" -#: ../src/eog-exif-details.c:71 +#: ../src/eog-metadata-details.c:66 msgid "Image Taking Conditions" msgstr "Syarat Pengambilan Imej" -#: ../src/eog-exif-details.c:72 +#: ../src/eog-metadata-details.c:67 msgid "GPS Data" msgstr "Data GPS" -#: ../src/eog-exif-details.c:73 +#: ../src/eog-metadata-details.c:68 msgid "Maker Note" msgstr "Nota Pembuat" -#: ../src/eog-exif-details.c:74 +#: ../src/eog-metadata-details.c:69 msgid "Other" msgstr "Lain-lain" -#: ../src/eog-exif-details.c:76 +#: ../src/eog-metadata-details.c:71 msgid "XMP Exif" msgstr "Exif XMP" -#: ../src/eog-exif-details.c:77 +#: ../src/eog-metadata-details.c:72 msgid "XMP IPTC" msgstr "IPTC XMP" -#: ../src/eog-exif-details.c:78 +#: ../src/eog-metadata-details.c:73 msgid "XMP Rights Management" msgstr "Pengurusan Hak XMP" -#: ../src/eog-exif-details.c:79 +#: ../src/eog-metadata-details.c:74 msgid "XMP Other" msgstr "Lain-lain XMP" -#: ../src/eog-exif-details.c:253 +#: ../src/eog-metadata-details.c:250 msgid "Tag" msgstr "Tag" -#: ../src/eog-exif-details.c:260 +#: ../src/eog-metadata-details.c:257 msgid "Value" msgstr "Nilai" -#: ../src/eog-exif-details.c:422 +#: ../src/eog-metadata-details.c:417 msgid "North" msgstr "Utara" -#: ../src/eog-exif-details.c:425 +#: ../src/eog-metadata-details.c:420 msgid "East" msgstr "Timur" -#: ../src/eog-exif-details.c:428 +#: ../src/eog-metadata-details.c:423 msgid "West" msgstr "Barat" -#: ../src/eog-exif-details.c:431 +#: ../src/eog-metadata-details.c:426 msgid "South" msgstr "Selatan" @@ -783,11 +787,11 @@ msgid "%.1f (35mm film)" msgstr "%.1f (filem 35mm)" -#: ../src/eog-file-chooser.c:126 +#: ../src/eog-file-chooser.c:120 msgid "File format is unknown or unsupported" msgstr "Format fail tidak diketahui atau tidak disokong" -#: ../src/eog-file-chooser.c:131 +#: ../src/eog-file-chooser.c:125 msgid "" "Image Viewer could not determine a supported writable file format based on " "the filename." @@ -795,76 +799,76 @@ "Pelihat Imej tidak dapat menentuka format fail boleh tulis tersokong " "berasaskan nama fail." -#: ../src/eog-file-chooser.c:132 +#: ../src/eog-file-chooser.c:126 msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." msgstr "Sila cuba gunakan sambungan fail yang lain seperti .png atau .jpg." #. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". -#: ../src/eog-file-chooser.c:167 +#: ../src/eog-file-chooser.c:161 #, c-format msgid "%s (*.%s)" msgstr "%s (*.%s)" -#: ../src/eog-file-chooser.c:219 +#: ../src/eog-file-chooser.c:213 msgid "All files" msgstr "Semua fail" -#: ../src/eog-file-chooser.c:224 +#: ../src/eog-file-chooser.c:218 msgid "Supported image files" msgstr "Fail imej disokong" #. Pixel size of image: width x height in pixel -#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-metadata-sidebar.c:235 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:239 ../src/eog-properties-dialog.c:138 -#: ../src/eog-properties-dialog.c:140 ../src/eog-thumb-view.c:519 +#: ../src/eog-file-chooser.c:290 ../src/eog-metadata-sidebar.c:232 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:236 ../src/eog-properties-dialog.c:135 +#: ../src/eog-properties-dialog.c:137 ../src/eog-thumb-view.c:515 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "piksel" msgstr[1] "piksel" -#: ../src/eog-file-chooser.c:466 +#: ../src/eog-file-chooser.c:460 msgid "Open Image" msgstr "Buka Imej" -#: ../src/eog-file-chooser.c:474 +#: ../src/eog-file-chooser.c:468 msgid "Save Image" msgstr "Simpan Imej" -#: ../src/eog-file-chooser.c:482 +#: ../src/eog-file-chooser.c:476 msgid "Open Folder" msgstr "Buka Folder" -#: ../src/eog-image.c:615 +#: ../src/eog-image.c:613 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Transformasi pada imej yang tidak dimuatkan." -#: ../src/eog-image.c:643 +#: ../src/eog-image.c:641 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Transformasi gagal." -#: ../src/eog-image.c:1104 +#: ../src/eog-image.c:1110 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "EXIF tidak menyokong format fail ini." -#: ../src/eog-image.c:1253 +#: ../src/eog-image.c:1259 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Muat imej gagal." -#: ../src/eog-image.c:1834 ../src/eog-image.c:1954 +#: ../src/eog-image.c:1840 ../src/eog-image.c:1960 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Tiada imej dimuatkan." -#: ../src/eog-image.c:1842 ../src/eog-image.c:1963 +#: ../src/eog-image.c:1848 ../src/eog-image.c:1969 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Anda tidak mempunyai kebenaran untuk menyimpan fail." -#: ../src/eog-image.c:1852 ../src/eog-image.c:1974 +#: ../src/eog-image.c:1858 ../src/eog-image.c:1980 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Penciptaan fail sementara gagal." @@ -879,16 +883,16 @@ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk memuatkan fail JPEG" -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:248 ../src/eog-properties-dialog.c:155 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:245 ../src/eog-properties-dialog.c:152 msgid "Unknown" msgstr "Tidak Diketahui" -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:506 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:503 msgid "File size:" msgstr "Saiz fail:" -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674 -#: ../src/eog-window.c:3834 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:519 ../src/eog-properties-dialog.c:669 +#: ../src/eog-window.c:4078 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" msgstr "Papar folder yang mana mengandungi fail ini didalam pengurus fail" @@ -896,95 +900,95 @@ msgid "Image Settings" msgstr "Tetapan Imej" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:906 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:902 msgid "Image" msgstr "Imej" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:907 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:903 msgid "The image whose printing properties will be set up" msgstr "Imej yang mana ciri-ciri percetakan yang akan ditetapkan" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:913 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:909 msgid "Page Setup" msgstr "Tetapan Halaman" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:914 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:910 msgid "The information for the page where the image will be printed" msgstr "Maklumat halaman yang mana imej akan dicetak" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:942 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:936 msgid "Position" msgstr "Kedudukan" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:946 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:940 msgid "_Left:" msgstr "_Kiri:" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:948 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:942 msgid "_Right:" msgstr "K_anan:" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:949 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:943 msgid "_Top:" msgstr "_Atas:" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:950 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:944 msgid "_Bottom:" msgstr "_Bawah:" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:953 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:947 msgid "C_enter:" msgstr "Ten_gah:" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:958 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:952 msgid "None" msgstr "Tiada" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:960 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:954 msgid "Horizontal" msgstr "Melintang" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:962 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:956 msgid "Vertical" msgstr "Menegak" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:964 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:958 msgid "Both" msgstr "kedua-duanya" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:980 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:974 msgid "Size" msgstr "Saiz" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:983 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:977 msgid "_Width:" msgstr "_Lebar:" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:985 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:979 msgid "_Height:" msgstr "_Tinggi:" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:988 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:982 msgid "_Scaling:" msgstr "_Penskalaan:" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:999 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:993 msgid "_Unit:" msgstr "_Unit:" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1004 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:998 msgid "Millimeters" msgstr "Millimeter" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1006 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:1000 msgid "Inches" msgstr "Inci" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1035 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:1029 msgid "Preview" msgstr "Pratonton" -#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161 +#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:162 msgid "as is" msgstr "sebagai" @@ -998,16 +1002,16 @@ #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: ../src/eog-statusbar.c:131 +#: ../src/eog-statusbar.c:126 #, c-format msgid "%d / %d" msgstr "%d / %d" -#: ../src/eog-thumb-view.c:547 +#: ../src/eog-thumb-view.c:543 msgid "Taken on" msgstr "Diambil pada" -#: ../src/eog-uri-converter.c:984 +#: ../src/eog-uri-converter.c:980 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "Sekurang-kurangnya dua nama fail adalah sama." @@ -1026,21 +1030,21 @@ #. * - image height #. * - image size in bytes #. * - zoom in percent -#: ../src/eog-window.c:533 +#: ../src/eog-window.c:541 #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" msgstr[0] "%i × %i piksel %s %i%%" msgstr[1] "%i × %i piksels %s %i%%" -#: ../src/eog-window.c:841 ../src/eog-window.c:2778 +#: ../src/eog-window.c:849 ../src/eog-window.c:2775 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "Sem_bunyi" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:851 +#: ../src/eog-window.c:859 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" @@ -1049,7 +1053,7 @@ "Imej \"%s\" telah diubahsuai oleh aplikasi luaran.\n" "Adakah anda ingin memuatkannya semual?" -#: ../src/eog-window.c:1015 +#: ../src/eog-window.c:1023 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgstr "Guna \"%s\" untuk membuka imej pilihan" @@ -1059,17 +1063,17 @@ #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eog-window.c:1171 +#: ../src/eog-window.c:1179 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "Menyimpan imej \"%s\" (%u/%u)" -#: ../src/eog-window.c:1553 +#: ../src/eog-window.c:1574 #, c-format msgid "Opening image \"%s\"" msgstr "Membuka Imej \"%s\"" -#: ../src/eog-window.c:2262 +#: ../src/eog-window.c:2259 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" @@ -1078,15 +1082,15 @@ "Ralat semasa mencetak fail:\n" "%s" -#: ../src/eog-window.c:2561 +#: ../src/eog-window.c:2558 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Penyunting Palang Alat" -#: ../src/eog-window.c:2564 +#: ../src/eog-window.c:2561 msgid "_Reset to Default" msgstr "Teta_p Semula ke Lalai" -#: ../src/eog-window.c:5748 +#: ../src/eog-window.c:6150 msgid "translator-credits" msgstr "" "Hasbullah Bin Pit \n" @@ -1099,23 +1103,23 @@ " abuyop https://launchpad.net/~abuyop\n" " nuzul https://launchpad.net/~nuzul-crk" -#: ../src/eog-window.c:5745 +#: ../src/eog-window.c:6147 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "Pelihat imej GNOME" -#: ../src/eog-window.c:2725 ../src/eog-window.c:2740 +#: ../src/eog-window.c:2722 ../src/eog-window.c:2737 msgid "Error launching System Settings: " msgstr "Ralat melancarkan Tetapan Sistem: " #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not #. clash with mnemonics from eog's menubar -#: ../src/eog-window.c:2776 +#: ../src/eog-window.c:2773 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "_Buka Keutamaan Latar Belakang" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:2792 +#: ../src/eog-window.c:2789 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" @@ -1124,11 +1128,11 @@ "Imej \"%s\" telah ditetapkan sebagai Latar Belakang Desktop.\n" "Andak anda hendak mengubahsuai penampilannya?" -#: ../src/eog-window.c:3259 +#: ../src/eog-window.c:3254 msgid "Saving image locally…" msgstr "Menyimpan imej setempat..." -#: ../src/eog-window.c:3339 +#: ../src/eog-window.c:3583 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1137,7 +1141,7 @@ "Anda pasti hendak mengalih\n" "\"%s\" ke sampah?" -#: ../src/eog-window.c:3342 +#: ../src/eog-window.c:3586 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " @@ -1146,7 +1150,7 @@ "Sampah \"%s\" tidak ditemui. Adakah anda hendak membuang imej ini buat " "selamanya?" -#: ../src/eog-window.c:3347 +#: ../src/eog-window.c:3591 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1161,7 +1165,7 @@ "Adakah anda pasti hendak mengalih\n" "%d imej pilihan ke sampah?" -#: ../src/eog-window.c:3352 +#: ../src/eog-window.c:3596 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" @@ -1169,422 +1173,425 @@ "Sebahagian imej pilihan tidak boleh dialih ke sampah dan ia akan dibuang " "buat selamanya. Anda pasti hendak meneruskannya?" -#: ../src/eog-window.c:3369 ../src/eog-window.c:3860 ../src/eog-window.c:3884 +#: ../src/eog-window.c:3613 ../src/eog-window.c:4104 ../src/eog-window.c:4131 msgid "Move to _Trash" msgstr "Alih ke _Sampah" -#: ../src/eog-window.c:3371 +#: ../src/eog-window.c:3378 msgid "_Do not ask again during this session" msgstr "_Jangan tanya lagi didalam sesi ini" -#: ../src/eog-window.c:3416 ../src/eog-window.c:3430 +#: ../src/eog-window.c:3660 ../src/eog-window.c:3674 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "Tak dapat mencapai sampah." -#: ../src/eog-window.c:3438 +#: ../src/eog-window.c:3440 ../src/eog-window.c:3682 #, c-format msgid "Couldn't delete file" msgstr "Tidak dapat memadam fail" -#: ../src/eog-window.c:3534 +#. set dialog error message +#: ../src/eog-window.c:3490 ../src/eog-window.c:3778 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "Ralat memadam imej %s" -#: ../src/eog-window.c:3781 +#: ../src/eog-window.c:4025 msgid "_Image" msgstr "_Imej" -#: ../src/eog-window.c:3782 +#: ../src/eog-window.c:4026 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:3783 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4027 msgid "_View" msgstr "_Lihat" -#: ../src/eog-window.c:3784 +#: ../src/eog-window.c:4028 msgid "_Go" msgstr "_Pergi" -#: ../src/eog-window.c:3785 +#: ../src/eog-window.c:4029 msgid "_Tools" msgstr "_Alat" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:3786 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:2565 +#: ../src/eog-window.c:4030 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" -#: ../src/eog-window.c:3788 +#: ../src/eog-window.c:4032 msgid "_Open…" msgstr "_Buka..." -#: ../src/eog-window.c:3789 +#: ../src/eog-window.c:4033 msgid "Open a file" msgstr "Buka fail" -#: ../src/eog-window.c:3791 +#: ../src/eog-window.c:2563 ../src/eog-window.c:4035 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" -#: ../src/eog-window.c:3792 +#: ../src/eog-window.c:4036 msgid "Close window" msgstr "Tutup tetingkap" -#: ../src/eog-window.c:3794 +#: ../src/eog-window.c:4038 msgid "T_oolbar" msgstr "P_alang Alat" -#: ../src/eog-window.c:3795 +#: ../src/eog-window.c:4039 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "Sunting palang alat aplikasi" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:3797 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4041 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Keutamaan..." -#: ../src/eog-window.c:3798 +#: ../src/eog-window.c:4042 msgid "Preferences for Image Viewer" msgstr "Keutamaan untuk Pelihat Imej" -#: ../src/eog-window.c:3800 +#: ../src/eog-window.c:4044 msgid "_Contents" msgstr "_Kandungan" -#: ../src/eog-window.c:3801 +#: ../src/eog-window.c:4045 msgid "Help on this application" msgstr "Bantuan untuk aplikasi ini" -#: ../src/eog-window.c:3803 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:8 ../src/eog-window.c:4047 msgid "_About" msgstr "_Perihal" -#: ../src/eog-window.c:3804 +#: ../src/eog-window.c:4048 msgid "About this application" msgstr "Perihal aplikasi ini" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:3809 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4053 msgid "_Toolbar" msgstr "_Palang Alat" -#: ../src/eog-window.c:3810 +#: ../src/eog-window.c:4054 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "Ubah ketampakan palang alat didalam tetingkap semasa" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:3812 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4056 msgid "_Statusbar" msgstr "Palang _Status" -#: ../src/eog-window.c:3813 +#: ../src/eog-window.c:4057 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "Ubah ketampakan palang status didalam tetingkap semasa" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:3815 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4059 msgid "_Image Gallery" msgstr "_Galeri Imej" -#: ../src/eog-window.c:3816 +#: ../src/eog-window.c:4060 msgid "" "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window" msgstr "" "Perubahan kebolehlihatan anak tetingkap galeri imej ke tetingkap semasa" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:3818 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4062 msgid "Side _Pane" msgstr "A_nak Tetingkap Sisi" -#: ../src/eog-window.c:3819 +#: ../src/eog-window.c:4063 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "Ubah ketampakan anak tetingkap sisi didalam tetingkap semasa" -#: ../src/eog-window.c:3824 +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:179 ../src/eog-file-chooser.c:466 +#: ../src/eog-window.c:4068 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" -#: ../src/eog-window.c:3825 +#: ../src/eog-window.c:4069 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "Simpan perubahan imej pilihan semasa" -#: ../src/eog-window.c:3827 +#: ../src/eog-window.c:4071 msgid "Open _with" msgstr "Buka _dengan" -#: ../src/eog-window.c:3828 +#: ../src/eog-window.c:4072 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "Buka imej pilihan menggunakan aplikasi berbeza" -#: ../src/eog-window.c:3831 +#: ../src/eog-window.c:4075 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "Simpan imej pilihan menggunakan nama lain" -#: ../src/eog-window.c:3833 +#: ../src/eog-window.c:4077 msgid "Show Containing _Folder" msgstr "Papar _Folder Mengandungi" -#: ../src/eog-window.c:3836 +#: ../src/eog-window.c:4080 msgid "_Print…" msgstr "_Cetak..." -#: ../src/eog-window.c:3837 +#: ../src/eog-window.c:4081 msgid "Print the selected image" msgstr "Cetak imej pilihan" -#: ../src/eog-window.c:3839 +#: ../src/eog-window.c:4083 msgid "Prope_rties" msgstr "Ci_ri" -#: ../src/eog-window.c:3840 +#: ../src/eog-window.c:4084 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "Papar ciri dan metadata imej pilihan" -#: ../src/eog-window.c:3842 +#: ../src/eog-window.c:4086 msgid "_Undo" msgstr "_Nyahcara" -#: ../src/eog-window.c:3843 +#: ../src/eog-window.c:4087 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "Buat asal perubahan terakhir pada imej" -#: ../src/eog-window.c:3845 +#: ../src/eog-window.c:4089 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Kalih Meng_ufuk" -#: ../src/eog-window.c:3846 +#: ../src/eog-window.c:4090 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "Terbalik imej secara melintang" -#: ../src/eog-window.c:3848 +#: ../src/eog-window.c:4092 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Kalih Me_negak" -#: ../src/eog-window.c:3849 +#: ../src/eog-window.c:4093 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "Terbalik imej secara menegak" -#: ../src/eog-window.c:3851 +#: ../src/eog-window.c:4095 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "Putar _Ikut Jam" -#: ../src/eog-window.c:3852 +#: ../src/eog-window.c:4096 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Putar imej 90 darjah ke kanan" -#: ../src/eog-window.c:3854 +#: ../src/eog-window.c:4098 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "Putar _Lawan Jam" -#: ../src/eog-window.c:3855 +#: ../src/eog-window.c:4099 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Putar imej 90 darjah ke kiri" -#: ../src/eog-window.c:3816 +#: ../src/eog-window.c:3814 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Tetapkan sebagai Latar Belakang Desktop" -#: ../src/eog-window.c:3817 +#: ../src/eog-window.c:3815 msgid "Set the selected image as the desktop background" msgstr "Tetapkan imej pilihan sebagai latar belakang desktop" -#: ../src/eog-window.c:3861 +#: ../src/eog-window.c:4105 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "Alih imej pilihan ke folder sampah" -#: ../src/eog-window.c:3863 +#: ../src/eog-window.c:4110 msgid "_Copy" msgstr "_Salin" -#: ../src/eog-window.c:3864 +#: ../src/eog-window.c:4111 msgid "Copy the selected image to the clipboard" msgstr "Salin imej yang dipilih ke papan keratan" -#: ../src/eog-window.c:3866 ../src/eog-window.c:3875 ../src/eog-window.c:3878 +#: ../src/eog-window.c:4113 ../src/eog-window.c:4122 ../src/eog-window.c:4125 msgid "_Zoom In" msgstr "Zoom _Masuk" -#: ../src/eog-window.c:3867 ../src/eog-window.c:3876 +#: ../src/eog-window.c:4114 ../src/eog-window.c:4123 msgid "Enlarge the image" msgstr "Besarkan imej" -#: ../src/eog-window.c:3869 ../src/eog-window.c:3881 +#: ../src/eog-window.c:4116 ../src/eog-window.c:4128 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _Keluar" -#: ../src/eog-window.c:3870 ../src/eog-window.c:3879 ../src/eog-window.c:3882 +#: ../src/eog-window.c:4117 ../src/eog-window.c:4126 ../src/eog-window.c:4129 msgid "Shrink the image" msgstr "Kecilkan imej" -#: ../src/eog-window.c:3872 +#: ../src/eog-window.c:4119 msgid "_Normal Size" msgstr "Saiz _Normal" -#: ../src/eog-window.c:3873 +#: ../src/eog-window.c:4120 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "Papar imej ke saiz normal" -#: ../src/eog-window.c:3890 +#: ../src/eog-window.c:4137 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Skrin Penuh" -#: ../src/eog-window.c:3891 +#: ../src/eog-window.c:4138 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Papar imej semasa dalam mod skrin penuh" -#: ../src/eog-window.c:3893 +#: ../src/eog-window.c:4140 msgid "Pause Slideshow" msgstr "Jeda Paparan Slaid" -#: ../src/eog-window.c:3894 +#: ../src/eog-window.c:4141 msgid "Pause or resume the slideshow" msgstr "Jeda atau sambung semula paparan slaid" -#: ../src/eog-window.c:3896 +#: ../src/eog-window.c:4143 msgid "_Best Fit" msgstr "Sesuai _Muat" -#: ../src/eog-window.c:3897 +#: ../src/eog-window.c:4144 msgid "Fit the image to the window" msgstr "Muat imej mengikut tetingkap" -#: ../src/eog-window.c:3902 ../src/eog-window.c:3917 +#: ../src/eog-window.c:4149 ../src/eog-window.c:4164 msgid "_Previous Image" msgstr "_Imej Terdahulu" -#: ../src/eog-window.c:3903 +#: ../src/eog-window.c:4150 msgid "Go to the previous image of the gallery" msgstr "Pergi ke imej galeri terdahulu" -#: ../src/eog-window.c:3905 +#: ../src/eog-window.c:4152 msgid "_Next Image" msgstr "_Imej Berikut" -#: ../src/eog-window.c:3906 +#: ../src/eog-window.c:4153 msgid "Go to the next image of the gallery" msgstr "Pergi ke imej galeri berikutnya" -#: ../src/eog-window.c:3908 ../src/eog-window.c:3920 +#: ../src/eog-window.c:4155 ../src/eog-window.c:4167 msgid "_First Image" msgstr "_Imej Pertama" -#: ../src/eog-window.c:3909 +#: ../src/eog-window.c:4156 msgid "Go to the first image of the gallery" msgstr "Pergi ke imej galeri yang pertama" -#: ../src/eog-window.c:3911 ../src/eog-window.c:3923 +#: ../src/eog-window.c:4158 ../src/eog-window.c:4170 msgid "_Last Image" msgstr "_Imej Terakhir" -#: ../src/eog-window.c:3912 +#: ../src/eog-window.c:4159 msgid "Go to the last image of the gallery" msgstr "Pergi ke imej galeri yang terakhir" -#: ../src/eog-window.c:3914 +#: ../src/eog-window.c:4161 msgid "_Random Image" msgstr "_Imej Rawak" -#: ../src/eog-window.c:3915 +#: ../src/eog-window.c:4162 msgid "Go to a random image of the gallery" msgstr "Pergi ke imej galeri rawak" -#: ../src/eog-window.c:3929 +#: ../src/eog-window.c:4320 msgid "S_lideshow" msgstr "Paparan S_laid" -#: ../src/eog-window.c:3930 +#: ../src/eog-window.c:4321 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "Mulakan paparan papar slaid imej" -#: ../src/eog-window.c:3998 +#: ../src/eog-window.c:4389 msgid "Previous" msgstr "Terdahulu" -#: ../src/eog-window.c:4002 +#: ../src/eog-window.c:4393 msgid "Next" msgstr "Berikutnya" -#: ../src/eog-window.c:4006 +#: ../src/eog-window.c:4397 msgid "Right" msgstr "Kanan" -#: ../src/eog-window.c:4009 +#: ../src/eog-window.c:4400 msgid "Left" msgstr "Kiri" -#: ../src/eog-window.c:4012 +#: ../src/eog-window.c:4403 msgid "Show Folder" msgstr "Papar Folder" -#: ../src/eog-window.c:4015 +#: ../src/eog-window.c:4406 msgid "In" msgstr "Masuk" -#: ../src/eog-window.c:4018 +#: ../src/eog-window.c:4409 msgid "Out" msgstr "Keluar" -#: ../src/eog-window.c:4021 +#: ../src/eog-window.c:4412 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/eog-window.c:4024 +#: ../src/eog-window.c:4415 msgid "Fit" msgstr "Muat" -#: ../src/eog-window.c:4027 +#: ../src/eog-window.c:4418 msgid "Gallery" msgstr "Galeri" -#: ../src/eog-window.c:4044 +#: ../src/eog-window.c:4435 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" msgstr "Sampah" -#: ../src/eog-window.c:4410 +#: ../src/eog-window.c:4801 #, c-format msgid "Edit the current image using %s" msgstr "Sunting imej semasa menggunakan %s" -#: ../src/eog-window.c:4412 +#: ../src/eog-window.c:4803 msgid "Edit Image" msgstr "Sunting Imej" -#: ../src/main.c:71 +#: ../src/main.c:56 msgid "GNOME Image Viewer" msgstr "Pelihat Imej GNOME" -#: ../src/main.c:78 +#: ../src/main.c:63 msgid "Open in fullscreen mode" msgstr "Buka dalam mod skrin penuh" -#: ../src/main.c:79 +#: ../src/main.c:64 msgid "Disable image gallery" msgstr "Lumpuhkan galeri imej" -#: ../src/main.c:80 +#: ../src/main.c:65 msgid "Open in slideshow mode" msgstr "Buka dalam mod paparan slaid" -#: ../src/main.c:81 +#: ../src/main.c:66 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" msgstr "Buka baru berbanding penggunaan semula yang sudah ada" -#: ../src/main.c:82 +#: ../src/main.c:67 msgid "" "Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used" msgstr "" "Buka dalam tetingkap tunggal, jika tetingkap berbilang dibuka yang pertama " "akan digunakan" -#: ../src/main.c:84 +#: ../src/main.c:69 msgid "Show the application's version" msgstr "Papar versi aplikasi" -#: ../src/main.c:116 +#: ../src/main.c:99 msgid "[FILE…]" msgstr "[FAIL...]" #. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name. -#: ../src/main.c:129 +#: ../src/main.c:112 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/evince.po 2013-01-29 09:51:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/evince.po 2014-01-07 06:34:41.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&keywords=I18N+L10N&com" "ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-10 20:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-21 18:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-12 05:54+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: MALAYSIA\n" "X-Poedit-Language: Malay\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" @@ -51,8 +51,8 @@ "Tidak boleh mencari arahan yang sesuai untuk nyahmampat buku komik jenis ini" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:364 -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490 ../libdocument/ev-file-helpers.c:536 -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:491 ../libdocument/ev-file-helpers.c:537 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:556 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Jenis Mime Tidak Diketahui" @@ -83,11 +83,11 @@ msgid "Comic Books" msgstr "Buku Komik" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:175 msgid "DjVu document has incorrect format" msgstr "Format dokumen DjVu telah salah" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:262 msgid "" "The document is composed of several files. One or more of these files cannot " "be accessed." @@ -107,7 +107,7 @@ msgid "DVI Documents" msgstr "Dokumen-dokumen DVI" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:639 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:636 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Karya ini adalah dalam Domain awam" @@ -121,51 +121,51 @@ msgid "No" msgstr "Tidak" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1032 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028 msgid "Type 1" msgstr "Jenis 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1034 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030 msgid "Type 1C" msgstr "Jenis 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1036 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1032 msgid "Type 3" msgstr "Jenis 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1038 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1034 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1040 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1036 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Jenis 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1042 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1038 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Jenis 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1044 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1040 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1046 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1042 msgid "Unknown font type" msgstr "Jenis font tidak diketahui" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1077 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1123 msgid "No name" msgstr "Tiada nama" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1089 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1140 msgid "Embedded subset" msgstr "Subset terbenam" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1142 msgid "Embedded" msgstr "Terbenam" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1093 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1144 msgid "Not embedded" msgstr "Bukan terbenam" @@ -215,16 +215,16 @@ msgid "All Documents" msgstr "Semua Dokumen-dokumen" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:336 msgid "All Files" msgstr "Semua Fail-fail" -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:147 #, c-format msgid "Failed to create a temporary file: %s" msgstr "Gagal untuk mencipta fail sementara:%s" -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:309 #, c-format msgid "Failed to create a temporary directory: %s" msgstr "Gagal untuk mencipta direktori sementara: %s" @@ -277,8 +277,7 @@ msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Nyatakan fail yang mengandungi tetapan tersimpan" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45 -#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FAIL" @@ -339,7 +338,7 @@ msgstr "Pemisah" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Best Fit" msgstr "Sesuai Muat" @@ -347,64 +346,64 @@ msgid "Fit Page Width" msgstr "Muat Ke Lebar" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:45 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:46 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:47 msgid "85%" msgstr "85%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:48 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:49 msgid "125%" msgstr "125%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:50 msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:51 msgid "175%" msgstr "175%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:52 msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:53 msgid "300%" msgstr "300%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:54 msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:55 msgid "800%" msgstr "800%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:56 msgid "1600%" msgstr "1600%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:57 msgid "3200%" msgstr "3200%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:58 msgid "6400%" msgstr "6400%" #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4987 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5022 #: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:318 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -431,81 +430,83 @@ msgid "The document is automatically reloaded on file change." msgstr "Dokumen dimuatkan semula secara automatik bila fail berubah." -#: ../previewer/ev-previewer.c:44 +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 msgid "Delete the temporary file" msgstr "Hapuskan Fail Sementara" -#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "Print settings file" msgstr "Cetak fail tetapan" -#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 +#: ../previewer/ev-previewer.c:175 ../previewer/ev-previewer.c:207 msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "Prapapar Dokumen GNOME" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3399 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3393 msgid "Failed to print document" msgstr "Gagal mencetak dokumen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:223 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Pencetak '%s' yang dipilih tidak dapat ditemui" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5923 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6068 msgid "_Previous Page" msgstr "_Halaman Terdahulu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5924 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6069 msgid "Go to the previous page" msgstr "Pergi ke halaman terdahulu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5926 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6071 msgid "_Next Page" msgstr "Halaman Seterus_nya" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5927 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6072 msgid "Go to the next page" msgstr "Pergi ke halaman seterusnya" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5910 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6055 msgid "Enlarge the document" msgstr "Besarkan dokumen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5913 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6058 msgid "Shrink the document" msgstr "Kecilkan dokumen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1309 +#. translators: Title of the print dialog +#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window +#: ../libview/ev-print-operation.c:1322 ../previewer/ev-previewer-window.c:284 msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5879 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6033 msgid "Print this document" msgstr "Cetak dokumen ini" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6040 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5962 msgid "_Best Fit" msgstr "Sesuai _Muat" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6041 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6213 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Buat dokumen semasa memenuhi tingkap" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6043 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5965 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Muat Ke _Lebar" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6044 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6216 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Membuat dokumen semasa mengisi lebar tetingkap" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6152 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6325 msgid "Page" msgstr "Halaman" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6326 msgid "Select Page" msgstr "Pilih Halaman" @@ -570,8 +571,18 @@ msgid "Paper Size:" msgstr "Saiz kertas:" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082 ../properties/ev-properties-view.c:187 -#: ../libview/ev-print-operation.c:1893 +#. translators: When a font type does not have +#. encoding information or it is unknown. Example: +#. Encoding: None +#. +#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on printing +#. translators: This is used when a document property does +#. not have a value. Examples: +#. Author: None +#. Keywords: None +#. +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1132 ../libview/ev-print-operation.c:1907 +#: ../properties/ev-properties-view.c:192 msgid "None" msgstr "Tiada" @@ -581,93 +592,95 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:215 +#: ../properties/ev-properties-view.c:220 msgid "default:mm" msgstr "lalai:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:259 +#: ../properties/ev-properties-view.c:264 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:263 +#: ../properties/ev-properties-view.c:268 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f inci" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:287 +#: ../properties/ev-properties-view.c:292 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Potret (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:294 +#: ../properties/ev-properties-view.c:299 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Landskap (%s)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:85 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:124 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d of %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:87 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:126 #, c-format msgid "of %d" msgstr "dari %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131 +#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261 msgid "Loading…" msgstr "Memuatkan..." #. Initial state -#: ../libview/ev-print-operation.c:335 +#: ../libview/ev-print-operation.c:347 msgid "Preparing to print…" msgstr "Persediaan untuk mencetak..." -#: ../libview/ev-print-operation.c:337 +#: ../libview/ev-print-operation.c:349 msgid "Finishing…" msgstr "Menyudahkan..." -#: ../libview/ev-print-operation.c:339 +#: ../libview/ev-print-operation.c:351 #, c-format msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Mencetak halaman %d dari %d..." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1163 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Mencetak tidak disokong oleh pencetak ini." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1240 msgid "Invalid page selection" msgstr "Pemilihan halaman tidak sah" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1229 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1241 msgid "Warning" msgstr "Amaran" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1231 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1243 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Pilihan julat cetakan tidak termasuk mana-mana halaman" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1901 msgid "Page Scaling:" msgstr "Pengskalaran Halaman:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1894 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1908 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Kecilkan kepada Kawasan Boleh Cetak" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1909 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Penuhi kepada Kawasan Boleh Cetak" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1912 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " "the following:\n" @@ -693,11 +706,11 @@ "dikurangkan sebagaimana yang dikehendaki untuk memenuhi kawasan boleh cetak " "halaman pencetak.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1910 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Auto Putar dan Pusat" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1927 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." @@ -706,11 +719,11 @@ "setiap halaman dokumen. Muka surat dokumen itu akan berpusat dalam halaman " "pencetak." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1932 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Pilih saiz halaman menggunakan saiz halaman dokumen" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1920 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." @@ -718,112 +731,112 @@ "Apabila diaktifkan, halaman masing-masing akan dicetak di atas kertas " "bersaiz sama seperti halaman dokumen." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2002 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2023 msgid "Page Handling" msgstr "Pengendalian Halaman" -#: ../libview/ev-jobs.c:1896 +#: ../libview/ev-jobs.c:1954 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Gagal untuk mencetak halaman %d: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Skrol Naik" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Skrol Bawah" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "Skrol Lihat Atas" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "Skrol Lihat Bawah" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:124 msgid "Document View" msgstr "Lihat Dokumen" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:710 msgid "Jump to page:" msgstr "Langkah ke halaman:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1015 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Persembahan tamat. Klik untuk keluar." -#: ../libview/ev-view.c:1842 +#: ../libview/ev-view.c:1943 msgid "Go to first page" msgstr "Pergi ke halaman pertama" -#: ../libview/ev-view.c:1844 +#: ../libview/ev-view.c:1945 msgid "Go to previous page" msgstr "Pergi ke halaman sebelumnya" -#: ../libview/ev-view.c:1846 +#: ../libview/ev-view.c:1947 msgid "Go to next page" msgstr "Pergi ke halaman seterusnya" -#: ../libview/ev-view.c:1848 +#: ../libview/ev-view.c:1949 msgid "Go to last page" msgstr "Pergi ke halaman terakhir" -#: ../libview/ev-view.c:1850 +#: ../libview/ev-view.c:1951 msgid "Go to page" msgstr "Pergi ke halaman" -#: ../libview/ev-view.c:1852 +#: ../libview/ev-view.c:1953 msgid "Find" msgstr "Cari" -#: ../libview/ev-view.c:1880 +#: ../libview/ev-view.c:1981 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Pergi ke halaman %s" -#: ../libview/ev-view.c:1886 +#: ../libview/ev-view.c:1987 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Pergi ke %s pada fail “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1889 +#: ../libview/ev-view.c:1990 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Pergi ke fail “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1998 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Lancar %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:407 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Cari:" -#: ../shell/eggfindbar.c:427 ../shell/ev-window.c:5896 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:5818 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Cari Sebe_lumnya" -#: ../shell/eggfindbar.c:431 +#: ../shell/eggfindbar.c:400 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Cari berlakunya rentetan carian sebelumnya" -#: ../shell/eggfindbar.c:435 ../shell/ev-window.c:5894 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:5816 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Cari Se_terusnya" -#: ../shell/eggfindbar.c:439 +#: ../shell/eggfindbar.c:410 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Cari kejadian seterusnya rentetan carian" -#: ../shell/eggfindbar.c:294 +#: ../shell/eggfindbar.c:289 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "C_ase Sensitif" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Kes Togol carian sensitif" @@ -903,11 +916,11 @@ msgid "Close" msgstr "Tutup" -#: ../shell/ev-window.c:4110 +#: ../shell/ev-window.c:4315 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Lancar dalam mod persembahan" -#: ../shell/ev-keyring.c:102 +#: ../shell/ev-keyring.c:86 #, c-format msgid "Password for document %s" msgstr "Katalaluan untuk dokumen %s" @@ -932,30 +945,30 @@ msgid "Enter password" msgstr "Masukkan Katalaluan" -#: ../shell/ev-password-view.c:301 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Katalaluan diperkukan" -#: ../shell/ev-password-view.c:302 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" "Dokumen “%s” dikunci dan memerlukan kata laluan sebelum ia boleh dibuka." -#: ../shell/ev-password-view.c:332 +#: ../shell/ev-password-view.c:333 msgid "_Password:" msgstr "_Katalaluan:" -#: ../shell/ev-password-view.c:363 +#: ../shell/ev-password-view.c:364 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Lupa kata laluan _serta-merta" -#: ../shell/ev-password-view.c:375 +#: ../shell/ev-password-view.c:376 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Ingat katalaluan sehingga anda _log keluar" -#: ../shell/ev-password-view.c:387 +#: ../shell/ev-password-view.c:388 msgid "Remember _forever" msgstr "Ingat _selamanya" @@ -975,11 +988,11 @@ msgid "Document License" msgstr "Lesen Dokumen" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:132 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:142 msgid "Font" msgstr "Fon" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:159 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:169 #, c-format msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Mengumpulkan maklumat font... %3d%%" @@ -1000,7 +1013,7 @@ msgid "List" msgstr "Senarai" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:527 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:529 msgid "Annotations" msgstr "Anotasi" @@ -1016,16 +1029,16 @@ msgid "Add" msgstr "Tambah" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:360 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:362 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Dokumen mengandungi tiada catatan" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:392 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:394 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Halaman %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:696 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Lampiran" @@ -1041,17 +1054,18 @@ msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Buang Penanda Buku" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:926 -#: ../shell/ev-window.c:4715 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:875 +#: ../shell/ev-window.c:4762 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Halaman %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:603 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605 msgid "Bookmarks" msgstr "Penanda-penanda Buku" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:446 msgid "Layers" msgstr "Lapisan-lapisan" @@ -1059,15 +1073,15 @@ msgid "Print…" msgstr "Cetak..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:725 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:933 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:960 msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnails" -#: ../shell/ev-window.c:923 +#: ../shell/ev-window.c:925 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Halaman %s — %s" @@ -1080,97 +1094,97 @@ msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokumen hanya mengandungi halaman kosong" -#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:1917 +#: ../shell/ev-window.c:1689 ../shell/ev-window.c:1851 msgid "Unable to open document" msgstr "Tidak dapat membuka dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:1888 +#: ../shell/ev-window.c:1877 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Memuatkan dokumen dari “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2030 ../shell/ev-window.c:2324 +#: ../shell/ev-window.c:2028 ../shell/ev-window.c:2318 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Memuat turun dokumen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2063 +#: ../shell/ev-window.c:2061 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Gagal untuk memuatkan fail jauh." -#: ../shell/ev-window.c:2268 +#: ../shell/ev-window.c:2262 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Muat semula dokumen dari %s" -#: ../shell/ev-window.c:2300 +#: ../shell/ev-window.c:2294 msgid "Failed to reload document." msgstr "Gagal untuk ulangmuat dokumen." -#: ../shell/ev-window.c:2513 +#: ../shell/ev-window.c:2507 msgid "Open Document" msgstr "Buka Dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:2786 +#: ../shell/ev-window.c:2780 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Simpan dokumen ke %s" -#: ../shell/ev-window.c:2789 +#: ../shell/ev-window.c:2783 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Menyimpan lampiran ke %s" -#: ../shell/ev-window.c:2792 +#: ../shell/ev-window.c:2786 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Menyimpan imej ke %s" -#: ../shell/ev-window.c:2836 ../shell/ev-window.c:2936 +#: ../shell/ev-window.c:2830 ../shell/ev-window.c:2930 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Fail tidak dapat disimpan sebagai “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2867 +#: ../shell/ev-window.c:2861 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Dokumen dimuat naik (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2871 +#: ../shell/ev-window.c:2865 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Lampiran dimuat naik (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Memuat naik imej (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2987 +#: ../shell/ev-window.c:2981 msgid "Save a Copy" msgstr "Simpan Salinan" -#: ../shell/ev-window.c:3051 +#: ../shell/ev-window.c:3045 msgid "Could not send current document" msgstr "Tidak dapat hantar dokumen semasa" -#: ../shell/ev-window.c:3082 +#: ../shell/ev-window.c:3076 msgid "Could not open the containing folder" msgstr "Tidak dapat membuka yang mengandungi folder" -#: ../shell/ev-window.c:3343 +#: ../shell/ev-window.c:3337 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d kerja tetangguh dalam baris gilir" msgstr[1] "%d kerja tetangguh dalam baris gilir" -#: ../shell/ev-window.c:3456 +#: ../shell/ev-window.c:3450 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Kerja pencetakan \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:3633 +#: ../shell/ev-window.c:3645 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " "copy, changes will be permanently lost." @@ -1178,7 +1192,7 @@ "Dokumen mengandungi medan borang yang telah diisi. Jika anda tidak menyimpan " "salinan, perubahan yang dibuat akan hilang dengan kekal." -#: ../shell/ev-window.c:3637 +#: ../shell/ev-window.c:3649 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." @@ -1186,20 +1200,20 @@ "Dokumen mengandungi penjelasan yang baru atau yang diubahsuai. Jika anda " "tidak menyimpan salinan, perubahan akan hilang dengan kekal." -#: ../shell/ev-window.c:3644 +#: ../shell/ev-window.c:3656 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Simpan satu salinan dokumen \"%s\" sebelum tutup?" -#: ../shell/ev-window.c:3663 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "Close _without Saving" msgstr "Tutup _tanpa Simpan" -#: ../shell/ev-window.c:3667 +#: ../shell/ev-window.c:3679 msgid "Save a _Copy" msgstr "Simpan _Salinan" -#: ../shell/ev-window.c:3741 +#: ../shell/ev-window.c:3753 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Tunggu hingga kerja mencetak “%s” selesai sebelum tutup?" @@ -1207,7 +1221,7 @@ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3747 +#: ../shell/ev-window.c:3759 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1220,29 +1234,29 @@ "Terdapat %d kerja pencetakan sedang aktif. Tunggu sehingga selesai " "pencetakan sebelum ditutup?" -#: ../shell/ev-window.c:3762 +#: ../shell/ev-window.c:3774 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" "Jika anda tutup tingkap, kerja pencetakan yang belum selesai tidak akan " "dicetak." -#: ../shell/ev-window.c:3766 +#: ../shell/ev-window.c:3778 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Batal _cetak and Tutup" -#: ../shell/ev-window.c:3770 +#: ../shell/ev-window.c:3782 msgid "Close _after Printing" msgstr "Tutup _selepas Mencetak" -#: ../shell/ev-window.c:4459 ../shell/ev-window.c:4745 +#: ../shell/ev-window.c:4373 ../shell/ev-window.c:4659 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan" -#: ../shell/ev-window.c:4487 +#: ../shell/ev-window.c:4401 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor Toolbar" -#: ../shell/ev-window.c:4983 +#: ../shell/ev-window.c:5018 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" @@ -1251,7 +1265,7 @@ "Pelihat Dokumen \n" "Menggunakan %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5016 +#: ../shell/ev-window.c:5051 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1263,7 +1277,7 @@ "diterbitkan oleh Free Software Foundation; sama ada Lesen versi 2, atau " "(atas pilihan anda) mana-mana versi selepas ini,\n" -#: ../shell/ev-window.c:5020 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1275,7 +1289,7 @@ "KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat Lesen Awam Am GNU untuk maklumat " "lanjut.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5024 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -1285,15 +1299,15 @@ "bersama Evince; jika tidak, tulis kepada Free Software Foundation, Inc., 59 " "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5049 +#: ../shell/ev-window.c:5084 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4877 +#: ../shell/ev-window.c:4966 msgid "© 1996–2010 The Evince authors" msgstr "© 1996–2010 Senarai penulis-penulis Evince" -#: ../shell/ev-window.c:5058 +#: ../shell/ev-window.c:5093 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff \n" @@ -1310,381 +1324,382 @@ #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5326 +#: ../shell/ev-window.c:5364 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d ditemui pada halaman ini" msgstr[1] "%d ditemui pada halaman ini" -#: ../shell/ev-window.c:5331 +#: ../shell/ev-window.c:5369 msgid "Not found" msgstr "Tidak Dijumpai" -#: ../shell/ev-window.c:5337 +#: ../shell/ev-window.c:5375 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% yang tinggal untuk mencari" -#: ../shell/ev-window.c:5855 +#: ../shell/ev-window.c:5777 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: ../shell/ev-window.c:5856 +#: ../shell/ev-window.c:5778 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../shell/ev-window.c:5857 +#: ../shell/ev-window.c:5779 msgid "_View" msgstr "_Lihat" -#: ../shell/ev-window.c:5858 +#: ../shell/ev-window.c:5780 msgid "_Go" msgstr "_Pergi" -#: ../shell/ev-window.c:5859 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Penanda Buku" -#: ../shell/ev-window.c:5860 +#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:1 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5863 ../shell/ev-window.c:6192 +#: ../shell/ev-window.c:6017 ../shell/ev-window.c:6363 msgid "_Open…" msgstr "_Buka..." -#: ../shell/ev-window.c:5864 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/ev-window.c:6018 ../shell/ev-window.c:6364 msgid "Open an existing document" msgstr "Membuka dokumen sedia ada" -#: ../shell/ev-window.c:5866 +#: ../shell/ev-window.c:6020 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Bu_ka Satu Salinan" -#: ../shell/ev-window.c:5867 +#: ../shell/ev-window.c:6021 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Buka satu salinan dokumen terkini dalam tetingkap baru" -#: ../shell/ev-window.c:5869 +#: ../shell/ev-window.c:6023 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Simpan sebagai Salinan..." -#: ../shell/ev-window.c:5870 +#: ../shell/ev-window.c:6024 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Simpan satu salinan dokumen semasa" -#: ../shell/ev-window.c:5872 +#: ../shell/ev-window.c:5768 msgid "Send _To..." msgstr "Hantar _Ke..." -#: ../shell/ev-window.c:5873 +#: ../shell/ev-window.c:5769 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Hantar dokumen semasa melalui mel, mesej segera..." -#: ../shell/ev-window.c:5875 +#: ../shell/ev-window.c:6029 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Buka _Folder Mengandungi" -#: ../shell/ev-window.c:5876 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" msgstr "Papar folder yang mengandungi fail ini dalam pengurus fail" -#: ../shell/ev-window.c:5878 +#: ../shell/ev-window.c:6032 msgid "_Print…" msgstr "C_etak..." -#: ../shell/ev-window.c:5881 +#: ../shell/ev-window.c:6035 msgid "P_roperties" msgstr "Ci_ri-ciri" -#: ../shell/ev-window.c:5889 +#: ../shell/ev-window.c:6043 msgid "Select _All" msgstr "Pilih _Semua" -#: ../shell/ev-window.c:5891 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Find…" msgstr "_Cari..." -#: ../shell/ev-window.c:5892 +#: ../shell/ev-window.c:6181 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Cari satu ayat atau frasa" -#: ../shell/ev-window.c:5898 +#: ../shell/ev-window.c:5820 msgid "T_oolbar" msgstr "Bar a_lat" -#: ../shell/ev-window.c:5900 +#: ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Rotate _Left" msgstr "Putar _Kiri" -#: ../shell/ev-window.c:5902 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "Rotate _Right" msgstr "Putar _Kanan" -#: ../shell/ev-window.c:5904 +#: ../shell/ev-window.c:6049 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Simpan Tetapan Semasa sebagai _Lalai" -#: ../shell/ev-window.c:5915 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Reload" msgstr "Muat Sem_ula" -#: ../shell/ev-window.c:5916 +#: ../shell/ev-window.c:6061 msgid "Reload the document" msgstr "Muat semula dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:5919 +#: ../shell/ev-window.c:6064 msgid "Auto_scroll" msgstr "_Tatat sendiri" -#: ../shell/ev-window.c:5929 +#: ../shell/ev-window.c:6074 msgid "_First Page" msgstr "_Halaman Pertama" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:6075 msgid "Go to the first page" msgstr "Pergi ke halaman pertama" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:6077 msgid "_Last Page" msgstr "_Halaman Terakhir" -#: ../shell/ev-window.c:5933 +#: ../shell/ev-window.c:6078 msgid "Go to the last page" msgstr "Pergi ke halaman terakhir" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:6080 msgid "Go to Pa_ge" msgstr "Pergi ke Ha_laman" -#: ../shell/ev-window.c:5936 +#: ../shell/ev-window.c:6081 msgid "Go to Page" msgstr "Pergi ke Halaman" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Tambah Penanda Buku" -#: ../shell/ev-window.c:5941 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Tambah penanda buku pada halaman semasa" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5945 +#: ../shell/ev-window.c:5867 msgid "_Contents" msgstr "_Kandungan" -#: ../shell/ev-window.c:5948 +#: ../shell/ev-window.c:6089 msgid "_About" msgstr "_Perihat" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5952 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Tinggal layar penuh" -#: ../shell/ev-window.c:5953 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Tinggal mod skrinpenuh" -#: ../shell/ev-window.c:5955 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "Start Presentation" msgstr "Mulakan Persembahan" -#: ../shell/ev-window.c:5956 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Start a presentation" msgstr "Mulakan satu persembahan" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6019 +#: ../shell/ev-window.c:5941 msgid "_Toolbar" msgstr "_Toolbar" -#: ../shell/ev-window.c:6020 +#: ../shell/ev-window.c:5942 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Papar atau sorok toolbar" -#: ../shell/ev-window.c:6022 +#. View Menu +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "Side _Pane" msgstr "Bekas _Tepi" -#: ../shell/ev-window.c:6023 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Menunjukkan atau menyembunyikan anak tetingkap sampingan" -#: ../shell/ev-window.c:6025 +#: ../shell/ev-window.c:6161 msgid "_Continuous" msgstr "_Bersambung" -#: ../shell/ev-window.c:6026 +#: ../shell/ev-window.c:6162 msgid "Show the entire document" msgstr "Papar seluruh dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:6028 +#: ../shell/ev-window.c:5950 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Dwi (Halaman genap disebelah kiri)" -#: ../shell/ev-window.c:6029 +#: ../shell/ev-window.c:5951 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Papar dua halaman sekaligus dengan halaman genap disebelah kiri" -#: ../shell/ev-window.c:6031 +#: ../shell/ev-window.c:5953 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "Dwi (Halaman gan_jil disebelah kiri)" -#: ../shell/ev-window.c:6032 +#: ../shell/ev-window.c:5954 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Papar dua halaman sekaligus dengan halaman ganjil disebelah kiri" -#: ../shell/ev-window.c:6034 +#: ../shell/ev-window.c:6170 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Skrinpenuh" -#: ../shell/ev-window.c:6035 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Kembangkan tingkap untuk penuhkan skrin" -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Pre_sentation" msgstr "Per_sembahan" -#: ../shell/ev-window.c:6038 +#: ../shell/ev-window.c:6174 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Main dokumen sebagai persembahan" -#: ../shell/ev-window.c:6046 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Warna terbalik" -#: ../shell/ev-window.c:6047 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Tunjuk kandungan halaman dengan warna disongsangkan" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6055 +#: ../shell/ev-window.c:6188 msgid "_Open Link" msgstr "_Buka Pautan" -#: ../shell/ev-window.c:6057 +#: ../shell/ev-window.c:6190 msgid "_Go To" msgstr "_Pergi Ke" -#: ../shell/ev-window.c:6059 +#: ../shell/ev-window.c:6192 msgid "Open in New _Window" msgstr "Buka dalam Tetingkap _Baru" -#: ../shell/ev-window.c:6061 +#: ../shell/ev-window.c:6194 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Salin Alamat Pautan" -#: ../shell/ev-window.c:6063 +#: ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Simpan Imej Sebagai..." -#: ../shell/ev-window.c:6065 +#: ../shell/ev-window.c:6198 msgid "Copy _Image" msgstr "Salin _Imej" -#: ../shell/ev-window.c:6067 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Pemilikan Anotasi..." -#: ../shell/ev-window.c:6072 +#: ../shell/ev-window.c:6205 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Buka Lampiran" -#: ../shell/ev-window.c:6074 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Simpan Lampiran Sebagai..." -#: ../shell/ev-window.c:6166 +#: ../shell/ev-window.c:6339 msgid "Zoom" msgstr "Zum" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Laraskan paras zum" -#: ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Navigation" msgstr "Navigasi" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "Back" msgstr "Undur" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6183 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "Move across visited pages" msgstr "Alih sepanjang halaman yang telah dilihat" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../shell/ev-window.c:6383 msgid "Open Folder" msgstr "Buka Folder" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6216 +#: ../shell/ev-window.c:6387 msgid "Send To" msgstr "Hantar Ke" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6222 +#: ../shell/ev-window.c:6393 msgid "Previous" msgstr "Terdahulu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6227 +#: ../shell/ev-window.c:6398 msgid "Next" msgstr "Seterusnya" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6402 msgid "Zoom In" msgstr "Zum Masuk" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6406 msgid "Zoom Out" msgstr "Zum Keluar" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6130 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43 msgid "Fit Width" msgstr "Muat Lebar" -#: ../shell/ev-window.c:6390 ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6538 ../shell/ev-window.c:6554 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Tidak dapat lancarkan aplikasi luaran." -#: ../shell/ev-window.c:6463 +#: ../shell/ev-window.c:6611 msgid "Unable to open external link" msgstr "Tidak dapat membuka pautan luar" -#: ../shell/ev-window.c:6656 +#: ../shell/ev-window.c:6804 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Tidak dapat jumpa format sesuai untuk simpan imej" -#: ../shell/ev-window.c:6688 +#: ../shell/ev-window.c:6836 msgid "The image could not be saved." msgstr "Imej tidak dapat disimpan." -#: ../shell/ev-window.c:6720 +#: ../shell/ev-window.c:6868 msgid "Save Image" msgstr "Simpan Imej" -#: ../shell/ev-window.c:6851 +#: ../shell/ev-window.c:6999 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Tidak dapat membuka lampiran" -#: ../shell/ev-window.c:6907 +#: ../shell/ev-window.c:7055 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Lampiran tidak dapat disimpan." -#: ../shell/ev-window.c:6952 +#: ../shell/ev-window.c:7100 msgid "Save Attachment" msgstr "Simpan Lampiran" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 2013-01-29 09:52:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 2014-01-07 06:34:31.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 msgid "This address book could not be opened." @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Buku alamat ini akan dibuang secara kekal." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "Do _Not Delete" msgstr "_Jangan Padam" @@ -170,11 +170,11 @@ msgstr "" "Kenalan anda bagi {0} tak akan ada sehingga Evolution dimulakan semula." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "Address '{0}' already exists." msgstr "Alamat '{0}' sudah wujud." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" @@ -182,16 +182,16 @@ "Kenalan sudah wujud di alamat ini. Adakah anda ingin menambah satu lagi kad " "baru dengan alamat yang sama juga?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:997 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 msgid "_Add" msgstr "_Tambah" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "Some addresses already exist in this contact list." msgstr "Beberapa alamat sudah wujud didalam kenalan ini." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "" "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " "you like to add them anyway?" @@ -199,19 +199,19 @@ "Anda sedang cuba menambah alamat yang mana sebahagian dari senarai ini. " "Adakah anda ingin menambahnya jua?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "Skip duplicates" msgstr "Langkau pendua" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "Add with duplicates" msgstr "Tambah pendua" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "List '{0}' is already in this contact list." msgstr "Senarai '{0}' sudah berada didalam senarai kenalan ini." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "" "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " "to add it anyway?" @@ -247,22 +247,22 @@ "Evolution. Sila guna beberapa klien mel GroupWise yang lain untuk dapatkan " "Kenalan Kerap GroupWise dan folder Kenalan Peribadi GroupWise." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1265 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1251 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Gagal memadam kenalan" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "" "Anda tidak mempunyai kebenaran untuk memadam kenalan didalam buku alamat ini." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 msgid "Cannot add new contact" msgstr "Tidak dapat menambah kenalan baru" #. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 msgid "" "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." @@ -271,9 +271,9 @@ "Sila pilih buku alamat yang lain dari palang sisi didalam paparan Kenalan." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:625 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:647 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2939 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:672 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2958 msgid "Contact Editor" msgstr "Penyunting Kenalan" @@ -297,7 +297,7 @@ #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:27 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegori..." @@ -310,11 +310,11 @@ msgstr "_Ingin menerima mel HTML" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:977 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:409 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -#: ../smime/lib/e-cert.c:812 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395 msgid "Email" msgstr "Emel" @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Pesanan Segera" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1008 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1003 msgid "Contact" msgstr "Kenalan" @@ -336,9 +336,9 @@ msgstr "Laman Sesa_wang:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1858 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1877 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalendar:" @@ -355,6 +355,7 @@ msgstr "Laman Sesawang:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 +#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97 msgid "Calendar:" msgstr "Kalendar:" @@ -429,8 +430,8 @@ msgstr "_Ulang tahun:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2158 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2278 msgid "Anniversary" msgstr "Ulang Tahun" @@ -440,13 +441,12 @@ #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:708 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2157 ../shell/main.c:135 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2277 ../shell/main.c:128 msgid "Birthday" msgstr "Hari lahir" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 msgid "Miscellaneous" msgstr "Pelbagai" @@ -479,27 +479,27 @@ msgstr "_Alamat:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:399 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:75 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:306 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 msgid "Home" msgstr "Rumah" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:74 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:311 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:314 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 msgid "Work" msgstr "Kerja" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:76 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:385 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3607 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3963 msgid "Other" msgstr "Lain" @@ -511,74 +511,74 @@ msgid "Notes" msgstr "Nota" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594 msgid "GroupWise" msgstr "Groupwise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:676 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:230 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503 msgid "Error adding contact" msgstr "Ralat ketika menambahkan kenalan" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:232 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 msgid "Error modifying contact" msgstr "Ralat ketika mengubahsuai kenalan" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 msgid "Error removing contact" msgstr "Ralat ketika membuang kenalan" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:641 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2933 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:666 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2952 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Penyunting Kenalan - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3454 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3485 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Sila pilih imej bagi kenalan ini" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3455 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3486 msgid "_No image" msgstr "_Tiada imej" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3788 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3827 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -586,43 +586,43 @@ "Data kenalan tidak sah:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3794 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "'%s' mempunyai format tidak sah" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3810 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3849 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s' mempunyai format tidak sah" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3823 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3837 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3862 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3876 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' adalah kosong" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3852 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3891 msgid "Invalid contact." msgstr "Kenalan tidak sah." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Tambah-Cepat Kenalan" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 msgid "_Edit Full" msgstr "_Sunting Penuh" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:491 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:508 msgid "_Full name" msgstr "_Nama penuh" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:504 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:521 msgid "E_mail" msgstr "_Emel" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:517 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:534 msgid "_Select Address Book" msgstr "P_ilih Buku Alamat" @@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "_Akhiran:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:765 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:818 msgid "Contact List Editor" msgstr "Penyunting Senarai Kenalan" @@ -712,28 +712,27 @@ msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Sembunyikan alamat apabila menghantar mel ke senarai ini" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 -#: ../mail/mail-config.ui.h:156 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10 msgid "_Select..." msgstr "_Pilih..." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:888 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:941 msgid "Contact List Members" msgstr "Senarai Kenalan Ahli" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1533 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1597 msgid "Error adding list" msgstr "Ralat ketika menambahkan senarai" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1548 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1617 msgid "Error modifying list" msgstr "Ralat ketika mengubahsuaikan senarai" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1563 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1637 msgid "Error removing list" msgstr "Ralat ketika mengeluarkan senarai" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1414 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1475 msgid "_Members" msgstr "A_hli" @@ -760,7 +759,7 @@ msgstr "Kenalan Diubah:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:364 msgid "_Merge" msgstr "_Gabung" @@ -780,102 +779,102 @@ msgid "New Contact:" msgstr "Kenalan Baru:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:346 msgid "Merge Contact" msgstr "Gabung Kenalan" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1154 msgid "Name contains" msgstr "Nama mengandungi" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147 msgid "Email begins with" msgstr "Emel bermula dengan" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990 msgid "Any field contains" msgstr "Sebarang medan mengandungi" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 msgid "No contacts" msgstr "Tiada kenalan" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d kenalan" msgstr[1] "%d kenalan" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:373 msgid "Error getting book view" msgstr "Ralat ketika mendapatkan paparan buku" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:752 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:820 msgid "Search Interrupted" msgstr "Gelintar Terganggu" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:160 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:204 msgid "Error modifying card" msgstr "Ralat ketika mengubahsuai kad" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Potong mesej yang dipilih ke papan keratan" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Salin mesej yang dipilih ke papan keratan" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Tampal mesej daripada papan keratan" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:954 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Padam kenalan yang dipilih" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:664 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Pilih semua kenalan yang dapat dilihat" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Anda pasti ingin memadam senarai kenalan ini?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1310 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Anda pasti ingin memadam senarai kenalan ini?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Anda pasti ingin memadam senarai kenalan ini (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Anda pasti ingin memadam senarai kenalan ini?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1324 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Anda pasti ingin memadam senarai kenalan ini?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Anda pasti ingin memadam senarai kenalan ini (%s)?" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1491 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -890,11 +889,11 @@ "Pembukaan %d kenalan akan juga membuka %d tetingkap baru.\n" "Anda pasti ingin memapar semua kenalan ini?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1499 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485 msgid "_Don't Display" msgstr "_Jangan Papar" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1500 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Pilih Semu_a Kenalan" @@ -910,8 +909,8 @@ msgid "Family Name" msgstr "Nama Keluarga" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592 msgid "Nickname" msgstr "Nama ringkas" @@ -967,8 +966,8 @@ msgid "ISDN Phone" msgstr "Telefon ISDN" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telefon Bimbit" @@ -1006,8 +1005,8 @@ msgid "TTYTDD" msgstr "TTYTDD" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645 msgid "Company" msgstr "Syarikat" @@ -1024,18 +1023,18 @@ msgstr "Gelaran" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:664 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Role" msgstr "Peranan" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649 msgid "Manager" msgstr "Pengurus" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650 msgid "Assistant" msgstr "Pembantu" @@ -1051,21 +1050,21 @@ #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89 msgid "Categories" msgstr "Kategori" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:710 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686 msgid "Spouse" msgstr "Pasangan" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:744 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:718 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 msgid "" "\n" "\n" @@ -1075,7 +1074,7 @@ "\n" "Menggelintar Kenalan..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 msgid "" "\n" "\n" @@ -1089,7 +1088,7 @@ "\n" "atau klik-kanan disini untuk cipta Kenalan baru." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197 msgid "" "\n" "\n" @@ -1103,7 +1102,7 @@ "\n" "Klik dua kali di sini untuk mewujudkan Kenalan baru." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201 msgid "" "\n" "\n" @@ -1113,7 +1112,7 @@ "\n" "Gelintar Kenalan." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 msgid "" "\n" "\n" @@ -1132,7 +1131,7 @@ msgstr "Emel Rumah" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:817 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828 msgid "Other Email" msgstr "Emel Lain" @@ -1169,119 +1168,118 @@ msgid "Contact: " msgstr "Kenalan " -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188 msgid "evolution minicard" msgstr "kad mini evolution" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:162 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Salin Alamat _Emel" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:193 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:307 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Salin alamat emel ke papan keratan" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:312 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Hantarkan Mesej Baru Kepada..." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:200 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:314 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Hantar mesej mel ke alamat ini" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137 msgid "Open map" msgstr "Buka peta" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:550 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529 msgid "List Members:" msgstr "Senarai Ahli:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646 msgid "Department" msgstr "Jabatan" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647 msgid "Profession" msgstr "Kerjaya" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648 msgid "Position" msgstr "Kedudukan" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651 msgid "Video Chat" msgstr "Sembang Video" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676 -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:8 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:8 ../e-util/e-send-options.c:546 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546 msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "Lapang/Sibuk" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:678 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655 msgid "Fax" msgstr "Faks" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 msgid "Address" msgstr "Alamat" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 msgid "Home Page" msgstr "Laman Sesawang" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 msgid "Web Log" msgstr "Blog" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:720 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696 msgid "Personal" msgstr "Peribadi" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:941 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:906 msgid "List Members" msgstr "Senaraikan Ahli" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:962 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 msgid "Job Title" msgstr "Gelaran Jawatan" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:968 msgid "Home page" msgstr "Laman web" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1013 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:978 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1248 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:990 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Klik untuk melkan %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -1292,7 +1290,7 @@ "Sila muatkan buku alamat sekali lagi dalam mod atas talian untuk memuat " "turun kandungannya." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " @@ -1301,7 +1299,7 @@ "Buku alamat ini tidak dapat dibuka. Sila semak sama ada laluan %s wujud dan " "kebenaran ditetapkan untuk mencapainya." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." @@ -1310,7 +1308,7 @@ "Untuk menggunakan LDAP didalam Evolution, pakej Evolution LDAP-dibenarkan " "mestilah dipasangkan." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." @@ -1318,11 +1316,11 @@ "Buku alamat ini tidak dapat dibuka. Sama ada URI yang salah dimasukkan, atau " "pelayan tidak boleh dicapai." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174 msgid "Detailed error message:" msgstr "Mesej ralat terperinci:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -1336,7 +1334,7 @@ "had keputusan didalam keutamaan pelayan direktori untuk \n" "buku alamat ini." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1349,52 +1347,52 @@ "pelayan direktori bagi buku alamat ini." #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226 #, c-format msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" msgstr "" "Bahagian belakang buku alamat ini tidak boleh huraikan permintaan ini. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231 #, c-format msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" msgstr "" "Bahagian belakang buku alamat ini menolak untuk lakukan permintaan ini. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:248 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243 #, c-format msgid "This query did not complete successfully. %s" msgstr "Permintaan ini tidak diselesaikan dengan jayanya. %s" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:264 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 msgid "Select Address Book" msgstr "Pilih Buku Alamat" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398 msgid "list" msgstr "senarai" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587 msgid "Move contact to" msgstr "Alihkan kenalan ke" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589 msgid "Copy contact to" msgstr "Salin kenalan ke" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592 msgid "Move contacts to" msgstr "Alihkan kenalan ke" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 msgid "Copy contacts to" msgstr "Salin kenalan ke" @@ -1402,12 +1400,12 @@ msgid "Card View" msgstr "Paparan Kad" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:545 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:283 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:446 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:980 ../shell/shell.error.xml.h:1 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:747 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:549 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:281 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Importing..." msgstr "Mengimport..." @@ -1435,31 +1433,30 @@ msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Pengimport CSV Evolution dan Tab" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "Format Saling Tukar Data LDAP (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:808 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Pengimport LDIF Evolution" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:671 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:666 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:672 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Pengimport vCard Evolution" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:723 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:764 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Halaman %d" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:653 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:688 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:625 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46 msgid "Can not open file" msgstr "Tidak dapat membuka fail" @@ -1469,32 +1466,32 @@ msgid "Couldn't get list of address books: %s" msgstr "Tidak dapat senarai buka alamat: %s" -#: ../plugins/face/face.c:174 ../smime/gui/certificate-manager.c:320 +#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322 msgid "Unknown error" msgstr "Ralat tidak diketahui" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:74 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:76 #, c-format msgid "Failed to open client '%s': %s" msgstr "Gagal membuka klien '%s': %s" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Menentukan fail output bukannya output piawai" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "FAILOUTPUT" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "List local address book folders" msgstr "Senarai folder buku alamat setempat" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "Papar kad sebagai vcard atau fail csv" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:69 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard][csv]" @@ -1513,14 +1510,14 @@ msgid "NUMBER" msgstr "NOMBOR" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:149 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:136 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Ralat argumen baris perintah, sila gunakan pilihan --help untuk lihat " "kegunaannya." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "Hanya menyokong format csv atau vcard." @@ -1532,7 +1529,7 @@ msgid "In normal mode, there is no need for the size option." msgstr "Dalam mod normal, opsyen saiz sepatutnya tidak perlu." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:213 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:181 msgid "Unhandled error" msgstr "Ralat tidak boleh dikendali" @@ -1557,7 +1554,7 @@ msgstr "_Hantar Makluman" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Adakah anda pasti ingin memadamkan mesyuarat ini?" @@ -1578,7 +1575,7 @@ "mengetahui tugas dipadamkan." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Adakah anda pasti ingin memadam tugas ini?" @@ -1601,7 +1598,7 @@ "mengetahui memo dipadamkan." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Anda pasti ingin memadam memo ini?" @@ -1683,12 +1680,12 @@ msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." msgstr "Anda telah mengubah mesyuarat ini, tetapi tidak menyimpannya lagi." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Buang Perubahan" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "_Save Changes" msgstr "_Simpan Perubahan" @@ -1770,8 +1767,7 @@ "Beberapa lampiran sedang dimuat turun. penyimpanan tugas akan menyebabkan " "kehilangan lampiran tersebut." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3094 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:297 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" @@ -1828,31 +1824,31 @@ msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." msgstr "Kalendar Evolution telah keluar tanpa dijangka." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "Penyunting tidak dapat dimuatkan." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "Delete calendar '{0}'?" msgstr "Padam Kalendar '{0}'?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Kalendar ini akan dipadam secara kekal." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "Padam senarai tugas '{0}'?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Senarai tugas ini akan dibuang secara kekal." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "Delete memo list '{0}'?" msgstr "Padam senarai memo '{0}'?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Senarai memo ini akan dibuang secara kekal." @@ -1880,7 +1876,7 @@ "Penambahan ringkasan yang bermakna pada tugas anda akan memberikan ide " "mengenai temu janji tersebut." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "Anda pasti ingin menyimpan memo tanpa ringkasan?" @@ -1888,7 +1884,7 @@ msgid "Error loading calendar" msgstr "Ralat memuatkan Kalendar" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Kalendar tidak ditanda untuk penggunaan luar talian." @@ -1905,12 +1901,12 @@ "'{0}' adalah kalendar baca sahaja dan tidak boleh diubahsuai. Sila pilih " "kalendar lain dari palang sisi didalam paparan Kalendar." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "Cannot save event" msgstr "Tidak dapat menyimpan peristiwa" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +#. Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar that can accept appointments." @@ -1922,7 +1918,7 @@ msgid "Error loading task list" msgstr "Ralat memuatkan senarai tugas" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "Senarai tugas tidak ditanda untuk penggunaan luar talian." @@ -1930,7 +1926,7 @@ msgid "Error loading memo list" msgstr "Ralat memuatkan senarai memo" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "Senarai memo tidak ditanda untuk penggunaan luar talian." @@ -1956,13 +1952,13 @@ "masalah bila menggunakan Evolution. Untuk hasil yang terbaik, pelayan patut " "ditatarkan ke versi yang disokong." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:108 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minit" msgstr[1] "minit" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:122 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "jam" @@ -1971,14 +1967,14 @@ #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1209 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1248 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "hari" msgstr[1] "hari" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:331 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329 msgid "Start time" msgstr "Masa mula" @@ -1990,8 +1986,7 @@ msgid "_Snooze" msgstr "_Tidur Sekejap" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:166 msgid "_Dismiss" msgstr "_Buang" @@ -2002,28 +1997,25 @@ #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../filter/filter.ui.h:8 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:353 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 -#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:143 msgid "days" msgstr "hari" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/e-plugin-util.c:453 -#: ../filter/filter.ui.h:7 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 msgid "hours" msgstr "jam" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:139 msgid "minutes" msgstr "minit" @@ -2032,41 +2024,40 @@ msgstr "Lokasi temu janji" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1760 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1770 -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1472 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1583 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1835 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1845 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600 msgid "Location:" msgstr "Lokasi:" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 msgid "Dismiss _All" msgstr "Buang Semu_a" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1607 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1740 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1815 msgid "No summary available." msgstr "Tiada ringkasan." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1616 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1618 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1688 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1690 msgid "No description available." msgstr "Tiada keterangan tersedia." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1626 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 msgid "No location information available." msgstr "Tiada maklumat lokasi diperolehi." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1673 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1747 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" msgstr[0] "Anda mempunyai %d peringatan" msgstr[1] "Anda mempunyai %d peringatan" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1870 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1905 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1965 msgid "Warning" msgstr "Amaran" @@ -2082,7 +2073,7 @@ "dikonfigurasikan untuk menghantar emel. Evolution sebaliknya akan\n" "memaparkan kotak dialog peringatan yang normal." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1911 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1971 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -2099,7 +2090,7 @@ "\n" "Adakah anda pasti ingin menjalankan program ini?" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1926 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1986 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Jangan tanya saya lagi tentang program ini." @@ -2156,25 +2147,24 @@ #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Summary" msgstr "Ringkasan" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "contains" msgstr "mengandungi" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17 msgid "does not contain" msgstr "tidak mengandungi" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:528 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 msgid "Description" msgstr "Huraian" @@ -2188,30 +2178,35 @@ msgstr "Klasifikasi" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:33 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "is" msgstr "adalah" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:39 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "is not" msgstr "tidak" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:244 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:841 ../calendar/gui/e-cal-model.c:848 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#. To Translators: This is task classification +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:454 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:461 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 msgid "Public" msgstr "Awam" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:245 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:850 ../calendar/gui/e-task-table.c:559 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#. To Translators: This is task classification +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:463 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 msgid "Private" msgstr "Persendirian" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:246 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:852 ../calendar/gui/e-task-table.c:560 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 +#. To Translators: This is task classification +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:465 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:549 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7 msgid "Confidential" msgstr "Sulit" @@ -2228,37 +2223,37 @@ #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:880 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:897 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Location" msgstr "Lokasi" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:198 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:204 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "Attachments" msgstr "Lampiran" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:26 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "Exist" msgstr "Wujud" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:23 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24 msgid "Do Not Exist" msgstr "Tidak Wujud" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:331 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 msgid "Recurrence" msgstr "Perulangan" @@ -2273,26 +2268,26 @@ msgid "Description Contains" msgstr "Keterangan Mengandungi" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:632 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:669 msgid "Edit Reminder" msgstr "Sunting Peringatan" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 msgid "Pop up an alert" msgstr "T" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 msgid "Play a sound" msgstr "Dengarkan bunyi" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 msgid "Run a program" msgstr "Jalankan atur cara" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 msgid "Send an email" msgstr "Hantar emel" @@ -2309,81 +2304,81 @@ msgid "day(s)" msgstr "hari" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909 msgid "before" msgstr "sebelum" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:910 msgid "after" msgstr "selepas" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919 msgid "start of appointment" msgstr "temu janji bermula" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:920 msgid "end of appointment" msgstr "temu janji berakhir" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 msgid "Add Reminder" msgstr "Tambah Peringatan" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:353 msgid "Reminder" msgstr "Peringatan" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 msgid "Repeat" msgstr "Ulang" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 msgid "_Repeat the reminder" msgstr "_Ulangi peringatan" #. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 msgid "extra times every" msgstr "masa tambahan setiap" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:30 msgid "Options" msgstr "Pilihan" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 msgid "Custom _message" msgstr "Mesej sua_i" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 msgid "Mes_sage:" msgstr "_Mesej:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 msgid "Custom reminder sound" msgstr "Suaikan bunyi peringatan" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 msgid "_Sound:" msgstr "_Bunyi:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 msgid "Select A File" msgstr "Pilih Satu Fail" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 msgid "_Program:" msgstr "_Program:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 msgid "_Arguments:" msgstr "_Argumen:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 msgid "Send To:" msgstr "Hantar Ke:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:241 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240 msgid "Action/Trigger" msgstr "Tindakan/Pemicu" @@ -2397,7 +2392,7 @@ msgid "A_dd" msgstr "T_ambah" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:680 ../widgets/misc/e-source-config.c:684 +#: ../e-util/e-source-config.c:681 ../e-util/e-source-config.c:685 msgid "Type:" msgstr "Jenis:" @@ -2406,11 +2401,10 @@ msgid "_Type:" msgstr "_Jenis:" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:313 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:417 msgid "_Name:" msgstr "_Nama:" @@ -2437,11 +2431,12 @@ msgstr "_Warna:" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 -#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../mail/em-folder-properties.c:266 ../mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:653 msgid "General" msgstr "Umum" @@ -2453,30 +2448,30 @@ msgid "Memo List" msgstr "Senarai Memo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:292 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 msgid "Calendar Properties" msgstr "Sifat Kalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:278 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:192 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 msgid "New Calendar" msgstr "Kalendar Baru" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:312 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:291 msgid "Task List Properties" msgstr "Sifat Senarai Tugas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:190 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:240 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:219 msgid "New Task List" msgstr "Senarai Tugas Baru" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:289 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:268 msgid "Memo List Properties" msgstr "Sifat Senarai Memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:193 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:217 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 msgid "New Memo List" msgstr "Senarai Memo Baru" @@ -2534,214 +2529,212 @@ msgid "Validation error: %s" msgstr "Ralat pengesahan: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:279 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:266 msgid "Could not save attachments" msgstr "Tidak dapat menyimpan lampiran" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:630 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 msgid "Could not update object" msgstr "Tidak dapat mengemas kini objek" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:764 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:754 msgid "Edit Appointment" msgstr "Sunting Temu Janji" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:771 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Mesyuarat - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:773 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Temu janji - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:779 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Tugas Diumpukkan - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:781 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:771 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Tugas - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:776 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Memo - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:802 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:792 msgid "No Summary" msgstr "Tiada Ringkasan" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:912 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:913 msgid "Keep original item?" msgstr "kekalkan item asal?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222 msgid "Close the current window" msgstr "Tutup tetingkap semasa" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 ../mail/e-mail-browser.c:137 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:341 +#: ../e-util/e-web-view.c:1305 ../mail/e-mail-browser.c:136 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:888 msgid "Copy the selection" msgstr "Salin pemilihan" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 ../mail/e-mail-browser.c:144 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 +#: ../e-util/e-web-view.c:1299 ../mail/e-mail-browser.c:143 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895 msgid "Cut the selection" msgstr "Potong pemilihan" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:902 msgid "Delete the selection" msgstr "Padam Pemilihan" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250 msgid "View help" msgstr "Lihat bantuan" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 ../mail/e-mail-browser.c:151 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 +#: ../e-util/e-web-view.c:1311 ../mail/e-mail-browser.c:150 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Tampalkan papan keratan" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1216 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 msgid "Save current changes" msgstr "Simpan perubahan semasa" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 ../mail/e-mail-browser.c:155 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:157 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000 msgid "Select all text" msgstr "Pilih semua teks" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299 msgid "_Classification" msgstr "_Klasifikasi" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16 -#: ../mail/e-mail-browser.c:169 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 +#: ../mail/e-mail-browser.c:171 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1251 ../mail/e-mail-browser.c:162 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:306 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:322 ../mail/e-mail-browser.c:164 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1258 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1042 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1265 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327 msgid "_Insert" msgstr "_Sisip" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272 -#: ../composer/e-composer-actions.c:339 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1334 +#: ../composer/e-composer-actions.c:320 msgid "_Options" msgstr "_Pilihan" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:176 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 ../mail/e-mail-browser.c:178 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 msgid "_View" msgstr "_Lihat" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1289 -#: ../composer/e-composer-actions.c:288 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 +#: ../composer/e-composer-actions.c:269 msgid "_Attachment..." msgstr "_Lampiran..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1225 -#: ../composer/e-composer-actions.c:291 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353 +#: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:413 msgid "Attach a file" msgstr "Lampirkan fail" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361 msgid "_Categories" msgstr "_Kategori" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Togol sama ada hendak paparkan kategori" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1307 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369 msgid "Time _Zone" msgstr "_Zon Masa" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Toggle sama ada zon masa dipaparkan atau tidak" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1380 msgid "Pu_blic" msgstr "A_wam" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 msgid "Classify as public" msgstr "Kelaskan sebagai awam" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1325 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387 msgid "_Private" msgstr "_Peribadi" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389 msgid "Classify as private" msgstr "Kelaskan sebagai peribadi" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1332 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1394 msgid "_Confidential" msgstr "_Sulit" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1334 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 msgid "Classify as confidential" msgstr "kelaskan sebagai sulit" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1342 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404 msgid "R_ole Field" msgstr "Medan P_eranan" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Togol sama ada medan Peranan dipaparkan atau tidak" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 msgid "_RSVP" msgstr "_Sila Balas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1352 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Toggle sama ada medan Sila Balas dipaparkan atau tidak" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1358 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420 msgid "_Status Field" msgstr "Medan _Status" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Togol sama ada medan Status dipaparkan atau tidak" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1366 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428 msgid "_Type Field" msgstr "Medan _Jenis" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Togol sama ada Jenis Peserta dipaparkan" @@ -2750,48 +2743,48 @@ msgid "Recent _Documents" msgstr "Dokumen Baru-baru Ini" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2129 -#: ../composer/e-composer-actions.c:507 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2211 +#: ../composer/e-composer-actions.c:488 msgid "Attach" msgstr "Lampirkan" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2479 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2666 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3672 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2541 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2751 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3764 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Perubahan yang dibuat pada item ini boleh dibuang jika kemas kini dilakukan" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3636 -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3726 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 msgid "attachment" msgstr "lampiran" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3704 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3796 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Tidak boleh menggunakan versi semasa!" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:121 msgid "Could not open destination" msgstr "Tidak dapat membuka destinasi" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:126 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:131 msgid "Destination is read only" msgstr "Destinasi hanya baca-sahaja" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:160 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:173 msgid "Cannot create object" msgstr "Tidak dapat cipta objek" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:189 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:204 msgid "Could not open source" msgstr "Tidak dapat membuka sumber" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "Pa_dam item ini dari semua kotak mel penerima lain?" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219 msgid "_Retract comment" msgstr "_Buang ulasan" @@ -2831,7 +2824,7 @@ msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" msgstr "Memo tidak dapat dipadam kerana kebenaran dinafikan" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "Item tidak dapat dipadamkan kerana kebenaran dinafikan" @@ -2871,138 +2864,136 @@ msgid "Contacts..." msgstr "Kenalan..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205 msgid "_Reminders" msgstr "_Peringatan" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 msgid "Set or unset reminders for this event" msgstr "Tetap atau nyahtetap peringatan untuk peristiwa ini" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Papar Masa sebagai _Sibuk" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Togol sama ada untuk paparkan masa sebagai sibuk" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 msgid "_Recurrence" msgstr "Pen_gulangan" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 msgid "Make this a recurring event" msgstr "Jadikan peristiwa ini berulang" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 ../e-util/e-send-options.ui.h:14 msgid "Send Options" msgstr "Pilihan Hantar" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:96 msgid "Insert advanced send options" msgstr "Pilihan hantar sisipan lanjutan" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:243 msgid "All _Day Event" msgstr "Peristiwa Sepanjang _Hari" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Togol sama ada hendak mempunyai Peristiwa Sepanjang Hari" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 msgid "_Free/Busy" msgstr "_Lapang/Sibuk" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Pertanyaan maklumat lapang/sibuk bagi perserta" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3310 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:307 ../calendar/gui/print.c:3505 msgid "Appointment" msgstr "Temu janji" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:377 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 msgid "Attendees" msgstr "Peserta" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:574 msgid "Print this event" msgstr "Cetak peristiwa ini" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:566 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557 msgid "Event's start time is in the past" msgstr "Masa permulaan peristiwa dimasa lalu" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:643 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" "Peristiwa tidak boleh disunting, kerana kalendar yang dipilih adalah baca " "sahaja" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "Peristiwa tidak boleh disunting sepenuhnya, kerana anda bukanlah penyusun" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3181 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3168 msgid "This event has reminders" msgstr "Peristiwa ini mempunyai peringatan" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 msgid "Or_ganizer:" msgstr "_Penyusun:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1263 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303 msgid "Event with no start date" msgstr "Acara tanpa tarikh mula" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1266 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1306 msgid "Event with no end date" msgstr "Acara tanpa tarikh akhir" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1439 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:708 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:819 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1026 msgid "Start date is wrong" msgstr "Tarikh mula adalah salah" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1496 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490 msgid "End date is wrong" msgstr "Tarikh akhir adalah salah" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1514 msgid "Start time is wrong" msgstr "Masa mula adalah salah" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1522 msgid "End time is wrong" msgstr "Masa akhir adalah salah" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1644 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:749 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1686 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1080 msgid "An organizer is required." msgstr "Penyusun diperlukan." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1678 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1721 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1115 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Sekurang-kurangnya seorang peserta diperlukan." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1934 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1927 msgid "_Delegatees" msgstr "_Perwakilan" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1887 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1929 msgid "Atte_ndees" msgstr "Pes_erta" @@ -3024,33 +3015,33 @@ msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "Anda lakukan pada pihak %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3461 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3448 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d hari sebelum temu janji" msgstr[1] "%d hari sebelum setiap temu janji" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3331 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d jam sebelum temu janji" msgstr[1] "%d jam sebelum temu janji" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3337 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d minit sebelum temu janji" msgstr[1] "%d minit sebelum temu janji" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3356 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3481 msgid "Customize" msgstr "Suaikan" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3501 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3488 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Tiada" @@ -3091,8 +3082,8 @@ #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:350 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357 msgid "_Description:" msgstr "_Huraian:" @@ -3101,7 +3092,7 @@ msgstr "_Masa:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 msgid "Time _zone:" msgstr "Zon _masa:" @@ -3114,8 +3105,8 @@ msgstr "Keterangan Peristiwa" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 msgid "Atte_ndees..." msgstr "Pese_rta..." @@ -3180,47 +3171,48 @@ msgstr "Pilih Tarikh" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 msgid "Select _Today" msgstr "Pilih _Hari ini" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3314 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3509 msgid "Memo" msgstr "Memo" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 msgid "Print this memo" msgstr "Cetak memo ini" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:423 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421 msgid "Memo's start date is in the past" msgstr "Tarikh permulaan memo dimasa lalu" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:460 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "" "Memo tidak boleh disunting, kerana senarai memo yang dipilih adalah baca " "sahaja" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Memo tidak boleh disunting sepenuhnya, kerana anda bukan penyusun" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:987 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:990 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s': %s" msgstr "Tidak boleh buka memo dalam '%s': %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1144 ../em-format/em-format-quote.c:319 -#: ../em-format/em-format.c:1062 ../mail/em-format-html.c:2592 -#: ../mail/em-format-html.c:2657 ../mail/em-format-html.c:2681 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1160 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../mail/em-filter-i18n.h:78 +#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 msgid "To" msgstr "Kepada" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:347 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 msgid "_List:" msgstr "_Senarai:" @@ -3229,12 +3221,12 @@ msgstr "Kepa_da:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:26 msgid "Sta_rt date:" msgstr "Tarikh _mula:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:23 msgid "Su_mmary:" msgstr "Ri_ngkasan:" @@ -3245,7 +3237,7 @@ "Anda sedang mengubahsuai peristiwa yang berulang. Adakah anda ingin " "mengubahsuainya?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 #, c-format msgid "" "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" @@ -3253,14 +3245,14 @@ "Anda sedang mewakilkan peristiwa yang berulang. Adakah anda ingin " "wakilkannya?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:61 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "" "Anda sedang mengubahsuai tugas yang berulang. Adakah anda ingin " "mengubahsuainya?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:65 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 #, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "" @@ -3288,17 +3280,17 @@ msgstr "" "Temu janji ini mengandungi perulangan yang tidak boleh diedit oleh Evolution." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1000 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Tarikh perulangan tak sah" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1022 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "Akhir masa bagi pengulanagan sebelum peristiwa bermula" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073 msgid "on" msgstr "pada" @@ -3306,7 +3298,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154 msgid "first" msgstr "pertama" @@ -3315,7 +3307,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1103 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160 msgid "second" msgstr "kedua" @@ -3323,7 +3315,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165 msgid "third" msgstr "ketiga" @@ -3331,7 +3323,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 msgid "fourth" msgstr "keempat" @@ -3339,7 +3331,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1175 msgid "fifth" msgstr "kelima" @@ -3347,13 +3339,13 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180 msgid "last" msgstr "terakhir" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1147 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204 msgid "Other Date" msgstr "Tarikh Lain" @@ -3361,7 +3353,7 @@ #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1153 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210 msgid "1st to 10th" msgstr "1hb hingga 10hb" @@ -3369,7 +3361,7 @@ #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1159 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1216 msgid "11th to 20th" msgstr "11hb hingga 20hb" @@ -3377,73 +3369,73 @@ #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1183 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1222 msgid "21st to 31st" msgstr "21hb hingga 31hb" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 msgid "Monday" msgstr "Isnin" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 msgid "Tuesday" msgstr "Selasa" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1212 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 msgid "Wednesday" msgstr "Rabu" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1213 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 msgid "Thursday" msgstr "Khamis" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1214 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 msgid "Friday" msgstr "Jumaat" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1215 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 msgid "Saturday" msgstr "Sabtu" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1216 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 msgid "Sunday" msgstr "Ahad" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1321 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1386 msgid "on the" msgstr "semasa" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1532 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1571 msgid "occurrences" msgstr "kejadian" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2258 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2341 msgid "Add exception" msgstr "Tambah pengecualian" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2255 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Tidak dapat pemilihan untuk diubahsuaikan." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2306 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2389 msgid "Modify exception" msgstr "Ubahsuai pengecualian" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2352 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2435 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Tidak dapat pemilihan untuk dipadamkan." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2439 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2576 msgid "Date/Time" msgstr "Tarikh/Masa" @@ -3501,111 +3493,112 @@ msgid "Exceptions" msgstr "Pengecualian" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 ../mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 msgid "Preview" msgstr "Pratonton" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:197 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:173 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:255 msgid "Send my reminders with this event" msgstr "Hantar peringatan saya dengan peristiwa ini" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:175 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:257 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Maklumkan peserta baru sa_haja" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:351 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1175 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1200 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Tarikh selesai adalah salah" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:495 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:490 msgid "Web Page" msgstr "Laman Sesawang" #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -#: ../mail/message-list.c:1274 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:320 msgid "High" msgstr "Tinggi" #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1583 ../calendar/gui/e-task-table.c:527 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1273 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1666 ../calendar/gui/e-task-table.c:574 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 +#: ../mail/message-list.c:319 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:528 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../mail/message-list.c:1272 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:318 msgid "Low" msgstr "Rendah" #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:529 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:576 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" msgstr "Tidak ditakrif" #. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:434 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:719 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:603 -#: ../calendar/gui/print.c:3391 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:311 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Not Started" msgstr "Tidak Dimulakan" #. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:799 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:604 -#: ../calendar/gui/print.c:3394 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:313 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633 ../calendar/gui/e-task-table.c:216 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:3594 msgid "In Progress" msgstr "Dalam Progres" #. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:605 ../calendar/gui/print.c:3397 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:315 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3597 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 msgid "Completed" msgstr "Selesai" #. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:332 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:783 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:670 -#: ../calendar/gui/print.c:3562 ../mail/mail-send-recv.c:879 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:317 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:559 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 +#: ../calendar/gui/print.c:3600 ../mail/mail-send-recv.c:878 msgid "Canceled" msgstr "Dibatalkan" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3661 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:693 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4017 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -3618,8 +3611,7 @@ msgid "P_ercent complete:" msgstr "Pe_ratus Selesai:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26 msgid "_Priority:" msgstr "_Keutamaan:" @@ -3627,60 +3619,61 @@ msgid "_Date completed:" msgstr "_Tarikh selesai:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37 msgid "_Web Page:" msgstr "_Laman Sesawang:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 msgid "_Status Details" msgstr "Perincian _Status" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 msgid "Click to change or view the status details of the task" msgstr "Klik untuk mengubah atau melihat perincian status tugas" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:94 msgid "_Send Options" msgstr "Pilihan _Hantar" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3312 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:535 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 ../calendar/gui/print.c:3507 +#: ../e-util/e-send-options.c:553 msgid "Task" msgstr "Tugas" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:304 msgid "Task Details" msgstr "Perincian Tugas" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:368 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:286 msgid "Print this task" msgstr "Cetak tugas ini" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:254 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:330 msgid "Task's start date is in the past" msgstr "Tarikh permulaan tugas dimasa lalu" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:255 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331 msgid "Task's due date is in the past" msgstr "Tarikh luput tugas dimasa lalu" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:289 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" "Tugas tidak boleh disunting, kerana senarai tugas yang dipilih adalah baca " "sahaja" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "Tugas tidak boleh disunting sepenuhnya, kerana anda bukanlah penyusun" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:341 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24 msgid "Organi_zer:" msgstr "Pen_yusun:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:801 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1007 msgid "Due date is wrong" msgstr "Tarikh luput adalah salah" @@ -3689,7 +3682,7 @@ msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" msgstr "Tidak boleh buka tugas dalam '%s': %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:25 msgid "D_ue date:" msgstr "Tarikh _luput:" @@ -3697,12 +3690,12 @@ msgid "Categor_ies..." msgstr "Kategor_i..." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:28 msgid "Time zone:" msgstr "Zon masa:" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -3710,7 +3703,7 @@ msgstr[1] "%d hari" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:364 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" @@ -3721,98 +3714,91 @@ msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Tindakan yang tidak diketahui akan dilakukan" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s sebelum temu janji bermula" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:480 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s selepas temu janji bermula" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:487 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s semasa temu janji bermula" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s sebelum temu janji berakhir" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s selepas temu janji berakhir" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s semasa temu janji berakhir" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:534 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s semasa %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:542 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s bagi jenis cetusan yang tak diketahui" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 ../filter/e-filter-rule.c:671 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 ../e-util/e-filter-rule.c:750 +#: ../mail/e-mail-config-page.c:126 msgid "Untitled" msgstr "Tidak Bertajuk" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:207 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 msgid "Categories:" msgstr "Kategori:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 msgid "Summary:" msgstr "Ringkasan:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 msgid "Start Date:" msgstr "Tarikh Mula:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:310 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296 msgid "Due Date:" msgstr "Tarikh Genap Tempoh:" -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1083 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1492 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1609 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:335 msgid "Priority:" msgstr "Keutamaan:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 ../mail/mail-config.ui.h:157 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:360 +#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672 msgid "Description:" msgstr "Keterangan:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:391 msgid "Web Page:" msgstr "Laman Sesawang:" @@ -3828,7 +3814,7 @@ #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 msgid "Created" msgstr "Dicipta" @@ -3838,17 +3824,17 @@ msgid "Last modified" msgstr "Terakhir diubahsuai" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:188 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:580 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:125 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 msgid "Free" msgstr "Bebas" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 ../calendar/gui/e-task-table.c:581 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:128 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:632 msgid "Busy" msgstr "Sibuk" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:499 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -3859,44 +3845,44 @@ "45.436845,125.862501" #. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:773 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:551 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "Tiada" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1053 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 msgid "No" msgstr "Tidak" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:781 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1151 -#: ../calendar/gui/print.c:1168 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:102 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:469 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2697 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:467 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251 +#: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3496 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6080 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1684 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1668 msgid "Recurring" msgstr "Berulang" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1587 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1670 msgid "Assigned" msgstr "Diumpukkan" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2963 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3150 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Membuka %s" @@ -3910,11 +3896,11 @@ msgstr "Tarikh mula" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:650 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:159 msgid "Type" msgstr "Jenis" @@ -3922,7 +3908,7 @@ msgid "Completion date" msgstr "Tarikh Selesai" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880 msgid "Complete" msgstr "Selesai" @@ -3937,73 +3923,73 @@ #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 msgid "Priority" msgstr "Keutamaan" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Potong peristiwa yang dipilih ke papan keratan" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:441 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Salin peristiwa yang dipilih ke papan keratan" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:458 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Tampal peristiwa daripada papan keratan" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464 msgid "Delete selected events" msgstr "Padam peristiwa yang dipilih" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:484 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Memadam objek yang dipilih" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:650 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1104 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:646 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1176 msgid "Updating objects" msgstr "Mengemaskinikan objek" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2685 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3958 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6068 msgid "Accepted" msgstr "Diterima" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2691 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3959 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6074 msgid "Declined" msgstr "Ditolak" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1803 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3960 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 msgid "Tentative" msgstr "Sementara" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1804 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3961 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6077 msgid "Delegated" msgstr "Ditugaskan" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3471 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3962 msgid "Needs action" msgstr "Memerlukan tindakan" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1949 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:770 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2084 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:840 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Penyusun: %s <%s>" @@ -4011,35 +3997,36 @@ #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1953 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:774 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2088 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:844 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Penyusun: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1969 ../calendar/gui/print.c:3346 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3545 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Lokasi: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2000 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2135 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Masa: %s %s" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -4048,31 +4035,33 @@ "Tarikh mesti dimasukkan dalam format: \n" "%s" -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:809 +#. Translators: %02i is the number of minutes; +#. * this is a context menu entry to change the +#. * length of the time division in the calendar +#. * day view, e.g. a day is displayed in +#. * 24 "60 minute divisions" or +#. * 48 "30 minute divisions". +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:801 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i bahagian minit" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:816 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826 msgid "Show the second time zone" msgstr "Papar zon masa kedua" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:833 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:843 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:306 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:358 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Tiada" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:873 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:268 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:877 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389 msgid "Select..." msgstr "Pilih..." @@ -4082,8 +4071,8 @@ #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1819 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1968 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2776 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:2093 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" @@ -4093,10 +4082,10 @@ #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:1881 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1110 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2793 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1229 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -4105,29 +4094,29 @@ #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:1897 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1146 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2809 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1265 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1019 ../calendar/gui/e-week-view.c:757 -#: ../calendar/gui/print.c:977 ../calendar/gui/print.c:996 -#: ../calendar/gui/print.c:2484 ../calendar/gui/print.c:2504 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1983 ../calendar/gui/e-week-view.c:1554 +#: ../calendar/gui/print.c:1074 ../calendar/gui/print.c:1093 +#: ../calendar/gui/print.c:2637 ../calendar/gui/print.c:2657 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 -#: ../calendar/gui/print.c:982 ../calendar/gui/print.c:998 -#: ../calendar/gui/print.c:2489 ../calendar/gui/print.c:2506 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1986 ../calendar/gui/e-week-view.c:1557 +#: ../calendar/gui/print.c:1079 ../calendar/gui/print.c:1095 +#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/print.c:2659 msgid "pm" msgstr "pm" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2650 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3433 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Minggu %d" @@ -4148,76 +4137,74 @@ msgid "Resources" msgstr "Sumber" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1047 ../calendar/gui/print.c:1147 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1247 msgid "Individual" msgstr "Individu" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 -#: ../calendar/gui/print.c:1148 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129 +#: ../calendar/gui/print.c:1248 ../e-util/e-table-config.ui.h:5 msgid "Group" msgstr "Kumpulan" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 -#: ../calendar/gui/print.c:1149 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 +#: ../calendar/gui/print.c:1249 msgid "Resource" msgstr "Sumber" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 -#: ../calendar/gui/print.c:1150 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 +#: ../calendar/gui/print.c:1250 msgid "Room" msgstr "Bilik" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 -#: ../calendar/gui/print.c:1164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 +#: ../calendar/gui/print.c:1264 msgid "Chair" msgstr "Kerusi" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1050 ../calendar/gui/print.c:1165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1265 msgid "Required Participant" msgstr "Peserta yang Diperlukan" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 -#: ../calendar/gui/print.c:1166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 +#: ../calendar/gui/print.c:1266 msgid "Optional Participant" msgstr "Peserta Pilihan" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 -#: ../calendar/gui/print.c:1167 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 +#: ../calendar/gui/print.c:1267 msgid "Non-Participant" msgstr "Bukan-Peserta" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1060 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1031 msgid "Needs Action" msgstr "Memerlukan Tindakan" -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626 msgid "Attendee " msgstr "Peserta " -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "Sila Jawab" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 msgid "In Process" msgstr "Dalam Proses" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1887 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910 #, c-format msgid "" "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" @@ -4225,14 +4212,14 @@ "Masukkan kata laluan untuk mencapai maklumat lapang/sibuk pada pelayan %s " "sebagai pengguna %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1897 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "Sebab kegagalan: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1924 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:338 -#: ../smime/gui/component.c:54 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351 +#: ../smime/gui/component.c:64 msgid "Enter password" msgstr "Masukkan Kata Laluan" @@ -4258,39 +4245,39 @@ msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 msgid "Out of Office" msgstr "Di Luar Pejabat" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 msgid "No Information" msgstr "Tiada Maklumat" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 msgid "O_ptions" msgstr "_Pilihan" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590 msgid "Show _only working hours" msgstr "Papar _hanya jam bekerja" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Papar _zum ke luar" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:630 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Kemaskini bebas/sibuk" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:681 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:663 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:658 msgid "_Autopick" msgstr "_Auto-pilih" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:678 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:675 msgid ">_>" msgstr ">_>" @@ -4298,23 +4285,23 @@ msgid "_All people and resources" msgstr "_Semua orang dan sumber" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 msgid "All _people and one resource" msgstr "Semua _orang dan satu sumber" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718 msgid "_Required people" msgstr "Orang yang di_perlukan" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:725 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:728 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Orang yang Diperlukan dan _satu sumber" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:825 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:767 msgid "_Start time:" msgstr "_Masa mula:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:814 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:796 msgid "_End time:" msgstr "_Masa akhir:" @@ -4342,25 +4329,25 @@ msgid "Language" msgstr "Bahasa" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:476 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:434 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:482 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:307 msgid "Memos" msgstr "Memo" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:733 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:803 msgid "* No Summary *" msgstr "* Tiada Ringkasan *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 ../calendar/gui/e-task-table.c:817 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:887 msgid "Start: " msgstr "Mula: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 ../calendar/gui/e-task-table.c:835 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:905 msgid "Due: " msgstr "Luput: " @@ -4377,7 +4364,7 @@ msgstr "Tampal memo daripada papan keratan" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 msgid "Delete selected memos" msgstr "Padam memo yang dipilih" @@ -4393,51 +4380,51 @@ #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:611 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:604 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:721 ../calendar/gui/print.c:2388 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1084 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:721 ../calendar/gui/print.c:2418 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:439 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:462 msgid "Tasks" msgstr "Tugas" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Potong tugas yang dipilih ke papan keratan" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Salin tugas yang dipilih ke papan keratan" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1052 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Tampal tugas daripada papan keratan" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1058 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Padam tugas yang dipilih" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1064 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Pilih semua tugas yang dapat dilihat" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:333 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335 msgid "Select Timezone" msgstr "Pilih Zon Masa" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1949 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 ../calendar/gui/print.c:2072 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" @@ -4462,15 +4449,15 @@ msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Peristiwa Kalendar: Ia tidak mempunyai ringkasan." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:329 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337 msgid "calendar view event" msgstr "Peristiwa paparan kalendar" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:558 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:569 msgid "Grab Focus" msgstr "Pegang Fokus" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:320 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 msgid "New Appointment" msgstr "Temu Janji Baru" @@ -4491,11 +4478,11 @@ msgstr "Pergi ke Tarikh" #: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:353 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "jadual untuk melihat dan memilih julat masa semasa" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:153 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -4504,7 +4491,7 @@ #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:156 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 msgid "It has no events." msgstr "Ia tidak mempunyai peristiwa." @@ -4528,21 +4515,21 @@ #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1120 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Kalendar Gnome" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1106 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1225 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1113 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1122 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1232 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1238 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1241 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -4550,10 +4537,10 @@ #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1139 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1150 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1157 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1160 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1258 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1269 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1276 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1279 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -4565,54 +4552,54 @@ msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Klik disini, anda boleh mencari lagi peristiwa." -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:162 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "Paparan Bulan: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:167 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "Paparan Minggu: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:201 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202 msgid "calendar view for a month" msgstr "Paparan bulan bagi sebulan" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:203 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "paparan kalendar untuk satu atau lebih minggu" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2262 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2369 msgid "Purging" msgstr "Menyingkir" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:513 ../calendar/gui/itip-utils.c:568 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:646 ../calendar/gui/itip-utils.c:704 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838 msgid "An organizer must be set." msgstr "Penyusun mestilah ditetapkan." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Sekurang-kurangnya seorang peserta adalah perlu" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:767 ../calendar/gui/itip-utils.c:928 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:926 ../calendar/gui/itip-utils.c:1087 msgid "Event information" msgstr "Maklumat peristiwa" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770 ../calendar/gui/itip-utils.c:931 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 msgid "Task information" msgstr "Maklumat tugas" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:773 ../calendar/gui/itip-utils.c:934 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093 msgid "Memo information" msgstr "Maklumat memo" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776 ../calendar/gui/itip-utils.c:952 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1111 msgid "Free/Busy information" msgstr "Maklumat Bebas/Sibuk" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 msgid "Calendar information" msgstr "Maklumat kalendar" @@ -4620,7 +4607,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Diterima" @@ -4629,7 +4616,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:826 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:982 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Diterima Sementara" @@ -4641,7 +4628,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 ../calendar/gui/itip-utils.c:881 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989 ../calendar/gui/itip-utils.c:1037 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Ditolak" @@ -4650,7 +4637,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Diwakilkan" @@ -4658,7 +4645,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:853 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Dikemaskini" @@ -4666,7 +4653,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:860 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1016 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Batal" @@ -4674,7 +4661,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:867 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1023 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Segar Semula" @@ -4682,253 +4669,262 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:874 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1030 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Tolak-cadangan" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:949 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1108 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Maklumat Bebas/Sibuk (%s hingga %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1097 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1116 msgid "iCalendar information" msgstr "Maklumat iCalendar" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1124 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1144 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" "Tidak boleh menempah sumber, peristiwa baru bertembung dengan yang lain." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1128 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "Tidak boleh menempah sumber, ralat: " -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1153 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1324 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Anda mestilah peserta peristiwa itu." -#: ../calendar/gui/print.c:581 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "1st" msgstr "1" -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "2nd" msgstr "2" -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "3rd" msgstr "3" -#: ../calendar/gui/print.c:581 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "4th" msgstr "4" -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "5th" msgstr "5" -#: ../calendar/gui/print.c:582 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "6th" msgstr "6" -#: ../calendar/gui/print.c:582 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "7th" msgstr "7" -#: ../calendar/gui/print.c:582 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "8th" msgstr "8" -#: ../calendar/gui/print.c:582 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "9th" msgstr "9" -#: ../calendar/gui/print.c:582 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "10th" msgstr "10" -#: ../calendar/gui/print.c:583 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "11th" msgstr "11" -#: ../calendar/gui/print.c:583 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "12th" msgstr "12" -#: ../calendar/gui/print.c:583 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "13th" msgstr "13" -#: ../calendar/gui/print.c:583 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "14th" msgstr "14" -#: ../calendar/gui/print.c:583 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "15th" msgstr "15" -#: ../calendar/gui/print.c:584 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "16th" msgstr "16" -#: ../calendar/gui/print.c:584 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "17th" msgstr "17" -#: ../calendar/gui/print.c:584 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "18th" msgstr "18" -#: ../calendar/gui/print.c:660 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "19th" msgstr "19" -#: ../calendar/gui/print.c:584 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "20th" msgstr "20" -#: ../calendar/gui/print.c:661 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "21st" msgstr "21" -#: ../calendar/gui/print.c:661 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "22nd" msgstr "22" -#: ../calendar/gui/print.c:585 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "23rd" msgstr "23" -#: ../calendar/gui/print.c:585 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "24th" msgstr "24" -#: ../calendar/gui/print.c:585 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "25th" msgstr "25" -#: ../calendar/gui/print.c:586 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "26th" msgstr "26" -#: ../calendar/gui/print.c:586 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "27th" msgstr "27" -#: ../calendar/gui/print.c:586 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "28th" msgstr "28" -#: ../calendar/gui/print.c:586 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "29th" msgstr "29" -#: ../calendar/gui/print.c:586 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "30th" msgstr "30" -#: ../calendar/gui/print.c:587 +#: ../calendar/gui/print.c:667 msgid "31st" msgstr "31" -#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:644 +#. G_DATE_SUNDAY +#: ../calendar/gui/print.c:733 msgid "Su" msgstr "Ahd" -#: ../calendar/gui/print.c:720 +#. Translators: These are workday abbreviations, +#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday +#. G_DATE_BAD_WEEKDAY +#. G_DATE_MONDAY +#: ../calendar/gui/print.c:727 msgid "Mo" msgstr "Isn" -#: ../calendar/gui/print.c:644 +#. G_DATE_TUESDAY +#: ../calendar/gui/print.c:728 msgid "Tu" msgstr "Sel" -#: ../calendar/gui/print.c:644 +#. G_DATE_WEDNESDAY +#: ../calendar/gui/print.c:729 msgid "We" msgstr "Rab" -#: ../calendar/gui/print.c:645 +#. G_DATE_THURSDAY +#: ../calendar/gui/print.c:730 msgid "Th" msgstr "Kha" -#: ../calendar/gui/print.c:645 +#. G_DATE_FRIDAY +#: ../calendar/gui/print.c:731 msgid "Fr" msgstr "Jum" -#: ../calendar/gui/print.c:645 +#. G_DATE_SATURDAY +#: ../calendar/gui/print.c:732 msgid "Sa" msgstr "Sab" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3295 +#: ../calendar/gui/print.c:3328 msgid " to " msgstr " kepada " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3305 +#: ../calendar/gui/print.c:3338 msgid " (Completed " msgstr " (Siap " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3311 +#: ../calendar/gui/print.c:3344 msgid "Completed " msgstr "Siap " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3321 +#: ../calendar/gui/print.c:3354 msgid " (Due " msgstr " (Genap Tempoh " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3328 +#: ../calendar/gui/print.c:3361 msgid "Due " msgstr "Genap Tempoh " -#: ../calendar/gui/print.c:3337 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3534 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Ringkasan: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3364 +#: ../calendar/gui/print.c:3564 msgid "Attendees: " msgstr "Peserta: " -#: ../calendar/gui/print.c:3407 +#: ../calendar/gui/print.c:3608 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3422 +#: ../calendar/gui/print.c:3624 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Keutamaan: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3440 +#: ../calendar/gui/print.c:3642 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Peratus Selesai: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:3451 +#: ../calendar/gui/print.c:3656 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3464 +#: ../calendar/gui/print.c:3670 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategori: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3475 +#: ../calendar/gui/print.c:3681 msgid "Contacts: " msgstr "Kenalan: " @@ -4936,6 +4932,7 @@ msgid "In progress" msgstr "Dalam proses" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:244 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 msgid "Cancelled" msgstr "Batal" @@ -4945,193 +4942,189 @@ msgid "% Completed" msgstr "% Selesai" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "is greater than" msgstr "lebih besar daripada" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39 msgid "is less than" msgstr "kurang daripada" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Temu janji dan Mesyuarat" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2170 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901 msgid "Opening calendar" msgstr "Membuka kalendar" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "Fail iCalendar (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Pengimport iCalendar Evolution" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:674 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703 msgid "Reminder!" msgstr "Peringatan!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:793 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "fail vCalendar (.vcs)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:759 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Pengimport vCalendar Evolution" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1038 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071 msgid "Calendar Events" msgstr "Peristiwa Kalendar" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Pengimport pintar Kalendar Evolution" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Mesyuarat" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Peristiwa" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1156 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1472 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Tugas" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1159 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1473 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Memo" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1168 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1201 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "mempunyai pengulangan" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1173 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "merupakan tika" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1214 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "mempunyai peringatan" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "mempunyai lampiran" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Awam" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Peribadi" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Sulit" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1242 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "Klasifikasi" #. Translators: Appointment's summary -#. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1512 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Ringkasan" #. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "Lokasi" #. Translators: Appointment's start time -#. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1508 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Mula" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1269 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Luput" #. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1248 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1281 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Tamat" #. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1291 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "Kategori" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Selesai" #. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1290 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1323 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1301 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1304 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1337 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Penyusun" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1327 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1357 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1360 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Peserta" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1341 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1374 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Keterangan" -#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1504 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1534 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Jenis" @@ -5685,7 +5678,6 @@ msgstr "Amerika/Nassau" #: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 msgid "America/New_York" msgstr "Amerika/New_York" @@ -6685,166 +6677,166 @@ msgid "Pacific/Yap" msgstr "Pasifik/Yap" -#: ../composer/e-composer-actions.c:208 +#: ../composer/e-composer-actions.c:203 msgid "Save as..." msgstr "Simpan sebagai..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:296 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 +#: ../composer/e-composer-actions.c:276 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:308 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" -#: ../composer/e-composer-actions.c:298 +#: ../composer/e-composer-actions.c:278 msgid "Close the current file" msgstr "Tutup fail semasa" -#: ../composer/e-composer-actions.c:303 +#: ../composer/e-composer-actions.c:283 msgid "New _Message" msgstr "_Mesej Baru" -#: ../composer/e-composer-actions.c:305 +#: ../composer/e-composer-actions.c:285 msgid "Open New Message window" msgstr "Buka Tetingkap Mesej Baru" -#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 +#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:937 msgid "Configure Evolution" msgstr "Konfigur Evolution" -#: ../composer/e-composer-actions.c:319 +#: ../composer/e-composer-actions.c:299 msgid "Save the current file" msgstr "Simpan fail semasa" -#: ../composer/e-composer-actions.c:324 +#: ../composer/e-composer-actions.c:304 msgid "Save _As..." msgstr "Simpan _Sebagai..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:326 +#: ../composer/e-composer-actions.c:306 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Simpan fail semasa dengan menggunakan nama yang berbeza" -#: ../composer/e-composer-actions.c:333 +#: ../composer/e-composer-actions.c:313 msgid "Character _Encoding" msgstr "P_engekodan Aksara" -#: ../composer/e-composer-actions.c:350 +#: ../composer/e-composer-actions.c:330 msgid "_Print..." msgstr "_Cetak..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:357 +#: ../composer/e-composer-actions.c:337 msgid "Print Pre_view" msgstr "Pratonton Ce_takan" -#: ../composer/e-composer-actions.c:363 +#: ../composer/e-composer-actions.c:344 msgid "Save as _Draft" msgstr "Simpan sebagai _Draf" -#: ../composer/e-composer-actions.c:366 +#: ../composer/e-composer-actions.c:346 msgid "Save as draft" msgstr "Simpan sebagai _draf" -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 ../composer/e-composer-private.c:352 +#: ../composer/e-composer-actions.c:351 msgid "S_end" msgstr "_Hantar" -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 +#: ../composer/e-composer-actions.c:353 msgid "Send this message" msgstr "Hantarkan mesej ini" -#: ../composer/e-composer-actions.c:381 +#: ../composer/e-composer-actions.c:361 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "PGP _Disulitkan" -#: ../composer/e-composer-actions.c:383 +#: ../composer/e-composer-actions.c:363 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Sulitkan mesej ini dengan PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:389 +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 msgid "PGP _Sign" msgstr "PGP D_itandatangan" -#: ../composer/e-composer-actions.c:391 +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Tandatangani mesej ini dengan kunci PGP anda" -#: ../composer/e-composer-actions.c:396 +#: ../composer/e-composer-actions.c:377 msgid "_Picture Gallery" msgstr "_Galeri Gambar" -#: ../composer/e-composer-actions.c:398 +#: ../composer/e-composer-actions.c:379 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "Papar koleksi gambar yang boleh diseretkan ke mesej anda" -#: ../composer/e-composer-actions.c:405 +#: ../composer/e-composer-actions.c:385 msgid "_Prioritize Message" msgstr "_Utamakan Mesej" -#: ../composer/e-composer-actions.c:407 +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Tetapkan keutamaan mesej ke tinggi" -#: ../composer/e-composer-actions.c:413 +#: ../composer/e-composer-actions.c:393 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "Po_hon Membaca Resit" -#: ../composer/e-composer-actions.c:415 +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Dapatkan pemberitahuan penghantaran bila mesej anda dibaca" -#: ../composer/e-composer-actions.c:421 +#: ../composer/e-composer-actions.c:401 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "S/MIME Su_lit" -#: ../composer/e-composer-actions.c:423 +#: ../composer/e-composer-actions.c:403 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Sulitkan mesej ini dengan Sijil Penyulitan S/MIME anda" -#: ../composer/e-composer-actions.c:429 +#: ../composer/e-composer-actions.c:409 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "S/MIME Tan_datangan" -#: ../composer/e-composer-actions.c:431 +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Tandatangani mesej ini dengan Sijil Tandatangan S/MIME anda" -#: ../composer/e-composer-actions.c:437 +#: ../composer/e-composer-actions.c:417 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Medan _Salinan Selindung" -#: ../composer/e-composer-actions.c:439 +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "" "Toggle untuk melihat sama ada medan Salinan Selindung dipaparkan atau tidak" -#: ../composer/e-composer-actions.c:445 +#: ../composer/e-composer-actions.c:425 msgid "_Cc Field" msgstr "_Medan Salinan" -#: ../composer/e-composer-actions.c:447 +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Toggle untuk melihat sama ada medan CC dipaparkan atau tidak" -#: ../composer/e-composer-actions.c:453 +#: ../composer/e-composer-actions.c:433 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Medan _Balas-Kepada" -#: ../composer/e-composer-actions.c:455 +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "" "Togol untuk melihat sama ada medan Balas-Kepada dipaparkan atau tidak" -#: ../composer/e-composer-actions.c:513 +#: ../composer/e-composer-actions.c:494 msgid "Save Draft" msgstr "Simpan Draf" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:39 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Masukkan penerima mesej" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Masukkan alamat yang akan menerima salinan mesej" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:44 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" @@ -6852,44 +6844,44 @@ "Masukkan alamat yang menerima salinan mesej tanpa munculkan senarai penerima " "didalam mesej" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1021 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:772 msgid "Fr_om:" msgstr "Da_ripada:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:856 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:779 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Balas Kepada:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:784 msgid "_To:" msgstr "_Kepada:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1039 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:790 msgid "_Cc:" msgstr "_Salinan:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1044 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:796 msgid "_Bcc:" msgstr "_Salinan Selindung:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1049 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:801 msgid "_Post To:" msgstr "_Pos Kepada:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1053 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:805 msgid "S_ubject:" msgstr "Ta_juk:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:890 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:490 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:813 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:489 msgid "Si_gnature:" msgstr "Tan_datangan:" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:215 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:235 msgid "Click here for the address book" msgstr "Klik di sini bagi buku alamat" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:184 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Klik di sini untuk memilih folder untuk diposkan" @@ -6909,11 +6901,11 @@ msgid "Search for and replace text" msgstr "Gelintar dan ganti teks" -#: ../composer/e-composer-private.c:337 +#: ../composer/e-composer-private.c:338 msgid "Save draft" msgstr "Simpan draf" -#: ../composer/e-msg-composer.c:812 +#: ../composer/e-msg-composer.c:878 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -6921,7 +6913,7 @@ "Tidak dapat menandatangani mesej keluar: Tiada set sijil tandatangan bagi " "akaun ini" -#: ../composer/e-msg-composer.c:821 +#: ../composer/e-msg-composer.c:887 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -6930,18 +6922,18 @@ "Tak dapat menyulitkan mesej keluar: Tiada set sijil tandatangan bagi akaun " "ini" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1699 ../composer/e-msg-composer.c:2083 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1566 ../composer/e-msg-composer.c:1967 msgid "Compose Message" msgstr "Gubah Mesej" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4185 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4235 msgid "" "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "Penggubah mengandungi badan mesej bukan-teks, yang mana tidak boleh " "disunting." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4965 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4908 msgid "Untitled Message" msgstr "Mesej Tidak Bertajuk" @@ -7073,7 +7065,7 @@ msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" msgstr "Ralat berlaku semasa menghantar. Bagaimanakah anda hendak lakukan?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:152 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:156 msgid "The reported error was "{0}"." msgstr "Laporan yang dilaporkan ialah "{0}"." @@ -7149,7 +7141,7 @@ msgid "Personal details:" msgstr "Perincian peribadi:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:518 ../mail/mail-config.ui.h:180 +#: ../e-util/e-source-config.c:693 ../e-util/e-source-config.c:697 msgid "Name:" msgstr "Nama:" @@ -7161,7 +7153,7 @@ msgid "Details:" msgstr "Perincian:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545 ../mail/mail-config.ui.h:183 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409 msgid "Receiving" msgstr "Menerima" @@ -7173,7 +7165,8 @@ msgid "Server address:" msgstr "Alamat pelayan:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:570 ../mail/mail-config.ui.h:187 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697 msgid "Username:" msgstr "Nama Pengguna:" @@ -7186,7 +7179,7 @@ msgid "never" msgstr "tidak pernah" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 ../mail/mail-config.ui.h:184 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421 msgid "Sending" msgstr "Menghantar" @@ -7235,8 +7228,8 @@ "Masa untuk memeriksa sekali lagi sebelum kami cuba menyambung ke pelayan dan " "dapatkan mel anda." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 -#: ../mail/em-account-editor.c:2315 ../mail/em-account-editor.c:2451 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:678 msgid "Identity" msgstr "Pengenalan" @@ -7287,7 +7280,7 @@ msgid "Back - Receiving options" msgstr "Kembali - Menerima pilihan" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:839 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859 msgid "Defaults" msgstr "Lalai" @@ -7404,13 +7397,13 @@ msgid "Calendar event notifications" msgstr "Pemberitahuan peristiwa kalendar" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:941 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1033 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:654 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:83 msgid "Groupware Suite" msgstr "Suit Groupware" @@ -7422,13 +7415,13 @@ msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgstr "Urus emel, kenalan dan jadual anda" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:6 msgid "Compose New Message" msgstr "Gubah Mesej Baru" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:453 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372 msgid "Contacts" msgstr "Kenalan" @@ -7441,36 +7434,36 @@ msgstr "Konfigurasi akaun emel" #. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:248 +#: ../e-util/e-activity.c:259 #, c-format msgid "%s (cancelled)" msgstr "%s (dibatalkan)" #. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:251 +#: ../e-util/e-activity.c:262 #, c-format msgid "%s (completed)" msgstr "%s (selesai)" #. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:254 +#: ../e-util/e-activity.c:265 #, c-format msgid "%s (waiting)" msgstr "%s (menunggu)" #. Translators: This is a running activity which #. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:258 +#: ../e-util/e-activity.c:269 #, c-format msgid "%s (cancelling)" msgstr "%s (batalkan)" -#: ../e-util/e-activity.c:260 +#: ../e-util/e-activity.c:271 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../e-util/e-activity.c:265 +#: ../e-util/e-activity.c:276 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% selesai)" @@ -7553,26 +7546,25 @@ msgstr "Visual" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1863 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1900 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230 msgid "Today" msgstr "Hari ini" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258 msgid "Tomorrow" msgstr "Esok" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:222 msgid "Yesterday" msgstr "Semalam" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:227 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:230 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Mon" msgstr "Isn Berikutnya" @@ -7580,7 +7572,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:233 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:236 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Tue" msgstr "Sel Berikutnya" @@ -7588,7 +7580,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:239 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:242 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Wed" msgstr "Rab Berikutnya" @@ -7596,7 +7588,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:245 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:248 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Thu" msgstr "Kha Berikutnya" @@ -7604,7 +7596,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:251 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:254 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Fri" msgstr "Jum Berikutnya" @@ -7612,7 +7604,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:257 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:260 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sat" msgstr "Sab Berikutnya" @@ -7620,40 +7612,38 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:263 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:266 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sun" msgstr "Aha Berikutnya" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:369 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:372 msgid "Use locale default" msgstr "Guna lokal lalai" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:574 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:577 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: ../e-util/e-file-utils.c:150 +#: ../e-util/e-file-utils.c:121 msgid "(Unknown Filename)" msgstr "(Nama Fail Tidak Diketahui)" #. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:154 +#: ../e-util/e-file-utils.c:125 #, c-format msgid "Writing \"%s\"" msgstr "Menulis \"%s\"" #. Translators: The first string value is the basename of a #. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:159 +#: ../e-util/e-file-utils.c:130 #, c-format msgid "Writing \"%s\" to %s" msgstr "Menulis \"%s\" ke %s" -#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:9 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 msgid "weeks" msgstr "minggu" @@ -7672,7 +7662,7 @@ "Sistem percetakan tidak melaporkan sebarang perincian tambahan mengenai " "ralat." -#: ../e-util/e-signature.c:708 +#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378 msgid "Autogenerated" msgstr "Auto-terjana" @@ -7684,7 +7674,7 @@ msgid "Do you wish to overwrite it?" msgstr "Adakah anda ingin menulis gantinya?" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "_Overwrite" msgstr "_Tulis-Ganti" @@ -7700,11 +7690,11 @@ msgid "Cannot open file \"{0}\"." msgstr "Tidak dapat membuka fail \"{0}\"." -#: ../e-util/e-util.c:245 +#: ../e-util/e-misc-utils.c:242 msgid "Could not open the link." msgstr "Tidak dapat membuka pautan." -#: ../e-util/e-util.c:296 +#: ../e-util/e-misc-utils.c:289 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Tidak dapat memaparkan bantuan untuk Evolution." @@ -7717,62 +7707,62 @@ msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "Semua ralat lanjutan hanya dipaparkan pada terminal." -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1060 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:5 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:107 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 msgid "From" msgstr "Daripada" -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1061 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 msgid "Reply-To" msgstr "Balas Kepada" -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1063 -#: ../mail/em-format-html.c:2593 ../mail/em-format-html.c:2661 -#: ../mail/em-format-html.c:2684 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:221 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 msgid "Cc" msgstr "Sk" -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1064 -#: ../mail/em-format-html.c:2594 ../mail/em-format-html.c:2665 -#: ../mail/em-format-html.c:2687 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Bcc" msgstr "Salinan selindung" -#: ../em-format/em-format-quote.c:464 ../em-format/em-format.c:1065 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1151 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:168 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:6 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 ../smime/lib/e-asn1-object.c:712 msgid "Subject" msgstr "Tajuk" #. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:475 ../mail/em-format-html.c:2786 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1028 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:187 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:344 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 msgid "Mailer" msgstr "Pengemel" -#: ../em-format/em-format-quote.c:565 ../mail/em-composer-utils.c:1207 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1378 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Mesej Yang Dimajukan --------" -#: ../em-format/em-format.c:1066 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../e-util/e-dateedit.c:550 +#: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 msgid "Date" msgstr "Tarikh" -#: ../em-format/em-format.c:1067 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 msgid "Newsgroups" msgstr "Kumpulan berita" -#: ../em-format/em-format.c:1068 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:55 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "Face" msgstr "wajah" -#: ../em-format/em-format.c:1472 +#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s lampiran" @@ -7781,12 +7771,12 @@ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Tidak dapat menghuraikan mesej S/MIME. Ralat tak diketahui." -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:81 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:97 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Tidak dapat menghuraikan mesej MIME. Dipaparkan sebagai sumber." -#: ../em-format/em-format.c:1788 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Jenis penyulitan tidak disokong untuk berbilang bahagian/tersulit" @@ -7798,7 +7788,7 @@ msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "Tidak dapat huraikan mesej PGP/MIME: Ralat tidak ketahui" -#: ../em-format/em-format.c:2030 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Format tandatangan yang tidak disokong" @@ -7817,131 +7807,131 @@ #. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. #. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../filter/e-filter-datespec.c:66 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "sesaat lalu" msgstr[1] "%d saat lalu" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:67 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" msgstr[0] "1 saat dimasa hadapan" msgstr[1] "%d saat dimasa hadapan" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:68 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "1 minit yang lalu" msgstr[1] "%d minit yang lalu" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" msgstr[0] "1 minit dimasa hadapan" msgstr[1] "%d minit dimasa hadapan" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "sejam lalu" msgstr[1] "%d jam lalu" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" msgstr[0] "1 jam dimasa hadapan" msgstr[1] "%d jam dimasa hadapan" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "1 hari lalu" msgstr[1] "%d hari lepas" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" msgstr[0] "1 hari dimasa hadapan" msgstr[1] "%d hari dimasa hadapan" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "seminggu lepas" msgstr[1] "%d minggu lepas" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" msgstr[0] "1 minggu dimasa hadapan" msgstr[1] "%d minggu dimasa hadapan" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "sebulan lepas" msgstr[1] "%d bulan lepas" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" msgstr[0] "1 bulan dimasa hadapan" msgstr[1] "%d bulan dimasa hadapan" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "1 tahun lepas" msgstr[1] "%d tahun lepas" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:80 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" msgstr[0] "1 tahun dimasa hadapan" msgstr[1] "%d tahun dimasa hadapan" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:129 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:130 msgid "" msgstr "" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:154 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:155 msgid "now" msgstr "sekarang" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:139 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:140 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:286 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:289 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Pilih masa untuk dibandingkan dengan" -#: ../filter/e-filter-file.c:188 +#: ../e-util/e-filter-file.c:187 msgid "Choose a File" msgstr "Pilih Fail" -#: ../filter/e-filter-rule.c:666 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:743 msgid "R_ule name:" msgstr "Nama Pe_raturan:" -#: ../filter/e-filter-rule.c:718 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:823 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Cari item yang memenuhi syarat berikut" @@ -7959,56 +7949,61 @@ #. Translators: "None" for not including threads; #. * part of "Include threads: None" -#: ../filter/e-filter-rule.c:754 +#. protocol: +#. name: +#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369 +#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 msgid "None" msgstr "Tiada" -#: ../filter/e-filter-rule.c:755 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:839 msgid "All related" msgstr "Semua berkaitan" -#: ../filter/e-filter-rule.c:756 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:840 msgid "Replies" msgstr "Balasan" -#: ../filter/e-filter-rule.c:757 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:841 msgid "Replies and parents" msgstr "Balasan dan induknya" -#: ../filter/e-filter-rule.c:758 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:842 msgid "No reply or parent" msgstr "Tiada balasan atau induk" -#: ../filter/e-filter-rule.c:846 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 msgid "I_nclude threads:" msgstr "S_ertakan bebenang:" -#: ../filter/e-filter-rule.c:808 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:922 msgid "A_dd Condition" msgstr "Ta_mbah Syarat" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../filter/filter.ui.h:1 -#: ../mail/em-utils.c:321 +#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239 +#: ../mail/em-utils.c:240 msgid "Incoming" msgstr "Masukan" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../mail/em-utils.c:322 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:241 msgid "Outgoing" msgstr "Keluar" -#: ../filter/e-rule-editor.c:270 +#: ../e-util/e-rule-editor.c:185 msgid "Add Rule" msgstr "Tambahkan Peraturan" -#: ../filter/e-rule-editor.c:359 +#: ../e-util/e-rule-editor.c:287 msgid "Edit Rule" msgstr "Sunting Peraturan" -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:1 msgid "Missing date." msgstr "Kehilangan tarikh." -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:2 msgid "You must choose a date." msgstr "Anda mestilah memilih tarikh." @@ -8020,80 +8015,80 @@ msgid "You must specify a file name." msgstr "Anda mestilah menyatakan nama fail." -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:5 msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." msgstr "Fail "{0}" tidak wujud atau bukan fail biasa." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:6 msgid "Bad regular expression "{0}"." msgstr "Ungkapan biasa yang salah "{0}"." -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:7 msgid "Could not compile regular expression "{1}"." msgstr "Tidak dapat kompilkan ungkapan biasa "{1}"." -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:103 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100 msgid "Missing name." msgstr "Kehilangan nama." -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:9 msgid "You must name this filter." msgstr "Anda mestilah menamakan penapis ini." -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:10 msgid "Name "{0}" already used." msgstr "Nama "{0}" sudah digunakan." -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:11 msgid "Please choose another name." msgstr "Sila pilih nama lain." -#: ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../e-util/filter.ui.h:2 msgid "the current time" msgstr "masa sekarang" -#: ../filter/filter.ui.h:3 +#: ../e-util/filter.ui.h:3 msgid "the time you specify" msgstr "masa yang anda tetapkan" -#: ../filter/filter.ui.h:4 +#: ../e-util/filter.ui.h:4 msgid "a time relative to the current time" msgstr "masa yang berkaitan dengan masa sekarang" -#: ../filter/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "seconds" msgstr "saat" -#: ../filter/filter.ui.h:10 +#: ../e-util/filter.ui.h:10 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 msgid "months" msgstr "bulan" -#: ../filter/filter.ui.h:11 +#: ../e-util/filter.ui.h:11 msgid "years" msgstr "tahun" -#: ../filter/filter.ui.h:12 +#: ../e-util/filter.ui.h:12 msgid "ago" msgstr "yang lalu" -#: ../filter/filter.ui.h:13 +#: ../e-util/filter.ui.h:13 msgid "in the future" msgstr "di masa hadapan" -#: ../filter/filter.ui.h:14 +#: ../e-util/filter.ui.h:14 msgid "Show filters for mail:" msgstr "Papar penapis untuk mel:" -#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:194 +#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166 msgid "_Filter Rules" msgstr "Per_aturan Penapis" -#: ../filter/filter.ui.h:17 +#: ../e-util/filter.ui.h:17 msgid "Compare against" msgstr "Dibandingkan dengan" -#: ../filter/filter.ui.h:18 +#: ../e-util/filter.ui.h:18 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." @@ -8101,7 +8096,7 @@ "Tarikh mesej akan dibandingkan dengan\n" "masa sekarang bila penapisan berlaku." -#: ../filter/filter.ui.h:20 +#: ../e-util/filter.ui.h:20 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." @@ -8109,7 +8104,7 @@ "Tarikh mesej akan dibandingkan dengan\n" "pukul 12:00 pagi pada tarikh yang ditetapkan." -#: ../filter/filter.ui.h:22 +#: ../e-util/filter.ui.h:22 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." @@ -8123,15 +8118,15 @@ msgid "None" msgstr "Tiada" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:756 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776 msgid "Never" msgstr "Tidak sekali" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:762 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782 msgid "Always" msgstr "Sentiasa" -#: ../mail/em-account-editor.c:967 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788 msgid "Ask for each message" msgstr "Tanya setiap mesej" @@ -8163,7 +8158,7 @@ "\n" "Klik \"Teruskan\" untuk mula." -#: ../mail/em-account-editor.c:2985 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -8173,7 +8168,7 @@ "tidak perlu diisi, melainkan anda ingin memasukkan maklumat ini dalam emel " "yang anda hantar." -#: ../mail/em-account-editor.c:2318 ../mail/em-account-editor.c:2510 +#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50 msgid "Receiving Email" msgstr "Menerima Emel" @@ -8181,7 +8176,7 @@ msgid "Please configure the following account settings." msgstr "Sila konfigurkan tetapan akaun berikut." -#: ../mail/em-account-editor.c:2321 ../mail/em-account-editor.c:3107 +#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50 msgid "Sending Email" msgstr "Menghantar Emel" @@ -8193,7 +8188,8 @@ "Sila masukkan maklumat tentang cara anda menghantar mel. Jika anda tidak " "pasti, tanya pentadbir sistem anda atau Penyedia Khidmat Internet." -#: ../mail/mail-config.ui.h:128 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 msgid "Account Information" msgstr "Maklumat Akaun" @@ -8205,11 +8201,11 @@ "Sila masukkan nama keterangan untuk akaun ini dibawah.\n" "Nama ini akan digunakan untuk tujuan paparan sahaja." -#: ../mail/em-account-editor.c:2998 +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169 msgid "Done" msgstr "Selesai" -#: ../mail/em-account-editor.c:2999 +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -8224,7 +8220,7 @@ "\n" "Klik \"Laksana\" untuk menyimpan tetapan anda." -#: ../mail/em-account-editor.c:2869 +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Semak mel _baru setiap" @@ -8232,13 +8228,14 @@ msgid "minu_tes" msgstr "mini_t" -#: ../mail/em-account-editor.c:3546 ../mail/mail-config.ui.h:164 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:171 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:645 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129 msgid "Security" msgstr "Keselamatan" -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3601 ../mail/em-account-editor.c:3684 +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700 msgid "Receiving Options" msgstr "Pilihan Penerimaan" @@ -8246,106 +8243,103 @@ msgid "Checking for New Messages" msgstr "Menyemak Mesej Baru" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1418 ../mail/mail-config.ui.h:57 -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397 +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Lampiran" msgstr[1] "Lampiran" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:619 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703 +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703 msgid "Icon View" msgstr "Paparan Ikon" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:662 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705 +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705 msgid "List View" msgstr "Paparan Senarai" -#: ../mail/e-mail-browser.c:130 ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 +#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:860 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867 ../shell/e-shell-window-actions.c:874 msgid "Close this window" msgstr "Tutup tetingkap ini" -#: ../mail/e-mail-browser.c:289 +#: ../mail/e-mail-browser.c:286 msgid "(No Subject)" msgstr "(Tiada Tajuk)" -#: ../mail/e-mail-display.c:68 +#: ../mail/e-mail-display.c:96 msgid "_Add to Address Book..." msgstr "_Tambah ke Buku Alamat..." -#: ../mail/e-mail-display.c:75 +#: ../mail/e-mail-display.c:103 msgid "_To This Address" msgstr "_Ke Alamat Ini" -#: ../mail/e-mail-display.c:82 +#: ../mail/e-mail-display.c:110 msgid "_From This Address" msgstr "_Dari Alamat Ini" -#: ../mail/e-mail-display.c:140 +#: ../mail/e-mail-display.c:117 msgid "Send _Reply To..." msgstr "Hantar _Balasan Ke..." -#: ../mail/e-mail-display.c:142 +#: ../mail/e-mail-display.c:119 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "Hantar mesej balas ke alamat ini" -#: ../mail/e-mail-display.c:98 +#: ../mail/e-mail-display.c:126 msgid "Create Search _Folder" msgstr "Cipta _Folder Gelintar" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:109 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114 #, c-format msgid "Saving message to folder '%s'" msgstr "Menyimpan mesej ke folder '%s'" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:270 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:572 msgid "Forwarded messages" msgstr "Mesej yang disampaikan" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:770 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:776 msgid "Scanning messages for duplicates" msgstr "Mengimbas mesej pendua" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:378 -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:627 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:682 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:933 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Memperoleh %d mesej" msgstr[1] "Memperoleh %d mesej" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:875 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1184 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "Membuang folder '%s'" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1315 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1321 #, c-format msgid "File \"%s\" has been removed." msgstr "Fail \"%s\" telah dibuangkan." -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325 msgid "File has been removed." msgstr "Bail telah dibuang." -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1378 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1384 msgid "Removing attachments" msgstr "Membuang lampiran" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1234 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1548 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "Menyimpan %d mesej" msgstr[1] "Menyimpan %d mesej" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1898 ../mail/em-folder-utils.c:613 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1926 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "URI folder '%s' tidak sah" @@ -8360,36 +8354,36 @@ msgid "_Label name:" msgstr "Nama _Label:" -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57 msgid "I_mportant" msgstr "P_enting" #. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58 msgid "_Work" msgstr "_Kerja" #. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59 msgid "_Personal" msgstr "_Peribadi" #. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60 msgid "_To Do" msgstr "_Agenda" #. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61 msgid "_Later" msgstr "Kem_udian" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:684 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1025 msgid "Add Label" msgstr "Tambah Label" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221 msgid "Edit Label" msgstr "Sunting Label" @@ -8401,48 +8395,50 @@ "Nota: Underscore didalam nama label digunakan\n" "sebagai pengenalpasti mnemonic didalam menu." -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 msgid "Color" msgstr "Warna" #: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1270 -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:361 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:312 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:720 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:342 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:786 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1087 msgid "Inbox" msgstr "Kotak masuk" -#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:713 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:779 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 msgid "Drafts" msgstr "Draf" -#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:724 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068 +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:790 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 msgid "Outbox" msgstr "Kotak Keluar" -#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:728 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070 +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:794 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080 msgid "Sent" msgstr "Dihantar" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:112 ../mail/em-folder-tree-model.c:715 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:782 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1082 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1041 ../plugins/templates/templates.c:1341 -#: ../plugins/templates/templates.c:1351 +#: ../plugins/templates/templates.c:1082 ../plugins/templates/templates.c:1381 +#: ../plugins/templates/templates.c:1391 msgid "Templates" msgstr "Templat" @@ -8475,32 +8471,32 @@ "\n" "Sila bersabar semasa Evolution memindahkan folder anda..." -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1269 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:332 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" msgstr "Tidak boleh mencipta folder mel setempat pada '%s': %s" -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:627 +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269 msgid "Please select a folder" msgstr "Sila pilih folder" -#: ../mail/e-mail-reader.c:432 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Copy to Folder" msgstr "Salin ke Folder" -#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-folder-utils.c:487 +#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-folder-utils.c:517 msgid "C_opy" msgstr "S_alin" -#: ../mail/e-mail-reader.c:824 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-filter-i18n.h:54 msgid "Move to Folder" msgstr "Alihkan ke Folder" -#: ../mail/e-mail-reader.c:966 ../mail/em-folder-utils.c:492 +#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-folder-utils.c:517 msgid "_Move" msgstr "_Alih" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1202 ../mail/e-mail-reader.c:1384 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1172 ../mail/e-mail-reader.c:1384 #: ../mail/e-mail-reader.c:1424 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Jangan tanya saya lagi." @@ -8509,35 +8505,35 @@ msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_Sentiasa abaikan Balas-Kepada: untuk senarai mel." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1795 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "Tam_bahkan Penghantar ke Buku Alamat" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1797 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 msgid "Add sender to address book" msgstr "Tambahkan penghantar ke buku alamat" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1802 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 msgid "Check for _Junk" msgstr "Semak Sa_rap" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1804 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Tapis mesej yang dipilih untuk status sarap" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1799 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Salin ke Folder..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Salin mesej yang dipilih ke folder yang lain" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1816 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 msgid "_Delete Message" msgstr "_Padam Mesej" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1818 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Tandakan mesej yang dipilih untuk dipadam" @@ -8545,7 +8541,7 @@ msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Penapis pada Kelompok _Mel..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1825 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Cipta peraturan untuk menapis mesej kepada senarai mel ini" @@ -8553,7 +8549,7 @@ msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Penapis pada _Penerima.." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1832 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Cipta peraturan untuk menapis mesej kepada penerima ini" @@ -8561,7 +8557,7 @@ msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Penapis pada Peng_hantar..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1839 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Cipta peraturan untuk menapis mesej daripada penghantar ini" @@ -8569,374 +8565,374 @@ msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Penapis pada _Tajuk..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1846 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Cipta peraturan untuk menapis mesej dengan tajuk ini" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1851 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 msgid "A_pply Filters" msgstr "La_ksanakan Penapis" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1853 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Laksanakan peraturan penapis bagi mesej yang dipilih" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 msgid "_Find in Message..." msgstr "_Cari dalam Mesej..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Gelintar teks dalam badan mesej yang dipaparkan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1865 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 msgid "_Clear Flag" msgstr "_Buang Bendera" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Buang bendera susulan dari mesej yang dipilih" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 msgid "_Flag Completed" msgstr "_Bendera Selesai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Tetapkan bendera susulan untuk diselesaikan pada mesej yang dipilih" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 msgid "Follow _Up..." msgstr "Susu_lan..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Benderakan mesej yang dipilih untuk susulan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 msgid "_Attached" msgstr "_Dilampirkan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 ../mail/e-mail-reader.c:1895 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 ../mail/e-mail-reader.c:1960 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Majukan mesej yang dipilih kepada seseorang sebagai lampiran" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Majukan Sebagai _Dilampirkan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 msgid "_Inline" msgstr "_Dalam Talian" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 ../mail/e-mail-reader.c:2074 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 ../mail/e-mail-reader.c:1974 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Majukan mesej yang dipilih dalam badan mesej baru" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 msgid "Forward As _Inline" msgstr "_Majukan Sebagai _Dalam Talian" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 msgid "_Quoted" msgstr "_Dipetik" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 ../mail/e-mail-reader.c:1923 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 ../mail/e-mail-reader.c:1988 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Majukan mesej yang dipilih yang disebut seperti balasan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "_Majukan Sebagai _Sebutan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 msgid "_Load Images" msgstr "Muat Imej" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Paksa imej dalam mel HTML yang akan dimuatkan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 msgid "_Important" msgstr "_Penting" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Tandakan mesej yang dipilih sebagai penting" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 msgid "_Junk" msgstr "_Sarap" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Tanda mesej yang dipilih sebagai sarap" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 msgid "_Not Junk" msgstr "_Bukan Sarap" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Tanda mesej yang dipiluh sebagai bukan sarap" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 msgid "_Read" msgstr "_Baca" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Tandakan mesej yang dipilih sebagai sudah dibaca" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 msgid "Uni_mportant" msgstr "Ti_dak Penting" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Tandakan mesej yang dipilih sebagai tidak penting" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 msgid "_Unread" msgstr "_Belum Baca" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Tanda mesej yang dipilih sebagai belum dibaca" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Sunting sebagai Mesej Baru..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Buka mesej yang dipilih didalam penggubah untuk penyuntingan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 msgid "Compose _New Message" msgstr "Gubah _Mesej Baru" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Buka tetingkap untuk menggubah mesej mel" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Buka didalam Tetingkap Baru" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Buka mesej yang dipilih didalam tetingkap baru" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Alihkan ke Folder..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Alih mesej yang dipilih ke folder lain" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 msgid "_Switch to Folder" msgstr "_Tukar ke Folder" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2174 msgid "Display the parent folder" msgstr "Papar folder induk" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 msgid "Switch to _next tab" msgstr "Tukar ke tab _berikutnya" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2181 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Tukar ke tab berikutnya" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 msgid "Switch to _previous tab" msgstr "Tukar ke tab _terdahulu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2188 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Tukar ke tab terdahulu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 msgid "Cl_ose current tab" msgstr "T_utup tab semasa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2195 msgid "Close current tab" msgstr "Tutup tab semasa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 msgid "_Next Message" msgstr "_Mesej Berikutnya" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 msgid "Display the next message" msgstr "Paparkan mesej seterusnya" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 msgid "Next _Important Message" msgstr "Mesej _Penting Berikutnya" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 msgid "Display the next important message" msgstr "Paparkan mesej penting seterusnya" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 msgid "Next _Thread" msgstr "Bebenang _Berikutnya" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 msgid "Display the next thread" msgstr "Papar bebenag seterusnya" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Mesej _Belum Baca Berikutnya" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 msgid "Display the next unread message" msgstr "Paparkan mesej yang belum baca seterusnya" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 msgid "_Previous Message" msgstr "_Mesej Terdahulu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 msgid "Display the previous message" msgstr "Paparkan mesej sebelumnya" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Mesej Penting _Terdahulu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 msgid "Display the previous important message" msgstr "Paparkan mesej penting sebelumnya" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 msgid "Previous T_hread" msgstr "_Bebenang Terdahulu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 msgid "Display the previous thread" msgstr "Papar bebenang terdahulu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Mesej Belum Baca Terdahulu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Paparkan mesej yang belum baca terdahulu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 msgid "Print this message" msgstr "Cetak mesej ini" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Pratonton mesej yang akan dicetak" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 msgid "Re_direct" msgstr "_Lencong" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Lencongkan (lantun) mesej yang dipilih kepada seseorang" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2275 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "Bua_ng Lampiran" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 msgid "Remove attachments" msgstr "Buang lampiran" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2282 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Buang Mesej Ber_ganda" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Semak mesej yang dipilih untuk sisihkan pendua" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214 msgid "Reply to _All" msgstr "Balas kepada _Semua" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Gubah balasan kepada semua penerima mesej yang dipilih" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Reply to _List" msgstr "Balas kepada _Senarai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Gubah balasan kepada senarai mel mesej yang dipilih" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Balas kepada Penghantar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Gubah balasan kepada penghantar mesej yang dipilih" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 msgid "_Save as mbox..." msgstr "_Simpan sebagai mbox..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Simpan mesej yang dipilih sebagai fail mbox" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 msgid "_Message Source" msgstr "Sumber _Mesej" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Papar sumber emel mentah bagi mesej" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Nyahpadam Mesej" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Nyahpadam mesej yang dipilih" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 msgid "_Normal Size" msgstr "Saiz _Normal" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Tetapkan semula teks kepada saiznya yang asal" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 msgid "_Zoom In" msgstr "Zum _Masuk" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 msgid "Increase the text size" msgstr "Besarkan saiz teks" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zum _Keluar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 msgid "Decrease the text size" msgstr "Kurangkan saiz teks" @@ -8944,31 +8940,31 @@ msgid "Create R_ule" msgstr "Cipta Pe_raturan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Pengekodan Aks_ara" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2247 msgid "F_orward As" msgstr "Ma_jukan Sebagai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 msgid "_Group Reply" msgstr "Balas _Berkumpulan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2261 msgid "_Go To" msgstr "_Pergi Ke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2268 msgid "Mar_k As" msgstr "Tanda_kan Sebagai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2275 msgid "_Message" msgstr "_Mesej" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2282 msgid "_Zoom" msgstr "_Zum" @@ -8976,7 +8972,7 @@ msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Gelintar folder dari _Senarai Mel..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Cipta folder gelintar untuk senarai mel ini" @@ -8984,7 +8980,7 @@ msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Search Folder from Recipien_ts..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Cipta folder gelintar untuk penerima ini" @@ -8992,7 +8988,7 @@ msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "Folder Gelintar daripada Pen_girim..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Cipta folder gelintar untuk penghantar ini." @@ -9000,118 +8996,113 @@ msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "Folder Gelintar dari Ta_juk..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Cipta folder gelintar untuk tajuk ini" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2338 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Tanda untuk Susu_lan..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2346 msgid "Mark as _Important" msgstr "Tandakan sebagai _Penting" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2303 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Tanda sebagai _Sarap" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Tanda sebagai _Bukan Sarap" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2311 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2358 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Tanda_kan sebagai Telah Dibaca" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2325 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Tanda sebagai _Tidak Penting" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2366 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Tanda sebagai _Belum Baca" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2373 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2410 msgid "_Caret Mode" msgstr "Mod _Caret" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2375 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Papar kursor berkelip dalam badan mesej yang dipaparkan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2381 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2418 msgid "All Message _Headers" msgstr "Semua Pengepa_la Mesej" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2383 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2420 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Papar mesej dengan semua pengepala emel" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2712 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1672 ../mail/e-mail-reader.c:2774 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Memperoleh mesej '%s'" -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. * other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:3302 ../mail/mail-config.ui.h:50 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:566 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:705 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:335 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/e-mail-reader.c:3532 +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Default" msgstr "Lalai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3471 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3702 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207 msgid "_Forward" msgstr "_Majukan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3633 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3703 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Majukan mesej yang dipilih kepada seseorang" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3652 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3722 msgid "Group Reply" msgstr "Balas Berkumpulan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3653 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3723 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Balas ke senarai mel, atau kesemua penerima" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3545 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3789 ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Delete" msgstr "Padam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3743 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3801 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 msgid "Next" msgstr "Berikutnya" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3747 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3805 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 msgid "Previous" msgstr "Terdahulu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3756 ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3814 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 msgid "Reply" msgstr "Balas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4457 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4753 #, c-format msgid "Folder '%s'" msgstr "Folder '%s'" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:154 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:151 msgid "Do not warn me again" msgstr "Jangan beri amaran pada saya lagi" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1136 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211 #, c-format msgid "" "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -9124,7 +9115,7 @@ msgstr[1] "" "Folder '%s' mengandungi %u mesej pendua. Anda pasti ingin memadamnya?" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1020 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Simpan Mesej" @@ -9135,7 +9126,7 @@ #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1041 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Mesej" @@ -9182,15 +9173,14 @@ msgid "Cannot get transport for account '%s'" msgstr "Tidak dapat pengangkutan untuk akaun '%s'" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:505 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:658 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:640 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:730 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Gagal menggunakan penapis luaran: %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:534 -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:568 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:677 ../libemail-engine/mail-ops.c:713 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -9199,14 +9189,14 @@ "Gagal untuk menambah ke %s: %s\n" "Sebagai ganti, tambah ke folder 'Hantar' setempat." -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:588 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:735 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:715 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:798 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "Gagal untuk menambah ke folder 'Hantar' setempat: %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:816 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:863 ../libemail-engine/mail-ops.c:964 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:916 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:929 ../libemail-engine/mail-ops.c:1031 msgid "Sending message" msgstr "Menghantar mesej" @@ -9215,22 +9205,22 @@ msgid "Unsubscribing from folder '%s'" msgstr "Menyahlanggan dari folder '%s'" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:169 +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:190 #, c-format msgid "Disconnecting from '%s'" msgstr "Terputus dari '%s'" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:260 +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:279 #, c-format msgid "Reconnecting to '%s'" msgstr "Menyambung semula ke '%s'" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:335 +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:370 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Menyediakan akaun '%s' untuk luar talian" -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Tandakan untuk membuat Susulan" @@ -9238,7 +9228,7 @@ #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1201 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1372 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -9246,13 +9236,13 @@ "Pada ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} pukul ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} menulis:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1212 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1383 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Mesej Asal-----" #. Translators: First %s is an email address, second %s #. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:323 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "Mesej anda kepada %s mengenai \"%s\" pada %s telah dibaca." @@ -9262,19 +9252,19 @@ msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" msgstr "Makluman Penghantaran untuk: \"%s\"" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2573 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2528 msgid "an unknown sender" msgstr "penghantar tak diketahui" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2991 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2949 msgid "Posting destination" msgstr "Destinasi Pengiriman" -#: ../mail/em-composer-utils.c:3032 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2950 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Pilih folder dimana untuk poskan mesej." -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:241 +#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:157 msgid "Select Folder" msgstr "Pilih Folder" @@ -9283,245 +9273,245 @@ msgid "Adjust Score" msgstr "Selaraskan Skor" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 msgid "Assign Color" msgstr "Umpukkan Warna" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 msgid "Assign Score" msgstr "Umpukkan Skor" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 msgid "BCC" msgstr "Salinan Selindung" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 msgid "Beep" msgstr "Bip" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 msgid "CC" msgstr "Salinan" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 msgid "Completed On" msgstr "Selesai Pada" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 msgid "Date received" msgstr "Tarikh diterima" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "Date sent" msgstr "Tarikh dihantar" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 msgid "Deleted" msgstr "Dipadam" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 msgid "does not end with" msgstr "tidak berakhir dengan" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 msgid "does not exist" msgstr "tidak wujud" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 msgid "does not return" msgstr "tidak kembali" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 msgid "does not sound like" msgstr "tidak seperti" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 msgid "does not start with" msgstr "tidak dimulakan dengan" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 msgid "Draft" msgstr "Draf" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 msgid "ends with" msgstr "berakhir dengan" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 msgid "exists" msgstr "wujud" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 msgid "Expression" msgstr "Ungkapan" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 msgid "Follow Up" msgstr "Susulan" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 msgid "Forward to" msgstr "Dimajukan kepada" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 msgid "Important" msgstr "Penting" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 msgid "is after" msgstr "adalah selepas" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "is before" msgstr "adalah sebelum" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 msgid "is Flagged" msgstr "Ditandai" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 msgid "is not Flagged" msgstr "tidak Ditandai" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 msgid "is not set" msgstr "tidak ditetapkan" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 msgid "is set" msgstr "ditetapkan" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:112 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:108 msgid "Junk" msgstr "Sarap" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Junk Test" msgstr "Ujian Sarap" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 msgid "Label" msgstr "Label" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 msgid "Mailing list" msgstr "Senarai mel" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "Match All" msgstr "(Padankan Semua" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 msgid "Message Body" msgstr "Badan Mesej" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 msgid "Message Header" msgstr "Pengepala Mesej" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Message is Junk" msgstr "Mesej adalah Sarap" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "Message is not Junk" msgstr "Mesej bukan Sarap" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 msgid "Message Location" msgstr "Lokasi Mesej" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 msgid "Pipe to Program" msgstr "Paip ke Program" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 msgid "Play Sound" msgstr "Mainkan Bunyi" #. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 msgid "Read" msgstr "Baca" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16 msgid "Recipients" msgstr "Penerima" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 msgid "Regex Match" msgstr "Padanan Regexp" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 msgid "Replied to" msgstr "Balas kepada" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 msgid "returns" msgstr "kembali" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 msgid "returns greater than" msgstr "kembali lebih besar dari" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 msgid "returns less than" msgstr "kembali kurang dari" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 msgid "Run Program" msgstr "Jalankan Program" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:3 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Score" msgstr "Skor" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:15 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15 msgid "Sender" msgstr "Penghantar" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 msgid "Sender or Recipients" msgstr "Pengirim atau Penerima" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 msgid "Set Label" msgstr "Tetapkan Label" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 msgid "Set Status" msgstr "Set Status" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 msgid "Size (kB)" msgstr "Saiz (kB)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 msgid "sounds like" msgstr "seperti" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 msgid "Source Account" msgstr "Akaun Sumber" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 msgid "Specific header" msgstr "Pengepala khusus" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 msgid "starts with" msgstr "bermula dengan" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:76 msgid "Stop Processing" msgstr "Hentikan Memproses" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:80 msgid "Unset Status" msgstr "Nyahtetap Status" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:561 +#: ../mail/em-filter-rule.c:583 msgid "Then" msgstr "Kemudian" @@ -9551,90 +9541,87 @@ msgid "Quota usage" msgstr "Kuota penggunaan" -#: ../mail/em-folder-properties.c:317 +#: ../mail/em-folder-properties.c:347 msgid "Folder Properties" msgstr "Ciri-ciri Folder" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79 +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80 msgid "" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-selector.c:436 +#: ../mail/em-folder-selector.c:390 msgid "C_reate" msgstr "C_ipta" -#: ../mail/em-folder-selector.c:442 +#: ../mail/em-folder-selector.c:396 msgid "Folder _name:" msgstr "Nama _folder:" -#: ../mail/em-folder-tree.c:644 +#: ../mail/em-folder-tree.c:637 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Nama folder tidak boleh mengandungi '/'" -#: ../mail/em-folder-tree.c:781 +#: ../mail/em-folder-tree.c:774 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1590 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1599 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Pepohon Folder Mel" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2069 ../mail/em-folder-utils.c:115 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2168 ../mail/em-folder-utils.c:112 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Mengalih folder %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2072 ../mail/em-folder-utils.c:117 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2171 ../mail/em-folder-utils.c:114 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Menyalin folder %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2079 ../mail/message-list.c:2303 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2178 ../mail/message-list.c:2280 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Mengalih mesej kedalam folder %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/message-list.c:2305 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2182 ../mail/message-list.c:2282 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Menyalin mesej kedalam folder %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2102 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2201 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Tidak dapat lepaskan mesej kedalam kedai aras tertinggi" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:157 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/em-folder-tree-model.c:165 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1121 ../mail/mail-vfolder.c:1235 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78 msgid "Search Folders" msgstr "Folder Gelintar" #. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:179 ../mail/em-folder-tree-model.c:181 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178 msgid "UNMATCHED" msgstr "TIDAK SEPADAN" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:790 ../mail/em-folder-tree-model.c:1075 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:870 ../mail/em-folder-tree-model.c:1165 msgid "Loading..." msgstr "Sedang memuatkan..." -#: ../mail/em-folder-utils.c:489 +#: ../mail/em-folder-utils.c:518 msgid "Move Folder To" msgstr "Alihkan Folder Ke" -#: ../mail/em-folder-utils.c:493 +#: ../mail/em-folder-utils.c:518 msgid "Copy Folder To" msgstr "Salin Folder Ke" -#: ../mail/em-folder-utils.c:590 +#: ../mail/em-folder-utils.c:616 msgid "Create Folder" msgstr "Cipta Folder" -#: ../mail/em-folder-utils.c:591 +#: ../mail/em-folder-utils.c:617 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Nyatakan di mana folder akan dicipta:" @@ -9651,39 +9638,39 @@ msgid "Retrieving '%s'" msgstr "Memperoleh '%s'" -#: ../mail/em-format-html.c:1723 ../mail/em-format-html-display.c:89 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 msgid "Unsigned" msgstr "Nyahtandatangan" -#: ../mail/em-format-html.c:1724 ../mail/em-format-html-display.c:90 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 msgid "Valid signature" msgstr "Tandatangan sah" -#: ../mail/em-format-html.c:1725 ../mail/em-format-html-display.c:91 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 msgid "Invalid signature" msgstr "Tandatangan tidak sah" -#: ../mail/em-format-html.c:1726 ../mail/em-format-html-display.c:92 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Tandatangan sah, tetapi tidak dapat sahkan pengirimnya" -#: ../mail/em-format-html.c:1727 ../mail/em-format-html-display.c:93 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "Tandatangan wujud, tetapi perlukan kunci awam" -#: ../mail/em-format-html.c:1733 ../mail/em-format-html-display.c:100 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 msgid "Unencrypted" msgstr "Tidak Disulitkan" -#: ../mail/em-format-html.c:1734 ../mail/em-format-html-display.c:101 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Disulitkan lemah" -#: ../mail/em-format-html.c:1735 ../mail/em-format-html-display.c:102 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 msgid "Encrypted" msgstr "Disulitkan" -#: ../mail/em-format-html.c:1736 ../mail/em-format-html-display.c:103 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Disulitkan, kuat" @@ -9695,63 +9682,61 @@ msgid "Malformed external-body part." msgstr "Bahagian badan luaran tidak sempurna." -#: ../mail/em-format-html.c:2177 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:102 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Penuding ke tapak FTP (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2188 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:113 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Penuding ke fail setempat (%s) sah di tapak \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html.c:2190 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:115 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Penuding ke fail setempat (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2211 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:134 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Penuding ke data jauh (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2226 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:152 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Penuding ke data luaran yang tak diketahui (jenis \"%s\")" #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../mail/em-format-html.c:3043 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Dari: %s" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:135 -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:140 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:133 msgid "(no subject)" msgstr "(tiada tajuk)" -#: ../mail/em-format-html.c:3141 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:333 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Mesej ini telah dihantar oleh %s bagi pihak %s" -#: ../mail/em-format-html-display.c:89 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "Mesej ini tidak ditandatangan. Tiada jaminan mesej ini adalah sahih." -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "" "Mesej ini ditandatangan dan sah, ini bermakna mesej ini adalah sahih." -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -9759,7 +9744,7 @@ "Tandatangan mesej ini tidak boleh disahkan, ia mungkin telah diubah semasa " "penghantaran." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -9767,7 +9752,7 @@ "Mesej ini ditandatangan dengan tandatangan yang sah, tetapi pengirim mesej " "tidak dapat disahkan." -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." @@ -9775,7 +9760,7 @@ "Mesej ini ditandatangan dengan tandatangan, tetapi tidak kunci awam yang " "berkenaan." -#: ../mail/em-format-html-display.c:100 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -9783,7 +9768,7 @@ "Mesej ini tidak disulitkan. Kandungannya mungkin telah dibaca semasa " "penghantaran merentasi internet." -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -9793,7 +9778,7 @@ "sukar, tetapi tidak mustahil bagi orang luar melihat kandungan mesej ini " "dalam tempoh masa yang praktikal." -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -9801,7 +9786,7 @@ "Mesej ini disulitkan. Ia mungkin sukar bagi orang luar melihat kandungan " "mesej ini." -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -9811,11 +9796,12 @@ "sukar bagi orang luar melihat kandungan mesej ini didalam tempoh masa yang " "praktikal." -#: ../mail/em-format-html-display.c:241 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 msgid "_View Certificate" msgstr "_Papar Sijil" -#: ../mail/em-format-html-display.c:254 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:202 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Sijil ini tidak boleh dilihat" @@ -9828,15 +9814,15 @@ "diproseskan. Anda boleh melihatnya tanpa format atau dengan penyunting teks " "luaran." -#: ../mail/e-mail-reader.c:350 +#: ../e-util/e-web-view.c:3082 msgid "Save Image" msgstr "Simpan Imej" -#: ../mail/e-mail-display.c:159 +#: ../e-util/e-web-view.c:329 msgid "Save _Image..." msgstr "Simpan _Imej..." -#: ../mail/e-mail-display.c:161 +#: ../e-util/e-web-view.c:331 msgid "Save the image to a file" msgstr "Simpan imej ke fail" @@ -9864,7 +9850,7 @@ msgid "O_pen With" msgstr "B_uka Dengan" -#: ../mail/em-format-html-print.c:176 +#: ../mail/e-mail-printer.c:167 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Halaman %d daripada %d" @@ -9875,61 +9861,61 @@ msgid "No HTML stream available" msgstr "Strim HTML tiada" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1675 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1707 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Langganan Folder" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1722 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1746 msgid "_Account:" msgstr "_Akaun:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1737 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1759 msgid "Clear Search" msgstr "Kosongkan Gelintar" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1755 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1776 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "P_apar item yang mengandungi:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1800 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1822 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "Langgan folder yang dipilih" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1823 msgid "Su_bscribe" msgstr "_Langgan" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1839 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1868 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Nyahlanggan dari folder yang dipilih" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:987 ../mail/em-subscription-editor.c:1840 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1869 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Batalkan langganan" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908 msgid "Collapse all folders" msgstr "Kuncupkan semua folder" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1909 msgid "C_ollapse All" msgstr "_Kuncup Semua" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1919 msgid "Expand all folders" msgstr "Kembang semua folder" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1898 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1920 msgid "E_xpand All" msgstr "K_embang Semua" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1930 msgid "Refresh the folder list" msgstr "Segar semula senarai folder" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1920 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1942 msgid "Stop the current operation" msgstr "Henti operasi semasa" @@ -9937,23 +9923,23 @@ #. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then #. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:106 +#: ../mail/em-utils.c:86 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" msgstr[0] "Anda pasti ingin membuka %d mesej serentak?" msgstr[1] "Anda pasti ingin membuka %d mesej serentak?" -#: ../mail/em-utils.c:166 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 +#: ../mail/em-utils.c:142 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:150 msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Jangan papar mesej ini lagi" -#: ../mail/em-utils.c:314 +#: ../mail/em-utils.c:252 msgid "Message Filters" msgstr "Penapis Mesej" -#: ../mail/em-utils.c:918 +#: ../mail/em-utils.c:982 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Mesej dari %s" @@ -9962,7 +9948,7 @@ msgid "Search _Folders" msgstr "Gelintar _Folder" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:339 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 msgid "Add Folder" msgstr "Tambah Folder" @@ -9975,29 +9961,26 @@ msgstr "Set aksara lalai yang mana untuk menggubah mesej." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 msgid "Spell check inline" msgstr "Semak ejaan dalam talian" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "Lukis penunjuk ralat ejaan pada perkataan yang anda taip." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9 msgid "Automatic link recognition" msgstr "Pengecaman pautan automatik" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Kenalpasti pautan didalam teks dan gantikannya." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11 msgid "Automatic emoticon recognition" msgstr "Pengecaman emotikon automatik" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "Kenalpasti emotikon didalam teks dan gantikannya dengan imej." @@ -10006,7 +9989,6 @@ msgstr "Balas Berkumpulan ke senarai" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 msgid "" "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " "'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " @@ -10018,12 +10000,10 @@ "melalui sepertimana anda terima salinan mesej kepada yang anda balaskan." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 msgid "Put the cursor at the bottom of replies" msgstr "Letakkan kursor pada bahagian bawah balasan" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 msgid "" "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " @@ -10032,12 +10012,11 @@ "Pengguna akan mendapat semula kursor patut pergi bila membalas mesej. Ini " "dinyatakan sama ada kursor diletak diatas mesej atau dibawah." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 msgid "Always request read receipt" msgstr "Sentiasa pohon untuk membaca resit" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 msgid "" "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "" @@ -10045,7 +10024,6 @@ "lalai." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Hantar mel HTML secara lalai" @@ -10054,19 +10032,16 @@ msgstr "Hantar mel HTML secara lalai." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 msgid "Spell checking color" msgstr "Warna penyemakan ejaan" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." msgstr "" "Garis bawah berwarna untuk perkataan tersalah ejaan bila menggunakan ejaan " "dalam talian." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 msgid "Spell checking languages" msgstr "Bahasa penyemakan ejaan" @@ -10075,12 +10050,10 @@ msgstr "Senarai kod bahasa kamus yang digunakan untuk penyemakan ejaan." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" msgstr "Papar medan \"Salinan selindung\" bila menghantar mel mesej" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 msgid "" "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -10089,12 +10062,10 @@ "dari men Papar bila akaun mel dipilih." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" msgstr "Papar medan \"Salinan\" bila menghantar mel mesej" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 msgid "" "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -10103,7 +10074,6 @@ "dari menu Papar bila akaun mel dipilih." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgstr "Papar medan \"Balas Kepada\" bila menghantar mesej mel" @@ -10116,12 +10086,10 @@ "Papar bila akaun mel dipilih." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Papar medan \"Daripada\" bila mengepos ke kumpulan berita" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 msgid "" "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " "the View menu when a news account is chosen." @@ -10130,12 +10098,10 @@ "menu Papar bila akaun berita dipilih." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Papar medan \"Balas Kepada\" bila mengepos ke kumpulan berita" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " "from the View menu when a news account is chosen." @@ -10160,12 +10126,10 @@ "piawaian RFC 2047 yang tidak betul." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "Letakkan tandatangan peribadi pada bahagian atas balasan" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " @@ -10175,12 +10139,10 @@ "Ini dinyatakan sama ada tandatangan diletak diatas mesej atau dibawah." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 msgid "Do not add signature delimiter" msgstr "Jangan tambah pembatas tandatangan" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 msgid "" "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " "signature when composing a mail." @@ -10205,12 +10167,10 @@ msgstr "Tinggi lalai bagi Tetingkap Penggubah." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 msgid "Ignore list Reply-To:" msgstr "Abaikan senarai Balas-Kepada:" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "" "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " @@ -10277,13 +10237,11 @@ "sistem. Biasanya ditetapkan ke ~/Gambar. Folder ini juga digunakan bila " "laluan yang ditetapkan tidak menuding ke folder sedia ada." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 msgid "Show image animations" msgstr "Papar animasi imej" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." @@ -10291,12 +10249,11 @@ "Benarkan imej beranimasi didalam mel HTML. Kebanyakan pengguna mendapati " "imej beranimasi mengganggu dan lebih sukakan imej statik." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Benar atau lumpuhkan taip melangkaui fitur gelintat" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." @@ -10304,22 +10261,20 @@ "Benarkan fitur palang sisi untuk membenarkan penggelintaran interaktif nama " "folder." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" msgstr "Lumpuhkan atau benarkan elipsaiz nama folder didalam palang sisi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "" "Sama ada lumpuhkan fitur elipsaiz bagi nama folder didalam palang sisi." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Benar atau lumpuhkan palang ruang magik" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -10327,60 +10282,56 @@ "Benarkani ini untuk menggunakan kekunci Space bar supaya dapat menatal " "didalam pratonton mesej, senarai mesej dam folder." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "" "Benarkan untuk guna tetapan paparan senarai mesej yang sama untuk semua " "folder" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "" "Benarkan untuk guna tetapan paparan senarai mesej yang sama untuk semua " "folder." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Tanda pemetikan didalam mesej \"Pratonton\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Tanda pemetikan didalam mesej \"Pratonton\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 msgid "Citation highlight color" msgstr "Warna sorot pemetikan" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 msgid "Citation highlight color." msgstr "Warna sorot pemetikan." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Benar/lumpuhkan mod karet" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" "Benarkan mod karet, supaya anda dapat melihat kursor bila membaca mel." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Set aksara lalai yang mana untuk memaparkan mesej" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Set aksara lalai yang mana untuk memaparkan mesej." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Muatkan imej untuk mesej HTML melalui HTTP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 msgid "" "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " @@ -10390,31 +10341,27 @@ "\"0\" - Jangan sesekali muatkan imej dari rangkaian. \"1\" - Muatkan imej " "dalam mesej daripada kenalan. \"2\" - Sentiasa muatkan imej dari rangkaian." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 msgid "Show Animations" msgstr "Papar Animasi" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Papar imej beranimasi sebagai animasi." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "Show all message headers" msgstr "Papar semua pengepala mesej" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Papar semua pengepala bila melihat mesej." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Senarai pengepala suai dan sama ada ia dibenarkan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is " @@ -10427,33 +10374,27 @@ "dipaparkan didalam paparan mel." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Papar foto pengirim" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Papar foto pengirim didalam anak tetingkap pembacaan mesej." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 msgid "Search for the sender photo in local address books" msgstr "Gelintar foto pengirim didalam buku alamat setempat" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "" "Pilihan ini seharusnya dapat membantu tingkatkan kelajuan memperoleh mel." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" msgstr "Senarai jenis MIME untuk memeriksa pelihat komponen Bonobo" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " "any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " @@ -10464,28 +10405,26 @@ "mana dipetakan ke pelihat komponen Bonobo didalam pengkalan data jenis MIME " "GNOME mungkin boleh digunakan untuk memaparkan kandungan." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Tandakan sebagai Dilihat selepas had masa yang ditentukan" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Tandakan sebagai Dilihat selepas had masa yang ditentukan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "lajur alamat-emel pengirim didalam senarai mesej" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "" "Papar alamat-emel pengirim dalam lajur yang berasingan didalam senarai mesej." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." @@ -10501,13 +10440,11 @@ msgid "Timeout for marking message as seen." msgstr "Had masa untuk penandaan mesej kelihatan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Papar lajur mesej dipadam didalam senarai-mesej" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "" "Papar mesej yang dipadam (dengan coret-tembus) didalam senarai-mesej." @@ -10520,12 +10457,11 @@ msgid "Enable search folders on startup." msgstr "Benarkan folder gelintar pada permulaan." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Sembunyi pratonton per-folder dan buang pemilihan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -10534,31 +10470,27 @@ "\"palsu\" selepas dibaca. Ini akan nyahpilihkan mel didalam senarai dan " "buang pratonton untuk folder tersebut." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Tinggi anak tetingkap senarai-mesej" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Tinggi anak tetingkap senarai-mesej." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Lebar bagi anak tetingkap senarai-mesej" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Lebar bagi anak tetingkap senarai-mesej." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "Layout style" msgstr "Gaya bentangan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -10571,41 +10503,35 @@ "(Paparan Menegak) meletakkan anak tetingkap pratonton bersebelahan dengan " "senarai mesej." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "Variable width font" msgstr "Fon lebar pembolehubah" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Fon lebar pembolehubah untuk paparan mel." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "Terminal font" msgstr "Font terminal" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Fon terminal untuk paparan mel." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "Use custom fonts" msgstr "Guna fon suai" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Guna fon suai untuk memaparkan mel." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Padatkan paparan alamat didalam Kepada/Salinan/Salinan selindung" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -10643,13 +10569,12 @@ "Evolution, yang dinyatakan dalam terma KB. Nilai lalai ialah 4096 (4MB). " "Nilai ini hanya digunakan bila kunci 'force_mesej_limit' diaktifkan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "" "Bilangan alamat yang dipaparkan didalam Kepada/Salinan/Salinan Selindung" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -10657,13 +10582,11 @@ "Set bilangan alamat ini untuk dipaparkan dalam paparan senarai mesej lalai, " "melebihi tanda '...' yang dipaparkan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Bebenangkan senarai-mesej berasaskan Tajuk" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -10671,7 +10594,7 @@ "Sama ada ia atau tidak untuk diundurkan pada pembebenang oleh tajuk bila " "mesej tidak mengandungi Dalam-Balas atau pengepala Rujukan." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Nilai lalai untuk bebenang keadaan terkembang" @@ -10683,15 +10606,13 @@ "Tetapan ini menentukan sama ada bebenang patut dalam keadaan dikembangkan " "atau dikuncupkan secara lalai. Perlu dimulakan semula untuk dilaksanakan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "" "Sama ada isihkan bebenag berasaskan pada mesej terkini didalam bebenang " "tersebut" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " @@ -10701,7 +10622,7 @@ "terkini disetiap bebenang, selain berdasarkan tarikh mesej. Evolution " "perlukan mula semula untuk tetapan ini." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "State of message headers in paned view" msgstr "Keadaan pengepala mesej dalama paparan anak tetingkap" @@ -10778,28 +10699,27 @@ "Lebar awal bagi tetingkap \"Langgan Folder\". Nilai dikemaskini bila " "pengguna saizkan semula tetingkap secara melintang." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "Log filter actions" msgstr "Tindakan penapis log" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Tindakan penapis log ke fail log yan ditentukan." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Fail log ke tindakan penapis log" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Fail log ke tindakan penapis log." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Kosongkan Kotak Keluar selepas penapisan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " @@ -10810,11 +10730,11 @@ "penapis 'Maju kepada' dan kira-kira satu minit selepas invokasi tindakan " "yang terakhir." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "Default forward style" msgstr "Guna Maju lalai" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "Default reply style" msgstr "Gaya balas lalai" @@ -10822,38 +10742,38 @@ msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "Gaya paparan-mesej (\"biasa\", \"pengepala penuh\", \"sumber\")" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Maklumkan bila tajuk kosong" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Maklumkan bila dia cuba menghantar mesej tanpa Tajuk." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Maklumkan bila pengguna membuang" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Maklumkan bila beliau cuna membuang folder." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Maklumkan bila pengguna hanya mengisi Salinan selindung" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Maklumkan bila pengguna cuba menghantar mesej tanpa penerima Kepada atau " "Salinan." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Maklumkan bila pengguna cuba menghantar HTML yang tidak diingini" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -10861,11 +10781,11 @@ "Maklumkan bila pengguna cuba menghantar mel ke penerima yang tidak mahu " "menerima mel HTML." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "Maklumkan bila pengguna cuba membuka 10 atau lebih mesej serentak" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -10873,20 +10793,19 @@ "Jika pengguna cuba membuka 10 atau lebih mesej serentak, tanya pengguna jika " "beliau pasti ingin lakukannya." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Maklumkan semasa menanda mesej berbilang" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "Benar atau lumpuhkan promp bila menanda mesej berbilang." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Maklumkan bila memadam mesej didalam folder gelintar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -10896,13 +10815,11 @@ "mesej dari folder gelintar akan memada mesej secara kekal, bukan membuangnya " "dari keputusan gelintar sahaja." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Maklum bila membalas secara sulit pada senarai mesej" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." @@ -10910,13 +10827,11 @@ "Ia lumpuhkan/benarkan makluman diulang untuk memberi amaran bila anda " "membalas secara peribadi kepada mesej yang tiba melalui senarai mel." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "Maklum bila senarai mel digodam membalas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " @@ -10927,12 +10842,11 @@ "senarai akan menetapkan pengepala Balas-Kepada: yang mana menghala semula " "balasan anda kembali kesenarai" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Maklum bila membalas terlalu banyak penerima" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." @@ -10940,7 +10854,7 @@ "Ia lumpuhkan/benarkan makluman berulang untuk memberi amaran bila anda " "membalas kepada ramai orang." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "" "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " "to the message shown in the window" @@ -10957,12 +10871,12 @@ "sentiasa - sentiasa tutup tetingkap pelayar tanya - (atau nilai lain) akan " "tanya pengguna" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "Maklum sebelum menghantar penerima yang tidak dimasukkan sebagai alamat mel" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" @@ -10970,49 +10884,45 @@ "Ia dilumpuhkan/dibenarkan makluman ulangan untuk memberi amaran yang mana " "anda cuba menghantar mesej ke penerima yang tidak dimasukkan alamat emel" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Kosongkan folder Tong Sampah semasa keluar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Kosongkan semu folder sampah bila keluar dari Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Hari minimum diantara pengosongan tong sampah bila keluar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "" "Hari minimum diantara pengosongan tong sampah bila keluar, dalam hari." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Masa terakhir Pengosongan Tong Sampah dijalankan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Masa terakhir pengosongan Tong Sampah dijalankan, dalam hari semenjak 1 " "januari, 1970 (Epok)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "" "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "" "Jumlah masa dalam saar bagi ralat yang papat dipaparkan pada palang status." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Aras lebih yang mana mesej seharusnya dilogkan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." @@ -11020,13 +10930,11 @@ "Ia boleh mempunyai tiga nilai yang mungkin. \"0\" untuk ralat. \"1\" untuk " "amaran. \"2\" untuk mesej nyahpepijat." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "Show original \"Date\" header value." msgstr "Papar nilai pengepala \"Tarikh\" asal." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "" "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " @@ -11036,11 +10944,11 @@ "berbeza). Jika tidak sentiasa paparkan nila pengepala \"Tarikh\" didalam " "format dan zon masa setempat yang digemari pengguna." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Senarai Label dan warna yan berkaitan dengannya" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -11049,50 +10957,46 @@ "mengandungi rentetan terkandung nama:warna yang mana warna yang digunakan " "pengekodan heks HTML." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Semak mel masuk yang berstatus sarap" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Jalankan ujian sarap pada mel masuk." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Kosongkan folder Sarap bila keluar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Kosongkan semua folder sarap bila keluar dari Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Hari minimum diantara pengosongan sarap bila keluar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "Masa minimum diantara pengosongan sarap bila keluar, dalam hari." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Masa terakhir Pengosongan Sarap dijalankan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Masa terakhir pengosongan Sarap dijalankan, dalam hari semenjak 1 januari, " "1970 (Epok)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Pemalam lalau bagi cangkuk Sarap" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " @@ -11102,12 +11006,12 @@ "dibenarkan. Jika pemalam tersenarai lalai dilumpuhkan, maka ia tidak akan " "jatuh balik ke pemalam lain yang ada." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "" "Menunjukkan sama ada hendak mencari didalam buku alamat untuk emel pengirim" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -11119,7 +11023,7 @@ "terlengkap-automatik. Ia boleh menjadi lambat, jika melibatkan buku alamat " "jauh (seperti LDAP) yang ditandakan untuk terlengkap-automatik." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" @@ -11127,8 +11031,7 @@ "Menunjukkan sama ada hendak mencari alamat bagi penapisan sarap didalam buku " "alamat setempat sahaja" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -11138,12 +11041,12 @@ "menunjukkan sama ada hendak mencari alamat didalam buku alamat sahaja, " "asingkan mel yang dihantar oleh kenalan yang diketahui dari penapisan sarap." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "" "Menunjukkan sama ada hendak gunakan pengepala suai untuk memeriksa sarap" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -11153,11 +11056,11 @@ "sarap. Jika pilihan ini dibenarkan dan pengepala nyatakan, ia akan " "mempertingkatkan kelajuan menyemak sarap." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "Pengepala suai yang digunakan semasa menyemak sarap." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format \"headername=value\"." @@ -11165,8 +11068,7 @@ "Pengepala suai yang digunakan semasa menyemak sarap. Senarai elemen adalah " "rentetan didalam format \"headername=value\"." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "UID string of the default account." msgstr "Rentetan UID bagi akaun lalai." @@ -11191,20 +11093,19 @@ msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "Senarai nama protokol yang mana lesennya diterima." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "Save directory" msgstr "Simpan direktori" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Direktori untuk menyimpan fail komponen mel." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Direktori muat/lampir penggubah" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Direktori untu memuatkan/melampirkan fail ke penggubah." @@ -11249,7 +11150,7 @@ "Lebar awalan bagi tetingkap \"Penyunting Penapis\". Nilai dikemaskini bila " "pengguna saizkan semula tetingkap secara melintang." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "Check for new messages on start" msgstr "Semak untuk mesej baru semasa permulaan" @@ -11261,7 +11162,7 @@ "Sama ada semak mesej baru bila Evolution dimulakan. Ini termasuklah " "menghantar mesej dari Kotak Keluar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Semak untuk mesej baru didalam semua akaun aktif" @@ -11358,11 +11259,11 @@ "Lebar awalan bagi tetingkap \"Penyunting Folder Gelintar\". Nilai " "dikemaskini bila pengguna saizkan semula tetingkap secara melintang." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Sela penyegerakan pelayan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -11370,57 +11271,57 @@ "Kawal bagaimana kekerapan perubahan setempat disegerakkan dengan pelayan mel " "jauh. Sela mestilah sekurang-kurangnya 30 saat." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:181 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 msgid "Importing Elm data" msgstr "Mengimport data Elm" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:351 ../mail/importers/pine-importer.c:456 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1051 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:520 +#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:419 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1075 msgid "Mail" msgstr "Mel" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:400 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:378 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Pengimport Elm Evolution" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:401 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:379 msgid "Import mail from Elm." msgstr "Import mel dari Elm." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Folder destinasi:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545 msgid "Select folder" msgstr "Pilih folder" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:262 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546 msgid "Select folder to import into" msgstr "Pilih folder untuk diimportkan" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437 msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "Tajuk" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:443 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442 msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "Daripada" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 -#: ../shell/e-shell-utils.c:195 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486 +#: ../shell/e-shell-utils.c:172 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Kotak Mel Berkeley (mbox}" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Folder format bagi Kotak Mel Pengimport Berkeley" @@ -11430,8 +11331,8 @@ #. Destination folder, was set in our widget #: ../mail/importers/mail-importer.c:153 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:617 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:784 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:764 #, c-format msgid "Importing '%s'" msgstr "Mengimport '%s'" @@ -11441,43 +11342,44 @@ msgid "Scanning %s" msgstr "Mengimbas %s" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:262 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:247 msgid "Importing Pine data" msgstr "Mengimport data Pine" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:430 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:450 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:426 msgid "Address Book" msgstr "Buku Alamat" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:515 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:474 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Pengimport Pine Evolution" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:516 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:475 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Import mel dari Pine." -#: ../mail/mail-autofilter.c:73 +#: ../mail/mail-autofilter.c:70 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Mel ke %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:229 ../mail/mail-autofilter.c:272 +#: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Mel dari %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:255 +#: ../mail/mail-autofilter.c:252 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Tajuk adalah %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:296 +#: ../mail/mail-autofilter.c:293 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s senarai mel" -#: ../mail/mail-autofilter.c:406 +#: ../mail/mail-autofilter.c:403 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Tambahkan Peraturan Penapis" @@ -11486,7 +11388,7 @@ #. * folder. For more than one filter rule is each of #. * them on a separate line, with four spaces in front #. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:513 +#: ../mail/mail-autofilter.c:512 #, c-format msgid "" "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" @@ -11542,7 +11444,7 @@ msgid "_Script:" msgstr "_Skrip:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 msgid "Default Behavior" msgstr "Kelakuan Lalai" @@ -11550,11 +11452,11 @@ msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Formatkan mesej dalam _HTML" -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "Sisipkan imej _emotikon secara automatik" -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "Sentiasa pohon untuk mem_baca resit" @@ -11566,15 +11468,15 @@ msgid "Replies and Forwards" msgstr "Balas dan Maju" -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 msgid "_Reply style:" msgstr "_Gaya Balasan:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 msgid "_Forward style:" msgstr "_Gaya Majukan:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "Mula _menaip dibawah bila membalas" @@ -11590,47 +11492,47 @@ msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" msgstr "Balas Berkumpulan hanya untuk senarai mel, jika boleh" -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 msgid "Sig_natures" msgstr "Ta_ndatangan" -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 msgid "Signatures" msgstr "Tandatangan" -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 msgid "_Languages" msgstr "_Bahasa" -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" "Senarai bahasa ini menunjukkan bahasa yang mana anda telah memasang kamus." -#: ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 msgid "Languages Table" msgstr "Jadual Bahasa" -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +#: ../mail/mail-config.ui.h:31 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Semak ejaan sambil saya _menaip" -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Warna bagi _kata yang salah eja:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 msgid "Pick a color" msgstr "Pilih warna" -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Spell Checking" msgstr "Penyemakan Ejaan" -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 msgid "" "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " "before taking the following checkmarked actions:" @@ -11639,60 +11541,64 @@ "tanda berikut:" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "Sending a message with an _empty subject line" msgstr "Menghantar mesej dengan baris tajuk k_osong" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" msgstr "Menghantar mesej hanya dengan penerima _Sk yang ditakrifkan" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" msgstr "Menghantar balasan _peribadi ke mesej senarai mel" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" msgstr "Hantar balasan ke bilangan penerima yang _banyak" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 +#: ../mail/mail-config.ui.h:45 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" msgstr "Benarkan senarai _mel menghala semula balasan peribadi ke senarai" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" msgstr "Menghantar mesej dengan penerima tidak dimasukkan alamat mel" -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 msgid "Confirmations" msgstr "Pengesahan" -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:338 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:50 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:341 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:51 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:344 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:52 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:347 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:487 ../mail/mail-config.ui.h:53 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 msgid "a" msgstr "a" -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 msgid "b" msgstr "b" @@ -11712,35 +11618,36 @@ msgid "Inline" msgstr "Dalam Talian" -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 msgid "Proxy Settings" msgstr "Tetapan Proksi" -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 msgid "_Use system defaults" msgstr "_Guna lalai sistem" -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "Sambungan _terus ke Internet" -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "Konfigurasi proksi _manual:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "Proksi H_TTP:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "Proksi HTTP _Selamat:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 msgid "No _Proxy for:" msgstr "Tiada _Proksi untuk:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614 msgid "Port:" msgstr "Port:" @@ -11752,7 +11659,7 @@ msgid "Us_ername:" msgstr "Na_ma Pengguna:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 msgid "Pass_word:" msgstr "Kata_laluan:" @@ -11768,23 +11675,23 @@ msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" msgstr "Semak mes_ej baru didalam semua akaun aktif" -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 msgid "Message Display" msgstr "Paparan Mesej" -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Gunakan fon yang sama seperti aplikasi lain" -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 msgid "S_tandard Font:" msgstr "Fon Pia_wai:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Pilih fon lebar tetap HTML" -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Pilih fon lebar pemboleh ubah HTML" @@ -11792,11 +11699,11 @@ msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "Fon Lebar T_etap:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Tonjolkan _petikan dengan" -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 msgid "color" msgstr "warna" @@ -11804,19 +11711,19 @@ msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Peng_ekodan aksara lalai:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "Laksana tetapan _lihat yang sama untuk semua folder" -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "_Undur ke pembebenangan mesej berdasarkan tajuk" -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 msgid "Delete Mail" msgstr "Padam Mel" -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Kosongkan tong sampah semasa ke_luar" @@ -11829,16 +11736,16 @@ msgid "_Show animated images" msgstr "_Papar imej animasi" -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "" "_Prompkan bila menghantar mel HTML kepada kenalan yang anda tidak mahukannya" -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Loading Images" msgstr "Memuatkan Imej" -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Jangan muatkan imej daripada Internet" @@ -11846,49 +11753,49 @@ msgid "_Load images only in messages from contacts" msgstr "Hanya _muatkan imej dari kenalan" -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "_Sentiasa muatkan imej dari Internet" -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 msgid "HTML Messages" msgstr "Mesej HTML" -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Label" -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "Sender Photograph" msgstr "Gambar Penghantar" -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "_Papar foto pengirim didakam pratonton mesej" -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "_Gelintar foto pengirim sahaja didalam buku alamat setempat" -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "Pengepala Mesej Dipaparkan" -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Jadual Pengepala Mel" -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188 +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 msgid "Date/Time Format" msgstr "Format Tarikh/Masa" -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../mail/e-mail-printer.c:125 ../mail/mail-config.ui.h:101 msgid "Headers" msgstr "Pengepala" -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Semak mesej masuk daripada sarap" @@ -11896,40 +11803,40 @@ msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "Padam mesej sarap bila ke_luar" -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "Semak pengepala s_uai untuk sarap" -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" "Jangan tan_da mesej sebagai sarap jika pengirim ada disenarai buku alamat " "saya" -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "_Carian didalam buka setempat sahaja" -#: ../mail/mail-config.ui.h:113 +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" "Pilihan diabaikan jika ada padanan bagi pengepala sarap suai ditemui." -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:161 +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159 msgid "No encryption" msgstr "Tiada penyulitan" -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 msgid "TLS encryption" msgstr "Penyulitan TLS" -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 msgid "SSL encryption" msgstr "Penyulitan SSL" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:549 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552 msgid "Special Folders" msgstr "Folder Khas" @@ -11937,7 +11844,7 @@ msgid "Drafts _Folder:" msgstr "_Folder Draf:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Folder Hantar _Mesej:" @@ -11949,23 +11856,23 @@ msgid "_Junk Folder:" msgstr "Folder _Sarap:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673 msgid "Composing Messages" msgstr "Menggubah Mesej" -#: ../mail/mail-config.ui.h:124 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Sentiasa buat salinan _selindung (Ss) kepada:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:662 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Sentiasa buat _salinan (cc) kepada:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:126 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742 msgid "Message Receipts" msgstr "Resit Mesej" -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751 msgid "S_end message receipts:" msgstr "Ha_ntar resit mesej:" @@ -11977,19 +11884,19 @@ "Taip nama yang ingin anda gunakan bagi akaun ini.\n" "Contohnya: \"Kerja\" or \"Peribadi\"" -#: ../mail/mail-config.ui.h:131 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348 msgid "Required Information" msgstr "Maklumat yang Diperlukan" -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384 msgid "Email _Address:" msgstr "_Alamat Emel:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357 msgid "Full Nam_e:" msgstr "Na_ma Penuh:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:134 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 msgid "Optional Information" msgstr "Maklumat Pilihan" @@ -11998,15 +11905,15 @@ msgid "Signat_ure:" msgstr "Tan_datangan:" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:523 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:522 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Tambahkan Tandatangan Ba_ru..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:467 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganisasi:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:138 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:440 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Balas-Ke:" @@ -12014,7 +11921,7 @@ msgid "_Make this my default account" msgstr "_Jadikan ini akaun lalai saya" -#: ../mail/mail-config.ui.h:140 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:269 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "_Jangan tandatangan permohonan mesyuarat (untuk keserasian Outlook)" @@ -12026,23 +11933,23 @@ msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "_ID Kekunci PGP/GPG:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:322 msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "Me_nandatangan algoritma:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:363 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "Se_ntiasa tandatangan mesej keluar bila menggunakan akaun ini" -#: ../mail/mail-config.ui.h:145 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:375 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "Sentiasa sulitkan _diri saya bila menghantar mesej tersulit" -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:387 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Sentiasa _percaya kekunci pada keyring saya semasa pengenkripsian" -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:411 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "MIME Selamat (S/MIME)" @@ -12062,7 +11969,7 @@ msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Sijil pe_yulitan:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:420 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Siji tan_datangan:" @@ -12074,7 +11981,7 @@ msgid "Clea_r" msgstr "K_osongkan" -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:462 msgid "Signing _algorithm:" msgstr "Menandatangan _algoritma:" @@ -12082,7 +11989,7 @@ msgid "Cle_ar" msgstr "Ko_songkan" -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 +#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640 msgid "Server _Type:" msgstr "_Jenis Pelayan:" @@ -12090,13 +11997,15 @@ msgid "description" msgstr "keterangan" -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasi" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:100 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 msgid "_Server:" msgstr "Pe_layan:" @@ -12133,23 +12042,22 @@ msgid "Server Configuration" msgstr "Konfigurasi Pelayan" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:113 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:174 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Pe_layan memerlukan pengesahan" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:656 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180 msgid "Authentication" msgstr "Pengesahihan" -#: ../mail/mail-config.ui.h:176 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209 msgid "T_ype:" msgstr "_Jenis:" @@ -12157,27 +12065,27 @@ msgid "Remember _password" msgstr "Ingat _kata laluan" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:523 msgid "Search Folder Sources" msgstr "Sumber Folder Gelintar" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567 msgid "All local folders" msgstr "Semua folder setempat" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568 msgid "All active remote folders" msgstr "Semua folder jauh aktif" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:569 msgid "All local and active remote folders" msgstr "Semua folder setempat dan jauh yang aktif" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:570 msgid "Specific folders" msgstr "Folder spesifik" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -12185,16 +12093,16 @@ "Mesej yang anda pilih untuk susulam disenaraikan di bawah.\n" "Sila pilih tindakan susulan daripada menu \"Bendera\"." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 msgid "_Flag:" msgstr "_Tanda:" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 msgid "_Due By:" msgstr "_Luput pada:" #. Translators: Flag Completed -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 msgid "Co_mpleted" msgstr "Se_lesai" @@ -12202,7 +12110,7 @@ msgid "Call" msgstr "Panggil" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 msgid "Do Not Forward" msgstr "Jangan Sampaikan" @@ -12210,19 +12118,19 @@ msgid "Follow-Up" msgstr "Susulan" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 msgid "For Your Information" msgstr "Untuk Pengetahuan Anda" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 msgid "Forward" msgstr "Majukan" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 msgid "No Response Necessary" msgstr "Maklum Balas Tidak Perlu" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 msgid "Reply to All" msgstr "Balas kepada Semua" @@ -12230,31 +12138,31 @@ msgid "Review" msgstr "Ulasan" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 msgid "License Agreement" msgstr "Persetujuan Lesen" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "_Tandakan ini untuk menerima perjanjian lesen" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 msgid "_Accept License" msgstr "_Terima Lesen" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 msgid "Security Information" msgstr "Maklumat Keselamatan" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 msgid "Digital Signature" msgstr "Tandatangan Digital" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 msgid "Encryption" msgstr "Penyulitan" -#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:882 +#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:1241 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Mengping %s" @@ -12263,11 +12171,11 @@ msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "Menapis Mesej Pilihan" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:216 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:219 msgid "Fetching Mail" msgstr "Mengambil Mel" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:874 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:940 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Menghantar mesej %d dari %d" @@ -12277,35 +12185,35 @@ msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Gagal menghantar %d dari %d mesej" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:931 ../mail/mail-send-recv.c:886 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:998 msgid "Canceled." msgstr "Dibatalkan." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:933 ../mail/mail-send-recv.c:888 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1000 msgid "Complete." msgstr "Selesai." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1045 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1112 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Mengalih mesej ke '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1046 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1113 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Menyalin mesej ke '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1226 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1232 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Menyimpan folder '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1300 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1360 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Membuang dan menyimpan akaun '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1237 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1361 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Menyimpan akaun '%s'" @@ -12320,7 +12228,7 @@ msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "Membuang folder '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1610 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1435 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Mengosongkan sampah pada '%s'" @@ -12330,23 +12238,23 @@ msgid "Disconnecting %s" msgstr "Putuskan %s" -#: ../mail/mail-send-recv.c:208 +#: ../mail/mail-send-recv.c:202 msgid "Canceling..." msgstr "Membatalkan..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:535 +#: ../mail/mail-send-recv.c:546 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Hantar dan Terima Mel" -#: ../mail/mail-send-recv.c:551 +#: ../mail/mail-send-recv.c:562 msgid "Cancel _All" msgstr "Batalkan _Semua" -#: ../mail/mail-send-recv.c:651 ../mail/mail-send-recv.c:1035 +#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1047 msgid "Updating..." msgstr "Mengemaskini..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:651 ../mail/mail-send-recv.c:737 +#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736 msgid "Waiting..." msgstr "Menunggu..." @@ -12360,21 +12268,21 @@ msgid "Could not create spool directory '%s': %s" msgstr "Tidak dapat mencipta direktori spul '%s': %s" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:112 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" msgstr "Cuba untuk alihkan mel sumber bukan-mbox '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:224 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:237 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Mesej yang dimajukan - %s" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:226 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:239 msgid "Forwarded message" msgstr "Mesej yang dimajukan" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:77 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:153 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Menetapkan Folder Gelintar: %s" @@ -12389,7 +12297,7 @@ #. * removed folder. For more than one search folder is #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:554 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:670 #, c-format msgid "" "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " @@ -12408,11 +12316,11 @@ "\"%s\" telah diubahsuai pada akaun bagi folder yang dipadamkan\n" "\"%s\"." -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Sunting Folder Gelintar" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279 msgid "New Search Folder" msgstr "Folder Gelintar Baru" @@ -12621,7 +12529,7 @@ "secara kekal?" #: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1518 msgid "_Empty Trash" msgstr "Kosongkan _Tong Sampah" @@ -12706,15 +12614,15 @@ "Folder sistem diperlukan untuk Evolution berfungsi dengan baik tidak boleh " "dinamakan semula, dialihkan, atau dibuang." -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." msgstr "Tidak dapat menamakan semula atau alihkan folder sistem \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "Pasti ingin memadam folder \"{0}\" dan semua sub-foldernya?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " "will be deleted permanently." @@ -12722,11 +12630,11 @@ "Jika anda padam folder ini, semua kandungan dan subfoldernya akan dipadam " "secara kekal." -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Really delete folder \"{0}\"?" msgstr "Pasti ingin memadam folder \"{0}\"?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." msgstr "" @@ -12750,7 +12658,7 @@ msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Tidak dapat menamakan semula \"{0}\" kepada \"{1}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." msgstr "Folder bernama \"{1}\" sudah wujud. Sila gunakan nama lain." @@ -12758,43 +12666,43 @@ msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Tidak dapat mengalihkan folder \"{0}\" kepada \"{1}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Cannot open source \"{2}\"." msgstr "Tidak dapat membuka sumber \"{2}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Cannot open target \"{2}\"." msgstr "Tidak dapat membuka sasaran \"{2}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Tidak dapat menyalin folder \"{0}\" kepada \"{1}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Cannot create folder \"{0}\"." msgstr "Tidak dapat mencipta folder \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "Cannot open source \"{1}\"." msgstr "Tidak dapat membuka sumber \"{1}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "Tak dapat menyimpan perubahan ke akaun.." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Anda tidak mengisi semua maklumat yang diperlukan." -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Anda tidak boleh mewujudkan dua akaun dengan nama yang sama." -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Adakah anda pasti ingin memadam akaun ini?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "Jika anda teruskan, maklumat akaun akan dipadam secara kekal." @@ -12802,7 +12710,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" msgstr "Anda pasti ingin memadam akaun ini dan semua proksinya?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -12810,21 +12718,21 @@ "Jika anda teruskan, maklumat akaun dan\n" "semua maklumat proksi akan dipadam secara kekal." -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "" "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" msgstr "Anda pasti ingin melumpuhkan akaun ini dan semua proksinya?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "Jika anda teruskan, semua akaun proksi akan dipadam secara kekal." -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Do _Not Disable" msgstr "_Jangan Lumpuhkan" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649 msgid "_Disable" msgstr "_Dilumpuhkan" @@ -12840,23 +12748,23 @@ msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "Fail skrip mesti wujud dan boleh dilaksanakan." -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Adakah anda ingin menyimpan perubahan?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Tandatangan ini telah diubah tetapi tidak disimpan." -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3 msgid "_Discard changes" msgstr "_Buang perubahan" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." msgstr "Tidak dapat menyunting Folder \"{0}\" kerana ia tidak wujud." -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -12865,39 +12773,39 @@ "pergi ke penyunting Folder Gelintar untuk menambahkannya secara betul, jika " "diperlukan." -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." msgstr "Tidak dapat menambah Folder Gelintar \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." msgstr "Folder bernama \"{0}\" sudah wujud. Sila gunakan nama lain." -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Folder Gelintar dikemasikini secara automatik." -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "Penapis emel telah dikemasikini secara automatik." -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "Missing folder." msgstr "Kehilangan folder." -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 msgid "You must specify a folder." msgstr "Anda mestilah tentukan folder." -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Anda mesti namakan Folder Gelintar ini." -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 msgid "No sources selected." msgstr "Tiada sumber dipilih." -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -12907,11 +12815,11 @@ "Sama ada dengan memilih folder secara individu, dan/atau memilih semua " "folder setempat, semua folder jauh, atau kedua-duanya." -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "Masalah memindahkan folder mel lama \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "" "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" "\n" @@ -12923,11 +12831,11 @@ "Anda boleh memilih untuk abaikan folder ini, tulis-gantinya atau tambah " "kandungannya, atau keluar." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "Ignore" msgstr "Abai" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "_Append" msgstr "_Tambah" @@ -12961,11 +12869,11 @@ msgid "_Migrate Now" msgstr "Pi_ndah Sekarang" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "Unable to read license file." msgstr "Tidak dapat membaca fail lesen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "" "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " "will not be able to use this provider until you can accept its license." @@ -12973,11 +12881,11 @@ "Tidak dapat membaca fail lesen \"{0}\", kerana ada masalah pemasangan. Anda " "tidak boleh menggunakan penyedia ini sehingga anda menerima lesennya." -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "Please wait." msgstr "Sila tunggu." -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "Pelayan pertanyaan untuk senarai mekanisma pengesahihan tersokong." @@ -13016,11 +12924,11 @@ msgid "_Send Receipt" msgstr "_Hantar Resit" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "Segerakkan folder secara setempat untuk kegunaan luar talian?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " "usage?" @@ -13028,24 +12936,24 @@ "Adakah anda ingin segerak secara setempat bagi folder yang telah ditanda " "untuk kegunaan luar talian?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "Do _Not Synchronize" msgstr "_Jangan Segerakkan" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "_Synchronize" msgstr "_Segerak" -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "Adakah anda ingin menanda semua mesej sebagai dibaca?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." msgstr "" "Ini akan menanda semua mesej sebagai dibaca didalam folder yang dipilih." -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." @@ -13061,19 +12969,19 @@ msgid "Would you like to close the message window?" msgstr "Adakah anda ingin tutup tetingkap mesej?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "_Yes" msgstr "_Ya" -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "_No" msgstr "Ti_dak" -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 msgid "_Always" msgstr "_Sentiasa" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 msgid "N_ever" msgstr "Ti_dak Sesekali" @@ -13088,55 +12996,55 @@ msgstr "" "Tandantangan sudah wujud dengan nama \"{0}\". Sila tentukan nama lain." -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4 msgid "Blank Signature" msgstr "Tandatangan Kosong" -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Sila sediakan nama unik untuk kenalpasti tandantangan ini." -#: ../mail/mail.error.xml.h:145 +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" msgstr "" "Mesej ini tidak dapat dihantar kerana akaun yang anda pilih dilumpuhkan" -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "Sila benarkan akaun atau hantar menggunakan akaun lain." -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Pemadaman Mel Gagal" -#: ../mail/mail.error.xml.h:152 +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "Anda tidak mempunyai kebenaran yang mencukupi untuk memadam mel ini." -#: ../mail/mail.error.xml.h:149 +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 msgid "\"Check Junk\" Failed" msgstr "\"Semak Sarap\" Gagal" -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +#: ../mail/mail.error.xml.h:149 msgid "\"Report Junk\" Failed" msgstr "\"Lapor Sarap\" Gagal" -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 msgid "\"Report Not Junk\" Failed" msgstr "\"Lapor Bukan Sarap\" Gagal" -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 msgid "Remove duplicate messages?" msgstr "Buang mesej berganda?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +#: ../mail/mail.error.xml.h:152 msgid "No duplicate messages found." msgstr "Tiada mesej berganda ditemui" #. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." msgstr "Folder '{0}' tidak mengandungi sebarang mesej berganda." @@ -13144,119 +13052,118 @@ msgid "Failed to unsubscribe from folder." msgstr "Gagal menyahlanggan dari folder." -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +#: ../mail/mail.error.xml.h:158 msgid "Unable to retrieve message." msgstr "Tidak boleh memperoleh mesej." -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 msgid "{0}" msgstr "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 msgid "Failed to open folder." msgstr "Gagal membuka folder" -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 msgid "Failed to find duplicate messages." msgstr "Gagal mencari mesej pendua." -#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +#: ../mail/mail.error.xml.h:162 msgid "Failed to retrieve messages." msgstr "Gagal memperoleh mesej." -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +#: ../mail/mail.error.xml.h:164 msgid "Failed to remove attachments from messages." msgstr "Gagal membuang lampiran dari mesej." -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +#: ../mail/mail.error.xml.h:165 msgid "Failed to download messages for offline viewing." msgstr "Gagal memuat turun mesej untuk paparan luar talian." -#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +#: ../mail/mail.error.xml.h:166 msgid "Failed to save messages to disk." msgstr "Gagal menyimpan mesej ke cakera." -#: ../mail/message-list.c:1272 +#: ../mail/message-list.c:298 msgid "Unseen" msgstr "Belum dilihat" -#: ../mail/message-list.c:1273 +#: ../mail/message-list.c:299 msgid "Seen" msgstr "Dilihat" -#: ../mail/message-list.c:1274 +#: ../mail/message-list.c:300 msgid "Answered" msgstr "Dijawab" -#: ../mail/message-list.c:1265 +#: ../mail/message-list.c:301 msgid "Forwarded" msgstr "Dimajukan" -#: ../mail/message-list.c:1276 +#: ../mail/message-list.c:302 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Berbilang Mesej yang Belum Dilihat" -#: ../mail/message-list.c:1277 +#: ../mail/message-list.c:303 msgid "Multiple Messages" msgstr "Berbilang Mesej" -#: ../mail/message-list.c:1281 +#: ../mail/message-list.c:316 msgid "Lowest" msgstr "Paling rendah" -#: ../mail/message-list.c:1282 +#: ../mail/message-list.c:317 msgid "Lower" msgstr "Lebih rendah" -#: ../mail/message-list.c:1286 +#: ../mail/message-list.c:321 msgid "Higher" msgstr "Lebih tinggi" -#: ../mail/message-list.c:1277 +#: ../mail/message-list.c:322 msgid "Highest" msgstr "Paling tinggi" -#: ../mail/message-list.c:1900 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 +#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1851 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208 +#: ../mail/message-list.c:1858 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Hari ini %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1925 +#: ../mail/message-list.c:1867 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Semalam %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1937 +#: ../mail/message-list.c:1879 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1945 +#: ../mail/message-list.c:1887 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1947 +#: ../mail/message-list.c:1889 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../mail/message-list.c:2752 +#: ../mail/message-list.c:2767 msgid "Select all visible messages" msgstr "Pilih semua mesej tampak" -#: ../mail/message-list.c:2888 ../mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../mail/message-list.c:3395 ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Mesej" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4132 +#: ../mail/message-list.c:4764 msgid "Follow-up" msgstr "Ikuti" -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4644 ../mail/message-list.c:5064 +#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:5719 msgid "Generating message list" msgstr "Menjana senarai mesej" @@ -13268,7 +13175,7 @@ "Tiada mesej yang memenuhi kriteria gelintar anda. Sama ada kosongkan " "gelintar dengan item menu Gelintar->Kosongkan atau ubahkannya." -#: ../mail/message-list.c:4883 +#: ../mail/message-list.c:5665 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Tiada mesej didalam folder ini." @@ -13280,8 +13187,8 @@ msgid "Received" msgstr "Diterima" -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Size" msgstr "Saiz" @@ -13310,27 +13217,27 @@ msgstr "Tajuk dan Alamat yang dikandunginya" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2001 msgid "Recipients contain" msgstr "Penerima mengandungi" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994 msgid "Message contains" msgstr "Mesej mengandungi" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2015 msgid "Subject contains" msgstr "Tajuk mengandungi" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2008 msgid "Sender contains" msgstr "Penghantar mengandungi" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1987 msgid "Body contains" msgstr "Badan mengandungi" @@ -13400,29 +13307,29 @@ "di bawah asas gelintar anda.Skop gelintar bagi \"satu\" akan hanya " "merangkumi masukan satu tahap di bawah tapak anda." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:589 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587 msgid "Server Information" msgstr "Maklumat Pelayan" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679 msgid "Details" msgstr "Perincian" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:724 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:117 msgid "Searching" msgstr "Menggelintar" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:806 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 msgid "Downloading" msgstr "Memuat turun" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:204 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198 msgid "Address Book Properties" msgstr "Ciri-ciri Buku Alamat" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:229 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:131 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:259 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125 msgid "New Address Book" msgstr "Buku Alamat Baru" @@ -13447,12 +13354,10 @@ "automatik." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 msgid "Show autocompleted name with an address" msgstr "Papar nama terlengkap-automatik dengan alamat" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 msgid "" "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " "contact in the entry." @@ -13469,12 +13374,10 @@ msgstr "URI bagi folder terakhir digunakan didalam dialog nama pilihan" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 msgid "Contact layout style" msgstr "Gaya bentangan kenalan" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -13499,19 +13402,16 @@ "paparan \"Kenalan\"." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 msgid "Contact preview pane position (horizontal)" msgstr "Kedudukan anak tetingkap pratonton kenalan (melintang)" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." msgstr "" "Kedudukan anak tetingkap pratonton kenalan bila diorientasikan secara " "melintang." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 msgid "Contact preview pane position (vertical)" msgstr "Kedudukan anak tetingkap pratonton kenalan (menegak)" @@ -13538,16 +13438,16 @@ msgstr "Sama ada hendak paparkan peta dalam anak tetingkap pratonton." #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1067 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1213 msgid "_Table column:" msgstr "Lajur _jadual:" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:111 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137 msgid "Autocompletion" msgstr "Auto-sempurna" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:212 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140 msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "Sentiasa _papar alamat kenalan terlengkap-automatik" @@ -13557,303 +13457,305 @@ msgid "On LDAP Servers" msgstr "Pada Pelayan LDAP" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:238 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:268 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "Ke_nalan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982 msgid "Create a new contact" msgstr "Cipta kenalan baru" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:245 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:275 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "_Senarai Kenalan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:247 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989 msgid "Create a new contact list" msgstr "Cipta senarai kenalan baru" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:255 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "_Buku Alamat" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:257 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 msgid "Create a new address book" msgstr "Cipta buku alamat baru" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:315 msgid "Certificates" msgstr "Sijil" #. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:391 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:479 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:775 msgid "Save as vCard" msgstr "Simpan sebagai VCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:816 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "Sa_lin Semua Kenalan Ke..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "Salin kenalan dari buku alamat yang dipilih ke buku alamat lain" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889 msgid "D_elete Address Book" msgstr "Pa_dam Buku Alamat" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 msgid "Delete the selected address book" msgstr "Padam buku alamat yang dipilih" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "_Alih Semua Kenalan Ke..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "Alih kenalan dari buku alamat yang dipilih ke buku alamat lain" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 msgid "_New Address Book" msgstr "Buku Alamat _Baru" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910 msgid "Address _Book Properties" msgstr "Sifat _Buku Alamat" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Papar sifat bagi buku alamat pilihan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924 msgid "Address Book _Map" msgstr "_Peta Buku Alamat" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "Papar peta dengan semua kenalan dari buku alamat pilihan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:931 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609 msgid "_Rename..." msgstr "_Namakan semula..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 msgid "Rename the selected address book" msgstr "Nama semula buku alamat yang dipilih" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 msgid "Stop loading" msgstr "Henti memuatkan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:945 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "S_alin Kenalan Ke..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:947 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Salin kenalan yang dipilih ke buku alamat lain" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952 msgid "_Delete Contact" msgstr "_Padam Kenalan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:959 msgid "_Find in Contact..." msgstr "_Cari dalam Kenalan..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "Gelintar untuk teks dalam kenalan yang dipaparkan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:966 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Majukan Kenalan..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:968 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Hantar kenalan yang dipilih ke individu lain" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:973 msgid "_Move Contact To..." msgstr "Alih Kenalan Ke..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:975 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Alih kenalan yang dipilih ke buku alamat lain" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980 msgid "_New Contact..." msgstr "Kenalan _Baru..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:987 msgid "New Contact _List..." msgstr "_Senarai Kenalan Baru..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:994 msgid "_Open Contact" msgstr "_Buka Kenalan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996 msgid "View the current contact" msgstr "Papar kenalan semasa" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "_Hantar Mesej ke Kenalan..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1003 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Hantar mesej ke kenalan yang dipilih" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1010 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 msgid "_Actions" msgstr "_Tindakan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1429 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1774 msgid "_Preview" msgstr "_Pratonton" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1621 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:867 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 msgid "_Delete" msgstr "Pa_dam" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1525 msgid "_Properties" msgstr "Si_fat" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038 msgid "Address Book Map" msgstr "Peta Buka Alamat" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070 msgid "Contact _Preview" msgstr "_Pratonton Kenalan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072 msgid "Show contact preview window" msgstr "Papar tetingkap pratonton kenalan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078 msgid "Show _Maps" msgstr "Papar _Peta" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080 msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "Papar peta didalam tetingkap pratonton kenalan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1904 msgid "_Classic View" msgstr "Paparan _Klasik" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Papar pratonton kenalan dibawah senarai kenalan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1911 msgid "_Vertical View" msgstr "Paparan Mene_gak" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1108 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Papar pratonton kenalan bersebelahan senarai kenalan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1276 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938 msgid "Any Category" msgstr "Sebarang Kategori" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1041 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 msgid "Unmatched" msgstr "Tidak sepadan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 -#: ../shell/e-shell-content.c:664 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1133 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1980 +#: ../shell/e-shell-content.c:658 msgid "Advanced Search" msgstr "Gelintar Lanjutan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1166 msgid "Print all shown contacts" msgstr "Cetak semua kenalan yang dipaparkan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Pratonton kenalan yang akan dicetak" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1180 msgid "Print selected contacts" msgstr "Cetak kenalan yang dipilih" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1195 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "S_impan Buku Alamat sebagai vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1197 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "Simpan kenalan dari buku alamat yang dipilih sebagai vCard" #. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1126 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1203 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1213 msgid "_Save as vCard..." msgstr "_Simpan sebagai vCard..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1128 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Simpan kenalan yang dipilih sebagai vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:312 msgid "_Forward Contacts" msgstr "_Majukan Kenalan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:314 msgid "_Forward Contact" msgstr "_Majukan Kenalan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:379 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "_Hantar Mesej ke Kenalan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:381 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 msgid "_Send Message to List" msgstr "_Hantar Mesej ke Senarai" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:383 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "_Hantar Mesej ke Kenalan" @@ -13881,13 +13783,11 @@ msgid "Anonymously" msgstr "Secara Awanama" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:682 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680 msgid "Using email address" msgstr "Menggunakan alamat emel" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Menggunakan nama berbeza (NB)" @@ -13968,38 +13868,36 @@ msgid "B_rowse this book until limit reached" msgstr "La_yari buku ini sehingga mencapai hadnya" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:149 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145 #, c-format msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " msgstr "Gagal biakkan Bogofilter (%s): " -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:167 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163 msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " msgstr "Gagal strimkan kandungan mesej mel ke Bogofilter: " -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:216 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212 msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" msgstr "Bogofilter sama ada rosak atau gagal memproses mesej mel" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:311 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308 msgid "Bogofilter Options" msgstr "Pilihan Bogofilter" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:327 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317 msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "Tukar teks mesej ke _Unikod" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:483 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1 -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1 msgid "Convert mail messages to Unicode" msgstr "Tukar mesej mel ke Unikod" #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2 -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2 msgid "" "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " "different character sets." @@ -14007,117 +13905,117 @@ "Tukar teks mesej ke Unikod UTF-8 untuk gabungkan token spam/ham yang berasal " "dari set aksara yang berbeza." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 msgid "Minutes" msgstr "Minit" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 msgid "Hours" msgstr "Jam" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 msgid "Days" msgstr "Hari" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 msgid "60 minutes" msgstr "60 minit" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 msgid "30 minutes" msgstr "30 minit" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 msgid "15 minutes" msgstr "15 minit" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 msgid "10 minutes" msgstr "10 minit" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 msgid "05 minutes" msgstr "05 minit" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 +#: ../e-util/e-dateedit.c:627 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 msgid "Time" msgstr "Masa" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 msgid "Se_cond zone:" msgstr "Zon ke_dua:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 msgid "(Shown in a Day View)" msgstr "(Dipaparkan dalam Paparan Hari)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 msgid "Use s_ystem time zone" msgstr "Guna zon masa s_istem" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 msgid "Time format:" msgstr "Format masa:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 jam (AM/PM)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 msgid "_24 hour" msgstr "_24 jam" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 msgid "Work Week" msgstr "Minggu Bekerja" #. A weekday like "Monday" follows -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "Mingg_u bermula pada:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 msgid "Work days:" msgstr "Hari bekerja" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 msgid "_Day begins:" msgstr "_Hari bermula:" #. Monday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 msgid "_Mon" msgstr "_Isnin" #. Tuesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 msgid "_Tue" msgstr "_Selasa" #. Wednesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 msgid "_Wed" msgstr "_Rabu" #. Thursday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 msgid "T_hu" msgstr "K_hamis" #. Friday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 msgid "_Fri" msgstr "_Jumaat" #. Saturday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 msgid "_Sat" msgstr "_Sabtu" #. Sunday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 msgid "S_un" msgstr "A_had" @@ -14221,7 +14119,6 @@ msgstr "Maklumat Penerbitan" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 msgid "Primary calendar" msgstr "Kalendar utama" @@ -14246,8 +14143,7 @@ "sebagai lokasi pengkalan data zon masa Olsen yang tidak diterjemah seperti " "\"America/New York\"." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 msgid "Use system timezone" msgstr "Guna zonmasa sistem" @@ -14258,7 +14154,6 @@ "Guna zon masa sistem selain dari zon masa yang dipilih didalam Evolution." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 msgid "The second timezone for a Day View" msgstr "Zon masa kedua didalam Paparan Hari" @@ -14271,7 +14166,6 @@ "sama dengan yang digunakan didalam kekunci 'zonmasa'." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 msgid "Recently used second time zones in a Day View" msgstr "Zon masa yang digunakan kali kedua didalam Paparan Hari" @@ -14474,7 +14368,6 @@ "navigasi tarikh." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 msgid "Memo layout style" msgstr "Gaya bentangan memo" @@ -14489,8 +14382,7 @@ "tetingkap dibawah senarai memo. \"1\" (Paparan Menegak\" meletakkan anak " "tetingkap pratonton bersebelahan dengan senarai memo." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 msgid "Show the memo preview pane" msgstr "Papar anak tetingkap pratonton memo" @@ -14500,7 +14392,6 @@ "jika \"benar\", papar anak tetingkap pratonton memo didalam tetingkap utama." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 msgid "Memo preview pane position (horizontal)" msgstr "Kedudukan anak tetingkap pratonton memo (melintang)" @@ -14510,7 +14401,6 @@ "Kedudukan anak tetingkap pratonton tugas bila berorientasi secara melintang." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 msgid "Memo preview pane position (vertical)" msgstr "Kedudukan anak tetingkap pratonton memo (menegak)" @@ -14519,8 +14409,7 @@ msgstr "" "Kedudukan anak tetingkap pratonton memo bila berorientasi secara menegak." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 msgid "Task layout style" msgstr "Gaya bentangan tugas" @@ -14535,8 +14424,7 @@ "tetingkap dibawah senarai tugas. \"1\" (Paparan Menegak\" meletakkan anak " "tetingkap pratonton bersebelahan dengan senarai tugas." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 msgid "Show the task preview pane" msgstr "Papar anak tetingkap pratonton tugas" @@ -14545,13 +14433,11 @@ msgstr "" "jika \"benar\", papar anak tetingkap pratonton tugas didalam tetingkap utama." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "Kedudukan anak tetingkap pratonton tugaas (melintang)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 msgid "Task preview pane position (vertical)" msgstr "Kedudukan anak tetingkap pratonton tugaas (menegak)" @@ -14633,7 +14519,6 @@ "kiri kalendar." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 msgid "Primary memo list" msgstr "Senarai memo utama" @@ -14646,7 +14531,6 @@ "paparan \"Memo\"." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 msgid "Primary task list" msgstr "Senarai tugas utama" @@ -14776,8 +14660,7 @@ "Unit untuk peringatan hari lahir atau ulang tahun, \"minit\", \"jam\" atau " "\"hari\"." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" msgstr "" "Papar bilangan minggu didalam Paparan Hari, Paparan Minggu Kerja, dan " @@ -14865,23 +14748,23 @@ "untuk mesej nyahpepijat." #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 msgid "I_mport" msgstr "I_mport" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:401 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406 msgid "Select a Calendar" msgstr "Pilih Kalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:428 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433 msgid "Select a Task List" msgstr "Pilih Senarai Tugas" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:438 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "I_mport ke Kalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:445 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450 msgid "I_mport to Tasks" msgstr "I_mport ke Tugas" @@ -14889,11 +14772,11 @@ msgid "Selected Calendars for Reminders" msgstr "Kalender Pilihan untuk Peringatan" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925 msgid "Ti_me and date:" msgstr "_Masa dan tarikh:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:892 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:926 msgid "_Date only:" msgstr "_Tarikh sahaja:" @@ -14917,45 +14800,45 @@ msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Hari lahir & Ulangtahun" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:287 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "Temu J_anji" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521 msgid "Create a new appointment" msgstr "Cipta temu janji baru" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:294 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Peristi_wa Sepanjang Hari" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Cipta temu janji baru sepanjang hari" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:301 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:336 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "M_esyuarat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:303 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Cipta permintaan mesyuarat baru" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:311 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:346 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "Kale_ndar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 msgid "Create a new calendar" msgstr "Cipta kalendar baru" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:632 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:703 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalendar dan Tugas" @@ -14967,7 +14850,7 @@ msgid "_New Calendar..." msgstr "_Kalendar Baru ..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:778 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:591 msgid "Calendar Selector" msgstr "Pemilih Kalendar" @@ -14977,13 +14860,12 @@ msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Membuka kalendar pada %s" -#: ../mail/e-mail-printer.c:549 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -14995,305 +14877,306 @@ #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339 msgid "Purge events older than" msgstr "Singkirkan peristiwa yang lebih lama dari" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585 msgid "Copying Items" msgstr "Menyalin Item" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878 msgid "Moving Items" msgstr "Mengalihkan Item" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1218 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1211 msgid "event" msgstr "peristiwa" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1213 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:527 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:644 msgid "Save as iCalendar" msgstr "Simpan sebagai iCalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 msgid "_Copy..." msgstr "_Salin..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 msgid "D_elete Calendar" msgstr "P_adam Kalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Padam kalendar yang dipilih" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 msgid "Go Back" msgstr "Pergi Balik" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 msgid "Go Forward" msgstr "Pergi ke Hadapan" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 msgid "Select today" msgstr "Pilih hari ini" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 msgid "Select _Date" msgstr "Pilih Tarik_h" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 msgid "Select a specific date" msgstr "Pilih tarikh yang ditentukan" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 msgid "_New Calendar" msgstr "Kalendar _Baru" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 msgid "Purg_e" msgstr "Sin_gkir" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Singkir temu janji dan mesyuarat lama" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 msgid "Re_fresh" msgstr "Sega_r Semula" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Segar semula kalendar yang dipilih" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Namakan semula kalendar pilihan" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "_Hanya Papar Kalendar Ini" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "_Salin ke Kalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Wakilkan Mesyuarat..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 msgid "_Delete Appointment" msgstr "Pa_dam Temu Janji" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Padam temu janji yang dipilih" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Padam Kejadian _Ini" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Padam kejadian ini" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Padam Semua Ke_jadian" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Padam semua kejadian" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Peristi_wa Sepanjang Hari Baru..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 msgid "Create a new all day event" msgstr "Cipta peristiwa sepanjang hari yang baru" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Majukan sebagai iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505 msgid "New _Meeting..." msgstr "_Mesyuarat Baru..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 msgid "Create a new meeting" msgstr "Cipta mesyuarat baru" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "_Alihkan ke Kalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 msgid "New _Appointment..." msgstr "Temu janji Ba_ru..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Jadikan Kejadian ini _Boleh alih" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Buka Temu Janji" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1535 msgid "View the current appointment" msgstr "Lihat temu janji semasa" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 msgid "_Reply" msgstr "_Balas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Jadualkan Mesyuarat..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Tukar temu janji kepada mesyuarat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "Tu_kar ke Temu Janji..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Tujar mesyuarat kepada temu janji" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688 msgid "Day" msgstr "Hari" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1690 msgid "Show one day" msgstr "Tunjukkan satu hari" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695 msgid "List" msgstr "Senarai" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1697 msgid "Show as list" msgstr "Tunjukkan sebagai senarai" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702 msgid "Month" msgstr "Bulan" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1704 msgid "Show one month" msgstr "Tunjukkan satu bulan" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 msgid "Week" msgstr "Minggu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711 msgid "Show one week" msgstr "Tunjukkan satu minggu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718 msgid "Show one work week" msgstr "Tunjuk satu hari kerja" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 msgid "Active Appointments" msgstr "Temu Janji Aktif" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Temu Janji 7 Hari Berikutnya" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997 msgid "Description contains" msgstr "Keterangan mengandungi" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1812 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:827 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1026 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 msgid "Summary contains" msgstr "Ringkasan mengandungi" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 msgid "Print this calendar" msgstr "Cetak kalendar ini" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Pratonton kalendar yang akan dicetak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1853 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1826 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:868 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Simpan sebagai iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1866 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1903 msgid "Go To" msgstr "Pergi Ke" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525 msgid "memo" msgstr "memo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 msgid "New _Memo" msgstr "_Memo Baru" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 msgid "Create a new memo" msgstr "Cipta memo baru" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 msgid "_Open Memo" msgstr "_Buka Memo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 msgid "View the selected memo" msgstr "Lihat memo yang dipilih" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 msgid "Open _Web Page" msgstr "Buka Laman _Sesawang" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831 msgid "Print the selected memo" msgstr "Cetak memo yang dipilih" @@ -15301,90 +15184,90 @@ #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642 msgid "task" msgstr "tugas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704 msgid "_Assign Task" msgstr "_Umpukkan Tugas" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Tandakan sebagai Siap" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Tandakan tugas yang dipilih sebagai siap" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "Tandakan sebagai _Tidak Selesai" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Tandakan tugas yang dipilih sebagai tidak selesai" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 msgid "New _Task" msgstr "_Tugas Baru" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797 msgid "Create a new task" msgstr "Cipta tugas baru" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 msgid "_Open Task" msgstr "_Buka Tugas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 msgid "View the selected task" msgstr "Papar tugas yang dipilih" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1030 msgid "Print the selected task" msgstr "Cetak tugas yang dipilih" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:217 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "Mem_o" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:224 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "Memo Ter_kongsi" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:226 msgid "Create a new shared memo" msgstr "Cipta memo terkongsi baru" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:234 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "Se_narai Memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:221 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624 msgid "Create a new memo list" msgstr "Cipta senarai memo baru" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:179 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:206 msgid "Loading memos" msgstr "Memuatkan memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:663 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:547 msgid "Memo List Selector" msgstr "Pemilih Senarai Memo" @@ -15394,121 +15277,121 @@ msgid "Opening memos at %s" msgstr "Membuka memo pada %s" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227 msgid "Print Memos" msgstr "Cetak Memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587 msgid "_Delete Memo" msgstr "_Padam Memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 msgid "_Find in Memo..." msgstr "Cari dalam Memo..." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "Gelintar teks dalam memo yang dipaparkan" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 msgid "D_elete Memo List" msgstr "Pa_dam Senarai Memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "Padam senarai memo yang dipilih" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 msgid "_New Memo List" msgstr "Senarai Memo _Baru" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Segar semula senarai memo yang dipilih" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Nama semula senarai memo yang dipilih" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "_Hanya Papar Senarai Memo Ini" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729 msgid "Memo _Preview" msgstr "_Pratonton Memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:731 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Papar anak tetingkap pratonton memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Papar pratonton memo dibawah senarai memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Papar pratonton memo bersebelahan senarai memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817 msgid "Print the list of memos" msgstr "Cetak senarai memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Pratonton senarai memo yang akan dicetak" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:239 msgid "Delete Memos" msgstr "Padam Memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:241 msgid "Delete Memo" msgstr "Padam Memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:538 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d memo" msgstr[1] "%d memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:542 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:746 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d dipilih" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:214 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_Tugas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:304 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:221 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "Tugas _Diumpukkan" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:306 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:223 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Cipta tugas baru diberi" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:231 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "Senarai Tu_gas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:316 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 msgid "Create a new task list" msgstr "Cipta senarai tugas baru" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:179 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:206 msgid "Loading tasks" msgstr "Memuatkan tugas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:703 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:547 msgid "Task List Selector" msgstr "Pemilih Senarai Tugas" @@ -15518,12 +15401,12 @@ msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Membuka tugas pada %s" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250 msgid "Print Tasks" msgstr "Cetak Tugas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:586 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -15535,126 +15418,126 @@ "\n" "Anda pasti ingin memadamkan tugas ini?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:593 msgid "Do not ask me again" msgstr "Jangan tanya saya lagi" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711 msgid "_Delete Task" msgstr "Padam Tugas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718 msgid "_Find in Task..." msgstr "_Cari dalam Tugas..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Gelintar teks dalam tugas yang dipaparkan" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 msgid "Copy..." msgstr "Salin..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 msgid "D_elete Task List" msgstr "Padam Senarai Tugas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 msgid "Delete the selected task list" msgstr "Padam senarai tugas yang dipilih" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 msgid "_New Task List" msgstr "Senarai Tugas _Baru" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Segar semula senarai tugas yang dipilih" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 msgid "Rename the selected task list" msgstr "Nama semula senarai tugas yang dipilih" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "_Hanya Papar Senarai Tugas Ini" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "Tanda_kan sebagai Tidak Selesai" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Padam tugas yang siap" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893 msgid "Task _Preview" msgstr "_Pratonton Tugas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895 msgid "Show task preview pane" msgstr "Papar anak tetingkap pratonton tugas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Papar pratonton tugas dibawah senarai tugas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:923 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Papar pratonton tugas bersebelahan senarai tugas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931 msgid "Active Tasks" msgstr "Tugas Aktif" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945 msgid "Completed Tasks" msgstr "Tugas Selesai" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Tugas 7 Hari Berikutnya" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Tugas Terlewat" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Tugas dengan Lampiran" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Cetak senarai tugas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Pratonton senarai tugas yang akan dicetak" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:374 msgid "Delete Tasks" msgstr "Padam Tugas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:376 msgid "Delete Task" msgstr "Padam Tugas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:472 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:631 msgid "Expunging" msgstr "Membuang" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:579 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:742 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d tugas" msgstr[1] "%d tugas" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219 +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Pembantu Akaun Evolution" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268 +#: ../mail/e-mail-config-window.c:327 msgid "Account Editor" msgstr "Penyunting Akaun" @@ -15664,307 +15547,308 @@ msgid "%d attached messages" msgstr "%d mesej dilampirkan" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:230 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:237 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "Mesej _Mel" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:246 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:239 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Gubah mesej mel baru" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:247 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "_Folder Mel" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:249 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Cipta folder mel baru" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:412 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:551 msgid "Mail Accounts" msgstr "Akaun Mel" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:560 msgid "Mail Preferences" msgstr "Keutamaan Mel" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:428 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:569 msgid "Composer Preferences" msgstr "Keutamaan Penggubah" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:436 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:578 msgid "Network Preferences" msgstr "Keutamaan Rangkaian" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:947 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511 msgid "_Disable Account" msgstr "Lum_puhkan Akaun" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513 msgid "Disable this account" msgstr "Lumpuhkan akaun ini" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1520 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Buang secara kekal semua mesej yang dipadam dari semua folder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1539 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "Memuat Turun Mesej untuk Pengunaan Luar Talian" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1541 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Muat turun mesej akaun dan folder yang ditanda untuk kegunaan diluar talian" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1546 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "K_osongkan Kotak Keluar" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "Sa_lin Folder Ke..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Salin folder yang dipilih ke folder yang lain" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Buang folder ini secara kekal" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567 msgid "E_xpunge" msgstr "B_uang" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Keluarkan secara kekal semua mesej yang dipadam daripada folder ini" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Tanda Semua Mesej sebagai Dibaca" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1238 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Tandakan semua mesej dalam folder sebagai dibaca" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581 msgid "_Move Folder To..." msgstr "_Alih Folder Ke..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Alihkan folder yag dipilih kedalam folder lain" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1250 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588 msgid "_New..." msgstr "Ba_ru..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Cipta folder baru untuk menyimpan mel" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Ubah ciri-ciri bagi folder ini" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1604 msgid "Refresh the folder" msgstr "Segar semula folder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Ubah nama bagi folder ini" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Pilih _Bebenang Mesej" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" "Pilih semua mesej dalam bebenang yang sama seperti mesej yang dipilih" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Pilih _Sub-Bebenang Mesej" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Pilih semua balasan ke mesej semasa yang dipilih" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637 msgid "Empty _Trash" msgstr "Kosongkan _Sampah" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1301 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Buang secara kekal semua mesej yang dipadam dari semua akaun" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644 msgid "_New Label" msgstr "Label _Baru" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 msgid "N_one" msgstr "_Tiada" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "_Urus Langganan" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Langgan atau batalkan langganan folder dalam pelayan jauh" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702 msgid "Send / _Receive" msgstr "Hantar / _Terima" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Hantarkan item berbaris gilir dan dapatkan semula item baru" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688 msgid "R_eceive All" msgstr "T_erima Semua" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Terima item baru dari semua akaun" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695 msgid "_Send All" msgstr "_Hantar Semua" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Hantar item baris gilir didalam semua akaun" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310 +#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Batal operasi mel semasa" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1385 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Kuncupkan Semua _Bebenag" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Kuncupkan semua bebenang mesej" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1392 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "Ke_mbangkan Semua Bebenang" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1394 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739 msgid "Expand all message threads" msgstr "Kembangkan semua bebenang mesej" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744 msgid "_Message Filters" msgstr "Penapis _Mesej" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Cipta atau sunting peraturan untuk tapis mel baru" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1406 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Langganan..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1415 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760 msgid "F_older" msgstr "F_older" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767 msgid "_Label" msgstr "_Label" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1784 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "C_ipta Folder Gelintar Dari Penggelintaran..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1791 msgid "Search F_olders" msgstr "Gelintar F_older" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1448 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Cipta atau sunting definisi folder gelintar" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1832 msgid "_New Folder..." msgstr "_Folder Baru..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Papar _Pratonton Mesej" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1862 msgid "Show message preview pane" msgstr "Papar anak tetingkap pratonton mesej" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1868 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Papar Mesej yang Dipadam" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1870 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Papar mesej yang dipadam dengan garis menerusinya" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1876 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Kumpulkan Mengikut Bebenang" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878 msgid "Threaded message list" msgstr "Senarai mesej terbebenang" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1906 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Papar pratonton mesej dibawah senarai mesej" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1913 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Papar pratonton mesej bersebelahan senarai mesej" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1921 msgid "All Messages" msgstr "Semua Mesej" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1928 msgid "Important Messages" msgstr "Mesej Penting" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1935 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Mesej 5 hari lepas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Mesej Bukan Sarap" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1949 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Mesej dengan Lampiran" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1956 msgid "No Label" msgstr "Tiada Label" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1963 msgid "Read Messages" msgstr "Mesej Dibaca" @@ -15972,31 +15856,31 @@ msgid "Recent Messages" msgstr "Mesej Baru-Baru Ini" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1970 msgid "Unread Messages" msgstr "Mesej Belum Baca" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2022 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Tajuk atau Alamat yang dikandunginya" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032 msgid "All Accounts" msgstr "Semua Akaun" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2039 msgid "Current Account" msgstr "Akaun Semasa" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2046 msgid "Current Folder" msgstr "Folder Semasa" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:613 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:630 msgid "All Account Search" msgstr "Gelintar Semua Akaun" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:736 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:734 msgid "Account Search" msgstr "Gelintar Akaun" @@ -16004,79 +15888,80 @@ msgid "Proxy _Logout" msgstr "Daftar Ke_luar Proksi" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d dipilih, " msgstr[1] "%d dipilih, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d dipadam" msgstr[1] "%d dipadam" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1052 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d sarap" msgstr[1] "%d sarap" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d draf" msgstr[1] "%d draf" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d tidak dihantar" msgstr[1] "%d tidak dihantar" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1124 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d dihantar" msgstr[1] "%d dihantar" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1082 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d belum baca, " msgstr[1] "%d tidak dibaca, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1085 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "Jumlah %d" msgstr[1] "Jumlah %d" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1162 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084 msgid "Trash" msgstr "Tong Sampah" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1578 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1522 msgid "Send / Receive" msgstr "Hantar / Terima" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:361 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:857 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:890 msgid "Enabled" msgstr "Dibenarkan" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:447 msgid "Language(s)" msgstr "Bahasa" @@ -16084,49 +15969,47 @@ msgid "Every time" msgstr "Setiap masa" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:87 msgid "Once per day" msgstr "Sekali sehari" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:88 msgid "Once per week" msgstr "Sekali seminggu" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Once per month" msgstr "Sekali sebulan" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:318 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:356 msgid "Header" msgstr "Pengepala" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:360 msgid "Contains Value" msgstr "Nilai Dikandungi" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1069 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215 msgid "_Date header:" msgstr "Pengepala tar_ikh:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1070 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1216 msgid "Show _original header value" msgstr "Paparkan nilai pengepala asal" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1 -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" msgstr "Semak sama ada Evolution adalah klien mel lalai" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2 -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 msgid "" "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "" "Setiap kali Evolution dimulakan, semak sama ada ia atau tidak klien mel " "lalai." -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:142 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" msgstr "Adakah anda ingin jadikan Evolution sebagai klien emel lalai anda?" @@ -16149,7 +16032,7 @@ msgstr "" "Evolution akan kembali ke mod atas talian bila sambungan rangkaian berjaya." -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:417 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:298 msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " "from which to obtain an authentication token." @@ -16157,11 +16040,11 @@ "Tidak dapat mencari akaun berkenaan didalam perkhidmatan " "org.gnome.OnlenAkaun yang mana token pengesahihan diperoleh." -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:504 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:380 msgid "OAuth" msgstr "OAuth" -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:506 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:382 msgid "" "This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " "service" @@ -16169,34 +16052,34 @@ "Pilihan ini akan menyambungkan pelayan dengan cara perkhidmatan Akaun Atas " "Talian GNOME" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 msgid "Author(s)" msgstr "Pengarang" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254 msgid "Plugin Manager" msgstr "Pengurus Pemalam" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "" "Perhatian: Beberapa perubahan tidak akan berkesan sehinggalah dimulakan " "semula" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298 msgid "Overview" msgstr "Selayang Pandang" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450 msgid "Plugin" msgstr "Pemalam" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488 msgid "_Plugins" msgstr "_Pemalam" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Benarkan dan lumpuhkan pemalam" @@ -16216,77 +16099,75 @@ msgid "Hello Python" msgstr "Hello Python" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:151 #, c-format msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " msgstr "Gagal biakkan SpamAssassin (%s): " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:215 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:174 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " msgstr "Gagal strimkan kandungan mesej mel ke SpamAssassin: " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:234 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:193 #, c-format msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " msgstr "Gagal tuliskan '%s' ke SpamAssassin: " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:262 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:221 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " msgstr "Gagal membaca output dari SpamAssassin: " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:317 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:276 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" msgstr "SpamAssassin sama ada rosak atau gagal memproses mesej mel" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:834 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:356 msgid "SpamAssassin Options" msgstr "Pilihan SpamAssassin" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:849 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:371 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "S_ertakan ujian jauh" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:914 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:385 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." msgstr "Ini menjadikan SpamAssassin lebih diharap, tetapi lambat." -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1123 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:559 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1 -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Hanya guna ujian spam setempat." #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2 -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Hanya guna ujian spam setempat (tiada DNS)." #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4 -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "Guna daemon dan klien SpamAssassin" #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5 -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." msgstr "Guna daemon dan klien SpamAssassin (spamc/spamd)." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:297 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:403 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Sila pilih maklumat yang ingin anda importkan:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:329 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:559 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Dari %s:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:340 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:438 +#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage +#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342 msgid "Importing Files" msgstr "Mengimport Fail" @@ -16302,7 +16183,8 @@ msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Pembantu Tetapan Evolution" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:514 +#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167 +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152 msgid "Welcome" msgstr "Selamat Datang" @@ -16319,7 +16201,7 @@ "\n" "Sila klik butang \"Maju\" untuk teruskan. " -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:242 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:229 msgid "Loading accounts..." msgstr "Memuatkan akaun..." @@ -16331,8 +16213,7 @@ msgid "Add local address books to Evolution." msgstr "Tambah buku alamat setempat ke Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:1 -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " "body" @@ -16340,12 +16221,12 @@ "Senarai pembayang untuk pemalam peringat lampiran untuk dicari didalam badan " "mesej" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121 msgid "_Do not show this message again." msgstr "_Jangan paparkan mesej ini lagi." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:484 -#: ../plugins/templates/templates.c:462 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583 +#: ../plugins/templates/templates.c:480 msgid "Keywords" msgstr "Kata Kunci" @@ -16393,11 +16274,11 @@ msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "_Memulakan semula Evolution selepas penyandaran" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:285 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "Pilih nama fail sandar Evolution untuk dipulihkan" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "_Memulakan semula Evolution selepas pemulihan" @@ -16439,66 +16320,66 @@ msgid "R_estore Evolution Data..." msgstr "_Pulih Data Evolution..." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:479 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "Pulihkan data dan tetapan Evolution dari fail arkib" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84 msgid "Back up Evolution directory" msgstr "Sandar direktori Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Direktori pulih Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88 msgid "Check Evolution Back up" msgstr "Semak Sandar Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90 msgid "Restart Evolution" msgstr "Mula Semula Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "Dengan Antaramuka Pengguna Bergrafik" #. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:322 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Mematikan Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:331 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Menyandar tetapan dan akaun Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:329 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:348 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "Menyandar data Evolution (Mel, Kenalan, Kalendar, Tugas, Memo)" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:357 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364 msgid "Back up complete" msgstr "Sandar selesai" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:352 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:570 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:371 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:703 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Memulakan Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:438 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:522 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "Sandar data Evolution semasa" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:483 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:529 msgid "Extracting files from back up" msgstr "Mengekstrak fail dari sandar" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:515 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:611 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Memuatkan tetapan Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:629 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:677 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "Membuang fail sandar sementara" @@ -16506,12 +16387,12 @@ msgid "Ensuring local sources" msgstr "Memastikan sumber setempat" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:768 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "Menyandar folder %s" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:872 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Memulihkan dari folder %s" @@ -16521,27 +16402,27 @@ msgid "Evolution Back up" msgstr "Sandar Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:871 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920 msgid "Evolution Restore" msgstr "Pulih Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:841 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Menyandar Data Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:842 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Tunggu sebentar ketika Evolution menyandar data anda." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:943 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Memulih Data Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:845 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Tunggu sebentar ketika Evolution memulih data anda." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:863 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017 msgid "" "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "" @@ -16564,7 +16445,7 @@ msgid "Please select a valid back up file to restore." msgstr "Sila pilih fail sandar untuk dipulihkan." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 msgid "Are you sure you want to close Evolution?" msgstr "Anda pasti hendak menutup Evolution?" @@ -16602,43 +16483,43 @@ msgid "Close and Restore Evolution" msgstr "Tutup dan Pulih Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 msgid "Insufficient Permissions" msgstr "Kebenaran Tidak Mencukupi" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 msgid "The selected folder is not writable." msgstr "Folder yang dipilih tidak boleh ditulis." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:668 ../plugins/bbdb/bbdb.c:677 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:635 ../plugins/bbdb/bbdb.c:644 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Kenalan Automatik" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:659 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "Cipta buku _alamat bila menghantar mel" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:700 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:666 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Pilih buku Alamat untuk Kenalan Automatik" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:717 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:683 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Kenalan Pesanan Segera" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:732 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:698 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "_Segerak maklumat dan imej kenalan dari senarai rakan Pidgin" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:740 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Pilih buku Alamat untuk senarai rakan Pidgin" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:753 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Segerakkan dengan senarai _rakan sekarang" @@ -16774,10 +16655,8 @@ msgid "Use _secure connection" msgstr "Guna sambungan _selamat" -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../plugins/caldav/caldav-source.c:250 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:273 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227 msgid "User_name:" msgstr "Nama_pengguna:" @@ -16920,7 +16799,7 @@ msgid "Add weather calendars to Evolution." msgstr "Tambah kalendar cuaca ke Evolution." -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:292 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282 msgid "Importing Outlook Express data" msgstr "Mengimport Data Outlook Express" @@ -16969,7 +16848,6 @@ msgstr "Senarai Pengepala Suai" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2 -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 msgid "" "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " "message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " @@ -16980,52 +16858,52 @@ "Bana pengepala suai diikuti dengan tanda \"=\" dan nilai dipisahkan dengan " "tanda \";\"" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "Keselamatan:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Personal" msgstr "Peribadi" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "Tidak Terhad" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "Dilindungi" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Confidential" msgstr "Sulit" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "Rahsia" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "Rahsia Besar" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:367 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Tiada" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:540 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536 msgid "_Custom Header" msgstr "Pengepala _Suai" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:803 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -17033,12 +16911,12 @@ "Format untuk menentukan nilai kunci Pengepala Suai ialah:\n" "Nama nilai kunci Pengepala Suai dipisahkan dengan tanda \";\"." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:857 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859 msgid "Key" msgstr "Kekunci" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:873 -#: ../plugins/templates/templates.c:470 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876 +#: ../plugins/templates/templates.c:489 msgid "Values" msgstr "Nilai" @@ -17056,7 +16934,6 @@ msgstr "Pengepala Suai Emel" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 msgid "Default External Editor" msgstr "Penyunting Luaran Lalai" @@ -17065,7 +16942,6 @@ msgstr "Perintah lalai yang mesti digunakan sebagai penyunting." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "Lancarkan secara automatik bila mel baru disunting" @@ -17075,7 +16951,7 @@ "Lancarkan penyunting secara automatik bila kekunci ditekan dalam penggubah " "mel" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "Perintah untuk dilakukan untuk melancarkan penyunting: " @@ -17087,8 +16963,8 @@ "Untuk Emacs gunakan \"xemacs\"\n" "Untuk VI gunakan \"gvim -f\"" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415 msgid "Compose in External Editor" msgstr "Gubah dalam Penyunting Luaran" @@ -17137,12 +17013,10 @@ "ditutup jika penyunting tersebut masih aktif." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1 -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 msgid "Insert Face picture by default" msgstr "Sisipkan gambar Wajah secara lalai" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2 -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 msgid "" "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " "should be set before checking this, otherwise nothing happens." @@ -17150,23 +17024,23 @@ "Sama ada sisipkan gambar Wajah ke mesej keluar secara lalai. Gambar tersebut " "patut ditetapkan sebelum menanda ini, jika tidak tiada apa yang berlaku." -#: ../plugins/face/face.c:292 +#: ../plugins/face/face.c:289 msgid "Select a Face Picture" msgstr "Pilih Gambar Wajah" -#: ../plugins/face/face.c:302 +#: ../plugins/face/face.c:299 msgid "Image files" msgstr "Fail imej" -#: ../plugins/face/face.c:361 +#: ../plugins/face/face.c:358 msgid "_Insert Face picture by default" msgstr "_Sisipkan gambar Wajah secara lalai" -#: ../plugins/face/face.c:374 +#: ../plugins/face/face.c:371 msgid "Load new _Face picture" msgstr "Muatkan gambar _Wajah baru" -#: ../plugins/face/face.c:435 +#: ../plugins/face/face.c:432 msgid "Include _Face" msgstr "Sertakan _Wajah" @@ -17249,13 +17123,12 @@ msgid "View image attachments directly in mail messages." msgstr "Lihat lampiran imej secara terus didalam mesej mel." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:334 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:330 msgid "Custom Headers" msgstr "Pengepala Suai" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:356 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:7 +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:225 +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:395 msgid "IMAP Headers" msgstr "Pengepala IMAP" @@ -17267,7 +17140,7 @@ "Pilih Keutamaan Pengepala IMAP anda.\n" "Lebih banyak pengepala yang anda ada lebih banyak masa untuk memuat turun." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:243 msgid "_Fetch All Headers" msgstr "Per_oleh Semua Pengepala" @@ -17303,146 +17176,148 @@ #. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, #. * the second '%s' with an error message -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:505 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3512 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" msgstr "Gagal muatkan kalendar '%s' (%s)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:665 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3750 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "" "Temu janji didalam kalendar '%s' mempunyai konflik dengan mesyuarat ini" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:689 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3779 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Menemui temu janji didalam kalendar '%s'" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3892 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Tidak boleh mencari sebarang kalendar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:809 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3900 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Tidak boleh mencari mesyuarat ini didalam sebarang kalenadar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:813 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3905 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Tidak boleh mencari tugas ini didalam sebarang senarai tugas" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:817 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3910 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Tidak boleh mencari memo ini didalam sebarang senarai memo" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4179 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4254 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "Membuka kalendar. Tunggu sebentar..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4184 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4259 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Menggelintar versi temu janji yang ada" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1620 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4746 msgid "Unable to parse item" msgstr "Tidak boleh menghurai item" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1484 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4652 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Tidak boleh menghantar item ke kalendar '%s'. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1498 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4667 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Hantar kalendar '%s' sebagai diterima" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4672 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Hantar kalendar '%s' sebagai tentatif" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4678 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Hantar kalendar '%s' sebagai ditolak" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1512 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4684 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Hantar kalendar '%s' sebagai dibatalkan" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1800 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4939 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Penyusun telah membuang perwakilan %s " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1807 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4956 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Hantar notis pembatalan kepada perwakilan" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1809 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4960 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Tidak dapat hantar notis pembatalan kepada perwakilan" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1947 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5127 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Status peserta tidak dapat dikemaskinikan kerana status tidak sah" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1855 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5008 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Tidak dapat mengemaskini peserta. (%s)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1861 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3571 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5016 msgid "Attendee status updated" msgstr "Status peserta dikemaskinikan" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5199 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5238 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Status peserta tidak dapat dikemaskinikan kerana item tidak lagi wujud" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2086 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5301 msgid "Meeting information sent" msgstr "Maklumat mesyuarat dihantar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2089 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5306 msgid "Task information sent" msgstr "Maklumat tugas dihantar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2092 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311 msgid "Memo information sent" msgstr "Maklumat memo dihantar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2101 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5322 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Tidak boleh menghantar maklumat mesyuarat, mesyuarat tidak wujud" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Tidak boleh menghantar maklumat tugas, tugas tidak wujud" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2107 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5332 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Tidak boleh menghantar maklumat memo, memo tidak wujud" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2173 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5397 msgid "calendar.ics" msgstr "calendar.ics" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2178 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5402 msgid "Save Calendar" msgstr "Simpan Kalendar" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5365 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5378 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5451 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5464 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Kalendar yang dilampir tidak sah" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2253 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5452 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5465 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -17450,15 +17325,15 @@ "Mesej mengatakan ia mengandungi kalendar, tetapi kalendar bukanlah iCalendar " "yang sah." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2293 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2321 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2432 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5507 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5537 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5638 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Item didalam kalendar tidak sah" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2294 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2433 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5508 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5538 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5639 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -17466,11 +17341,11 @@ "Mesej ini mengandungi kalendar, tetapi kalendar tidak mengandungi maklumat " "peristiwa, tugas atau lapang/sibuk" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Kalendar yang dilampirkan mengandungi item berbilang" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -17478,24 +17353,24 @@ "Untuk memproses semua item ini, fail seharusnya disimpan dan kalendar " "importkan" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2860 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6055 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Tiada" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2688 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6071 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Diterima Sementara" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2994 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6231 msgid "This meeting recurs" msgstr "Mesyuarat ini berulang" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2997 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6234 msgid "This task recurs" msgstr "Tugas ini berulang" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3000 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6237 msgid "This memo recurs" msgstr "Memo ini berulang" @@ -17503,12 +17378,12 @@ msgid "Meeting Invitations" msgstr "Jemputan Mesyuarat" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3257 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Padam mesej selepas bertindak" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3271 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3304 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153 msgid "Conflict Search" msgstr "Gelintar Konflik" @@ -17519,194 +17394,194 @@ #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:240 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 msgid "Today %H:%M" msgstr "Hari Ini %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Hari Ini %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:248 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Hari Ini %H:%M:%S %p" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:227 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Esok %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:231 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Esok %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:236 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Esok %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:240 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:276 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Esok %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:259 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:264 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:268 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:322 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %B %e %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:341 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %B %e, %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:316 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:320 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:325 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:329 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:365 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:540 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583 msgid "An unknown person" msgstr "Individu tidak diketahui" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "Sila balas bagi pihak %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "Terima bagi pihak %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s melalui %s telah menyiarkan maklumat mesyuarat berikut:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:417 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s telah menyiarkan maklumat mesyuarat berikut:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s telah mewakili mesyuarat berikut untuk anda:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s melalui %s memohon kehadiran anda dimesyuarat berikut:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:391 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s memohon kehadiran anda dimesyuarat berikut:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s melalui %s ingin menambah mesyuarat sedia ada:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:399 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s ingin menambah mesyuarat sedia ada:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -17714,24 +17589,24 @@ msgstr "" "%s melalui %s ingin menerima maklumat terkini bagi mesyuarat berikut:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s ingin menerima maklumat terkini bagi mesyuarat berikut:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "" "%s melalui %s telah menghantar kembali maklumbalas mesyuarat berikut:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s telah menghantar kembali balasan mesyuarat berikut:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:415 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgstr "%s melalui %s telah membatalkan mesyuarat berikut:" @@ -17741,7 +17616,7 @@ msgid "%s has canceled the following meeting." msgstr "%s telah membatalkan mesyuarat berikut:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s melalui %s telah mencadangkan perubahan mesyuarat berikut." @@ -17751,7 +17626,7 @@ msgid "%s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s telah mencadang perubahan mesyuarat berikut." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:468 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s melalui %s telah menolak perubahan mesyuarat berikut:" @@ -17761,42 +17636,42 @@ msgid "%s has declined the following meeting changes." msgstr "%s telah menolak perubahan mesyuarat berikut." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:467 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s melalui %s telah menyiarkan tugas berikut:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:507 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s telah menyiarkan tugas berikut:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s memohon tugasab %s dari tugas berikut:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s melalui %s telah memberikan anda tugas:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s telah berikan anda tugas:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s melalui %s ingin menambah ke tugas sedia ada:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:487 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s ingin menambah ke tugas sedia ada:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -17805,166 +17680,151 @@ "%s melalui %s ingin menerima maklumat terkini bagi tugas yang diberikan " "seperti berikut:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "" "%s ingin menerima maklumat terkini bagi tugas yang diberikan seperti berikut:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "" "%s melalui %s telah menghantar kembali balasan tugas yang diberikan seperti " "berikut:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s telah menghantar kembali balasan tugas yang diberikan:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:503 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "" "%s melalui %s telah membatalkan tugas yang diberikan seperti berikut:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:505 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543 #, c-format msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s telah membatalkan tugas yang diberikan seperti berikut:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:509 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s melalui %s telah mencadangkan perubahan tugasan tugas berikut:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:511 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s telah mencadangkan perubahan tugasan tugas berikut:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:515 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s melalui %s telah menolak tugas yang diberikan seperti berikut:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:517 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:555 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s telah menolak tugas yang diberikan seperti berikut:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:554 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s melalui %s telah menyiarkan memo berikut:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s telah menyiarkan memo berikut:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:561 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s melalui %s ingin menambah ke memo sedia ada:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:563 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s ingin menambah ke memo sedia ada:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:567 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s melalui %s telah membatalkan memo terkongsi berikut:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:569 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:609 #, c-format msgid "%s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s telah membatalkan memo terkongsi berikut:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:693 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:682 msgid "All day:" msgstr "Sepanjang Hari:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:703 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 msgid "Start day:" msgstr "Hari mula:" -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:703 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1061 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1490 msgid "Start time:" msgstr "Masa mula:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 msgid "End day:" msgstr "Hari akhir:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1474 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1491 msgid "End time:" msgstr "Masa akhir:" -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1021 msgid "_Open Calendar" msgstr "Buka Kalendar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:889 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022 msgid "_Decline" msgstr "T_olak" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:891 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039 msgid "A_ccept" msgstr "Te_rima" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019 msgid "_Decline all" msgstr "T_olak semua" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025 msgid "_Tentative all" msgstr "_Tentatif semua" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:868 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:885 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:890 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 msgid "_Tentative" msgstr "_Tentatif" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036 msgid "A_ccept all" msgstr "Te_rima semua" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:874 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042 msgid "_Send Information" msgstr "_Hantar Maklumat" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Kemaskini Status Peserta" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043 msgid "_Update" msgstr "_Kemaskini" -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1092 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1148 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1541 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1612 msgid "Comment:" msgstr "Ulasan:" @@ -17972,53 +17832,55 @@ msgid "Send _reply to sender" msgstr "Hantar _balasan kepada penghantar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 +#. Updates +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1544 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Hantar _kemaskini kepada peserta" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 +#. The recurrence check button +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1547 msgid "_Apply to all instances" msgstr "_Laksanakan kepada semua tika" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1191 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548 msgid "Show time as _free" msgstr "Papar masa sebagai _lapang" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1194 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Kekalkan peringatan saya" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1533 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1550 msgid "_Inherit reminder" msgstr "_Warisi peringatan" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1982 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1880 msgid "_Tasks:" msgstr "_Tugas:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1984 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1883 msgid "_Memos:" msgstr "_Memo:" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 msgid "Itip Formatter" msgstr "Pemformat Itip" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." msgstr "Papar bahagian MIME \"teks/kalendar\" didalam mesej mel." -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 msgid "" "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "" "Maklum balas ini bukan dari peserta semasa. Tambah pengirim sebagai peserta?" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "This meeting has been delegated" msgstr "Mesyuarat ini telah diwakilkan" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 msgid "" "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" msgstr "" @@ -18078,13 +17940,11 @@ "Fail bunyi yang akan dimainkan bila mesej baru tiba, jika tidak berada dalam " "mod bip." -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16 -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 msgid "Use sound theme" msgstr "Guna tema bunyi" -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "" "Mainkan bunyi bertema bila mesej baru tiba. jika bukan didalam mod bip." @@ -18111,6 +17971,7 @@ msgid "Subject: %s" msgstr "Tajuk: %s" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420 #, c-format msgid "You have received %d new message." @@ -18126,36 +17987,36 @@ #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "Papar %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:660 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:663 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "_Main bunyi bila mesej baru tiba" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:695 msgid "_Beep" msgstr "_Bip" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:708 msgid "Use sound _theme" msgstr "Guna _tema bunyi" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727 msgid "Play _file:" msgstr "Main _fail:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736 msgid "Select sound file" msgstr "Pilih fail bunyi" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Maklumkan mesej baru untuk _Peti Masuk sahaja." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:799 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "Papar pe_mberitahuan bila mesej baru tiba" @@ -18168,12 +18029,12 @@ msgstr "Maklumkan anda bila mesej mel baru tiba." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:243 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:232 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "Dicipta dari mel oleh %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:618 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18182,7 +18043,7 @@ "Kalendar yang dipilih sudah mengandungi peristiwa '%s'. Adakah anda ingin " "menyunting peristiwa lama?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:621 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18191,7 +18052,7 @@ "Senarai tugas yang dipilih sudah mengandungi tugas '%s'. Adakah anda ingin " "menyunting tugas lama?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:624 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18227,19 +18088,19 @@ "Anda telah pilih %d mel yang akan ditukarkan ke memo. Anda pasti ingin " "menambahnya semua?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:686 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:677 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "Adakah anda ingin meneruskan penukaran mel yang tertinggal?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:751 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:753 msgid "[No Summary]" msgstr "[Tiada Ringkasan]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:766 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Objek tidak sah dikembalikan dari pelayan" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:828 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Ralat berlaku semasa memproses: %s" @@ -18249,7 +18110,7 @@ msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Tidak dapat membuka kalendar. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:847 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:861 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " "source, please." @@ -18257,7 +18118,7 @@ "Sumber yang dipilih adalah baca sahaja, maka tidak boleh mencipta peristiwa " "disini. Sila pilih sumber lain." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:850 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:864 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." @@ -18265,7 +18126,7 @@ "Sumber yang dipilih adalah baca sahaja, maka tidak boleh mencipta tugas " "disini. Sila pilih sumber lain." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:853 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:867 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " "source, please." @@ -18278,7 +18139,7 @@ msgid "Cannot get source list. %s" msgstr "Tidak dapat peroleh senarai sumber. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1197 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1203 msgid "No writable calendar is available." msgstr "Tiada kalender boleh tulis." @@ -18286,31 +18147,31 @@ msgid "Create an _Event" msgstr "Cipta _Peristiwa" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1260 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Cipta peristiwa baru dari mesej yang dipilih" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1288 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Cipta Mem_o" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1267 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Cipta memo baru dari mesej yang dipilih" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294 msgid "Create a _Task" msgstr "Cipta _Tugas" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1274 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Cipta tugas baru dari mesej yang dipilih" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1305 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1304 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Cipta _Mesyuarat" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1306 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Cipta mesyuarat baru dari mesej yang dipilih" @@ -18318,35 +18179,35 @@ msgid "Convert a mail message to a task." msgstr "Tukar mesej mel ke tugas." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:350 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368 msgid "Get List _Archive" msgstr "Dapatkan Senarai _Arkib" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:352 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:370 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "Dapatkan arkib senarai bagi mesej ini kepunyaan" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:357 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "Dapatkan Maklumat Senarai Pengg_unaan" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:359 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:377 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "Dapatkan maklumat mengenai penggunaan senarai mesej ini dipunyai" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382 msgid "Contact List _Owner" msgstr "_Pemilik Senarai Kenalan" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:384 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "Hubungi pemilik senarai mel bagi mesej ini dipunyai" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389 msgid "_Post Message to List" msgstr "_Pos Mesej ke Senarai" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:391 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "Poskan mesej ke senarai mel bagi mesej ini dipunyai" @@ -18354,7 +18215,7 @@ msgid "_Subscribe to List" msgstr "_Langgan ke Senarai" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:398 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "Langgan dari senarai mel bagi mesej ini dipunyai" @@ -18362,7 +18223,7 @@ msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "_Nyahlanggan dari Senarai" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:405 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "Nyahlanggan dari senarai mel bagi mesej ini dipunyai" @@ -18458,11 +18319,11 @@ "\n" "Pengepala: {0}" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "Also mark messages in subfolders?" msgstr "Juga tandakan mesej didalam sub-folder?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "" "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " "current folder as well as all subfolders?" @@ -18470,15 +18331,15 @@ "Adakah anda ingin menanda mesej sebagau dibaca dalam folder semasa sahaja, " "atau didalam folder semasa dan juga semua sub-foldernya?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:216 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "Dalam Folder dan _Subfolder Semasa Sahaja" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:230 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "In Current _Folder Only" msgstr "Dalam _Folder Semasa Sahaja" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:545 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:544 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "Tanda mesej sebagai Dibaca" @@ -18490,33 +18351,37 @@ msgid "Mark all messages in a folder as read." msgstr "Tanda semua mesej dalam folder sebagai dibaca." -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 msgid "Prefer Plain Text" msgstr "Gemar Teks Biasa" #. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 msgid "Plain Text Mode" msgstr "Mod Teks Biasa" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." msgstr "" "Papar mesej mel sebagai teks biasa, walaupun ia mengandungi kandungan HTML." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 msgid "Show HTML if present" msgstr "Papar HTML (jika boleh)" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "Biarkan Evolution memilih bahagian terbaik untuk dipaparkan." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:254 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48 msgid "Show plain text if present" msgstr "Papar teks biasa jika ada" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " "part to show." @@ -18524,12 +18389,13 @@ "Papar bahagian teks biasa, jika hadir, jika tidak biarkan Evolution memilih " "bahagian yang terbaik untuk dipaparkan." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:259 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53 msgid "Only ever show plain text" msgstr "Hanya paparkan teks biasa" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " "requested." @@ -18537,11 +18403,11 @@ "Sentiasa paparkan bahagian teks biasa dan jadikan lampiran dari bahagian " "lain, jika dipinta." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:311 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" msgstr "Papar bahagian HTML ter_tindas sebagai lampiran" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127 msgid "HTML _Mode" msgstr "_Mode HTML" @@ -18557,38 +18423,37 @@ msgid "Import Outlook messages from PST file" msgstr "Import mesej Outlook dari fail PST" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:530 msgid "_Mail" msgstr "_Mel" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559 msgid "Destination folder:" msgstr "Folder destinasi:" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569 msgid "_Address Book" msgstr "Buku _Alamat" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:586 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574 msgid "A_ppointments" msgstr "Te_mu Janji" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:604 ../views/tasks/galview.xml.h:1 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579 ../views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "_Tasks" msgstr "_Tugas" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:596 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584 msgid "_Journal entries" msgstr "Masukan _jurnal" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:707 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:701 msgid "Importing Outlook data" msgstr "mengimport data Outlook" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:155 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:157 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:141 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:148 msgid "Calendar Publishing" msgstr "Penerbitan Kalendar" @@ -18600,18 +18465,18 @@ msgid "Publish calendars to the web." msgstr "Terbit kalendar ke sesawang." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:469 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "Tidak dapat membuka %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:220 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 #, c-format msgid "Could not open %s: Unknown error" msgstr "Tidak dapat membuka %s: Ralat tidak diketahui" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:233 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "Terdapat ralat semasa menerbitkan ke %s:" @@ -18621,28 +18486,28 @@ msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "Penerbitan ke %s berjaya diselesaikan" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:286 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:290 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "Lekap %s gagal:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 msgid "E_nable" msgstr "Be_narkan" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:765 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:799 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Anda pasti ingin membuang lokasi ini?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1138 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Tidak dapat mencipta bebenang terbitan." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1148 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "Ter_bit Maklumat Kalendar" @@ -18734,17 +18599,17 @@ msgid "Publishing Location" msgstr "Lokasi Penerbitan" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:94 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:91 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:97 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:95 #, c-format msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" msgstr "Tidak dapat siarkan kalendar: Bahagian belakang kalendar tidak wujud" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:521 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 msgid "New Location" msgstr "Lokasi Baru" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:523 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 msgid "Edit Location" msgstr "Sunting Lokasi" @@ -18755,79 +18620,79 @@ msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "Description List" msgstr "Senarai Keterangan" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 msgid "Categories List" msgstr "Senarai Kategori" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 msgid "Comment List" msgstr "Senarai Ulasan" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 msgid "Contact List" msgstr "Senarai Kenalan" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 msgid "Start" msgstr "Mula" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 msgid "End" msgstr "Tamat" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 msgid "Due" msgstr "Luput" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "percent Done" msgstr "peratus Selesai" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 msgid "Attendees List" msgstr "Senarai Peserta" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 msgid "Modified" msgstr "Diubahsuai" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564 msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "Pilihan lan_jutan untuk format CSV" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572 msgid "Prepend a _header" msgstr "Tambah pen_gepala" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 msgid "_Value delimiter:" msgstr "Pembatas _nilai:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:592 msgid "_Record delimiter:" msgstr "Pembatas _rakam:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:612 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:603 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "Kurungkan nilai dengan:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:629 msgid "Comma separated values (.csv)" msgstr "Nilai dipisahkan oleh koma (.csv)" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:175 ../shell/e-shell-utils.c:199 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:184 ../shell/e-shell-utils.c:178 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "iCalendar (.ics)" @@ -18844,36 +18709,35 @@ #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:152 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:378 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385 msgid "RDF (.rdf)" msgstr "RDF (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:127 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 msgid "Select destination file" msgstr "Pilih fail destinasi" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343 msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "Simpan kalendar pilihan ke cakera" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374 msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "Simpan senarai memo yang dipilih ke cakera." -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405 msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "Simpan senarai tugas yang dipilih ke cakera." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 msgid "" "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " "message body." @@ -18891,15 +18755,15 @@ "$ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] atau $ORIG[body], yang mana akan " "digantikan dengan nilai dari emel yang anda balaskan." -#: ../plugins/templates/templates.c:1105 +#: ../plugins/templates/templates.c:1148 msgid "No Title" msgstr "Tiada Tajuk" -#: ../plugins/templates/templates.c:1217 +#: ../plugins/templates/templates.c:1257 msgid "Save as _Template" msgstr "Simpan sebagai _Templat" -#: ../plugins/templates/templates.c:1219 +#: ../plugins/templates/templates.c:1259 msgid "Save as Template" msgstr "Simpan sebagai Templat" @@ -18928,11 +18792,11 @@ msgid "Show Compact vCard" msgstr "Papar vCard Padat" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:272 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:178 msgid "There is one other contact." msgstr "Terdapat satu kenalan lain." -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:171 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." @@ -18955,7 +18819,9 @@ msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205 +#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -18991,12 +18857,10 @@ "(contoh \"2.6.0\")." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Langkau dialog amaran pembangunan" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 msgid "" "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "" @@ -19007,7 +18871,6 @@ msgstr "Paparan lampiran awalan" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 msgid "" "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " "View." @@ -19023,12 +18886,11 @@ msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "Folder awalan untuk dialog GtkFileChooser." -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:317 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:308 msgid "Start in offline mode" msgstr "Mulakan dalam mod luar talian" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 msgid "" "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "" @@ -19083,12 +18945,10 @@ msgstr "Sama ada ia atau tidak tetingkap seharusnya dimaksimumkan." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 msgid "Window buttons are visible" msgstr "Butang tetingkap adalah tampak" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "Sama ada butang tetingkap seharusnya tampak." @@ -19097,7 +18957,6 @@ msgstr "Gaya butang tetingkap" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " @@ -19108,48 +18967,39 @@ "palang alat GNOME." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 msgid "Toolbar is visible" msgstr "Palang alat adalah tampak" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "Sama ada palang alat seharusnya tampak." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 msgid "Sidebar is visible" msgstr "Palang sisi adalah tampak" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 msgid "Whether the sidebar should be visible." msgstr "Sama ada palang sisi seharusnya tampak." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 msgid "Statusbar is visible" msgstr "Palang status adalah tampak" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 msgid "Whether the status bar should be visible." msgstr "Sama ada palang status seharusnya tampak." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "" "ID atau alias bagi komponen yang akan dipaparkan secara lalai pada permulaan." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 msgid "Default sidebar width" msgstr "Lebar palang sisi lalai" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "Lebar lalai bagi palang sisi, dalam piksel." @@ -19303,20 +19153,18 @@ msgstr "URL yg membekalkan nilai konfigurasi proksi." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 msgid "Enable express mode" msgstr "Benarkan mod ekspress" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 msgid "Flag that enables a much simplified user interface." msgstr "Bendera yang membenarkan antaramuka pengguna yang lebih ringkas." -#: ../shell/e-shell-content.c:727 ../shell/e-shell-content.c:728 +#: ../shell/e-shell-content.c:721 ../shell/e-shell-content.c:722 msgid "Searches" msgstr "Gelintar" -#: ../shell/e-shell-content.c:771 +#: ../shell/e-shell-content.c:765 msgid "Save Search" msgstr "Simpan Gelintar" @@ -19324,38 +19172,38 @@ #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1102 msgid "Sho_w:" msgstr "Papa_r:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1136 msgid "Sear_ch:" msgstr "_Gelintar:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1217 msgid "i_n" msgstr "_dalam" -#: ../shell/e-shell-utils.c:197 +#: ../shell/e-shell-utils.c:175 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:220 +#: ../shell/e-shell-utils.c:199 msgid "All Files (*)" msgstr "Semua Fail (*)" -#: ../shell/e-shell-view.c:304 +#: ../shell/e-shell-view.c:292 msgid "Saving user interface state" msgstr "Menyimpan keadaan antaramuka pengguna" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:74 msgid "translator-credits" msgstr "" "MIMOS OpenSource \n" @@ -19367,36 +19215,35 @@ " Hasbullah Bin Pit https://launchpad.net/~sebol\n" " abuyop https://launchpad.net/~abuyop" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:85 msgid "Evolution Website" msgstr "Laman Sesawang Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:341 msgid "Categories Editor" msgstr "Penyunting Kategori" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1249 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:672 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Bug Buddy tidak dipasang." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1251 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:673 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Bug Buddy tidak dapat dijalankan." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1411 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:853 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Papar maklumat mengenai Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:858 ../shell/e-shell-window-actions.c:872 msgid "_Close Window" msgstr "_Tutup Tetingkap" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:879 msgid "_Contents" msgstr "_Kandungan" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:881 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Buka Panduan Pengguna Evolution" @@ -19408,256 +19255,256 @@ msgid "Forget all remembered passwords" msgstr "Lupakan semua kata laluan yang diingati" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:907 msgid "I_mport..." msgstr "I_mport..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:909 msgid "Import data from other programs" msgstr "Import data dari program lain" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914 msgid "New _Window" msgstr "_Tetingkap Baru" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Cipta tetingkap baru yang memaparkan paparan ini" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:928 msgid "Available Cate_gories" msgstr "Kate_gori yang Ada" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930 msgid "Manage available categories" msgstr "Urus kategori yang ada" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:942 msgid "_Quick Reference" msgstr "Rujukan _Pantas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "Papar kekunci pintasan Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951 msgid "Exit the program" msgstr "Keluar program" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:956 msgid "_Advanced Search..." msgstr "Gelintar _Lanjutan..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Bina gelintar yang lebih maju" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Kosongkan parameter gelintar semasa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:970 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Sunting Gelintar Tersimpan..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Urus gelintar tersimpan anda" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Kilk disini untuk mengubah jenis gelintar" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:984 msgid "_Find Now" msgstr "_Cari Sekarang" #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Lakukan parameter gelintar semasa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:991 msgid "_Save Search..." msgstr "_Simpan Gelintar..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Simpan parameter gelintar semasa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1005 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "Serahkan _Laporan Pepijat..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Serahkan Laporan pepijat dengan menggunakan Bug Buddy" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1012 msgid "_Work Offline" msgstr "_Bekerja Luar Talian" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Letakkan Evolution kepada mod luar talian" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1019 msgid "_Work Online" msgstr "_Bekerja Atas Talian" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Letakkan Evolution kepada mod atas talian" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049 msgid "Lay_out" msgstr "_Bentangan" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056 msgid "_New" msgstr "Ba_ru" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063 msgid "_Search" msgstr "_Cari" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1070 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "Penampilan penu_kar" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1084 msgid "_Window" msgstr "_Tetingkap" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1699 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Papar _Palang Sisi" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1115 msgid "Show the side bar" msgstr "Papar palang sisi" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1707 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 msgid "Show _Buttons" msgstr "Papar _Butang" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1123 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Papar butang penukar" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1129 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Papar palang _status" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1131 msgid "Show the status bar" msgstr "Papar palang status" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1137 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Papar _Palang Alat" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1725 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1139 msgid "Show the tool bar" msgstr "Papar palang alat" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1161 msgid "_Icons Only" msgstr "_Ikon Sahaja" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Papar butang tetingkap dengan ikon sahaja" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1168 msgid "_Text Only" msgstr "_Teks Sahaja" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Papar butang tetingkap dengan teks sahaja" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175 msgid "Icons _and Text" msgstr "Ikon _dan Teks" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1177 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Papar butang tetingkap dengan ikon dan teks" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Gaya _Palang Alat" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1184 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "Papar butang tetingkap menggunakan tetapan palang alat desktop" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1180 msgid "Define Views..." msgstr "Takrif Paparan..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1780 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182 msgid "Create or edit views" msgstr "Cipta atau sunting paparan" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1199 msgid "Save Custom View..." msgstr "Simpan Paparan Suai..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1201 msgid "Save current custom view" msgstr "Simpan paparan suai semasa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208 msgid "C_urrent View" msgstr "_Paparan Semasa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218 msgid "Custom View" msgstr "Paparan Suai" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1806 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Paparan semasa adalah paparan tersuai" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1816 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Ubah tetapan halaman untuk pencetak semasa anda" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2206 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Bertukar ke %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2428 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1825 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Lakukan parameter gelintar ini" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:582 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:580 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" -#: ../shell/e-shell-window.c:494 +#: ../shell/e-shell-window.c:455 msgid "New" msgstr "Baru" -#: ../shell/e-shell.c:312 +#: ../shell/e-shell.c:278 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "Sedia ke mod luar talian..." -#: ../shell/e-shell.c:365 +#: ../shell/e-shell.c:331 msgid "Preparing to go online..." msgstr "Sedia ke mod atas talian..." -#: ../shell/e-shell.c:436 +#: ../shell/e-shell.c:418 msgid "Preparing to quit..." msgstr "Sedia untuk keluar..." #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:190 +#: ../shell/main.c:183 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -19693,7 +19540,7 @@ "Kami berharap anda menikmati hasil kerja keras kami, dan kami\n" "sangat inginkan sumbangan anda!\n" -#: ../shell/main.c:214 +#: ../shell/main.c:207 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -19701,13 +19548,13 @@ "Terima kasih\n" "Pasukan Evolution\n" -#: ../shell/main.c:221 +#: ../shell/main.c:213 msgid "Do not tell me again" msgstr "Jangan tanya saya lagi" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:311 +#: ../shell/main.c:302 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" @@ -19715,23 +19562,23 @@ "Mulakan Evolution dipaparkan komponen yang ditentukan. Pilihan yang ada " "ialah 'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', dan 'memos'" -#: ../shell/main.c:316 +#: ../shell/main.c:306 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Laksanakan geometri yang diberi ke tetingkap utama" -#: ../shell/main.c:320 +#: ../shell/main.c:310 msgid "Start in online mode" msgstr "Mulakan dalam mod atas talian" -#: ../shell/main.c:321 +#: ../shell/main.c:312 msgid "Ignore network availability" msgstr "Abai kebolehsediaan rangkaian" -#: ../shell/main.c:323 +#: ../shell/main.c:316 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "Mulakan dalam mod \"ekspress\"" -#: ../shell/main.c:327 +#: ../shell/main.c:315 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Matikan Evolution secara paksa" @@ -19739,11 +19586,11 @@ msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Hantar output penyahpijatan bagi semua komponen ke fail." -#: ../shell/main.c:329 +#: ../shell/main.c:318 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Lumpuh memuatkan sebarang pemalam." -#: ../shell/main.c:332 +#: ../shell/main.c:320 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Lumpuhkan anak tetingkap pratonton Mel, Kenalan dan Tugas." @@ -19752,15 +19599,15 @@ msgstr "" "URI yang diimport atau nama fail diberikan sebagai baki dari argumen." -#: ../shell/main.c:338 +#: ../shell/main.c:326 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Pohon jalankan proses Evolution bila keluar" -#: ../shell/main.c:515 ../shell/main.c:523 +#: ../shell/main.c:499 ../shell/main.c:504 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "Klien PIM dan Emel Evolution" -#: ../shell/main.c:600 +#: ../shell/main.c:571 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -19769,7 +19616,7 @@ "%s: --online dan --offline tidak boleh digunakan bersama-sama.\n" " Jalankan '%s --help' untuk maklumat lanjut.\n" -#: ../shell/main.c:606 +#: ../shell/main.c:577 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -19913,7 +19760,7 @@ msgid "Show session management options" msgstr "Papar pilihan pengurusan sesi" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107 +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" @@ -19924,7 +19771,7 @@ "\n" "Sunting tetapan kepercayaan:" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153 msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " @@ -19933,7 +19780,7 @@ "Oleh kerana anda mempercayai autoriti sijil yang mengeluarkan sijil ini, " "maka anda percayai kesahihan sijil ini melainkan yang dinyatakan disini" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " @@ -19943,119 +19790,118 @@ "ini, maka anda tidak percayai kesahihan sijil ini melainkan yang dinyatakan " "disini" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 msgid "Certificate Name" msgstr "Nama Sijil" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 msgid "Issued To Organization" msgstr "Diisukan Ke Organisasi" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 msgid "Issued To Organizational Unit" msgstr "Diisukan Ke Unit Organisasi" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -#: ../smime/lib/e-cert.c:544 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134 msgid "Serial Number" msgstr "Nombor Siri" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 msgid "Purposes" msgstr "Tujuan" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640 msgid "Issued By" msgstr "Dikeluarkan Oleh" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 msgid "Issued By Organization" msgstr "Diisukan Oleh Organisasi" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 msgid "Issued By Organizational Unit" msgstr "Diisukan Oleh Unit Organisasi" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 msgid "Issued" msgstr "Diisukan" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 msgid "Expires" msgstr "Tamat tempoh" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:650 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "Cap jari SHA1" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:651 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "Cap jari MD5" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 msgid "Email Address" msgstr "Alamat Emel" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:584 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:614 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Pilih sijil untuk import..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:628 msgid "All files" msgstr "Semua fail" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:651 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664 msgid "Failed to import certificate" msgstr "Gagal mengimport sijil" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1006 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Semua fail PKCS12" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1023 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063 msgid "All email certificate files" msgstr "Semua fail sijil emel" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1040 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080 msgid "All CA certificate files" msgstr "Semua fail sijil CA" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:349 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:362 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "Pelihat Sijil: %s" -#: ../smime/gui/component.c:50 +#: ../smime/gui/component.c:58 #, c-format msgid "Enter the password for '%s'" msgstr "Masukkan kata laluan bagi '%s'" #. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:76 +#: ../smime/gui/component.c:86 msgid "Enter new password for certificate database" msgstr "Masukkan kata laluan baru untuk pengkalan data sijil" -#: ../smime/gui/component.c:79 +#: ../smime/gui/component.c:89 msgid "Enter new password" msgstr "Masukkan kata laluan baru" @@ -20082,51 +19928,51 @@ msgid "Select certificate" msgstr "Pilih sijil" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:803 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "Sijil Pelanggan SSL" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:807 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "Sijil Pelayan SSL" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614 msgid "Email Signer Certificate" msgstr "Sijil Penandatangan Emel" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619 msgid "Email Recipient Certificate" msgstr "Emel Sijil Penerima" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" msgstr "Sijil ini telah disahkan untuk kegunaan berikut:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634 msgid "Issued To" msgstr "Dikeluarkan Kepada" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641 msgid "Common Name (CN)" msgstr "Nama Biasa (CN)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642 msgid "Organization (O)" msgstr "Organisasi (O)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643 msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "Unit Organisasi (OU)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:646 msgid "Issued On" msgstr "Dikeluarkan Pada" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:647 msgid "Expires On" msgstr "Tamat Tempoh Pada" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649 msgid "Fingerprints" msgstr "Cap Jari" @@ -20134,63 +19980,63 @@ msgid "" msgstr "" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:645 msgid "Validity" msgstr "Kesahan" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671 msgid "Certificate Hierarchy" msgstr "Hirarki Sijil" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:674 msgid "Certificate Fields" msgstr "Medan Sijil" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677 msgid "Field Value" msgstr "Nilai Medan" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "" "Anda mempunyai sijil daripada organisasi ini yang mengenalpasti anda:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 msgid "Certificates Table" msgstr "Jadual Sijil" #. This is a verb, as in "make a backup". -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 msgid "_Backup" msgstr "San_dar" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "Backup _All" msgstr "Sandar _Semua" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 msgid "Your Certificates" msgstr "Sijil Anda" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "You have certificates on file that identify these people:" msgstr "Anda mempunyai sijil pada fail yang mengenalpasti individu ini:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 msgid "Contact Certificates" msgstr "Sijil Kenalan" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" "Anda mempunyai sijil pada fail yang mengenalpasti kesahihan sijil ini:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 msgid "Authorities" msgstr "Kebenaran" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 msgid "Certificate Authority Trust" msgstr "Kepercayaan Authoriti Siji" @@ -20206,7 +20052,7 @@ msgid "Trust this CA to identify software developers." msgstr "Pecaya CA ini untuk kenalpasti pembangun perisian." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." @@ -20214,40 +20060,40 @@ "Sebelum mempercayai CA ini untuk apa jua tujuan, anda patut memeriksa sijil, " "polisi dan prosedurnya (jika disertakan)." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1072 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658 msgid "Certificate" msgstr "Sijil" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 msgid "Certificate details" msgstr "Perincian sijil" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 msgid "Email Certificate Trust Settings" msgstr "Tetapan Kepercayaan Sijil Emel" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 msgid "Trust the authenticity of this certificate" msgstr "Pecaya kesahihan sijil ini" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" msgstr "Jangan percaya kesahihan sijil ini" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Sunting Kepercayaan CA" -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:859 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:864 msgid "Certificate already exists" msgstr "Sijil sudah wujud" -#: ../smime/lib/e-cert.c:202 ../smime/lib/e-cert.c:214 +#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:391 +#: ../smime/lib/e-cert.c:392 msgid "Sign" msgstr "Tandatangan" @@ -20255,140 +20101,140 @@ msgid "Encrypt" msgstr "Sulitkan" -#: ../smime/lib/e-cert.c:504 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95 msgid "Version" msgstr "Versi" -#: ../smime/lib/e-cert.c:519 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110 msgid "Version 1" msgstr "Versi 1" -#: ../smime/lib/e-cert.c:522 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113 msgid "Version 2" msgstr "Versi 2" -#: ../smime/lib/e-cert.c:525 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116 msgid "Version 3" msgstr "Versi 3" -#: ../smime/lib/e-cert.c:608 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD2 Dengan Penyulitan RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:611 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD5 Dengan Penyulitan RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:614 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 Dengan Penyulitan RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:617 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201 msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-256 Dengan Penyulitan RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:620 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204 msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-384 Dengan Penyulitan RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:623 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207 msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-512 Dengan Penyulitan RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:650 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "Penyulitan RSA PKCS #1" -#: ../smime/lib/e-cert.c:653 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "Penggunaan Kekunci Sijil" -#: ../smime/lib/e-cert.c:656 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "Jenis Sijil Netscape" -#: ../smime/lib/e-cert.c:659 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "Pengecam Kekunci Autoriti Sijil" -#: ../smime/lib/e-cert.c:671 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "Pengenalpasti Objek (%s)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:723 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "Pengenalpasti Algoritma" -#: ../smime/lib/e-cert.c:731 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "Parameter Algoritma" -#: ../smime/lib/e-cert.c:753 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "Maklumat Kunci Awam Subjek" -#: ../smime/lib/e-cert.c:758 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "Algoritma Kunci Awam Subjek" -#: ../smime/lib/e-cert.c:773 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356 msgid "Subject's Public Key" msgstr "Kunci Awam Subjek" -#: ../smime/lib/e-cert.c:794 ../smime/lib/e-cert.c:844 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "Ralat: Tidak boleh memproses sambungan" -#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:827 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411 msgid "Object Signer" msgstr "Penandatangan Objek" -#: ../smime/lib/e-cert.c:819 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "Autoriti Sijil SSL" -#: ../smime/lib/e-cert.c:823 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "Autoriti Sijil Emel" -#: ../smime/lib/e-cert.c:852 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436 msgid "Signing" msgstr "Menandatangan" -#: ../smime/lib/e-cert.c:856 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440 msgid "Non-repudiation" msgstr "Bukan-penolakan" -#: ../smime/lib/e-cert.c:860 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444 msgid "Key Encipherment" msgstr "Penyulitan Kunci" -#: ../smime/lib/e-cert.c:864 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448 msgid "Data Encipherment" msgstr "Penyulitan Data" -#: ../smime/lib/e-cert.c:868 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452 msgid "Key Agreement" msgstr "Perjanjian Kunci" -#: ../smime/lib/e-cert.c:872 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456 msgid "Certificate Signer" msgstr "Penandatangan Sijil" -#: ../smime/lib/e-cert.c:876 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460 msgid "CRL Signer" msgstr "Penandatangan CRL" -#: ../smime/lib/e-cert.c:925 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509 msgid "Critical" msgstr "Kritikal" -#: ../smime/lib/e-cert.c:927 ../smime/lib/e-cert.c:930 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514 msgid "Not Critical" msgstr "Tidak Kritikal" -#: ../smime/lib/e-cert.c:951 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535 msgid "Extensions" msgstr "Sambungan" @@ -20400,28 +20246,28 @@ #. * change this string, unless changing the order of #. * name and value. As a result example: #. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1031 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1086 ../smime/lib/e-cert.c:1209 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "Algoritma Tandatangan Sijil" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1095 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681 msgid "Issuer" msgstr "Pengeluar" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1150 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "ID Unik Pengeluar" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1170 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754 msgid "Subject Unique ID" msgstr "ID Unik Tajuk" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1215 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Nilai Tandatangan Sijil" @@ -20433,7 +20279,7 @@ msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Masukkan kata laluan untuk fail PKCS12:" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:306 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307 msgid "Imported Certificate" msgstr "Sijil Terimport" @@ -20510,19 +20356,17 @@ msgstr "Dengan _Status" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:416 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:770 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Pilih Zon Masa" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" @@ -20532,71 +20376,70 @@ "masa.\n" "Gunakan butang kanan tetikus untuk zum ke luar." -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 msgid "Time Zones" msgstr "Zon Masa" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5 msgid "_Selection" msgstr "_Pemilihan" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 msgid "Timezone drop-down combination box" msgstr "Kekotak gabungan tarik-turun zon masa" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 +#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:4 ../e-util/gal-define-views-dialog.c:375 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" msgstr "Takrif Paparan bagi %s" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:385 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:388 +#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:385 +#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:388 msgid "Define Views" msgstr "Takrif Paparan" -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 +#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:2 #, no-c-format msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "Takrif Paparan bagi \"%s\"" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115 +#: ../e-util/gal-view-factory-etable.c:114 msgid "Table" msgstr "Jadual" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:289 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296 msgid "Save Current View" msgstr "Simpan Paparan Semasa" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "_Create new view" msgstr "_Cipta paparan baru" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 msgid "_Replace existing view" msgstr "_Ganti paparan sedia ada" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:172 +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.c:173 msgid "Define New View" msgstr "Takrif Paparan Baru" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:1 msgid "Name of new view:" msgstr "Nama paparan baru:" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:2 msgid "Type of view:" msgstr "Jenis paparan:" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:3 msgid "Type of View" msgstr "Jenis Paparan" -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746 msgid "De_fault" msgstr "La_lai" -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:105 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109 msgid "Account Name" msgstr "Nama Akaun" @@ -20604,7 +20447,7 @@ msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318 msgid "Attachment Properties" msgstr "Ciri-ciri Lampiran" @@ -20612,110 +20455,108 @@ msgid "_Filename:" msgstr "_Nama fail:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375 msgid "MIME Type:" msgstr "Jenis MIME:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "_Cadang paparan lampiran berautomatik" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99 +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97 msgid "Could not set as background" msgstr "Tidak dapat tetapkani sebagai latar belakang" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:145 +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147 msgid "Set as _Background" msgstr "Tetapkan sebagai _Latar Belakang" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 +#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:93 msgid "Could not send attachment" msgid_plural "Could not send attachments" msgstr[0] "Tidak dapat menghantar lampiran" msgstr[1] "Tidak dapat menghantar lampiran" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 +#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:135 msgid "_Send To..." msgstr "Hantar _Ke..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137 +#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:137 msgid "Send the selected attachments somewhere" msgstr "Hantar lampiran yang dipilih dimana sahaja" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549 +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549 msgid "Loading" msgstr "Memuatkan" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561 +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561 msgid "Saving" msgstr "Menyimpan" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Sembunyi _Palang Lampiran" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Papar _Palang lampiran" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:463 msgid "Add Attachment" msgstr "Tambah Lampiran" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:466 msgid "A_ttach" msgstr "_Lampir" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:537 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Simpan Lampiran" msgstr[1] "Simpan Lampiran" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1821 ../widgets/misc/e-attachment.c:2369 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2048 +#: ../e-util/e-attachment.c:2708 msgid "attachment.dat" msgstr "attachment.dat" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:378 msgid "Open With Other Application..." msgstr "Buka Dengan Aplikasi Lain..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:411 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:385 msgid "S_ave All" msgstr "S_impan Semua" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:412 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:411 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "Ta_mbah Lampiran..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:461 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:435 msgid "_Hide" msgstr "_Sembunyikan" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:442 msgid "Hid_e All" msgstr "S_embunyi Semua" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:475 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:449 msgid "_View Inline" msgstr "_Lihat Dalam Talian" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:456 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "P_apar Semua Dalam Garisan" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:786 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Buka Dengan \"%s\"" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:789 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Buka lampiran ini didalam %s" @@ -20724,54 +20565,54 @@ #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1000 +#: ../e-util/e-attachment.c:1103 msgid "Attached message" msgstr "Mesej terlampir" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1869 ../widgets/misc/e-attachment.c:2671 +#: ../e-util/e-attachment.c:2129 ../e-util/e-attachment.c:3014 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "Operasi muat dalam proses" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1877 ../widgets/misc/e-attachment.c:2679 +#: ../e-util/e-attachment.c:2137 ../e-util/e-attachment.c:3022 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "Operasi simpan dalam proses" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1974 +#: ../e-util/e-attachment.c:2254 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "Tidak dapat memuatkan '%s'" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1977 +#: ../e-util/e-attachment.c:2257 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Tidak dapat memuatkan lampiran" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2250 +#: ../e-util/e-attachment.c:2561 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Tidak dapat membuka '%s'" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2253 +#: ../e-util/e-attachment.c:2564 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Tidak dapat membuka lampiran" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2687 +#: ../e-util/e-attachment.c:3031 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Kandungan lampiran tidak dimuatkan" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2763 +#: ../e-util/e-attachment.c:3107 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "Tidak dapat menyimpan '%s'" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2766 +#: ../e-util/e-attachment.c:3110 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Tidak dapat menyimpan lampiran" #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389 +#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410 msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "Ctrl-klik untuk membuka pautan" @@ -20780,72 +20621,72 @@ msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:290 +#: ../e-util/e-calendar.c:290 msgid "Month Calendar" msgstr "Kalendar Bulan" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100 +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100 msgid "Character Encoding" msgstr "Pengekodan Aksara" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123 +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Masukkan set aksara yang akan digunakan" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:342 +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:342 msgid "Other..." msgstr "Lain..." -#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:364 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:363 msgid "Contacts Map" msgstr "Peta Kenalan" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504 +#: ../e-util/e-dateedit.c:524 msgid "Date and Time" msgstr "Tarikh dan Masa" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525 +#: ../e-util/e-dateedit.c:549 msgid "Text entry to input date" msgstr "Masukan teks untuk inputkan tarikh" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547 +#: ../e-util/e-dateedit.c:572 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Klik butang ini untuk paparkan kalendar" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 +#: ../e-util/e-dateedit.c:626 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Kekotak gabungan tarik-turun untuk memilih masa" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666 +#: ../e-util/e-dateedit.c:701 msgid "No_w" msgstr "Seka_rang" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:673 +#: ../e-util/e-dateedit.c:708 msgid "_Today" msgstr "Ha_ri ini" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. * is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:686 +#: ../e-util/e-dateedit.c:717 msgid "_None" msgstr "_Tiada" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1694 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1927 +#: ../e-util/e-dateedit.c:1813 ../e-util/e-dateedit.c:2061 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Tiada" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1821 +#: ../e-util/e-dateedit.c:1953 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Nilai Tarikh Tidak Sah" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1865 +#: ../e-util/e-dateedit.c:1998 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Nilai Masa Tidak Sah" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:256 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." @@ -20853,39 +20694,35 @@ "Pilih fail yang anda ingin importkan kedalam Evolution, dan pilih juga jenis " "failnya daripada senarai." -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:155 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273 msgid "F_ilename:" msgstr "Nama fa_il:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:283 msgid "Select a file" msgstr "Pilih fail" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472 msgid "File _type:" msgstr "_Jenis fail:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Pilih destinasi untuk import ini" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:365 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Pilih jenis pengimport untuk dijalankan:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:373 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:373 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Import data dan tetapan dari program _lama" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:381 msgid "Import a _single file" msgstr "Import fail _tunggal" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:533 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following applications: " "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " @@ -20896,37 +20733,33 @@ "anda ingin cuba sekali lagi, sila klik butang \"Kembali\"." #. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:775 msgid "_Cancel Import" msgstr "_Batal Import" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:920 msgid "Preview data to be imported" msgstr "Data yang dipratonton akan diimport" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1377 msgid "Import Data" msgstr "Import Data" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:934 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "Pilih, apakah jenis fail yang anda ingin importkan daripada senarai." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Pembantu Import Evolution" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355 msgid "Import Location" msgstr "Lokasi Import" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1310 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " @@ -20936,27 +20769,27 @@ "Dengan pembantu ini anda akan dibawa melalui proses mengimport fail luaran " "ke dalam Evolution." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1327 msgid "Importer Type" msgstr "Jenis Pengimport" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1337 msgid "Select Information to Import" msgstr "Pilih maklumat untuk diimport" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1346 msgid "Select a File" msgstr "Pilih satu Fail" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1363 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "Klik \"Laksana\" untuk mula mengimport fail ke dalam Evolution." -#: ../widgets/misc/e-map.c:889 +#: ../e-util/e-map.c:886 msgid "World Map" msgstr "Peta Dunia" -#: ../widgets/misc/e-map.c:889 +#: ../e-util/e-map.c:889 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." @@ -20965,23 +20798,23 @@ "papan kekunci seharusnya memilih zon masa dari kotak kombinasi tarik-turun " "dibawah." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31 +#: ../e-util/e-online-button.c:31 msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." msgstr "" "Evolution buat masa ini diatas talian. Klik butang ini untuk bekerja diluar " "talian." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34 +#: ../e-util/e-online-button.c:34 msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." msgstr "" "Evolution buat masa ini diluar talian. klik butang ini untuk bekerja diatas " "talian." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37 +#: ../e-util/e-online-button.c:37 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "Evolution buat masa ini diluar talian kerana ketiadaan rangkaian." -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317 +#: ../e-util/e-preferences-window.c:318 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Keutamaan Evolution" @@ -20990,213 +20823,210 @@ msgid "Matches: %d" msgstr "Padanan: %d" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566 +#: ../e-util/e-search-bar.c:565 msgid "Close the find bar" msgstr "Tutup palang cari" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535 +#: ../e-util/e-search-bar.c:573 msgid "Fin_d:" msgstr "Car_i:" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:586 +#: ../e-util/e-search-bar.c:585 msgid "Clear the search" msgstr "Kosongkan gelintar" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 +#: ../e-util/e-search-bar.c:609 msgid "_Previous" msgstr "_Undur" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616 +#: ../e-util/e-search-bar.c:615 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Cari kewujudan terdahulu bagi frasa" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626 +#: ../e-util/e-search-bar.c:624 msgid "_Next" msgstr "_Maju" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:635 +#: ../e-util/e-search-bar.c:630 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Cari kewujudan berikutnya bagi frasa" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:648 +#: ../e-util/e-search-bar.c:639 msgid "Mat_ch case" msgstr "Pa_dan kata" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:676 +#: ../e-util/e-search-bar.c:667 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "Dicapai dibawah halaman, diteruskan dari atas" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:698 +#: ../e-util/e-search-bar.c:689 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Dicapai diatas halaman, diteruskan dari bawah" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570 +#: ../e-util/e-send-options.c:570 msgid "When de_leted:" msgstr "Bila di_padam:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3 msgid "Standard" msgstr "Biasa" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6 msgid "Proprietary" msgstr "Proprietari" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8 msgid "Secret" msgstr "Rahsia" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9 msgid "Top Secret" msgstr "Rahsia Besar" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10 msgid "For Your Eyes Only" msgstr "Untuk Pandangan Anda Sahaja" #. Translators: Used in send options dialog -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12 msgctxt "send-options" msgid "None" msgstr "Tiada" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13 msgid "Mail Receipt" msgstr "Penerimaan Mel" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15 msgid "R_eply requested" msgstr "_Balas permohonan" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16 msgctxt "ESendOptionsWithin" msgid "Wi_thin" msgstr "Di_dalam" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17 msgctxt "ESendOptionsWithin" msgid "days" msgstr "hari" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18 msgid "_When convenient" msgstr "Bila sesuai" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20 msgid "_Delay message delivery" msgstr "_Lengah penghantaran mesej" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21 msgctxt "ESendOptionsAfter" msgid "_After" msgstr "S_elepas" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22 msgctxt "ESendOptionsAfter" msgid "days" msgstr "hari" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23 msgid "_Set expiration date" msgstr "_Tetapkan tarikh luput" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24 msgctxt "ESendOptions" msgid "_Until" msgstr "_Sehingga" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25 msgid "Delivery Options" msgstr "Pilihan Penghantaran" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27 msgid "_Classification:" msgstr "_Klasifikasi:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28 msgid "Gene_ral Options" msgstr "Pilihan A_m" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29 msgid "Creat_e a sent item to track information" msgstr "C_ipta item yang dihantar untuk menjejak maklumat" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30 msgid "_Delivered" msgstr "_Dihantar" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31 msgid "Deli_vered and opened" msgstr "Di_hantar dan dibuka" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32 msgid "_All information" msgstr "Semu_a maklumat" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33 msgid "A_uto-delete sent item" msgstr "Padam item secara automatik" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34 msgid "Status Tracking" msgstr "Status Penjejakan" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35 msgid "_When opened:" msgstr "_Bila dibuka:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36 msgid "When decli_ned:" msgstr "Bila meno_lak:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37 msgid "When co_mpleted:" msgstr "Bila s_elesai:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38 msgid "When acce_pted:" msgstr "Bila mene_rima:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39 msgid "Return Notification" msgstr "Kembalikan Pemakluman" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "Sta_tus Penjejakan" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:564 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:372 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:595 msgid "Unnamed" msgstr "Tanpa nama" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:218 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:315 msgid "_Save and Close" msgstr "Simpan dan Tutup" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:434 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:529 msgid "Edit Signature" msgstr "Sunting Tandatangan" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:449 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:549 msgid "_Signature Name:" msgstr "Nama Tandatangan:" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:321 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422 msgid "Add Signature Script" msgstr "Tambah Skrip Tandatangan" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:386 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492 msgid "Edit Signature Script" msgstr "Sunting Skrip Tandatangan" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:605 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337 msgid "Add _Script" msgstr "Tambah _Skrip" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -21206,225 +21036,223 @@ "tandatangan anda. Nama anda tentukan akan\n" "digunakan untuk tujuan paparan sahaja." -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:446 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446 msgid "S_cript:" msgstr "S_krip:" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:477 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477 msgid "Script file must be executable." msgstr "Fail skrip mesti boleh dilakukan." -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 +#: ../e-util/e-url-entry.c:80 msgid "Click here to go to URL" msgstr "Klik sini untuk pergi ke URL" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:274 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:285 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Salin Lokasi Pautan" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:287 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Salin pautan ke papan keratan" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:284 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:295 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Buka Pautan dalam Pelayar" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:297 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Buka pautan di dalam pelayar sesawang" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:305 msgid "_Copy Email Address" msgstr "Sa_lin Alamat Emel" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:311 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:322 msgid "_Copy Image" msgstr "Sa_lin Imej" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:324 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "Salin imej je papan keratan" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469 ../widgets/misc/e-web-view.c:1318 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308 +#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1317 msgid "Select all text and images" msgstr "Pilih semua teks dan imej" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982 ../widgets/misc/e-web-view.c:984 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:992 +#: ../e-util/e-web-view.c:994 ../e-util/e-web-view.c:996 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Klik untuk panggil %s" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:988 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:998 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Klik untuk sembunyi/papar alamat" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1108 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1000 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Klik untuk membuka %s" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:314 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:323 +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:326 +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:327 #, c-format msgid "Calendar: from %s to %s" msgstr "Kalendar: dari %s ke %s" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:363 +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:364 msgid "evolution calendar item" msgstr "item kalendar evolution" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 +#: ../e-util/e-cell-combo.c:186 msgid "popup list" msgstr "Senarai timbul" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:302 +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299 msgid "Now" msgstr "Sekarang" #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a #. * date table cell. -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317 msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "Tiada" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325 +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:876 +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Masa mestilah dalam format: %s" -#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80 +#: ../e-util/e-cell-percent.c:80 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Nilai peratus mestilah di antara 0 dengan 100, termasuk" -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:643 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 +#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:680 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 msgid "click to add" msgstr "klik untuk tambah" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 +#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435 msgid "(Ascending)" msgstr "(Menaik)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 +#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435 msgid "(Descending)" msgstr "(Menurun)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:400 +#: ../e-util/e-table-config.c:396 msgid "Not sorted" msgstr "Tidak diisih" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:441 +#: ../e-util/e-table-config.c:441 msgid "No grouping" msgstr "Tiada pengumpulan" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:666 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 +#: ../e-util/e-table-config.c:546 msgid "Show Fields" msgstr "Papar Medan" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:686 +#: ../e-util/e-table-config.c:690 msgid "Available Fields" msgstr "Medan yang Ada" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 msgid "A_vailable Fields:" msgstr "Medan yang _Ada:" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 msgid "_Show these fields in order:" msgstr "_Papar medan ini dalam tertib:" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 msgid "Move _Up" msgstr "Alih _Keatas" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5 msgid "Move _Down" msgstr "Alih Ke_bawah" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1001 msgid "_Remove" msgstr "_Buang" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 msgid "_Show field in View" msgstr "_Papar medan dalam Paparan" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 msgid "Ascending" msgstr "Menaik" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 msgid "Descending" msgstr "Menurun" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 msgid "Group Items By" msgstr "Kumpulkan Item Mengikut" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 msgid "Show _field in View" msgstr "Papar _medan dalam Paparan" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 msgid "Then By" msgstr "Kemudian" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 msgid "Show field i_n View" msgstr "Papar medan _dalam Paparan" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 msgid "Show field in _View" msgstr "Papar medan dalam _Paparan" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6 msgid "Clear _All" msgstr "Kosongkan Semu_a" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 msgid "Sort" msgstr "Isih" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 msgid "Sort Items By" msgstr "Isih Item Mengikut" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 msgid "Clear All" msgstr "Kosongkan Semua" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 msgid "_Sort..." msgstr "_Isih..." -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 msgid "_Group By..." msgstr "_Kumpulkan Mengikut..." -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 msgid "_Fields Shown..." msgstr "_Medan Dipaparkan..." -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224 +#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227 msgid "Add a Column" msgstr "Tambah Lajur" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153 +#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:167 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." @@ -21432,114 +21260,114 @@ "Untuk menambah lajur pada jadual anda, seretkannya di\n" "lokasi yang mana anda inginnya muncul." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:364 +#: ../e-util/e-table-group-container.c:369 #, c-format msgid "%s: %s (%d item)" msgid_plural "%s: %s (%d items)" msgstr[0] "%s: %s (%d item)" msgstr[1] "%s: %s (%d item)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:378 +#: ../e-util/e-table-group-container.c:383 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d item)" msgstr[1] "%s (%d item)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1580 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1576 msgid "Customize Current View" msgstr "Suai Paparan Semasa" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Isih Men_aik" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 msgid "Sort _Descending" msgstr "Isih m_enurun" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 msgid "_Unsort" msgstr "_Nyahisih" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 msgid "Group By This _Field" msgstr "Kumpulkan Mengikut _Medan Ini" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 msgid "Group By _Box" msgstr "Kumpulkan Mengikut _Kotak" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615 msgid "Remove This _Column" msgstr "Buang La_jur Ini" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Tambah La_jur..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622 msgid "A_lignment" msgstr "_Jajaran" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 msgid "B_est Fit" msgstr "Sesuai _Muat" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 msgid "Format Column_s..." msgstr "Format La_jur..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1636 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1632 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "Sua_ikan Paparan Semasa..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1691 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1703 msgid "_Sort By" msgstr "_Isih Dengan" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1716 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1726 msgid "_Custom" msgstr "_Suai" #. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:128 +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128 msgid "popup a child" msgstr "timbulkan anak" #. Translators: description of a "toggle" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180 +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180 msgid "toggle the cell" msgstr "togolkan sel" #. Translators: description of an "expand" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" msgstr "kembangkan baris didalam ETree yang mengandungi sel ini" #. Translators: description of a "collapse" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:223 +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "kuncupkan baris didalam ETree yang mengandungi sel ini" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123 +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123 msgid "Table Cell" msgstr "Sel Jadual" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 msgid "click" msgstr "klik" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:161 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163 msgid "sort" msgstr "isih" -#: ../widgets/text/e-text.c:2338 +#: ../e-util/e-text.c:2098 msgid "Select All" msgstr "Pilih Semua" -#: ../widgets/text/e-text.c:2351 +#: ../e-util/e-text.c:2111 msgid "Input Methods" msgstr "Kaedah Input" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po 2013-01-29 09:51:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po 2014-01-07 06:34:32.000000000 +0000 @@ -15,68 +15,67 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1587 -#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:519 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1248 msgid "Loading..." msgstr "Memuatkan..." -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1590 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4981 -#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:521 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1250 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4995 msgid "Searching..." msgstr "Menggelintar..." #. Query for new contacts asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:648 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:733 msgid "Querying for updated contacts…" msgstr "Menanya untuk kenalan dikemaskini..." -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1568 -#: ../data/sources/system-address-book.source.in.h:1 -#: ../data/sources/system-calendar.source.in.h:1 -#: ../data/sources/system-memo-list.source.in.h:1 -#: ../data/sources/system-task-list.source.in.h:1 +#. System Group: My Contacts +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1606 +#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1 +#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1 +#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1 +#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in.h:1 msgid "Personal" msgstr "Peribadi" -#. System Group: My Contacts -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1569 +#. System Group: Friends +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1608 msgid "Friends" msgstr "Rakan" -#. System Group: Friends -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1570 +#. System Group: Family +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1610 msgid "Family" msgstr "Keluarga" -#. System Group: Family -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1571 +#. System Group: Coworkers +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1612 msgid "Coworkers" msgstr "Rakan Sekerja" #. Run the query asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:785 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:885 msgid "Querying for updated groups…" msgstr "Menanya unutk kumpulan dikemaskini..." #. Insert the entry on the server asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1243 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1366 msgid "Creating new contact…" msgstr "Mencipta kenalan baru..." -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1362 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1485 msgid "Deleting contact…" msgstr "Memadam kenalan..." #. Update the contact on the server asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1654 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1777 msgid "Modifying contact…" msgstr "Mengubahsuai kenalan..." -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1825 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1948 msgid "Loading…" msgstr "Memuatkan..." @@ -84,8 +83,9 @@ msgid "Authenticating with the server…" msgstr "Mengesahihkan dengan pelayan..." -#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:165 +#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an +#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:174 msgid "Not connected" msgstr "Tidak disambung" @@ -97,58 +97,55 @@ msgid "Using Email Address" msgstr "Menggunakan Alamat Emel" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1094 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1091 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "Menyambungkan semula ke pelayan LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1220 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1221 msgid "Invalid DN syntax" msgstr "Sintaks DN tidak sah" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1770 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1769 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "menambah kenalan ke pelayan LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1908 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1907 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "Membuang kenalan dari pelayan LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2371 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2373 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "Mengubahsuai kenalan dari pelayan LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4827 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4838 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Menerima hasil gelintar LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5003 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5017 msgid "Error performing search" msgstr "Ralat ketika melakukan gelintar" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5126 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5145 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)... " msgstr "memuat turun kenalan (%d)... " -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:116 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1239 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4879 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:278 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:950 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:106 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:432 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:574 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:605 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:626 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4048 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:148 -#: ../camel/camel-imapx-command.c:594 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:525 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:469 -#: ../libedataserver/e-client.c:165 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1240 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4890 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:386 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1108 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:35 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:58 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:562 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:592 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:604 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2339 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:275 +#: ../camel/camel-imapx-command.c:606 ../libedataserver/e-client.c:179 msgid "Unknown error" msgstr "Ralat tidak diketahui" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:358 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:367 #, c-format msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)" msgstr "Penciptaan su,ber '%s' gagal dengan status HTTP: %d (%s)" @@ -159,35 +156,35 @@ msgstr "" "%s: terdapat tiada sumber untuk UID '%s' yang disimpan didalam GConf." -#: ../data/sources/local.source.in.h:1 -#: ../data/sources/local-stub.source.in.h:1 +#: ../services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in.h:1 +#: ../services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in.h:1 msgid "On This Computer" msgstr "Pada Komputer Ini" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:804 msgid "Address book does not exist" msgstr "Buku alamat tidak wujud" -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:95 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:24 msgid "No such book" msgstr "Tiada buku sebegitu" -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:97 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:306 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:26 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:797 msgid "Contact not found" msgstr "Kenalan tidak ditemui" -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:99 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:307 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:28 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:798 msgid "Contact ID already exists" msgstr "ID Kenalan telah wujud" -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:101 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:30 msgid "No such source" msgstr "Tiada sumber sebegitu" -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:103 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:323 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:32 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:814 msgid "No space" msgstr "Tiada ruang" @@ -220,13 +217,13 @@ msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list." msgstr "Tiada sumber untuk UID '%s' disimpan dalam senarai sumber." -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2264 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2272 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4632 msgid "Cannot get connection to view" msgstr "Tidak dapat sambungan untuk dipaparkan" #. Dummy row as EContactField starts from 1 -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:121 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:120 msgid "Unique ID" msgstr "ID unik" @@ -234,7 +231,7 @@ #. * so we can generate its value if necessary in the getter #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here. -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:125 msgid "File Under" msgstr "Fail Dibawah" @@ -247,435 +244,434 @@ #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter #. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with #. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:133 msgid "Full Name" msgstr "Nama Penuh" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:134 msgid "Given Name" msgstr "Nama Diberi" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:135 msgid "Family Name" msgstr "Nama Keluarga" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:136 msgid "Nickname" msgstr "Gelaran" #. Email fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:139 msgid "Email 1" msgstr "Emel 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:140 msgid "Email 2" msgstr "Emel 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:141 msgid "Email 3" msgstr "Emel 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:142 msgid "Email 4" msgstr "Emel 4" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144 msgid "Mailer" msgstr "Pengemel" #. Address Labels -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147 msgid "Home Address Label" msgstr "Label Alamat Rumah" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:148 msgid "Work Address Label" msgstr "Label Alamat Tempat Kerja" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149 msgid "Other Address Label" msgstr "Label Alamat Lain" #. Phone fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152 msgid "Assistant Phone" msgstr "Telefon Pembantu" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:153 msgid "Business Phone" msgstr "Telefon Perniagaan" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154 msgid "Business Phone 2" msgstr "Telefon Perniagaan 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155 msgid "Business Fax" msgstr "Faks Perniagaan" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156 msgid "Callback Phone" msgstr "Telefon Panggil Balik" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157 msgid "Car Phone" msgstr "Telefon Kereta" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158 msgid "Company Phone" msgstr "Telefon Syarikat" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159 msgid "Home Phone" msgstr "Telefon Rumah" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160 msgid "Home Phone 2" msgstr "Telefon Rumah 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161 msgid "Home Fax" msgstr "Faks Rumah" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telefon Bimbit" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 msgid "Other Phone" msgstr "Telefon Lain" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 msgid "Other Fax" msgstr "Faks Lain" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166 msgid "Pager" msgstr "Alat Kelui" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167 msgid "Primary Phone" msgstr "Telefon Utama" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 msgid "Radio" msgstr "Radio" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 msgid "Telex" msgstr "Teleks" #. To translators: TTY is Teletypewriter -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171 msgid "TTY" msgstr "TTY" #. Organizational fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174 msgid "Organization" msgstr "Organisasi" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175 msgid "Organizational Unit" msgstr "Unit Organisasi" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176 msgid "Office" msgstr "Pejabat" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 msgid "Title" msgstr "Gelaran" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178 msgid "Role" msgstr "Peranan" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179 msgid "Manager" msgstr "Pengurus" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180 msgid "Assistant" msgstr "Pembantu" #. Web fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 msgid "Homepage URL" msgstr "URL Laman Rumah" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184 msgid "Weblog URL" msgstr "URL Blog" #. Contact categories -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188 -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:90 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 msgid "Categories" msgstr "Kategori" #. Collaboration fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 msgid "Calendar URI" msgstr "URI Kalendar" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191 msgid "Free/Busy URL" msgstr "URL Lapang/Sibuk" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192 msgid "ICS Calendar" msgstr "Kalendar ICS" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 msgid "Video Conferencing URL" msgstr "URL Konferen Video" #. Misc fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196 msgid "Spouse's Name" msgstr "Nama Pasangan" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197 msgid "Note" msgstr "Catatan" #. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200 msgid "AIM Home Screen Name 1" msgstr "Nama Skrin Rumah AIM 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:201 msgid "AIM Home Screen Name 2" msgstr "Nama Skrin Rumah AIM 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202 msgid "AIM Home Screen Name 3" msgstr "Nama Skrin Rumah AIM 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 msgid "AIM Work Screen Name 1" msgstr "Nama Skrin Kerja AIM 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 msgid "AIM Work Screen Name 2" msgstr "Nama Skrin Kerja AIM 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 msgid "AIM Work Screen Name 3" msgstr "Nama Skrin Kerja AIM 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206 msgid "GroupWise Home Screen Name 1" msgstr "Nama Skrin Rumah GroupWise 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 msgid "GroupWise Home Screen Name 2" msgstr "Nama Skrin Rumah GroupWise 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 msgid "GroupWise Home Screen Name 3" msgstr "Nama Skrin Rumah GroupWise 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209 msgid "GroupWise Work Screen Name 1" msgstr "Nama Skrin Kerja GroupWise 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210 msgid "GroupWise Work Screen Name 2" msgstr "Nama Skrin Kerja GroupWise 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211 msgid "GroupWise Work Screen Name 3" msgstr "Nama Skrin Kerja GroupWise 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 msgid "Jabber Home ID 1" msgstr "ID Rumah Jabber 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213 msgid "Jabber Home ID 2" msgstr "ID Rumah Jabber 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214 msgid "Jabber Home ID 3" msgstr "ID Rumah Jabber 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215 msgid "Jabber Work ID 1" msgstr "ID Kerja Jabber 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216 msgid "Jabber Work ID 2" msgstr "ID Kerja Jabber 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217 msgid "Jabber Work ID 3" msgstr "ID Kerja Jabber 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" msgstr "Nama Skrin Rumah Yahoo! 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" msgstr "Nama Skrin Rumah Yahoo! 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" msgstr "Nama Skrin Rumah Yahoo! 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" msgstr "Nama Skrin Kerja Yahoo! 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" msgstr "Nama Skrin Kerja Yahoo! 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" msgstr "Nama Skrin Kerja Yahoo! 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224 msgid "MSN Home Screen Name 1" msgstr "Nama Skrin Rumah MSN 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 msgid "MSN Home Screen Name 2" msgstr "Nama Skrin Rumah MSN 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226 msgid "MSN Home Screen Name 3" msgstr "Nama Skrin Rumah MSN 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227 msgid "MSN Work Screen Name 1" msgstr "Nama Skrin Kerja MSN 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228 msgid "MSN Work Screen Name 2" msgstr "Nama Skrin Kerja MSN 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 msgid "MSN Work Screen Name 3" msgstr "Nama Skrin Kerja MSN 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:231 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 msgid "ICQ Home ID 1" msgstr "ID Rumah ICQ 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 msgid "ICQ Home ID 2" msgstr "ID Rumah ICQ 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 msgid "ICQ Home ID 3" msgstr "ID Rumah ICQ 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 msgid "ICQ Work ID 1" msgstr "ID Kerja ICQ 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 msgid "ICQ Work ID 2" msgstr "ID Kerja ICQ 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 msgid "ICQ Work ID 3" msgstr "ID Kerja ICQ 3" #. Last modified time -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 msgid "Last Revision" msgstr "Revisi Terakhir" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization #. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used. -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242 msgid "Name or Org" msgstr "Nama atau Org" #. Address fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 msgid "Address List" msgstr "Senarai Alamat" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246 msgid "Home Address" msgstr "Alamat Rumah" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247 msgid "Work Address" msgstr "Alamat Kerja" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 msgid "Other Address" msgstr "Alamat Lain" #. Contact categories -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251 msgid "Category List" msgstr "Senarai Kategori" #. Photo/Logo -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255 msgid "Logo" msgstr "Logo" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name #. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260 msgid "Email List" msgstr "Senarai Emel" #. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 msgid "AIM Screen Name List" msgstr "Senarai Nama Skrin AIM" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264 msgid "GroupWise ID List" msgstr "Senarai ID GroupWise" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:265 msgid "Jabber ID List" msgstr "Senarai ID Jabber" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266 msgid "Yahoo! Screen Name List" msgstr "Senarai Nama Skrin Yahoo!" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267 msgid "MSN Screen Name List" msgstr "Senarai Nama Skrin MSN" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:268 msgid "ICQ ID List" msgstr "Senarai ID ICQ" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270 msgid "Wants HTML Mail" msgstr "Inginkan Mel HTML" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a #. * regular contact for one person/organization/... -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275 msgid "List" msgstr "Senarai" @@ -683,118 +679,118 @@ msgid "List Show Addresses" msgstr "Senarai Tunjukkan Alamat" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:282 msgid "Birth Date" msgstr "Tarikh Lahir" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284 -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:919 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:875 msgid "Anniversary" msgstr "Ulang tahun" #. Security fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:287 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:286 msgid "X.509 Certificate" msgstr "Sijil X.509" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:289 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288 msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" msgstr "ID Rumah Gadu-Gadu 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:290 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289 msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" msgstr "ID Rumah Gadu-Gadu 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:291 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:290 msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" msgstr "ID Rumah Gadu-Gadu 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:292 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291 msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" msgstr "ID Kerja Gadu-Gadu 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:293 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" msgstr "ID Kerja Gadu-Gadu 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:294 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" msgstr "ID Kerja Gadu-Gadu 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:295 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 msgid "Gadu-Gadu ID List" msgstr "Senarai ID Gadu-Gadu" #. Geo information -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:298 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297 msgid "Geographic Information" msgstr "Maklumat Geografik" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:300 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:302 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301 msgid "Skype Home Name 1" msgstr "Nama Rumah Skype 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:303 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302 msgid "Skype Home Name 2" msgstr "Nama Rumah Skype 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:304 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303 msgid "Skype Home Name 3" msgstr "Nama Rumah Skype 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:305 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304 msgid "Skype Work Name 1" msgstr "Nama Kerja Skype 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:306 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305 msgid "Skype Work Name 2" msgstr "Nama Kerja Skype 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:307 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:306 msgid "Skype Work Name 3" msgstr "Nama Kerja Skype 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:308 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:307 msgid "Skype Name List" msgstr "Senarai Nama Skype" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:310 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309 msgid "SIP address" msgstr "Alamat SIP" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:312 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311 msgid "Google Talk Home Name 1" msgstr "Nama Rumah Google Talk 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:313 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 msgid "Google Talk Home Name 2" msgstr "Nama Rumah Google Talk 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:314 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313 msgid "Google Talk Home Name 3" msgstr "Nama Rumah Google Talk 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:315 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314 msgid "Google Talk Work Name 1" msgstr "Nama Kerja Google Talk 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:316 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 msgid "Google Talk Work Name 2" msgstr "Nama Kerja Google Talk 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:317 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 msgid "Google Talk Work Name 3" msgstr "Nama Kerja Google Talk 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:318 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317 msgid "Google Talk Name List" msgstr "Senarai Nama Google Talk" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1641 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1624 #: ../addressbook/libebook/e-destination.c:884 msgid "Unnamed List" msgstr "Senarai Tanpa Nama" @@ -803,144 +799,150 @@ msgid "Cannot process, book backend is opening" msgstr "Tidak dapat proses, bahagian belakan terbuka" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:90 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:643 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:120 #, c-format msgid "Unknown book property '%s'" msgstr "Ciri-ciri buku '%s' tidak diketahui" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:107 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:658 #, c-format msgid "Cannot change value of book property '%s'" msgstr "Tidak dapat ubah nilai ciri-ciri buku '%s'" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:501 -#: ../camel/camel-db.c:503 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1289 +#: ../camel/camel-db.c:544 #, c-format msgid "Insufficient memory" msgstr "Ingatan tidak mencukupi" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:201 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:214 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:724 +#. Translators: This is a prefix to a detailed error message * +#. +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:691 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:635 msgid "Invalid query: " msgstr "Pertanyaan tidak sah: " -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:302 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:793 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:752 msgid "Success" msgstr "Berjaya" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:303 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4016 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416 -#: ../libedataserver/e-client.c:122 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:794 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2307 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:753 +#: ../libedataserver/e-client.c:133 msgid "Backend is busy" msgstr "Bahagian belakang sibuk" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:304 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417 ../libedataserver/e-client.c:132 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:795 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:754 ../libedataserver/e-client.c:143 msgid "Repository offline" msgstr "Repositori luar talian" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:305 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4030 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418 -#: ../libedataserver/e-client.c:138 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:796 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2321 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:755 +#: ../libedataserver/e-client.c:150 msgid "Permission denied" msgstr "Kebenaran dinafikan" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:308 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:799 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:760 msgid "Authentication Failed" msgstr "Pengesahihan Gagal" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:309 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:800 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:761 msgid "Authentication Required" msgstr "Pengesahihan Diperlukan" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:310 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:801 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:762 msgid "Unsupported field" msgstr "medan tidak disokong" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:146 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:802 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:764 ../libedataserver/e-client.c:158 msgid "Unsupported authentication method" msgstr "Kaedah pengesahihan tidak disokong" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:148 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:803 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:765 ../libedataserver/e-client.c:160 msgid "TLS not available" msgstr "TLS tiada" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:805 msgid "Book removed" msgstr "Buku dibuang" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:806 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:768 msgid "Not available in offline mode" msgstr "Tiada didalam mod luar talian" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432 ../libedataserver/e-client.c:150 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:807 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:769 ../libedataserver/e-client.c:162 msgid "Search size limit exceeded" msgstr "Had saiz gelintar dicapai" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433 ../libedataserver/e-client.c:152 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:808 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:770 ../libedataserver/e-client.c:164 msgid "Search time limit exceeded" msgstr "Had masa gelintar dicapai" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434 ../libedataserver/e-client.c:154 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3897 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:669 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:809 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:612 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:771 ../libedataserver/e-client.c:166 +#, c-format msgid "Invalid query" msgstr "Pertanyaan tidak sah" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 ../libedataserver/e-client.c:156 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:810 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:772 ../libedataserver/e-client.c:168 msgid "Query refused" msgstr "Pertanyaan ditolak" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:142 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:811 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:773 ../libedataserver/e-client.c:154 msgid "Could not cancel" msgstr "Tidak dapat membatal" #. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") }, #. { OtherError, N_("Other error") }, -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:813 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:775 msgid "Invalid server version" msgstr "Versi pelayan tidak sah" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4014 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439 -#: ../libedataserver/e-client.c:120 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:815 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2305 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:776 +#: ../libedataserver/e-client.c:131 msgid "Invalid argument" msgstr "Argumen tidak sah" #. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4053 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441 -#: ../libedataserver/e-client.c:144 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:817 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1064 ../calendar/libecal/e-cal.c:1432 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1912 ../calendar/libecal/e-cal.c:2344 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:778 ../libedataserver/e-client.c:156 +#, c-format msgid "Not supported" msgstr "Tidak disokong" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:327 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442 ../libedataserver/e-client.c:162 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:818 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:779 ../libedataserver/e-client.c:174 msgid "Backend is not opened yet" msgstr "Bahagian belakang tidak dibuka lagi" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:335 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:620 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:450 ../libedataserver/e-client.c:160 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:827 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:787 ../libedataserver/e-client.c:172 msgid "Other error" msgstr "Ralat lain" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:542 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:909 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1298 msgid "Cannot get contact: " msgstr "Tidak dapat kenalan: " @@ -951,8 +953,7 @@ msgstr "Pertanyaan kosong: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:617 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1007 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1536 msgid "Cannot add contact: " msgstr "Tidak dapat tambah kenalan: " @@ -969,7 +970,7 @@ msgstr "Tidak dapat sahihkan pengguna: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:796 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1133 msgid "Cannot open book: " msgstr "Tidak dapat buka buku: " @@ -979,7 +980,7 @@ msgstr "Tidak dapat buang buku: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:839 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1217 msgid "Cannot refresh address book: " msgstr "Tidak dapat segarkan semula buku alamat: " @@ -995,17 +996,17 @@ msgstr "Tidak dapat tetapkan ciri-ciri bahagian belakang: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:927 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1364 msgid "Cannot get contact list: " msgstr "Tidak dapat senarai kenalan: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:961 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1456 msgid "Cannot get contact list uids: " msgstr "Tidak dapat uid senarai kenalan: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1066 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1640 msgid "Cannot remove contacts: " msgstr "Tidak dapat buang kenalan: " @@ -1016,18 +1017,18 @@ msgid "Empty URI" msgstr "URI Kosong" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:572 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:560 #, c-format msgid "Server is unreachable (%s)" msgstr "Pelayan tidak boleh dicapai (%s)" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:623 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:601 #, c-format msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)" msgstr "Kod status HTTP %d tidak jangka dikembalikan (%s)" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2390 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2755 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2523 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2881 #, c-format msgid "" "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n" @@ -1036,95 +1037,94 @@ "Pelayan tidak boleh dicapai, kalendar dibuka dalam mod baca-sahaja.\n" "Mesej ralat: %s" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4640 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4869 msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" msgstr "Kalendar tidak menyokong Lapang/Sibuk" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:921 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:877 msgid "Birthday" msgstr "Hari lahir" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:913 #, c-format msgid "Birthday: %s" msgstr "Hari lahir: %s" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:988 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:944 #, c-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Ulang tahun: %s" -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:235 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." msgstr "Tidak dapat simpan data kalendar: URI Cacat." -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:242 -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:248 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256 msgid "Cannot save calendar data" msgstr "Tidak dapat simpan data kalendar" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:544 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:568 #, c-format msgid "Redirected to Invalid URI" msgstr "Dihala semula ke URI yang tidak sah" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:581 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:611 #, c-format msgid "Bad file format." msgstr "Format fail rosak." -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:591 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:621 #, c-format msgid "Not a calendar." msgstr "Bukan kalendar." -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:888 -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:893 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:512 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:926 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:520 msgid "Could not create cache file" msgstr "Tidak dapat mencipta fail cache" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:172 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:173 msgid "Could not retrieve weather data" msgstr "Tidak dapat peroleh data cuaca" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:277 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284 msgid "Weather: Fog" msgstr "Cuaca: Berkabus" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:278 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "Cuaca: Malam Mendung" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:279 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "Cuaca: Mendung" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:280 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287 msgid "Weather: Overcast" msgstr "Cuaca: Mendung" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288 msgid "Weather: Showers" msgstr "Cuaca: Hujan Rintik" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289 msgid "Weather: Snow" msgstr "Cuaca: Salji" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "Cuaca: Malam Cerah" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291 msgid "Weather: Sunny" msgstr "Cuaca: Matahari Cerah" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Cuaca: Ribut" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:409 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:416 msgid "Forecast" msgstr "Ramalan" @@ -1144,78 +1144,78 @@ msgstr "" "Masukkan kata laluan untuk %s bagi membenarkan proksi untuk pengguna %s" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4018 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2309 msgid "Repository is offline" msgstr "Repositori diluar talian" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4020 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:135 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:262 msgid "No such calendar" msgstr "Tiada kalendar tersebut" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4022 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:137 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2313 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:264 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:757 msgid "Object not found" msgstr "Objek tidak ditemui" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4024 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:139 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2315 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:266 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:758 msgid "Invalid object" msgstr "Objek tidak sah" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4026 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2317 msgid "URI not loaded" msgstr "URI tidak dimuatkan" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4028 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2319 msgid "URI already loaded" msgstr "URI sudah dimuatkan" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4032 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2323 msgid "Unknown User" msgstr "Pengguna Tidak Diketahui" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4034 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:143 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2325 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:270 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:759 msgid "Object ID already exists" msgstr "ID objek sudah wujud" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4036 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2327 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokol tidak disokong" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4038 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2329 msgid "Operation has been canceled" msgstr "Operasi dibatalkan" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4040 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2331 msgid "Could not cancel operation" msgstr "Tidak dapat batalkan operasi" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4042 ../libedataserver/e-client.c:128 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2333 ../libedataserver/e-client.c:139 msgid "Authentication failed" msgstr "Pengesahihan gagal" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4044 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:857 -#: ../libedataserver/e-client.c:130 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2335 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911 +#: ../libedataserver/e-client.c:141 msgid "Authentication required" msgstr "Pengesahihan diperlukan" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4046 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2337 msgid "A D-Bus exception has occurred" msgstr "Pengecualian D-Bus telah berlaku" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4050 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2341 msgid "No error" msgstr "Tiada ralat" -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:141 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:767 msgid "Unknown user" msgstr "Pengguna tidak diketahui" -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:145 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:272 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:756 msgid "Invalid range" msgstr "Jangkaan tidak sah" @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgid "Failed to find system calendar" msgstr "Gagal mencari kalendar sistem" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:766 msgid "Calendar does not exist" msgstr "Kalendar tidak wujud" @@ -1363,23 +1363,23 @@ msgid "31st" msgstr "31" -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:697 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:724 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:734 msgctxt "Priority" msgid "High" msgstr "Tinggi" -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:699 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:726 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:736 msgctxt "Priority" msgid "Normal" msgstr "Biasa" -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:701 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:728 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:738 msgctxt "Priority" msgid "Low" msgstr "Rendah" #. An empty string is the same as 'None'. -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:722 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:732 msgctxt "Priority" msgid "Undefined" msgstr "Tidak ditakrifkan" @@ -1388,98 +1388,99 @@ msgid "Cannot process, calendar backend is opening" msgstr "Tidak dapat proses, bahagian belakang kalendar terbuka" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:135 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:920 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:204 #, c-format msgid "Unknown calendar property '%s'" msgstr "Ciri-ciri kalendar '%s' tidak diketahui" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:152 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:935 #, c-format msgid "Cannot change value of calendar property '%s'" msgstr "Tidak dapat ubah nilai ciri-ciri '%s' kalendar" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:78 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:847 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:870 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:990 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1022 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1229 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1260 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:596 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:619 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:742 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:774 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:981 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1014 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1326 #, c-format msgid "\"%s\" expects no arguments" msgstr "\"%s\" jangka tiada argumen" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:115 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:238 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:285 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:326 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1302 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:78 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1056 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1365 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1492 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1541 #, c-format msgid "\"%s\" expects one argument" msgstr "\"%s\" jangka satu argumen" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:122 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:130 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:917 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:85 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:667 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1372 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1380 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" msgstr "\"%s\" jangka argumen pertama adalah rentetan" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:139 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1389 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" msgstr "\"%s\" jangka argumen pertama adalah rentetan tarikh/masa ISO 8601" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:182 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:562 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:910 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1058 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:311 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:660 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:810 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1434 #, c-format msgid "\"%s\" expects two arguments" msgstr "\"%s\" jangka dua argumen" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:189 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:245 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:292 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:417 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:506 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:569 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1065 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1309 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:167 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:256 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1063 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1441 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1499 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1548 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t" msgstr "\"%s\" jangka argumen pertama adalah time_t" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:198 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1450 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" msgstr "\"%s\" jangka argumen kedua adalah integer" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:410 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160 #, c-format msgid "\"%s\" expects two or three arguments" msgstr "\"%s\" jangka dua atau tiga argumen" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:426 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:514 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:579 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1074 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:328 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:826 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t" msgstr "\"%s\" jangka argumen kedua adalah time_t" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:436 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:186 #, c-format msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string" msgstr "\"%s\" jangka argumen ketiga merupakan rentetan" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:926 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string" msgstr "\"%s\" jangka argumen kedua adalah rentetan" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:957 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707 #, c-format msgid "" "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or " @@ -1490,12 +1491,12 @@ "\"keterangan\", atau \"lokasi\", atau \"peserta\", atau \"penyusun\", atau " "\"klasifikasi\"" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1126 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878 #, c-format msgid "\"%s\" expects at least one argument" msgstr "\"%s\" menjangka sekurang-kurangnya satu argumen" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1141 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:893 #, c-format msgid "" "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to " @@ -1504,12 +1505,12 @@ "\"%s\" menjangka semua argumen boleh jadi rentetan atau salah satu argumen " "yang menjadi boolean false (#f)" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:763 msgid "Unsupported method" msgstr "Kaedah tidak disokong" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:909 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1237 msgid "Cannot open calendar: " msgstr "Tidak dapat buka kalendar: " @@ -1519,77 +1520,77 @@ msgstr "Tidak dapat buang kalendar: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:961 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1298 msgid "Cannot refresh calendar: " msgstr "Tidak dapat segar semula kalendar: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:990 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1337 msgid "Cannot retrieve backend property: " msgstr "Tidak dapat peroleh ciri-ciri bahagian belakang: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1045 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1395 msgid "Cannot retrieve calendar object path: " msgstr "Tidak dapat peroleh laluan objek kalendar: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1075 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1441 msgid "Cannot retrieve calendar object list: " msgstr "Tidak dapat peroleh senarai objek kalendar: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1104 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1494 msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " msgstr "Tidak dapat peroleh senarai lapang/sibuk kalendar: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1142 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1535 msgid "Cannot create calendar object: " msgstr "Tidak dapat cipta objek kalendar: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1177 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604 msgid "Cannot modify calendar object: " msgstr "Tidak dapat ubahsuai objek kalendar: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1217 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1666 msgid "Cannot remove calendar object: " msgstr "Tidak dapat buang objek kalendar: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1254 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1727 msgid "Cannot receive calendar objects: " msgstr "Tidak dapat peroleh objek kalendar: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1285 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1768 msgid "Cannot send calendar objects: " msgstr "Tidak dapat hantar objek kalendar: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1317 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1828 msgid "Could not retrieve attachment uris: " msgstr "Tidak dapat peroleh uri lampiran: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1345 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1878 msgid "Could not discard reminder: " msgstr "Tidak dapat buang peringatan: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1374 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1917 msgid "Could not get calendar view path: " msgstr "Tidak dapat laluan paparan kalendar: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1404 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1963 msgid "Could not retrieve calendar time zone: " msgstr "Tidak dapat peroleh zon masa kalendar: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1430 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2007 msgid "Could not add calendar time zone: " msgstr "Tidak dapat tambah zon masa kalendar: " @@ -1613,45 +1614,45 @@ msgid "Could not instantiate backend" msgstr "Tidak dapat cepatkan bahagian belakang" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:206 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:208 #, c-format msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Tandatangan tidak disokong oleh sifer ini" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:219 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:221 #, c-format msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Pengesahan tidak disokong oleh sifer ini" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:235 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:237 #, c-format msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Penyulitan tidak disokong oleh sifer ini" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:249 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:251 #, c-format msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Penyahsulitan tidak disokong oleh sifer ini" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:262 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:264 #, c-format msgid "You may not import keys with this cipher" msgstr "Anda tidak boleh mengimport kekunci dengan sifer ini" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:276 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:278 #, c-format msgid "You may not export keys with this cipher" msgstr "Anda tidak boleh mengeksport kekunci dengan sifer ini" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:817 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:819 msgid "Signing message" msgstr "Menandatangani mesej" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:1058 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:1060 msgid "Encrypting message" msgstr "Menyulitkan mesej" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:1185 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:1187 msgid "Decrypting message" msgstr "Nyahsulitkan mesej" @@ -1677,8 +1678,7 @@ "anda\n" "disambungkan semula ke rangkaian." -#: ../camel/camel-disco-diary.c:271 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:312 +#: ../camel/camel-disco-diary.c:279 #, c-format msgid "" "Could not open '%s':\n" @@ -1688,7 +1688,7 @@ "Tidak dapat membuka '%s':\n" "%s" -#: ../camel/camel-disco-diary.c:315 +#: ../camel/camel-disco-diary.c:326 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Menyegerakkan semula dengan pelayan" @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgid "Downloading new messages for offline mode" msgstr "Memuat turun mesej baru untuk mod luar talian" -#: ../camel/camel-disco-folder.c:420 +#: ../camel/camel-disco-folder.c:422 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "Menyediakan folder '%s' untuk luar talian" @@ -1705,23 +1705,22 @@ msgid "Copy folder content locally for offline operation" msgstr "Salin kandungan folder secara setempat bagi operasi luar talian" -#: ../camel/camel-disco-store.c:469 ../camel/camel-imapx-folder.c:413 -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:446 ../camel/camel-imapx-folder.c:482 -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:538 ../camel/camel-imapx-folder.c:615 -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:649 ../camel/camel-imapx-folder.c:689 -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:725 ../camel/camel-imapx-store.c:276 -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1399 ../camel/camel-imapx-store.c:1488 -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1537 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1270 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2033 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2509 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3289 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:534 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:677 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:906 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1106 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:424 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:849 +#: ../camel/camel-disco-store.c:479 ../camel/camel-imapx-folder.c:478 +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:514 ../camel/camel-imapx-folder.c:553 +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:613 ../camel/camel-imapx-folder.c:748 +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:933 ../camel/camel-imapx-folder.c:993 +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1032 ../camel/camel-imapx-store.c:368 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1592 ../camel/camel-imapx-store.c:1681 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1730 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:596 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:746 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:987 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1216 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:291 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:659 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1059 #, c-format msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Anda mestilah berada dalam talian untuk melengkapkan operasi ini" @@ -1731,7 +1730,7 @@ msgid "Canceled" msgstr "Dibatalkan" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:772 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:797 #, c-format msgid "Failed to create child process '%s': %s" msgstr "Gagal mencipta proses anak '%s': %s" @@ -1741,54 +1740,54 @@ msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "Strim mesej tidak sah diterima dari %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1169 ../camel/camel-filter-driver.c:1178 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1171 ../camel/camel-filter-driver.c:1180 msgid "Syncing folders" msgstr "Menyegerakkan folder" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1276 ../camel/camel-filter-driver.c:1761 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Ralat ketika menghuraikan penapis : %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287 ../camel/camel-filter-driver.c:1774 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1289 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Ralat ketika melaksanakan penapis :%s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1383 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1385 #, c-format msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Tidak dapat membuka folder spul" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1395 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1397 #, c-format msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Tidak dapat memproses folder spul" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1415 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1420 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Mendapatkan mesej %d (%d%%)" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1424 ../camel/camel-filter-driver.c:1446 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1429 ../camel/camel-filter-driver.c:1451 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Gagal pada mesej %d" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1463 ../camel/camel-filter-driver.c:1573 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1470 ../camel/camel-filter-driver.c:1584 msgid "Syncing folder" msgstr "Menyegerakkan folder" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1468 ../camel/camel-filter-driver.c:1581 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1475 ../camel/camel-filter-driver.c:1592 msgid "Complete" msgstr "Selesai" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1529 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1538 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Mendapatkan mesej %d daripada %d" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1547 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1556 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Gagal pada mesej %d daripada %d" @@ -1797,65 +1796,65 @@ msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Gagal mendapatkan semula mesej" -#: ../camel/camel-filter-search.c:512 +#: ../camel/camel-filter-search.c:537 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "Argumen tidak sah pada (bendera sistem)" -#: ../camel/camel-filter-search.c:530 +#: ../camel/camel-filter-search.c:555 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "Argumen tidak sah pada (tag pengguna)" -#: ../camel/camel-filter-search.c:949 ../camel/camel-filter-search.c:958 +#: ../camel/camel-filter-search.c:1046 ../camel/camel-filter-search.c:1055 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Ralat ketika melaksanakan gelintar penapis: %s: %s" -#: ../camel/camel-folder.c:270 +#: ../camel/camel-folder.c:310 #, c-format msgid "Learning new spam message in '%s'" msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'" msgstr[0] "Mempelajari mesej spam baru didalam '%s'" msgstr[1] "Mempelajari mesej spam baru didalam '%s'" -#: ../camel/camel-folder.c:310 +#: ../camel/camel-folder.c:350 #, c-format msgid "Learning new ham message in '%s'" msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'" msgstr[0] "Mempelajari mesej ham baru didalam '%s'" msgstr[1] "Mempelajari mesej ham baru didalam '%s'" -#: ../camel/camel-folder.c:358 +#: ../camel/camel-folder.c:398 #, c-format msgid "Filtering new message in '%s'" msgid_plural "Filtering new messages in '%s'" msgstr[0] "Menapis mesej baru didalam '%s'" msgstr[1] "Menapis mesej baru didalam '%s'" -#: ../camel/camel-folder.c:930 +#: ../camel/camel-folder.c:972 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321 msgid "Moving messages" msgstr "Mengalihkan mesej" -#: ../camel/camel-folder.c:933 +#: ../camel/camel-folder.c:975 msgid "Copying messages" msgstr "Menyalin mesej" -#: ../camel/camel-folder.c:1253 +#: ../camel/camel-folder.c:1295 #, c-format msgid "Quota information not supported for folder '%s'" msgstr "Maklumat kuota tidak disokong untuk folder '%s'" -#: ../camel/camel-folder.c:3604 +#: ../camel/camel-folder.c:3760 #, c-format msgid "Retrieving message '%s' in %s" msgstr "Memperoleh mesej '%s' dalam %s" -#: ../camel/camel-folder.c:3755 +#: ../camel/camel-folder.c:3911 #, c-format msgid "Retrieving quota information for '%s'" msgstr "Memperoleh maklumat kouta untuk '%s'" -#: ../camel/camel-folder-search.c:420 ../camel/camel-folder-search.c:587 +#: ../camel/camel-folder-search.c:1930 ../camel/camel-folder-search.c:2096 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -1864,7 +1863,7 @@ "Tidak dapat menghuraikan ungkapan gelintar: %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:432 ../camel/camel-folder-search.c:599 +#: ../camel/camel-folder-search.c:1942 ../camel/camel-folder-search.c:2108 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -1874,47 +1873,47 @@ "%s" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:822 ../camel/camel-folder-search.c:865 +#: ../camel/camel-folder-search.c:886 ../camel/camel-folder-search.c:929 #, c-format msgid "(%s) requires a single bool result" msgstr "(%s) memerlukan keputusan bool tunggal" #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:932 +#: ../camel/camel-folder-search.c:964 #, c-format msgid "(%s) not allowed inside %s" msgstr "(%s) tidak dibenarkan didalam %s" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:939 ../camel/camel-folder-search.c:947 +#: ../camel/camel-folder-search.c:971 ../camel/camel-folder-search.c:979 #, c-format msgid "(%s) requires a match type string" msgstr "(%s) memerlukan rentetan jenis sepadan" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:975 +#: ../camel/camel-folder-search.c:1007 #, c-format msgid "(%s) expects an array result" msgstr "(%s) menjangka keputusan tatasusun" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:985 +#: ../camel/camel-folder-search.c:1017 #, c-format msgid "(%s) requires the folder set" msgstr "(%s) memerlukan set folder" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:663 ../camel/camel-gpg-context.c:668 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1331 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:730 ../camel/camel-gpg-context.c:735 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1398 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Gagal melakukan gpg: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:668 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:860 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:735 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:914 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:733 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:800 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" @@ -1925,17 +1924,17 @@ "\n" "%s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:769 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:836 #, c-format msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "Gagal menghuraikan petunjuk id pengguna gpg." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:794 ../camel/camel-gpg-context.c:809 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:861 ../camel/camel-gpg-context.c:876 #, c-format msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "Gagal menghuraikan permintaan ungkapan laluan gpg." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:830 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:897 #, c-format msgid "" "You need a PIN to unlock the key for your\n" @@ -1944,7 +1943,7 @@ "Anda perlukan PIN untuk membuka kekunci untuk\n" "Kad Pintar anda: \"%s\"" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:834 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:901 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" @@ -1953,77 +1952,77 @@ "Anda memerlukan frasa kata laluan untuk membuka kunci bagi\n" "pengguna: \"%s\"" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:840 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:907 #, c-format msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" msgstr "Permintaan tidak dijangka dari GnuPG untuk '%s'" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:883 ../camel/camel-net-utils.c:523 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:950 ../camel/camel-net-utils.c:524 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:388 -#: ../libedataserver/e-client.c:140 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:402 +#: ../libedataserver/e-client.c:152 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:904 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:971 #, c-format msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "" "Gagal membuka kunci rahsia: 3 frasa kata laluan yang rosak diberikan." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:917 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:984 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Maklum balas yang tidak dijangkakan daripada GnuPG: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1048 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1115 #, c-format msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Gagal untuk menyulitkan: Penerima sah tidak ditetapkan." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1595 ../camel/camel-smime-context.c:832 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1665 ../camel/camel-smime-context.c:846 msgid "Could not generate signing data: " msgstr "Tidak dapat menjanakan data tandatangan: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1644 ../camel/camel-gpg-context.c:1848 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1958 ../camel/camel-gpg-context.c:2105 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2205 ../camel/camel-gpg-context.c:2253 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1714 ../camel/camel-gpg-context.c:1918 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2028 ../camel/camel-gpg-context.c:2179 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2279 ../camel/camel-gpg-context.c:2327 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Gagal melaksanakan gpg." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1723 ../camel/camel-gpg-context.c:1731 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1739 ../camel/camel-gpg-context.c:1759 -#: ../camel/camel-smime-context.c:959 ../camel/camel-smime-context.c:973 -#: ../camel/camel-smime-context.c:982 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1793 ../camel/camel-gpg-context.c:1801 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1809 ../camel/camel-gpg-context.c:1829 +#: ../camel/camel-smime-context.c:973 ../camel/camel-smime-context.c:987 +#: ../camel/camel-smime-context.c:996 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "Tidak dapat mengesahkan tandatangan mesej: Format mesej salah" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1801 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1871 msgid "Cannot verify message signature: " msgstr "Tidak dapat sahkan tandatangan mesej: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1924 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1994 msgid "Could not generate encrypting data: " msgstr "Tidak dapat menjana data penyulitan: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1977 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2047 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Ini ialah bahagian mesej yang disulitkan secara digital" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2035 ../camel/camel-gpg-context.c:2044 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2067 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2105 ../camel/camel-gpg-context.c:2114 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2137 #, c-format msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" msgstr "Tidak dapat nyahsulitkan mesej: Format mesej salah" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2055 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2125 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Gagal menyahsulitkan bahagian MIME: ralat protokol" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2146 ../camel/camel-smime-context.c:1273 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2220 ../camel/camel-smime-context.c:1287 msgid "Encrypted content" msgstr "Kandungan tersulit" @@ -2154,12 +2153,12 @@ msgid "Could not connect to %s: " msgstr "Tidak dapat sambung ke %s: " -#: ../camel/camel-net-utils.c:703 +#: ../camel/camel-net-utils.c:704 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Menyelesaikan: %s" -#: ../camel/camel-net-utils.c:726 +#: ../camel/camel-net-utils.c:727 msgid "Host lookup failed" msgstr "Carian hos gagal" @@ -2168,20 +2167,20 @@ msgid "Host lookup failed: %s: %s" msgstr "Carian hos gagal: %s: %s" -#: ../camel/camel-net-utils.c:853 +#: ../camel/camel-net-utils.c:858 msgid "Resolving address" msgstr "Mengubah alamat" -#: ../camel/camel-net-utils.c:874 +#: ../camel/camel-net-utils.c:879 msgid "Name lookup failed" msgstr "Carian nama gagal" -#: ../camel/camel-net-utils.c:880 +#: ../camel/camel-net-utils.c:890 #, c-format msgid "Name lookup failed: %s" msgstr "Carian nama gagal: %s" -#: ../camel/camel-offline-folder.c:210 +#: ../camel/camel-offline-folder.c:212 #, c-format msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" msgstr "Menyegerakkan mesej didalam folder '%s' ke cakera" @@ -2199,28 +2198,29 @@ msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "Untuk membaca mel sebagai pertanyaan bagi set folder yang lain" -#: ../camel/camel-provider.c:258 +#: ../camel/camel-provider.c:263 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" "Tidak dapat memuatkan %s: Pemuatan modul tidak disokong dalam sistem ini." -#: ../camel/camel-provider.c:267 +#: ../camel/camel-provider.c:272 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Tidak dapat memuatkan %s %s" -#: ../camel/camel-provider.c:276 +#: ../camel/camel-provider.c:281 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Tidak dapat memuatkan %s: Tiada kod pengawalan dalam modul." -#: ../camel/camel-provider.c:424 ../camel/camel-session.c:406 +#: ../camel/camel-provider.c:429 ../camel/camel-session.c:407 #, c-format msgid "No provider available for protocol '%s'" msgstr "Tiada penyedia hadir untuk protokol '%s'" #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85 msgid "Anonymous" msgstr "Awanama" @@ -2389,7 +2389,7 @@ #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:575 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:612 #, c-format msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Maklum balas pengesahan yang salah daripada pelayan." @@ -2414,11 +2414,11 @@ msgid "Unknown authentication state." msgstr "Keadaan pengesahihan tak diketahui." -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:47 +#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:48 msgid "NTLM / SPA" msgstr "NTLM / SPA" -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:49 +#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:50 msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." @@ -2442,18 +2442,18 @@ msgid "POP Source UID" msgstr "UID Sumber POP" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:96 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:98 #, c-format msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" msgstr "" "POP sebelum pengesahihan SMTP menggunakan angkutan yang tidak diketahui" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:108 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:117 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:110 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:119 #, c-format msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" msgstr "Percubaan POP Sebelum pengesahihan SMTP dengan perkhidmatan %s" -#: ../camel/camel-search-private.c:112 +#: ../camel/camel-search-private.c:116 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Pengkompilan ungkapan biasa gagal: %s: %s" @@ -2473,17 +2473,20 @@ msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "URL '%s' memerlukan komponen laluan" -#: ../camel/camel-session.c:415 +#: ../camel/camel-session.c:416 #, c-format msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'" msgstr "GType tidak sah didaftarkan untuk protokol '%s'" -#: ../camel/camel-session.c:1362 +#. Translators: The first argument is the account type +#. * (e.g. "IMAP"), the second is the user name, and the +#. * third is the host name. +#: ../camel/camel-session.c:1423 #, c-format msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgstr "Sila masukkan kata laluan %s untuk %s pada hos %s." -#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1060 +#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1074 #, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" msgstr "Tidak dapat menemui sijil bagi '%s'" @@ -2617,107 +2620,105 @@ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "Penandatangan: %s <%s>: %s\n" -#: ../camel/camel-smime-context.c:844 ../camel/camel-smime-context.c:1134 +#: ../camel/camel-smime-context.c:858 ../camel/camel-smime-context.c:1148 msgid "Cannot create encoder context" msgstr "Tidak dapat mencipta konteks pengekod" -#: ../camel/camel-smime-context.c:850 +#: ../camel/camel-smime-context.c:864 msgid "Failed to add data to CMS encoder" msgstr "Gagal untuk menambah data ke pengekod CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:855 ../camel/camel-smime-context.c:1151 +#: ../camel/camel-smime-context.c:869 ../camel/camel-smime-context.c:1165 msgid "Failed to encode data" msgstr "Gagal mengekodkan data" -#: ../camel/camel-smime-context.c:999 ../camel/camel-smime-context.c:1248 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1013 ../camel/camel-smime-context.c:1262 msgid "Decoder failed" msgstr "Pengekod gagal" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1068 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1082 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" msgstr "Gagal mencari algoritma penyulitan pukal sepunya." -#: ../camel/camel-smime-context.c:1076 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1090 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" msgstr "Tidak dapat memperuntukkan slot bagi kekunci penyulitan pukal" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1087 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1101 msgid "Cannot create CMS Message" msgstr "Tidak dapat cipta mesej CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1093 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1107 msgid "Cannot create CMS Enveloped data" msgstr "Tidak dapat cipta data Tersampul CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1099 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1113 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" msgstr "Tidak dapat lampirkan data Tersampul CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1105 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1119 msgid "Cannot attach CMS data object" msgstr "Tidak dapat melampirkan objek data CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1114 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1128 msgid "Cannot create CMS Recipient information" msgstr "Tidak dapat cipta maklumat Penerima CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1119 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1133 msgid "Cannot add CMS Recipient information" msgstr "Tidak dapat menambah maklumat Penerima CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1145 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1159 msgid "Failed to add data to encoder" msgstr "Gagal menambah data ke pengekod" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1255 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1269 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "Nyahsulit S/MIME: Tiada kandungan tersulit ditemui" -#: ../camel/camel-store.c:1838 +#: ../camel/camel-store.c:1871 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" msgstr "Tidak dapat cipta folder '%s': folder wujud" -#: ../camel/camel-store.c:1881 +#: ../camel/camel-store.c:1914 #, c-format msgid "Opening folder '%s'" msgstr "Membuka folder '%s'" -#: ../camel/camel-store.c:2066 +#: ../camel/camel-store.c:2099 #, c-format msgid "Scanning folders in '%s'" msgstr "Mengimbas folder dalam '%s'" -#. the name of the Trash folder, used for deleted messages -#: ../camel/camel-store.c:2078 ../camel/camel-store.c:2088 +#: ../camel/camel-store.c:2115 ../camel/camel-store.c:2146 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 msgid "Trash" msgstr "Sampah" -#. the name of the Junk folder, used for spam messages -#: ../camel/camel-store.c:2081 ../camel/camel-store.c:2092 +#: ../camel/camel-store.c:2127 ../camel/camel-store.c:2162 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50 msgid "Junk" msgstr "Sarap" -#: ../camel/camel-store.c:2540 +#: ../camel/camel-store.c:2615 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "Tidak dapat mencipta folder: %s: folder telah wujud" -#: ../camel/camel-store.c:2554 +#: ../camel/camel-store.c:2629 #, c-format msgid "Creating folder '%s'" msgstr "Mencipta folder '%s'" -#: ../camel/camel-store.c:2672 ../camel/camel-vee-store.c:410 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:306 +#: ../camel/camel-store.c:2747 ../camel/camel-vee-store.c:416 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Tidak dapat memadam folder: %s: Pengendalian tidak sah" -#: ../camel/camel-store.c:2815 ../camel/camel-vee-store.c:460 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:788 +#: ../camel/camel-store.c:2890 ../camel/camel-vee-store.c:466 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:839 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder: %s: Pengendalian tidak sah" @@ -2909,16 +2910,16 @@ #. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown #. * all messages not belonging into any other configured search folder -#: ../camel/camel-vee-store.c:38 +#: ../camel/camel-vee-store.c:42 msgid "Unmatched" msgstr "Tidak sepadan" -#: ../camel/camel-vee-store.c:436 +#: ../camel/camel-vee-store.c:442 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Tidak dapat memadam folder: %s: Folder tersebut tiada" -#: ../camel/camel-vee-store.c:470 +#: ../camel/camel-vee-store.c:476 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder: %s: Folder tersebut tiada" @@ -3005,20 +3006,16 @@ msgid "Unable to retrieve message: " msgstr "Tidak boleh memperoleh mesej: " -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6618 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3531 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:7385 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "Tidak dapat peroleh mesej dengan ID mesej %s: %s" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6619 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3532 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:7386 msgid "No such message available." msgstr "Tiada mesej sebegitu ada." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3620 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4512 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:493 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:525 #, c-format msgid "This message is not currently available" msgstr "Mesej ini tidak ada pada masa ini" @@ -3065,17 +3062,14 @@ msgid "Failed to cache %s: " msgstr "Gagal cachekan %s: " -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Menyemak Mel Baru" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40 msgid "C_heck for new messages in all folders" msgstr "S_emak mesej baru dalam semua folder" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42 msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" msgstr "Se_mak mesej baru didalam folder langganan" @@ -3094,18 +3088,15 @@ msgid "Co_mmand:" msgstr "_Perintah:" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 msgid "Folders" msgstr "Folder" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 msgid "_Show only subscribed folders" msgstr "_Hanya papar folder langganan" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54 msgid "O_verride server-supplied folder namespace" msgstr "_Buang ruang nama folder yang dibekal oleh pelayan" @@ -3114,16 +3105,14 @@ msgid "Names_pace:" msgstr "_Ruang Nama:" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:97 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "Options" msgstr "Pilihan" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgstr "" @@ -3134,12 +3123,10 @@ msgid "Check new messages for Jun_k contents" msgstr "Semak mesej baru untuk kandungan Sa_rap" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67 msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" msgstr "Hanya semak mesej Sarap didalam folder KOTAK _MASUK" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" msgstr "Se_gerakkan mel setempat jauh secara automatik" @@ -3148,7 +3135,6 @@ msgid "IMAP default port" msgstr "Port lalai IMAP" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 msgid "IMAP over SSL" msgstr "IMAP melalui SSL" @@ -3157,20 +3143,17 @@ msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Untuk membaca dan menyimpan mel dalam pelayan IMAP." -#: ../camel/camel-imapx-store.c:251 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:343 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 msgid "Password" msgstr "Kata laluan" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:253 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:345 msgid "" "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" @@ -3178,33 +3161,27 @@ "teks biasa." #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/camel-imapx-store.c:377 ../camel/camel-imapx-store.c:867 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:275 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2684 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:478 ../camel/camel-imapx-store.c:968 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:307 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:699 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:705 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:789 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:316 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:750 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:756 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:840 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393 msgid "Inbox" msgstr "Kotak masuk" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3622 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:414 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:468 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3994 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Gagal disambungkan ke pelayan IMAP %s dalam mod terjamin: %s" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3623 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:415 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3995 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "STARTTLS tidak disokong" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3662 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4034 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " msgstr "Gagal menyambung ke pelayan IMAP %s dalam mod selamat: " @@ -3251,69 +3228,59 @@ "%s\n" "\n" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:157 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:827 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:249 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "Pelayan IMAP %s" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:160 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:830 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:252 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "Khidmat IMAP bagi %s pada %s" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:352 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2064 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2262 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:453 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Folder tersebut tidak ada%s" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1421 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2077 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2524 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1614 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "Nama folder \"%s\" tak sah kerana ia mengandungi aksara \"%c\"" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1442 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2140 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2589 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1635 #, c-format msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Folder ibu tidak dibenarkan mengandungi subfolder" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2191 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:283 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:564 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:556 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." msgstr "Tidak dapat cipta folder '%s': folder sudah wujud." -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1432 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2537 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1625 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Folder ibu tak diketahui: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3334 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3344 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected" msgstr "Pelayan dengan tidak dijangka terputus" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3338 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3348 msgid "Server unexpectedly disconnected: " msgstr "Pelayan dengan tidak dijangka terputus: " -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:104 +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1228 #, c-format msgid "Could not create folder summary for %s" msgstr "Tidak dapat cipta ringkasan folder untuk %s" -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:112 +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1236 #, c-format msgid "Could not create cache for %s: " msgstr "Tidak dapat mencipta cache untuk %s: " @@ -3350,7 +3317,7 @@ msgid "Error writing to cache stream: " msgstr "Ralat menulis ke strim cache: " -#: ../camel/camel-imapx-server.c:2644 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3029 #, c-format msgid "Not authenticated" msgstr "Tidak disahihkan" @@ -3359,12 +3326,11 @@ msgid "Closing tmp stream failed: " msgstr "Penutupan strim tmp gagal: " -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6774 ../camel/camel-imapx-server.c:6789 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:7547 ../camel/camel-imapx-server.c:7562 msgid "Cannot create spool file: " msgstr "Tidak dapat cipta fail spul: " -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1204 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1771 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2284 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Folder tersebut tidak ada: %s" @@ -3420,11 +3386,11 @@ msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "Untuk menyimpan mel setempat dalam direktori mel seperti MH." -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:64 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:68 msgid "Local delivery" msgstr "Penyerahan setempat" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " "folders managed by Evolution." @@ -3437,24 +3403,24 @@ msgid "_Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "_Laksana penapis ke mesej baru dalam KOTAK MASUK" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:90 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "Direktori mel format dirmel" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:87 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:91 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "Untuk menyimpan mel setempat dalam direktori dirmel." -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:100 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:104 msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "_Simpan pengepala status didalam format Elm/Pine/Mutt" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:111 msgid "Standard Unix mbox spool file" msgstr "Fail spul mbox Unix Piawai" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:120 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:112 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126 msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." @@ -3463,7 +3429,7 @@ "luaran.\n" "Boleh juga digunakan untuk membaca pepohon folder gaya Elm, Pine, atau Mutt." -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:119 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:125 msgid "Standard Unix mbox spool directory" msgstr "Direktori spul mbox Unix Piawai" @@ -3479,7 +3445,7 @@ #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:383 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:104 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:581 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:89 #, c-format @@ -3494,7 +3460,7 @@ #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:254 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:145 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Tidak boleh mendapatkan folder: %s: %s" @@ -3521,7 +3487,7 @@ msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "Tidak dapat menamakan semula '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:543 +#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:567 #, c-format msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Tidak dapat menambahkan mesej ke ringkasan: sebab tak diketahui" @@ -3559,52 +3525,52 @@ msgstr "" "Tidak dapat cipta folder: %s: Nama folder tidak boleh mengandungi titik" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:806 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:848 #, c-format msgid "Folder %s already exists" msgstr "Folder %s sudah wujud" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:252 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:230 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Tidak dapat cipta folder '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:245 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:522 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:514 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': %s" msgstr "Tidak dapat folder '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:242 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:251 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:531 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:523 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." msgstr "Tidak dapat folder '%s': folder tidak wujud." -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:269 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:278 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." msgstr "Tidak dapat folder '%s': bukan direktori maildir." -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:338 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:682 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:387 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:674 #, c-format msgid "Could not delete folder '%s': %s" msgstr "Tidak dapat padam folder '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:349 msgid "not a maildir directory" msgstr "Bukan direktori dirmel" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:589 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1003 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:628 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1063 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231 #, c-format @@ -3618,25 +3584,25 @@ "Tidak dapat namakan semula folder: %s: Nama folder tidak mengandungi aksara " "titik" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:434 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:567 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:458 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:591 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Tidak dapat membuka laluan direktori dirmel: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:558 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:582 msgid "Checking folder consistency" msgstr "Menyemak ketekalan folder" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:651 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:675 msgid "Checking for new messages" msgstr "Menyemak mesej baru" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:746 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:418 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:794 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:132 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:770 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:450 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:682 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:830 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141 msgid "Storing folder" msgstr "Menyimpan folder" @@ -3727,58 +3693,58 @@ msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "Tidak dapat menukarnama '%s' ke %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:428 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:460 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Tidak dapat membuka folder: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:490 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:522 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s" msgstr "Ralat penghurai mel mati berdekatan %s dalam folder %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:575 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:607 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Tidak dapat menyemak folder: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:663 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:695 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:839 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Tidak dapat membuka fail: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:677 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:154 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:709 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Tidak dapat membuka peti mel sementara: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:694 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:920 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:726 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:956 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Tidak dapat menutup folder sumber %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:705 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739 #, c-format msgid "Could not close temporary folder: %s" msgstr "Tidak dapat tutup folder sementara: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:758 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:817 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1086 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1122 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Tidak dapat menyimpan folder: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:856 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1123 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:892 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1162 #, c-format msgid "" "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get " @@ -3787,25 +3753,25 @@ "Fail MBOX rosak, sila baikinya. (Dijangka dari baris Kepasa, tetapi tidak " "dapat menemuinya.)" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:866 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1136 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:902 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1174 #, c-format msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Ringkasan dan folder tidak padan, walaupun selepas penyegerakan" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1031 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:347 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1067 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:356 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Ralat tak diketahui: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1194 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1224 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1232 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1262 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" msgstr "Penulisan ke kotak mel sementara gagal: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1213 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1251 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" msgstr "Penulisan ke kotak mel sementara gagal: %s: %s" @@ -3815,12 +3781,12 @@ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " msgstr "Tidak dapat tambah mesej je folder mh: %s: " -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:541 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:533 #, c-format msgid "Could not create folder '%s': %s" msgstr "Tidak dapat cipta folder '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:557 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:549 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." msgstr "Tidak dapat folder '%s': bukan direktori." @@ -3898,21 +3864,21 @@ msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory" msgstr "Spul '%s' bukanlah fail atau direktori biasa" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:170 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:182 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:194 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203 #, c-format msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" msgstr "Tidak dapat segerakkan folder sementara %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:212 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221 #, c-format msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" msgstr "Tidak dapat segerakkan folder spul %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:244 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:276 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:253 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:272 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:285 #, c-format msgid "" "Could not synchronize spool folder %s: %s\n" @@ -3921,47 +3887,46 @@ "Tidak dapat segerakkan folder spul %s: %s\n" "Fail mungkin rosak, salin fail tersimpan didalam '%s'" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:278 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:360 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:481 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:388 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:510 #, c-format msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" msgstr "Ralat dalaman: UID didalam format yang tidak sah: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1065 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:349 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:354 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1173 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Tidak boleh mendapatkan mesej %s: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:339 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:504 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:558 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:361 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:536 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:623 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:688 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707 #, c-format msgid "Cannot get message %s: " msgstr "Tidak dapat peroleh mesej %s: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:559 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:565 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:611 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:593 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:599 #, c-format msgid "Posting failed: %s" msgstr "Pengeposan gagal: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:606 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:664 msgid "Posting failed: " msgstr "Pengiriman gagal: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:633 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:689 #, c-format msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" msgstr "Anda tak boleh mengepos mesej NNTP ketika bekerja luartalian!" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:653 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:709 #, c-format msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" msgstr "Tidak dapat menyalin mesej ke folder NNTP!" @@ -3993,7 +3958,7 @@ msgstr "" "Ini merupakan penyedia untuk membaca dan mengirim ke kumpulan berita USENET." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." @@ -4011,22 +3976,22 @@ msgid "Cannot authenticate to server: %s" msgstr "Tidak dapat disahihkan kepada pelayan: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:286 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:386 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: " msgstr "Tidak dapat baca aluan dari %s: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:298 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:394 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "Pelayan NNTP %s mengembalikan kod ralat %d: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:463 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:555 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "Berita USENET melalui %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1058 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1219 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" @@ -4037,22 +4002,22 @@ "\n" "%s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1152 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1331 #, c-format msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "Anda tidak boleh cipta folder didalam kedai Berita: langganinya." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1168 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1347 #, c-format msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "Anda tidak boleh namakan semula folder didalam kedai Berita." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1191 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1370 #, c-format msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "Anda tidak boleh buang folder didalam kedai Berita: nyahlangganinya." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1390 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1589 #, c-format msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" @@ -4063,7 +4028,7 @@ "\n" "Tiada kumpulan berita sebegitu. Item yang dipilih mungkin folder induk." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1438 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1656 #, c-format msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" @@ -4074,68 +4039,68 @@ "\n" "kumpulan berita tidak wujud!" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1628 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2093 msgid "NNTP Command failed: " msgstr "Perintah NNTP gagal: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1713 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2190 #, c-format msgid "Not connected." msgstr "Tidak bersambung." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:198 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:200 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:339 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: Mengimbas mesej baru" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:216 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:222 #, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" msgstr "Sambutan pelayan tidak dijangka dari xover: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:346 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:360 #, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" msgstr "Sambutan pelayan tidak dijangka dari head: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:407 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Pengendalian gagal: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:453 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:526 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:588 #, c-format msgid "No message with UID %s" msgstr "Tiada mesej dengan UID %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:542 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:604 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Mendapatkan semula mesej POP %d" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:634 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:699 msgid "Unknown reason" msgstr "Sebab tak diketahui" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:682 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:751 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Mendapatkan semula ringkasan POP" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:744 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:757 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:770 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:784 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:812 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:815 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:828 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:841 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:855 msgid "Cannot get POP summary: " msgstr "Tidak dapat ringkasan POP: " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:891 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:966 msgid "Expunging old messages" msgstr "Memadam mesej lama" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:911 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:992 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Membuang mesej yang dihapuskan" @@ -4198,32 +4163,32 @@ "oleh semua pengguna walaupun dalam pelayan yang dikatakan menyokongnya." #. Translators: This is the separator between an error and an explanation -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:83 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:99 msgid ": " msgstr ": " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:144 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:161 #, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" msgstr "Gagal membaca aluan yang sah dari pelayan POP %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:159 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "Gagal disambungkan ke pelayan POP %s dalam mod terjamin: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:160 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 msgid "STLS not supported by server" msgstr "STLS tidak disokong oleh pelayan" #. Translators: Last %s is an optional #. * explanation beginning with ": " separator. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" msgstr "Gagal menyambung ke pelayan POP %s dalam mod selamat %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:211 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " msgstr "Gagal menyambung ke pelayan POP %s dalam mod selamat: " @@ -4248,18 +4213,18 @@ msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s" msgstr "Daftar masuk SASL '%s' gagal bagi pelayan POP %s%s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "" "Tidak dapat mengelog masuk ke dalam pelayan POP %s: ralat Protokol SASL" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:327 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:373 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " msgstr "Gagal mengesahihkan pelayan POP %s: " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:563 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:703 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " @@ -4268,7 +4233,7 @@ "Tidak boleh menyambung ke pelayan POP %s:\tID APOP tidak sah diterima. " "Serangan penyamaran dijangka. Sila hubungi pentadbir sistem anda." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:615 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:755 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4279,7 +4244,7 @@ #. Translators: Last %s is an optional explanation #. * beginning with ": " separator. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:630 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:770 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4298,12 +4263,12 @@ "Tidak boleh menyambung ke pelayan POP %s.\n" "Ralat menghantar kata laluan%s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:387 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:481 #, c-format msgid "POP3 server %s" msgstr "Pelayan POP3 %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:390 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 #, c-format msgid "POP3 server for %s on %s" msgstr "Pelayan POP3 untuk %s pada %s" @@ -4313,18 +4278,18 @@ msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "Tidak dapat disambungkan ke pelayan POP %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:718 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:852 #, c-format msgid "No such folder '%s'." msgstr "Tiada folder '%s' sebegitu." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:735 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:869 #, c-format msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" msgstr "Kedai POP3 tiada hieraki folder" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -#: ../data/sources/sendmail.source.in.h:1 +#: ../services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1 msgid "Sendmail" msgstr "Hantar mel" @@ -4336,15 +4301,15 @@ "Untuk menyerahkan mel dengan menghantarnya ke atur cara \"hantar mel\" dalam " "sistem setempat." -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:49 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:50 msgid "sendmail" msgstr "hantarkan mel" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:51 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:52 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Penyerahan mel melalui atur cara hantar mel" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:93 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 #, c-format msgid "Could not parse recipient list" msgstr "Tidak dapat menghuraikan senarai penerima" @@ -4360,7 +4325,7 @@ msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Tidak dapat memisahkan hantar mel: %s: mel tidak dihantar" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:287 msgid "Could not send message: " msgstr "Tidak dapat hantar mesej: " @@ -4401,33 +4366,33 @@ "Untuk menghantar mel dengan disambungkan ke hab mel yang jauh dengan " "menggunakan SMTP." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:154 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166 msgid "Welcome response error: " msgstr "Ralat sambutan aluan: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "Gagal disambungkan ke pelayan SMTP %s dalam mod terjamin: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:230 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:226 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:234 msgid "STARTTLS command failed: " msgstr "Perintah STARTTLS gagal: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:241 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " msgstr "Gagal menyambung ke pelayan SMTP %s dalam mod selamat: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:301 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "Pelayan SMTP %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Penghantaran mel SMTP melalui %s" @@ -4448,135 +4413,135 @@ "%s\n" "\n" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:654 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 #, c-format msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "Tidak dapat menghantar mesej: servis tak disambung." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:698 #, c-format msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Tidak dapat menghantar mesej: alamat penghantar tak sah." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 msgid "Sending message" msgstr "Menghantar mesej" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727 #, c-format msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Tidak dapat menghantar mesej: penerima tidak ditentukan." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:740 #, c-format msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "Tidak dapat menghantar mesej: satu penerima tak sah atau lebih" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:807 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:861 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Ralat sintaks, arahan tidak dicam" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:863 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Ralat sintaks dalam parameter atau argumen" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:811 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:865 msgid "Command not implemented" msgstr "Arahan tidak dilaksanakan" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:813 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:867 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Parameter arahan tidak dilaksanakan" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:815 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:869 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Status sistem, atau jawapan bantuan sistem" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:817 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:871 msgid "Help message" msgstr "Mesej bantuan" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:819 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873 msgid "Service ready" msgstr "Khidmat boleh digunakan" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:821 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Khidmat menutup saluran penghantaran" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:823 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Khidmat tidak ada, menutup saluran penghantaran" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:825 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Tindakan mel yang diminta okey, siap" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:827 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881 msgid "User not local; will forward to " msgstr "Bukan pengguna setempat; akan dihalakan ke " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Tindakan mel yang diminta tidak dilaksanakan: peti surat tidak ada" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:831 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Tindakan yang diminta tidak dilaksanakan: peti surat tidak ada" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:833 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Tindakan yang diminta dihenti paksa: ralat dalam memproses" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:835 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889 msgid "User not local; please try " msgstr "Bukan pengguna setempat; sila cuba " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:837 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "" "Tindakan yang diminta tidak dilaksanakan: storan sistem tidak mencukupi" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:839 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Tindakan mel yang diminta dihenti paksa: melebihi peruntukan storan" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:841 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "" "Tindakan yang diminta tidak dilaksanakan: nama peti mel tidak dibenarkan" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:843 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "Mulakan input mel; diakhiri dengan ." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:845 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899 msgid "Transaction failed" msgstr "Urus niaga gagal" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:849 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903 msgid "A password transition is needed" msgstr "Peralihan kata laluan diperlukan" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:851 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Mekanisme pengesahan terlalu lemah" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:853 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Penyulitan diperlukan bagi mekanisme pengesahan yang diminta" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:855 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Kegagalan pengesahan sementara" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1112 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Aluan SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1139 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1165 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1193 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1207 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1215 msgid "HELO command failed: " msgstr "Perintah HELO gagal: " @@ -4584,47 +4549,47 @@ msgid "SMTP Authentication" msgstr "Pengesahan SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:499 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:512 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:537 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:550 msgid "AUTH command failed: " msgstr "Perintah AUTH gagal: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1240 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1255 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1265 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1305 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1315 msgid "MAIL FROM command failed: " msgstr "Perintah MAIL FROM gagal: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1292 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1342 msgid "RCPT TO command failed: " msgstr "Perintah RCPT TO gagal: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1309 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1319 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1369 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed: " msgstr "RCPT TO <%s> gagal: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1362 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1373 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1443 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1463 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1477 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1486 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1423 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1493 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1513 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1527 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1536 msgid "DATA command failed: " msgstr "Perintah DATA gagal: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1511 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1526 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1535 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1561 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1576 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1585 msgid "RSET command failed: " msgstr "Perintah RSET gagal: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1560 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1574 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1581 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1610 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1624 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1631 msgid "QUIT command failed: " msgstr "Perintah QUIT gagal: " @@ -4740,21 +4705,22 @@ msgid "Waiting" msgstr "Menunggu" -#: ../libedataserver/e-client.c:124 +#: ../libedataserver/e-client.c:135 msgid "Source not loaded" msgstr "Sumber tidak dimuatkan" -#: ../libedataserver/e-client.c:126 +#: ../libedataserver/e-client.c:137 msgid "Source already loaded" msgstr "Sumber sudah dimuatkan" -#. Translators: This means that the EClient does not support offline mode, or -#. * it's not set to by a user, thus it is unavailable while user is not connected. -#: ../libedataserver/e-client.c:136 +#. Translators: This means that the EClient does not +#. * support offline mode, or it's not set to by a user, +#. * thus it is unavailable while user is not connected. +#: ../libedataserver/e-client.c:148 msgid "Offline unavailable" msgstr "Luar talian tidak disediakan" -#: ../libedataserver/e-client.c:158 +#: ../libedataserver/e-client.c:170 msgid "D-Bus error" msgstr "Ralat D-Bus" @@ -4762,7 +4728,7 @@ #. * in 12-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1647 ../libedataserver/e-time-utils.c:1946 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1962 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" @@ -4770,7 +4736,7 @@ #. * in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1652 ../libedataserver/e-time-utils.c:1937 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668 ../libedataserver/e-time-utils.c:1953 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" @@ -4778,7 +4744,7 @@ #. * in 12-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1657 ../libedataserver/e-time-utils.c:1942 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1673 ../libedataserver/e-time-utils.c:1958 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" @@ -4786,78 +4752,78 @@ #. * in 24-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1662 ../libedataserver/e-time-utils.c:1933 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678 ../libedataserver/e-time-utils.c:1949 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1667 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1683 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1688 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a %m/%d/%Y %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1675 ../libedataserver/e-time-utils.c:1795 -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1928 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1691 ../libedataserver/e-time-utils.c:1811 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1944 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %m/%d/%Y" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1682 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1698 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1686 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1702 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1691 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1696 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%m/%d/%Y %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1701 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1717 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%m/%d/%Y %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1706 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1722 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%m/%d/%Y %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. This is the preferred date format for the locale. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1709 ../libedataserver/e-time-utils.c:1798 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1725 ../libedataserver/e-time-utils.c:1814 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1869 ../libedataserver/e-time-utils.c:1990 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 ../libedataserver/e-time-utils.c:2006 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1873 ../libedataserver/e-time-utils.c:1982 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889 ../libedataserver/e-time-utils.c:1998 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" @@ -4865,25 +4831,25 @@ #. * in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format, #. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1878 ../libedataserver/e-time-utils.c:1987 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1894 ../libedataserver/e-time-utils.c:2003 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format, #. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1882 ../libedataserver/e-time-utils.c:1979 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1898 ../libedataserver/e-time-utils.c:1995 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, #. * and no colon. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1886 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1902 msgid "%H%M" msgstr "%H%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1890 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1906 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" @@ -5026,7 +4992,7 @@ msgstr "_Cari:" #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:357 -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1182 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1184 msgid "Any Category" msgstr "Sebarang Kategori" @@ -5042,49 +5008,49 @@ msgid "Address Book" msgstr "Buku Alamat" -#: ../data/sources/contacts-stub.source.in.h:1 -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:427 -#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:183 +#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:261 +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1 +#: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1 msgid "Contacts" msgstr "Kenalan" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:545 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:547 msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Pilih Kenalan daripada Buku Alamat" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:917 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:919 msgid "_Add" msgstr "_Tambah" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:921 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:923 msgid "_Remove" msgstr "_Keluarkan" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1097 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1099 #, c-format msgid "Error loading address book: %s" msgstr "Ralat memuatkan buku alamat: %s" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3043 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3054 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "K_embangkan %s dalam baris" #. Copy Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3059 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3070 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "Sa_lin %s" #. Cut Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3070 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3081 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "P_otong %s" #. Edit Contact item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3088 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3099 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "Sun_ting %s" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/evolution-exchange-3.2.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/evolution-exchange-3.2.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/evolution-exchange-3.2.po 2013-01-29 09:52:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/evolution-exchange-3.2.po 2014-01-07 06:34:52.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 13:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:1 msgid "Specifies the time interval to refresh the GAL Cache." diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2013-01-29 09:52:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2014-01-07 06:35:06.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:1 msgid "Only create notifications for new mail in an Inbox." @@ -34,52 +34,52 @@ msgid "Show new message count in the message indicator applet." msgstr "Papar kiraan mesej baru dalam aplet penunjuk mesej." -#: ../src/evolution-indicator.c:303 +#: ../src/evolution-indicator.c:235 #, c-format msgid "%d New Message" msgid_plural "%d New Messages" msgstr[0] "%d Mesej Baru" msgstr[1] "%d Mesej Baru" -#: ../src/evolution-indicator.c:653 ../src/evolution-indicator.c:936 -#: ../src/evolution-indicator.c:941 +#: ../src/evolution-indicator.c:467 ../src/evolution-indicator.c:744 +#: ../src/evolution-indicator.c:749 msgid "Inbox" msgstr "Kotak Masuk" -#: ../src/evolution-indicator.c:769 +#: ../src/evolution-indicator.c:582 msgid "Compose New Message" msgstr "Gubah Mesej Baru" -#: ../src/evolution-indicator.c:774 +#: ../src/evolution-indicator.c:587 msgid "Contacts" msgstr "Kenalan" -#: ../src/evolution-indicator.c:927 +#: ../src/evolution-indicator.c:735 msgid "When new mail arri_ves in" msgstr "Apabila email baru t_iba dalam" -#: ../src/evolution-indicator.c:936 ../src/evolution-indicator.c:941 +#: ../src/evolution-indicator.c:744 ../src/evolution-indicator.c:749 msgid "any Inbox" msgstr "sebarang Peti Masuk" -#: ../src/evolution-indicator.c:937 ../src/evolution-indicator.c:942 +#: ../src/evolution-indicator.c:745 ../src/evolution-indicator.c:750 msgid "any Folder" msgstr "sebarang Folder" #. i18n: ':' is used in the end of the above line (When New Mail Arrives:) -#: ../src/evolution-indicator.c:950 +#: ../src/evolution-indicator.c:758 msgid ":" msgstr ":" -#: ../src/evolution-indicator.c:979 +#: ../src/evolution-indicator.c:787 msgid "Pla_y a sound" msgstr "Mai_nkan bunyi" -#: ../src/evolution-indicator.c:984 +#: ../src/evolution-indicator.c:792 msgid "_Display a notification" msgstr "_Papar pemberitahuan" -#: ../src/evolution-indicator.c:989 +#: ../src/evolution-indicator.c:797 msgid "_Indicate new messages in the panel" msgstr "_Tunjukkan mesej baru dalam panel" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/evolution-webcal.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/evolution-webcal.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/evolution-webcal.po 2013-01-29 09:52:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/evolution-webcal.po 2014-01-07 06:34:32.000000000 +0000 @@ -12,8 +12,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:1 msgid "How to handle webcal URLs" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/file-roller.po 2013-01-29 09:52:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/file-roller.po 2014-01-07 06:34:32.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -27,27 +27,27 @@ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Fail desktop Versi '%s' tidak dikenalpasti" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:973 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Memulakan %s" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1115 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Aplikasi tidak menerima dokumen pada baris perintah" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1183 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Pilihan pelancaran tidak dikenalpasti: %d" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1388 #, c-format msgid "Can't pass documents to this desktop element" msgstr "Tidak dapat hantar dokumen ke elemen desktop ini" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1409 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Bukan item yang boleh dilancarkan" @@ -80,8 +80,8 @@ msgid "Show session management options" msgstr "Papar pilihan pengurusan sesi" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2005 -#: ../src/fr-window.c:5415 +#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2052 +#: ../src/fr-window.c:5428 msgid "Archive Manager" msgstr "Pengurus Arkib" @@ -113,7 +113,7 @@ "Sama ada hendak isih dalam arah menaik atau menurun. Nilai yang mungkin: " "menaik, menurun." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "List Mode" msgstr "Mod Senarai" @@ -193,27 +193,27 @@ msgid "Whether to display the toolbar." msgstr "Sama ada hendak paparkan palang alat." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19 msgid "View statusbar" msgstr "Lihat palang status" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20 msgid "Whether to display the statusbar." msgstr "Sama ada hendak paparkan palang status." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 ../src/ui.h:212 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 ../src/ui.h:198 msgid "View the folders pane" msgstr "Papar anak tetingkap folder" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 msgid "Whether to display the folders pane." msgstr "Sama ada hendak papar anak tetingkap folder." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 msgid "Editors" msgstr "Penyunting" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated " "with the file type." @@ -221,11 +221,11 @@ "Senarai aplikasi dimasukkan didalam dialog 'Buka Fail' dan tidak dikaitkan " "dengan jenis fail." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 msgid "Compression level" msgstr "Aras pemampatan" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very-fast, fast, normal, maximum." @@ -233,11 +233,11 @@ "Aras pemampatan digunakan bila menambah fail ke arkib. Nilai yang mungkin: " "sangat-pantas, pantas, normal, maksimum." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 msgid "Encrypt the archive header" msgstr "Sulitkan pengepala arkib" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." @@ -249,19 +249,19 @@ msgid "Overwrite existing files" msgstr "Tulis-ganti fail sedia ada" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29 msgid "Do not overwrite newer files" msgstr "Jangan tulis-ganti fail yang lebih baru" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 msgid "Recreate the folders stored in the archive" msgstr "Cipta semula folder yang disimpan didalam arkib" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31 msgid "Default volume size" msgstr "Saiz volum lalai" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32 msgid "The default size for volumes." msgstr "Saiz lalai untuk volum." @@ -270,7 +270,8 @@ msgid "Load Options" msgstr "Muatkan opsyen" -#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/main.c:417 ../src/main.c:793 +#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 +#: ../src/fr-application.c:683 msgid "Compress" msgstr "Mampat" @@ -279,7 +280,7 @@ msgstr "_Nama fail:" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5783 ../src/ui/file-selector.ui.h:1 +#: ../src/fr-window.c:5804 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "_Lokasi:" @@ -288,29 +289,24 @@ msgid "Location" msgstr "Lokasi" -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:1 -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Katalaluan:" -#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:2 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5 msgid "_Encrypt the file list too" msgstr "_Sulitkan senarai fail juga" #. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. -#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:3 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7 msgid "Split into _volumes of" msgstr "Pisahkan ke _volum dari" #. MB means megabytes -#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:5 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:6 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10 msgid "_Other Options" msgstr "Pilihan _Lain" @@ -406,36 +402,36 @@ msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Cipta arkib termampat dengan objek pilihan" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:335 ../src/fr-new-archive-dialog.c:354 -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:370 ../src/fr-new-archive-dialog.c:418 -#: ../src/fr-window.c:2868 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:344 ../src/fr-new-archive-dialog.c:363 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:379 ../src/fr-new-archive-dialog.c:427 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:445 ../src/fr-window.c:2915 msgid "Could not create the archive" msgstr "Tak boleh mencipta arkib" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:337 ../src/fr-new-archive-dialog.c:356 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:346 ../src/fr-new-archive-dialog.c:365 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "Anda mesti nyatakan nama bagi arkib." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:420 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:429 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan untuk mencipta arkib pada folder ini" #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 -#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:743 -#: ../src/fr-window.c:3927 ../src/fr-window.c:7408 ../src/fr-window.c:7764 -#: ../src/fr-window.c:9311 +#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 +#: ../src/fr-window.c:3970 ../src/fr-window.c:7429 ../src/fr-window.c:7786 +#: ../src/fr-window.c:9318 msgid "Archive type not supported." msgstr "Jenis arkib tidak disokong." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:462 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:489 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Tak dapat memadam arkib lama." -#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5710 ../src/fr-window.c:6255 +#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5722 ../src/fr-window.c:6238 msgid "Open" msgstr "Buka" -#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5254 +#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5279 msgid "All archives" msgstr "Semua arkib" @@ -443,15 +439,15 @@ msgid "All files" msgstr "Semua fail" -#: ../src/actions.c:499 +#: ../src/actions.c:487 msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Hakcipta © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." -#: ../src/actions.c:500 +#: ../src/actions.c:488 msgid "An archive manager for GNOME." msgstr "Pengurus Arkib bagi GNOME." -#: ../src/actions.c:503 +#: ../src/actions.c:491 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -471,7 +467,7 @@ "Anda tidak mempunyai keizinan yang betul untuk membaca fail dari folder " "\"%s\"" -#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:46 +#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:42 msgid "Add Files" msgstr "Tambah Fail" @@ -544,7 +540,7 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8118 ../src/fr-window.c:8120 +#: ../src/fr-window.c:8140 ../src/fr-window.c:8142 msgid "Please use a different name." msgstr "Sila nyatakan nama lain." @@ -555,7 +551,7 @@ msgstr "" "Anda tidak mempunyai kebenaran untuk mencipta arkib ke folder destinasi." -#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6802 +#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6796 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -566,11 +562,11 @@ "\n" "Anda anda ingin menciptakannya?" -#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6811 +#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6805 msgid "Create _Folder" msgstr "Cipta _Folder" -#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6828 +#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6822 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Tak dapat mencipta folder destinasi: %s." @@ -588,12 +584,12 @@ msgstr "_Tulis-ganti" #: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169 -#: ../src/fr-window.c:4197 ../src/fr-window.c:6706 ../src/fr-window.c:6711 -#: ../src/fr-window.c:6832 ../src/fr-window.c:6851 ../src/fr-window.c:6856 +#: ../src/fr-window.c:4241 ../src/fr-window.c:6700 ../src/fr-window.c:6705 +#: ../src/fr-window.c:6826 ../src/fr-window.c:6845 ../src/fr-window.c:6850 msgid "Extraction not performed" msgstr "Pengekstrakan tak dilakukan" -#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4366 ../src/fr-window.c:4450 +#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4410 ../src/fr-window.c:4494 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" @@ -602,7 +598,7 @@ "folder \"%s\"" #: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 -#: ../src/ui.h:113 +#: ../src/ui.h:109 msgid "Extract" msgstr "Ekstrak" @@ -747,15 +743,15 @@ msgid "Archive not found" msgstr "Arkib tidak ditemui" -#: ../src/fr-archive.c:1844 +#: ../src/fr-archive.c:1845 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan yang betul." -#: ../src/fr-archive.c:1844 +#: ../src/fr-archive.c:1845 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "Arkib jenis ini tidak boleh diubahsuai" -#: ../src/fr-archive.c:1858 +#: ../src/fr-archive.c:1859 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "Anda tak boleh menambah arkib ke dirinya." @@ -776,20 +772,20 @@ msgid "Removing file: " msgstr "Membuang fail: " -#: ../src/fr-command-rar.c:586 +#: ../src/fr-command-rar.c:685 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Tidak dapat mencari volum: %s" -#: ../src/fr-command-tar.c:381 +#: ../src/fr-command-tar.c:380 msgid "Deleting files from archive" msgstr "Memadam fail dari arkib" -#: ../src/fr-command-tar.c:486 +#: ../src/fr-command-tar.c:485 msgid "Recompressing archive" msgstr "Memampat semula akrib" -#: ../src/fr-command-tar.c:726 +#: ../src/fr-command-tar.c:744 msgid "Decompressing archive" msgstr "Mengnyahmampat akrib" @@ -921,29 +917,29 @@ msgid "_Extract" msgstr "_Ekstrak" -#: ../src/fr-window.c:1242 +#: ../src/fr-window.c:1290 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" msgstr[0] "%d objek (%s)" msgstr[1] "%d objek (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1247 +#: ../src/fr-window.c:1295 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" msgstr[0] "%d objek dipilih (%s)" msgstr[1] "%d objek dipilih (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1632 +#: ../src/fr-window.c:1680 msgid "Folder" msgstr "Folder" -#: ../src/fr-window.c:2013 +#: ../src/fr-window.c:2060 msgid "[read only]" msgstr "[baca-saja]" -#: ../src/fr-window.c:2132 +#: ../src/fr-window.c:2179 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Tak dapat memapar folder \"%s\"" @@ -964,7 +960,7 @@ msgid "Testing archive" msgstr "Menguji arkib" -#: ../src/fr-window.c:2242 +#: ../src/fr-window.c:2289 msgid "Getting the file list" msgstr "Mendapatkan senarai fail" @@ -984,11 +980,11 @@ msgid "Saving archive" msgstr "Menyimpan arkib" -#: ../src/fr-window.c:2452 +#: ../src/fr-window.c:2499 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Buka Arkib" -#: ../src/fr-window.c:2453 +#: ../src/fr-window.c:2500 msgid "_Show the Files" msgstr "_Papar Fail" @@ -996,7 +992,7 @@ msgid "Archive:" msgstr "Arkib:" -#: ../src/fr-window.c:2630 +#: ../src/fr-window.c:2677 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Pengekstrakan berjaya diselesaikan" @@ -1008,57 +1004,57 @@ msgid "please wait…" msgstr "tunggu sebentar..." -#: ../src/fr-window.c:2752 ../src/fr-window.c:2924 +#: ../src/fr-window.c:2799 ../src/fr-window.c:2971 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Arahan tamat secara tidak normal." -#: ../src/fr-window.c:2873 +#: ../src/fr-window.c:2920 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Ralat berlaku ketika mengekstrak fail." -#: ../src/fr-window.c:2879 +#: ../src/fr-window.c:2926 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Tak dapat membuka \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2884 +#: ../src/fr-window.c:2931 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Terdapat ralat berlaku bila memuatkan arkib." -#: ../src/fr-window.c:2888 +#: ../src/fr-window.c:2935 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Ralat berlaku bila memadam fail dari arkib." -#: ../src/fr-window.c:2894 +#: ../src/fr-window.c:2941 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Ralat berlaku bila menambah fail ke arkib." -#: ../src/fr-window.c:2898 +#: ../src/fr-window.c:2945 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Terdapat ralat berlaku bila menguji arkib." -#: ../src/fr-window.c:2903 +#: ../src/fr-window.c:2950 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Ralat terjadi semasa menyimpan arkib." -#: ../src/fr-window.c:2915 +#: ../src/fr-window.c:2962 msgid "An error occurred." msgstr "Ralat terjadi." -#: ../src/fr-window.c:2921 +#: ../src/fr-window.c:2968 msgid "Command not found." msgstr "Arahan tidak dijumpai." -#: ../src/fr-window.c:3081 +#: ../src/fr-window.c:3124 msgid "Test Result" msgstr "Hasil Ujian" -#: ../src/fr-window.c:4045 ../src/fr-window.c:8757 ../src/fr-window.c:8791 -#: ../src/fr-window.c:9070 +#: ../src/fr-window.c:4088 ../src/fr-window.c:8779 ../src/fr-window.c:8813 +#: ../src/fr-window.c:9092 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Tak dapat melakukan operasi" -#: ../src/fr-window.c:4071 +#: ../src/fr-window.c:4114 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" @@ -1066,24 +1062,24 @@ "Adakah anda ingin menambah fail ini ke arkib semasa atau membukanya sebagai " "arkib baru?" -#: ../src/fr-window.c:4101 +#: ../src/fr-window.c:4144 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Adakah anda ingin mencipta arkib baru dengan fail ini?" -#: ../src/fr-window.c:4104 +#: ../src/fr-window.c:4147 msgid "Create _Archive" msgstr "Cipta _Arkib" -#: ../src/fr-window.c:4724 +#: ../src/fr-window.c:4750 msgid "Folders" msgstr "Folder" -#: ../src/fr-window.c:4762 ../src/ui/file-selector.ui.h:5 +#: ../src/fr-window.c:4788 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Saiz" -#: ../src/fr-window.c:4763 +#: ../src/fr-window.c:4789 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Jenis" @@ -1093,12 +1089,12 @@ msgid "Date Modified" msgstr "Tarikh Diubahsuai" -#: ../src/fr-window.c:4765 +#: ../src/fr-window.c:4791 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Lokasi" -#: ../src/fr-window.c:4774 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:4800 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Nama" @@ -1112,57 +1108,57 @@ msgstr "Tutup anak tetingkap folder" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5698 +#: ../src/fr-window.c:5710 msgid "Open _Recent" msgstr "Buka _Kebelakangan" -#: ../src/fr-window.c:5699 ../src/fr-window.c:5711 +#: ../src/fr-window.c:5711 ../src/fr-window.c:5723 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Buka arkib yang digunakan baru-baru ini" -#: ../src/fr-window.c:7400 ../src/fr-window.c:7756 +#: ../src/fr-window.c:7421 ../src/fr-window.c:7778 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Tak dapat menyimpan arkib\"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:6632 +#: ../src/fr-window.c:6616 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Ganti fail \"%s\"?" -#: ../src/fr-window.c:6635 +#: ../src/fr-window.c:6619 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Fail lain dengan nama yang sama sudah wujud di \"%s\"." -#: ../src/fr-window.c:6642 +#: ../src/fr-window.c:6626 msgid "Replace _All" msgstr "Ganti Semu_a" -#: ../src/fr-window.c:6643 +#: ../src/fr-window.c:6627 msgid "_Skip" msgstr "_Langkau" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:6644 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:474 ../src/fr-window.c:6628 msgid "_Replace" msgstr "_Ganti" -#: ../src/fr-window.c:7850 +#: ../src/fr-window.c:7872 msgid "Last Output" msgstr "Output Akhir" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:8072 +#: ../src/fr-window.c:8094 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Nama baru tidak sah, sila taipkan nama." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:8077 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:8099 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Nama baru sama dengan yang lama, sila taip nama lain." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:8082 +#: ../src/fr-window.c:8104 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -1171,7 +1167,7 @@ "Nama \"%s\" tidak sah kerana ia mengandungi sekurang-kurangnya satu aksara " "berikut: %s, sila taip nama lain." -#: ../src/fr-window.c:8118 +#: ../src/fr-window.c:8140 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1182,7 +1178,7 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8120 +#: ../src/fr-window.c:8142 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1193,51 +1189,52 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8190 +#: ../src/fr-window.c:8212 msgid "Rename" msgstr "Tukarnama" -#: ../src/fr-window.c:8191 +#: ../src/fr-window.c:8213 msgid "_New folder name:" msgstr "Nama folder _baru:" -#: ../src/fr-window.c:8191 +#: ../src/fr-window.c:8213 msgid "_New file name:" msgstr "Nama fail _baru:" -#: ../src/fr-window.c:8195 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Rename" msgstr "_Tukarnama" -#: ../src/fr-window.c:8212 ../src/fr-window.c:8231 +#: ../src/fr-window.c:8234 ../src/fr-window.c:8253 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Tak dapat menukarnama folder" -#: ../src/fr-window.c:8212 ../src/fr-window.c:8231 +#: ../src/fr-window.c:8234 ../src/fr-window.c:8253 msgid "Could not rename the file" msgstr "Tak boleh menukarnama fail" -#: ../src/fr-window.c:8718 +#: ../src/fr-window.c:8740 msgid "Paste Selection" msgstr "Tepek pemilihan" -#: ../src/fr-window.c:8719 +#: ../src/fr-window.c:8741 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Folder destinasi:" -#: ../src/fr-window.c:9329 +#: ../src/fr-window.c:9336 msgid "Add files to an archive" msgstr "Tambah fail ke arkib" -#: ../src/fr-window.c:9374 ../src/main.c:453 ../src/main.c:489 -#: ../src/main.c:515 ../src/main.c:817 +#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 +#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707 +#: ../src/fr-window.c:9381 msgid "Extract archive" msgstr "Ekstrak arkib" #. This is the time format used in the "Date Modified" column and #. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an #. * explanation of the values. -#: ../src/glib-utils.c:733 +#: ../src/glib-utils.c:769 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" @@ -1250,51 +1247,51 @@ msgid "Could not display help" msgstr "Tak dapat memapar bantuan" -#: ../src/main.c:66 +#: ../src/fr-application.c:65 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Tambah fail ke akrib tertentu dan keluar program" -#: ../src/main.c:67 +#: ../src/fr-application.c:66 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARKIB" -#: ../src/main.c:70 +#: ../src/fr-application.c:69 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Penambahan fail bertanyakan nama bagi arkib dan keluar program" -#: ../src/main.c:74 +#: ../src/fr-application.c:73 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Ekstrak arkib ke folder tertentu dan keluar program" -#: ../src/main.c:75 ../src/main.c:87 +#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 msgid "FOLDER" msgstr "FOLDER" -#: ../src/main.c:78 +#: ../src/fr-application.c:77 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "" "Pengekstrakan arkib akan bertanyakan folder destinasi dan keluar program" -#: ../src/main.c:82 +#: ../src/fr-application.c:81 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "Ekstrak kandungan arkib didalam folder arkib dan tutup program" -#: ../src/main.c:86 +#: ../src/fr-application.c:85 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "Folder default untuk digunakan oleh arahan '--add' dan '--extract'" -#: ../src/main.c:90 +#: ../src/fr-application.c:89 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Cipta folder destinasi tanpa bertanyakan kepastian" -#: ../src/main.c:675 +#: ../src/fr-application.c:565 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Cipta dan ubahsuai arkib" #. manually set name and icon -#: ../src/main.c:644 +#: ../src/fr-application.c:833 msgid "File Roller" msgstr "File Roller" @@ -1310,7 +1307,7 @@ msgid "_View" msgstr "_Lihat" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 ../src/ui.h:34 +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" @@ -1318,15 +1315,15 @@ msgid "_Arrange Files" msgstr "_Susun Fail" -#: ../src/ui.h:39 +#: ../src/ui.h:35 msgid "Information about the program" msgstr "Perihal Program ini" -#: ../src/ui.h:42 +#: ../src/ui.h:38 msgid "_Add Files…" msgstr "T_ambah Fail..." -#: ../src/ui.h:43 ../src/ui.h:47 +#: ../src/ui.h:39 ../src/ui.h:43 msgid "Add files to the archive" msgstr "Tambah fail ke arkib" @@ -1342,111 +1339,111 @@ msgid "Add Folder" msgstr "Tambah Folder" -#: ../src/ui.h:51 +#: ../src/ui.h:47 msgid "Close the current archive" msgstr "Tutup arkib semasa" -#: ../src/ui.h:54 +#: ../src/ui.h:50 msgid "Contents" msgstr "Kandungan" -#: ../src/ui.h:55 +#: ../src/ui.h:51 msgid "Display the File Roller Manual" msgstr "Papar Manual File Roller" -#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81 +#: ../src/ui.h:56 ../src/ui.h:77 msgid "Copy the selection" msgstr "Salin pemilihan" -#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85 +#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81 msgid "Cut the selection" msgstr "Potong pemilihan" -#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Tepek papanklip" -#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92 +#: ../src/ui.h:67 ../src/ui.h:88 msgid "_Rename…" msgstr "_Nama Semula..." -#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 msgid "Rename the selection" msgstr "Tukarnama pemilihan" -#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Padam pemilihan dari arkib" -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:8 ../src/ui.h:101 +#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:97 msgid "Dese_lect All" msgstr "_Nyahpilih Semua" -#: ../src/ui.h:102 +#: ../src/ui.h:98 msgid "Deselect all files" msgstr "Nyahpilih semua fail" -#: ../src/ui.h:105 ../src/ui.h:109 +#: ../src/ui.h:101 ../src/ui.h:105 msgid "_Extract…" msgstr "_Ekstrak..." -#: ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110 ../src/ui.h:114 +#: ../src/ui.h:102 ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110 msgid "Extract files from the archive" msgstr "Ekstrak fail dari arkib" -#: ../src/ui.h:117 +#: ../src/ui.h:202 msgid "Find…" msgstr "Cari..." -#: ../src/ui.h:122 +#: ../src/ui.h:113 msgid "New…" msgstr "Baru..." -#: ../src/ui.h:123 +#: ../src/ui.h:114 msgid "Create a new archive" msgstr "Cipta arkib baru" -#: ../src/ui.h:126 +#: ../src/ui.h:117 msgid "Open…" msgstr "Buka..." -#: ../src/ui.h:127 ../src/ui.h:131 +#: ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122 msgid "Open archive" msgstr "Buka arkib" -#: ../src/ui.h:134 +#: ../src/ui.h:125 msgid "_Open With…" msgstr "B_uka Dengan..." -#: ../src/ui.h:135 +#: ../src/ui.h:126 msgid "Open selected files with an application" msgstr "Buka fail dipilih dengan satu aplikasi" -#: ../src/ui.h:138 +#: ../src/ui.h:129 msgid "Pass_word…" msgstr "Kata _Laluan..." -#: ../src/ui.h:139 +#: ../src/ui.h:130 msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Nyatakan katalaluan bagi arkib ini" -#: ../src/ui.h:143 +#: ../src/ui.h:134 msgid "Show archive properties" msgstr "Papar ciri-ciri arkib" -#: ../src/ui.h:147 +#: ../src/ui.h:138 msgid "Reload current archive" msgstr "Ulangmuat arkib semasa" -#: ../src/ui.h:150 +#: ../src/ui.h:141 msgid "Save As…" msgstr "Simpan Sebagai..." -#: ../src/ui.h:151 +#: ../src/ui.h:142 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Simpan arkib semasa dengan nama lain" -#: ../src/ui.h:155 +#: ../src/ui.h:146 msgid "Select all files" msgstr "Semua semua fail" @@ -1454,36 +1451,36 @@ msgid "Stop current operation" msgstr "Henti operasi semasa" -#: ../src/ui.h:158 +#: ../src/ui.h:149 msgid "_Test Integrity" msgstr "_Uji Integriti" -#: ../src/ui.h:159 +#: ../src/ui.h:150 msgid "Test whether the archive contains errors" msgstr "Uji samada arkib mengandungi ralat" -#: ../src/ui.h:163 ../src/ui.h:167 +#: ../src/ui.h:154 ../src/ui.h:158 msgid "Open the selected file" msgstr "Buka fail pilihan" -#: ../src/ui.h:171 ../src/ui.h:175 +#: ../src/ui.h:162 ../src/ui.h:166 msgid "Open the selected folder" msgstr "Buka folder pilihan" -#: ../src/ui.h:180 +#: ../src/ui.h:171 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Pergi ke lokasi dilawati terdahulu" -#: ../src/ui.h:184 +#: ../src/ui.h:175 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Pergi ke lokasi dilawati berikutnya" -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:188 +#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5 ../src/ui.h:179 msgid "Go up one level" msgstr "Naik satu aras" #. Translators: the home location is the home folder. -#: ../src/ui.h:193 +#: ../src/ui.h:184 msgid "Go to the home location" msgstr "Pergi ke lokasi rumah" @@ -1495,11 +1492,11 @@ msgid "View the main toolbar" msgstr "Lihat toolbar utama" -#: ../src/ui.h:206 +#: ../src/ui.h:192 msgid "Stat_usbar" msgstr "Bar Status" -#: ../src/ui.h:207 +#: ../src/ui.h:193 msgid "View the statusbar" msgstr "Lihat bar status" @@ -1511,15 +1508,15 @@ msgid "Reverse the list order" msgstr "Songsangkan turutan senarai" -#: ../src/ui.h:211 +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5 ../src/ui.h:197 msgid "_Folders" msgstr "_Folder" -#: ../src/ui.h:221 +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 ../src/ui.h:213 msgid "View All _Files" msgstr "Lihat Semua _Fail" -#: ../src/ui.h:224 +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 ../src/ui.h:216 msgid "View as a F_older" msgstr "Lihat sebagai F_older" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gcalctool.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gcalctool.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gcalctool.po 2013-01-29 09:52:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gcalctool.po 2014-01-07 06:34:32.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #. Accessible name for the inverse button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gdata.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gdata.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gdata.po 2013-01-29 09:52:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gdata.po 2014-01-07 06:35:08.000000000 +0000 @@ -14,27 +14,27 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:597 -#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:804 -#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1076 +#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:809 +#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1085 msgid "The server returned a malformed response." msgstr "Pelayan kembalikan sambutan cacat." -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:617 ../gdata/gdata-service.c:321 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:617 ../gdata/gdata-service.c:320 #, c-format msgid "Cannot connect to the service's server." msgstr "Tidak dapat sambung ke pelayan perkhidmatan." -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:622 ../gdata/gdata-service.c:326 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:622 ../gdata/gdata-service.c:325 #, c-format msgid "Cannot connect to the proxy server." msgstr "Tidak dapat sambung ke pelayan proksi." #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:628 ../gdata/gdata-service.c:332 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:628 ../gdata/gdata-service.c:331 #, c-format msgid "" "Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s" @@ -43,58 +43,58 @@ "tidak disokong: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:634 ../gdata/gdata-service.c:338 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:634 ../gdata/gdata-service.c:337 #, c-format msgid "Authentication required: %s" msgstr "Pengesahihan diperlukan: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:639 ../gdata/gdata-service.c:343 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:639 ../gdata/gdata-service.c:342 #, c-format msgid "The requested resource was not found: %s" msgstr "Sumber dipinta tidak ditemui: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:645 ../gdata/gdata-service.c:349 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:645 ../gdata/gdata-service.c:348 #, c-format msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s" msgstr "Masukan telah diubahsuai semenjak ia telah dimuat turun: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:657 ../gdata/gdata-service.c:363 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:657 ../gdata/gdata-service.c:362 #, c-format msgid "Error code %u when authenticating: %s" msgstr "Kod ralat %u bila mengesahihkan: %s" -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:752 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:756 msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in." msgstr "CAPTCHA mesti diisi untuk mendaftar masuk." #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:790 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:794 #, c-format msgid "This account requires an application-specific password. (%s)" msgstr "Akaun ini memerlukan kata laluan khusus-aplikasi. (%s)" -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:797 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:801 msgid "Your username or password were incorrect." msgstr "Nama pengguna dan kata laluan anda tidak betul." #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:818 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:822 #, c-format msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)" msgstr "Alamat emel akaun anda belum lagi disahkan. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:823 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:827 #, c-format msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)" msgstr "Anda tidak menyetujui terma dan syarat perkhidmatan. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:829 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:833 #, c-format msgid "" "This account has been migrated. Please log in online to receive your new " @@ -104,25 +104,25 @@ "nama pengguna dan kata laluan baru anda. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:834 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:838 #, c-format msgid "This account has been deleted. (%s)" msgstr "Akaun ini telah dipadam. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:839 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:843 #, c-format msgid "This account has been disabled. (%s)" msgstr "Akaun ini telah dilumpuhkan. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:844 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:848 #, c-format msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)" msgstr "Capaian akaun ini ke perkhidmatan ini telah dilumpuhkan. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:849 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:853 #, c-format msgid "This service is not available at the moment. (%s)" msgstr "Perkhidmatan ini tidak tersedia buat sementara. (%s)" @@ -145,17 +145,17 @@ msgstr "Ulasan ini mungkin tidak dipadam." #. Tried to seek too far -#: ../gdata/gdata-download-stream.c:752 +#: ../gdata/gdata-download-stream.c:754 msgid "Invalid seek request" msgstr "Permintaan jangkau tidak sah" -#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:779 +#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:784 msgid "The server rejected the temporary credentials request." msgstr "Pelayan menafikan permintaan kelayakan sementara." #. Server returned an error. This either means that there was a server error or, more likely, the server doesn't trust the client #. * or the user denied authorization to the token on the authorization web page. -#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1050 +#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1059 msgid "Access was denied by the user or server." msgstr "Capaian telah dinafikan oleh pengguna atau pelayan." @@ -254,66 +254,66 @@ #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:369 +#: ../gdata/gdata-service.c:368 #, c-format msgid "Error code %u when querying: %s" msgstr "kod ralat %u bila menanya: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:375 +#: ../gdata/gdata-service.c:374 #, c-format msgid "Error code %u when inserting an entry: %s" msgstr "Kod ralat %u bila menyisip masukan: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:381 +#: ../gdata/gdata-service.c:380 #, c-format msgid "Error code %u when updating an entry: %s" msgstr "Kod ralat %u bila mengemaskin masukan: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:387 +#: ../gdata/gdata-service.c:386 #, c-format msgid "Error code %u when deleting an entry: %s" msgstr "Kod ralat %u bila memadam masukan: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:393 +#: ../gdata/gdata-service.c:392 #, c-format msgid "Error code %u when downloading: %s" msgstr "Kod ralat %u bila memuat turun masukan: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:399 +#: ../gdata/gdata-service.c:398 #, c-format msgid "Error code %u when uploading: %s" msgstr "Kod ralat %u bila memuat naik: %s" #. Translators: the first parameter is a HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:405 +#: ../gdata/gdata-service.c:404 #, c-format msgid "Error code %u when running a batch operation: %s" msgstr "Kod ralat %u bila menjalankan operaso kelompok: %s" #. Translators: the parameter is the URI which is invalid. -#: ../gdata/gdata-service.c:686 +#: ../gdata/gdata-service.c:691 #, c-format msgid "Invalid redirect URI: %s" msgstr "URL ubah hala tidak sah: %s" -#: ../gdata/gdata-service.c:1338 +#: ../gdata/gdata-service.c:1345 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:624 -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:875 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:888 msgid "The entry has already been inserted." msgstr "Masukan sudah disisip." -#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:892 +#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:896 msgid "Stream is already closed" msgstr "Strim sudah ditutup" @@ -369,32 +369,32 @@ msgid "You must be authenticated to download documents." msgstr "Anda mesti disahihkan untuk muat turun kumpulan." -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:460 -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:510 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:461 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:511 msgid "You must be authenticated to query documents." msgstr "Anda mesti disahihkan untuk menanya dokumen." -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:555 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:556 msgid "You must be authenticated to upload documents." msgstr "Anda mesti disahihkan untuk muat naik dokumen." -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:561 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:562 msgid "The document has already been uploaded." msgstr "Dokumen sudah dimuat naik." -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:705 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:706 msgid "You must be authenticated to update documents." msgstr "Anda mesti disahihkan untuk kemaskini dokumen." -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:885 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:888 #, c-format msgid "" "The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized." msgstr "" "Jenis kandungan bagi dokumen yang dibekal ('%s') tidak dapat dikenali." -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1087 -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1270 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1090 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1273 msgid "You must be authenticated to move documents and folders." msgstr "Anda mesti disahihkan untuk alih dokumen dan folder." @@ -430,17 +430,17 @@ msgid "You must be authenticated to insert an album." msgstr "Anda mesti disahihkan untuk menyisip album." -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:456 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:457 #, c-format msgid "This service is not available at the moment." msgstr "Perkhidmatan ini tidak tersedia buat sementara." -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:460 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:473 #, c-format msgid "You must be authenticated to do this." msgstr "Anda mesti disahihkan untuk buat ini." -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:465 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:478 #, c-format msgid "" "You have made too many API calls recently. Please wait a few minutes and try " @@ -449,7 +449,7 @@ "Anda telah buat terlalu banyak panggilan API terkini. Sila tunggu beberapa " "minit dan cuba lagi." -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:468 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:481 #, c-format msgid "" "You have exceeded your entry quota. Please delete some entries and try again." @@ -460,8 +460,9 @@ #. Translators: the first parameter is an error code, which is a coded string. #. * The second parameter is an error domain, which is another coded string. #. * The third parameter is the location of the error, which is either a URI or an XPath. -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:475 -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:481 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:467 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:488 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:494 #, c-format msgid "" "Unknown error code \"%s\" in domain \"%s\" received with location \"%s\"." @@ -469,16 +470,16 @@ "Kod ralat \"%s\" tidak diketahui dalam domain \"%s\" diterima dengan lokasi " "\"%s\"." -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:499 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:512 #, c-format msgid "Unknown and unparsable error received." msgstr "Ralat tidak diketahui dan tidak boleh dihurai telah diterima." -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:763 -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:820 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:776 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:833 msgid "The video did not have a related videos ." msgstr "Video tidak mempunyai video berkaitan ." -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:882 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:895 msgid "You must be authenticated to upload a video." msgstr "Anda mesti disahihkan untuk muat naik video." diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2013-01-29 09:52:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2014-01-07 06:34:36.000000000 +0000 @@ -14,30 +14,30 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: ms\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1092 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1358 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:160 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1064 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1330 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:160 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1104 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:173 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1076 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Fail imej '%s' tidak mengandungi data" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:202 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1140 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1410 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:280 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1112 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1382 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "Gagal memuatkan imej '%s': sebab tidak diketahui, mungkin fail imej rosak" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:235 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:212 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -45,12 +45,12 @@ msgstr "" "Gagal memuatkan animasi '%s':sebab tidak diketahui, mungkin fail imej rosak" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Gagal memuatkan modul memuatkan-imej: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:828 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:805 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -59,53 +59,53 @@ "Modul memuat-imej %s tidak dieksport ke antaramuka yang sesuai; mungkin ia " "dari versi gdk-pixbuf yang berlainan?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:837 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:888 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:814 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:865 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Jenis imej '%s'tidak disokong" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:973 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:950 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Tidak dapat mengenali format fail imej pada fail '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:981 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:958 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Jenis format fail imej tidak dikenali" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1149 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1121 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Gagal memuatkan imej '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2037 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:887 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2015 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:837 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Ralat ketika menulis ke fail imej: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2082 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2212 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2057 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2178 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Binaan gdk-pixbuf ini tidak menyokong penyimpanan format imej: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2116 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2088 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Ingatan tidak mencukupi untuk simpan imej ke panggilan balik" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2129 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2101 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Gagal membuka fail sementara" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2155 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2124 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Gagal baca dari fail sementara" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2408 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2372 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Gagal membuka '%s' untuk penulisan: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2434 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2398 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: " @@ -114,15 +114,15 @@ "Gagal untuk tutup '%s' bila menulis imej, semua data mungkin tidak akan " "disimpan: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2655 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2707 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2619 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2671 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Ingatan tidak mencukupi untuk menyimpan imej ke dalam penimbal" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2753 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2717 msgid "Error writing to image stream" msgstr "Ralat menulis kepada strim imej" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:397 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:393 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " @@ -131,7 +131,7 @@ "Ralat dalaman: Modul pemuat imej '%s' gagal menyempurnakan operasi, tidak " "berikan sebarang sebab kegagalannya" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:439 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:435 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Pemuatan menokok imej jenis '%s' tidak disokong" @@ -173,7 +173,7 @@ msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Cebisan cacat dalam animasi" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:671 msgid "The ANI image format" msgstr "Format imej ANI" @@ -214,7 +214,7 @@ msgid "The EMF image format" msgstr "Format imej EMF" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 gdk-pixbuf/io-gif.c:1719 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 gdk-pixbuf/io-gif.c:1720 msgid "The GIF image format" msgstr "Format imej GIF" @@ -270,11 +270,11 @@ msgid "Couldn't load metafile" msgstr "Tidak boleh muatkan fail meta" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:878 msgid "Unsupported image format for GDI+" msgstr "Format imej tidak disokong bagi GDI+" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:939 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:885 msgid "Couldn't save" msgstr "Tidak boleh simpan" @@ -287,7 +287,7 @@ msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Gagal membaca GIF: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1501 gdk-pixbuf/io-gif.c:1668 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1502 gdk-pixbuf/io-gif.c:1669 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "Fail GIF kehilangan sebahagian data (mungkin ianya dipangkas?)" @@ -312,8 +312,8 @@ msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Kemasukan jadual membulat pada fail GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1487 gdk-pixbuf/io-gif.c:1540 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1656 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1488 gdk-pixbuf/io-gif.c:1541 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1657 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Ingatan tidak mencukupi untuk muatkan fail GIF" @@ -342,7 +342,7 @@ "Imej GIF tiada peta warna sejagat, dan kerangka didalamnya tiada peta warna " "setempat." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1563 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1564 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "Imej GID telah dipangkas atau tidak lengkap." @@ -439,7 +439,7 @@ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Ralat mentafsirkan fail imej JPEG (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:606 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:599 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" @@ -447,17 +447,17 @@ "Ingatan tidak mencukupi untuk memuatkan imej, cuba tutup aplikasi lain untuk " "bebaskan memori" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:653 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:867 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:647 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:860 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Ruang warna JPEG tidak disokong (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:766 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1046 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:759 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1039 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1320 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Ingatan tidak mencukupi untuk memuatkan fail JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1020 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1013 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "JPEG yang ditukar mempunyai lebar atau tinggi sifar." @@ -514,34 +514,34 @@ msgid "The GdkPixdata format" msgstr "Format GdkPixdata" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:54 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Bit per saluran bagi Imej PNM adalah tidak sah." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:135 gdk-pixbuf/io-png.c:641 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "PNG yang ditukar mempunyai lebar atau tinggi sifar." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:143 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "Bit per saluran bagi PNG bukan 8." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:152 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "PNG yang ditukar bukan RGB atau RGBA" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:161 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" "PNG yang ditukar mempunyai sebilangan saluran tidak disokong, ia mesti 3 " "atau 4" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:182 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Ralat mati dalam fail imej PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:315 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Ingatan tidak mencukupi untuk memuatkan fail PNG" @@ -554,32 +554,32 @@ "Ingatan tidak mencukupi untuk menyimpan imej %ld x %ld ; Cuba tutup " "aplikasi lain untuk kurangkan penggunaan memori" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:719 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Ralat mati membaca fail imej PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:768 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Ralat mati membaca fail imej PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:859 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Kekunci untuk bahagian teks PNG mestilah sekurang-kurangnya 1 , paling " "banyak pun 79 aksara." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:867 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:868 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Kekunci untuk bahagian teks PNG mestilah aksara ASCII." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:881 gdk-pixbuf/io-tiff.c:667 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:882 gdk-pixbuf/io-tiff.c:667 #, c-format msgid "Color profile has invalid length %d." msgstr "Profil warna mempunyai panjang %d tidak sah." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:894 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:895 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " @@ -588,7 +588,7 @@ "Aras pemampatan PNG mestilah nilai diantara 0 hingga 9; nilai '%s' tidak " "boleh dihurai." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:907 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:908 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " @@ -597,14 +597,14 @@ "Aras pemampatan PNG mestilah nilai diantara 0 hingga 9; nilai '%d' tidak " "dibenarkan." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:956 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "Nilai cebisan teks PNG %s tidak dapat ditukar ke pengekodan ISO-8859-1." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1118 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1119 msgid "The PNG image format" msgstr "Format Imej PNG" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gedit.po 2013-01-29 09:52:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gedit.po 2014-01-07 06:34:33.000000000 +0000 @@ -14,14 +14,14 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1 msgid "gedit" msgstr "gedit" -#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:791 +#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:784 msgid "Text Editor" msgstr "Penyunting Teks" @@ -42,11 +42,11 @@ msgid "Open a New Document" msgstr "Buka Dokumen Baru" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:1 msgid "Use Default Font" msgstr "Guna Fon Lalai" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Whether to use the system's default fixed width font for editing text " "instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the " @@ -58,11 +58,11 @@ "dinamakan dalam pilihan \"Fon Penyunting\" akan digunakan selain dari fon " "sistem." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:4 msgid "Editor Font" msgstr "Fon Editor" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "A custom font that will be used for the editing area. This will only take " "effect if the \"Use Default Font\" option is turned off." @@ -70,19 +70,19 @@ "Fon pilihan yang akan digunakan ketika menyunting fail. Hanya berkesan jika " "pilihan \"Gunakan Fon Asal\" tidak diaktifkan." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:6 msgid "Style Scheme" msgstr "Gaya Skema" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:7 msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text." msgstr "ID bagi Skema gaya GtkSourceView yang digunakan untuk warnakan teks." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:8 msgid "Create Backup Copies" msgstr "Cipta Salinan Pendua" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:9 msgid "" "Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can " "set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." @@ -91,11 +91,11 @@ "Anda boleh menetapkan sambungan fail sandar dengan pilihan \"Sambungan " "Salinan Sandar\"." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:10 msgid "Autosave" msgstr "Autosimpan" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "Whether gedit should automatically save modified files after a time " "interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" " @@ -104,11 +104,11 @@ "Sama ada gedit patut simpan fail diubahsuai secara automatik selepas sela " "masa. Anda boleh tetapkan sela masa dengan pilihan \"Sela Autosimpan\"." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:12 msgid "Autosave Interval" msgstr "Jarak Masa Bagi Autosimpan" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:13 msgid "" "Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. " "This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on." @@ -116,11 +116,11 @@ "Jumlah minit berlalu untuk gedit simpan fail yang diubah secara automatik. " "Ini hanya akan berkesan jika pilihan \"Autosimpan\" diaktifkan." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:14 msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)" msgstr "Buat Asal had Tindakan (LAPUK)" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:15 msgid "" "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-" "1\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0" @@ -128,11 +128,11 @@ "Bilangan maksimum tindakan yang mana gedit boleh buat asal atau buat semula. " "Guna \"-1\" untuk bilangan tindakan tanpa had. Lapuk semenjak 2.12.0" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:16 msgid "Maximum Number of Undo Actions" msgstr "Bilangan Maksimum Tindakan Buat Asal" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-" "1\" for unlimited number of actions." @@ -140,11 +140,11 @@ "Bilangan maksimum tindakan gedit boleh lakukan buat asal atau buat semula. " "Guna \"-1\" untuk bilangan tindakan tanpa had." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:18 msgid "Line Wrapping Mode" msgstr "Mod Balutan Baris" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"none\" for no " "wrapping, \"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for " @@ -157,77 +157,77 @@ "Perhatian untuk nilai sensitif-kata, pastikan ia kelihatan sepertimana yang " "dinyatakan disini." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:20 msgid "Tab Size" msgstr "Saiz Tab" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:21 msgid "" "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab " "characters." msgstr "Nyatakan bilangan ruang patut dipaparkan selain aksara Tab." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:22 msgid "Insert spaces" msgstr "Selit ruang" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:23 msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs." msgstr "Sama ada gedit patut menyelit ruang selain daripada tab." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:24 msgid "Automatic indent" msgstr "Jarak automatik" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:25 msgid "Whether gedit should enable automatic indentation." msgstr "Sama ada gedit patut benarkan indentasi automatik." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:26 msgid "Display Line Numbers" msgstr "Papar Nombor Baris" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:27 msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area." msgstr "Sama ada gedit patut memapar bilangan baris pada kawasan menyunting." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:28 msgid "Highlight Current Line" msgstr "Fokuskan Baris Terkini" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:29 msgid "Whether gedit should highlight the current line." msgstr "Sama ada gedit patut sorotkan baris semasa." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:30 msgid "Highlight Matching Brackets" msgstr "Fokuskan Padanan Kurungan" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:31 msgid "Whether gedit should highlight matching brackets." msgstr "Sama ada gedit patut sorotkan braket sepadan." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:32 msgid "Display Right Margin" msgstr "Papar Margin Kanan" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:33 msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area." msgstr "Sama ada gedit patut memapar margin kanan pada kawasan menyunting." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:34 msgid "Right Margin Position" msgstr "Kedudukan Margin Kanan" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:35 msgid "Specifies the position of the right margin." msgstr "Menyatakan kedudukan bagi margin kanan" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:36 msgid "Smart Home End" msgstr "Home & End Pintar" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:37 msgid "" "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use " "\"disabled\" to always move at the start/end of the line, \"after\" to move " @@ -245,58 +245,58 @@ "pada awal/akhir baris dan \"sentiasa\" untuk sentiasa gerak pada awal/akhir " "teks selain dari awal/akhir baris." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:38 msgid "Restore Previous Cursor Position" msgstr "Pulih Kedudukan Kursor Sebelumnya" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:39 msgid "" "Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is " "loaded." msgstr "" "Sama ada gedit patut pulih kedudukan kursor terdahulu bila fail dimuatkan." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:40 msgid "Enable Syntax Highlighting" msgstr "Aktifkan Pemfokusan Sintaks" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:41 msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting." msgstr "Sama ada gedit patut membenarkan penyorotan sintaks." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:42 msgid "Enable Search Highlighting" msgstr "Aktifkan Pemfokusan Carian" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:43 msgid "" "Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text." msgstr "Sama ada gedit patut sorotkan semua kemunculan teks yang digelintar." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:44 msgid "Ensure Trailing Newline" msgstr "Pastikan Penjejakan Garis Baru" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:45 msgid "" "Whether gedit will ensure that documents always end with a trailing newline." msgstr "" "Sama ada gedit akan pastikan dokumen sentiasa berakhir dengan penjejakan " "garis baru." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:46 msgid "Toolbar is Visible" msgstr "Palang Alat adalah Tampak" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:47 msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." msgstr "Sama ada toolbar patut kelihatan pada tetingkap menyunting." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:48 msgid "Notebook Show Tabs Mode" msgstr "Buku Nota Paparkan Mod Tab" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:49 msgid "" "Specifies when to show the notebook tabs. Use \"never\" to never show the " "tabs, \"always\" to always show the tabs, and \"auto\" to show the tabs only " @@ -308,30 +308,30 @@ "papar tab sahaja bila terdapat lebih dari satu tab, Perhatian bagi nilai " "sensitif-kata, pastikan ia kelihatan sepertimana yang dinyatakan disini." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:50 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Palang Status adalah Tampak" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:51 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "Sama ada palang status pada bawah tetingkap menyunting patut tampak." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:52 msgid "Side panel is Visible" msgstr "Panel sisi Kelihatan" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "Whether the side panel at the left of editing windows should be visible." msgstr "" "Sama ada panel sisi pada bahagian kiri tetingkap suntingan patut kelihatan." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:54 msgid "Maximum Recent Files" msgstr "Fail Kebelakangan Dimaksimumkan" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:55 msgid "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " "in the \"Recent Files\" submenu." @@ -339,31 +339,31 @@ "nyatakan bilangan maksimum fail dibuka kebelakangan yang dipaparkan pada sub " "menu \"Fail Kebelakangan\"." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:56 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "Cetak Penyorotan Sintaks" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:57 msgid "" "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "" "Sama ada gedit patut mencetak penyorotan sintaks bila mencetak dokumen." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:58 msgid "Print Header" msgstr "Cetak Pengepala" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Whether gedit should include a document header when printing documents." msgstr "" "Sama ada gedit patut sertakan pengepala dokumen bila mencetak dokumen." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:60 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "Mod Balutan Baris Cetakan" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"none\" for no wrapping, " "\"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for wrapping at " @@ -376,11 +376,11 @@ "nilai sensitif-kata, pastikan ia kelihatan sepertimana yang dinyatakan " "disini." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:62 msgid "Print Line Numbers" msgstr "Cetak Nombor Baris" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:63 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of " @@ -390,20 +390,20 @@ "pencetakan sesuatu dokumen. Sebaliknya, gedit akan mencetak nombor baris " "bagi setiap baris." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:65 msgid "Body Font for Printing" msgstr "Fon Utama untuk Cetakan" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:66 msgid "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgstr "Nyatakan fon digunakan pada badan dokumen bila mencetak dokumen." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:68 msgid "Header Font for Printing" msgstr "Fon Pengepala untuk Cetakan" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:69 msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." @@ -411,11 +411,11 @@ "Menyatakan fon digunakan bagi pengepala halaman bila mencetak dokumen. Ini " "akan bertindakbalas jika pilihan \"Cetak Pengepala\" dibenarkan." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:71 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "Fon Bilangan Baris bagi Cetakan" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:72 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." @@ -423,11 +423,11 @@ "Menyatakan fon digunakan bagi nombor baris bila mencetak. Ia hanya " "bertindakbalas jika pilihan \"Cetak Nombor Baris\" bukan-sifar." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:85 msgid "Automatically Detected Encodings" msgstr "Tentukan Pengekodan Secara Automatik" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:86 msgid "" "Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the " "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " @@ -437,11 +437,11 @@ "fail secara automatik. \"SEMASA\" mewakili pengekodan setempat semasa. Hanya " "pengekodan yang dikenalpasti digunakan." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:90 msgid "Encodings shown in menu" msgstr "Pengekodan dipapar pada menu" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:91 msgid "" "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " "selector. Only recognized encodings are used." @@ -449,11 +449,11 @@ "Senarai pengekodan yang dipaparkan dalam menu Pengekodan Aksara pada pemilih " "fail buka/simpan. Hanya pengekodan yang dikenalpasti akan digunakan." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:92 msgid "Active plugins" msgstr "Plugin Aktif" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:93 msgid "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." @@ -462,11 +462,11 @@ "berkenaan. Lihat fail .gedit-plugin untuk mendapatkan \"Lokasi\" bagi " "pemalam tertentu." -#: ../gedit/gedit-app.c:222 +#: ../gedit/gedit-app.c:281 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Terdapat ralat semasa memaparkan bantuan." -#: ../gedit/gedit-app-osx.c:274 +#: ../gedit/gedit-app-osx.c:260 msgid "About gedit" msgstr "Perihal gedit" @@ -478,15 +478,15 @@ msgid "_Cancel Logout" msgstr "Batal Daftar Keluar" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:152 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:318 msgid "Close _without Saving" msgstr "Tutup _tanpa Simpan" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:214 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:147 msgid "Question" msgstr "Soalan" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:414 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:366 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -498,12 +498,12 @@ msgstr[1] "" "Jika anda tidak simpan, perubahan pada %ld saat kebelakangan akan hilang." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:423 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:375 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "Jika anda tidak simpan, perubahan pada minit sebelumnya akan hilang." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:429 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:381 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -518,7 +518,7 @@ "Jika anda tidak simpan, perubahan pada minit terakhir dan %ld saat " "sebelumnya akan hilang." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:439 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:391 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -530,13 +530,13 @@ msgstr[1] "" "Jika anda tidak simpan, perubahan pada %ld minit sebelumnya akan hilang." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:454 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:406 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Jika anda tidak simpan, perubahan pada satu jam sebelumnya akan hilang." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:460 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:412 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -551,7 +551,7 @@ "Jika anda tidak simpan, perubahan pada masa satu jam dan %d minit sebelumnya " "akan hilang." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:475 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:427 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -562,29 +562,29 @@ msgstr[1] "" "Jika anda tidak simpan, perubahan pada %d jam sebelumnya akan hilang." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:519 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:479 #, c-format msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost." msgstr "Perubahan dokumen \"%s\" akan hilang." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:524 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:484 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Simpan perubahan dokumen \"%s\" sebelum menutupnya?" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:538 -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:755 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:495 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:719 msgid "Saving has been disabled by the system administrator." msgstr "Menyimpan telah dilumpuhkan oleh pentadbir sistem anda" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:706 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:666 #, c-format msgid "Changes to %d document will be permanently lost." msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." msgstr[0] "Perubahan %d dokumen akan hilang." msgstr[1] "Perubahan %d dokumen akan hilang." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:714 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:674 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -597,15 +597,15 @@ "Terdapat %d dokumen dengan perubahan tidak disimpan. Adakah anda ingin " "simpan perubahan sebelum tutup?" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:733 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:694 msgid "Docum_ents with unsaved changes:" msgstr "Doku_men dengan perubahan yang tidak disimpan:" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:735 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:698 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "P_ilih dokumen yang anda ingin simpan:" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:759 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:723 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Jika anda tidak simpan, semua perubahan akan hilang." @@ -614,15 +614,15 @@ msgid "%s: invalid encoding.\n" msgstr "%s: pengekodan tidak sah.\n" -#: ../gedit/gedit-command-line.c:256 +#: ../gedit/gedit-app.c:119 msgid "Show the application's version" msgstr "Papar versi aplikasi" -#: ../gedit/gedit-command-line.c:262 +#: ../gedit/gedit-app.c:125 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Papar senarai nilai yang mungkin untuk pilihan pengekodan" -#: ../gedit/gedit-command-line.c:270 +#: ../gedit/gedit-app.c:133 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -630,27 +630,27 @@ "Tetapkan pengenkodan aksara digunakan untuk membuka fail tersenarai pada " "baris arahan" -#: ../gedit/gedit-command-line.c:271 +#: ../gedit/gedit-app.c:134 msgid "ENCODING" msgstr "PENGEKODAN" -#: ../gedit/gedit-command-line.c:278 +#: ../gedit/gedit-app.c:141 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit" msgstr "Cipta tetingka aras-teratas baru didalam tika gedit" -#: ../gedit/gedit-command-line.c:286 +#: ../gedit/gedit-app.c:149 msgid "Create a new document in an existing instance of gedit" msgstr "Cipta dokumen baru pada instans gedit sedia ada" -#: ../gedit/gedit-command-line.c:294 +#: ../gedit/gedit-app.c:157 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "Tetapkan saiz dan kedudukan tetingkap (LEBARxTINGGI+X+Y)" -#: ../gedit/gedit-command-line.c:295 +#: ../gedit/gedit-app.c:158 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRI" -#: ../gedit/gedit-command-line.c:302 +#: ../gedit/gedit-app.c:165 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "Buka fail dan halang proses sehingga fail ditutup" @@ -658,20 +658,19 @@ msgid "Run gedit in the background" msgstr "Jalankan gedit dibelakang" -#: ../gedit/gedit-command-line.c:318 +#: ../gedit/gedit-app.c:173 msgid "Run gedit in standalone mode" msgstr "Jalankan gedit dalam mod tersendiri" -#: ../gedit/gedit-command-line.c:327 +#: ../gedit/gedit-app.c:182 msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]" msgstr "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]" -#. Setup command line options -#: ../gedit/gedit-command-line.c:334 +#: ../gedit/gedit-app.c:702 msgid "- Edit text files" msgstr "- Sunting fail teks" -#: ../gedit/gedit-command-line.c:345 +#: ../gedit/gedit-app.c:811 ../gedit/gedit-app.c:901 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -681,12 +680,12 @@ "Jalankan '%s --help' untuk melihat senarai penuh pilihan baris perintah yang " "ada.\n" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:266 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:268 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Memuatkan fail '%s'" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:275 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:277 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -694,29 +693,29 @@ msgstr[1] "Memuatkan %d fail..." #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:440 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:442 msgid "Open Files" msgstr "Buka Fail" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:551 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:553 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "Fail \"%s\" boleh baca sahaja." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:556 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:558 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "" "Adakah anda ingin menggantikannya dengan apa yang anda hendak simpan?" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:564 ../gedit/gedit-replace-dialog.c:283 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:566 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:3 msgid "_Replace" msgstr "_Ganti" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:606 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:608 msgid "Save the file using compression?" msgstr "Simpan fail menggunakan pemampatan?" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:607 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:609 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved " @@ -725,15 +724,15 @@ "Fail \"%s\" sebelum ini disimpan sebagai teks biasa dan akan disimpan " "menggunakan pemampatan." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:609 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:611 msgid "_Save Using Compression" msgstr "_Simpan Menggunakan Pemampatan" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:613 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:615 msgid "Save the file as plain text?" msgstr "Simpan fail sebagai teks biasa?" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:614 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:616 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved " @@ -742,30 +741,30 @@ "Fail \"%s\" sebelum ini disimpan menggunakan pemampatan dan akan disimpan " "sebagai teks biasa." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:616 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:618 msgid "_Save As Plain Text" msgstr "_Simpan Sebagai Teks Biasa" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:736 ../gedit/gedit-commands-file.c:953 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:738 ../gedit/gedit-commands-file.c:955 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Simpanan fail '%s'..." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:840 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:842 msgid "Save As" msgstr "Simpan Sebagai" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1167 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1168 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Kembalikan dokumen '%s'..." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1212 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1213 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Kembalikan perubahan yang tidak disimpan ke dokumen '%s'?" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1221 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1222 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -777,14 +776,14 @@ msgstr[1] "" "Perubahan dibuat pada dokumen pada %ld saat terakhir akan pasti hilang." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1230 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1231 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Perubahan dibuat pada dokumen pada beberapa minit kebelakangan akan pasti " "hilang." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1236 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1237 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -799,7 +798,7 @@ "Perubahan dibuat pada dokumen pada minit terakhir dan %ld saat kebelakangan " "akan pasti hilang." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1246 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1247 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -811,12 +810,12 @@ msgstr[1] "" "Perubahan dibuat pada dokumen pada %ld minit kebelakangan akan pasti hilang." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1261 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1262 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "Perubahan dibuat pada dokumen dalam jam yang terakhir akan hilang." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1267 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1268 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -831,7 +830,7 @@ "Perubahan dibuat pada dokumen pada jam terakhir dan %d minit kebelakangan " "akan pasti hilang." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1282 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1283 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -842,15 +841,15 @@ msgstr[1] "" "Perubahan dibuat pada dokumen dalam %d jam yang terakhir akan hilang." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1308 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1309 msgid "_Revert" msgstr "Be_rbalik" -#: ../gedit/gedit-commands-help.c:88 +#: ../gedit/gedit-commands-help.c:89 msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop" msgstr "gedit adalah editor teks yang kecil dan ringan bagi Desktop GNOME" -#: ../gedit/gedit-commands-help.c:113 +#: ../gedit/gedit-commands-help.c:114 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -866,35 +865,35 @@ " manteros https://launchpad.net/~manteros\n" " susah sebut https://launchpad.net/~sh00j13n" -#: ../gedit/gedit-commands-search.c:112 +#: ../gedit/gedit-commands-search.c:113 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "Temui dan ganti %d kemunculan" msgstr[1] "Temui dan ganti %d kemunculan" -#: ../gedit/gedit-commands-search.c:121 +#: ../gedit/gedit-commands-search.c:122 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Temui dan ganti satu kemunculan" #. Translators: %s is replaced by the text #. entered by the user in the search box -#: ../gedit/gedit-commands-search.c:144 +#: ../gedit/gedit-commands-search.c:148 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" tidak ditemui" -#: ../gedit/gedit-document.c:1222 ../gedit/gedit-document.c:1248 +#: ../gedit/gedit-document.c:1266 ../gedit/gedit-document.c:1292 #, c-format msgid "Untitled Document %d" msgstr "Dokumen Tiada Tajuk %d" -#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:123 ../gedit/gedit-documents-panel.c:137 -#: ../gedit/gedit-window.c:2397 ../gedit/gedit-window.c:2404 +#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:119 ../gedit/gedit-documents-panel.c:133 +#: ../gedit/gedit-window.c:2080 ../gedit/gedit-window.c:2087 msgid "Read-Only" msgstr "Baca-Sahaja" -#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1146 ../gedit/gedit-window.c:3846 +#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1140 ../gedit/gedit-window.c:3458 msgid "Documents" msgstr "Dokumen" @@ -1014,17 +1013,17 @@ msgid "Unknown" msgstr "Entah" -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:301 +#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:293 msgid "Automatically Detected" msgstr "Kenalpasti secara Automatik" -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:320 -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:336 +#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:312 +#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:328 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Lokaliti semasa (%s)" -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:388 +#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:380 msgid "Add or Remove..." msgstr "Tambah atau Buang" @@ -1032,11 +1031,11 @@ msgid "Character Encodings" msgstr "Pengekodan Aksara" -#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:395 ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:456 +#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:3 msgid "_Description" msgstr "_Keterangan:" -#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:404 ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:465 +#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:4 msgid "_Encoding" msgstr "Peng_enkodan" @@ -1049,42 +1048,42 @@ msgid "A_vailable encodings:" msgstr "Pengenkodan yang _ada:" -#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:3 +#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:5 msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "P_engenkodan dipapar pada menu:" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52 -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:909 +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:50 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:874 msgid "All Files" msgstr "Semua Fail" # -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:53 +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:51 msgid "All Text Files" msgstr "Semua Fail teks" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:95 +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:91 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "Pengekodan A_ksara:" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:154 +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:150 msgid "L_ine Ending:" msgstr "Pengakhiran Bar_is:" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:173 +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:169 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:179 +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:175 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Klasik" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:185 +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:181 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:182 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:497 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:161 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:471 msgid "_Retry" msgstr "_Cuba Lagi" @@ -1093,9 +1092,9 @@ msgid "Could not find the file %s." msgstr "Tidak dapat mencari fail %s." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:205 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:248 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:255 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:183 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:223 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:230 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Sila semak yang anda telah taip lokasi dengan betul dan cuba lagi." @@ -1137,7 +1136,7 @@ "Hos %s tidak ditemui. Sila semak tetapan proksi anda adalah betul dan cuba " "lagi." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:304 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:279 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1151,15 +1150,15 @@ msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s buka fail biasa." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:317 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:292 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Sambungan telah tamat masa. Sila cuba sekali lagi." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:340 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:315 msgid "The file is too big." msgstr "Fail terlalu besar." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:381 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:356 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Ralat tidak dijangka: %s" @@ -1173,25 +1172,25 @@ msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Tidak dapat kembalikan fail %s." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:454 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:429 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "Pengekodan Aks_ara:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:506 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:782 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:479 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:751 msgid "Edit Any_way" msgstr "Sunting J_uga" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:608 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:577 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" "Bilangan pautan yang diikuti dan fail sebenar tidak ditemui didalam had ini." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:612 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:581 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Anda tidak mempunyai kebenaran yang mencukupi untuk membuka fail." @@ -1199,12 +1198,12 @@ msgid "gedit has not been able to detect the character encoding." msgstr "gedit tidak dapat mengesan pengekodan aksara." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:620 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:642 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:588 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:610 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Sila semak yang anda tidak membuka fail penduaan." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:621 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:589 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Pilih pengekodan aksara dari menu dan cuba lagi" @@ -1213,7 +1212,7 @@ msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Terdapat masalah semasa membuka fail %s." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:629 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:597 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." @@ -1221,7 +1220,7 @@ "Fail yang anda bukakan mempunyai aksara tidak sah. Jika anda terus " "menyunting fail ini anda mungkin rosakkan dokumen ini." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:632 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:600 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "Anda juga boleh memilih pengekodan aksara lain dan cuba lagi." @@ -1230,8 +1229,8 @@ msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "Tidak dapat membuka fail %s menggunakan pengekodan aksara %s." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:643 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:717 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:611 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:685 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "Pilih pengekodan aksara berbeza dari menu dan cuba lagi." @@ -1245,7 +1244,7 @@ msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "Tidak dapat menyimpan fail %s menggunakan pengekodan aksara %s." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:715 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:683 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1255,16 +1254,16 @@ #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:787 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:756 msgid "D_on't Edit" msgstr "Ja_ngan Sunting" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:801 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:803 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another gedit window." msgstr "Fail (%s) ini sudah dibuka pada tetingkap gedit yang lain." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:815 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:817 msgid "" "gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" @@ -1272,15 +1271,15 @@ "gedit membuka fail ini dalam bentuk tidak-boleh-sunting. Anda ingin " "menyuntingnya jua?" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:873 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:971 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1260 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:836 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:928 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1219 msgid "S_ave Anyway" msgstr "S_impan Juga" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:877 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:975 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1264 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:839 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:931 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1222 msgid "D_on't Save" msgstr "J_angan Simpan" @@ -1288,28 +1287,28 @@ #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:895 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:897 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Fail %s telah diubahsuai semenjak pembacaannya." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:910 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:868 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Jika anda simpannya, semua perubahan luaran akan hilang. Simpankannya jua?" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:998 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1000 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Tidak dapat cipta fail sandar semasa menyimpan %s" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1003 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1005 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "Tidak dapat mencipta fail sandar sementara semasa menyimpan %s" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1020 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1022 msgid "" "gedit could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1320,7 +1319,7 @@ "semasa menyimpan, anda mungkin kehilangan salinan lama fail itu. Simpan jua?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1080 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1082 #, c-format msgid "" "gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " @@ -1329,7 +1328,7 @@ "gedit tidak dapat kendalikan %s lokasi didalam mod tulis. Sila semak anda " "telah menaip lokasi dengan betul dan cuba lagi." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1088 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1090 msgid "" "gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." @@ -1337,7 +1336,7 @@ "gedit tidak dapat kendalikan lokasi ini didalam mod tulis. Sila semak anda " "telah menaip lokasi dengan betul dan cuba lagi." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1097 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1099 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1346,7 +1345,7 @@ "%s bukanlah lokasi yang sah. Sila patikan anda menaip lokasi dengan betul " "dan cuba lagi." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1104 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1056 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1354,7 +1353,7 @@ "Anda tidak mempunyai kebenaran yang mencukupi untuk menyimpan fail. Sila " "pastikan anda menaip loaksi dengan betul dan cuba lagi." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1110 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1062 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1362,7 +1361,7 @@ "Ruang cakera tidak mencukupi untuk menyimpan fail. Sila bebaskan sedikit " "ruang cakera dan cuba lagi." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1115 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1067 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1370,13 +1369,13 @@ "Anda sedang cuba menyimpan fail pada cakera baca-sahaja. Sila pastikan anda " "menaip lokasi yang betul dan cuba lagi." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1121 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1073 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" "Fail dengan nama yang sama sudah wujud. Sila gunakan nama yang berbeza." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1078 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1384,7 +1383,7 @@ "Cakera yang mana anda cuba simpan fail mempunyai had pada panjang nama fail. " "Sila gunakan nama yang lebih pendek." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1133 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1085 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1393,7 +1392,7 @@ "Cakera yang mana anda cuba simpan fail mempunyai had pada saiz fail. Sila " "simpan fail yang lebih kecil atau simpankannya pada cakera yang tiada had." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1149 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1151 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Tidak dapat menyimpan fail %s." @@ -1402,93 +1401,94 @@ #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1194 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1196 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Fail %s berubah pada cakera." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1199 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1201 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Anda ingin lepaskan perubahan anda dan muat semula fail?" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1201 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1203 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Anda ingin muat semula fail?" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1206 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1166 msgid "_Reload" msgstr "_Muat Semula" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1278 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1280 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "Beberapa akasara tidak sah telah dikesan semasa menyimpan %s" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1294 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1248 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" "Jika anda terus simpan fail ini anda boleh risakkan dokumen. Simpannya jua?" #. Keep in sync with the respective GtkActions -#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:172 ../gedit/gedit-ui.h:140 +#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:167 ../gedit/gedit-ui.h:142 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Pindah ke Tetingkap Baru" -#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:190 ../gedit/gedit-ui.h:78 +#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:185 ../gedit/gedit-ui.h:78 msgid "Save _As..." msgstr "Simpan Seb_agai..." -#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:203 ../gedit/gedit-ui.h:84 +#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:196 ../gedit/gedit-ui.h:84 msgid "_Print..." msgstr "_Cetak..." -#: ../gedit/gedit-panel.c:409 ../gedit/gedit-panel.c:587 +#: ../gedit/gedit-panel.c:407 ../gedit/gedit-panel.c:588 msgid "Empty" msgstr "Kosong" -#: ../gedit/gedit-panel.c:475 +#: ../gedit/gedit-panel.c:473 msgid "Hide panel" msgstr "Sembunyi panel" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:423 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:396 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "" "Klik pada butang ini untuk pilih fon yang akan digunakan oleh penyunting" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:438 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:409 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "_Guna fon lebar-tetap sistem (%s)" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:676 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:641 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "Direktori '%s' tidak dapat dicipta: g_mkdir_with_parents() gagal: %s" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:860 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:825 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Skema warna pilihan tidak dapat dipasang." -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:887 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:852 msgid "Add Scheme" msgstr "Tambah Skema" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:894 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:859 msgid "A_dd Scheme" msgstr "T_ambah Skema" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:902 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:867 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Fail Skema Warna" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:954 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:919 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Tidak dapat membuang skema warna \"%s\"." -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:1177 +#. ex:set ts=8 noet: +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "gedit Preferences" msgstr "Keutamaan gedit" @@ -1497,7 +1497,7 @@ msgid "Preferences" msgstr "Keutamaan" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-view.c:552 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-view.c:466 msgid "_Display line numbers" msgstr "_Papar nombor Baris" @@ -1590,40 +1590,40 @@ msgid "Color Scheme" msgstr "Skema Warna" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:24 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:25 msgid "Install scheme" msgstr "Pasang skema" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:25 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:26 msgid "Install Scheme" msgstr "Pasang Skema" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:26 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:27 msgid "Uninstall scheme" msgstr "Nyahpasang skema" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:27 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:28 msgid "Uninstall Scheme" msgstr "Buang Skema" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:28 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:29 msgid "Font & Colors" msgstr "Fon & Warna" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:29 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:30 msgid "Plugins" msgstr "Pemalam" -#: ../gedit/gedit-print-job.c:572 +#: ../gedit/gedit-print-job.c:565 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fail: %s" -#: ../gedit/gedit-print-job.c:581 +#: ../gedit/gedit-print-job.c:574 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Halaman %N drpd %Q" -#: ../gedit/gedit-print-job.c:843 +#: ../gedit/gedit-print-job.c:836 msgid "Preparing..." msgstr "Menyediakan..." @@ -1682,79 +1682,79 @@ msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "_Pulihkan Fon Lalai" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:562 +#. ex:set ts=8 noet: +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:1 msgid "Show the previous page" msgstr "Papar halaman terdahulu" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:574 +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:3 msgid "Show the next page" msgstr "Papar halaman berikutnya" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:590 +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:5 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Halaman semasa (Alt+P)" -#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:613 +#. the "of" from "1 of 19" in print preview +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:7 msgid "of" msgstr "dari" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:621 +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:8 msgid "Page total" msgstr "Jumlah halaman" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:622 +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:9 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Jumlah bilangan halaman didalam dokumen" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:639 +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:10 msgid "Show multiple pages" msgstr "Papar berbilang halaman" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:652 +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:11 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zum 1:1" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:661 +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:12 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Zum muat keseluruhan halaman" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:670 +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:13 msgid "Zoom the page in" msgstr "Zum halaman kedalam" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:679 +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:14 msgid "Zoom the page out" msgstr "Zum halaman keluar" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:691 +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:16 msgid "_Close Preview" msgstr "_Tutup Pratonton" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:694 +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:15 msgid "Close print preview" msgstr "Tutup pratonton cetakan" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:763 +#: ../gedit/gedit-print-preview.c:614 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Halaman %d dari %d" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:947 +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:17 msgid "Page Preview" msgstr "Pratonton Halaman" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:948 +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:18 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Pratonton halaman dokumen yang akan dicetak" #. ex:set ts=8 noet: -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:220 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:1 -#: ../gedit/gedit-window.c:1557 +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:1 ../gedit/gedit-window.c:1236 msgid "Replace" msgstr "Ganti" -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:282 +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:2 msgid "Replace _All" msgstr "Gantikan Semu_a" @@ -1762,36 +1762,36 @@ msgid "Replace All" msgstr "Gantikan Semua" -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:3 +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:4 msgid "_Search for: " msgstr "_Cari: " -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:4 +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:5 msgid "Replace _with: " msgstr "Ganti _dengan: " -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:5 +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:6 msgid "_Match case" msgstr "_Padan huruf kecil/besar" -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:6 +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:7 msgid "Match _entire word only" msgstr "Padan ke_seluruhan perkataan sahaja" -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:7 +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:9 msgid "Search _backwards" msgstr "Gelintar meng_undur" -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:8 +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:10 msgid "_Wrap around" msgstr "_Balut sekeliling" #. Use spaces to leave padding proportional to the font size -#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76 +#: ../gedit/gedit-statusbar.c:66 ../gedit/gedit-statusbar.c:72 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76 +#: ../gedit/gedit-statusbar.c:66 ../gedit/gedit-statusbar.c:72 msgid "INS" msgstr "INS" @@ -1811,77 +1811,77 @@ #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../gedit/gedit-tab.c:734 +#: ../gedit/gedit-tab.c:766 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Kembalikan %s dari %s" -#: ../gedit/gedit-tab.c:741 +#: ../gedit/gedit-tab.c:773 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Kembalikan %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../gedit/gedit-tab.c:757 +#: ../gedit/gedit-tab.c:789 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Memuatkan %s dari %s" -#: ../gedit/gedit-tab.c:764 +#: ../gedit/gedit-tab.c:796 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Memuatkan %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../gedit/gedit-tab.c:845 +#: ../gedit/gedit-tab.c:877 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Menyimpan %s ke %s" -#: ../gedit/gedit-tab.c:852 +#: ../gedit/gedit-tab.c:884 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Menyimpan %s" #. Read only -#: ../gedit/gedit-tab.c:1835 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1869 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../gedit/gedit-tab.c:1882 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1916 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Ralat membuka fail %s" -#: ../gedit/gedit-tab.c:1887 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1921 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Ralat mengembalikan fail %s" -#: ../gedit/gedit-tab.c:1892 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1926 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Ralat menyimpan fail %s" -#: ../gedit/gedit-tab.c:1913 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1947 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../gedit/gedit-tab.c:1920 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1954 msgid "Name:" msgstr "Nama:" -#: ../gedit/gedit-tab.c:1921 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1955 msgid "MIME Type:" msgstr "Jenis MIME:" -#: ../gedit/gedit-tab.c:1922 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1956 msgid "Encoding:" msgstr "Pengenkodan:" -#: ../gedit/gedit-tab-label.c:283 +#: ../gedit/gedit-tab-label.c:279 msgid "Close document" msgstr "Tutup dokumen" @@ -1910,7 +1910,7 @@ msgid "_Documents" msgstr "_Dokumen" -#: ../gedit/gedit-ui.h:49 +#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:3 ../gedit/gedit-ui.h:49 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgid "_Open..." msgstr "_Buka..." -#: ../gedit/gedit-ui.h:55 ../gedit/gedit-window.c:1486 +#: ../gedit/gedit-open-tool-button.c:122 ../gedit/gedit-ui.h:55 msgid "Open a file" msgstr "Buka fail" @@ -2014,271 +2014,269 @@ msgstr "Mod _Sorot" #. Search menu -#: ../gedit/gedit-ui.h:107 +#: ../gedit/gedit-ui.h:109 msgid "_Find..." msgstr "_Cari..." -#: ../gedit/gedit-ui.h:108 +#: ../gedit/gedit-ui.h:110 msgid "Search for text" msgstr "Cari teks" -#: ../gedit/gedit-ui.h:109 +#: ../gedit/gedit-ui.h:111 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Cari _Lagi" -#: ../gedit/gedit-ui.h:110 +#: ../gedit/gedit-ui.h:112 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Cari kehadapan bagi teks yang sama" -#: ../gedit/gedit-ui.h:111 +#: ../gedit/gedit-ui.h:113 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Cari Ter_dahulu" -#: ../gedit/gedit-ui.h:112 +#: ../gedit/gedit-ui.h:114 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Cari kebelakang bagi teks yang sama" -#: ../gedit/gedit-ui.h:114 ../gedit/gedit-ui.h:117 +#: ../gedit/gedit-ui.h:116 ../gedit/gedit-ui.h:119 msgid "_Replace..." msgstr "_Ganti..." -#: ../gedit/gedit-ui.h:115 ../gedit/gedit-ui.h:118 +#: ../gedit/gedit-ui.h:117 ../gedit/gedit-ui.h:120 msgid "Search for and replace text" msgstr "Cari dan ganti teks" -#: ../gedit/gedit-ui.h:120 +#: ../gedit/gedit-ui.h:122 msgid "_Clear Highlight" msgstr "_Kosongkan Sorot" -#: ../gedit/gedit-ui.h:121 +#: ../gedit/gedit-ui.h:123 msgid "Clear highlighting of search matches" msgstr "Kosongkan penyorotan padanan gelintar" -#: ../gedit/gedit-ui.h:122 +#: ../gedit/gedit-ui.h:124 msgid "Go to _Line..." msgstr "Pergi ke _Baris..." -#: ../gedit/gedit-ui.h:123 +#: ../gedit/gedit-ui.h:125 msgid "Go to a specific line" msgstr "Pergi ke baris tertentu" #. Documents menu -#: ../gedit/gedit-ui.h:126 +#: ../gedit/gedit-ui.h:128 msgid "_Save All" msgstr "_Simpan Semua" -#: ../gedit/gedit-ui.h:127 +#: ../gedit/gedit-ui.h:129 msgid "Save all open files" msgstr "Simpan semua fail yang dibuka" -#: ../gedit/gedit-ui.h:128 +#: ../gedit/gedit-ui.h:130 msgid "_Close All" msgstr "_Tutup Semua" -#: ../gedit/gedit-ui.h:129 +#: ../gedit/gedit-ui.h:131 msgid "Close all open files" msgstr "Tutup semua fail yang dibuka" -#: ../gedit/gedit-ui.h:130 +#: ../gedit/gedit-ui.h:132 msgid "_New Tab Group" msgstr "Kumpulan Tab _Baru" -#: ../gedit/gedit-ui.h:131 +#: ../gedit/gedit-ui.h:133 msgid "Create a new tab group" msgstr "Cipta kumpulan tab baru" -#: ../gedit/gedit-ui.h:132 +#: ../gedit/gedit-ui.h:134 msgid "P_revious Tab Group" msgstr "Kumpulan Tab Ter_dahulu" -#: ../gedit/gedit-ui.h:133 +#: ../gedit/gedit-ui.h:135 msgid "Switch to the previous tab group" msgstr "Tukar ke kumpulan tab terdahulu" -#: ../gedit/gedit-ui.h:134 +#: ../gedit/gedit-ui.h:136 msgid "Nex_t Tab Group" msgstr "Kumpulan Tab _Berikutnya" -#: ../gedit/gedit-ui.h:135 +#: ../gedit/gedit-ui.h:137 msgid "Switch to the next tab group" msgstr "Tukar ke kumpulan tab berikutnya" -#: ../gedit/gedit-ui.h:136 +#: ../gedit/gedit-ui.h:138 msgid "_Previous Document" msgstr "Dokumen _Terdahulu" -#: ../gedit/gedit-ui.h:137 +#: ../gedit/gedit-ui.h:139 msgid "Activate previous document" msgstr "Aktifkan dokumen terdahulu" -#: ../gedit/gedit-ui.h:138 +#: ../gedit/gedit-ui.h:140 msgid "N_ext Document" msgstr "Dokumen B_erikutnya" -#: ../gedit/gedit-ui.h:139 +#: ../gedit/gedit-ui.h:141 msgid "Activate next document" msgstr "Aktifkan dokumen berikutnya" -#: ../gedit/gedit-ui.h:141 +#: ../gedit/gedit-ui.h:143 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Pindah dokumen ini ke tetingkap baru" -#: ../gedit/gedit-ui.h:148 +#: ../gedit/gedit-ui.h:150 msgid "Close the current file" msgstr "Tutup fail semasa" -#: ../gedit/gedit-ui.h:155 +#: ../gedit/gedit-ui.h:157 msgid "Quit the program" msgstr "Keluar program" -#: ../gedit/gedit-ui.h:160 +#: ../gedit/gedit-ui.h:162 msgid "_Toolbar" msgstr "_Palang Alat" -#: ../gedit/gedit-ui.h:161 +#: ../gedit/gedit-ui.h:163 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Papar atau sembunyi palang alat didalam tetingkap semasa" -#: ../gedit/gedit-ui.h:163 +#: ../gedit/gedit-ui.h:165 msgid "_Statusbar" msgstr "Palang _status" -#: ../gedit/gedit-ui.h:164 +#: ../gedit/gedit-ui.h:166 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Papar atau sembunyi palang status didalam tetingkap semasa" -#: ../gedit/gedit-ui.h:167 +#: ../gedit/gedit-ui.h:169 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Sunting teks dalam skrin penuh" -#: ../gedit/gedit-ui.h:174 +#: ../gedit/gedit-ui.h:176 msgid "Side _Panel" msgstr "_Panel Sisi" -#: ../gedit/gedit-ui.h:175 +#: ../gedit/gedit-ui.h:177 msgid "Show or hide the side panel in the current window" msgstr "Papar atau sembunyi palang sisi didalam tetingkap semasa" -#: ../gedit/gedit-ui.h:177 +#: ../gedit/gedit-ui.h:179 msgid "_Bottom Panel" msgstr "Panel _Bawah" -#: ../gedit/gedit-ui.h:178 +#: ../gedit/gedit-ui.h:180 msgid "Show or hide the bottom panel in the current window" msgstr "Papar atau sembunyi panel bawah didalam tetingkap semasa" -#: ../gedit/gedit-utils.c:1033 +#: ../gedit/gedit-utils.c:931 msgid "Please check your installation." msgstr "Sila semak pemasangan anda." -#: ../gedit/gedit-utils.c:1091 +#: ../gedit/gedit-utils.c:989 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Tidak boleh membuka fail UI %s. Ralat: %s" -#: ../gedit/gedit-utils.c:1110 +#: ../gedit/gedit-utils.c:1008 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Tidak boleh mencari objek '%s' didalam fail %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../gedit/gedit-utils.c:1332 +#: ../gedit/gedit-utils.c:1231 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ pada %s" #. create "Wrap Around" menu item. -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:542 +#: ../gedit/gedit-view-frame.c:795 msgid "_Wrap Around" msgstr "_Lilit Sekeliling" #. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:552 +#: ../gedit/gedit-view-frame.c:819 msgid "Match _Entire Word Only" msgstr "Padan _Keseluruhan Perkataan Sahaja" #. create "Match Case" menu item. -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:562 +#: ../gedit/gedit-view-frame.c:833 msgid "_Match Case" msgstr "_Padan Kata" -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:759 +#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1007 msgid "String you want to search for" msgstr "Rentetan yang anda mahu gelintar untuk" -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:769 +#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1019 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "Garis yang anda ingin alihkan kursor" -#: ../gedit/gedit-window.c:941 +#: ../gedit/gedit-window.c:942 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "Guna mod sorot %s" -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../gedit/gedit-window.c:1046 ../gedit/gedit-window.c:2091 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:146 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:455 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:566 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:885 +#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.c:295 ../gedit/gedit-window.c:1791 +#: ../gedit/gedit-window.c:2179 ../plugins/externaltools/tools/manager.py:146 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:463 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:579 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:915 msgid "Plain Text" msgstr "Teks Biasa" -#: ../gedit/gedit-window.c:1047 +#: ../gedit/gedit-window.c:1052 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "Lumpuhkan penyorotan sintaks" #. Translators: %s is a URI -#: ../gedit/gedit-window.c:1364 +#: ../gedit/gedit-window.c:1068 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Buka '%s'" -#: ../gedit/gedit-window.c:1488 +#: ../gedit/gedit-open-tool-button.c:124 msgid "Open a recently used file" msgstr "Buka fail kebelakangan diguna" -#: ../gedit/gedit-window.c:1494 +#. Translators: "Open" is the title of the file chooser window +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:442 ../gedit/gedit-window.c:1175 msgid "Open" msgstr "Buka" -#: ../gedit/gedit-window.c:1551 +#: ../gedit/gedit-window.c:1230 msgid "Save" msgstr "Simpan" -#: ../gedit/gedit-window.c:1553 +#: ../gedit/gedit-window.c:1232 msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: ../gedit/gedit-window.c:1555 +#: ../gedit/gedit-window.c:1234 msgid "Find" msgstr "Cari" #. Translators: %s is a URI -#: ../gedit/gedit-window.c:1715 +#: ../gedit/gedit-window.c:1398 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Aktifkan '%s'" -#: ../gedit/gedit-window.c:2072 +#: ../gedit/gedit-window.c:1744 msgid "Use Spaces" msgstr "Guna Spaces" -#: ../gedit/gedit-window.c:2145 +#: ../gedit/gedit-window.c:2135 msgid "Tab Width" msgstr "Lebar Tab" -#: ../gedit/gedit-window.c:2254 +#: ../gedit/gedit-window.c:1937 msgid "Bracket match is out of range" msgstr "Padanan braket diluar jangkauan" -#: ../gedit/gedit-window.c:2259 +#: ../gedit/gedit-window.c:1942 msgid "Bracket match not found" msgstr "Padanan braket tidak ditemui" -#: ../gedit/gedit-window.c:2264 +#: ../gedit/gedit-window.c:1947 #, c-format msgid "Bracket match found on line: %d" msgstr "Padanan braket ditemui pada baris: %d" @@ -2402,7 +2400,7 @@ msgstr "Nama Fail" #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:4 -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:28 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13 msgid " " msgstr " " @@ -2495,24 +2493,24 @@ msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." msgstr "Nama fon Pango. Contohnya \"Sans 12\" atau \"Monospace Bold 14\"." -#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:92 +#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:95 #, python-format msgid "Could not execute command: %s" msgstr "Tidak dapat lakukan perintah: %s" -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:157 +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:175 msgid "You must be inside a word to run this command" msgstr "Anda mesti berada didalam perkataan untuk jalankan perintah ini" -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:263 +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:310 msgid "Running tool:" msgstr "Alat dijalankan:" -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:292 +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:339 msgid "Done." msgstr "Selesai." -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294 +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:341 msgid "Exited" msgstr "Ditutup" @@ -2520,27 +2518,27 @@ msgid "All languages" msgstr "Semua bahasa" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:555 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:559 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:883 -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:28 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:568 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:572 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:913 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:29 msgid "All Languages" msgstr "Semua Bahasa" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:672 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:685 msgid "New tool" msgstr "Alat baru" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:803 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:816 #, python-format msgid "This accelerator is already bound to %s" msgstr "Pemecut ini sudah diikat ke %s" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:847 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:860 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "Taip pemecut baru, atau tekan Backspace untuk kosongkan" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:849 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:862 msgid "Type a new accelerator" msgstr "Taipkan pemecut baru" @@ -2548,125 +2546,124 @@ msgid "Stopped." msgstr "Dihentikan." -#. ex:ts=4:et: -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2 msgid "All documents" msgstr "Semua dokumen" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3 msgid "All documents except untitled ones" msgstr "Semua dokumen kecuali yang tidak bertajuk" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4 msgid "Local files only" msgstr "Fail setempat sahaja" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5 msgid "Remote files only" msgstr "Fail jauh sahaja" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6 msgid "Untitled documents only" msgstr "Dokumen tiada tajuk sahaja" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7 msgid "Nothing" msgstr "Tiada apa" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8 msgid "Current document" msgstr "Dokumen semasa" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9 msgid "Current selection" msgstr "Pemilihan semasa" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10 msgid "Current selection (default to document)" msgstr "Pemilihan semasa (lalai ke dokumen)" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11 msgid "Current line" msgstr "Baris semasa" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12 msgid "Current word" msgstr "Perkataan semasa" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13 msgid "Display in bottom pane" msgstr "Papar pada anak tetingkap bawah" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14 msgid "Create new document" msgstr "Cipta dokumen baru" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15 msgid "Append to current document" msgstr "Tambah ke dokumen semasa" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16 msgid "Replace current document" msgstr "Ganti dokumen semasa" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17 msgid "Replace current selection" msgstr "Ganti pemilihan semasa" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18 msgid "Insert at cursor position" msgstr "Sisip pada kedudukan kursor" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19 msgid "Manage External Tools" msgstr "Urus Alat Luaran" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20 msgid "_Tools:" msgstr "_Alat:" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21 msgid "Add a new tool" msgstr "Tambah alat baru" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22 msgid "Add Tool" msgstr "Tambah Alat" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23 msgid "Remove selected tool" msgstr "Buang alat pilihan" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24 msgid "Remove Tool" msgstr "Buang Alat" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25 msgid "Revert tool" msgstr "Kembalikan Alat" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26 msgid "Revert Tool" msgstr "Kembalikan Alat" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11 msgid "_Edit:" msgstr "_Sunting:" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:29 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:30 msgid "_Applicability:" msgstr "_Kebolehgunaan:" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:30 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:31 msgid "_Output:" msgstr "_Output:" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:31 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:32 msgid "_Input:" msgstr "_Input:" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:32 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:33 msgid "_Save:" msgstr "_Simpan:" @@ -2674,19 +2671,19 @@ msgid "Shortcut _Key:" msgstr "_Kekunci Pintasan:" -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:173 +#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:175 msgid "Manage _External Tools..." msgstr "Urus Alat _Luaran..." -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:174 +#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:176 msgid "Opens the External Tools Manager" msgstr "Buka Pengurus Alat Luaran" -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:177 +#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:179 msgid "External _Tools" msgstr "_Alat Luaran" -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:178 +#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:180 msgid "External tools" msgstr "Alat luaran" @@ -2703,7 +2700,7 @@ msgid "Easy file access from the side panel" msgstr "Capai fail dengan mudah dari panel sisi" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:241 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:232 msgid "File System" msgstr "Sistem Fail" @@ -2723,43 +2720,43 @@ msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Buka terminla pada direktori semasa yang dibuka" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:705 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:538 msgid "File Browser" msgstr "Pelayar Fail" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:848 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:681 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Ralat berlaku semasa mencipta direktori baru" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:851 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:684 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Ralat berlaku semasa mencipta fail baru" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:854 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:687 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Ralat berlaku semasa menamakan semula fail atau direktori" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:857 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:690 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Ralat berlaku semasa memadam fail atau direktori" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:860 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:693 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Ralat berlaku semasa membuka direktori didalam pengurus fail" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:863 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:696 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Ralat berlaku semasa menetapkan direktori root" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:866 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:699 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Ralat berlaku semasa memuatkan direktori" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:869 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:702 msgid "An error occurred" msgstr "Ralat berlaku" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1085 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:916 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2767,33 +2764,33 @@ "Tidak dapat mengalih fail ke tong sampah, adakah anda\n" "hendak memadamnya buat selamanya?" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1090 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:921 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Fail \"%s\" tidak dapat dialihkan ke tong sampah." -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1095 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:926 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Fail yang dipilih tidak dapat dialihkan ke tong sampah." -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1127 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:958 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Anda pasti ingin memadam \"%s\" secara kekal?" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1132 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:963 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Anda pasti ingin memadam fail pilihan secara kekal?" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1135 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:966 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Jika anda memadam item, ia akn hilang selamanya." -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1722 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1776 msgid "(Empty)" msgstr "(Kosong)" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3467 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3498 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2802,11 +2799,11 @@ "penapis anda untuk pastikan fail kelihatan" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3711 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3709 msgid "file" msgstr "fail" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3739 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3783 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2815,11 +2812,11 @@ "anda untuk pastikan fail kelihatan" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3770 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3768 msgid "directory" msgstr "direktori" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3795 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3839 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2827,15 +2824,15 @@ "Direktori baru buat masa ini telah ditapis. Anda perlu laraskan tetapan " "penapis anda untuk pastikan direktori kelihatan" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:733 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:785 msgid "Bookmarks" msgstr "Tanda Buku" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:821 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:11 msgid "_Filter" msgstr "_Penapis" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:826 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:6 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Alih ke Tong Sampah" @@ -2843,7 +2840,7 @@ msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Alih fail atau folder pilihan ke tong sampah" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:829 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:7 msgid "_Delete" msgstr "Pa_dam" @@ -2863,7 +2860,7 @@ msgid "Open the parent folder" msgstr "Buka folder induk" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:849 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:3 msgid "_New Folder" msgstr "Folder _Baru" @@ -2871,7 +2868,7 @@ msgid "Add new empty folder" msgstr "Tambah folder kosong baru" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:852 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:4 msgid "New F_ile" msgstr "Fa_il Baru" @@ -2903,7 +2900,7 @@ msgid "Go to the next visited location" msgstr "Pergi ke lokasi dilawati berikutnya" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:871 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:8 msgid "Re_fresh View" msgstr "Se_gar Semula Paparan" @@ -2911,8 +2908,7 @@ msgid "Refresh the view" msgstr "Segar semula paparan" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:873 -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:891 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:9 msgid "_View Folder" msgstr "_Papar Folder" @@ -2921,7 +2917,7 @@ msgid "View folder in file manager" msgstr "Papar folder didalam pengurus fail" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:881 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:12 msgid "Show _Hidden" msgstr "Papar _Tersembunyi" @@ -2929,7 +2925,7 @@ msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Papar fail dan folder yang tersembunyi" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:884 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:13 msgid "Show _Binary" msgstr "Papar _Binari" @@ -2941,17 +2937,17 @@ msgid "Match Filename" msgstr "Padankan Nama Fail" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2004 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1979 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Tiada objek lekap untuk volum terlekap: %s" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2081 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2056 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Tidak dapat membuka media: %s" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2128 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2103 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Tidak dapat melekap volum: %s" @@ -3105,7 +3101,7 @@ #. ex:ts=4:et: #: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:31 +#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:33 msgid "Quick Open" msgstr "Buka Pantas" @@ -3113,12 +3109,12 @@ msgid "Quickly open files" msgstr "Buka fail denga pantas" -#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:72 +#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:78 msgid "Type to search..." msgstr "Taip untuk menggelintar..." #. ex:ts=8:et: -#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:57 +#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:56 #: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Snippets" msgstr "Snippet" @@ -3174,19 +3170,19 @@ msgid "Snippets archive" msgstr "Arkib snippet" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:63 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:67 msgid "Add a new snippet..." msgstr "Tambah snippet baru..." -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:116 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:119 msgid "Global" msgstr "Sejagat" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:400 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:410 msgid "Revert selected snippet" msgstr "Kembalikan snippet pilihan" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:403 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:413 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5 msgid "Delete selected snippet" msgstr "Palam snippet pilihan" @@ -3201,89 +3197,89 @@ "tunggal (bukan-alfanumerik) seperti: { [ dll." #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0) -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:670 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:679 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:16 msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab" msgstr "Perkataan tunggal snippet diaktifkan selepas menekan Tab" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:759 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:768 #, python-format msgid "The following error occurred while importing: %s" msgstr "Ralat berikut berlaku semasa mengimport: %s" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:766 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:775 msgid "Import successfully completed" msgstr "Import berjaya diselesaikan" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:780 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:789 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7 msgid "Import snippets" msgstr "Import snippet" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:785 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:871 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:934 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:794 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:880 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:943 msgid "All supported archives" msgstr "Semua arkib yang disokong" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:786 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:872 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:935 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:795 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:881 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:944 msgid "Gzip compressed archive" msgstr "Arkib termampat Gzip" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:787 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:873 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:936 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:796 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:882 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:945 msgid "Bzip2 compressed archive" msgstr "Arkib termampat Bzip2" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:788 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:797 msgid "Single snippets file" msgstr "Fail snippet tunggal" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:789 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:875 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:938 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:798 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:884 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:947 msgid "All files" msgstr "Semua fail" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:801 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:810 #, python-format msgid "The following error occurred while exporting: %s" msgstr "Ralat berikut berlaku semasa mengeksport: %s" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:805 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:814 msgid "Export successfully completed" msgstr "Eksport berjaya diselesaikan" #. Ask if system snippets should also be exported -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:845 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:912 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:854 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:921 msgid "" "Do you want to include selected system snippets in your export?" msgstr "" "Anda ingin sertakan snippet sistem pilihan didalam eksport anda?" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:860 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:930 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:869 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:939 msgid "There are no snippets selected to be exported" msgstr "Tiada snippet dipilih untuk dieksport" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:865 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:903 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:874 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:912 msgid "Export snippets" msgstr "Eksport snippet" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1044 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1053 msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear" msgstr "Taip pintasan baru, atau tekan backspace untuk kosongkan" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1046 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1055 msgid "Type a new shortcut" msgstr "Taip pintasan baru" -#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:602 +#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:601 #, python-format msgid "" "Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution " @@ -3291,7 +3287,7 @@ msgstr "" "Pelakuan perintah Python (%s) melebihi masa maksium, pelakuan dihenti paksa." -#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:610 +#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:609 #, python-format msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s" msgstr "Pelakuan perintah Python (%s) gagal: %s" @@ -3474,9 +3470,7 @@ msgid "Default" msgstr "Lalai" -#. ex:ts=8:noet: #: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:140 -#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1 msgid "Set language" msgstr "Tetapkan Bahasa" @@ -3484,35 +3478,35 @@ msgid "Languages" msgstr "Bahasa" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:107 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:108 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_Semak Ejaan..." -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:109 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:110 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Semak kesalahan ejaan dokumen semasa" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:115 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:116 msgid "Set _Language..." msgstr "Tetapkan _Bahasa..." -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:117 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:118 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Tetapkan bahasa bagi dokumen semasa." -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:126 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:127 msgid "_Highlight Misspelled Words" msgstr "_Sorotkan Perkataan Tersalah Eja" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:128 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:129 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Automatik semak-ejaan dokumen semasa" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:810 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:821 msgid "The document is empty." msgstr "Dokumen adalah kosong." -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:835 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:846 msgid "No misspelled words" msgstr "Tiada perkataan yang tersalah ejaan" @@ -3615,15 +3609,15 @@ msgid "_Insert" msgstr "_Selit" -#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:188 +#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:184 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "_Selit Tarikh/Masa..." -#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:190 +#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:186 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Selitkan tarikh dan masa semasa pada posisi kursor" -#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:537 +#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:504 msgid "Available formats" msgstr "Format yang ada" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gftp.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gftp.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gftp.po 2013-01-29 09:52:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gftp.po 2014-01-07 06:34:33.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: lib/bookmark.c:38 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2013-01-29 09:52:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2014-01-07 06:34:33.000000000 +0000 @@ -7,34 +7,34 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libgimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-23 08:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-23 10:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-06 20:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-09 20:44+0000\n" "Last-Translator: Mimos Open Source Development Group \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #. procedure executed successfully -#: ../libgimp/gimp.c:1077 +#: ../libgimp/gimp.c:1097 msgid "success" msgstr "berjaya" #. procedure execution failed -#: ../libgimp/gimp.c:1081 +#: ../libgimp/gimp.c:1101 msgid "execution error" msgstr "ralat pelakuan" #. procedure called incorrectly -#: ../libgimp/gimp.c:1085 +#: ../libgimp/gimp.c:1105 msgid "calling error" msgstr "ralat panggilan" #. procedure execution cancelled -#: ../libgimp/gimp.c:1089 +#: ../libgimp/gimp.c:1109 msgid "cancelled" msgstr "dibatalkan" @@ -233,7 +233,7 @@ #. This string appears in an empty menu as in #. * "nothing selected and nothing to select" #. -#: ../libgimp/gimpmenu.c:461 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:241 +#: ../libgimp/gimpmenu.c:461 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:259 msgid "(Empty)" msgstr "(Kosong)" @@ -645,7 +645,7 @@ msgid "Incremental" msgstr "Tambahan" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:186 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:218 msgid "None" msgstr "Tiada" @@ -754,9 +754,9 @@ msgstr "Terisi" #: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:424 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:430 -#: ../modules/display-filter-lcms.c:178 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:434 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:449 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:200 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(rentetan UTF-8 tidak sah)" @@ -849,28 +849,28 @@ msgid "Absolute colorimetric" msgstr "Kolorimetrik mutlak" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:106 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:109 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "nilai bagi token %s bukan rentetan UTF-8 yang sah" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:444 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:451 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "menjangkakan 'ya' atau 'tidak' bagi token boolean %s, dapat '%s'" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:518 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "nilai tidak sah '%s' bagi token %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:533 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:540 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "nilai tidak sah '%ld' bagi token %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:602 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:609 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "semasa mengurai token '%s': %s" @@ -1070,20 +1070,20 @@ msgstr "Gigabait" #. Count label -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:282 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1067 msgid "Nothing selected" msgstr "Tiada dipilih" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:300 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287 msgid "Select _All" msgstr "Pilih _Semua" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307 msgid "Select _range:" msgstr "Pilih _julat:" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:332 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319 msgid "Open _pages as" msgstr "Buka _halaman sebagai" @@ -1091,18 +1091,18 @@ msgid "Page 000" msgstr "Halaman 000" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:521 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:758 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:449 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:647 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Halaman %d" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1072 msgid "One page selected" msgstr "Satu halaman dipilih" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1190 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1194 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1083 #, c-format msgid "%d page selected" msgid_plural "All %d pages selected" @@ -1365,15 +1365,15 @@ msgid "Contrast c_ycles:" msgstr "Kitar beza _jelas:" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:97 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:98 msgid "Color management display filter using ICC color profiles" msgstr "Penapis paparan pengurusan warna menggunakan profil warna ICC" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:129 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:130 msgid "Color Management" msgstr "Pengurusan Warna" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:207 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:239 msgid "" "This filter takes its configuration from the Color Management section in the " "Preferences dialog." @@ -1381,19 +1381,19 @@ "Penapis ini gunakan konfigurasinya dari bahagian Pengurusan warna didalam " "dialog Keutamaan." -#: ../modules/display-filter-lcms.c:221 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:253 msgid "Mode of operation:" msgstr "Mod operasi:" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:228 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:260 msgid "Image profile:" msgstr "Profil imej:" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:236 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:268 msgid "Monitor profile:" msgstr "Profil monitor:" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:244 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:276 msgid "Print simulation profile:" msgstr "Profil simulasi cetakan:" @@ -1405,27 +1405,27 @@ msgid "Color Proof" msgstr "Pruf Warna" -#: ../modules/display-filter-proof.c:338 +#: ../modules/display-filter-proof.c:359 msgid "Choose an ICC Color Profile" msgstr "Pilih Profil Warna ICC" -#: ../modules/display-filter-proof.c:365 +#: ../modules/display-filter-proof.c:386 msgid "All files (*.*)" msgstr "Semua fail (*.*)" -#: ../modules/display-filter-proof.c:370 +#: ../modules/display-filter-proof.c:391 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "Profil warna ICC (*.icc, *.icm)" -#: ../modules/display-filter-proof.c:428 +#: ../modules/display-filter-proof.c:449 msgid "_Profile:" msgstr "_Profil:" -#: ../modules/display-filter-proof.c:434 +#: ../modules/display-filter-proof.c:455 msgid "_Intent:" msgstr "_Hasrat:" -#: ../modules/display-filter-proof.c:439 +#: ../modules/display-filter-proof.c:460 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "Pemampasan Titik _Hitam" @@ -1439,45 +1439,45 @@ msgstr "CMYK" #. Cyan -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:168 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:166 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:124 msgid "_C" msgstr "_C" #. Magenta -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:170 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:168 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:126 msgid "_M" msgstr "_M" #. Yellow -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:172 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:170 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:128 msgid "_Y" msgstr "_y" #. Key (Black) -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:174 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:172 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:130 msgid "_K" msgstr "_K" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:176 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:134 msgid "Cyan" msgstr "Sian" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:177 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:135 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:136 msgid "Yellow" msgstr "Kuning" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:137 msgid "Black" msgstr "Hitam" @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgid "Profile: (none)" msgstr "Profil: (tiada)" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:433 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:452 #, c-format msgid "Profile: %s" msgstr "Profil: %s" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2013-01-29 09:52:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2014-01-07 06:34:33.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gimp-script-fu HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-02 14:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-06 20:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-09 22:14+0000\n" "Last-Translator: MIMOS Open Source Development Group \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 @@ -51,16 +51,16 @@ msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" msgstr "Mod penilaian Skrip-Fu membenarkan panggilan bukan-interaktif sahaja" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:194 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." msgstr "Script-Fu tidak boleh memproses dua skrip pada masa yang sama." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:196 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 #, c-format msgid "You are already running the \"%s\" script." msgstr "Anda telah menjalankan skrip \"%s\"." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:222 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 #, c-format msgid "Script-Fu: %s" msgstr "Script-Fu: %s" @@ -68,44 +68,44 @@ #. we add a colon after the label; #. * some languages want an extra space here #. -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:286 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:333 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337 msgid "Script-Fu Color Selection" msgstr "Pemilihan Warna Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:442 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 msgid "Script-Fu File Selection" msgstr "Pemilihan Fail Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:445 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 msgid "Script-Fu Folder Selection" msgstr "Pemilihan Folder Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:458 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 msgid "Script-Fu Font Selection" msgstr "Pemilihan Fon Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:466 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 msgid "Script-Fu Palette Selection" msgstr "Pemilihan Palet Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 msgid "Script-Fu Pattern Selection" msgstr "Pemilihan Corak Skrip-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:484 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 msgid "Script-Fu Gradient Selection" msgstr "Pemilihan Gradien Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:493 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 msgid "Script-Fu Brush Selection" msgstr "Pemilihan Berus Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:824 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840 #, c-format msgid "Error while executing %s:" msgstr "Ralat semasa melakukan penapis %s:" @@ -119,19 +119,19 @@ msgid "Error while loading %s:" msgstr "Ralat semasa memuatkan %s:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:807 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:811 msgid "Script-Fu Server Options" msgstr "Pilihan Pelayan Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:812 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:816 msgid "_Start Server" msgstr "_Mulakan Pelayan" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:840 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:844 msgid "Server port:" msgstr "Port pelayan:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:846 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:850 msgid "Server logfile:" msgstr "Fail log Pelayan:" @@ -215,2581 +215,66 @@ "Anda tidak boleh gunakan \"Segar Semula Skrip\" semasa kotak dialog Script-" "Fu dibuka. Sila tutup semua tetingkap Script-Fu dan cuba lagi." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1 -msgid "3D _Outline..." -msgstr "_Garis Luar 3D..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2 -msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" -msgstr "Jejari kabur peta bump (lapisan alfa)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3 -msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" -msgstr "Cipta logo dengan teks bergaris luar dan letak bayang" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6 -msgid "Default bumpmap settings" -msgstr "Tetapan peta bump lalai" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:11 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:2 -msgid "Font" -msgstr "Fon" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3 -msgid "Font size (pixels)" -msgstr "Saiz font (piksel)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:7 -msgid "Outline blur radius" -msgstr "Garis luarkan jejari kabur" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8 -msgid "" -"Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow" -msgstr "" -"Garis luarkan kawasan yang dipilih (atau alfa) dengan corak dan tambah letak " -"bayang" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:13 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:11 -msgid "Pattern" -msgstr "Corak" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:16 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:6 -msgid "Shadow X offset" -msgstr "Ofset bayang X" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:11 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:17 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:7 -msgid "Shadow Y offset" -msgstr "Ofset bayang Y" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:12 -msgid "Shadow blur radius" -msgstr "Bayangkan jejari kabur" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:13 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:17 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:14 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:11 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:13 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:17 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:13 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:11 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:11 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:14 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:5 -msgid "Text" -msgstr "Teks" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:1 -msgid "3_D Truchet..." -msgstr "Truchet 3_D..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1 -msgid "Background color" -msgstr "Warna latar belakang" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:2 -msgid "Block size" -msgstr "Saiz blok" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:4 -msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" -msgstr "Cipta imej yang diisi dengan corak Truchet 3D" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:7 -msgid "End blend" -msgstr "Akhiri adun" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:5 -msgid "Number of X tiles" -msgstr "Bilangan jubin X" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:6 -msgid "Number of Y tiles" -msgstr "Bilangan jubin Y" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:16 -msgid "Start blend" -msgstr "Mula adun" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:9 -msgid "Supersample" -msgstr "Sampel-super" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:8 -msgid "Thickness" -msgstr "Ketebalan" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:1 -msgid "Add B_evel..." -msgstr "Tambah S_erong..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:2 -msgid "Add a beveled border to an image" -msgstr "Tambah sempadan terserong ke imej" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12 -msgid "Keep bump layer" -msgstr "Kekal lapisan bump" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6 -msgid "Work on copy" -msgstr "Kerja pada salinan" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1 -msgid "Add _Border..." -msgstr "Tambah Se_mpadan" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2 -msgid "Add a border around an image" -msgstr "Tambah sempadan disekeliling imej" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3 -msgid "Border X size" -msgstr "Saiz sempadan X" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4 -msgid "Border Y size" -msgstr "Saiz sempadan Y" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5 -msgid "Border color" -msgstr "Warna sempadan" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:6 -msgid "Delta value on color" -msgstr "Nila delta pada warna" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2 -msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" -msgstr "" -"Cipta grafik anak panah dengan teja yang menyeramkan untuk laman sesawang" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2 -msgid "Down" -msgstr "Ke Bawah" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6 -msgid "Flatten image" -msgstr "Ratakan imej" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4 -msgid "Glow color" -msgstr "Warna teja" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3 -msgid "Left" -msgstr "Ke Kiri" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientasi" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:182 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156 msgid "Right" msgstr "Ke Kanan" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:7 -msgid "Size" -msgstr "Saiz" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8 -msgid "Up" -msgstr "Ke Atas" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:11 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:9 -msgid "_Arrow..." -msgstr "_Anak Panah..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2 -msgid "Bar height" -msgstr "Tinggi palang" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3 -msgid "Bar length" -msgstr "Panjang palang" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4 -msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" -msgstr "" -"Cipta grafik Hrule dengan teja yang menyeramkan untuk laman sesawang" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5 -msgid "_Hrule..." -msgstr "_Hrule..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2 -msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" -msgstr "" -"Cipta grafik bullet dengan teja yang menyeramkan untuk laman sesawang" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:7 -msgid "Radius" -msgstr "Jejari" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:5 -msgid "_Bullet..." -msgstr "_Bullet..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1 -msgid "B_utton..." -msgstr "B_utang..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3 -msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" -msgstr "" -"Cipta grafik butang dengan teja yang menyeramkan untuk laman sesawang" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8 -msgid "Glow radius" -msgstr "Jejari teja" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6 -msgid "Padding" -msgstr "Pemadatan" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:11 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:18 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:14 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:18 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:11 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:9 -msgid "Text color" -msgstr "Warna teks" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:1 -msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" -msgstr "" -"Tambah teja yang menyeramkan disekeliling kawasan yang dipilih (atau alfa)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2 -msgid "Alien _Glow..." -msgstr "Alien _Glow..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3 -msgid "Create a logo with an alien glow around the text" -msgstr "Cipta logo dengan teja asing disekeliling teks" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:7 -msgid "Glow size (pixels * 4)" -msgstr "Saiz teja (piksel *4)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1 -msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" -msgstr "Tambah garis luar psikedelik ke kawasan yang dipilih (atau alfa)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2 -msgid "Alien _Neon..." -msgstr "_Neon Alien..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4 -msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" -msgstr "Cipta logo dengan garis luar psikedelik disekeliling teks" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:5 -msgid "Fade away" -msgstr "Resap hilang" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:9 -msgid "Number of bands" -msgstr "Bilangan jalur" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:11 -msgid "Width of bands" -msgstr "Lebar jalur" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:12 -msgid "Width of gaps" -msgstr "Lebar sela" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:1 -msgid "" -"Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " -"region (or alpha)" -msgstr "" -"Tambah kesan gradien, letak bayang, dan latar belakang ke kawasan yang " -"dipilih (atau alfa)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3 -msgid "" -"Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " -"background" -msgstr "" -"Cipta logo teks biasa dengan kesan gradien, letak bayang, dan latar belakang" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:8 -msgid "_Basic I..." -msgstr "_Asas I..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1 -msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" -msgstr "Tambah bayang dan sorotkan kawasan terpilih (atau alfa)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2 -msgid "B_asic II..." -msgstr "A_sas II..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4 -msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" -msgstr "Cipta logo ringkas dengan bayang dan sorotan" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:1 -msgid "Bevel width" -msgstr "Lebar serong" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2 -msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" -msgstr "Cipta grafik butang terserong dan ringkap untuk laman sesawang" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5 -msgid "Lower-right color" -msgstr "Warna kanan-bawah" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:11 -msgid "Pressed" -msgstr "Ditekan" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8 -msgid "Simple _Beveled Button..." -msgstr "Butang _Terseorng Ringkas..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:11 -msgid "Upper-left color" -msgstr "Warna atas-kiri" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1 -msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" -msgstr "Cipta anak panah corak terserong untuk laman sesawang" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1 -msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" -msgstr "Cipta bullet corak terserong untuk laman sesawang" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2 -msgid "Diameter" -msgstr "Diameter" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4 -msgid "Transparent background" -msgstr "Latar belakang telus" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2 -msgid "Create a beveled pattern button for webpages" -msgstr "Cipta butang corak terserong untuk laman sesawang" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1 -msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" -msgstr "Cipta kepala corak terserong untuk laman sesawang" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4 -msgid "H_eading..." -msgstr "K_epala..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1 -msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" -msgstr "Cipta hrule corak terserong untuk laman sesawang" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:7 -msgid "Height" -msgstr "Tinggi" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:11 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:11 -msgid "Width" -msgstr "Lebar" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:1 -msgid "Blend Animation needs at least three source layers" -msgstr "Animasi adunan perlukan sekurang-kurangnya tiga lapisan sumber" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2 -msgid "" -"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " -"an animation" -msgstr "" -"Cipta lapisan pertengahan untuk adunkan dua atau lebih lapisan keatas latar " -"belakang sebagai animasi" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3 -msgid "Intermediate frames" -msgstr "Bingkai pertengahan" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4 -msgid "Looped" -msgstr "bergelung" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:5 -msgid "Max. blur radius" -msgstr "Jejari kabur maks." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:6 -msgid "_Blend..." -msgstr "_Adun..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1 -msgid "" -"Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or " -"alpha)" -msgstr "" -"Tambah latar belakang teradun, sorotan, dan bayang ke kawasan dipilih (atau " -"alfa)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3 -msgid "Blen_ded..." -msgstr "Tera_dun..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4 -msgid "Blend mode" -msgstr "Mod adun" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:5 -msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" -msgstr "Cipta logo dengan latar belakang, sorotan, dan bayang teradun" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:6 -msgid "Custom Gradient" -msgstr "Gradien Suai" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:8 -msgid "FG-BG-HSV" -msgstr "FG-BG-HSV" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:136 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:195 msgid "FG-BG-RGB" msgstr "FG-BG-RGB" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:10 -msgid "FG-Transparent" -msgstr "Lutsinar-FG" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9 -msgid "Gradient" -msgstr "Gradien" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:4 -msgid "Gradient reverse" -msgstr "Balikan gradien" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:15 -msgid "Offset (pixels)" -msgstr "Ofset (Piksel)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1 -msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" -msgstr "Tambah 'tompok kulit lembu' ke kawasan yang dipilih (atau alfa)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2 -msgid "Background Color" -msgstr "Warna Latar belakang" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4 -msgid "Bo_vination..." -msgstr "Bo_vinasi..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5 -msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" -msgstr "Cipta logo berteks menggunakan gaya 'tompok kulit lembu'" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:8 -msgid "Spots density X" -msgstr "Kepadatan bintik X" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:9 -msgid "Spots density Y" -msgstr "Kepadatan bintik Y" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1 -msgid "Add glowing" -msgstr "Tambah teja" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2 -msgid "After glow" -msgstr "Selepas teja" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3 -msgid "B_urn-In..." -msgstr "B_akar-Mula..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4 -msgid "Corona width" -msgstr "Lebar korona" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5 -msgid "" -"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " -"between two layers" -msgstr "" -"Cipta lapisan pertengahan untuk hasilkan peralihan 'bakar-mula' beranimasi " -"diantara dua lapisan" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6 -msgid "Fadeout" -msgstr "Resap Lenyap" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7 -msgid "Fadeout width" -msgstr "Lebar resap lenyap" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9 -msgid "Prepare for GIF" -msgstr "Sediakan untuk GIF" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10 -msgid "Speed (pixels/frame)" -msgstr "Kelajuan (piksel/bingkai)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:11 -msgid "" -"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " -"transparency and a background layer." -msgstr "" -"Skrip Bakar-Mula keseluruhannya memerlukan dua lapisan. Lapisan latar " -"hadapan dengan kelutsinaran dan lapisan latar belakang." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1 -msgid "Color 1" -msgstr "Warna 1" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:2 -msgid "Color 2" -msgstr "Warna 2" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:3 -msgid "Color 3" -msgstr "Warna 3" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:4 -msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" -msgstr "Cipta imej yang diisi dengan corak samaran" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:6 -msgid "Granularity" -msgstr "Pembutiran" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7 -msgid "Image size" -msgstr "Saiz imej" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3 -msgid "Smooth" -msgstr "Licin" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:9 -msgid "_Camouflage..." -msgstr "_Samaran..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1 -msgid "Carve white areas" -msgstr "Ukir kawasan putih" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2 -msgid "Image to carve" -msgstr "Imej untuk diukir" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3 -msgid "Stencil C_arve..." -msgstr "_Ukiran Stensil..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1 -msgid "Background Image" -msgstr "Imej Latar belakang" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2 -msgid "Carve raised text" -msgstr "Ukir teks naik" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3 -msgid "Carved..." -msgstr "Berukir..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4 -msgid "" -"Create a logo with text raised above or carved in to the specified " -"background image" -msgstr "" -"Cipta logo dengan teks dinaikkan diatas atau diukir ke imej latar belakang " -"yang ditentukan" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7 -msgid "Padding around text" -msgstr "Pemadatan sekeliling teks" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:2 -msgid "Chalk color" -msgstr "Warna kapur" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3 -msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" -msgstr "Cipta kesan lukisan kapur untuk kawasan dipilih (atau alfa)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4 -msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" -msgstr "Cipta logo yang menyerupai kapur yang diconteng pada papan hitam" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:8 -msgid "_Chalk..." -msgstr "_Kapur..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1 -msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "" -"Tambah kesan ukiran kayu berserpih ke kawasan yang dipilih (atau alfa)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2 -msgid "Blur amount" -msgstr "Bilangan kabur" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3 -msgid "Chip Awa_y..." -msgstr "Ra_cikkannya..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:4 -msgid "Chip amount" -msgstr "Bilangan serpih" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:5 -msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" -msgstr "Cipta logo yang menyerupai pengukiran kayu terserpih" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:6 -msgid "Drop shadow" -msgstr "Letak bayang" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:7 -msgid "Fill BG with pattern" -msgstr "Isi BG dengan corak" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:10 -msgid "Invert" -msgstr "Songsangkan" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:11 -msgid "Keep background" -msgstr "Kekalkan latar _belakang" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:1 -msgid "" -"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " -"(grayscale) stencil" -msgstr "" -"Tambah kesan krom pada kawasan yang dipilih (atau alfa) menggunakan stensil " -"tertentu (skala kelabu)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1 -msgid "Chrome balance" -msgstr "Imbangan Krom" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2 -msgid "Chrome factor" -msgstr "Faktor krom" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3 -msgid "Chrome lightness" -msgstr "Kecerahan krom" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4 -msgid "Chrome saturation" -msgstr "Ketepuan krom" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6 -msgid "Chrome white areas" -msgstr "Kawasan putih krom" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6 -msgid "Environment map" -msgstr "Peta persekitaran" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9 -msgid "Highlight balance" -msgstr "Sorotkan imbangan" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:9 -msgid "Stencil C_hrome..." -msgstr "K_rom Stensil..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1 -msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "Tambah kesan krom ke kawasan yang dipilih (atau alfa)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4 -msgid "C_hrome..." -msgstr "K_rom..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:5 -msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" -msgstr "Cipta logo terkrom, yang ringkas dan nampak hebat" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:8 -msgid "Offsets (pixels * 2)" -msgstr "Ofset (piksel * 2)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:1 -msgid "Circuit seed" -msgstr "Benih litar" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2 -msgid "" -"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" -msgstr "" -"Isi kawasan yang dipilih (atau alfa) seperti surihan pada papan litar" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11 -msgid "Keep selection" -msgstr "Kekalkan pemilihan" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4 -msgid "No background (only for separate layer)" -msgstr "Tiada latar belakang (hanya untuk lapisan berasingan)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5 -msgid "Oilify mask size" -msgstr "Minyakkan saiz topeng" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:6 -msgid "Separate layer" -msgstr "Pisah lapisan" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:7 -msgid "_Circuit..." -msgstr "_Litar..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1 -msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" -msgstr "Tambah tekstur seakan-kain ke kawasan yang dipilih (atau alfa)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:1 -msgid "Azimuth" -msgstr "Azimut" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:3 -msgid "Blur X" -msgstr "Kaburkan X" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:4 -msgid "Blur Y" -msgstr "Kaburkan Y" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:5 -msgid "Depth" -msgstr "Kedalaman" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:6 -msgid "Elevation" -msgstr "Meningkat" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:7 -msgid "_Clothify..." -msgstr "_Kainkan..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1 -msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" -msgstr "Tambah kesan tumpahan kopi yang realistik ke imej" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2 -msgid "Darken only" -msgstr "Gelapkan sahaja" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3 -msgid "Stains" -msgstr "Kesan" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:4 -msgid "_Coffee Stain..." -msgstr "_Tumpahan Kopi..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1 -msgid "" -"Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining and " -"filling with a gradient" -msgstr "" -"Tambah kesan seperti buku-komik ke kawasan yang dipilih (atau alfa) dengan " -"garis luarkan dan isikan dengan gradien" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3 -msgid "Comic Boo_k..." -msgstr "B_uku Komik..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4 -msgid "" -"Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" -msgstr "" -"Cipta logo gaya buku-komik dengan garis luarkan dan isikan dengan gradien" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:9 -msgid "Outline color" -msgstr "Warna garis luar" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11 -msgid "Outline size" -msgstr "Saiz garis luar" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:1 -msgid "" -"Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections and " -"perspective shadows" -msgstr "" -"Tambah kesan berlogam ke kawasan yang dipilih (atau alfa) dengan pantulan " -"dan bayang perspektif" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3 -msgid "Cool _Metal..." -msgstr "_Logam Hebat..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4 -msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" -msgstr "Cipta logo berlogam dengan pantulan dan bayang perspektif" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5 -msgid "Effect size (pixels)" -msgstr "Saiz kesan (piksel)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1 -msgid "Background image" -msgstr "Imej latar belakang" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3 -msgid "" -"Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" -msgstr "Cipta logo dengan kesan kristal/gel menggantikan imej dibawahnya" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4 -msgid "Crystal..." -msgstr "Kristal..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:1 -msgid "Difference Clouds..." -msgstr "Awan Terpecah..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:2 -msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" -msgstr "Hingar tegar dilaksanakan dengan mod lapisan yang berbeza" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1 -msgid "Distress the selection" -msgstr "Tekankan pemilihan" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2 -msgid "Granularity (1 is low)" -msgstr "Pembutiran (1 adalah Rendah)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4 -msgid "Smooth horizontally" -msgstr "Licinkan secara mendatar" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5 -msgid "Smooth vertically" -msgstr "Licinkan secara menegak" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6 -msgid "Spread" -msgstr "Hampar" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7 -msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)" -msgstr "Ambang (lebih besar 1<-->255 lebih kecil)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:8 -msgid "_Distort..." -msgstr "_Herot..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1 -msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" -msgstr "Tambah letak bayang ke kawasan yang dipilih (atau alfa)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2 -msgid "Allow resizing" -msgstr "Benarkan saiz semula" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:3 -msgid "Blur radius" -msgstr "Jejari kabur" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5 -msgid "Color" -msgstr "Warna" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:11 -msgid "Offset X" -msgstr "Ofset X" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:12 -msgid "Offset Y" -msgstr "Ofset Y" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:7 -msgid "Opacity" -msgstr "Kelegapan" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:8 -msgid "_Drop Shadow..." -msgstr "_Letak Bayang..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:1 -msgid "Columns" -msgstr "Lajur" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 -msgid "Erase" -msgstr "Padam" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:3 -msgid "Erase every other row or column" -msgstr "Padam setiap baris atau lajur lain" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:4 -msgid "Erase/fill" -msgstr "Padam/isi" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows" +msgstr "Baris" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 msgid "Even" msgstr "Genap" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:6 -msgid "Even/odd" -msgstr "Ganjil/genap" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:7 -msgid "Fill with BG" -msgstr "Isi dengan BG" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:8 -msgid "Odd" -msgstr "Ganjil" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 -msgid "Rows" -msgstr "Baris" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:10 -msgid "Rows/cols" -msgstr "Baris/lajur" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:11 -msgid "_Erase Every Other Row..." -msgstr "_Padam Setiap Baris Lain..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1 -msgid "Create an image filled with a Land Pattern" -msgstr "Cipta imej yang diisi dengan Corak Land" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2 -msgid "Detail level" -msgstr "Tahap perincian" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:4 -msgid "Image height" -msgstr "Tinggi imej" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:5 -msgid "Image width" -msgstr "Lebar imej" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:7 -msgid "Random seed" -msgstr "Benih rawak" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:8 -msgid "Scale X" -msgstr "Skala X" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:9 -msgid "Scale Y" -msgstr "Skala Y" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:8 -msgid "_Flatland..." -msgstr "_Flatland..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:1 -msgid "Active colors" -msgstr "Warna aktif" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase" +msgstr "Padam" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 msgid "Black on white" msgstr "Hitam di atas putih" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3 -msgid "" -"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" -msgstr "" -"Cipta imej yang diisi dengan pratonton fon yang sepadan dengan penapis nama " -"fon" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4 -msgid "Font _size (pixels)" -msgstr "_Saiz fon (piksel_" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5 -msgid "Render _Font Map..." -msgstr "Terapkan Peta _Fon..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6 -msgid "Use font _name as text" -msgstr "Guna _nama fon sebagai teks" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7 -msgid "_Border (pixels)" -msgstr "_Sempadan (piksel)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8 -msgid "_Color scheme" -msgstr "Skema _warna" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:9 -msgid "_Filter (regexp)" -msgstr "_Penapis (regexp)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:10 -msgid "_Labels" -msgstr "_Label" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:11 -msgid "_Text" -msgstr "_Teks" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:1 -msgid "" -"Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " -"shadow" -msgstr "" -"Tambah kesan fros ke kawasan yang dipilih (atau alfa) dengan letak bayang " -"yang ditambah" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3 -msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" -msgstr "Cipta logo beku dengan letak bayang yang ditambah" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:8 -msgid "_Frosty..." -msgstr "Ber_fros..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1 -msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" -msgstr "Tambah sempadan kabur dan berceranggah ke imej" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:2 -msgid "Add shadow" -msgstr "Tambah bayang" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:3 -msgid "Blur border" -msgstr "Sempadan kabur" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1 -msgid "Border size" -msgstr "Saiz sempadan" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7 -msgid "Granularity (1 is Low)" -msgstr "Pembutiran (1 adalah Rendah)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:9 -#, no-c-format -msgid "Shadow weight (%)" -msgstr "Berat bayang (%)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:11 -msgid "_Fuzzy Border..." -msgstr "Sempadan _Kabur..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1 -msgid "Autocrop" -msgstr "Kerat-Sendiri" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2 -msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" -msgstr "" -"Cipta imej pengepala besar menggunakan tema dari laman sesawang gimp.org" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3 -msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" -msgstr "" -"Cipta imej pengepala kecil menggunakan tema dari laman sesawang gimp.org" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4 -msgid "Dark color" -msgstr "Warna gelap" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9 -msgid "Highlight color" -msgstr "Warna sorot" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:9 -msgid "Index image" -msgstr "Imej Indeks" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:10 -msgid "Number of colors" -msgstr "Bilangan warna" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:13 -msgid "Remove background" -msgstr "Buang latar belakang" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:11 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:14 -msgid "Select-by-color threshold" -msgstr "Ambang pilih-ikut-warna" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:12 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:15 -msgid "Shadow color" -msgstr "Warna bayang" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:15 -msgid "_Big Header..." -msgstr "Pengepala _Besar..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:16 -msgid "_Small Header..." -msgstr "Pengepala _Kecil..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2 -msgid "" -"Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " -"theme" -msgstr "" -"Cipta imej Pengepala Label Butang Tiub menggunakan tema dari laman sesawang " -"gimp.org" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3 -msgid "" -"Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" -msgstr "" -"Cipta imej Label Butang Tiub menggunakan tema dari laman sesawang gimp.org" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4 -msgid "" -"Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " -"webpage theme" -msgstr "" -"Cipta imej Label Butang Tiub tahap kedua menggunakan tema dari laman " -"sesawang gimp.org" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5 -msgid "" -"Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " -"webpage theme" -msgstr "" -"Cipta imej Label Butang Tiub tahap ketiga menggunakan tema dari laman " -"sesawang gimp.org" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16 -msgid "T_ube Sub-Button Label..." -msgstr "Label Sub-Butang T_iub..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:19 -msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." -msgstr "Label Sub-Sub-Butang Ti_ub..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:20 -msgid "_General Tube Labels..." -msgstr "Label Tiub _Am..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:21 -msgid "_Tube Button Label..." -msgstr "Label Butang _Tiub..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1 -msgid "" -"Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or " -"alpha)" -msgstr "" -"Tambah gradien, corak, bayang, dan peta bump ke kawasan yang dipilih (atau " -"alfa)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3 -msgid "Blend gradient (outline)" -msgstr "Adun gradien (garis luar)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4 -msgid "Blend gradient (text)" -msgstr "Adun gradien (text)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5 -msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" -msgstr "Cipta logo dengan gradien, corak, bayang, dan peta bump" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9 -msgid "Glo_ssy..." -msgstr "Li_cau..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10 -msgid "Outline gradient reverse" -msgstr "Garis luarkan gradien balikan" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:12 -msgid "Pattern (outline)" -msgstr "Corak (garis luar)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:13 -msgid "Pattern (overlay)" -msgstr "Corak (tindihan atas)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:14 -msgid "Pattern (text)" -msgstr "Corak (teks)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15 -msgid "Shadow" -msgstr "Bayang" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19 -msgid "Text gradient reverse" -msgstr "Songsangan gradien teks" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:20 -msgid "Use pattern for outline instead of gradient" -msgstr "Guna corak untuk digaris luarkan selain dari gradien" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:21 -msgid "Use pattern for text instead of gradient" -msgstr "Guna corak untuk teks selain dari gradien" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:22 -msgid "Use pattern overlay" -msgstr "Guna tindihan atas corak" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1 -msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "Tambah kesan logam panas membara ke kawasan yang dipilih (atau alfa)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3 -msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" -msgstr "Cipta logo yang kelihatan seperti logam panas yang membara" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:7 -msgid "Glo_wing Hot..." -msgstr "Panas Me_mbara..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1 -msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "" -"Tambah kesan serong dan kelihatan berkilauan ke kawasan yang dipilih (atau " -"alfa)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3 -msgid "Bevel height (sharpness)" -msgstr "Tinggi serong (kejelasan)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:2 -msgid "Border size (pixels)" -msgstr "Saiz sempadan (piksel)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6 -msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" -msgstr "Cipta logo dengan pinggir terserong dan kelihatan berkilauan" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9 -msgid "Gradient Beve_l..." -msgstr "Gradientkan Se_rong..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1 -msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" -msgstr "Cipta imej yang diisi dengan contoh gradien semasa" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2 -msgid "Custom _Gradient..." -msgstr "_Gradien Suai..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1 -msgid "" -"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " -"brush" -msgstr "" -"Lukis grid sepertimana yang ditentukan oleh senarai lokasi X dan Y " -"menggunakan berus semasa" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2 -msgid "X divisions" -msgstr "Pembahagian X" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3 -msgid "Y divisions" -msgstr "Pembahagian Y" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:4 -msgid "_Grid..." -msgstr "_Grid..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:2 -msgid "New Guides from _Selection" -msgstr "Panduan Baru dari _Pemilihan" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1 -msgid "" -"Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" -msgstr "" -"Tambah panduan pada kedudukan yang ditentukan sebagai peratus saiz imej" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:2 -msgid "Direction" -msgstr "Arah" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 msgid "Horizontal" msgstr "Melintang" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:4 -msgid "New Guide (by _Percent)..." -msgstr "Panduan Baru (mengikut _Peratus)..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:6 -#, no-c-format -msgid "Position (in %)" -msgstr "Kedudukan (dalam %)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:6 -msgid "Vertical" -msgstr "Menegak" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:1 -msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" -msgstr "" -"Tambah panduan pada orientasi dan kedudukan yang ditentukan (dalam piksel)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4 -msgid "New _Guide..." -msgstr "_Panduan Baru..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:5 -msgid "Position" -msgstr "Kedudukan" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:1 -msgid "Remove all horizontal and vertical guides" -msgstr "Buang semua panduan menegak dan melintang" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:2 -msgid "_Remove all Guides" -msgstr "_Buang semua Panduan" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1 -msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" -msgstr "Cipta logo gaya teks bercoret dalam dua warna" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:4 -msgid "Frame color" -msgstr "Warna bingkai" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:5 -msgid "Frame size" -msgstr "Saiz gambar" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:6 -msgid "Imigre-_26..." -msgstr "Imigre-_26..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1 -msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" -msgstr "Cipta imej yang diisi dengan corak peta topografik" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:6 -msgid "Land height" -msgstr "Tinggi Land" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:10 -msgid "Sea depth" -msgstr "Kedalaman sea" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:11 -msgid "_Land..." -msgstr "_Land..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:1 -msgid "Fill the current selection with lava" -msgstr "Isis pemilihan semasa dengan lava" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:8 -msgid "Roughness" -msgstr "Kekasaran" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:5 -msgid "Seed" -msgstr "Benih" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:8 -msgid "Use current gradient" -msgstr "Guna gradien semasa" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:9 -msgid "_Lava..." -msgstr "_Lava..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1 -msgid "" -"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG color" -msgstr "Isi lapisan dengan sinaran keluar dari pusatnya menggunakan warna FG" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2 -msgid "Line _Nova..." -msgstr "Garis _Nova..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:3 -msgid "Number of lines" -msgstr "Bilangan garis" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:4 -msgid "Offset radius" -msgstr "Jejari ofset" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:5 -msgid "Randomness" -msgstr "Kerawakan" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:6 -msgid "Sharpness (degrees)" -msgstr "Kejelasan (tahap)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1 -msgid "Create a rectangular brush" -msgstr "Cipta berus segiempat tepat" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2 -msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" -msgstr "Cipta berus segiempat tepat dengan pinggir berbulu pelepah" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3 -msgid "Create an elliptical brush" -msgstr "Cipta berus berelips" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4 -msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" -msgstr "Cipta berus berelips dengan pinggir berbulu pelepah" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 -msgid "Elli_ptical, Feathered..." -msgstr "Die_lipskan, Dibulu Pelepahkan..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6 -msgid "Feathering" -msgstr "Pembentukan Bulu Pelepah" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 -msgid "Name" -msgstr "Nama" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9 -msgid "Re_ctangular, Feathered..." -msgstr "Berse_giempat tepat, Berbulu pelepah..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4 -msgid "Spacing" -msgstr "Penjarakan" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:12 -msgid "_Elliptical..." -msgstr "_Elips..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:13 -msgid "_Rectangular..." -msgstr "_Segi Empat Tepat..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2 -msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" -msgstr "" -"Tukar kawasan yang dipilih (atau alfa) kepada objek seakan iklan berneon" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3 -msgid "Create a logo in the style of a neon sign" -msgstr "Cipta logo didalam gaya tanda neon" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:4 -msgid "Create shadow" -msgstr "Cipta bayang" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:9 -msgid "N_eon..." -msgstr "N_eon..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:3 -msgid "Cell size (pixels)" -msgstr "Saiz sel (piksel)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:4 -msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" -msgstr "Cipta logo didalam gaya percetakan surat khabar" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:4 -#, no-c-format -msgid "Density (%)" -msgstr "Ketumpatan (%)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9 -msgid "Newsprint Te_xt..." -msgstr "Te_ks Cetakan Surat Khabar..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2 -msgid "Defocus" -msgstr "Nyahfokus" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3 -msgid "Make an image look like an old photo" -msgstr "Jadikan imej kelihatan seakan foto lama" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4 -msgid "Mottle" -msgstr "Berbelak-belak" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5 -msgid "Sepia" -msgstr "Sepia" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:7 -msgid "_Old Photo..." -msgstr "Foto _Lama.." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1 -msgid "Brush name" -msgstr "Nama berus" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:2 -msgid "File name" -msgstr "Nama fail" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:3 -msgid "New _Brush..." -msgstr "_Berus Baru..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:4 -msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" -msgstr "Tampal kandungan papan keratan kedalam berus baru" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:5 -msgid "There is no image data in the clipboard to paste." -msgstr "terdapat data imej didalam papan keratan untuk ditampalkan." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:2 -msgid "New _Pattern..." -msgstr "_Corak Baru..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:3 -msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" -msgstr "Tampal kandungan papan keratan ke corak baru" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3 -msgid "Pattern name" -msgstr "Nama corak" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1 -msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" -msgstr "Tambah bayang prespektif ke kawasan yang dipilih (atau alfa)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3 -msgid "Angle" -msgstr "Sudut" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:6 -msgid "Interpolation" -msgstr "Interpolasi" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:8 -msgid "Relative distance of horizon" -msgstr "Jarak relatif ufuk" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:9 -msgid "Relative length of shadow" -msgstr "Panjang relatif bayang" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:10 -msgid "_Perspective..." -msgstr "_Perspektif..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1 -msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "Tambah kesan 'Predator' ke kawasan yang dipilih (atau alfa)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2 -msgid "Edge amount" -msgstr "Bilangan bucu" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:4 -msgid "Pixel amount" -msgstr "Bilangan piksel" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:5 -msgid "Pixelize" -msgstr "Pikselkan" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:7 -msgid "_Predator..." -msgstr "_Predator..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2 -msgid "Create images, each containing an oval button graphic" -msgstr "Cipta imej, setiap mengandungi grafik butang berbentuk oval" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5 -msgid "Lower color" -msgstr "Warna bawah" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:6 -msgid "Lower color (active)" -msgstr "Warna bawah (aktif)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:7 -msgid "Not pressed" -msgstr "Tidak ditekan" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:8 -msgid "Not pressed (active)" -msgstr "Tidak ditekan (aktif)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:9 -msgid "Padding X" -msgstr "Pemadatan X" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:10 -msgid "Padding Y" -msgstr "Pemadatan Y" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:12 -msgid "Round ratio" -msgstr "Nisbah bundar" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:15 -msgid "Text color (active)" -msgstr "Warna teks (aktif)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:16 -msgid "Upper color" -msgstr "Warna atas" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:17 -msgid "Upper color (active)" -msgstr "Warna atas (aktif)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:18 -msgid "_Round Button..." -msgstr "Butang _Bulat..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Kelakuan" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2 -msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" -msgstr "Cipta imej yang diisi dengan corak peta seakan-bumi" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3 -msgid "Detail in Middle" -msgstr "Perincian di Tengah" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:8 -msgid "Render _Map..." -msgstr "Terapkan _Peta..." - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:90 msgid "Tile" msgstr "Jubin" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:1 -msgid "Reverse Layer Order" -msgstr "Songsang Tertib Lapisan" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:2 -msgid "Reverse the order of layers in the image" -msgstr "Songsangkan tertib lapisan didalam imej" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1 -msgid "Black" -msgstr "Hitam" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2 -msgid "" -"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" -msgstr "" -"Cipta lapisan-berbilang imej dengan menambah kesan riak pada imej semasa" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3 -msgid "Edge behavior" -msgstr "Kelakuan Bucu" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4 -msgid "Number of frames" -msgstr "Bilangan bingkai" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5 -msgid "Rippling strength" -msgstr "Kekuatan kocakan" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6 -msgid "Smear" -msgstr "Comot" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 msgid "Wrap" msgstr "Pusing" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:8 -msgid "_Rippling..." -msgstr "_Berkocak..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 -msgid "Add background" -msgstr "Tambah latar belakang" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:2 -msgid "Add drop-shadow" -msgstr "Tambah letak-bayang" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:4 -msgid "Edge radius" -msgstr "Jejari pinggir" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5 -msgid "" -"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" -msgstr "" -"Bulatkan bucu imej dan tambah letak-bayang dan latar belakang secara pilihan" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:9 -msgid "_Round Corners..." -msgstr "Bucu Bulat..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:1 -msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." -msgstr "Ubah peta warna imej ke imej ke palet yang ditentukan." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:2 -msgid "Palette" -msgstr "Palet" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:3 -msgid "Se_t Colormap..." -msgstr "Tet_apkan Peta Warna..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2 -msgid "Convert a selection to a brush" -msgstr "Tukar pemilihan ke beras" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:5 -msgid "To _Brush..." -msgstr "Ke _Berus..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1 -msgid "Convert a selection to an image" -msgstr "Tukar pemilihan ke imej" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:2 -msgid "To _Image" -msgstr "Ke _Imej" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1 -msgid "Convert a selection to a pattern" -msgstr "Tukar pemilihan ke corak" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4 -msgid "To _Pattern..." -msgstr "Ke _Corak..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1 -msgid "Concave" -msgstr "Cekung" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:3 -#, no-c-format -msgid "Radius (%)" -msgstr "Jejari (%)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:4 -msgid "Round the corners of the current selection" -msgstr "Bucu bulat bagi pemilihan semasa" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:5 -msgid "Rounded R_ectangle..." -msgstr "Segiempat Te_pat Berbucu Bulat.." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1 -msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" -msgstr "Tambah bingkai seakan filem-slaid, lubang sproket, dan label ke imej" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:3 -msgid "Font color" -msgstr "Warna fon" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:4 -msgid "Number" -msgstr "Nombor" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:7 -msgid "_Slide..." -msgstr "_Slaid..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5 -msgid "Create a State Of The Art chromed logo" -msgstr "Cipta logo terkrom yang Terkini" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10 -msgid "SOTA Chrome..." -msgstr "Krom SOTA..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:2 -msgid "Create a logo with a speedy text effect" -msgstr "Cipta logo dengan kesan teks cepat" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:7 -msgid "Speed Text..." -msgstr "Teks Laju..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1 -msgid "" -"Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" -msgstr "" -"Cipta animasi dengan pemetaan imej semasa kedalam sfera yang berputar" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2 -msgid "Frames" -msgstr "Bingkai" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3 -msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" -msgstr "Indeks ke n warna (0 = RGB kekal)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5 -msgid "Turn from left to right" -msgstr "Kalih dari kiri ke kanan" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:7 -msgid "_Spinning Globe..." -msgstr "Glob Berp_utar..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1 -msgid "" -"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" -msgstr "" -"Tambah Spirograf, Epitrokoids and Lengkung Lissajous ke lapisan semasa" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2 -msgid "Airbrush" -msgstr "Penyembur" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3 -msgid "Brush" -msgstr "Berus" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Spirograf" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 msgid "Circle" msgstr "Bulatan" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6 -msgid "Color method" -msgstr "Kaedah warna" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7 -msgid "Epitrochoid" -msgstr "Epitrokoid" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8 -msgid "Frame" -msgstr "Bingkai" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10 -msgid "Gradient: Loop Sawtooth" -msgstr "Gradien: Gelung Gigi Gergaji" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11 -msgid "Gradient: Loop Triangle" -msgstr "Gradien: Gelung Segi Tiga" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12 -msgid "Hexagon" -msgstr "Heksagon" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13 -msgid "Hole ratio" -msgstr "Nisbah lubang" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14 -msgid "Inner teeth" -msgstr "Gigi dalaman" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15 -msgid "Lissajous" -msgstr "Lissajous" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16 -msgid "Margin (pixels)" -msgstr "Margin (piksel)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17 -msgid "Outer teeth" -msgstr "Gigi luaran" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 msgid "Pencil" msgstr "Pensel" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19 -msgid "Pentagon" -msgstr "Pentagon" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20 -msgid "Polygon: 10 sides" -msgstr "Poligon: 10 sisi" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21 -msgid "Polygon: 7 sides" -msgstr "Poligon: 7 sisi" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22 -msgid "Polygon: 8 sides" -msgstr "Poligon: 8 sisi" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23 -msgid "Polygon: 9 sides" -msgstr "Poligon: 9 sisi" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24 -msgid "Rendering Spyro" -msgstr "Menerapkan Spyro" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25 -msgid "Shape" -msgstr "Bentuk" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 msgid "Solid Color" msgstr "Warna Tegar" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 -msgid "Spyrograph" -msgstr "Spirograf" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28 -msgid "Square" -msgstr "Segi Empat Sama" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7 -msgid "Start angle" -msgstr "Sudut mula" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30 -msgid "Tool" -msgstr "Alat" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:31 -msgid "Triangle" -msgstr "Segi tiga" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:32 -msgid "Type" -msgstr "Jenis" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:33 -msgid "_Spyrogimp..." -msgstr "_Spyrogimp..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1 -msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" -msgstr "Cipta logo menggunakan tekstur seakan-batuan, teja nova, dan bayang" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5 -msgid "Sta_rscape..." -msgstr "Sta_rscape..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4 -msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" -msgstr "Cipta imej yang diisi dengan kesan jubin berpusar" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9 -msgid "Swirl-_Tile..." -msgstr "Pusar-_Jubin..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10 -msgid "Whirl amount" -msgstr "Bilangan pusar" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:1 -msgid "Create an image filled with a swirly pattern" -msgstr "Cipta imej yang diisi dengan corak berpusar" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:2 -msgid "Number of times to whirl" -msgstr "Berapa kali dipusarkan" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:3 -msgid "Quarter size" -msgstr "Saiz sukuan" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:4 -msgid "Whirl angle" -msgstr "Sudut pusar" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:5 -msgid "_Swirly..." -msgstr "_Berpusar..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1 -msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "Tambah kesan Surihan Zarah ke kawasan yang dipilih (atau alfa)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3 -msgid "Base color" -msgstr "Warna dasar" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5 -msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" -msgstr "Cipta logo menggunakan kesan Surihan Zarah" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:6 -msgid "Edge only" -msgstr "Pinggir sahaja" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:7 -msgid "Edge width" -msgstr "Lebar pinggir" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10 -msgid "Hit rate" -msgstr "Kadar kena" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:12 -msgid "_Particle Trace..." -msgstr "Surih _Zarah..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1 -msgid "Antialias" -msgstr "Antialias" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2 -msgid "" -"Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle" -msgstr "" -"Cipta logo dengan menerapkan teks tertentu disekeliling perimeter bulatan" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3 -msgid "Fill angle" -msgstr "Sudut isi" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:9 -msgid "Text C_ircle..." -msgstr "B_ulatan Teks..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3 -msgid "" -"Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" -msgstr "" -"Cipta logo bertekstur dengan sorotan, bayang, dan latar belakang mozek" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4 -msgid "Ending blend" -msgstr "Matikan adun" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:5 -msgid "" -"Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " -"shadows, and a mosaic background" -msgstr "" -"Isi kawasan yang dipilih (atau alfa) dengan tekstur dan tambah sorotan, " -"bayang, dan latar belakang mozek" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8 -msgid "Hexagons" -msgstr "Segi Enam" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:9 -msgid "Mosaic tile type" -msgstr "Jenis jubin mozek" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:10 -msgid "Octagons" -msgstr "Segi Lapan" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:129 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:171 msgid "Squares" msgstr "Segi empat sama" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:13 -msgid "Starting blend" -msgstr "Memulakan adun" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:15 -msgid "Text pattern" -msgstr "Corak teks" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:16 -msgid "_Textured..." -msgstr "Be_tekstur..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:1 -msgid "Blur horizontally" -msgstr "Kabur secara mendatar" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2 -msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" -msgstr "Kaburkan pinggir imej supaya hasil penjubinan kelihatan sekata" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3 -msgid "Blur type" -msgstr "Jenis kabur" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:4 -msgid "Blur vertically" -msgstr "Kabur secara menegak" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 msgid "IIR" msgstr "IIR" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:6 -msgid "RLE" -msgstr "RLE" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:8 -msgid "_Tileable Blur..." -msgstr "Kabur Boleh _Jubin..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:1 -msgid "Create a decorative web title header" -msgstr "Cipta pengepala tajuk sesawang yang dihiaskan" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:6 -msgid "Web Title Header..." -msgstr "Pengepala Tajuk Sesawang..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:3 -msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" -msgstr "Cipta imej yang diisi dengan corak Truchet" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:4 -msgid "Foreground color" -msgstr "Warna latar hadapan" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:7 -msgid "T_ruchet..." -msgstr "T_ruchet..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:1 -msgid "Mask opacity" -msgstr "Kelegapan topeng" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:2 -msgid "Mask size" -msgstr "Saiz topeng" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:1 -msgid "Amplitude" -msgstr "Amplitud" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:2 -msgid "" -"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " -"current image" -msgstr "" -"CIpta imej berbilang-lapisan dengan kesan seolah-oleh batu dilempar kedalam " -"imej semasa" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3 -msgid "Invert direction" -msgstr "Arah songsang" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:5 -msgid "Wavelength" -msgstr "Jarak Gelombang" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:6 -msgid "_Waves..." -msgstr "_Gelombang..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:1 -msgid "" -"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " -"bump map" -msgstr "" -"Cipta lapisan baru yang diisi dengan kesan tenunan yang mana digunakan " -"sebagai tindihan atas atau peta bump" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2 -msgid "Ribbon spacing" -msgstr "Penjarakan ribon" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:3 -msgid "Ribbon width" -msgstr "Lebar ribon" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:4 -msgid "Shadow darkness" -msgstr "Kegelapan bayang" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:5 -msgid "Shadow depth" -msgstr "Kedalaman bayang" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:6 -msgid "Thread density" -msgstr "Ketumpatan bebenang" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:7 -msgid "Thread intensity" -msgstr "Keamatan bebenang" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:8 -msgid "Thread length" -msgstr "Panjang bebenang" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:9 -msgid "_Weave..." -msgstr "_Tenun..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1 -msgid "Bookmark to the GIMP web site" -msgstr "Tanda buku laman sesawang GIMP" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2 -msgid "Bookmark to the user manual" -msgstr "Tanda buku ke panduan pengguna" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3 -msgid "Create and Use _Selections" -msgstr "Cipta dan Guna _Pemilihan" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:4 -msgid "Create, Open and Save _Files" -msgstr "Cipta, Buka dan Simpan _Fail" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:5 -msgid "Drawing _Simple Objects" -msgstr "Melukis Objek _Mudah" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:6 -msgid "How to Use _Dialogs" -msgstr "Bagaimana hendak Gunakan _Dialog" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:7 -msgid "Plug-in _Registry" -msgstr "Pen_daftaran Pemalam" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:8 -msgid "Using _Paths" -msgstr "Menggunakan _Laluan" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:9 -msgid "_Basic Concepts" -msgstr "Konsep _Asas" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:10 -msgid "_Developer Web Site" -msgstr "Laman Sesawang Pem_bangun" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:11 -msgid "_Main Web Site" -msgstr "Laman Sesawang _Utama" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:12 -msgid "_Preparing your Images for the Web" -msgstr "_Menyediakan imej anda ke Sesawang" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:13 -msgid "_User Manual Web Site" -msgstr "Laman Sesawang Panduan Pe_ngguna" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:14 -msgid "_Working with Digital Camera Photos" -msgstr "_Bekerja dengan Foto Kamera Digital" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1 -msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "Tambah kesan 3D lut cahaya ke kawasan yang dipilih (atau alfa)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2 -msgid "Drop shadow X offset" -msgstr "Ofset X letak bayang" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:3 -msgid "Drop shadow Y offset" -msgstr "Ofset Y letak bayang" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:4 -msgid "Drop shadow blur radius" -msgstr "Jejari kabur letak bayang" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:5 -msgid "Drop shadow color" -msgstr "Warna letak bayang" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:6 -msgid "Drop shadow opacity" -msgstr "Kelegapan letak bayang" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7 -msgid "Highlight X offset" -msgstr "Sorot ofset X" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8 -msgid "Highlight Y offset" -msgstr "Sorot ofset Y" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10 -msgid "Highlight opacity" -msgstr "Sorot kelegapan" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12 -msgid "_Xach-Effect..." -msgstr "Kesan-_Xach..." diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2013-01-29 09:52:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2014-01-07 06:34:33.000000000 +0000 @@ -7,45 +7,45 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gimp 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-23 08:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-01 16:44+0000\n" -"Last-Translator: abuyop \n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-06 20:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-10 02:04+0000\n" +"Last-Translator: MIMOS Open Source Development Group \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:120 msgid "Original" msgstr "Asal" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:138 msgid "Rotated" msgstr "Terputar" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:156 msgid "Continuous update" msgstr "Kemaskini berterusan" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:169 msgid "Area:" msgstr "Kawasan:" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173 msgid "Entire Layer" msgstr "Keseluruhan Lapisan" #. Create selection -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:174 #: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434 msgid "Selection" msgstr "Pemilihan" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:175 msgid "Context" msgstr "Konteks" @@ -64,69 +64,69 @@ msgid "To:" msgstr "Kepada:" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:418 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3096 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 msgid "Gray" msgstr "Kelabu" #. Gray: Circle: Spinbutton 1 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:464 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:466 msgid "Hue:" msgstr "Rona:" #. Gray: Circle: Spinbutton 2 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:491 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:553 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:493 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:555 msgid "Saturation:" msgstr "Ketepuan:" #. * Gray: Operation-Mode * -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:511 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:513 msgid "Gray Mode" msgstr "Mod Kelabu" #. Gray: Operation-Mode: two radio buttons -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:520 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:522 msgid "Treat as this" msgstr "Anggap sebagai ini" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:532 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:534 msgid "Change to this" msgstr "Ubah kepada ini" #. * Gray: What is gray? * -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:545 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:547 msgid "Gray Threshold" msgstr "Ambang Kelabu" #. * Misc: Used unit selection * -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:585 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:587 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:697 msgid "Units" msgstr "Unit" #. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:594 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:596 msgid "Radians" msgstr "Radian" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:606 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:608 msgid "Radians/Pi" msgstr "Radian/Pai" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:618 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:620 msgid "Degrees" msgstr "Darjah" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:649 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:651 msgid "Rotate Colors" msgstr "Putar Warna" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:689 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:691 msgid "Main Options" msgstr "Pilihan Utama" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:694 msgid "Gray Options" msgstr "Pilihan Kelabu" @@ -271,19 +271,19 @@ msgid "_HSL color model" msgstr "Model warna _HSL" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158 msgid "Align all visible layers of the image" msgstr "Jajar semua lapisan tampak imej" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163 msgid "Align Visi_ble Layers..." msgstr "Jajar Lap_isan Tampak..." -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207 msgid "There are not enough layers to align." msgstr "Tidak cukup lapisan untuk dijajarkan." -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:627 msgid "Align Visible Layers" msgstr "Jajar Lapisan Tampak" @@ -300,76 +300,76 @@ msgid "None" msgstr "Tiada" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 ../plug-ins/common/align-layers.c:456 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652 ../plug-ins/common/align-layers.c:683 msgid "Collect" msgstr "Kumpul" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653 msgid "Fill (left to right)" msgstr "Isi (kiri ke kanan)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 msgid "Fill (right to left)" msgstr "Isi (kanan ke kiri)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428 ../plug-ins/common/align-layers.c:459 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:655 ../plug-ins/common/align-layers.c:686 msgid "Snap to grid" msgstr "Lekat ke grid" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:664 msgid "_Horizontal style:" msgstr "Gaya me_lintang:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 msgid "Left edge" msgstr "Pinggir kiri" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 ../plug-ins/common/align-layers.c:472 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669 ../plug-ins/common/align-layers.c:699 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712 msgid "Center" msgstr "Tengah" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:670 msgid "Right edge" msgstr "Pinggir kanan" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:679 msgid "Ho_rizontal base:" msgstr "Dasar me_lintang:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684 msgid "Fill (top to bottom)" msgstr "Isi (atas ke bawah)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:685 msgid "Fill (bottom to top)" msgstr "Isi (bawah ke atas)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:695 msgid "_Vertical style:" msgstr "Gaya mene_gak:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:698 msgid "Top edge" msgstr "Pinggir atas" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:700 msgid "Bottom edge" msgstr "Pinggir bawah" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:709 msgid "Ver_tical base:" msgstr "Dasar me_negak:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:713 msgid "_Grid size:" msgstr "Saiz _grid:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:722 msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" msgstr "_Abaikan lapisan bawah walaupun ia kelihatan" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:732 msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" msgstr "_Guna lapisan bawah (halimunan) sebagai dasar" @@ -593,17 +593,17 @@ #. * Create the "background" layer to hold the image... #. #: ../plug-ins/common/blinds.c:279 ../plug-ins/common/compose.c:936 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:438 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:441 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:441 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:354 ../plug-ins/common/file-pcx.c:425 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431 ../plug-ins/common/file-pix.c:382 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:891 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:891 ../plug-ins/common/file-pnm.c:585 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:763 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1005 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1072 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1010 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:745 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:262 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:380 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:647 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:391 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:658 #: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:474 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:255 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:819 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001 @@ -783,7 +783,7 @@ msgid "_Blur" msgstr "_Kabur" -#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:582 +#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:589 msgid "Blurring" msgstr "Pengaburan" @@ -1004,23 +1004,23 @@ #. stat error (file does not exist) #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:892 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:293 ../plug-ins/common/file-cel.c:345 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:576 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:296 ../plug-ins/common/file-cel.c:348 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:579 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340 #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:368 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 #: ../plug-ins/common/file-gih.c:640 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:194 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:203 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 ../plug-ins/common/file-pcx.c:361 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:756 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 ../plug-ins/common/file-ps.c:1014 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:496 ../plug-ins/common/file-ps.c:1014 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:2910 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:256 ../plug-ins/common/file-raw.c:711 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:713 ../plug-ins/common/file-tga.c:442 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:737 ../plug-ins/common/file-xmc.c:663 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:848 ../plug-ins/common/file-xwd.c:435 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:737 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:840 ../plug-ins/common/file-xwd.c:435 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:229 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:154 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:229 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:117 @@ -1043,20 +1043,20 @@ msgstr "Simpan Tetapan Pengadun Saluran" #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:840 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:769 ../plug-ins/common/file-csource.c:407 -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1351 ../plug-ins/common/file-gbr.c:663 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:782 ../plug-ins/common/file-gih.c:1258 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:772 ../plug-ins/common/file-csource.c:407 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-gbr.c:663 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:792 ../plug-ins/common/file-gih.c:1258 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-mng.c:649 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:984 ../plug-ins/common/file-pat.c:486 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:712 ../plug-ins/common/file-pix.c:526 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1358 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1358 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1012 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1190 ../plug-ins/common/file-raw.c:591 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:619 ../plug-ins/common/file-sunras.c:565 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1171 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:710 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1455 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:623 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1179 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:708 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1447 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:635 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:309 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:332 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1652 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166 @@ -1091,7 +1091,7 @@ msgid "Checkerboard" msgstr "Papan dam" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1162 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1154 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510 msgid "_Size:" msgstr "_Saiz:" @@ -2136,19 +2136,19 @@ msgid "Cropping" msgstr "Memotong..." -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:68 msgid "Autocrop unused space from edges and middle" msgstr "Kerat-sendiri ruang yang tidak digunakan dari pinggir dan tengah" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:73 msgid "_Zealous Crop" msgstr "Kerat _Tekun" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:121 msgid "Zealous cropping" msgstr "Pemotongan tekun" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:252 msgid "Nothing to crop." msgstr "Tiada apa-apa untuk dipotong." @@ -2180,37 +2180,37 @@ msgid "Cubistic transformation" msgstr "Penjelmaan kubik" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:527 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526 msgid "Bend the image using two control curves" msgstr "Lenturkan imej menggunakan dua lengkung kawalan" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:548 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547 msgid "_Curve Bend..." msgstr "Lentur _Lengkung..." -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:684 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." msgstr "" "Boleh berfungsi pada lapisan sahaja (tetapi dipanggil pada saluran atau " "topeng)." -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693 msgid "Cannot operate on layers with masks." msgstr "Tidak boleh berfungsi pada lapisan yang mempunyai topeng." -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:706 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:705 msgid "Cannot operate on empty selections." msgstr "Tidak boleh berfungsi pada pemilihan kosong." #. Possibly retrieve data from a previous run #. The shell and main vbox -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2956 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1224 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2955 msgid "Curve Bend" msgstr "Liku Lengkung" #. Preview area, top of column #. preview -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1261 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175 @@ -2218,116 +2218,116 @@ msgstr "Pratonton" #. The preview button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 msgid "_Preview Once" msgstr "_Pratonton Sekali" #. The preview toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1299 msgid "Automatic pre_view" msgstr "Prat_onton automatik" #. Options area, bottom of column #. Options section -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1310 ../plug-ins/common/ripple.c:523 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309 ../plug-ins/common/ripple.c:523 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243 msgid "Options" msgstr "Pilihan" #. Rotate spinbutton -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1324 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1323 msgid "Rotat_e:" msgstr "Puta_r:" #. The smoothing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1342 msgid "Smoo_thing" msgstr "Meli_cinkan" #. The antialiasing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353 ../plug-ins/common/mosaic.c:729 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1352 ../plug-ins/common/mosaic.c:729 #: ../plug-ins/common/qbist.c:858 ../plug-ins/common/ripple.c:532 msgid "_Antialiasing" msgstr "_antialias" #. The work_on_copy toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1362 msgid "Work on cop_y" msgstr "Kerja pada sa_linan" #. The curves graph -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1373 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1372 msgid "Modify Curves" msgstr "Ubah suai Lengkung" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1400 msgid "Curve for Border" msgstr "Lengkung untuk Sempadan" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404 msgid "_Upper" msgstr "_Atas" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405 msgid "_Lower" msgstr "_Bawah" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1416 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1415 msgid "Curve Type" msgstr "Jenis Lengkung" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419 msgid "Smoot_h" msgstr "Lici_n" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420 msgid "_Free" msgstr "_Bebas" #. The Copy button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1436 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1435 msgid "_Copy" msgstr "_Salin" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1441 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1440 msgid "Copy the active curve to the other border" msgstr "Salin lengkung yang aktif ke sempadan lain" #. The CopyInv button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1448 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1447 msgid "_Mirror" msgstr "_Cermin" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1453 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1452 msgid "Mirror the active curve to the other border" msgstr "Cerminkan lengkung aktif ke sempadan lain" #. The Swap button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1460 msgid "S_wap" msgstr "Silih" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1465 msgid "Swap the two curves" msgstr "Silih dua lengkung itu" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1478 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1477 msgid "Reset the active curve" msgstr "Tetapkan semula lengkung aktif" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1495 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1494 msgid "Load the curves from a file" msgstr "Muatkan lengkung daripada suatu fail" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1507 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506 msgid "Save the curves to a file" msgstr "Simpan lengkung ke suatu fail" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2063 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2062 msgid "Load Curve Points from File" msgstr "Muatkan Titik Lengkung dari Fail" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2098 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2097 msgid "Save Curve Points to File" msgstr "Simpan Titik Lengkung ke Fail" @@ -2611,9 +2611,9 @@ msgid "R_ecursive" msgstr "R_ekursif" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:735 #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:362 -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:865 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:872 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277 msgid "_Radius:" @@ -2831,11 +2831,11 @@ msgid "Neon" msgstr "Neon" -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:697 msgid "Neon Detection" msgstr "Pengesanan Neon" -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:878 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:750 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:885 msgid "_Amount:" msgstr "_Jumlah:" @@ -2986,26 +2986,32 @@ msgid "KISS CEL" msgstr "KISS CEL" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:199 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202 msgid "Load KISS Palette" msgstr "Muatkan Palet KISS" +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:308 ../plug-ins/common/file-cel.c:363 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:383 +#, c-format +msgid "EOF or error while reading image header" +msgstr "EOF atau ralat semasa membaca pengepala imej" + #. max. rows allocated #. column, highest column ever used #. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) #. -1 assume there is no floating selection -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:350 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:353 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345 #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360 #: ../plug-ins/common/file-gih.c:645 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:342 ../plug-ins/common/file-pcx.c:366 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:861 ../plug-ins/common/file-pix.c:348 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:763 ../plug-ins/common/file-pnm.c:499 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:763 ../plug-ins/common/file-pnm.c:501 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1020 ../plug-ins/common/file-raw.c:716 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487 ../plug-ins/common/file-tga.c:447 #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:611 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 ../plug-ins/common/file-xmc.c:675 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:526 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 ../plug-ins/common/file-xmc.c:667 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:532 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:159 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:123 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333 @@ -3013,28 +3019,79 @@ msgid "Opening '%s'" msgstr "Membuka '%s'" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:429 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:391 +#, c-format +msgid "is not a CEL image file" +msgstr "bukanlah fail imej CEL" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:405 +#, c-format +msgid "illegal bpp value in image: %hhu" +msgstr "nilai bpp haram dalam imej: %hhu" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:419 +#, c-format +msgid "" +"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, " +"vertical offset: %d" +msgstr "" +"dimensi imej haram: lebar: %d, ofset mengufuk: %d, tinggi: %d, ofset " +"menegak: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:432 #, c-format msgid "Can't create a new image" msgstr "Tidak dapat wujudkan imej baru" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:544 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:470 ../plug-ins/common/file-cel.c:505 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:530 +#, c-format +msgid "EOF or error while reading image data" +msgstr "EOF atau ralat semasa membaca data imej" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:547 #, c-format msgid "Unsupported bit depth (%d)!" msgstr "Kedalaman bit tidak disokong (%d)!" +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:629 ../plug-ins/common/file-cel.c:641 +#, c-format +msgid "'%s': EOF or error while reading palette header" +msgstr "'%s': EOF atau ralat semasa membaca pengepala palet" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:650 +#, c-format +msgid "'%s': is not a KCF palette file" +msgstr "'%s': bukanlah fail palet KCF" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:659 +#, c-format +msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu" +msgstr "'%s': nilai bpp haram dalam palet: %hhu" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:668 +#, c-format +msgid "'%s': illegal number of colors: %u" +msgstr "'%s': bilangan warna haram: %u" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:683 ../plug-ins/common/file-cel.c:700 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:720 +#, c-format +msgid "'%s': EOF or error while reading palette data" +msgstr "'%s': EOF atau ralat semasa membaca data palet" + #. init the progress meter #. And let's begin the progress -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:774 ../plug-ins/common/file-gbr.c:668 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789 ../plug-ins/common/file-gih.c:1263 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:777 ../plug-ins/common/file-gbr.c:668 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:799 ../plug-ins/common/file-gih.c:1263 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:491 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644 ../plug-ins/common/file-pix.c:531 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1365 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1365 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1017 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1195 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:718 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 ../plug-ins/common/file-xwd.c:628 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:317 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1184 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:716 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1452 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 ../plug-ins/common/file-xwd.c:640 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:320 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:289 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1657 #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:576 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696 @@ -3125,13 +3182,13 @@ msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "'%s' bukanlah fail DICOM." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1319 ../plug-ins/common/file-pcx.c:676 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1000 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1339 ../plug-ins/common/file-pcx.c:676 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1002 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "Tidak dapat simpan imej dengan saluran alfa." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1334 ../plug-ins/common/file-ps.c:1180 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1212 ../plug-ins/common/file-xwd.c:613 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1180 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1212 ../plug-ins/common/file-xwd.c:625 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:466 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691 msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "Tidak berfungsi pada jenis imej yang tidak diketahui." @@ -3227,11 +3284,11 @@ "GIF: Komposit GIF tidak didokumen jenis %d tidak dikendalikan. Animasi " "mungkin tidak dimainkan atau disimpan-semula dengan sempurna." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:468 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:476 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." msgstr "Tidak dapat kurangkan warna lagi.Simpan sebagai legap." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:583 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:591 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are " @@ -3240,7 +3297,7 @@ "Tidak boleh simpan '%s'. Format fail GIF tidak menyokong imej yang mana " "tidak lebih dari %d piksel tinggi atau panjang." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:694 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:704 msgid "" "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " "saved." @@ -3248,19 +3305,19 @@ "Format GIF hanya menyokong ulasan dalam pengekodan ASCII 7bit. Tiada ulasan " "disimpan." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:753 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:763 msgid "" "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" "Tidak dapat simpan imej warna RGB. Tukarkan ke warna berindeks atau skala " "kelabu terlebih dahulu." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:931 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:941 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." msgstr "" "Lengahan disisipkan untuk mencegah animasi penyedutan-CPU tidak baik." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:972 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:982 msgid "" "The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend " "beyond the actual borders of the image." @@ -3268,7 +3325,7 @@ "Imej yang anda ingin simpankan cuba disimpan sebagai GIF yang mengandungi " "lapisan yang melebihi sempadan sebenar imej." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:989 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:999 msgid "" "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " "of the layers to the image borders, or cancel this save." @@ -3312,15 +3369,15 @@ msgid "_Frame disposal where unspecified:" msgstr "Pembuangan Bingkai yang mana tidak ditentukan:" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1187 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1197 msgid "I don't care" msgstr "Saya tidak kisah" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1189 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1199 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "Lapisan terhimpun (gabung)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1191 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1201 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "Satu bingkai per lapisan (ganti)" @@ -3332,12 +3389,12 @@ msgid "U_se disposal entered above for all frames" msgstr "G_una pembuangan yang dimasukkan diatas semua bingkai" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2312 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2322 msgid "Error writing output file." msgstr "Ralat menulis fail output" #. translators: the %d is *always* 240 here -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2385 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2395 #, c-format msgid "The default comment is limited to %d characters." msgstr "Komen lalai dihadkan ke %d aksara." @@ -3679,13 +3736,13 @@ msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "'%s' bukanlah fail PCX" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:636 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:647 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "Tidak disokong atau lebar imej tidak sah: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:642 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:653 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" @@ -3856,7 +3913,7 @@ msgid "Co_mpression level:" msgstr "Aras p_emampatan:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1189 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1192 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 msgid "_Load Defaults" msgstr "_Muat Lalai" @@ -3885,41 +3942,41 @@ msgid "PPM image" msgstr "Imej PPM" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528 ../plug-ins/common/file-pnm.c:550 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559 ../plug-ins/common/file-pnm.c:570 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656 ../plug-ins/common/file-pnm.c:738 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530 ../plug-ins/common/file-pnm.c:552 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561 ../plug-ins/common/file-pnm.c:572 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:658 ../plug-ins/common/file-pnm.c:740 msgid "Premature end of file." msgstr "Penghujung fail belum matang." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:532 msgid "Invalid file." msgstr "Fail tidak sah." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:544 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:546 msgid "File not in a supported format." msgstr "Fail bukan di dalam format yang disokong." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555 msgid "Invalid X resolution." msgstr "Resolusi X tidak sah." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:557 msgid "Image width is larger than GIMP can handle." msgstr "Lebar imej lebih besar daripada kemampuan GIMP." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564 msgid "Invalid Y resolution." msgstr "Resolusi Y tidak sah." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 msgid "Image height is larger than GIMP can handle." msgstr "Tinggi imej lebih besar daripada kemampuan GIMP." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:574 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:576 msgid "Unsupported maximum value." msgstr "Nilai maksimum tidak disokong." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:814 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:816 msgid "Error reading file." msgstr "Ralat membaca fail." @@ -3928,11 +3985,11 @@ msgstr "Simpan sebagai PNM" #. file save type -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1222 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1224 msgid "Data formatting" msgstr "Pemformatan data" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1226 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1228 msgid "Raw" msgstr "Mentah" @@ -3975,7 +4032,7 @@ "lokasinya.\n" "(%s)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1804 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1007 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1804 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1012 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Halaman %d" @@ -4247,7 +4304,7 @@ msgstr "Jenis peta warna tidak disokong" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:491 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:505 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4257,7 +4314,7 @@ "Tiada lebar imej ditentukan" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:501 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:513 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4267,7 +4324,7 @@ "Lebar imej lebih besar dari apa yang GIMP boleh kendalikan" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:510 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:520 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4277,7 +4334,7 @@ "Tiada tinggi imej ditentukan" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:519 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:527 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4302,9 +4359,9 @@ #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1361 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1462 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1620 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1832 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2095 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1373 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1474 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1632 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1844 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2107 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698 msgid "EOF encountered on reading" msgstr "EOF ditemui semasa membaca" @@ -4423,19 +4480,19 @@ msgstr "Simpan sebagai TGA" #. rle -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1381 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1389 msgid "_RLE compression" msgstr "Mampatan _RLE" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1395 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1403 msgid "Or_igin:" msgstr "A_sal:" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1399 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1407 msgid "Bottom left" msgstr "Kiri bawah" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1400 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1408 msgid "Top left" msgstr "Kiri atas" @@ -4454,16 +4511,16 @@ msgid "Import from TIFF" msgstr "Import dari TIFF" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:788 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:818 #, c-format msgid "%s-%d-of-%d-pages" msgstr "%s-%d-dari-halaman-%d" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1023 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1028 msgid "TIFF Channel" msgstr "Saluran TIFF" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1032 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1037 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333 msgid "" "Warning:\n" @@ -4476,7 +4533,7 @@ "mengendalikan 8 bit, jadi ia akan ditukarkan untuk anda. Maklumat akan " "hilang disebabkan pertukaran ini." -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:912 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:910 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." @@ -4489,43 +4546,43 @@ msgstr "Simpan sebagai TIFF" #. compression -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1093 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1091 msgid "Compression" msgstr "Mampatan" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1097 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1095 msgid "_None" msgstr "_Tiada" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1098 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1096 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1099 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1097 msgid "_Pack Bits" msgstr "_Padatan Bit" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1100 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1098 msgid "_Deflate" msgstr "_Kempiskan" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1101 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1099 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1100 msgid "CCITT Group _3 fax" msgstr "Faks Kumpulan _3 CCITT" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1103 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1101 msgid "CCITT Group _4 fax" msgstr "Faks Kumpulan _4 CCITT" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1125 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1123 msgid "Save _color values from transparent pixels" msgstr "Simpan nilai _warna dari piksel lutsinar" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1141 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1139 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235 msgid "Comment:" msgstr "Ulasan:" @@ -4620,7 +4677,7 @@ msgid "_Write hot spot values" msgstr "_Tulis nilai titik panas" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1089 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1081 msgid "Hot spot _X:" msgstr "Titik panas _X:" @@ -4671,11 +4728,29 @@ msgid "Could not read XWD header from '%s'" msgstr "Tidak dapat baca pengepala XWD dari '%s'" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:482 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:465 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Illegal number of colormap entries: %ld" +msgstr "" +"'%s':\n" +"Bilangan masukan peta warna haram: %ld" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:475 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Number of colormap entries < number of colors" +msgstr "" +"'%s':\n" +"Bilangan masukan peta warna < bilangan warna" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:498 msgid "Can't read color entries" msgstr "Tidak dapat baca masukan warna" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:579 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:580 #, c-format msgid "" "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " @@ -4684,15 +4759,20 @@ "Fail-XWD %s mempunyai format %d, kedalaman %d dan bit setiap piksel %d. Buat " "masa ini ia tidak disokong." -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:602 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:614 msgid "Cannot save images with alpha channels." msgstr "Tidak dapat simpan imej dengan saluran alfa." -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2224 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1704 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1942 +#, c-format +msgid "XWD-file %s is corrupt." +msgstr "Fail-XWD %s sudah rosak." + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2236 msgid "Error during writing indexed/gray image" msgstr "Ralat semasa menulis imej berindeks/kelabu" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2320 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2332 msgid "Error during writing rgb image" msgstr "Ralat ketika menulis imej rgb" @@ -5402,113 +5482,113 @@ msgid "Color Profile Information" msgstr "Maklumat Profil Warna" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:572 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:606 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgstr "Profil warna '%s' bukanlah untuk ruang warna RGB." -#: ../plug-ins/common/lcms.c:679 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:713 msgid "Default RGB working space" msgstr "Ruang kerja RGB lalai" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:775 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:809 msgid "" "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "" "Data terlampirsebagai 'icc-profil' tidak kelihatan sebagai profil warna ICC" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:825 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:859 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "'%s' bukanlah Profil warna ICC" #. ICC color profile conversion -#: ../plug-ins/common/lcms.c:885 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:919 #, c-format msgid "Converting from '%s' to '%s'" msgstr "Menukarkan dari '%s' ke '%s'" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1129 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1163 #, c-format msgid "Could not load ICC profile from '%s'" msgstr "Tidak dapat muatkan profil ICC dari '%s'" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1151 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1185 #, c-format msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" msgstr "Imej '%s' mempunyai profil warna terbenam:" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1229 #, c-format msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?" msgstr "Tukarkan imej ke ruang kerja RGB (%s)?" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1260 msgid "Convert to RGB working space?" msgstr "Tukar ke ruang kerja RGB?" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1231 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1265 msgid "_Keep" msgstr "_Kekalkan" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1236 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1270 msgid "_Convert" msgstr "T_ukar" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1264 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1298 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Jangan tanya saya lagi" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1328 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1362 msgid "Select destination profile" msgstr "Pilih destinasi profil" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1355 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1389 msgid "All files (*.*)" msgstr "Semua fail (*.*)" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1360 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1394 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "Profil warna ICC (*.icc, *.icm)" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1403 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1437 #, c-format msgid "RGB workspace (%s)" msgstr "Ruang kerja RGB (%s)" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1487 msgid "Convert to ICC Color Profile" msgstr "Tukar ke Profil Warna ICC" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1454 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1488 msgid "Assign ICC Color Profile" msgstr "Umpukkan Profil Warna ICC" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1462 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1496 msgid "_Assign" msgstr "_Umpuk" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1480 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1514 msgid "Current Color Profile" msgstr "Profil Warna Semasa" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1529 msgid "Convert to" msgstr "Tukar ke" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1529 msgid "Assign" msgstr "Umpuk" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1519 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1553 msgid "_Rendering Intent:" msgstr "_Penerapan Berniat:" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1535 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1569 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "Pemampasan Titik _Hitam" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1611 msgid "Destination profile is not for RGB color space." msgstr "Profil destinasi bukanlah ruang warna RGB." @@ -6401,7 +6481,7 @@ msgstr "Pembuangan Mata Merah" #: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171 -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:891 ../plug-ins/common/wind.c:1006 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:898 ../plug-ins/common/wind.c:1006 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539 msgid "_Threshold:" @@ -6571,31 +6651,31 @@ msgid "Remap colorized" msgstr "Pemetaan semula warna pewarnaan" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:250 msgid "Create an image from an area of the screen" msgstr "Cipta imej dari kawasan skrin" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:272 msgid "_Screenshot..." msgstr "_Cekupan Skrin" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:418 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:445 msgid "Error selecting the window" msgstr "Ralat memilih tetingkap" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:786 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:813 msgid "Importing screenshot" msgstr "Mengimport cekupan skrin" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:812 ../plug-ins/common/screenshot.c:1085 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:839 ../plug-ins/common/screenshot.c:1204 msgid "Screenshot" msgstr "Cekupan skrin" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:853 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:880 msgid "Mouse Pointer" msgstr "IPenuding Tetikus" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:972 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1014 msgid "Specified window not found" msgstr "Tetingkap yang dinyatakan tidak dijumpai" @@ -6603,56 +6683,56 @@ msgid "There was an error taking the screenshot." msgstr "Terdapat ralat semasa mengambil cekupan skrin." -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1094 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1213 msgid "S_nap" msgstr "_Lekat" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1124 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1243 msgid "After the delay, the screenshot is taken." msgstr "Selepas lengahan, cekupan skrin diambil." -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1126 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1245 msgid "" "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." msgstr "" "Selepas lengahan, seret tetikus anda ke kawasan pilihan untuk cekupan skrin." -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1129 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1248 msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." msgstr "Pada akhir lengahan, klik pada tetingkap untuk lekatkannya." #. Area -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1135 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1254 msgid "Area" msgstr "Kawasan" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1146 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1265 msgid "Take a screenshot of a single _window" msgstr "Ambil cekupan skrin tetingkap t_unggal" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1165 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1284 msgid "Include window _decoration" msgstr "Sertakan _hiasan tetingkap" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1185 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1304 msgid "Take a screenshot of the entire _screen" msgstr "Ambil cekupan skrin keseluruhan _skrin" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1204 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1323 msgid "Include _mouse pointer" msgstr "Sertakan penuding _tetikus" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1225 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1344 msgid "Select a _region to grab" msgstr "Pilih ka_wasan untuk dicekau" #. Delay -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1240 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1359 msgid "Delay" msgstr "Lengah" #. this is the unit label of a spinbutton -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1262 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1381 msgid "seconds" msgstr "saat" @@ -7552,11 +7632,11 @@ msgid "_Unsharp Mask..." msgstr "_Nyahjelas Topeng..." -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:684 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:691 msgid "Merging" msgstr "Menggabungkan" -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:828 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:835 msgid "Unsharp Mask" msgstr "Nyahjelas Topeng" @@ -8100,37 +8180,37 @@ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" msgstr "Nilai yang lebih tinggi meningkatkan kesan magnitud" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:85 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:86 msgid "Bad colormap" msgstr "Colormap rosak" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:169 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:416 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:437 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:456 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:464 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:476 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:170 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:181 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:197 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:212 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:427 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:459 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:467 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:475 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:487 #, c-format msgid "'%s' is not a valid BMP file" msgstr "'%s' bukan fail BMP yang sah" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:226 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:253 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:281 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:356 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:406 #, c-format msgid "Error reading BMP file header from '%s'" msgstr "Ralat membaca pengepala fail BMP dari '%s'" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:588 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:599 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." msgstr "Format pemampatan BMP tidak sah atai tidak dikenali." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:630 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:641 msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgstr "Kedalaman bit tidak disokong atau tidak sah." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:818 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:859 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:909 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:829 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:870 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:920 msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "Peta bit berakhir tanpa dijangka." @@ -8149,24 +8229,24 @@ msgstr "Simpan sebagai BMP" #. Run-Length Encoded -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:861 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:864 msgid "_Run-Length Encoded" msgstr "Pan_jang-Jalan dikodkan" #. Advanced Options -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:902 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:901 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:905 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:901 msgid "_Advanced Options" msgstr "Pilihan _Lanjutan" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:917 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:920 msgid "16 bits" msgstr "16 bit" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:953 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:956 msgid "24 bits" msgstr "24 bit" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:970 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:973 msgid "32 bits" msgstr "32 bit" @@ -8381,11 +8461,11 @@ msgid "Save _XMP data" msgstr "Simpan data _XMP" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1055 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058 msgid "_Use quality settings from original image" msgstr "_Guna tetapi kualiti dari imej asal" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1061 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1064 msgid "" "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " "settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " @@ -8396,7 +8476,7 @@ "fail dan kualiti yang hampir serupa." #. Subsampling -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1085 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1088 msgid "Su_bsampling:" msgstr "Su_b-persampelan:" @@ -8417,27 +8497,27 @@ msgstr "2x2,1x1,1x1 (fail terkecil)" #. DCT method -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1128 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1131 msgid "_DCT method:" msgstr "Kaedah _DCT:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1134 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1137 msgid "Fast Integer" msgstr "Integer Pantas" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1135 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1138 msgid "Integer" msgstr "Integer" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1136 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1139 msgid "Floating-Point" msgstr "Titik-Apung" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1152 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1155 msgid "Comment" msgstr "Ulasan" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1198 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1201 msgid "Sa_ve Defaults" msgstr "S_impan Lalai" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gimp20.po 2013-01-29 09:52:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gimp20.po 2014-01-07 06:34:33.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gimp HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-23 08:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-23 10:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-06 20:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-10 00:18+0000\n" "Last-Translator: MIMOS Open Source Development Group \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../app/about.h:23 msgid "GIMP" @@ -402,7 +402,7 @@ msgid "Tool Options" msgstr "Pilihan Alat" -#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:388 +#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:391 msgid "Tools" msgstr "Alat" @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Warna Saluran Baru" #: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:642 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:646 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776 #, c-format @@ -824,13 +824,13 @@ msgstr "Sampel Dicantum" #: ../app/actions/data-commands.c:89 ../app/actions/documents-commands.c:344 -#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232 +#: ../app/actions/file-commands.c:195 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:588 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:833 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:592 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:818 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" @@ -1848,20 +1848,20 @@ msgid "Save this image and close its window" msgstr "Simpan imej ini dan tutuo tetingkapnya" -#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:489 +#: ../app/actions/file-commands.c:113 ../app/actions/file-commands.c:490 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77 msgid "Open Image" msgstr "Buka Imej" -#: ../app/actions/file-commands.c:133 +#: ../app/actions/file-commands.c:134 msgid "Open Image as Layers" msgstr "Buka Imej sebagai Lapisan" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:664 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:651 msgid "Saving canceled" msgstr "Penyimpanan dibatalkan" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:672 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:659 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" @@ -1872,40 +1872,40 @@ "\n" "%s" -#: ../app/actions/file-commands.c:265 +#: ../app/actions/file-commands.c:266 msgid "No changes need to be saved" msgstr "Tiada perubahan perlu disimpan" -#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95 +#: ../app/actions/file-commands.c:273 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95 msgid "Save Image" msgstr "Simpan Imej" -#: ../app/actions/file-commands.c:278 +#: ../app/actions/file-commands.c:279 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "Simpan Salinan Imej" -#: ../app/actions/file-commands.c:363 +#: ../app/actions/file-commands.c:364 msgid "Create New Template" msgstr "Wujudkan Templat Baru" -#: ../app/actions/file-commands.c:367 +#: ../app/actions/file-commands.c:368 msgid "Enter a name for this template" msgstr "Masukkan nama bagi templat ini" -#: ../app/actions/file-commands.c:397 +#: ../app/actions/file-commands.c:398 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "Pengembalian gagal. Tiada fail yang berkaitan dengan imej ini." -#: ../app/actions/file-commands.c:409 +#: ../app/actions/file-commands.c:410 msgid "Revert Image" msgstr "Kembalikan Imej" -#: ../app/actions/file-commands.c:435 +#: ../app/actions/file-commands.c:436 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "Kembali '%s' ke '%s'?" -#: ../app/actions/file-commands.c:441 +#: ../app/actions/file-commands.c:442 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." @@ -4302,11 +4302,11 @@ msgid "_Zoom (%s)" msgstr "_Zum (%s)" -#: ../app/actions/view-commands.c:585 +#: ../app/actions/view-commands.c:605 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "Tetapkan Warna Pad Kanvas" -#: ../app/actions/view-commands.c:587 +#: ../app/actions/view-commands.c:607 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "Tetapkan Warna Pad Kanvas Suai" @@ -5074,7 +5074,7 @@ "tersebut akan ditambah kepada arahan denagn satu ruang yang memisahkan kedua-" "duanya." -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:133 +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:136 #: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212 msgid "fatal parse error" @@ -5617,8 +5617,8 @@ msgstr "Tukar ke ruang kerja RBG" #: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375 -#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:464 -#: ../app/widgets/gimpdevices.c:206 +#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:466 +#: ../app/widgets/gimpdevices.c:208 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "Pemadaman \"%s\" gagal: %s" @@ -5961,7 +5961,7 @@ msgid "Selection Mask" msgstr "Topeng Pemilihan" -#: ../app/core/gimpdata.c:670 +#: ../app/core/gimpdata.c:681 #, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "Tidak dapat menghapuskan '%s': %s" @@ -6948,7 +6948,7 @@ msgid "_Fade" msgstr "_Resap" -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:344 +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346 msgid "_Mode:" msgstr "_Mod:" @@ -6968,7 +6968,7 @@ msgid "Enter location (URI):" msgstr "Masukkan lokasi (URI):" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:572 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:559 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." @@ -6977,7 +6977,7 @@ "diketahui. Sila masukkan sambungan fail yang diketahui atau pilih format " "fail dari senarai format fail." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:432 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:419 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " @@ -6987,16 +6987,16 @@ "Sila masukkan sambungan fail yang sepadan dengan format fail yang dipilih " "atau masukkan tiada sambungan fail." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:586 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:573 msgid "Extension Mismatch" msgstr "Sambungan Tidak Sepadan" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:602 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:589 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "" "Sambungan fail yang diberi tidak sepadan dengan jenis fail yang dipilih." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:593 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "Adakah anda ingin menyimpan imej menggunakan nama ini jua?" @@ -7180,31 +7180,31 @@ msgid "Module" msgstr "Modul" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:465 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:468 msgid "Only in memory" msgstr "Hanya dalam memori" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:470 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:473 msgid "No longer available" msgstr "Tiada lagi" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498 msgid "Author:" msgstr "Pengarang:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 msgid "Version:" msgstr "Versi:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500 msgid "Date:" msgstr "Tarikh:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501 msgid "Copyright:" msgstr "Hak cipta:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 msgid "Location:" msgstr "Lokasi:" @@ -7662,7 +7662,7 @@ msgstr "Tetapkan lapisan atau laluan sebagai aktif" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:328 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 ../app/widgets/gimptoolbox.c:555 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 ../app/widgets/gimptoolbox.c:540 msgid "Toolbox" msgstr "Kotak Alat" @@ -8398,7 +8398,7 @@ msgstr "Kemudi paparan imej" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746 -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1325 ../app/widgets/gimptoolbox.c:256 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1327 ../app/widgets/gimptoolbox.c:253 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "Jatuhkan fail imej disini untuk membukanya" @@ -8453,32 +8453,32 @@ msgstr[1] "" "Jika anda tidak menyimpan imej, perubahan %d minit terakhir akan hilang." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:242 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:645 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:703 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707 msgid "Drop New Layer" msgstr "Gugurkan Lapisan Baru" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:285 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:289 msgid "Drop New Path" msgstr "Gugurkan Laluan Baru" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:545 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:549 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725 msgid "Drop layers" msgstr "Lepaskan lapisan" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:678 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:695 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:682 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Penimbal Terjatuh" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83 msgid "Color Display Filters" msgstr "Warnakan Penapis Paparan" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86 msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "Konfigur Penapis Papar Warna" @@ -8581,24 +8581,24 @@ msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "Pemalam %s tidak dapat menyimpan imej" -#: ../app/file/file-utils.c:74 +#: ../app/file/file-utils.c:72 #, c-format msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" msgstr "'%s:' bukanlah skema URI yang sah" -#: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126 +#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:124 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "Jujukan aksara tidak sah dalam URI" -#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:388 +#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:395 msgid "not a GIMP Curves file" msgstr "bukanlah fail Lengkung GIMP" -#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:403 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:789 +#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:410 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:811 msgid "parse error" msgstr "ralat hurai" -#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:742 +#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:764 msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "bukanlah fail Aras GIMP" @@ -9046,7 +9046,7 @@ msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" -#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639 +#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:643 #, c-format msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" @@ -9096,7 +9096,7 @@ msgid "Plug-In Environment" msgstr "Persekitaran Pemalam" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:980 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:978 #, c-format msgid "" "Calling error for '%s':\n" @@ -9105,7 +9105,7 @@ "Ralat panggilan bagi '%s':\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:992 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:990 #, c-format msgid "" "Execution error for '%s':\n" @@ -9114,16 +9114,16 @@ "Ralat Melakukan untuk '%s':\n" "%s" -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:112 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:187 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:246 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:117 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:192 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:251 #, c-format msgid "Error running '%s'" msgstr "Ralat menjalankan '%s'" -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:136 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:197 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:256 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:141 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:202 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:261 #, c-format msgid "Plug-In missing (%s)" msgstr "Pemalam hilang (%s)" @@ -9145,7 +9145,7 @@ #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. -#: ../app/text/gimpfont.c:43 +#: ../app/text/gimpfont.c:45 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." @@ -9153,7 +9153,7 @@ "Isikan kotak saya dengan\n" "lima dozen jag minuman keras." -#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1401 +#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1402 msgid "Add Text Layer" msgstr "Tambahkan Lapisan Teks" @@ -9813,7 +9813,7 @@ msgid "R_eset Channel" msgstr "T_etap Semula Saluran" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:458 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 msgid "Curve _type:" msgstr "_Jenis lengkung:" @@ -10063,11 +10063,11 @@ msgid "F_oreground Select" msgstr "Latar Ha_dapan Dipilih" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:302 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" msgstr "Tambah lebih lejang atau tekan Enter untuk menerima pemilihan" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:306 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" msgstr "Tanda latar hadapan dengan mengecat pada objek untuk diekstrakkan" @@ -10075,7 +10075,7 @@ msgid "Rougly outline the object to extract" msgstr "Garis luarkan objek secara kasar untuk diekstrakkan" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:751 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:753 msgctxt "command" msgid "Foreground Select" msgstr "Pilih Latar Hadapan" @@ -10257,7 +10257,7 @@ msgid "Settings saved to '%s'" msgstr "Tetapan disimpan ke '%s'" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:362 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:363 msgid "_Preview" msgstr "_Pratonton" @@ -10321,32 +10321,32 @@ msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "_Gunting Pintar" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605 msgid "Click-Drag to move this point" msgstr "Klik-Seret untuk alih titik ini" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:904 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:969 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" msgstr "%s: lumpuhkan lekat-sendiri" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921 msgid "Click to close the curve" msgstr "Klik untuk tutup lengkung" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:925 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:927 msgid "Click to add a point on this segment" msgstr "Klik untuk tambah titik pada segmen ini" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941 msgid "Click or press Enter to convert to a selection" msgstr "Klik atau tekan Enter untuk tukar ke pemilihan" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:951 msgid "Press Enter to convert to a selection" msgstr "Tekan Enter untuk tukar ke pemilihan" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:966 msgid "Click or Click-Drag to add a point" msgstr "Klik atau Klik-Seret untuk menambah titik" @@ -10972,19 +10972,19 @@ msgid "Te_xt" msgstr "Te_ks" -#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1180 +#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1199 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "Penyunting Teks GIMP" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512 ../app/tools/gimptexttool.c:1515 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1513 ../app/tools/gimptexttool.c:1516 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "Sahkan Penyuntingan Teks" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1519 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1520 msgid "Create _New Layer" msgstr "Cipta Lapisan _Baru" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1543 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1544 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " @@ -10999,7 +10999,7 @@ "Anda boleh menyunting lapisan atau cipta lapisan teks baru dari atribut " "teksnya." -#: ../app/tools/gimptexttool.c:958 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:959 msgid "Reshape Text Layer" msgstr "Bentuk Semula Lapisan Teks" @@ -11065,15 +11065,15 @@ msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "Kekal bidang (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:212 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:213 msgid "Transforming" msgstr "Menjelmakan" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1065 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1069 msgid "There is no layer to transform." msgstr "Tiada ada lapisan untuk dijelmakan." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1078 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1082 msgid "There is no path to transform." msgstr "Tiadak ada laluan untuk dijelmakan" @@ -11386,7 +11386,7 @@ msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 ../app/widgets/gimpactionview.c:841 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 ../app/widgets/gimpactionview.c:843 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "Pengubahan pintasan gagal." @@ -11408,11 +11408,11 @@ msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "Umpukkan semula pintasan akan menyebabkannya dibuang dari \"%s\"." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:776 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:778 msgid "Invalid shortcut." msgstr "Pintasan tidak sah." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:865 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:867 msgid "Removing shortcut failed." msgstr "Pembuangan pintasan gagal." @@ -11455,37 +11455,37 @@ msgid "Add the current color to the color history" msgstr "Tambahkan warna semasa ke sejarah warna" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157 msgid "Available Filters" msgstr "Penapis yang Ada" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:216 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:219 msgid "Move the selected filter up" msgstr "Alihkan penapis pilihan ke atas" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:225 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:228 msgid "Move the selected filter down" msgstr "Alihkan penapis pilihan ke bawah" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:271 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:274 msgid "Active Filters" msgstr "Penapis Aktif" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:325 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "Tetap semula penapis pilihan ke nilai lalai" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:503 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" msgstr "Tambah '%s' dari senarai penapis aktif" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:540 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" msgstr "Buang '%s' dari senarai penapis aktif" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:571 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595 msgid "No filter selected" msgstr "Tiada penapis dipilih" @@ -11909,28 +11909,32 @@ msgid "Messages are redirected to stderr." msgstr "Mesej dihala semula ke stderr." -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170 +#. %s is a message domain, +#. * like "GIMP Message" or +#. * "PNG Message" +#. +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:174 #, c-format msgid "%s Message" msgstr "Mesej %s" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:330 msgid "Automatically Detected" msgstr "Dikesan secara Automatik" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:344 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:347 msgid "By Extension" msgstr "Berdasarkan Sambungan" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:801 msgid "All files" msgstr "Semua fail" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:798 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:806 msgid "All images" msgstr "Semua imej" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:974 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:999 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "Pilih _Jenis Fail (%s)" @@ -12232,11 +12236,11 @@ msgstr "Lapisan Kosong" #. Auto button -#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382 +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:386 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393 +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:397 msgid "" "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "" @@ -12692,7 +12696,7 @@ msgid "Keep above" msgstr "Kekal diatas" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:336 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:339 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." @@ -12700,7 +12704,7 @@ "Fail XCF ini sudah rosak! Saya cuba muatkannya sebaik yang mungkin, tetapi " "ia masih tidak lengkap." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:347 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:350 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." @@ -12708,7 +12712,7 @@ "Fail XCF ini sudah rosak! Saya tidak dapat peroleh apa-apa bahagian data " "imej darinya." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:420 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:423 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gksu.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gksu.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gksu.po 2013-01-29 09:52:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gksu.po 2014-01-07 06:34:33.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../gksu/gksu.c:75 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/glade.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/glade.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/glade.po 2013-01-29 09:52:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/glade.po 2014-01-07 06:34:41.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42 msgid "Glade" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2013-01-29 09:52:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2014-01-07 06:35:11.000000000 +0000 @@ -14,10 +14,10 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150 +#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:157 msgid "Proxy resolver internal error." msgstr "Ralat dalaman pelerai proksi" @@ -45,48 +45,49 @@ msgid "No certificate data provided" msgstr "Tiada data sijil disediakan" -#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:309 +#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:324 msgid "Server required TLS certificate" msgstr "Pelayan memerlukan sijil TLS" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:254 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:267 #, c-format msgid "Could not create TLS connection: %s" msgstr "Tidak dapat cipta sambungan TLS: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:701 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:733 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:772 msgid "Peer failed to perform TLS handshake" msgstr "Rakan gagal lakukan jabat-tangan TLS" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:718 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:751 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake" msgstr "Rakan meminta jabat-tangan semula TLS yang tidak sah" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:744 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:778 msgid "TLS connection closed unexpectedly" msgstr "Sambungan TLS ditutup tanpa dijangka" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1055 -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1074 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1174 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1207 #, c-format msgid "Error performing TLS handshake: %s" msgstr "Ralat melakukan jabat-tangan TLS: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1210 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1292 msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "Sijil TLS tidak diterima" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1400 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1495 #, c-format msgid "Error reading data from TLS socket: %s" msgstr "Ralat membaca data dari soket TLS: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1429 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1524 #, c-format msgid "Error writing data to TLS socket: %s" msgstr "Ralat menulis data ke soket TLS: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1483 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1578 #, c-format msgid "Error performing TLS close: %s" msgstr "Ralat melakukan penutupan TLS: %s" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/glib20.po 2013-01-29 09:52:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/glib20.po 2014-01-07 06:34:36.000000000 +0000 @@ -8,106 +8,105 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-14 18:36-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-07 00:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-14 18:53-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-29 01:53+0000\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: \n" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 ../gio/gbufferedinputstream.c:506 -#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:377 -#: ../gio/ginputstream.c:615 ../gio/ginputstream.c:833 -#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:732 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:422 ../gio/gbufferedinputstream.c:501 +#: ../gio/ginputstream.c:175 ../gio/ginputstream.c:367 +#: ../gio/ginputstream.c:605 ../gio/ginputstream.c:823 +#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:826 #: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" -msgstr "" +msgstr "Niai kiraan terlalu besar dilepasi ke %s" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:990 ../gio/ginputstream.c:1023 -#: ../gio/giostream.c:291 ../gio/goutputstream.c:1340 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:985 ../gio/ginputstream.c:1013 +#: ../gio/giostream.c:280 ../gio/goutputstream.c:1468 msgid "Stream is already closed" -msgstr "" +msgstr "Strim sudah ditutup" -#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1885 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1977 ../gio/gdbusprivate.c:1420 -#: ../gio/glocalfile.c:2169 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:869 +#: ../gio/gcancellable.c:314 ../gio/gdbusconnection.c:1893 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1985 ../gio/gdbusprivate.c:1418 +#: ../gio/glocalfile.c:2183 ../gio/gsimpleasyncresult.c:836 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:862 #, c-format msgid "Operation was cancelled" -msgstr "" +msgstr "Operasi dibatalkan" #: ../gio/gcharsetconverter.c:262 msgid "Invalid object, not initialized" -msgstr "" +msgstr "Objek tidak sah, tidak diawalkan" #: ../gio/gcharsetconverter.c:283 ../gio/gcharsetconverter.c:311 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" -msgstr "" +msgstr "Jujukan bait berbilang tidak lengkap dalam input" #: ../gio/gcharsetconverter.c:317 ../gio/gcharsetconverter.c:326 msgid "Not enough space in destination" -msgstr "" +msgstr "jarak tidak mencukupi dalam destinasi" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:854 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1264 ../glib/gconvert.c:764 -#: ../glib/gconvert.c:1156 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628 -#: ../glib/giochannel.c:2472 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:849 +#: ../gio/gdatainputstream.c:1259 ../glib/gconvert.c:464 +#: ../glib/gconvert.c:856 ../glib/giochannel.c:1582 ../glib/giochannel.c:1624 +#: ../glib/giochannel.c:2468 ../glib/gutf8.c:843 ../glib/gutf8.c:1303 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Turutan byte tidak sah pada penukaran iput" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:772 -#: ../glib/gconvert.c:1081 ../glib/giochannel.c:1593 ../glib/giochannel.c:2484 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:472 +#: ../glib/gconvert.c:781 ../glib/giochannel.c:1589 ../glib/giochannel.c:2480 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Ralat semasa penukaran: %s" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:975 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:994 msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "" +msgstr "Pengawalan boleh batal tidak disokong" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:564 -#: ../glib/gconvert.c:642 ../glib/giochannel.c:1414 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:344 +#: ../glib/giochannel.c:1410 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' ke '%s' tidak disokong" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:568 -#: ../glib/gconvert.c:646 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:348 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Tidak dapat membuka penukar daripada '%s' kepada '%s'" #: ../gio/gcontenttype-win32.c:162 msgid "Unknown type" -msgstr "" +msgstr "Jenis tidak diketahui" #: ../gio/gcontenttype-win32.c:163 #, c-format msgid "%s filetype" -msgstr "" +msgstr "jenis fail %s" #: ../gio/gcontenttype.c:335 #, c-format msgid "%s type" -msgstr "" +msgstr "Jenis %s" -#: ../gio/gcredentials.c:264 ../gio/gcredentials.c:528 +#: ../gio/gcredentials.c:295 ../gio/gcredentials.c:546 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" -msgstr "" +msgstr "GCredentials tidak dilaksana pada OS ini" -#: ../gio/gcredentials.c:438 +#: ../gio/gcredentials.c:447 msgid "There is no GCredentials support for your platform" -msgstr "" +msgstr "Tidak terdapat sokongan GCredentials untuk platform anda" -#: ../gio/gdatainputstream.c:311 +#: ../gio/gdatainputstream.c:306 msgid "Unexpected early end-of-stream" -msgstr "" +msgstr "Penamatan-strim awal tidak dijangka" #: ../gio/gdbusaddress.c:150 ../gio/gdbusaddress.c:238 #: ../gio/gdbusaddress.c:319 @@ -136,12 +135,12 @@ msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:453 +#: ../gio/gdbusaddress.c:454 #, c-format msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:474 +#: ../gio/gdbusaddress.c:475 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal " @@ -180,7 +179,7 @@ #: ../gio/gdbusaddress.c:652 msgid "Error auto-launching: " -msgstr "" +msgstr "Ralat melancar-sendiri: " #: ../gio/gdbusaddress.c:660 #, c-format @@ -235,12 +234,12 @@ msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1421 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1427 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1442 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1448 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" @@ -252,32 +251,32 @@ "- unknown value `%s'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1550 ../gio/gdbusconnection.c:6766 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1556 ../gio/gdbusconnection.c:6913 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1560 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1566 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "" -#: ../gio/gdbusauth.c:298 +#: ../gio/gdbusauth.c:295 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" msgstr "" -#: ../gio/gdbusauth.c:342 +#: ../gio/gdbusauth.c:339 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" msgstr "" -#: ../gio/gdbusauth.c:513 +#: ../gio/gdbusauth.c:510 #, c-format msgid "" "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" msgstr "" -#: ../gio/gdbusauth.c:1175 +#: ../gio/gdbusauth.c:1172 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "" @@ -354,15 +353,15 @@ msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:597 ../gio/gdbusconnection.c:2440 +#: ../gio/gdbusconnection.c:605 ../gio/gdbusconnection.c:2448 msgid "The connection is closed" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1930 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1938 msgid "Timeout was reached" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2562 +#: ../gio/gdbusconnection.c:2570 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" @@ -398,7 +397,7 @@ msgid "No such interface `%s'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4508 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4635 msgid "No such interface" msgstr "" @@ -417,7 +416,7 @@ msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5032 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5179 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "" @@ -432,7 +431,7 @@ msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6430 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6577 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "" @@ -595,54 +594,55 @@ msgid "Error return with empty body" msgstr "" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2068 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2066 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2113 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2111 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "" -#: ../gio/gdbusproxy.c:1640 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1638 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "" -#: ../gio/gdbusproxy.c:1663 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1661 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2763 ../gio/gdbusproxy.c:2900 +#: ../gio/gdbusproxy.c:2762 ../gio/gdbusproxy.c:2899 msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" msgstr "" -#: ../gio/gdbusserver.c:708 +#: ../gio/gdbusserver.c:710 msgid "Abstract name space not supported" msgstr "" -#: ../gio/gdbusserver.c:795 +#: ../gio/gdbusserver.c:797 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "" -#: ../gio/gdbusserver.c:873 +#: ../gio/gdbusserver.c:874 #, c-format msgid "Error writing nonce file at `%s': %s" msgstr "" -#: ../gio/gdbusserver.c:1041 +#: ../gio/gdbusserver.c:1043 #, c-format msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID" msgstr "" -#: ../gio/gdbusserver.c:1081 +#: ../gio/gdbusserver.c:1083 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" msgstr "" +#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/gapplication-tool.c:135 #: ../gio/gdbus-tool.c:92 msgid "COMMAND" msgstr "" @@ -661,13 +661,13 @@ msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:166 ../gio/gdbus-tool.c:222 ../gio/gdbus-tool.c:294 -#: ../gio/gdbus-tool.c:318 ../gio/gdbus-tool.c:701 ../gio/gdbus-tool.c:1020 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1453 +#: ../gio/gdbus-tool.c:318 ../gio/gdbus-tool.c:701 ../gio/gdbus-tool.c:1022 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1456 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:177 ../gio/gdbus-tool.c:235 ../gio/gdbus-tool.c:1469 +#: ../gio/gdbus-tool.c:177 ../gio/gdbus-tool.c:235 ../gio/gdbus-tool.c:1472 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "" @@ -731,8 +731,8 @@ msgid "Emit a signal." msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:606 ../gio/gdbus-tool.c:832 ../gio/gdbus-tool.c:1559 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1791 +#: ../gio/gdbus-tool.c:606 ../gio/gdbus-tool.c:832 ../gio/gdbus-tool.c:1562 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1794 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "" @@ -742,8 +742,8 @@ msgid "Error: object path not specified.\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:623 ../gio/gdbus-tool.c:893 ../gio/gdbus-tool.c:1617 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1850 +#: ../gio/gdbus-tool.c:623 ../gio/gdbus-tool.c:893 ../gio/gdbus-tool.c:1620 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1853 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "" @@ -798,12 +798,12 @@ msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:852 ../gio/gdbus-tool.c:1578 ../gio/gdbus-tool.c:1810 +#: ../gio/gdbus-tool.c:852 ../gio/gdbus-tool.c:1581 ../gio/gdbus-tool.c:1813 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:873 ../gio/gdbus-tool.c:1597 +#: ../gio/gdbus-tool.c:873 ../gio/gdbus-tool.c:1600 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "" @@ -823,74 +823,75 @@ msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1416 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1419 msgid "Destination name to introspect" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1417 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1420 msgid "Object path to introspect" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1418 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1421 msgid "Print XML" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1419 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1422 msgid "Introspect children" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1420 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1423 msgid "Only print properties" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1511 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1514 msgid "Introspect a remote object." msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1709 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1712 msgid "Destination name to monitor" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1710 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1713 msgid "Object path to monitor" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1743 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1746 msgid "Monitor a remote object." msgstr "" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:591 ../gio/gwin32appinfo.c:221 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1421 ../gio/gdesktopappinfo.c:4566 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:221 msgid "Unnamed" msgstr "" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1004 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1840 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1292 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2125 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1594 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2542 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1598 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2546 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1838 ../gio/gdesktopappinfo.c:1862 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2786 ../gio/gdesktopappinfo.c:2810 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2094 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3043 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2217 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3177 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "" @@ -918,8 +919,8 @@ msgid "drive doesn't implement stop" msgstr "" -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:191 ../gio/gdummytlsbackend.c:311 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:401 msgid "TLS support is not available" msgstr "" @@ -933,29 +934,28 @@ msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "" -#: ../gio/gemblemedicon.c:367 +#: ../gio/gemblemedicon.c:364 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "" -#: ../gio/gemblemedicon.c:377 +#: ../gio/gemblemedicon.c:374 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "" -#: ../gio/gemblemedicon.c:400 +#: ../gio/gemblemedicon.c:397 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:913 ../gio/gfile.c:1152 ../gio/gfile.c:1291 -#: ../gio/gfile.c:1531 ../gio/gfile.c:1586 ../gio/gfile.c:1644 -#: ../gio/gfile.c:1728 ../gio/gfile.c:1785 ../gio/gfile.c:1849 -#: ../gio/gfile.c:1904 ../gio/gfile.c:3448 ../gio/gfile.c:3503 -#: ../gio/gfile.c:3649 ../gio/gfile.c:3691 ../gio/gfile.c:4093 -#: ../gio/gfile.c:4505 ../gio/gfile.c:4590 ../gio/gfile.c:4680 -#: ../gio/gfile.c:4777 ../gio/gfile.c:4864 ../gio/gfile.c:4965 -#: ../gio/gfile.c:5238 ../gio/gfile.c:5516 ../gio/gfile.c:5570 -#: ../gio/gfile.c:7114 ../gio/gfile.c:7204 ../gio/gfile.c:7288 +#: ../gio/gfile.c:962 ../gio/gfile.c:1201 ../gio/gfile.c:1340 +#: ../gio/gfile.c:1580 ../gio/gfile.c:1635 ../gio/gfile.c:1693 +#: ../gio/gfile.c:1777 ../gio/gfile.c:1834 ../gio/gfile.c:1898 +#: ../gio/gfile.c:1953 ../gio/gfile.c:3604 ../gio/gfile.c:3659 +#: ../gio/gfile.c:3867 ../gio/gfile.c:3909 ../gio/gfile.c:4375 +#: ../gio/gfile.c:4787 ../gio/gfile.c:4872 ../gio/gfile.c:4962 +#: ../gio/gfile.c:5059 ../gio/gfile.c:5146 ../gio/gfile.c:5247 +#: ../gio/gfile.c:7758 ../gio/gfile.c:7848 ../gio/gfile.c:7932 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 msgid "Operation not supported" msgstr "" @@ -970,71 +970,71 @@ #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1415 ../gio/glocalfile.c:1093 ../gio/glocalfile.c:1104 -#: ../gio/glocalfile.c:1117 +#: ../gio/gfile.c:1464 ../gio/glocalfile.c:1105 ../gio/glocalfile.c:1116 +#: ../gio/glocalfile.c:1129 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:2470 ../gio/glocalfile.c:2325 +#: ../gio/gfile.c:2519 ../gio/glocalfile.c:2339 msgid "Can't copy over directory" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:2530 +#: ../gio/gfile.c:2579 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:2538 ../gio/glocalfile.c:2334 +#: ../gio/gfile.c:2587 ../gio/glocalfile.c:2348 msgid "Target file exists" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:2557 +#: ../gio/gfile.c:2606 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:2821 +#: ../gio/gfile.c:2888 msgid "Splice not supported" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:2825 +#: ../gio/gfile.c:2892 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:3026 +#: ../gio/gfile.c:3095 msgid "Can't copy special file" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:3639 +#: ../gio/gfile.c:3857 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:3799 +#: ../gio/gfile.c:4019 msgid "Trash not supported" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:3850 +#: ../gio/gfile.c:4132 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:6238 ../gio/gvolume.c:365 +#: ../gio/gfile.c:6549 ../gio/gvolume.c:365 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:6347 +#: ../gio/gfile.c:6658 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "" -#: ../gio/gfileenumerator.c:204 +#: ../gio/gfileenumerator.c:213 msgid "Enumerator is closed" msgstr "" -#: ../gio/gfileenumerator.c:211 ../gio/gfileenumerator.c:270 -#: ../gio/gfileenumerator.c:367 ../gio/gfileenumerator.c:467 +#: ../gio/gfileenumerator.c:220 ../gio/gfileenumerator.c:279 +#: ../gio/gfileenumerator.c:379 ../gio/gfileenumerator.c:479 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" -#: ../gio/gfileenumerator.c:358 ../gio/gfileenumerator.c:458 +#: ../gio/gfileenumerator.c:370 ../gio/gfileenumerator.c:470 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "" @@ -1047,87 +1047,87 @@ msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "" -#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:400 -#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:503 +#: ../gio/gfileinputstream.c:151 ../gio/gfileinputstream.c:397 +#: ../gio/gfileiostream.c:169 ../gio/gfileoutputstream.c:166 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:500 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "" -#: ../gio/gfileinputstream.c:331 ../gio/gfileiostream.c:383 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:377 +#: ../gio/gfileinputstream.c:328 ../gio/gfileiostream.c:382 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:374 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "" -#: ../gio/gfileinputstream.c:375 +#: ../gio/gfileinputstream.c:372 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "" -#: ../gio/gfileiostream.c:459 ../gio/gfileoutputstream.c:453 +#: ../gio/gfileiostream.c:458 ../gio/gfileoutputstream.c:450 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "" -#: ../gio/gicon.c:284 +#: ../gio/gicon.c:297 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "" -#: ../gio/gicon.c:304 +#: ../gio/gicon.c:317 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "" -#: ../gio/gicon.c:314 +#: ../gio/gicon.c:327 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "" -#: ../gio/gicon.c:325 +#: ../gio/gicon.c:338 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "" -#: ../gio/gicon.c:339 +#: ../gio/gicon.c:352 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "" -#: ../gio/gicon.c:353 +#: ../gio/gicon.c:366 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "" -#: ../gio/gicon.c:428 +#: ../gio/gicon.c:430 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" msgstr "" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:184 +#: ../gio/ginetaddressmask.c:183 msgid "No address specified" msgstr "" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:192 +#: ../gio/ginetaddressmask.c:191 #, c-format msgid "Length %u is too long for address" msgstr "" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:225 +#: ../gio/ginetaddressmask.c:224 msgid "Address has bits set beyond prefix length" msgstr "" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:304 +#: ../gio/ginetaddressmask.c:301 #, c-format msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" msgstr "" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206 ../gio/ginetsocketaddress.c:223 -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221 +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:197 ../gio/ginetsocketaddress.c:214 +#: ../gio/gunixsocketaddress.c:211 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:238 +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:229 msgid "Unsupported socket address" msgstr "" -#: ../gio/ginputstream.c:194 +#: ../gio/ginputstream.c:184 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "" @@ -1137,131 +1137,138 @@ #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1033 ../gio/giostream.c:301 -#: ../gio/goutputstream.c:1350 +#: ../gio/ginputstream.c:1023 ../gio/giostream.c:290 +#: ../gio/goutputstream.c:1478 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:145 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1455 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:149 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:239 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:238 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:252 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:251 #, c-format msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:263 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:262 #, c-format msgid "Failed to locate '%s' in current directory" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:291 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:290 #, c-format msgid "Unknown processing option \"%s\"" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:310 ../gio/glib-compile-resources.c:370 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354 #, c-format msgid "Failed to create temp file: %s" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:338 -msgid "Error processing input file with xmllint" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Error processing input file with xmllint:\n" +"%s" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:393 -msgid "Error processing input file with to-pixdata" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:396 +#, c-format +msgid "" +"Error processing input file with to-pixdata:\n" +"%s" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:410 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:382 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:430 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:402 #, c-format msgid "Error compressing file %s" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:494 ../gio/glib-compile-schemas.c:1571 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:466 ../gio/glib-compile-schemas.c:1567 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:591 msgid "name of the output file" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 ../gio/glib-compile-resources.c:650 -#: ../gio/gresource-tool.c:482 ../gio/gresource-tool.c:548 +#: ../gio/gapplication-tool.c:74 ../gio/glib-compile-resources.c:591 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:622 ../gio/gresource-tool.c:482 +#: ../gio/gresource-tool.c:548 msgid "FILE" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:592 msgid "" "The directories where files are to be read from (default to current " "directory)" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/glib-compile-schemas.c:1999 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:592 ../gio/glib-compile-schemas.c:1996 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2025 msgid "DIRECTORY" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:621 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:593 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:622 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:594 msgid "Generate source header" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:595 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:624 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:596 msgid "Generate dependency list" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:625 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:597 msgid "Don't automatically create and register resource" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:627 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:599 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:653 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:625 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" "and the resource file have the extension called .gresource." msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:669 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:641 #, c-format msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:778 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:774 msgid "empty names are not permitted" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:788 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784 #, c-format msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" msgstr "" @@ -1283,64 +1290,64 @@ msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:822 #, c-format msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:891 #, c-format msgid " already specified" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:921 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:917 msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:932 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:928 #, c-format msgid " already specified" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:950 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:946 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " "to modify value" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:961 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:957 #, c-format msgid "" "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " "to " msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:980 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:976 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:995 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:991 #, c-format msgid "invalid GVariant type string '%s'" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1025 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1021 msgid " given but schema isn't extending anything" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1038 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034 #, c-format msgid "no to override" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1046 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1042 #, c-format msgid " already specified" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1117 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1113 #, c-format msgid " already specified" msgstr "" @@ -1355,57 +1362,57 @@ msgid " is list of not yet existing schema '%s'" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1149 #, c-format msgid "Can not be a list of a schema with a path" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1159 #, c-format msgid "Can not extend a schema with a path" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1173 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1169 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1183 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1179 #, c-format msgid "" " extends but '%s' " "does not extend '%s'" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1200 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196 #, c-format msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1207 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1203 #, c-format msgid "the path of a list must end with ':/'" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1239 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1235 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1757 ../gio/glib-compile-schemas.c:1828 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1904 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1754 ../gio/glib-compile-schemas.c:1825 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1765 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1762 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1824 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1821 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" msgstr "" @@ -1415,14 +1422,14 @@ msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1867 ../gio/glib-compile-schemas.c:1925 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1953 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1874 ../gio/glib-compile-schemas.c:1932 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1960 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1871 ../gio/glib-compile-schemas.c:1929 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1957 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr "" @@ -1434,7 +1441,7 @@ "%s. " msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" msgstr "" @@ -1453,366 +1460,363 @@ "list of valid choices" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1999 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2000 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2001 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1998 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2002 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1999 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" "and the cache file is called gschemas.compiled." msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2047 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2044 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2092 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "" -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:288 +#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:226 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "" -#: ../gio/glocalfile.c:594 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 +#: ../gio/glocalfile.c:606 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "" -#: ../gio/glocalfile.c:971 +#: ../gio/glocalfile.c:983 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "" -#: ../gio/glocalfile.c:1139 +#: ../gio/glocalfile.c:1151 msgid "Can't rename root directory" msgstr "" -#: ../gio/glocalfile.c:1159 ../gio/glocalfile.c:1185 +#: ../gio/glocalfile.c:1171 ../gio/glocalfile.c:1197 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "" -#: ../gio/glocalfile.c:1168 +#: ../gio/glocalfile.c:1180 msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "" -#: ../gio/glocalfile.c:1181 ../gio/glocalfile.c:2198 ../gio/glocalfile.c:2227 -#: ../gio/glocalfile.c:2387 ../gio/glocalfileoutputstream.c:586 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:639 ../gio/glocalfileoutputstream.c:684 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1172 +#: ../gio/glocalfile.c:1193 ../gio/glocalfile.c:2212 ../gio/glocalfile.c:2241 +#: ../gio/glocalfile.c:2401 ../gio/glocalfileoutputstream.c:551 msgid "Invalid filename" msgstr "" -#: ../gio/glocalfile.c:1348 ../gio/glocalfile.c:1372 +#: ../gio/glocalfile.c:1360 ../gio/glocalfile.c:1384 msgid "Can't open directory" msgstr "" -#: ../gio/glocalfile.c:1356 +#: ../gio/glocalfile.c:1368 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "" -#: ../gio/glocalfile.c:1497 +#: ../gio/glocalfile.c:1509 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "" -#: ../gio/glocalfile.c:1877 +#: ../gio/glocalfile.c:1889 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "" -#: ../gio/glocalfile.c:1900 +#: ../gio/glocalfile.c:1912 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "" -#: ../gio/glocalfile.c:1921 +#: ../gio/glocalfile.c:1933 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "" -#: ../gio/glocalfile.c:2000 ../gio/glocalfile.c:2020 +#: ../gio/glocalfile.c:2012 ../gio/glocalfile.c:2032 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "" -#: ../gio/glocalfile.c:2054 +#: ../gio/glocalfile.c:2066 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "" -#: ../gio/glocalfile.c:2083 ../gio/glocalfile.c:2088 ../gio/glocalfile.c:2168 -#: ../gio/glocalfile.c:2175 +#: ../gio/glocalfile.c:2097 ../gio/glocalfile.c:2102 ../gio/glocalfile.c:2182 +#: ../gio/glocalfile.c:2189 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "" -#: ../gio/glocalfile.c:2176 ../glib/gregex.c:280 +#: ../gio/glocalfile.c:2190 ../glib/gregex.c:280 msgid "internal error" msgstr "" -#: ../gio/glocalfile.c:2202 +#: ../gio/glocalfile.c:2216 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "" -#: ../gio/glocalfile.c:2231 +#: ../gio/glocalfile.c:2245 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "" -#: ../gio/glocalfile.c:2235 +#: ../gio/glocalfile.c:2249 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "" -#: ../gio/glocalfile.c:2297 ../gio/glocalfile.c:2391 +#: ../gio/glocalfile.c:2311 ../gio/glocalfile.c:2405 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "" -#: ../gio/glocalfile.c:2320 +#: ../gio/glocalfile.c:2334 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "" -#: ../gio/glocalfile.c:2347 ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 ../gio/glocalfileoutputstream.c:999 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1015 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1029 +#: ../gio/glocalfile.c:2361 ../gio/glocalfileoutputstream.c:927 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:941 ../gio/glocalfileoutputstream.c:956 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:972 ../gio/glocalfileoutputstream.c:986 msgid "Backup file creation failed" msgstr "" -#: ../gio/glocalfile.c:2366 +#: ../gio/glocalfile.c:2380 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "" -#: ../gio/glocalfile.c:2380 +#: ../gio/glocalfile.c:2394 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:721 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:722 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:728 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:729 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:735 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:736 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:775 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:776 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1547 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1557 msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1739 ../gio/glocalfileoutputstream.c:848 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1749 ../gio/glocalfileoutputstream.c:805 #, c-format msgid "Error when getting information for file '%s': %s" msgstr "" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1985 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2000 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2030 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2045 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2048 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2063 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2067 ../gio/glocalfileinfo.c:2086 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2082 ../gio/glocalfileinfo.c:2101 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2121 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2136 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2137 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2152 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2188 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2203 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2211 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2226 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2221 ../gio/glocalfileinfo.c:2240 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2251 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2236 ../gio/glocalfileinfo.c:2255 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2266 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2230 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2245 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2356 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2371 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2379 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2394 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2394 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2409 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2401 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2416 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2493 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2508 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:737 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:170 ../gio/glocalfileoutputstream.c:696 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:475 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1047 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:201 ../gio/glocalfileinputstream.c:213 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:227 ../gio/glocalfileinputstream.c:335 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:458 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1004 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:353 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:257 ../gio/glocalfileoutputstream.c:248 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:342 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212 +#: ../gio/glocalfilemonitor.c:147 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:758 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:196 ../gio/glocalfileoutputstream.c:228 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:717 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:275 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:289 ../gio/glocalfileoutputstream.c:302 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:320 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:521 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1098 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:504 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1055 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:592 ../gio/glocalfileoutputstream.c:645 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:690 ../gio/glocalfileoutputstream.c:830 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1079 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1178 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:557 ../gio/glocalfileoutputstream.c:787 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1036 ../gio/gsubprocess.c:360 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:861 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:818 msgid "Target file is a directory" msgstr "" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:866 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:823 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:878 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:835 msgid "The file was externally modified" msgstr "" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1063 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1020 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:475 ../gio/gmemoryoutputstream.c:739 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:473 ../gio/gmemoryoutputstream.c:773 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:485 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:483 msgid "Invalid seek request" msgstr "" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:509 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:507 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:544 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:560 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:648 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:675 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" msgstr "" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:749 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:783 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:758 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:798 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "" @@ -1865,38 +1869,38 @@ msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "" -#: ../gio/gnetworkaddress.c:322 +#: ../gio/gnetworkaddress.c:353 #, c-format msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgstr "" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:178 +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:191 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:294 msgid "Network unreachable" msgstr "" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:218 +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:229 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:259 msgid "Host unreachable" msgstr "" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109 -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:128 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:98 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:110 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129 #, c-format msgid "Could not create network monitor: %s" msgstr "" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:118 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:119 msgid "Could not create network monitor: " msgstr "" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:176 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:177 msgid "Could not get network status: " msgstr "" -#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:464 +#: ../gio/goutputstream.c:211 ../gio/goutputstream.c:553 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "" -#: ../gio/goutputstream.c:425 ../gio/goutputstream.c:956 +#: ../gio/goutputstream.c:514 ../gio/goutputstream.c:1032 msgid "Source stream is already closed" msgstr "" @@ -1910,17 +1914,17 @@ msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" msgstr "" -#: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899 +#: ../gio/gresolver.c:849 ../gio/gresolver.c:928 #, c-format msgid "No service record for '%s'" msgstr "" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:402 ../gio/gthreadedresolver.c:576 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:538 ../gio/gthreadedresolver.c:718 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgstr "" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:407 ../gio/gthreadedresolver.c:581 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:543 ../gio/gthreadedresolver.c:723 #, c-format msgid "Error resolving '%s'" msgstr "" @@ -1947,11 +1951,13 @@ msgid "Input stream doesn't implement seek" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:475 ../gio/gsettings-tool.c:529 +#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gapplication-tool.c:48 +#: ../gio/gresource-tool.c:475 ../gio/gsettings-tool.c:507 msgid "Print help" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:476 ../gio/gresource-tool.c:544 +#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gresource-tool.c:476 +#: ../gio/gresource-tool.c:544 msgid "[COMMAND]" msgstr "" @@ -1991,7 +1997,8 @@ msgid "FILE PATH" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:609 +#: ../gio/gapplication-tool.c:98 ../gio/gresource-tool.c:513 +#: ../gio/gsettings-tool.c:593 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -2024,7 +2031,8 @@ "\n" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:538 ../gio/gsettings-tool.c:642 +#: ../gio/gapplication-tool.c:116 ../gio/gresource-tool.c:538 +#: ../gio/gsettings-tool.c:627 msgid "Arguments:\n" msgstr "" @@ -2032,7 +2040,7 @@ msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:649 +#: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:634 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr "" @@ -2062,127 +2070,127 @@ msgid " PATH A resource path\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:57 ../gio/gsettings-tool.c:78 +#: ../gio/gsettings-tool.c:53 ../gio/gsettings-tool.c:74 #, c-format msgid "No such schema '%s'\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:63 +#: ../gio/gsettings-tool.c:59 #, c-format msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:84 +#: ../gio/gsettings-tool.c:80 #, c-format msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:98 +#: ../gio/gsettings-tool.c:94 #, c-format msgid "Empty path given.\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:104 +#: ../gio/gsettings-tool.c:100 #, c-format msgid "Path must begin with a slash (/)\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:110 +#: ../gio/gsettings-tool.c:106 #, c-format msgid "Path must end with a slash (/)\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:116 +#: ../gio/gsettings-tool.c:112 #, c-format msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:137 +#: ../gio/gsettings-tool.c:797 #, c-format msgid "No such key '%s'\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:502 +#: ../gio/gsettings-tool.c:476 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:535 +#: ../gio/gsettings-tool.c:519 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:541 +#: ../gio/gsettings-tool.c:525 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:547 +#: ../gio/gsettings-tool.c:531 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:548 ../gio/gsettings-tool.c:554 -#: ../gio/gsettings-tool.c:591 +#: ../gio/gsettings-tool.c:532 ../gio/gsettings-tool.c:538 +#: ../gio/gsettings-tool.c:575 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:553 +#: ../gio/gsettings-tool.c:537 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:559 +#: ../gio/gsettings-tool.c:543 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:561 +#: ../gio/gsettings-tool.c:545 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:566 +#: ../gio/gsettings-tool.c:550 msgid "Get the value of KEY" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:567 ../gio/gsettings-tool.c:573 -#: ../gio/gsettings-tool.c:585 ../gio/gsettings-tool.c:597 +#: ../gio/gsettings-tool.c:551 ../gio/gsettings-tool.c:557 +#: ../gio/gsettings-tool.c:569 ../gio/gsettings-tool.c:581 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:572 +#: ../gio/gsettings-tool.c:556 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:578 +#: ../gio/gsettings-tool.c:562 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:579 +#: ../gio/gsettings-tool.c:563 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:584 +#: ../gio/gsettings-tool.c:568 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:590 +#: ../gio/gsettings-tool.c:574 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:596 +#: ../gio/gsettings-tool.c:580 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:602 +#: ../gio/gsettings-tool.c:586 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" "Use ^C to stop monitoring.\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:605 +#: ../gio/gsettings-tool.c:589 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:617 +#: ../gio/gsettings-tool.c:636 msgid "" "Usage:\n" " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" @@ -2206,7 +2214,7 @@ "\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:639 +#: ../gio/gsettings-tool.c:624 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2216,174 +2224,174 @@ "\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:645 +#: ../gio/gsettings-tool.c:630 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:653 +#: ../gio/gsettings-tool.c:638 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:658 +#: ../gio/gsettings-tool.c:643 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:662 +#: ../gio/gsettings-tool.c:647 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:666 +#: ../gio/gsettings-tool.c:651 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:784 +#: ../gio/gsettings-tool.c:768 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:311 +#: ../gio/gsocket.c:314 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:318 +#: ../gio/gsocket.c:321 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:326 +#: ../gio/gsocket.c:329 msgid "Socket is already closed" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:334 ../gio/gsocket.c:3509 ../gio/gsocket.c:3564 +#: ../gio/gsocket.c:337 ../gio/gsocket.c:3624 ../gio/gsocket.c:3679 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:481 +#: ../gio/gsocket.c:484 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:515 ../gio/gsocket.c:522 ../gio/gsocket.c:538 +#: ../gio/gsocket.c:512 ../gio/gsocket.c:566 ../gio/gsocket.c:573 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:515 +#: ../gio/gsocket.c:566 msgid "Unknown family was specified" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:522 +#: ../gio/gsocket.c:573 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:1712 +#: ../gio/gsocket.c:1731 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:1755 +#: ../gio/gsocket.c:1774 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:1816 +#: ../gio/gsocket.c:1835 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:1888 +#: ../gio/gsocket.c:1934 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:1941 ../gio/gsocket.c:1978 +#: ../gio/gsocket.c:2046 ../gio/gsocket.c:2083 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:1942 ../gio/gsocket.c:1979 +#: ../gio/gsocket.c:2047 ../gio/gsocket.c:2084 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:1943 +#: ../gio/gsocket.c:2048 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:2162 +#: ../gio/gsocket.c:2267 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:2283 +#: ../gio/gsocket.c:2388 msgid "Connection in progress" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:4356 +#: ../gio/gsocket.c:4357 #, c-format msgid "Unable to get pending error: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:2496 +#: ../gio/gsocket.c:2621 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:2674 +#: ../gio/gsocket.c:2799 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:2788 +#: ../gio/gsocket.c:2913 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:2867 +#: ../gio/gsocket.c:2992 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:3502 +#: ../gio/gsocket.c:3617 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:3780 ../gio/gsocket.c:3861 +#: ../gio/gsocket.c:3895 ../gio/gsocket.c:3976 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:3825 +#: ../gio/gsocket.c:3823 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:4139 ../gio/gsocket.c:4274 +#: ../gio/gsocket.c:4254 ../gio/gsocket.c:4389 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:4375 +#: ../gio/gsocket.c:4503 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "" -#: ../gio/gsocketclient.c:174 +#: ../gio/gsocketclient.c:178 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "" -#: ../gio/gsocketclient.c:188 +#: ../gio/gsocketclient.c:192 #, c-format msgid "Could not connect to %s: " msgstr "" -#: ../gio/gsocketclient.c:190 +#: ../gio/gsocketclient.c:194 msgid "Could not connect: " msgstr "" -#: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1540 +#: ../gio/gsocketclient.c:1069 ../gio/gsocketclient.c:1636 msgid "Unknown error on connect" msgstr "" @@ -2391,16 +2399,16 @@ msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." msgstr "" -#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1499 +#: ../gio/gsocketclient.c:1150 ../gio/gsocketclient.c:1595 #, c-format msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." msgstr "" -#: ../gio/gsocketlistener.c:191 +#: ../gio/gsocketlistener.c:187 msgid "Listener is already closed" msgstr "" -#: ../gio/gsocketlistener.c:232 +#: ../gio/gsocketlistener.c:228 msgid "Added socket is closed" msgstr "" @@ -2490,7 +2498,7 @@ msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "" -#: ../gio/gthemedicon.c:498 +#: ../gio/gthemedicon.c:524 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "" @@ -2515,19 +2523,19 @@ msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "" -#: ../gio/gtlspassword.c:114 +#: ../gio/gtlspassword.c:113 msgid "" "This is the last chance to enter the password correctly before your access " "is locked out." msgstr "" -#: ../gio/gtlspassword.c:116 +#: ../gio/gtlspassword.c:115 msgid "" "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " "out after further failures." msgstr "" -#: ../gio/gtlspassword.c:118 +#: ../gio/gtlspassword.c:117 msgid "The password entered is incorrect." msgstr "" @@ -2536,7 +2544,7 @@ msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgstr "" -#: ../gio/gunixconnection.c:172 ../gio/gunixconnection.c:558 +#: ../gio/gunixconnection.c:175 ../gio/gunixconnection.c:566 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "" @@ -2545,61 +2553,61 @@ msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgstr "" -#: ../gio/gunixconnection.c:206 +#: ../gio/gunixconnection.c:212 msgid "Received invalid fd" msgstr "" -#: ../gio/gunixconnection.c:342 +#: ../gio/gunixconnection.c:348 msgid "Error sending credentials: " msgstr "" -#: ../gio/gunixconnection.c:490 +#: ../gio/gunixconnection.c:496 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "" -#: ../gio/gunixconnection.c:519 +#: ../gio/gunixconnection.c:520 #, c-format msgid "" "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " "socket. Expected %d bytes, got %d" msgstr "" -#: ../gio/gunixconnection.c:505 +#: ../gio/gunixconnection.c:511 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "" -#: ../gio/gunixconnection.c:534 +#: ../gio/gunixconnection.c:540 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" -#: ../gio/gunixconnection.c:572 +#: ../gio/gunixconnection.c:580 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "" -#: ../gio/gunixconnection.c:596 +#: ../gio/gunixconnection.c:604 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "" -#: ../gio/gunixinputstream.c:382 ../gio/gunixinputstream.c:403 +#: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "" -#: ../gio/gunixinputstream.c:436 ../gio/gunixoutputstream.c:422 +#: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:412 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "" -#: ../gio/gunixmounts.c:1979 ../gio/gunixmounts.c:2032 +#: ../gio/gunixmounts.c:1985 ../gio/gunixmounts.c:2038 msgid "Filesystem root" msgstr "" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:368 ../gio/gunixoutputstream.c:389 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:379 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "" @@ -2640,17 +2648,17 @@ msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:355 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:346 #, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:387 ../gio/gwin32outputstream.c:375 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:390 ../gio/gwin32outputstream.c:377 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "" -#: ../gio/gwin32outputstream.c:343 +#: ../gio/gwin32outputstream.c:333 #, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "" @@ -2672,392 +2680,392 @@ msgid "Invalid compressed data" msgstr "" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:760 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:755 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:771 ../glib/gbookmarkfile.c:842 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:852 ../glib/gbookmarkfile.c:959 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129 ../glib/gbookmarkfile.c:1194 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258 ../glib/gbookmarkfile.c:1268 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154 ../glib/gbookmarkfile.c:1168 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236 ../glib/gbookmarkfile.c:1288 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231 ../glib/gbookmarkfile.c:1283 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1798 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1793 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1999 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1994 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2045 ../glib/gbookmarkfile.c:2203 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2288 ../glib/gbookmarkfile.c:2368 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2453 ../glib/gbookmarkfile.c:2536 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2614 ../glib/gbookmarkfile.c:2693 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2735 ../glib/gbookmarkfile.c:2832 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952 ../glib/gbookmarkfile.c:3142 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218 ../glib/gbookmarkfile.c:3386 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3475 ../glib/gbookmarkfile.c:3565 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3693 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 ../glib/gbookmarkfile.c:2198 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2283 ../glib/gbookmarkfile.c:2363 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2448 ../glib/gbookmarkfile.c:2531 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2609 ../glib/gbookmarkfile.c:2688 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2730 ../glib/gbookmarkfile.c:2827 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2947 ../glib/gbookmarkfile.c:3137 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3213 ../glib/gbookmarkfile.c:3381 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3470 ../glib/gbookmarkfile.c:3560 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3688 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2377 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2372 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2462 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2457 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2841 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2836 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3239 ../glib/gbookmarkfile.c:3396 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3234 ../glib/gbookmarkfile.c:3391 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3419 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3414 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "" -#: ../glib/gconvert.c:803 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047 -#: ../glib/gutf8.c:1184 ../glib/gutf8.c:1288 +#: ../glib/gconvert.c:503 ../glib/gutf8.c:839 ../glib/gutf8.c:1054 +#: ../glib/gutf8.c:1193 ../glib/gutf8.c:1299 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Sebahagian turutan aksara berada di penghujung input" -#: ../glib/gconvert.c:1053 +#: ../glib/gconvert.c:753 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Tak dapat tukar unduran '%s' ke set kod '%s'" -#: ../glib/gconvert.c:1871 +#: ../glib/gconvert.c:1573 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "" -#: ../glib/gconvert.c:1881 +#: ../glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "URI Fail local '%s' mungkin tidak disertakan dengan '#'" -#: ../glib/gconvert.c:1898 +#: ../glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s' adalah tidak sah" -#: ../glib/gconvert.c:1910 +#: ../glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Namahos URI '%s' tidak sah" -#: ../glib/gconvert.c:1926 +#: ../glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah" -#: ../glib/gconvert.c:2021 +#: ../glib/gconvert.c:1723 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Nama laluan '%s' adalah bukan laluan mutlak" -#: ../glib/gconvert.c:2031 +#: ../glib/gconvert.c:1733 msgid "Invalid hostname" msgstr "Namahos tidak sah" #. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:205 +#: ../glib/gdatetime.c:201 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "" #. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:207 +#: ../glib/gdatetime.c:203 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: ../glib/gdatetime.c:210 +#: ../glib/gdatetime.c:206 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%A %d %b %Y %I:%M:%S %p %Z" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:213 +#: ../glib/gdatetime.c:209 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%A %d %b %Y" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:216 +#: ../glib/gdatetime.c:212 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%I:%M:%S %Z" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: ../glib/gdatetime.c:219 +#: ../glib/gdatetime.c:215 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p %Z" -#: ../glib/gdatetime.c:232 +#: ../glib/gdatetime.c:228 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "Januari" -#: ../glib/gdatetime.c:234 +#: ../glib/gdatetime.c:230 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "Februari" -#: ../glib/gdatetime.c:236 +#: ../glib/gdatetime.c:232 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "Mac" -#: ../glib/gdatetime.c:238 +#: ../glib/gdatetime.c:234 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "April" -#: ../glib/gdatetime.c:240 +#: ../glib/gdatetime.c:236 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "Mei" -#: ../glib/gdatetime.c:242 +#: ../glib/gdatetime.c:238 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "Jun" -#: ../glib/gdatetime.c:244 +#: ../glib/gdatetime.c:240 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "Julai" -#: ../glib/gdatetime.c:246 +#: ../glib/gdatetime.c:242 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "" -#: ../glib/gdatetime.c:248 +#: ../glib/gdatetime.c:244 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "" -#: ../glib/gdatetime.c:250 +#: ../glib/gdatetime.c:246 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "" -#: ../glib/gdatetime.c:252 +#: ../glib/gdatetime.c:248 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "" -#: ../glib/gdatetime.c:254 +#: ../glib/gdatetime.c:250 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "" -#: ../glib/gdatetime.c:269 +#: ../glib/gdatetime.c:265 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: ../glib/gdatetime.c:271 +#: ../glib/gdatetime.c:267 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: ../glib/gdatetime.c:273 +#: ../glib/gdatetime.c:269 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "Mac" -#: ../glib/gdatetime.c:275 +#: ../glib/gdatetime.c:271 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: ../glib/gdatetime.c:277 +#: ../glib/gdatetime.c:273 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "Mei" -#: ../glib/gdatetime.c:279 +#: ../glib/gdatetime.c:275 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "Jun" -#: ../glib/gdatetime.c:281 +#: ../glib/gdatetime.c:277 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "Jul" -#: ../glib/gdatetime.c:283 +#: ../glib/gdatetime.c:279 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "" -#: ../glib/gdatetime.c:285 +#: ../glib/gdatetime.c:281 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "" -#: ../glib/gdatetime.c:287 +#: ../glib/gdatetime.c:283 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "" -#: ../glib/gdatetime.c:289 +#: ../glib/gdatetime.c:285 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "" -#: ../glib/gdatetime.c:291 +#: ../glib/gdatetime.c:287 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "" -#: ../glib/gdatetime.c:306 +#: ../glib/gdatetime.c:302 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "Isnin" -#: ../glib/gdatetime.c:308 +#: ../glib/gdatetime.c:304 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "Selasa" -#: ../glib/gdatetime.c:310 +#: ../glib/gdatetime.c:306 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "Rabu" -#: ../glib/gdatetime.c:312 +#: ../glib/gdatetime.c:308 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "Khamis" -#: ../glib/gdatetime.c:314 +#: ../glib/gdatetime.c:310 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "Jumaat" -#: ../glib/gdatetime.c:316 +#: ../glib/gdatetime.c:312 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "Sabtu" -#: ../glib/gdatetime.c:318 +#: ../glib/gdatetime.c:314 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "Ahad" -#: ../glib/gdatetime.c:333 +#: ../glib/gdatetime.c:329 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "Isn" -#: ../glib/gdatetime.c:335 +#: ../glib/gdatetime.c:331 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "Sel" -#: ../glib/gdatetime.c:337 +#: ../glib/gdatetime.c:333 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "Rab" -#: ../glib/gdatetime.c:339 +#: ../glib/gdatetime.c:335 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "Kha" -#: ../glib/gdatetime.c:341 +#: ../glib/gdatetime.c:337 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "Jum" -#: ../glib/gdatetime.c:343 +#: ../glib/gdatetime.c:339 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "Sab" -#: ../glib/gdatetime.c:345 +#: ../glib/gdatetime.c:341 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "Ahd" -#: ../glib/gdir.c:120 ../glib/gdir.c:143 +#: ../glib/gdir.c:157 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:671 ../glib/gfileutils.c:759 +#: ../glib/gfileutils.c:675 ../glib/gfileutils.c:763 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Tak dapat memperuntukkan %lu byte untuk membaca fail \"%s\"" -#: ../glib/gfileutils.c:686 +#: ../glib/gfileutils.c:671 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:700 +#: ../glib/gfileutils.c:705 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "" -#: ../glib/gfileutils.c:783 +#: ../glib/gfileutils.c:765 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Gagal membaca fail '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:834 ../glib/gfileutils.c:921 +#: ../glib/gfileutils.c:816 ../glib/gfileutils.c:903 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:851 +#: ../glib/gfileutils.c:833 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Gagal mendapatkan atribut fail '%s': fstat() gagal: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:885 +#: ../glib/gfileutils.c:867 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:993 +#: ../glib/gfileutils.c:975 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "" -#: ../glib/gfileutils.c:1035 ../glib/gfileutils.c:1593 +#: ../glib/gfileutils.c:1051 ../glib/gfileutils.c:1558 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s" @@ -3077,7 +3085,7 @@ msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgstr "" -#: ../glib/gfileutils.c:1137 +#: ../glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "" @@ -3087,49 +3095,49 @@ msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "" -#: ../glib/gfileutils.c:1282 +#: ../glib/gfileutils.c:1247 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" -#: ../glib/gfileutils.c:1556 +#: ../glib/gfileutils.c:1521 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Templet '%s' tidak sah, sepatutnya tidak mengandungi '%s'" -#: ../glib/gfileutils.c:1569 +#: ../glib/gfileutils.c:1534 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "" -#: ../glib/gfileutils.c:2097 +#: ../glib/gfileutils.c:2062 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Gagal membaca pautan simbolik '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:2118 +#: ../glib/gfileutils.c:2083 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Pautan simbolik tidak disokong" -#: ../glib/giochannel.c:1418 +#: ../glib/giochannel.c:1414 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "" -#: ../glib/giochannel.c:1763 +#: ../glib/giochannel.c:1759 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_line_string" -#: ../glib/giochannel.c:1810 ../glib/giochannel.c:2068 -#: ../glib/giochannel.c:2155 +#: ../glib/giochannel.c:1806 ../glib/giochannel.c:2064 +#: ../glib/giochannel.c:2151 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Data tak boleh ditukar Leftover pada penimbal bacaan" -#: ../glib/giochannel.c:1891 ../glib/giochannel.c:1968 +#: ../glib/giochannel.c:1887 ../glib/giochannel.c:1964 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Saluran terhenti pada sebahagian aksara" -#: ../glib/giochannel.c:1954 +#: ../glib/giochannel.c:1950 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_to_end" @@ -3166,9 +3174,9 @@ msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "" -#: ../glib/gkeyfile.c:1533 ../glib/gkeyfile.c:1695 ../glib/gkeyfile.c:3073 -#: ../glib/gkeyfile.c:3139 ../glib/gkeyfile.c:3265 ../glib/gkeyfile.c:3398 -#: ../glib/gkeyfile.c:3540 ../glib/gkeyfile.c:3770 ../glib/gkeyfile.c:3837 +#: ../glib/gkeyfile.c:1533 ../glib/gkeyfile.c:1695 ../glib/gkeyfile.c:3075 +#: ../glib/gkeyfile.c:3141 ../glib/gkeyfile.c:3267 ../glib/gkeyfile.c:3400 +#: ../glib/gkeyfile.c:3542 ../glib/gkeyfile.c:3772 ../glib/gkeyfile.c:3839 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "" @@ -3189,63 +3197,63 @@ "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." msgstr "" -#: ../glib/gkeyfile.c:2536 ../glib/gkeyfile.c:2902 +#: ../glib/gkeyfile.c:2536 ../glib/gkeyfile.c:2904 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " "interpreted." msgstr "" -#: ../glib/gkeyfile.c:2614 ../glib/gkeyfile.c:2690 +#: ../glib/gkeyfile.c:2614 ../glib/gkeyfile.c:2691 #, c-format msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" msgstr "" -#: ../glib/gkeyfile.c:3088 ../glib/gkeyfile.c:3280 ../glib/gkeyfile.c:3848 +#: ../glib/gkeyfile.c:3090 ../glib/gkeyfile.c:3282 ../glib/gkeyfile.c:3850 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "" -#: ../glib/gkeyfile.c:4080 +#: ../glib/gkeyfile.c:4082 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "" -#: ../glib/gkeyfile.c:4102 +#: ../glib/gkeyfile.c:4104 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "" -#: ../glib/gkeyfile.c:4244 +#: ../glib/gkeyfile.c:4246 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "" -#: ../glib/gkeyfile.c:4258 +#: ../glib/gkeyfile.c:4260 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "" -#: ../glib/gkeyfile.c:4291 +#: ../glib/gkeyfile.c:4293 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "" -#: ../glib/gkeyfile.c:4315 +#: ../glib/gkeyfile.c:4317 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "" -#: ../glib/gmappedfile.c:130 +#: ../glib/gmappedfile.c:131 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" msgstr "" -#: ../glib/gmappedfile.c:196 +#: ../glib/gmappedfile.c:197 #, c-format msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" msgstr "" -#: ../glib/gmappedfile.c:262 +#: ../glib/gmappedfile.c:263 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "" @@ -3260,12 +3268,12 @@ msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" msgstr "" -#: ../glib/gmarkup.c:427 +#: ../glib/gmarkup.c:430 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name " msgstr "" -#: ../glib/gmarkup.c:443 +#: ../glib/gmarkup.c:446 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " msgstr "" @@ -3316,11 +3324,11 @@ "Entiti tidak berakhir dengan titik bertindih; mungkin anda gunakan aksara " "'&' tanpa menyedari untuk memulakan entiti - escape & sebagai &" -#: ../glib/gmarkup.c:1119 +#: ../glib/gmarkup.c:1177 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Dokumen mesti dimulakan dengan unsur (e.g. )" -#: ../glib/gmarkup.c:1159 +#: ../glib/gmarkup.c:1217 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -3329,21 +3337,21 @@ "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti sengan aksara '<'; ia tidak sepatutnya " "bermula dengan nama unsur" -#: ../glib/gmarkup.c:1227 +#: ../glib/gmarkup.c:1259 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " "'%s'" msgstr "" -#: ../glib/gmarkup.c:1311 +#: ../glib/gmarkup.c:1340 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "Aksara ganjil '%s', dijangkakan '=' selepas nama atribut '%s' unsur '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1352 +#: ../glib/gmarkup.c:1381 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -3354,7 +3362,7 @@ "permulaan unsur '%s', atau atribut; meungkin anda gunakan aksara tidak sah " "pada nama atribut" -#: ../glib/gmarkup.c:1396 +#: ../glib/gmarkup.c:1425 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -3363,7 +3371,7 @@ "Aksara ganjil '%s', menjangka tanda petikan membuka selepas tanda = bila " "memberi nilai atribut untuk '%s' unsur '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1529 +#: ../glib/gmarkup.c:1558 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" -#: ../glib/gmarkup.c:1576 +#: ../glib/gmarkup.c:1605 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tiada unsur yang dibuka" -#: ../glib/gmarkup.c:1585 +#: ../glib/gmarkup.c:1614 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tetapi unsur yang dibuka adalah '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1753 +#: ../glib/gmarkup.c:1767 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokumen kosong atau hanya menandungi ruangputih" -#: ../glib/gmarkup.c:1767 +#: ../glib/gmarkup.c:1781 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga sebaik selepas membuka '<'" -#: ../glib/gmarkup.c:1775 ../glib/gmarkup.c:1820 +#: ../glib/gmarkup.c:1789 ../glib/gmarkup.c:1834 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -3408,26 +3416,26 @@ "Dokumen berakhir tanpa diduga dengan unsur yang masih dibuka - '%s' adalah " "unsur dibuka" -#: ../glib/gmarkup.c:1783 +#: ../glib/gmarkup.c:1797 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga, menjangkai tag <%s/> pada hujungnya" -#: ../glib/gmarkup.c:1789 +#: ../glib/gmarkup.c:1803 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama unsur" -#: ../glib/gmarkup.c:1795 +#: ../glib/gmarkup.c:1809 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama atribut" -#: ../glib/gmarkup.c:1800 +#: ../glib/gmarkup.c:1814 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag element-opening" -#: ../glib/gmarkup.c:1806 +#: ../glib/gmarkup.c:1820 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -3435,75 +3443,75 @@ "Dokumen berakhir tanpa diduga selepas tanda '=' diikuti dengan nama atribut; " "tiana nilai atribut" -#: ../glib/gmarkup.c:1813 +#: ../glib/gmarkup.c:1827 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga semasa di dalam nilai atribut" -#: ../glib/gmarkup.c:1829 +#: ../glib/gmarkup.c:1843 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag tertutup untuk unsur '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1835 +#: ../glib/gmarkup.c:1849 msgid "" "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam komen atau memproses arahan" -#: ../glib/goption.c:742 +#: ../glib/goption.c:754 msgid "Usage:" msgstr "" -#: ../glib/goption.c:742 +#: ../glib/goption.c:754 msgid "[OPTION...]" msgstr "" -#: ../glib/goption.c:848 +#: ../glib/goption.c:870 msgid "Help Options:" msgstr "" -#: ../glib/goption.c:849 +#: ../glib/goption.c:871 msgid "Show help options" msgstr "" -#: ../glib/goption.c:855 +#: ../glib/goption.c:877 msgid "Show all help options" msgstr "" -#: ../glib/goption.c:917 +#: ../glib/goption.c:939 msgid "Application Options:" msgstr "" -#: ../glib/goption.c:979 ../glib/goption.c:1049 +#: ../glib/goption.c:1003 ../glib/goption.c:1073 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "" -#: ../glib/goption.c:989 ../glib/goption.c:1057 +#: ../glib/goption.c:1013 ../glib/goption.c:1081 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: ../glib/goption.c:1014 +#: ../glib/goption.c:1038 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "" -#: ../glib/goption.c:1022 +#: ../glib/goption.c:1046 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: ../glib/goption.c:1285 ../glib/goption.c:1364 +#: ../glib/goption.c:1309 ../glib/goption.c:1388 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "" -#: ../glib/goption.c:1395 ../glib/goption.c:1508 +#: ../glib/goption.c:1419 ../glib/goption.c:1532 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "" -#: ../glib/goption.c:1961 +#: ../glib/goption.c:1985 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" @@ -3536,7 +3544,7 @@ msgid "recursion limit reached" msgstr "" -#: glib/gregex.c:173 +#: ../glib/gregex.c:232 msgid "workspace limit for empty substrings reached" msgstr "" @@ -3564,11 +3572,11 @@ msgid "\\c at end of pattern" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:335 +#: ../glib/gregex.c:268 msgid "unrecognized character follows \\" msgstr "" -#: glib/gregex.c:212 +#: ../glib/gregex.c:275 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" msgstr "" @@ -3596,7 +3604,7 @@ msgid "nothing to repeat" msgstr "" -#: glib/gregex.c:233 +#: ../glib/gregex.c:296 msgid "unrecognized character after (?" msgstr "" @@ -3635,7 +3643,7 @@ msgid "missing ) after comment" msgstr "" -#: glib/gregex.c:267 +#: ../glib/gregex.c:330 msgid "regular expression too large" msgstr "" @@ -3715,7 +3723,7 @@ msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "" -#: glib/gregex.c:327 +#: ../glib/gregex.c:390 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" msgstr "" @@ -3723,7 +3731,7 @@ msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "" -#: glib/gregex.c:333 +#: ../glib/gregex.c:396 msgid "" "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgstr "" @@ -3744,66 +3752,66 @@ msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1899 +#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1914 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:1319 +#: ../glib/gregex.c:1311 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:1323 +#: ../glib/gregex.c:1315 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:1390 +#: ../glib/gregex.c:1382 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:1432 +#: ../glib/gregex.c:1424 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:2331 +#: ../glib/gregex.c:2346 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:2347 +#: ../glib/gregex.c:2362 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:2387 +#: ../glib/gregex.c:2402 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:2396 +#: ../glib/gregex.c:2411 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:2403 +#: ../glib/gregex.c:2418 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:2414 +#: ../glib/gregex.c:2429 msgid "digit expected" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:2432 +#: ../glib/gregex.c:2447 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:2494 +#: ../glib/gregex.c:2509 msgid "stray final '\\'" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:2498 +#: ../glib/gregex.c:2513 msgid "unknown escape sequence" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:2508 +#: ../glib/gregex.c:2523 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" @@ -3833,63 +3841,63 @@ msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Teks telah kosong (atau mengandungi hanya ruangputih)" -#: ../glib/gspawn.c:209 +#: ../glib/gspawn.c:201 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:368 +#: ../glib/gspawn.c:345 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" "Ralat tanpa diduga bila select() membaca data daripada proses anak (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:436 +#: ../glib/gspawn.c:430 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Ralat tanpa diduga pada waitpid() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1286 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 +#: ../glib/gspawn.c:1277 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Gagal membaca daripada paip anak (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1354 +#: ../glib/gspawn.c:1347 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Gagal untuk sepit (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1502 ../glib/gspawn-win32.c:370 +#: ../glib/gspawn.c:1496 ../glib/gspawn-win32.c:370 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Gagal menukar direktori '%s' (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1512 +#: ../glib/gspawn.c:1506 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Gagal melaksanakan proses anak \"%s\" (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1522 +#: ../glib/gspawn.c:1516 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Gagal melencongkan output atau input proses anak (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1531 +#: ../glib/gspawn.c:1525 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Gagal menyepit proses anak (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1539 +#: ../glib/gspawn.c:1533 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Ralat misteri ketika melaksanakan proses anak \"%s\"" -#: ../glib/gspawn.c:1563 +#: ../glib/gspawn.c:1557 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Gagal membaca data yang cukup daripada paip pid anaki(%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1636 ../glib/gspawn-win32.c:300 +#: ../glib/gspawn-win32.c:300 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Gagal mencipta paip untuk berkomunikasi dengan proses anak (%s)" @@ -3938,88 +3946,88 @@ "Ralat tidak diduga bila g_io_channel_win32_poll()membaca data daripada " "proses anak" -#: ../glib/gutf8.c:915 +#: ../glib/gutf8.c:919 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Aksara di luar julat UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1015 ../glib/gutf8.c:1024 ../glib/gutf8.c:1154 -#: ../glib/gutf8.c:1163 ../glib/gutf8.c:1302 ../glib/gutf8.c:1398 +#: ../glib/gutf8.c:1022 ../glib/gutf8.c:1031 ../glib/gutf8.c:1163 +#: ../glib/gutf8.c:1172 ../glib/gutf8.c:1313 ../glib/gutf8.c:1411 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input" -#: ../glib/gutf8.c:1313 ../glib/gutf8.c:1409 +#: ../glib/gutf8.c:1324 ../glib/gutf8.c:1422 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Aksara di luar julat UTF-16" -#: ../glib/gutils.c:2185 ../glib/gutils.c:2212 ../glib/gutils.c:2316 +#: ../glib/gutils.c:2121 ../glib/gutils.c:2148 ../glib/gutils.c:2254 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../glib/gutils.c:2191 +#: ../glib/gutils.c:2127 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "" -#: ../glib/gutils.c:2193 +#: ../glib/gutils.c:2129 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "" -#: ../glib/gutils.c:2196 +#: ../glib/gutils.c:2132 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "" -#: ../glib/gutils.c:2199 +#: ../glib/gutils.c:2135 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "" -#: ../glib/gutils.c:2202 +#: ../glib/gutils.c:2138 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "" -#: ../glib/gutils.c:2205 +#: ../glib/gutils.c:2141 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "" -#: ../glib/gutils.c:2218 +#: ../glib/gutils.c:2154 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "" -#: ../glib/gutils.c:2221 ../glib/gutils.c:2334 +#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2272 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: ../glib/gutils.c:2224 ../glib/gutils.c:2339 +#: ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2277 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: ../glib/gutils.c:2226 ../glib/gutils.c:2344 +#: ../glib/gutils.c:2162 ../glib/gutils.c:2282 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "" -#: ../glib/gutils.c:2229 ../glib/gutils.c:2349 +#: ../glib/gutils.c:2165 ../glib/gutils.c:2287 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "" -#: ../glib/gutils.c:2232 ../glib/gutils.c:2354 +#: ../glib/gutils.c:2168 ../glib/gutils.c:2292 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2269 +#: ../glib/gutils.c:2205 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -4031,7 +4039,7 @@ #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: ../glib/gutils.c:2329 +#: ../glib/gutils.c:2267 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2013-01-29 09:51:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2014-01-07 06:34:41.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bluez-gnome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-03 10:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-08 20:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-31 07:10+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 msgid "Click to select device..." @@ -193,7 +193,7 @@ msgid "Turn On Bluetooth" msgstr "Hidupkan Bluetooth" -#: ../applet/main.c:240 ../applet/notify.c:204 +#: ../applet/main.c:231 ../applet/notify.c:159 msgid "Bluetooth: Off" msgstr "Bluetooth: Mati" @@ -201,68 +201,68 @@ msgid "Turn Off Bluetooth" msgstr "Matikan Bluetooth" -#: ../applet/main.c:244 ../applet/notify.c:204 +#: ../applet/main.c:235 ../applet/notify.c:159 msgid "Bluetooth: On" msgstr "Bluetooth: Hidup" -#: ../applet/main.c:249 +#: ../applet/main.c:240 msgid "Bluetooth: Disabled" msgstr "Bluetooth: Lumpuh" -#: ../applet/main.c:403 +#: ../applet/main.c:387 msgid "Disconnecting..." msgstr "Diputuskan...." -#: ../applet/main.c:406 ../sendto/main.c:192 ../sendto/main.c:292 +#: ../sendto/main.c:192 ../sendto/main.c:292 msgid "Connecting..." msgstr "Bersambung..." -#: ../applet/main.c:409 ../applet/main.c:692 +#: ../applet/main.c:393 ../applet/main.c:676 msgid "Connected" msgstr "Bersambung" -#: ../applet/main.c:412 ../applet/main.c:692 +#: ../applet/main.c:396 ../applet/main.c:676 msgid "Disconnected" msgstr "Terputus" -#: ../applet/main.c:710 ../applet/main.c:774 +#: ../applet/main.c:694 ../applet/main.c:758 msgid "Disconnect" msgstr "Putuskan" -#: ../applet/main.c:710 ../applet/main.c:774 +#: ../applet/main.c:694 ../applet/main.c:758 msgid "Connect" msgstr "Sambung" -#: ../applet/main.c:723 +#: ../applet/main.c:707 msgid "Send files..." msgstr "Hantar fail..." -#: ../applet/main.c:733 +#: ../applet/main.c:717 msgid "Browse files..." msgstr "Layar fail..." -#: ../applet/main.c:744 +#: ../applet/main.c:728 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Tetapan Papan Kekunci" -#: ../applet/main.c:752 +#: ../applet/main.c:736 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Tetapan Pad Sentuh dan Tetikus" -#: ../applet/main.c:762 +#: ../applet/main.c:746 msgid "Sound Settings" msgstr "Tetapan Bunyi" -#: ../applet/main.c:815 +#: ../applet/main.c:799 msgid "Debug" msgstr "Nyahpepijat" #. Parse command-line options -#: ../applet/main.c:838 +#: ../applet/main.c:818 msgid "- Bluetooth applet" msgstr "-Aplet Bluetooth" -#: ../applet/main.c:843 +#: ../applet/main.c:823 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -272,11 +272,11 @@ "Jalankan '%s --help' untuk melihat senarai penuh pilihan baris perintah yang " "ada.\n" -#: ../applet/main.c:869 +#: ../applet/main.c:849 msgid "Bluetooth Applet" msgstr "Aplet Bluetooth" -#: ../applet/main.c:882 ../applet/notify.c:138 ../applet/notify.c:152 +#: ../applet/notify.c:122 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -370,7 +370,7 @@ msgid "Browse Files on Device…" msgstr "Layar Fail pada Peranti..." -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:987 ../applet/popup-menu.ui.h:4 +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:987 msgid "Devices" msgstr "Peranti" @@ -505,13 +505,13 @@ msgid "Connecting to '%s'..." msgstr "Menyambung ke '%s'..." -#: ../wizard/main.c:522 +#: ../wizard/main.c:524 #, c-format msgid "" "Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:" msgstr "Sila masukkan PIN pada '%s' and tekan \"ENTER\" pada papan kekunci:" -#: ../wizard/main.c:519 +#: ../wizard/main.c:521 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on '%s':" msgstr "Sila masukkan PIN pada '%s':" @@ -520,13 +520,13 @@ #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'... #. -#: ../wizard/main.c:559 +#: ../wizard/main.c:561 #, c-format msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." msgstr "" "Tunggu sebentar sementara menyelesaikan tetapan pada peranti '%s' ..." -#: ../wizard/main.c:577 +#: ../wizard/main.c:579 #, c-format msgid "Successfully set up new device '%s'" msgstr "Berjaya tetapkan peranti baru '%s'" @@ -577,7 +577,7 @@ msgid "Device Setup" msgstr "Persediaan Peranti" -#: ../wizard/wizard.ui.h:5 +#: ../wizard/wizard.ui.h:10 msgid "Finishing New Device Setup" msgstr "Menyiapkan Persediaan Peranti Baru" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2013-01-29 09:52:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2014-01-07 06:35:01.000000000 +0000 @@ -5,22 +5,22 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-19 02:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-19 07:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-03 15:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-12 02:46+0000\n" "Last-Translator: Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 15:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../panels/background/background.ui.h:1 msgid "Tile" msgstr "Jubin" -#: ../panels/background/background.ui.h:2 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "Zum" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Latar Belakang" #. This refers to a slideshow background -#: ../panels/background/background.ui.h:9 +#: ../panels/background/background.ui.h:3 msgid "Changes throughout the day" msgstr "Perubahan keseluruhan hari" @@ -169,13 +169,12 @@ msgid "No Desktop Background" msgstr "Tiada Latar Belakang Desktop" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1068 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Layar untuk dapatkan lagi gambar" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1160 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:451 msgid "Current background" msgstr "Latar belakang semasa" @@ -183,7 +182,7 @@ msgid "default" msgstr "lalai" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1766 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218 msgid "Wallpapers" msgstr "Kertas Dinding" @@ -195,7 +194,7 @@ msgid "Colors & Gradients" msgstr "Warna & Gradien" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1788 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" @@ -213,12 +212,12 @@ msgstr "Kertas Dinding;Skrin;Desktop;Tema;Penampilan;Pelancar;Unity;Menu;" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/panel-common.c:99 +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/panel-common.c:102 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Konfigur tetapan Bluetooh" @@ -234,79 +233,80 @@ msgid "Connection" msgstr "Sambungan" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Berpasangan" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756 msgid "Type" msgstr "Jenis" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Alamat" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Tetapan Pad Sentuh dan Tetikus" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Sound Settings" msgstr "Tetapan Bunyi" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Tetapan Papan Kekunci" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 msgid "Send Files..." msgstr "Hantar Fail..." -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 msgid "Browse Files..." msgstr "Layar Fail..." #. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:15 msgctxt "Power" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:340 msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:340 msgid "No" msgstr "Tidak" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:454 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth dilumpuhkan" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:398 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:459 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth dilumpuhkan oleh suis perkakasan" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:463 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Tiada penyesuai Bluetooth ditemui" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:590 msgid "Visibility" msgstr "Kebolehlihatan" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:594 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Kebolehlihatan \"%s\"" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:583 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:638 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Buang '%s' dari senarai peranti?" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:585 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:640 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" @@ -399,8 +399,8 @@ #. TRANSLATORS: column for device list #: ../panels/color/cc-color-panel.c:936 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1614 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1618 msgid "Device" msgstr "Peranti" @@ -439,25 +439,25 @@ msgstr "Tidak dapat buang profil yang ditambah secara automatik" #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1462 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1464 msgid "No profile" msgstr "Tiada profil" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1493 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1495 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i tahun" msgstr[1] "%i tahun" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1504 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1506 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i bulan" msgstr[1] "%i bulan" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1515 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1517 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" @@ -465,40 +465,40 @@ msgstr[1] "%i minggu" #. fallback -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1522 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1524 #, c-format msgid "Less than 1 week" msgstr "Kurang dari 1 minggu" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1584 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "RGB lalai" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1589 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1591 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "CMYK lalai" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1594 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1596 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Kelabu lalai" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1712 ../panels/color/cc-color-panel.c:1753 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1764 ../panels/color/cc-color-panel.c:1775 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1714 ../panels/color/cc-color-panel.c:1755 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1766 ../panels/color/cc-color-panel.c:1777 msgid "Uncalibrated" msgstr "Tidak ditentukur" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1715 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1717 msgid "This device is not color managed." msgstr "Peranti ini tidak mengurus warna." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1756 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1758 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "Peranti ini menggunakan data terkalibrasi pembuatan." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1767 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1769 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." @@ -506,42 +506,42 @@ "Peranti ini tidak mempunyai profil yang sesuai untuk pembetulan warna " "seluruh-skrin." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1800 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1802 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "Peranti ini mempunyai profil lama yang tidak lagi tepat." #. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not #. * specified as it has been autogenerated from the hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1828 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1830 msgid "Not specified" msgstr "Tidak dinyatakan" #. add the 'No devices detected' entry -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2013 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2015 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "Tiada peranti menyokong pengurusan warna dikesan" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2242 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2244 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "Paparan" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2244 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2246 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "Pengimbas" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2246 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2248 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "Pencetak" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2248 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2250 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2250 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2252 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "Kamera Sesawang" @@ -634,31 +634,31 @@ msgstr "Warna;ICC;Profil;Kalibrasi;Pencetak;Paparan;" #. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:585 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:661 msgid "United States" msgstr "Amerika Syarikat" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:586 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:662 msgid "Germany" msgstr "Jerman" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:587 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:663 msgid "France" msgstr "Perancis" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:588 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:664 msgid "Spain" msgstr "Sepanyol" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:589 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:665 msgid "China" msgstr "China" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:294 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296 msgid "Select a region" msgstr "Pilih kawasan" -#: ../panels/common/gdm-languages.c:781 +#: ../panels/common/gdm-languages.c:787 msgid "Unspecified" msgstr "Tidak dinyatakan" @@ -667,13 +667,12 @@ msgstr "Pilih bahasa" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609 msgid "_Select" msgstr "_Pilih" @@ -795,22 +794,22 @@ msgid "Clock;Timezone;Location;" msgstr "Jam;Zon Masa;Lokasi;" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:509 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:513 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Biasa" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:510 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:514 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Lawan Jam" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:511 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:515 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "Arah jam" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:512 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:516 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 Darjah" @@ -824,26 +823,26 @@ msgid "Mirror Displays" msgstr "Paparan Cermin" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:677 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:683 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:783 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:787 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:785 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:789 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1695 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1699 msgid "Drag to change primary display." msgstr "Seret untuk mengubah paparan utama." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1753 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1757 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." @@ -851,33 +850,33 @@ "Pilih monitor untuk mengubah ciri-cirinya; seretkannya untuk menyusun semula " "kedudukannya." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2168 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2172 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2170 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2174 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2332 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2384 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2336 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2388 #, c-format msgid "Failed to apply configuration: %s" msgstr "Gagal laksanakan konfigurasi: %s" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2412 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2416 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Tidak dapat menyimpan konfigurasi monitor" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2472 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2476 msgid "Could not detect displays" msgstr "Tidak dapat mengesan paparan" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2737 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2740 msgid "All displays" msgstr "Semua paparan" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2888 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2897 msgid "Could not get screen information" msgstr "Tidak dapat memperoleh maklumat skrin" @@ -924,34 +923,34 @@ msgstr "Panel;Projektor;xrandr;Skrin;Resolusi;Segar Semula;" #. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:402 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:435 #, c-format msgid "VESA: %s" msgstr "VESA: %s" #. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:79 -#: ../panels/network/panel-common.c:158 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:459 ../panels/network/panel-common.c:82 +#: ../panels/network/panel-common.c:162 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" #. translators: This is the type of architecture, for example: #. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:615 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:746 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:774 msgid "Unknown model" msgstr "Model tidak diketahui" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:829 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:857 msgid "The next login will attempt to use the standard experience." msgstr "Daftar masuk berikutnya akan cuba menggunakan pengalaman piawai." -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:831 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:859 msgid "" "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " "hardware." @@ -961,47 +960,47 @@ #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:873 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:901 msgctxt "Experience" msgid "Fallback" msgstr "Jatuh balik" #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's #. * shell, also called "Standard" experience -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:907 msgctxt "Experience" msgid "Standard" msgstr "Piawai" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1202 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1283 msgid "Ask what to do" msgstr "Tanya apa perlu lakukan" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1206 ../panels/power/power.ui.h:9 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287 ../panels/power/power.ui.h:11 msgid "Do nothing" msgstr "Jangan lakukan apa-apa" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1210 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1291 msgid "Open folder" msgstr "Buka folder" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1413 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Pilih aplikasi untuk CD audio" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1414 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Pilih aplikasi untuk video DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1415 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "Pilih aplikasi untuk dijalankan bila pemain muzik disambungkan" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1416 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Pilih aplikasi untuk dijalankan bila kamera disambungkan" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1417 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Pilih aplikasi untuk CD perisian" @@ -1010,85 +1009,85 @@ #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1429 msgid "audio DVD" msgstr "DVD audio" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1430 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "Cakera Blu-Ray kosong" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1431 msgid "blank CD disc" msgstr "Cakera CD kosong" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1432 msgid "blank DVD disc" msgstr "Cakera DVD kosong" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1433 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "Cakera DVD HD kosong" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Cakera video Blu-Ray" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435 msgid "e-book reader" msgstr "Pembaca e-buku" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1436 msgid "HD DVD video disc" msgstr "Cakera video DVD HD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1437 msgid "Picture CD" msgstr "CD Gambar" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1438 msgid "Super Video CD" msgstr "CD Video Super" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1439 msgid "Video CD" msgstr "CD Video" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1647 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1564 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1667 msgid "Section" msgstr "Bahagian" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1483 ../panels/info/info.ui.h:11 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1573 ../panels/info/info.ui.h:11 msgid "Overview" msgstr "Selayang Pandang" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1489 ../panels/info/info.ui.h:18 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1579 ../panels/info/info.ui.h:18 msgid "Default Applications" msgstr "Aplikasi Lalai" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1494 ../panels/info/info.ui.h:26 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1584 ../panels/info/info.ui.h:26 msgid "Removable Media" msgstr "Media Boleh Alih" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 ../panels/info/info.ui.h:10 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1589 ../panels/info/info.ui.h:10 msgid "Graphics" msgstr "Grafik" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1701 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1799 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Versi %s" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1753 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1851 msgid "Install Updates" msgstr "Pasang Kemaskini" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1757 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1855 msgid "System Up-To-Date" msgstr "Sistem Sudah Dikemaskini" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1761 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1859 msgid "Checking for Updates" msgstr "Memeriksa Kemaskini" @@ -1270,15 +1269,15 @@ msgid "Launch email client" msgstr "Lancar klien emel" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 msgid "Launch web browser" msgstr "Lancar pelayar sesawang" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 msgid "Home folder" msgstr "Folder Rumah" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8 msgid "Search" msgstr "Gelintar" @@ -1311,7 +1310,7 @@ msgstr "Salin cekupan skrin bagi kawasan ke papan keratan" #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:41 msgid "System" msgstr "Sistem" @@ -1404,15 +1403,13 @@ #. short delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Short" msgstr "Pendek" #. slow acceleration #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 msgid "Slow" msgstr "Lambat" @@ -1422,15 +1419,13 @@ #. long delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 msgid "Long" msgstr "Panjang" #. fast acceleration #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 msgid "Fast" msgstr "Laju" @@ -1454,8 +1449,9 @@ msgid "Layout Settings" msgstr "Tetapan Bentangan" +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Typing" msgstr "Menaip" @@ -1477,28 +1473,28 @@ "kekunci baru atau tekan kekunci Backspace untuk mengosongkannya." #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 msgid "Shortcuts" msgstr "Pintasan" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:554 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:562 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:867 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1410 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1414 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Pintasan Suai" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:722 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776 msgid "" msgstr "" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1062 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1828 +#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:594 msgid "Disabled" msgstr "Dilumpuhkan" @@ -1506,7 +1502,8 @@ msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "Ralat semasa menyimpan pintasan baru" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1219 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273 +#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:724 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -1518,7 +1515,8 @@ "Sila cuba menggunakan kekunci seperti Control, Alt atau Shift pada masa yang " "sama." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1251 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305 +#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:750 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -1527,7 +1525,8 @@ "Pintasan \"%s\" sudah digunakan untuk\n" "\"%s\"" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1256 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310 +#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:755 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." @@ -1535,7 +1534,8 @@ "Jika anda tugaskan semula pintasa ke \"%s\", pintasan \"%s\" akan " "dilumpuhkan." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1262 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316 +#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:761 msgid "_Reassign" msgstr "_Tugaskan Semula" @@ -1543,8 +1543,7 @@ msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "Terlalu banyak pintasan suai" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1700 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:582 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:777 msgid "Action" msgstr "Tindakan" @@ -1597,15 +1596,13 @@ msgid "_Sensitivity:" msgstr "_Kepekaan:" -#. low sensitivity -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:576 +#. short delay +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "Rendah" -#. high sensitivity -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 +#. long delay +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "Tinggi" @@ -1618,8 +1615,7 @@ msgstr "Am_bang:" #. small threshold -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Small" msgstr "Kecil" @@ -1628,8 +1624,7 @@ msgstr "Ambang seret" #. large threshold -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Large" msgstr "Besar" @@ -1641,7 +1636,7 @@ msgid "_Timeout:" msgstr "_Hadmasa:" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 msgid "Double-click timeout" msgstr "had masa tamat dwi-lik" @@ -1649,7 +1644,7 @@ msgid "To test your settings, try to double-click on the face." msgstr "Untuk menguji tetaoan anda, cuba dwi-klik pada wajah." -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 msgid "Mouse" msgstr "Tetikus" @@ -1681,12 +1676,12 @@ msgid "Enable h_orizontal scrolling" msgstr "Benarkan penatalan melintang" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 msgid "Touchpad" msgstr "Touchpad" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:291 +#: ../panels/network/net-proxy.c:73 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" @@ -1697,92 +1692,92 @@ #. * network, then anyone else on that network can tell your #. * machine that it should proxy all of your web traffic #. * through them. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:299 +#: ../panels/network/net-proxy.c:81 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Tidak disarankan percayai rangkaian awam." #. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed #. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select #. * another entry manually -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1019 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1034 msgctxt "Wireless access point" msgid "Other..." msgstr "Lain-lain..." #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1183 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1590 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:259 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:438 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1187 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1594 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:263 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:442 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1191 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:267 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1196 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:272 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" -#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1202 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1585 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:297 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:314 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "Tiada" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1689 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1704 msgid "Hotspot" msgstr "Kawasan Khas" #. Translators: network device speed -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1696 +#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:727 +#: ../panels/network/net-device-wired.c:126 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2042 ../panels/network/network.ui.h:11 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683 msgid "IPv4 Address" msgstr "Alamat IPv4" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2043 ../panels/network/network.ui.h:12 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684 msgid "IPv6 Address" msgstr "Alamat IPv6" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2046 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2049 ../panels/network/network.ui.h:27 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 +#: ../panels/network/panel-common.c:686 ../panels/network/panel-common.c:688 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13 msgid "IP Address" msgstr "Alamat IP" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2096 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2471 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:841 ../panels/network/net-vpn.c:278 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2204 +#: ../panels/network/net-proxy.c:515 msgid "Proxy" msgstr "Proksi" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2278 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:649 msgid "Network proxy" msgstr "Proksi rangkaian" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2538 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:908 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Perkhidmatan rangkaian sistem tidak serasi dengan versi ini." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2736 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2758 #, c-format msgid "" "Network details for %s including password and any custom configuration will " @@ -1791,46 +1786,47 @@ "Perincian rangkaian untuk %s termasuklah kata laluan dan mana-mana " "konfigurasi suai akan hilang" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2746 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:973 msgid "Forget" msgstr "Lupakan" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3245 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3321 msgid "Not connected to the internet." msgstr "Tidak bersambung ke internet." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3246 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3322 msgid "Create the hotspot anyway?" msgstr "Cipta kawasan khas jua?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3264 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3340 #, c-format msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" msgstr "Putuskan dari %s dan cipta kawasan khas baru?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3267 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3343 msgid "This is your only connection to the internet." msgstr "Ini adalah satu-satunya sambungan ke internet." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3285 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3361 msgid "Create _Hotspot" msgstr "Cipta _Kawasan Khas" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3345 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Henti kawasan khas dan putuskan mana-mana pengguna?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3348 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1636 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Henti Kawasan Khas" #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the #. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3366 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3441 msgid "Airplane Mode" msgstr "Mod Kapal Terbang" #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 msgid "Network" msgstr "Rangkaian" @@ -1855,21 +1851,21 @@ msgid "Interface" msgstr "Antaramuka" -#: ../panels/network/network.ui.h:4 +#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../panels/network/network.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "Tiada" -#: ../panels/network/network.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: ../panels/network/network.ui.h:7 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "Automatik" @@ -1878,7 +1874,8 @@ msgid "Add Device" msgstr "Tambah Peranti" -#: ../panels/network/network.ui.h:10 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1 msgid "Hardware Address" msgstr "Alamat Perkakasan" @@ -1886,11 +1883,15 @@ msgid "Subnet Mask" msgstr "Topeng Subnet" -#: ../panels/network/network.ui.h:14 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4 msgid "Default Route" msgstr "Hala lalai" -#: ../panels/network/network.ui.h:15 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5 msgid "DNS" msgstr "DNS" @@ -1898,12 +1899,12 @@ msgid "Device Off" msgstr "Peranti Dimatikan" -#: ../panels/network/network.ui.h:17 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6 msgid "_Options..." msgstr "_Pilihan..." -#: ../panels/network/network.ui.h:18 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 msgid "Security" msgstr "Keselamatan" @@ -1911,7 +1912,7 @@ msgid "_Network Name" msgstr "Nama _Rangkaian" -#: ../panels/network/network.ui.h:20 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 msgid "Network Name" msgstr "Nama Rangkaian" @@ -1923,7 +1924,7 @@ msgid "Forget Network" msgstr "Lupakan Rangkaian" -#: ../panels/network/network.ui.h:23 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "_Use as Hotspot..." msgstr "_Guna sebagai Kawasan Khas..." @@ -1931,31 +1932,31 @@ msgid "_Stop Hotspot..." msgstr "_Henti Kawasan Khas..." -#: ../panels/network/network.ui.h:25 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" -#: ../panels/network/network.ui.h:26 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "Penyedia" -#: ../panels/network/network.ui.h:28 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "Jenis VPN" -#: ../panels/network/network.ui.h:29 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Get Laluan" -#: ../panels/network/network.ui.h:30 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "Nama Kumpulan" -#: ../panels/network/network.ui.h:31 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "Kata Laluan Kumpulan" -#: ../panels/network/network.ui.h:32 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "Nama Pengguna" @@ -1963,31 +1964,31 @@ msgid "Disable VPN" msgstr "VPN Dilumpuhkan" -#: ../panels/network/network.ui.h:34 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 msgid "_Configure..." msgstr "_Konfigur..." -#: ../panels/network/network.ui.h:35 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "_Kaedah" -#: ../panels/network/network.ui.h:36 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "URL _Konfigurasi" -#: ../panels/network/network.ui.h:37 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "Proksi _HTTP" -#: ../panels/network/network.ui.h:38 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "Proksi H_TTPS" -#: ../panels/network/network.ui.h:39 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "Proksi _FTP" -#: ../panels/network/network.ui.h:40 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "Hos _Socks" @@ -2007,124 +2008,124 @@ msgid "Socks Port" msgstr "Port Socks" -#: ../panels/network/network.ui.h:45 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "Apply system wide" msgstr "Laksana menyeluruhi sistem" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:83 +#: ../panels/network/panel-common.c:86 msgid "Wired" msgstr "Berwayar" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:87 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:90 msgid "Wireless" msgstr "Tanpa Wayar" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:94 +#: ../panels/network/panel-common.c:97 msgid "Mobile broadband" msgstr "Jalur lebar mudah alih" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:103 +#: ../panels/network/panel-common.c:106 msgid "Mesh" msgstr "Panca" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:162 +#: ../panels/network/panel-common.c:166 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:166 +#: ../panels/network/panel-common.c:170 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastruktur" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251 +#: ../panels/network/panel-common.c:194 ../panels/network/panel-common.c:255 msgid "Status unknown" msgstr "Status tidak diketahui" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:194 +#: ../panels/network/panel-common.c:198 msgid "Unmanaged" msgstr "Tidak Diurus" -#: ../panels/network/panel-common.c:199 +#: ../panels/network/panel-common.c:203 msgid "Firmware missing" msgstr "Perisian tegar hilang" -#: ../panels/network/panel-common.c:202 +#: ../panels/network/panel-common.c:206 msgid "Cable unplugged" msgstr "Kabel ditanggalkan" -#: ../panels/network/panel-common.c:204 +#: ../panels/network/panel-common.c:208 msgid "Unavailable" msgstr "Tiada" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:208 +#: ../panels/network/panel-common.c:212 msgid "Disconnected" msgstr "Diputuskan" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257 +#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 msgid "Connecting" msgstr "Menyambung" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 +#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 msgid "Authentication required" msgstr "Pengesahihan Diperlukan" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 +#: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269 msgid "Connected" msgstr "Bersambung" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:227 +#: ../panels/network/panel-common.c:231 msgid "Disconnecting" msgstr "Diputuskan" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269 +#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273 msgid "Connection failed" msgstr "Sambungan gagal" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277 +#: ../panels/network/panel-common.c:239 ../panels/network/panel-common.c:281 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Status tidak diketahui (hilang)" #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:273 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:737 +#: ../panels/network/panel-common.c:277 msgid "Not connected" msgstr "Tidak bersambung" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:374 msgid "Error logging into the account" msgstr "Ralat mengelog ke akaun" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:428 msgid "Expired credentials. Please log in again." msgstr "Kelayakan luput. Sila daftar masuk sekali lagi." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:431 msgid "_Log In" msgstr "_Daftar Masuk" -#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue. -#. * The title is not visible when using GNOME Shell -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:461 -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 +#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:253 +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 msgid "Add Account" msgstr "Tambah Akaun" @@ -2140,23 +2141,23 @@ msgid "_Add..." msgstr "_Tambah..." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:550 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:678 msgid "Error creating account" msgstr "Ralat mencipta akaun" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:584 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:732 msgid "Error removing account" msgstr "Ralat membuang akaun" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:768 msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "Anda pasti ingin membuang akaun?" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:770 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "Ini tidak akan membuang akaun dari pelayan." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:623 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:771 msgid "_Remove" msgstr "_Buang" @@ -2175,7 +2176,7 @@ "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Sesawang;Atas " "Talian;Sembang;Kalendar;Mel;Kenalan;" -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 msgid "Remove Account" msgstr "Buang Akaun" @@ -2183,18 +2184,18 @@ msgid "Select an account" msgstr "Pilih akaun" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:168 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166 msgid "Unknown time" msgstr "Masa tidak diketahui" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:174 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:172 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i minit" msgstr[1] "%i minit" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:186 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -2203,136 +2204,135 @@ #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:195 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "jam" msgstr[1] "jam" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:196 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minit" msgstr[1] "minit" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:239 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237 #, c-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "Mengecas - %s sehingga sepenuhnya dicas" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:245 #, c-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "Amaran kuasa bateri rendah, %s berbaki" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:255 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 #, c-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "Menggunakan kuasa bateri - %s berbaki" #. TRANSLATORS: primary battery -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272 ../panels/power/cc-power-panel.c:564 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270 msgid "Charging" msgstr "Mengecas" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:277 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 msgid "Using battery power" msgstr "Menggunakan kuasa bateri" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:281 ../panels/power/cc-power-panel.c:586 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 msgid "Charging - fully charged" -msgstr "mengecas - sepenuhnya dicas" +msgstr "Mengecas - sepenuhnya dicas" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:285 ../panels/power/cc-power-panel.c:590 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283 msgid "Empty" msgstr "Habis" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:353 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:351 #, c-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "Amaran kuasa UPS rendah, %s berbaki" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:359 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:357 #, c-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "Menggunakan kuasa UPS - %s berbaki" #. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:377 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:375 msgid "Caution low UPS" msgstr "Amaran kuasa UPS rendah" #. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:382 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:380 msgid "Using UPS power" msgstr "Menggunakan kuasa UPS" #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:434 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432 msgid "Your secondary battery is fully charged" msgstr "Bateri kedua anda sepenuhnya dicas" #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:438 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:436 msgid "Your secondary battery is empty" msgstr "Kuasa bateri kedua anda sudah habis" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:521 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519 msgid "Wireless mouse" msgstr "Tetikus tanpa wayar" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:525 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523 msgid "Wireless keyboard" msgstr "Papan kekunci tanpa wayar" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:529 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Bekalan kuasa tanpa gangguan" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:533 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Pembantu digital peribadi" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535 msgid "Cellphone" msgstr "Telefon bimbit" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:541 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539 msgid "Media player" msgstr "Pemain media" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:545 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 msgid "Computer" msgstr "Komputer" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551 msgid "Battery" msgstr "Bateri" @@ -2387,178 +2387,185 @@ msgid "10 minutes" msgstr "10 minit" -#: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/screen/screen.ui.h:8 +#: ../panels/power/power.ui.h:5 +msgid "20 minutes" +msgstr "20 minit" + +#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:8 msgid "30 minutes" msgstr "30 minit" -#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:9 +#: ../panels/power/power.ui.h:7 ../panels/screen/screen.ui.h:9 msgid "1 hour" msgstr "1 jam" -#: ../panels/power/power.ui.h:7 +#: ../panels/power/power.ui.h:8 +msgid "2 hours" +msgstr "2 jam" + +#: ../panels/power/power.ui.h:9 msgid "Don't suspend" msgstr "Jangan tangguh" -#: ../panels/power/power.ui.h:8 +#: ../panels/power/power.ui.h:10 msgid "Suspend" msgstr "Tangguh" -#: ../panels/power/power.ui.h:10 +#: ../panels/power/power.ui.h:12 msgid "When battery is present" msgstr "Bila bateri hadir" -#: ../panels/power/power.ui.h:11 +#: ../panels/power/power.ui.h:13 msgid "When battery is charging/in use" msgstr "Bila bateri sedang mengecas/digunakan" -#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/screen/screen.ui.h:10 +#: ../panels/power/power.ui.h:14 ../panels/screen/screen.ui.h:10 msgid "Never" msgstr "Tidak sekali" -#: ../panels/power/power.ui.h:13 +#: ../panels/power/power.ui.h:15 msgid "On battery power" msgstr "Dengan kuasa bateri" -#: ../panels/power/power.ui.h:14 +#: ../panels/power/power.ui.h:16 msgid "When plugged in" msgstr "Bila dipalam masuk" -#: ../panels/power/power.ui.h:15 +#: ../panels/power/power.ui.h:17 msgid "Suspend when inactive for" msgstr "Tangguh bila tidak aktif selama" -#: ../panels/power/power.ui.h:16 +#: ../panels/power/power.ui.h:18 msgid "When power is _critically low" msgstr "Bila kuasa te_rsangat rendah" -#: ../panels/power/power.ui.h:17 +#: ../panels/power/power.ui.h:19 msgid "When the lid is closed" msgstr "Bila penutup ditutup" -#: ../panels/power/power.ui.h:18 +#: ../panels/power/power.ui.h:20 msgid "Show battery status in the _menu bar" msgstr "Papar status bateri dalam palang _menu" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592 msgid "Low on toner" msgstr "Kekurangan toner" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594 msgid "Out of toner" msgstr "Kehabisan toner" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:546 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597 msgid "Low on developer" msgstr "Kekurangan penjadi" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600 msgid "Out of developer" msgstr "Kehabisan penjadi" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Kekurangan bekalan penanda" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Kehabisan bekalan penanda" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606 msgid "Open cover" msgstr "Buka penutup" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608 msgid "Open door" msgstr "Buka pintu" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610 msgid "Low on paper" msgstr "Kekurangan kertas" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:561 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 msgid "Out of paper" msgstr "Kehabisan kertas" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Luar Talian" #. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:565 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616 msgctxt "printer state" msgid "Paused" msgstr "Dijedakan" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:567 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Bekas sisa hampir penuh" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:569 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Bekas sisa penuh" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:571 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Konduktor foto optik sudah menghampiri jangka hayatnya" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:624 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Konduktor foto optik sudah tidak berfunngsi" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:748 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:784 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Sedia" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:788 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Memproses" #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:756 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Dihentikan" #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:868 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909 msgid "Toner Level" msgstr "Aras Toner" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:871 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912 msgid "Ink Level" msgstr "Aras Dakwat" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:874 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:915 msgid "Supply Level" msgstr "Aras Bekalan" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1284 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1414 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" @@ -2566,86 +2573,85 @@ msgstr[1] "%u aktif" #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:996 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1110 msgid "No printers available" msgstr "Tiada pencetak" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1327 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "Tertangguh" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1331 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147 msgctxt "print job" msgid "Held" msgstr "Angkat" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1335 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "Memproses" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "Dihentikan" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1343 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "Dibatalkan" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1347 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "Dihenti Paksa" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1351 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "Selesai" #. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289 msgid "Job Title" msgstr "Tajuk Kerja" #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1440 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298 msgid "Job State" msgstr "Keadaan Kerja" #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1446 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304 msgid "Time" msgstr "Masa" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1734 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Gagal menambah pencetak baru." #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2272 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2286 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2457 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2480 msgid "Test page" msgstr "Halaman uji" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2535 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2883 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Tidak dapat memuatkan ui: %s" #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:147 msgid "Printers" msgstr "Pencetak" @@ -2658,7 +2664,7 @@ msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" msgstr "Pencetak;Baris Gilir;Cetak;Kertas;Dakwat;Toner;" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 msgid "Add a New Printer" msgstr "Tambah Pencetak Baru" @@ -2670,7 +2676,8 @@ msgid "_Search by Address" msgstr "_Gelintar berdasarkan Alamat" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1070 msgid "_Add" msgstr "_Tambah" @@ -2764,7 +2771,7 @@ msgid "Jobs" msgstr "Kerja" -#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs +#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs #: ../panels/printers/printers.ui.h:11 msgid "_Show" msgstr "P_apar" @@ -2774,12 +2781,12 @@ msgstr "Model" #. Translators: This button executes command which prints test page. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 msgid "Print _Test Page" msgstr "Cetak _Halaman Uji" #. Translators: This button opens printer's options tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 msgid "_Options" msgstr "_Pilihan" @@ -2793,15 +2800,15 @@ msgid "Active Print Jobs" msgstr "Kerja Cetak Aktif" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5 msgid "Resume Printing" msgstr "Sambung Percetakan" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6 msgid "Pause Printing" msgstr "Jeda Percetakan" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7 msgid "Cancel Print Job" msgstr "Batal Keja Cetak" @@ -2823,12 +2830,12 @@ msgstr "Pengguna yang dibenarkan" #. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:31 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 msgid "Add New Printer" msgstr "Tambah Pencetak Baru" #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:33 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 msgid "" "Sorry! The system printing service\n" "doesn't seem to be available." @@ -2849,11 +2856,11 @@ msgid "Language;Layout;Keyboard;" msgstr "Bahasa;Bentangan;Papan Kekunci;" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:143 msgid "Imperial" msgstr "Imperial" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:145 msgid "Metric" msgstr "Metrik" @@ -2865,7 +2872,7 @@ msgid "Preview" msgstr "Pratonton" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2 msgid "Select an input source to add" msgstr "Pilih sumber input untuk tambah" @@ -2873,7 +2880,7 @@ msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Pilihan Bentangan Papan Kekunci" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:420 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:512 msgid "" "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " "Region and Language settings." @@ -2881,8 +2888,8 @@ "Skrin daftar masuk, akaun sistem dan akaun pengguna baru bagi Kawasan " "menyeluruhi-sistem dan tetapan Bahasa." -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:425 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:517 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33 msgid "" "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " "Region and Language settings. You may change the system settings to match " @@ -2892,12 +2899,12 @@ "menyeluruhi-sistem dan tetapan Bahasa. Anda mungkin mengubah tetapan untuk " "padankannya." -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:428 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:520 msgid "Copy Settings" msgstr "Salin Tetapan" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:431 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:523 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40 msgid "Copy Settings..." msgstr "Salin Tetapan..." @@ -2912,11 +2919,11 @@ "Pilih bahasa paparan (perubahan akan dilaksanakan pada daftar masuk " "berikutnya)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 msgid "Install languages..." msgstr "Pasang bahasa..." -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 msgid "Add Language" msgstr "Tambah Bahasa" @@ -2924,48 +2931,48 @@ msgid "Remove Language" msgstr "Buang Bahasa" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 msgid "Language" msgstr "Bahasa" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" msgstr "" "Pilih kawasan (perubahan akan dilaksanakan bila anda mendaftar masuk)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 msgid "Add Region" msgstr "Tambah Wilayah" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 msgid "Remove Region" msgstr "Buang Wilayah" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 msgid "Dates" msgstr "Tarikh" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 msgid "Times" msgstr "Masa" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 msgid "Numbers" msgstr "Bilangan" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 msgid "Currency" msgstr "Matawang" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 msgid "Measurement" msgstr "Pengukuran" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 msgid "Examples" msgstr "Contoh" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 msgid "Formats" msgstr "Format" @@ -3026,23 +3033,23 @@ msgstr "Bentangan" #. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 msgid "Display language:" msgstr "Bahasa paparan:" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 msgid "Input source:" msgstr "Sumber input:" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 msgid "Your settings" msgstr "Tetapan anda" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 msgid "System settings" msgstr "Tetapan sistem" @@ -3050,9 +3057,7 @@ msgid "Layout" msgstr "Bentangan" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:586 msgid "Default" msgstr "Lalai" @@ -3118,19 +3123,19 @@ msgid "Locations..." msgstr "Lokasi..." -#: ../panels/screen/screen.ui.h:19 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:20 msgid "Lock" msgstr "Kunci" -#: ../panels/sound/applet-main.c:49 ../panels/sound-nua/applet-main.c:49 +#: ../panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Benarkan kod menyahpepijat" -#: ../panels/sound/applet-main.c:50 ../panels/sound-nua/applet-main.c:50 +#: ../panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Versi aplikasi Ini" -#: ../panels/sound/applet-main.c:62 ../panels/sound-nua/applet-main.c:62 +#: ../panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — GNOME Volume Control Applet" msgstr " — Aplet Kawalan Volum GNOME" @@ -3153,7 +3158,6 @@ msgstr "Ubah volum bunyi dan peristiwa bunyi" #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 #: ../panels/sound-nua/data/gnome-sound-nua-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" msgstr "Kad;Mikrofon;Volum;Resap;Imbangan;Bluetooth;Fon kepala;" @@ -3182,23 +3186,21 @@ msgid "Sonar" msgstr "Sonar" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768 -#: ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:270 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1766 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1770 msgid "Output" msgstr "Output" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272 ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:272 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Volum Output Bunyi" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 -#: ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:276 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1899 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1903 msgid "Input" msgstr "Input" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278 ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:278 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Volum Mikrofon" @@ -3253,28 +3255,24 @@ msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Subwufer" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 -#: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:603 -#: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:612 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607 -#: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:607 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "dinyahkuatkan" -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622 -#: ../panels/sound-nua/gvc-combo-box.c:167 +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:521 msgid "_Profile:" msgstr "_Profil:" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1835 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -3283,16 +3281,14 @@ #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1845 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u Input" msgstr[1] "%u Input" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:2362 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Bunyi Sistem" @@ -3301,54 +3297,51 @@ msgid "Co_nnector:" msgstr "Penya_mbung:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:426 #: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:343 msgid "Peak detect" msgstr "Kesan puncak" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1596 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:596 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1600 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1698 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1702 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Pengujian Pembesar Suara untuk %s" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1623 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262 msgid "_Test Speakers" msgstr "_Uji Pembesar Suara" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2039 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2043 msgid "_Output volume:" msgstr "Volum _output:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1773 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "Pilih peranti untuk output bunyi:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1686 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Tetapan untuk peranti yang dipilih:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1946 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "_Input volume:" msgstr "Volum _input:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1979 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1727 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1983 msgid "Input level:" msgstr "Aras input:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1867 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "P_ilih peranti untuk input bunyi:" @@ -3360,104 +3353,86 @@ msgid "C_hoose a device to configure:" msgstr "Pilih peranti untuk dikonfigurkan:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2000 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2004 msgid "Sound Effects" msgstr "Kesan Bunyi" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2007 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2011 msgid "_Alert volume:" msgstr "Volum _amaran:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2020 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2024 msgid "Applications" msgstr "Aplikasi" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2024 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1806 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2028 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Tiada aplikasi yang main atau rakam audio buat masa ini." #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:190 msgid "Built-in" msgstr "Binaan-dalam" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:456 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:468 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:480 msgid "Sound Preferences" msgstr "Keutamaan Bunyi" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:459 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:470 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:482 msgid "Testing event sound" msgstr "Menguji bunyi peristiwa" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:587 msgid "From theme" msgstr "Dari tema" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:782 msgid "C_hoose an alert sound:" msgstr "P_ilih bunyi amaran:" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 -#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:221 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Henti" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333 -#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:221 -#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:333 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Uji" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 -#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:229 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwufer" #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 -#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:235 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Gagal memulakan Keutamaan Bunyi: %s" #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 -#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:261 msgid "_Mute" msgstr "_Senyap" #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 -#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:270 msgid "_Sound Preferences" msgstr "Keutamaan _Bunyi" #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 -#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:415 msgid "Muted" msgstr "Disenyapkan" #: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292 -#: ../panels/sound-nua/sound-theme-file-utils.c:292 msgid "Custom" msgstr "Suai" -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:522 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:528 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:289 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "Tiada pintasan ditetapkan" @@ -3475,7 +3450,7 @@ "Skrin;teks;fon;saiz;CapaianX;Kekunci Lekat;Kekunci Lambat;Kekunci " "Lantun;Kekunci Tetikus;" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "Papan kekunci atas skrin" @@ -3491,51 +3466,51 @@ msgid "Caribou" msgstr "Karibou" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "Kecil" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "Biasa" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "Besar" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "Lebih Besar" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "OnBoard" @@ -3565,19 +3540,19 @@ msgid "Display" msgstr "Paparan" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "Dihidupkan atau dimatikan:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Zoom in:" msgstr "Zum masuk:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Zoom out:" msgstr "Zum keluar:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "Pilihan..." @@ -3587,7 +3562,7 @@ msgid "Zoom" msgstr "Zum" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "Pembaca Skrin" @@ -3595,11 +3570,11 @@ msgid "Beep when Caps and Num Lock are used" msgstr "Bip bila kekunci Caps dan Num Lock digunakan" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "Seeing" msgstr "Melihat" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Guna penunjuk visual bila amaran bunyi muncul" @@ -3607,27 +3582,27 @@ msgid "_Test flash" msgstr "_Uji kerlipan" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Flash the window title" msgstr "Kerlipkan tetingkap tajuk" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Flash the entire screen" msgstr "Kerlipkan keseluruhan skrin" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "Visual Alerts" msgstr "Amaran Visual" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "Papar keterangan berteks bagi pertuturan dan bunyi" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Closed Captioning" msgstr "Kapsyen Tertutup" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Hearing" msgstr "Pendengaran" @@ -3643,76 +3618,76 @@ msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard" msgstr "_Hidupkan fitur kebolehcapaian melalui papan kekunci" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Anggap jujukan kekunci pengubahsuai sebagai kombinasi kekunci" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Dilumpuhkan jika dua kekunci ditekan serentak" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "Bip bila kekunci pen_gubahsuai ditekan" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Sticky Keys" msgstr "Kekunci Lekat" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" "Letakkan lengahan diantaranya bila kekunci ditekan dan bila ia diterima" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "P_enerimaan lengahan:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Lengahan penaipan kekunci lambat" #. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Beep when a key is" msgstr "Bip bila kekunci" #. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "pressed" msgstr "ditekan" #. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "accepted" msgstr "diterima" #. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "rejected" msgstr "ditolak" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Slow Keys" msgstr "Kekunci Perlahan" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Abaikan penekanan kekunci berganda yang pantas" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "Pe_nerimaan lengahan:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Lengahan penaipan kekunci lantun" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Bip bila kekunci dit_olak" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 msgid "Bounce Keys" msgstr "Kekunci Lantun" @@ -3720,74 +3695,74 @@ msgid "Type here to test settings" msgstr "Taip disini untuk menguji tetapan" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "Kawal penuding yang menggunakan pad kekunci" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Mouse Keys" msgstr "kekunci Tetikus" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "Kawal penuding yang menggunakan kamera video." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Video Mouse" msgstr "Tetikus Video" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Picukan klik kedua bila butang utama ditekan tanpa lepas" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Secondary click delay" msgstr "Lengahan klik sekunder" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Simulasikan Klik Sekunder" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Picukan klik bila penuding terapung diatasnya" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "D_elay:" msgstr "L_engah:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Motion _threshold:" msgstr "A_mbang gerakan:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Hover Click" msgstr "Klik Apung" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 msgid "Mouse Settings" msgstr "Tetapan Tetikus" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "Menuding dan Mengklik" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Rendah" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "Biasa" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Tinggi" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "Tinggi/Terbalik" @@ -3804,89 +3779,89 @@ msgid "3/4 Screen" msgstr "3/4 Skrin" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "Pilihan Zum" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "Pembesaran:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "Ikut kursor tetikus" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "Bahagian skrin:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "Pembesar melangkaui diluar skrin" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "Kekal kursor pembesar ditengah" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "Kursor pembesar menolak kandungan disekitar" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "Kursor pembesar bergerak dengan kandungan" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Kedudukan Pembesar:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "Ketebalan:" #. short delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "Nipis" #. long delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "Tebal" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "Jarak:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "Warna:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "Rerambut Silang:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "Tindih kursor tetikus" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "Skrin Penuh" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "Separuh Puncak" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "Separuh Bawah" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "Separuh Kiri" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "Separuh Kanan" @@ -3904,7 +3879,7 @@ msgid "Administrator" msgstr "Pentadbir" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 msgid "_Username" msgstr "Nama P_engguna" @@ -3912,7 +3887,7 @@ msgid "Create new account" msgstr "Cipta akaun _baru" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 msgid "_Full name" msgstr "Nama _penuh" @@ -4092,10 +4067,14 @@ msgid "Photograph" msgstr "Fotograf" +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1069 msgid "Cancel" msgstr "Batal" +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 msgid "Select" @@ -4121,6 +4100,7 @@ msgid "Login Options" msgstr "Pilihan Daftar Masuk" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "_Password" msgstr "Kata _Laluan" @@ -4146,7 +4126,7 @@ msgstr "Pengesahihan gagal" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:376 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:240 #, c-format msgid "The new password is too short" msgstr "kata laluan terlalu pendek" @@ -4289,73 +4269,73 @@ msgid "More choices..." msgstr "Lagi pilihan..." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:151 msgid "Please choose another password." msgstr "Sila pilih kata laluan lain." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:295 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160 msgid "Please type your current password again." msgstr "Sila taip kata laluan semasa anda sekali lagi." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:301 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:166 msgid "Password could not be changed" msgstr "Kata laluan tidak dapat diubah" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:373 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:237 msgid "You need to enter a new password" msgstr "Anda perlu masukkan kata laluan baru" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:382 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:246 msgid "You need to confirm the password" msgstr "Anda perlu sahkan kata laluan" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:385 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:249 msgid "The passwords do not match" msgstr "Kata laluan tidak sepadan" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:391 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:255 msgid "You need to enter your current password" msgstr "Anda perlu masukkan kata laluan semasa anda" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:394 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:258 msgid "The current password is not correct" msgstr "Kata laluan semasa tidak betul" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:467 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:731 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:607 msgctxt "Password strength" msgid "Too short" msgstr "Terlalu pendek" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:470 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:732 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:608 msgctxt "Password strength" msgid "Weak" msgstr "Lemah" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:472 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:733 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:609 msgctxt "Password strength" msgid "Fair" msgstr "Sederhana" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:474 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:734 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:610 msgctxt "Password strength" msgid "Good" msgstr "Baik" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:476 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:735 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:611 msgctxt "Password strength" msgid "Strong" msgstr "Kuat" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:515 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:348 msgid "Passwords do not match" msgstr "Kata laluan tidak sepadan" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:541 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:410 msgid "Wrong password" msgstr "Kata laluan salah" @@ -4376,29 +4356,29 @@ msgid "Used by %s" msgstr "Diguna oleh %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463 +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466 #, c-format msgid "A user with name '%s' already exists." msgstr "Pengguna dengan nama '%s' sudah wujud." -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569 +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631 msgid "This user does not exist." msgstr "Pengguna ini tidak wujud." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:371 msgid "Failed to delete user" msgstr "Gagal memadam pengguna" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Anda tidak boleh memadam akaun anda." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s masih mendaftar masuk" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -4406,12 +4386,12 @@ "Pemadaman pengguna semasa mereka mendaftar masuk boleh menyebabkan sistem " "dalam keadaan tidak seragam." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "Anda ingin kekalkan fail %s?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:457 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -4419,38 +4399,38 @@ "Adalah mungkin untuk kekalkan direktori rumah, spul mel dan fail sementara " "bila memadam akaun pengguna." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:460 msgid "_Delete Files" msgstr "Pa_dam Fail" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:461 msgid "_Keep Files" msgstr "_Kekalkan Fail" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Akaun dilumpuhkan" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:521 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Akan ditetapkan pada daftar masuk berikutnya" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:524 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Tiada" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:860 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:875 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Gagal menghubungi perkhidmatan akaun" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:862 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:877 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Sila pastikan AccountService dipasang dan dibenarkan." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:902 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:917 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -4458,12 +4438,12 @@ "Untuk lakukan perubahan,\n" "klik ikon * dahuku" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:940 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955 msgid "Create a user account" msgstr "Cipta akaun pengguna" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1241 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:966 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1278 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -4471,12 +4451,12 @@ "Untuk mencipta akaun pengguna,\n" "klik pada ikon * dahulu" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:960 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:975 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Padam akaun pengguna terpilih" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:972 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1246 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:987 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1283 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -4484,11 +4464,11 @@ "Untuk memadam akaun pengguna terpilih,\n" "klik pada ikon * dahulu" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1149 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1180 msgid "My Account" msgstr "Akaun Saya" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1159 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1190 msgid "Other Accounts" msgstr "Akaun Lain" @@ -4555,6 +4535,7 @@ msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Tetapan Bluetooth" +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 msgid "Wacom Tablet" msgstr "Tablet Wacom" @@ -4659,84 +4640,84 @@ msgid "Map buttons to functions" msgstr "Butang peta ke fungsi" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:909 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1013 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Mod Gelang Kiri #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:916 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1023 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Mod Gelang Kanan #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:944 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1054 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Mod Jalur Sentuh Kiri #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:951 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1064 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Mod Jalur Sentuh Kanan #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:966 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1081 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Suis Mod Gelang Sentuh Kiri" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1083 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Suis Mod Gelang Sentuh Kanan" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:971 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Suis Mod Jalur Sentuh Kiri" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:973 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1088 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Suis Mod Jalur Sentuh Kiri" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:978 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1093 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Suis Mod #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1050 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1164 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Butang Kiri #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1053 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1167 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Butang Kanan #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1056 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1170 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Butang Atas #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1173 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Butang Bawah #%d" #. Text printed on screen -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70 +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78 msgid "Screen Calibration" msgstr "Tentukur Skrin" -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71 +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79 msgid "" "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " "tablet." msgstr "" "Sila tab penanda sasaran supaya ia muncul pada skrin untuk tentukur tablet." -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271 +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368 msgid "Mis-click detected, restarting..." msgstr "Klik-silap dikesan, memulakan semula..." @@ -4745,33 +4726,33 @@ msgid "%d of %d" msgstr "%d dari %d" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:235 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "Output:" #. Whole-desktop checkbox -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:248 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "Petakan ke monitor tunggal" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:724 #: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:561 msgid "Button" msgstr "Butang" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:279 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:638 msgid "Switch Modes" msgstr "Tukar Mod" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601 msgid "Up" msgstr "Naik" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601 msgid "Down" msgstr "Turun" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:681 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:886 msgid "Display Mapping" msgstr "Papar Pemetaan" @@ -4822,35 +4803,35 @@ msgid "Mute" msgstr "Senyap" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:952 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:776 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:946 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "Tetapan untuk %s" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:807 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:965 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:802 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:955 msgid "Mode:" msgstr "Mod:" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1771 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1775 msgid "Play sound through" msgstr "Main bunyi melalui" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1796 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1928 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1800 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1932 msgid "Settings for the selected device" msgstr "Tetapan untuk peranti terpilih" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1869 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1873 msgid "Test:" msgstr "Uji:" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1876 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1880 msgid "Test Sound" msgstr "Uji Bunyi" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1903 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1907 msgid "Record sound from" msgstr "Rakam bunyi dari" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po 2013-01-29 09:52:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po 2014-01-07 06:34:33.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1 #: ../gnome-about/gnome-about.in:60 diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2013-01-29 09:51:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2014-01-07 06:35:10.000000000 +0000 @@ -9,20 +9,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-20 02:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-20 02:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-05 20:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-18 12:13+0000\n" "Last-Translator: Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the #. * vendor is used. -#: ../libgnome-desktop/display-name.c:91 +#: ../libgnome-desktop/display-name.c:107 msgctxt "Monitor vendor" msgid "Unknown" msgstr "Tidak Diketahui" @@ -54,7 +54,7 @@ msgid "RANDR extension is not present" msgstr "sambungan RANDR tidak hadir" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1577 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1580 #, c-format msgid "could not get information about output %d" msgstr "tidak dapat maklumat mengenai output %d" @@ -62,7 +62,7 @@ #. Translators: the "position", "size", and "maximum" #. * words here are not keywords; please translate them #. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2170 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2237 #, c-format msgid "" "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: " @@ -71,43 +71,43 @@ "kedudukan/saiz CRTC %d yang diminta berada di luar had dibenarkan: " "kedudukan=(%d, %d), saiz=(%d, %d), maksimum=(%d, %d)" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2206 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2271 #, c-format msgid "could not set the configuration for CRTC %d" msgstr "tidak dapat menetapkan konfigurasi untuk CRTC %d" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2351 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2425 #, c-format msgid "could not get information about CRTC %d" msgstr "tidak dapat maklumat mengenai CRTC %d" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:562 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:557 msgid "Laptop" msgstr "Komputer riba" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:717 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:712 #, c-format msgid "" "none of the saved display configurations matched the active configuration" msgstr "" "tiada satu pun konfigurasi paparan tersimpan sepadan dengan konfigurasi aktif" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1473 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1468 #, c-format msgid "CRTC %d cannot drive output %s" msgstr "CRTC %d tidak boleh pacukan output %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1480 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1475 #, c-format msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" msgstr "output %s tidak menyokong mod %dx%d@%dHz" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1491 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1486 #, c-format msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" msgstr "CRTC %d tidak menyokong putaran=%s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1505 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1500 #, c-format msgid "" "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" @@ -120,23 +120,23 @@ "koordinat sedia ada = (%d, %d), koordinat baru = (%d, %d)\n" "putaran sedia ada = %s, putaran baru = %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1520 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1515 #, c-format msgid "cannot clone to output %s" msgstr "tidak dapat klonkan ke output %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1689 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1684 #, c-format msgid "Trying modes for CRTC %d\n" msgstr "Mencuba mod untuk CRTC %d\n" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1713 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1708 #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" msgstr "" "CRTC %d: mencuba mod %dx%d@%dHz dengan output pada %dx%d@%dHz (lepas %d)\n" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1760 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1755 #, c-format msgid "" "could not assign CRTCs to outputs:\n" @@ -145,7 +145,7 @@ "tidak dapat umpukkan CRTC ke output:\n" "%s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1764 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1759 #, c-format msgid "" "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" @@ -157,7 +157,7 @@ #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please #. * translate them as usual. -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1958 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1953 #, c-format msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " @@ -166,7 +166,7 @@ "saiz maya yang diperlukan tidak muat saiz sedia ada: diminta=(%d, %d), " "minimum=(%d, %d), maksimum=(%d, %d)" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1980 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1992 #, c-format msgid "" "Requested size (%d, %d) exceeds 3D hardware limit (%d, %d).\n" @@ -185,46 +185,46 @@ #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:381 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:312 msgid "Mirror Screens" msgstr "Skrin Cermin" -#. Translators: This is the time format with full date used +#. Translators: This is the time format with date used #. in 24-hour mode. -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:238 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:195 msgid "%a %b %e, %R:%S" msgstr "%a %e %b, %R:%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:239 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:272 msgid "%a %b %e, %R" msgstr "%a %e %b, %R" -#. Translators: This is the time format with day used +#. Translators: This is the time format without date used #. in 24-hour mode. -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:243 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:200 msgid "%a %R:%S" msgstr "%a %R:%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:244 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:278 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" -#. Translators: This is a time format with full date used +#. Translators: This is a time format with date used #. for AM/PM. -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:206 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:255 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:207 msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgstr "%a %e %b, %l:%M %p" -#. Translators: This is a time format with day used +#. Translators: This is a time format without date used #. for AM/PM. -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:211 msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %l:%M:%S %p" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:260 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:212 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2013-01-29 09:51:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2014-01-07 06:35:06.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: MALAYSIA\n" "X-Poedit-Language: Malay\n" @@ -52,7 +52,7 @@ "Untuk mengelakkan kerosakan data, tunggu sehingga selesai sebelulm " "menanggalkan media atau memutuskan peranti." -#: ../data/ui/disks.ui.h:27 +#: ../data/ui/disks.ui.h:40 msgid "Device" msgstr "Peranti" @@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Cancelling..." msgstr "Membatalkan..." -#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:86 +#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:87 msgid "Error formatting volume" msgstr "Ralat memformat volum" @@ -220,11 +220,11 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:127 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:151 msgid "Read Error Rate" msgstr "Kadar Ralat Baca" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:128 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:152 msgid "" "Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value " "indicates a problem with either the disk surface or read/write heads" @@ -235,40 +235,40 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:137 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161 msgid "Throughput Performance" msgstr "Prestasi keseluruhan" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:138 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:162 msgid "Average efficiency of the disk" msgstr "Kecekapan purata cakera" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:145 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:169 msgid "Spinup Time" msgstr "Masa Putaran" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:146 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:170 msgid "Time needed to spin up the disk" msgstr "Masa diperlukan untuk memutar didalam cakera" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:153 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:177 msgid "Start/Stop Count" msgstr "Mula/Berhenti Kira" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:154 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:178 msgid "Number of spindle start/stop cycles" msgstr "Bilangan kitar mula/henti pemutar" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:185 msgid "Reallocated Sector Count" msgstr "Kiraan Sektor Teruntuk Semula" @@ -285,84 +285,84 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:171 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195 msgid "Read Channel Margin" msgstr "Margin Saluran Baca" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:172 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:196 msgid "Margin of a channel while reading data." msgstr "Margin saluran semasa membaca data." #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:179 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203 msgid "Seek Error Rate" msgstr "Kadar Ralat Jangkau" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:180 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:204 msgid "Frequency of errors while positioning" msgstr "Kekerapan ralat semasa membetulkan kedudukan" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:187 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211 msgid "Seek Timer Performance" msgstr "Prestasi Pemasa Jangkau" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:188 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:212 msgid "Average efficiency of operations while positioning" msgstr "Kecekapan purata bagi operasi semasa menentukan kedudukan" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:520 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:544 msgid "Power-On Hours" msgstr "Jam Dihidupkan" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:196 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:521 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545 msgid "Number of hours elapsed in the power-on state" msgstr "Bilangan jam berlalu didalam keadaan hidup" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227 msgid "Spinup Retry Count" msgstr "Kiraan Cuba Lagi Putaran" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:204 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:228 msgid "Number of retry attempts to spin up" msgstr "Bilangan percubaan semula untuk melakukan pemutaran" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:235 msgid "Calibration Retry Count" msgstr "Kiraan Cuba Semula Penentukuran" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:212 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:236 msgid "Number of attempts to calibrate the device" msgstr "Bilangan percubaan tentukurkan peranti" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:243 msgid "Power Cycle Count" msgstr "Kiraan Kitar Kuasa" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:244 msgid "Number of power-on events" msgstr "Bilangan peristiwa dihidupkan" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:251 msgid "Soft read error rate" msgstr "Kadar ralat baca lembut" @@ -373,11 +373,11 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:236 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260 msgid "Reported Uncorrectable Errors" msgstr "Ralat Tidak Boleh Betul yang Dilaporkan" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:237 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:261 msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC" msgstr "" "Bilangan ralat yang tidak dapat dipulihkan melalui penggunaa hardware ECC" @@ -385,11 +385,11 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:244 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268 msgid "High Fly Writes" msgstr "Tulis High Fly" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:245 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269 msgid "" "Number of times a recording head is flying outside its normal operating range" msgstr "" @@ -398,78 +398,78 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:252 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276 msgid "Airflow Temperature" msgstr "Suhu Ruang Pengudaraan" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:253 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:277 msgid "Airflow temperature of the drive" msgstr "Suhu Ruang Pengudaraan Cakera" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:430 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:454 msgid "G-sense Error Rate" msgstr "Kadar Ralat G-sense" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:261 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:285 msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads" msgstr "Kekerapan kesilapan hasil dari impak muatan" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511 msgid "Power-off Retract Count" msgstr "Kiraan rentapan dimatikan" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:293 msgid "Number of power-off or emergency retract cycles" msgstr "Bilangan dimatikan atau kitar rentapan kecemasan" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:463 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487 msgid "Load/Unload Cycle Count" msgstr "Muat/Nyahmuat Kiraan Kitar" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:277 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:301 msgid "Number of cycles into landing zone position" msgstr "Bilangan kitar kedalam kedudukan zon pendaratan" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284 -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503 +#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:308 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:527 msgid "Temperature" msgstr "Suhu" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:285 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:309 msgid "Current internal temperature of the drive" msgstr "Suhu dalaman semasa bagi pemacu" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:316 msgid "Hardware ECC Recovered" msgstr "Hardware ECC Dipulihkan" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:293 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:317 msgid "Number of ECC on-the-fly errors" msgstr "Bilangan ralat ECC on-the-fly" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324 msgid "Reallocation Count" msgstr "Kiraan Peruntukkan Semula" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:301 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:325 msgid "" "Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the " "total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from " @@ -482,11 +482,11 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:311 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:335 msgid "Current Pending Sector Count" msgstr "Kiraan Sektor Tertangguh Semasa" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:312 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:336 msgid "" "Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be " "remapped is subsequently written or read successfully, this value is " @@ -502,11 +502,11 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:323 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:347 msgid "Uncorrectable Sector Count" msgstr "Kiraan Sektor Tidak Boleh Dibetulkan" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:348 msgid "" "The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A " "rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface " @@ -519,22 +519,22 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:333 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357 msgid "UDMA CRC Error Rate" msgstr "Kadar Ralat UDMA CRC" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:334 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:358 msgid "Number of CRC errors during UDMA mode" msgstr "Bilangan ralat CRC semasa mod UDMA" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:341 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365 msgid "Write Error Rate" msgstr "kadar Ralat Tulis" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:342 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366 msgid "" "Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) " "flying-height" @@ -545,95 +545,95 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:349 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373 msgid "Soft Read Error Rate" msgstr "Kadar Ralat Baca Lembut" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:350 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:374 msgid "Number of off-track errors" msgstr "Bilangan ralat luar-trek" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381 msgid "Data Address Mark Errors" msgstr "Ralat Tanda Alamat Data" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:358 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382 msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific" msgstr "Bilangan ralat DAM (atau) perinci-vendor" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389 msgid "Run Out Cancel" msgstr "Run Out Dibatalkan" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:390 msgid "Number of ECC errors" msgstr "Bilangan ralat ECC" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397 msgid "Soft ECC correction" msgstr "Pembetulan Soft ECC" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:374 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:398 msgid "Number of errors corrected by software ECC" msgstr "Bilangan ralat yang dibetulkan oleh ECC perisian" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405 msgid "Thermal Asperity Rate" msgstr "Kadar Kekasaran Haba" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:406 msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors" msgstr "Bilangan Kadar Kekasaran Haba" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413 msgid "Flying Height" msgstr "Tinggi Flying" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:390 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:414 msgid "Height of heads above the disk surface" msgstr "Tinggi kepala diatas permukaan cakera" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421 msgid "Spin High Current" msgstr "Putaran Tinggi Semasa" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:398 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:422 msgid "Amount of high current used to spin up the drive" msgstr "Bilangan high current yang digunakan untuk putarkan didalam pemacu" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:429 msgid "Spin Buzz" msgstr "Baz Putaran" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:406 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:430 msgid "Number of buzz routines to spin up the drive" msgstr "Bilangan rutin buzz untuk pemutaran didalam pemacu" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:437 msgid "Offline Seek Performance" msgstr "Prestasi Jangkau Luar Talian" @@ -644,11 +644,11 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:445 msgid "Disk Shift" msgstr "Anjakan Cakera" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:422 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446 msgid "" "Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, " "as a result of falling (or) temperature" @@ -656,7 +656,7 @@ "Anjakan cakera adalah mungkin hasil dari pemuatan kejutan yang kuat didalam " "bekasnya, ia menyebabkan kegagalan" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:431 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455 msgid "" "Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor" msgstr "" @@ -665,22 +665,22 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:462 msgid "Loaded Hours" msgstr "Jam Dimuatkan" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:439 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:463 msgid "Number of hours in general operational state" msgstr "Bilangan jam didalam keadaan pengoperasian am" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:470 msgid "Load/Unload Retry Count" msgstr "Muat/Nyahmuat Kiraan Cuba lagi" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:447 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471 msgid "" "Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, " "recording, positioning of heads, etc" @@ -691,69 +691,69 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479 msgid "Load Friction" msgstr "Geseran Muat" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:456 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:480 msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store" msgstr "" "Muat pada pemacu menyebabkan geseran didalam bahagian mekanikal didalam " "storan" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:464 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:488 msgid "Total number of load cycles" msgstr "Jumlah bilangan kitaran muat" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495 msgid "Load-in Time" msgstr "Masa Muat" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:472 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:496 msgid "General time for loading in a drive" msgstr "Masa am untuk dimuatkan dalam pemacu" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503 msgid "Torque Amplification Count" msgstr "Kiraan Amplifikasi Tork" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:480 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:504 msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive" msgstr "Ikhtiar berkuantiti bagi momen pemutaran pemacu" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:488 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:512 msgid "Number of power-off retract events" msgstr "Bilangan perisiwa rentapan semasa dimatikan" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:519 msgid "GMR Head Amplitude" msgstr "Amplitud Kepala GMR" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:496 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:520 msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode" msgstr "Amplitud bagi pengetaran kepala (kepala-GMR) didalam mod berjalan" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:504 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:528 msgid "Temperature of the drive" msgstr "Suhu cakera" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:535 msgid "Endurance Remaining" msgstr "Ketahanan Berbaki" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:512 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536 msgid "" "Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of " "the maximum physical erase cycles the drive supports" @@ -764,22 +764,22 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:528 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:552 msgid "Uncorrectable ECC Count" msgstr "Kiraan ECC Tidak Boleh DIbetulkan" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:529 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:553 msgid "Number of uncorrectable ECC errors" msgstr "Bilangan ralat ECC yang tidak boleh dibetulkan" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:560 msgid "Good Block Rate" msgstr "Kadar Halang Baik" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:537 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:561 msgid "" "Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of " "reserved blocks" @@ -790,26 +790,26 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:569 msgid "Head Flying Hours" msgstr "Jam Pergerakan Kepala" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:546 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:570 msgid "Time while head is positioning" msgstr "Masa semasa kepala dibetulkan kedudukannya" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:553 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:577 msgid "Read Error Retry Rate" msgstr "Ralat Baca Kadar Cuba Lagi" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:554 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:578 msgid "Number of errors while reading from a disk" msgstr "Bilangan ralat semasa membaca dari cakera" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:614 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:637 #, c-format msgid "No description for attribute %d" msgstr "Tiada keterangan untuk attribut %d" @@ -837,7 +837,10 @@ #. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute #. * where the value cannot be interpreted -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:728 +#. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is +#. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A +#. +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:747 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1117 msgid "N/A" msgstr "T/A" @@ -847,7 +850,7 @@ msgstr "Gagal" #. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:674 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:693 msgid "Failed in the past" msgstr "Gagal pada masa lalu" @@ -1032,22 +1035,23 @@ msgstr "_Atribut" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255) -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1465 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1515 msgid "ID" msgstr "ID" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1477 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1527 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute -#: ../data/ui/disks.ui.h:21 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1503 +#: ../data/ui/disks.ui.h:25 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:3 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1613 msgid "Assessment" msgstr "Penilaian" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1491 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1541 msgid "Value" msgstr "Nilai" @@ -1106,7 +1110,7 @@ msgid "%s msec" msgstr "%s msec" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:705 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:724 #, c-format msgid "%d sector" msgid_plural "%d sectors" @@ -1120,7 +1124,7 @@ #. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and #. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:717 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:929 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:736 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:869 #, c-format msgid "%.0f° C / %.0f° F" msgstr "%.0f° C / %.0f° F" @@ -1223,7 +1227,7 @@ msgstr "Lulus" #. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:665 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:684 msgid "FAILING" msgstr "GAGAL" @@ -1381,6 +1385,7 @@ msgstr "Saiz Volum Logikal yang dipohon" #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2 +#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:575 msgid "C_reate" msgstr "C_ipta" @@ -1400,7 +1405,7 @@ msgid "The pool of devices" msgstr "Sekelumpuk peranti" -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:192 +#: ../data/ui/disks.ui.h:29 msgid "RAID Level" msgstr "Aras RAID" @@ -1408,8 +1413,7 @@ msgid "The selected RAID level" msgstr "Aras RAID dipilih" -#. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:861 +#: ../data/ui/disks.ui.h:28 msgid "Name" msgstr "Nama" @@ -1417,7 +1421,7 @@ msgid "The requested name for the array" msgstr "Nama yang dipinta untuk jujukan" -#: ../data/ui/disks.ui.h:20 +#: ../data/ui/disks.ui.h:30 msgid "Size" msgstr "Saiz" @@ -1450,7 +1454,7 @@ msgid "Array of drives to use for the array" msgstr "Jujukan pemacu yang digunakan untuk jujukan" -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:517 +#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:1 msgid "Create RAID Array" msgstr "Cipta Jujukan RAID" @@ -1866,7 +1870,7 @@ msgstr "%3g ms" #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:390 +#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:414 msgid "Never" msgstr "Tidak pernah" @@ -1975,7 +1979,7 @@ msgid "Component" msgstr "Komponen" -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:436 +#: ../data/ui/disks.ui.h:31 msgid "State" msgstr "Keadaan" @@ -2150,8 +2154,8 @@ msgid "The mnemonic label for the affirmative button" msgstr "Label mnemonik untuk butang pengesahan" -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:411 -#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:164 +#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:445 +#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:224 msgid "_Format" msgstr "_Format" @@ -2465,35 +2469,35 @@ msgid "_Scheme:" msgstr "_Skema:" -#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:89 +#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:5 +#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:98 +#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:101 +#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:9 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:104 +#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:11 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:107 +#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:12 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:110 +#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:13 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:113 +#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:14 msgid "TiB" msgstr "TiB" @@ -2560,7 +2564,7 @@ msgid "No Media Detected" msgstr "Tiada Media Dikesan" -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15 +#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16 msgid "Extended" msgstr "Dilanjutkan" @@ -2817,8 +2821,8 @@ msgid "%s Free" msgstr "%s Bebas" -#. Translators: used to convey free space for partitions (partition table format not known) -#: ../src/disks/gduwindow.c:2475 +#. Translators: used to convey free space for partitions +#: ../src/disks/gduwindow.c:3528 msgid "Unallocated Space" msgstr "Ruang Tidak Diperuntukkan" @@ -4971,15 +4975,15 @@ msgid "Error mounting volume" msgstr "Ralat melekapkan volum" -#: ../src/disks/gduwindow.c:3006 +#: ../src/disks/gduwindow.c:4391 msgid "Error deleting partition" msgstr "Ralat memadam sekatan" -#: ../src/disks/gduwindow.c:3022 +#: ../src/disks/gduwindow.c:4429 msgid "Are you sure you want to delete the partition?" msgstr "Adakah anda ingin memadam sekatan tersebut?" -#: ../src/disks/gduwindow.c:3024 +#: ../src/disks/gduwindow.c:4431 msgid "_Delete" msgstr "_Padam" @@ -4987,7 +4991,7 @@ msgid "Error creating filesystem" msgstr "Ralat mencipta sistem fail" -#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:147 +#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:206 msgid "Are you sure you want to format the volume?" msgstr "Adakah anda ingin memformat volum?" @@ -5011,7 +5015,7 @@ msgid "Error unlocking LUKS volume" msgstr "Ralat membuka Volum LUKS" -#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:229 +#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:365 msgid "Error creating partition" msgstr "Ralat mencipta sekatan" @@ -5201,7 +5205,7 @@ msgid "Logical _Volumes" msgstr "_Volum Logikal" -#: ../data/ui/disks.ui.h:24 +#: ../data/ui/disks.ui.h:37 msgid "_Volumes" msgstr "_Volum" @@ -5265,7 +5269,7 @@ msgid "_Create Partition" msgstr "_Cipta Sekatan" -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2459 +#: ../data/ui/disks.ui.h:1 msgid "Create a new partition" msgstr "Cipta sekatan baru" @@ -5385,7 +5389,7 @@ msgid "%s (%s) — Disk Utility" msgstr "%s (%s) — Utiliti Cakera" -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:627 +#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:417 msgid "Error creating RAID array" msgstr "Ralat mencipta jujukan RAID" @@ -5394,7 +5398,7 @@ msgid "Error connecting to “%s”" msgstr "Ralat menyambung ke \"%s\"" -#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:5 +#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:4 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff " @@ -5433,11 +5437,11 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:845 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:848 +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3 +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4 msgid "_Quit" msgstr "_Berhenti" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po 2013-01-29 09:52:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po 2014-01-07 06:34:34.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #. #. Translate to default:RTL if your language should be displayed diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-games.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-games.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2013-01-29 09:52:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2014-01-07 06:34:34.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #. Title of the main window #: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:230 diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2013-01-29 09:52:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2014-01-07 06:34:34.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../index.theme.in.in.h:1 msgid "GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2013-01-29 09:51:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2014-01-07 06:34:34.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-keyring\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "keyring&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-13 21:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-14 04:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-04 23:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-05 09:02+0000\n" "Last-Translator: Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86 diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po 2013-01-29 09:52:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po 2014-01-07 06:34:34.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:1 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1226 diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2013-01-29 09:52:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2014-01-07 06:34:34.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1 msgid "Sound & Video" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po 2013-01-29 09:52:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po 2014-01-07 06:34:34.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po 2013-01-29 09:51:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po 2014-01-07 06:34:34.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../src/callbacks.c:332 msgid "translator-credits" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2013-01-29 09:52:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2014-01-07 06:35:24.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 20:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: MALAYSIA\n" "X-Poedit-Language: Malay\n" @@ -28,13 +28,16 @@ msgid "Open Online Accounts..." msgstr "Buka Akaun Atas Talian..." -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:79 +#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:82 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:193 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:216 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176 +#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it +#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:211 +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:210 +#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:166 +#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:197 +#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:187 #, c-format msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)" msgstr "" @@ -109,7 +112,7 @@ msgid "Documents" msgstr "Dokumen-dokumen" -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:82 +#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:84 msgid "Windows Live" msgstr "Windows Live" @@ -130,7 +133,7 @@ msgstr "Nama Pengguna" #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:543 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:658 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:586 #, c-format msgid "" @@ -149,14 +152,13 @@ msgid "Didn't find access_token in JSON data" msgstr "Tidak menjumpai token_akses dalam data JSON" -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:776 -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:815 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:965 #, c-format msgid "Authorization response was \"%s\"" msgstr "Respon kebenaran adalah \"%s\"" #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:920 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1062 #, c-format msgid "" "Paste authorization code obtained from the authorization " @@ -165,21 +167,31 @@ "Tampalkan kod kebenaran yang diperolehi dari laman laman " "kebenaran:" -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:614 -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:780 -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1510 -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:986 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:650 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:845 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:929 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:964 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1052 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1308 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1381 +#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1548 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1136 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:795 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1008 +#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:487 +#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:536 +#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:710 #, c-format msgid "Dialog was dismissed" msgstr "Dialog telah ditolak" -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1012 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1162 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1072 msgid "Error getting an Access Token: " msgstr "Ralat mendapatkan satu Token Akses: " -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1027 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1177 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1085 msgid "Error getting identity: " msgstr "Ralat mendapatkan identiti: " @@ -190,14 +202,14 @@ msgid "There is already an account for the identity %s" msgstr "Telah terdapat satu akaun untuk identiti %s" -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1304 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1390 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1389 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1391 #, c-format msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s" msgstr "" "Telah diminta untuk log masuk sebagai %s, tetapi log masuk sebagai %s" -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:279 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:282 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:651 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1443 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1545 @@ -205,13 +217,13 @@ msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): " msgstr "Bukti kelayakan tidak dijumpai dalam gegelang kunci (%s, %d): " -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1470 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1548 #, c-format msgid "Credentials do not contain access_token" msgstr "Bukti kelayakan tidak mengandungi token_akses" -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1509 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1620 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1587 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1619 #, c-format msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " msgstr "Gagal untuk menyegarkan token akses (%s,%d): " @@ -255,19 +267,19 @@ msgstr "" "Tampalkan token yang diperolehi daripada laman kebenaran:" -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1576 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1575 #, c-format msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret" msgstr "" "Bukti kelayakan tidak mengandungi token_akses atau akses_rahsia_token" -#: ../src/goabackend/goaprovider.c:549 +#: ../src/goabackend/goaprovider.c:688 #, c-format msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s" msgstr "memastikan_selari_kelayakan tidak dilaksanakan pada jenis %s" -#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'facebook' -#: ../src/goabackend/goautils.c:248 +#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo' +#: ../src/goabackend/goautils.c:304 #, c-format msgid "GOA %s credentials for identity %s" msgstr "GOA %s bukti kelayakan untuk identiti %s" @@ -284,11 +296,11 @@ msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring: %s" msgstr "Gagal untuk mendapatkan bukti kelayakan daripada gegelang kunci: %s" -#: ../src/goabackend/goautils.c:206 +#: ../src/goabackend/goautils.c:261 msgid "Error parsing result obtained from the keyring: " msgstr "Ralat parsing hasil yang diperolehi dari gegelang kunci: " -#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:78 +#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:81 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" @@ -302,7 +314,7 @@ msgid "Didn't find screen_name member in JSON data" msgstr "Tidak menjumpai nama_skrin ahli di dalam data JSON" -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:78 +#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:81 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" @@ -316,7 +328,7 @@ msgid "Didn't find value member in JSON data" msgstr "Tidak menjumpai nilai ahli di dalam data JSON" -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:222 +#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:255 #, c-format msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)" msgstr "" @@ -336,7 +348,6 @@ msgid "Didn't find nickname member in JSON data" msgstr "Tidak menjumpai nama samaran ahli di dalam data JSON" -#. TODO: look up email address / screenname from GUID -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:324 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1521 msgid "Name" msgstr "Nama" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2013-01-29 09:52:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2014-01-07 06:34:52.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 13:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether we should show the history data points" @@ -104,41 +104,41 @@ #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #. TRANSLATORS: the program name -#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2 -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044 -#: ../src/gpm-statistics.c:1517 +#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1370 +#: ../src/gpm-statistics.c:1859 msgid "Power Statistics" msgstr "Statistik Kuasa" -#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2 msgid "Observe power management" msgstr "Perhati pengurusan kuasa" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../src/gpm-statistics.c:473 msgid "Details" msgstr "Perincian" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 msgid "Graph type:" msgstr "Jenis graf:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 msgid "Data length:" msgstr "Panjang data:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 msgid "There is no data to display." msgstr "Tiada data untuk dipaparkan" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 msgid "Use smoothed line" msgstr "Guna garis licin" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 msgid "Show data points" msgstr "Papar mata data" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 msgid "History" msgstr "Sejarah" @@ -146,79 +146,80 @@ msgid "Statistics" msgstr "Statistik" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 msgid "Processor wakeups per second:" msgstr "Pemproses dibangunkan per saat:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 msgid "0" msgstr "0" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:459 msgid "Wakeups" msgstr "Bangun" #. Translators: This is %i days -#: ../src/gpm-graph-widget.c:434 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:426 #, c-format msgid "%id" msgstr "%id" #. Translators: This is %i days %02i hours -#: ../src/gpm-graph-widget.c:437 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:429 #, c-format msgid "%id%02ih" msgstr "%id%02ih" #. Translators: This is %i hours -#: ../src/gpm-graph-widget.c:442 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:434 #, c-format msgid "%ih" msgstr "%ih" #. Translators: This is %i hours %02i minutes -#: ../src/gpm-graph-widget.c:445 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:437 #, c-format msgid "%ih%02im" msgstr "%ih%02im" #. Translators: This is %2i minutes -#: ../src/gpm-graph-widget.c:450 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:442 #, c-format msgid "%2im" msgstr "%2im" #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds -#: ../src/gpm-graph-widget.c:453 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:445 #, c-format msgid "%2im%02i" msgstr "%2im%02i" #. Translators: This is %2i seconds -#: ../src/gpm-graph-widget.c:457 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:449 #, c-format msgid "%2is" msgstr "%2is" #. Translators: This is %i Percentage -#: ../src/gpm-graph-widget.c:461 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:453 #, c-format msgid "%i%%" msgstr "%i%%" #. Translators: This is %.1f Watts -#: ../src/gpm-graph-widget.c:464 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:456 #, c-format msgid "%.1fW" msgstr "%.1fW" #. Translators: This is %.1f Volts -#: ../src/gpm-graph-widget.c:469 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:461 #, c-format msgid "%.1fV" msgstr "%.1fV" -#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446 +#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device +#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:731 msgid "Rate" msgstr "Kadar" @@ -226,11 +227,11 @@ msgid "Charge" msgstr "Cas" -#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460 +#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:745 msgid "Time to full" msgstr "Masa dipenuhkan" -#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465 +#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:750 msgid "Time to empty" msgstr "Masa dikosongkan" @@ -246,204 +247,210 @@ msgid "6 hours" msgstr "6 jam" -#: ../src/gpm-statistics.c:92 +#: ../src/gpm-statistics.c:93 msgid "1 day" msgstr "1 hari" -#: ../src/gpm-statistics.c:93 +#: ../src/gpm-statistics.c:94 msgid "1 week" msgstr "1 minggu" -#: ../src/gpm-statistics.c:100 +#. TRANSLATORS: what we've observed about the device +#: ../src/gpm-statistics.c:103 msgid "Charge profile" msgstr "Profil Cas" -#: ../src/gpm-statistics.c:102 +#: ../src/gpm-statistics.c:104 msgid "Discharge profile" msgstr "Profil nyahcas" -#: ../src/gpm-statistics.c:101 +#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery +#: ../src/gpm-statistics.c:106 msgid "Charge accuracy" msgstr "Ketepatan cas" -#: ../src/gpm-statistics.c:103 +#: ../src/gpm-statistics.c:107 msgid "Discharge accuracy" msgstr "Ketepatan nyahcas" #. TRANSLATORS: system power cord -#: ../src/gpm-upower.c:533 +#: ../src/gpm-statistics.c:248 msgid "AC adapter" msgid_plural "AC adapters" msgstr[0] "Adapter AC" msgstr[1] "Adapter AC" #. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../src/gpm-upower.c:537 +#: ../src/gpm-statistics.c:252 msgid "Laptop battery" msgid_plural "Laptop batteries" msgstr[0] "Bateri komputer riba" msgstr[1] "Bateri komputer riba" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: ../src/gpm-upower.c:541 +#: ../src/gpm-statistics.c:256 msgid "UPS" msgid_plural "UPSs" msgstr[0] "UPS" msgstr[1] "UPS" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: ../src/gpm-upower.c:545 +#: ../src/gpm-statistics.c:260 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" msgstr[0] "Monitor" msgstr[1] "Monitor" #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries -#: ../src/gpm-statistics.c:304 +#: ../src/gpm-statistics.c:264 msgid "Mouse" msgid_plural "Mice" msgstr[0] "Tetikus" msgstr[1] "Tetikus" #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery -#: ../src/gpm-statistics.c:308 +#: ../src/gpm-statistics.c:268 msgid "Keyboard" msgid_plural "Keyboards" msgstr[0] "Papan Kekunci" msgstr[1] "Papan Kekunci" #. TRANSLATORS: portable device -#: ../src/gpm-upower.c:557 +#: ../src/gpm-statistics.c:272 msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" msgstr[0] "PDA" msgstr[1] "PDA" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: ../src/gpm-upower.c:561 +#: ../src/gpm-statistics.c:276 msgid "Cell phone" msgid_plural "Cell phones" msgstr[0] "Telefon Bimbit" msgstr[1] "Telefon Bimbit" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: ../src/gpm-statistics.c:321 +#: ../src/gpm-statistics.c:281 msgid "Media player" msgid_plural "Media players" msgstr[0] "Pemain media" msgstr[1] "Pemain media" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/gpm-statistics.c:325 +#: ../src/gpm-statistics.c:285 msgid "Tablet" msgid_plural "Tablets" msgstr[0] "Tablet" msgstr[1] "Tablet" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/gpm-statistics.c:329 +#: ../src/gpm-statistics.c:289 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" msgstr[0] "Komputer" msgstr[1] "Komputer" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:619 +#: ../src/gpm-statistics.c:309 msgid "Lithium Ion" msgstr "Ion Litium" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:623 +#: ../src/gpm-statistics.c:313 msgid "Lithium Polymer" msgstr "Polimer Litium" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:627 +#: ../src/gpm-statistics.c:317 msgid "Lithium Iron Phosphate" msgstr "Ferum Fosfat berlitium" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:631 +#: ../src/gpm-statistics.c:321 msgid "Lead acid" msgstr "Asid plumbum" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:635 +#: ../src/gpm-statistics.c:325 msgid "Nickel Cadmium" msgstr "Nikel-Kadmium" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:639 +#: ../src/gpm-statistics.c:329 msgid "Nickel metal hydride" msgstr "Nikel-Logam hidrida" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:643 +#: ../src/gpm-statistics.c:333 msgid "Unknown technology" msgstr "Teknologi tidak diketahui" -#: ../src/gpm-upower.c:422 +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-statistics.c:353 msgid "Charging" msgstr "Mengecas" -#: ../src/gpm-upower.c:425 +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-statistics.c:357 msgid "Discharging" msgstr "Menyahcas" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:401 +#: ../src/gpm-statistics.c:361 msgid "Empty" msgstr "Kosong" -#: ../src/gpm-upower.c:419 +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-statistics.c:365 msgid "Charged" msgstr "Mengecas" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:409 +#: ../src/gpm-statistics.c:369 msgid "Waiting to charge" msgstr "Menunggu untuk dicaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:413 +#: ../src/gpm-statistics.c:373 msgid "Waiting to discharge" msgstr "Menunggu untuk dinyahcas" -#: ../src/gpm-statistics.c:130 +#: ../src/gpm-statistics.c:397 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" -#: ../src/gpm-statistics.c:137 +#: ../src/gpm-statistics.c:404 msgid "Value" msgstr "Nilai" -#: ../src/gpm-statistics.c:154 +#: ../src/gpm-statistics.c:421 msgid "Image" msgstr "Imej" -#: ../src/gpm-statistics.c:160 +#: ../src/gpm-statistics.c:427 msgid "Description" msgstr "Keterangan" -#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402 +#: ../src/gpm-statistics.c:446 ../src/gpm-statistics.c:670 msgid "Type" msgstr "Jenis" -#: ../src/gpm-statistics.c:185 +#: ../src/gpm-statistics.c:452 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/gpm-statistics.c:199 +#: ../src/gpm-statistics.c:466 msgid "Command" msgstr "Perintah" +#. TRANSLATORS: battery state #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known -#: ../src/gpm-statistics.c:284 +#: ../src/gpm-statistics.c:377 ../src/gpm-statistics.c:551 msgid "Unknown" msgstr "Tidak Diketahui" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:288 +#: ../src/gpm-statistics.c:555 #, c-format msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" @@ -451,7 +458,7 @@ msgstr[1] "%.0f saat" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:293 +#: ../src/gpm-statistics.c:560 #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" @@ -459,7 +466,7 @@ msgstr[1] "%.1f minit" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:298 +#: ../src/gpm-statistics.c:565 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" @@ -467,275 +474,298 @@ msgstr[1] "%.1f jam" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:302 +#: ../src/gpm-statistics.c:569 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" msgstr[0] "%.1f hari" msgstr[1] "%.1f hari" -#: ../src/gpm-statistics.c:311 +#: ../src/gpm-statistics.c:578 msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: ../src/gpm-statistics.c:311 +#: ../src/gpm-statistics.c:578 msgid "No" msgstr "Tidak" -#: ../src/gpm-statistics.c:399 +#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" +#: ../src/gpm-statistics.c:667 msgid "Device" msgstr "Peranti" -#: ../src/gpm-statistics.c:404 +#: ../src/gpm-statistics.c:672 msgid "Vendor" msgstr "Vendor" -#: ../src/gpm-statistics.c:406 +#: ../src/gpm-statistics.c:674 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../src/gpm-statistics.c:408 +#: ../src/gpm-statistics.c:676 msgid "Serial number" msgstr "Nombor siri" -#: ../src/gpm-statistics.c:409 +#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the +#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery +#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE +#: ../src/gpm-statistics.c:681 msgid "Supply" msgstr "Bekalan" -#: ../src/gpm-statistics.c:412 +#: ../src/gpm-statistics.c:684 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d saat" msgstr[1] "%d saat" -#: ../src/gpm-statistics.c:413 +#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's +#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. +#: ../src/gpm-statistics.c:688 msgid "Refreshed" msgstr "Disegar semula" -#: ../src/gpm-statistics.c:420 +#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached +#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can +#. * be removed, but still observed as devices on the system +#: ../src/gpm-statistics.c:698 msgid "Present" msgstr "Hadir" -#: ../src/gpm-statistics.c:424 +#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium +#. * batteries rather than alkaline ones +#: ../src/gpm-statistics.c:705 msgid "Rechargeable" msgstr "Boleh dicas semula" -#: ../src/gpm-statistics.c:428 +#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" +#: ../src/gpm-statistics.c:711 msgid "State" msgstr "Keadaan" -#: ../src/gpm-statistics.c:431 +#: ../src/gpm-statistics.c:715 msgid "Energy" msgstr "Tenaga" -#: ../src/gpm-statistics.c:434 +#: ../src/gpm-statistics.c:718 msgid "Energy when empty" msgstr "Tenaga bila kosong" -#: ../src/gpm-statistics.c:437 +#: ../src/gpm-statistics.c:721 msgid "Energy when full" msgstr "Tenaga bila penuh" -#: ../src/gpm-statistics.c:440 +#: ../src/gpm-statistics.c:724 msgid "Energy (design)" msgstr "Tenaga (dicadangkan)" -#: ../src/gpm-statistics.c:453 +#: ../src/gpm-statistics.c:738 msgid "Voltage" msgstr "Voltan" -#: ../src/gpm-statistics.c:474 +#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains +#: ../src/gpm-statistics.c:760 msgid "Percentage" msgstr "Peratus" -#: ../src/gpm-statistics.c:479 +#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure +#. * of how full it can get, relative to the design capacity +#: ../src/gpm-statistics.c:767 msgid "Capacity" msgstr "Kapasiti" -#: ../src/gpm-statistics.c:483 +#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide +#: ../src/gpm-statistics.c:772 msgid "Technology" msgstr "Teknologi" -#: ../src/gpm-statistics.c:485 +#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically +#. * only shown for the ac adaptor device +#: ../src/gpm-statistics.c:777 msgid "Online" msgstr "Atas Talian" #. TRANSLATORS: the command line was not provided -#: ../src/gpm-statistics.c:796 +#: ../src/gpm-statistics.c:1104 msgid "No data" msgstr "Tiada data" #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver -#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808 +#: ../src/gpm-statistics.c:1111 ../src/gpm-statistics.c:1116 msgid "Kernel module" msgstr "Modul kernel" #. TRANSLATORS: kernel housekeeping -#: ../src/gpm-statistics.c:813 +#: ../src/gpm-statistics.c:1121 msgid "Kernel core" msgstr "Pusat kernel" #. TRANSLATORS: interrupt between processors -#: ../src/gpm-statistics.c:818 +#: ../src/gpm-statistics.c:1126 msgid "Interprocessor interrupt" msgstr "Sampukan interpemproses" #. TRANSLATORS: unknown interrupt -#: ../src/gpm-statistics.c:823 +#: ../src/gpm-statistics.c:1131 msgid "Interrupt" msgstr "Sampukan" #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event -#: ../src/gpm-statistics.c:866 +#: ../src/gpm-statistics.c:1178 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" msgstr "Papan kekunci/tetikus/pad sesentuh PS/2" #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops -#: ../src/gpm-statistics.c:869 +#: ../src/gpm-statistics.c:1181 msgid "ACPI" msgstr "ACPI" #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface -#: ../src/gpm-statistics.c:872 +#: ../src/gpm-statistics.c:1184 msgid "Serial ATA" msgstr "Serial ATA" #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface -#: ../src/gpm-statistics.c:875 +#: ../src/gpm-statistics.c:1187 msgid "ATA host controller" msgstr "Pengawal hos ATA" #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor -#: ../src/gpm-statistics.c:878 +#: ../src/gpm-statistics.c:1190 msgid "Intel wireless adaptor" msgstr "Penyesuai tanpa wayar Intel" -#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically -#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886 -#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892 -#: ../src/gpm-statistics.c:895 +#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically. +#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin". +#. * This is shown when the timer wakes up. +#: ../src/gpm-statistics.c:1197 ../src/gpm-statistics.c:1202 +#: ../src/gpm-statistics.c:1207 ../src/gpm-statistics.c:1212 +#: ../src/gpm-statistics.c:1217 #, c-format msgid "Timer %s" msgstr "Pemasa %s" -#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping -#: ../src/gpm-statistics.c:898 +#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping. +#. * This is shown when the task wakes up. +#: ../src/gpm-statistics.c:1221 #, c-format msgid "Sleep %s" msgstr "Tidur %s" -#. TRANSLATORS: this is a new realtime task -#: ../src/gpm-statistics.c:901 +#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task. +#: ../src/gpm-statistics.c:1224 #, c-format msgid "New task %s" msgstr "Tugas baru %s" -#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state -#: ../src/gpm-statistics.c:904 +#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state. +#. * This is shown when the task wakes up. +#: ../src/gpm-statistics.c:1228 #, c-format msgid "Wait %s" msgstr "Menunggu %s" -#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done -#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910 +#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue. +#. * A work queue is a list of work that has to be done. +#: ../src/gpm-statistics.c:1232 ../src/gpm-statistics.c:1236 #, c-format msgid "Work queue %s" msgstr "Baris gilir kerja %s" #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries -#: ../src/gpm-statistics.c:913 +#: ../src/gpm-statistics.c:1239 #, c-format msgid "Network route flush %s" msgstr "Hala rata rangkaian %s" -#. TRANSLATORS: activity on the USB bus -#: ../src/gpm-statistics.c:916 +#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus +#: ../src/gpm-statistics.c:1242 #, c-format msgid "USB activity %s" msgstr "Aktiviti USB %s" -#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer -#: ../src/gpm-statistics.c:919 +#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name +#: ../src/gpm-statistics.c:1245 #, c-format msgid "Wakeup %s" msgstr "Bangunkan %s" #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation -#: ../src/gpm-statistics.c:922 +#: ../src/gpm-statistics.c:1248 msgid "Local interrupts" msgstr "Sampukan setempat" #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another -#: ../src/gpm-statistics.c:925 +#: ../src/gpm-statistics.c:1251 msgid "Rescheduling interrupts" msgstr "Sampukan penjadualan semula" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1034 +#: ../src/gpm-statistics.c:1360 msgid "Device Information" msgstr "Maklumat Peranti" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1036 +#: ../src/gpm-statistics.c:1362 msgid "Device History" msgstr "Sejarah Peranti" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1038 +#: ../src/gpm-statistics.c:1364 msgid "Device Profile" msgstr "Profil Peranti" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1040 +#: ../src/gpm-statistics.c:1366 msgid "Processor Wakeups" msgstr "Bangunkan Pemproses" #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252 -#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264 +#: ../src/gpm-statistics.c:1562 ../src/gpm-statistics.c:1568 +#: ../src/gpm-statistics.c:1574 ../src/gpm-statistics.c:1580 msgid "Time elapsed" msgstr "Masa berlalu" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1248 +#: ../src/gpm-statistics.c:1564 msgid "Power" msgstr "Kuasa" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device -#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297 -#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309 -#: ../src/gpm-statistics.c:1315 +#: ../src/gpm-statistics.c:1570 ../src/gpm-statistics.c:1613 +#: ../src/gpm-statistics.c:1619 ../src/gpm-statistics.c:1625 +#: ../src/gpm-statistics.c:1631 msgid "Cell charge" msgstr "Cas sel" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266 +#: ../src/gpm-statistics.c:1576 ../src/gpm-statistics.c:1582 msgid "Predicted time" msgstr "Masa jangkaan" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311 +#: ../src/gpm-statistics.c:1615 ../src/gpm-statistics.c:1627 msgid "Correction factor" msgstr "Faktor pembetulan" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317 +#: ../src/gpm-statistics.c:1621 ../src/gpm-statistics.c:1633 msgid "Prediction accuracy" msgstr "Ketepatan jangkaan" #. TRANSLATORS: show verbose debugging -#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1497 +#: ../src/gpm-statistics.c:1847 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Papar maklumat nyahpepijat lanjut" #. TRANSLATORS: show a device by default -#: ../src/gpm-statistics.c:1500 +#: ../src/gpm-statistics.c:1850 msgid "Select this device at startup" msgstr "Pilih peranti ini pada permulaan" #. TRANSLATORS: the icon for the CPU -#: ../src/gpm-statistics.c:1776 +#: ../src/gpm-statistics.c:2116 msgid "Processor" msgstr "Pemproses" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2013-01-29 09:52:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2014-01-07 06:34:52.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 13:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../src/gnome-screensaver-command.c:46 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" @@ -217,38 +217,38 @@ msgid "No longer permitted to access the system." msgstr "Tidak lagi diizinkan untuk mencapai sistem." -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1285 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1307 msgid "failed to register with the message bus" msgstr "gagal mendaftar dengan bas mesej" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1295 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1317 msgid "not connected to the message bus" msgstr "Tidak disambung ke bas mesej" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1304 ../src/gs-listener-dbus.c:1334 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1326 ../src/gs-listener-dbus.c:1356 msgid "screensaver already running in this session" msgstr "penyelamat skrin sedang berjalan didalam sesi ini" -#: ../src/gs-lock-plug.c:288 +#: ../src/gs-lock-plug.c:294 msgid "Time has expired." msgstr "Telah tamat tempoh." -#: ../src/gs-lock-plug.c:319 +#: ../src/gs-lock-plug.c:325 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Anda telah menghidupkan kekunci Caps Lock" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1392 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1398 msgid "S_witch User…" msgstr "_Tukar Pengguna..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1401 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1407 msgid "Log _Out" msgstr "Da_ftar Keluar" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1408 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1414 msgid "_Unlock" msgstr "Buka K_unci" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1490 ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1622 ../src/gs-lock-plug.c:1672 msgid "_Password:" msgstr "_Kata Laluan:" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2013-01-29 09:52:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2014-01-07 06:35:25.000000000 +0000 @@ -4,18 +4,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-16 23:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-20 22:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-18 15:06+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Bahasa Melayu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 21:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: \n" -#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:680 +#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:779 msgid "Screenshot" msgstr "Cekupan skrin" @@ -23,23 +23,23 @@ msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "Simpan imej desktop anda atau tetingkap secara individu" -#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3 +#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" msgstr "Ambil Cekupan Skrin bagi Keseluruhan Skrin" -#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4 +#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:5 msgid "Take a Screenshot of the Current Window" msgstr "Ambil Cekupan Skrin bagi Skrin Semasa" -#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:5 +#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:6 msgid "Take a Screenshot of a Selected Area" msgstr "Ambil Cekupan Skrin bagi Kawasan Terpilih" -#: ../src/screenshot-dialog.c:172 +#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1 msgid "Save Screenshot" msgstr "Simpan Cekupan Skrin" -#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1 +#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "Sa_lin ke Papan Keratan" @@ -129,86 +129,86 @@ "Kesan untuk ditambah diluar sempadan. Nilai yang mungkin adalah " "\"bebayang\", \"tiada\", dan \"sempadan\"." -#: ../src/screenshot-application.c:142 +#: ../src/screenshot-application.c:145 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\"" msgstr "Fail bernama \"%s\" sudah wujud dalam \"%s'" -#: ../src/screenshot-application.c:149 +#: ../src/screenshot-application.c:152 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Tulis-ganti fail sedia ada?" -#: ../src/screenshot-application.c:170 ../src/screenshot-application.c:179 -#: ../src/screenshot-application.c:350 ../src/screenshot-application.c:354 -#: ../src/screenshot-application.c:395 ../src/screenshot-application.c:398 +#: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183 +#: ../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467 +#: ../src/screenshot-application.c:507 ../src/screenshot-application.c:510 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "Tidak boleh tangkap cekupan skrin" -#: ../src/screenshot-application.c:171 +#: ../src/screenshot-application.c:175 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." msgstr "Ralat mencipta fail. Sila pilih lokasi lain dan cuba lagi." -#: ../src/screenshot-application.c:351 +#: ../src/screenshot-application.c:464 msgid "Error creating file" msgstr "Ralat mencipta fail" -#: ../src/screenshot-application.c:362 ../src/screenshot-application.c:428 +#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:540 msgid "Screenshot taken" msgstr "Cekupan skrin diambil" -#: ../src/screenshot-application.c:396 +#: ../src/screenshot-application.c:508 msgid "All possible methods failed" msgstr "Semua kaedah yang mungkin mengalami kegagalan" -#: ../src/screenshot-application.c:522 +#: ../src/screenshot-application.c:641 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "Hantar cekauan terus ke papan keratan" -#: ../src/screenshot-application.c:523 +#: ../src/screenshot-application.c:642 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Cekau tetingkap selain dari keseluruhan skrin" -#: ../src/screenshot-application.c:524 +#: ../src/screenshot-application.c:643 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Cekau kawasan skrin selain dari keseluruhan skrin" -#: ../src/screenshot-application.c:525 +#: ../src/screenshot-application.c:644 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Sertakan sempadan tetingkap bersama-sama cekupan skrin" -#: ../src/screenshot-application.c:526 +#: ../src/screenshot-application.c:645 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Buang sempadan tetingkap dari cekupan skrin" -#: ../src/screenshot-application.c:528 +#: ../src/screenshot-application.c:647 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Ambil cekupan skrin selepas lengahan yang ditentukan [dalam saat]" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". #. -#: ../src/screenshot-application.c:528 -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:409 +#: ../src/screenshot-application.c:647 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:415 msgid "seconds" msgstr "saat" -#: ../src/screenshot-application.c:529 +#: ../src/screenshot-application.c:648 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Kesan yang ditambah ke sempadan (bebayang, sempadan atau tiada)" -#: ../src/screenshot-application.c:529 +#: ../src/screenshot-application.c:648 msgid "effect" msgstr "kesan" -#: ../src/screenshot-application.c:530 +#: ../src/screenshot-application.c:649 msgid "Interactively set options" msgstr "Tetapkan pilihan secara interaktif" -#: ../src/screenshot-application.c:545 +#: ../src/screenshot-application.c:664 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Ambil gambar skrin" -#: ../src/screenshot-config.c:56 +#: ../src/screenshot-config.c:59 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -217,7 +217,7 @@ "Pilihan berkonflik: --windows dan --area tidak patut digunakan pada masa " "yang sama.\n" -#: ../src/screenshot-config.c:63 +#: ../src/screenshot-config.c:66 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " @@ -234,11 +234,11 @@ "Fail takrifan UI bagi program cekupan skrin telah hilang.\n" "Sila semak pemasangan gnome-utils anda" -#: ../src/screenshot-dialog.c:188 +#: ../src/screenshot-dialog.c:173 msgid "Select a folder" msgstr "Pilih folder" -#: ../src/screenshot-dialog.c:285 +#: ../src/screenshot-dialog.c:309 msgid "Screenshot.png" msgstr "Cekupan_skrin.png" @@ -257,29 +257,29 @@ msgid "Screenshot from %s - %d.png" msgstr "Cekupan dari %s - %d.png" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:148 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:154 msgid "None" msgstr "Tiada" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:149 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:155 msgid "Drop shadow" msgstr "Letak bayang" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:150 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156 msgid "Border" msgstr "Sempadan" #. * Include pointer * -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:254 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:260 msgid "Include _pointer" msgstr "Sertakan_penuding" #. * Include window border * -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:264 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:270 msgid "Include the window _border" msgstr "Sertakan _sempadan tetingkap" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:287 msgid "Apply _effect:" msgstr "Laksana _kesan:" @@ -287,31 +287,31 @@ msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Cekau keseluruhan _desktop" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:357 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:363 msgid "Grab the current _window" msgstr "Cekau _tetingkap semasa" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:369 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:375 msgid "Select _area to grab" msgstr "Pilih _kawasan untuk dicekau" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". #. -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:389 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:406 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Cekau selepas lengahan" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:435 -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:453 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:448 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:458 msgid "Take Screenshot" msgstr "Ambil Cekupan Skrin" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:454 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:459 msgid "Effects" msgstr "Kesan" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:457 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:479 msgid "Take _Screenshot" msgstr "_Ambil Cekupan Skrin" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2013-01-29 09:52:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2014-01-07 06:34:34.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: \n" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 @@ -65,7 +65,7 @@ msgid "No description" msgstr "Tiada keterangan" -#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:295 +#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:288 msgid "Version of this application" msgstr "Versi aplikasi ini" @@ -77,7 +77,7 @@ msgid "GNOME fallback (Safe Mode)" msgstr "Jatuh-balik GNOME (Mod Selamat)" -#: ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1 ../data/gnome.desktop.in.h:1 +#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" @@ -211,15 +211,15 @@ msgid "Icon '%s' not found" msgstr "Ikon '%s' tidak ditemui" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:588 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:462 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:639 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:510 msgid "A program is still running:" msgstr "Masih ada program yang berjalan:" -#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643 +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:514 msgid "Some programs are still running:" msgstr "Masih ada program yang berjalan:" @@ -231,98 +231,97 @@ "Menunggu untuk program menyelesaikan tugasnya. Mengganggu program ini " "mungkin akan mengakibatkan anda kehilangan data ataupun dokumen." -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:874 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:745 msgid "Switch User Anyway" msgstr "Tukar Pengguna Bagaimanapun" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:877 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:748 msgid "Log Out Anyway" msgstr "Daftar Keluar Bagaimanapun" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:880 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:751 msgid "Suspend Anyway" msgstr "Tangguhkan Bagaimanapun" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:883 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:754 msgid "Hibernate Anyway" msgstr "Hibernasi Bagaimanapun" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:886 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:757 msgid "Shut Down Anyway" msgstr "Matikan Bagaimanapun" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:889 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:760 msgid "Restart Anyway" msgstr "Mulakan Semula Bagaimanapun" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:897 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:768 msgid "Lock Screen" msgstr "Kunci Skrin" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:900 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:771 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:266 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:263 #, c-format msgid "You will be automatically logged out in %d second." msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds." msgstr[0] "Anda akan daftar keluar secara automatik dalam masa %d saat." msgstr[1] "Anda akan daftar keluar secara automatik dalam masa %d saat." -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:271 #, c-format msgid "This system will be automatically shut down in %d second." msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds." msgstr[0] "Sistem akan dimatikan dalam masa %d saat." msgstr[1] "Sistem akan dimatikan dalam masa %d saat." -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:306 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:303 #, c-format msgid "You are currently logged in as \"%s\"." msgstr "Anda telah daftar masuk sebagai \"%s\"" -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:372 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:369 msgid "Log out of this system now?" msgstr "Daftar keluar dari sistem ini sekarang?" -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:378 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:375 msgid "_Switch User" msgstr "_Tukar Pengguna" -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:387 -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:337 -#: ../gnome-session/gsm-util.c:428 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:312 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:384 msgid "_Log Out" msgstr "Daftar _Keluar" -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:393 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:390 msgid "Shut down this system now?" msgstr "Matikan sistem ini sekarang?" -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:399 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396 msgid "S_uspend" msgstr "Tan_gguh" -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:405 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402 msgid "_Hibernate" msgstr "_Hibernasi" -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:411 -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:437 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:434 msgid "_Restart" msgstr "_Mula Semula" -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:421 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418 msgid "_Shut Down" msgstr "_Matikan" -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:311 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:286 msgid "Oh no! Something has gone wrong." msgstr "Oh tidak! Ada masalah berlaku." -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:293 msgid "" "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system " "administrator" @@ -340,7 +339,7 @@ "dibawah mungkin punca ini.\n" "Cuba lumpuhkan ia, dan daftar keluar dan masuk sekali lagi." -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:297 msgid "" "A problem has occurred and the system can't recover.\n" "Please log out and try again." @@ -385,7 +384,7 @@ msgid "Learn more about GNOME 3" msgstr "Ketahui lagi mengenai GNOME 3" -#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1531 ../gnome-session/gsm-manager.c:2272 +#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1471 ../gnome-session/gsm-manager.c:2230 msgid "Not responding" msgstr "Tidak menjawab" @@ -393,21 +392,21 @@ #. * then the XSMP client already has set several XSMP #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. #. -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:559 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:558 msgid "Remembered Application" msgstr "Aplikasi Diingati" -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1197 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1196 msgid "This program is blocking logout." msgstr "Program ini menghalang daftar keluar" -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:326 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:341 msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" msgstr "Menolak penyambungan klien baru kerana sesi sedang dimatikan\n" -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:595 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:610 #, c-format msgid "Could not create ICE listening socket: %s" msgstr "Tidak dapat mencipta soket mendengar ICE: %s" @@ -420,36 +419,36 @@ "Tidak boleh memulakan sesi daftar masuk (dan tidak dapat menyambung ke " "pelayan X)" -#: ../gnome-session/main.c:291 +#: ../gnome-session/main.c:284 msgid "Override standard autostart directories" msgstr "Menolak direktori standard auto-mula" -#: ../gnome-session/main.c:291 +#: ../gnome-session/main.c:284 msgid "AUTOSTART_DIR" msgstr "AUTOSTART_DIR" -#: ../gnome-session/main.c:292 +#: ../gnome-session/main.c:285 msgid "Session to use" msgstr "Sesi digunakan" -#: ../gnome-session/main.c:292 +#: ../gnome-session/main.c:285 msgid "SESSION_NAME" msgstr "SESSION_NAME" -#: ../gnome-session/main.c:293 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:334 ../gnome-session/main.c:286 msgid "Enable debugging code" msgstr "Benarkan kod menyahpepijat" -#: ../gnome-session/main.c:294 +#: ../gnome-session/main.c:287 msgid "Do not load user-specified applications" msgstr "Jangan memuatkan aplikasi-ditentukan pengguna" #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong -#: ../gnome-session/main.c:297 +#: ../gnome-session/main.c:290 msgid "Show the fail whale dialog for testing" msgstr "Papar dialog gagal untuk pengujian" -#: ../gnome-session/main.c:317 +#: ../gnome-session/main.c:324 msgid " - the GNOME session manager" msgstr " - pengurus sesi GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2013-01-29 09:51:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2014-01-07 06:35:03.000000000 +0000 @@ -5,16 +5,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-19 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-19 07:01+0000\n" -"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 14:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-05 19:12+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Settings Daemon" @@ -137,7 +137,7 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 @@ -148,11 +148,11 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Activation of this plugin" -msgstr "Aktivasi bagi pemalam ini" +msgstr "Pengaktifan bagi pemalam ini" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 @@ -169,7 +169,7 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 @@ -184,7 +184,7 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "" "Pintasan papan kekunci dijanakan bila butang ditekan untuk tindakan suai." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Key combinations for an elevator custom action" msgstr "Gabungan kunci kekunci untuk tindakan suai penaik" @@ -1146,11 +1146,11 @@ "in addition to conditional and forcibly disabled ones." msgstr "Senarai rentetan yang mewakili modul GTK+ akan dimuatkan" -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:52 msgid "Enable debugging code" msgstr "Benarkan kod penyahpepijat" -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55 +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "Keluar selepas masa (untuk penyahpepijatan)" @@ -1167,18 +1167,15 @@ msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan: %s" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:528 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:593 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 msgid "Slow Keys Turned On" msgstr "Kekunci Lambat Dihidupkan" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:529 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:594 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:401 msgid "Slow Keys Turned Off" msgstr "Kekunci Lambat Dimatikan" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:530 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:595 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:402 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -1187,64 +1184,61 @@ "fitur Kekunci Perlahan, yang mana memberi kesan kepada cara papan kekunci " "anda berfungsi." -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:551 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:688 -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:924 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:480 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:940 msgid "Universal Access" msgstr "Capaian Universal" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:557 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:694 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486 msgid "Turn Off" msgstr "Dimatikan" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:557 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:694 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486 msgid "Turn On" msgstr "Dihidupkan" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:563 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:700 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492 msgid "Leave On" msgstr "Biarkan Hidup" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:563 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:700 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492 msgid "Leave Off" msgstr "Biarkan Mati" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:616 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:756 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:618 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:758 msgid "_Turn Off" msgstr "_Dimatikan" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:616 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:756 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:618 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:758 msgid "_Turn On" -msgstr "D-ihidupkan" +msgstr "D_ihidupkan" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:619 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:759 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:621 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:761 msgid "_Leave On" msgstr "_Biarkan Hidup" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:619 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:759 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:621 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:761 msgid "_Leave Off" msgstr "B_iarkan Mati" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:662 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:730 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:465 msgid "Sticky Keys Turned On" msgstr "Kekunci Lekat Dihidupkan" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:663 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:731 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466 msgid "Sticky Keys Turned Off" msgstr "Kekunci Lekat Dimatikan" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:665 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:733 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -1253,8 +1247,7 @@ "pintasan untuk fitur Kekunci Lekat, yang mana memberi kesan kepada cara " "papan kekunci anda berfungsi." -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:667 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:735 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:470 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " @@ -1264,8 +1257,8 @@ "Shift sebanyak 5 kali berturut-turut. Ini akan mematikan fitur Kekunci " "Lekat, yang mana memberi kesan kepada cara papan kekunci anda berfungsi." -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:1144 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:412 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:1146 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:414 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Tetapan Capaian Universal" @@ -1450,16 +1443,17 @@ msgid "Background plugin" msgstr "Pemalam latar belakang" -#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#. Priority=100 +#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Papan keratan" -#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:3 msgid "Clipboard plugin" msgstr "Pemalam papan keratan" #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1817 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1666 msgid "Color" msgstr "Warna" @@ -1467,40 +1461,40 @@ msgid "Color plugin" msgstr "Pemalam warna" -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1822 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1671 msgid "Recalibrate now" msgstr "Tentukur sekarang" #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1865 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1714 msgid "Recalibration required" msgstr "Penentukur semula diperlukan" #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1877 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1726 #, c-format msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." msgstr "Paparan '%s' patut ditentukur semula nanti." #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1886 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1735 #, c-format msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." msgstr "Pencetak '%s' patut ditentukur semula nanti." #. TRANSLATORS: this is the application name -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2210 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2226 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" msgstr "Pemalam Warna bagi Daemon Tetapan GNOME" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2212 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2061 msgid "Color calibration device added" msgstr "Peranti penentukur warna ditambah" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2228 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2077 msgid "Color calibration device removed" msgstr "Peranti penentukur warna dibuang" @@ -1512,12 +1506,12 @@ msgid "Dummy plugin" msgstr "Pemalam semu" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:334 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:588 #, c-format msgid "Low Disk Space on \"%s\"" msgstr "Kekurangan Ruang Cakera pada \"%s\"" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:336 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:590 #, c-format msgid "" "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " @@ -1526,19 +1520,19 @@ "Volum \"%s\" hanya mempunyai %s ruang cakera berbaki. Anda boleh bebaskan " "ruang cakera dengan mengosongkan tong sampah." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:340 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:594 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81 #, c-format msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." msgstr "Volum \"%s\" hanya mempunyai %s ruang cakera berbaki." #. Set up all the window stuff here -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:345 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:599 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205 msgid "Low Disk Space" msgstr "Ruang cakera Rendah" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:347 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:601 #, c-format msgid "" "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " @@ -1547,26 +1541,26 @@ "Komputer ini hanya mempunyai %s ruang cakera berbaki. Anda boleh bebaskan " "ruang cakera dengan mengosongkan tong sampah." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:350 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:604 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84 #, c-format msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "Komputer ini hanya mempunyai %s ruang cakera berbaki." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:365 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:619 msgid "Disk space" msgstr "Ruang cakera" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:372 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:626 msgid "Examine" msgstr "Periksa" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:380 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:634 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437 msgid "Empty Trash" msgstr "Kosongkan Tong Sampah" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:387 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452 msgid "Ignore" msgstr "Abaikan" @@ -1639,7 +1633,7 @@ #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:585 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:612 msgid "Keyboard" msgid_plural "Keyboards" msgstr[0] "Papan Kekunci" @@ -1673,13 +1667,13 @@ #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1087 +#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 msgid "Disabled" msgstr "Dilumpuhkan" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1094 +#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1837 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -1688,30 +1682,31 @@ #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1104 +#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1847 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u Input" msgstr[1] "%u Input" -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1402 +#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2371 msgid "System Sounds" msgstr "Bunyi Sistem" -#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#. Priority=100 +#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Media keys" msgstr "Kekunci media" -#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 +#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:3 msgid "Media keys plugin" msgstr "Pemalam kekunci media" -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:920 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:936 msgid "Could not enable mouse accessibility features" msgstr "Tidak dapat benarkan fitur kebolehcapaian tetikus" -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:922 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:938 msgid "" "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." msgstr "" @@ -1719,7 +1714,7 @@ #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:581 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:608 msgid "Mouse" msgid_plural "Mice" msgstr[0] "Tetikus" @@ -1729,18 +1724,18 @@ msgid "Mouse plugin" msgstr "Pemalam tetikus" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:47 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:74 msgid "Unknown time" msgstr "Masa tidak diketahui" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:52 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:79 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i minit" msgstr[1] "%i minit" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:62 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:89 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -1749,18 +1744,18 @@ #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../plugins/power/gpm-common.c:68 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:95 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:69 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:96 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "jam" msgstr[1] "jam" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:70 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:97 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minit" @@ -1768,7 +1763,7 @@ #. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time. #. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes -#: ../plugins/power/gpm-common.c:317 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:344 #, c-format msgid "provides %s laptop runtime" msgstr "menyediakan %s masa jalan komputer riba" @@ -1776,7 +1771,7 @@ #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and #. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes -#: ../plugins/power/gpm-common.c:328 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:355 #, c-format msgid "%s %s remaining" msgstr "%s %s berbaki" @@ -1787,20 +1782,20 @@ #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and #. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:349 ../plugins/power/gpm-common.c:366 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:376 ../plugins/power/gpm-common.c:393 #, c-format msgid "%s %s until charged" msgstr "%s %s sehingga dicas" #. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty. #. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:356 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:383 #, c-format msgid "provides %s battery runtime" msgstr "menyediakan %s masa jalan bateri" #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:447 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:474 msgid "Product:" msgstr "Produk:" @@ -1808,416 +1803,416 @@ #. TRANSLATORS: device is charged #. TRANSLATORS: device is charging #. TRANSLATORS: device is discharging -#: ../plugins/power/gpm-common.c:451 ../plugins/power/gpm-common.c:454 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:460 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:478 ../plugins/power/gpm-common.c:481 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:484 ../plugins/power/gpm-common.c:487 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:451 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:478 msgid "Missing" msgstr "Hilang" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:454 ../plugins/power/gpm-common.c:723 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:481 ../plugins/power/gpm-common.c:750 msgid "Charged" msgstr "Mengecas" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:711 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:484 ../plugins/power/gpm-common.c:738 msgid "Charging" msgstr "Mengecas" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:460 ../plugins/power/gpm-common.c:715 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:487 ../plugins/power/gpm-common.c:742 msgid "Discharging" msgstr "Menyahcas" #. TRANSLATORS: percentage -#: ../plugins/power/gpm-common.c:465 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:492 msgid "Percentage charge:" msgstr "Peratus pengecasan:" #. TRANSLATORS: manufacturer -#: ../plugins/power/gpm-common.c:469 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:496 msgid "Vendor:" msgstr "Vendor:" #. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion -#: ../plugins/power/gpm-common.c:474 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:501 msgid "Technology:" msgstr "Teknologi:" #. TRANSLATORS: serial number of the battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:478 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:505 msgid "Serial number:" msgstr "Nombor siri:" #. TRANSLATORS: model number of the battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:482 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:509 msgid "Model:" msgstr "Model:" #. TRANSLATORS: time to fully charged -#: ../plugins/power/gpm-common.c:487 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:514 msgid "Charge time:" msgstr "Masa mencas" #. TRANSLATORS: time to empty -#: ../plugins/power/gpm-common.c:493 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:520 msgid "Discharge time:" msgstr "Masa nyahcas:" #. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity -#: ../plugins/power/gpm-common.c:500 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:527 msgid "Excellent" msgstr "Bagus" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:502 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:529 msgid "Good" msgstr "Baik" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:504 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:531 msgid "Fair" msgstr "Sederhana" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:506 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:533 msgid "Poor" msgstr "Teruk" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:510 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:537 msgid "Capacity:" msgstr "Kapasiti:" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:516 ../plugins/power/gpm-common.c:541 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:543 ../plugins/power/gpm-common.c:568 msgid "Current charge:" msgstr "Cas semasa" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:522 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:549 msgid "Last full charge:" msgstr "Cas penuh terakhir:" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:528 ../plugins/power/gpm-common.c:546 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:555 ../plugins/power/gpm-common.c:573 msgid "Design charge:" msgstr "Cas dicadangkan:" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:533 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:560 msgid "Charge rate:" msgstr "Kadar pengecasan:" #. TRANSLATORS: system power cord -#: ../plugins/power/gpm-common.c:565 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:592 msgid "AC adapter" msgid_plural "AC adapters" msgstr[0] "Adapter AC" msgstr[1] "Adapter AC" #. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:569 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:596 msgid "Laptop battery" msgid_plural "Laptop batteries" msgstr[0] "Bateri komputer riba" msgstr[1] "Bateri komputer riba" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: ../plugins/power/gpm-common.c:573 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:600 msgid "UPS" msgid_plural "UPSs" msgstr[0] "UPS" msgstr[1] "UPS" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: ../plugins/power/gpm-common.c:577 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:604 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" msgstr[0] "Monitor" msgstr[1] "Monitor" #. TRANSLATORS: portable device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:589 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:616 msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" msgstr[0] "PDA" msgstr[1] "PDA" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: ../plugins/power/gpm-common.c:593 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:620 msgid "Cell phone" msgid_plural "Cell phones" msgstr[0] "Telefon Bimbit" msgstr[1] "Telefon Bimbit" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: ../plugins/power/gpm-common.c:598 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:625 msgid "Media player" msgid_plural "Media players" msgstr[0] "Pemain media" msgstr[1] "Pemain media" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:602 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:629 msgid "Tablet" msgid_plural "Tablets" msgstr[0] "Tablet" msgstr[1] "Tablet" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:606 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:633 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" msgstr[0] "Komputer" msgstr[1] "Komputer" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:670 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:697 msgid "Lithium Ion" msgstr "Ion Litium" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:674 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:701 msgid "Lithium Polymer" msgstr "Polimer Litium" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:678 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:705 msgid "Lithium Iron Phosphate" msgstr "Ferum Fosfat berlitium" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:682 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:709 msgid "Lead acid" msgstr "Asid plumbum" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:686 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:713 msgid "Nickel Cadmium" msgstr "Nikel-Kadmium" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:690 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:717 msgid "Nickel metal hydride" msgstr "Nikel-Logam hidrida" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:694 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:721 msgid "Unknown technology" msgstr "Teknologi tidak diketahui" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:719 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:746 msgid "Empty" msgstr "Kosong" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:727 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:754 msgid "Waiting to charge" msgstr "Menunggu untuk dicaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:731 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:758 msgid "Waiting to discharge" msgstr "Menunggu untuk dinyahcas" #. TRANSLATORS: device not present -#: ../plugins/power/gpm-common.c:759 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:786 msgid "Laptop battery not present" msgstr "Bateri komputer riba tiada" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:763 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:790 msgid "Laptop battery is charging" msgstr "Bateri komputer riba dicaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:767 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:794 msgid "Laptop battery is discharging" msgstr "Bater komputer riba dinyahcaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:771 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:798 msgid "Laptop battery is empty" msgstr "Bateri komputer riba kehabisan kuasa" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:775 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:802 msgid "Laptop battery is charged" msgstr "Bateri komputer riba telah dicaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:779 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:806 msgid "Laptop battery is waiting to charge" msgstr "Bateri komputer riba menunggu untuk dicaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:783 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:810 msgid "Laptop battery is waiting to discharge" msgstr "Bateri komputer riba menunggu untuk dinyahcaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:792 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:819 msgid "UPS is charging" msgstr "UPS dicaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:796 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:823 msgid "UPS is discharging" msgstr "UPS dinyahcaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:800 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:827 msgid "UPS is empty" msgstr "UPS kehabisan kuasa" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:804 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:831 msgid "UPS is charged" msgstr "UPS telah dicaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:813 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:840 msgid "Mouse is charging" msgstr "Tetikus dicaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:817 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:844 msgid "Mouse is discharging" msgstr "Tetikus dinyahcaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:821 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:848 msgid "Mouse is empty" msgstr "Tetikus kehabisan kuasa" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:825 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:852 msgid "Mouse is charged" msgstr "Tetikus telah dicaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:834 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:861 msgid "Keyboard is charging" msgstr "Papan kekunci dicaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:838 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:865 msgid "Keyboard is discharging" msgstr "Papan kekunci dinyahcaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:842 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:869 msgid "Keyboard is empty" msgstr "Papan kekunci kehabisan kuasa" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:846 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:873 msgid "Keyboard is charged" msgstr "Papan kekunci telah dicaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:855 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:882 msgid "PDA is charging" msgstr "PDA dicaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:859 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:886 msgid "PDA is discharging" msgstr "PDA dinyahcaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:863 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:890 msgid "PDA is empty" msgstr "PDA kehabisan kuasa" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:867 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:894 msgid "PDA is charged" msgstr "PDA telah dicaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:876 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:903 msgid "Cell phone is charging" msgstr "Telefon bimbit dicaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:880 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:907 msgid "Cell phone is discharging" msgstr "Telefon bimbit dinyahcaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:884 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:911 msgid "Cell phone is empty" msgstr "Telefon bimbit kehabisan kuasa" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:888 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:915 msgid "Cell phone is charged" msgstr "Telefon bimbit telah dicaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:898 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:925 msgid "Media player is charging" msgstr "Pemain Media dicaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:902 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:929 msgid "Media player is discharging" msgstr "Pemain Media dinyahcaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:906 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:933 msgid "Media player is empty" msgstr "Pemain Media kehabisan kuasa" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:910 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:937 msgid "Media player is charged" msgstr "Pemain Media telah dicaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:919 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:946 msgid "Tablet is charging" msgstr "Tablet dicaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:923 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:950 msgid "Tablet is discharging" msgstr "Tablet dinyahcaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:927 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:954 msgid "Tablet is empty" msgstr "Tablet kehabisan kuasa" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:931 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:958 msgid "Tablet is charged" msgstr "Tablet telah dicaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:940 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:967 msgid "Computer is charging" msgstr "Komputer dicaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:944 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:971 msgid "Computer is discharging" msgstr "Komputer dinyahcaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:948 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:975 msgid "Computer is empty" msgstr "Komputer kehasbisan kuasa" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:952 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:979 msgid "Computer is charged" msgstr "Komputer telah dicaskan" #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1003 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:931 msgid "Battery may be recalled" msgstr "Bateri mungkin perlu diingatkan semula" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1006 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:934 #, c-format msgid "" "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " @@ -2226,48 +2221,49 @@ "Bateri didalam komputer anda mungkin telah diingatkan semula oleh %s dan " "anda mungkin menghadapi risiko." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1009 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:937 msgid "For more information visit the battery recall website." msgstr "" "Untuk maklumat lanjut lawati laman sesawang recall (ingat semula) bateri." #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1020 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:948 msgid "Visit recall website" msgstr "lawati laman sesawang ingat semula" #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1024 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:952 msgid "Do not show me this again" msgstr "Jangan paparkan ini lagi" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1257 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1205 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS dinyahcas" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1262 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1210 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "%s kuasa sandar UPS berbaki" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1283 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1500 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1682 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1829 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1231 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1440 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1613 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1751 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3100 #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Power" msgstr "Kuasa" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1410 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1350 msgid "Battery low" msgstr "Bateri rendah" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1413 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1353 msgid "Laptop battery low" msgstr "Bateri komputer riba rendah" @@ -2278,7 +2274,7 @@ msgstr "Kira-kira %s berbaki (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1425 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1367 msgid "UPS low" msgstr "UPS rendah" @@ -2290,138 +2286,138 @@ #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1436 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1603 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1378 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1537 msgid "Mouse battery low" msgstr "Bateri tetikus rendah" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1439 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1381 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Tetikus tanpa wayar kekurangan kuasa (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1443 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1611 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1385 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1545 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Bateri papan kekunci rendah" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1446 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1388 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Papan kekunci tanpa wayar kekurangan kuasa (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1450 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1620 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1392 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1554 msgid "PDA battery low" msgstr "Bateri PDA rendah" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1453 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1395 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "PDA kekurangan kuasa (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1457 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1630 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1641 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1399 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1564 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1573 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Bateri telefon bimbit rendah" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1460 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1402 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Telefon bimbit kekurangan kuasa (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1465 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1406 msgid "Media player battery low" msgstr "Kuasa bateri pemain media rendah" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1468 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1409 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Pemain media kekurangan kuasa (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1472 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1650 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1413 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1582 msgid "Tablet battery low" msgstr "Kuasa bateri Tablet sangat rendah" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1475 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1416 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Tablet kekurangan kuasa (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1479 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1659 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1420 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1591 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Komputer yang bersambung kekurangan kuasa bateri" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1482 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1423 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Komputer yang bersambung kekurangan kuasa (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1517 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1450 msgid "Battery is low" msgstr "Bateri rendah" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1559 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1491 msgid "Battery critically low" msgstr "Bateri sangat rendah" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1562 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1747 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1494 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1665 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Bateri komputer riba sangat rendah" #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1571 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1503 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "Palamkan adapter AC anda untuk mengelakkan kehilangan data." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1575 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1507 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "Komputer akan ditangguh tidak lama lagi jika ia tidak dipalamkan." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1579 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1511 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "Komputer akan dihibernasi tidak lama lagi jika ia tidak dipalamkan." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1583 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1515 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "Komputer akan dimatikan tidak lama lagi jika ia tidak dipalamkan." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1591 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1783 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1525 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1703 msgid "UPS critically low" msgstr "UPS sangat rendah" @@ -2436,7 +2432,7 @@ "komputer untuk mengelakkan kehilangan data." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1606 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1540 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2446,7 +2442,7 @@ "berfungsi jika tidak dicaskan." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1614 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1548 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2456,7 +2452,7 @@ "berhenti berfungsi jika tidak dicaskan." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1623 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1557 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " @@ -2466,7 +2462,7 @@ "tidak dicaskan." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1633 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1567 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2476,7 +2472,7 @@ "berfungsi jika tidak dicaskan." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1644 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1576 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2486,7 +2482,7 @@ "berfungsi jika tidak dicas." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1653 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1585 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " @@ -2496,7 +2492,7 @@ "berfungsi jika tidak dicas." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1662 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1594 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -2506,14 +2502,14 @@ "berhenti berfungsi jika tidak dicas." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1700 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1710 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1844 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:1742 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1630 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1760 msgid "Battery is critically low" msgstr "Kuasa bateri tersangat rendah" #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1755 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1673 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will power-" "off when the battery becomes completely empty." @@ -2522,7 +2518,7 @@ "dimatikan bila kuasa bateri kehabisan." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1761 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1679 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.\n" @@ -2534,7 +2530,7 @@ "dalam keadaan tertangguh." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1768 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1686 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." @@ -2543,7 +2539,7 @@ "dihibernasikan." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1773 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1691 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." @@ -2552,7 +2548,7 @@ "dimatikan." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1791 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1711 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer will power-off when " "the UPS becomes completely empty." @@ -2561,30 +2557,30 @@ "sepenuhnya kehilangan kuasa." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1797 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1717 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "UPS dibawah aras kritikal dan komputer ini akan dihibernasikan." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1802 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1722 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "UPS dibawah aras kritikal dan komputer ini akan dimatikan." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2191 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2228 msgid "Lid has been opened" msgstr "Penutup telah dibuka" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2347 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2266 msgid "Lid has been closed" msgstr "penutup telah ditutup" #. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon #. * that is only shown in fallback mode -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3870 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3722 msgid "Power Manager" msgstr "Pengurus Kuasa" @@ -2631,80 +2627,80 @@ msgstr "Tiada pemacu untuk pencetak ini." #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1032 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:233 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:672 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:805 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:703 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:793 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:836 msgid "Printers" msgstr "Pencetak" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:323 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:361 msgid "Toner low" msgstr "Kekurangan toner" #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:363 msgid "Toner empty" msgstr "Kehabisan toner" #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) #. N_("Not connected?"), #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:329 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367 msgid "Cover open" msgstr "Penutup terbuka" #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369 msgid "Printer configuration error" msgstr "Ralat konfigurasi pencetak" #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:333 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 msgid "Door open" msgstr "Pintu terbuka" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:335 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373 msgid "Marker supply low" msgstr "kekurangan bekalan penanda" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:337 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 msgid "Out of a marker supply" msgstr "kehabisan bekalan penanda" #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:339 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377 msgid "Paper low" msgstr "Kekurangan kertas" #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:341 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 msgid "Out of paper" msgstr "Kehabisan kertas" #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:343 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381 msgid "Printer off-line" msgstr "Pencetak diluar talian" #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) #. Translators: This is a title of an error notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:345 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:779 msgid "Printer error" msgstr "Ralat pencetak" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:349 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Pencetak '%s' kekurangan toner." #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:351 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Pencetak '%s' kehabisan toner." @@ -2712,125 +2708,136 @@ #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) #. N_("Printer '%s' may not be connected."), #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:355 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Penutup pencetak '%s' terbuka." #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:357 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395 #, c-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "Terdapat kehilangan penapis pencetak untuk pencetak '%s'." #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:360 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Pintu pencetak '%s' terbuka." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:362 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." msgstr "Pencetak '%s' kehabisan sekurang-kurangnya satu bekalan penanda." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:364 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." msgstr "Pencetak '%s' kehabisan bekalan penanda." #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Pencetak '%s' kekurangan kertas." #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:368 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Pencetak '%s' kehabisan kertas." #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:370 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "Pencetak '%s' buat masa ini diluar talian." #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:372 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Terdapat masalah dengan pencetak '%s'." -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:449 +#. Translators: New printer has been added +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457 msgid "Printer added" msgstr "Pencetak ditambah" -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457 +#. Translators: A printer has been removed +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465 msgid "Printer removed" msgstr "Percetakan dibuang" #. Translators: A print job has been stopped -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:474 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520 msgid "Printing stopped" msgstr "Percetakan dihentikan" #. Translators: "print-job xy" on a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:476 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:506 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:526 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 #, c-format msgid "\"%s\" on %s" msgstr "\"%s\" pada %s" #. Translators: A print job has been canceled -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:480 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528 msgid "Printing canceled" msgstr "Percetakan dibatalkan" #. Translators: A print job has been aborted -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:486 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536 msgid "Printing aborted" msgstr "Percetakan dihenti paksa" #. Translators: A print job has been completed -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:492 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544 msgid "Printing completed" msgstr "Percetakan selesai" #. Translators: A job is printing -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:504 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:524 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557 msgid "Printing" msgstr "Percetakan" #. Translators: This is a title of a report notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:742 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:773 msgid "Printer report" msgstr "Laporan pencetak" #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:745 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:776 msgid "Printer warning" msgstr "Amaran pencetak" #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:755 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:786 #, c-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Pencetak '%s': '%s'." -#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#. Priority=100 +#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Print-notifications" msgstr "Pemberitahuan-cetak" -#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2 +#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:3 msgid "Print-notifications plugin" msgstr "Pemalam pemberitahuan-cetak" @@ -2875,25 +2882,25 @@ #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:253 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:280 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:307 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:281 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:309 msgid "Additional software was installed" msgstr "Perisian tambahan telah dipasang" -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:254 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:281 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:308 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:599 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:346 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:473 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:534 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:587 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1295 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:255 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:347 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:478 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:542 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:598 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1240 msgid "Software Updates" msgstr "Kemaskini Perisian" #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:277 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:278 msgid "" "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work " "correctly." @@ -2902,12 +2909,12 @@ "baik." #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:304 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:306 msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." msgstr "Perkakasan anda telah ditetapkan dan sedia digunakan." #. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:584 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:587 msgid "" "Additional firmware is required to make hardware in this computer function " "correctly." @@ -2916,17 +2923,17 @@ "berfungsi dengan baik." #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:598 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:601 msgid "Additional firmware required" msgstr "Perisian tegar tambahan diperlukan" #. TRANSLATORS: button label -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:604 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:608 msgid "Install firmware" msgstr "Pasang perisian tegar" #. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:607 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:611 msgid "Ignore devices" msgstr "Abai peranti" @@ -2936,33 +2943,33 @@ msgstr "Penataran distribusi tersedia" #. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:351 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:352 msgid "More information" msgstr "Maklumat lanjut" #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:456 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:517 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:524 msgid "Update" msgid_plural "Updates" msgstr[0] "Kemaskini" msgstr[1] "Kemaskini" #. TRANSLATORS: message when there are security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:459 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:463 msgid "An important software update is available" msgid_plural "Important software updates are available" msgstr[0] "Kemaskini penting sudah ada" msgstr[1] "Kemaskini penting sudah ada" #. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:478 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:539 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:483 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:547 msgid "Install updates" msgstr "Pasang kemaskini" #. TRANSLATORS: message when there are non-security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:520 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:527 msgid "A software update is available." msgid_plural "Software updates are available." msgstr[0] "Kemaskini sudah ada." @@ -3029,87 +3036,88 @@ msgstr "Mula semula komputer sekarang" #. TRANSLATORS: the updates mechanism -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:585 +#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Updates" msgstr "Kemaskini" #. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, #. * and now we need to inform the user that something might be wrong -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:579 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:589 msgid "Unable to access software updates" msgstr "Tidak boleh capai kemaskini perisian" #. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:582 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:592 msgid "Try again" msgstr "Cuba lagi" #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:960 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:977 msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" msgstr "Transaksi tidak boleh diumpuk berjalan" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1011 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Mod Gelang Kiri #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1021 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1115 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Mod Gelang Kanan #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1052 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1166 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Mod Jalur Sentuh Kiri #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1062 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1195 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Mod Jalur Sentuh Kanan #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1079 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Suis Mod Gelang Sentuh Kiri" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1081 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Suis Mod Gelang Sentuh Kanan" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1084 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1225 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Suis Mod Jalur Sentuh Kiri" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Suis Mod Jalur Sentuh Kiri" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1091 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Suis Mod #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1162 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1336 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Butang Kiri #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1165 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1339 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Butang Kanan #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1168 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Butang Atas #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1171 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Butang Bawah #%d" @@ -3127,19 +3135,19 @@ msgstr "" "Pengesahihan diperlukan untuk mengubahsuai penutup LED untuk tablet Wacom" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:508 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:509 msgid "Could not switch the monitor configuration" msgstr "Tidak dapat tukarkan konfigurasi monitor" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:532 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:533 msgid "Could not restore the display's configuration" msgstr "Tidak dapat pulihkan konfigurasi paparan" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:557 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:558 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" msgstr "Tidak dapat pulihkan konfigurasi paparan dari sandar" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:578 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:579 #, c-format msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" msgid_plural "" @@ -3149,32 +3157,32 @@ msgstr[1] "" "Paparan akan ditetapkan semula ke konfigurasi terdahulu dalam tempoh %d saat" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:627 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:628 msgid "Does the display look OK?" msgstr "Adakah paparan kelihatan baik?" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:634 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635 msgid "_Restore Previous Configuration" msgstr "Pulih Konfigurasi Sebelumnya" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:636 msgid "_Keep This Configuration" msgstr "_Kekalkan Konfigurasi Ini" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:716 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:717 msgid "The selected configuration for displays could not be applied" msgstr "Konfigurasi yang dipilih untuk paparan tidak dapat dilaksanakan" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1374 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1375 #, c-format msgid "Could not refresh the screen information: %s" msgstr "Tidak dapat segarkan semula maklumat skrin: %s" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1378 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1379 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." msgstr "Cuba menukar konfigurasi monitor jua." -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1848 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1875 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" msgstr "Tidak dapat laksanakan konfigurasi tersimpan untuk monitor" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2013-01-29 09:52:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2014-01-07 06:35:25.000000000 +0000 @@ -11,8 +11,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 21:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: \n" #: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 @@ -218,23 +218,23 @@ msgid "Clear the search string" msgstr "Kosongkan rentetan gelintar" -#: ../src/logview-log.c:593 +#: ../src/logview-log.c:596 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." msgstr "Ralat semasa menyahmampat log GZipped. Fail mungkin sudah rosak." -#: ../src/logview-log.c:640 +#: ../src/logview-log.c:643 msgid "You don't have enough permissions to read the file." msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan yang mencukupi untuk membaca fail." -#: ../src/logview-log.c:655 +#: ../src/logview-log.c:658 msgid "The file is not a regular file or is not a text file." msgstr "Fail ini bukanlah fail biasa atau bukanlah fail teks." -#: ../src/logview-log.c:737 +#: ../src/logview-log.c:740 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." msgstr "Versi Log Sistem ini tidak lagi menyokong log GZipped." -#: ../src/logview-loglist.c:315 +#: ../src/logview-loglist.c:316 msgid "Loading..." msgstr "Memuatkan..." @@ -268,7 +268,7 @@ msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d baris (%s) - %s" -#: ../src/logview-window.c:1074 +#: ../src/logview-window.c:1108 msgid "Open Log" msgstr "Buka Log" @@ -277,7 +277,7 @@ msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan: %s" -#: ../src/logview-window.c:322 +#: ../src/logview-window.c:344 msgid "Wrapped" msgstr "Dililit" @@ -425,7 +425,7 @@ msgid "Automatically scroll down when new lines appear" msgstr "Tatal kebawah secara automatik bila baris baru muncul" -#: ../src/logview-window.c:686 +#: ../src/logview-window.c:726 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Tidak dapat baca dari \"%s\"" @@ -434,6 +434,6 @@ msgid "Version: " msgstr "Versi: " -#: ../src/logview-window.c:1362 +#: ../src/logview-window.c:1400 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Tidak dapat buka fail berikut:" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2013-01-29 09:52:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2014-01-07 06:34:34.000000000 +0000 @@ -14,15 +14,16 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1 -#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman.cpp:721 +#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman-app.cpp:360 msgid "System Monitor" msgstr "Monitor Sistem" -#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185 +#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 +#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "Lihat proses semasa dan monitor keadaan sistem" @@ -74,15 +75,15 @@ msgid "_Show network speed in bits" msgstr "_Papar kelajuan rangkaian dalam bit" -#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:12 +#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:13 msgid "Resources" msgstr "Sumber" -#: ../data/preferences.ui.h:13 +#: ../data/preferences.ui.h:14 msgid "Show _all file systems" msgstr "Papar semu_a sistem fail" -#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:14 +#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:16 msgid "File Systems" msgstr "Sistem Fail" @@ -90,15 +91,15 @@ msgid "Show the System tab" msgstr "Papar tab Sistem" -#: ../src/argv.cpp:26 +#: ../src/argv.cpp:20 msgid "Show the Processes tab" msgstr "Papar tab Proses" -#: ../src/argv.cpp:31 +#: ../src/argv.cpp:25 msgid "Show the Resources tab" msgstr "Papar tab Sumber" -#: ../src/argv.cpp:36 +#: ../src/argv.cpp:30 msgid "Show the File Systems tab" msgstr "Papar tab Sistem Fail" @@ -110,31 +111,31 @@ " abuyop https://launchpad.net/~abuyop\n" " safri lamuddin https://launchpad.net/~slamuddin" -#: ../src/disks.cpp:298 ../src/memmaps.cpp:361 +#: ../src/disks.cpp:304 ../src/memmaps.cpp:361 msgid "Device" msgstr "Peranti" -#: ../src/disks.cpp:299 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Directory" msgstr "Direktori" -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/gsm_color_button.c:222 ../src/openfiles.cpp:251 +#: ../src/disks.cpp:306 ../src/gsm_color_button.c:223 ../src/openfiles.cpp:252 msgid "Type" msgstr "Jenis" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:307 msgid "Total" msgstr "Jumlah:" -#: ../src/disks.cpp:302 +#: ../src/disks.cpp:308 msgid "Free" msgstr "Bebas" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:309 msgid "Available" msgstr "Ada" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:310 msgid "Used" msgstr "Digunakan" @@ -163,44 +164,44 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 +#: ../src/gsm_color_button.c:199 msgid "Fraction" msgstr "Pecahan" #. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property -#: ../src/gsm_color_button.c:200 +#: ../src/gsm_color_button.c:201 msgid "Percentage full for pie color pickers" msgstr "Peratus penuh bagi pemilih warna pai" -#: ../src/gsm_color_button.c:207 +#: ../src/gsm_color_button.c:208 msgid "Title" msgstr "Tajuk" -#: ../src/gsm_color_button.c:208 +#: ../src/gsm_color_button.c:209 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Tajuk bagi dialog pemilihan warna" -#: ../src/gsm_color_button.c:209 ../src/gsm_color_button.c:625 +#: ../src/gsm_color_button.c:210 ../src/gsm_color_button.c:628 msgid "Pick a Color" msgstr "Pilih warna" -#: ../src/gsm_color_button.c:215 +#: ../src/gsm_color_button.c:216 msgid "Current Color" msgstr "Warna Semasa" -#: ../src/gsm_color_button.c:216 +#: ../src/gsm_color_button.c:217 msgid "The selected color" msgstr "Warna dipilih" -#: ../src/gsm_color_button.c:223 +#: ../src/gsm_color_button.c:224 msgid "Type of color picker" msgstr "Jenis pemilih warna" -#: ../src/gsm_color_button.c:548 +#: ../src/gsm_color_button.c:550 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Menerima data warna yang tidak sah\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:648 +#: ../src/gsm_color_button.c:651 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Klik untuk tetapkan warna graf" @@ -214,7 +215,7 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../src/interface.cpp:53 +#: ../src/interface.cpp:47 msgid "_View" msgstr "_Lihat" @@ -234,43 +235,43 @@ msgid "Quit the program" msgstr "Keluar dari program" -#: ../src/interface.cpp:62 +#: ../src/interface.cpp:49 msgid "_Stop Process" msgstr "_Henti Proses" -#: ../src/interface.cpp:63 +#: ../src/interface.cpp:50 msgid "Stop process" msgstr "Henti proses" -#: ../src/interface.cpp:64 +#: ../src/interface.cpp:51 msgid "_Continue Process" msgstr "_Teruskan Proses" -#: ../src/interface.cpp:65 +#: ../src/interface.cpp:52 msgid "Continue process if stopped" msgstr "Teruskan proses jika terhenti" -#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:95 +#: ../src/interface.cpp:54 ../src/procdialogs.cpp:92 msgid "_End Process" msgstr "_Tamatkan Proses" -#: ../src/interface.cpp:68 +#: ../src/interface.cpp:55 msgid "Force process to finish normally" msgstr "Paksa proses untuk selesaikannya secara biasa" -#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:84 +#: ../src/interface.cpp:56 ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "_Kill Process" msgstr "_Bunuh Proses" -#: ../src/interface.cpp:70 +#: ../src/interface.cpp:57 msgid "Force process to finish immediately" msgstr "Paksa proses untuk selesaikannya serta merta" -#: ../src/interface.cpp:71 +#: ../src/interface.cpp:58 msgid "_Change Priority" msgstr "_Ubah Keutamaan" -#: ../src/interface.cpp:72 +#: ../src/interface.cpp:59 msgid "Change the order of priority of process" msgstr "Ubah tertib keutamaan proses" @@ -278,36 +279,36 @@ msgid "Configure the application" msgstr "Kongfigurasi aplikasi" -#: ../src/interface.cpp:76 +#: ../src/interface.cpp:61 msgid "_Refresh" msgstr "Se_gar Semula" -#: ../src/interface.cpp:77 +#: ../src/interface.cpp:62 msgid "Refresh the process list" msgstr "Segar semula senarai proses" -#: ../src/interface.cpp:79 +#: ../src/interface.cpp:64 msgid "_Memory Maps" msgstr "Peta _Memori" -#: ../src/interface.cpp:80 +#: ../src/interface.cpp:65 msgid "Open the memory maps associated with a process" msgstr "Buka peta ingatan yang berkaitan dengan proses" #. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here) -#: ../src/interface.cpp:82 +#: ../src/interface.cpp:67 msgid "Open _Files" msgstr "Buka _Fail" -#: ../src/interface.cpp:83 +#: ../src/interface.cpp:68 msgid "View the files opened by a process" msgstr "Lihat fail yang dibuka oleh proses" -#: ../src/interface.cpp:84 +#: ../src/interface.cpp:69 msgid "_Properties" msgstr "Si_fat" -#: ../src/interface.cpp:85 +#: ../src/interface.cpp:70 msgid "View additional information about a process" msgstr "Lihat maklumat tambahan mengenai proses" @@ -323,83 +324,83 @@ msgid "About this application" msgstr "Perihal aplikasi ini" -#: ../src/interface.cpp:96 +#: ../src/interface.cpp:75 msgid "_Dependencies" msgstr "_Dependensi" -#: ../src/interface.cpp:97 +#: ../src/interface.cpp:76 msgid "Show parent/child relationship between processes" msgstr "Papar hubungan induk/anak diantara proses" -#: ../src/interface.cpp:104 +#: ../src/interface.cpp:83 msgid "_Active Processes" msgstr "Proses _Aktif" -#: ../src/interface.cpp:105 +#: ../src/interface.cpp:84 msgid "Show active processes" msgstr "Papar proses aktif" -#: ../src/interface.cpp:106 +#: ../src/interface.cpp:85 msgid "A_ll Processes" msgstr "Se_mua Proses" -#: ../src/interface.cpp:107 +#: ../src/interface.cpp:86 msgid "Show all processes" msgstr "Papar semua proses" -#: ../src/interface.cpp:108 +#: ../src/interface.cpp:87 msgid "M_y Processes" msgstr "Proses Sa_ya" -#: ../src/interface.cpp:109 +#: ../src/interface.cpp:88 msgid "Show only user-owned processes" msgstr "Hanya papar proses yang dimiliki-pengguna" -#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217 +#: ../src/interface.cpp:93 ../src/util.cpp:217 msgid "Very High" msgstr "Sangat Tinggi" -#: ../src/interface.cpp:115 +#: ../src/interface.cpp:94 msgid "Set process priority to very high" msgstr "Tetapkan keutamaan proses kepada sangat tinggi" -#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219 +#: ../src/interface.cpp:95 ../src/util.cpp:219 msgid "High" msgstr "Tinggi" -#: ../src/interface.cpp:117 +#: ../src/interface.cpp:96 msgid "Set process priority to high" msgstr "Tetapkan keutamaan proses kepada tinggi" -#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221 +#: ../src/interface.cpp:97 ../src/util.cpp:221 msgid "Normal" msgstr "Biasa" -#: ../src/interface.cpp:119 +#: ../src/interface.cpp:98 msgid "Set process priority to normal" msgstr "Tetapkan keutamaan proses kepada normal" -#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223 +#: ../src/interface.cpp:99 ../src/util.cpp:223 msgid "Low" msgstr "Rendah" -#: ../src/interface.cpp:121 +#: ../src/interface.cpp:100 msgid "Set process priority to low" msgstr "Tetapkan keutamaan proses kepada rendah" -#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225 +#: ../src/interface.cpp:101 ../src/util.cpp:225 msgid "Very Low" msgstr "Sangat Rendah" -#: ../src/interface.cpp:123 +#: ../src/interface.cpp:102 msgid "Set process priority to very low" msgstr "Tetapkan keutamaan proses kepada sangat rendah" -#: ../src/interface.cpp:124 +#: ../src/interface.cpp:103 msgid "Custom" msgstr "Suai" -#: ../src/interface.cpp:125 +#: ../src/interface.cpp:104 msgid "Set process priority manually" msgstr "Tetapkan keutamaan proses secara manual" @@ -408,7 +409,7 @@ msgstr "Akhiri _Proses" #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending -#: ../src/interface.cpp:256 +#: ../src/interface.cpp:178 #, c-format msgid "Pick a Color for '%s'" msgstr "Ambil Warna untuk '%s'" @@ -417,11 +418,11 @@ msgid "CPU History" msgstr "Sejarah CPU" -#: ../src/interface.cpp:292 ../src/procproperties.cpp:139 +#: ../src/interface.cpp:214 ../src/procproperties.cpp:139 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: ../src/interface.cpp:294 +#: ../src/interface.cpp:216 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "CPU%d" @@ -430,12 +431,12 @@ msgid "Memory and Swap History" msgstr "Sejarah Memori dan Swap" -#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:327 -#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:251 +#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:249 +#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:211 msgid "Memory" msgstr "Memori" -#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:338 +#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:261 msgid "Swap" msgstr "Silih" @@ -443,7 +444,7 @@ msgid "Network History" msgstr "Sejarah Rangkaian" -#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:363 +#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:288 msgid "Receiving" msgstr "Penerimaan" @@ -451,7 +452,7 @@ msgid "Total Received" msgstr "Jumlah Diterima" -#: ../src/interface.cpp:378 +#: ../src/interface.cpp:304 msgid "Sending" msgstr "Penghantaran" @@ -463,19 +464,19 @@ msgid "System" msgstr "Sistem" -#: ../src/load-graph.cpp:166 +#: ../src/load-graph.cpp:170 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" msgstr[0] "%u saat" msgstr[1] "%u saat" -#: ../src/load-graph.cpp:345 +#: ../src/load-graph.cpp:379 msgid "not available" msgstr "tidak tersedia" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:348 +#: ../src/load-graph.cpp:382 #, c-format msgid "%s (%.1f%%) of %s" msgstr "%s (%.1f%%) bagi %s" @@ -611,11 +612,11 @@ #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use #. a very short translation if possible, and at most #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. -#: ../src/openfiles.cpp:250 +#: ../src/openfiles.cpp:251 msgid "FD" msgstr "HF" -#: ../src/openfiles.cpp:252 +#: ../src/openfiles.cpp:253 msgid "Object" msgstr "Objek" @@ -623,7 +624,7 @@ msgid "Open Files" msgstr "Buka Fail" -#: ../src/openfiles.cpp:346 +#: ../src/openfiles.cpp:347 #, c-format msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Fail dibuka oleh proses \"%s\" (%u PID):" @@ -636,23 +637,23 @@ msgid "Main Window height" msgstr "Tinggi Tetingkap Utama" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:3 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4 msgid "Main Window X position" msgstr "Kedudukan X bagi Tetingkap Utama" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5 msgid "Main Window Y position" msgstr "Kedudukan Y bagi Tetingkap Utama" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6 msgid "Show process dependencies in tree form" msgstr "Papar proses dependensi dalam bentuk pepohon" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7 msgid "Solaris mode for CPU percentage" msgstr "Mod Solaris untuk peratusan CPU" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage " "is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix " @@ -662,27 +663,27 @@ "tugas CPU dibahagi dengan jumlah bilangan CPU. Jika tidak, ia beroperasi " "dalam 'Mod Irix'." -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11 msgid "Enable/Disable smooth refresh" msgstr "Benar/Lumpuhkan kelicinan segar semula" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12 msgid "Show warning dialog when killing processes" msgstr "Papar dialog amaran bila hentikan proses" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13 msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" msgstr "Masa dalam milisaat diantara kemaskini paparan proses" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14 msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" msgstr "Masa dalam milisaat diantara kemaskini senarai graf" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15 msgid "Whether information about all file systems should be displayed" msgstr "Sama ada maklumat mengenai semua sistem fail patut dipaparkan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "Whether to display information about all file systems (including types like " "'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " @@ -692,11 +693,11 @@ "jenis seperti 'autofs' dan 'profs'). Berguna untuk dapatkan senarai sistem " "fail terlekap kini." -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" msgstr "Masa dalam milisaat diantara kemaskini senarai peranti" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " "active" @@ -704,11 +705,11 @@ "Tentukan proses yang mana hendak dipaparkan secara lalai. 0 ialah Semua, 1 " "ialah pengguna, dan 2 ialah aktif" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19 msgid "Saves the currently viewed tab" msgstr "SImpan tab yang dilihat semasa ini" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " "for the disks list" @@ -716,257 +717,257 @@ "0 untuk Maklumat Sistem, 1 untuk senarai proses, 2 untuk sumber dan 3 untuk " "senarai cakera" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21 msgid "CPU colors" msgstr "Warna CPU" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22 msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)" msgstr "Setiap masukan dalam format (CPU#, Nilai warna perenambelasan)" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23 msgid "Default graph memory color" msgstr "Warna ingatan graf lalai" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24 msgid "Default graph swap color" msgstr "Warna silih graf lalai" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25 msgid "Default graph incoming network traffic color" msgstr "Warna trafik rangkaian masuk graf lalai" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26 msgid "Default graph outgoing network traffic color" msgstr "Warna trafik rangkaian keluar graf lalai" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27 msgid "Show network traffic in bits" msgstr "Papar trafik rangkaian dalam bait" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28 msgid "Process view sort column" msgstr "Lajur isih bagi paparan proses" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29 msgid "Process view columns order" msgstr "Tertib lajur paparan proses" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30 msgid "Process view sort order" msgstr "Tertib isih bagi paparan proses" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31 msgid "Width of process 'Name' column" msgstr "Lebar bagi lajur proses 'Nama'" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32 msgid "Show process 'Name' column on startup" msgstr "Papar lajur proses 'Nama' semasa permulaan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33 msgid "Width of process 'User' column" msgstr "Lebar bagi lajur proses 'Pengguna'" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34 msgid "Show process 'User' column on startup" msgstr "Papar proses lajur 'Pengguna' semasa permulaan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35 msgid "Width of process 'Status' column" msgstr "Lebar bagi proses lajur 'Status'" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36 msgid "Show process 'Status' column on startup" msgstr "Papar proses lajur 'Status' semasa permulaan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37 msgid "Width of process 'Virtual Memory' column" msgstr "Lebar proses lajur 'Ingatan Maya'" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38 msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup" msgstr "Papar proses lajur 'Ingatan Maya' semasa permulaan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39 msgid "Width of process 'Resident Memory' column" msgstr "Lebar proses lajur 'Ingatan Residen'" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40 msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup" msgstr "Papar proses lajur 'Ingatan Residen' semasa permulaan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41 msgid "Width of process 'Writable Memory' column" msgstr "Lebar proses lajur 'Ingatan Boleh Tulis'" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42 msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup" msgstr "Papar proses lajur 'Ingatan Boleh Tulis' semasa permulaan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43 msgid "Width of process 'Shared Memory' column" msgstr "Lebar proses lajur 'Ingatan Terkongsi'" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:44 msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup" msgstr "Papar proses lajur 'Ingatan Terkongsi' semasa permulaan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45 msgid "Width of process 'X Server Memory' column" msgstr "Lebar proses lajur 'Ingatan Pelayan X'" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46 msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup" msgstr "Papar proses lajur 'Ingatan Pelayan X' semasa permulaan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "Lebar lajur proses 'CPU %'" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:47 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50 #, no-c-format msgid "Show process 'CPU %' column on startup" msgstr "Papar lajur proses 'CPU %' semasa permulaan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51 msgid "Width of process 'CPU Time' column" msgstr "Lebar proses lajur 'Masa CPU'" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:49 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52 msgid "Show process 'CPU Time' column on startup" msgstr "Papar proses lajur 'Masa CPU' semasa permulaan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53 msgid "Width of process 'Started' column" msgstr "Lebar proses lajur 'Dimulakan'" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54 msgid "Show process 'Started' column on startup" msgstr "Papar proses lajur 'Dimulakan' semasa permulaan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55 msgid "Width of process 'Nice' column" msgstr "Lebar proses lajur 'Baik'" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56 msgid "Show process 'Nice' column on startup" msgstr "Papar proses lajur 'Baik' semasa permulaan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57 msgid "Width of process 'PID' column" msgstr "Lebar lajur proses 'PID'" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58 msgid "Show process 'PID' column on startup" msgstr "Papar lajur proses 'PID' semasa permulaan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59 msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column" msgstr "Lebar proses lajur 'Konteks Keselamatan SELinux'" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup" msgstr "Papar proses lajur 'Konteks Keselamatan SELinux' semasa permulaan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61 msgid "Width of process 'Command Line' column" msgstr "Lebar proses lajur 'Baris Perintah'" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62 msgid "Show process 'Command Line' column on startup" msgstr "Papar proses lajur 'Baris Perintah' semasa permulaan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63 msgid "Width of process 'Memory' column" msgstr "Lebar proses lajur 'Ingatan'" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64 msgid "Show process 'Memory' column on startup" msgstr "Papar proses lajur 'Ingatan' semasa permulaan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65 msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" msgstr "Lebar lajur proses 'Saluran menunggu'" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66 msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" msgstr "Papar lajur proses 'Saluran Menunggu' semasa permulaan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67 msgid "Width of process 'Control Group' column" msgstr "Lebar proses lajur 'Kumpulan Kawalan'" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68 msgid "Show process 'Control Group' column on startup" msgstr "Papar proses lajur 'Kumpulan Kawalan' semasa permulaan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69 msgid "Width of process 'Unit' column" msgstr "Lebar bagi lajur proses 'Unit'" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70 msgid "Show process 'Unit' column on startup" msgstr "Papar lajur proses 'Unit' semasa permulaan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71 msgid "Width of process 'Session' column" msgstr "Lebar bagi lajur proses 'Sesi'" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72 msgid "Show process 'Session' column on startup" msgstr "Papar lajur proses 'Sesi' semasa permulaan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73 msgid "Width of process 'Seat' column" msgstr "Lebar bagi lajur proses 'Seat'" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74 msgid "Show process 'Seat' column on startup" msgstr "Papar lajur proses 'Seat' semasa permulaan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75 msgid "Width of process 'Owner' column" msgstr "Lebar bagi lajur proses 'Pemilik'" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76 msgid "Show process 'Owner' column on startup" msgstr "Papar lajur proses 'Pemilik' semasa permulaan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77 msgid "Width of process 'Priority' column" msgstr "Lebar proses lajur 'Keutamaan'" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78 msgid "Show process 'Priority' column on startup" msgstr "Papar proses lajur 'Keutamaan' semasa permulaan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79 msgid "Disk view sort column" msgstr "Lajur isihan bagi paparan cakera" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80 msgid "Disk view sort order" msgstr "Tertib isihan bagi paparan cakera" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81 msgid "Disk view columns order" msgstr "Tertib lajur paparan cakera" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:96 msgid "Memory map sort column" msgstr "Lajur isihan bagi peta ingatan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:97 msgid "Memory map sort order" msgstr "Tertib isihan bagi peta ingatan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:98 msgid "Open files sort column" msgstr "Lajur isihan bagi fail buka" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:99 msgid "Open files sort order" msgstr "Tertib isihan bagi fail buka" @@ -995,7 +996,7 @@ msgstr "Matikan proses terpilih »%s« (PID: %u)?" #. xgettext: secondary alert message -#: ../src/procdialogs.cpp:81 +#: ../src/procdialogs.cpp:78 msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponsive processes should be killed." @@ -1010,7 +1011,7 @@ msgstr "Akhirkan proses terpilih »%s« (PID: %u)?" #. xgettext: secondary alert message -#: ../src/procdialogs.cpp:92 +#: ../src/procdialogs.cpp:89 msgid "" "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " "risk. Only unresponsive processes should be ended." @@ -1037,11 +1038,11 @@ msgid "_Nice value:" msgstr "Nilai _Elok:" -#: ../src/procdialogs.cpp:193 +#: ../src/procdialogs.cpp:189 msgid "Note:" msgstr "Nota:" -#: ../src/procdialogs.cpp:194 +#: ../src/procdialogs.cpp:190 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." @@ -1049,112 +1050,112 @@ "Prioriti bagi proses diberi mengikut nilai Elok. Nilai Elok yang rendah " "menunjukkan prioriti tinggi." -#: ../src/procdialogs.cpp:418 +#: ../src/procdialogs.cpp:362 ../src/procman-app.cpp:462 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: ../src/procman.cpp:668 +#: ../src/procman-app.cpp:576 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Pemantau sistem dan proses yang ringkas." -#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:236 +#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:196 msgid "Process Name" msgstr "Nama Proses" -#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:237 +#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:197 msgid "User" msgstr "Pengguna" -#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:238 +#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:198 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:239 +#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:199 msgid "Virtual Memory" msgstr "Ingatan Maya" -#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:240 +#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:200 msgid "Resident Memory" msgstr "Memori Mastautin" -#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:241 +#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:201 msgid "Writable Memory" msgstr "Ingatan Boleh Tulis" -#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:242 +#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:202 msgid "Shared Memory" msgstr "Memori Terkongsi" -#: ../src/procproperties.cpp:138 ../src/proctable.cpp:243 +#: ../src/procproperties.cpp:138 ../src/proctable.cpp:203 msgid "X Server Memory" msgstr "Memori Pelayan X" -#: ../src/proctable.cpp:244 +#: ../src/proctable.cpp:204 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% CPU" -#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:245 +#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:205 msgid "CPU Time" msgstr "Masa CPU" -#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:246 +#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:206 msgid "Started" msgstr "Dimulakan" -#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:247 +#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:207 msgid "Nice" msgstr "Elok" -#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:248 +#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:208 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:249 +#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:209 msgid "Security Context" msgstr "Konteks Keselamatan" -#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:250 +#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:210 msgid "Command Line" msgstr "Baris Perintah" #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1) -#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:253 +#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:213 msgid "Waiting Channel" msgstr "Saluran Menunggu" -#: ../src/proctable.cpp:254 +#: ../src/procproperties.cpp:148 ../src/proctable.cpp:214 msgid "Control Group" msgstr "Kumpulan Kawalan" -#: ../src/proctable.cpp:255 +#: ../src/proctable.cpp:215 msgid "Unit" msgstr "Unit" -#: ../src/proctable.cpp:256 +#: ../src/proctable.cpp:216 msgid "Session" msgstr "Sesi" #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration -#: ../src/proctable.cpp:259 +#: ../src/proctable.cpp:219 msgid "Seat" msgstr "Seat" -#: ../src/proctable.cpp:260 +#: ../src/proctable.cpp:220 msgid "Owner" msgstr "Pemilik" -#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:261 +#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:221 msgid "Priority" msgstr "Keutamaan" -#: ../src/proctable.cpp:1076 +#: ../src/proctable.cpp:1032 #, c-format msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" msgstr "Purata muat bagi 1, 5, 15 minit terakhir: %0.2f, %0.2f, %0.2f" -#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/util.cpp:420 +#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/util.cpp:434 msgid "N/A" msgstr "T/A" @@ -1329,7 +1330,7 @@ msgstr "T/A" #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s -#: ../src/util.cpp:585 +#: ../src/util.cpp:632 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2013-01-29 09:52:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2014-01-07 06:34:34.000000000 +0000 @@ -16,12 +16,12 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35 #: ../src/terminal-accels.c:249 ../src/terminal.c:555 -#: ../src/terminal-profile.c:167 ../src/terminal-window.c:2010 +#: ../src/terminal-profile.c:165 ../src/terminal-window.c:2023 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" @@ -654,11 +654,11 @@ "Jika benar, skema warna tema digunat bagi kotak kemasukan teks akan " "digunakan untuk terminal, selain drpd warna dibekalkan pengguna." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96 msgid "Whether to use the system font" msgstr "Samada mengguna font sistem" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97 msgid "" "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." @@ -666,15 +666,15 @@ "Jika benar, terminal akan gunakan fon piawai desktop-global jika ianya " "monospace (dan hampir semua fon yang seakan)." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98 msgid "current" msgstr "semasa" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99 msgid "Default encoding" msgstr "Pengekodan lalai" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100 msgid "" "Default encoding. Can be either \"current\" to use the current locale's " "encoding, or else any of the known encodings." @@ -682,11 +682,11 @@ "Pengekodan lalai. Boleh sama ada \"Semasa\" menggunakan pengekoda setempat " "semasa, atau sebarang pengekodan lain yang diketahui." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" msgstr "Kekunci pintasan untuk membuka tab baru" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102 msgid "" "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -698,11 +698,11 @@ "opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi " "aksi ini." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103 msgid "Keyboard shortcut to open a new window" msgstr "Kekunci pintasan untuk membuka tetingkap baru." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104 msgid "" "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -714,11 +714,11 @@ "opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi " "aksi ini." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" msgstr "Kekunci pintasan untuk mencipta profil baru." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106 msgid "" "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " @@ -730,12 +730,12 @@ "Jika anda menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada " "ikatan kekunci bagi aksi ini." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" msgstr "" "Pintasan papan kekunci untuk simpan ke kandungan tab semasa kepada fail" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108 msgid "" "Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " @@ -747,11 +747,11 @@ "sumber GTK+. Jika anda tetapkan pilihan ke rentetan khas \"dilumpuhkan\", " "maka tidak akan pintasan bagi tindakan ini." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109 msgid "Keyboard shortcut to close a tab" msgstr "Pitasan papan kekunci untuk menutup tab" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110 msgid "" "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -761,11 +761,11 @@ "sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan opsyen ke " "rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi aksi ini." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111 msgid "Keyboard shortcut to close a window" msgstr "Kekunci pintasan untuk menutup tetingkap." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112 msgid "" "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -777,11 +777,11 @@ "opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi " "aksi ini." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113 msgid "Keyboard shortcut to copy text" msgstr "Kekunci pintasan untuk menyalin teks" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114 msgid "" "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " @@ -793,11 +793,11 @@ "Jika anda menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada " "ikatan kekunci bagi aksi ini." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115 msgid "Keyboard shortcut to paste text" msgstr "Kekunci pintasan untuk menepek teks" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116 msgid "" "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " "terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " @@ -809,11 +809,11 @@ "Jika anda menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada " "ikatan kekunci bagi aksi ini." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" msgstr "Kekunci pintasan untuk togol mod skrin penuh" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118 msgid "" "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " @@ -825,11 +825,11 @@ "menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan " "kekunci bagi aksi ini." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" msgstr "Kekunci pintasan untuk togol ketampakan bar menu" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120 msgid "" "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " "a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " @@ -841,11 +841,11 @@ "menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan " "kekunci bagi aksi ini." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121 msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" msgstr "Kekunci pintasan untuk menetapkan tajuk terminal" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122 msgid "" "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -857,11 +857,11 @@ "menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan " "kekunci bagi aksi ini." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" msgstr "Kekunci pintasan untuk ulangtetap terminal" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124 msgid "" "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -873,11 +873,11 @@ "menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan " "kekunci bagi aksi ini." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" msgstr "Kekunci pintasan untuk ulangtetap dan kosongkan terminal" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126 msgid "" "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " @@ -889,11 +889,11 @@ "Jika anda menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada " "ikatan kekunci bagi aksi ini." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab terdahulu" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128 msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " @@ -905,11 +905,11 @@ "menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan " "kekunci bagi aksi ini." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab berikutnya" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130 msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -921,11 +921,11 @@ "menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan " "kekunci bagi aksi ini." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131 msgid "Accelerator to move the current tab to the left." msgstr "Pintasan untuk mengalihkan tab yang sekarang ke kiri." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132 msgid "" "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " @@ -937,11 +937,11 @@ "tetapkan pilihan ke rentetan khas \"dilumpuhkan\". maka tiada pengikatan " "untuk tindakan ini." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133 msgid "Accelerator to move the current tab to the right." msgstr "Pintasan untuk mengalihkan tab yang sekarang ke kanan." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134 msgid "" "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " @@ -953,11 +953,11 @@ "tetapkan pilihan ke rentetan khas \"dilumpuhkan\". maka tiada pengikatan " "untuk tindakan ini." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135 msgid "Accelerator to detach current tab." msgstr "Pemecut untuk tanggalkan tab semasa." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136 msgid "" "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -968,11 +968,11 @@ "tetapkan pilihan ke rentetan khas \"dilumpuhkan\". maka tiada pengikatan " "untuk tindakan ini." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 1" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -983,11 +983,11 @@ "opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi " "aksi ini." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 2" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -998,11 +998,11 @@ "opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi " "aksi ini." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 3" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1013,11 +1013,11 @@ "opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi " "aksi ini." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 4" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1028,11 +1028,11 @@ "opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi " "aksi ini." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 5" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1043,11 +1043,11 @@ "opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi " "aksi ini." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 6" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1058,11 +1058,11 @@ "opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi " "aksi ini." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 7" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1073,11 +1073,11 @@ "opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi " "aksi ini." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 8" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1088,11 +1088,11 @@ "opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi " "aksi ini." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 9" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1103,11 +1103,11 @@ "opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi " "aksi ini." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 10" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -1119,11 +1119,11 @@ "opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi " "aksi ini." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:159 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 11" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -1135,11 +1135,11 @@ "opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi " "aksi ini." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:161 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:159 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 12" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:162 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -1151,11 +1151,11 @@ "opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi " "aksi ini." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:163 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:161 msgid "Keyboard shortcut to launch help" msgstr "Kekunci pintasan untuk melancarkan bantuan" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:164 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:162 msgid "" "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1166,11 +1166,11 @@ "opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi " "aksi ini." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:165 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:163 msgid "Keyboard shortcut to make font larger" msgstr "Kekunci pintasanuntuk menjadikan font lebih besar" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:166 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:164 msgid "" "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -1182,11 +1182,11 @@ "menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan " "kekunci bagi aksi ini." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:167 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:165 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" msgstr "Kekunci pintasan untuk menjadikan font lebih kecil." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:168 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:166 msgid "" "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -1198,11 +1198,11 @@ "menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan " "kekunci bagi aksi ini." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:169 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:167 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" msgstr "Kekunci pintasan untuk menjadikan font saiz-normal." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:170 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:168 msgid "" "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " @@ -1251,31 +1251,31 @@ msgid "White on black" msgstr "Putih di atas hitam" -#: ../src/profile-editor.c:490 +#: ../src/profile-editor.c:480 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "Arahan penghuraian ralat: %s" -#: ../src/profile-editor.c:508 +#: ../src/profile-editor.c:498 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "Menyunting Profil \"%s\"" #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-editor.c:539 ../src/extra-strings.c:73 +#: ../src/profile-editor.c:529 ../src/extra-strings.c:73 msgid "Custom" msgstr "Tersendiri" -#: ../src/profile-editor.c:668 +#: ../src/profile-editor.c:658 msgid "Images" msgstr "Imej" -#: ../src/profile-editor.c:840 +#: ../src/profile-editor.c:830 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Pilih Warna Palet %d" -#: ../src/profile-editor.c:844 +#: ../src/profile-editor.c:834 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Pemasukan palet %d" @@ -1518,71 +1518,71 @@ msgid "Colors" msgstr "Warna" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:57 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:56 msgid "_Solid color" msgstr "Warna _Tegar" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:58 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:57 msgid "_Background image" msgstr "Imej Latar _Belakang" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:59 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:58 msgid "Image _file:" msgstr "_Fail imej:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:59 msgid "Select Background Image" msgstr "Pilih Imej Latar Belakang" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 msgid "Background image _scrolls" msgstr "Skrol Imej latarbelakang" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 msgid "_Transparent background" msgstr "LatarBelakang _Telus" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 msgid "S_hade transparent or image background:" msgstr "L_orek kelutsinaran atau latar belakang imej:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 msgid "None" msgstr "Tiada" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 msgid "Background" msgstr "Latar Belakang" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 msgid "_Scrollbar is:" msgstr "Skrol belakang adalah:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 msgid "Scroll_back:" msgstr "Tatar _kembali:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 msgid "Use keystrokes to scroll on _alternate screen" msgstr "Guna ketukan kekunci untuk tatalkan pada skrin _alternatif" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 msgid "Scroll on _keystroke" msgstr "Skrol pada _kekunci" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 msgid "Scroll on _output" msgstr "Tatal pada _output" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 msgid "_Unlimited" msgstr "Tanpa _Had" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 msgid "" "On the left side\n" "On the right side\n" @@ -1592,15 +1592,15 @@ "Ke sebelah kanan\n" "Dilumpuhkan" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 msgid "lines" msgstr "baris" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 msgid "Scrolling" msgstr "Skrol" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 msgid "" "Note: These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " @@ -1612,15 +1612,15 @@ "sekitar aplikasi dan sistem operasi tertentu yang mempunyai perilaku " "terminal yang berbeza." -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 msgid "_Delete key generates:" msgstr "Kekunci _Del menjana:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "Kekunci _Backspace menjana:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 msgid "" "Automatic\n" "Control-H\n" @@ -1634,11 +1634,11 @@ "Jujukan Escape\n" "Padam TTY" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "_Tetap semula pilihan keserasian kepada Lalai" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:87 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 msgid "Compatibility" msgstr "Keserasian" @@ -1690,7 +1690,7 @@ msgid "Normal Size" msgstr "Saiz Normal" -#: ../src/terminal-accels.c:182 ../src/terminal-window.c:3843 +#: ../src/terminal-accels.c:182 ../src/terminal-window.c:3860 msgid "Set Title" msgstr "Tetapkan Tajuk" @@ -2026,7 +2026,7 @@ "mungkin ingin cipta profil dengan tetapan yang diingini, dan guna pilihan '--" "profil' baru\n" -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4074 +#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4091 msgid "GNOME Terminal" msgstr "Terminal GNOME" @@ -2219,33 +2219,33 @@ msgid "Show per-terminal options" msgstr "Papar pilihan per-seterminal" -#: ../src/terminal-profile.c:174 +#: ../src/terminal-profile.c:171 msgid "Unnamed" msgstr "Tanpa nama" -#: ../src/terminal-screen.c:1535 +#: ../src/terminal-screen.c:1504 msgid "_Profile Preferences" msgstr "Keutamaan _Profil" -#: ../src/terminal-screen.c:1536 ../src/terminal-screen.c:1919 +#: ../src/terminal-screen.c:1505 ../src/terminal-screen.c:1888 msgid "_Relaunch" msgstr "_Lancar Semula" -#: ../src/terminal-screen.c:1539 +#: ../src/terminal-screen.c:1508 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Terdapat ralat mencipta proses anak bagi terminal ini" -#: ../src/terminal-screen.c:1923 +#: ../src/terminal-screen.c:1892 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Proses anak keluar secara normal dengan status %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1926 +#: ../src/terminal-screen.c:1895 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "Proses anak dimatikan dengan isyarat %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1929 +#: ../src/terminal-screen.c:1898 msgid "The child process was terminated." msgstr "Proses anak telah dimatikan." @@ -2261,12 +2261,12 @@ msgid "There was an error displaying help" msgstr "Terdapat ralat semasa memaparkan bantuan" -#: ../src/terminal-util.c:230 +#: ../src/terminal-util.c:233 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Tidak dapat buka alamat \"%s\"" -#: ../src/terminal-util.c:337 +#: ../src/terminal-util.c:354 msgid "" "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -2278,7 +2278,7 @@ "Free Software Foundation; samada versi 3 Lesen, atau (mengikut pilihan anda) " "mana-mana versi terkini." -#: ../src/terminal-util.c:341 +#: ../src/terminal-util.c:358 msgid "" "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -2290,7 +2290,7 @@ "JAMINAN ATAS APA JUA SEBAB. Sila lihat GNU General Public License untuk " "maklumat lanjut." -#: ../src/terminal-util.c:345 +#: ../src/terminal-util.c:362 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -2319,217 +2319,217 @@ msgstr "%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1796 +#: ../src/terminal-window.c:1809 msgid "_File" msgstr "_Fail" #. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1797 ../src/terminal-window.c:1809 -#: ../src/terminal-window.c:1956 +#: ../src/terminal-window.c:1810 ../src/terminal-window.c:1822 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "Open _Terminal" msgstr "Buka _Terminal" -#: ../src/terminal-window.c:1798 ../src/terminal-window.c:1812 -#: ../src/terminal-window.c:1959 +#: ../src/terminal-window.c:1811 ../src/terminal-window.c:1825 +#: ../src/terminal-window.c:1972 msgid "Open Ta_b" msgstr "Buka T_ab" -#: ../src/terminal-window.c:1799 +#: ../src/terminal-window.c:1812 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" -#: ../src/terminal-window.c:1800 +#: ../src/terminal-window.c:1813 msgid "_View" msgstr "_Lihat" -#: ../src/terminal-window.c:1801 +#: ../src/terminal-window.c:1814 msgid "_Search" msgstr "_Cari" -#: ../src/terminal-window.c:1802 +#: ../src/terminal-window.c:1815 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: ../src/terminal-window.c:1803 +#: ../src/terminal-window.c:1816 msgid "Ta_bs" msgstr "T_ab" -#: ../src/terminal-window.c:1804 +#: ../src/terminal-window.c:1817 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" -#: ../src/terminal-window.c:1815 +#: ../src/terminal-window.c:1828 msgid "New _Profile…" msgstr "_Profil Baru..." -#: ../src/terminal-window.c:1818 +#: ../src/terminal-window.c:1831 msgid "_Save Contents" msgstr "_Simpan Kandungan" -#: ../src/terminal-window.c:1821 ../src/terminal-window.c:1965 +#: ../src/terminal-window.c:1834 ../src/terminal-window.c:1978 msgid "C_lose Tab" msgstr "Tutup ta_b" -#: ../src/terminal-window.c:1824 +#: ../src/terminal-window.c:1837 msgid "_Close Window" msgstr "_Tutup Tetingkap" -#: ../src/terminal-window.c:1835 ../src/terminal-window.c:1953 +#: ../src/terminal-window.c:1848 ../src/terminal-window.c:1966 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Tampal Nama _Fail" -#: ../src/terminal-window.c:1841 +#: ../src/terminal-window.c:1854 msgid "P_rofiles…" msgstr "P_rofil..." -#: ../src/terminal-window.c:1844 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "Pintasan Papan _Kekunci..." -#: ../src/terminal-window.c:1847 +#: ../src/terminal-window.c:1860 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "Keutamaan Pr_ofil" #. Search menu -#: ../src/terminal-window.c:1863 +#: ../src/terminal-window.c:1876 msgid "_Find..." msgstr "_Cari..." -#: ../src/terminal-window.c:1866 +#: ../src/terminal-window.c:1879 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Cari _Lagi" -#: ../src/terminal-window.c:1869 +#: ../src/terminal-window.c:1882 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Cari Ter_dahulu" -#: ../src/terminal-window.c:1872 +#: ../src/terminal-window.c:1885 msgid "_Clear Highlight" msgstr "_Kosongkan Sorotan" -#: ../src/terminal-window.c:1876 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "Go to _Line..." msgstr "Pergi ke _Baris..." -#: ../src/terminal-window.c:1879 +#: ../src/terminal-window.c:1892 msgid "_Incremental Search..." msgstr "_Gelintar Bertokok..." #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1885 +#: ../src/terminal-window.c:1898 msgid "Change _Profile" msgstr "Tukar _Profil" -#: ../src/terminal-window.c:1886 +#: ../src/terminal-window.c:1899 msgid "_Set Title…" msgstr "_Tetapkan Tajuk..." -#: ../src/terminal-window.c:1889 +#: ../src/terminal-window.c:1902 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Set Pengenkodan _Aksara" -#: ../src/terminal-window.c:1890 +#: ../src/terminal-window.c:1903 msgid "_Reset" msgstr "_Ulangtetap" -#: ../src/terminal-window.c:1893 +#: ../src/terminal-window.c:1906 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Ulangtetapkan dan _Terangkan" #. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1898 +#: ../src/terminal-window.c:1911 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Tambah atau Buang..." #. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:1916 msgid "_Previous Tab" msgstr "Tab _Terdahulu" -#: ../src/terminal-window.c:1906 +#: ../src/terminal-window.c:1919 msgid "_Next Tab" msgstr "Tab _Seterusnya" -#: ../src/terminal-window.c:1909 +#: ../src/terminal-window.c:1922 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Alih Tab Kek_iri" -#: ../src/terminal-window.c:1912 +#: ../src/terminal-window.c:1925 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Alih Tab Kek_anan" -#: ../src/terminal-window.c:1915 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "_Detach tab" msgstr "_Tanggal tab" #. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1920 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Contents" msgstr "_Kandungan" -#: ../src/terminal-window.c:1923 +#: ../src/terminal-window.c:1936 msgid "_About" msgstr "_Perihal" #. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:1941 msgid "_Send Mail To…" msgstr "_Hantar Mel Ke..." -#: ../src/terminal-window.c:1931 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Salin Alamat Emel" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:1947 msgid "C_all To…" msgstr "P_anggil Ke..." -#: ../src/terminal-window.c:1937 +#: ../src/terminal-window.c:1950 msgid "_Copy Call Address" msgstr "Sa_lin Alamat Panggilan" -#: ../src/terminal-window.c:1940 +#: ../src/terminal-window.c:1953 msgid "_Open Link" msgstr "Buka _Pautan" -#: ../src/terminal-window.c:1943 +#: ../src/terminal-window.c:1956 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Salin Alamat Pautan" -#: ../src/terminal-window.c:1946 +#: ../src/terminal-window.c:1959 msgid "P_rofiles" msgstr "P_rofil" -#: ../src/terminal-window.c:1962 ../src/terminal-window.c:3307 +#: ../src/terminal-window.c:1975 ../src/terminal-window.c:3324 msgid "C_lose Window" msgstr "T_utup Tetingkap" -#: ../src/terminal-window.c:1968 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "T_inggalkan Skrin Penuh" -#: ../src/terminal-window.c:1971 +#: ../src/terminal-window.c:1984 msgid "_Input Methods" msgstr "Kaedah _Input" #. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1977 +#: ../src/terminal-window.c:1990 msgid "Show _Menubar" msgstr "Papar _Menubar" -#: ../src/terminal-window.c:1981 +#: ../src/terminal-window.c:1994 msgid "_Full Screen" msgstr "S_krin penuh" -#: ../src/terminal-window.c:3294 +#: ../src/terminal-window.c:3311 msgid "Close this window?" msgstr "Tutup tetingkap ini?" -#: ../src/terminal-window.c:3294 +#: ../src/terminal-window.c:3311 msgid "Close this terminal?" msgstr "Tutup terminal ini?" -#: ../src/terminal-window.c:3298 +#: ../src/terminal-window.c:3315 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." @@ -2537,7 +2537,7 @@ "Terdapat proses yang masih berjalan dalam beberapa terminal dalam tetingkal " "ini. penutupan tetingkap akan hentikan kesemuanya." -#: ../src/terminal-window.c:3302 +#: ../src/terminal-window.c:3319 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " "kill it." @@ -2545,31 +2545,31 @@ "Terdapat proses yang masih berjalan dalam terminal ini. penutupan terminal " "akan hentikannya." -#: ../src/terminal-window.c:3307 +#: ../src/terminal-window.c:3324 msgid "C_lose Terminal" msgstr "Tutu_p Terminal" -#: ../src/terminal-window.c:3380 +#: ../src/terminal-window.c:3397 msgid "Could not save contents" msgstr "Tidak dapat simpan kandungan" -#: ../src/terminal-window.c:3404 +#: ../src/terminal-window.c:3421 msgid "Save as..." msgstr "Simpan sebagai..." -#: ../src/terminal-window.c:3866 +#: ../src/terminal-window.c:3883 msgid "_Title:" msgstr "_Tajuk:" -#: ../src/terminal-window.c:4057 +#: ../src/terminal-window.c:4074 msgid "Contributors:" msgstr "Penyumbang:" -#: ../src/terminal-window.c:4076 +#: ../src/terminal-window.c:4093 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" msgstr "Emulator terminal untuk desktop GNOME" -#: ../src/terminal-window.c:4083 +#: ../src/terminal-window.c:4100 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2013-01-29 09:52:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2014-01-07 06:35:10.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../themes/Adwaita/backgrounds/adwaita.xml.in.in.h:1 msgid "Default Background" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po 2013-01-29 09:51:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po 2014-01-07 06:34:42.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Share Public directory over the network" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po 2013-01-29 09:51:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po 2014-01-07 06:34:42.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-cdrom.c:237 msgid "ISO 9660 Volume" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gparted.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gparted.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gparted.po 2013-01-29 09:51:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gparted.po 2014-01-07 06:34:42.000000000 +0000 @@ -15,17 +15,17 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/com.ubuntu.pkexec.gparted.policy.in.h:1 msgid "Authentication is required to run the GParted Partition Editor" msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk jalankan Penyunting Sekatan GParted" #. ==== GUI ========================= -#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:357 -#: ../src/Win_GParted.cc:72 ../src/Win_GParted.cc:1115 -#: ../src/Win_GParted.cc:1306 +#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:360 +#: ../src/Win_GParted.cc:75 ../src/Win_GParted.cc:1282 +#: ../src/Win_GParted.cc:1473 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -57,108 +57,108 @@ #. add alignment #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Align to: -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:96 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:99 msgid "Align to:" msgstr "Jajar ke:" #. fill partition alignment menu #. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:101 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:104 msgid "Cylinder" msgstr "Selinder" #. TO TRANSLATORS: Menu option for label "Align to:" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:103 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:106 msgid "MiB" msgstr "MiB" #. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:105 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:108 msgid "None" msgstr "Tiada" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:243 msgid "Resize" msgstr "Saiz Semula" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217 ../src/Win_GParted.cc:236 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:243 ../src/Win_GParted.cc:244 msgid "Resize/Move" msgstr "Saiz Semula/Alih" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:234 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:261 msgid "Minimum size: %1 MiB" msgstr "Saiz minimum: %1 MiB" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:235 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:262 msgid "Maximum size: %1 MiB" msgstr "Saiz maksimum: %1 MiB" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:27 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:28 msgid "Create partition table on %1" msgstr "Cipta jadual sekatan di %1" #. TO TRANSLATORS: looks like WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:47 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:52 msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1" msgstr "AMARAN: Ini akan MENGHAPUSKAN SEMUA DATA pada KESELURUHAN CAKERA %1" -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:51 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:56 msgid "Default is to create an MS-DOS partition table." msgstr "Lalai ialah dengan mencipta jadual sekatan MS-DOS." -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:58 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:62 msgid "Advanced" msgstr "Lanjutan" -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:66 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:71 msgid "Select new partition table type:" msgstr "Pilih jenis jadual sekatan baru:" -#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:36 +#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:37 msgid "Paste %1" msgstr "Tampal %1" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:32 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:35 msgid "Information about %1" msgstr "Maklumat mengenai %1" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:49 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:55 msgid "Warning:" msgstr "Amaran:" #. filesystem #. file systems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152 ../src/Dialog_Partition_New.cc:119 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:194 ../src/Dialog_Partition_New.cc:127 msgid "File system:" msgstr "Sistem fail:" #. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:458 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:204 ../src/Win_GParted.cc:479 msgid "Size:" msgstr "Saiz" -#. used -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:178 +#. Used +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:220 msgid "Used:" msgstr "Digunakan:" #. unused -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:192 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:234 msgid "Unused:" msgstr "Tidak digunakan:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:209 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:273 msgid "Flags:" msgstr "Bendera:" #. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:466 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:289 ../src/Win_GParted.cc:487 msgid "Path:" msgstr "Laluan:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:239 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:300 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -166,20 +166,20 @@ #. * means that this extended partition contains at least one logical #. * partition that is mounted or otherwise active. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:251 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)" msgstr "Sibuk (Sekurang-kurangnya satu sekatan logikal dilekapkan)" #. TO TRANSLATORS: Active -#. * means that this linux swap partition is enabled and being used by -#. * the operating system. +#. * means that this linux swap or linux software raid partition +#. * is enabled and being used by the operating system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:259 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:322 msgid "Active" msgstr "Aktif" #. TO TRANSLATORS: looks like Mounted on /mnt/mymountpoint -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:336 msgid "Mounted on %1" msgstr "Dilekap pada %1" @@ -187,52 +187,52 @@ #. * means that this extended partition contains no mounted or otherwise #. * active partitions. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:275 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:346 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)" msgstr "Tidak sibuk (Tidak terdapat sekatan logikal terlekap)" #. TO TRANSLATORS: Not active -#. * means that this linux swap partition is not enabled and is not -#. * in use by the operating system. +#. * means that this linux swap or linux software raid partition +#. * is not enabled and is not in use by the operating system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:283 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:356 msgid "Not active" msgstr "Tidak aktif" #. TO TRANSLATORS: Not mounted #. * means that this partition is not mounted. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:290 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:387 msgid "Not mounted" msgstr "Tidak dilekap" #. Label -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:299 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43 -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:131 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:396 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:41 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:139 msgid "Label:" msgstr "Label:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:409 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" #. first sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:326 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:423 msgid "First sector:" msgstr "Sektor pertama:" #. last sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:336 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:433 msgid "Last sector:" msgstr "Sektor terakhir:" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:346 ../src/Win_GParted.cc:519 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:443 ../src/Win_GParted.cc:537 msgid "Total sectors:" msgstr "Keseluruhan sektor:" #. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:32 +#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:30 msgid "Set partition label on %1" msgstr "Tetapkan label sekatan pada %1" @@ -242,37 +242,37 @@ msgstr "Cipta Sekatan baru" #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:79 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:87 msgid "Create as:" msgstr "Cipta sebagai:" #. fill partitiontype menu -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:75 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:92 ../src/OperationCreate.cc:75 msgid "Primary Partition" msgstr "Sekatan Utama" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:78 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:93 ../src/OperationCreate.cc:78 #: ../src/OperationDelete.cc:77 msgid "Logical Partition" msgstr "Sekatan Logikal" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:86 ../src/OperationCreate.cc:81 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:94 ../src/OperationCreate.cc:81 msgid "Extended Partition" msgstr "Sekatan Terluas" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:198 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:205 msgid "New Partition #%1" msgstr "Sekatan Baru #%1" -#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:74 +#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:83 msgid "Resize/Move %1" msgstr "Saiz Semula/Alih %1" -#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:79 +#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:88 msgid "Resize %1" msgstr "Saiz semula %1" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:33 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:32 msgid "Applying pending operations" msgstr "Laksanakan operasi tertangguh" @@ -283,7 +283,7 @@ "Bergantung kepada jumlah dan jenis operasi, ini akan mengambil masa yang " "lama." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:61 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:60 msgid "Completed Operations:" msgstr "Operasi Selesai:" @@ -291,78 +291,78 @@ msgid "Details" msgstr "Perincian" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:199 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:204 msgid "%1 of %2 operations completed" msgstr "%1 dari %2 operasi telah selesai" #. add save button -#: ../src/Dialog_Progress.cc:230 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:222 msgid "_Save Details" msgstr "_Simpan Perincian" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:239 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:234 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operasi dibatalkan" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:253 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:248 msgid "All operations successfully completed" msgstr "Semua operasi berjaya diselesaikan" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:257 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:252 msgid "%1 warning" msgid_plural "%1 warnings" msgstr[0] "%1 amaran" msgstr[1] "%1 amaran" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:270 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:265 msgid "An error occurred while applying the operations" msgstr "Ralat berlaku semasa melaksana operasi" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:275 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:270 msgid "See the details for more information." msgstr "Rujuk perincian untuk maklumat lanjut." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:276 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:272 msgid "IMPORTANT" msgstr "PENTING" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:277 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:273 msgid "If you want support, you need to provide the saved details!" msgstr "" "Jika anda inginkan sokongan, anda perlu sediakan perincian yang disimpan!" #. TO TRANSLATORS: looks like See http://gparted.org/save-details.htm for more information. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:280 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:276 msgid "See %1 for more information." msgstr "Sila lihat %1 untuk keterangan lanjut." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:313 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:308 msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?" msgstr "Anda pasti hendak membatalkan operasi semasa?" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:319 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:314 msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage." msgstr "" "Pembatalan operasi mungkin menyebabkan kerosakan sistem fail yang SANGAT " "TERUK." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:321 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:316 msgid "Continue Operation" msgstr "Teruskan Operasi" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:322 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:317 msgid "Cancel Operation" msgstr "Batalkan Operasi" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:335 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:338 msgid "Save Details" msgstr "Simpan Perincian" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:354 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:357 msgid "GParted Details" msgstr "Perincian GParted" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:362 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:368 msgid "Libparted" msgstr "Libparted" @@ -370,7 +370,7 @@ #. * means that the status for this operation is #. * executing or currently in progress. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:405 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:411 msgid "EXECUTING" msgstr "MELAKUKAN" @@ -378,7 +378,7 @@ #. * means that the status for this operation is #. * completed successfully. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:413 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:419 msgid "SUCCESS" msgstr "BERJAYA" @@ -386,7 +386,7 @@ #. * means that the status for this operation is #. * completed with errors. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:421 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:427 msgid "ERROR" msgstr "RALAT" @@ -395,7 +395,7 @@ #. * for your information , or messages from the #. * libparted library. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:430 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:436 msgid "INFO" msgstr "MAKLUMAT" @@ -404,7 +404,7 @@ #. * not applicable because the operation is not #. * supported on the file system in the partition. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:439 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:445 msgid "N/A" msgstr "T/A" @@ -412,47 +412,47 @@ msgid "File System Support" msgstr "Sokongan Sistem Fail" -#: ../src/DialogFeatures.cc:35 ../src/TreeView_Detail.cc:36 +#: ../src/DialogFeatures.cc:43 ../src/TreeView_Detail.cc:36 msgid "File System" msgstr "Sistem Fail" -#: ../src/DialogFeatures.cc:36 +#: ../src/DialogFeatures.cc:44 msgid "Create" msgstr "Cipta" -#: ../src/DialogFeatures.cc:37 +#: ../src/DialogFeatures.cc:45 msgid "Grow" msgstr "Kembangkan" -#: ../src/DialogFeatures.cc:38 +#: ../src/DialogFeatures.cc:49 msgid "Shrink" msgstr "Kecilkan" -#: ../src/DialogFeatures.cc:39 +#: ../src/DialogFeatures.cc:53 msgid "Move" msgstr "Alih" -#: ../src/DialogFeatures.cc:40 +#: ../src/DialogFeatures.cc:54 msgid "Copy" msgstr "Salin" -#: ../src/DialogFeatures.cc:41 +#: ../src/DialogFeatures.cc:55 msgid "Check" msgstr "Semak" -#: ../src/DialogFeatures.cc:42 ../src/TreeView_Detail.cc:38 +#: ../src/DialogFeatures.cc:56 ../src/TreeView_Detail.cc:38 msgid "Label" msgstr "Label" -#: ../src/DialogFeatures.cc:43 +#: ../src/DialogFeatures.cc:58 msgid "Required Software" msgstr "Perisian Diperlukan" -#: ../src/DialogFeatures.cc:57 +#: ../src/DialogFeatures.cc:75 msgid "This chart shows the actions supported on file systems." msgstr "Carta ini paparkan tindakan yang disokong pada sistem fail." -#: ../src/DialogFeatures.cc:59 +#: ../src/DialogFeatures.cc:77 msgid "" "Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature " "of file systems and limitations in the required software." @@ -463,23 +463,23 @@ #. TO TRANSLATORS: Available #. * means that this action is valid for this file system. #. -#: ../src/DialogFeatures.cc:73 +#: ../src/DialogFeatures.cc:81 msgid "Available" msgstr "Ada" #. TO TRANSLATORS: Not Available #. * means that this action is not valid for this file system. #. -#: ../src/DialogFeatures.cc:83 +#: ../src/DialogFeatures.cc:125 msgid "Not Available" msgstr "Tiada" -#: ../src/DialogFeatures.cc:89 +#: ../src/DialogFeatures.cc:131 msgid "Legend" msgstr "Petunjuk" #. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported. -#: ../src/DialogFeatures.cc:102 +#: ../src/DialogFeatures.cc:142 msgid "Rescan For Supported Actions" msgstr "Imbas Semula Untuk Tindakan Tersokong" @@ -487,7 +487,7 @@ msgid "Manage flags on %1" msgstr "Urus bendera pada %1" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:34 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:36 msgid "Search disk for file systems" msgstr "Gelintar cakera untuk sistem fail" @@ -496,51 +496,51 @@ msgid "File systems found on on %1" msgstr "Sistem fail ditemui pada %1" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:56 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:58 msgid "Data found" msgstr "Data ditemui" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:60 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:62 msgid "Data found with inconsistencies" msgstr "Data ditemui tetapi tidak konsisten" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:62 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:64 msgid "WARNING!: The file systems marked with (!) are inconsistent." msgstr "" "AMARAN!: Sistem fail yang ditanda dengan simbol (!) ini tidak konsisten." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:64 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:66 msgid "You might encounter errors trying to view these file systems." msgstr "Anda mungkin menghadapi ralat semasa cuba melihat sistem fail ini." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:80 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:82 msgid "The 'View' buttons create read-only views of each file system." msgstr "" "Butang 'Lihat' hanya cipta paparan baca-sahaja untuk setiap sistem fail." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:82 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:84 msgid "All mounted views will be unmounted when you close this dialog." msgstr "" "Semua paparan terlekap akan dinyahlekapkan bila anda tutup dialog ini." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:105 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:107 msgid "File systems" msgstr "Sistem fail" #. TO TRANSLATORS: looks like 1: ntfs (10240 MiB) -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:127 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:129 msgid "#%1: %2 (%3 MiB)" msgstr "#%1: %2 (%3 MiB)" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:135 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:137 msgid "View" msgstr "Lihat" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:172 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:192 msgid "An error occurred while creating the read-only view." msgstr "Ralat berlaku semasa mencipta paparan baca-sahaja." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:174 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:194 msgid "" "Either the file system can not be mounted (like swap), or there are " "inconsistencies or errors in the file system." @@ -548,26 +548,26 @@ "Sama ada sistem fail tidak boleh dilekapkan (seperti silih), atau terdapat " "tidak konsisten ataupun ralat didalam sistem fail." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:178 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:198 msgid "Failed creating read-only view" msgstr "Gagal mencipta paparan baca-sahaja" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:208 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:228 msgid "Error:" msgstr "Ralat:" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * The file system is mounted on: #. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R. -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:216 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:236 msgid "The file system is mounted on:" msgstr "Sistem fail dilekap pada:" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:221 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:241 msgid "Unable to open the default file manager" msgstr "Tidak dapat membuka pengurus fail lalai" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:240 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:260 msgid "" "Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing " "partition." @@ -575,7 +575,7 @@ "Amaran: Kawasan sistem fail yang dikesan bertindih dengan salah satu sekatan " "yang sedia ada." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:242 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:262 msgid "" "It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid " "disturbing existing data." @@ -583,47 +583,46 @@ "Adalah dicadangkan anda tidak gunakan sebarang sistem fail yang bertindih " "untuk mengelakkan gangguan pada data yang sedia ada." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:244 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:264 msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?" msgstr "Adakah anda ingin cuba nyahaktifkan titik lekapan berikut?" #. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:322 +#: ../src/DMRaid.cc:326 msgid "create missing %1 entries" msgstr "cipta masukan %1 yang hilang" #. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:421 +#: ../src/DMRaid.cc:425 msgid "delete affected %1 entries" msgstr "padam masukan %1 yang terkena" #. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:444 +#: ../src/DMRaid.cc:448 msgid "delete %1 entry" msgstr "padam masukan %1" #. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:494 +#: ../src/DMRaid.cc:498 msgid "update %1 entry" msgstr "kemaskini masukan %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:186 ../src/GParted_Core.cc:195 -#: ../src/GParted_Core.cc:205 +#: ../src/GParted_Core.cc:193 ../src/GParted_Core.cc:202 msgid "Scanning %1" msgstr "Mengimbas %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:228 +#: ../src/GParted_Core.cc:225 msgid "Confirming %1" msgstr "Mengesahkan %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes. -#: ../src/GParted_Core.cc:240 +#: ../src/GParted_Core.cc:237 msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes." msgstr "Mengabaikan peranti %1 dengan sazi sektor logikal sebanyak %2 bait." -#: ../src/GParted_Core.cc:242 +#: ../src/GParted_Core.cc:239 msgid "" "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with " "sector sizes larger than 512 bytes." @@ -632,7 +631,7 @@ "yang mempunyai saiz sektor melebihi 512 bait." #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:281 +#: ../src/GParted_Core.cc:277 msgid "Searching %1 partitions" msgstr "Menggelintar sekatan %1" @@ -640,28 +639,28 @@ #. * means that the partition table for this #. * disk device is unknown or not recognized. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:328 +#: ../src/GParted_Core.cc:326 msgid "unrecognized" msgstr "tidak dikenalpasti" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors -#: ../src/GParted_Core.cc:555 +#: ../src/GParted_Core.cc:645 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "Sekatan tidak boleh mempunyai panjang sebanyak %1 sektor" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid -#: ../src/GParted_Core.cc:564 +#: ../src/GParted_Core.cc:659 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" msgstr "" "Sekatan dengan sektor digunakan (%1) yang lebih dari panjangnya (%2) adalah " "tidak sah" -#: ../src/GParted_Core.cc:629 +#: ../src/GParted_Core.cc:729 msgid "libparted messages" msgstr "mesej libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1054 +#: ../src/GParted_Core.cc:1195 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." msgstr "Penyulitan Persediaan Kekunci Sepadu Linux belum lagi disokong." @@ -670,84 +669,84 @@ msgstr "Pengurusan Volum Logikal belum lagi disokong." #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:1200 +#: ../src/GParted_Core.cc:1352 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "Tidak boleh mengesan sistem fail! Sebab yang mungkin ialah:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1202 +#: ../src/GParted_Core.cc:1354 msgid "The file system is damaged" msgstr "Sistem fail sudah rosak" -#: ../src/GParted_Core.cc:1204 +#: ../src/GParted_Core.cc:1356 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "Sistem fail tidak diketahui oleh GParted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1206 +#: ../src/GParted_Core.cc:1358 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "Tiada sistem fail (tidak diformat)" #. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing -#: ../src/GParted_Core.cc:1209 +#: ../src/GParted_Core.cc:1361 msgid "The device entry %1 is missing" msgstr "Masukan peranti %1 hilang" -#: ../src/GParted_Core.cc:1348 +#: ../src/GParted_Core.cc:1526 msgid "Unable to find mount point" msgstr "Tidak dapat mencari titik lekapan" -#: ../src/GParted_Core.cc:1410 +#: ../src/GParted_Core.cc:1600 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Tidak boleh baca kandungan sistem fail ini!" -#: ../src/GParted_Core.cc:1412 +#: ../src/GParted_Core.cc:1602 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Disebabkan ini, beberapa operasi mungkin tiada." -#: ../src/GParted_Core.cc:1416 +#: ../src/GParted_Core.cc:1606 msgid "The cause might be a missing software package." msgstr "Puncanya mungkin kehilangan pakej perisian." #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. -#: ../src/GParted_Core.cc:1419 +#: ../src/GParted_Core.cc:1609 msgid "" "The following list of software packages is required for %1 file system " "support: %2." msgstr "" "Senarai pakej perisian berikut diperlukan untuk sokongan sistem fail %1: %2." -#: ../src/GParted_Core.cc:1490 +#: ../src/GParted_Core.cc:1730 msgid "create empty partition" msgstr "cipta sekatan kosong" -#: ../src/GParted_Core.cc:1558 ../src/GParted_Core.cc:2777 +#: ../src/GParted_Core.cc:1800 ../src/GParted_Core.cc:2976 msgid "path: %1" msgstr "laluan : %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1559 ../src/GParted_Core.cc:2778 +#: ../src/GParted_Core.cc:1801 ../src/GParted_Core.cc:2977 msgid "start: %1" msgstr "mula : %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1560 ../src/GParted_Core.cc:2779 +#: ../src/GParted_Core.cc:1802 ../src/GParted_Core.cc:2978 msgid "end: %1" msgstr "akhir: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1561 ../src/GParted_Core.cc:2780 +#: ../src/GParted_Core.cc:1803 ../src/GParted_Core.cc:2979 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "saiz: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1593 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245 +#: ../src/GParted_Core.cc:1835 ../src/linux_swap.cc:165 msgid "create new %1 file system" msgstr "cipta f%1 sistem fail baru" -#: ../src/GParted_Core.cc:1626 +#: ../src/GParted_Core.cc:1876 msgid "delete partition" msgstr "padam sekatan" -#: ../src/GParted_Core.cc:1668 +#: ../src/GParted_Core.cc:1948 msgid "Clear partition label on %1" msgstr "kosongkan label sekatan pada %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1673 +#: ../src/GParted_Core.cc:1953 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgstr "Tetapkan label sekatan ke \"%1\" pada %2" @@ -756,27 +755,27 @@ #. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the #. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:1759 +#: ../src/GParted_Core.cc:2077 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "pengalihan memerlukan panjang lama dan baru yang sama" -#: ../src/GParted_Core.cc:1789 +#: ../src/GParted_Core.cc:2107 msgid "rollback last change to the partition table" msgstr "kembalikan perubahan terakhir ke jadual sekatan" -#: ../src/GParted_Core.cc:1819 +#: ../src/GParted_Core.cc:2149 msgid "move file system to the left" msgstr "alih sistem fail ke kiri" -#: ../src/GParted_Core.cc:1821 +#: ../src/GParted_Core.cc:2151 msgid "move file system to the right" msgstr "alih sistem fail ke kanan" -#: ../src/GParted_Core.cc:1824 +#: ../src/GParted_Core.cc:2154 msgid "move file system" msgstr "alih sistem fail" -#: ../src/GParted_Core.cc:1826 +#: ../src/GParted_Core.cc:2156 msgid "" "new and old file system have the same position. Hence skipping this " "operation" @@ -784,55 +783,55 @@ "sistem fail baru dan lama berada dikedudukan yang sama. Oleh sebab itu, " "operasi ini dilangkau" -#: ../src/GParted_Core.cc:1845 +#: ../src/GParted_Core.cc:2001 msgid "perform real move" msgstr "lakukan alihan sebenar" -#: ../src/GParted_Core.cc:1892 +#: ../src/GParted_Core.cc:2224 msgid "using libparted" msgstr "menggunakan libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1932 +#: ../src/GParted_Core.cc:2267 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "saizkan semula memerlukan mula yang lama dan baru yang sama" -#: ../src/GParted_Core.cc:1997 +#: ../src/GParted_Core.cc:2334 msgid "resize/move partition" msgstr "saiz semula/alih sekatan" -#: ../src/GParted_Core.cc:2000 +#: ../src/GParted_Core.cc:2337 msgid "move partition to the right" msgstr "alih sekatan ke kanan" -#: ../src/GParted_Core.cc:2003 +#: ../src/GParted_Core.cc:2340 msgid "move partition to the left" msgstr "alih sekatan ke kiri" -#: ../src/GParted_Core.cc:2006 +#: ../src/GParted_Core.cc:2343 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "besarkan sekatan dari %1 ke %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2009 +#: ../src/GParted_Core.cc:2346 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "kecilkan sekatan dari %1 ke %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2012 +#: ../src/GParted_Core.cc:2349 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "alih sekatan ke kanan dan besarkannya dari %1 ke %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2015 +#: ../src/GParted_Core.cc:2352 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "alih sekatan ke kanan dan kecilkannya dari %1 ke %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2018 +#: ../src/GParted_Core.cc:2355 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "alih sekatan ke kiri dan besarkannya dari %1 ke %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2021 +#: ../src/GParted_Core.cc:2358 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "alih sekatan ke kiri dan kecilkannya dari %1 ke %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2036 +#: ../src/GParted_Core.cc:2373 msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "operation" @@ -840,226 +839,226 @@ "sekatan baru dan lama mempunyai saiz dan kedudukan yang sama. Oleh itu, " "operasi ini dilangkau" -#: ../src/GParted_Core.cc:2046 +#: ../src/GParted_Core.cc:2383 msgid "old start: %1" msgstr "Mula lama: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2047 +#: ../src/GParted_Core.cc:2384 msgid "old end: %1" msgstr "henti lana: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2048 +#: ../src/GParted_Core.cc:2385 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "saiz lama: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2110 ../src/GParted_Core.cc:2858 +#: ../src/GParted_Core.cc:2450 ../src/GParted_Core.cc:3058 msgid "new start: %1" msgstr "mula baru: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2111 ../src/GParted_Core.cc:2859 +#: ../src/GParted_Core.cc:2451 ../src/GParted_Core.cc:3059 msgid "new end: %1" msgstr "henti baru: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2112 ../src/GParted_Core.cc:2860 +#: ../src/GParted_Core.cc:2452 ../src/GParted_Core.cc:3060 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "saiz baru: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2150 +#: ../src/GParted_Core.cc:2506 msgid "shrink file system" msgstr "kecilkan sistem fail" -#: ../src/GParted_Core.cc:2154 +#: ../src/GParted_Core.cc:2510 msgid "grow file system" msgstr "besarkan sistem fail" -#: ../src/GParted_Core.cc:2157 +#: ../src/GParted_Core.cc:2513 msgid "resize file system" msgstr "saiz semula sistem fail" -#: ../src/GParted_Core.cc:2160 +#: ../src/GParted_Core.cc:2516 msgid "" "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" msgstr "" "Sistem fail baru dan lama mempunyai saiz yang sama. Oleh itu, operasi ini " "dilangkau" -#: ../src/GParted_Core.cc:2195 +#: ../src/GParted_Core.cc:2557 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "besarkan sistem fail untuk isikan sekatan" -#: ../src/GParted_Core.cc:2200 +#: ../src/GParted_Core.cc:2562 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "pembesaran tidak dibolehkan untuk sistem fail ini" -#: ../src/GParted_Core.cc:2219 +#: ../src/GParted_Core.cc:2597 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "Destinasi adalah lebih kecil dari sekatan sumber" -#: ../src/GParted_Core.cc:2236 +#: ../src/GParted_Core.cc:2614 msgid "copy file system of %1 to %2" msgstr "salin sistem fail dari %1 ke %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2280 +#: ../src/GParted_Core.cc:2478 msgid "perform read-only test" msgstr "lakukan ujian baca-sahaja." -#: ../src/GParted_Core.cc:2334 +#: ../src/GParted_Core.cc:2712 msgid "using internal algorithm" msgstr "menggunakan algoritma dalaman" #. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2338 +#: ../src/GParted_Core.cc:2536 msgid "read %1" msgstr "baca %1" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2340 +#: ../src/GParted_Core.cc:2715 msgid "copy %1" msgstr "salin %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2344 +#: ../src/GParted_Core.cc:2718 msgid "finding optimal block size" msgstr "mencari saiz blok optimum" -#: ../src/GParted_Core.cc:2384 +#: ../src/GParted_Core.cc:2759 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 saat" #. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2402 +#: ../src/GParted_Core.cc:2777 msgid "optimal block size is %1" msgstr "saiz blok optimum ialah %1" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read -#: ../src/GParted_Core.cc:2420 +#: ../src/GParted_Core.cc:2618 msgid "%1 (%2 B) read" msgstr "%1 (%2 B) dibaca" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied -#: ../src/GParted_Core.cc:2422 +#: ../src/GParted_Core.cc:2794 msgid "%1 (%2 B) copied" msgstr "%1 (%2 B) disalin" -#: ../src/GParted_Core.cc:2435 +#: ../src/GParted_Core.cc:2827 msgid "roll back last transaction" msgstr "kembalikan penukaran terakhir" #. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them -#: ../src/GParted_Core.cc:2464 +#: ../src/GParted_Core.cc:2841 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" "semak sistem fail pada %1 untuk kenalpasti ralat dan baikinya (jika boleh)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2472 +#: ../src/GParted_Core.cc:2850 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "penyemakan tidak dibolehkan untuk sistem fail ini" -#: ../src/GParted_Core.cc:2498 +#: ../src/GParted_Core.cc:2881 msgid "set partition type on %1" msgstr "tetapkan jenis sekatan pada %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2528 +#: ../src/GParted_Core.cc:2918 msgid "new partition type: %1" msgstr "jenis sekatan baru: %1" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining) -#: ../src/GParted_Core.cc:2557 +#: ../src/GParted_Core.cc:2760 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgstr "%1 dari %2 dibaca (%3 berbaki)" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining) -#: ../src/GParted_Core.cc:2559 +#: ../src/Copy_Blocks.cc:68 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "%1 dari %2 disalin (%3 berbaki)" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read -#: ../src/GParted_Core.cc:2567 ../src/GParted_Core.cc:2684 +#: ../src/GParted_Core.cc:2770 ../src/GParted_Core.cc:2887 msgid "%1 of %2 read" msgstr "%1 dari %2 dibaca" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied -#: ../src/GParted_Core.cc:2569 ../src/GParted_Core.cc:2686 +#: ../src/Copy_Blocks.cc:75 ../src/Copy_Blocks.cc:185 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "%1 dari %2 disalin" #. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2590 +#: ../src/GParted_Core.cc:2793 msgid "read %1 using a block size of %2" msgstr "baca %1 menggunakan saiz blok %2" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2595 +#: ../src/Copy_Blocks.cc:161 msgid "copy %1 using a block size of %2" msgstr "salin %1 menggunakan saiz blok %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2745 +#: ../src/Copy_Blocks.cc:235 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "Ralat semasa menulis blok pada sektor %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2748 +#: ../src/Copy_Blocks.cc:240 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "Ralat semasa membaca blok pada sektor %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2758 +#: ../src/GParted_Core.cc:2954 msgid "calibrate %1" msgstr "Tentukur %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2803 +#: ../src/GParted_Core.cc:3002 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "kira saiz dan kedudukan baru bagi %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2807 +#: ../src/GParted_Core.cc:2479 ../src/GParted_Core.cc:3006 msgid "requested start: %1" msgstr "Mula dipinta: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2808 +#: ../src/GParted_Core.cc:2480 ../src/GParted_Core.cc:3007 msgid "requested end: %1" msgstr "Henti dipinta: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2809 +#: ../src/GParted_Core.cc:2481 ../src/GParted_Core.cc:3008 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "Saiz dipinta: %1 (%2)" #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2953 +#: ../src/GParted_Core.cc:3310 msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "kemaskini sektor but bagi sistem fail %1 pada %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2989 +#: ../src/GParted_Core.cc:3346 msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgstr "Ralat semasa cuba menulis ke sektor but dalam %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2995 +#: ../src/GParted_Core.cc:3352 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgstr "Ralat semasa cuba menjangkau ke kedudukan 0x1c dalam %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3002 +#: ../src/GParted_Core.cc:3359 msgid "Error trying to open %1" msgstr "Ralat semasa cuba membuka %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:3012 +#: ../src/GParted_Core.cc:3369 msgid "" "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." msgstr "" "Gagal menetapkan bilangan sektor tersembunyi ke %1 dalam rekod but NFTS." -#: ../src/GParted_Core.cc:3014 +#: ../src/GParted_Core.cc:3371 msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgstr "Anda boleh cuba perintah berikut untuk membetulkan masalah:" -#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:155 +#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:162 msgid "_Undo Last Operation" msgstr "Buat _Asal Operasi Terakhir" -#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:161 +#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:168 msgid "_Clear All Operations" msgstr "_Kosongkan Semua Operasi" -#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:166 +#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:173 msgid "_Apply All Operations" msgstr "_Laksana Semua Operasi" @@ -1181,7 +1180,7 @@ #. * not contain a recognized file system, and is in #. * other words unallocated. #. -#: ../src/Utils.cc:125 +#: ../src/Utils.cc:195 msgid "unallocated" msgstr "tidak diperuntukkan" @@ -1190,7 +1189,7 @@ #. * not contain a file system known to GParted, and #. * is in other words unknown. #. -#: ../src/Utils.cc:132 +#: ../src/Utils.cc:202 msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui" @@ -1198,35 +1197,35 @@ #. * means that the space within this partition will not #. * be formatted with a known file system by GParted. #. -#: ../src/Utils.cc:138 +#: ../src/Utils.cc:208 msgid "unformatted" msgstr "tidak diformat" -#: ../src/Utils.cc:155 +#: ../src/Utils.cc:234 msgid "used" msgstr "digunakan" -#: ../src/Utils.cc:156 +#: ../src/Utils.cc:235 msgid "unused" msgstr "tidak digunakan" -#: ../src/Utils.cc:196 +#: ../src/Utils.cc:368 msgid "%1 B" msgstr "%1 B" -#: ../src/Utils.cc:201 +#: ../src/Utils.cc:373 msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KiB" -#: ../src/Utils.cc:206 +#: ../src/Utils.cc:378 msgid "%1 MiB" msgstr "%1 MiB" -#: ../src/Utils.cc:211 +#: ../src/Utils.cc:383 msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" -#: ../src/Utils.cc:216 +#: ../src/Utils.cc:388 msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" @@ -1238,123 +1237,123 @@ #. * then deleted by gparted. Under normal circumstances a user should never #. * see this file. #. -#: ../src/Utils.cc:374 +#: ../src/Utils.cc:438 msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n" msgstr "# Fail sementara dicipta oleh gparted. Ia mungkin telah dipadam.\n" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * Label operation failed: Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM. #. -#: ../src/Utils.cc:386 +#: ../src/Utils.cc:450 msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n" msgstr "Operasi label gagal: Tidak boleh tulis ke fail sementara %1.\n" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * Label operation failed: Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM. #. -#: ../src/Utils.cc:398 +#: ../src/Utils.cc:462 msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n" msgstr "Operasi label gagal: Tidak boleh cipta fail sementara %1.\n" -#: ../src/Win_GParted.cc:139 +#: ../src/Win_GParted.cc:146 msgid "_Refresh Devices" msgstr "Se_gar Semula Peranti" -#: ../src/Win_GParted.cc:145 +#: ../src/Win_GParted.cc:152 msgid "_Devices" msgstr "P_eranti" -#: ../src/Win_GParted.cc:150 +#: ../src/Win_GParted.cc:157 msgid "_GParted" msgstr "_GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:169 +#: ../src/Win_GParted.cc:177 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../src/Win_GParted.cc:174 +#: ../src/Win_GParted.cc:182 msgid "Device _Information" msgstr "Mak_lumat Peranti" -#: ../src/Win_GParted.cc:176 +#: ../src/Win_GParted.cc:184 msgid "Pending _Operations" msgstr "Tangguh _Operasi" -#: ../src/Win_GParted.cc:177 +#: ../src/Win_GParted.cc:185 msgid "_View" msgstr "_Lihat" -#: ../src/Win_GParted.cc:181 +#: ../src/Win_GParted.cc:189 msgid "_File System Support" msgstr "Sokongan Sistem _Fail" -#: ../src/Win_GParted.cc:185 +#: ../src/Win_GParted.cc:193 msgid "_Create Partition Table" msgstr "Cipta Jadual Sekatan" -#: ../src/Win_GParted.cc:188 +#: ../src/Win_GParted.cc:196 msgid "_Attempt Data Rescue" msgstr "_Cuba Selamatkan Data" -#: ../src/Win_GParted.cc:191 +#: ../src/Win_GParted.cc:199 msgid "_Device" msgstr "_Peranti" -#: ../src/Win_GParted.cc:195 +#: ../src/Win_GParted.cc:203 msgid "_Partition" msgstr "_Sekatan" -#: ../src/Win_GParted.cc:200 +#: ../src/Win_GParted.cc:208 msgid "_Contents" msgstr "_Kandungan" -#: ../src/Win_GParted.cc:208 +#: ../src/Win_GParted.cc:216 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" #. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions. -#: ../src/Win_GParted.cc:220 +#: ../src/Win_GParted.cc:228 msgid "New" msgstr "Baru" -#: ../src/Win_GParted.cc:225 +#: ../src/Win_GParted.cc:233 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgstr "Cipta sekatan baru didalam ruang tidak diperuntuk pilihan" -#: ../src/Win_GParted.cc:230 +#: ../src/Win_GParted.cc:238 msgid "Delete the selected partition" msgstr "Padam sekatan pilihan" -#: ../src/Win_GParted.cc:252 +#: ../src/Win_GParted.cc:260 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "Saiz Semula/Alih sekatan yang dipilih" -#: ../src/Win_GParted.cc:261 +#: ../src/Win_GParted.cc:269 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "Salin sekatan yang dipilih ke papan keratan" -#: ../src/Win_GParted.cc:266 +#: ../src/Win_GParted.cc:274 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "Tampal sekatan dari papan keratan" -#: ../src/Win_GParted.cc:278 +#: ../src/Win_GParted.cc:286 msgid "Undo Last Operation" msgstr "Buat Asal Operasi Terakhir" -#: ../src/Win_GParted.cc:286 +#: ../src/Win_GParted.cc:294 msgid "Apply All Operations" msgstr "Laksana Semua Operasi" #. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:308 +#: ../src/Win_GParted.cc:317 msgid "_New" msgstr "_Baru" -#: ../src/Win_GParted.cc:324 +#: ../src/Win_GParted.cc:334 msgid "_Resize/Move" msgstr "Saiz Semula/Alih" -#: ../src/Win_GParted.cc:348 +#: ../src/Win_GParted.cc:358 msgid "_Format to" msgstr "D_iformat ke" @@ -1362,141 +1361,142 @@ msgid "Unmount" msgstr "Nyahlekap" -#: ../src/Win_GParted.cc:363 +#: ../src/Win_GParted.cc:374 msgid "_Mount on" msgstr "_Dilekapkan pada" -#: ../src/Win_GParted.cc:370 +#: ../src/Win_GParted.cc:381 msgid "M_anage Flags" msgstr "_Urus Bendera" -#: ../src/Win_GParted.cc:375 +#: ../src/Win_GParted.cc:386 msgid "C_heck" msgstr "S_emak" -#: ../src/Win_GParted.cc:380 +#: ../src/Win_GParted.cc:391 msgid "_Label" msgstr "_Label" -#: ../src/Win_GParted.cc:442 +#: ../src/Win_GParted.cc:463 msgid "Device Information" msgstr "Maklumat Peranti" #. model -#: ../src/Win_GParted.cc:450 +#: ../src/Win_GParted.cc:471 msgid "Model:" msgstr "Model:" #. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:487 +#: ../src/Win_GParted.cc:505 msgid "Partition table:" msgstr "Jadual Sekatan:" #. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:495 +#: ../src/Win_GParted.cc:513 msgid "Heads:" msgstr "Kepala:" #. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:503 +#: ../src/Win_GParted.cc:521 msgid "Sectors/track:" msgstr "Sektor/trek:" #. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:511 +#: ../src/Win_GParted.cc:529 msgid "Cylinders:" msgstr "Selinder:" #. sector size -#: ../src/Win_GParted.cc:527 +#: ../src/Win_GParted.cc:545 msgid "Sector size:" msgstr "Saiz sektor:" -#: ../src/Win_GParted.cc:711 +#: ../src/Win_GParted.cc:724 msgid "Could not add this operation to the list." msgstr "Tidak dapat tambah operasi ini ke senarai." -#: ../src/Win_GParted.cc:736 +#: ../src/Win_GParted.cc:813 msgid "%1 operation pending" msgid_plural "%1 operations pending" msgstr[0] "%1 operasi ditangguh" msgstr[1] "%1 operasi ditangguh" -#: ../src/Win_GParted.cc:790 +#: ../src/Win_GParted.cc:906 msgid "Quit GParted?" msgstr "Keluar GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:796 ../src/Win_GParted.cc:2051 +#: ../src/Win_GParted.cc:912 msgid "%1 operation is currently pending." msgid_plural "%1 operations are currently pending." msgstr[0] "%1 operasi buat masa ini ditangguh." msgstr[1] "%1 operasi buat masa ini ditangguh." -#: ../src/Win_GParted.cc:822 +#: ../src/FileSystem.cc:44 msgid "_Unmount" msgstr "_Nyahlekap" -#: ../src/Win_GParted.cc:847 +#: ../src/linux_swap.cc:31 msgid "_Swapoff" msgstr "_Silih dimatikan" -#: ../src/Win_GParted.cc:853 +#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu +#: ../src/linux_swap.cc:30 msgid "_Swapon" msgstr "_Silih dihidupkan" -#: ../src/Win_GParted.cc:1047 +#: ../src/Win_GParted.cc:1221 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:1093 +#: ../src/Win_GParted.cc:1258 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Mengimbas semua peranti..." -#: ../src/Win_GParted.cc:1138 +#: ../src/Win_GParted.cc:1305 msgid "No devices detected" msgstr "Tiada peranti dikesan" #. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:1219 +#: ../src/Win_GParted.cc:1386 msgid "No partition table found on device %1" msgstr "Tiada jadual sekatan ditemui pada peranti %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1224 +#: ../src/Win_GParted.cc:1391 msgid "A partition table is required before partitions can be added." msgstr "Jadual sekatan diperlukan sebelum sekatan boleh ditambahkan." -#: ../src/Win_GParted.cc:1226 +#: ../src/Win_GParted.cc:1393 msgid "To create a new partition table choose the menu item:" msgstr "Untuk mencipta jadual sekatan baru, pilih melalui item menu:" #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:1229 +#: ../src/Win_GParted.cc:1396 msgid "Device --> Create Partition Table." msgstr "Peranti --> Cipta Jadual Sekatan." -#: ../src/Win_GParted.cc:1265 +#: ../src/Win_GParted.cc:1368 msgid "Unable to open GParted Manual help file." msgstr "Tidak boleh membuka fail bantuan GParted." -#: ../src/Win_GParted.cc:1281 +#: ../src/Win_GParted.cc:1384 msgid "Documentation is not available." msgstr "Dokumentasi tiada." -#: ../src/Win_GParted.cc:1286 +#: ../src/Win_GParted.cc:1453 msgid "This build of gparted is configured without documentation." msgstr "Binaan gparted ini dikonfigur tanpa dokumentasi." -#: ../src/Win_GParted.cc:1288 +#: ../src/Win_GParted.cc:1455 msgid "Documentation is available at the project web site." msgstr "Dokumentasi ada didalam laman sesawang projek." -#: ../src/Win_GParted.cc:1309 +#: ../src/Win_GParted.cc:1476 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "Penyunting Sekatan GNOME" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1325 +#: ../src/Win_GParted.cc:1504 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -1504,13 +1504,13 @@ " abuyop https://launchpad.net/~abuyop\n" " manteros https://launchpad.net/~manteros" -#: ../src/Win_GParted.cc:1367 +#: ../src/Win_GParted.cc:1546 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition" msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr[0] "Adalah tidak mungkin mencipta lebih dari %1 sekatan utama" msgstr[1] "Adalah tidak mungkin mencipta lebih dari %1 sekatan utama" -#: ../src/Win_GParted.cc:1379 +#: ../src/Win_GParted.cc:1558 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -1521,84 +1521,83 @@ "Sekatan sebegitu boleh mengandungi sekatan lain. Oleh kerana sekatan terluas " "juga merupakan sekatan utama perlu buangkan sekatan utama terlebih dahulu." -#: ../src/Win_GParted.cc:1460 +#: ../src/Win_GParted.cc:1565 msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot." msgstr "" "Pengalihan sekatan mungkin menyebabkan sistem operasi anda gagal dibutkan." #. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3. -#: ../src/Win_GParted.cc:1468 +#: ../src/Win_GParted.cc:1649 msgid "" "You have queued an operation to move the start sector of partition %1." msgstr "" "Anda mempunyai operasi yang dibaris gilir untuk alihkan sektor mula bagi " "sekatan %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1473 +#: ../src/Win_GParted.cc:1654 msgid "" "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ." msgstr "" "Anda boleh pelajari bagaimana hendak membaiki konfigurasi but didalam FAQ " "GParted." -#: ../src/Win_GParted.cc:1544 +#: ../src/Win_GParted.cc:1657 msgid "You have pasted into an existing partition." msgstr "Anda telah tampal kedalam sekatan sedia ada." -#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation. -#: ../src/Win_GParted.cc:1551 +#: ../src/Win_GParted.cc:1772 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." msgstr "Data didalam %1 akan hilang jika anda laksanakan operasi ini." -#: ../src/Win_GParted.cc:1606 +#: ../src/Win_GParted.cc:1839 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Tidak boleh memadam %1!" -#: ../src/Win_GParted.cc:1613 +#: ../src/Win_GParted.cc:1846 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "" "Sila nyahlekap sebarang sekatan logikal yang mempunyai bilangan yang lebih " "dari %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1624 +#: ../src/Win_GParted.cc:1857 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Anda pasti ingin memadam %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1631 +#: ../src/Win_GParted.cc:1864 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "Selepas pemadaman sekatan ini tiada lagi ada untuk penyalinan." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1634 +#: ../src/Win_GParted.cc:1867 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Padam %1 (%2, %3)" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * Cannot format this file system to fat16. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:1704 +#: ../src/Win_GParted.cc:1822 msgid "Cannot format this file system to %1." msgstr "Tidak dapat formatkan sistem fail ke %1." #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:1716 +#: ../src/Win_GParted.cc:1964 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "Sistem fail %1 memerlukan sekatan sekurang-kurangnya %2." #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:1724 +#: ../src/Win_GParted.cc:1972 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "Sekatan dengan sistem fail %1 mempunyai saiz maksimum sebanyak %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1810 +#: ../src/Win_GParted.cc:2068 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "Sekatan tidak dapat dinyahlekapkan dari titik lekapan berikut:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1812 +#: ../src/Win_GParted.cc:2070 msgid "" "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are " "advised to unmount them manually." @@ -1606,13 +1605,13 @@ "Kebiasaannya sekatan lain juga dilekapkan pada titik lekapan ini. Anda " "dinasihatkan supaya menyahlekapkannya secara manual." -#: ../src/Win_GParted.cc:1869 ../src/Win_GParted.cc:1953 +#: ../src/Win_GParted.cc:1995 ../src/Win_GParted.cc:2079 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2." msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2." msgstr[0] "%1 operasi ditangguh buat masa ini pada sekatan %2." msgstr[1] "%1 operasi ditangguh buat masa ini pada sekatan %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1883 +#: ../src/Win_GParted.cc:2110 msgid "" "The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the " "partition." @@ -1620,7 +1619,7 @@ "Tindakan silih dihidupkan tidak boleh dilakukan jika operasi tertangguh ada " "disekatan ini." -#: ../src/Win_GParted.cc:1885 +#: ../src/Win_GParted.cc:2112 msgid "" "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon " "with this partition." @@ -1628,31 +1627,31 @@ "Guna menu Sunting untuk buat asal, kosongkan, atau laksanakan operasi " "sebelum menggunakan swapon dengan sekatan ini." -#: ../src/Win_GParted.cc:1903 +#: ../src/Win_GParted.cc:2129 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Menyahaktifkan silih pada %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1903 +#: ../src/Win_GParted.cc:2129 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Mengaktifkan silih pada %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1910 +#: ../src/Win_GParted.cc:2144 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "Tidak dapat nyahaktifkan silih" -#: ../src/Win_GParted.cc:1910 +#: ../src/Win_GParted.cc:2144 msgid "Could not activate swap" msgstr "Tidak dapat aktifkan silih" -#: ../src/Win_GParted.cc:1926 +#: ../src/Win_GParted.cc:2192 msgid "Unmounting %1" msgstr "Menyahlekap %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1931 +#: ../src/Win_GParted.cc:2198 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Tidak dapat menyahlekap %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1967 +#: ../src/Win_GParted.cc:2234 msgid "" "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the " "partition." @@ -1660,7 +1659,7 @@ "Tindakan lekap tidak dapat dilakukan jika ada operasi tertangguh pada " "sekatan tersebut." -#: ../src/Win_GParted.cc:1969 +#: ../src/Win_GParted.cc:2236 msgid "" "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount " "with this partition." @@ -1668,27 +1667,27 @@ "Guna menu Sunting untuk buat asal, kosongkan, atau laksanakan operasi " "sebelum menggunakan lekapan pada sekatan ini." -#: ../src/Win_GParted.cc:1987 +#: ../src/Win_GParted.cc:2246 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "melekapkan %1 pada %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1994 +#: ../src/Win_GParted.cc:2257 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "Tidak dapat lekapkan %1 pada %2" #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda. -#: ../src/Win_GParted.cc:2020 +#: ../src/Win_GParted.cc:2146 msgid "%1 partition is currently active on device %2." msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2." msgstr[0] "%1 sekatan aktif buat masa ini pada peranti %2." msgstr[1] "%1 sekatan aktif buat masa ini pada peranti %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:2035 +#: ../src/Win_GParted.cc:2298 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are active partitions." msgstr "Jadual sekatan baru tidak boleh dicipta bila terdapat sekatan aktif." -#: ../src/Win_GParted.cc:2037 +#: ../src/Win_GParted.cc:2300 msgid "" "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, " "or enabled swap space." @@ -1696,7 +1695,7 @@ "Sekatan aktif yang mana sedang digunakan, seperti sistem fail terlekap, atau " "ruang silih yang dibenarkan." -#: ../src/Win_GParted.cc:2039 +#: ../src/Win_GParted.cc:2302 msgid "" "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all " "partitions on this device before creating a new partition table." @@ -1704,13 +1703,13 @@ "Guna pilihan menu Sekatan, seperti nyahlekap atia silih dimatikan, untuk " "matikan semua sekatan pada peranti ini sebelum mencipta jadual sekatan baru." -#: ../src/Win_GParted.cc:2064 +#: ../src/Win_GParted.cc:2327 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are pending operations." msgstr "" "Jadual sekatan baru tidak boleh dicipta bila terdapat operasi tertangguh." -#: ../src/Win_GParted.cc:2066 +#: ../src/Win_GParted.cc:2329 msgid "" "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " "new partition table." @@ -1718,28 +1717,28 @@ "Guna menu Sunting, sama ada hendak kosongkan atau laksanakan semua operasi " "sebelum mencipta jadual sekatan baru." -#: ../src/Win_GParted.cc:2081 +#: ../src/Win_GParted.cc:2207 msgid "Error while creating partition table." msgstr "Ralat semasa mencipta jadual sekatan." -#: ../src/Win_GParted.cc:2101 +#: ../src/Win_GParted.cc:2364 msgid "Command gpart was not found" msgstr "Perintah gpart tidak ditemui" -#: ../src/Win_GParted.cc:2102 +#: ../src/Win_GParted.cc:2365 msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again." msgstr "Fitur ini menggunakan gpart. Sila pasang gpart dan cuba lagi." #. Dialog information -#: ../src/Win_GParted.cc:2110 +#: ../src/Win_GParted.cc:2373 msgid "A full disk scan is needed to find file systems." msgstr "Imbasan cakera penuh diperlukan untuk mencari sistem fail." -#: ../src/Win_GParted.cc:2112 +#: ../src/Win_GParted.cc:2375 msgid "The scan might take a very long time." msgstr "Imbasan mungkin mengambil masa yang sangat lama." -#: ../src/Win_GParted.cc:2114 +#: ../src/Win_GParted.cc:2377 msgid "" "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data " "to other media." @@ -1747,26 +1746,26 @@ "Selepas mengimbas, anda boleh lekapkan sebarang sistem fail yang ditemui dan " "salin data ke media lain." -#: ../src/Win_GParted.cc:2116 +#: ../src/Win_GParted.cc:2379 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Anda pasti ingin meneruskannya?" #. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2120 +#: ../src/Win_GParted.cc:2383 msgid "Search for file systems on %1" msgstr "Gelintar sistem fail pada %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2134 +#: ../src/Win_GParted.cc:2394 msgid "Searching for file systems on %1" msgstr "Menggelintar sistem fail pada %1" #. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2148 +#: ../src/Win_GParted.cc:2410 msgid "No file systems found on %1" msgstr "Tiada sistem fail ditemui pada %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2149 +#: ../src/Win_GParted.cc:2411 msgid "" "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this " "disk." @@ -1774,19 +1773,19 @@ "Imbasan cakera oleh gpart tidak menemui sebarang sistem fail yang dikenali " "pada cakera ini." -#: ../src/Win_GParted.cc:2319 +#: ../src/Win_GParted.cc:2645 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Anda pasti ingin laksanakan operasi tertangguh?" -#: ../src/Win_GParted.cc:2325 +#: ../src/Win_GParted.cc:2651 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." msgstr "Penyuntingan sekatan boleh menyebabkan KEHILANGAN DATA." -#: ../src/Win_GParted.cc:2327 +#: ../src/Win_GParted.cc:2653 msgid "You are advised to backup your data before proceeding." msgstr "Anda dinasihatkan sandarkan data anda sebelum diteruskan." -#: ../src/Win_GParted.cc:2329 +#: ../src/Win_GParted.cc:2655 msgid "Apply operations to device" msgstr "Laksana operasi ke peranti" @@ -1812,24 +1811,24 @@ msgstr "buang titik lekapan sementara (%s)" #. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:105 +#: ../src/linux_swap.cc:187 msgid "" "Partition move action skipped because %1 file system does not contain data" msgstr "" "Tindakan alih sekatan dilangkau kerana sistem fail %1 tidak mengandungi data" #. TO TRANSLATORS: looks like Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:124 +#: ../src/linux_swap.cc:206 msgid "" "Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data" msgstr "" "Tindakan salin sekatan dilangkau kerana sistem fail %1 tidak mengandungi data" -#: ../src/main.cc:38 +#: ../src/main.cc:43 msgid "Root privileges are required for running GParted" msgstr "kendangan root diperlukan untuk jalankan GParted" -#: ../src/main.cc:43 +#: ../src/main.cc:48 msgid "" "Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and " "vast amounts of data, only root may run it." @@ -1838,12 +1837,12 @@ "data dalam jumlah yang banya, hanya root boleh jalankannya." #. simulation.. -#: ../src/ntfs.cc:125 +#: ../src/ntfs.cc:213 msgid "run simulation" msgstr "jalankan simulasi" #. real resize -#: ../src/ntfs.cc:132 +#: ../src/ntfs.cc:220 msgid "real resize" msgstr "saiz semula sebenar" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2013-01-29 09:51:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2014-01-07 06:35:10.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "On-screen keyboard" @@ -229,11 +229,11 @@ "tetikus diperbesar menyilang sempadan wilayah zum, kandungan ditatal kedalam " "paparan." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Screen position" msgstr "Kedudukan skrin" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, " "bottom-half, left-half, or right-half of the screen." @@ -241,11 +241,11 @@ "Paparan diperbesarkan sama ada isi keseluruhan skrin, atau penuhi separuh-" "atas, separuh-bawah, separuh-kiri, atau separuh-kanan skrin." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Magnification factor" msgstr "Faktor pembesaran" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A " "value of 2.0 doubles the size." @@ -253,11 +253,11 @@ "Kuasa pembesaran. Nilai 1.0 bermaksud tiada pembesaran. Nilai 2.0 ganda " "duakan saiz tersebut." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Enable lens mode" msgstr "Benarkan mod kanta" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "Whether the magnified view should be centered over the location of the " "system mouse and move with it." @@ -265,11 +265,11 @@ "Sama ada paparan diperbesarkan patut ditengahkan pada lokasi tetikus sistem " "dan gerak dengannya." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop" msgstr "Tatal kandungan diperbesarkan melebihi pinggir desktop" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" "For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge " "of the screen, the magnified contents continue to scroll such that the " @@ -279,11 +279,11 @@ "berhampiran pinggir skrin, kandungan diperbesar terus-menerus menatal supaya " "pinggir skrin alih kedalam paparan diperbesar." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Show or hide crosshairs" msgstr "Papar atau sembunyi rerambut silang" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse " "sprite." @@ -291,11 +291,11 @@ "Benarkan/lumpuhkan paparan rerambut silang yang ditengahkan pada peri " "tetikus yang diperbesarkan." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Thickness of the crosshairs in pixels" msgstr "Ketebalan rerambut silang dalam piksel" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" "Width in pixels of the vertical and horizontal lines that make up the " "crosshairs." @@ -303,22 +303,22 @@ "Lebar dalam piksel bagai garis menegak dan mengufuk yang membuat rerambut " "silang." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Color of the crosshairs" msgstr "Warna rerambut silang" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "" "The color of the the vertical and horizontal lines that make up the " "crosshairs." msgstr "" "Warna bagi garis menegak dan mengufuk yang membentuk rerambut silang." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Opacity of the crosshairs" msgstr "Kelegapan rerambut silang" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "" "Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully " "transparent." @@ -326,11 +326,11 @@ "Tentukan kelutsinaran rerambut silang, dari sepenuhnya legap kepada " "sepenuhnya lutsinar." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Length of the crosshairs in pixels" msgstr "Panjang rerambut silang dalam piksel" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "" "Determines the length in pixels of the vertical and horizontal lines that " "make up the crosshairs." @@ -338,11 +338,11 @@ "Tentukan panjang dalam piksel bagi garis menegak dan mengufuk yang membentuk " "rerambut silang." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Clip the crosshairs at the center" msgstr "Klipkan rerambut silang dipusatnya" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "" "Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, or " "are clipped such that the ends of the horizontal and vertical lines surround " @@ -453,10 +453,12 @@ msgstr "Beri GNOME melukis latar belakang desktop." #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Picture Options" msgstr "Pilihan Gambar" #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "" "Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible " "values are \"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", " @@ -467,10 +469,11 @@ "\"ditengahkan\", \"diskalakan\", \"diregang\", \"zum\", \"diretangkan\"." #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "Picture URI" msgstr "URI gambar" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "" "URI to use for the background image. Not that the backend only supports " "local (file://) URIs." @@ -479,26 +482,32 @@ "yang menyokong URL (file://) setempat." #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "Picture Opacity" msgstr "Kelegapan Gambar" #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Opacity with which to draw the background picture." msgstr "Kelegapan yang digunakan untuk melukis gambar latar belakang." #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "Primary Color" msgstr "Warna Utama" #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color." msgstr "Warna kiri atau atas bila melukis gradien, atau warna tegar." #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "Secondary Color" msgstr "Warna Sekunder" #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "" "Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color." msgstr "" @@ -506,10 +515,12 @@ "tegar." #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "Color Shading Type" msgstr "Jenis Lorekan Warna" #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "" "How to shade the background color. Possible values are \"horizontal\", " "\"vertical\", and \"solid\"." @@ -739,62 +750,62 @@ "Faktor yang digunakan untuk besar atau kecilkan paparan teks, tanpa menukar " "saiz fon." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:37 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "GTK IM Preedit Style" msgstr "Gaya Prasunting Im GTK" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:38 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+." msgstr "Nama bagi Gaya Prasunting kaedah input GTK+ digunakan oleh gtk+." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:39 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "GTK IM Status Style" msgstr "Gaya Status IM GTK" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:40 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:42 msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+." msgstr "Nama bagi Gaya Status kaedah input GTK+ digunakan oleh gtk+." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:41 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "GTK IM Module" msgstr "Modul IM GTK" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:42 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:44 msgid "Name of the input method module used by GTK+." msgstr "Nama bagi modul kaedah input yang digunakan oleh GTK+." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:43 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:45 msgid "Document font" msgstr "Fon dokumen" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:44 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:46 msgid "Name of the default font used for reading documents." msgstr "Nama fon lalai yang digunakan untuk membaca dokumen." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:45 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:47 msgid "Monospace font" msgstr "Fon Monospace" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:46 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:48 msgid "" "Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals." msgstr "" "Nama bagi fon Monospace (lebar-tetap) untuk digunakan pada lokasi seperti " "terminal." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:47 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:49 msgid "Menubar accelerator" msgstr "Pemecut palang menu" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:48 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:50 msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars." msgstr "Pintasan papan kekunci untuk membuka palang menu." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:49 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:51 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Papar menu 'Kaedah Input'" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:50 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:52 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method." @@ -802,11 +813,11 @@ "Sama ada konteks menu bagi masukan dan paparan teks patut tawar untuk " "mengubahkan kaedah input." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:51 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:53 msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu" msgstr "Papar menu 'Aksara Kawalan Unikod'" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:52 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:54 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters." @@ -814,30 +825,30 @@ "Sama ada konteks menu bagi masukan dan paparan teks patut tawarkan untuk " "sisip aksara kawalan." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:53 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:55 msgid "Cursor theme" msgstr "Tema kursor" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:54 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:56 msgid "" "Cursor theme name. Used only by Xservers that support the Xcursor extension." msgstr "" "Nama tema kursor. Hanya digunakan oleh Pelayan-X yang menyokong sambungan " "Xcursor." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:55 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:57 msgid "Cursor size" msgstr "Saiz kursor" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:56 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:58 msgid "Size of the cursor used as cursor theme." msgstr "Saiz bagi kursor yang digunakan sebagai tema kursor." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:57 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:59 msgid "Timeout before click repeat" msgstr "Had masa tamat sebelum ulang klik" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:58 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:60 msgid "" "Timeout in milliseconds before a click starts repeating (on spinner buttons " "for example)." @@ -845,11 +856,11 @@ "Had masa tamat dalam milisaat sebelum klik mula mengulang (contohnya pada " "butang pusing)." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:59 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:61 msgid "Timeout between click repeats" msgstr "Had masa tamat diantara ulangan klik" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:60 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:62 msgid "" "Timeout in milliseconds between repeated clicks when a button is left " "pressed." @@ -857,11 +868,11 @@ "Had masa tamat dalam milisaat diantara klik berulang bila butang kiri " "ditekan." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:61 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:63 msgid "Palette used in the color selector" msgstr "Palet yang digunakan dalam pemilih warna" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:62 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:64 msgid "" "Palette used in the color selector as defined by the 'gtk-color-palette' " "setting" @@ -869,11 +880,11 @@ "Palet yang digunakan dalam pemilih warna yang ditakrif oleh tetapan 'gtk-" "color-palette'" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:63 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:65 msgid "List of symbolic names and color equivalents" msgstr "Senarai nama simbolik dan keseteraan warna" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:64 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:66 msgid "" "A '\\n' separated list of \"name:color\" as defined by the 'gtk-color-" "scheme' setting" @@ -881,31 +892,31 @@ "senarai terpisah '\\n' bagi \"name:color\" sepertimana yang ditarif oleh " "tetapan 'gtk-color-scheme'" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:65 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:67 msgid "Whether the clock displays in 24h or 12h format" msgstr "Sama ada paparan jam dalam format 24j atau 12j" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:66 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:68 msgid "Whether the clock shows seconds" msgstr "Sama ada jam paparkan saat" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:67 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:69 msgid "If true, display seconds in the clock." msgstr "Jika benar, papar saat dalam jam." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:68 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:70 msgid "Show date in clock" msgstr "Papar tarikh dalam jam" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:69 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:71 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." msgstr "Jika benar, papar tarikh dalam Jam, sebagai tambahan kepada masa." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:70 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:74 msgid "Only show mnemonics on when the Alt key is pressed" msgstr "Hanya papar mnemonik dihidupkan bila kekunci Alt ditekan" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:71 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:75 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the Alt key." @@ -1128,15 +1139,15 @@ msgstr "" "Bilangan saat selepas pengaktifan penyelamat skrin sebelum mengunci skrin." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Lock on suspend" msgstr "Kunci bila ditangguh" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the system suspends." msgstr "Tetapkan ini kepada BENAR untuk kunci skrin bila sistem ditangguh." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Allow embedding a keyboard into the window" msgstr "Benarkan pembenaman papan kekunci ke dalam tetingkap" @@ -1150,7 +1161,7 @@ "tetingkap bila cuba membuka. Kekunci \"keyboard_command\" mesti ditetapkan " "dengan perintah yang sesuai." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Embedded keyboard command" msgstr "Perintah papan kekunci terbenam" @@ -1166,7 +1177,7 @@ "tetingkap. Perintah ini patut melaksanakan antaramuka pemalam XEMBED dan " "output tetingkap XID bagi output piawai." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Allow logout" msgstr "Benarkan daftar keluar" @@ -1179,7 +1190,7 @@ "membenarkan pendaftaran keluar selepas lengahan. Lengahan dinyatakan dalam " "kunci \"logout_delay\"." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Time before logout option" msgstr "Had masa tamat sebelum pilihan daftar keluar" @@ -1193,7 +1204,7 @@ "keluar muncul dalam dialog buka. Kunci ini hanya berkesan jika kunci " "\"logout_enable\" ditetapkan kepada BENAR." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Logout command" msgstr "Perintah daftar keluar" @@ -1208,11 +1219,11 @@ "Kekunci ini akan berkesan jika kekunci \"benarkan_daftar_keluar\" ditetapkan " "sebagai BENAR." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Allow user switching" msgstr "Benarkan pertukaran pengguna" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " "different user account." @@ -1220,7 +1231,7 @@ "Tetapkan ini kepada BENAR bagi menawarkan pilihan didalam dialog buka untuk " "ditukarkan kepada akaun pengguna lain." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Allow the session status message to be displayed" msgstr "Benarkan mesej status sesi dipaparkan" @@ -1384,47 +1395,47 @@ msgid "Reverse switch applications" msgstr "Tukar songsang aplikasi" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Switch system controls" msgstr "Tukar kawalan sistem" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Reverse switch system controls" msgstr "Tukar songsang kawalan sistem" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Tukar tetingkap aplikasi secara terus" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Reverse switch windows of an app directly" msgstr "Tukar songsang tetingkap aplikaso secara terus" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Switch windows directly" msgstr "Tukar tetingkap secara terus" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Reverse switch windows directly" msgstr "Tukar songsang tetingkap secara terus" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Tukar kawalan sistem secara terus" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Reverse switch system controls directly" msgstr "Tukar songsang kawalan sistem secara terus" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Sembunyi semua tetingkap biasa" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Show the activities overview" msgstr "Papar ringkasan aktiviti" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "Show the run command prompt" msgstr "Papar makluman perintah jalan" @@ -1432,171 +1443,171 @@ msgid "Don't use" msgstr "Jangan guna" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:33 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "Activate the window menu" msgstr "Aktifkan menu tetingkap" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:34 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Togol mod skrin penuh" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:35 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Togol keadaan maksimum" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:36 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "Toggle window always appearing on top" msgstr "Togol tetingkap sentiasa muncul diatas" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:37 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "Maximize window" msgstr "Maksimumkan tetingkap" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:38 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Restore window" msgstr "Pulihkan tetingkap" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:39 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Togol keadaan terlorek" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:40 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:42 msgid "Minimize window" msgstr "Minimunkan tetingkap" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:41 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "Close window" msgstr "Tutup tetingkap" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:42 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:44 msgid "Move window" msgstr "Alih tetingkap" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:43 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:45 msgid "Resize window" msgstr "Saiz semula tetingkap" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:44 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:46 msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgstr "Togol tetingkap pada semua ruang kerja atau satu sahaja" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:45 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:47 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja 1" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:46 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:48 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja 2" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:47 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:49 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja 3" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:48 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:50 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja 4" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:49 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:51 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja 5" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:50 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:52 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja 6" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:51 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:53 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja 7" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:52 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:54 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja 8" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:53 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:55 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja 9" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:54 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:56 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja 10" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:55 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:57 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja 11" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:56 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:58 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja 12" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:57 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:59 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Alih tetingkap satu ruang kerja ke kiri" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:58 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:60 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Alih tetingkap satu ruang kerja ke kanan" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:59 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:61 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Alih tetingkap satu ruang kerja ke atas" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:60 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:62 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Alih tetingkap satu ruang kerja ke bawah" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:61 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:63 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgstr "Naikkan tetingkap jika diliputi, jika tidak turunkannya" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:62 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:64 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Naikkan tetingkap di atas tetingkap lain" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:63 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:65 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Rendahkan tetingkap di bawah tetingkap lain" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:64 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:66 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Maksimumkan tetingkap menegak" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:65 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:67 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maksimumkan tetingkap mengufuk" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:66 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:68 msgid "Move window to top left corner" msgstr "Alih tetingkap ke bucu atas kiri" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:67 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:69 msgid "Move window to top right corner" msgstr "Alih tetingkap ke bucu atas kanan" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:68 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:70 msgid "Move window to bottom left corner" msgstr "Alih tetingkap ke bucu bawah kiri" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:69 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:71 msgid "Move window to bottom right corner" msgstr "Alih tetingkap ke bucu bawah kanan" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:70 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:72 msgid "Move window to top edge of screen" msgstr "Alih tetingkap ke bucu atas skrin" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:71 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:73 msgid "Move window to bottom edge of screen" msgstr "Alih tetingkap ke bucu bawah skrin" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:72 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:74 msgid "Move window to right side of screen" msgstr "Alih tetingkap ke sisi kanan skrin" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:73 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:75 msgid "Move window to left side of screen" msgstr "Alih tetingkap ke sisi kiri skrin" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:74 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:76 msgid "Move window to center of screen" msgstr "Alih tetingkap ke tengah skrin" @@ -1764,7 +1775,7 @@ #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Action on title bar middle-click" -msgstr "Tindakan pada klik-tengah palang" +msgstr "Tindakan bila klik-tengah palang tajuk" #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po 2013-01-29 09:52:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po 2014-01-07 06:34:54.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144 msgid "Master" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po 2013-01-29 09:52:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po 2014-01-07 06:34:55.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ext/esd/esdsink.c:252 ext/esd/esdsink.c:357 msgid "Could not establish connection to sound server" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po 2013-01-29 09:51:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po 2014-01-07 06:34:54.000000000 +0000 @@ -15,12 +15,12 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: gst/gst.c:310 msgid "Print the GStreamer version" -msgstr "" +msgstr "Cetak versi GStreamer" #: gst/gst.c:312 msgid "Make all warnings fatal" @@ -28,12 +28,14 @@ #: gst/gst.c:316 msgid "Print available debug categories and exit" -msgstr "" +msgstr "Cetak kategori nyahpepijat yang tersedia dan keluar" #: gst/gst.c:320 msgid "" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" msgstr "" +"aras nyahpepijat lalai dari 1 (hanya ralat) ke 5 (apa sahaja) atau 0 jika " +"tiada output" #: gst/gst.c:322 msgid "LEVEL" @@ -44,6 +46,8 @@ "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" msgstr "" +"Senarai terpisah-tanda koma bagi pasangan category_name:level untuk tetapkan " +"aras khusus bagi kategori individual. Contoh: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" #: gst/gst.c:327 msgid "LIST" @@ -51,19 +55,19 @@ #: gst/gst.c:329 msgid "Disable colored debugging output" -msgstr "" +msgstr "Lumpuhkan output penyahpepijatan berwarna" #: gst/gst.c:332 msgid "Disable debugging" -msgstr "" +msgstr "Lumpuhkan penyahpepijatan" #: gst/gst.c:336 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" -msgstr "" +msgstr "Benarkan pemalam berjela yang memuatkan diagnostik" #: gst/gst.c:340 msgid "Colon-separated paths containing plugins" -msgstr "" +msgstr "Laluan dipisah-tanda kolon yang mengandungi pemalam" #: gst/gst.c:340 msgid "PATHS" @@ -74,6 +78,8 @@ "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "environment variable GST_PLUGIN_PATH" msgstr "" +"Senarai dipisah-tanda koma bagi pemalam untuk dipramuat selain daripada " +"senarai tersimpan didalam pembolehubah persekitaran GST_PLUGIN_PATH" #: gst/gst.c:345 msgid "PLUGINS" @@ -82,14 +88,15 @@ #: gst/gst.c:348 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgstr "" +"Lumpuhkan pemerangkapan kesilapan segmentasi semasa memuatkan pemalam" #: gst/gst.c:353 msgid "Disable updating the registry" -msgstr "" +msgstr "Lumpuhkan mengemaskini registry" #: gst/gst.c:358 msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry" -msgstr "" +msgstr "Lumpuhkan penghasilan proses pembantu semasa mengimbas registry" #: gst/gst.c:389 msgid "GStreamer Options" @@ -105,88 +112,92 @@ #: gst/gsterror.c:148 msgid "GStreamer encountered a general core library error." -msgstr "" +msgstr "GStreamer menghadapi ralat pustaka teras am." #: gst/gsterror.c:150 gst/gsterror.c:192 gst/gsterror.c:216 gst/gsterror.c:256 msgid "" "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." msgstr "" +"Pembangun GStreamer malas hendak umpukkan kod ralat kepada ralat ini." #: gst/gsterror.c:153 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." -msgstr "" +msgstr "Ralat GStreamer dalaman: kod tidak dilaksanakan." #: gst/gsterror.c:155 msgid "" "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a " "proper error message with the reason for the failure." msgstr "" +"Ralat GStreamer: perubahan keadaan gagal dan beberapa unsur gagal mengepos " +"mesej ralat dengan baik atas sebab kegagalan tersebut." #: gst/gsterror.c:158 msgid "Internal GStreamer error: pad problem." -msgstr "" +msgstr "Ralat GStreamer dalaman: masalah pad." #: gst/gsterror.c:160 msgid "Internal GStreamer error: thread problem." -msgstr "" +msgstr "Ralat GStreamer dalaman: masalah bebenang." #: gst/gsterror.c:162 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem." -msgstr "" +msgstr "Ralat GStreamer dalaman: masalah perundingan." #: gst/gsterror.c:164 msgid "Internal GStreamer error: event problem." -msgstr "" +msgstr "Ralat GStreamer dalaman: masalah peristiwa." #: gst/gsterror.c:166 msgid "Internal GStreamer error: seek problem." -msgstr "" +msgstr "Ralat GStreamer dalaman: masalah jangkau." #: gst/gsterror.c:168 msgid "Internal GStreamer error: caps problem." -msgstr "" +msgstr "Ralat GStreamer dalaman: masalah cap." #: gst/gsterror.c:170 msgid "Internal GStreamer error: tag problem." -msgstr "" +msgstr "Ralat GStreamer dalaman: masalah tag." #: gst/gsterror.c:172 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." -msgstr "" +msgstr "Pemasangan GStreamer anda kekurangan satu pemalam." #: gst/gsterror.c:174 msgid "Internal GStreamer error: clock problem." -msgstr "" +msgstr "Ralat GStreamer dalaman: masalah jam." #: gst/gsterror.c:176 msgid "" "This application is trying to use GStreamer functionality that has been " "disabled." msgstr "" +"Aplikasi ini cuba gunakan kefungsian GStreamer yang telah dilumpuhkan." #: gst/gsterror.c:190 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." -msgstr "" +msgstr "GStreamer menghadapi ralat pustaka sokongan am." #: gst/gsterror.c:195 msgid "Could not initialize supporting library." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat awalkan pustaka sokongan." #: gst/gsterror.c:197 msgid "Could not close supporting library." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat tutup pustaka sokongan." #: gst/gsterror.c:199 msgid "Could not configure supporting library." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat konfigurkan pustaka sokongan." #: gst/gsterror.c:201 msgid "Encoding error." -msgstr "" +msgstr "Ralat pengekodan." #: gst/gsterror.c:214 msgid "GStreamer encountered a general resource error." -msgstr "" +msgstr "GStreamer menghadapi ralat sumber am." #: gst/gsterror.c:219 msgid "Resource not found." @@ -198,7 +209,7 @@ #: gst/gsterror.c:223 msgid "Could not open resource for reading." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat buka sumber untuk pembacaan." #: gst/gsterror.c:225 msgid "Could not open resource for writing." @@ -222,15 +233,15 @@ #: gst/gsterror.c:235 msgid "Could not perform seek on resource." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat buat jangkauan pada sumber." #: gst/gsterror.c:237 msgid "Could not synchronize on resource." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat segerakkan pada sumber." #: gst/gsterror.c:239 msgid "Could not get/set settings from/on resource." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat dapat/tetapkan tetapan dari/pada sumber" #: gst/gsterror.c:241 msgid "No space left on the resource." @@ -238,23 +249,23 @@ #: gst/gsterror.c:254 msgid "GStreamer encountered a general stream error." -msgstr "" +msgstr "GStreamer menghadapi ralat strim am." #: gst/gsterror.c:259 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." -msgstr "" +msgstr "Unsur tidak laksanakan pengendalian strim ini. Sila failkan pepijat." #: gst/gsterror.c:262 msgid "Could not determine type of stream." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat tentukan jenis strim." #: gst/gsterror.c:264 msgid "The stream is of a different type than handled by this element." -msgstr "" +msgstr "Strim adalah jenis berbeza yang dapat dikendalikan oleh unsur ini." #: gst/gsterror.c:267 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." -msgstr "" +msgstr "Tiada kodeks yang ada dapat kendalikan jenis strim ini." #: gst/gsterror.c:269 msgid "Could not decode stream." @@ -266,11 +277,11 @@ #: gst/gsterror.c:273 msgid "Could not demultiplex stream." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat menyahmultipleks strim." #: gst/gsterror.c:275 msgid "Could not multiplex stream." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat multiplekskan strim." #: gst/gsterror.c:277 msgid "The stream is in the wrong format." @@ -278,13 +289,15 @@ #: gst/gsterror.c:279 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." -msgstr "" +msgstr "Strim telah disulitkan dan penyahsulitan tidak disokong." #: gst/gsterror.c:281 msgid "" "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " "been supplied." msgstr "" +"Strim telah disulitkan dan tidak dapat dinyahsulit kerana tiada kunci yang " +"sesuai disediakan." #: gst/gsterror.c:321 #, c-format @@ -294,11 +307,11 @@ #: gst/gsterror.c:329 #, c-format msgid "No standard error message for domain %s and code %d." -msgstr "" +msgstr "Tiada mesej ralat piawai untuk domain %s dan kod %d." #: gst/gstpipeline.c:535 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." -msgstr "" +msgstr "Jam terpilih tidak dapat digunakan dalam talian paip." #: gst/gsttaglist.c:114 msgid "title" @@ -306,15 +319,15 @@ #: gst/gsttaglist.c:114 msgid "commonly used title" -msgstr "" +msgstr "tajuk yang umumnya digunakan" #: gst/gsttaglist.c:117 msgid "title sortname" -msgstr "" +msgstr "isih nama tajuk" #: gst/gsttaglist.c:117 msgid "commonly used title for sorting purposes" -msgstr "" +msgstr "tajuk yang umumnya digunakan untuk tujuan pengisihan" #: gst/gsttaglist.c:120 msgid "artist" @@ -322,15 +335,15 @@ #: gst/gsttaglist.c:121 msgid "person(s) responsible for the recording" -msgstr "" +msgstr "individu yang bertanggungjawab untuk perakaman" #: gst/gsttaglist.c:125 msgid "artist sortname" -msgstr "" +msgstr "isih nama artis" #: gst/gsttaglist.c:126 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" -msgstr "" +msgstr "individu yang bertanggungjawab untuk perakaman bagi tujuan mengisih" #: gst/gsttaglist.c:129 msgid "album" @@ -338,31 +351,31 @@ #: gst/gsttaglist.c:130 msgid "album containing this data" -msgstr "" +msgstr "album yang mengandungi data ini" #: gst/gsttaglist.c:133 msgid "album sortname" -msgstr "" +msgstr "isih nama album" #: gst/gsttaglist.c:134 msgid "album containing this data for sorting purposes" -msgstr "" +msgstr "album yang mengandungi data ini untuk tujuan mengisih" #: gst/gsttaglist.c:137 msgid "album artist" -msgstr "" +msgstr "album artis" #: gst/gsttaglist.c:138 msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed" -msgstr "" +msgstr "Artis keseluruhan album yang sepatutnya dipaparkan" #: gst/gsttaglist.c:142 msgid "album artist sortname" -msgstr "" +msgstr "isih nama album artis" #: gst/gsttaglist.c:143 msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted" -msgstr "" +msgstr "Artis keseluruhan album yang sepatutnya diisih" #: gst/gsttaglist.c:145 msgid "date" @@ -370,15 +383,16 @@ #: gst/gsttaglist.c:145 msgid "date the data was created (as a GDate structure)" -msgstr "" +msgstr "data yang dicipta (seperti struktur GDate)" #: gst/gsttaglist.c:147 msgid "datetime" -msgstr "" +msgstr "tarikh masa" #: gst/gsttaglist.c:148 msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)" msgstr "" +"tarikh dan masa bagi data yang dicipta (seperti struktur GstDateTime)" #: gst/gsttaglist.c:152 msgid "genre" @@ -386,7 +400,7 @@ #: gst/gsttaglist.c:153 msgid "genre this data belongs to" -msgstr "" +msgstr "genre bagi data ini" #: gst/gsttaglist.c:156 msgid "comment" @@ -394,15 +408,16 @@ #: gst/gsttaglist.c:157 msgid "free text commenting the data" -msgstr "" +msgstr "teks bebas untuk mengulas data" #: gst/gsttaglist.c:160 msgid "extended comment" -msgstr "" +msgstr "ulasan lanjutan" #: gst/gsttaglist.c:161 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" msgstr "" +"teks bebas untuk mengulas data dalam bentuk key=value atau key[en]=comment" #: gst/gsttaglist.c:165 msgid "track number" @@ -410,15 +425,15 @@ #: gst/gsttaglist.c:166 msgid "track number inside a collection" -msgstr "" +msgstr "nombor trek di dalam koleksi" #: gst/gsttaglist.c:169 msgid "track count" -msgstr "" +msgstr "kiraan trek" #: gst/gsttaglist.c:170 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" -msgstr "" +msgstr "kiraan trek di dalam koleksi yang mana trek ini berada" #: gst/gsttaglist.c:174 msgid "disc number" @@ -426,7 +441,7 @@ #: gst/gsttaglist.c:175 msgid "disc number inside a collection" -msgstr "" +msgstr "bilangan cakera di dalam koleksi" #: gst/gsttaglist.c:178 msgid "disc count" @@ -434,7 +449,7 @@ #: gst/gsttaglist.c:179 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" -msgstr "" +msgstr "kiraan cakera di dalam koleksi yang mana cakera ini berada" #: gst/gsttaglist.c:183 msgid "location" @@ -445,22 +460,24 @@ "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " "is hosted)" msgstr "" +"Asal media seperti URI (lokasi yang mana fail asal atau strim asal dihoskan)" #: gst/gsttaglist.c:188 msgid "homepage" -msgstr "" +msgstr "laman sesawang" #: gst/gsttaglist.c:189 msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)" msgstr "" +"Laman sesawang bagi media ini (iaitu laman sesawang artis atau cereka)" #: gst/gsttaglist.c:192 msgid "description" -msgstr "" +msgstr "keterangan" #: gst/gsttaglist.c:192 msgid "short text describing the content of the data" -msgstr "" +msgstr "teks pendek yang menerangkan kandungan data" #: gst/gsttaglist.c:195 msgid "version" @@ -468,7 +485,7 @@ #: gst/gsttaglist.c:195 msgid "version of this data" -msgstr "" +msgstr "versi data ini" #: gst/gsttaglist.c:196 msgid "ISRC" @@ -476,7 +493,7 @@ #: gst/gsttaglist.c:198 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" -msgstr "" +msgstr "Kod Rakaman Piawaian Antarabangsa - rujuk http://www.ifpi.org/isrc/" #: gst/gsttaglist.c:202 msgid "organization" @@ -488,23 +505,23 @@ #: gst/gsttaglist.c:204 msgid "copyright notice of the data" -msgstr "" +msgstr "notis hakcipta data" #: gst/gsttaglist.c:206 msgid "copyright uri" -msgstr "" +msgstr "uri hakcipta" #: gst/gsttaglist.c:207 msgid "URI to the copyright notice of the data" -msgstr "" +msgstr "URI bagi notis hakcipta data" #: gst/gsttaglist.c:209 msgid "encoded by" -msgstr "" +msgstr "dienkod oleh" #: gst/gsttaglist.c:209 msgid "name of the encoding person or organization" -msgstr "" +msgstr "nama individu atau organisasi yang membuat pengekodan" #: gst/gsttaglist.c:213 msgid "contact" @@ -520,31 +537,31 @@ #: gst/gsttaglist.c:215 msgid "license of data" -msgstr "" +msgstr "lesen data" #: gst/gsttaglist.c:217 msgid "license uri" -msgstr "" +msgstr "uri lesen" #: gst/gsttaglist.c:218 msgid "URI to the license of the data" -msgstr "" +msgstr "URI bagi lesen data" #: gst/gsttaglist.c:221 msgid "performer" -msgstr "" +msgstr "penghibur" #: gst/gsttaglist.c:222 msgid "person(s) performing" -msgstr "" +msgstr "individu yang membuat hiburan" #: gst/gsttaglist.c:225 msgid "composer" -msgstr "" +msgstr "penggubah" #: gst/gsttaglist.c:226 msgid "person(s) who composed the recording" -msgstr "" +msgstr "individu yang menggubah rakaman" #: gst/gsttaglist.c:230 msgid "duration" @@ -552,7 +569,7 @@ #: gst/gsttaglist.c:230 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" -msgstr "" +msgstr "panjang dalam unit masa GStreamer (nanosaat)" #: gst/gsttaglist.c:233 msgid "codec" @@ -560,7 +577,7 @@ #: gst/gsttaglist.c:234 msgid "codec the data is stored in" -msgstr "" +msgstr "kodeks yang mana data disimpan" #: gst/gsttaglist.c:237 msgid "video codec" @@ -568,79 +585,79 @@ #: gst/gsttaglist.c:237 msgid "codec the video data is stored in" -msgstr "" +msgstr "kodeks yang mana data video disimpan" #: gst/gsttaglist.c:240 msgid "audio codec" -msgstr "" +msgstr "kodeks audio" #: gst/gsttaglist.c:240 msgid "codec the audio data is stored in" -msgstr "" +msgstr "kodeks yang mana data audio disimpan" #: gst/gsttaglist.c:243 msgid "subtitle codec" -msgstr "" +msgstr "kodeks sarikata" #: gst/gsttaglist.c:243 msgid "codec the subtitle data is stored in" -msgstr "" +msgstr "kodeks yang mana data sarikata disimpan" #: gst/gsttaglist.c:245 msgid "container format" -msgstr "" +msgstr "format bekas" #: gst/gsttaglist.c:246 msgid "container format the data is stored in" -msgstr "" +msgstr "format bekas yang mana data disimpan" #: gst/gsttaglist.c:248 msgid "bitrate" -msgstr "" +msgstr "kadar bit" #: gst/gsttaglist.c:248 msgid "exact or average bitrate in bits/s" -msgstr "" +msgstr "kadar bit sebenar atau purata dalam bit/s" #: gst/gsttaglist.c:250 msgid "nominal bitrate" -msgstr "" +msgstr "kadar bit nominal" #: gst/gsttaglist.c:250 msgid "nominal bitrate in bits/s" -msgstr "" +msgstr "kadar bit nominal dalam bit/s" #: gst/gsttaglist.c:252 msgid "minimum bitrate" -msgstr "" +msgstr "kadar bit minimum" #: gst/gsttaglist.c:252 msgid "minimum bitrate in bits/s" -msgstr "" +msgstr "kadar bit minimum dalam bit/s" #: gst/gsttaglist.c:254 msgid "maximum bitrate" -msgstr "" +msgstr "kadar bit maksimum" #: gst/gsttaglist.c:254 msgid "maximum bitrate in bits/s" -msgstr "" +msgstr "kadar bit maksimum dalam bit/s" #: gst/gsttaglist.c:257 msgid "encoder" -msgstr "" +msgstr "pengekod" #: gst/gsttaglist.c:257 msgid "encoder used to encode this stream" -msgstr "" +msgstr "pengekod yang digunakan untuk kodkan strim ini" #: gst/gsttaglist.c:260 msgid "encoder version" -msgstr "" +msgstr "versi pengekod" #: gst/gsttaglist.c:261 msgid "version of the encoder used to encode this stream" -msgstr "" +msgstr "versi pengekod yang digunakan untuk kodkan strim ini" #: gst/gsttaglist.c:263 msgid "serial" @@ -648,110 +665,112 @@ #: gst/gsttaglist.c:263 msgid "serial number of track" -msgstr "" +msgstr "nombor siri trek" #: gst/gsttaglist.c:265 msgid "replaygain track gain" -msgstr "" +msgstr "gandaan trek gandaan main semula" #: gst/gsttaglist.c:265 msgid "track gain in db" -msgstr "" +msgstr "gandaan trek dalam db" #: gst/gsttaglist.c:267 msgid "replaygain track peak" -msgstr "" +msgstr "puncak trek gandaan main semula" #: gst/gsttaglist.c:267 msgid "peak of the track" -msgstr "" +msgstr "puncak bagi trek" #: gst/gsttaglist.c:269 msgid "replaygain album gain" -msgstr "" +msgstr "gandaan album gandaan main semula" #: gst/gsttaglist.c:269 msgid "album gain in db" -msgstr "" +msgstr "gandaan album dalam db" #: gst/gsttaglist.c:271 msgid "replaygain album peak" -msgstr "" +msgstr "puncak album gandaan main semula" #: gst/gsttaglist.c:271 msgid "peak of the album" -msgstr "" +msgstr "puncak bagi album" #: gst/gsttaglist.c:273 msgid "replaygain reference level" -msgstr "" +msgstr "aras rujukan gandaan main semula" #: gst/gsttaglist.c:274 msgid "reference level of track and album gain values" -msgstr "" +msgstr "aras rujukan bagi nilai gandaan trek dan album" #: gst/gsttaglist.c:276 msgid "language code" -msgstr "" +msgstr "kod bahasa" #: gst/gsttaglist.c:277 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1" -msgstr "" +msgstr "kod bahasa bagi strim ini, menuruti ISO-639-1" #: gst/gsttaglist.c:279 msgid "image" -msgstr "" +msgstr "imej" #: gst/gsttaglist.c:279 msgid "image related to this stream" -msgstr "" +msgstr "imej berkaitan dengan strim ini" #. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image #: gst/gsttaglist.c:282 msgid "preview image" -msgstr "" +msgstr "imej pratonton" #: gst/gsttaglist.c:282 msgid "preview image related to this stream" -msgstr "" +msgstr "imej pratonton yang berkaitan dengan strim ini" #: gst/gsttaglist.c:284 msgid "attachment" -msgstr "" +msgstr "lampiran" #: gst/gsttaglist.c:284 msgid "file attached to this stream" -msgstr "" +msgstr "fail yang dilampir dengan strim ini" #: gst/gsttaglist.c:287 msgid "beats per minute" -msgstr "" +msgstr "bit per minit" #: gst/gsttaglist.c:287 msgid "number of beats per minute in audio" -msgstr "" +msgstr "bilangan bit per minit dalam audio" #: gst/gsttaglist.c:289 msgid "keywords" -msgstr "" +msgstr "kata kunci" #: gst/gsttaglist.c:289 msgid "comma separated keywords describing the content" -msgstr "" +msgstr "kata kunci terpisah tanda koma yang menerangkan kandungan" #: gst/gsttaglist.c:292 msgid "geo location name" -msgstr "" +msgstr "nama lokasi geografik" #: gst/gsttaglist.c:292 msgid "" "human readable descriptive location of where the media has been recorded or " "produced" msgstr "" +"lokasi keterangan boleh dibaca manusia yang mana media telah direkod atau " +"dihasilkan" #: gst/gsttaglist.c:295 msgid "geo location latitude" -msgstr "" +msgstr "latitud lokasi geografik" #: gst/gsttaglist.c:296 msgid "" @@ -759,10 +778,13 @@ "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " "southern latitudes)" msgstr "" +"lokasi latitud geografik yang mana media telah direkod atau dihasilkan " +"mengikut darjah berdasarkan WGS84 (sifar dikhatulistiwa, nilai negatif bagi " +"latitud selatan)" #: gst/gsttaglist.c:300 msgid "geo location longitude" -msgstr "" +msgstr "longitud lokasi geografik" #: gst/gsttaglist.c:301 msgid "" @@ -770,63 +792,73 @@ "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " "negative values for western longitudes)" msgstr "" +"lokasi longitud geografik yang mana media telah direkod atau dihasilkan " +"mengikut darjah berdasarkan WGS84 (sifar dimeridian perdana, nilai negatif " +"bagi longitud barat)" #: gst/gsttaglist.c:305 msgid "geo location elevation" -msgstr "" +msgstr "tinggi lokasi geografik" #: gst/gsttaglist.c:306 msgid "" "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " "according to WGS84 (zero is average sea level)" msgstr "" +"lokasi tinggi yang mana media telah direkod atau dihasilkan mengikut darjah " +"berdasarkan WGS84 (sifar pada aras laut)" #: gst/gsttaglist.c:309 msgid "geo location country" -msgstr "" +msgstr "negara lokasi geografik" #: gst/gsttaglist.c:310 msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced" msgstr "" +"negara (nama dalam bahasa inggeris) yang mana media telah direkod atau " +"dihasilkan" #: gst/gsttaglist.c:313 msgid "geo location city" -msgstr "" +msgstr "Bandar lokasi geografik" #: gst/gsttaglist.c:314 msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced" msgstr "" +"bandar (nama dalam bahasa inggeris) yang mana media telah direkod atau " +"dihasilkan" #: gst/gsttaglist.c:317 msgid "geo location sublocation" -msgstr "" +msgstr "sublokasi lokasi geografik" #: gst/gsttaglist.c:318 msgid "" "a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. " "the neighborhood)" -msgstr "" +msgstr "lokasi di dalam bandar yang mana media telah direkod atau dihasilkan" #: gst/gsttaglist.c:321 msgid "geo location horizontal error" -msgstr "" +msgstr "ralat melintang lokasi geografik" #: gst/gsttaglist.c:322 msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)" -msgstr "" +msgstr "ralat dijangka bagi ukuran kedudukan melintang (dalam meter)" #: gst/gsttaglist.c:325 msgid "geo location movement speed" -msgstr "" +msgstr "kelajuan pergerakan lokasi geografik" #: gst/gsttaglist.c:326 msgid "" "movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s" msgstr "" +"kelajuan pergerakan bagi peranti tangkapan semasa membuat tangkapan dalam m/s" #: gst/gsttaglist.c:329 msgid "geo location movement direction" -msgstr "" +msgstr "arah pergerakan lokasi geografik" #: gst/gsttaglist.c:330 msgid "" @@ -834,10 +866,13 @@ "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 " "means the geographic north, and increases clockwise" msgstr "" +"menunjukkan arah pergerakan peranti yang membuat tangkapan media. Ia " +"diwakili sebagai darjah dalam perwakilan titik apung, 0 bermaksud utara " +"geografik, dan meningkat dalam arah jam" #: gst/gsttaglist.c:335 msgid "geo location capture direction" -msgstr "" +msgstr "arah tangkapan lokasi geografik" #: gst/gsttaglist.c:336 msgid "" @@ -845,126 +880,135 @@ "It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the " "geographic north, and increases clockwise" msgstr "" +"menunjukkan arah peranti yang dituju bila menangkap media. Ia diwakili " +"sebagai darjah dalam perwakilan titik apung, 0 bermaksud utara geografik, " +"dan meningkat dalam arah jam" #. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here #: gst/gsttaglist.c:342 msgid "show name" -msgstr "" +msgstr "nama rancangan" #: gst/gsttaglist.c:343 msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from" -msgstr "" +msgstr "Nama bagi rancangan siri/tv/podcast yang mana media berada" #. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here #: gst/gsttaglist.c:347 msgid "show sortname" -msgstr "" +msgstr "isih nama rancangan" #: gst/gsttaglist.c:348 msgid "" "Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes" msgstr "" +"Nama bagi rancangan siri/tv/podcast yang mana media berada, untuk tujuan " +"mengisih" #: gst/gsttaglist.c:351 msgid "episode number" -msgstr "" +msgstr "bilangan episod" #: gst/gsttaglist.c:352 msgid "The episode number in the season the media is part of" -msgstr "" +msgstr "Bilangan episod dalam musim yang mana media berada" #: gst/gsttaglist.c:355 msgid "season number" -msgstr "" +msgstr "bilangan musim" #: gst/gsttaglist.c:356 msgid "The season number of the show the media is part of" -msgstr "" +msgstr "Bilangan musim rancangan yang mana media berada" #: gst/gsttaglist.c:359 msgid "lyrics" -msgstr "" +msgstr "lirik" #: gst/gsttaglist.c:359 msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs" -msgstr "" +msgstr "Lirik media yang umumnya digunakan untuk lagu" #: gst/gsttaglist.c:362 msgid "composer sortname" -msgstr "" +msgstr "isih nama penggubah" #: gst/gsttaglist.c:363 msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes" -msgstr "" +msgstr "individu yang menggubah rakaman, untuk tujuan mengisih" #: gst/gsttaglist.c:365 msgid "grouping" -msgstr "" +msgstr "Pengumpulan" #: gst/gsttaglist.c:366 msgid "" "Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces " "of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album" msgstr "" +"Kumpulan berkaitan media yang merentangi trek berbilang, seperti lagu di " +"dalam konsert. Ia beraras lebih tinggi daripada trek tetapi dibawah album" #: gst/gsttaglist.c:370 msgid "user rating" -msgstr "" +msgstr "penarafan pengguna" #: gst/gsttaglist.c:371 msgid "" "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes " "this media" msgstr "" +"Penarafan yang diberi oleh pengguna. Lebih tinggi kedudukan, lebih ramai " +"pengguna menyukai media ini" #: gst/gsttaglist.c:374 msgid "device manufacturer" -msgstr "" +msgstr "pengilang peranti" #: gst/gsttaglist.c:375 msgid "Manufacturer of the device used to create this media" -msgstr "" +msgstr "Pengilang bagi peranti yang digunakan untuk cipta media ini" #: gst/gsttaglist.c:377 msgid "device model" -msgstr "" +msgstr "model peranti" #: gst/gsttaglist.c:378 msgid "Model of the device used to create this media" -msgstr "" +msgstr "Model bagi peranti yang digunakan untuk cipta media ini" #: gst/gsttaglist.c:380 msgid "application name" -msgstr "" +msgstr "nama aplikasi" #: gst/gsttaglist.c:380 msgid "Application used to create the media" -msgstr "" +msgstr "Aplikasi yang digunakan untuk cipta media" #: gst/gsttaglist.c:382 msgid "application data" -msgstr "" +msgstr "data aplikasi" #: gst/gsttaglist.c:383 msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media" -msgstr "" +msgstr "Data aplikasi arbitari untuk diserialkan ke dalam medai" #: gst/gsttaglist.c:385 msgid "image orientation" -msgstr "" +msgstr "orientasi imej" #: gst/gsttaglist.c:386 msgid "How the image should be rotated or flipped before display" -msgstr "" +msgstr "Bagaimanakah imej harus diputar atau dikalih sebelum dipaparkan" #: gst/gsttaglist.c:425 msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #: gst/gstutils.c:2535 tools/gst-launch.c:433 #, c-format msgid "ERROR: from element %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "RALAT: dari unsur %s: %s\n" #: gst/gstutils.c:2537 tools/gst-launch.c:435 tools/gst-launch.c:738 #, c-format @@ -972,272 +1016,276 @@ "Additional debug info:\n" "%s\n" msgstr "" +"Maklumat nyahpepijat tambahan:\n" +"%s\n" #: gst/parse/grammar.y:229 #, c-format msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" -msgstr "" +msgstr "bin kosong \"%s\" dinyatakan, tidak dibenarkan" #: gst/parse/grammar.y:238 #, c-format msgid "no bin \"%s\", skipping" -msgstr "" +msgstr "tiada bin \"%s\", melangkau" #: gst/parse/grammar.y:447 #, c-format msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "tiada sifat \"%s\" di dalam unsur \"%s\"" #: gst/parse/grammar.y:462 #, c-format msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat tetapkan \"%s\" dalam unsur \"%s\" ke \"%s\"" #: gst/parse/grammar.y:613 #, c-format msgid "could not link %s to %s" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat pautkan %s ke %s" #: gst/parse/grammar.y:661 #, c-format msgid "no element \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "tiada unsur \"%s\"" #: gst/parse/grammar.y:713 #, c-format msgid "could not parse caps \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat hurai cap \"%s\"" #: gst/parse/grammar.y:735 gst/parse/grammar.y:783 gst/parse/grammar.y:799 #: gst/parse/grammar.y:862 msgid "link without source element" -msgstr "" +msgstr "pautan tanpa unsur sumber" #: gst/parse/grammar.y:741 gst/parse/grammar.y:780 gst/parse/grammar.y:871 msgid "link without sink element" -msgstr "" +msgstr "pautan tanpa unsur sinki" #: gst/parse/grammar.y:817 #, c-format msgid "no source element for URI \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "tiada unsur sumber bagi URI \"%s\"" #: gst/parse/grammar.y:827 #, c-format msgid "no element to link URI \"%s\" to" -msgstr "" +msgstr "tiada unsur ke URI pautan \"%s\"" #: gst/parse/grammar.y:835 #, c-format msgid "no sink element for URI \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "tiada unsur sinki bagi URI \"%s\"" #: gst/parse/grammar.y:842 #, c-format msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat pautkan unsur sinki bagi URI \"%s\"" #: gst/parse/grammar.y:856 msgid "empty pipeline not allowed" -msgstr "" +msgstr "talian paip kosong tidak dibenarkan" #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2256 msgid "Internal clock error." -msgstr "" +msgstr "ralat jam dalaman." #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2624 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2634 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:4166 plugins/elements/gstqueue.c:1289 #: plugins/elements/gstqueue2.c:2571 msgid "Internal data flow error." -msgstr "" +msgstr "Ralat aliran data dalaman." #: libs/gst/base/gstbasesink.c:2874 msgid "A lot of buffers are being dropped." -msgstr "" +msgstr "Banyak penimbal telah dilepaskan" #: libs/gst/base/gstbasesink.c:3637 msgid "Internal data flow problem." -msgstr "" +msgstr "Masalah aliran data dalaman." #: libs/gst/base/gstbasesink.c:4156 msgid "Internal data stream error." -msgstr "" +msgstr "Ralat strim data dalaman" #: plugins/elements/gstcapsfilter.c:115 msgid "Filter caps" -msgstr "" +msgstr "Cap penapis" #: plugins/elements/gstcapsfilter.c:116 msgid "" "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " "property takes a reference to the supplied GstCaps object." msgstr "" +"Hadkan keupayaan yang boleh dibenarkan (NULL bermaksud ANY). Penetapan sifat " +"ini akan membuat rujukan ke objek GstCaps yang dibekalkan." #: plugins/elements/gstfilesink.c:427 msgid "No file name specified for writing." -msgstr "" +msgstr "Tiada nama fail dinyatakan untuk penulisan." #: plugins/elements/gstfilesink.c:433 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat buka fail \"%s\" untuk penulisan." #: plugins/elements/gstfilesink.c:458 #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Ralat menutup fail \"%s\"." #: plugins/elements/gstfilesink.c:607 #, c-format msgid "Error while seeking in file \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Ralat semasa menjangkau dalam fail \"%s\"." #: plugins/elements/gstfilesink.c:614 plugins/elements/gstfilesink.c:676 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Ralat semasa menulis ke fail \"%s\"." #: plugins/elements/gstfilesrc.c:1034 msgid "No file name specified for reading." -msgstr "" +msgstr "Tiada nama fail dinyatakan untuk pembacaan." #: plugins/elements/gstfilesrc.c:1046 plugins/elements/gstqueue2.c:1494 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat buka fail \"%s\" untuk pembacaan." #: plugins/elements/gstfilesrc.c:1055 #, c-format msgid "Could not get info on \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat maklumat mengenai \"%s\"." #: plugins/elements/gstfilesrc.c:1062 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori." #: plugins/elements/gstfilesrc.c:1069 #, c-format msgid "File \"%s\" is a socket." -msgstr "" +msgstr "Fail \"%s\" adalah sebuah soket." #: plugins/elements/gstidentity.c:649 msgid "Failed after iterations as requested." -msgstr "" +msgstr "Gagal selepas iterasi yang dipinta." #: plugins/elements/gstqueue2.c:1480 msgid "No Temp directory specified." -msgstr "" +msgstr "Tiada direktori Sementara dinyatakan." #: plugins/elements/gstqueue2.c:1486 #, c-format msgid "Could not create temp file \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat cipta fail sementara \"%s\"." #: plugins/elements/gstqueue2.c:1860 msgid "Error while writing to download file." -msgstr "" +msgstr "Ralat semasa menulis ke fail muat turun." #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:218 msgid "caps" -msgstr "" +msgstr "cap" #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:219 msgid "detected capabilities in stream" -msgstr "" +msgstr "keupayaan dikesan dalam strim" #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:222 msgid "minimum" -msgstr "" +msgstr "minimum" #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:227 msgid "maximum" -msgstr "" +msgstr "maksimum" #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:232 msgid "force caps" -msgstr "" +msgstr "paksa cap" #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:233 msgid "force caps without doing a typefind" -msgstr "" +msgstr "paksa cap tanpa membuat carian taip" #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:569 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:954 msgid "Stream contains no data." -msgstr "" +msgstr "Strim tidak mengandungi data." #: tools/gst-inspect.c:273 msgid "Implemented Interfaces:\n" -msgstr "" +msgstr "Antaramuka dilaksana:\n" #: tools/gst-inspect.c:359 msgid "readable" -msgstr "" +msgstr "boleh baca" #: tools/gst-inspect.c:368 msgid "writable" -msgstr "" +msgstr "boleh tulis" #: tools/gst-inspect.c:372 msgid "controllable" -msgstr "" +msgstr "boleh kawal" #: tools/gst-inspect.c:376 msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state" -msgstr "" +msgstr "boleh ubah dalam keadaan NULL, READY, PAUSED atau PLAYING" #: tools/gst-inspect.c:378 msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state" -msgstr "" +msgstr "hanya boleh ubah dalam keadaan NULL, READY atau PAUSED" #: tools/gst-inspect.c:380 msgid "changeable only in NULL or READY state" -msgstr "" +msgstr "hanya boleh ubah dalam keadaan NULL atau READY" #: tools/gst-inspect.c:1003 msgid "Blacklisted files:" -msgstr "" +msgstr "Fail disenarai hitam:" #: tools/gst-inspect.c:1015 tools/gst-inspect.c:1108 msgid "Total count: " -msgstr "" +msgstr "Jumlah kiraan: " #: tools/gst-inspect.c:1016 #, c-format msgid "%d blacklisted file" msgid_plural "%d blacklisted files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d fail disenarai hitam" +msgstr[1] "%d fail disenarai hitam" #: tools/gst-inspect.c:1109 #, c-format msgid "%d plugin" msgid_plural "%d plugins" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d pemalam" +msgstr[1] "%d pemalam" #: tools/gst-inspect.c:1112 #, c-format msgid "%d blacklist entry" msgid_plural "%d blacklist entries" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d masukan senarai hitam" +msgstr[1] "%d masukan senarai hitam" #: tools/gst-inspect.c:1117 #, c-format msgid "%d feature" msgid_plural "%d features" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d fitur" +msgstr[1] "%d fitur" #: tools/gst-inspect.c:1537 msgid "Print all elements" -msgstr "" +msgstr "Cetak semua unsur" #: tools/gst-inspect.c:1539 msgid "Print list of blacklisted files" -msgstr "" +msgstr "Cetak senarai fail disenarai hitam" #: tools/gst-inspect.c:1541 msgid "" @@ -1246,100 +1294,105 @@ " Useful in connection with external " "automatic plugin installation mechanisms" msgstr "" +"Cetak senarai mesin-boleh-hurai bagi fitur pemalam tertentu atau semua " +"pemalam yang disediakan.\n" +" Berguna bila menyambung dengan " +"mekanisma pemasangan pemalam automatik luaran" #: tools/gst-inspect.c:1546 msgid "List the plugin contents" -msgstr "" +msgstr "Senarai kandungan pemalam" #: tools/gst-inspect.c:1549 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" -msgstr "" +msgstr "Cetak skema URI disokong, dengan unsur yang dilaksanakan" #: tools/gst-inspect.c:1654 #, c-format msgid "Could not load plugin file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat muat fail pemalam: %s\n" #: tools/gst-inspect.c:1659 #, c-format msgid "No such element or plugin '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Tiada unsur atau pemalam '%s' sebegitu\n" #: tools/gst-launch.c:93 msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" msgstr "" +"Penggunaan: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" #: tools/gst-launch.c:102 #, c-format msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" -msgstr "" +msgstr "RALAT: hurai fail xml '%s' mengalami kegagalan.\n" #: tools/gst-launch.c:108 #, c-format msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "RALAT: tiada unsur talian paip aras tertinggi dalam fail '%s'.\n" #: tools/gst-launch.c:114 msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n" -msgstr "" +msgstr "AMARAN: hanya satu unsur aras tertinggi disokong pada masa ini.\n" #: tools/gst-launch.c:125 #, c-format msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "RALAT: tidak dapat hurai argumen baris perintah %d: %s.\n" #: tools/gst-launch.c:136 #, c-format msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" -msgstr "" +msgstr "AMARAN: unsur bernama '%s' tidak ditemui.\n" #: tools/gst-launch.c:363 msgid "Index statistics" -msgstr "" +msgstr "Indeks statistik" #: tools/gst-launch.c:642 #, c-format msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): " -msgstr "" +msgstr "Dapat mesej #%u dari unsur \"%s\" (%s): " #: tools/gst-launch.c:646 #, c-format msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): " -msgstr "" +msgstr "Dapat mesej #%u dari pad \"%s:%s\" (%s): " #: tools/gst-launch.c:650 #, c-format msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): " -msgstr "" +msgstr "Dapat mesej #%u dari objek \"%s\" (%s): " #: tools/gst-launch.c:654 #, c-format msgid "Got message #%u (%s): " -msgstr "" +msgstr "Dapat mesej #%u (%s): " #: tools/gst-launch.c:686 #, c-format msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" -msgstr "" +msgstr "Dapat EOS dari unsur \"%s\".\n" #: tools/gst-launch.c:695 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" -msgstr "" +msgstr "TEMUI TAG: ditemui oleh unsur \"%s\".\n" #: tools/gst-launch.c:698 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n" -msgstr "" +msgstr "TEMUI TAG: ditemui oleh pad \"%s:%s\".\n" #: tools/gst-launch.c:701 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n" -msgstr "" +msgstr "TEMUI TAG: ditemui oleh objek \"%s\".\n" #: tools/gst-launch.c:704 msgid "FOUND TAG\n" -msgstr "" +msgstr "TEMUI TAG\n" #: tools/gst-launch.c:719 #, c-format @@ -1347,176 +1400,178 @@ "INFO:\n" "%s\n" msgstr "" +"MAKLUMAT:\n" +"%s\n" #: tools/gst-launch.c:736 #, c-format msgid "WARNING: from element %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "AMARAN: dari unsur %s: %s\n" #: tools/gst-launch.c:766 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" -msgstr "" +msgstr "Dipra-gulung, menunggu untuk penimbalan selesai...\n" #: tools/gst-launch.c:783 msgid "buffering..." -msgstr "" +msgstr "menimbal..." #: tools/gst-launch.c:794 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" -msgstr "" +msgstr "Selesai menimbal, menetapkan talian paip untuk PLAYING ...\n" #: tools/gst-launch.c:802 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" -msgstr "" +msgstr "Selesai menimbal, menetapkan talian paip untuk PAUSED ...\n" #: tools/gst-launch.c:811 msgid "Redistribute latency...\n" -msgstr "" +msgstr "Mengagih kependaman...\n" #: tools/gst-launch.c:822 #, c-format msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n" -msgstr "" +msgstr "Menetapkan keadaan kepada %s sepertimana dipinta oleh %s...\n" #: tools/gst-launch.c:838 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" -msgstr "" +msgstr "Sampuk: Menghentikan talian paip ...\n" #: tools/gst-launch.c:849 #, c-format msgid "Missing element: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Unsur hilang: %s\n" #: tools/gst-launch.c:931 msgid "Output tags (also known as metadata)" -msgstr "" +msgstr "Tag output (juga dikenali sebagai data meta)" #: tools/gst-launch.c:933 msgid "Output status information and property notifications" -msgstr "" +msgstr "Maklumat status dan pemberitahuan sifat output" #: tools/gst-launch.c:935 msgid "Do not print any progress information" -msgstr "" +msgstr "Jangan cetak sebarang maklumat kemajuan" #: tools/gst-launch.c:937 msgid "Output messages" -msgstr "" +msgstr "Mesej output" #: tools/gst-launch.c:939 msgid "Do not output status information of TYPE" -msgstr "" +msgstr "Jangan outputkan maklumat status TYPE" #: tools/gst-launch.c:939 msgid "TYPE1,TYPE2,..." -msgstr "" +msgstr "TYPE1,TYPE2,..." #: tools/gst-launch.c:942 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" -msgstr "" +msgstr "Simpan perwakilan xml bagi talian paip ke FILE dan keluar" #: tools/gst-launch.c:942 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "FILE" #: tools/gst-launch.c:945 msgid "Do not install a fault handler" -msgstr "" +msgstr "Jangan pasang pengendali kesilapan" #: tools/gst-launch.c:947 msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2" -msgstr "" +msgstr "Jangan pasang pengendali isyarat bagi SIGUSR1 dan SIGUSR2" #: tools/gst-launch.c:949 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" -msgstr "" +msgstr "Cetak surih alokasi (jika dibenarkan pada masa kompil)" #: tools/gst-launch.c:951 msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down" -msgstr "" +msgstr "Paksa EOS pada sumber sebelum mematikan talian paip" #: tools/gst-launch.c:953 msgid "Gather and print index statistics" -msgstr "" +msgstr "Himpun dan cetak indeks statistik" #: tools/gst-launch.c:1037 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "RALAT: talian paip tidak dapat dibina: %s.\n" #: tools/gst-launch.c:1041 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" -msgstr "" +msgstr "RALAT: talian paip tidak dapat dibina.\n" #: tools/gst-launch.c:1045 #, c-format msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" -msgstr "" +msgstr "RALAT: talian paip berralat: %s.\n" #: tools/gst-launch.c:1077 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" -msgstr "" +msgstr "RALAT: unsur 'talian paip' tidak ditemui.\n" #: tools/gst-launch.c:1103 tools/gst-launch.c:1179 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" -msgstr "" +msgstr "Menetapkan talian paip kepada PAUSED ...\n" #: tools/gst-launch.c:1108 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" -msgstr "" +msgstr "RALAT: talian paip tidak dapat dijeda.\n" #: tools/gst-launch.c:1113 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" -msgstr "" +msgstr "Talian paip adalah langsung dan tidak perlukan PREROLL ...\n" #: tools/gst-launch.c:1117 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" -msgstr "" +msgstr "Talian paip membuat PREROLLING ...\n" #: tools/gst-launch.c:1120 tools/gst-launch.c:1133 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" -msgstr "" +msgstr "RALAT: talian paip tidak dapat dipra-gulung.\n" #: tools/gst-launch.c:1126 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" -msgstr "" +msgstr "Talian paip membuat PREROLLED ...\n" #: tools/gst-launch.c:1138 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" -msgstr "" +msgstr "Menetapkan talian paip ke PLAYING ...\n" #: tools/gst-launch.c:1145 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" -msgstr "" +msgstr "RALAT: talian paip tidak dapat dimainkan.\n" #: tools/gst-launch.c:1159 msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n" -msgstr "" +msgstr "EOS pada matikan dibenarkan -- Memaksa EOS pada talian paip\n" #: tools/gst-launch.c:1162 msgid "Waiting for EOS...\n" -msgstr "" +msgstr "Menunggu EOS...\n" #: tools/gst-launch.c:1167 msgid "EOS received - stopping pipeline...\n" -msgstr "" +msgstr "EOS diterima - hentikan talian paip...\n" #: tools/gst-launch.c:1169 msgid "An error happened while waiting for EOS\n" -msgstr "" +msgstr "Ralat berlaku semasa menunggu EOS\n" #: tools/gst-launch.c:1176 msgid "Execution ended after %" -msgstr "" +msgstr "Pelakuan ditamatkan selepas %" #: tools/gst-launch.c:1187 msgid "Setting pipeline to READY ...\n" -msgstr "" +msgstr "Menetapkan talian paip kepada READY ...\n" #: tools/gst-launch.c:1197 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" -msgstr "" +msgstr "Menetapkan talian paip kepada NULL ...\n" #: tools/gst-launch.c:1202 msgid "Freeing pipeline ...\n" -msgstr "" +msgstr "Membebaskan talian paip ...\n" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gtk-engines.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gtk-engines.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gtk-engines.po 2013-01-29 09:52:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gtk-engines.po 2014-01-07 06:34:35.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:1 msgid "Style" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2013-01-29 09:52:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2014-01-07 06:34:35.000000000 +0000 @@ -12,8 +12,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" @@ -519,7 +519,7 @@ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Penampilan bayang sekeliling anak panah" -#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:717 gtk/gtkmenuitem.c:368 +#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:714 gtk/gtkmenuitem.c:368 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Penskalaan Anak Panah" @@ -781,11 +781,11 @@ "Jika ditetapkan, label digunakan untuk memilih item stok selain dari " "dipaparkan" -#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:851 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 +#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:851 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 msgid "Focus on click" msgstr "Fokus pada klik" -#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 +#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Sama ada butang mencekau fokus bila ia diklik dengan tetikus" @@ -887,11 +887,11 @@ msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Penjarakan dalam piksel diantara imej dan label" -#: gtk/gtkbutton.c:530 +#: gtk/gtksettings.c:1070 msgid "Show button images" msgstr "Papar butang imej" -#: gtk/gtkbutton.c:531 +#: gtk/gtksettings.c:1071 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Sama ada imej seharusnya dipaparkan pada butang" @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 -#: gtk/gtkmenu.c:507 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: gtk/gtkmenu.c:504 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 msgid "Active" msgstr "Aktif" @@ -1529,7 +1529,7 @@ "Tempat digemari untuk ellipsize rentetan, jika penerap sel tidak mempunyai " "ruang yang mencukupi untuk paparkan keseluruhan rentetan" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 #: gtk/gtklabel.c:659 msgid "Width In Characters" msgstr "Lebar Dalam Aksara" @@ -1783,7 +1783,7 @@ msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Sama ada ia atau tidak berikan warna pada nilai alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:432 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title" @@ -1793,7 +1793,7 @@ msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Tajuk bagi dialog pemilihan warna" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorsel.c:302 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorsel.c:303 msgid "Current Color" msgstr "Warna Semasa" @@ -1801,7 +1801,7 @@ msgid "The selected color" msgstr "Warna dipilih" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 gtk/gtkcolorsel.c:309 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 gtk/gtkcolorsel.c:310 msgid "Current Alpha" msgstr "Alfa semasa" @@ -1809,35 +1809,35 @@ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Nilai kelegapan dipilih (0 telus sepenuhnya, 65535 legap sepenuhnya)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:288 +#: gtk/gtkcolorsel.c:289 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Mempunyai Kawalan Kelegapan" -#: gtk/gtkcolorsel.c:289 +#: gtk/gtkcolorsel.c:290 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Sama ada pemilih warna boleh menetapkan kelegapan" -#: gtk/gtkcolorsel.c:295 +#: gtk/gtkcolorsel.c:296 msgid "Has palette" msgstr "Mempunyai palet" -#: gtk/gtkcolorsel.c:296 +#: gtk/gtkcolorsel.c:297 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Sama ada palet patut digunakan" -#: gtk/gtkcolorsel.c:303 +#: gtk/gtkcolorsel.c:304 msgid "The current color" msgstr "Warna semasa" -#: gtk/gtkcolorsel.c:310 +#: gtk/gtkcolorsel.c:311 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Nilai kelegapan semasa (0 telus sepenuhnya, 65535 legap sepenuhnya)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:324 +#: gtk/gtksettings.c:1182 msgid "Custom palette" msgstr "Palet suai" -#: gtk/gtkcolorsel.c:325 +#: gtk/gtksettings.c:1183 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Palet untuk digunakan sebagai pemilih warna" @@ -1969,7 +1969,7 @@ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Sama ada kekotak kombo mencekau fokus bila ia diklik dengan tetikus" -#: gtk/gtkcombobox.c:867 gtk/gtkmenu.c:562 +#: gtk/gtkcombobox.c:867 gtk/gtkmenu.c:559 msgid "Tearoff Title" msgstr "Tajuk Pengoyak" @@ -2502,19 +2502,19 @@ "Sama ada hendak lepaskan keadaan yang baik bila melukis bebayang atau latar " "belakang" -#: gtk/gtkentry.c:1763 gtk/gtklabel.c:859 +#: gtk/gtksettings.c:1079 gtk/gtksettings.c:1173 msgid "Select on focus" msgstr "Pilih pada fokus" -#: gtk/gtkentry.c:1764 +#: gtk/gtksettings.c:1080 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Sama ada untuk memilih kandungan masukan bila ianya difokus" -#: gtk/gtkentry.c:1778 +#: gtk/gtksettings.c:1097 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Masa Tamat Pembayang Kata Laluan" -#: gtk/gtkentry.c:1779 +#: gtk/gtksettings.c:1098 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Berapa lama untuk paparkan akasara input terakhir didalam masukan tersembunyi" @@ -2776,19 +2776,19 @@ "Sama ada pemilih fail yang tidak berada pada mod buka akan mempelawa " "pengguna ciptakan folder baru." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Dialog pemilih fail untuk digunakan." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Tajuk bagi dialog pemilih fail." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Lebar diingin bagi widget butang, dalam aksara." @@ -3196,7 +3196,7 @@ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "Sama ada hendak gunakan teks label untuk mencipta item menu stok" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:522 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:519 msgid "Accel Group" msgstr "Kumpulan Pemecut" @@ -3204,11 +3204,11 @@ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Kumpulan Pemecut untuk digunakan bagi kekunci pemecut stok" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190 +#: gtk/gtksettings.c:1107 msgid "Show menu images" msgstr "Papar imej menu" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191 +#: gtk/gtksettings.c:1108 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Sama ada imej seharusnya dipaparkan didalam menu" @@ -3350,7 +3350,7 @@ msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Sama ada pautan dilawati seharusnya dijejak" -#: gtk/gtklabel.c:860 +#: gtk/gtksettings.c:1174 msgid "" "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" @@ -3404,88 +3404,88 @@ msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Sama ada pautan ini telah dilawati" -#: gtk/gtkmenu.c:508 +#: gtk/gtkmenu.c:505 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Item menu semasa yang dipilih" -#: gtk/gtkmenu.c:523 +#: gtk/gtkmenu.c:520 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Kumpulan pemecut yang memegang pemecut bagi menu" -#: gtk/gtkmenu.c:537 gtk/gtkmenuitem.c:290 +#: gtk/gtkmenu.c:534 gtk/gtkmenuitem.c:290 msgid "Accel Path" msgstr "Laluan Accel" -#: gtk/gtkmenu.c:538 +#: gtk/gtkmenu.c:535 msgid "" "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Laluan pemecut digunakan untuk membina laluan pemecut bagi item anak dengan " "mudah" -#: gtk/gtkmenu.c:554 +#: gtk/gtkmenu.c:551 msgid "Attach Widget" msgstr "Lampir Widget" -#: gtk/gtkmenu.c:555 +#: gtk/gtkmenu.c:552 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Menu widjet yang dilampirkan" -#: gtk/gtkmenu.c:563 +#: gtk/gtkmenu.c:560 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan" -#: gtk/gtkmenu.c:577 +#: gtk/gtkmenu.c:574 msgid "Tearoff State" msgstr "Simpan Koyak" -#: gtk/gtkmenu.c:578 +#: gtk/gtkmenu.c:575 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Boolean yang menunjukkan sama ada menu dikoyakkan" -#: gtk/gtkmenu.c:592 +#: gtk/gtkmenu.c:589 msgid "Monitor" msgstr "Pantau" -#: gtk/gtkmenu.c:593 +#: gtk/gtkmenu.c:590 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Pemantau menu akan ditimbulkan" -#: gtk/gtkmenu.c:599 +#: gtk/gtkmenu.c:596 msgid "Vertical Padding" msgstr "Pemadatan Menegak" -#: gtk/gtkmenu.c:600 +#: gtk/gtkmenu.c:597 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu" -#: gtk/gtkmenu.c:622 +#: gtk/gtkmenu.c:619 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Kekalkan Saiz Togol" -#: gtk/gtkmenu.c:623 +#: gtk/gtkmenu.c:620 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" msgstr "" "Boolean yang menunjukkan sama ada ruang simpanan menu untuk togol dan ikon" -#: gtk/gtkmenu.c:629 +#: gtk/gtkmenu.c:626 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Pemadatan Melintang" -#: gtk/gtkmenu.c:630 +#: gtk/gtkmenu.c:627 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Ruang tambahan pada kiri dan kanan bucu menu" -#: gtk/gtkmenu.c:638 +#: gtk/gtkmenu.c:635 msgid "Vertical Offset" msgstr "Ofset Menegak" -#: gtk/gtkmenu.c:639 +#: gtk/gtkmenu.c:636 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -3493,11 +3493,11 @@ "Bila menu adalah submenu, kedudukannya pada ofset bilangan piksel ini secara " "menegak" -#: gtk/gtkmenu.c:647 +#: gtk/gtkmenu.c:644 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Ofset mengufuk" -#: gtk/gtkmenu.c:648 +#: gtk/gtkmenu.c:645 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -3505,83 +3505,83 @@ "Bila menu adalah submenu, kedudukannya pada ofset bilangan piksel ini secara " "mengufuk" -#: gtk/gtkmenu.c:656 +#: gtk/gtkmenu.c:653 msgid "Double Arrows" msgstr "Anak Panah Ganda Dua" -#: gtk/gtkmenu.c:657 +#: gtk/gtkmenu.c:654 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Bila ditatalkan, sentiasa papar kedua-dua anak panah." -#: gtk/gtkmenu.c:670 +#: gtk/gtkmenu.c:667 msgid "Arrow Placement" msgstr "Penempatan Anak Panah" -#: gtk/gtkmenu.c:671 +#: gtk/gtkmenu.c:668 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Menunjukkan tatal anak panah patut diletakkan" -#: gtk/gtkmenu.c:679 +#: gtk/gtkmenu.c:676 msgid "Left Attach" msgstr "Lampiran Kiri" -#: gtk/gtkmenu.c:680 gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtkmenu.c:677 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Bilangan lajur untuk dilampirkan ke sebelah kiri anak" -#: gtk/gtkmenu.c:687 +#: gtk/gtkmenu.c:684 msgid "Right Attach" msgstr "Lampiran Kanan" -#: gtk/gtkmenu.c:688 +#: gtk/gtkmenu.c:685 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Bilangan lajur untuk dilampirkan ke sebelah kanan anak" -#: gtk/gtkmenu.c:695 +#: gtk/gtkmenu.c:692 msgid "Top Attach" msgstr "Lampiran Atas" -#: gtk/gtkmenu.c:696 +#: gtk/gtkmenu.c:693 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah atas anak" -#: gtk/gtkmenu.c:703 +#: gtk/gtkmenu.c:700 msgid "Bottom Attach" msgstr "Lampiran Bawah" -#: gtk/gtkmenu.c:704 gtk/gtktable.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:701 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah bawah anak" -#: gtk/gtkmenu.c:718 +#: gtk/gtkmenu.c:715 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Pemalar arbitari untuk kurangkan saiz anak panah tatal" -#: gtk/gtkmenu.c:805 +#: gtk/gtksettings.c:1144 msgid "Can change accelerators" msgstr "Boleh tukar Pemecut" -#: gtk/gtkmenu.c:806 +#: gtk/gtksettings.c:1145 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Sama ada pemecut menu boleh ditukar dengan menekan kekunci pada item menu" -#: gtk/gtkmenu.c:811 +#: gtk/gtksettings.c:1153 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Lengahan sebelum submenu muncul" -#: gtk/gtkmenu.c:812 +#: gtk/gtksettings.c:1154 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Masa minimum penuding mesti kekal sebagai item menu sebelum submenu muncul" -#: gtk/gtkmenu.c:819 +#: gtk/gtksettings.c:1163 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Lengahan sebelum menyorok submenu" -#: gtk/gtkmenu.c:820 +#: gtk/gtksettings.c:1164 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -3616,11 +3616,11 @@ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Jumpah ruang sempadan di antara bayang palang menu dan item menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtksettings.c:1116 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Lengahan sebelum menu tarik turun muncul" -#: gtk/gtkmenubar.c:211 +#: gtk/gtksettings.c:1117 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Lengahan sebelum submenu bagi palang menu muncul" @@ -3665,11 +3665,11 @@ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Lebar minimum yang diingini bagi item menu didalam aksara" -#: gtk/gtkmenushell.c:379 +#: gtk/gtkmenushell.c:404 msgid "Take Focus" msgstr "Ambil Fokus" -#: gtk/gtkmenushell.c:380 +#: gtk/gtkmenushell.c:405 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Boolean yang menentukan sama ada menu mencekau fokus papan kekunci" @@ -5075,11 +5075,11 @@ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Bilangan piksel antara palang tatal dan tetingkap ditatalkan" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 +#: gtk/gtksettings.c:1134 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Penempatan Tetingkap Tertatal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 +#: gtk/gtksettings.c:1135 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -5095,11 +5095,11 @@ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Sama ada pemisah dilukis, atau hanya kosong" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:241 msgid "Double Click Time" msgstr "Masa Dwi-Klik" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:242 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5107,11 +5107,11 @@ "Masa maksima diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan sebagai dwi-" "klik (dalam milisaat)" -#: gtk/gtksettings.c:233 +#: gtk/gtksettings.c:249 msgid "Double Click Distance" msgstr "Jarak Dwi Klik" -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:250 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5119,35 +5119,35 @@ "Jarak maksimum dibenarkan diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan " "sebagai dwi-klik (dalam piksel)" -#: gtk/gtksettings.c:250 +#: gtk/gtksettings.c:266 msgid "Cursor Blink" msgstr "Kelipan Kursor" -#: gtk/gtksettings.c:251 +#: gtk/gtksettings.c:267 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Sama ada kursor patut dikelipkan" -#: gtk/gtksettings.c:258 +#: gtk/gtksettings.c:274 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Masa Kelipan Kursor" -#: gtk/gtksettings.c:259 +#: gtk/gtksettings.c:275 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Panjang kitar kelipan kursor, dalam milisaat" -#: gtk/gtksettings.c:278 +#: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Masa Tamat Kelipan Kursor" -#: gtk/gtksettings.c:279 +#: gtk/gtksettings.c:295 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Masa selepas yang mana kursor berhenti kelip, dalam saat" -#: gtk/gtksettings.c:286 +#: gtk/gtksettings.c:302 msgid "Split Cursor" msgstr "Kursor Pisah" -#: gtk/gtksettings.c:287 +#: gtk/gtksettings.c:303 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5155,153 +5155,153 @@ "Sama ada dua kursor patut dipaparkan bagi campuran teks kiri-ke-kanan dan " "kanan-ke-kiri" -#: gtk/gtksettings.c:294 +#: gtk/gtksettings.c:310 msgid "Theme Name" msgstr "Nama Tema" -#: gtk/gtksettings.c:295 +#: gtk/gtksettings.c:311 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Nama fail RC tema untuk dimuatkan" -#: gtk/gtksettings.c:307 +#: gtk/gtksettings.c:323 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Nama Tema Ikon" -#: gtk/gtksettings.c:308 +#: gtk/gtksettings.c:324 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan" -#: gtk/gtksettings.c:316 +#: gtk/gtksettings.c:332 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Tahankan Nama Tema Ikon" -#: gtk/gtksettings.c:317 +#: gtk/gtksettings.c:333 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Nama tema ikon untuk ditahankan" -#: gtk/gtksettings.c:325 +#: gtk/gtksettings.c:341 msgid "Key Theme Name" msgstr "Nama Tema Kekunci" -#: gtk/gtksettings.c:326 +#: gtk/gtksettings.c:342 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Nama fail RC tema kekunci untuk dimuatkan" -#: gtk/gtksettings.c:334 +#: gtk/gtksettings.c:350 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Pemecut palang menu" -#: gtk/gtksettings.c:335 +#: gtk/gtksettings.c:351 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Ikatan kekunci untuk mengaktifkan palang menu" -#: gtk/gtksettings.c:343 +#: gtk/gtksettings.c:359 msgid "Drag threshold" msgstr "Ambang seretan" -#: gtk/gtksettings.c:344 +#: gtk/gtksettings.c:360 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Bilangan piksel kursor yang boleh digerakkan sebelum diseret" -#: gtk/gtksettings.c:352 +#: gtk/gtksettings.c:368 msgid "Font Name" msgstr "Nama Fon" -#: gtk/gtksettings.c:353 +#: gtk/gtksettings.c:369 msgid "Name of default font to use" msgstr "Nama bagi fon lalai untuk digunakan" -#: gtk/gtksettings.c:375 +#: gtk/gtksettings.c:391 msgid "Icon Sizes" msgstr "Saiz Ikon" -#: gtk/gtksettings.c:376 +#: gtk/gtksettings.c:392 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Senarai saiz ikon (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksettings.c:384 +#: gtk/gtksettings.c:400 msgid "GTK Modules" msgstr "Modul GTK" -#: gtk/gtksettings.c:385 +#: gtk/gtksettings.c:401 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Senarai modul GTK aktif semasa" -#: gtk/gtksettings.c:394 +#: gtk/gtksettings.c:410 msgid "Xft Antialias" msgstr "Antialias Xft" -#: gtk/gtksettings.c:395 +#: gtk/gtksettings.c:411 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Sama ada hendak antialiaskan fon Xft; 0=tidak, 1=ya, -1=lalai" -#: gtk/gtksettings.c:404 +#: gtk/gtksettings.c:420 msgid "Xft Hinting" msgstr "Pembayang Xft" -#: gtk/gtksettings.c:405 +#: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Sama ada hendak beri pembayang bagi fon Xft; 0=tidak, 1=ya, -1=lalai" -#: gtk/gtksettings.c:414 +#: gtk/gtksettings.c:430 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Gaya pembayang Xft" -#: gtk/gtksettings.c:415 +#: gtk/gtksettings.c:431 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Apakah darjah pembayang yang hendak digunakan; tiadapembayang, " "pembayangringan, pembayangsederhana, atau pembayangpenuh" -#: gtk/gtksettings.c:424 +#: gtk/gtksettings.c:440 msgid "Xft RGBA" msgstr "RGBA Xft" -#: gtk/gtksettings.c:425 +#: gtk/gtksettings.c:441 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Jenis antialias sub-piksel; tiada, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:434 +#: gtk/gtksettings.c:450 msgid "Xft DPI" msgstr "DPI Xft" -#: gtk/gtksettings.c:435 +#: gtk/gtksettings.c:451 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Resolusi untuk Xft, dalam 1024 * titik/inci. -1 untuk gunakan nilai lalai" -#: gtk/gtksettings.c:444 +#: gtk/gtksettings.c:460 msgid "Cursor theme name" msgstr "Nama tema kursor" -#: gtk/gtksettings.c:445 +#: gtk/gtksettings.c:461 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "nama tema kursir untuk digunakan, atau TIADA untuk gunakan tema lalai" -#: gtk/gtksettings.c:453 +#: gtk/gtksettings.c:469 msgid "Cursor theme size" msgstr "Saiz tema kursor" -#: gtk/gtksettings.c:454 +#: gtk/gtksettings.c:470 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Saiz untuk digunakan bagi kursor, atau 0 untuk gunakan saiz lalai" -#: gtk/gtksettings.c:464 +#: gtk/gtksettings.c:480 msgid "Alternative button order" msgstr "Tertib butang alternatif" -#: gtk/gtksettings.c:465 +#: gtk/gtksettings.c:481 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" "Sama ada butang didalam dialog seharusnya guna tertib butang alternatif" -#: gtk/gtksettings.c:482 +#: gtk/gtksettings.c:498 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Hala penunjuk isih alternatif" -#: gtk/gtksettings.c:483 +#: gtk/gtksettings.c:499 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5309,11 +5309,11 @@ "Sama ada arah penunjuk isih didalam senarai dan paparan pepohon disonsangkan " "berbanding dengan nilai lalai (yang mana kebawah bermaksud menaik)" -#: gtk/gtksettings.c:491 +#: gtk/gtksettings.c:507 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Papar menu 'Kaedah Input'" -#: gtk/gtksettings.c:492 +#: gtk/gtksettings.c:508 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -5321,11 +5321,11 @@ "Sama ada menu konteks bagi masukan dan paparan teks seharusnya tawarkan " "untuk mengubah kaedah input" -#: gtk/gtksettings.c:500 +#: gtk/gtksettings.c:516 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Papar menu 'Sisip Aksara Kawalan Unikod'" -#: gtk/gtksettings.c:501 +#: gtk/gtksettings.c:517 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -5333,245 +5333,245 @@ "Sama ada menu konteks masukan dan paparan teks seharusnya tawarkan untuk " "sisipkan aksara kawalan" -#: gtk/gtksettings.c:509 +#: gtk/gtksettings.c:525 msgid "Start timeout" msgstr "Mula masa tamat" -#: gtk/gtksettings.c:510 +#: gtk/gtksettings.c:526 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Nilai permulaan bagi masa tamat, bila butang ditekan" -#: gtk/gtksettings.c:519 +#: gtk/gtksettings.c:535 msgid "Repeat timeout" msgstr "Ulang masa tamat" -#: gtk/gtksettings.c:520 +#: gtk/gtksettings.c:536 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Nilai ulangan bagi masa tamat, bila butang ditekan" -#: gtk/gtksettings.c:529 +#: gtk/gtksettings.c:545 msgid "Expand timeout" msgstr "Kembang masa tamat" -#: gtk/gtksettings.c:530 +#: gtk/gtksettings.c:546 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Nilai kembang bagi masa tamat, bila widget mengembang ke kawasan baru" -#: gtk/gtksettings.c:565 +#: gtk/gtksettings.c:581 msgid "Color scheme" msgstr "Skema warna" -#: gtk/gtksettings.c:566 +#: gtk/gtksettings.c:582 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Palet untuk warna dinamakan untuk guna didalam tema" -#: gtk/gtksettings.c:575 +#: gtk/gtksettings.c:591 msgid "Enable Animations" msgstr "Benarkan Animasi" -#: gtk/gtksettings.c:576 +#: gtk/gtksettings.c:592 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Sama ada untuk benarkan animasi toolkit-wide." -#: gtk/gtksettings.c:594 +#: gtk/gtksettings.c:610 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Benarkan Mod Sentuhan Skrin" -#: gtk/gtksettings.c:595 +#: gtk/gtksettings.c:611 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Bila BENAR, tiada perisitwa makluman gerakan dinyatakan pada skrin ini" -#: gtk/gtksettings.c:612 +#: gtk/gtksettings.c:628 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Tip alat masa tamat" -#: gtk/gtksettings.c:613 +#: gtk/gtksettings.c:629 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Masa tamat sebelum tip alat dipaparkan" -#: gtk/gtksettings.c:638 +#: gtk/gtksettings.c:654 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Tip alat masa tamat layar" -#: gtk/gtksettings.c:639 +#: gtk/gtksettings.c:655 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "Masa tama sebelum tip alat dipaparkan bila mod pelayar dibenarkan" -#: gtk/gtksettings.c:660 +#: gtk/gtksettings.c:676 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Tip alat bagi masa tamat mod layar" -#: gtk/gtksettings.c:661 +#: gtk/gtksettings.c:677 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Masa tamat selepas mod layar dilumpuhkan" -#: gtk/gtksettings.c:680 +#: gtk/gtksettings.c:696 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Kursor Keynav Sahaja" -#: gtk/gtksettings.c:681 +#: gtk/gtksettings.c:697 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "Bila BENAR, hanya kekunci kursor yang ada untuk navigasikan widget" -#: gtk/gtksettings.c:698 +#: gtk/gtksettings.c:714 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Keynav Melilit Disekeliling" -#: gtk/gtksettings.c:699 +#: gtk/gtksettings.c:715 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Sama ada hendak lilit sekeliling bila widget keyboard-navigating" -#: gtk/gtksettings.c:719 +#: gtk/gtksettings.c:735 msgid "Error Bell" msgstr "Loceng Ralat" -#: gtk/gtksettings.c:720 +#: gtk/gtksettings.c:736 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Bila BENAR, navigasi papan kekunci dan lain-lain ralat akan menyebabkan " "bunyi bip" -#: gtk/gtksettings.c:737 +#: gtk/gtksettings.c:753 msgid "Color Hash" msgstr "Cincangan Warna" -#: gtk/gtksettings.c:738 +#: gtk/gtksettings.c:754 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Wakil jadual cincangan bagi skema warna" -#: gtk/gtksettings.c:746 +#: gtk/gtksettings.c:762 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Bahagian belakang pemilih fail lalai" -#: gtk/gtksettings.c:747 +#: gtk/gtksettings.c:763 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Nama bahagian belakang GtkFileChooser untuk digunakan secara lalai" -#: gtk/gtksettings.c:764 +#: gtk/gtksettings.c:780 msgid "Default print backend" msgstr "Bahagian belakang cetakan lalai" -#: gtk/gtksettings.c:765 +#: gtk/gtksettings.c:781 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "" "Senarai bahagian belakang GtkPrintBackend untuk digunakan secara lalai" -#: gtk/gtksettings.c:788 +#: gtk/gtksettings.c:804 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Perintah lalai untuk jalankan bila memaparkan pratonton cetak" -#: gtk/gtksettings.c:789 +#: gtk/gtksettings.c:805 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Perintah untuk jalankan bila memaparkan pratonton cetak" -#: gtk/gtksettings.c:805 +#: gtk/gtksettings.c:821 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Benarkan Mnemonik" -#: gtk/gtksettings.c:806 +#: gtk/gtksettings.c:822 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Sama ada label seharusnya mempunyai mnemonik" -#: gtk/gtksettings.c:822 +#: gtk/gtksettings.c:838 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Benarkan Pemecut" -#: gtk/gtksettings.c:823 +#: gtk/gtksettings.c:839 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Sama ada item menu seharusnya mempunyai pemecut" -#: gtk/gtksettings.c:840 +#: gtk/gtksettings.c:856 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Had Fail Baru-baru Ini" -#: gtk/gtksettings.c:841 +#: gtk/gtksettings.c:857 msgid "Number of recently used files" msgstr "Bilangan fail digunakan baru-baru ini" -#: gtk/gtksettings.c:861 +#: gtk/gtksettings.c:877 msgid "Default IM module" msgstr "Modul IM lalai" -#: gtk/gtksettings.c:862 +#: gtk/gtksettings.c:878 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Yang mana modul IM seharusnya digunakan secara lalai" -#: gtk/gtksettings.c:880 +#: gtk/gtksettings.c:896 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Usia Maksima Fail Baru-Baru Ini" -#: gtk/gtksettings.c:881 +#: gtk/gtksettings.c:897 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Usia maksimum bagi fail yang digunakan baru-baru ini, dalam hari" -#: gtk/gtksettings.c:890 +#: gtk/gtksettings.c:906 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Setem masa konfigurasi fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:891 +#: gtk/gtksettings.c:907 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Setem masa bagi konfigurasi fontconfig semasa" -#: gtk/gtksettings.c:913 +#: gtk/gtksettings.c:929 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Nama Tema Bunyi" -#: gtk/gtksettings.c:914 +#: gtk/gtksettings.c:930 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Nama tema bunyi XDG" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:936 +#: gtk/gtksettings.c:952 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Maklumbalas Input Boleh Dengar" -#: gtk/gtksettings.c:937 +#: gtk/gtksettings.c:953 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" "Sama ada hendak mainkan bunyi peristiwa sebagai maklumbalas kepada input " "pengguna" -#: gtk/gtksettings.c:958 +#: gtk/gtksettings.c:974 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Benarkan Bunyi Peristiwa" -#: gtk/gtksettings.c:959 +#: gtk/gtksettings.c:975 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Sama ada hendak mainkan sebarang bunyi peristiwa" -#: gtk/gtksettings.c:974 +#: gtk/gtksettings.c:990 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Benarkan Tip Alat" -#: gtk/gtksettings.c:975 +#: gtk/gtksettings.c:991 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Sama ada tip alat seharusnya dipaparkan pada widget" -#: gtk/gtksettings.c:988 +#: gtk/gtksettings.c:1004 msgid "Toolbar style" msgstr "Gaya palang alat" -#: gtk/gtksettings.c:989 +#: gtk/gtksettings.c:1005 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Sama ada palang alat lalai teks sahaja, teks dan ikon, ikon sahaja, dll." -#: gtk/gtksettings.c:1003 +#: gtk/gtksettings.c:1019 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Saiz Ikon Palang Alat" -#: gtk/gtksettings.c:1004 +#: gtk/gtksettings.c:1020 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Saiz ikon didalam palang alat lalai" -#: gtk/gtksettings.c:1021 +#: gtk/gtksettings.c:1037 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Mnemonik Automatik" -#: gtk/gtksettings.c:1022 +#: gtk/gtksettings.c:1038 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -7473,18 +7473,18 @@ msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Kelegapan tetingkap, dari 0 ke 1" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +#: gtk/gtksettings.c:1191 msgid "IM Preedit style" msgstr "Gaya Pra-sunting IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +#: gtk/gtksettings.c:1192 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Bagaimana melukis rentetan pra-sunting kaedah input" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 +#: gtk/gtksettings.c:1201 msgid "IM Status style" msgstr "Gaya Status IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 +#: gtk/gtksettings.c:1202 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Bagaimana hendak melukis kaedah input pada bar status" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gtk20.po 2013-01-29 09:52:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gtk20.po 2014-01-07 06:34:35.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: gdk/gdk.c:103 #, c-format @@ -576,7 +576,7 @@ msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Menerima data warna yang tidak sah\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:363 +#: gtk/gtkcolorsel.c:358 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -584,7 +584,7 @@ "Pilih warna yang anda ingin dari bulatan luaran. Pilih kegelapan atau " "kecerahan warna menggunakan segitiga dalaman." -#: gtk/gtkcolorsel.c:387 +#: gtk/gtkcolorsel.c:382 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -592,67 +592,67 @@ "Klik penitis mata, kemudian klik warna di mana-mana pada layar supaya warna " "tersebut dipilih." -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +#: gtk/gtkcolorsel.c:391 msgid "_Hue:" msgstr "_Rona:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Kedudukan roda warna." -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Saturation:" msgstr "Ke_tepuan:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Kedalaman\" warna." -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 msgid "_Value:" msgstr "_Nilai:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:402 +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 msgid "Brightness of the color." msgstr "Kecerahan warna." -#: gtk/gtkcolorsel.c:403 +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 msgid "_Red:" msgstr "Me_rah:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:404 +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Jumlah cahaya merah pada warna." -#: gtk/gtkcolorsel.c:405 +#: gtk/gtkcolorsel.c:400 msgid "_Green:" msgstr "_Hijau:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:406 +#: gtk/gtkcolorsel.c:401 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Jumlah cahaya hijau pada warna." -#: gtk/gtkcolorsel.c:407 +#: gtk/gtkcolorsel.c:402 msgid "_Blue:" msgstr "_Biru:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:408 +#: gtk/gtkcolorsel.c:403 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Jumlah cahaya biru pada warna." -#: gtk/gtkcolorsel.c:411 +#: gtk/gtkcolorsel.c:406 msgid "Op_acity:" msgstr "Ke_legapan:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:418 gtk/gtkcolorsel.c:428 +#: gtk/gtkcolorsel.c:413 gtk/gtkcolorsel.c:423 msgid "Transparency of the color." msgstr "Ketelusan bagi warna." -#: gtk/gtkcolorsel.c:435 +#: gtk/gtkcolorsel.c:430 msgid "Color _name:" msgstr "_Nama warna:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:449 +#: gtk/gtkcolorsel.c:444 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -660,15 +660,15 @@ "Anda boleh masukan nilai heksadesimal gaya-HTML, atau masukkan nama warna " "seperti 'oren' pada masukan ini." -#: gtk/gtkcolorsel.c:479 +#: gtk/gtkcolorsel.c:474 msgid "_Palette:" msgstr "_Palet:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:508 +#: gtk/gtkcolorsel.c:503 msgid "Color Wheel" msgstr "Roda Warna" -#: gtk/gtkcolorsel.c:967 +#: gtk/gtkcolorsel.c:962 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -678,7 +678,7 @@ "sekarang. Anda boleh menyeret warna ini ke masukan palet, atau pilih warna " "ini sebagai semasa dengan menyeretnya ke ruang warna lain bersebelahannya." -#: gtk/gtkcolorsel.c:970 +#: gtk/gtkcolorsel.c:965 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -686,7 +686,7 @@ "Warna pilihan anda. Anda boleh seret warna ini ke masukan palet supaya " "disimpan untuk kegunaan masa hadapan." -#: gtk/gtkcolorsel.c:975 +#: gtk/gtkcolorsel.c:970 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." @@ -694,15 +694,15 @@ "Warna pilihan-terdahulu, untuk dibandingkan dengan warna yang anda pilih " "sekarang." -#: gtk/gtkcolorsel.c:978 +#: gtk/gtkcolorsel.c:973 msgid "The color you've chosen." msgstr "Warna pilihan anda." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1391 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1389 msgid "_Save color here" msgstr "_Simpan warna di sini" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1595 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1593 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -779,15 +779,15 @@ msgid "Paper Margins" msgstr "Margin Kertas" -#: gtk/gtkentry.c:8748 gtk/gtktextview.c:7976 +#: gtk/gtkentry.c:8726 gtk/gtktextview.c:7976 msgid "Input _Methods" msgstr "_Kaedah Input" -#: gtk/gtkentry.c:8762 gtk/gtktextview.c:7990 +#: gtk/gtkentry.c:8740 gtk/gtktextview.c:7990 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Sel_itkan Aksara Kawalan Unikod" -#: gtk/gtkentry.c:10142 +#: gtk/gtkentry.c:10120 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock terpasang" @@ -795,7 +795,7 @@ msgid "Select a File" msgstr "Pilih Fail" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1847 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" @@ -803,7 +803,7 @@ msgid "(None)" msgstr "(Tiada)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2025 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2175 msgid "Other..." msgstr "Lain-lain..." @@ -811,23 +811,23 @@ msgid "Type name of new folder" msgstr "Taip nama folder baru" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:950 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Tidak dapat memperoleh maklumat mengenai fail" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Tidak dapat menambah tanda buku" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:975 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:972 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Tidak dapat buang tanda buku" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:986 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:983 msgid "The folder could not be created" msgstr "Folder tidak boleh dicipta" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:999 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:996 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -835,16 +835,16 @@ "Fail tidak dapat dicipta, fail dengan nama yang sama telah wujud. Cuba " "gunakan nama fail yang berbeza atau namakan semula fail yang telah wujud." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1010 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Anda perlu pilih nama fail yang sah." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Tidak dapat cipta fail dibawah %s kerana ia bukan folder" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1025 msgid "" "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " "try using a different item." @@ -852,11 +852,11 @@ "Anda hanya boleh pilih folder. Item yang anda pilih bukan folder; cuba " "gunakan item yang berbeza." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1038 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035 msgid "Invalid file name" msgstr "Nama fail tidak sah" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Kandungan folder tidak boleh dipaparkan" @@ -864,186 +864,186 @@ #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1580 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1578 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s atas %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1729 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1727 msgid "Search" msgstr "Gelintar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1753 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4851 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1751 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4849 msgid "Recently Used" msgstr "Baru Digunakan" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2383 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2381 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Pilih jenis fail yang dipaparkan" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2742 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2740 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Tambahkan folder '%s' ke tanda buku" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2786 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Tambah folder semasa ke tanda buku" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2786 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Tambah folder pilihan ke tanda buku" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2826 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2824 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Buang tanda buku '%s'" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2828 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2826 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "Tanda buku '%s' tidak boleh dibuang" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2835 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2833 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Buang tanda buku pilihan" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3398 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3396 msgid "Remove" msgstr "Buang" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3407 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3405 msgid "Rename..." msgstr "Namakan semula..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3574 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3572 msgid "Places" msgstr "Tempat" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3631 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3629 msgid "_Places" msgstr "_Tempat" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3705 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3703 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Tambah folder dipilih ke Tanda Buku" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3849 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3847 msgid "Could not select file" msgstr "Tidak boleh pilih fail" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Tambah ke Tanda Buka" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Papar Fail _Tersembunyi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4042 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 msgid "Show _Size Column" msgstr "Papar _Saiz Lajur" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4266 gtk/gtkfilesel.c:730 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4264 gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "Fail" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4317 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4315 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4340 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4338 msgid "Size" msgstr "Saiz" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4354 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4352 msgid "Modified" msgstr "Diubahsuai" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4449 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:832 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4447 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:832 msgid "_Name:" msgstr "_Nama:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4689 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4687 msgid "Type a file name" msgstr "Taipkan nama fail" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4736 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4745 msgid "Please select a folder below" msgstr "Sila pilih folder dibawah" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4742 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4740 msgid "Please type a file name" msgstr "Sila taip nama fail" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4813 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4811 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Cipta Fo_lder" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4861 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4859 msgid "Search:" msgstr "Gelintar:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4910 msgid "_Location:" msgstr "_Lokasi:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5362 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5360 msgid "Save in _folder:" msgstr "Simpan di _folder:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5364 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5362 msgid "Create in _folder:" msgstr "Cipta di _folder:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6503 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6456 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Tidak dapat membaca kandungan %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6507 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6460 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Tidak dapat membaca kandungan folder" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6600 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6668 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6824 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6553 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6621 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6777 msgid "Unknown" msgstr "Tidak Diketahui" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6615 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6568 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6617 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6570 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Semalam %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7296 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7249 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Tidak dapat mengubah fail kerana ia bukan setempat" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7899 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7920 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7842 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7863 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Pintasan %s telah wujud" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8010 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7953 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Pintasan %s tidak wujud" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8253 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8194 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Fail bernama \"%s\" telah wujud. Adakah anda ingin menggantikannya?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8256 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8197 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1051,15 +1051,15 @@ "Fail sudah wujud didalam \"%s\". Penggantiannya akan menulis-ganti " "kandungannya." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8261 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8202 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "_Ganti" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9068 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9009 msgid "Could not start the search process" msgstr "Tidak dapat mulakan proses gelintar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9010 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1067,11 +1067,11 @@ "Program tidak boleh mencipta sambungan ke daemon indexer. Sila pastikan ia " "dijalankan." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9083 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9024 msgid "Could not send the search request" msgstr "Tidak dapat menghantar gelintar yang dipohon" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9684 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9625 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Tak dapat melekap %s" @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgid "Path does not exist" msgstr "Laluan tidak wujud" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:536 gtk/gtkfilesel.c:1349 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515 gtk/gtkfilesel.c:1349 #: gtk/gtkfilesel.c:1360 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" @@ -1461,12 +1461,12 @@ msgstr "_Kosongkan" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:5702 +#: gtk/gtklabel.c:5695 msgid "_Open Link" msgstr "_Buka Pautan" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:5714 +#: gtk/gtklabel.c:5707 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Salin Alamat _Pautan" @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Tidak dapat menamatkan proses dengan PID %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4744 gtk/gtknotebook.c:7350 +#: gtk/gtknotebook.c:4745 gtk/gtknotebook.c:7351 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Halaman %u" @@ -1667,7 +1667,7 @@ msgid "Down Path" msgstr "Laluan Bawah" -#: gtk/gtkpathbar.c:1469 +#: gtk/gtkpathbar.c:1467 msgid "File System Root" msgstr "Root Sistem Fail" @@ -1787,7 +1787,7 @@ #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2153 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2317 msgid "Paused" msgstr "Dijeda" @@ -1914,42 +1914,42 @@ #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Kiri ke kanan, atas ke bawah" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "kiri ke kanan, bawah ke atas" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3708 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4656 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "kanan ke kiri, atas ke bawah" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3708 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4656 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "kanan ke kiri, bawah ke atas" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3021 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3709 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Atas ke bawah, kiri ke kanan" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3021 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3709 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Atas ke bawah, kanan ke kiri" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3710 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4658 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Bawah ke atas, kiri ke kanan" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3710 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4658 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Bawah ke atas, kanan ke kiri" @@ -1957,7 +1957,7 @@ #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3742 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4690 msgid "Page Ordering" msgstr "Tertib Halaman" @@ -2155,12 +2155,12 @@ msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: gtk/gtkrc.c:2886 +#: gtk/gtkrc.c:2900 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Tidak menjumpai fail include: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3516 gtk/gtkrc.c:3519 +#: gtk/gtkrc.c:3530 gtk/gtkrc.c:3533 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Tidak boleh menemui fail imej di _laluan peta pix: \"%s\"" @@ -3826,101 +3826,101 @@ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "Idata berbeza ditemui bagi pautan simbolik '%s' dan '%s'\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#: gtk/updateiconcache.c:1392 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Gagal menulis pengepala\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#: gtk/updateiconcache.c:1398 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Gagal menulis jadual pencincang\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#: gtk/updateiconcache.c:1404 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Gagal menulis indeks folder\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#: gtk/updateiconcache.c:1412 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Gagal menulis semula pengepala\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1488 +#: gtk/updateiconcache.c:1506 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Gagal membuka fail %s : %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1496 gtk/updateiconcache.c:1526 +#: gtk/updateiconcache.c:1514 gtk/updateiconcache.c:1544 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Gagal menulis fail cache: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1537 +#: gtk/updateiconcache.c:1555 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Cache terjana tidak sah.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1551 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Tidak dapat menamakan semula %s ke %s: %s, kemudian membuang %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1565 +#: gtk/updateiconcache.c:1583 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Tidak dapat menamakan semula %s ke %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1575 +#: gtk/updateiconcache.c:1593 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Tidak dapat menamakan semula %s kembali ke %s: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1602 +#: gtk/updateiconcache.c:1620 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Fail cache berjaya dicipta.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1641 +#: gtk/updateiconcache.c:1659 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Tulis-ganti cache sedia ada, walaupun sudah dikemaskini" -#: gtk/updateiconcache.c:1642 +#: gtk/updateiconcache.c:1660 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Jangan semak kewujudan index.theme" -#: gtk/updateiconcache.c:1643 +#: gtk/updateiconcache.c:1661 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Jangan sertakan data imej didalam cache" -#: gtk/updateiconcache.c:1644 +#: gtk/updateiconcache.c:1662 msgid "Output a C header file" msgstr "Outputkan fail pengepala C" -#: gtk/updateiconcache.c:1645 +#: gtk/updateiconcache.c:1663 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Matikan output verbose" -#: gtk/updateiconcache.c:1646 +#: gtk/updateiconcache.c:1664 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Sahkan cache ikon yang sedia ada" -#: gtk/updateiconcache.c:1713 +#: gtk/updateiconcache.c:1731 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Fail tidak ditemui: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1719 +#: gtk/updateiconcache.c:1737 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Bukan cache ikon yang sah: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1732 +#: gtk/updateiconcache.c:1750 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Buka fail indeks tema.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1736 +#: gtk/updateiconcache.c:1754 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -3984,143 +3984,143 @@ msgid "X Input Method" msgstr "Kaedah input X" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:889 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1108 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1261 msgid "Username:" msgstr "Nama Pengguna" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:890 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1117 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1043 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1270 msgid "Password:" msgstr "Kata Laluan:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:929 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1283 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk mencetak dokumen '%s' pada pencetak %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:931 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk mencetak dokumen pada %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:935 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk mendapatkan atribut tugas '%s'" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:937 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk mendapatkan atribut tugas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:941 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1094 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk mendapatkan atribut pencetak %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:943 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1096 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk mendapatkan atribut pencetak" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:946 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1099 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk mendapatkan fail pencetak lalai %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:949 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk meNdapatkan pencetak dari %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:954 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk mendapatkan fail dari %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:956 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1109 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1255 msgid "Domain:" msgstr "Domain:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1285 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk mencetak dokumen '%s'" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1137 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1290 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk mencetak dokumen ini pada pencetak %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1139 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1292 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk mencetak dokumen ini" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1701 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1854 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Toner pencetak '%s' semakin kurang." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1702 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1855 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Pencetak '%s' kehabisan toner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1704 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1857 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "Pencetak '%s' kekurangan developer." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1706 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1859 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "Pencetak '%s' kehabisan developer." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1708 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "Pencetak '%s' kekurangan sekurang-kurangnya satu bekalan penanda." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "Pencetak '%s' kehabisan sekurang-kurangnya satu bekalan penanda." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1711 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1864 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Penutup pencetak '%s' terbuka." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1712 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Pintu pencetak '%s' terbuka." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1866 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Pencetak '%s' kekurangan kertas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1714 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Pencetak '%s' kehabisan kertas." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "Pencetak '%s' buat masa ini diluar talian." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1716 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1869 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Terdapat masalah pada pencetak '%s'." @@ -4131,107 +4131,107 @@ msgstr "Dijeda ; Menolak Tugas" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2156 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2320 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Menolak Tugas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3887 msgid "Two Sided" msgstr "Dua Sisi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2940 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3888 msgid "Paper Type" msgstr "Jenis Kertas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889 msgid "Paper Source" msgstr "Sumber Kertas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3890 msgid "Output Tray" msgstr "Talam Output" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3891 msgid "Resolution" msgstr "Resolusi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2944 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3892 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Pra-penapisan GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2953 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3901 msgid "One Sided" msgstr "Satu Sisi" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3903 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Bucu Panjang (Biasa)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2957 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3905 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Bucu Pendek (Kalih)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2959 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2961 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2969 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3907 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3909 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3917 msgid "Auto Select" msgstr "Pilih Automatik" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2963 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2965 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2967 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2971 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3467 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3911 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3913 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3915 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3919 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415 msgid "Printer Default" msgstr "Pencetak Lalai" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2973 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3921 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Fon GhostScript terbenam sahaja" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2975 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3923 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Tukar ke PS aras 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2977 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3925 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Tukar ke PS aras 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2979 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3927 msgid "No pre-filtering" msgstr "Tiada pra-penapisan" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2988 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3936 msgid "Miscellaneous" msgstr "Pelbagai" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650 msgid "Urgent" msgstr "Segera" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650 msgid "High" msgstr "Tinggi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650 msgid "Medium" msgstr "Sederhana" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650 msgid "Low" msgstr "Rendah" @@ -4239,66 +4239,66 @@ #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3726 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4674 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Halaman per Helai" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3763 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4711 msgid "Job Priority" msgstr "Keutamaan Tugas" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3774 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4722 msgid "Billing Info" msgstr "Maklumat bil" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 msgid "None" msgstr "Tiada" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 msgid "Classified" msgstr "Sulit" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 msgid "Confidential" msgstr "Sulit" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 msgid "Secret" msgstr "Rahsia" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 msgid "Standard" msgstr "Biasa" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 msgid "Top Secret" msgstr "Rahsia Besar" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 msgid "Unclassified" msgstr "Tidak Sulit" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3824 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4772 msgid "Before" msgstr "Sebelum" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3839 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4787 msgid "After" msgstr "Selepas" @@ -4306,14 +4306,14 @@ #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3859 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4807 msgid "Print at" msgstr "Cetak pada" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3870 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4818 msgid "Print at time" msgstr "Cetak pada masa" @@ -4321,7 +4321,7 @@ #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3905 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4853 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Suai %sx%s" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2013-01-29 09:52:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2014-01-07 06:35:09.000000000 +0000 @@ -12,84 +12,84 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: \n" -#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134 +#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:139 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170 msgid "Display" msgstr "Paparan" -#: ../gdk/gdkcursor.c:126 +#: ../gdk/gdkcursor.c:131 msgid "Cursor type" msgstr "Jenis kursor" -#: ../gdk/gdkcursor.c:127 +#: ../gdk/gdkcursor.c:132 msgid "Standard cursor type" msgstr "Jenis kursor piawai" -#: ../gdk/gdkcursor.c:135 +#: ../gdk/gdkcursor.c:140 msgid "Display of this cursor" msgstr "Papar kursor ini" -#: ../gdk/gdkdevice.c:109 +#: ../gdk/gdkdevice.c:112 msgid "Device Display" msgstr "Paparan Peranti" -#: ../gdk/gdkdevice.c:110 +#: ../gdk/gdkdevice.c:113 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "Paparan yang mana peranti dipunyai" -#: ../gdk/gdkdevice.c:124 +#: ../gdk/gdkdevice.c:127 msgid "Device manager" msgstr "Pengurus peranti" -#: ../gdk/gdkdevice.c:125 +#: ../gdk/gdkdevice.c:128 msgid "Device manager which the device belongs to" msgstr "Pengurus peranti yang mana peranti dipunyai" -#: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140 +#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143 msgid "Device name" msgstr "Nama peranti" -#: ../gdk/gdkdevice.c:154 +#: ../gdk/gdkdevice.c:157 msgid "Device type" msgstr "Jenis peranti" -#: ../gdk/gdkdevice.c:155 +#: ../gdk/gdkdevice.c:158 msgid "Device role in the device manager" msgstr "Peranan peranti didalam pengurus peranti" -#: ../gdk/gdkdevice.c:171 +#: ../gdk/gdkdevice.c:174 msgid "Associated device" msgstr "Peranti berkaian" -#: ../gdk/gdkdevice.c:172 +#: ../gdk/gdkdevice.c:175 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "Penuding atau papan berkenaan dengan peranti ini" -#: ../gdk/gdkdevice.c:185 +#: ../gdk/gdkdevice.c:188 msgid "Input source" msgstr "Sumber input" -#: ../gdk/gdkdevice.c:186 +#: ../gdk/gdkdevice.c:189 msgid "Source type for the device" msgstr "Jenis sumber untuk peranti" -#: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202 +#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205 msgid "Input mode for the device" msgstr "Mod input untuk peranti" -#: ../gdk/gdkdevice.c:217 +#: ../gdk/gdkdevice.c:220 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Sama ada peran ti ini mempunyai kursor" -#: ../gdk/gdkdevice.c:218 +#: ../gdk/gdkdevice.c:221 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "Sama ada terdapat kursor yang kelihatan mengikuti pergerakan peranti" -#: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233 +#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236 msgid "Number of axes in the device" msgstr "Bilangan paksi didalam peranti" @@ -97,11 +97,11 @@ msgid "Display for the device manager" msgstr "Paparan untuk pengurus peranti" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166 msgid "Default Display" msgstr "Paparan Lalai" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:167 msgid "The default display for GDK" msgstr "Paparan lalai bagi GDK" @@ -121,39 +121,39 @@ msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Resolusi untuk fon pada skrin" -#: ../gdk/gdkwindow.c:385 ../gdk/gdkwindow.c:386 +#: ../gdk/gdkwindow.c:322 ../gdk/gdkwindow.c:323 msgid "Cursor" msgstr "Kursor" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112 msgid "Opcode" msgstr "Opcode" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "Opcode untuk permintaan XInput2" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 msgid "Major" msgstr "Major" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 msgid "Major version number" msgstr "Nombor versi major" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126 msgid "Minor" msgstr "Minor" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127 msgid "Minor version number" msgstr "Nombor versi minor" -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138 +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142 msgid "Device ID" msgstr "ID Peranti" -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139 +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 msgid "Device identifier" msgstr "Pengecam peranti" @@ -181,7 +181,7 @@ msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Sama ada palet patut digunakan" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 msgid "Current Color" msgstr "Warna Semasa" @@ -189,7 +189,7 @@ msgid "The current color" msgstr "Warna semasa" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 msgid "Current Alpha" msgstr "Alfa semasa" @@ -205,57 +205,57 @@ msgid "The current RGBA color" msgstr "Warna RGBA semasa" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 msgid "Color Selection" msgstr "Pemilihan Warna" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "Pemilihan warna yang dibenam didalam dialog." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 msgid "OK Button" msgstr "Butang OK" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145 msgid "The OK button of the dialog." msgstr "Butang OK dialog." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 msgid "Cancel Button" msgstr "Butang Batal" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152 msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "Butang batal dialog." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 msgid "Help Button" msgstr "Butang Bantuan" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159 msgid "The help button of the dialog." msgstr "Butang bantuan dialog." -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:452 msgid "Font name" msgstr "Nama Fon" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 msgid "The string that represents this font" msgstr "Rententan yang mewakili fon ini" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91 msgid "Preview text" msgstr "Pratonton teks" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:92 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Teks untuk dipaparkan supaya mendemonstrasikan fon yang dipilih" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1064 -#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:628 ../gtk/gtkviewport.c:155 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1072 +#: ../gtk/gtkentry.c:909 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:163 msgid "Shadow type" msgstr "Jenis bayang" @@ -307,11 +307,11 @@ "Nilai boolean menunjukkan sama ada pengendali kekotak anak dilampirkan atau " "ditanggalkan." -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474 +#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470 msgid "Style context" msgstr "Konteks gaya" -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475 +#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 msgid "GtkStyleContext to get style from" msgstr "GtkStyleContext untuk dapatkan gaya dari" @@ -331,24 +331,25 @@ msgid "The number of columns in the table" msgstr "Bilangan lajur pada jadual" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1732 msgid "Row spacing" msgstr "Ruangan baris" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1733 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Jumlah ruang antara dua baris berdekatan" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1739 msgid "Column spacing" msgstr "Ruangan lajur" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1740 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Jumlah ruang di antara dua lajur berdekatan" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:250 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:560 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:261 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3683 ../gtk/gtkstack.c:375 ../gtk/gtktoolbar.c:564 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Homogeneous" msgstr "Seragam" @@ -356,11 +357,11 @@ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Jika BENAR, sel jadual memunyai lebar/tinggi yang sama" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1767 msgid "Left attachment" msgstr "Lampir kiri" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:747 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1768 ../gtk/gtkmenu.c:760 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Bilangan lajur untuk dilampirkan ke sebelah kiri anak" @@ -372,7 +373,7 @@ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Bilangan lajur untuk dilampirkan ke sebelah kanan widget anak" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1774 msgid "Top attachment" msgstr "Lampir atas" @@ -384,7 +385,7 @@ msgid "Bottom attachment" msgstr "Lampiran bawah" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:771 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:784 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah bawah anak" @@ -428,11 +429,11 @@ "Ruang tambahan untuk diletakkan antara anak dengan jiran atas dan bawahnya, " "dalam piksel" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305 msgid "Program name" msgstr "Nama program" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -440,97 +441,97 @@ "Nama bagi program. Jika ini tidak ditetapkan, lalainya akan ke " "g_get_application_name()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Program version" msgstr "Versi program" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "The version of the program" msgstr "Versi bagi program" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335 msgid "Copyright string" msgstr "Rentetan hakcipta" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Maklumat hakcipta mengenai program ini" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:353 msgid "Comments string" msgstr "Rentetan ulasan" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Comments about the program" msgstr "Ulasan mengenai program ini" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "License Type" msgstr "Jenis Lesen:" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "The license type of the program" msgstr "Jenis lesen bagi program ini" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421 msgid "Website URL" msgstr "URL Laman Sesawang" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL bagi pautan laman sesawang program" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436 msgid "Website label" msgstr "Label laman sesawang" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Label bagi pautan ke laman sesawang program" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453 msgid "Authors" msgstr "Pengarang" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "List of authors of the program" msgstr "Senarai pengarang program" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470 msgid "Documenters" msgstr "Pendokumen" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:471 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Senarai Individu yang dokumentasikan program ini" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487 msgid "Artists" msgstr "Artis" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Senarai individu yang menyumbang kerja seni program" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:505 msgid "Translator credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Daniele Napolitano https://launchpad.net/~dnax88\n" " abuyop https://launchpad.net/~abuyop" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:506 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Penghargaan untuk penterjemah. Rentetan ini patut ditanda sebagai boleh " "diterjemah" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -538,20 +539,20 @@ "Logo mengenai kekotak. Jika ini tidak ditetapkan, lalainya akan ke " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:537 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Nama Ikon Logo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:538 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" "Ikon bernama yang hendak digunakan sebagai logo untuk kekotak perihal." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:551 msgid "Wrap license" msgstr "Lilit lesen" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:552 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Sama ada hendak lilitkan teks." @@ -571,11 +572,11 @@ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Widget akan dipantau untuk perubahan pemecut" -#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 +#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354 msgid "Widget" msgstr "Widget" -#: ../gtk/gtkaccessible.c:159 +#: ../gtk/gtkaccessible.c:157 msgid "The widget referenced by this accessible." msgstr "Widget merujuk pada boleh capai ini." @@ -595,86 +596,88 @@ msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Parameter bagi invokasi tindakan" -#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123 -#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:258 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:238 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:203 +#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:126 +#: ../gtk/gtkthemingengine.c:262 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../gtk/gtkaction.c:221 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:239 msgid "A unique name for the action." msgstr "Nama unik bagi tindakan." -#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288 -#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:721 ../gtk/gtkmenuitem.c:430 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkbutton.c:252 +#: ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:724 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:448 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 msgid "Label" msgstr "Label" -#: ../gtk/gtkaction.c:240 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:260 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "Label digunakan bagi item dan butang menu yang mengaktifkan tindakan ini." -#: ../gtk/gtkaction.c:256 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:279 msgid "Short label" msgstr "Label pendek" -#: ../gtk/gtkaction.c:257 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:280 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "Label lebih pendek yang mungkin digunakan pada butang palang alat." -#: ../gtk/gtkaction.c:265 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:295 msgid "Tooltip" msgstr "Tip alat" -#: ../gtk/gtkaction.c:266 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:296 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Tip alat bagi tindakan ini." -#: ../gtk/gtkaction.c:281 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:314 msgid "Stock Icon" msgstr "Ikon Stok" -#: ../gtk/gtkaction.c:282 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:315 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "Ikon stok dipaparkan pada widget mewakili tindakan ini." -#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:267 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 -#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkstatusicon.c:264 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 +#: ../gtk/gtkimage.c:344 ../gtk/gtkstatusicon.c:268 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "GIcon sedang dipaparkan" -#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 -#: ../gtk/gtkimage.c:293 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247 -#: ../gtk/gtkwindow.c:773 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:360 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 +#: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251 +#: ../gtk/gtkwindow.c:856 msgid "Icon Name" msgstr "Nama Ikon" -#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 -#: ../gtk/gtkimage.c:294 ../gtk/gtkstatusicon.c:248 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:361 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 +#: ../gtk/gtkimage.c:327 ../gtk/gtkstatusicon.c:252 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Nama ikon dari tema ikon" -#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:376 ../gtk/gtktoolitem.c:194 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Kelihatan bila melintang" -#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:377 ../gtk/gtktoolitem.c:195 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "" "Sama ada item palang alat kelihatan bila palang alat pada orientasi melintang" -#: ../gtk/gtkaction.c:347 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:395 msgid "Visible when overflown" msgstr "Kelihatan bila melimpah" -#: ../gtk/gtkaction.c:348 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:396 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -682,22 +685,22 @@ "Bila BENAR, proksi item alat bagi tindakan ini diwakilkan didalam menu " "limpah palang alat." -#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:412 ../gtk/gtktoolitem.c:201 msgid "Visible when vertical" msgstr "Kelihatan bila menegak" -#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:413 ../gtk/gtktoolitem.c:202 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "" "Sama ada item palang alat kelihatan bila palang alat pada orientasi menegak" -#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:429 ../gtk/gtktoolitem.c:208 msgid "Is important" msgstr "adalah penting" -#: ../gtk/gtkaction.c:364 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:430 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -705,38 +708,38 @@ "Sama ada tindakan dianggap penting. Bila BENAR, proksi item alat bagi " "tindakan ini akan paparkan teks didalam mod GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ." -#: ../gtk/gtkaction.c:372 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:446 msgid "Hide if empty" msgstr "Sembunyi jika kosong" -#: ../gtk/gtkaction.c:373 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:447 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Jika Benar, proksi menu kosong bagi tindakan ini akan disembunyikan." -#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1018 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:461 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:217 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1192 msgid "Sensitive" msgstr "Sensitif" -#: ../gtk/gtkaction.c:380 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:462 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Sama ada tindakan dibenarkan." -#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1011 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:476 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:231 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1185 msgid "Visible" msgstr "Tampak" -#: ../gtk/gtkaction.c:387 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:477 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Sama ada tindakan kelihatan." -#: ../gtk/gtkaction.c:393 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:492 msgid "Action Group" msgstr "Kumpulan Tindakan" -#: ../gtk/gtkaction.c:394 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:493 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -744,44 +747,46 @@ "GtkActionGroup bagi GtkAction ini dikaitkan dengannya, atau NOL (untuk " "kegunaan luaran)." -#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:514 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205 +#: ../gtk/gtkbutton.c:378 msgid "Always show image" msgstr "Sentiasa papar imej" -#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:515 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206 +#: ../gtk/gtkbutton.c:379 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Sama ada imej akan sentiasa dipaparkan" -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229 +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:204 msgid "A name for the action group." msgstr "Nama bagi kumpulan tindakan." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236 +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:218 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Sama ada kumpulan tindakan dibenarkan." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243 +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:232 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Sama ada kumpulan tindakan kelihatan." -#: ../gtk/gtkactivatable.c:287 +#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:292 msgid "Related Action" msgstr "Tindakan Berkaitan" -#: ../gtk/gtkactivatable.c:288 +#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:293 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" msgstr "Tindakan boleh aktif ini akan diaktifkan dan menerima kemaskini dari" -#: ../gtk/gtkactivatable.c:310 +#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:317 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Guna Penampilan Tindakan" -#: ../gtk/gtkactivatable.c:311 +#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:318 msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "Sama ada hendak gunakan ciri-ciri penampilan tindakan yang berkaitan" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtkspinbutton.c:410 msgid "Value" msgstr "Nilai" @@ -829,11 +834,11 @@ msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Saiz halaman pelarasan" -#: ../gtk/gtkalignment.c:135 +#: ../gtk/gtkalignment.c:142 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Jajaran melintang" -#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283 +#: ../gtk/gtkalignment.c:143 ../gtk/gtkbutton.c:308 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -841,11 +846,11 @@ "Kedudukan melintang bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke " "kiri, 1.0 ialah terjajar ke kanan" -#: ../gtk/gtkalignment.c:145 +#: ../gtk/gtkalignment.c:152 msgid "Vertical alignment" msgstr "Jajaran menegak" -#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302 +#: ../gtk/gtkalignment.c:153 ../gtk/gtkbutton.c:327 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -853,11 +858,11 @@ "Kedudukan menegak bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke atas, " "1.0 ialah terjajar ke bawah" -#: ../gtk/gtkalignment.c:154 +#: ../gtk/gtkalignment.c:161 msgid "Horizontal scale" msgstr "Skala melintang" -#: ../gtk/gtkalignment.c:155 +#: ../gtk/gtkalignment.c:162 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -866,11 +871,11 @@ "anak,berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 " "bermaksud semua" -#: ../gtk/gtkalignment.c:163 +#: ../gtk/gtkalignment.c:170 msgid "Vertical scale" msgstr "Skala menegak" -#: ../gtk/gtkalignment.c:164 +#: ../gtk/gtkalignment.c:171 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -879,35 +884,35 @@ "berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud " "semua" -#: ../gtk/gtkalignment.c:181 +#: ../gtk/gtkalignment.c:188 msgid "Top Padding" msgstr "Pemadatan Atas" -#: ../gtk/gtkalignment.c:182 +#: ../gtk/gtkalignment.c:189 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Pemadatan untuk disisipkan pada atas widget." -#: ../gtk/gtkalignment.c:198 +#: ../gtk/gtkalignment.c:205 msgid "Bottom Padding" msgstr "Pemadatan Bawah" -#: ../gtk/gtkalignment.c:199 +#: ../gtk/gtkalignment.c:206 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Pemadatan untuk disisipkan pada bawah widget." -#: ../gtk/gtkalignment.c:215 +#: ../gtk/gtkalignment.c:222 msgid "Left Padding" msgstr "Pemadatan Kiri" -#: ../gtk/gtkalignment.c:216 +#: ../gtk/gtkalignment.c:223 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Pemadatan untuk disisipkan pada kiri widget." -#: ../gtk/gtkalignment.c:232 +#: ../gtk/gtkalignment.c:239 msgid "Right Padding" msgstr "Pemadatan Kanan" -#: ../gtk/gtkalignment.c:233 +#: ../gtk/gtkalignment.c:240 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Pemadatan untuk disisipkan pada kanan widget." @@ -915,26 +920,26 @@ msgid "Include an 'Other...' item" msgstr "Sertakan item 'Lain-lain...'" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616 msgid "" "Whether the combobox should include an item that triggers a " "GtkAppChooserDialog" msgstr "" "Sama ada kotak kombo patut sertakan item yang picukan GtkAppChooserDialog" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632 msgid "Show default item" msgstr "Papar item lalai" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633 msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "Sama ada kotak kombo patut paparkan aplikasi lalai di atas" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:587 msgid "Heading" msgstr "Kepala" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:588 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Teks untuk dipaparkan pada bahagian atas dialog" @@ -946,121 +951,121 @@ msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Jenis kandungan digunakan dengan buka objek" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:573 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "GFile digunakan oleh dialog pemilih aplikasi" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:966 msgid "Show default app" msgstr "Paparr aplikasi lalai" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:967 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "Sama ada widget patut paparkan aplikasi lalai" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:981 msgid "Show recommended apps" msgstr "Paparkan aplikasi saranan" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:982 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "Sama ada widget patut paparkan aplikasi saranan" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:996 msgid "Show fallback apps" msgstr "Papar aplikasi jatuh-balik" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:997 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "Sama ada widget patut paparkan aplikasi jatuh-balik" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1009 msgid "Show other apps" msgstr "Papar aplikasi lain" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1010 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Sama ada widget patut paparkan aplikasi lain" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023 msgid "Show all apps" msgstr "Papar semua aplikasi" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "Sama ada widget patut paparkan semua aplikasi" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038 msgid "Widget's default text" msgstr "Teks lalai widget" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1099 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Kemunculan teks lalai bila tiada aplikasi" -#: ../gtk/gtkapplication.c:738 +#: ../gtk/gtkapplication.c:840 msgid "Register session" msgstr "Daftar sesi" -#: ../gtk/gtkapplication.c:739 +#: ../gtk/gtkapplication.c:841 msgid "Register with the session manager" msgstr "Daftar dengan pengurus sesi" -#: ../gtk/gtkapplication.c:744 +#: ../gtk/gtkapplication.c:846 msgid "Application menu" msgstr "Menu aplikasi" -#: ../gtk/gtkapplication.c:745 +#: ../gtk/gtkapplication.c:847 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "GMenuModel untuk menu aplikasi" -#: ../gtk/gtkapplication.c:751 +#: ../gtk/gtkapplication.c:853 msgid "Menubar" msgstr "Palang Menu" -#: ../gtk/gtkapplication.c:752 +#: ../gtk/gtkapplication.c:854 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "GMenuModel untuk palang menu" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:993 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:806 msgid "Show a menubar" msgstr "Papar palang menu" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:994 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:807 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" "BENAR jika tetingkap paparkan palang menu pada bahagian atas tetingkap" -#: ../gtk/gtkarrow.c:110 +#: ../gtk/gtkarrow.c:109 msgid "Arrow direction" msgstr "Hala anak panah" -#: ../gtk/gtkarrow.c:111 +#: ../gtk/gtkarrow.c:110 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Hala panah patut dituding" -#: ../gtk/gtkarrow.c:119 +#: ../gtk/gtkarrow.c:118 msgid "Arrow shadow" msgstr "Bayang anak panah" -#: ../gtk/gtkarrow.c:120 +#: ../gtk/gtkarrow.c:119 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Penampilan bayang sekeliling anak panah" -#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1048 ../gtk/gtkmenu.c:784 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:506 +#: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1056 ../gtk/gtkmenu.c:797 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:524 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Penskalaan Anak Panah" -#: ../gtk/gtkarrow.c:128 +#: ../gtk/gtkarrow.c:127 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Bilangan ruang digunakan oleh anak panah" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1206 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1386 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Jajaran Melintang" @@ -1068,7 +1073,7 @@ msgid "X alignment of the child" msgstr "Jajaran X anak" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1222 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1402 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Jajaran Menegak" @@ -1092,99 +1097,99 @@ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Paksa nisbah bidang supaya sepadan dengan kerangka anak" -#: ../gtk/gtkassistant.c:315 +#: ../gtk/gtkassistant.c:332 msgid "Header Padding" msgstr "Pemadat Pengepala" -#: ../gtk/gtkassistant.c:316 +#: ../gtk/gtkassistant.c:333 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Bilangan piksel disekitar pengepala." -#: ../gtk/gtkassistant.c:323 +#: ../gtk/gtkassistant.c:340 msgid "Content Padding" msgstr "Pemadat Kandungan" -#: ../gtk/gtkassistant.c:324 +#: ../gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Bilangan piksel disekeliling halaman kandungan." -#: ../gtk/gtkassistant.c:340 +#: ../gtk/gtkassistant.c:357 msgid "Page type" msgstr "Jenis halaman" -#: ../gtk/gtkassistant.c:341 +#: ../gtk/gtkassistant.c:358 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Jenis halaman pembantu" -#: ../gtk/gtkassistant.c:356 +#: ../gtk/gtkassistant.c:373 msgid "Page title" msgstr "Tajuk halaman" -#: ../gtk/gtkassistant.c:357 +#: ../gtk/gtkassistant.c:374 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Tajuk halaman pembantu" -#: ../gtk/gtkassistant.c:374 +#: ../gtk/gtkassistant.c:391 msgid "Header image" msgstr "Imej pengepala" -#: ../gtk/gtkassistant.c:375 +#: ../gtk/gtkassistant.c:392 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Pengepala imej untuk halaman pembantu" -#: ../gtk/gtkassistant.c:391 +#: ../gtk/gtkassistant.c:408 msgid "Sidebar image" msgstr "Imej palang sisi" -#: ../gtk/gtkassistant.c:392 +#: ../gtk/gtkassistant.c:409 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Imej palang sisi untuk halaman pembantu" -#: ../gtk/gtkassistant.c:408 +#: ../gtk/gtkassistant.c:425 msgid "Page complete" msgstr "Halaman Selesai" -#: ../gtk/gtkassistant.c:409 +#: ../gtk/gtkassistant.c:426 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Sama ada semua medan yang diperlukan pada halaman telah diisikan" -#: ../gtk/gtkbbox.c:158 +#: ../gtk/gtkbbox.c:166 msgid "Minimum child width" msgstr "Lebar minimum anak" -#: ../gtk/gtkbbox.c:159 +#: ../gtk/gtkbbox.c:167 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Lebar minimum butang di dalam kekotak" -#: ../gtk/gtkbbox.c:167 +#: ../gtk/gtkbbox.c:175 msgid "Minimum child height" msgstr "Tinggi minimum anak" -#: ../gtk/gtkbbox.c:168 +#: ../gtk/gtkbbox.c:176 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Tinggi inima butang di dalam kekotak" -#: ../gtk/gtkbbox.c:176 +#: ../gtk/gtkbbox.c:184 msgid "Child internal width padding" msgstr "Pemadatan lebar dalaman anak" -#: ../gtk/gtkbbox.c:177 +#: ../gtk/gtkbbox.c:185 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada bahagian tepi" -#: ../gtk/gtkbbox.c:185 +#: ../gtk/gtkbbox.c:193 msgid "Child internal height padding" msgstr "Pemadatan tinggi dalaman anak" -#: ../gtk/gtkbbox.c:186 +#: ../gtk/gtkbbox.c:194 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada atas dan bawah" -#: ../gtk/gtkbbox.c:194 +#: ../gtk/gtkbbox.c:202 msgid "Layout style" msgstr "Gaya bentangan" -#: ../gtk/gtkbbox.c:195 +#: ../gtk/gtkbbox.c:203 msgid "" "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " "start and end" @@ -1192,11 +1197,11 @@ "Bagaimana hendak bentangkan butang didalam kekotak. Nilai yang mungkin " "adalah: menyeluruh, bucu, mula dan akhir" -#: ../gtk/gtkbbox.c:203 +#: ../gtk/gtkbbox.c:211 msgid "Secondary" msgstr "Sekunder" -#: ../gtk/gtkbbox.c:204 +#: ../gtk/gtkbbox.c:212 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " "e.g., help buttons" @@ -1204,42 +1209,43 @@ "Jika BENAR, anak muncul pada kumpulan kedua anak, sesuai untuk, e.g butang " "bantuan." -#: ../gtk/gtkbbox.c:211 +#: ../gtk/gtkbbox.c:219 msgid "Non-Homogeneous" msgstr "Bukan-Seragam" -#: ../gtk/gtkbbox.c:212 +#: ../gtk/gtkbbox.c:220 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Jika BENAR, anak tidak akan digunakan untuk melakukan saiz seragam" -#: ../gtk/gtkbox.c:240 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312 -#: ../gtk/gtkiconview.c:511 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:312 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1813 ../gtk/gtkiconview.c:515 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Spacing" msgstr "Penjarakan" -#: ../gtk/gtkbox.c:241 +#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkheaderbar.c:1814 msgid "The amount of space between children" msgstr "Jumlah ruang di antara anak" -#: ../gtk/gtkbox.c:251 +#: ../gtk/gtkbox.c:262 ../gtk/gtkflowbox.c:3684 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Samada anak patut semuanya pada saiz sama" -#: ../gtk/gtkbox.c:271 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:552 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1075 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336 +#: ../gtk/gtkbox.c:294 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 msgid "Expand" msgstr "Kembang" -#: ../gtk/gtkbox.c:272 +#: ../gtk/gtkbox.c:295 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "Samada anak patut menerima ruang tambahan bila induk membesar" -#: ../gtk/gtkbox.c:288 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664 +#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 msgid "Fill" msgstr "Isi" -#: ../gtk/gtkbox.c:289 +#: ../gtk/gtkbox.c:312 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -1247,20 +1253,20 @@ "Sama ada ruang tambahan yang diberikan kepada anak patut diletakkan pada " "anak atau digunakan sebagai pemadat" -#: ../gtk/gtkbox.c:296 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 +#: ../gtk/gtkbox.c:319 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 msgid "Padding" msgstr "Pemadatan" -#: ../gtk/gtkbox.c:297 +#: ../gtk/gtkbox.c:320 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" "Ruang tambahan untuk diletakkan diantara anak dan jirannya, dalam piksel" -#: ../gtk/gtkbox.c:303 +#: ../gtk/gtkbox.c:326 ../gtk/gtkheaderbar.c:1772 msgid "Pack type" msgstr "Jenis pek" -#: ../gtk/gtkbox.c:304 +#: ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1773 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1268,37 +1274,39 @@ "GtkPackType menunjukkan sama ada anak dipek dengan rujukan ke permulaan atau " "akhir induk" -#: ../gtk/gtkbox.c:310 ../gtk/gtknotebook.c:768 ../gtk/gtkpaned.c:348 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678 +#: ../gtk/gtkbox.c:333 ../gtk/gtkbubblewindow.c:864 ../gtk/gtkheaderbar.c:1779 +#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:350 ../gtk/gtkstack.c:432 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 msgid "Position" msgstr "kedudukan" -#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:769 +#: ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1780 ../gtk/gtknotebook.c:775 +#: ../gtk/gtkstack.c:433 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indeks anak dalam induk" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:307 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:316 msgid "Translation Domain" msgstr "Domain Terjemahan" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:308 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:317 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Domain terjemahan yang digunakan oleh gettext" -#: ../gtk/gtkbutton.c:233 +#: ../gtk/gtkbutton.c:253 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" "Teks widget label didalam butang, jika butang mengandungi widget label" -#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:742 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 +#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:745 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:463 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Use underline" msgstr "Guna garis bawah" -#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:743 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446 +#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:746 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:464 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1306,71 +1314,71 @@ "Jika ditetapkan, garis bawah pada teks menunjukkan aksara berikutnya yang " "patut digunakan untuk kekunci pemecut mnemonik" -#: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:273 msgid "Use stock" msgstr "Guna stok" -#: ../gtk/gtkbutton.c:249 +#: ../gtk/gtkbutton.c:274 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Jika ditetapkan, label digunakan untuk memilih item stok selain dari " "dipaparkan" -#: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:854 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425 +#: ../gtk/gtkbutton.c:281 ../gtk/gtkcombobox.c:860 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:435 msgid "Focus on click" msgstr "Fokus pada klik" -#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 +#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:436 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Sama ada butang mencekau fokus bila ia diklik dengan tetikus" -#: ../gtk/gtkbutton.c:264 +#: ../gtk/gtkbutton.c:289 msgid "Border relief" msgstr "Pelepasan sempadan" -#: ../gtk/gtkbutton.c:265 +#: ../gtk/gtkbutton.c:290 msgid "The border relief style" msgstr "Gaya pelepasan sempadan" -#: ../gtk/gtkbutton.c:282 +#: ../gtk/gtkbutton.c:307 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Jajaran mengufuk bagi anak" -#: ../gtk/gtkbutton.c:301 +#: ../gtk/gtkbutton.c:326 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Jajaran menegak bagi anak" -#: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:343 msgid "Image widget" msgstr "Widget imej" -#: ../gtk/gtkbutton.c:319 +#: ../gtk/gtkbutton.c:344 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Widget anak untuk kelihatan berhampiran dengan teks butang" -#: ../gtk/gtkbutton.c:333 +#: ../gtk/gtkbutton.c:358 msgid "Image position" msgstr "Kedudukan imej" -#: ../gtk/gtkbutton.c:334 +#: ../gtk/gtkbutton.c:359 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Kedudukan imej berkaitan dengan teks" -#: ../gtk/gtkbutton.c:476 +#: ../gtk/gtkbutton.c:503 msgid "Default Spacing" msgstr "Penjarajan Lalai" -#: ../gtk/gtkbutton.c:477 +#: ../gtk/gtkbutton.c:504 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Ruang tambahan untuk menambah butang GTK_CAN_DEFAULT" -#: ../gtk/gtkbutton.c:491 +#: ../gtk/gtkbutton.c:518 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Penjarakan luaran lalai" -#: ../gtk/gtkbutton.c:492 +#: ../gtk/gtkbutton.c:519 msgid "" "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " "the border" @@ -1378,29 +1386,29 @@ "Ruang tambahan untuk menambah butang GTK_CAN_DEFAULT yang sentiasa dilukis " "luar sempadan" -#: ../gtk/gtkbutton.c:497 +#: ../gtk/gtkbutton.c:524 msgid "Child X Displacement" msgstr "Sesaran X anak" -#: ../gtk/gtkbutton.c:498 +#: ../gtk/gtkbutton.c:525 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Betapa jauh pada hala x anak digerakkan bila butang ditekan" -#: ../gtk/gtkbutton.c:505 +#: ../gtk/gtkbutton.c:532 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Sesaran Y anak" -#: ../gtk/gtkbutton.c:506 +#: ../gtk/gtkbutton.c:533 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Betapa jauh pada hala y anak digerakkan bila butang ditekan" -#: ../gtk/gtkbutton.c:522 +#: ../gtk/gtkbutton.c:549 msgid "Displace focus" msgstr "Ganti fokus" -#: ../gtk/gtkbutton.c:523 +#: ../gtk/gtkbutton.c:550 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" @@ -1408,43 +1416,43 @@ "Sama ada ciri-ciri child_displacement_x/_y properties seharusnya memberi " "kesan kepada fokus segiempat" -#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941 +#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:816 ../gtk/gtkentry.c:2001 msgid "Inner Border" msgstr "Sempadan Dalaman" -#: ../gtk/gtkbutton.c:540 +#: ../gtk/gtkbutton.c:567 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Sempadan diantara bucu butang dan anak." -#: ../gtk/gtkbutton.c:553 +#: ../gtk/gtkbutton.c:580 msgid "Image spacing" msgstr "Penjarakan imej" -#: ../gtk/gtkbutton.c:554 +#: ../gtk/gtkbutton.c:581 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Penjarakan dalam piksel diantara imej dan label" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:469 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:470 msgid "Year" msgstr "Tahun" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:470 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:471 msgid "The selected year" msgstr "Tahun yang dipilih" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:483 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:484 msgid "Month" msgstr "Bulan" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:484 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Bulan dipilih (sebagai nombor antara 0 hingga 11)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:498 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:499 msgid "Day" msgstr "Hari" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:499 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -1452,115 +1460,115 @@ "Hari dipilih (sebagai nombor diantara 1 dgn 31, atau 0 untuk nyahpilih hari " "yg kini dipilih)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:513 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:514 msgid "Show Heading" msgstr "Papar Pengepala" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:514 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:515 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Jika BENAR, pengepala yang dipaparkan" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:528 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:529 msgid "Show Day Names" msgstr "Papar Nama Hari" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:529 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:530 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Jika BENAR, nama hari dipaparkan" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:542 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:543 msgid "No Month Change" msgstr "Tiada Perubahan Bulan" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:543 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Jika BENAR, bulan yang dipilih tidak dapat diubah" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:557 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:558 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Papar Bilangan Minggu" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:558 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:559 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "jika BENAR, bilangan minggu dipaparkan" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:573 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:574 msgid "Details Width" msgstr "Lebar Perincian" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:574 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:575 msgid "Details width in characters" msgstr "Lebar perincian dalam aksara" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:589 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:590 msgid "Details Height" msgstr "Tinggi Perincian" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:590 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:591 msgid "Details height in rows" msgstr "Tinggi perincian dalam baris" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:606 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:607 msgid "Show Details" msgstr "Papar Perincian" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:607 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:608 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Jika BENAR, perincian dipaparkan" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:619 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:620 msgid "Inner border" msgstr "Sempadan dalaman" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:620 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:621 msgid "Inner border space" msgstr "Ruang sempadan dalaman" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:631 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:632 msgid "Vertical separation" msgstr "Pemisahan menegak" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:632 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:633 msgid "Space between day headers and main area" msgstr "Ruang diantara pengepala hari dan kawasan utama" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:643 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:644 msgid "Horizontal separation" msgstr "Pemisahan mendatar" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:644 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:645 msgid "Space between week headers and main area" msgstr "Ruang diantara pengepala minggu dan kawasan utama" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Ruang yang mana disisipkan diantara sel" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:336 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331 msgid "Whether the cell expands" msgstr "Sama ada sel mengembang" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:351 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346 msgid "Align" msgstr "Jajar" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:352 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347 msgid "Whether cell should align with adjacent rows" msgstr "Sama ada sel patut dijajarkan dengan baris berdekatan" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:368 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363 msgid "Fixed Size" msgstr "Saiz Tetap" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:369 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364 msgid "Whether cells should be the same size in all rows" msgstr "Sama ada sel patut sama saiznya didalam semua baris" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:385 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380 msgid "Pack Type" msgstr "Jenis Pek" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:386 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " "start or end of the cell area" @@ -1568,52 +1576,52 @@ "GtkPackType menunjukkan samada anak dipek dengan rujukan ke permulaan atau " "akhir kawasan sel" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:803 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:802 msgid "Focus Cell" msgstr "Sel Fokus" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:804 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:803 msgid "The cell which currently has focus" msgstr "Sel yang mana buat masa ini mempunyai fokus" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:822 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:821 msgid "Edited Cell" msgstr "Sel Disunting" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:823 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:822 msgid "The cell which is currently being edited" msgstr "Sel yang mana buat masa ini sedang disunting" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:841 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:840 msgid "Edit Widget" msgstr "Sunting widget" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:842 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:841 msgid "The widget currently editing the edited cell" msgstr "Widget masa ini menyunting sel yang disuntingkan" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115 msgid "Area" msgstr "Kawasan" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116 msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "Kawasan Sel konteks ini diciptakan" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 msgid "Minimum Width" msgstr "Lebar Minimum" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152 msgid "Minimum cached width" msgstr "Lebar cache minimum" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189 msgid "Minimum Height" msgstr "Tinggi Minimum" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190 msgid "Minimum cached height" msgstr "Tinggi cache minimum" @@ -1625,155 +1633,155 @@ msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "Menunjukkan penyuntingan telah dibatalkan" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:146 msgid "Accelerator key" msgstr "Kekunci pemecut" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:147 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Nilai kekunci pemecut" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Pengubahsuai pemecut" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:164 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "Topeng pengubahsuai bagi pemecut" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:181 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Kod kekunci pemecut" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:182 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "Kod kekunci perkakasan bagi pemecut" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:201 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Mod Pemecut" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:202 msgid "The type of accelerators" msgstr "Jenis pemcut" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285 msgid "mode" msgstr "mod" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Mod boleh sunting CellRenderer" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 msgid "visible" msgstr "kebolehlihatan" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Display the cell" msgstr "Papar sel" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Papar kepekaan sel" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310 msgid "The x-align" msgstr "Jajaran-x" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319 msgid "yalign" msgstr "yalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320 msgid "The y-align" msgstr "Jajaran-y" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329 msgid "xpad" msgstr "xpad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330 msgid "The xpad" msgstr "xpad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339 msgid "ypad" msgstr "ypad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340 msgid "The ypad" msgstr "ypad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349 msgid "width" msgstr "lebar" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350 msgid "The fixed width" msgstr "Lebar tetap" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359 msgid "height" msgstr "tinggi" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360 msgid "The fixed height" msgstr "Ketinggian tetap" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369 msgid "Is Expander" msgstr "Adalah Pengembang" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370 msgid "Row has children" msgstr "Baris mempunyai anak" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378 msgid "Is Expanded" msgstr "Dikembangkan" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Baris adalah baris pengembang, dan ianya terkembang" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386 msgid "Cell background color name" msgstr "Nama warna latar belakang sel" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Warna latar belakang sel sebagai rentetan" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:401 msgid "Cell background color" msgstr "Warna latar belakang sel" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Warna latar belakang sel sebagai GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415 msgid "Cell background RGBA color" msgstr "Warna RGBA bagi latar belakang sel" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:416 msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "Warna latar belakang sel sebagai GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423 msgid "Editing" msgstr "Menyunting" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:424 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Sama ada penerap sel masa ini didalam mod suntingan" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:432 msgid "Cell background set" msgstr "Set latar belakang sel" @@ -1797,7 +1805,7 @@ msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Lajur pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan darinya" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:921 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:929 msgid "Has Entry" msgstr "Mempunyai Masukan" @@ -1807,90 +1815,90 @@ "Jika PALSU, jangan benar untuk masukkan rentetan selain dari yang telah " "dipilih" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Objek Pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Pixbuf untuk diterap" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pengembang Pixbuf Terbuka" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf bagi pengembang terbuka" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:166 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pengembang Pixbuf Tertutup" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf bagi pengembang tertutup" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:235 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:261 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 msgid "Stock ID" msgstr "ID Stok" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "ID stok bagi ikon stok untuk diterapkan" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:284 msgid "Size" msgstr "Saiz" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Nilai GtkIconSize yang menentukan saiz ikon terterap" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:204 msgid "Detail" msgstr "Terperinci" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Terap perincian untuk dihantar ke enjin tema" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238 msgid "Follow State" msgstr "Ikuti Keadaan" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 msgid "" "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Sama ada pixbuf terterap patut diwarnakan mengikut keadaan" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:310 -#: ../gtk/gtkwindow.c:719 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:343 +#: ../gtk/gtkwindow.c:804 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Nilai palang kemajuan" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:173 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:860 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:179 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219 msgid "Text" msgstr "Teks" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Teks pada palang kemajuan" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143 msgid "Pulse" msgstr "Denyut" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." @@ -1898,11 +1906,11 @@ "Tetapkan ini ke nilai positif untuk menunjukkan beberapa kemajuan dilakukan, " "tetapi anda tidak mengetahui jumlahnya." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 msgid "Text x alignment" msgstr "Jajaran x teks" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1910,29 +1918,29 @@ "Jajaran teks melintang, dari 0 (kiri) ke 1 (kanan). Dikekalkan untuk " "bentangan RTL." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 msgid "Text y alignment" msgstr "Jajaran y teks" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Jajaran menegsk, dari 0 (atas) ke 1 (bawah)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:991 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 ../gtk/gtkrange.c:432 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:994 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:155 ../gtk/gtkrange.c:443 msgid "Inverted" msgstr "Disongsangkan" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:150 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:156 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Songsangkan arah yang mana palang kemajuan membesar" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:247 ../gtk/gtkspinbutton.c:349 msgid "Adjustment" msgstr "Pelarasan" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:350 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Pelarasan yang memegang nilai butang pusing" @@ -1940,23 +1948,23 @@ msgid "Climb rate" msgstr "Kadar panjat" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:358 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Kadar pemecutan bila anda memegang satu butang" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:367 msgid "Digits" msgstr "Digit" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:368 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 -#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:814 -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125 +#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:557 ../gtk/gtkspinner.c:113 +#: ../gtk/gtkswitch.c:834 ../gtk/gtktogglebutton.c:176 +#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 msgid "Active" msgstr "Aktif" @@ -1972,194 +1980,194 @@ msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "Nilai GtkIconSize yang tentukan saiz gelegar terterap" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254 msgid "Text to render" msgstr "Teks untuk diterap" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 msgid "Markup" msgstr "Penanda" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 msgid "Marked up text to render" msgstr "Penanda teks untuk diterap" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410 -#: ../gtk/gtklabel.c:728 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1433 +#: ../gtk/gtklabel.c:731 msgid "Attributes" msgstr "Atribut" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Senarai atribut gaya untuk dilaksanakan pada teks penerap" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Mod Perenggan Tunggal" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Sama ada hendak kekalkan semua teks didalam satu perenggan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:190 #: ../gtk/gtktexttag.c:203 msgid "Background color name" msgstr "Nama warna latar belakang" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191 #: ../gtk/gtktexttag.c:204 msgid "Background color as a string" msgstr "Warna latar belakang sebagai rentetan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:205 #: ../gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Background color" msgstr "Warna latar belakang" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:206 #: ../gtk/gtktexttag.c:219 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Warna latar belakang sebagai GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316 msgid "Background color as RGBA" msgstr "Warna latar belakang sebagai RGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:220 #: ../gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Warna latar belakang sebagai GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:249 msgid "Foreground color name" msgstr "Nama warna latar hadapan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:250 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Warna latar hadapan sebagai rentetan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:264 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135 msgid "Foreground color" msgstr "Warna latar hadapan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:265 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Warna latar hadapan sebagai GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353 msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Warna latar hadapan sebagai RGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:280 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Warna latar hadapan sebagai GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755 -#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:704 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:774 +#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:732 msgid "Editable" msgstr "boleh sunting" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297 -#: ../gtk/gtktextview.c:705 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:297 +#: ../gtk/gtktextview.c:733 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Sama ada teks boleh diubahsuai oleh pengguna" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font" msgstr "Fon" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 #: ../gtk/gtktexttag.c:313 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Keterangan Fon sebagai rentetan, cth. \"Sans Italic 12\"" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 #: ../gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Keterangan fon sebagai struct PangoFontDescription" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:328 msgid "Font family" msgstr "Keluarga fon" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Nama keluarga fon, seperti Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396 #: ../gtk/gtktexttag.c:336 msgid "Font style" msgstr "Gaya fon" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 #: ../gtk/gtktexttag.c:345 msgid "Font variant" msgstr "Variasi fon" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 #: ../gtk/gtktexttag.c:354 msgid "Font weight" msgstr "Ketebalan fon" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424 #: ../gtk/gtktexttag.c:365 msgid "Font stretch" msgstr "Keregangan fon" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433 #: ../gtk/gtktexttag.c:374 msgid "Font size" msgstr "Saiz fon" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:394 msgid "Font points" msgstr "Titik Fon" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:395 msgid "Font size in points" msgstr "Saiz fon dalam titik" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:384 msgid "Font scale" msgstr "Skala fon" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453 msgid "Font scaling factor" msgstr "Faktor skala fon" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:463 msgid "Rise" msgstr "Naik" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Ofset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat negatif)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:503 msgid "Strikethrough" msgstr "Coret tembus" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Sama ada coret menembusi teks" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:511 msgid "Underline" msgstr "Garis bawah" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Gaya garis bawah bagi teks ini" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:423 msgid "Language" msgstr "Bahasa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -2169,12 +2177,12 @@ "pembanyang bila menerapkan teks. JIka anda tidak memahami parameter ini, " "anda mungkin tidak memerlukannya" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:853 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:856 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223 msgid "Ellipsize" msgstr "Ellipsize" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -2182,28 +2190,28 @@ "Tempat digemari untuk ellipsize rentetan, jika penerap sel tidak mempunyai " "ruang yang mencukupi untuk paparkan keseluruhan rentetan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 -#: ../gtk/gtklabel.c:874 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:463 +#: ../gtk/gtklabel.c:877 msgid "Width In Characters" msgstr "Lebar Dalam Aksara" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:875 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:878 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Lebar label yang diingini, dalam aksara" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:935 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:938 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Lebar Maksimum Dalam Aksara" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558 msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "Lebar maksimum sel, dalam aksara" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Wrap mode" msgstr "Mod lilitan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -2211,305 +2219,306 @@ "Bagaiman hendak pecahkan rentetan kepada baris berbilang, jika penerap sel " "tidak mempunyai ruang yang mencukup untuk paparkan keseluruhan rentetan." -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:743 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:747 msgid "Wrap width" msgstr "Lebar lilitan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Lebar yang mana teks dililit" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:361 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362 msgid "Alignment" msgstr "Jajaran" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 msgid "How to align the lines" msgstr "Bagaimana hendak jajarkan garis" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtkcellview.c:324 #: ../gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Background set" msgstr "Set latar belakang" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtkcellview.c:325 #: ../gtk/gtktexttag.c:626 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi warna latar belakang" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Foreground set" msgstr "Set latar hadapan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:634 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi warna latar hadapan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:637 msgid "Editability set" msgstr "Set kebolehsuntingan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:638 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi kebolehsuntingan teks" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Font family set" msgstr "Set keluarga fon" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi keluarga fon" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Font style set" msgstr "Set gaya fon" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:646 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi gaya fon" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Font variant set" msgstr "Set variasi fon" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:650 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi variasi fon" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Font weight set" msgstr "Set berat fon" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:654 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi berat fon" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Font stretch set" msgstr "Set keregangan fon" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:658 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi keregangan fon" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Font size set" msgstr "Set saiz fon" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:662 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi saiz fon" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Font scale set" msgstr "Set skala fon" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:666 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi skala fon" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:685 msgid "Rise set" msgstr "Set Angkat" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:686 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi kenaikan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:701 msgid "Strikethrough set" msgstr "Set coret tembus" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:702 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi coret tembus" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:709 msgid "Underline set" msgstr "Set garis bawah" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:710 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi garis bawah" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Language set" msgstr "Set Bahasa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:674 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi bahasa teks diterapkan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 msgid "Ellipsize set" msgstr "Ellipsize ditetapkan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi mod ellipsize" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705 msgid "Align set" msgstr "Jajar set" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi mod jajaran" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 msgid "Toggle state" msgstr "Keadaan togol" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Togol keadaan bagi butang" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 msgid "Inconsistent state" msgstr "Keadaan tidak konsisten" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Keadaan tidak konsisten bagi butang" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 msgid "Activatable" msgstr "Boleh Aktif" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Butang togol boleh diaktifkan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 msgid "Radio state" msgstr "Keadaan Radio" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Lukis butang togol sebagai butang radio" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 msgid "Indicator size" msgstr "Saiz penunjuk" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:111 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Saiz penunjuk radio atau semak" -#: ../gtk/gtkcellview.c:218 +#: ../gtk/gtkcellview.c:219 msgid "Background RGBA color" msgstr "Warna latar belakang RGBA" -#: ../gtk/gtkcellview.c:233 +#: ../gtk/gtkcellview.c:234 msgid "CellView model" msgstr "Model cellview" -#: ../gtk/gtkcellview.c:234 +#: ../gtk/gtkcellview.c:235 msgid "The model for cell view" msgstr "Model untuk paparan sel" -#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1007 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:636 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:424 +#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:460 ../gtk/gtkiconview.c:640 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 msgid "Cell Area" msgstr "Kawasan sel" -#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1008 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:637 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 +#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:461 ../gtk/gtkiconview.c:641 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "GtkCellArea yang digunakan untuk bentangkan sel" -#: ../gtk/gtkcellview.c:276 +#: ../gtk/gtkcellview.c:277 msgid "Cell Area Context" msgstr "Kandungan Kawasan Sel" -#: ../gtk/gtkcellview.c:277 +#: ../gtk/gtkcellview.c:278 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "GtkCellAreaContext yang digunakan untuk mengira geometri paparan sel" -#: ../gtk/gtkcellview.c:294 +#: ../gtk/gtkcellview.c:295 msgid "Draw Sensitive" msgstr "Sensitif Lukis" -#: ../gtk/gtkcellview.c:295 +#: ../gtk/gtkcellview.c:296 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "Sama ada hendak paksa sel untuk dilukis dalam keadaan sensitif" -#: ../gtk/gtkcellview.c:313 +#: ../gtk/gtkcellview.c:314 msgid "Fit Model" msgstr "Model Suai Muat" -#: ../gtk/gtkcellview.c:314 +#: ../gtk/gtkcellview.c:315 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "" "Sama ada henda pinta ruang yanh mencukupi untuk setiap baris didalam model" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 msgid "Indicator Size" msgstr "Saiz Penunjuk" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:362 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Penjarakan Penunjuk" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:119 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Penjarakan sekeliling penunjuk semak atau radio" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Sama ada item menu disemak" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:184 msgid "Inconsistent" msgstr "Tidak konsisten" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Sama ada papar keadaan \"Tidak konsisten\"" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Lukis sebagai item butang radio" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Sama ada item menu kelihatan seperti item menu radio" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" msgstr "Guna alfa" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Sama ada untuk berikan warna nilai alfa" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:449 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1787 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:418 ../gtk/gtkstatusicon.c:430 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 msgid "Title" msgstr "Tajuk" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Tajuk bagi dialog pemilihan warna" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205 msgid "The selected color" msgstr "Warna dipilih" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Nilai kelegapan dipilih (0 telus sepenuhnya, 65535 legap sepenuhnya)" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 msgid "Current RGBA Color" msgstr "Warna RGBA Semasa" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235 msgid "The selected RGBA color" msgstr "Warna RGBA yang dipilih" @@ -2525,122 +2534,122 @@ msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Sama ada alfa patut dipaparkan" -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:674 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:198 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:680 msgid "Show editor" msgstr "Papar penyunting" -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:383 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:382 msgid "Scale type" msgstr "Jenis skala" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779 msgid "RGBA Color" msgstr "Warna RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779 msgid "Color as RGBA" msgstr "Warna sebagai RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:791 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:794 msgid "Selectable" msgstr "Boleh Dipilih" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Sama ada reja boleh dipilih" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:730 msgid "ComboBox model" msgstr "Model kekotak kombo" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:727 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:731 msgid "The model for the combo box" msgstr "Model bagi kekotak kombo" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:744 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:748 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Lebar lilitian untuk bentangkan item didalam grid" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:766 ../gtk/gtktreemenu.c:386 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:368 msgid "Row span column" msgstr "Lajur rentang baris" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtktreemenu.c:387 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:369 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Lajur TreeModel mengandungi nilai rentang baris" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:788 ../gtk/gtktreemenu.c:407 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:389 msgid "Column span column" msgstr "Lajur rentang lajur" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtktreemenu.c:408 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:390 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Lajur TreeModel mengandungi nilai rentang lajur" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:810 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:814 msgid "Active item" msgstr "Item aktif" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:811 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:815 msgid "The item which is currently active" msgstr "Item yang yang kini aktif" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:830 ../gtk/gtkuimanager.c:487 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:485 ../gtk/gtkcombobox.c:836 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Tambah pengoyak kepada menu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:831 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:837 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Sama ada tarik-turun patut mempunyai item menu koyak" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:846 ../gtk/gtkentry.c:780 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:799 msgid "Has Frame" msgstr "Mempunyai Bingkai" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:847 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:853 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Sama ada kekotak kombo lukiskan bingkai disekitar anak" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:855 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:861 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Sama ada kekotak kombo mencekau fokus bila ia diklik dengan tetikus" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:870 ../gtk/gtkmenu.c:609 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:878 ../gtk/gtkmenu.c:620 msgid "Tearoff Title" msgstr "Tajuk Pengoyak" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:871 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:879 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" "Tajuk yang dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila dialog timbul dikoyak" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:888 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:896 msgid "Popup shown" msgstr "Dialog timbul dipaparkan" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:889 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:897 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Sama ada tarik-turun kombo dipaparkan" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:905 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:913 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Kepekaan Butang" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:906 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:914 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Sama ada butang tarik-turun sensitif bilamana model kosong" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:922 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:930 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Sama ada kekotak kombo mempunyai masukan" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:937 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:945 msgid "Entry Text Column" msgstr "Lajur Teks Masukan" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:938 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:946 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -2648,11 +2657,11 @@ "Lajur didalam model kekotak kombo untuk dikaitkan dengan rentetan dari " "masukan jika kombo dicipta dengan #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:955 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:963 msgid "ID Column" msgstr "Lajur ID" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:956 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:964 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -2660,19 +2669,19 @@ "Lajur didalam model kekotak kombo yang menyediakan ID rentetan untuk nilai " "didalam model" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:971 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:979 msgid "Active id" msgstr "Id aktif" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:972 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:980 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Nilai lajur id bagi baris aktif" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:987 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:995 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Lebar Tetap Dialog Timbul" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:988 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:996 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -2680,52 +2689,52 @@ "Sama ada lebar timbul patut dilebar tetapkan sepadan dengan lebar yang " "diperuntukkan dengan lebar kekotak kombo" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1014 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022 msgid "Appears as list" msgstr "Muncul sebagai senarai" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1015 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1023 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" "Sama ada tarik turun patut kelihatan seperti senarai selain dari menu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1031 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039 msgid "Arrow Size" msgstr "Saiz Anak Panah" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1032 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1040 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Saiz minimum bagi anak panah didalam kekotak kombo" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1049 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1057 msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "Jumlah ruang yang digunakan oleh anak panah" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1065 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1073 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Apakah jenis bayang yang hendak dilukis sekeliling kekotak kombo" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:461 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:482 msgid "Resize mode" msgstr "Mod saiz semula" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:462 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:483 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Nyatakan bagaimana peristiwa yang disaizkan semula dikendalikan" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:469 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:490 msgid "Border width" msgstr "Lebar sempadan" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:470 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:491 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Lebar sempadan kosong di luar anak bekasnya" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:478 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:499 msgid "Child" msgstr "Anak" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:479 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:500 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Boleh digunakan untuk menambah anak ke bekas" @@ -2777,93 +2786,93 @@ msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Nilai dinyatakan dahulu digunakan untuk sifat ini" -#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470 +#: ../gtk/gtkdialog.c:287 ../gtk/gtkinfobar.c:517 msgid "Content area border" msgstr "Sempadan kawasan kandungan" -#: ../gtk/gtkdialog.c:292 +#: ../gtk/gtkdialog.c:288 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan dialog utama" -#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488 +#: ../gtk/gtkdialog.c:305 ../gtk/gtkinfobar.c:535 msgid "Content area spacing" msgstr "Penjarakan kawasan kandungan" -#: ../gtk/gtkdialog.c:310 +#: ../gtk/gtkdialog.c:306 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Penjarakan diantara unsur bagi kawasan dialog utama" -#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505 +#: ../gtk/gtkdialog.c:313 ../gtk/gtkinfobar.c:552 msgid "Button spacing" msgstr "Penjarakan butang" -#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506 +#: ../gtk/gtkdialog.c:314 ../gtk/gtkinfobar.c:553 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Penjarakan antara butang" -#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522 +#: ../gtk/gtkdialog.c:322 ../gtk/gtkinfobar.c:569 msgid "Action area border" msgstr "Sempadan kawasan tindakan" -#: ../gtk/gtkdialog.c:327 +#: ../gtk/gtkdialog.c:323 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan butang di bawah dialog" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:349 msgid "The contents of the buffer" msgstr "Kandungan penimbal" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:940 msgid "Text length" msgstr "Panjang teks" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364 msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Panjang teks masa ini didalam penimbal" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:782 msgid "Maximum length" msgstr "Panjang maksima" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:783 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Bilangan maksimum aksara bagi masukan ini. Sifar jika tiada maksimum" -#: ../gtk/gtkentry.c:727 +#: ../gtk/gtkentry.c:746 msgid "Text Buffer" msgstr "Penimbal Teks" -#: ../gtk/gtkentry.c:728 +#: ../gtk/gtkentry.c:747 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Objek penimbal teks yang menyimpan teks masukan" -#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:816 +#: ../gtk/gtkentry.c:754 ../gtk/gtklabel.c:819 msgid "Cursor Position" msgstr "Kedudukan Kursor" -#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:817 +#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtklabel.c:820 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Kedudukan semasa bagi kursor penyisipan dalam aksara" -#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:826 +#: ../gtk/gtkentry.c:764 ../gtk/gtklabel.c:829 msgid "Selection Bound" msgstr "Sempadan Pilihan" -#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:827 +#: ../gtk/gtkentry.c:765 ../gtk/gtklabel.c:830 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" "Kedudukan hujung bertentangan pada pemilihan dari kursor dalam aksara" -#: ../gtk/gtkentry.c:756 +#: ../gtk/gtkentry.c:775 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Samada kandungan masukan boleh disunting atau tidak" -#: ../gtk/gtkentry.c:772 +#: ../gtk/gtkentry.c:791 msgid "Visibility" msgstr "Kebolehlihatan" -#: ../gtk/gtkentry.c:773 +#: ../gtk/gtkentry.c:792 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2871,31 +2880,31 @@ "PALSU memaparkan \"Aksara halimunan\" selain daripada aksata sebenar (mod " "kata laluan)" -#: ../gtk/gtkentry.c:781 +#: ../gtk/gtkentry.c:800 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "PALSU membuang serong luaran daripada masukan" -#: ../gtk/gtkentry.c:798 +#: ../gtk/gtkentry.c:817 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "Sempadan diantara teks dan bingkai. Buangkan ciri-ciri gaya sempadan-dalaman" -#: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465 +#: ../gtk/gtkentry.c:825 ../gtk/gtkentry.c:1518 msgid "Invisible character" msgstr "Aksara halimunan" -#: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466 +#: ../gtk/gtkentry.c:826 ../gtk/gtkentry.c:1519 msgid "" "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Aksara digunakan bila menopeng kandungan masukan (pada \"mod kata laluan\")" -#: ../gtk/gtkentry.c:814 +#: ../gtk/gtkentry.c:833 msgid "Activates default" msgstr "Aktifkan lalai" -#: ../gtk/gtkentry.c:815 +#: ../gtk/gtkentry.c:834 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2903,31 +2912,31 @@ "Sama ada aktifkan widget lalai (seperti butang lalai pada dialog) bila Enter " "ditekan" -#: ../gtk/gtkentry.c:821 +#: ../gtk/gtkentry.c:840 msgid "Width in chars" msgstr "Lebar dalam aksara" -#: ../gtk/gtkentry.c:822 +#: ../gtk/gtkentry.c:841 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Bilangan aksara supaya ruang ditinggalkan untuk masukan" -#: ../gtk/gtkentry.c:831 +#: ../gtk/gtkentry.c:850 msgid "Scroll offset" msgstr "Ofset tatal" -#: ../gtk/gtkentry.c:832 +#: ../gtk/gtkentry.c:851 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Bilangan piksel masukan tertatal keluar ke kiri skrin" -#: ../gtk/gtkentry.c:842 +#: ../gtk/gtkentry.c:861 msgid "The contents of the entry" msgstr "Kandungan masukan" -#: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103 +#: ../gtk/gtkentry.c:876 ../gtk/gtkmisc.c:103 msgid "X align" msgstr "Jajaran X" -#: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104 +#: ../gtk/gtkentry.c:877 ../gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2935,64 +2944,64 @@ "Jajaran melintang, dari 0 (kiri) hingga 1 (kanan). Dikhaskan untuk bentangan " "RTL." -#: ../gtk/gtkentry.c:874 +#: ../gtk/gtkentry.c:893 msgid "Truncate multiline" msgstr "Pangkas garis-berbilang" -#: ../gtk/gtkentry.c:875 +#: ../gtk/gtkentry.c:894 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "" "Sama ada hendak pangkas garis-berbilang yang ditampal pada satu garis." -#: ../gtk/gtkentry.c:891 +#: ../gtk/gtkentry.c:910 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Apakah jenis bayang yang hendak dilukis disekeliling masukan bila has-frame " "ditetapkan" -#: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:784 +#: ../gtk/gtkentry.c:925 ../gtk/gtktextview.c:812 msgid "Overwrite mode" msgstr "Mod Tulis-ganti" -#: ../gtk/gtkentry.c:907 +#: ../gtk/gtkentry.c:926 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Sama ada teks baru menulis-ganti teks sedia ada" -#: ../gtk/gtkentry.c:922 +#: ../gtk/gtkentry.c:941 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Panjang teks masa ini didalam masukan" -#: ../gtk/gtkentry.c:937 +#: ../gtk/gtkentry.c:956 msgid "Invisible character set" msgstr "Set aksara halimunan" -#: ../gtk/gtkentry.c:938 +#: ../gtk/gtkentry.c:957 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Sama ada aksara halimunan telah ditetapkan" -#: ../gtk/gtkentry.c:956 +#: ../gtk/gtkentry.c:975 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Amaran Caps Lock" -#: ../gtk/gtkentry.c:957 +#: ../gtk/gtkentry.c:976 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "Sama ada masukan kata laluan akan paparkan amaran bila kekunci Caps Lock " "diaktifkan" -#: ../gtk/gtkentry.c:971 +#: ../gtk/gtkentry.c:990 msgid "Progress Fraction" msgstr "Pecahan Kemajuan" -#: ../gtk/gtkentry.c:972 +#: ../gtk/gtkentry.c:991 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Pecahan semasa tugas yang telah selesai" -#: ../gtk/gtkentry.c:989 +#: ../gtk/gtkentry.c:1008 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Langkah Kemajuan Denyut" -#: ../gtk/gtkentry.c:990 +#: ../gtk/gtkentry.c:1009 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3000,256 +3009,256 @@ "Pecahan lebar jumlah masukan untuk alihkan blok pemantulan kemajuan bagi " "setiap panggilan ke gtk_entry_progress_pulse()" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1026 msgid "Placeholder text" msgstr "Teks pemegang tempat" -#: ../gtk/gtkentry.c:1008 +#: ../gtk/gtkentry.c:1027 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Papar teks didalam masukan bila ia kosong dan tidak difokuskan" -#: ../gtk/gtkentry.c:1022 +#: ../gtk/gtkentry.c:1041 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Pixbuf utama" -#: ../gtk/gtkentry.c:1023 +#: ../gtk/gtkentry.c:1042 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Pixbuf utama untuk masukan" -#: ../gtk/gtkentry.c:1037 +#: ../gtk/gtkentry.c:1056 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Pixbuf sekunder" -#: ../gtk/gtkentry.c:1038 +#: ../gtk/gtkentry.c:1057 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Pixbuf sekunder untuk masukan" -#: ../gtk/gtkentry.c:1052 +#: ../gtk/gtkentry.c:1073 msgid "Primary stock ID" msgstr "ID stok utama" -#: ../gtk/gtkentry.c:1053 +#: ../gtk/gtkentry.c:1074 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "ID stok untuk ikon utama" -#: ../gtk/gtkentry.c:1067 +#: ../gtk/gtkentry.c:1090 msgid "Secondary stock ID" msgstr "ID stok sekunder" -#: ../gtk/gtkentry.c:1068 +#: ../gtk/gtkentry.c:1091 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "ID stok untuk ikon sekunder" -#: ../gtk/gtkentry.c:1082 +#: ../gtk/gtkentry.c:1105 msgid "Primary icon name" msgstr "Nama ikon utama" -#: ../gtk/gtkentry.c:1083 +#: ../gtk/gtkentry.c:1106 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Nama ikon untuk ikon utama" -#: ../gtk/gtkentry.c:1097 +#: ../gtk/gtkentry.c:1120 msgid "Secondary icon name" msgstr "Nama ikon sekunder" -#: ../gtk/gtkentry.c:1098 +#: ../gtk/gtkentry.c:1121 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Nama ikon untuk ikon sekunder" -#: ../gtk/gtkentry.c:1112 +#: ../gtk/gtkentry.c:1135 msgid "Primary GIcon" msgstr "GIcon Utama" -#: ../gtk/gtkentry.c:1113 +#: ../gtk/gtkentry.c:1136 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon untuk ikon utama" -#: ../gtk/gtkentry.c:1127 +#: ../gtk/gtkentry.c:1150 msgid "Secondary GIcon" msgstr "GIcon Sekunder" -#: ../gtk/gtkentry.c:1128 +#: ../gtk/gtkentry.c:1151 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon untuk ikon sekunder" -#: ../gtk/gtkentry.c:1142 +#: ../gtk/gtkentry.c:1165 msgid "Primary storage type" msgstr "Jenis storan utama" -#: ../gtk/gtkentry.c:1143 +#: ../gtk/gtkentry.c:1166 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Perwakilan yang digunakan untuk ikon utama" -#: ../gtk/gtkentry.c:1158 +#: ../gtk/gtkentry.c:1181 msgid "Secondary storage type" msgstr "Jenis storan sekunder" -#: ../gtk/gtkentry.c:1159 +#: ../gtk/gtkentry.c:1182 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Perwakilan yang digunakan untuk ikon sekunder" -#: ../gtk/gtkentry.c:1180 +#: ../gtk/gtkentry.c:1203 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Ikon utama boleh aktif" -#: ../gtk/gtkentry.c:1181 +#: ../gtk/gtkentry.c:1204 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Sama ada ikon utama adalah boleh aktif" -#: ../gtk/gtkentry.c:1201 +#: ../gtk/gtkentry.c:1224 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Ikon sekunder boleh aktif" -#: ../gtk/gtkentry.c:1202 +#: ../gtk/gtkentry.c:1225 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Sama ada ikon sekunder adalah boleh aktif" -#: ../gtk/gtkentry.c:1224 +#: ../gtk/gtkentry.c:1247 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Kepekaan ikon utama" -#: ../gtk/gtkentry.c:1225 +#: ../gtk/gtkentry.c:1248 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Sama ada ikon utama adalah sensitif" -#: ../gtk/gtkentry.c:1246 +#: ../gtk/gtkentry.c:1269 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Kepekaan ikon sekunder" -#: ../gtk/gtkentry.c:1247 +#: ../gtk/gtkentry.c:1270 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Sama ada ikon sekunder adalah sensitif" -#: ../gtk/gtkentry.c:1263 +#: ../gtk/gtkentry.c:1286 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Teks tip alat bagi ikon utama" -#: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300 +#: ../gtk/gtkentry.c:1287 ../gtk/gtkentry.c:1323 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Kandungan tip alat pada ikon utama" -#: ../gtk/gtkentry.c:1280 +#: ../gtk/gtkentry.c:1303 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Teks tip alat bagi ikon sekunder" -#: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319 +#: ../gtk/gtkentry.c:1304 ../gtk/gtkentry.c:1342 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Kandungan tip alat pada ikon sekunder" -#: ../gtk/gtkentry.c:1299 +#: ../gtk/gtkentry.c:1322 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Penanda tip alat bagi ikon utama" -#: ../gtk/gtkentry.c:1318 +#: ../gtk/gtkentry.c:1341 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Penanda tip alat bagi ikon sekunder" -#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:812 +#: ../gtk/gtkentry.c:1361 ../gtk/gtktextview.c:840 msgid "IM module" msgstr "Modul IM" -#: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:813 +#: ../gtk/gtkentry.c:1362 ../gtk/gtktextview.c:841 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Yang mana modul IM patut digunakan" -#: ../gtk/gtkentry.c:1353 +#: ../gtk/gtkentry.c:1376 msgid "Completion" msgstr "Siap" -#: ../gtk/gtkentry.c:1354 +#: ../gtk/gtkentry.c:1377 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Objek pelengkapan pelbagai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1425 +#: ../gtk/gtkentry.c:1478 msgid "Icon Prelight" msgstr "Pra-cahaya Ikon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1426 +#: ../gtk/gtkentry.c:1479 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "Sama ada ikon boleh aktif patut dipra-cahayakan bila diapung" -#: ../gtk/gtkentry.c:1443 +#: ../gtk/gtkentry.c:1496 msgid "Progress Border" msgstr "Sempadan Kemajuan" -#: ../gtk/gtkentry.c:1444 +#: ../gtk/gtkentry.c:1497 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Sempadan sekeliling palang kemajuan" -#: ../gtk/gtkentry.c:1942 +#: ../gtk/gtkentry.c:2002 msgid "Border between text and frame." msgstr "Sempadan diantara teks dan bingkai." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332 msgid "Completion Model" msgstr "Model penyempurnaan" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:333 msgid "The model to find matches in" msgstr "Model untuk dicarikan padanan" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Panjang kekunci Minimum" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:340 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Panjang minimum bagi kekunci gelintar untuk mencari padanan" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:432 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:356 ../gtk/gtkiconview.c:436 msgid "Text column" msgstr "Lajur teks" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:357 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Lajur model yang mengandungi rentetan." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:376 msgid "Inline completion" msgstr "Pelengkapan dalam garis" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:377 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Sama ada prefiks biasa patut disisipkan secara automatik" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:391 msgid "Popup completion" msgstr "Pelengkapan timbul" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:392 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Sama ada pelengkapan patut dipaparkan didalam tetingkap timbul" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:407 msgid "Popup set width" msgstr "Lebar set timbul" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:408 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Jika BENAR, tetingkap timbul akan mempunyai saiz yang sama dengan masukan" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:426 msgid "Popup single match" msgstr "Padanan tunggal timbul" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:427 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Jika BENAR, tetingkap timbul akan kelihatan untuk padanan tunggal." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441 msgid "Inline selection" msgstr "Pemilihan dalam garis" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:442 msgid "Your description here" msgstr "Keterangan anda disini" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:107 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:114 msgid "Visible Window" msgstr "Tetingkap Kelihatan" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:108 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:115 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." @@ -3257,11 +3266,11 @@ "Sama ada kekotak peristiwa kelihatan, berlawanan kepada halimunan dan hanya " "digunakan untuk peristiwa perangkap." -#: ../gtk/gtkeventbox.c:114 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:121 msgid "Above child" msgstr "Atas anak" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:115 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:122 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." @@ -3281,11 +3290,11 @@ msgid "Text of the expander's label" msgstr "Teks bagi label pengembang" -#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:735 +#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:738 msgid "Use markup" msgstr "Guna penanda" -#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:736 +#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:739 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Teks label termasuk penanda XML. Lihat pango_parse_markup()" @@ -3293,8 +3302,8 @@ msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Ruang untuk diletakkan diantara label dan anaknya" -#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 +#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:206 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 msgid "Label widget" msgstr "Widget label" @@ -3322,13 +3331,13 @@ "Sama ada pengembang akan saizkan semula tetingkap aras atas bila mengembang " "dan menguncup" -#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1203 +#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1210 msgid "Expander Size" msgstr "Saiz Pengembang" -#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1204 +#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1211 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Saiz bagi anak panah pegembang" @@ -3336,101 +3345,101 @@ msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Penjarakan sekeliling anak panah pengembang" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:418 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:419 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Dialog pemilih fail yang digunakan." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:450 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Tajuk bagi dialog pemilih fail." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:464 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Lebae yang diingini untuk widget butang, dalam aksara." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:744 msgid "Action" msgstr "Tindakan" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:746 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Jenis operasi yang pemilih fail lakukan" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:751 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259 msgid "Filter" msgstr "Penapis" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Penapis semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:757 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4294 msgid "Local Only" msgstr "Setempat Sahaja" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "Sama ada fail dipilih patut dihadkan ke fail setempat: URL" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:763 msgid "Preview widget" msgstr "Wiget Pratonton" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Widget yang dibekali aplikasi bagi pratonton suai." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:769 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Pratonton Widget Aktif" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Sama ada widget yg dibekali aplikasi bagi pratonton suao patut dipaparkan." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:775 msgid "Use Preview Label" msgstr "Guna Pratonton Label" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "Sama ada hendak paparkan label stok dengan nama fail pratonton." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:781 msgid "Extra widget" msgstr "Widget tambahan" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Widget dibekali aplikasi bagi pilihan tambahan." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:787 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201 msgid "Select Multiple" msgstr "Pilih Pelbagai" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Sama ada untuk membenarkan fail berbilang patut dipilih" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:794 msgid "Show Hidden" msgstr "Papar Tersembunyi" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Sama ada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:810 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Buat pengesahan tulis-ganti" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:812 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -3438,11 +3447,11 @@ "Sama ada pemilih fail didalam mod simpan akan wujudkan tulis-ganti dialog " "pengesahan jika perlu." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:827 msgid "Allow folder creation" msgstr "Benarkan penciptaam folder" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:829 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." @@ -3450,63 +3459,63 @@ "Sama ada pemilih fail yang tidak berada dalam mod buka akan tawarkan " "pengguna untuk cipta folder baru." -#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 +#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 msgid "X position" msgstr "Kedudukan X" -#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647 +#: ../gtk/gtkfixed.c:154 ../gtk/gtklayout.c:648 msgid "X position of child widget" msgstr "Kedudukan X bagi widget anak" -#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656 +#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:657 msgid "Y position" msgstr "Kedudukan Y" -#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657 +#: ../gtk/gtkfixed.c:162 ../gtk/gtklayout.c:658 msgid "Y position of child widget" msgstr "Kedudukan Y bagi widget anak" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "Tajuk bagi dialog pemilih fon" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453 msgid "The name of the selected font" msgstr "Nama bagi fon dipilih" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:454 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:467 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469 msgid "Use font in label" msgstr "Guna fon pada label" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:470 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Sama ada label dilukis pada fon dipilih" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:483 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485 msgid "Use size in label" msgstr "Guna saiz pada label" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:486 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Sama ada label dilukis dengan saiz fon yang dipilih" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:500 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502 msgid "Show style" msgstr "Papar gaya" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:503 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Sama ada gaya fon yang dipilih dipaparkan pada label" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:516 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518 msgid "Show size" msgstr "Papar saiz" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:519 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Sama ada saiz fon yang dipilih dipaparkan pada label" @@ -3522,337 +3531,338 @@ msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Sama ada pratonton masukan teks dipaparkan atau tidak" -#: ../gtk/gtkframe.c:171 +#: ../gtk/gtkframe.c:172 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Teks bagi label kerangka" -#: ../gtk/gtkframe.c:178 +#: ../gtk/gtkframe.c:179 msgid "Label xalign" msgstr "Label xalign" -#: ../gtk/gtkframe.c:179 +#: ../gtk/gtkframe.c:180 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Jajaran melintang label" -#: ../gtk/gtkframe.c:187 +#: ../gtk/gtkframe.c:188 msgid "Label yalign" msgstr "Label yalign" -#: ../gtk/gtkframe.c:188 +#: ../gtk/gtkframe.c:189 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Jajaran menegak bagi label" -#: ../gtk/gtkframe.c:196 +#: ../gtk/gtkframe.c:197 msgid "Frame shadow" msgstr "Bayang kerangka" -#: ../gtk/gtkframe.c:197 +#: ../gtk/gtkframe.c:198 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Penampilan sempadan kerangka" -#: ../gtk/gtkframe.c:206 +#: ../gtk/gtkframe.c:207 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Widget untuk memaparkan label kerangka biasa" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1406 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1746 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Baris Seragam" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1407 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1747 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Jika BENAR, baris dalam ketinggian yang sama" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1413 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1753 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Lajur Seragam" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1414 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1754 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Jika BENAR, lajur dalam kelebaran yang sama" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1428 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1775 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan pada bahagian atas widget anak" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1781 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Width" msgstr "Lebar" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1435 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1782 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Bilangan lajur yang mana anak direntangkan" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 ../gtk/gtklayout.c:682 msgid "Height" msgstr "Tinggi" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1442 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1789 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Bilangan baris yang mana anak direntangkan" -#: ../gtk/gtkiconview.c:395 ../gtk/gtktreeselection.c:130 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3654 ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:357 +#: ../gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Selection mode" msgstr "Mod pemilihan" -#: ../gtk/gtkiconview.c:396 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3655 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:358 msgid "The selection mode" msgstr "Mod pemilihan" -#: ../gtk/gtkiconview.c:414 +#: ../gtk/gtkiconview.c:418 msgid "Pixbuf column" msgstr "Lajur pixbuf" -#: ../gtk/gtkiconview.c:415 +#: ../gtk/gtkiconview.c:419 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Lajur model digunakan untuk memperoleh diantara pixubf ikon" -#: ../gtk/gtkiconview.c:433 +#: ../gtk/gtkiconview.c:437 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Lajur modul digunakan untuk memperoleh teks dari" -#: ../gtk/gtkiconview.c:452 +#: ../gtk/gtkiconview.c:456 msgid "Markup column" msgstr "Lajur tandaan" -#: ../gtk/gtkiconview.c:453 +#: ../gtk/gtkiconview.c:457 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Lajur modul digunakan untuk memperoleh teks jika menggunakan tandaan Pango" -#: ../gtk/gtkiconview.c:460 +#: ../gtk/gtkiconview.c:464 msgid "Icon View Model" msgstr "Model Paparan Ikon" -#: ../gtk/gtkiconview.c:461 +#: ../gtk/gtkiconview.c:465 msgid "The model for the icon view" msgstr "Model untuk paparan ikon" -#: ../gtk/gtkiconview.c:477 +#: ../gtk/gtkiconview.c:481 msgid "Number of columns" msgstr "Bilangan lajur" -#: ../gtk/gtkiconview.c:478 +#: ../gtk/gtkiconview.c:482 msgid "Number of columns to display" msgstr "Bilangan lajur untuk dipaparkan" -#: ../gtk/gtkiconview.c:495 +#: ../gtk/gtkiconview.c:499 msgid "Width for each item" msgstr "Lebar untuk setiap item" -#: ../gtk/gtkiconview.c:496 +#: ../gtk/gtkiconview.c:500 msgid "The width used for each item" msgstr "Lebar yang digunakan untuk setiap item" -#: ../gtk/gtkiconview.c:512 +#: ../gtk/gtkiconview.c:516 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Ruang yang disisip diantara sel item" -#: ../gtk/gtkiconview.c:527 +#: ../gtk/gtkiconview.c:531 msgid "Row Spacing" msgstr "Penjarakan Baris" -#: ../gtk/gtkiconview.c:528 +#: ../gtk/gtkiconview.c:532 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Ruang yang disisip diantara baris gird" -#: ../gtk/gtkiconview.c:543 +#: ../gtk/gtkiconview.c:547 msgid "Column Spacing" msgstr "Penjarakan Lajur" -#: ../gtk/gtkiconview.c:544 +#: ../gtk/gtkiconview.c:548 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Ruang yang disisip diantara lajur grid" -#: ../gtk/gtkiconview.c:559 +#: ../gtk/gtkiconview.c:563 msgid "Margin" msgstr "Margin" -#: ../gtk/gtkiconview.c:560 +#: ../gtk/gtkiconview.c:564 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Ruang yang disisip pada bucu paparan ikon" -#: ../gtk/gtkiconview.c:575 +#: ../gtk/gtkiconview.c:579 msgid "Item Orientation" msgstr "Orientasi Item" -#: ../gtk/gtkiconview.c:576 +#: ../gtk/gtkiconview.c:580 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" "Bagaimana teks dan ikon setiap item diletakkan relatif diantara satu sama " "lain" -#: ../gtk/gtkiconview.c:592 ../gtk/gtktreeview.c:1022 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371 +#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1029 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372 msgid "Reorderable" msgstr "Boleh ditertib semula" -#: ../gtk/gtkiconview.c:593 ../gtk/gtktreeview.c:1023 +#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1030 msgid "View is reorderable" msgstr "Paparan boleh ditertib semula" -#: ../gtk/gtkiconview.c:600 ../gtk/gtktreeview.c:1173 +#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1180 msgid "Tooltip Column" msgstr "Lajur Tip Alat" -#: ../gtk/gtkiconview.c:601 +#: ../gtk/gtkiconview.c:605 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Lajur model yang mengandungi teks tip alat item" -#: ../gtk/gtkiconview.c:618 +#: ../gtk/gtkiconview.c:622 msgid "Item Padding" msgstr "Pemadatan Item" -#: ../gtk/gtkiconview.c:619 +#: ../gtk/gtkiconview.c:623 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Pemada disekitar item paparan ikon" -#: ../gtk/gtkiconview.c:666 +#: ../gtk/gtkiconview.c:670 msgid "Selection Box Color" msgstr "Warna Kekotak Pemilihan" -#: ../gtk/gtkiconview.c:667 +#: ../gtk/gtkiconview.c:671 msgid "Color of the selection box" msgstr "Warna bagi Kekotak Pemilihan" -#: ../gtk/gtkiconview.c:673 +#: ../gtk/gtkiconview.c:677 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Kekotak Pemilihan Alfa" -#: ../gtk/gtkiconview.c:674 +#: ../gtk/gtkiconview.c:678 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Kelegapan kekotak pemilihan" -#: ../gtk/gtkimage.c:218 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 +#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:222 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:219 ../gtk/gtkstatusicon.c:224 +#: ../gtk/gtkimage.c:232 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "GdkPixbuf untuk dipaparkan" -#: ../gtk/gtkimage.c:226 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231 +#: ../gtk/gtkimage.c:247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230 msgid "Filename" msgstr "Nama fail" -#: ../gtk/gtkimage.c:227 ../gtk/gtkstatusicon.c:232 +#: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:231 msgid "Filename to load and display" msgstr "Nama fail untuk dimuatkan dan dipaparkan" -#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:240 +#: ../gtk/gtkimage.c:262 ../gtk/gtkstatusicon.c:244 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ID stok bagi imej stok untuk dipaparkan" -#: ../gtk/gtkimage.c:243 +#: ../gtk/gtkimage.c:275 msgid "Icon set" msgstr "Set Ikon" -#: ../gtk/gtkimage.c:244 +#: ../gtk/gtkimage.c:276 msgid "Icon set to display" msgstr "Set ikon untuk dipaparkan" -#: ../gtk/gtkimage.c:251 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:527 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013 +#: ../gtk/gtkimage.c:284 ../gtk/gtkscalebutton.c:238 ../gtk/gtktoolbar.c:531 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:942 msgid "Icon size" msgstr "Saiz ikon" -#: ../gtk/gtkimage.c:252 +#: ../gtk/gtkimage.c:285 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Saiz simbolik yang digunakan untuk ikon stok, set ikon atau ikon yang bernama" -#: ../gtk/gtkimage.c:268 +#: ../gtk/gtkimage.c:301 msgid "Pixel size" msgstr "Saiz piksel" -#: ../gtk/gtkimage.c:269 +#: ../gtk/gtkimage.c:302 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Saiz piksel yang digunakan untuk ikon yang bernama" -#: ../gtk/gtkimage.c:277 +#: ../gtk/gtkimage.c:310 msgid "Animation" msgstr "Animasi" -#: ../gtk/gtkimage.c:278 +#: ../gtk/gtkimage.c:311 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation untuk dipaparkan" -#: ../gtk/gtkimage.c:333 ../gtk/gtkstatusicon.c:271 +#: ../gtk/gtkimage.c:366 ../gtk/gtkstatusicon.c:275 msgid "Storage type" msgstr "Jenis storan" -#: ../gtk/gtkimage.c:334 ../gtk/gtkstatusicon.c:272 +#: ../gtk/gtkimage.c:367 ../gtk/gtkstatusicon.c:276 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Perwakilan digunakan oleh data imej" -#: ../gtk/gtkimage.c:352 +#: ../gtk/gtkimage.c:385 msgid "Use Fallback" msgstr "Guna jatuh-balik" -#: ../gtk/gtkimage.c:353 +#: ../gtk/gtkimage.c:386 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Sama ada hendak gunakan jatuh-balik nama ikon" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:169 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Widget anak supaya muncul disebelah teks menu" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:186 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "Sama ada hendak gunakan teks label untuk cipta item menu stok" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:572 msgid "Accel Group" msgstr "Kumpulan Pemecut" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:223 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Kumpulan Pemecut yang digunakan untuk kekunci pemecut" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:187 msgid "Message Type" msgstr "Jenis mesej" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:447 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188 msgid "The type of message" msgstr "Jenis mesej" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:471 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:518 msgid "Width of border around the content area" msgstr "Lebar sempadan disekeliling kawasan kandungan" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:489 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:536 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "Penjarakan diantara unsur kawasan" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:523 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:570 msgid "Width of border around the action area" msgstr "Lebar sempadan disekeliling kawasan tindakan" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:441 -#: ../gtk/gtkwindow.c:781 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:176 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:444 +#: ../gtk/gtkwindow.c:864 msgid "Screen" msgstr "Skrin" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:782 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:865 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan" -#: ../gtk/gtklabel.c:722 +#: ../gtk/gtklabel.c:725 msgid "The text of the label" msgstr "Teks bagi label" -#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:729 +#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtklabel.c:732 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks label" -#: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:721 +#: ../gtk/gtklabel.c:753 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:749 msgid "Justification" msgstr "Justifikasi" -#: ../gtk/gtklabel.c:751 +#: ../gtk/gtklabel.c:754 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3862,11 +3872,11 @@ "kesan pada jajaran label di dalam peruntukannya. Lihat GtkMisc::xalign untuk " "itu" -#: ../gtk/gtklabel.c:759 +#: ../gtk/gtklabel.c:762 msgid "Pattern" msgstr "Corak" -#: ../gtk/gtklabel.c:760 +#: ../gtk/gtklabel.c:763 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -3874,43 +3884,43 @@ "Rentetan dengan _aksara pada kedudukan bergantung kepada aksara pada teks " "untuk digaris bawahkan" -#: ../gtk/gtklabel.c:767 +#: ../gtk/gtklabel.c:770 msgid "Line wrap" msgstr "Lilit baris" -#: ../gtk/gtklabel.c:768 +#: ../gtk/gtklabel.c:771 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Jika ditetapkan, lilit baris jika teks mejadi terlalu lebar" -#: ../gtk/gtklabel.c:783 +#: ../gtk/gtklabel.c:786 msgid "Line wrap mode" msgstr "Mod lilit baris" -#: ../gtk/gtklabel.c:784 +#: ../gtk/gtklabel.c:787 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Jika lilitan ditetapkan, kawal bagaimana pelilitan-garis dilakukan" -#: ../gtk/gtklabel.c:792 +#: ../gtk/gtklabel.c:795 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Sama ada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus." -#: ../gtk/gtklabel.c:798 +#: ../gtk/gtklabel.c:801 msgid "Mnemonic key" msgstr "Kekunci Mnemonik" -#: ../gtk/gtklabel.c:799 +#: ../gtk/gtklabel.c:802 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Kekunci pemecut mnemonik bagi label ini" -#: ../gtk/gtklabel.c:807 +#: ../gtk/gtklabel.c:810 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widget Mnemonik" -#: ../gtk/gtklabel.c:808 +#: ../gtk/gtklabel.c:811 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "Widget untuk diaktifkan bila kekunci mnemonik label ditekan" -#: ../gtk/gtklabel.c:854 +#: ../gtk/gtklabel.c:857 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3918,219 +3928,219 @@ "Tempat digemari untuk ellipsize rentetan, jika label tidak mempunyai ruang " "yang mencukupi untuk paparkan keseluruhan rentetan." -#: ../gtk/gtklabel.c:895 +#: ../gtk/gtklabel.c:898 msgid "Single Line Mode" msgstr "Mod Baris Tunggal" -#: ../gtk/gtklabel.c:896 +#: ../gtk/gtklabel.c:899 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Sama ada label didalam mod garis tunggal" -#: ../gtk/gtklabel.c:913 +#: ../gtk/gtklabel.c:916 msgid "Angle" msgstr "Sudut" -#: ../gtk/gtklabel.c:914 +#: ../gtk/gtklabel.c:917 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Sudut yang mana laebl diputarkan" -#: ../gtk/gtklabel.c:936 +#: ../gtk/gtklabel.c:939 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Lebar maksimum yang diingini bagi label, dalam aksara" -#: ../gtk/gtklabel.c:954 +#: ../gtk/gtklabel.c:957 msgid "Track visited links" msgstr "Jejak pautan dilawati" -#: ../gtk/gtklabel.c:955 +#: ../gtk/gtklabel.c:958 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Sama ada pautan yang dilawati patut dijejak" -#: ../gtk/gtklayout.c:673 +#: ../gtk/gtklayout.c:674 msgid "The width of the layout" msgstr "Lebar bagi bentangan" -#: ../gtk/gtklayout.c:682 +#: ../gtk/gtklayout.c:683 msgid "The height of the layout" msgstr "Tinggi bagi bentangan" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:168 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:169 msgid "The URI bound to this button" msgstr "Ikatan URI pada butang ini" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:183 msgid "Visited" msgstr "Dilawati" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Sama ada pautan ini telah dilawati." -#: ../gtk/gtklockbutton.c:280 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:256 msgid "Permission" msgstr "Kebenaran" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:257 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "Objek GPermission mengawali butang ini" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:288 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:264 msgid "Lock Text" msgstr "Kunci Teks" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:289 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:265 msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "Teks untuk dipaparkan bila maklumkan pengguna untuk kunci" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:297 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:273 msgid "Unlock Text" msgstr "Buka Teks" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:298 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:274 msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "Teks untuk dipaparkan bila maklumkan pengguna untuk buka" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:306 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:282 msgid "Lock Tooltip" msgstr "Kunci Tip Alat" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:307 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:283 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "Tip alat untuk dipaparkan bila maklumkan pengguna untuk kunci" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:315 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:291 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "Buka Tip Alat" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:316 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:292 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "Tip alat untuk dipaparkan bila maklumkan pengguna untuk buka" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:324 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:300 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "Tip Alat Tidak Dibenarkan" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:325 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:301 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "" "Tip alat untuk dipaparkan bila maklumkan pengguna tidak boleh dapatkan " "kebenaran" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:187 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:190 msgid "Pack direction" msgstr "Arah pek" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:188 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:191 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Arah pek bagi palang menu" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:204 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 msgid "Child Pack direction" msgstr "Arah pek anak" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:205 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:208 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Hala pek anak bagi palang menu" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:214 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:217 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Gaya serong sekeliling palang menu" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:586 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Internal padding" msgstr "Pemadat dalaman" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:231 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:234 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Jumlah ruang sempadan di antara bayang palang menu dan item menu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:555 +#: ../gtk/gtkmenu.c:558 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Item menu semasa yang dipilih" -#: ../gtk/gtkmenu.c:570 +#: ../gtk/gtkmenu.c:573 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Kumpulan pemecut memegang pemecut untuk menu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:415 +#: ../gtk/gtkmenu.c:587 ../gtk/gtkmenuitem.c:433 msgid "Accel Path" msgstr "Laluan Pemecut" -#: ../gtk/gtkmenu.c:585 +#: ../gtk/gtkmenu.c:588 msgid "" "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Laluan pemecut digunakan untuk membina laluan pemecut bagi item anak dengan " "mudah" -#: ../gtk/gtkmenu.c:601 +#: ../gtk/gtkmenu.c:604 msgid "Attach Widget" msgstr "Lampir Widget" -#: ../gtk/gtkmenu.c:602 +#: ../gtk/gtkmenu.c:605 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Widget yang mana menu dilampirkan" -#: ../gtk/gtkmenu.c:610 +#: ../gtk/gtkmenu.c:621 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan" -#: ../gtk/gtkmenu.c:624 +#: ../gtk/gtkmenu.c:637 msgid "Tearoff State" msgstr "Keadaan Koyak" -#: ../gtk/gtkmenu.c:625 +#: ../gtk/gtkmenu.c:638 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Booleaan yang menunjukkan sama ada menu koyak" -#: ../gtk/gtkmenu.c:639 +#: ../gtk/gtkmenu.c:652 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: ../gtk/gtkmenu.c:640 +#: ../gtk/gtkmenu.c:653 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Pemantau menu yang akan ditimbulkan" -#: ../gtk/gtkmenu.c:695 +#: ../gtk/gtkmenu.c:708 msgid "Vertical Padding" msgstr "Pemadat Menegak" -#: ../gtk/gtkmenu.c:696 +#: ../gtk/gtkmenu.c:709 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:660 +#: ../gtk/gtkmenu.c:673 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Kekal Saiz Togol" -#: ../gtk/gtkmenu.c:661 +#: ../gtk/gtkmenu.c:674 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" msgstr "" "Boolean yang menunjukkan sama ada menu simpankan ruang untuk togol dan ikon" -#: ../gtk/gtkmenu.c:676 +#: ../gtk/gtkmenu.c:689 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Pemadatan Melintang" -#: ../gtk/gtkmenu.c:677 +#: ../gtk/gtkmenu.c:690 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Ruang tambahan pada kira dan kanan bucu menu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:705 +#: ../gtk/gtkmenu.c:718 msgid "Vertical Offset" msgstr "Ofset Menegak" -#: ../gtk/gtkmenu.c:706 +#: ../gtk/gtkmenu.c:719 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -4138,11 +4148,11 @@ "Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara " "menegak" -#: ../gtk/gtkmenu.c:714 +#: ../gtk/gtkmenu.c:727 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Ofset mengufuk" -#: ../gtk/gtkmenu.c:715 +#: ../gtk/gtkmenu.c:728 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -4150,96 +4160,96 @@ "Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara " "mengufuk" -#: ../gtk/gtkmenu.c:723 +#: ../gtk/gtkmenu.c:736 msgid "Double Arrows" msgstr "Anak Panah Berganda" -#: ../gtk/gtkmenu.c:724 +#: ../gtk/gtkmenu.c:737 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Bila ditatalkan, sentiasa papar kedua-dua anak panah." -#: ../gtk/gtkmenu.c:737 +#: ../gtk/gtkmenu.c:750 msgid "Arrow Placement" msgstr "Penggantian Anak Panah" -#: ../gtk/gtkmenu.c:738 +#: ../gtk/gtkmenu.c:751 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Menunjukkan dimana anak panah tatal patutu diletak" -#: ../gtk/gtkmenu.c:746 +#: ../gtk/gtkmenu.c:759 msgid "Left Attach" msgstr "Lampir Kiri" -#: ../gtk/gtkmenu.c:754 +#: ../gtk/gtkmenu.c:767 msgid "Right Attach" msgstr "Lampir Kanan" -#: ../gtk/gtkmenu.c:755 +#: ../gtk/gtkmenu.c:768 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Bilangan lajur untuk dilampirkan ke sebelah kanan anak" -#: ../gtk/gtkmenu.c:762 +#: ../gtk/gtkmenu.c:775 msgid "Top Attach" msgstr "Lampir Atas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:763 +#: ../gtk/gtkmenu.c:776 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah atas anak" -#: ../gtk/gtkmenu.c:770 +#: ../gtk/gtkmenu.c:783 msgid "Bottom Attach" msgstr "Lampir Bawah" -#: ../gtk/gtkmenu.c:785 +#: ../gtk/gtkmenu.c:798 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Pemalar arbitari untuk kurangkan saiz anak panah tatal" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:401 msgid "Right Justified" msgstr "Terlaras Kanan" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:402 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" "Tetapkan sama ada item menu kelihatan terlaras pada sisi kanan palang menu" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416 msgid "Submenu" msgstr "Submenu" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:417 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "Submenu yang dilampirkan pada item menu, atau NOL jika ia tiada" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:434 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Tetapkan laluan pemecut bagi item menu" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:431 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:449 msgid "The text for the child label" msgstr "Teks untuk label anak" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:507 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:525 msgid "" "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" "Jumlah ruang yang digunakan oleh anak panah, relatif pada saiz fon bagi item " "menu" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:538 msgid "Width in Characters" msgstr "Lebar dalam Aksara" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:539 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Lebar minimum yang diingini bagi item menu dalam aksara" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:449 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:418 msgid "Take Focus" msgstr "Ambil Fokus" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:450 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:419 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Boolean yang menentukan sama ada menu mencekau fokus papan kekunci" @@ -4251,63 +4261,63 @@ msgid "The dropdown menu" msgstr "Menu tarik-turun" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "Image/label border" msgstr "Sempadan Imej/label" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:171 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Lebar sempadan sekeliling label dan imej pada dialog mesej" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:195 msgid "Message Buttons" msgstr "Butang Mesej" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:196 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Teks utama bagi dialog mesej" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228 msgid "Use Markup" msgstr "Guna Penanda" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Teks utama tajuk termasuklah penanda Pango." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243 msgid "Secondary Text" msgstr "Teks Sekunder" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Teks sekunder dialog mesej" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Guna Penanda dalam sekunder" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Teks sekunder termasuklah penanda Pango." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274 msgid "Image" msgstr "Imej" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275 msgid "The image" msgstr "Imej" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291 msgid "Message area" msgstr "Kawasan mesej" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "GtkVBox yang memegang dialog utama dan label sekunder" @@ -4337,72 +4347,72 @@ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada atas dan bawah widget, dalam piksel" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:464 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 ../gtk/gtkstylecontext.c:474 msgid "Parent" msgstr "Induk" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 msgid "The parent window" msgstr "Tetingkap induk" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168 msgid "Is Showing" msgstr "Dipaparkan" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:172 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Hendak paparkan dialog" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:180 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Skrin yang mana tetingkap ini akan dipaparkan." -#: ../gtk/gtknotebook.c:693 +#: ../gtk/gtknotebook.c:699 msgid "Page" msgstr "Halaman" -#: ../gtk/gtknotebook.c:694 +#: ../gtk/gtknotebook.c:700 msgid "The index of the current page" msgstr "Indeks laman semasa" -#: ../gtk/gtknotebook.c:702 +#: ../gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Tab Position" msgstr "Kedudukan Tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:703 +#: ../gtk/gtknotebook.c:709 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Sisi yang mana notebook memegang tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:710 +#: ../gtk/gtknotebook.c:716 msgid "Show Tabs" msgstr "Papar Tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:711 +#: ../gtk/gtknotebook.c:717 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Sama ada tab patut dipaparkan" -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 +#: ../gtk/gtknotebook.c:723 msgid "Show Border" msgstr "Papar Sempadan" -#: ../gtk/gtknotebook.c:718 +#: ../gtk/gtknotebook.c:724 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Sama ada sempadan patut dipaparkan" -#: ../gtk/gtknotebook.c:724 +#: ../gtk/gtknotebook.c:730 msgid "Scrollable" msgstr "Boleh DItatal" -#: ../gtk/gtknotebook.c:725 +#: ../gtk/gtknotebook.c:731 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Jika BENAR, anak panah tatal ditambah jika terlalu banyak tab dimuatkan" -#: ../gtk/gtknotebook.c:731 +#: ../gtk/gtknotebook.c:737 msgid "Enable Popup" msgstr "Benarkan Dialog Timbul" -#: ../gtk/gtknotebook.c:732 +#: ../gtk/gtknotebook.c:738 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -4410,171 +4420,171 @@ "Jika BENAR, tekan butang kanan tetikus pada notebook, timbulkan menu yang " "anda boleh guna untuk pergi ke satu laman" -#: ../gtk/gtknotebook.c:746 +#: ../gtk/gtknotebook.c:752 msgid "Group Name" msgstr "Nama Kumpulan" -#: ../gtk/gtknotebook.c:747 +#: ../gtk/gtknotebook.c:753 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Nama kumpulan untuk tab seret dan lepas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:754 +#: ../gtk/gtknotebook.c:760 msgid "Tab label" msgstr "Label tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:755 +#: ../gtk/gtknotebook.c:761 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Rentetan yang paparkan pada label tab anak" -#: ../gtk/gtknotebook.c:761 +#: ../gtk/gtknotebook.c:767 msgid "Menu label" msgstr "Label menu" -#: ../gtk/gtknotebook.c:762 +#: ../gtk/gtknotebook.c:768 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Rentetan yang paparkan masukan menu anak" -#: ../gtk/gtknotebook.c:775 +#: ../gtk/gtknotebook.c:781 msgid "Tab expand" msgstr "Pengembang tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:776 +#: ../gtk/gtknotebook.c:782 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "Sama ada hendak kembangkan tab anak" -#: ../gtk/gtknotebook.c:782 +#: ../gtk/gtknotebook.c:788 msgid "Tab fill" msgstr "Isi tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:783 +#: ../gtk/gtknotebook.c:789 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "Sama ada tab anak seharusnya isi kawasan yang diperuntukkan" -#: ../gtk/gtknotebook.c:790 +#: ../gtk/gtknotebook.c:796 msgid "Tab reorderable" msgstr "Tab boleh tertib semula" -#: ../gtk/gtknotebook.c:791 +#: ../gtk/gtknotebook.c:797 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Sama ada tab boleh ditertib semula melalui tindakan pengguna" -#: ../gtk/gtknotebook.c:797 +#: ../gtk/gtknotebook.c:803 msgid "Tab detachable" msgstr "Tab boleh tanggal" -#: ../gtk/gtknotebook.c:798 +#: ../gtk/gtknotebook.c:804 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Sama ada tab boleh tanggal" -#: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Pelangkah undur sekunder" -#: ../gtk/gtknotebook.c:814 +#: ../gtk/gtknotebook.c:820 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Papar butang anak panah undur kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:829 ../gtk/gtkscrollbar.c:107 +#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:107 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Pelangkah maju sekunder" -#: ../gtk/gtknotebook.c:830 +#: ../gtk/gtknotebook.c:836 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Papar butang anak panah maju kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:86 +#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:86 msgid "Backward stepper" msgstr "Pelangkah undur" -#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 +#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Papar butang anak panah undur piawai" -#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:93 +#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:93 msgid "Forward stepper" msgstr "Pelangkah maju" -#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 +#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Papar butang anak panah maju piawai" -#: ../gtk/gtknotebook.c:874 +#: ../gtk/gtknotebook.c:880 msgid "Tab overlap" msgstr "Tindanan tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:875 +#: ../gtk/gtknotebook.c:881 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Saiz tab yang melebihi kawasan" -#: ../gtk/gtknotebook.c:890 +#: ../gtk/gtknotebook.c:896 msgid "Tab curvature" msgstr "Lengkung tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:891 +#: ../gtk/gtknotebook.c:897 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Saiz lengkung tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:907 +#: ../gtk/gtknotebook.c:913 msgid "Arrow spacing" msgstr "Penjarakan anak panah" -#: ../gtk/gtknotebook.c:908 +#: ../gtk/gtknotebook.c:914 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Penjarakan anak panah tatal" -#: ../gtk/gtknotebook.c:924 +#: ../gtk/gtknotebook.c:930 msgid "Initial gap" msgstr "Jarak awalan" -#: ../gtk/gtknotebook.c:925 +#: ../gtk/gtknotebook.c:931 msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "Jarak awalan sebelum tab pertama" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:641 msgid "Icon's count" msgstr "Kiraan ikon" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:642 msgid "The count of the emblem currently displayed" msgstr "Kiraan lambang semasa ini dipaparkan" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:648 msgid "Icon's label" msgstr "Label ikon" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:649 msgid "The label to be displayed over the icon" msgstr "Label untuk dipaparkan pada ikon" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:655 msgid "Icon's style context" msgstr "Konteks gaya ikon" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:656 msgid "The style context to theme the icon appearance" msgstr "Konteks gaya untuk temakan penampilan ikon" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:662 msgid "Background icon" msgstr "Ikon latar belakang" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:663 msgid "The icon for the number emblem background" msgstr "Ikon untuk bilangan latar belakang lambang" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:669 msgid "Background icon name" msgstr "Nama ikon latar belakang" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:670 msgid "The icon name for the number emblem background" msgstr "Nama ikon untuk bilangan latar belakang lambang" -#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330 +#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:334 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126 msgid "Orientation" msgstr "Orientasi" @@ -4583,61 +4593,61 @@ msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Orientasi bagi yang boleh orientasi" -#: ../gtk/gtkpaned.c:349 +#: ../gtk/gtkpaned.c:351 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Kedudukan pemisah satah dalam piksel (0 bermaksud banyak ke kiri/atas)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:358 +#: ../gtk/gtkpaned.c:360 msgid "Position Set" msgstr "Set Kedudukan" -#: ../gtk/gtkpaned.c:359 +#: ../gtk/gtkpaned.c:361 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "BENAR jika ciri-ciri kedudukan patut digunakan" -#: ../gtk/gtkpaned.c:365 +#: ../gtk/gtkpaned.c:367 msgid "Handle Size" msgstr "Saiz Pemegang" -#: ../gtk/gtkpaned.c:366 +#: ../gtk/gtkpaned.c:368 msgid "Width of handle" msgstr "Lebar pemegang" -#: ../gtk/gtkpaned.c:382 +#: ../gtk/gtkpaned.c:384 msgid "Minimal Position" msgstr "Kedudukan Minimum" -#: ../gtk/gtkpaned.c:383 +#: ../gtk/gtkpaned.c:385 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Nilai paling kecil yang boleh bagi ciri-ciri \"kedudukan\"" -#: ../gtk/gtkpaned.c:400 +#: ../gtk/gtkpaned.c:402 msgid "Maximal Position" msgstr "Kedudukan Maksimum" -#: ../gtk/gtkpaned.c:401 +#: ../gtk/gtkpaned.c:403 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Nilai paling besar yang boleh bagi ciri-ciri \"kedudukan\"" -#: ../gtk/gtkpaned.c:418 +#: ../gtk/gtkpaned.c:420 msgid "Resize" msgstr "Saiz Semula" -#: ../gtk/gtkpaned.c:419 +#: ../gtk/gtkpaned.c:421 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "Jika BENAR, anak mengembang dan menguncup mengikut widget panel" -#: ../gtk/gtkpaned.c:434 +#: ../gtk/gtkpaned.c:436 msgid "Shrink" msgstr "Kuncup" -#: ../gtk/gtkpaned.c:435 +#: ../gtk/gtkpaned.c:437 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Jika BENAR, anak boleh menjadi lebih kecil drpd yg meminta" -#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314 +#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:318 msgid "Embedded" msgstr "Dibenamkan" @@ -4653,99 +4663,99 @@ msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Tetingkap sokt palam yang dibenamkan" -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148 +#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147 msgid "Hold Time" msgstr "Masa Tangguh" -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148 +#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147 msgid "Hold Time (in milliseconds)" msgstr "Masa Tangguh (dalam milisaat)" -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152 +#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151 msgid "Drag Threshold" msgstr "Ambang Seret" -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152 +#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151 msgid "Drag Threshold (in pixels)" msgstr "Ambang Seret (dalam piksel)" -#: ../gtk/gtkprinter.c:124 +#: ../gtk/gtkprinter.c:122 msgid "Name of the printer" msgstr "Nama pencetak" -#: ../gtk/gtkprinter.c:130 +#: ../gtk/gtkprinter.c:128 msgid "Backend" msgstr "Bahagian Belakang" -#: ../gtk/gtkprinter.c:131 +#: ../gtk/gtkprinter.c:129 msgid "Backend for the printer" msgstr "Bahagian belakang pencetak" -#: ../gtk/gtkprinter.c:137 +#: ../gtk/gtkprinter.c:135 msgid "Is Virtual" msgstr "Adalah Maya" -#: ../gtk/gtkprinter.c:138 +#: ../gtk/gtkprinter.c:136 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "PALSU jika ini mewakili pencetak perkakasan sebenar" -#: ../gtk/gtkprinter.c:144 +#: ../gtk/gtkprinter.c:142 msgid "Accepts PDF" msgstr "Terima PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:145 +#: ../gtk/gtkprinter.c:143 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "BENAR jika pencetak ini boleh menerima PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:151 +#: ../gtk/gtkprinter.c:149 msgid "Accepts PostScript" msgstr "Terima PostScript" -#: ../gtk/gtkprinter.c:152 +#: ../gtk/gtkprinter.c:150 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "BENAR jika pencetak ini boleh menerima PostScript" -#: ../gtk/gtkprinter.c:158 +#: ../gtk/gtkprinter.c:156 msgid "State Message" msgstr "Mesej Keadaan" -#: ../gtk/gtkprinter.c:159 +#: ../gtk/gtkprinter.c:157 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "Rentetan yang memberikan keadaan semasa pencetak" -#: ../gtk/gtkprinter.c:165 +#: ../gtk/gtkprinter.c:163 msgid "Location" msgstr "Lokasi" -#: ../gtk/gtkprinter.c:166 +#: ../gtk/gtkprinter.c:164 msgid "The location of the printer" msgstr "Lokasi Pencetak" -#: ../gtk/gtkprinter.c:173 +#: ../gtk/gtkprinter.c:171 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "Nama ikon yang digunakan untuk pencetak" -#: ../gtk/gtkprinter.c:179 +#: ../gtk/gtkprinter.c:177 msgid "Job Count" msgstr "Kiraan Kerja" -#: ../gtk/gtkprinter.c:180 +#: ../gtk/gtkprinter.c:178 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Bilangan kerja dibaris gilirkan dalam pencetak" -#: ../gtk/gtkprinter.c:198 +#: ../gtk/gtkprinter.c:196 msgid "Paused Printer" msgstr "Pencetak Dijeda" -#: ../gtk/gtkprinter.c:199 +#: ../gtk/gtkprinter.c:197 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "BENAR jika pencetak dijedakan" -#: ../gtk/gtkprinter.c:212 +#: ../gtk/gtkprinter.c:210 msgid "Accepting Jobs" msgstr "Menerima Kerja" -#: ../gtk/gtkprinter.c:213 +#: ../gtk/gtkprinter.c:211 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "BENAR jika pencetak ini menerima kerja baru" @@ -4757,44 +4767,44 @@ msgid "Value of the option" msgstr "Nilai bagi pilihan" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 msgid "Source option" msgstr "Pilihan sumber" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "PrinterOption membantu widget ini" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:140 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Title of the print job" msgstr "Tajuk tugas kerja" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:148 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 msgid "Printer" msgstr "Pencetak" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:149 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:144 msgid "Printer to print the job to" msgstr "Pencetak untuk cetak kerja" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:157 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 msgid "Settings" msgstr "Tetapan" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:158 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 msgid "Printer settings" msgstr "Tetapan pencetak" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:161 ../gtk/gtkprintjob.c:162 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:413 msgid "Page Setup" msgstr "Persediaan Halaman" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:170 ../gtk/gtkprintoperation.c:1212 msgid "Track Print Status" msgstr "Jejak Status Cetak" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:176 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:171 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." @@ -4802,51 +4812,51 @@ "BENAR jika kerja cetak akan diteruskan untuk paparkan isyarat perubahan-" "status selepas data cetak dihantar ke pencetak atau pelayan cetak." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084 msgid "Default Page Setup" msgstr "Persediaan Halaman Lalai" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1085 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "GtkPageSetup digunakan secara lalai" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:431 msgid "Print Settings" msgstr "Tetapan Cetak" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings yang digunakan untuk awalkan dialog" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1122 msgid "Job Name" msgstr "Nama Kerja" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1123 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Rentetan yang digunakan untuk mengenalpasti kerja cetak." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147 msgid "Number of Pages" msgstr "Bilangan Halaman" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Bilangan halaman didalam dokumen." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:421 msgid "Current Page" msgstr "Halaman Semasa" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:422 msgid "The current page in the document" msgstr "Halaman semasa didalam dokumen" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1191 msgid "Use full page" msgstr "Guna halaman penuh" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1192 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4854,7 +4864,7 @@ "BENAR jika asal konteks seharusnya dibucu halaman bukan dibucu kawasan boleh " "imej" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1213 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4862,75 +4872,75 @@ "BENAR jika operasi cetak akan terus laporkan status kerja cetak selepas data " "cetak dihantar ke pencetak atau pelayan cetak." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1230 msgid "Unit" msgstr "Unit" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1231 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Unit yang mana jarak boleh diukur didalam konteks" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1248 msgid "Show Dialog" msgstr "Papar Dialog" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1249 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "BENAR jika dialog kemajuan dipaparkan semasa mencetak." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272 msgid "Allow Async" msgstr "Benarkan Segerak" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1273 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "BENAR jika proses cetak mungkin dijalankan secara segerak." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1295 ../gtk/gtkprintoperation.c:1296 msgid "Export filename" msgstr "Eksport nama fail" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1310 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1311 msgid "The status of the print operation" msgstr "Status operasi cetak" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1331 msgid "Status String" msgstr "Rentetan status" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1332 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Keterangan boleh-dibaca-manusia pada status" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1350 msgid "Custom tab label" msgstr "Label tab lalai" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1351 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Label untuk tab yang mengandungi widget suai." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:456 msgid "Support Selection" msgstr "Sokongan Pemilihan" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1367 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "BENAR jika operasi cetak akan menykong pemilihan cetak." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1383 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:464 msgid "Has Selection" msgstr "Mempunyai Pemilihan" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1384 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "BENAR jika pemilihan wujud." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1399 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:472 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Benamkan Persediaan Halaman" @@ -4939,77 +4949,77 @@ msgstr "" "BENAR jika kombo persediaan halaman dibenamkan didalam GtkPrintDialog" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1421 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "Bilangan Halaman untuk Dicetak" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1422 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Bilangan halaman yang akan dicetak." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:414 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "GtkPageSetup untuk digunakan" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:439 msgid "Selected Printer" msgstr "Pencetak Dipilih" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:440 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "GtkPrinter yang mana dipilih" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:447 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Keupayaan Manual" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:448 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Keupayaan aplikasi yang boleh dikendalikan" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Sama ada dialog menyokong pemilihan" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:465 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Sama ada aplikasi mempunyai pemilihan" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1400 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:473 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" "BENAR jika kombo persediaan halaman dibenamkan didalam GtkPrintUnixDialog" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163 msgid "Fraction" msgstr "Pecahan" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Pecahan jumlah kerja yang telah selesai" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171 msgid "Pulse Step" msgstr "Langkah denyutan" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "Pecahan jumlah kemajuan untuk menggerakkan blok melantun bila didenyutkan" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Teks untuk dipaparkan pada palang kemajuan" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201 msgid "Show text" msgstr "Papar teks" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Sama ada kemajuan dipaparkan sebagai teks." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:224 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -5018,59 +5028,59 @@ "mempunyai ruang yang mencukupi untuk paparkan keseluruhan rentetan, jika " "melibatkan keseluruhannya." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231 msgid "X spacing" msgstr "Penjarakan X" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Penjarakan tambahan dilaksanakan pada lebar palang kemajuan." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237 msgid "Y spacing" msgstr "Penjarakan Y" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:238 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "Penjarakan tambahan dilaksanakan pada tinggi palang kemajuan." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:251 msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "Lebar minimum bagi palang melintang" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:252 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "Lebar melintang minimum bagi palang kemajuan" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:264 msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "Tinggi minimum bagi palang melintang" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:265 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "Tinggi melintang minimum bagi palang kemajuan" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:277 msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "Lebar minimum bagi palang menegak" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:278 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "Lebar menegak minimum bagi palang kemajuan" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:290 msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "Tinggi minimum bagi palang menegak" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:291 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Tinggi menegak minimum bagi palang kemajuan" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:116 +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 msgid "The value" msgstr "Nilai" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:117 +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." @@ -5078,20 +5088,20 @@ "Nilai yang dikembalikan oleh gtk_radio_action_get_curent_valu() bila aksi " "ini adalah tindakan semasa bagi kumpulannya." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 msgid "Group" msgstr "Kumpulan" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:134 +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Tindakan radio yang mana tindakan ini dimiliki oleh kumpulan ini." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:149 +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 msgid "The current value" msgstr "Nilai semasa" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:150 +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." @@ -5102,132 +5112,132 @@ msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Butang radio yang mana kumpulan widget ini dipunyai." -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:411 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Item menu radio yang mana kumpulan widget ini dipunyai." -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:81 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Butang alat radio yang mana butang ini dipunyai." -#: ../gtk/gtkrange.c:425 +#: ../gtk/gtkrange.c:436 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment yang mengandungi nilai semasa julat objek ini" -#: ../gtk/gtkrange.c:433 +#: ../gtk/gtkrange.c:444 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Songsangkan hala pergerakan pelungsur untuk menaikkan julat nilai" -#: ../gtk/gtkrange.c:440 +#: ../gtk/gtkrange.c:451 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Kepekaan pelangkah bawah" -#: ../gtk/gtkrange.c:441 +#: ../gtk/gtkrange.c:452 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "Polisi kepekaan bagi pelangkah yang menuding ke sisi bawah pelarasan" -#: ../gtk/gtkrange.c:449 +#: ../gtk/gtkrange.c:460 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Kepekaan pelangkah atas" -#: ../gtk/gtkrange.c:450 +#: ../gtk/gtkrange.c:461 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "Polisi kepekaan bagi pelangkah yang menuding ke sisi atas pelarasan" -#: ../gtk/gtkrange.c:467 +#: ../gtk/gtkrange.c:478 msgid "Show Fill Level" msgstr "Papar Aras Isi" -#: ../gtk/gtkrange.c:468 +#: ../gtk/gtkrange.c:479 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Sama ada hendak paparkan grafik penunjuk bagi aras isi." -#: ../gtk/gtkrange.c:484 +#: ../gtk/gtkrange.c:495 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Hadkan ke Aras Isi" -#: ../gtk/gtkrange.c:485 +#: ../gtk/gtkrange.c:496 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Sama ada hendak hadkan sempadan atas ke aras isi." -#: ../gtk/gtkrange.c:500 +#: ../gtk/gtkrange.c:511 msgid "Fill Level" msgstr "Aras Isi" -#: ../gtk/gtkrange.c:501 +#: ../gtk/gtkrange.c:512 msgid "The fill level." msgstr "Aras isi." -#: ../gtk/gtkrange.c:518 +#: ../gtk/gtkrange.c:529 msgid "Round Digits" msgstr "Bundarkan Digit" -#: ../gtk/gtkrange.c:519 +#: ../gtk/gtkrange.c:530 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Bilangan digit untuk dibundarkan ke nilai." -#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:848 +#: ../gtk/gtkrange.c:538 ../gtk/gtkswitch.c:868 msgid "Slider Width" msgstr "Lebar Pelungsur" -#: ../gtk/gtkrange.c:528 +#: ../gtk/gtkrange.c:539 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Lebar palang tatal atau skala ibujari" -#: ../gtk/gtkrange.c:535 +#: ../gtk/gtkrange.c:546 msgid "Trough Border" msgstr "Sempadan Palung" -#: ../gtk/gtkrange.c:536 +#: ../gtk/gtkrange.c:547 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Ruangan antara ibujari/pelangkah dan serong luaran" -#: ../gtk/gtkrange.c:543 +#: ../gtk/gtkrange.c:554 msgid "Stepper Size" msgstr "Saiz Pelangkah" -#: ../gtk/gtkrange.c:544 +#: ../gtk/gtkrange.c:555 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Panjang bagi butang langkah pada hujung" -#: ../gtk/gtkrange.c:557 +#: ../gtk/gtkrange.c:568 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Penjarakan Pelangkah" -#: ../gtk/gtkrange.c:558 +#: ../gtk/gtkrange.c:569 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Penjarakan antara butang langkah dan ibujari" -#: ../gtk/gtkrange.c:565 +#: ../gtk/gtkrange.c:576 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Sesaran X Anak Panah" -#: ../gtk/gtkrange.c:566 +#: ../gtk/gtkrange.c:577 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Berapa jauh pada hala x untuk digerakkan anak panah bila butang ditekan" -#: ../gtk/gtkrange.c:573 +#: ../gtk/gtkrange.c:584 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Sesaran Y Anak Panah" -#: ../gtk/gtkrange.c:574 +#: ../gtk/gtkrange.c:585 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Berapa jauh pada hala y untuk digerakkan anak panah bila butang ditekan" -#: ../gtk/gtkrange.c:590 +#: ../gtk/gtkrange.c:601 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Jurang Dibawah Pelangkah" -#: ../gtk/gtkrange.c:591 +#: ../gtk/gtkrange.c:602 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -5235,19 +5245,19 @@ "Sama ada hendak lukis jurang untuk julat panjang yang penuh atau tidak " "sertakan pelangkah dan penjarakan" -#: ../gtk/gtkrange.c:604 +#: ../gtk/gtkrange.c:615 msgid "Arrow scaling" msgstr "Penskalaan anak panah" -#: ../gtk/gtkrange.c:605 +#: ../gtk/gtkrange.c:616 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Penskalaan anak panah bersandarkan pada saiz butang tatal" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244 +#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:645 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244 msgid "Show Numbers" msgstr "Papar Nombor" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245 +#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:646 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Sama ada item patut dipaparkan dengan nombor" @@ -5305,23 +5315,23 @@ "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "Sama ada sumber yang dipilih patut dihadkan ke fail setempat: URI" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:229 msgid "Limit" msgstr "Had" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:230 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "Bilangan maksimum item yang dipaparkan" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:244 msgid "Sort Type" msgstr "Jenis Isih" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:245 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "Tertib isihan bagi item yang dipaparkan" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:260 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Penapis semasa untuk memilih sumber yang akan dipaparkan" @@ -5333,24 +5343,24 @@ msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Saiz bagi senarai sumber yang digunakan baru-baru ini" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 msgid "The value of the scale" msgstr "Nilai skala" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 msgid "The icon size" msgstr "Saiz ikon" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:248 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "GtkAdjustment yang mengandungi nilai semasa objek butang skala ini" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:276 msgid "Icons" msgstr "Ikon" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:277 msgid "List of icon names" msgstr "Senarai nama ikon" @@ -5460,43 +5470,43 @@ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Papar butang anak panah maju pada hujung palang tatal" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:360 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Pelarasan Melintang" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:361 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment bagi kedudukan melintang" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Pelarasan Menegak" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment bagi kedudukan menegak" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Polisi Palang Tatal Melintang" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Bila palang tatal melintang dipaparkan" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Polisi Palang Tatal Menegak" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Bila palang tatal menegak dipaparkan" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391 msgid "Window Placement" msgstr "Penggantian Tetingkap" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:400 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -5504,11 +5514,11 @@ "Yang mana kandungan diletakkan melalui palang tatal. Ciri-ciri ini hanya " "berkesan jika \"set-penempatan-tetingkap\" adalah BENAR." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:411 msgid "Window Placement Set" msgstr "Set Gantian Tetingkap" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:412 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -5517,55 +5527,55 @@ "lokasi kandungun melalui palang tatal." # Gila Bayang (Angau) -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418 msgid "Shadow Type" msgstr "Jenis Bayang" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:419 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Gaya serong sekeliling kandungannya" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:433 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Serong didalam Palang Tatal" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:434 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Letakkan palang tatal didalam serongan tetingkap tertatal" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Penjarakan palang tatal" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Bilangan piksel antara palang tatal dan tetingkap tertatal" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Lebar Kandungan Minimum" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:458 msgid "" "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "Lebar minimum yang mana tetingkap tertatal akan peruntukkan kandungannya" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:472 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Tinggi Kandungan Minimum" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "Tinggi minimum yang mana tetingkap tertatal akan peruntukkan kandungannya" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:488 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Penatalan Kinetik" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:489 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Mod penatalan kinetik." @@ -5577,11 +5587,11 @@ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Sama ada pemisah dilukis atau hanya kosong" -#: ../gtk/gtksettings.c:354 +#: ../gtk/gtksettings.c:363 msgid "Double Click Time" msgstr "Masa Dwi-Klik" -#: ../gtk/gtksettings.c:355 +#: ../gtk/gtksettings.c:364 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5589,11 +5599,11 @@ "Masa maksima diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan sebagai dwi-" "klik (dalam milisaat)" -#: ../gtk/gtksettings.c:362 +#: ../gtk/gtksettings.c:371 msgid "Double Click Distance" msgstr "Jarak Dwi Klik" -#: ../gtk/gtksettings.c:363 +#: ../gtk/gtksettings.c:372 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5601,35 +5611,35 @@ "Jarak maksimum diizinkan diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan " "sebagai dwi-klik (dalam piksel)" -#: ../gtk/gtksettings.c:379 +#: ../gtk/gtksettings.c:388 msgid "Cursor Blink" msgstr "Kelipan Kursor" -#: ../gtk/gtksettings.c:380 +#: ../gtk/gtksettings.c:389 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Sama ada kursor patut dikelipkan" -#: ../gtk/gtksettings.c:387 +#: ../gtk/gtksettings.c:396 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Masa Kelipan Kursor" -#: ../gtk/gtksettings.c:388 +#: ../gtk/gtksettings.c:397 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Pankang kitaran kelipan kursor, dalam milisaat" -#: ../gtk/gtksettings.c:407 +#: ../gtk/gtksettings.c:416 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Had Masa Kerlipan Kursor" -#: ../gtk/gtksettings.c:408 +#: ../gtk/gtksettings.c:417 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Masa selepas kursor berhenti mengelip, dalam saat" -#: ../gtk/gtksettings.c:415 +#: ../gtk/gtksettings.c:424 msgid "Split Cursor" msgstr "Pisah Kursor" -#: ../gtk/gtksettings.c:416 +#: ../gtk/gtksettings.c:425 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5637,151 +5647,151 @@ "Sama ada dua kursor patut dipaparkan bagi campuran teks kiri-ke-kanan dan " "kanan-ke-kiri" -#: ../gtk/gtksettings.c:423 +#: ../gtk/gtksettings.c:432 msgid "Theme Name" msgstr "Nama Tema" -#: ../gtk/gtksettings.c:424 +#: ../gtk/gtksettings.c:433 msgid "Name of theme to load" msgstr "Nama tema untuk dimuatkan" -#: ../gtk/gtksettings.c:436 +#: ../gtk/gtksettings.c:445 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Nama Tema Ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:437 +#: ../gtk/gtksettings.c:446 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan" -#: ../gtk/gtksettings.c:445 +#: ../gtk/gtksettings.c:461 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Nama Tema Ikon Jatuh-Balik" -#: ../gtk/gtksettings.c:446 +#: ../gtk/gtksettings.c:462 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Nama tema ikon untuk jatuh-balikkan" -#: ../gtk/gtksettings.c:454 +#: ../gtk/gtksettings.c:470 msgid "Key Theme Name" msgstr "Nama Tema Kekunci" -#: ../gtk/gtksettings.c:455 +#: ../gtk/gtksettings.c:471 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Nama kunci tema untuk dimuatkan" -#: ../gtk/gtksettings.c:463 +#: ../gtk/gtksettings.c:486 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Pemecut palang menu" -#: ../gtk/gtksettings.c:464 +#: ../gtk/gtksettings.c:487 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Pengikatan kekunci untuk mengaktifkan palang menu" -#: ../gtk/gtksettings.c:472 +#: ../gtk/gtksettings.c:495 msgid "Drag threshold" msgstr "Ambang seretan" -#: ../gtk/gtksettings.c:473 +#: ../gtk/gtksettings.c:496 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Bilangan piksel kursor yang boleh digerakkan sebelum diseret" -#: ../gtk/gtksettings.c:481 +#: ../gtk/gtksettings.c:504 msgid "Font Name" msgstr "Nama Fon" -#: ../gtk/gtksettings.c:482 +#: ../gtk/gtksettings.c:505 msgid "Name of default font to use" msgstr "Nama bagi fon lalai untuk digunakan" -#: ../gtk/gtksettings.c:504 +#: ../gtk/gtksettings.c:529 msgid "Icon Sizes" msgstr "Saiz Ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:505 +#: ../gtk/gtksettings.c:530 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Senarai saiz ikon (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:513 +#: ../gtk/gtksettings.c:538 msgid "GTK Modules" msgstr "Modul GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:514 +#: ../gtk/gtksettings.c:539 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Senarai modul GTK aktif masa kini" -#: ../gtk/gtksettings.c:522 +#: ../gtk/gtksettings.c:547 msgid "Xft Antialias" msgstr "Antialias Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:523 +#: ../gtk/gtksettings.c:548 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Sama ada hendak antialiaskan fon Xft; 0=tidak, 1=ya, -1=lalai" -#: ../gtk/gtksettings.c:532 +#: ../gtk/gtksettings.c:557 msgid "Xft Hinting" msgstr "Pembayangan Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:533 +#: ../gtk/gtksettings.c:558 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Sama ada hendak beri pembayang pada fon Xft; 0=tidak, 1=ya, -1=lalai" -#: ../gtk/gtksettings.c:542 +#: ../gtk/gtksettings.c:567 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Gaya Pembayang Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:543 +#: ../gtk/gtksettings.c:568 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Apakah darjah pembayangan yang digunakan; tiada pembayang, pembayang ringan, " "pembayang sederhana, atau pembayang penuh" -#: ../gtk/gtksettings.c:552 +#: ../gtk/gtksettings.c:577 msgid "Xft RGBA" msgstr "RGBA Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:553 +#: ../gtk/gtksettings.c:578 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Jenis antialias subpiksel; tiada, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:562 +#: ../gtk/gtksettings.c:587 msgid "Xft DPI" msgstr "DPI Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:563 +#: ../gtk/gtksettings.c:588 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Resolusi untuk Xft, dalam 1024 * titik/inci. -1 untuk gunakan nilai lalai" -#: ../gtk/gtksettings.c:572 +#: ../gtk/gtksettings.c:597 msgid "Cursor theme name" msgstr "Nama tema kursor" -#: ../gtk/gtksettings.c:573 +#: ../gtk/gtksettings.c:598 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "Nama tema kursor yang digunakan, NOL untuk guna tema lalai" -#: ../gtk/gtksettings.c:581 +#: ../gtk/gtksettings.c:606 msgid "Cursor theme size" msgstr "Saiz tema kursor" -#: ../gtk/gtksettings.c:582 +#: ../gtk/gtksettings.c:607 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Saiz untuk kurosr gunakan, atau 0 untuk gunakan nilai lalai" -#: ../gtk/gtksettings.c:591 +#: ../gtk/gtksettings.c:616 msgid "Alternative button order" msgstr "Tertib butang alternatif" -#: ../gtk/gtksettings.c:592 +#: ../gtk/gtksettings.c:617 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Sama ada butang dalam dialog patut gunakan tertib butang alternatif" -#: ../gtk/gtksettings.c:609 +#: ../gtk/gtksettings.c:634 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Hala penunjuk isihan alternatif" -#: ../gtk/gtksettings.c:610 +#: ../gtk/gtksettings.c:635 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5789,11 +5799,11 @@ "Sama ada arah penunjuk isih didalam senarai dan paparan pepohon disonsangkan " "berbanding dengan nilai lalai (yang mana kebawah bermaksud menaik)" -#: ../gtk/gtksettings.c:618 +#: ../gtk/gtksettings.c:648 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Papar menu 'Kaedah Masukan'" -#: ../gtk/gtksettings.c:619 +#: ../gtk/gtksettings.c:649 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -5801,11 +5811,11 @@ "Sama ada menu konteks bagi masukan dan paparan teks seharusnya tawarkan " "untuk mengubah kaedah input" -#: ../gtk/gtksettings.c:627 +#: ../gtk/gtksettings.c:662 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Papar menu 'Sisip Aksara Kawalan Unikod'" -#: ../gtk/gtksettings.c:628 +#: ../gtk/gtksettings.c:663 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -5813,247 +5823,247 @@ "Sama ada menu konteks masukan dan paparan teks seharusnya tawarkan untuk " "sisipkan aksara kawalan" -#: ../gtk/gtksettings.c:636 +#: ../gtk/gtksettings.c:676 msgid "Start timeout" msgstr "Mula had masa" -#: ../gtk/gtksettings.c:637 +#: ../gtk/gtksettings.c:677 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Nilai permulaan bagi masa tamat, bila butang ditekan" -#: ../gtk/gtksettings.c:646 +#: ../gtk/gtksettings.c:691 msgid "Repeat timeout" msgstr "Ulang had masa" -#: ../gtk/gtksettings.c:647 +#: ../gtk/gtksettings.c:692 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Nilai ulangan bagi masa tamat, bila butang ditekan" -#: ../gtk/gtksettings.c:656 +#: ../gtk/gtksettings.c:706 msgid "Expand timeout" msgstr "Kembang had masa" -#: ../gtk/gtksettings.c:657 +#: ../gtk/gtksettings.c:707 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Nilai kembang bagi masa tamat, bila widget mengembang ke kawasan baru" -#: ../gtk/gtksettings.c:695 +#: ../gtk/gtksettings.c:745 msgid "Color scheme" msgstr "Skema warna" -#: ../gtk/gtksettings.c:696 +#: ../gtk/gtksettings.c:746 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Palet bagi warna bernama untuk digunakan didalam tema" -#: ../gtk/gtksettings.c:705 +#: ../gtk/gtksettings.c:755 msgid "Enable Animations" msgstr "Benarkan Animasi" -#: ../gtk/gtksettings.c:706 +#: ../gtk/gtksettings.c:756 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Sama ada hendak benarkan animasi toolkit-wide." -#: ../gtk/gtksettings.c:727 +#: ../gtk/gtksettings.c:777 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Benarkan Mod Skrin Sentuh" -#: ../gtk/gtksettings.c:728 +#: ../gtk/gtksettings.c:778 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Bila BENAR, tiada perisitwa makluman gerakan dinyatakan pada skrin ini" -#: ../gtk/gtksettings.c:745 +#: ../gtk/gtksettings.c:797 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Had masa tip alat" -#: ../gtk/gtksettings.c:746 +#: ../gtk/gtksettings.c:798 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Had masa tamat sebelum tip alat dipapar" -#: ../gtk/gtksettings.c:771 +#: ../gtk/gtksettings.c:825 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Had masa SAP (saat)" -#: ../gtk/gtksettings.c:772 +#: ../gtk/gtksettings.c:826 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "Had masa tamat sebelum tip alat dipaparkan bila mod pelayar dibenarkan" -#: ../gtk/gtksettings.c:793 +#: ../gtk/gtksettings.c:849 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Had masa tamat bagi mod layar tip alat" -#: ../gtk/gtksettings.c:794 +#: ../gtk/gtksettings.c:850 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Had masa tamat selepas mod layar dilumpuhkan" -#: ../gtk/gtksettings.c:813 +#: ../gtk/gtksettings.c:872 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Kursor Keynav Sahaja" -#: ../gtk/gtksettings.c:814 +#: ../gtk/gtksettings.c:873 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "Bila BENAR, hanya kekunci kursor yang ada untuk navigasikan widget" -#: ../gtk/gtksettings.c:831 +#: ../gtk/gtksettings.c:892 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Keynav Melilit Disekeliling" -#: ../gtk/gtksettings.c:832 +#: ../gtk/gtksettings.c:893 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Sama ada hendak lilit sekeliling bila widget keyboard-navigating" -#: ../gtk/gtksettings.c:852 +#: ../gtk/gtksettings.c:913 msgid "Error Bell" msgstr "Loceng Ralat" -#: ../gtk/gtksettings.c:853 +#: ../gtk/gtksettings.c:914 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Bila BENAR, navigasi papan kekunci dan lain-lain ralat akan menyebabkan " "bunyi bip" -#: ../gtk/gtksettings.c:872 +#: ../gtk/gtksettings.c:933 msgid "Color Hash" msgstr "Pencincang Warnam" -#: ../gtk/gtksettings.c:873 +#: ../gtk/gtksettings.c:934 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Perwakilan jadual cincangan bagi skema warna." -#: ../gtk/gtksettings.c:881 +#: ../gtk/gtksettings.c:949 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Bahagian belakang pemilih fail lalai" -#: ../gtk/gtksettings.c:882 +#: ../gtk/gtksettings.c:950 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Nama bahagian belakang GtkFileChooser yang digunakan secara lalai" -#: ../gtk/gtksettings.c:899 +#: ../gtk/gtksettings.c:967 msgid "Default print backend" msgstr "Bahagian belakang cetak lalai" -#: ../gtk/gtksettings.c:900 +#: ../gtk/gtksettings.c:968 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "" "Senarai bahagian belakang GtkPrintBackend yang digunakan secara lalai" -#: ../gtk/gtksettings.c:923 +#: ../gtk/gtksettings.c:991 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Perintah lalau yang dijalankan bila paparkan pratonton cetak" -#: ../gtk/gtksettings.c:924 +#: ../gtk/gtksettings.c:992 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Perintah untuk dijalankan bila memaparkan pratonton cetak" -#: ../gtk/gtksettings.c:940 +#: ../gtk/gtksettings.c:1010 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Benarkan Mnemonik" -#: ../gtk/gtksettings.c:941 +#: ../gtk/gtksettings.c:1011 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Sama ada label patut mempunyai mnemonik" -#: ../gtk/gtksettings.c:957 +#: ../gtk/gtksettings.c:1027 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Benarkan Pemecut" -#: ../gtk/gtksettings.c:958 +#: ../gtk/gtksettings.c:1028 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Sama ada item menu patut mempunyai pemecut" -#: ../gtk/gtksettings.c:975 +#: ../gtk/gtksettings.c:1047 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Had Fail Baru-baru Ini" -#: ../gtk/gtksettings.c:976 +#: ../gtk/gtksettings.c:1048 msgid "Number of recently used files" msgstr "Bilangan fail digunakan baru-baru ini" -#: ../gtk/gtksettings.c:996 +#: ../gtk/gtksettings.c:1068 msgid "Default IM module" msgstr "Modul IM lalai" -#: ../gtk/gtksettings.c:997 +#: ../gtk/gtksettings.c:1069 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Modul IM yang manakah patut digunakan secara lalai" -#: ../gtk/gtksettings.c:1015 +#: ../gtk/gtksettings.c:1087 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Usia Maksima Fail Baru-Baru Ini" -#: ../gtk/gtksettings.c:1016 +#: ../gtk/gtksettings.c:1088 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Usia maksimum bagi fail yang baru-baru ini digunakan, dalam hari" -#: ../gtk/gtksettings.c:1025 +#: ../gtk/gtksettings.c:1097 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Setem masa konfigurasi fontconfig" -#: ../gtk/gtksettings.c:1026 +#: ../gtk/gtksettings.c:1098 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Setem masa bagi konfogurasi fontconfig semasa" -#: ../gtk/gtksettings.c:1048 +#: ../gtk/gtksettings.c:1120 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Nama Tema Bunyi" -#: ../gtk/gtksettings.c:1049 +#: ../gtk/gtksettings.c:1121 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Nama tema bunyi XDG" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1071 +#: ../gtk/gtksettings.c:1143 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Maklum Balas Input Boleh Dengar" -#: ../gtk/gtksettings.c:1072 +#: ../gtk/gtksettings.c:1144 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" "Sama ada hendak mainkan bunyi peristiwa seperti maklum balas pada input " "pengguna" -#: ../gtk/gtksettings.c:1093 +#: ../gtk/gtksettings.c:1165 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Benarkan Peristiwa Bunyi" -#: ../gtk/gtksettings.c:1094 +#: ../gtk/gtksettings.c:1166 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Sama ada hendak mainkan sebarang bunyi peristiwa" -#: ../gtk/gtksettings.c:1109 +#: ../gtk/gtksettings.c:1183 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Benarkan Tip Alat" -#: ../gtk/gtksettings.c:1110 +#: ../gtk/gtksettings.c:1184 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Sama ada tip alat patut dipaparkan pada widget" -#: ../gtk/gtksettings.c:1123 +#: ../gtk/gtksettings.c:1199 msgid "Toolbar style" msgstr "Gaya palang alat" -#: ../gtk/gtksettings.c:1124 +#: ../gtk/gtksettings.c:1200 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Sama ada palang alat lalai mempunyai teks sahaja, teks dan ikon, ikon " "sahaja, dll." -#: ../gtk/gtksettings.c:1138 +#: ../gtk/gtksettings.c:1216 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Saiz Ikon Palang Alat" -#: ../gtk/gtksettings.c:1139 +#: ../gtk/gtksettings.c:1217 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Saiz ikon didalam palang alat lalai." -#: ../gtk/gtksettings.c:1156 +#: ../gtk/gtksettings.c:1236 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Mnemonik Automatik" -#: ../gtk/gtksettings.c:1157 +#: ../gtk/gtksettings.c:1237 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -6061,11 +6071,11 @@ "Sama ada mnemonik seharusnya dipaparkan secara automatik dan disembunyikan " "bila pengguna menekan pengaktif mnemonik." -#: ../gtk/gtksettings.c:1190 +#: ../gtk/gtksettings.c:1272 msgid "Visible Focus" msgstr "Fokus Tampak" -#: ../gtk/gtksettings.c:1191 +#: ../gtk/gtksettings.c:1273 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." @@ -6073,61 +6083,61 @@ "Sama ada 'segiempat tepat fokus' patut disembunyikan sehingga pengguna mula " "menggunakan papan kekunci." -#: ../gtk/gtksettings.c:1217 +#: ../gtk/gtksettings.c:1299 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Aplikasi gemari tema gelap" -#: ../gtk/gtksettings.c:1218 +#: ../gtk/gtksettings.c:1300 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Sama ada aplikasi gemarkan tema gelap." -#: ../gtk/gtksettings.c:1233 +#: ../gtk/gtksettings.c:1317 msgid "Show button images" msgstr "Papar butang imej" -#: ../gtk/gtksettings.c:1234 +#: ../gtk/gtksettings.c:1318 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Sama ada imej patut dipaparkan pada butang" -#: ../gtk/gtksettings.c:1242 ../gtk/gtksettings.c:1336 +#: ../gtk/gtksettings.c:1326 ../gtk/gtksettings.c:1457 msgid "Select on focus" msgstr "Pilih pada fokus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1243 +#: ../gtk/gtksettings.c:1327 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Sama ada untuk memilih kandungan masukan bila ianya difokus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1260 +#: ../gtk/gtksettings.c:1344 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Had masa Pembayang Kata Laluan" -#: ../gtk/gtksettings.c:1261 +#: ../gtk/gtksettings.c:1345 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Berapa lama untuk paparkan aksara input yang terakhir didalam masukan " "tersembunyi" -#: ../gtk/gtksettings.c:1270 +#: ../gtk/gtksettings.c:1361 msgid "Show menu images" msgstr "Papar menu imej" -#: ../gtk/gtksettings.c:1271 +#: ../gtk/gtksettings.c:1362 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Sama ada imej patut dipaparkan dalam menu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1279 +#: ../gtk/gtksettings.c:1377 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Lengahan sebelum menu tarik turun muncul" -#: ../gtk/gtksettings.c:1280 +#: ../gtk/gtksettings.c:1378 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Lengahan sebelum submenu bagi palang menu muncul" -#: ../gtk/gtksettings.c:1297 +#: ../gtk/gtksettings.c:1397 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Gantian Tetingkap Tertatal" -#: ../gtk/gtksettings.c:1298 +#: ../gtk/gtksettings.c:1398 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -6135,71 +6145,71 @@ "Dimana kandungan tetingkap tertatal diletakkan mengikut palang tatal, jika " "tidak ditindih oleh penggantian sendiri tetingkap tertatal." -#: ../gtk/gtksettings.c:1307 +#: ../gtk/gtksettings.c:1414 msgid "Can change accelerators" msgstr "Boleh ubah Pemecut" -#: ../gtk/gtksettings.c:1308 +#: ../gtk/gtksettings.c:1415 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Sama ada pemecut menu boleh ditukar dengan menekan kekunci pada item menu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1316 +#: ../gtk/gtksettings.c:1430 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Lengahan sebelum submenu muncul" -#: ../gtk/gtksettings.c:1317 +#: ../gtk/gtksettings.c:1431 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Masa minimum penuding mesti kekal sebagai item menu sebelum submenu muncul" -#: ../gtk/gtksettings.c:1326 +#: ../gtk/gtksettings.c:1447 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Lengahan sebelum sembunyikan submenu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1327 +#: ../gtk/gtksettings.c:1448 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" "Masa sebelum sembunyikan submenu bila penuding digerakkan ke arah submenu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1337 +#: ../gtk/gtksettings.c:1458 msgid "" "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Sama ada henda pilih kandungan label boleh pilih bila ia difokuskan" -#: ../gtk/gtksettings.c:1345 +#: ../gtk/gtksettings.c:1473 msgid "Custom palette" msgstr "Pelet suai" -#: ../gtk/gtksettings.c:1346 +#: ../gtk/gtksettings.c:1474 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Palet untuk digunakan sebagai pemilih warna" -#: ../gtk/gtksettings.c:1354 +#: ../gtk/gtksettings.c:1489 msgid "IM Preedit style" msgstr "Gaya Pra-sunitng IM" -#: ../gtk/gtksettings.c:1355 +#: ../gtk/gtksettings.c:1490 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Bagaimana melukis rentetan pra-sunting kaedah masukan" -#: ../gtk/gtksettings.c:1364 +#: ../gtk/gtksettings.c:1506 msgid "IM Status style" msgstr "Gaya Status IM" -#: ../gtk/gtksettings.c:1365 +#: ../gtk/gtksettings.c:1507 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Bagaimana hendak melukis kaedah input pada palang status" -#: ../gtk/gtksettings.c:1374 +#: ../gtk/gtksettings.c:1516 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Shell dekstop paparkan menu aplikasi" -#: ../gtk/gtksettings.c:1375 +#: ../gtk/gtksettings.c:1517 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6207,11 +6217,11 @@ "Tetapkan ke BENAR jika persekitaran desktop memaparkan menu aplikasi, PALSU " "jika aplikasi paparkan dirinya sendiri." -#: ../gtk/gtksettings.c:1384 +#: ../gtk/gtksettings.c:1526 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Shel desktop paparkan palang menu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1385 +#: ../gtk/gtksettings.c:1527 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6219,11 +6229,11 @@ "Tetap ke BENAR jika persekitaran desktop memaparkan palang menu, PALSU jika " "aplikasi patut paparkan dirinya sendiri." -#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:329 ../gtk/gtktreeselection.c:129 msgid "Mode" msgstr "Mod" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:325 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:330 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -6231,26 +6241,26 @@ "Hala yang mana saiz kumpulan mempengaruhi saiz yang dipohon bagi widget " "komponennya" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:341 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:346 msgid "Ignore hidden" msgstr "Abai tersembunyi" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:342 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:347 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "Jika BENAR, widget yang tidak dipetakan akan diabaikan bila menentukan saiz " "kumpulan" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357 msgid "Climb Rate" msgstr "Kadar Panjat" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:377 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Lekat ke Tanda" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -6258,110 +6268,110 @@ "Sama ada nila ralat diubah secara automatikk untuk mengubah totokan langkah " "terhampir bagi butang pusing" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:385 msgid "Numeric" msgstr "Numerik" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:386 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Sama ada aksara bukan-numerik patut diabaikan" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:393 msgid "Wrap" msgstr "Lilit" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:394 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Sama ada butang pusing patut dililit bila menjangkau had" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:401 msgid "Update Policy" msgstr "Polisi Kemaskini" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:402 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Sama ada butang spin patut dikemaskini sentiasa atau hanya bila nilai adalah " "sah" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:398 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Baca nilai semasa, atau tetapkan nilai baru" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:424 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Gaya serong sekeliling butang pusing" -#: ../gtk/gtkspinner.c:115 +#: ../gtk/gtkspinner.c:114 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Sama ada gelegar adalah aktif" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:183 +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:175 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Gaya serong sekeliling teks palang status" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285 msgid "The size of the icon" msgstr "Saiz ikon" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Skrin yang mana ikon status ini akan dipaparkan" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303 msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "Sama ada ikon status kelihatan" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:315 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:319 msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Sama ada ikon status dibenamkan" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:335 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Orientasi talam" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1119 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1299 msgid "Has tooltip" msgstr "Mempunyai tip alat" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:363 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Sama ada ikon talam ini mempunyai tip alat" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1140 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1320 msgid "Tooltip Text" msgstr "Teks Tip Alat" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1141 ../gtk/gtkwidget.c:1162 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1321 ../gtk/gtkwidget.c:1342 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Kandungan tip alat untuk widget ini" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1161 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1341 msgid "Tooltip markup" msgstr "Penanda tip alat" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:413 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "Kandungan tip alat bagi ikon talam ini" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:431 msgid "The title of this tray icon" msgstr "Tajuk ikon talam ini" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:442 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:445 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "GdkScreen yang berkaitan" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:448 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 ../gtk/gtkstylecontext.c:458 msgid "Direction" msgstr "Arah" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:449 ../gtk/gtktexttag.c:287 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:459 ../gtk/gtktexttag.c:287 msgid "Text direction" msgstr "Hala Teks" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:465 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:475 msgid "The parent style context" msgstr "Konteks gaya induk" @@ -6381,11 +6391,11 @@ msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "Jenis nilai dikembalikan oleh GtkStyleContext" -#: ../gtk/gtkswitch.c:815 +#: ../gtk/gtkswitch.c:835 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Sama ada suis hidup atau mati" -#: ../gtk/gtkswitch.c:849 +#: ../gtk/gtkswitch.c:869 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "Lebar minimum kendali" @@ -6519,7 +6529,7 @@ "menyesuaikannya kepada perubahan tema dll. oleh itu dicadangkan. Pango " "pratakrif beberapa skala seperti PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:722 +#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:750 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Kiri, kanan, atau justifikasi tengah" @@ -6536,7 +6546,7 @@ msgid "Left margin" msgstr "Margin kiri" -#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:731 +#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:759 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Lebar bagi margin kiri dalam piksel" @@ -6544,15 +6554,15 @@ msgid "Right margin" msgstr "Margin Kanan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:741 +#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:769 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Lebar bagi margin kanan dalam piksel" -#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:750 +#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:778 msgid "Indent" msgstr "Inden" -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:751 +#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:779 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Jumlah untuk indenkan perenggan, dalam piksel" @@ -6568,7 +6578,7 @@ msgid "Pixels above lines" msgstr "Piksel di atas garisan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:675 +#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:703 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Piksel bagi ruang kosong di atas perenggan" @@ -6576,7 +6586,7 @@ msgid "Pixels below lines" msgstr "Piksel di bawah garisan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:685 +#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:713 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Piksel bagi ruang kosong di bawah perenggan" @@ -6584,21 +6594,21 @@ msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Piksel di dalam lilitan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:695 +#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:723 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Piksel bagi ruang kosong antara baris terlilit dalam perenggan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:713 +#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:741 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Sama ada untuk lilitkan baris, pada sempadan perkataan, atau sempadan aksara" -#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:760 +#: ../gtk/gtkentry.c:1463 ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:788 msgid "Tabs" msgstr "Tab" -#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:761 +#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:789 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Tab suai untuk teks ini" @@ -6734,174 +6744,174 @@ msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi warna latar belakang perenggan" -#: ../gtk/gtktextview.c:674 +#: ../gtk/gtktextview.c:702 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Piksel di atas garisan" -#: ../gtk/gtktextview.c:684 +#: ../gtk/gtktextview.c:712 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Piksel di bawah garisan" -#: ../gtk/gtktextview.c:694 +#: ../gtk/gtktextview.c:722 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Piksel di dalam Lilitan" -#: ../gtk/gtktextview.c:712 +#: ../gtk/gtktextview.c:740 msgid "Wrap Mode" msgstr "Mod Lilitan" -#: ../gtk/gtktextview.c:730 +#: ../gtk/gtktextview.c:758 msgid "Left Margin" msgstr "Margin Kiri" -#: ../gtk/gtktextview.c:740 +#: ../gtk/gtktextview.c:768 msgid "Right Margin" msgstr "Margin Kanan" -#: ../gtk/gtktextview.c:768 +#: ../gtk/gtktextview.c:796 msgid "Cursor Visible" msgstr "Kursor Kelihatan" -#: ../gtk/gtktextview.c:769 +#: ../gtk/gtktextview.c:797 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Kursor penyisipan yang dipaparkan" -#: ../gtk/gtktextview.c:776 +#: ../gtk/gtktextview.c:804 msgid "Buffer" msgstr "Penimbal" -#: ../gtk/gtktextview.c:777 +#: ../gtk/gtktextview.c:805 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Penimbal yang dipaparkan" -#: ../gtk/gtktextview.c:785 +#: ../gtk/gtktextview.c:813 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Sama ada teks dimasukkan menulis-ganti kandungan sedia ada" -#: ../gtk/gtktextview.c:792 +#: ../gtk/gtktextview.c:820 msgid "Accepts tab" msgstr "Terima tab" -#: ../gtk/gtktextview.c:793 +#: ../gtk/gtktextview.c:821 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Sama ada Tab akan menghasilkan aksara tab bila dimasukkan" -#: ../gtk/gtktextview.c:864 +#: ../gtk/gtktextview.c:909 msgid "Error underline color" msgstr "Warna ralat garis bawah" -#: ../gtk/gtktextview.c:865 +#: ../gtk/gtktextview.c:910 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Warna yang mana akan melukis garis bawah indikasi-ralat" -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:259 +#: ../gtk/gtkthemingengine.c:263 msgid "Theming engine name" msgstr "Nama enjin tema" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:116 +#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "CIpta proksi sama sebagai butang radio" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:117 +#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" "Sama ada proksi bagi tindakan ini kelihatan seperti proksi tindakan radio" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132 +#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138 msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "Sama ada tindakan togol patut aktif" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:177 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Jika butang togol patut ditekan" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:182 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:185 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Jika butang togol patut di dalam keadaan \"diantara\"" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:189 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:192 msgid "Draw Indicator" msgstr "Penunjuk Lukis" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:190 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Jika bahagian togol bagi butang dipaparkan" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:498 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:972 msgid "Toolbar Style" msgstr "Gaya Palang Alat" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:499 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Bagaimana hendak melukis palang alat" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:506 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 msgid "Show Arrow" msgstr "Papar Anak Panah" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:507 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Jika anak panah patut dipaparkan jika palang alat tidak muat" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:528 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:532 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Saiz ikon didalam palang alat ini" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:543 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:958 msgid "Icon size set" msgstr "Set saiz ikon" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:544 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:959 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Sama ada ciri-ciri saiz-ikon telah ditetapkan" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:553 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:557 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Sama ada item patut menerima ruang tambahan bila palang alat membesar" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:561 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" "Sama ada item patut semuanya pada saiz sama seperti item seragam lain" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:568 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Spacer size" msgstr "Saiz peruang" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:569 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Size of spacers" msgstr "Saiz bagi peruang" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:587 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:591 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Jumlah ruang sempadan di antara bayang palang alat dan butang" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:595 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 msgid "Maximum child expand" msgstr "Anak maksimum dikembangkan" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:596 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Jumlah maksimum ruang bagi item boleh kembang yang diberikan" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:604 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 msgid "Space style" msgstr "Gaya ruang" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:605 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Sama ada ruang adalah garis menegak atau hanya kosong" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:612 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Button relief" msgstr "Pelepasan butang" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:613 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Jenis serong sekeliling butang palang alat" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:629 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:633 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Gaya serong sekeliling palang alat" @@ -6921,39 +6931,39 @@ msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Widget digunakan sebagai label item" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:265 msgid "Stock Id" msgstr "Id Stok" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:266 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277 +#: ../gtk/gtkstack.c:425 ../gtk/gtktoolbutton.c:282 msgid "Icon name" msgstr "Nama ikon" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:283 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Nama ikon bertema yang dipaparkan pada item" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:284 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:289 msgid "Icon widget" msgstr "Widget ikon" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:285 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Widget ikon untuk dipaparkan pada item" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:301 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:306 msgid "Icon spacing" msgstr "Penjarakan ikon" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:302 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:307 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Penjarakan dalam piksel diantara ikon dan label" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:206 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:209 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -6961,84 +6971,84 @@ "Sama ada item palang alat dianggap penting. Bila BENAR, butang palang alat " "paparkan teks dalam mod GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "Tajuk boleh dibaca-manusia bagi kumpulan item ini" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "Widget untuk dipaparkan ditempat biasa label" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 msgid "Collapsed" msgstr "Dikuncupkan" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "Sama ada kumpulan telah dikuncupkan dan item telah disembunyikan" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 msgid "ellipsize" msgstr "ellipsize" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "Ellipsize untuk pengepala kumpulan item" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621 msgid "Header Relief" msgstr "Legaan Pengepala" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622 msgid "Relief of the group header button" msgstr "Legaan butang pengepala kumpulan" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637 msgid "Header Spacing" msgstr "Penjarakan Pengepala" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "Penjarakan diantara anak panah dan kapsyen pengembang" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "Sama ada item patut menerima ruang tambahan bila kumpulan mengembang" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Sama ada item patut isi ruang yang ada" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 msgid "New Row" msgstr "Baris Baru" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "Sama ada item patut mulakan baris baru" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 msgid "Position of the item within this group" msgstr "Kedudukan item didalam kumpulan ini" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1014 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:943 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "Saiz ikon didalam palet alat ini" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1044 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:973 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "Gaya item didalam palet alat ini" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1060 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:989 msgid "Exclusive" msgstr "Ekslusif" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1061 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:990 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "" "Sama ada kumpulan item patut dikembangkan mengikut masa yang diberikan" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1076 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005 msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "" @@ -7084,406 +7094,406 @@ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "Saiz piksel ikon yang patut dipaksakan, atau kosong" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:290 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:272 msgid "TreeMenu model" msgstr "Model menu Pepohon" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:291 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:273 msgid "The model for the tree menu" msgstr "Model untuk menu pepohon" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:313 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:295 msgid "TreeMenu root row" msgstr "Baris root Menu Pepohon" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:296 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" msgstr "Menu Pepohon akan paparkan anak root yang dinyatakan" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:347 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 msgid "Tearoff" msgstr "Koyak" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:348 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 msgid "Whether the menu has a tearoff item" msgstr "Sama ada menu mempunyai item koyak" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:364 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:346 msgid "Wrap Width" msgstr "Lebar Lilitan" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:365 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:347 msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "Lilit lebar untuk bentangkan item didalam grid" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:488 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Model TreeModelSort" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Model bagi TreeModelSort untuk diisih" -#: ../gtk/gtktreeview.c:985 +#: ../gtk/gtktreeview.c:992 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView" -#: ../gtk/gtktreeview.c:986 +#: ../gtk/gtktreeview.c:993 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model bagi paparan pepohon" -#: ../gtk/gtktreeview.c:998 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1005 msgid "Headers Visible" msgstr "Pengepala Kelihatan" -#: ../gtk/gtktreeview.c:999 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1006 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Papar butang pengepala lajur" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1006 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1013 msgid "Headers Clickable" msgstr "Pengepala Boleh Klik" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1007 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1014 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Tindakbalas pengepala lajur untuk peristiwa klik" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1014 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1021 msgid "Expander Column" msgstr "Lajur Pengembang" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1015 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1022 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Tetapkan lajur bagi lajur pengembang" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1030 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1037 msgid "Rules Hint" msgstr "Pembayang Peraturan" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1031 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1038 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Tetapkan pembayang pada enjin tema untuk melukis baris dalam warna berselang" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1038 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1045 msgid "Enable Search" msgstr "Benarkan Gelintar" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1039 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1046 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Paparan mengizin pengguna untuk menggelintar lajur secara interaktif" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1046 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1053 msgid "Search Column" msgstr "CLajur Gelintar" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1047 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1054 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Lajur model untuk digelintar semasa penggelintaran interaktif" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1067 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1074 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Mod Ketinggian Tetap" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1068 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1075 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Lajukan GtkTreeView dengan menganggap semua baris mempunyai ketinggian sama" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1088 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1095 msgid "Hover Selection" msgstr "Pemilihan Apung" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1089 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1096 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Sama ada pemilihan patut ikuti penuding" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1108 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1115 msgid "Hover Expand" msgstr "Kembang Apung" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1109 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1116 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Sama ada baris patut dikembang/dikuncup bila penuding melalui atasnya" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1123 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1130 msgid "Show Expanders" msgstr "Papar Pengembang" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1124 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1131 msgid "View has expanders" msgstr "Paparan mempunyai pengembang" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1138 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1145 msgid "Level Indentation" msgstr "Indentasi Aras" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1139 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1146 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Indentasi tambahan untuk setiap aras" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1148 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1155 msgid "Rubber Banding" msgstr "Penggetahgelangan" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1149 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1156 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Sama ada hendak benarkan pemilihan item berbilang melalui penyeretan " "penuding tetikus" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1156 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1163 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Benarkan Garis Grid" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1157 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1164 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Sama ada garis gird patut dilukis didalam paparan pepohon" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1165 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1172 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Benarkan Garis Pepohon" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1166 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1173 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Sama ada garis pepohon patut dilukis dalam paparan pepohon" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1174 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1181 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Lajur didalam model mengandungi teks tip alat untuk baris" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1212 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1219 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Lebar Pemisah Menegak" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1213 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1220 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Ruang menegak antara sel. Mesti nombor genap" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1221 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1228 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Lebar Pemisah Mengufuk" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1222 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1229 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Ruang mengufuk antara sel. Mesti nombor genap" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1230 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1237 msgid "Allow Rules" msgstr "Izinkan Peraturan" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1231 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1238 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Izinkan pelukisan warna berselang bagi baris" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1237 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1244 msgid "Indent Expanders" msgstr "Indenkan Pengembang" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1238 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1245 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Jadikan pengembang diindenkan" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1244 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1251 msgid "Even Row Color" msgstr "Warna Baris Genap" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1245 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1252 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Warna digunakan untuk baris genap" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1251 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1258 msgid "Odd Row Color" msgstr "Warna Baris Ganjil" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1252 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1259 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1258 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1265 msgid "Grid line width" msgstr "Lebar garis grid" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1259 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1266 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garis grid pada paparan pepohon" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1265 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1272 msgid "Tree line width" msgstr "Lebargaris pepohon" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1266 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1273 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garis pada paparan pepohon" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1272 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1279 msgid "Grid line pattern" msgstr "Corak garis grid" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1273 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1280 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" "Corak sengkang digunakan untuk lukiskan garis grid pada paparan pepohon" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1279 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1286 msgid "Tree line pattern" msgstr "Corak garis pepohon" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1280 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1287 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Corak sengkang digunakan untuk lukiskan garis pada paparan pepohon" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 msgid "Whether to display the column" msgstr "Sama ada hendak paparkan lajur" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:651 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:736 msgid "Resizable" msgstr "Boleh Disaizkan Semula" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Lajur adalah boleh--disaizkan semula-pengguna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 msgid "Current X position of the column" msgstr "Kedudukan semasa X bagi lajur" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Current width of the column" msgstr "Lebar semasa lajur" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Sizing" msgstr "Saizkan" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Saizkan semula mod lajur" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Fixed Width" msgstr "Lebar tetap" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Lebar tetap semasa bagi lajur" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Lebar minimum bagi lajur" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 msgid "Maximum Width" msgstr "Lebar Maksimum" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Lebar maksimum diizinkan bagi lajur" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Tajuk untuk dipaparkan di pengepala lajur" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Lajur mendapat lebar tambahan yang diperuntukkan kepada widget" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 msgid "Clickable" msgstr "Boleh Klik" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Sama ada pengepala boleh diklik" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Widget untuk diletakkan oleh pengepala lajur selain dari tajuk lajur" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Jajaran X bagi teks pengepala lajur atau widget" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Sama ada lajur boleh tertibkan semula disekeliling pengepala" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 msgid "Sort indicator" msgstr "Penunjuk Isih" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Sama ada hendak paparkan penunjuk isih" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:387 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:388 msgid "Sort order" msgstr "Tertib isih" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:388 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Hala isih bagi penunjuk isih patut tunjuk" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:404 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:405 msgid "Sort column ID" msgstr "Isih ID Lajur" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:405 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" "ID lajur isihan logikal bagi isihan lajur ini bila dipilih untuk pengisihan" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:488 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:486 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Sama ada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:495 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:493 msgid "Merged UI definition" msgstr "Takrifan UI tergabung" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:496 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:494 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Rentetan XML menerangkan UI tergabung" -#: ../gtk/gtkviewport.c:156 +#: ../gtk/gtkviewport.c:164 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" "Menentukan bagaimana kekotak berbayang sekeliling port pandang dilukis" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156 msgid "Use symbolic icons" msgstr "Guna ikon simbolik" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157 msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Sama ada hendak gunakan ikon simbolik" -#: ../gtk/gtkwidget.c:978 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1152 msgid "Widget name" msgstr "Nama widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:979 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1153 msgid "The name of the widget" msgstr "Nama bagi widget" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:470 ../gtk/gtktexthandle.c:471 -#: ../gtk/gtkwidget.c:985 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:523 ../gtk/gtktexthandle.c:524 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1159 msgid "Parent widget" msgstr "Widget induk" -#: ../gtk/gtkwidget.c:986 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1160 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Widget induk kepada widget ini. Mesti widget Bekas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:993 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1167 msgid "Width request" msgstr "Permintaan lebar" -#: ../gtk/gtkwidget.c:994 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1168 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -7491,11 +7501,11 @@ "Batalkan permintaan lebar widget, atau -1 jika permintaan tabii patut " "digunakan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1002 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1176 msgid "Height request" msgstr "Permintaan tinggi" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1003 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1177 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -7503,260 +7513,260 @@ "Batalkan permintaan tinggi widget, atau -1 jika permintaan tabii patut " "digunakan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1012 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1186 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Sama ada wiget kelihatan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1019 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1193 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Sama ada widget patut membalas input" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1025 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1199 msgid "Application paintable" msgstr "Aplikasi boleh dicat" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1026 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1200 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Samaada aplikasi akan dicat terus pada widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1032 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1206 msgid "Can focus" msgstr "Boleh fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1033 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1207 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Samada widget boleh menerima fokus input" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1039 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1213 msgid "Has focus" msgstr "Mempunyai fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1040 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1214 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Sama ada widget mempunyai fokus input" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1046 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1220 msgid "Is focus" msgstr "Adalah fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1047 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1221 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Sama ada widget adalah widget fokus didalam aras tertinggi" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1053 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1227 msgid "Can default" msgstr "Boleh lalai" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1054 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1228 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Sama ada widget boleh dijadikan widget lalai" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1060 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1234 msgid "Has default" msgstr "Mempunyai lalai" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1061 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1235 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Sama ada widget adalah widget lalai" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1067 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1241 msgid "Receives default" msgstr "Menerima lalai" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1068 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1242 msgid "" "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Jika BENAR, widget akan menerima tindakan lalai bila ianya difokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1074 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1248 msgid "Composite child" msgstr "Anak komposit" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1075 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1249 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Samada widget adalah sebahagian dari widget komposit" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1081 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1258 msgid "Style" msgstr "Gaya" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1082 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1259 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" "Gaya widget, yang mengandungi maklumat bagaimana ia akan dilihat (warna dll)." -#: ../gtk/gtkwidget.c:1088 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1268 msgid "Events" msgstr "Acara" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1089 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1269 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Topeng peristiwa yang menentukan jenis apa GdkEvents yang wiget ini perolehi" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1096 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1276 msgid "No show all" msgstr "Tidak papar semua" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1097 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1277 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Samada gtk_widget_show_all() patut mempengaruhi widget ini" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1120 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1300 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Sama ada widget ini mempunyai tip alat" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:478 ../gtk/gtkwidget.c:1176 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:531 ../gtk/gtkwidget.c:1356 msgid "Window" msgstr "Tetingkap" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1177 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1357 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Widget tetingkap jika ia direalisasikan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1191 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1371 msgid "Double Buffered" msgstr "Penimbalan Berganda" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1192 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1372 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Sama ada widget ditimbalkan berganda dua" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1207 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1387 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Bagaimana hendak letakkan didalam ruang melintang tambahan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1223 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1403 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Bagaimana hendak letakkan didalam ruang menegak tambahan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1242 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1424 msgid "Margin on Left" msgstr "Margin di Kiri" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1243 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1425 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Piksel ruang tambahan pada sisi kiri" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1263 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1447 msgid "Margin on Right" msgstr "Margin di Kanan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1264 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1448 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Piksel ruang tambahan pada sisi kanan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1284 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1510 msgid "Margin on Top" msgstr "Margin di Atas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1285 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1511 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Piksel ruang tambahan pada sisi atas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1305 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1531 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Margin di Bawah" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1306 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1532 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Piksel ruang tambahan pada sisi bawah" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1323 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1549 msgid "All Margins" msgstr "Semua Margin" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1324 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1550 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Piksel ruang tambahan pada keempat sisi" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1357 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1583 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Kembang Melintang" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1358 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1584 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Sama ada widget ingin lebih ruang melintang" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1372 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1598 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Set Kembang Melintang" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1373 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1599 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Sama ada hendak gunakan ciri-ciri hexpand" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1387 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1613 msgid "Vertical Expand" msgstr "Kembang Menegak" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1388 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1614 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Sama ada widget ingin lebih ruang menegak" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1402 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1628 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Set Kembang Menegak" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1403 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1629 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Sama ada hendak gunakan ciri-ciri vexpand" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1417 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1643 msgid "Expand Both" msgstr "Kembang Keduanya" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1418 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1644 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Sama ada widget ingin dikembangkan pada kedua-dua hala" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3139 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3455 msgid "Interior Focus" msgstr "Fokus Dalaman" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3140 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3456 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Sama ada melukis penunjuk fokus di dalam widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3146 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3462 msgid "Focus linewidth" msgstr "Fokus lebar garisan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3147 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3463 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3153 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3469 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Corak sengkang garisan fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3154 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3470 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3159 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3475 msgid "Focus padding" msgstr "Pemadat fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3160 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3476 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Lebar, dalam piksel, di antara penunjuk fokus dan kekotak widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3165 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3481 msgid "Cursor color" msgstr "Warna kursor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3166 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3482 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyisipan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3171 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3487 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Warna kursor sekunder" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3172 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3488 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -7764,43 +7774,43 @@ "Warna untuk melukis kursor penyisipan sekunder bila menyunting campuran teks " "kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan." -#: ../gtk/gtkwidget.c:3177 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3493 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Nisbah bidang garis kursor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3178 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3494 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Nisbah bidang digunakan untuk melukis kursor penyisipan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3184 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3500 msgid "Window dragging" msgstr "Penyeretan tetingkap" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3185 +#: gtk/gtkwidget.c:3454 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" msgstr "Sama ada tetingkap boleh diseret dengan mengklik pada kawasan kosong" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3198 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3514 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Warna Pautan Tidak Dilawati" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3199 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3515 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Warna pautan yang tidak dilawati" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3212 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3528 msgid "Visited Link Color" msgstr "Warna Pautan Dilawati" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3213 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3529 msgid "Color of visited links" msgstr "Warna pautan yang dilawati" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3227 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3543 msgid "Wide Separators" msgstr "Pemisah Lebar" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3228 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3544 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -7808,81 +7818,81 @@ "Sama ada pemisah mempunyai lebar boleh konfigur dan patut dilukis menggunaka " "kekotak selain dari garisan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3242 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3558 msgid "Separator Width" msgstr "Lebar Pemisah" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3243 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3559 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Lebar bagi pemisah jika \"pemisah-lebar\" adalah BENAR" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3257 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3573 msgid "Separator Height" msgstr "Tinggi Pemisah" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3258 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3574 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Tinggi bagi pemisah jika \"pemisah-lebar\" adalah BENAR" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3272 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3588 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Panjang Anak Panah Tatal Melintang" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3273 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3589 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Panjang bagi anak panah tatal melintang" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3287 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3603 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Panjang Anak Panah Tatal Menegak" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3288 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3604 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Lebar anak panah tatal menegak" -#: ../gtk/gtkwindow.c:609 +#: ../gtk/gtkwindow.c:694 msgid "Window Type" msgstr "Jenis Tetingkap" -#: ../gtk/gtkwindow.c:610 +#: ../gtk/gtkwindow.c:695 msgid "The type of the window" msgstr "Jenis tetingkap" -#: ../gtk/gtkwindow.c:618 +#: ../gtk/gtkwindow.c:703 msgid "Window Title" msgstr "Tajuk Tetingkap" -#: ../gtk/gtkwindow.c:619 +#: ../gtk/gtkwindow.c:704 msgid "The title of the window" msgstr "Tajuk tetingkap" -#: ../gtk/gtkwindow.c:626 +#: ../gtk/gtkwindow.c:711 msgid "Window Role" msgstr "Peranan Tetingkap" -#: ../gtk/gtkwindow.c:627 +#: ../gtk/gtkwindow.c:712 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Pengecam unik bagi tetingkap untuk digunakan bila memulih sesi" -#: ../gtk/gtkwindow.c:643 +#: ../gtk/gtkwindow.c:728 msgid "Startup ID" msgstr "Permulaan ID" -#: ../gtk/gtkwindow.c:644 +#: ../gtk/gtkwindow.c:729 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Pengecam permulaan unik untuk tetingkap yang digunakan oleh pemberitahuan-" "permulaan" -#: ../gtk/gtkwindow.c:652 +#: ../gtk/gtkwindow.c:737 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Jika BENAR, pengguna boleh saizkan semula tetingkap" -#: ../gtk/gtkwindow.c:659 +#: ../gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: ../gtk/gtkwindow.c:660 +#: ../gtk/gtkwindow.c:745 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7890,97 +7900,97 @@ "Jika BENAR, tetingkap adalah modal (tetingkap lain tidak boleh digunakan " "bila ianya keatas)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:667 +#: ../gtk/gtkwindow.c:752 msgid "Window Position" msgstr "Kedudukan Tetingkap" -#: ../gtk/gtkwindow.c:668 +#: ../gtk/gtkwindow.c:753 msgid "The initial position of the window" msgstr "Kedudukan awalan tetingkap" -#: ../gtk/gtkwindow.c:676 +#: ../gtk/gtkwindow.c:761 msgid "Default Width" msgstr "Lebar Lalai" -#: ../gtk/gtkwindow.c:677 +#: ../gtk/gtkwindow.c:762 msgid "" "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Lebar lalai tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap" -#: ../gtk/gtkwindow.c:686 +#: ../gtk/gtkwindow.c:771 msgid "Default Height" msgstr "Tinggi Lalai" -#: ../gtk/gtkwindow.c:687 +#: ../gtk/gtkwindow.c:772 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Tinggi lalai tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap" -#: ../gtk/gtkwindow.c:696 +#: ../gtk/gtkwindow.c:781 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Musnah bersama Induk" -#: ../gtk/gtkwindow.c:697 +#: ../gtk/gtkwindow.c:782 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Jika tetingkap ini patut dimusnahkan apabila induknya dimusnahkan" -#: ../gtk/gtkwindow.c:711 +#: ../gtk/gtkwindow.c:796 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Sembunyi palang tajuk semasa dimaksimumkan" -#: ../gtk/gtkwindow.c:712 +#: ../gtk/gtkwindow.c:797 msgid "" "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "" "Jika palang tetingkap tajuk ini patut disembunyikan bila tetingkap " "dimaksimumkan" -#: ../gtk/gtkwindow.c:720 +#: ../gtk/gtkwindow.c:805 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikon bagi tetingkap ini" -#: ../gtk/gtkwindow.c:738 +#: ../gtk/gtkwindow.c:822 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Mnemonik Kelihatan" -#: ../gtk/gtkwindow.c:739 +#: ../gtk/gtkwindow.c:823 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Sama ada mnemonik masa ini kelihatan didalam tetingkap ini" -#: ../gtk/gtkwindow.c:757 +#: ../gtk/gtkwindow.c:840 msgid "Focus Visible" msgstr "Fokus Tampak" -#: ../gtk/gtkwindow.c:758 +#: ../gtk/gtkwindow.c:841 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "" "Sama ada segiempat tepat fokus buat masa ini tampak didalam tetingkap ini." -#: ../gtk/gtkwindow.c:774 +#: ../gtk/gtkwindow.c:857 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nama ikon bertema untuk tetingkap ini" -#: ../gtk/gtkwindow.c:789 +#: ../gtk/gtkwindow.c:872 msgid "Is Active" msgstr "Adalah Aktif" -#: ../gtk/gtkwindow.c:790 +#: ../gtk/gtkwindow.c:873 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Sama ada aras atas adalah tetingkap aktif semasa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:797 +#: ../gtk/gtkwindow.c:880 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "F" -#: ../gtk/gtkwindow.c:798 +#: ../gtk/gtkwindow.c:881 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Sama ada fokus input adalah didalam GtkWindow ini" -#: ../gtk/gtkwindow.c:805 +#: ../gtk/gtkwindow.c:888 msgid "Type hint" msgstr "Taip pembayang" -#: ../gtk/gtkwindow.c:806 +#: ../gtk/gtkwindow.c:889 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -7988,123 +7998,123 @@ "Pembayang untuk membantu persekitaran dekstop memahami apakah jenis " "tetingkap ini dan bagaimana hendak mengurusnya." -#: ../gtk/gtkwindow.c:814 +#: ../gtk/gtkwindow.c:897 msgid "Skip taskbar" msgstr "Langkau palang tugas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:815 +#: ../gtk/gtkwindow.c:898 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di palang tugas." -#: ../gtk/gtkwindow.c:822 +#: ../gtk/gtkwindow.c:905 msgid "Skip pager" msgstr "Langkau kelui" -#: ../gtk/gtkwindow.c:823 +#: ../gtk/gtkwindow.c:906 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "BENAR jika tetingkap tidak patut berada di pager." -#: ../gtk/gtkwindow.c:830 +#: ../gtk/gtkwindow.c:913 msgid "Urgent" msgstr "Segera" -#: ../gtk/gtkwindow.c:831 +#: ../gtk/gtkwindow.c:914 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "BENAR jika tetingkap patut dibawa kepada perhatian pengguna." -#: ../gtk/gtkwindow.c:845 +#: ../gtk/gtkwindow.c:928 msgid "Accept focus" msgstr "Terima fokus" -#: ../gtk/gtkwindow.c:846 +#: ../gtk/gtkwindow.c:929 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "BENAR jika tetingkap patut menerima fokus input." -#: ../gtk/gtkwindow.c:860 +#: ../gtk/gtkwindow.c:943 msgid "Focus on map" msgstr "Fokus pada peta" -#: ../gtk/gtkwindow.c:861 +#: ../gtk/gtkwindow.c:944 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "BENAR jika tetingkap patut menerima fokus input bila dipetakan." -#: ../gtk/gtkwindow.c:875 +#: ../gtk/gtkwindow.c:958 msgid "Decorated" msgstr "Dihias" -#: ../gtk/gtkwindow.c:876 +#: ../gtk/gtkwindow.c:959 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap" -#: ../gtk/gtkwindow.c:890 +#: ../gtk/gtkwindow.c:973 msgid "Deletable" msgstr "Boleh Padam" -#: ../gtk/gtkwindow.c:891 +#: ../gtk/gtkwindow.c:974 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Sama ada bingkai tetingkap patut mempunyai butang tutup" -#: ../gtk/gtkwindow.c:910 +#: ../gtk/gtkwindow.c:993 msgid "Resize grip" msgstr "Saiz semula grip" -#: ../gtk/gtkwindow.c:911 +#: ../gtk/gtkwindow.c:994 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Tentukan sama ada tetingkap patut mempunyai grip saiz semula" -#: ../gtk/gtkwindow.c:925 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1008 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Grip saiz semula adalah tampak" -#: ../gtk/gtkwindow.c:926 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1009 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Tentukan sama ada grip saiz semula bagi tetingkap adalah kelihatan." -#: ../gtk/gtkwindow.c:942 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1025 msgid "Gravity" msgstr "Graviti" -#: ../gtk/gtkwindow.c:943 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1026 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Graviti tetingkap bagi tetingkap" -#: ../gtk/gtkwindow.c:960 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1043 msgid "Transient for Window" msgstr "Fana untuk tetingkap" -#: ../gtk/gtkwindow.c:961 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1044 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Induk fana bagi dialog" -#: ../gtk/gtkwindow.c:981 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1064 msgid "Attached to Widget" msgstr "Dilampir ke Widget" -#: ../gtk/gtkwindow.c:982 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1065 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Widget yang mana tetingkap dilampirkan" -#: ../gtk/gtkwindow.c:997 +#: gtk/gtkwindow.c:1002 msgid "Opacity for Window" msgstr "Kelegapan untuk Tetingkap" -#: ../gtk/gtkwindow.c:998 +#: gtk/gtkwindow.c:1003 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Kelegapan bagi tetingkap, dari 0 ke 1" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1008 ../gtk/gtkwindow.c:1009 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1087 ../gtk/gtkwindow.c:1088 msgid "Width of resize grip" msgstr "Lebar grip saiz semula" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1014 ../gtk/gtkwindow.c:1015 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1093 ../gtk/gtkwindow.c:1094 msgid "Height of resize grip" msgstr "Tinggi grip saiz semula" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1037 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1116 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1038 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1117 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "GtkApplication untuk tetingkap" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gtk30.po 2013-01-29 09:52:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gtk30.po 2014-01-07 06:35:09.000000000 +0000 @@ -13,54 +13,54 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: MALAYSIA\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Malay\n" -#: ../gdk/gdk.c:155 +#: ../gdk/gdk.c:158 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Pilihan penghuraian ralat --gdk-debug" -#: ../gdk/gdk.c:175 +#: ../gdk/gdk.c:178 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Pilihan penghuraian ralat --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:203 +#: ../gdk/gdk.c:206 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Kelas program digunakan sebagai pengurus tetingkap" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:204 +#: ../gdk/gdk.c:207 msgid "CLASS" msgstr "CLASS" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:206 +#: ../gdk/gdk.c:209 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Nama program digunakan sebagai pengurus tetingkap" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:207 +#: ../gdk/gdk.c:210 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:209 +#: ../gdk/gdk.c:212 msgid "X display to use" msgstr "Paparan X untuk digunakan" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:210 +#: ../gdk/gdk.c:213 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLAY" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:213 +#: ../gdk/gdk.c:216 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "Bendera penyahpepijatan GDK untuk ditetapkan" @@ -68,12 +68,12 @@ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456 +#: ../gdk/gdk.c:217 ../gdk/gdk.c:220 ../gtk/gtkmain.c:455 ../gtk/gtkmain.c:458 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:216 +#: ../gdk/gdk.c:219 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Bendera penyahpepijatan GDK untuk dinyahtetapkan" @@ -87,321 +87,320 @@ #. * XF86AudioMute - Audio mute #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) -#. * Page_Up - Page up #. -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +#: ../gdk/keyname-table.h:6843 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "BackSpace" -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +#: ../gdk/keyname-table.h:6844 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +#: ../gdk/keyname-table.h:6845 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Return" -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +#: ../gdk/keyname-table.h:6846 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Jeda" -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +#: ../gdk/keyname-table.h:6847 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +#: ../gdk/keyname-table.h:6848 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sys_Req" -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +#: ../gdk/keyname-table.h:6849 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +#: ../gdk/keyname-table.h:6850 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Berbilang _kekunci" -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +#: ../gdk/keyname-table.h:6851 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +#: ../gdk/keyname-table.h:6852 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Left" -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +#: ../gdk/keyname-table.h:6853 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +#: ../gdk/keyname-table.h:6854 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Kanan" -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +#: ../gdk/keyname-table.h:6855 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +#: ../gdk/keyname-table.h:6856 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +#: ../gdk/keyname-table.h:6857 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +#: ../gdk/keyname-table.h:6858 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +#: ../gdk/keyname-table.h:6859 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +#: ../gdk/keyname-table.h:6860 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Print" -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +#: ../gdk/keyname-table.h:6861 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +#: ../gdk/keyname-table.h:6862 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num_Lock" #. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +#: ../gdk/keyname-table.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "KP_Space" -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +#: ../gdk/keyname-table.h:6865 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "KP_Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +#: ../gdk/keyname-table.h:6866 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "KP_Enter" -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +#: ../gdk/keyname-table.h:6867 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "KP_Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3977 +#: ../gdk/keyname-table.h:6868 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "KP_Left" -#: ../gdk/keyname-table.h:3978 +#: ../gdk/keyname-table.h:6869 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "KP_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3979 +#: ../gdk/keyname-table.h:6870 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "KP_Right" -#: ../gdk/keyname-table.h:3980 +#: ../gdk/keyname-table.h:6871 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "KP_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3981 +#: ../gdk/keyname-table.h:6872 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "KP_Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3982 +#: ../gdk/keyname-table.h:6873 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "KP_Prior" -#: ../gdk/keyname-table.h:3983 +#: ../gdk/keyname-table.h:6874 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3984 +#: ../gdk/keyname-table.h:6875 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "KP_Next" -#: ../gdk/keyname-table.h:3985 +#: ../gdk/keyname-table.h:6876 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "KP_End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3986 +#: ../gdk/keyname-table.h:6877 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "KP_Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3987 +#: ../gdk/keyname-table.h:6878 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "KP_Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3988 +#: ../gdk/keyname-table.h:6879 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "KP_Delete" -#: ../gdk/keyname-table.h:3989 +#: ../gdk/keyname-table.h:6880 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" #. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed -#: ../gdk/keyname-table.h:3991 +#: gdk/keyname-table.h:3991 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86MonBrightnessUp" msgstr "XF86MonBrightnessUp" -#: ../gdk/keyname-table.h:3992 +#: gdk/keyname-table.h:3992 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86MonBrightnessDown" msgstr "XF86MonBrightnessDown" -#: ../gdk/keyname-table.h:3993 +#: gdk/keyname-table.h:3993 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioMute" msgstr "XF86AudioMute" -#: ../gdk/keyname-table.h:3994 +#: gdk/keyname-table.h:3994 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioLowerVolume" msgstr "XF86AudioLowerVolume" -#: ../gdk/keyname-table.h:3995 +#: gdk/keyname-table.h:3995 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioRaiseVolume" msgstr "XF86AudioRaiseVolume" -#: ../gdk/keyname-table.h:3996 +#: gdk/keyname-table.h:3996 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioPlay" msgstr "XF86AudioPlay" -#: ../gdk/keyname-table.h:3997 +#: gdk/keyname-table.h:3997 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioStop" msgstr "XF86AudioStop" -#: ../gdk/keyname-table.h:3998 +#: gdk/keyname-table.h:3998 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioNext" msgstr "XF86AudioNext" -#: ../gdk/keyname-table.h:3999 +#: gdk/keyname-table.h:3999 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioPrev" msgstr "XF86AudioPrev" -#: ../gdk/keyname-table.h:4000 +#: gdk/keyname-table.h:4000 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioRecord" msgstr "XF86AudioRecord" -#: ../gdk/keyname-table.h:4001 +#: gdk/keyname-table.h:4001 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioPause" msgstr "XF86AudioPause" -#: ../gdk/keyname-table.h:4002 +#: gdk/keyname-table.h:4002 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioRewind" msgstr "XF86AudioRewind" -#: ../gdk/keyname-table.h:4003 +#: gdk/keyname-table.h:4003 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioMedia" msgstr "XF86AudioMedia" -#: ../gdk/keyname-table.h:4004 +#: gdk/keyname-table.h:4004 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86ScreenSaver" msgstr "XF86ScreenSaver" -#: ../gdk/keyname-table.h:4005 +#: gdk/keyname-table.h:4005 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Battery" msgstr "XF86Battery" -#: ../gdk/keyname-table.h:4006 +#: gdk/keyname-table.h:4006 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Launch1" msgstr "XF86Launch1" -#: ../gdk/keyname-table.h:4007 +#: gdk/keyname-table.h:4007 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Forward" msgstr "XF86Forward" -#: ../gdk/keyname-table.h:4008 +#: gdk/keyname-table.h:4008 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Back" msgstr "XF86Back" -#: ../gdk/keyname-table.h:4009 +#: gdk/keyname-table.h:4009 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Sleep" msgstr "XF86Sleep" -#: ../gdk/keyname-table.h:4010 +#: gdk/keyname-table.h:4010 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Hibernate" msgstr "XF86Hibernate" -#: ../gdk/keyname-table.h:4011 +#: gdk/keyname-table.h:4011 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86WLAN" msgstr "XF86WLAN" -#: ../gdk/keyname-table.h:4012 +#: gdk/keyname-table.h:4012 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86WebCam" msgstr "XF86WebCam" -#: ../gdk/keyname-table.h:4013 +#: gdk/keyname-table.h:4013 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Display" msgstr "XF86Display" -#: ../gdk/keyname-table.h:4014 +#: gdk/keyname-table.h:4014 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86TouchpadToggle" msgstr "XF86TouchpadToggle" -#: ../gdk/keyname-table.h:4015 +#: gdk/keyname-table.h:4015 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86WakeUp" msgstr "XF86WakeUp" -#: ../gdk/keyname-table.h:4016 +#: gdk/keyname-table.h:4016 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Suspend" msgstr "XF86Suspend" @@ -436,17 +435,17 @@ msgid "COLORS" msgstr "COLORS" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Memulakan %s" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Membuka %s" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -462,16 +461,16 @@ msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "Menyediakan penunjuk visual bagi perkembangan" -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:62 +#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 msgctxt "light switch widget" msgid "Switch" msgstr "Tukar" -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 +#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64 msgid "Switches between on and off states" msgstr "Menukar diantara keadaan hidup dan mati" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -479,7 +478,7 @@ "Pilih warna yang anda ingin daripada bulatan luaran. Pilih kegelapan atau " "kecerahan warna menggunakan segitiga dalaman." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -487,67 +486,67 @@ "Klik penitis mata, kemudian klik warna di mana-mana pada layar supaya warna " "tersebut dipilih." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 msgid "_Hue:" msgstr "_Rona:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Kedudukan roda warna." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 msgid "S_aturation:" msgstr "Ket_epuan:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 msgid "Intensity of the color." msgstr "Keamatan warna." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 msgid "_Value:" msgstr "_Nilai:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 msgid "Brightness of the color." msgstr "Kecerahan warna." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 msgid "_Red:" msgstr "Me_rah:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Jumlah cahaya merah pada warna." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 msgid "_Green:" msgstr "_Hijau:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Jumlah cahaya hijau pada warna." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Blue:" msgstr "_Biru:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Jumlah cahaya biru pada warna." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474 msgid "Op_acity:" msgstr "Kele_gapan:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492 msgid "Transparency of the color." msgstr "Ketelusan bagi warna." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499 msgid "Color _name:" msgstr "_Nama warna:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -555,15 +554,15 @@ "Anda boleh masukan nilai heksadesimal gaya-HTML, atau masukkan nama warna " "seperti 'oren' pada masukan ini." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 msgid "_Palette:" msgstr "_Palet:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 msgid "Color Wheel" msgstr "Roda Warna." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -573,7 +572,7 @@ "sekarang. Anda boleh seret warna ini ke masukan palet, atau pilih warna ini " "sebagai semasa dengan menyeretnya ke swatch warna lain bersamanya." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -581,7 +580,7 @@ "Warna yang anda pilih. Anda boleh seret warna ini ke masukan palet supaya " "disimpan untuk kegunaan masa hadapan." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." @@ -589,15 +588,15 @@ "Warna yang dipilih sebelum ini, untuk perbandingan warna yang anda pilih " "sekarang." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 msgid "The color you've chosen." msgstr "Warna yang anda pilih." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 msgid "_Save color here" msgstr "_Simpan warna di sini" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -606,50 +605,47 @@ "masukan ini, seret warna ke sini atau klik-kanan dan pilih \"Simpan warna di " "sini.\"" -#. We emit the response for the Select button manually, -#. * since we want to save the color first -#. -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:196 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Pilih" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:214 msgid "Color Selection" msgstr "Pemilihan Warna" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 msgid "_Family:" msgstr "_Keluarga:" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 msgid "_Style:" msgstr "_Gaya:" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 msgid "Si_ze:" msgstr "Sai_z:" #. create the text entry widget -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 msgid "_Preview:" msgstr "_Pratonton:" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1710 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:1 msgid "Font Selection" msgstr "Pemilihan Fon" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the URL of the license. #. -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:102 #, c-format msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" @@ -658,25 +654,23 @@ "Program ini disertakan tanpa JAMINAN;\n" "untuk perincian, lawati %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:109 ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 msgid "License" msgstr "Lesen" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376 msgid "The license of the program" msgstr "Lesen program" -#. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:1 msgid "C_redits" msgstr "Pen_ghargaan" -#. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:2 msgid "_License" msgstr "_Lesen" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:924 msgid "Could not show link" msgstr "Tidak dapat papar pautan" @@ -684,24 +678,24 @@ msgid "Homepage" msgstr "Laman Rumah" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1015 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Perihal %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2398 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2289 msgid "Created by" msgstr "Dicipta oleh" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2401 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2292 msgid "Documented by" msgstr "Didokumenkan oleh" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2411 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2302 msgid "Translated by" msgstr "Diterjemah oleh" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2416 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2307 msgid "Artwork by" msgstr "Kerja seni oleh" @@ -740,7 +734,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:801 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -750,7 +744,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -760,17 +754,17 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:828 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Space" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -779,7 +773,7 @@ msgid "Other application..." msgstr "Aplikasi lain..." -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:138 msgid "Failed to look for applications online" msgstr "Gagal mencari aplikasi atas talian" @@ -787,42 +781,42 @@ msgid "Find applications online" msgstr "Cari aplikasi atas talian" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:247 msgid "Could not run application" msgstr "Tidak dapat jalankan aplikasi" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:260 #, c-format msgid "Could not find '%s'" msgstr "Tidak dapat mencari '%s'" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:263 msgid "Could not find application" msgstr "Tidak dapat mencari aplikasi" #. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:332 #, c-format msgid "Select an application to open \"%s\"" msgstr "Pilih aplikasi untuk buka \"%s\"" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:333 gtk/gtkappchooserwidget.c:657 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\"" msgstr "Tiada aplikasi yang untuk membuka \"%s\"" #. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:339 #, c-format msgid "Select an application for \"%s\" files" msgstr "Pilih aplikasi untuk fail \"%s\"" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:341 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\" files" msgstr "Tiada aplikasi yang untuk membuka \"%s\" fail" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:358 msgid "" "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " "online\" to install a new application" @@ -830,31 +824,31 @@ "Klik \"Papar aplikasi lain\", untuk pilihan lanjutan, atau \"Cari aplikasi " "atas talian\" untuk pasang aplikasi baru" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:293 msgid "Forget association" msgstr "Lupa asosiasi" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:493 msgid "Show other applications" msgstr "Papar aplikasi lain" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:619 msgid "Default Application" msgstr "Aplikasi Lalai" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:757 msgid "Recommended Applications" msgstr "Aplikasi Cadangan" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:772 msgid "Related Applications" msgstr "Aplikasi Berkaitan" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:786 msgid "Other Applications" msgstr "Aplikasi Lain" -#: ../gtk/gtkapplication.c:1557 +#: ../gtk/gtkapplication-quartz.c:87 #, c-format msgid "" "%s cannot quit at this time:\n" @@ -865,20 +859,20 @@ "\n" "%s" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:326 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Aplikasi" -#: ../gtk/gtkassistant.c:1008 +#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:2 msgid "C_ontinue" msgstr "T_eruskan" -#: ../gtk/gtkassistant.c:1011 +#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:3 msgid "Go _Back" msgstr "Pergi _Balik" -#: ../gtk/gtkassistant.c:1015 +#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:4 msgid "_Finish" msgstr "_Selesai" @@ -897,22 +891,22 @@ msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "teks mungkin tidak muncul didalam <%s>" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:354 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "Fungsi jenis tidak sah pada baris %d: '%s'" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:419 ../gtk/gtkbuilderparser.c:504 #, c-format msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "Pendua ID objek '%s' pada baris %d (sebelum ini pada baris %d)" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:971 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Unsur root tidak sah: '%s'" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1014 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Tag tidak boleh dikendali: '%s'" @@ -927,7 +921,7 @@ #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:872 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:869 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -935,7 +929,7 @@ #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:910 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:907 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" @@ -944,7 +938,7 @@ #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1907 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -959,7 +953,7 @@ #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1938 ../gtk/gtkcalendar.c:2630 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -975,7 +969,7 @@ #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1970 ../gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -991,7 +985,7 @@ #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2265 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -999,7 +993,7 @@ #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:278 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "DiLumpuhkan" @@ -1008,7 +1002,7 @@ #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:288 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Tidak Sah" @@ -1017,278 +1011,278 @@ #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 gtk/gtkcellrendereraccel.c:747 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 gtk/gtkcellrendereraccel.c:745 msgid "New accelerator..." msgstr "Pemecut baru..." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:368 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:458 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:444 msgid "Pick a Color" msgstr "Pilih satu Warna" -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 msgid "Select a Color" msgstr "Pilih Warna" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:282 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Merah %d%%, Hijau %d%%, Biru %d%%, Alfa %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:288 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Merah %d%%, Hijau %d%%, Biru %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:365 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Warna: %s" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "Merah Marak Pudar" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "Merah Marak" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Merah Marak Gelap" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Jingga Pudar" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Jingga" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Jingga Gelap" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "Mentega Pudar" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "Mentega" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "Mentega Gelap" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "Kameleon Pudar" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "Kameleon" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Kameleon Gelap" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Biru Langit Pudar" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "Biru Langit" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Biru Langit Gelap" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "Plum Pudar" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "Plum" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "Plum Gelap" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "Coklat Pudar" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Coklat" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Coklat Gelap" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Aluminum Pudar 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "Aluminum 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Aluminum Gelap 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Aluminum Pudar 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "Aluminum 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Aluminum Gelap 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Hitam" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Kelabu Sangat Gelap" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Kelabu Lebih Gelap" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Kelabu Gelap" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "Kelabu Sederhana Gelap" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Kelabu Pudar" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Kelabu Lebih Pudar" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Kelabu Sangat Pudar" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Putih" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:521 msgid "Custom" msgstr "Suai" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529 msgid "Create custom color" msgstr "Cipta warna suai" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:542 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Warna suai %d: %s" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412 +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:1 msgid "Color Name" msgstr "Nama Warna" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457 +#: gtk/gtkcoloreditor.c:457 msgctxt "Color channel" msgid "Saturation" msgstr "Ketepuan" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463 +#: gtk/gtkcoloreditor.c:463 msgctxt "Color channel" msgid "Value" msgstr "Nilai" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471 +#: gtk/gtkcoloreditor.c:471 msgctxt "Color channel" msgid "S" msgstr "S" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473 +#: gtk/gtkcoloreditor.c:473 msgctxt "Color channel" msgid "V" msgstr "V" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:300 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Rona" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488 +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:4 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:302 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503 +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:2 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438 +#: ../gtk/gtkcolorplane.c:443 msgid "Color Plane" msgstr "Satah Warna" @@ -1307,68 +1301,68 @@ msgstr "lalai:mm" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:389 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3203 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Urus Saiz Suai" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:550 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:806 msgid "inch" msgstr "inci" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:552 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804 msgid "mm" msgstr "mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:578 msgid "Margins from Printer..." msgstr "Margin dari Pencetak..." -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:763 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Saiz Suai %d" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1101 msgid "_Width:" msgstr "_Lebar:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112 msgid "_Height:" msgstr "_Tinggi:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 msgid "Paper Size" msgstr "Saiz Kertas" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1132 msgid "_Top:" msgstr "_Atas" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1143 msgid "_Bottom:" msgstr "_Bawah" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1154 msgid "_Left:" msgstr "_Kiri" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165 msgid "_Right:" msgstr "K_anan:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1204 msgid "Paper Margins" msgstr "Margin Kertas" -#: ../gtk/gtkentry.c:9127 ../gtk/gtktextview.c:8591 +#: gtk/gtkentry.c:9209 gtk/gtktextview.c:8685 msgid "Input _Methods" msgstr "Kaedah _Masukan" -#: ../gtk/gtkentry.c:9141 ../gtk/gtktextview.c:8605 +#: gtk/gtkentry.c:9223 gtk/gtktextview.c:8699 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Sis_ip Aksara Kawalan Unikod" -#: ../gtk/gtkentry.c:10094 +#: ../gtk/gtkentry.c:10387 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock aktif" @@ -1404,7 +1398,7 @@ #. * #. * #. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, -#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button +#. * and will thus request little horizontal space. To give the button #. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), #. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in #. * such a way that other interface elements give space to the widget. @@ -1417,11 +1411,11 @@ msgid "Select a File" msgstr "Pilih Fail" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1806 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:846 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 ../gtk/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 msgid "(None)" msgstr "(Tiada)" @@ -1429,27 +1423,27 @@ msgid "Other..." msgstr "Lain-lain..." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:318 msgid "Type name of new folder" msgstr "Taip nama bagi folder baru" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:957 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:954 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Tidak dapat peroleh maklumat mengenai fail" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Tidak dapat tambah tanda buku" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Tidak dapat buang tanda buku" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:731 msgid "The folder could not be created" msgstr "Folder tidak dapat dicipta" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1003 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:744 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1458,16 +1452,16 @@ "Cuba gunakan nama berbeza untuk folder tersebut, atau namakan semula fail " "terlebih dahulu." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:758 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Anda perlu pilih nama fail yang sah." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:761 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Tidak dapat cipta fail dibawah %s kerana ia bukan folder" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029 msgid "" "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " "try using a different item." @@ -1475,11 +1469,11 @@ "Anda hanya boleh pilih folder. Item yang anda pilih bukanlah folder; cuba " "gunakan item yang berbeza." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:789 msgid "Invalid file name" msgstr "Nama fail tidak sah" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1052 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:799 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Kandungan folder tidak dapat dipaparkan" @@ -1487,194 +1481,193 @@ #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1578 +#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s pada %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1727 +#: ../gtk/gtksearchentry.c:241 msgid "Search" msgstr "Gelintar" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1751 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4977 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2239 msgid "Recently Used" msgstr "Digunakan Kebelakangan Ini" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2350 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:9 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Pilih jenis fail akan akan dipaparkan" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2709 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Tambah folder '%s' ke tanda buku" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2753 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2772 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Tambah folder semasa ke tanda buku" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2755 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2774 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Tambah folder yang dipilih ke tanda buku" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2793 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Buang tanda buku '%s'" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2795 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "Tanda buku '%s' tidak dapat dibuang" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2802 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3688 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2821 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3707 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Buang tanda buku yang dipilih" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3205 msgid "Remove" msgstr "Buang" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3388 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3384 msgid "Rename..." msgstr "Namakan Semula..." -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3539 +#. add built-in bookmarks +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:812 msgid "Places" msgstr "Tempat" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3596 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3615 msgid "_Places" msgstr "_Tempat" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3676 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3695 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Tambah folder yang dipilih ke tanda buku" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3937 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1434 msgid "Could not select file" msgstr "Tidak dapat pilih fail" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4162 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4185 msgid "_Visit this file" msgstr "_Lawat fail ini" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4178 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174 msgid "_Copy file's location" msgstr "_Salin lokasi fail" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4168 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1670 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Tambah ke Tanda Buku" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1677 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Papar Fail _Tersembunyi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4178 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1680 msgid "Show _Size Column" msgstr "Papar Lajur _Saiz" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4403 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:5 msgid "Files" msgstr "Fail" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4454 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:6 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4477 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:7 msgid "Size" msgstr "Saiz" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4491 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:8 msgid "Modified" msgstr "Diubahsuai" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4584 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1929 msgid "_Name:" msgstr "_Nama:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4815 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:2 ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:3 msgid "Type a file name" msgstr "Taip nama fail" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4862 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4873 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2177 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2188 msgid "Please select a folder below" msgstr "Sila pilih folder dibawah" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4868 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2183 msgid "Please type a file name" msgstr "Sila taip nama fail" -#. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4939 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:4 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Cipta Fo_lder" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4987 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2249 msgid "Search:" msgstr "Gelintar:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5038 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:1 msgid "_Location:" msgstr "_Lokasi:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5488 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5511 msgid "Save in _folder:" msgstr "Simpan di _folder:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5490 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5513 msgid "Create in _folder:" msgstr "Cipta di _folder:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6515 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3837 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Tidak dapat membaca kandungan %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6519 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3841 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Tidak dapat membaca kandungan folder" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6612 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6680 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6860 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3938 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4006 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187 msgid "Unknown" msgstr "Tidak Diketahui" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6627 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3953 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6629 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3955 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Semalam pada %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7331 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4652 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Tidak dapat mengubah folder kerana ia bukan setempat" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7928 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7949 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7947 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7968 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Pintasan %s sudah wujud" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8039 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8058 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Pintasan %s tidak wujud" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8305 gtk/gtkprintunixdialog.c:548 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Fail bernama \"%s\" sudah wujud. Anda ingin mengantikannya?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8289 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8308 gtk/gtkprintunixdialog.c:552 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1682,15 +1675,15 @@ "Fail sudah wujud dalam \"%s\". Penggantiannya akan menulis-ganti " "kandungannya." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5444 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:685 msgid "_Replace" msgstr "_Ganti" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9101 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6261 msgid "Could not start the search process" msgstr "Tidak dapat mulakan proses gelintar" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9102 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6262 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1698,11 +1691,11 @@ "Program tidak boleh cipta sambungan ke daemon indexer. Sila pastikan ia " "berjalan." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6276 msgid "Could not send the search request" msgstr "Tidak dapat hantar permintaan gelintar" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9726 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9745 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Tidak dapat lekapkan %s" @@ -1716,89 +1709,89 @@ msgid "File System" msgstr "Sistem Fail" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:353 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:438 ../gtk/gtkfontbutton.c:568 msgid "Pick a Font" msgstr "Pilih satu Fon" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121 +#: ../gtk/gtkfontbutton.ui.h:1 msgid "Font" msgstr "Fon" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110 +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 msgid "" "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." msgstr "" "Tiada fon sepadan dengan gelintar anda. Anda boleh menyemak gelintar anda " "dan cuba lagi." -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557 +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 msgid "Search font name" msgstr "Gelintar nama fon" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891 +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 msgid "Font Family" msgstr "Keluarga Fon" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1931 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:2124 ../gtk/gtkicontheme.c:2187 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Ikon '%s' tidak wujud pada tema" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3462 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3893 msgid "Failed to load icon" msgstr "Gagal memuatkan ikon" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:515 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:538 msgid "Simple" msgstr "Ringkas" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Sistem" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Tiada" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Sistem (%s)" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6139 +#: ../gtk/gtklabel.c:6233 msgid "_Open Link" msgstr "_Buka Pautan" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6151 +#: ../gtk/gtklabel.c:6241 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Salin Alamat _Pautan" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:442 msgid "Copy URL" msgstr "Salin URL" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:605 msgid "Invalid URI" msgstr "URI tidak sah" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:266 ../gtk/gtklockbutton.ui.h:1 msgid "Lock" msgstr "Kunci" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:275 ../gtk/gtklockbutton.ui.h:2 msgid "Unlock" msgstr "Buka" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:284 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -1806,7 +1799,7 @@ "Dialog tidak dikunci.\n" "Klik untuk halang perubahan" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:317 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:293 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -1814,7 +1807,7 @@ "Dialog dikunci.\n" "Klik untuk lakukan perubahan" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:326 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:302 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -1823,27 +1816,27 @@ "Hubungi pentadbir sistem anda" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:446 +#: ../gtk/gtkmain.c:448 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Muat modul GTK+ tambahan" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:447 +#: ../gtk/gtkmain.c:449 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:449 +#: ../gtk/gtkmain.c:451 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Jadikan semua amaran mati" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:452 +#: ../gtk/gtkmain.c:454 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Bendera penyahpepijatan GDK+ untuk ditetapkan" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:455 +#: ../gtk/gtkmain.c:457 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Bendera penyahpepijatan GDK+ untuk dinyahtetapkan" @@ -1852,24 +1845,24 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:703 +#: ../gtk/gtkmain.c:1142 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:768 +#: ../gtk/gtkmain.c:759 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Tidak dapat buka paparan: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:834 +#: ../gtk/gtkmain.c:825 msgid "GTK+ Options" msgstr "Pilihan GTK+" -#: ../gtk/gtkmain.c:834 +#: ../gtk/gtkmain.c:825 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Papar Pilihan GTK+" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:530 msgid "Co_nnect" msgstr "Sa_mbung" @@ -1893,28 +1886,28 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Kata Laluan:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:666 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Lupa kata laluan s_erta-merta." -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:676 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Ingat kata laluan sehingga anda menda_ftar keluar" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:686 msgid "Remember _forever" msgstr "_Ingat selamanya" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1075 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Aplikasi tidak diketahui (PID %d)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1258 msgid "Unable to end process" msgstr "Tidak boleh menamatkan proses" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1297 msgid "_End Process" msgstr "_Tamatkan Proses" @@ -1950,7 +1943,7 @@ msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Tidak dapat tamatkan proses dengan PID %d: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ../gtk/gtknotebook.c:7723 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5061 ../gtk/gtknotebook.c:7794 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Halaman %u" @@ -1958,26 +1951,26 @@ #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered #. * in the number emblem. #. -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:472 #, c-format msgctxt "Number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:888 +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:850 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:890 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Bukanlah fail persediaan halaman yang sah" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 msgid "Any Printer" msgstr "Sebarang Pencetak" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 msgid "For portable documents" msgstr "Untuk dokumen boleh alih" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:824 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -1992,43 +1985,43 @@ " Atas: %s %s\n" " Bawah: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 gtk/gtkprintunixdialog.c:3374 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Urus Saiz Suai..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 msgid "_Format for:" msgstr "_Format untuk:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:41 msgid "_Paper size:" msgstr "Saiz _kertas:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientasi:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:47 msgid "Page Setup" msgstr "Persediaan Halaman" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:159 +#: ../gtk/gtkpathbar.ui.h:2 msgid "Up Path" msgstr "Laluan Atas" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:161 +#: ../gtk/gtkpathbar.ui.h:1 msgid "Down Path" msgstr "Laluan Bawah" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1608 msgid "File System Root" msgstr "Root Sistem Fail" -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:746 msgid "Authentication" msgstr "Pengesahihan" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766 msgid "Not available" msgstr "Tiada" @@ -2044,75 +2037,75 @@ #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s kerja #%d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Keadaan awalan" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Bersedia untuk cetak" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Menjana data" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Menghantar data" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Menunggu" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Dihalang mengikut isu" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Mencetak" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Selesai" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Selesai dengan ralat" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2346 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Menyediakan %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348 ../gtk/gtkprintoperation.c:2980 msgid "Preparing" msgstr "Menyediakan" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Mencetak %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3011 msgid "Error creating print preview" msgstr "Ralat mencipta pratonton cetak" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014 msgid "" "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Sebab yang mungkin ialah fail sementara tidak dapat dicipta." @@ -2121,104 +2114,105 @@ msgid "Error launching preview" msgstr "Ralat melancarkan pratonton" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 msgid "Printer offline" msgstr "Pencetak diluar talian" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 msgid "Out of paper" msgstr "Kehabisan kertas" #. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2293 msgid "Paused" msgstr "Dijedakan" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Need user intervention" msgstr "Memerlukan campurtangan pengguna" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 msgid "Custom size" msgstr "Saiz suai" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 msgid "No printer found" msgstr "Tiada pencetak ditemui" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Argumen tidak sah pada CreateDC" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Ralat dari StartDoc" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 msgid "Not enough free memory" msgstr "Ingatan tidak mencukupi" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Argumen tidak sah pada PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Penuding tidak sah pada PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Kendali tidak sah pada PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 msgid "Unspecified error" msgstr "Ralat tidak dinyatakan" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:819 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Mendapatkan maklumat pencetak gagal" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1916 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1959 msgid "Getting printer information..." msgstr "Memperoleh maklumat pencetak..." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:4 msgid "Printer" msgstr "Pencetak" -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 +#. this is the header for the location column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:7 msgid "Location" msgstr "Lokasi" -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205 +#. this is the header for the printer status column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:10 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:11 msgid "Range" msgstr "Jangkauan" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:12 msgid "_All Pages" msgstr "Semua Halaman" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:13 msgid "C_urrent Page" msgstr "Halaman S_emasa" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:14 msgid "Se_lection" msgstr "Pemi_lihan" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:15 msgid "Pag_es:" msgstr "_Halaman:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:16 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:18 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:21 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2226,28 +2220,27 @@ "Tentukan satu atau lebih jangkauan halaman,\n" " cth. 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:20 msgid "Pages" msgstr "Halaman" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:23 msgid "Copies" msgstr "Salinan" -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:24 msgid "Copie_s:" msgstr "_Salinan:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:25 msgid "C_ollate" msgstr "K_umpul Semak" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:26 msgid "_Reverse" msgstr "S_ongsang" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:27 msgid "General" msgstr "Am" @@ -2257,176 +2250,172 @@ #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2986 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Kiri ke kanan, atas ke bawah" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2986 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Kiri ke kanan, bawah ke atas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2987 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Kanan ke kiri, atas ke bawah" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2987 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Kanan ke kiri, bawah ke atas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2988 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Atas ke bawah, kiri ke kanan" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2988 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Atas ke bawah, kanan ke kiri" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2989 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Bawah ke atas, kiri ke kanan" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2989 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Bawah ke atas, kanan ke kiri" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3772 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2993 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3006 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860 msgid "Page Ordering" msgstr "Tertib Halaman" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 msgid "Left to right" msgstr "Kiri ke kanan" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3023 msgid "Right to left" msgstr "Kanan ke kiri" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3035 msgid "Top to bottom" msgstr "Atas ke bawah" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3036 msgid "Bottom to top" msgstr "Bawah ke atas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:28 msgid "Layout" msgstr "Bentangan" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:29 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Dua sisi:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:30 msgid "Pages per _side:" msgstr "Halaman semuka:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:31 msgid "Page or_dering:" msgstr "Tertib halaman:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:32 msgid "_Only print:" msgstr "_Hanya cetak:" -#. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:33 msgid "All sheets" msgstr "Semua lembar" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:34 msgid "Even sheets" msgstr "Helai genap" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:35 msgid "Odd sheets" msgstr "Helai ganjil" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:36 msgid "Sc_ale:" msgstr "Sk_ala:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:37 msgid "Paper" msgstr "Kertas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:38 msgid "Paper _type:" msgstr "_Jenis kertas:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:39 msgid "Paper _source:" msgstr "_Sumber kertas:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:40 msgid "Output t_ray:" msgstr "Ta_lam output:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:42 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientasi:" -#. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:43 msgid "Portrait" msgstr "Potret" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:44 msgid "Landscape" msgstr "Lanskap" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:45 msgid "Reverse portrait" msgstr "Potret terbalik" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:9 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:46 msgid "Reverse landscape" msgstr "Lanskap terbalik" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:48 msgid "Job Details" msgstr "Perincian Kerja" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:49 msgid "Pri_ority:" msgstr "Ke_utamaan:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:50 msgid "_Billing info:" msgstr "Malumat _bil:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:51 msgid "Print Document" msgstr "Cetak Dokumen" -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594 +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:54 msgid "_Now" msgstr "Sekara_ng" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603 +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:57 msgid "A_t:" msgstr "Pa_da:" -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 +#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:58 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:62 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:64 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:68 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:71 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -2434,105 +2423,99 @@ "Tentukan masa cetak,\n" "cth. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:70 msgid "Time of print" msgstr "Masa cetak" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631 +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:75 msgid "On _hold" msgstr "_Ditangguh" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:76 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:77 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Tangguh kerja sehingga ia betul-betul dilepaskan" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:78 msgid "Add Cover Page" msgstr "Tambah Kulit Halaman" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:81 msgid "Be_fore:" msgstr "Se_belum:" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672 +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:84 msgid "_After:" msgstr "Selep_as:" -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:85 msgid "Job" msgstr "Kerja" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:96 msgid "Advanced" msgstr "Lanjutan" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791 +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:88 msgid "Image Quality" msgstr "Kualiti Imej" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795 +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:91 msgid "Color" msgstr "Warna" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. This will appear as a tab label in the print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:95 msgid "Finishing" msgstr "Menyelesaikan" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:97 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Beberapa tetapan didalam dialog berkonflik" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3279 msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Pilih jenis dokumen yang manakah akan dipaparkan" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1049 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1086 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Tiada item untuk URI '%s' ditemui" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1293 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1213 msgid "Untitled filter" msgstr "Penapis tidak bertajuk:" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1646 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543 msgid "Could not remove item" msgstr "Tidak dapat buang item" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1587 msgid "Could not clear list" msgstr "Tidak dapat kosongkan senarai" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1671 msgid "Copy _Location" msgstr "Salin _Lokasi" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1682 msgid "_Remove From List" msgstr "_Buang Dari Senarai" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 msgid "_Clear List" msgstr "K_osongkankan Senarai" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1701 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Papar Sumber _Peribadi" @@ -2546,21 +2529,21 @@ #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:355 msgid "No items found" msgstr "Tiada item ditemui" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:521 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:577 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Tiada sumber yang kebelakangan digunakan dengan URI '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:787 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Buka '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817 msgid "Unknown item" msgstr "Item tidak diketahui" @@ -2569,7 +2552,7 @@ #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:828 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -2578,21 +2561,21 @@ #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1030 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1043 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1180 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1190 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1242 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1266 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Tidak boleh mencari item dengan URI '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2469 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" @@ -2600,22 +2583,22 @@ "ditemui" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:324 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Maklumat" -#: ../gtk/gtkstock.c:325 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Amaran" -#: ../gtk/gtkstock.c:326 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Ralat" -#: ../gtk/gtkstock.c:327 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Soalan" @@ -2623,482 +2606,482 @@ #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/gtkstock.c:332 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:52 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_Perihal" -#: ../gtk/gtkstock.c:333 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Tambah" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "_Laksana" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "Te_bal" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" -#: ../gtk/gtkstock.c:337 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_CD-ROM" -#: ../gtk/gtkstock.c:338 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Kosongkan" -#: ../gtk/gtkstock.c:339 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Tutup" -#: ../gtk/gtkstock.c:340 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "Sa_mbung" -#: ../gtk/gtkstock.c:341 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "T_ukar" -#: ../gtk/gtkstock.c:342 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Salin" -#: ../gtk/gtkstock.c:343 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "Po_tong" -#: ../gtk/gtkstock.c:344 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "Pa_dam" -#: ../gtk/gtkstock.c:345 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "Singki_r" -#: ../gtk/gtkstock.c:346 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "_Putus" -#: ../gtk/gtkstock.c:347 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "La_kukan" -#: ../gtk/gtkstock.c:348 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../gtk/gtkstock.c:349 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: ../gtk/gtkstock.c:350 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Cari" -#: ../gtk/gtkstock.c:351 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Cari dan _Ganti" -#: ../gtk/gtkstock.c:352 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Liut" -#: ../gtk/gtkstock.c:353 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:363 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "Skrin P_enuh" -#: ../gtk/gtkstock.c:354 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "T_inggalkan Skrin Penuh" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:356 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Bawah" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/gtkstock.c:358 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Pertama" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/gtkstock.c:360 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "_Terakhir" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:362 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Atas" #. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/gtkstock.c:364 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_Kembali" #. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/gtkstock.c:366 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_Bawah" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:368 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "Ma_ju" #. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Atas" -#: ../gtk/gtkstock.c:371 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "_Cakera Keras" -#: ../gtk/gtkstock.c:372 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" -#: ../gtk/gtkstock.c:373 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Rumah" -#: ../gtk/gtkstock.c:374 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Tingkatkan Inden" -#: ../gtk/gtkstock.c:375 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Kurangkan Inden" -#: ../gtk/gtkstock.c:376 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_Indeks" -#: ../gtk/gtkstock.c:377 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_Maklumat" -#: ../gtk/gtkstock.c:378 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:388 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Condong" -#: ../gtk/gtkstock.c:379 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Lompat ke" #. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "Ten_gah" #. This is about text justification -#: ../gtk/gtkstock.c:383 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Isi" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:385 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "K_iri" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:397 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "K_anan" #. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:390 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "Ma_ju" #. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/gtkstock.c:392 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Berikutnya" #. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "_Jeda" #. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Main" #. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "_Terdahulu" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:400 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_Rakam" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:402 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "_Gulung Semula" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:404 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Henti" -#: ../gtk/gtkstock.c:405 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Rangkaian" -#: ../gtk/gtkstock.c:406 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Baru" -#: ../gtk/gtkstock.c:407 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "Ti_dak" -#: ../gtk/gtkstock.c:408 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../gtk/gtkstock.c:409 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "B_uka" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:411 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Lanskap" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:413 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Potret" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:415 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Lanskap terbalik" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:417 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Potret terbalik" -#: ../gtk/gtkstock.c:418 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "Perse_diaan Halaman" -#: ../gtk/gtkstock.c:419 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "_Tampal" -#: ../gtk/gtkstock.c:420 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_Keutamaan" -#: ../gtk/gtkstock.c:421 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Cetak" -#: ../gtk/gtkstock.c:422 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Pratonton _paparan" -#: ../gtk/gtkstock.c:423 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Ciri-Ciri" -#: ../gtk/gtkstock.c:424 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "Ke_luar" -#: ../gtk/gtkstock.c:425 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "Bu_at Semula" -#: ../gtk/gtkstock.c:426 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "Se_gar Semula" -#: ../gtk/gtkstock.c:427 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Buang" -#: ../gtk/gtkstock.c:428 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Kembali Semula" -#: ../gtk/gtkstock.c:429 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Simpan" -#: ../gtk/gtkstock.c:430 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Simpan Seb_agai" -#: ../gtk/gtkstock.c:431 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Pilih Semu_a" -#: ../gtk/gtkstock.c:432 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:442 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "Warna" -#: ../gtk/gtkstock.c:433 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_Fon" #. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:435 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "Men_aik" #. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:437 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "Men_urun" -#: ../gtk/gtkstock.c:438 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:448 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "Semak _Ejaan" -#: ../gtk/gtkstock.c:439 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Henti" #. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:441 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:451 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Cerot Tembus" -#: ../gtk/gtkstock.c:442 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "_Nyahpadam" #. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:444 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "Garis Ba_wah" -#: ../gtk/gtkstock.c:445 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:455 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Buat Asal" -#: ../gtk/gtkstock.c:446 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Ya" #. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:448 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "Saiz _Biasa" #. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:450 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "Terbaik Suai _Muat" -#: ../gtk/gtkstock.c:451 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:461 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "Zum _Masuk" -#: ../gtk/gtkstock.c:452 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:462 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Zum _Keluar" @@ -3107,7 +3090,7 @@ #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:583 +#: ../gtk/gtkswitch.c:347 ../gtk/gtkswitch.c:403 ../gtk/gtkswitch.c:580 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "ON" @@ -3115,7 +3098,7 @@ #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:598 +#: ../gtk/gtkswitch.c:355 ../gtk/gtkswitch.c:404 ../gtk/gtkswitch.c:595 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "OFF" @@ -3237,93 +3220,93 @@ msgstr "" "Data tersiri cacat. Bahagian pertama bukanlah GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: ../gtk/gtktextutil.c:58 +#: ../gtk/gtktextutil.c:57 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM tanda Ki_ri-ke-kanan" -#: ../gtk/gtktextutil.c:59 +#: ../gtk/gtktextutil.c:58 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM tanda ka_nan-ke-kiri" -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +#: ../gtk/gtktextutil.c:59 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "P_embenaman LRE Kiri-ke-kanan" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "P_embenaman RLE Kanan-ke-kiri" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "Pe_mbatal LRO kiri-ke-kanan" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "P_embatal RLO kanan-ke-kiri" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "Pemformatan hala _Pop PDF" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "Ruang lebar ZWS _Zero" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "_Penyambung lebar ZWJ Zero" -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "_Bukan-penyambung lebar ZWNJ Zero" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1803 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Tag permulaan diluar jangkaan '%s' pada baris %d aksara %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1893 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Data aksara diluar jangkaan pada baris %d aksara %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2694 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2748 msgid "Empty" msgstr "Kosong" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:1 msgid "Volume" msgstr "Volum" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:171 msgid "Turns volume down or up" msgstr "Laras volum menaik atau menurun" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Laras volum" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:8 ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:9 msgid "Volume Down" msgstr "Volum Turun" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:10 msgid "Decreases the volume" msgstr "Rendahkan volum" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:4 ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:5 msgid "Volume Up" msgstr "Volum Naik" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:6 msgid "Increases the volume" msgstr "Tingkatkan volum" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:220 msgid "Muted" msgstr "Dibisukan" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:224 msgid "Full Volume" msgstr "Volum Penuh" @@ -3332,7 +3315,7 @@ #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:237 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" @@ -4158,101 +4141,101 @@ msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1368 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Gagal menulis pengepala\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1392 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Gagal menulis jadual cincangan\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1398 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Gagal menulis indeks folder\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1388 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1406 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Gagal menulis semula pengepala\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1482 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1500 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Gagal membuka fail %s : %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Gagal menulis fail cache: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1530 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1548 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Cache yang dijana tidak sah.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1544 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1562 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Tidak menamakan semula %s ke %s: %s, membuang %s kemudiannya.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1558 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1576 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Tidak dapat menamakan semula %s ke %s: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1568 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1586 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Tidak dapat menamakan semula %s kembali ke %s: %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1595 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Fail cache berjaya dicipta.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1634 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1652 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Tulis-ganti cache sedia ada, walaupun jika dikemaskini" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1635 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1653 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Jangan periksa kewujudan index.theme" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1636 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1654 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Jangan sertakan data imej didalam cache" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1655 msgid "Output a C header file" msgstr "Outputkan fail pengepala C" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1638 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Matikan output verbose" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1639 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Sahkan cache ikon sedia ada" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1724 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Fail tidak ditemui: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1712 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1730 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Bukan cache ikon yang sah: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1725 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1743 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Tiada fail indeks tema ditemui.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1729 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1747 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4287,7 +4270,7 @@ msgstr "IPA" #. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:29 +#: ../modules/input/immultipress.c:30 msgid "Multipress" msgstr "Multipress" @@ -4316,320 +4299,320 @@ msgid "X Input Method" msgstr "Kaedah input X" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1007 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1222 msgid "Username:" msgstr "Nama pengguna:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1231 msgid "Password:" msgstr "Kata laluan:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1244 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk cetak dokumen '%s' pada pencetak %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk cetak dokumen pada pencetak %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk dapatkan atribut kerja '%s'" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk dapatkan atribut kerja" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk dapatkan atribut pencetak %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk dapatkan atribut pencetak" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk dapatkan pencetak lalai %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk dapatkan pencetak dari %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk dapatkan fail dari %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1074 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Pengesahihan diperlukan pada %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1216 msgid "Domain:" msgstr "Domain:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1246 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk cetak dokumen '%s'" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1251 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk cetak dokumen pada pencetak %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1253 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk cetak dokumen ini" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Pencetak '%s' kekurangan toner." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1818 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Pencetak '%s' kehabisan toner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1820 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "Pencetak '%s' kekurangan penjadi." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "Pencetak '%s' kehabisan penjadi." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "Pencetak '%s' kekurangan sekurang-kurangnya satu bekalan penanda." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "Pencetak '%s' kehabisan sekurang-kurangnya satu bekalan penanda." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Penutup pencetak '%s' terbuka." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1828 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Pintu pencetak '%s' terbuka." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1829 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Pencetak '%s' kekurangan kertas." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1830 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Pencetak '%s' kehabisan kertas." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "Pencetak '%s' masa ini diluar talian." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1832 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Terdapat masalah pada pencetak '%s'." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2115 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Dijeda ; Menolak Kerja" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2296 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Menolak Kerja" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4003 msgid "Two Sided" msgstr "Dua Sisi" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2916 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4004 msgid "Paper Type" msgstr "Jenis Kertas" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4005 msgid "Paper Source" msgstr "Sumber Kertas" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2918 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4006 msgid "Output Tray" msgstr "Talam Output" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2919 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4007 msgid "Resolution" msgstr "Resolusi" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4008 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Pra-penapisan GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4017 msgid "One Sided" msgstr "Satu Sisi" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4019 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Bucu Panjang (Piawai)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4021 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Bucu Pendek (Kalih)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4023 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4025 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4033 msgid "Auto Select" msgstr "Auto Pilih" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3435 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4027 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4029 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4031 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4035 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4523 msgid "Printer Default" msgstr "Pencetak Lalai" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4037 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Fon Ghostscript Terbenam sahaja" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2951 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4039 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Tukar ke PS arad 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2953 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4041 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Tukar ke PS aras 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4043 msgid "No pre-filtering" msgstr "Tiada Pra-penapisan" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2964 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4052 msgid "Miscellaneous" msgstr "Pelbagai" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 msgid "Urgent" msgstr "Segera" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 msgid "High" msgstr "Tinggi" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 msgid "Medium" msgstr "Sederhana" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 msgid "Low" msgstr "Rendah" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3754 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4842 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Halaman per Helai" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3717 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4805 msgid "Job Priority" msgstr "Keutamaan Kerja" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3728 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4816 msgid "Billing Info" msgstr "Maklumat Bil" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "None" msgstr "Tiada" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Classified" msgstr "Terhad" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Confidential" msgstr "Sulit" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Secret" msgstr "Rahsia" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Standard" msgstr "Piawai" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Top Secret" msgstr "Rahsia Penting" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Unclassified" msgstr "Tidak Terhad" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3814 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 msgid "Before" msgstr "Sebelum" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3829 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4917 msgid "After" msgstr "Selepas" @@ -4637,14 +4620,14 @@ #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3849 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4937 msgid "Print at" msgstr "Cetak pada" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4948 msgid "Print at time" msgstr "Cetak pada masa" @@ -4652,33 +4635,33 @@ #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4983 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Suai %sx%s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3976 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064 msgid "Printer Profile" msgstr "Profil Pencetak" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3983 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5071 msgid "Unavailable" msgstr "Tiada" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241 msgid "Color management unavailable" msgstr "Pengurusan warna tidak disediakan" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253 msgid "No profile available" msgstr "Profil tidak disediakan" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264 msgid "Unspecified profile" msgstr "Profil tidak ditentukan" @@ -4688,32 +4671,32 @@ msgid "output.%s" msgstr "output.%s" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 msgid "Print to File" msgstr "Cetak ke fail" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Halaman per _helai:" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 msgid "File" msgstr "Fail" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 msgid "_Output format" msgstr "Format _Output" @@ -4730,27 +4713,27 @@ msgstr "Baris Perintah" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 msgid "printer offline" msgstr "pencetak diluar talian" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 msgid "ready to print" msgstr "sedia cetak" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 msgid "processing job" msgstr "memproses kerja" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 msgid "paused" msgstr "dijedakan" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po 2013-01-29 09:52:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po 2014-01-07 06:35:11.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../a11y/image.c:152 #, c-format @@ -198,20 +198,20 @@ msgid "white" msgstr "putih" -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:275 +#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:277 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Pilih Warna Sendiri" -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:785 +#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:790 #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:224 msgid "Default" msgstr "Lalai" -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:1009 +#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:1022 msgid "custom" msgstr "tersendiri" -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:1017 +#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:1030 msgid "Custom Color..." msgstr "Warna Suai..." @@ -817,28 +817,28 @@ msgid "Insert Emoticon" msgstr "Sisipkan Emotikon" -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2200 +#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2201 msgid "_Find" msgstr "_Cari" -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2203 +#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2204 msgid "Re_place" msgstr "Ga_nti" -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2206 +#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2207 msgid "_Image" msgstr "_Imej" -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2209 +#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2210 msgid "_Link" msgstr "_Pautan" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2213 +#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2214 msgid "_Rule" msgstr "Pe_raturan" -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2216 +#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2217 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:72 msgid "_Table" msgstr "_Jadual" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2013-01-29 09:51:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2014-01-07 06:35:10.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:1 msgid "GtkSourceView" @@ -58,8 +58,8 @@ msgstr "Mengetuai" #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:12 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:255 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:403 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:262 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:399 msgid "Text" msgstr "Teks" @@ -67,31 +67,31 @@ msgid "Trailing" msgstr "Penjejakan" -#. Translators: "All" is used as a label in thestatus bar of the -#. popup, telling that all completion pages are shown +#. Translators: "All" is used as a label in the status bar of the +#. popup, telling that all completion pages are shown. #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:14 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:647 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:764 msgid "All" msgstr "Semua" #: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:1 #: ../data/language-specs/ada.lang.h:1 ../data/language-specs/asp.lang.h:1 #: ../data/language-specs/automake.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:1 ../data/language-specs/boo.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/cg.lang.h:1 ../data/language-specs/chdr.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/c.lang.h:1 ../data/language-specs/cobol.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/cpp.lang.h:1 ../data/language-specs/csharp.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/cuda.lang.h:1 ../data/language-specs/d.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/bluespec.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/boo.lang.h:1 ../data/language-specs/cg.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/chdr.lang.h:1 ../data/language-specs/c.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/cobol.lang.h:1 ../data/language-specs/cpp.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/csharp.lang.h:1 ../data/language-specs/cuda.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/d.lang.h:1 ../data/language-specs/eiffel.lang.h:1 #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:1 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:1 #: ../data/language-specs/fortran.lang.h:1 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:1 ../data/language-specs/glsl.lang.h:1 #: ../data/language-specs/go.lang.h:1 ../data/language-specs/haskell.lang.h:1 #: ../data/language-specs/haskell-literate.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/idl.lang.h:1 ../data/language-specs/j.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/java.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/makefile.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/idl.lang.h:1 ../data/language-specs/java.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/j.lang.h:1 ../data/language-specs/makefile.lang.h:1 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:1 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:1 #: ../data/language-specs/objc.lang.h:1 ../data/language-specs/objj.lang.h:1 @@ -99,6 +99,7 @@ #: ../data/language-specs/opal.lang.h:1 ../data/language-specs/opencl.lang.h:1 #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:1 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/scala.lang.h:1 #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:1 ../data/language-specs/sml.lang.h:1 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:1 ../data/language-specs/sql.lang.h:1 #: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:1 @@ -127,10 +128,12 @@ #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:3 ../data/language-specs/gap.lang.h:3 #: ../data/language-specs/go.lang.h:3 ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:3 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/html.lang.h:3 ../data/language-specs/idl.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/ini.lang.h:3 ../data/language-specs/j.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/latex.lang.h:3 ../data/language-specs/lua.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/matlab.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/html.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/idl.lang.h:3 ../data/language-specs/ini.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/j.lang.h:4 ../data/language-specs/latex.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/lua.lang.h:3 ../data/language-specs/matlab.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/modelica.lang.h:3 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:3 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:6 #: ../data/language-specs/nsis.lang.h:4 ../data/language-specs/ocaml.lang.h:3 @@ -139,6 +142,7 @@ #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:3 ../data/language-specs/perl.lang.h:3 #: ../data/language-specs/php.lang.h:3 ../data/language-specs/po.lang.h:3 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:3 ../data/language-specs/ruby.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/scala.lang.h:5 #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:3 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:3 ../data/language-specs/sh.lang.h:3 #: ../data/language-specs/sml.lang.h:3 ../data/language-specs/sql.lang.h:3 @@ -163,11 +167,14 @@ #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:7 #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:8 ../data/language-specs/go.lang.h:5 #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:9 ../data/language-specs/idl.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:10 ../data/language-specs/ini.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/j.lang.h:17 ../data/language-specs/java.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/idl.lang.h:7 ../data/language-specs/imagej.lang.h:10 +#: ../data/language-specs/ini.lang.h:5 ../data/language-specs/java.lang.h:4 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/json.lang.h:4 ../data/language-specs/lua.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/j.lang.h:17 ../data/language-specs/json.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/julia.lang.h:3 ../data/language-specs/lua.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/modelica.lang.h:4 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:7 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:4 #: ../data/language-specs/nsis.lang.h:5 ../data/language-specs/objc.lang.h:6 @@ -178,9 +185,9 @@ #: ../data/language-specs/php.lang.h:9 ../data/language-specs/po.lang.h:5 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:6 #: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:6 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:14 +#: ../data/language-specs/python.lang.h:6 +#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:14 ../data/language-specs/scala.lang.h:6 #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:5 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:5 ../data/language-specs/sh.lang.h:5 #: ../data/language-specs/sml.lang.h:7 ../data/language-specs/sql.lang.h:5 @@ -195,6 +202,7 @@ #: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:10 #: ../data/language-specs/ada.lang.h:5 ../data/language-specs/asp.lang.h:6 #: ../data/language-specs/awk.lang.h:3 ../data/language-specs/bennugd.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/bluespec.lang.h:7 #: ../data/language-specs/boo.lang.h:10 ../data/language-specs/cg.lang.h:8 #: ../data/language-specs/c.lang.h:9 ../data/language-specs/cobol.lang.h:6 #: ../data/language-specs/cpp.lang.h:3 ../data/language-specs/csharp.lang.h:11 @@ -208,11 +216,14 @@ #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:8 ../data/language-specs/gap.lang.h:5 #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:5 ../data/language-specs/go.lang.h:7 #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:7 ../data/language-specs/idl.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:8 ../data/language-specs/ini.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/java.lang.h:12 +#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:6 +#: ../data/language-specs/idl.lang.h:6 ../data/language-specs/imagej.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/ini.lang.h:6 ../data/language-specs/java.lang.h:12 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/lua.lang.h:5 ../data/language-specs/matlab.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/julia.lang.h:10 ../data/language-specs/lua.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/matlab.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/modelica.lang.h:13 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:8 #: ../data/language-specs/objc.lang.h:3 ../data/language-specs/objj.lang.h:4 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:9 ../data/language-specs/ocl.lang.h:5 @@ -223,16 +234,17 @@ #: ../data/language-specs/php.lang.h:12 ../data/language-specs/po.lang.h:7 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:5 #: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:4 ../data/language-specs/R.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:7 ../data/language-specs/scheme.lang.h:6 +#: ../data/language-specs/python3.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/python.lang.h:4 ../data/language-specs/R.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:7 ../data/language-specs/scala.lang.h:10 +#: ../data/language-specs/scheme.lang.h:6 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:6 ../data/language-specs/sh.lang.h:6 #: ../data/language-specs/sml.lang.h:4 ../data/language-specs/sparql.lang.h:7 #: ../data/language-specs/sql.lang.h:6 #: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:5 #: ../data/language-specs/tcl.lang.h:4 ../data/language-specs/texinfo.lang.h:7 #: ../data/language-specs/vala.lang.h:7 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:10 +#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:11 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:6 msgid "Keyword" msgstr "katakunci" @@ -246,11 +258,12 @@ #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:15 #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:10 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:6 ../data/language-specs/go.lang.h:13 +#: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:9 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:13 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:7 ../data/language-specs/ooc.lang.h:15 #: ../data/language-specs/opal.lang.h:10 ../data/language-specs/php.lang.h:19 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:13 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:12 +#: ../data/language-specs/python.lang.h:13 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:11 msgid "Decimal number" msgstr "Nombor desimal" @@ -294,8 +307,10 @@ #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:11 #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:4 ../data/language-specs/go.lang.h:8 #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:8 ../data/language-specs/idl.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/ini.lang.h:9 ../data/language-specs/java.lang.h:17 +#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/idl.lang.h:4 ../data/language-specs/ini.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/java.lang.h:17 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:8 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:9 #: ../data/language-specs/objc.lang.h:4 ../data/language-specs/objj.lang.h:5 @@ -304,9 +319,9 @@ #: ../data/language-specs/opencl.lang.h:4 #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:7 ../data/language-specs/php.lang.h:15 #: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/sml.lang.h:5 ../data/language-specs/sparql.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/sql.lang.h:9 ../data/language-specs/vala.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/vbnet.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/scala.lang.h:14 ../data/language-specs/sml.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:4 ../data/language-specs/sql.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/vala.lang.h:5 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:7 msgid "Data Type" msgstr "Jenis Data" @@ -316,8 +331,9 @@ #: ../data/language-specs/forth.lang.h:5 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:20 #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:3 ../data/language-specs/idl.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/idl.lang.h:5 ../data/language-specs/nemerle.lang.h:5 #: ../data/language-specs/objj.lang.h:6 ../data/language-specs/pascal.lang.h:8 #: ../data/language-specs/vbnet.lang.h:5 msgid "Preprocessor" @@ -329,7 +345,7 @@ #: ../data/language-specs/ada.lang.h:12 #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:17 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:14 +#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:15 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:10 msgid "Real number" msgstr "Nombor sebenar" @@ -346,11 +362,11 @@ #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:3 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:18 ../data/language-specs/ooc.lang.h:5 #: ../data/language-specs/php.lang.h:8 ../data/language-specs/prolog.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:7 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:3 ../data/language-specs/sml.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/python.lang.h:7 ../data/language-specs/ruby.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/scala.lang.h:7 ../data/language-specs/sml.lang.h:8 #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:6 msgid "Escaped Character" msgstr "Aksara Terlepas" @@ -360,10 +376,11 @@ #. A function name (also: methods for classes) #: ../data/language-specs/asp.lang.h:7 ../data/language-specs/cg.lang.h:18 -#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:9 #: ../data/language-specs/css.lang.h:8 ../data/language-specs/def.lang.h:38 #: ../data/language-specs/gap.lang.h:6 ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:7 #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:10 +#: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:10 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:9 #: ../data/language-specs/lua.lang.h:8 ../data/language-specs/scheme.lang.h:7 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:7 ../data/language-specs/sh.lang.h:4 @@ -376,10 +393,13 @@ #: ../data/language-specs/c.lang.h:10 ../data/language-specs/cmake.lang.h:6 #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:10 ../data/language-specs/def.lang.h:45 #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:9 ../data/language-specs/nsis.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/octave.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/julia.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/modelica.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/nsis.lang.h:3 ../data/language-specs/octave.lang.h:5 #: ../data/language-specs/perl.lang.h:12 ../data/language-specs/php.lang.h:14 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/scala.lang.h:13 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:15 msgid "Operator" msgstr "Operator" @@ -403,10 +423,11 @@ #: ../data/language-specs/asp.lang.h:14 ../data/language-specs/boo.lang.h:14 #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:9 ../data/language-specs/def.lang.h:22 #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/forth.lang.h:8 ../data/language-specs/j.lang.h:14 -#: ../data/language-specs/java.lang.h:15 +#: ../data/language-specs/forth.lang.h:8 ../data/language-specs/java.lang.h:15 +#: ../data/language-specs/j.lang.h:14 ../data/language-specs/julia.lang.h:5 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:16 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/scala.lang.h:12 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:11 msgid "Number" msgstr "Nombor" @@ -452,10 +473,9 @@ #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:1 #: ../data/language-specs/lua.lang.h:1 ../data/language-specs/m4.lang.h:1 #: ../data/language-specs/perl.lang.h:1 ../data/language-specs/php.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:1 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:1 ../data/language-specs/sh.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/tcl.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/python.lang.h:1 ../data/language-specs/ruby.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/sh.lang.h:1 ../data/language-specs/tcl.lang.h:1 msgid "Scripts" msgstr "Skrip" @@ -477,7 +497,7 @@ #: ../data/language-specs/pkgconfig.lang.h:3 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:4 #: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:2 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:21 ../data/language-specs/sh.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:22 ../data/language-specs/sh.lang.h:7 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:14 ../data/language-specs/tcl.lang.h:3 msgid "Variable" msgstr "Pembolehubah" @@ -486,8 +506,8 @@ #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:6 ../data/language-specs/go.lang.h:18 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:15 #: ../data/language-specs/perl.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:18 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:17 +#: ../data/language-specs/python.lang.h:18 msgid "Builtin Function" msgstr "Fungsi Terbina-dalam" @@ -505,11 +525,13 @@ #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:9 ../data/language-specs/cg.lang.h:12 #: ../data/language-specs/c.lang.h:15 ../data/language-specs/def.lang.h:24 #: ../data/language-specs/d.lang.h:11 ../data/language-specs/erlang.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/go.lang.h:11 ../data/language-specs/json.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/go.lang.h:11 +#: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/json.lang.h:9 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:12 #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:14 ../data/language-specs/php.lang.h:18 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:11 ../data/language-specs/R.lang.h:10 +#: ../data/language-specs/python3.lang.h:11 +#: ../data/language-specs/python.lang.h:12 ../data/language-specs/R.lang.h:10 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:10 msgid "Floating point number" msgstr "Nombor titik apungan" @@ -530,11 +552,12 @@ #: ../data/language-specs/html.lang.h:1 ../data/language-specs/latex.lang.h:1 #: ../data/language-specs/mallard.lang.h:1 #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:1 #: ../data/language-specs/mxml.lang.h:1 ../data/language-specs/t2t.lang.h:1 #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:1 ../data/language-specs/xml.lang.h:1 #: ../data/language-specs/xslt.lang.h:1 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:242 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:395 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:249 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:391 msgid "Markup" msgstr "Markup" @@ -554,14 +577,14 @@ msgid "Boo" msgstr "Boo" -#: ../data/language-specs/boo.lang.h:4 ../data/language-specs/python.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/boo.lang.h:4 ../data/language-specs/python3.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/python.lang.h:5 msgid "Multiline string" msgstr "Rentetan berbilang-baris" #: ../data/language-specs/boo.lang.h:6 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:14 -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:16 ../data/language-specs/ruby.lang.h:24 +#: ../data/language-specs/perl.lang.h:16 ../data/language-specs/ruby.lang.h:25 msgid "Regular Expression" msgstr "Ungkapan Regular" @@ -575,9 +598,9 @@ msgstr "Definisi" #: ../data/language-specs/boo.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:10 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:19 +#: ../data/language-specs/python.lang.h:10 +#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:20 msgid "Special Variable" msgstr "Pembulehubah khas" @@ -597,10 +620,12 @@ #: ../data/language-specs/boo.lang.h:13 #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:9 ../data/language-specs/d.lang.h:10 #: ../data/language-specs/imagej.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/julia.lang.h:6 #: ../data/language-specs/libtool.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/modelica.lang.h:9 #: ../data/language-specs/objj.lang.h:3 ../data/language-specs/octave.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:11 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:10 +#: ../data/language-specs/python.lang.h:11 #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:4 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:8 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:9 @@ -624,8 +649,8 @@ #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:20 ../data/language-specs/ooc.lang.h:4 #: ../data/language-specs/opal.lang.h:6 ../data/language-specs/perl.lang.h:17 #: ../data/language-specs/php.lang.h:4 ../data/language-specs/prolog.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/vala.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:6 +#: ../data/language-specs/scala.lang.h:3 ../data/language-specs/vala.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:7 #: ../data/language-specs/xml.lang.h:13 msgid "Error" msgstr "Ralat" @@ -654,8 +679,9 @@ #: ../data/language-specs/cg.lang.h:19 ../data/language-specs/erlang.lang.h:12 #: ../data/language-specs/imagej.lang.h:3 #: ../data/language-specs/matlab.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/modelica.lang.h:14 #: ../data/language-specs/octave.lang.h:16 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:16 +#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:17 msgid "Builtin" msgstr "Terbina-dalam" @@ -699,24 +725,24 @@ msgid "Date" msgstr "Tarikh" -#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:4 -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:455 +#. Translators: the name of a person, not an object. +#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:5 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:6 msgid "E-mail address" msgstr "Alamat e-mel" -#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:6 +#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:7 msgid "File" msgstr "Fail" -#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:8 msgid "Bullet" msgstr "Bullet" -#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:10 msgid "Release" msgstr "Keluaran" @@ -738,7 +764,7 @@ #: ../data/language-specs/def.lang.h:15 ../data/language-specs/erlang.lang.h:8 #: ../data/language-specs/gap.lang.h:4 ../data/language-specs/go.lang.h:6 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/java.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/java.lang.h:5 ../data/language-specs/julia.lang.h:4 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:6 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:5 ../data/language-specs/sml.lang.h:6 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:5 @@ -746,6 +772,7 @@ msgstr "Aksara" #: ../data/language-specs/c.lang.h:13 ../data/language-specs/go.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:5 msgid "printf Conversion" msgstr "Pertukaran printf" @@ -774,7 +801,7 @@ #: ../data/language-specs/def.lang.h:13 #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:8 #: ../data/language-specs/libtool.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:17 +#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:18 msgid "Constant" msgstr "Pemalar" @@ -826,6 +853,7 @@ #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:6 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:13 #: ../data/language-specs/ini.lang.h:7 ../data/language-specs/json.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/modelica.lang.h:10 #: ../data/language-specs/octave.lang.h:9 #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:6 ../data/language-specs/sml.lang.h:10 #: ../data/language-specs/sql.lang.h:8 @@ -901,16 +929,16 @@ #. A base-N number: 0xFFFF #: ../data/language-specs/def.lang.h:28 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:14 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:13 +#: ../data/language-specs/python.lang.h:14 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:12 msgid "Base-N number" msgstr "Nombor Berasaskan-N" #. A complex number #: ../data/language-specs/def.lang.h:30 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:15 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:14 +#: ../data/language-specs/python.lang.h:15 msgid "Complex number" msgstr "Nombor kompleks" @@ -921,7 +949,9 @@ msgstr "Pengenalpasti terbina-dalam" #. A primitive data type: int, long, char, etc. -#: ../data/language-specs/def.lang.h:49 ../data/language-specs/octave.lang.h:6 +#: ../data/language-specs/def.lang.h:49 +#: ../data/language-specs/modelica.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/octave.lang.h:6 msgid "Data type" msgstr "Jenis data" @@ -931,17 +961,17 @@ msgstr "Arahan prapemproses" #. Reserved keywords: like "const" and "goto" in Java -#: ../data/language-specs/def.lang.h:55 +#: ../data/language-specs/def.lang.h:57 msgid "Reserved keyword" msgstr "Kata kunci simpanan" #. Anything that needs extra attention; mostly the keywords TODO, FIXME and XXX -#: ../data/language-specs/def.lang.h:57 +#: ../data/language-specs/def.lang.h:59 msgid "Note (FIXME, TODO, XXX, etc.)" msgstr "Nota (FIXME, TODO, XXX, dll.)" #. Text that stands out, HTML links, e-mail addresses, etc. -#: ../data/language-specs/def.lang.h:59 +#: ../data/language-specs/def.lang.h:61 msgid "Underlined" msgstr "Bergaris Bawah" @@ -1115,7 +1145,7 @@ msgstr "Pengecualian Kendalian" #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:20 +#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:21 msgid "Predefined Variable" msgstr "Pembolehubah Pratakrif" @@ -1139,9 +1169,10 @@ #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:11 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/modelica.lang.h:12 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:5 #: ../data/language-specs/octave.lang.h:11 ../data/language-specs/sml.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:13 +#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:14 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:9 msgid "Base-N Integer" msgstr "Integer Asas-N" @@ -1149,13 +1180,16 @@ #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:13 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:11 #: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:8 msgid "Compiler Directive" msgstr "Arahan pengompil" #: ../data/language-specs/fcl.lang.h:1 ../data/language-specs/gap.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:1 #: ../data/language-specs/imagej.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/julia.lang.h:1 #: ../data/language-specs/matlab.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/modelica.lang.h:1 #: ../data/language-specs/octave.lang.h:1 ../data/language-specs/R.lang.h:1 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:1 msgid "Scientific" @@ -1166,7 +1200,9 @@ msgstr "FCL" #: ../data/language-specs/fcl.lang.h:4 ../data/language-specs/fortran.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/ini.lang.h:4 ../data/language-specs/octave.lang.h:10 +#: ../data/language-specs/ini.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/modelica.lang.h:11 +#: ../data/language-specs/octave.lang.h:10 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:4 ../data/language-specs/sql.lang.h:4 msgid "Floating Point" msgstr "Titik Apungan" @@ -1294,8 +1330,8 @@ msgstr "Bahasa Pelorekan OpenGL" #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:7 ../data/language-specs/go.lang.h:17 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:16 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:15 +#: ../data/language-specs/python.lang.h:16 msgid "Builtin Constant" msgstr "Pemalar Terbina-dalam" @@ -1331,9 +1367,11 @@ msgid "Parameter" msgstr "Parameter" +#: ../data/language-specs/bluespec.lang.h:8 #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/julia.lang.h:15 #: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:12 +#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:13 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:7 msgid "Type" msgstr "Jenis" @@ -1417,6 +1455,7 @@ #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:15 #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:6 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1430,7 +1469,7 @@ msgstr "Haskell" #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:18 +#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:19 msgid "Symbol" msgstr "Simbol" @@ -1500,11 +1539,13 @@ #. allow to get external functionalities #: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:6 #: ../data/language-specs/java.lang.h:8 ../data/language-specs/ooc.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/scala.lang.h:4 msgid "External" msgstr "Luaran" #: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:7 #: ../data/language-specs/java.lang.h:9 ../data/language-specs/ooc.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/scala.lang.h:8 msgid "Declaration" msgstr "Pengisytiharan" @@ -1687,7 +1728,7 @@ msgstr "Teks Pautan" #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:10 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:229 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:236 msgid "Label" msgstr "Label" @@ -1696,6 +1737,7 @@ msgstr "Penanda Imej" #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:14 +#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:3 msgid "Strong Emphasis" msgstr "Penekanan Kuat" @@ -1767,8 +1809,9 @@ msgid "Opal" msgstr "Opal" -#: ../data/language-specs/opal.lang.h:3 ../data/language-specs/python.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/opal.lang.h:3 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/python.lang.h:3 msgid "Module Handler" msgstr "Pengendali Modul" @@ -1817,12 +1860,12 @@ msgstr "Hujah Include" #: ../data/language-specs/perl.lang.h:9 ../data/language-specs/php.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:22 +#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:23 msgid "Heredoc" msgstr "Heredoc" #: ../data/language-specs/perl.lang.h:10 ../data/language-specs/php.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:23 ../data/language-specs/sh.lang.h:12 +#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:24 ../data/language-specs/sh.lang.h:12 msgid "Heredoc Bound" msgstr "Ikatan Heredoc" @@ -1886,8 +1929,8 @@ msgid "Python" msgstr "Python" -#: ../data/language-specs/python.lang.h:8 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/python.lang.h:8 msgid "Format" msgstr "Format" @@ -1895,8 +1938,8 @@ msgid "string-conversion" msgstr "pertukaran-rentetan" -#: ../data/language-specs/python.lang.h:17 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:16 +#: ../data/language-specs/python.lang.h:17 msgid "Builtin Object" msgstr "Objek Terbina-dalam" @@ -1920,11 +1963,12 @@ msgid "Delimiter" msgstr "Pembatas" -#: ../data/language-specs/R.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/julia.lang.h:8 ../data/language-specs/R.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/scala.lang.h:11 msgid "Special Constant" msgstr "Pemalar Khas" -#: ../data/language-specs/R.lang.h:9 ../data/language-specs/verilog.lang.h:15 +#: ../data/language-specs/R.lang.h:9 ../data/language-specs/verilog.lang.h:16 msgid "Integer Number" msgstr "Nombor Integer" @@ -2037,6 +2081,7 @@ msgid "Individual" msgstr "Individu" +#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:15 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:10 msgid "Literal" msgstr "Literal" @@ -2065,6 +2110,7 @@ msgid "SystemVerilog" msgstr "SystemVerilog" +#: ../data/language-specs/bluespec.lang.h:3 #: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:4 msgid "System Task" msgstr "Tugas Sistem" @@ -2101,13 +2147,13 @@ msgid "Section 5" msgstr "Bahagian 5" -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:14 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:112 -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:113 +#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:14 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:119 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:120 msgid "Italic" msgstr "Condong" -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:15 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:104 -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:105 +#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:15 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:111 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:112 msgid "Bold" msgstr "Tebal" @@ -2147,15 +2193,15 @@ msgid "Verilog" msgstr "Verilog" -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:9 msgid "IEEE System Task" msgstr "Tugas Sistem IEEE" -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:10 msgid "LRM Additional System Task" msgstr "Tugas Sistem Tambahan LRM" -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:11 +#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:12 msgid "Gate" msgstr "Gate" @@ -2251,209 +2297,209 @@ msgid "Color scheme using Tango color palette" msgstr "Warna skema menggunakan palet warna Tango" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:371 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:327 msgid "Document Words" msgstr "Dokumen Perkataan" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:456 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:430 msgid "The provider name" msgstr "Nama penyedia" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:463 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:268 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:437 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:275 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:464 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:438 msgid "The provider icon" msgstr "Ikon penyedia" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:471 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:445 msgid "Proposals Batch Size" msgstr "Saiz Kelumpuk Cadangan" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:472 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:446 msgid "Number of proposals added in one batch" msgstr "Bilangan cadangan yang ditambah dalam satu kelumpuk" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:481 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:455 msgid "Scan Batch Size" msgstr "Imbas Saiz Kelumpuk" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:482 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:456 msgid "Number of lines scanned in one batch" msgstr "Bilangan baris yang diimbas dalam satu kelumpuk" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:491 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:465 msgid "Minimum Word Size" msgstr "Saiz Perkataan Minimum" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:492 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:466 msgid "The minimum word size to complete" msgstr "Saiz perkataan minimum untuk diselesaikan" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:501 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:475 msgid "Interactive Delay" msgstr "Lengah Interaktif" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:502 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:476 msgid "The delay before initiating interactive completion" msgstr "Lengahan sebelum mengawalkan pelengkapan interaktif" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:511 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:485 msgid "Priority" msgstr "Keutamaan" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:512 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:486 msgid "Provider priority" msgstr "Keutamaan penyedia" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:234 -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:502 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:293 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:505 msgid "Highlight Syntax" msgstr "Sorotkan Sintaks" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:235 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:294 msgid "Whether to highlight syntax in the buffer" msgstr "Samada menyerlahkan sintals pada penimbal" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:248 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:307 msgid "Highlight Matching Brackets" msgstr "Sorotkan Padanan Kurungan" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:249 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:308 msgid "Whether to highlight matching brackets" msgstr "Sama ada hendak sorotkan kurungan pemadanan" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:262 -#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:418 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:321 +#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:414 msgid "Maximum Undo Levels" msgstr "Aras Nyah acara Maksimum" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:263 -#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:419 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:322 +#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:415 msgid "Number of undo levels for the buffer" msgstr "Bilangan aras nyahcara bagi penimbal" #. Translators: throughout GtkSourceView "language" stands #. * for "programming language", not "spoken language" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:275 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:334 msgid "Language" msgstr "Bahasa" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:276 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:335 msgid "Language object to get highlighting patterns from" msgstr "Objek bahasa supaya corak diserlahkan" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:284 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:343 msgid "Can undo" msgstr "Boleh buat asal" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:285 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:344 msgid "Whether Undo operation is possible" msgstr "Sama ada operasi Buat Asal adalah munasabah" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:292 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:351 msgid "Can redo" msgstr "Boleh buat semula" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:293 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:352 msgid "Whether Redo operation is possible" msgstr "Sama ada operasi Buat Semula adalah munasabah" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:307 -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:308 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:366 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:367 msgid "Style scheme" msgstr "Skema gaya" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:315 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:374 msgid "Undo manager" msgstr "Pengurus buat asal" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:316 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:375 msgid "The buffer undo manager" msgstr "Pengurus buat asal penimbal" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:934 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:957 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:554 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:585 msgid "No extra information available" msgstr "Tiada maklumat tambahan tersedia" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2212 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:547 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1789 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:537 msgid "View" msgstr "Lihat" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2213 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1790 msgid "The GtkSourceView bound to the completion" msgstr "Ikatan GtkSourceView ke pelengkapan" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2228 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1804 msgid "Remember Info Visibility" msgstr "Ingat Ketampakan Maklumat" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2229 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1805 msgid "Remember the last info window visibility state" msgstr "Ingat keadaan ketampakan tetingkap maklumat terakhir" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2242 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1817 msgid "Select on Show" msgstr "Pilih semasa Papar" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2243 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1818 msgid "Select first proposal when completion is shown" msgstr "Pilih cadangan pertama bila pelengkapan dipaparkan" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2257 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1831 msgid "Show Headers" msgstr "Papar Pengepala" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2258 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1832 msgid "" "Show provider headers when proposals from multiple providers are available" msgstr "Papar pengepala penyedia bila cadangan dari penyedia berbilang ada" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2272 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1845 msgid "Show Icons" msgstr "Papar Ikon" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2273 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1846 msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup" msgstr "Papar penyedia dan ikon cadangan didalam kotak timbul pelengkapan" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2288 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1860 msgid "Accelerators" msgstr "Pemecut" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2289 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1861 msgid "Number of proposal accelerators to show" msgstr "Bilangan pemecut cadangan yang dipaparkan" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2305 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1876 msgid "Auto Complete Delay" msgstr "Lengahan Lengkap-Sendiri" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2306 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1877 msgid "Completion popup delay for interactive completion" msgstr "Lengahan timbul pelengkapan untuk pelengkapan interaktif" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2322 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1893 msgid "Provider Page Size" msgstr "Saiz Halaman Penyedia" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2323 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1894 msgid "Provider scrolling page size" msgstr "Saiz halaman penatalan penyedia" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2342 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1914 msgid "Proposal Page Size" msgstr "Saiz Halaman Cadangan" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2343 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1915 msgid "Proposal scrolling page size" msgstr "Saiz halaman penatalan cadangan" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2704 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionmodel.c:491 msgid "Provider" msgstr "Penyedia" @@ -2465,58 +2511,60 @@ msgid "_Details..." msgstr "Pe_rincian..." -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:255 -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:306 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:272 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:308 msgid "Completion" msgstr "Pelengkapan" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:256 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:273 msgid "The completion object to which the context belongs" msgstr "Objek pelengkapan yang mana konteks dimiliki" #. Translators: The GtkTextIter at which the completion was invoked -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:269 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:286 msgid "Iterator" msgstr "Pelelar" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:270 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:287 msgid "The GtkTextIter at which the completion was invoked" msgstr "GtkTextIter yang mana pelengkapan telah digunakan" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:282 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:502 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:299 msgid "Activation" msgstr "Pengaktifan" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:283 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:503 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:300 msgid "The type of activation" msgstr "Jenis pengaktifan" #. Tooltip style -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:61 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:253 msgid "Completion Info" msgstr "Maklumat Pelengkapan" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:230 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:237 msgid "Label to be shown for this item" msgstr "Label yang dipaparkan pada item ini" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:243 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:250 msgid "Markup to be shown for this item" msgstr "Penanda yang dipaparkan pada item ini" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:256 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:263 msgid "Item text" msgstr "Teks item" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:269 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:276 msgid "Icon to be shown for this item" msgstr "Ikon yang dipaparkan pada item ini" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:281 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:288 msgid "Info" msgstr "Maklumat" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:282 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:289 msgid "Info to be shown for this item" msgstr "Maklumat yang dipaparkan pada item ini" @@ -2524,7 +2572,7 @@ #. * named sub-patterns with the same name or if resulting regex is #. * too long. In this case fixing lang file helps (e.g. renaming #. * subpatterns, making huge keywords use bigger prefixes, etc.) -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3120 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3129 #, c-format msgid "" "Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting " @@ -2535,7 +2583,7 @@ "akan menjadi perlahan dari kebiasaan.\n" "Ralat tersebut ialah\" %s" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4443 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4452 msgid "" "Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be " "disabled" @@ -2543,19 +2591,19 @@ "Penyorotan baris tunggal mengambil terlalu banyak masa, penyorotan sintaks " "akan dilumpuhkan" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5687 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5696 #, c-format msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{...@start} command" msgstr "Konteks '%s' tidak boleh mengandungi perintah \\%%{...@start}" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5848 -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5937 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5857 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5946 #, c-format msgid "duplicated context id '%s'" msgstr "Id konteks berganda '%s'" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6051 -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6111 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6060 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6120 #, c-format msgid "" "style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref " @@ -2564,148 +2612,151 @@ "pembuangan gaya yang digunakan dengan rujukan konteks liar dalam bahasa '%s' " "dalan rujukan '%s'" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6125 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6134 #, c-format msgid "invalid context reference '%s'" msgstr "Rujukan konteks rujukan '%s'" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6144 -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6154 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6153 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6163 #, c-format msgid "unknown context '%s'" msgstr "Konteks tidak diketahui '%s'" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6253 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6262 #, c-format msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)" msgstr "Definasi bahasa utama hilang (id = \"%s\".)" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:548 +#. Translators: gutters can be used to display information +#. * on the left or on the right of the text view. To draw the +#. * line numbers for example. +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:541 msgid "The gutters' GtkSourceView" msgstr "Penyalur GtkSourceView" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:560 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:724 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:553 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:705 msgid "Window Type" msgstr "Jenis Tetingkap" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:561 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:562 msgid "The gutters text window type" msgstr "Jenis tetingkap teks beralur" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:572 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:500 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:562 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:482 msgid "X Padding" msgstr "Pemadatan X" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:573 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:501 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:563 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:483 msgid "The x-padding" msgstr "Pemadatan-x" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:583 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:516 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:573 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:498 msgid "Y Padding" msgstr "Pemadatan Y" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:584 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:517 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:574 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:499 msgid "The y-padding" msgstr "Pemadatan-y" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:486 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:487 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:468 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:469 msgid "Visible" msgstr "Kelihatan" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:532 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:514 msgid "X Alignment" msgstr "Jajaran X" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:533 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:515 msgid "The x-alignment" msgstr "Jajaran-x" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:548 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:530 msgid "Y Alignment" msgstr "Jajaran Y" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:549 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:531 msgid "The y-alignment" msgstr "Jajaran-y" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:691 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:672 msgid "The View" msgstr "Pandangan" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:692 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:673 msgid "The view" msgstr "Pandangan" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:708 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:689 msgid "Alignment Mode" msgstr "Mod Jajaran" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:709 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:690 msgid "The alignment mode" msgstr "Mod jajaran" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:725 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:706 msgid "The window type" msgstr "Jenis tetingkap" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:733 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:714 msgid "Size" msgstr "Saiz" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:734 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:715 msgid "The size" msgstr "Saiz" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:293 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:289 #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:316 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:294 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:290 #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:317 msgid "The pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:301 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:304 #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:303 msgid "Stock Id" msgstr "Id Stok" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:302 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:305 #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:304 msgid "The stock id" msgstr "Id stok" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:309 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:312 #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:329 msgid "Icon Name" msgstr "Nama Ikon" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:310 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:313 #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:330 msgid "The icon name" msgstr "Nama ikon" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:317 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:320 #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:342 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:318 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:321 msgid "The gicon" msgstr "Gicon" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:396 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:392 msgid "The markup" msgstr "Penanda" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:404 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:400 msgid "The text" msgstr "Teks" @@ -2732,21 +2783,21 @@ msgid "Whether the language should be hidden from the user" msgstr "Sama ada bahasa patut disembunyikan dari pengguna" -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:150 +#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:149 msgid "Language specification directories" msgstr "Direktori spesifikasi bahasa" -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:151 +#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:150 msgid "" "List of directories where the language specification files (.lang) are " "located" msgstr "Senarai direktori dimana fail spefisikasi bahasa /.lang) diletak" -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:160 +#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:159 msgid "Language ids" msgstr "Id bahasa" -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:161 +#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:160 msgid "List of the ids of the available languages" msgstr "Senarai id bahasa yang tersedia" @@ -2760,12 +2811,12 @@ msgid "in regex '%s': backreferences are not supported" msgstr "dalam regex '%s': rujukan belakang tidak disokong" -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:290 -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:88 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:288 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:95 msgid "Background" msgstr "Latar belakang" -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:291 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:289 msgid "The background" msgstr "Latar belakang" @@ -2781,101 +2832,101 @@ msgid "The mark category" msgstr "Kategori tanda" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:442 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:445 msgid "Source Buffer" msgstr "Penimbal Sumber" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:443 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:446 msgid "The GtkSourceBuffer object to print" msgstr "Objek GtkSourceBuffer untuk dicetak" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:460 -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:344 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:463 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:346 msgid "Tab Width" msgstr "Lebar Tab" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:461 -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:345 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:464 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:347 msgid "Width of a tab character expressed in spaces" msgstr "Lebar aksara tab yang dirungkai dalam ruang" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:481 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:484 msgid "Wrap Mode" msgstr "Mod Balut" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:482 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:485 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries." msgstr "" "Sama ada hendak lilit baris, pada sempadan perkataan, atau sempadan aksara" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:503 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:506 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax" msgstr "Samada untuk mencetak dokumen dengan serlahan teks" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:524 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:527 msgid "Print Line Numbers" msgstr "Cetak Nombor Baris" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:525 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:528 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)" msgstr "Selang bagi nombor baris (0 bermaksud tiada nombor)" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:547 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:550 msgid "Print Header" msgstr "Cetak Pengepala" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:548 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:551 msgid "Whether to print a header in each page" msgstr "Samada mencetak pengepala pada setiap halaman" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:570 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:573 msgid "Print Footer" msgstr "Cetak Pengaki" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:571 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:574 msgid "Whether to print a footer in each page" msgstr "Samada mencetak pengaki pada setiap halaman" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:593 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:596 msgid "Body Font Name" msgstr "Nama fon badan" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:594 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:597 msgid "Name of the font to use for the text body (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "Nama fon yang digunakan untuk badan teks (cth. \"Monospace 10\")" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:617 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:620 msgid "Line Numbers Font Name" msgstr "Nama Fon Bilangan Baris" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:618 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:621 msgid "Name of the font to use for the line numbers (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "Nama fon yang digunakan untuk nombor baris (cth. \"Monospace 10\")" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:641 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:644 msgid "Header Font Name" msgstr "Nama Fon Pengepala" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:642 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:645 msgid "Name of the font to use for the page header (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "" "Nama fon yang digunakan untuk pengepala halaman (cth. \"Monospace 10\")" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:665 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:668 msgid "Footer Font Name" msgstr "Nama Font Pengaki" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:666 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:669 msgid "Name of the font to use for the page footer (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "" "Nama fon yang digunakan untuk pengaki halaman (cth. \"Monospace 10\")" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:682 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:685 msgid "Number of pages" msgstr "Bilangan halaman" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:683 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:686 msgid "" "The number of pages in the document (-1 means the document has not been " "completely paginated)." @@ -2887,199 +2938,200 @@ msgid "using \\C is not supported in language definitions" msgstr "penggunaan \\C tidak disokong didalam definasi bahasa" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:80 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:87 msgid "Line background" msgstr "Latar belakang baris" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:81 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:88 msgid "Line background color" msgstr "Warna latar belakang baris" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:89 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:96 msgid "Background color" msgstr "Warna latar belakang" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:96 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:103 msgid "Foreground" msgstr "Latar hadapan" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:97 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:104 msgid "Foreground color" msgstr "Warna latar hadapan" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:120 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:121 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:127 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:128 msgid "Underline" msgstr "Garis Bawah" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:128 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:129 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:135 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:136 msgid "Strikethrough" msgstr "Coret Tembus" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:136 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:143 msgid "Line background set" msgstr "Latar belakang baris ditetapkan" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:137 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:144 msgid "Whether line background color is set" msgstr "Sama ada warna latar belakang gasris ditetapkan" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:144 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:151 msgid "Foreground set" msgstr "Latar hadapan ditetapkan" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:145 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:152 msgid "Whether foreground color is set" msgstr "Sama ada warna latar hadapan ditetapkan" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:152 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:159 msgid "Background set" msgstr "Latar belakang ditetapkan" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:153 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:160 msgid "Whether background color is set" msgstr "Sama ada warna latar belakang ditetapkan" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:160 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:167 msgid "Bold set" msgstr "Tebal ditetapkan" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:161 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:168 msgid "Whether bold attribute is set" msgstr "Sama ada atribut tebal ditetapkan" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:168 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:175 msgid "Italic set" msgstr "Condong ditetapkan" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:169 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:176 msgid "Whether italic attribute is set" msgstr "Sama ada atribut condong ditetapkan" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:176 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:183 msgid "Underline set" msgstr "Garis bawah ditetapkan" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:177 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:184 msgid "Whether underline attribute is set" msgstr "Sama ada atribut garis bawah ditetapkan" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:184 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:191 msgid "Strikethrough set" msgstr "Coret tembus ditetapkan" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:185 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:192 msgid "Whether strikethrough attribute is set" msgstr "Sama ada atribut coret tembus ditetapkan" +#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:211 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:212 -#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:213 msgid "Style scheme id" msgstr "Id skema gaya" +#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:224 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:225 -#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:226 msgid "Style scheme name" msgstr "Nama skema gaya" +#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:237 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:238 -#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:239 msgid "Style scheme description" msgstr "Keterangan skema gaya" +#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:250 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:251 -#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:252 msgid "Style scheme filename" msgstr "Nama fail skema gaya" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:152 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:153 msgid "Style scheme search path" msgstr "Laluan gelintar bagi skema gaya" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:153 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:154 msgid "List of directories and files where the style schemes are located" msgstr "Senarai direktori dan fail yang mana skema gaya terletak" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:161 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:162 msgid "Scheme ids" msgstr "Id skema" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:162 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:163 msgid "List of the ids of the available style schemes" msgstr "Senarai id bagi skema gaya yang ada" -#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:410 +#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2740 +#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:406 msgid "Buffer" msgstr "Penimbal" -#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:411 +#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:407 msgid "The text buffer to add undo support on" msgstr "Penimbal teks untuk ditambahkan sokongan buat asal" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:307 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:309 msgid "The completion object associated with the view" msgstr "Objek pelengkapan yang berkaitan dengan paparan" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:319 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:321 msgid "Show Line Numbers" msgstr "Papar Nombor Baris" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:320 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:322 msgid "Whether to display line numbers" msgstr "Samada hendak memapar nombor baris" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:331 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:333 msgid "Show Line Marks" msgstr "Papar Tanda Baris" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:332 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:334 msgid "Whether to display line mark pixbufs" msgstr "Sama ada hendak paparkan tanda garis pixbuf" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:359 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:361 msgid "Indent Width" msgstr "Lebar Inden" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:360 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:362 msgid "Number of spaces to use for each step of indent" msgstr "Bilangan ruang yang digunakan pada setiap langkah inden" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:369 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:371 msgid "Auto Indentation" msgstr "Auto Indentasi" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:370 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:372 msgid "Whether to enable auto indentation" msgstr "Samada patut menghidupkan auto pengindenan" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:377 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:379 msgid "Insert Spaces Instead of Tabs" msgstr "Selitkan Ruang selain Tab" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:378 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:380 msgid "Whether to insert spaces instead of tabs" msgstr "Samada untuk menyelit ruang selain drpd tab" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:390 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:392 msgid "Show Right Margin" msgstr "Papar Margin Kanan" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:391 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:393 msgid "Whether to display the right margin" msgstr "Samada hendak memapar margin kanan" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:403 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:405 msgid "Right Margin Position" msgstr "Kedudukan Margin Kanan" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:404 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:406 msgid "Position of the right margin" msgstr "Posisi bagi margin kanan" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:420 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:422 msgid "Smart Home/End" msgstr "Home/End Pintar" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:421 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:423 msgid "" "HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line " "before going to the start/end of the line" @@ -3087,27 +3139,27 @@ "Kekunci HOME dan END alihkan akasara ruang putih dahulu/terakhir pada baris " "sebelum pergi ke baris mula/akhir" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:431 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:433 msgid "Highlight current line" msgstr "Sorotkan baris semasa" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:432 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:434 msgid "Whether to highlight the current line" msgstr "Sama ada hendak sorotkan baris semasa" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:439 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:441 msgid "Indent on tab" msgstr "Inden pada tab" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:440 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:442 msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed" msgstr "Sama ada hendak indenkan teks pilihan bila kekunci tab ditekan" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:454 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:456 msgid "Draw Spaces" msgstr "Lukis Spaces" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:455 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:457 msgid "Set if and how the spaces should be visualized" msgstr "Tetapkan bagaimana ruang patut divisualkan" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gtkspell.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gtkspell.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gtkspell.po 2013-01-29 09:51:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gtkspell.po 2014-01-07 06:34:37.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../gtkspell/gtkspell.c:356 msgid "(no suggestions)" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gtkspell3.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gtkspell3.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gtkspell3.po 2013-01-29 09:51:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gtkspell3.po 2014-01-07 06:35:25.000000000 +0000 @@ -14,34 +14,33 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 21:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: ../gtkspell/gtkspell.c:356 +#: ../gtkspell/gtkspell.c:428 msgid "(no suggestions)" msgstr "(tiada cadangan)" -#: ../gtkspell/gtkspell.c:368 +#: ../gtkspell/gtkspell.c:444 msgid "More..." msgstr "Lagi..." #. + Add to Dictionary -#: ../gtkspell/gtkspell.c:388 +#: ../gtkspell/gtkspell.c:465 #, c-format msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "Tambah \"%s\" ke Kamus" -#. - Ignore All -#: ../gtkspell/gtkspell.c:399 +#: ../gtkspell/gtkspell.c:480 ../gtkspell/gtkspell.c:482 msgid "Ignore All" msgstr "Abai Semua" #. on top: language selection -#: ../gtkspell/gtkspell.c:494 +#: ../gtkspell/gtkspell.c:602 msgid "Languages" msgstr "Bahasa" -#: ../gtkspell/gtkspell.c:584 +#: ../gtkspell/gtkspell.c:702 #, c-format msgid "enchant error for language: %s" msgstr "pantau ralat pada bahasa: %s" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gucharmap.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gucharmap.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2013-01-29 09:52:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2014-01-07 06:34:35.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../gucharmap.desktop.in.in.h:1 ../gucharmap/gucharmap-window.c:773 #: ../gucharmap/main.c:236 diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gvfs.po 2013-01-29 09:51:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gvfs.po 2014-01-07 06:35:02.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-21 00:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-21 17:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-09 06:34+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -15,103 +15,105 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: ../client/gdaemonfile.c:416 ../client/gdaemonfile.c:2774 +#: ../client/gdaemonfile.c:468 ../client/gdaemonfile.c:2828 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "Operasi tidak disokong, fail berada pada lekapan berbeza" -#: ../client/gdaemonfile.c:1363 +#: ../client/gdaemonfile.c:1412 #, c-format msgid "Invalid return value from %s" msgstr "Nilai dikembalikan tidak sah dari %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:1041 ../client/gdaemonfile.c:3117 -#: ../client/gvfsiconloadable.c:304 +#: ../client/gdaemonfile.c:1090 ../client/gdaemonfile.c:3171 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:301 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:183 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:267 msgid "Couldn't get stream file descriptor" msgstr "Tidak dapat penerang fail strim" -#: ../client/gdaemonfile.c:1170 ../client/gdaemonfile.c:1242 -#: ../client/gvfsiconloadable.c:129 +#: ../client/gdaemonfile.c:1219 ../client/gdaemonfile.c:1291 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:127 msgid "Didn't get stream file descriptor" msgstr "Tidak dapat penerang fail strim" #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:2248 +#: ../client/gdaemonfile.c:2302 msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "Tidak dapat mencari penutup lekapan" -#: ../client/gdaemonfile.c:2284 +#: ../client/gdaemonfile.c:2338 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Nama fail %s tidak sah" -#: ../client/gdaemonfile.c:2616 ../client/gdaemonvfs.c:1289 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1341 +#: ../client/gdaemonfile.c:2670 ../client/gdaemonvfs.c:1288 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1340 #, c-format msgid "Error setting file metadata: %s" msgstr "Ralat menetapkan fail data meta: %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2617 ../client/gdaemonvfs.c:1342 +#: ../client/gdaemonfile.c:2671 ../client/gdaemonvfs.c:1341 msgid "values must be string or list of strings" msgstr "nilai mestilah rentetan atau senarai rentetan" -#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:529 ../client/gdaemonfileenumerator.c:612 -#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:663 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:901 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1149 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1391 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:734 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1111 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1132 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1251 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1388 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1452 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1654 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1761 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1923 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1950 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2009 +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:554 ../client/gdaemonfileenumerator.c:637 +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:688 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:642 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:795 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:915 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1166 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1411 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:517 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:695 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:890 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1072 ../client/gvfsdaemondbus.c:626 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1134 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1253 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1390 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1454 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1655 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1762 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1951 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2009 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2031 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2094 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2113 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1180 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2113 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1263 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:322 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:332 #: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1070 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:547 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:635 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:785 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:923 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:961 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1086 #: ../monitor/proxy/gproxymount.c:501 ../monitor/proxy/gproxymount.c:586 -#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:853 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:916 +#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:859 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:923 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operasi dibatalkan" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:527 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1684 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1236 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:537 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1705 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:459 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:467 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1257 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 #, c-format msgid "Error in stream protocol: %s" msgstr "Ralat dalam protokol strim: %s" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:467 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1836 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2204 msgid "End of stream" msgstr "Penghujung strim" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1330 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:981 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1348 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:999 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Jangkau tidak disokong strim ini" -#: ../client/gdaemonvfs.c:813 +#: ../client/gdaemonvfs.c:812 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "Ralat semasa mendapatkan maklumat lekapan: %s" @@ -242,7 +244,7 @@ msgid "mountpoint for %s already running" msgstr "titik lekap untuk %s sudah dijalankan" -#: ../daemon/daemon-main.c:327 +#: ../daemon/daemon-main.c:335 msgid "error starting mount daemon" msgstr "ralat memulakan daemon lekapan" @@ -286,13 +288,13 @@ msgid "Failed to connect to server (%s)" msgstr "Gagal menyambung ke pelayan (%s)" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:390 ../daemon/gvfsafpvolume.c:668 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:821 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1015 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1215 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1398 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1555 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2001 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2127 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2289 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2509 ../daemon/gvfsbackendafc.c:286 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:307 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1827 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:393 ../daemon/gvfsafpvolume.c:671 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:824 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1018 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1220 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1403 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1560 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2006 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2134 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2296 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2516 ../daemon/gvfsbackendafc.c:286 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:309 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1831 #: ../daemon/gvfsftptask.c:399 msgid "Permission denied" msgstr "Kebenaran dinafikan" @@ -324,8 +326,8 @@ msgid "Enter password for afp on %s" msgstr "Masukkan kata laluan untuk afp pada %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:518 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:981 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1001 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:620 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:518 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:984 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:667 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Dialog kata laluan dibatalkan" @@ -344,136 +346,139 @@ msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s" msgstr "Tidak dapat melekapkan volum AFP %s pada %s" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:394 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1721 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2513 ../daemon/gvfsbackendafc.c:977 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:397 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1726 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2520 ../daemon/gvfsbackendafc.c:977 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327 -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:652 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:700 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:752 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:781 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1012 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:706 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:754 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:806 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:835 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1022 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:638 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:415 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1068 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1100 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1167 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1354 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1427 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1147 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1214 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1401 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1474 #, c-format msgid "File doesn't exist" msgstr "Fail tidak wujud" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:398 ../daemon/gvfsafpvolume.c:468 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2517 ../daemon/gvfsbackendafp.c:277 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:478 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1310 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:401 ../daemon/gvfsafpvolume.c:471 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2524 ../daemon/gvfsbackendafp.c:277 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:478 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1302 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2241 ../daemon/gvfsbackendftp.c:774 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2339 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3055 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3394 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4264 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2343 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3087 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3434 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4333 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5215 msgid "File is directory" msgstr "Fail merupakan direktori" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:402 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:405 msgid "Too many files open" msgstr "Terlalu banyak fail dibuka" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:672 ../daemon/gvfsafpvolume.c:829 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:675 ../daemon/gvfsafpvolume.c:832 msgid "Target file is open" msgstr "Fail sasaran dibuka" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:676 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2582 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1821 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:679 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2581 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1825 msgid "Directory not empty" msgstr "Direktori tidak kosong" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:680 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:683 msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)" msgstr "" "Objek sasaran tidak ditanda sebagai tidak boleh dipadam (DeleteInhibit)" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:684 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1231 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2131 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:687 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1236 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2138 msgid "Target object doesn't exist" msgstr "Objek sasaran tidak wujud" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsafpvolume.c:841 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1035 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1235 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2135 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:691 ../daemon/gvfsafpvolume.c:844 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1040 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1240 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2142 msgid "Volume is read-only" msgstr "Volum baca-sahaja" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:825 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1019 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1567 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2005 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2647 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:828 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1022 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1572 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2010 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2654 msgid "Not enough space on volume" msgstr "Ruang dalam volum tidak mencukupi" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1414 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1571 ../daemon/gvfsbackendafp.c:284 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:485 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2297 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2544 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2650 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:836 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1419 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1576 ../daemon/gvfsbackendafp.c:284 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:485 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2296 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2543 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2649 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:753 ../daemon/gvfsbackendftp.c:934 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1373 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4273 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2105 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1374 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1560 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1391 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1500 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4342 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2193 msgid "Target file already exists" msgstr "Fail sasaran sudah wujud" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:837 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1027 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:840 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1032 msgid "Ancestor directory doesn't exist" msgstr "Direktori lama tidak wujud" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1023 +#. Translators: flat means volume doesn't support directories +#. (all files are in the volume root) +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1028 msgid "Volume is flat and doesn't support directories" msgstr "Volum adalah rata dan tidak menyokong direktori" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1031 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1036 msgid "Target directory already exists" msgstr "Direktori sasaran sudah wujud" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1219 ../daemon/gvfsbackendafp.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1382 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1224 ../daemon/gvfsbackendafp.c:590 msgid "Can't rename volume" msgstr "Tidak dapat menamakan volum" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1223 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1228 msgid "Object with that name already exists" msgstr "Objek dengan nama tersebut sudah wujud" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1227 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1232 msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)" msgstr "" "Objek sasaran tidak ditanda sebagai tidak boleh dinamakan semula " "(RenameInhibit)" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1402 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1407 msgid "Can't move directory into one of its descendants" msgstr "Tidak dapat alihkan direktori kedalam salah satu turunannya" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1406 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1411 msgid "Can't move sharepoint into a shared directory" msgstr "Tidak dapat alihkan titik kongsi kedalam direktori terkongsi" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1410 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1415 msgid "Can't move a shared directory into the Trash" msgstr "Tidak dapat alihkan direktori terkongsi kedalam Tong Sampah" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1418 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1423 msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)" msgstr "" "Objek yang dialih telah ditanda sebagai tidak boleh dinamakan semula " "(RenameInhibit)" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1422 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1427 msgid "Object being moved doesn't exist" msgstr "Objek sedang dialih tidak wujud" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1559 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1564 msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation" msgstr "Pelayan tidak menyokong operasi FPCopyFile" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1563 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1568 msgid "Unable to open source file for reading" msgstr "Tidak boleh buka fail sumber untuk pembacaan" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1575 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1580 msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist" msgstr "Fail sumber dan/atau direktori destinasi tidak wujud" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1579 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1584 msgid "Source file is a directory" msgstr "Fail sumber merupakan direktori" @@ -481,23 +486,27 @@ msgid "ID not found" msgstr "ID tidak ditemui" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2009 +#. Translators: range conflict means +#. requested data are locked by another user +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2016 msgid "Range lock conflict exists" msgstr "Konflik julat kunci wujud" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2293 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2300 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1181 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1323 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1509 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1957 msgid "Directory doesn't exist" msgstr "Direktori tidak wujud" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2297 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2304 msgid "Target object is not a directory" msgstr "Objek sasaran bukanlah direktori" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2643 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2650 msgid "File is not open for write access" msgstr "Fail tidak dibuka untuk capaian tulis" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2790 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2796 msgid "File is not open for read access" msgstr "Fail tidak dibuka untuk capaian baca" @@ -506,7 +515,9 @@ msgstr "Ralat Kawalan Fail Apple Dalaman" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213 ../daemon/gvfsbackendftp.c:737 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1190 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1366 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1404 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1592 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1637 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1705 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2031 msgid "File does not exist" msgstr "Fail tidak wujud" @@ -565,39 +576,39 @@ msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)" msgstr "Ralat libimobiledevice diboleh dikendali (%d)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:417 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:412 msgid "Try again" msgstr "Cuba lagi" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:417 ../daemon/gvfsbackend.c:968 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:412 ../daemon/gvfsbackend.c:978 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:762 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:435 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:554 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:583 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1825 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:316 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:885 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:901 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:920 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:663 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:430 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:608 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:637 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1825 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:310 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:887 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:903 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:922 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:712 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Spesifikasi lekap tidak sah" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:441 ../daemon/gvfsbackendafc.c:471 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:436 ../daemon/gvfsbackendafc.c:466 msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number" msgstr "Lokasi AFC tidak sah: mestilah dalam bentuk afc://uuid:port-number" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:457 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:452 #, c-format msgid "Apple Mobile Device" msgstr "Peranti Mudah Alih Apple" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:462 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:457 #, c-format msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken" msgstr "Peranti Mudah Alih Apple, Dipecah Masuk" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:467 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:462 #, c-format msgid "Documents on Apple Mobile Device" msgstr "Dokumen pada Peranti Mudah Alih Apple" @@ -605,7 +616,7 @@ #. translators: #. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.: #. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak) -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:526 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:521 #, c-format msgid "%s (jailbreak)" msgstr "%s (dipecah masuk)" @@ -613,7 +624,7 @@ #. translators: #. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.: #. * Documents on Alan Smithee's iPhone -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:533 ../monitor/afc/afcvolume.c:128 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:528 ../monitor/afc/afcvolume.c:130 #, c-format msgid "Documents on %s" msgstr "Dokumen pada %s" @@ -629,10 +640,10 @@ msgstr "" "Peranti '%s' dikunci. Masukkan kod laluan pada peranti dan klik 'Cuba lagi'." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:967 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:660 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:656 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1854 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1097 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:121 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:719 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:967 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:714 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:656 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1856 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1099 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:121 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:802 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:233 msgid "Can't open directory" msgstr "Tidak boleh buka direktori" @@ -644,16 +655,18 @@ msgid "Invalid seek type" msgstr "Jenis jangkau tidak sah" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2369 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1749 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2369 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1741 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1088 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1136 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1157 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1825 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4621 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1742 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1157 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1694 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1933 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2020 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2087 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1829 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4690 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1831 #: ../daemon/gvfsftptask.c:391 msgid "Operation unsupported" msgstr "Operasi tidak disokong" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1095 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1141 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1142 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1188 msgid "The file is not a mountable" msgstr "Fail tidak boleh dilekap" @@ -669,48 +682,48 @@ msgid "AFP volumes on %s" msgstr "Volum AFP pada %s" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2101 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:543 ../daemon/gvfsbackendftp.c:668 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1738 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2099 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:597 ../daemon/gvfsbackendftp.c:668 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1742 msgid "No hostname specified" msgstr "Tiada nama hos ditentukan" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:568 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2192 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:568 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2190 msgid "Apple Filing Protocol Service" msgstr "Perkhidmatan Protokol pengisian Apple" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:274 ../daemon/gvfsbackendburn.c:875 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1545 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1805 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1552 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1806 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Tidak dapat salin direktori keatas direktori" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:293 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1568 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1200 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1276 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1820 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1575 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1414 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1521 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1821 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Tidak dapat salin direktori secara rekursif" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:475 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4259 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2094 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:475 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4328 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2182 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Tidak dapat mengalih direktori keatas direktori" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1229 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1328 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1221 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1320 msgid "backups not supported" msgstr "sandar tidak disokong" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1243 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1235 #, c-format msgid "Unable to create temporary file (%s)" msgstr "Tidak boleh cipta fail sementara (%s)" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1317 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2370 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3407 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1149 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1309 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2369 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3449 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1232 msgid "The file was externally modified" msgstr "Fail telah diubahsuai secara dalaman" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1733 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1129 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4631 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1725 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1129 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4700 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Jenis atribut tidak sah (uint32 dijangka)" @@ -726,23 +739,23 @@ msgid "AFP volume %s on %s" msgstr "Volum AFP %s pada%s" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2110 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2108 msgid "No volume specified" msgstr "Tiada volum ditentukan" #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change #. due to string freeze. #. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on " -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2275 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:336 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2279 #: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ pada %s" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:790 ../daemon/gvfsbackendburn.c:679 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:844 ../daemon/gvfsbackendburn.c:679 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:728 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:464 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:744 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3867 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3936 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 msgid "The file is not a directory" msgstr "Fail bukanlah direktori" @@ -760,17 +773,17 @@ #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:716 ../daemon/gvfsbackendburn.c:742 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:780 ../daemon/gvfsbackendburn.c:971 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:794 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1238 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2175 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2894 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:105 -#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:259 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1829 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2935 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2948 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2968 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1238 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2177 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2895 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:105 +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:259 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1833 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2967 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2980 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3000 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:217 #, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "Tiada fail atau direktori sebegitu" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:455 ../daemon/gvfsbackendburn.c:903 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1836 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1837 msgid "Can't copy file over directory" msgstr "Tidak boleh salin fail ke atas direktori" @@ -782,7 +795,7 @@ #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:752 ../daemon/gvfsbackendburn.c:788 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:923 ../daemon/gvfsbackendburn.c:985 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:989 ../daemon/gvfsbackendburn.c:999 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2968 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2969 msgid "File exists" msgstr "Fail telah wujud" @@ -807,7 +820,7 @@ #: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1174 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1258 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1134 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1675 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1673 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "Operasi tidak disokong oleh bahagian belakang" @@ -815,24 +828,25 @@ msgid "No such file or directory in target path" msgstr "Tiada fail atau direktori sebegitu didalam laluan sasaran" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1813 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1844 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1823 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4429 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1814 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1845 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1827 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4498 msgid "Target file exists" msgstr "Fail sasaran sudah wujud" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:949 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2548 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2757 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2854 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2947 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2545 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2758 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2855 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2948 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5329 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5361 msgid "Not supported" msgstr "Tidak disokong" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:967 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:977 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:760 msgid "Unmount Anyway" msgstr "Nyahlekap Jua" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:970 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:980 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:763 msgid "" "Volume is busy\n" @@ -841,81 +855,81 @@ "Volum sibuk\n" "Satu atau lebih aplikasi yang menyebabkan volum sibuk." -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:354 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:440 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:691 msgid "Cannot create gudev client" msgstr "Tidak dapat mencipta klien gudev" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:374 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1566 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:376 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1566 msgid "Cannot connect to the system bus" msgstr "Tidak dapat menyambung ke bus sistem" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:385 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1578 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:387 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1578 msgid "Cannot create libhal context" msgstr "Tidak dapat mencipta konteks libhal" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:399 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1591 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:401 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1591 msgid "Cannot initialize libhal" msgstr "Tidak dapat mengawalkan libhal" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:415 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:501 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:417 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:503 msgid "No drive specified" msgstr "Tiada pemacu ditentukan" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:441 #, c-format msgid "Cannot find drive %s" msgstr "Tidak dapat menemui pemacu %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:452 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:454 #, c-format msgid "Drive %s does not contain audio files" msgstr "Pemacu %s tidak mengandungi fail audio" #. Translator: %s is the device the disc is inserted into. 'cdda' is the name #. name of the backend and shouldn't be translated. -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:462 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:464 #, c-format msgid "cdda mount on %s" msgstr "cdda dilekapkan pada %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:463 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:984 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:465 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349 ../monitor/hal/ghalmount.c:325 #: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:358 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:356 #, c-format msgid "Audio Disc" msgstr "Cakera Audio" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:527 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:529 #, c-format msgid "File system is busy: %d open file" msgid_plural "File system is busy: %d open files" msgstr[0] "Sistem fail sibuk: %d fail dibuka" msgstr[1] "Sistem fail sibuk: %d fail dibuka" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:719 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:721 #, c-format msgid "No such file %s on drive %s" msgstr "Tiada fail %s sebegitu pada pemacu %s" #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:828 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:830 #, c-format msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" msgstr "Ralat dari 'paranoia' pada pemacu %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:891 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:893 #, c-format msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "Ralat menjangkau strim dalam pemacu %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1005 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1862 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1015 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1864 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Tiada fail sebegitu" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1019 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1029 #, c-format msgid "The file does not exist or isn't an audio track" msgstr "Fail tidak wujud atau bukan trek audio" @@ -936,30 +950,30 @@ msgid "Can't open mountable file" msgstr "Tidak dapat membuka fail boleh lekap" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:857 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1158 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:857 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1161 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Ralat dalaman: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:889 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1008 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:889 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1007 msgid "Can't mount file" msgstr "Tidak dapat melekapkan fail" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:901 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:900 msgid "No medium in the drive" msgstr "Tiada media di dalam pemacu" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:958 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1053 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1159 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1249 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1322 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:957 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1052 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1158 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1248 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1321 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1390 msgid "Not a mountable file" msgstr "Bukan fail boleh lekap" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1071 msgid "Can't unmount file" msgstr "Tidak dapat menyahlekap fail" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1202 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1201 msgid "Can't eject file" msgstr "Tidak dapat melenting fail" @@ -971,7 +985,7 @@ msgid "Can't stop file" msgstr "Tidak dapat menghentikan fail" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1406 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1413 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1405 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1412 msgid "Can't poll file" msgstr "Tidak dapat pungut fail" @@ -992,7 +1006,7 @@ msgstr "WebDAV pada %s%s" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:674 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1915 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:262 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "Ralat HTTP: %s" @@ -1021,7 +1035,7 @@ #. translators: %s here is the hostname #. Translators: %s is the hostname #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1544 ../daemon/gvfsbackendftp.c:491 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:964 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:967 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Masukkan kata laluan untuk %s" @@ -1039,8 +1053,8 @@ msgid "Could not create request" msgstr "Tidak boleh mencipta permintaan" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2401 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1185 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2122 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2400 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1268 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2210 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Penciptaan fail sementara gagal" @@ -1089,8 +1103,8 @@ msgid "Insufficient permissions" msgstr "Kebenaran tidak mencukupi" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:982 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1336 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3260 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:982 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3294 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3495 msgid "backups not supported yet" msgstr "Sandar belum lagi disokong" @@ -1145,7 +1159,7 @@ msgid "Audio Player" msgstr "Pemain Audio" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1607 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:432 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1607 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:683 msgid "No device specified" msgstr "Tiada peranti ditentukan" @@ -1169,125 +1183,125 @@ msgid "Error getting device information" msgstr "Ralat mendapatkan maklumat" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1696 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1698 msgid "Error setting up camera communications port" msgstr "Ralat menetapkan port komunikasi kamera" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1707 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1709 msgid "Error initializing camera" msgstr "Ralat mengawalkan kamera" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the #. backend and shouldn't be translated. -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1722 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1724 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "gphoto dilekap pada %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1808 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1810 msgid "No camera specified" msgstr "Tiada kamera ditentukan" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1870 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1872 msgid "Error creating file object" msgstr "Ralat mencipta objek fail" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1885 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1887 msgid "Error getting file" msgstr "Ralat mendapatkan fail" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1895 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1897 msgid "Error getting data from file" msgstr "Ralat mendapatkan data dari fail" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1953 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1461 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1955 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1799 #, c-format msgid "Malformed icon identifier '%s'" msgstr "Pengenalpasti ikon '%s' cacat" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2029 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3218 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2031 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3219 #, c-format msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "Ralat menjangkau strim pada kamera %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2169 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2938 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1423 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2171 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2970 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1470 msgid "Not a directory" msgstr "Bukan direktori" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2202 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2204 msgid "Failed to get folder list" msgstr "Gagal memperoleh senarai folder" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2268 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2269 msgid "Failed to get file list" msgstr "Gagal mendapatkan senarai fail" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2560 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2557 msgid "Error creating directory" msgstr "Ralat mencipta direktori" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2770 msgid "Name already exists" msgstr "Nama telah wujud" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3409 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2781 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3414 msgid "New name too long" msgstr "Nama baru terlalu panjang" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2790 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3420 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2791 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3425 msgid "Error renaming directory" msgstr "Ralat menamakan semula direktori" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2803 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3433 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2804 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3438 msgid "Error renaming file" msgstr "Ralat menamakan semula fail" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2867 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2868 #, c-format msgid "Directory '%s' is not empty" msgstr "Direktori '%s' tidak kosong" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2878 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2879 msgid "Error deleting directory" msgstr "Ralat memadam direktori" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2904 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2905 msgid "Error deleting file" msgstr "Ralat memadam fail" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2957 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2958 msgid "Can't write to directory" msgstr "Tidak dapat menulis ke direktori" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3004 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3005 msgid "Cannot allocate new file to append to" msgstr "Tidak dapat peruntukkan fail baru yang akan ditambah" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3019 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3020 msgid "Cannot read file to append to" msgstr "Tidak dapat baca fail untuk ditambahkan" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3031 msgid "Cannot get data of file to append to" msgstr "Tidak dapat fail data untuk ditambahkan" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3317 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3322 msgid "Error writing file" msgstr "Ralat menulis fail" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3365 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3370 msgid "Not supported (not same directory)" msgstr "Tidak disokong (tidak berada dalam direktori yang sama)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3377 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3382 msgid "" "Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)" msgstr "" "Tidak disokong (sumber merupakan direktori, destinasi adalah alat direktori " "juga)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3385 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3390 msgid "" "Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing " "file)" @@ -1295,12 +1309,12 @@ "Tidak disokong (sumber merupakan direktori, tetapi destinasi adalah fail " "sedia ada)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3397 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3402 msgid "" "Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)" msgstr "Tidak disokong (sumber merupakan fail, destinasi adalah direktori)" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:258 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:252 #, c-format msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "Ralat Klien Pelayan HTML: %s" @@ -1309,7 +1323,7 @@ msgid "Directory notification not supported" msgstr "Pemberitahuan direktori tidak disokong" -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:896 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:929 msgid "Windows Network" msgstr "Rangkaian Windows" @@ -1329,27 +1343,27 @@ #. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors #. #. Translators: This is " on " and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2066 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2064 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:634 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:705 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1686 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:554 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1433 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1690 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:584 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1516 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s pada %s" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:914 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:916 msgid "USB support missing. Please contact your software vendor" msgstr "Sokongan USB hilang. Sila hubungi vendor perisian anda" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1036 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1038 msgid "Connection to the device lost" msgstr "Sambungan ke peranti terputus." -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1533 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1535 msgid "Device requires a software update" msgstr "Peranti memerlukan kemaskini perisian" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1881 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1996 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1882 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2084 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Ralat memadam fail: %s" @@ -1358,19 +1372,19 @@ msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "program ssh ditutup dengan tidak dijangka" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:314 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:316 msgid "Hostname not known" msgstr "Nama hos tidak diketahui" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:321 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:323 msgid "No route to host" msgstr "Tiada hala untuk hos" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:328 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:330 msgid "Connection refused by server" msgstr "Sambungan ditolak oleh pelayan" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:335 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:337 msgid "Host key verification failed" msgstr "Pengesahan kekunci hos gagal" @@ -1383,7 +1397,7 @@ msgid "Unable to spawn ssh program: %s" msgstr "Tidak boleh benihkan program ssh: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:616 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:877 msgid "Timed out when logging in" msgstr "Masa tamat semasa mendaftar masuk" @@ -1411,15 +1425,15 @@ msgid "Enter password for ssh on %s" msgstr "Sila masukkan kata laluan untukssh pada %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1044 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1047 msgid "Can't send password" msgstr "Tidak dapat menghantar kata laluan" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1052 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1055 msgid "Log In Anyway" msgstr "Daftar Masuk Jua" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1052 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1055 msgid "Cancel Login" msgstr "Batal Daftar masuk" @@ -1438,15 +1452,15 @@ "Identiti yang dihantar oleh komputer jauh ialah %s. Jika anda ingin pastikan " "ia adalah selamat, hubungi pentadbir sistem." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1080 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1083 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "Dialog daftar masuk dibatalkan" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1100 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1103 msgid "Can't send host identity confirmation" msgstr "Tidak dapat hantar pengesahan identiti hos" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1638 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1661 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1642 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1665 msgid "Protocol error" msgstr "Ralat protokol" @@ -1466,32 +1480,37 @@ msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "Tidak boleh mencari perintah SSH yang disokong" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2002 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2404 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2463 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2474 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2530 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2616 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2666 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2712 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2787 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2894 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3011 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3092 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3164 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3176 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3232 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3459 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3491 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3546 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3603 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3900 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3967 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4102 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4162 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4197 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4225 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4333 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4387 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4426 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4460 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4494 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4509 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4524 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4602 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2006 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2408 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2467 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2478 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2534 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2627 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2677 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2730 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2805 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2912 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3043 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3124 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3197 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3209 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3266 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3308 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3521 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3553 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3608 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3665 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3969 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4036 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4171 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4231 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4266 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4294 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4402 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4456 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4495 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4529 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4563 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4578 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4593 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4671 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4832 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4867 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4937 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5021 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5103 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5144 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5148 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5261 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5265 msgid "Invalid reply received" msgstr "Sambutan tidak sah diterima" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2263 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1440 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2267 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1523 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:136 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (pengekodan tidak sah)" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2348 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2352 msgid "Failure" msgstr "Kegagalan" @@ -1500,24 +1519,24 @@ msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead" msgstr "icon_id '%s' tidak sah didalam OpenIconForRead" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2732 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2750 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Ralat mencipta fail sandar: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3336 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3371 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5172 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Tidak boleh mencipta fail sementara" #. translators: %s is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:375 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:380 #, c-format msgid "Password required for %s" msgstr "Kata laluan diperlukan %s" #. translators: Name for the location that lists the smb shares #. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:905 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:938 #, c-format msgid "Windows shares on %s" msgstr "Perkongsian Windows pada %s" @@ -1527,7 +1546,10 @@ msgid "Failed to retrieve share list from server" msgstr "Gagal memperoleh senarai kongsi dari pelayan" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1179 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1163 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1371 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1597 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1642 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1710 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2036 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2101 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1210 msgid "Not a regular file" msgstr "Bukan fail biasa" @@ -1536,12 +1558,14 @@ msgstr "Perkhidmatan Sistem Fail Rangkaian Windows" #. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:238 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:261 #, c-format msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "Kata laluan diperlukan untuk kongsi %s pada %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:494 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:540 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:864 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:911 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:524 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:570 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:748 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "Ralat Dalaman (%s)" @@ -1551,34 +1575,34 @@ msgid "Failed to mount Windows share" msgstr "Gagal lekapkan perkongsian Windows" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:789 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1285 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:872 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1368 msgid "Unsupported seek type" msgstr "Jenis jangkauan tidak disokong" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1377 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1459 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "Penciptaan fail sandar gagal: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1757 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1846 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Jenis atribut tidak sah (dijangka uint64)" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1945 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2033 msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "Tidak dapat menamakan semula fail, nama fail sudah wujud" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2070 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2158 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Ralat mengalih fail: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2142 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2230 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Ralat membuang fail sasaran: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2166 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2254 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "Tidak dapat alih direktori secara rekursif" @@ -1586,17 +1610,17 @@ msgid "Windows Shares Filesystem Service" msgstr "Perkhidmatan Sistem Fail Perkongsian Windows" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:371 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:427 msgid "The trash folder may not be deleted" msgstr "Folder tong sampah tidak boleh dipadam" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:388 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:441 msgid "Items in the trash may not be modified" msgstr "Item didalam tong sampah tidak boleh diubahsuai" #. Translators: this is the display name of the backend #. translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:755 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:867 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:740 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:852 msgid "Trash" msgstr "Tong Sampah" @@ -1669,7 +1693,7 @@ msgid "Page type unknown" msgstr "Jenis halaman tidak diketahui" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:407 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1949 ../daemon/gvfsftptask.c:407 msgid "Invalid filename" msgstr "Nama fail tidak sah" @@ -1685,36 +1709,36 @@ msgid "Filesystem is busy" msgstr "Sistem fail sibuk" -#: ../daemon/main.c:133 ../metadata/meta-daemon.c:445 +#: ../daemon/main.c:142 ../metadata/meta-daemon.c:511 msgid "Replace old daemon." msgstr "Ganti daemon lama." -#: ../daemon/main.c:134 +#: ../daemon/main.c:143 msgid "Don't start fuse." msgstr "Jangan mulakan fuse." -#: ../daemon/main.c:148 +#: ../daemon/main.c:157 msgid "GVFS Daemon" msgstr "Daemon GVFS" -#: ../daemon/main.c:151 +#: ../daemon/main.c:160 msgid "Main daemon for GVFS" msgstr "Daemon utama untuk GVFS" #. Translators: the first %s is the application name, #. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:166 ../metadata/meta-daemon.c:470 +#: ../daemon/main.c:175 ../metadata/meta-daemon.c:536 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/main.c:168 ../metadata/meta-daemon.c:472 +#: ../daemon/main.c:177 ../metadata/meta-daemon.c:538 #: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-cat.c:180 -#: ../programs/gvfs-copy.c:131 ../programs/gvfs-info.c:392 -#: ../programs/gvfs-ls.c:414 ../programs/gvfs-mime.c:95 +#: ../programs/gvfs-copy.c:131 ../programs/gvfs-info.c:396 +#: ../programs/gvfs-ls.c:428 ../programs/gvfs-mime.c:95 #: ../programs/gvfs-mime.c:105 ../programs/gvfs-mime.c:112 #: ../programs/gvfs-mkdir.c:69 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:124 -#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:123 ../programs/gvfs-mount.c:1061 +#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:123 ../programs/gvfs-mount.c:1055 #: ../programs/gvfs-move.c:119 ../programs/gvfs-open.c:76 #: ../programs/gvfs-open.c:88 ../programs/gvfs-rename.c:73 #: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:176 @@ -1749,34 +1773,34 @@ msgid "Location is not mountable" msgstr "Lokasi tidak boleh lekap" -#: ../metadata/meta-daemon.c:133 ../metadata/meta-daemon.c:253 -#: ../metadata/meta-daemon.c:302 ../metadata/meta-daemon.c:337 -#: ../metadata/meta-daemon.c:373 +#: ../metadata/meta-daemon.c:158 ../metadata/meta-daemon.c:278 +#: ../metadata/meta-daemon.c:327 ../metadata/meta-daemon.c:362 +#: ../metadata/meta-daemon.c:398 #, c-format msgid "Can't find metadata file %s" msgstr "Tidak dapat cari fail data meta %s" -#: ../metadata/meta-daemon.c:151 ../metadata/meta-daemon.c:163 +#: ../metadata/meta-daemon.c:176 ../metadata/meta-daemon.c:188 msgid "Unable to set metadata key" msgstr "Tidak boleh tetapkan kekunci data meta" -#: ../metadata/meta-daemon.c:173 ../metadata/meta-daemon.c:312 +#: ../metadata/meta-daemon.c:198 ../metadata/meta-daemon.c:337 msgid "Unable to unset metadata key" msgstr "Tidak boleh nyahtetap kekunci data meta" -#: ../metadata/meta-daemon.c:347 +#: ../metadata/meta-daemon.c:372 msgid "Unable to remove metadata keys" msgstr "Tidak boleh buang kekunci data meta" -#: ../metadata/meta-daemon.c:384 +#: ../metadata/meta-daemon.c:409 msgid "Unable to move metadata keys" msgstr "Tidak boleh mengalih kekunci data meta" -#: ../metadata/meta-daemon.c:455 +#: ../metadata/meta-daemon.c:521 msgid "GVFS Metadata Daemon" msgstr "Daemon Data Meta GVFS" -#: ../metadata/meta-daemon.c:458 +#: ../metadata/meta-daemon.c:524 msgid "Metadata daemon for GVFS" msgstr "Daemon data meta untuk GVFS" @@ -2137,7 +2161,7 @@ msgid "Mass Storage Drive" msgstr "Peranti Media Storan" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:672 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:662 #, c-format msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." msgstr "Gagal melentingkan media; satu atau lebih volum pada media sibuk." @@ -2187,7 +2211,7 @@ #. Translators: This is used for encrypted volumes. #. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). #. -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:278 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:276 #, c-format msgid "%s Encrypted" msgstr "%s Disulitkan" @@ -2195,13 +2219,13 @@ #. Translators: This is used for volume with no filesystem label. #. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). #. -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:290 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:288 #, c-format msgid "%s Volume" msgstr "Volum %s" #. Translators: Name used for volume -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:526 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:524 msgid "Volume" msgstr "Volum" @@ -2210,7 +2234,7 @@ msgstr "" "Peranti tidak dikunci tidak mempunyai sistem fail boleh dikenali didalamnya" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1396 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1394 msgid "A passphrase is required to access the volume" msgstr "Frasa kata diperlukan untuk mencapai volum" @@ -2277,10 +2301,10 @@ "seperti -n, -T atau yang lain-lain." #: ../programs/gvfs-cat.c:166 ../programs/gvfs-copy.c:129 -#: ../programs/gvfs-info.c:390 ../programs/gvfs-ls.c:412 +#: ../programs/gvfs-info.c:394 ../programs/gvfs-ls.c:426 #: ../programs/gvfs-mime.c:92 ../programs/gvfs-mkdir.c:67 #: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:122 ../programs/gvfs-monitor-file.c:121 -#: ../programs/gvfs-mount.c:1059 ../programs/gvfs-move.c:117 +#: ../programs/gvfs-mount.c:1053 ../programs/gvfs-move.c:117 #: ../programs/gvfs-open.c:74 ../programs/gvfs-rename.c:71 #: ../programs/gvfs-rm.c:68 ../programs/gvfs-save.c:174 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:147 ../programs/gvfs-trash.c:102 @@ -2361,7 +2385,7 @@ msgid "Get filesystem info" msgstr "Dapatkan maklumat sistem fail" -#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:39 +#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:40 msgid "The attributes to get" msgstr "Atribut untuk diperolehi" @@ -2439,25 +2463,25 @@ msgid "hidden\n" msgstr "tersembunyi\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:275 +#: ../programs/gvfs-info.c:279 msgid "Copy with file" msgstr "Salin dengan fail" -#: ../programs/gvfs-info.c:279 +#: ../programs/gvfs-info.c:283 msgid "Keep with file when moved" msgstr "Kekalkan dengan fail bila dialihkan" -#: ../programs/gvfs-info.c:316 +#: ../programs/gvfs-info.c:320 #, c-format msgid "Error getting writable attributes: %s\n" msgstr "Ralat mendapatkan atribut boleh tulis: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:321 +#: ../programs/gvfs-info.c:325 #, c-format msgid "Settable attributes:\n" msgstr "Atribut boleh tetap:\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:344 +#: ../programs/gvfs-info.c:348 #, c-format msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "Ruang nama atribut boleh tulis:\n" @@ -2466,19 +2490,19 @@ msgid "- show info for " msgstr "- papar maklumat untuk " -#: ../programs/gvfs-ls.c:40 ../programs/gvfs-tree.c:36 +#: ../programs/gvfs-ls.c:41 ../programs/gvfs-tree.c:36 msgid "Show hidden files" msgstr "Papar fail tersembunyi" -#: ../programs/gvfs-ls.c:41 +#: ../programs/gvfs-ls.c:42 msgid "Use a long listing format" msgstr "Guna format penyenaraian panjang" -#: ../programs/gvfs-ls.c:42 +#: ../programs/gvfs-ls.c:43 msgid "Show completions" msgstr "Papar pelengkapan" -#: ../programs/gvfs-ls.c:166 ../programs/gvfs-ls.c:174 +#: ../programs/gvfs-ls.c:180 ../programs/gvfs-ls.c:188 #: ../programs/gvfs-rename.c:95 #, c-format msgid "Error: %s\n" @@ -2615,17 +2639,17 @@ msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" msgstr "Ralat mencari penutup lekap: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:786 +#: ../programs/gvfs-mount.c:781 #, c-format msgid "Error mounting %s: %s\n" msgstr "Ralat melekapkan %s: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:801 +#: ../programs/gvfs-mount.c:796 #, c-format msgid "Mounted %s at %s\n" msgstr "Lekapkan %s pada %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:852 +#: ../programs/gvfs-mount.c:846 #, c-format msgid "No volume for device file %s\n" msgstr "Tiada volum untuk fail peranti %s\n" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gwibber.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gwibber.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/gwibber.po 2013-01-29 09:52:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/gwibber.po 2014-01-07 06:35:05.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gwibber\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-05 03:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-11 11:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-09 15:02+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/gwibber.desktop.in.in.h:1 #: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:44 diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/ibus10.po 2013-01-29 09:52:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/ibus10.po 2014-01-07 06:35:06.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1 msgid "IBus" @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "Start IBus Input Method Framework" msgstr "Mulakan Kerangka Kaedah Input IBus" -#: ../ibus/_config.py.in:40 +#: ../ibus/_config.py.in:41 msgid "" "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n" "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." @@ -37,7 +37,7 @@ "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n" "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." -#: ../ibus/lang.py:41 +#: ../ibus/lang.py:41 ../src/ibusutil.c:150 ../src/ibusutil.c:152 msgid "Other" msgstr "Lain-lain" @@ -73,7 +73,7 @@ msgid "IBus input method framework" msgstr "Kerangka kaedah input IBus" -#: ../ui/gtk/panel.py:388 +#: ../ui/gtk3/panel.vala:1048 msgid "Restart" msgstr "UlangHidup" @@ -89,11 +89,11 @@ msgid "No input window" msgstr "Tiada tetingkap input" -#: ../ui/gtk/panel.py:599 +#: ../ui/gtk3/panel.vala:1012 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." msgstr "IBus adalah bus input pintar untuk Linux/Unix." -#: ../ui/gtk/panel.py:603 +#: ../ui/gtk3/panel.vala:1016 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -110,8 +110,7 @@ msgid "Switch input method" msgstr "Tukar kaedah input" -#: ../ui/gtk/languagebar.py:360 ../ui/gtk/engineabout.py:33 -#: ../setup/engineabout.py:33 ../setup/setup.ui.h:61 +#: ../setup/setup.ui.h:61 ../setup/engineabout.py:34 msgid "About" msgstr "Perihal" @@ -119,22 +118,22 @@ msgid "About the Input Method" msgstr "Berkenaan Kaedah Input" -#: ../ui/gtk/engineabout.py:61 ../setup/engineabout.py:61 +#: ../setup/engineabout.py:68 #, python-format msgid "Language: %s\n" msgstr "Bahasa: %s\n" -#: ../ui/gtk/engineabout.py:63 ../setup/engineabout.py:63 +#: ../setup/engineabout.py:71 #, python-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Susunan Papan Kekunci: %s\n" -#: ../ui/gtk/engineabout.py:65 ../setup/engineabout.py:65 +#: ../setup/engineabout.py:74 #, python-format msgid "Author: %s\n" msgstr "Pengarang: %s\n" -#: ../ui/gtk/engineabout.py:67 ../setup/engineabout.py:67 +#: ../setup/engineabout.py:77 msgid "Description:\n" msgstr "Keterangan:\n" @@ -158,7 +157,7 @@ msgid "previous input method" msgstr "kaedah input sebelum ini" -#: ../setup/main.py:359 +#: ../setup/main.py:355 msgid "" "The list of your saved input methods will be cleared immediately and the " "list will be configured by the login language every time. Do you agree with " @@ -175,7 +174,7 @@ "Kaedah Input Papan Kekunci (Daemon IBus) tidak dimulakan. Adakah anda ingin " "memulakannya sekarang?" -#: ../setup/main.py:402 +#: ../setup/main.py:400 msgid "" "IBus has been started! If you can not use IBus, please open System Menu -> " "System Settings -> Language Support and set the \"Keyboard Input Method\" to " @@ -185,24 +184,24 @@ "Sistem -> Tetapan Sistem -> Sokongan Bahasa dan tetapkan \"Kaedah Masukan " "Papan Kekunci\" kepada \"ibus\", kemudian daftar keluar dan masuk balik." -#: ../setup/main.py:414 +#: ../setup/main.py:423 #, python-format msgid "Select keyboard shortcut for %s" msgstr "Pilih pintasan papan kekunci untuk %s" -#: ../setup/keyboardshortcut.py:52 +#: ../setup/keyboardshortcut.py:54 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Butang pintasan" -#: ../setup/keyboardshortcut.py:63 +#: ../setup/keyboardshortcut.py:65 msgid "Key code:" msgstr "Kod kunci:" -#: ../setup/keyboardshortcut.py:78 +#: ../setup/keyboardshortcut.py:80 msgid "Modifiers:" msgstr "Pengubah suai:" -#: ../setup/keyboardshortcut.py:231 +#: ../setup/keyboardshortcut.py:250 msgid "" "Please press a key (or a key combination).\n" "The dialog will be closed when the key is released." @@ -210,21 +209,21 @@ "Sila tekan satu kekunci (atau kombinasi kekunci).\n" "Kotak tetingkap ini akan tertutup selepas pilihan dibuat." -#: ../setup/keyboardshortcut.py:233 +#: ../setup/keyboardshortcut.py:252 msgid "Please press a key (or a key combination)" msgstr "" "Sila tekan mana-mana butang papan kunci (atau kombinasi butang kunci)" -#: ../setup/enginecombobox.py:120 +#: ../setup/enginecombobox.py:223 msgid "Select an input method" msgstr "Pilih kaedah input" #. create im name & icon column -#: ../setup/enginetreeview.py:64 ../setup/setup.ui.h:45 +#: ../setup/setup.ui.h:45 ../setup/enginetreeview.py:66 msgid "Input Method" msgstr "Kaedah Input" -#: ../setup/enginetreeview.py:92 +#: ../setup/enginetreeview.py:94 msgid "Kbd" msgstr "Kbd" @@ -236,19 +235,19 @@ msgid "Adjust methods for keyboard input." msgstr "Laras kaedah untuk input papan kekunci." -#: ../data/ibus.schemas.in.h:1 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:4 msgid "Preload engines" msgstr "Pra-muat enjin" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:2 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:5 msgid "Preload engines during ibus starts up" msgstr "Pra-muat enjin semasa permulaan ibus" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:3 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:1 msgid "Preload engine mode" msgstr "Mod enjjin pramuat" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:4 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:2 msgid "" "Preload engines are loaded with this mode. 0 = user customized engines. 1 = " "language related engines." @@ -256,52 +255,52 @@ "Enjin pramuat dimuatkan dengan mod ini. 0 = enjin tersuai pengguna. 1 = " "enjin berkaitan bahasa." -#: ../data/ibus.schemas.in.h:5 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 msgid "Trigger shortcut keys" msgstr "Picukan kekunci pintasan" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:6 ../setup/setup.ui.h:17 +#: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:19 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" msgstr "Kekunci pintasan untuk tukar kaedah input aktif atau lumpuh" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:7 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 msgid "Enable shortcut keys" msgstr "Benarkan kekunci pintasan" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:8 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:24 msgid "The shortcut keys for turning input method on" msgstr "Kekunci pintasan untuk hidupkan kaedah input" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:9 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 msgid "Disable shortcut keys" msgstr "Lumpuhkan kekunci pintasan" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:10 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 msgid "The shortcut keys for turning input method off" msgstr "Kekunci pintasan untuk matikan kaedah masukan" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:11 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:27 msgid "Next engine shortcut keys" msgstr "Kekunci pintasan enjin berikutnya" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:12 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list" msgstr "" "Kekunci pintasan untuk penukaran ke kaedah input berikutnya didalam senarai" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 msgid "Prev engine shortcut keys" msgstr "Kekunci pintasan enjin terdahulu" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:30 msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method" msgstr "Kekunci pintasan untuk penukaran ke kaedah input terdahulu" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:31 msgid "Auto hide" msgstr "Auto sembunyi" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:32 msgid "" "The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = " "Always show" @@ -309,11 +308,11 @@ "Kelakuan panel bahasa. 0 = dibenamkan di menu, 1 = auto-sembunyi, 2 = " "Sentiasa papar" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:17 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:33 msgid "Language panel position" msgstr "Kedudukan panel bahasa" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:34 msgid "" "The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right " "corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom" @@ -321,80 +320,80 @@ "Kedudukan panel bahasa. 0 = Bucu kiri atas, 1 = bucu kanan atas, 2 = Bucu " "kiri bawah, 3 = Bucu kanan bawah, 4 = Suai" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:35 msgid "Orientation of lookup table" msgstr "Orientasi jadual carian" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:36 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" msgstr "Orientasi jadual carian. 0 = Melintang, 1 = Menegak" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:21 ../setup/setup.ui.h:27 +#: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:37 msgid "Show icon on system tray" msgstr "Papar ikon pada talam sistem" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:22 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:38 msgid "Show input method name" msgstr "Papar nama kaedah input" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:28 +#: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:39 msgid "Show input method name on language bar" msgstr "Papar nama kaedah input di bar bahasa" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:24 ../setup/setup.ui.h:46 +#: ../setup/setup.ui.h:46 ../data/ibus.schemas.in.h:40 msgid "Use system keyboard layout" msgstr "Guna rekaletak papan kekunci sistem" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 ../setup/setup.ui.h:47 +#: ../setup/setup.ui.h:47 ../data/ibus.schemas.in.h:41 msgid "Use system keyboard (XKB) layout" msgstr "Guna rekaletak papan kekunci sistem (XKB)" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:42 msgid "Use custom font" msgstr "Guna huruf sendiri" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:27 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:43 msgid "Use custom font name for language panel" msgstr "Guna nama font tersendiri untuk panel bahasa" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:49 msgid "Custom font" msgstr "Fon suai" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:50 msgid "Custom font name for language panel" msgstr "Nama huruf tersendiri untuk panel bahasa" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:30 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:51 msgid "Embed Preedit Text" msgstr "Teks Prasunting Terbenam" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:31 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:52 msgid "Embed Preedit Text in Application Window" msgstr "Teks Prasunting Terbenam didalam Tetingkap Aplikasi" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:32 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:53 msgid "Use global input method" msgstr "Guna kaedah input global" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:33 ../setup/setup.ui.h:49 +#: ../setup/setup.ui.h:49 ../data/ibus.schemas.in.h:54 msgid "Share the same input method among all applications" msgstr "Kongsi kaedah input yang sama untuk semua aplikasi" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:34 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:55 msgid "Enable input method by default" msgstr "Benarkan kaedah input secara lalai" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:35 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:56 msgid "Enable input method by default when the application gets input focus" msgstr "" "Benarkan kaedah input secara lalai bila aplikasi perlukan input berfokus" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:36 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:57 msgid "DConf preserve name prefixes" msgstr "Awalan nama kekal DConf" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:37 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:58 msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion" msgstr "Awalan bagi kunci DConf untuk hentikan penukaran nama" @@ -406,35 +405,35 @@ msgid "Vertical" msgstr "Menegak" -#: ../setup/setup.ui.h:3 +#: ../setup/setup.ui.h:8 msgid "Embedded in menu" msgstr "Terbenam didalam menu" -#: ../setup/setup.ui.h:4 +#: ../setup/setup.ui.h:9 msgid "When active" msgstr "Bila aktif" -#: ../setup/setup.ui.h:5 +#: ../setup/setup.ui.h:10 msgid "Always" msgstr "Sentiasa" -#: ../setup/setup.ui.h:6 +#: ../setup/setup.ui.h:3 msgid "Top left corner" msgstr "Bucu kiri atas" -#: ../setup/setup.ui.h:7 +#: ../setup/setup.ui.h:4 msgid "Top right corner" msgstr "Bucu kanan atas" -#: ../setup/setup.ui.h:8 +#: ../setup/setup.ui.h:5 msgid "Bottom left corner" msgstr "Bucu kiri bawah" -#: ../setup/setup.ui.h:9 +#: ../setup/setup.ui.h:6 msgid "Bottom right corner" msgstr "Bucu kanan bawah" -#: ../setup/setup.ui.h:10 +#: ../setup/setup.ui.h:7 msgid "Custom" msgstr "Suai" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2013-01-29 09:52:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2014-01-07 06:35:25.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 21:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:1 msgid "Where the menus displayed" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 2013-01-29 09:52:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 2014-01-07 06:35:09.000000000 +0000 @@ -14,40 +14,38 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: ../src/datetime-service.c:352 +#: ../src/datetime-service.c:346 msgid "Error getting time" msgstr "Ralat mendapatkan masa" -#. eranslators: strftime(3) style date format on top of the menu when you click on the clock -#: ../src/datetime-service.c:358 +#: ../src/service.c:827 msgid "%A, %e %B %Y" msgstr "%A, %e %B %Y" -#: ../src/datetime-service.c:567 +#. add the 'Add Event…' menuitem +#: ../src/service.c:1053 msgid "Add Event…" msgstr "Tambah Peristiwa..." -#. TRANSLATORS: This is a strftime string for the day for full day events -#. in the menu. It should most likely be either '%A' for a full text day -#. (Wednesday) or '%a' for a shortened one (Wed). You should only need to -#. change for '%a' in the case of langauges with very long day names. -#: ../src/datetime-service.c:871 +#. TRANSLATORS: a strftime(3) format showing full day events. +#. * "%A" means a full text day (Wednesday), "%a" means abbreviated (Wed). +#: ../src/service.c:895 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" -#: ../src/datetime-service.c:1016 +#: ../src/datetime-service.c:1012 msgid "No date yet…" msgstr "Tiada tarikh lagi..." -#: ../src/datetime-service.c:1054 +#: ../src/datetime-service.c:1050 msgid "Time & Date Settings…" msgstr "Tetapan Masa & Tarikh..." -#: ../src/datetime-service.c:1328 +#: ../src/datetime-service.c:1323 msgid "" "Unable to get a GeoClue client! Geolocation based timezone support will not " "be available." @@ -55,58 +53,54 @@ "Tidak boleh dapatkan klien GeoClue! Goelokasi berdasarkan sokongan zon masa " "tidak akan ada." -#: ../src/datetime-prefs.c:658 +#: ../panel/datetime-prefs.c:643 msgid "You need to choose a location to change the time zone." msgstr "Anda perlu pilih lokasi untuk mengubah zon masa." -#: ../src/datetime-prefs.c:689 +#: ../panel/datetime-prefs.c:675 msgid "Unlock to change these settings" msgstr "Buka untu ubah tetapan ini" -#: ../src/datetime-prefs.c:690 +#: ../panel/datetime-prefs.c:676 msgid "Lock to prevent further changes" msgstr "Kunci untuk halang perubahan" -#: ../src/datetime-prefs-locations.c:383 +#: ../panel/datetime-prefs-locations.c:390 msgid "You need to complete this location for it to appear in the menu." msgstr "" "Anda perlu lengkapkan lokasi ini supaya ia boleh dipaparkan pada menu." -#: ../src/datetime-prefs-locations.c:618 +#: ../panel/datetime-prefs-locations.c:628 msgid "Location" msgstr "Lokasi" -#: ../src/datetime-prefs-locations.c:634 +#: ../panel/datetime-prefs-locations.c:644 msgid "Time" msgstr "Masa" -#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for -#. a clock showing 12-hour time with seconds. -#: ../src/utils.c:204 +#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 12hr time w/seconds +#: ../src/utils.c:198 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p" -#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for -#. a clock showing 24-hour time with seconds. -#: ../src/utils.c:212 +#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 24hr time w/seconds +#: ../src/utils.c:204 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" -#. TRANSLATORS: This is a format string passed to strftime to represent -#. the day of the week, the month and the day of the month. -#: ../src/utils.c:231 +#. TRANSLATORS: a strftime(3) format showing the weekday and date +#: ../src/utils.c:368 msgid "%a %b %e" msgstr "%a %b %e" -#. TRANSLATORS: This is a format string passed to strftime to represent -#. the month and the day of the month. -#: ../src/utils.c:235 +#. TRANSLATORS: a strftime(3) format showing the date +#: ../src/utils.c:380 msgid "%b %e" msgstr "%b %e" -#. TRANSLATORS: This is a format string passed to strftime to represent -#. the day of the week. -#: ../src/utils.c:239 +#. a strftime(3) fmt string for abbreviated day of week +#. TRANSLATORS: a strftime(3) format showing the weekday. +#: ../src/utils.c:306 ../src/utils.c:374 #, c-format msgid "%a" msgstr "%a" @@ -119,15 +113,13 @@ msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for -#. a clock showing 12-hour time without seconds. -#: ../src/settings-shared.h:49 +#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 12hr time +#: ../src/utils.c:201 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for -#. a clock showing 24-hour time without seconds. -#: ../src/settings-shared.h:53 +#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 24hr time +#: ../src/utils.c:207 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" @@ -202,50 +194,50 @@ msgid "_Date and month" msgstr "_Tarikh dan bulan" -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:17 +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:18 msgid "_12-hour time" msgstr "Masa _12-jam" -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:18 +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:19 msgid "_24-hour time" msgstr "Masa _24-jam" -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:19 +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:20 msgid "Seco_nds" msgstr "Saa_t" -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:20 +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:21 msgid "In the clock’s menu, show:" msgstr "Pada menu jam, papar:" -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:21 +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:22 msgid "_Monthly calendar" msgstr "Kalendar _bulanan" -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:22 +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:23 msgid "Include week num_bers" msgstr "Termasuklah bilangan minggu" -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:23 +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:24 msgid "Coming _events from Evolution Calendar" msgstr "_Peristiwa Mendatang dari Kalendar Evolusi" -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:25 +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:26 msgid "Time in _other locations" msgstr "Masa lokasi _lain" -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:26 +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:27 msgid "Choose _Locations…" msgstr "Pilih _Lokasi..." -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:27 +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:28 msgid "_Clock" msgstr "_Jam" -#: ../data/indicator-datetime-preferences.desktop.in.h:1 +#: ../data/gnome-indicator-datetime-panel.desktop.in.h:1 msgid "Time & Date" msgstr "Masa & Tarikh" -#: ../data/indicator-datetime-preferences.desktop.in.h:2 +#: ../data/gnome-indicator-datetime-panel.desktop.in.h:2 msgid "Change your clock and date settings" msgstr "Ubah tetapan jam dan tarikh anda" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-messages.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2013-01-29 09:51:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2014-01-07 06:35:06.000000000 +0000 @@ -15,18 +15,18 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: ../src/indicator-messages.c:208 ../src/indicator-messages.c:245 +#: ../src/im-application-list.c:171 msgid "New Messages" msgstr "Mesej Baru" -#: ../src/messages-service.c:329 +#: ../src/im-application-list.c:174 msgid "Messages" msgstr "Mesej" -#: ../src/messages-service.c:659 +#: ../src/im-desktop-menu.c:319 msgid "Clear" msgstr "Kosongkan" @@ -83,22 +83,22 @@ msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" -#: ../src/messages-service.c:552 +#: ../src/im-desktop-menu.c:270 msgid "Available" msgstr "Tersedia" -#: ../src/messages-service.c:553 +#: ../src/im-desktop-menu.c:271 msgid "Away" msgstr "Tiada" -#: ../src/messages-service.c:554 +#: ../src/im-desktop-menu.c:272 msgid "Busy" msgstr "Sibuk" -#: ../src/messages-service.c:555 +#: ../src/im-desktop-menu.c:273 msgid "Invisible" msgstr "Halimunan" -#: ../src/messages-service.c:556 +#: ../src/im-desktop-menu.c:274 msgid "Offline" msgstr "Luar Talian" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2013-01-29 09:52:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2014-01-07 06:35:06.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:1 msgid "Show time in Menu Bar" @@ -26,12 +26,12 @@ msgid "Whether or not to show the time in the menu bar." msgstr "Sama ada ia atau tidak hendak paparkan masa dalam palang menu." -#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:5 msgid "When to show the battery status in the menu bar." msgstr "" "Sama ada ia atau tidak hendak paparkan status bateri dalam palang menu." -#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Options for when to show battery status. Valid options are \"present\", " "\"charge\", and \"never\"." @@ -39,18 +39,18 @@ "Pilihan bila hendak paparkan status bateri. Pilihan sah adalah \"hadir\", " "\"dicas\", dan \"tidak\"." -#: ../src/device.c:444 ../src/device.c:445 +#: ../src/device.c:459 ../src/device.c:460 msgid "Unknown time" msgstr "Masa tidak diketahui" -#: ../src/device.c:453 +#: ../src/device.c:468 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i minit" msgstr[1] "%i minit" -#: ../src/device.c:467 +#: ../src/device.c:482 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -59,18 +59,18 @@ #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../src/device.c:475 +#: ../src/device.c:490 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../src/device.c:476 +#: ../src/device.c:491 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "jam" msgstr[1] "jam" -#: ../src/device.c:477 +#: ../src/device.c:492 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minit" @@ -82,110 +82,109 @@ msgstr "Penyesuai AC" #. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../src/device.c:493 +#: ../src/device.c:508 ../src/service.c:333 msgid "Battery" msgstr "Bateri" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: ../src/device.c:497 +#: ../src/device.c:512 msgid "UPS" msgstr "UPS" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: ../src/device.c:501 +#: ../src/device.c:516 msgid "Monitor" msgstr "Pemantau" #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries -#: ../src/device.c:505 +#: ../src/device.c:520 msgid "Mouse" msgstr "Tetikus" #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery -#: ../src/device.c:509 +#: ../src/device.c:524 msgid "Keyboard" msgstr "Papan Kekunci" #. TRANSLATORS: portable device -#: ../src/device.c:513 +#: ../src/device.c:528 msgid "PDA" msgstr "PDA" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: ../src/device.c:517 +#: ../src/device.c:532 msgid "Cell phone" msgstr "Telefon bimbit" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: ../src/device.c:521 +#: ../src/device.c:536 msgid "Media player" msgstr "Pemain media" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/device.c:525 +#: ../src/device.c:540 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/device.c:529 +#: ../src/device.c:544 msgid "Computer" msgstr "Komputer" #. TRANSLATORS: %2 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../src/device.c:576 +#: ../src/device.c:597 #, c-format msgid "%s (%s to charge (%.0lf%%))" msgstr "%s (%s untuk dicas (%.0lf%%))" -#: ../src/device.c:577 +#: ../src/device.c:598 #, c-format msgid "%s (%s to charge)" msgstr "%s (%s untuk dicas)" -#: ../src/device.c:582 ../src/device.c:583 +#: ../src/device.c:603 ../src/device.c:604 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. TRANSLATORS: %2 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../src/device.c:589 +#: ../src/device.c:610 #, c-format msgid "%s (%s left (%.0lf%%))" msgstr "%s (%s berbaki (%.0lf%%))" -#: ../src/device.c:590 +#: ../src/device.c:611 #, c-format msgid "%s (%s left)" msgstr "%s (%s berbaki)" -#: ../src/device.c:599 +#: ../src/device.c:620 #, c-format msgid "%s (charged)" msgstr "%s (dicas)" #. TRANSLATORS: %2 is a percentage value. Note: this string is only #. * used when we don't have a time value -#: ../src/device.c:607 +#: ../src/device.c:628 #, c-format msgid "%s (%.0lf%%)" msgstr "%s (%.0lf%%)" -#: ../src/device.c:609 +#: ../src/device.c:630 #, c-format msgid "(%.0lf%%)" msgstr "(%.0lf%%)" -#: ../src/device.c:619 +#: ../src/device.c:640 #, c-format msgid "%s (not present)" msgstr "%s (tidak hadir)" -#: ../src/device.c:621 +#: ../src/device.c:642 msgid "(not present)" msgstr "(tidak hadir)" -#. options -#: ../src/indicator-power.c:337 +#: ../src/service.c:513 msgid "Show Time in Menu Bar" msgstr "Papar Masa dalam Palang Menu" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-printers.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-printers.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2013-01-29 09:52:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2014-01-07 06:35:25.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 21:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../src/indicator-printers.c:294 msgid "Printers" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2013-01-29 09:52:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2014-01-07 06:35:08.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" @@ -66,27 +66,27 @@ msgid "Start a guest session using the classic desktop" msgstr "Mulakan sesi tetamu menggunakan desktop klasik" -#: ../src/session-menu-mgr.c:488 +#: ../src/session-menu-mgr.c:503 msgid "Log Out" msgstr "Daftar Keluar" -#: ../src/session-menu-mgr.c:494 +#: ../src/session-menu-mgr.c:509 msgid "Restart" msgstr "Mula Semula" -#: ../src/session-menu-mgr.c:491 +#: ../src/session-menu-mgr.c:506 msgid "Shut Down" msgstr "Matikan" -#: ../src/session-menu-mgr.c:487 ../src/session-menu-mgr.c:502 +#: ../src/session-menu-mgr.c:502 ../src/session-menu-mgr.c:517 msgid "Log Out…" msgstr "Daftar Keluar..." -#: ../src/session-menu-mgr.c:493 ../src/session-menu-mgr.c:517 +#: ../src/session-menu-mgr.c:508 ../src/session-menu-mgr.c:532 msgid "Restart…" msgstr "Mula Semula..." -#: ../src/session-menu-mgr.c:490 ../src/session-menu-mgr.c:522 +#: ../src/session-menu-mgr.c:505 ../src/session-menu-mgr.c:537 msgid "Shut Down…" msgstr "Matikan..." @@ -124,7 +124,7 @@ #: ../src/dialog.c:43 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" -msgstr "Apakah anda pasti ingin menutup semua perisian dan matikan komputer?" +msgstr "Anda pasti ingin menutup semua perisian dan matikan komputer?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:47 @@ -200,7 +200,7 @@ msgid "1" msgstr "1" -#: ../src/session-menu-mgr.c:862 +#: ../src/session-menu-mgr.c:875 msgid "Switch User Account…" msgstr "Tukar Akaun Pengguna..." @@ -221,7 +221,7 @@ msgid "Restart to Complete Updates…" msgstr "Mula Semula untuk Selesaikan Kemaskini..." -#: ../src/session-menu-mgr.c:421 +#: ../src/session-menu-mgr.c:439 msgid "System Settings…" msgstr "Tetapan Sistem..." @@ -253,19 +253,19 @@ msgid "Lock Screen" msgstr "Kunci Skrin" -#: ../src/session-menu-mgr.c:507 +#: ../src/session-menu-mgr.c:522 msgid "Suspend" msgstr "Tangguh" -#: ../src/session-menu-mgr.c:512 +#: ../src/session-menu-mgr.c:527 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernasi" -#: ../src/session-menu-mgr.c:889 +#: ../src/session-menu-mgr.c:902 msgid "Guest Session" msgstr "Sesi Tetamu" -#: ../src/session-menu-mgr.c:898 +#: ../src/session-menu-mgr.c:911 msgid "Guest" msgstr "Tetamu" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2013-01-29 09:52:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2014-01-07 06:35:09.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../src/indicator-sound.c:772 ../src/volume-widget.c:153 #: ../src/volume-widget.c:211 @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "Volume (%'.0f%%)" msgstr "Volum (%'.0f%%)" -#: ../src/mute-menu-item.c:116 +#: ../src/sound-menu.vala:36 msgid "Mute" msgstr "Senyapkan" @@ -35,7 +35,6 @@ msgid "Sound Settings..." msgstr "Tetapan Bunyi..." -#: ../src/playlists-menu-item.c:414 ../src/playlists-menu-item.c:640 -#: ../src/playlists-menu-item.c:835 +#: ../src/sound-menu.vala:202 msgid "Choose Playlist" msgstr "Pilih Senarai Main" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/inkscape.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/inkscape.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/inkscape.po 2013-01-29 09:52:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/inkscape.po 2014-01-07 06:34:36.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Inkscape" @@ -52,11 +52,11 @@ #: ../share/filters/filters.svg.h:2 msgid "Bulging, matte jelly covering" -msgstr "" +msgstr "Pelitupan jeli kusam yang membonjol" #: ../share/filters/filters.svg.h:3 msgid "Smart jelly" -msgstr "" +msgstr "Jeli pintar" #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14 @@ -70,23 +70,23 @@ #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211 msgid "Bevels" -msgstr "" +msgstr "Serong" #: ../share/filters/filters.svg.h:3 msgid "Same as Matte jelly but with more controls" -msgstr "" +msgstr "Sama seperti jeli Matte tetapi dengan lebih kawalan" #: ../share/filters/filters.svg.h:4 msgid "Metal casting" -msgstr "" +msgstr "Penuangan logam" #: ../share/filters/filters.svg.h:4 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" -msgstr "" +msgstr "Serong seakan-titisan lembut dengan kemasan logam" #: ../share/filters/filters.svg.h:5 msgid "Motion blur, horizontal" -msgstr "" +msgstr "Kabur gerakan, mengufuk" #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57 @@ -100,28 +100,32 @@ "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary " "force" msgstr "" +"Kabur sebagaimana objek terbang secara mengufuk; laras Sisihan Piawai kepada " +"pelbagai daya" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 msgid "Motion blur, vertical" -msgstr "" +msgstr "Kabur gerakan, menegak" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 msgid "" "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " "force" msgstr "" +"Kabur sebagaimana objek terbang secara menegak; laras Sisihan Piawai kepada " +"pelbagai daya" #: ../share/filters/filters.svg.h:7 msgid "Apparition" -msgstr "Penampakan" +msgstr "Penjelmaan" #: ../share/filters/filters.svg.h:7 msgid "Edges are partly feathered out" -msgstr "" +msgstr "Pinggir dibulu pelepahkan sebahagiannya" #: ../share/filters/filters.svg.h:8 msgid "Cutout" -msgstr "" +msgstr "Potong" #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95 @@ -131,31 +135,31 @@ #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:107 msgid "Shadows and Glows" -msgstr "" +msgstr "Bayang dan Teja" #: ../share/filters/filters.svg.h:8 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" -msgstr "" +msgstr "Letak bayang dibawah potongan bentuk" #: ../share/filters/filters.svg.h:9 msgid "Jigsaw piece" -msgstr "" +msgstr "Kepingan jigsaw" #: ../share/filters/filters.svg.h:9 msgid "Low, sharp bevel" -msgstr "" +msgstr "Serong tajam, rendah" #: ../share/filters/filters.svg.h:10 msgid "Roughen" -msgstr "" +msgstr "Kasarkan" #: ../share/filters/filters.svg.h:10 msgid "Small-scale roughening to edges and content" -msgstr "" +msgstr "Pengasaran berskala-kecil ke pinggir dan kandungannnya" #: ../share/filters/filters.svg.h:11 msgid "Rubber stamp" -msgstr "" +msgstr "Cop getah" #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19 @@ -167,24 +171,24 @@ #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183 #: ../share/filters/filters.svg.h:217 msgid "Overlays" -msgstr "Lapisan" +msgstr "Tindihan" #: ../share/filters/filters.svg.h:11 msgid "Random whiteouts inside" -msgstr "" +msgstr "Keputihan rawak didalam" #: ../share/filters/filters.svg.h:12 msgid "Ink bleed" -msgstr "" +msgstr "Jujuh dakwat" #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166 msgid "Protrusions" -msgstr "" +msgstr "Terjojol" #: ../share/filters/filters.svg.h:12 msgid "Inky splotches underneath the object" -msgstr "" +msgstr "Tompokan berdakwat dibawah objek" #: ../share/filters/filters.svg.h:13 msgid "Fire" @@ -192,23 +196,23 @@ #: ../share/filters/filters.svg.h:13 msgid "Edges of object are on fire" -msgstr "" +msgstr "Pinggir objek berapi" #: ../share/filters/filters.svg.h:14 msgid "Bloom" -msgstr "" +msgstr "Mekar" #: ../share/filters/filters.svg.h:14 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" -msgstr "" +msgstr "Serong seakan-kusyen, lembut dengan sorotan kusam" #: ../share/filters/filters.svg.h:15 msgid "Ridged border" -msgstr "" +msgstr "Sempadan berabung" #: ../share/filters/filters.svg.h:15 msgid "Ridged border with inner bevel" -msgstr "" +msgstr "Sempadan berabung dengan serong dalaman" #: ../share/filters/filters.svg.h:16 msgid "Ripple" @@ -223,23 +227,23 @@ #: ../share/filters/filters.svg.h:16 msgid "Horizontal rippling of edges" -msgstr "" +msgstr "Pinggir berketak-ketak mengufuk" #: ../share/filters/filters.svg.h:17 msgid "Speckle" -msgstr "" +msgstr "Bintik-bintik" #: ../share/filters/filters.svg.h:17 msgid "Fill object with sparse translucent specks" -msgstr "" +msgstr "Objek berisi dengan bintik-bintik lutcahaya jarang" #: ../share/filters/filters.svg.h:18 msgid "Oil slick" -msgstr "" +msgstr "Licin minyak" #: ../share/filters/filters.svg.h:18 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" -msgstr "" +msgstr "Tompokan berminyak separa-lutsinar berwarna pelangi" #: ../share/filters/filters.svg.h:19 msgid "Frost" @@ -247,11 +251,11 @@ #: ../share/filters/filters.svg.h:19 msgid "Flake-like white splotches" -msgstr "" +msgstr "Tompokan putih seakan-emping" #: ../share/filters/filters.svg.h:20 msgid "Leopard fur" -msgstr "" +msgstr "Bulu harimau bintang" #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60 @@ -265,7 +269,7 @@ #: ../share/filters/filters.svg.h:20 msgid "Leopard spots (loses object's own color)" -msgstr "" +msgstr "Bintik harimau bintang (hilang warna asal objek)" #: ../share/filters/filters.svg.h:21 msgid "Zebra" @@ -273,7 +277,7 @@ #: ../share/filters/filters.svg.h:21 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" -msgstr "" +msgstr "Jalur hitam menegak yang tidak sekata (hilang warna asal objek)" #: ../share/filters/filters.svg.h:22 msgid "Clouds" @@ -281,7 +285,7 @@ #: ../share/filters/filters.svg.h:22 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" -msgstr "" +msgstr "Awan putih yang berterbangan, gebu dan jarang-jarang" #: ../share/filters/filters.svg.h:23 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 @@ -300,7 +304,7 @@ #: ../share/filters/filters.svg.h:23 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" -msgstr "" +msgstr "Jelaskan pinggir dan sempadan didalam objek, daya=0.15" #: ../share/filters/filters.svg.h:24 msgid "Sharpen more" @@ -308,7 +312,7 @@ #: ../share/filters/filters.svg.h:24 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" -msgstr "" +msgstr "Jelaskan pinggir dan sempadan didalam objek, daya=0.3" #: ../share/filters/filters.svg.h:25 msgid "Oil painting" @@ -399,7 +403,7 @@ #: ../share/filters/filters.svg.h:31 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" -msgstr "Terap dalam lorakan kelabu dengan mengurangkan ketepuan kepada sifar" +msgstr "Terap dalam lorekan kelabu dengan mengurangkan ketepuan kepada sifar" #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 msgid "Invert" @@ -446,15 +450,15 @@ #: ../share/filters/filters.svg.h:35 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" -msgstr "" +msgstr "Permukaan 3D licin, berbonggol-bonggol, berbonjol" #: ../share/filters/filters.svg.h:36 msgid "Barbed wire" -msgstr "" +msgstr "Dawai kawat" #: ../share/filters/filters.svg.h:36 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" -msgstr "" +msgstr "Wayar berserong kelabu dengan letak bayang" #: ../share/filters/filters.svg.h:37 msgid "Swiss cheese" @@ -462,7 +466,7 @@ #: ../share/filters/filters.svg.h:37 msgid "Random inner-bevel holes" -msgstr "" +msgstr "Lubang serong-dalaman rawak" #: ../share/filters/filters.svg.h:38 msgid "Blue cheese" @@ -470,7 +474,7 @@ #: ../share/filters/filters.svg.h:38 msgid "Marble-like bluish speckles" -msgstr "" +msgstr "Bintik-bintik kebiruan seakan-marmar" #: ../share/filters/filters.svg.h:39 msgid "Button" @@ -478,7 +482,7 @@ #: ../share/filters/filters.svg.h:39 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" -msgstr "" +msgstr "Serong lembut, tertekan sedikit ditengah" #: ../share/filters/filters.svg.h:40 msgid "Inset" @@ -486,35 +490,35 @@ #: ../share/filters/filters.svg.h:40 msgid "Shadowy outer bevel" -msgstr "" +msgstr "Serong luaran berbayang" #: ../share/filters/filters.svg.h:41 msgid "Dripping" -msgstr "" +msgstr "Titisan" #: ../share/filters/filters.svg.h:41 msgid "Random paint streaks downwards" -msgstr "" +msgstr "Coretan cat rawak kebawah" #: ../share/filters/filters.svg.h:42 msgid "Jam spread" -msgstr "" +msgstr "Sapuan jem" #: ../share/filters/filters.svg.h:42 msgid "Glossy clumpy jam spread" -msgstr "" +msgstr "Sapuan jem yang berketulan dan berkilat" #: ../share/filters/filters.svg.h:43 msgid "Pixel smear" -msgstr "" +msgstr "Comotan piksel" #: ../share/filters/filters.svg.h:43 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" -msgstr "" +msgstr "Kesan lukisan Van Gogh untuk peta bit" #: ../share/filters/filters.svg.h:44 msgid "HSL Bumps" -msgstr "" +msgstr "Tompokan HSL" #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120 @@ -527,254 +531,260 @@ #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216 msgid "Bumps" -msgstr "" +msgstr "Tompokan" #: ../share/filters/filters.svg.h:44 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" -msgstr "" +msgstr "Tompokan sangat lentur menggabungkan bauran dan pencahayaan spekular" #: ../share/filters/filters.svg.h:45 msgid "Cracked glass" -msgstr "" +msgstr "Kaca retak" #: ../share/filters/filters.svg.h:45 msgid "Under a cracked glass" -msgstr "" +msgstr "Dibawah kaca yang retak" #: ../share/filters/filters.svg.h:46 msgid "Bubbly Bumps" -msgstr "" +msgstr "Tompokan Berbuih" #: ../share/filters/filters.svg.h:46 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" -msgstr "" +msgstr "Kesan buih boleh lentur dengan beberapa sesaran" #: ../share/filters/filters.svg.h:47 msgid "Glowing bubble" -msgstr "" +msgstr "Buih bercahaya" #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68 #: ../share/filters/filters.svg.h:70 msgid "Ridges" -msgstr "" +msgstr "Rabung" #: ../share/filters/filters.svg.h:47 msgid "Bubble effect with refraction and glow" -msgstr "" +msgstr "Kesan buih dengan pembiasan dan teja" #: ../share/filters/filters.svg.h:48 msgid "Neon" -msgstr "" +msgstr "Neon" #: ../share/filters/filters.svg.h:48 msgid "Neon light effect" -msgstr "" +msgstr "Kesan cahaya neon" #: ../share/filters/filters.svg.h:49 msgid "Molten metal" -msgstr "" +msgstr "Logam melebur" #: ../share/filters/filters.svg.h:49 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" msgstr "" +"Bahagian objek melebur bersama-sama, dengan serong berkilat dan bercahaya" #: ../share/filters/filters.svg.h:50 msgid "Pressed steel" -msgstr "" +msgstr "Keluli termampat" #: ../share/filters/filters.svg.h:50 msgid "Pressed metal with a rolled edge" -msgstr "" +msgstr "Logam termampat dengan pinggir bergulung" #: ../share/filters/filters.svg.h:51 msgid "Matte bevel" -msgstr "" +msgstr "Serong kusam" #: ../share/filters/filters.svg.h:51 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" -msgstr "" +msgstr "Serong kabur, berwarna-pucat, lembut" #: ../share/filters/filters.svg.h:52 msgid "Thin Membrane" -msgstr "" +msgstr "Membran nipis" #: ../share/filters/filters.svg.h:52 msgid "Thin like a soap membrane" -msgstr "" +msgstr "Nipis seakan membran sabun" #: ../share/filters/filters.svg.h:53 msgid "Matte ridge" -msgstr "" +msgstr "Rabung kusam" #: ../share/filters/filters.svg.h:53 msgid "Soft pastel ridge" -msgstr "" +msgstr "Rabung bertempel lembut" #: ../share/filters/filters.svg.h:54 msgid "Glowing metal" -msgstr "" +msgstr "Logam bercahaya" #: ../share/filters/filters.svg.h:54 msgid "Glowing metal texture" -msgstr "" +msgstr "Tekstur logam bercahaya" #: ../share/filters/filters.svg.h:55 msgid "Leaves" -msgstr "" +msgstr "Daun" #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 msgid "Scatter" -msgstr "" +msgstr "Bertaburan" #: ../share/filters/filters.svg.h:55 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" -msgstr "" +msgstr "Daun yang jatuh dimusim luruh, atau pada tumbuhan yang hidup" #: ../share/filters/filters.svg.h:56 msgid "Translucent" -msgstr "" +msgstr "Lutcahaya" #: ../share/filters/filters.svg.h:56 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" -msgstr "" +msgstr "Kesan plastik atau kaca lutcahaya yang bersinaran" #: ../share/filters/filters.svg.h:57 msgid "Cross-smooth" -msgstr "" +msgstr "Licin-silang" #: ../share/filters/filters.svg.h:57 msgid "Blur inner borders and intersections" -msgstr "" +msgstr "Kaburkan sempadan dan persilangan dalaman" #: ../share/filters/filters.svg.h:58 msgid "Iridescent beeswax" -msgstr "" +msgstr "Lilin lebah berwarna-warni" #: ../share/filters/filters.svg.h:58 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" msgstr "" +"Tekstur beralun yang kekalkan warna-warninya menerusi perubahan isian warna" #: ../share/filters/filters.svg.h:59 msgid "Eroded metal" -msgstr "" +msgstr "Logam terkakis" #: ../share/filters/filters.svg.h:59 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" -msgstr "" +msgstr "Tekstur logam terkakis dengan rabung, jejalur, lubang dan tompokan" #: ../share/filters/filters.svg.h:60 msgid "Cracked Lava" -msgstr "" +msgstr "Lava merekah" #: ../share/filters/filters.svg.h:60 msgid "A volcanic texture, a little like leather" -msgstr "" +msgstr "Tekstur volkanik, hampir seakan kulit" #: ../share/filters/filters.svg.h:61 msgid "Bark" -msgstr "" +msgstr "Kulit Pokok" #: ../share/filters/filters.svg.h:61 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" -msgstr "" +msgstr "Tektur kulit pokok, menegak: guna warna lebih gelap" #: ../share/filters/filters.svg.h:62 msgid "Lizard skin" -msgstr "" +msgstr "Kulit cicak" #: ../share/filters/filters.svg.h:62 msgid "Stylized reptile skin texture" -msgstr "" +msgstr "Tektur kulit reptilia yang bergaya" #: ../share/filters/filters.svg.h:63 msgid "Stone wall" -msgstr "" +msgstr "Dinding batu" #: ../share/filters/filters.svg.h:63 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" msgstr "" +"Tekstur dinding batu yang digunakan dengan warna yang tidak terlalu tepu" #: ../share/filters/filters.svg.h:64 msgid "Silk carpet" -msgstr "" +msgstr "Permaidani sutera" #: ../share/filters/filters.svg.h:64 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" -msgstr "" +msgstr "Tekstur permaidani sutera, jaluran melintang" #: ../share/filters/filters.svg.h:65 msgid "Refractive gel A" -msgstr "" +msgstr "Gel biasan A" #: ../share/filters/filters.svg.h:65 msgid "Gel effect with light refraction" -msgstr "" +msgstr "Kesan jel dengan pembiasan cahaya" #: ../share/filters/filters.svg.h:66 msgid "Refractive gel B" -msgstr "" +msgstr "Gel biasan B" #: ../share/filters/filters.svg.h:66 msgid "Gel effect with strong refraction" -msgstr "" +msgstr "Kesan jel dengan pembiasan kuat" #: ../share/filters/filters.svg.h:67 msgid "Metallized paint" -msgstr "" +msgstr "Cat metalik" #: ../share/filters/filters.svg.h:67 msgid "" "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" msgstr "" +"Kesan metalik dengan pencahayaan lembut, sedikit lutsinar di pinggirnya" #: ../share/filters/filters.svg.h:68 msgid "Dragee" -msgstr "" +msgstr "Dragee" #: ../share/filters/filters.svg.h:68 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" -msgstr "" +msgstr "Rabung jel dengan penampilan mutiara" #: ../share/filters/filters.svg.h:69 msgid "Raised border" -msgstr "" +msgstr "Sempadan menaik" #: ../share/filters/filters.svg.h:69 msgid "Strongly raised border around a flat surface" -msgstr "" +msgstr "Sempadan yang dinaikkan sekeliling permukaan rata" #: ../share/filters/filters.svg.h:70 msgid "Metallized ridge" -msgstr "" +msgstr "Rabung berlogam" #: ../share/filters/filters.svg.h:70 msgid "Gel Ridge metallized at its top" -msgstr "" +msgstr "Rabung jel yang berlogam diatasnya" #: ../share/filters/filters.svg.h:71 msgid "Fat oil" -msgstr "" +msgstr "Minyak lemak" #: ../share/filters/filters.svg.h:71 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" -msgstr "" +msgstr "Minyak lemak dengan beberapa pergolakan boleh laras" #: ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 msgid "Colorize" -msgstr "" +msgstr "Warnakan" #: ../share/filters/filters.svg.h:72 msgid "" "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" msgstr "" +"Adun warna atau objek dengan warna banjir dan tetapkan kecerahan dan beza " +"jelas" #: ../share/filters/filters.svg.h:73 msgid "Parallel hollow" -msgstr "" +msgstr "Geronggang selari" #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76 @@ -784,252 +794,261 @@ #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168 #: ../src/filter-enums.cpp:31 msgid "Morphology" -msgstr "" +msgstr "Morfologi" #: ../share/filters/filters.svg.h:73 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" -msgstr "" +msgstr "Geronggang kabur yang selari dipinggirnya dan berada didalam" #: ../share/filters/filters.svg.h:74 msgid "Hole" -msgstr "" +msgstr "Lubang" #: ../share/filters/filters.svg.h:74 msgid "Opens a smooth hole inside the shape" -msgstr "" +msgstr "Bukan lubang yang licin di dalam sesebuah bentuk" #: ../share/filters/filters.svg.h:75 msgid "Black hole" -msgstr "" +msgstr "Lubang hitam" #: ../share/filters/filters.svg.h:75 msgid "Creates a black light inside and outside" -msgstr "" +msgstr "Cipta cahaya hitam didalam dan diluar" #: ../share/filters/filters.svg.h:76 msgid "Smooth outline" -msgstr "" +msgstr "Garis luar licin" #: ../share/filters/filters.svg.h:76 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" -msgstr "" +msgstr "Mengaris luarkan garisan dan licinkan persilangan mereka" #: ../share/filters/filters.svg.h:77 msgid "Cubes" -msgstr "" +msgstr "Kiub" #: ../share/filters/filters.svg.h:77 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" -msgstr "" +msgstr "Kiub berselerak; laras primitif morfologi kepada pelbagai saiz" #: ../share/filters/filters.svg.h:78 msgid "Peel off" -msgstr "" +msgstr "Kupas" #: ../share/filters/filters.svg.h:78 msgid "Peeling painting on a wall" -msgstr "" +msgstr "Mengupas lukisan pada dinding" #: ../share/filters/filters.svg.h:79 msgid "Gold splatter" -msgstr "" +msgstr "Tompokan emas" #: ../share/filters/filters.svg.h:79 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" -msgstr "" +msgstr "Logam tuang bertompokan, dengan sorotan emas" #: ../share/filters/filters.svg.h:80 msgid "Gold paste" -msgstr "" +msgstr "Tempelan emas" #: ../share/filters/filters.svg.h:80 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" -msgstr "" +msgstr "Logam tuang bertempel lebar, dengan sorotan emas" #: ../share/filters/filters.svg.h:81 msgid "Crumpled plastic" -msgstr "" +msgstr "Plastik merenyok" #: ../share/filters/filters.svg.h:81 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" -msgstr "" +msgstr "Plastik kusam merenyok, dengan pingir cair" #: ../share/filters/filters.svg.h:82 msgid "Enamel jewelry" -msgstr "" +msgstr "Enamel barang kemas" #: ../share/filters/filters.svg.h:82 msgid "Slightly cracked enameled texture" -msgstr "" +msgstr "Tekstur enamel dengan sedikit retak" #: ../share/filters/filters.svg.h:83 msgid "Rough paper" -msgstr "" +msgstr "Kertas kasar" #: ../share/filters/filters.svg.h:83 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "" +"Kesan kertas akuarel yang boleh digunakan untuk gambar dan juga untuk objek" #: ../share/filters/filters.svg.h:84 msgid "Rough and glossy" -msgstr "" +msgstr "Kasar dan berkilat" #: ../share/filters/filters.svg.h:84 msgid "" "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "" +"Kesan kertas kilat merenyok yang boleh digunakan untuk gambar dan juga untuk " +"objek" #: ../share/filters/filters.svg.h:85 msgid "In and Out" -msgstr "" +msgstr "Dalam dan Keluar" #: ../share/filters/filters.svg.h:85 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" -msgstr "" +msgstr "Bayang berwarna dalaman, bayang hitam luaran" #: ../share/filters/filters.svg.h:86 msgid "Air spray" -msgstr "" +msgstr "Semburan udara" #: ../share/filters/filters.svg.h:86 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" -msgstr "" +msgstr "Tukar partikel berselerak yang kecil dengan sedikit ketebalan" #: ../share/filters/filters.svg.h:87 msgid "Warm inside" -msgstr "" +msgstr "Suam didalam" #: ../share/filters/filters.svg.h:87 msgid "Blurred colorized contour, filled inside" -msgstr "" +msgstr "Kontur berwarna dan dikaburkan, didalamnya diisi" #: ../share/filters/filters.svg.h:88 msgid "Cool outside" -msgstr "" +msgstr "Sejuk diluar" #: ../share/filters/filters.svg.h:88 msgid "Blurred colorized contour, empty inside" -msgstr "" +msgstr "Kontur berwarna dan dikaburkan, didalamnya kosong" #: ../share/filters/filters.svg.h:89 msgid "Electronic microscopy" -msgstr "" +msgstr "Mikroskopi elektronik" #: ../share/filters/filters.svg.h:89 msgid "" "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" msgstr "" +"Serong, cahaya kasar, penyahwarnaan dan berkilau seperti dalam mikroskopi " +"elektronik" #: ../share/filters/filters.svg.h:90 msgid "Tartan" -msgstr "" +msgstr "Tartan" #: ../share/filters/filters.svg.h:90 msgid "Checkered tartan pattern" -msgstr "" +msgstr "Corak tartan berbentuk dam" #: ../share/filters/filters.svg.h:91 msgid "Invert hue" -msgstr "" +msgstr "Rona songsang" #: ../share/filters/filters.svg.h:91 msgid "Invert hue, or rotate it" -msgstr "" +msgstr "Songsangkan rona, atau putarkannya" #: ../share/filters/filters.svg.h:92 msgid "Inner outline" -msgstr "" +msgstr "Garis luar dalaman" #: ../share/filters/filters.svg.h:92 msgid "Draws an outline around" -msgstr "" +msgstr "Lukis garis luar disekeliling" #: ../share/filters/filters.svg.h:93 msgid "Outline, double" -msgstr "" +msgstr "Garis luar, ganda dua" #: ../share/filters/filters.svg.h:93 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" -msgstr "" +msgstr "Lukis garisan licin didalam dengan berwarna dan warnanya bertindihan" #: ../share/filters/filters.svg.h:94 msgid "Fancy blur" -msgstr "" +msgstr "Kabur menarik" #: ../share/filters/filters.svg.h:94 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" msgstr "" +"Kontur berwarna dan licin yang mana membenarkan penyahtepuan dan putaran rona" #: ../share/filters/filters.svg.h:95 msgid "Glow" -msgstr "" +msgstr "Teja" #: ../share/filters/filters.svg.h:95 msgid "Glow of object's own color at the edges" -msgstr "" +msgstr "Teja daripada warna objek sendiri dipinggirnya" #: ../share/filters/filters.svg.h:96 msgid "Outline" -msgstr "" +msgstr "Garis Luar" #: ../share/filters/filters.svg.h:96 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" -msgstr "" +msgstr "Tambah kabur berteja dan buang bentuknya" #: ../share/filters/filters.svg.h:97 msgid "Color emboss" -msgstr "" +msgstr "Cetak timbul berwarna" #: ../share/filters/filters.svg.h:97 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" msgstr "" +"Kesan cetak timbul berwarna atau klasik: skala kelabu, warna dan legaan 3D" #: ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 msgid "Solarize" -msgstr "" +msgstr "Solarkan" #: ../share/filters/filters.svg.h:98 msgid "Classical photographic solarization effect" -msgstr "" +msgstr "Kesan penyuriaan fotografik klasik" #: ../share/filters/filters.svg.h:99 msgid "Moonarize" -msgstr "" +msgstr "Bulankan" #: ../share/filters/filters.svg.h:99 msgid "" "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " "lights" msgstr "" +"Kesan diantara suriakan dan disongsangkan yang selalunya kekalkan cahaya " +"langit dan air" #: ../share/filters/filters.svg.h:100 msgid "Soft focus lens" -msgstr "" +msgstr "Kanta berfokus lembut" #: ../share/filters/filters.svg.h:100 msgid "Glowing image content without blurring it" -msgstr "" +msgstr "Kandungan imej berkilauan tanpa mengaburkannya" #: ../share/filters/filters.svg.h:101 msgid "Stained glass" -msgstr "" +msgstr "Kaca berwarna" #: ../share/filters/filters.svg.h:101 msgid "Illuminated stained glass effect" -msgstr "" +msgstr "Kesan kaca berwarna yang bersinaran" #: ../share/filters/filters.svg.h:102 msgid "Dark glass" -msgstr "" +msgstr "Kaca gelap" #: ../share/filters/filters.svg.h:102 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" -msgstr "" +msgstr "Kesan cahaya bersinar dengan cahaya dipancar dari bawah" #: ../share/filters/filters.svg.h:103 msgid "HSL Bumps alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa Tompokan HSL" #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165 @@ -1039,283 +1058,299 @@ #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193 #: ../share/filters/filters.svg.h:204 msgid "Image effects, transparent" -msgstr "" +msgstr "Kesan imej, lutsinar" #: ../share/filters/filters.svg.h:103 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" -msgstr "" +msgstr "Sama seperti Tompokan HSL tetapi dengan sorotan lutsinar" #: ../share/filters/filters.svg.h:104 msgid "Bubbly Bumps alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa Tompokan Berbuih" #: ../share/filters/filters.svg.h:104 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" -msgstr "" +msgstr "Sama seperti Tompokan Berbuih tetapi dengan sorotan lutsinar" #: ../share/filters/filters.svg.h:105 msgid "Smooth edges" -msgstr "" +msgstr "Pinggir licin" #: ../share/filters/filters.svg.h:105 msgid "" "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" -msgstr "" +msgstr "Licinkan bahagian luar bentuk dan gambar tanpa mengubah kandungannya" #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 msgid "Torn edges" -msgstr "" +msgstr "Pinggir koyak" #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 msgid "" "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" -msgstr "" +msgstr "Ganti bahagian luar bentuk dan gambar tanpa mengubah kandungannya" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 msgid "Feather" -msgstr "" +msgstr "Bulu Pelepah" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" -msgstr "" +msgstr "Topeng kabur dipinggirnya tanpa mengubah kandungan" #: ../share/filters/filters.svg.h:108 msgid "Blur content" -msgstr "" +msgstr "Kaburkan kandungan" #: ../share/filters/filters.svg.h:108 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" -msgstr "" +msgstr "Kaburkan kandungan objek, mengekalkan garis luarnya" #: ../share/filters/filters.svg.h:109 msgid "Specular light" -msgstr "" +msgstr "Pencahayaan spekular" #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211 msgid "Basic specular bevel to use for building textures" -msgstr "" +msgstr "Serong spekular asas yang digunakan untuk membina tekstur" #: ../share/filters/filters.svg.h:110 msgid "Roughen inside" -msgstr "" +msgstr "Kasarkan didalam" #: ../share/filters/filters.svg.h:110 msgid "Roughen all inside shapes" -msgstr "" +msgstr "Kasarkan semua bentuk didalam" #: ../share/filters/filters.svg.h:111 msgid "Evanescent" -msgstr "" +msgstr "Evanesen" #: ../share/filters/filters.svg.h:111 msgid "" "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " "transparency at edges" msgstr "" +"Kaburkan kandungan objek, kekalkan garis luar dan menambah kelutsinaran " +"progresif dipinggirnya" #: ../share/filters/filters.svg.h:112 msgid "Chalk and sponge" -msgstr "" +msgstr "Kapur dan span" #: ../share/filters/filters.svg.h:112 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" msgstr "" +"Pergolakan rendah yang menimbulkan bentuk span dan kapur bergelora tinggi" #: ../share/filters/filters.svg.h:113 msgid "People" -msgstr "" +msgstr "Orang" #: ../share/filters/filters.svg.h:113 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" -msgstr "" +msgstr "Tompokan berwarna, seakan sekumpulan manusia" #: ../share/filters/filters.svg.h:114 msgid "Scotland" -msgstr "" +msgstr "Scotland" #: ../share/filters/filters.svg.h:114 msgid "Colorized mountain tops out of the fog" -msgstr "" +msgstr "Puncak gunung yang berwarna dikelilingi kabus" #: ../share/filters/filters.svg.h:115 msgid "Noise transparency" -msgstr "" +msgstr "Kelutsinaran hingar" #: ../share/filters/filters.svg.h:115 msgid "Basic noise transparency texture" -msgstr "" +msgstr "Tekstur kelutsinaran hingar asas" #: ../share/filters/filters.svg.h:116 msgid "Noise fill" -msgstr "" +msgstr "Isian hingar" #: ../share/filters/filters.svg.h:116 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" -msgstr "" +msgstr "Tekstur isian hingar asas; laras warna dalam Limpah" #: ../share/filters/filters.svg.h:117 msgid "Garden of Delights" -msgstr "" +msgstr "Taman Ria" #: ../share/filters/filters.svg.h:117 msgid "" "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" -msgstr "" +msgstr "Jalura gelora igauan, seperti Taman Ria Heironymus Bosch" #: ../share/filters/filters.svg.h:118 msgid "Diffuse light" -msgstr "" +msgstr "Cahaya bauran" #: ../share/filters/filters.svg.h:118 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" -msgstr "" +msgstr "Serong bauran asas yang digunakan untuk membina tekstur" #: ../share/filters/filters.svg.h:119 msgid "Cutout Glow" -msgstr "" +msgstr "Teja Terpotong" #: ../share/filters/filters.svg.h:119 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" msgstr "" +"Teja masuk dan keluar dengan kemungkinan ofset dan limpah boleh warna" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 msgid "HSL Bumps, matte" -msgstr "" +msgstr "Tompokan HSL, kusam" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 msgid "" "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" msgstr "" +"Sama seperti Tompokan Berbuih tetapi dengan cahaya bauran selain dari yang " +"spekular" #: ../share/filters/filters.svg.h:121 msgid "Dark Emboss" -msgstr "" +msgstr "Cetak Timbul Gelap" #: ../share/filters/filters.svg.h:121 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" msgstr "" +"Kesan cetak timbul : legaan 3D yang mana warna putih diganti dengan hitam" #: ../share/filters/filters.svg.h:122 msgid "Simple blur" -msgstr "" +msgstr "Kabur ringkas" #: ../share/filters/filters.svg.h:122 msgid "" "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" msgstr "" +"Kabur Gaussian ringkas, sama seperti pelungsur kabur dalam dialog Isian dan " +"Lejang" #: ../share/filters/filters.svg.h:123 msgid "Bubbly Bumps, matte" -msgstr "" +msgstr "Tompokan berbuih, kusam" #: ../share/filters/filters.svg.h:123 msgid "" "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" msgstr "" +"Sama seperti Tompokan Berbuih tetapi dengan cahaya bauran selain dari yang " +"spekular" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 msgid "Emboss" -msgstr "" +msgstr "Cetak timbul" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 msgid "" "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " "Blend" msgstr "" +"Kesan cetak timbul : Warna imej asal dikekalkan atau diubahsuai oleh Adunan" #: ../share/filters/filters.svg.h:125 msgid "Blotting paper" -msgstr "" +msgstr "Kertas bertompok" #: ../share/filters/filters.svg.h:125 msgid "Inkblot on blotting paper" -msgstr "" +msgstr "Tompokan dakwat pada kertas yang bertompok" #: ../share/filters/filters.svg.h:126 msgid "Wax print" -msgstr "" +msgstr "Cetak berlilin" #: ../share/filters/filters.svg.h:126 msgid "Wax print on tissue texture" -msgstr "" +msgstr "Cetakan berlilin pada tekstur tisu" #: ../share/filters/filters.svg.h:127 msgid "Inkblot" -msgstr "" +msgstr "Tompok Dakwat" #: ../share/filters/filters.svg.h:127 msgid "Inkblot on tissue or rough paper" -msgstr "" +msgstr "Tompokan dakwat pada tisu atau kertas kasar" #: ../share/filters/filters.svg.h:129 msgid "Color outline, in" -msgstr "" +msgstr "Garis luar berwarna, dalam" #: ../share/filters/filters.svg.h:129 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" msgstr "" +"Garis luar dalam yang boleh diwarnakan dengan leber dan kabur yang boleh " +"dilaras" #: ../share/filters/filters.svg.h:130 msgid "Liquid" -msgstr "" +msgstr "Cecair" #: ../share/filters/filters.svg.h:130 msgid "Colorizable filling with liquid transparency" -msgstr "" +msgstr "Isian boleh diwarna dengan kelutsinaran cecair" #: ../share/filters/filters.svg.h:131 msgid "Watercolor" -msgstr "" +msgstr "Cat air" #: ../share/filters/filters.svg.h:131 msgid "Cloudy watercolor effect" -msgstr "" +msgstr "Kesan cat air berawan" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 msgid "Felt" -msgstr "" +msgstr "Felt" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 msgid "" "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" msgstr "" +"Felt seperti tekstur dengan pergolakan warna dan sedikit gelap dipinggirnya" #: ../share/filters/filters.svg.h:133 msgid "Ink paint" -msgstr "" +msgstr "Cat dakwat" #: ../share/filters/filters.svg.h:133 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" -msgstr "" +msgstr "Cat dakwat pada kertas dengan beberapa anjakan warna bergelora" #: ../share/filters/filters.svg.h:134 msgid "Tinted rainbow" -msgstr "" +msgstr "Pelangi berwarna" #: ../share/filters/filters.svg.h:134 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" msgstr "" +"Warna pelangi selanjar menjadi cair dipinggirnya dan boleh diwarnakan" #: ../share/filters/filters.svg.h:135 msgid "Melted rainbow" -msgstr "" +msgstr "Pelangi melebur" #: ../share/filters/filters.svg.h:135 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" -msgstr "" +msgstr "Warna pelangi selanjar sedikit mencair disekeliling pinggirnya" #: ../share/filters/filters.svg.h:136 msgid "Flex metal" -msgstr "" +msgstr "Logam lentur" #: ../share/filters/filters.svg.h:136 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" -msgstr "" +msgstr "Tuangan logam bergilap tidak sekata, cerah dan boleh diwarnakan" #: ../share/filters/filters.svg.h:137 msgid "Comics draft" -msgstr "" +msgstr "Draf komik" #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 @@ -1325,863 +1360,890 @@ #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156 msgid "Non realistic 3D shaders" -msgstr "" +msgstr "Pelorekan 3D tidak-realistik" #: ../share/filters/filters.svg.h:137 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" -msgstr "" +msgstr "Lakar lorek karton yang dicat dengan penampilan seakan berkaca" #: ../share/filters/filters.svg.h:138 msgid "Comics fading" -msgstr "" +msgstr "Pemudaran komik" #: ../share/filters/filters.svg.h:138 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" -msgstr "" +msgstr "Gaya cat karton dengan sedikit pemudaran dipinggirnya" #: ../share/filters/filters.svg.h:139 msgid "Smooth shader" -msgstr "" +msgstr "Pelorekan licin" #: ../share/filters/filters.svg.h:139 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" -msgstr "" +msgstr "Pelorekan licin dengan pensel grafit kelabu" #: ../share/filters/filters.svg.h:140 msgid "Emboss shader" -msgstr "" +msgstr "Pelorekan bercetak timbul" #: ../share/filters/filters.svg.h:140 msgid "Combination of smooth shading and embossing" -msgstr "" +msgstr "Gabungan pelorekan licin dan percetakan timbul" #: ../share/filters/filters.svg.h:141 msgid "Smooth shader dark" -msgstr "" +msgstr "Pelorekan licin gelap" #: ../share/filters/filters.svg.h:141 msgid "Dark version of non realistic smooth shading" -msgstr "" +msgstr "Versi gelap bagi pelorekan licin tidak realistik" #: ../share/filters/filters.svg.h:142 msgid "Comics" -msgstr "" +msgstr "Komik" #: ../share/filters/filters.svg.h:142 msgid "Imitation of black and white cartoon shading" -msgstr "" +msgstr "Peniruan lorekan karton hitam putih" #: ../share/filters/filters.svg.h:143 msgid "Satin" -msgstr "" +msgstr "Satin" #: ../share/filters/filters.svg.h:143 msgid "Silky close to mother of pearl shading" -msgstr "" +msgstr "Lorekan seakan tekstur sutera yang menyerupai mutiara" #: ../share/filters/filters.svg.h:144 msgid "Frosted glass" -msgstr "" +msgstr "Kaca berkabut" #: ../share/filters/filters.svg.h:144 msgid "Non realistic frosted glass imitation" -msgstr "" +msgstr "Peniruan kaca berkabut yang tidak realistik" #: ../share/filters/filters.svg.h:145 msgid "Smooth shader contour" -msgstr "" +msgstr "Kontur pelorekan licin" #: ../share/filters/filters.svg.h:145 msgid "Contouring version of smooth shader" -msgstr "" +msgstr "Kontur pelorekan licin" #: ../share/filters/filters.svg.h:146 msgid "Aluminium" -msgstr "" +msgstr "Aluminium" #: ../share/filters/filters.svg.h:146 msgid "Brushed aluminium shader" -msgstr "" +msgstr "Lorekan aluminium tersapu" #: ../share/filters/filters.svg.h:147 msgid "Comics fluid" -msgstr "" +msgstr "Cecair komik" #: ../share/filters/filters.svg.h:147 msgid "Fluid brushed cartoon drawing" -msgstr "" +msgstr "Lukisan karton terberus cecair" #: ../share/filters/filters.svg.h:148 msgid "Chrome" -msgstr "" +msgstr "Krom" #: ../share/filters/filters.svg.h:148 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" -msgstr "" +msgstr "Lorekan krom bukan-realistik dengan spekular yang kuat" #: ../share/filters/filters.svg.h:149 msgid "Chrome dark" -msgstr "" +msgstr "Krom gelap" #: ../share/filters/filters.svg.h:149 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" -msgstr "" +msgstr "Versi gelap pelorekan krom dengan simulasi pantulan tanah" #: ../share/filters/filters.svg.h:150 msgid "Wavy tartan" -msgstr "" +msgstr "Tartan berombak" #: ../share/filters/filters.svg.h:150 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" -msgstr "" +msgstr "Corak tartan dengan sesaran berombak dan serong disekeliling pinggir" #: ../share/filters/filters.svg.h:151 msgid "3D marble" -msgstr "" +msgstr "Marmar 3D" #: ../share/filters/filters.svg.h:151 msgid "3D warped marble texture" -msgstr "" +msgstr "Tekstur marmar berleding 3D" #: ../share/filters/filters.svg.h:152 msgid "3D wood" -msgstr "" +msgstr "Kayu 3D" #: ../share/filters/filters.svg.h:152 msgid "3D warped, fibered wood texture" -msgstr "" +msgstr "Tekstur kayu berfiber dan dileding 3D" #: ../share/filters/filters.svg.h:153 msgid "3D mother of pearl" -msgstr "" +msgstr "Ibu mutiara 3D" #: ../share/filters/filters.svg.h:153 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" -msgstr "" +msgstr "Tekstur cangkerang mutiara yang berkilauan dan dileding 3D" #: ../share/filters/filters.svg.h:154 msgid "Tiger fur" -msgstr "" +msgstr "Bulu harimau" #: ../share/filters/filters.svg.h:154 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" -msgstr "" +msgstr "Corak bulu harimau dengan lipatan dan serong disekeliling pinggirnya" #: ../share/filters/filters.svg.h:155 msgid "Shaken liquid" -msgstr "" +msgstr "Cecair berkocak" #: ../share/filters/filters.svg.h:155 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" -msgstr "" +msgstr "Isian boleh diwarna dengan pengaliran cecair lutsinar didalamnya" #: ../share/filters/filters.svg.h:156 msgid "Comics cream" -msgstr "" +msgstr "Krim komik" #: ../share/filters/filters.svg.h:156 msgid "Comics shader with creamy waves transparency" -msgstr "" +msgstr "Pelorekan komik dengan kelutsinaran ombak berkrim" #: ../share/filters/filters.svg.h:157 msgid "Black Light" -msgstr "" +msgstr "Cahaya Gelap" #: ../share/filters/filters.svg.h:157 msgid "Light areas turn to black" -msgstr "" +msgstr "Kawasan cerah bertukar menjadi gelap" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 msgid "Light eraser" -msgstr "" +msgstr "Pemadam cerah" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" -msgstr "" +msgstr "Utiliti Kelutsinaran" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "" +msgstr "Jadikan bahagian tercerah bagi objek yang secara progresif lutsinar" #: ../share/filters/filters.svg.h:159 msgid "Noisy blur" -msgstr "" +msgstr "Kabur hingar" #: ../share/filters/filters.svg.h:159 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" msgstr "" +"Pengasaran dan pengaburan berskala-kecil ke pinggir dan kandungannnya" #: ../share/filters/filters.svg.h:160 msgid "Film grain" -msgstr "" +msgstr "Bijian filem" #: ../share/filters/filters.svg.h:160 msgid "Adds a small scale graininess" -msgstr "" +msgstr "Tambah kebijian skala kecil" #: ../share/filters/filters.svg.h:161 msgid "HSL Bumps, transparent" -msgstr "" +msgstr "Tompokan HSL, lutsinar" #: ../share/filters/filters.svg.h:161 msgid "Highly flexible specular bump with transparency" -msgstr "" +msgstr "Tompok spekular yang sangat anjal dengan kelutsinaran" #: ../share/filters/filters.svg.h:162 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1687 msgid "Drawing" -msgstr "" +msgstr "Lukisan" #: ../share/filters/filters.svg.h:162 msgid "" "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " "images and material filled objects" msgstr "" +"Berikan kesan pensel atau kromolitografi atau ukiran atau lain-lain kesan " +"kepada imej dan bahan yang diisi dengan objek" #: ../share/filters/filters.svg.h:163 msgid "Velvet Bumps" -msgstr "" +msgstr "Tompokan Berbaldu" #: ../share/filters/filters.svg.h:163 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" -msgstr "" +msgstr "Berikan Tompokan lembut seakan baldu" #: ../share/filters/filters.svg.h:164 msgid "Alpha draw" -msgstr "" +msgstr "Lukisan alfa" #: ../share/filters/filters.svg.h:164 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" -msgstr "" +msgstr "Berikan kesan melukis lutsinar pada peta bit dan bahan" #: ../share/filters/filters.svg.h:165 msgid "Alpha draw, color" -msgstr "" +msgstr "Lukisan alfa, warna" #: ../share/filters/filters.svg.h:165 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" -msgstr "" +msgstr "Berikan kesan isian warna lutsinar pada peta bit dan bahan" #: ../share/filters/filters.svg.h:166 msgid "Chewing gum" -msgstr "" +msgstr "Gula-gula getah" #: ../share/filters/filters.svg.h:166 msgid "" "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " "at their crossings" msgstr "" +"Cipta tompokan boleh diwarna yang mana mengalir lancar pada pinggir baris " +"persilangan mereka" #: ../share/filters/filters.svg.h:167 msgid "Black outline" -msgstr "" +msgstr "Garis luar hitam" #: ../share/filters/filters.svg.h:167 msgid "Draws a black outline around" -msgstr "" +msgstr "Lukis garis luar hitam disekeliling" #: ../share/filters/filters.svg.h:168 msgid "Color outline" -msgstr "" +msgstr "Garis luar berwarna" #: ../share/filters/filters.svg.h:168 msgid "Draws a colored outline around" -msgstr "" +msgstr "Lukis garis luar berwarna disekeliling" #: ../share/filters/filters.svg.h:169 msgid "Inner Shadow" -msgstr "" +msgstr "Bayang Di Dalam" #: ../share/filters/filters.svg.h:169 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside" -msgstr "" +msgstr "Tambah bayang letak boleh warna didalam" #: ../share/filters/filters.svg.h:170 msgid "Dark and Glow" -msgstr "" +msgstr "Gelap dan Teja" #: ../share/filters/filters.svg.h:170 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" -msgstr "" +msgstr "Gelapkan pinggir dengan kabur dalaman dan tambah teja boleh anjal" #: ../share/filters/filters.svg.h:171 msgid "Darken edges" -msgstr "" +msgstr "Pinggir gelap" #: ../share/filters/filters.svg.h:171 msgid "Darken the edges with an inner blur" -msgstr "" +msgstr "Gelapkan pinggir dengan kabur dalaman" #: ../share/filters/filters.svg.h:172 msgid "Warped rainbow" -msgstr "" +msgstr "Pelangi meleding" #: ../share/filters/filters.svg.h:172 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" msgstr "" +"Warna pelangi selanjar yang meleding disekeliling pinggir dan boleh " +"diwarnakan" #: ../share/filters/filters.svg.h:173 msgid "Rough and dilate" -msgstr "" +msgstr "Kasar dan kembang" #: ../share/filters/filters.svg.h:173 msgid "Create a turbulent contour around" -msgstr "" +msgstr "Cipta kontur gelora disekeliling" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 msgid "Quadritone fantasy" -msgstr "" +msgstr "Fantasi empat-tona" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 msgid "Replace hue by two colors" -msgstr "" +msgstr "Ganti rona dengan dua warna" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" -msgstr "" +msgstr "Poskad lama" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" -msgstr "" +msgstr "Poster dan lukis pinggir sedikit seakan poskad cetakan lama" #: ../share/filters/filters.svg.h:176 msgid "Fuzzy Glow" -msgstr "" +msgstr "Teja Kabur" #: ../share/filters/filters.svg.h:176 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" -msgstr "" +msgstr "Tindihan atas salinan teranjak separa-lutsinar kepada yang kabur" #: ../share/filters/filters.svg.h:177 msgid "Dots transparency" -msgstr "" +msgstr "Kelutsinaran bintik" #: ../share/filters/filters.svg.h:177 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" -msgstr "" +msgstr "Berikan kelutsinaran peka HSL terbintik" #: ../share/filters/filters.svg.h:178 msgid "Canvas transparency" -msgstr "" +msgstr "Kelutsinaran kanvas" #: ../share/filters/filters.svg.h:178 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." -msgstr "" +msgstr "Berikan kelutsinaan peka HSL seakan kanvas." #: ../share/filters/filters.svg.h:179 msgid "Smear transparency" -msgstr "" +msgstr "Kelutsinaran comot" #: ../share/filters/filters.svg.h:179 msgid "" "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" -msgstr "" +msgstr "Cat objek dengan gelora lutsinar yang menukarkan warna pinggir" #: ../share/filters/filters.svg.h:180 msgid "Thick paint" -msgstr "" +msgstr "Cat tebal" #: ../share/filters/filters.svg.h:180 msgid "Thick painting effect with turbulence" -msgstr "" +msgstr "Kesan cat tebal dengan kesan seakan bergelora" #: ../share/filters/filters.svg.h:181 msgid "Burst" -msgstr "" +msgstr "Ledak" #: ../share/filters/filters.svg.h:181 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" -msgstr "" +msgstr "Renyukan tekstur belon meletup dengan lubang" #: ../share/filters/filters.svg.h:182 msgid "Embossed leather" -msgstr "" +msgstr "Kulit tercetak timbul" #: ../share/filters/filters.svg.h:182 msgid "" "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " "texture" msgstr "" +"Gabungkan tompokan pengesanan pinggir HSL dengan kulit atau kayu dan tekstur " +"boleh diwarnakan" #: ../share/filters/filters.svg.h:183 msgid "Carnaval" -msgstr "" +msgstr "Carnaval" #: ../share/filters/filters.svg.h:183 msgid "White splotches evocating carnaval masks" -msgstr "" +msgstr "Tompokan putih yang menimbulkan topeng carnaval" #: ../share/filters/filters.svg.h:184 msgid "Plastify" -msgstr "" +msgstr "Plastikkan" #: ../share/filters/filters.svg.h:184 msgid "" "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " "crumple" msgstr "" +"Tompokan pengesanan pinggir HSL dengan kesan permukaan pantulan berombak dan " +"renyokan" #: ../share/filters/filters.svg.h:185 msgid "Plaster" -msgstr "" +msgstr "Plaster" #: ../share/filters/filters.svg.h:185 msgid "" "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" msgstr "" +"Gabungkan tompokan pengesanan pinggir HSL dengan kusam dan kesan permukaan " +"terenyok" #: ../share/filters/filters.svg.h:186 msgid "Rough transparency" -msgstr "" +msgstr "Kelutsinaran kasar" #: ../share/filters/filters.svg.h:186 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" -msgstr "" +msgstr "Tambah kelutsinaran gelora yang alihkan piksel pada masa yang sama" #: ../share/filters/filters.svg.h:187 msgid "Gouache" -msgstr "" +msgstr "Gouache" #: ../share/filters/filters.svg.h:187 msgid "Partly opaque water color effect with bleed" -msgstr "" +msgstr "Kesan sebahagian warna air legap dengan jujuhan" #: ../share/filters/filters.svg.h:188 msgid "Alpha engraving" -msgstr "" +msgstr "Pengukiran alfa" #: ../share/filters/filters.svg.h:188 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" -msgstr "" +msgstr "Berikan kesan pengukiran lutsinar dengan garis kasar dan pengisian" #: ../share/filters/filters.svg.h:189 msgid "Alpha draw, liquid" -msgstr "" +msgstr "Lukis alfa, cecair" #: ../share/filters/filters.svg.h:189 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" msgstr "" +"Berikan kesan lukisan cecair lutsinar dengan garis kasar dan pengisian" #: ../share/filters/filters.svg.h:190 msgid "Liquid drawing" -msgstr "" +msgstr "Lukisan cecair" #: ../share/filters/filters.svg.h:190 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" -msgstr "" +msgstr "Berikan kesan lukisan ekspresionis ombak kepada imej" #: ../share/filters/filters.svg.h:191 msgid "Marbled ink" -msgstr "" +msgstr "Dakwat bermarmar" #: ../share/filters/filters.svg.h:191 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" -msgstr "" +msgstr "Kesan kelutsinaran bermarmar yang mengikuti pinggir terkesan imej" #: ../share/filters/filters.svg.h:192 msgid "Thick acrylic" -msgstr "" +msgstr "Akrilik tebal" #: ../share/filters/filters.svg.h:192 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" -msgstr "" +msgstr "Tekstur akrilik tebal dengan kedalaman tekstur yang tinggi" #: ../share/filters/filters.svg.h:193 msgid "Alpha engraving B" -msgstr "" +msgstr "Pengukiran alfa B" #: ../share/filters/filters.svg.h:193 msgid "" "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" msgstr "" +"Berikan kesan pengukiran kekasaran boleh kawal pada peta bit dan bahan" #: ../share/filters/filters.svg.h:194 msgid "Lapping" -msgstr "" +msgstr "Kelepak" #: ../share/filters/filters.svg.h:194 msgid "Something like a water noise" -msgstr "" +msgstr "Sesuatu yang seakan hingar air" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 msgid "Monochrome transparency" -msgstr "" +msgstr "Kelutsinaran monokrom" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" -msgstr "" +msgstr "Tukar lutsinar boleh warna sama ada positif atau negatif" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 msgid "Duotone" -msgstr "" +msgstr "Dua tona" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 msgid "Change colors to a duotone palette" -msgstr "" +msgstr "Ubah warna kepada palet dua tona" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 msgid "Light eraser, negative" -msgstr "" +msgstr "Pemadam cerah, negatif" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 msgid "Like Light eraser but converts to negative" -msgstr "" +msgstr "Seperti pemadam cerah tetapi tukar kepada yang bersifat negatif" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Alpha repaint" -msgstr "" +msgstr "Cat-semula alfa" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" -msgstr "" +msgstr "Cat semula apa-apa yang bersifat monokrom" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Saturation map" -msgstr "" +msgstr "Peta ketepuan" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "" "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " "saturation levels" msgstr "" +"Cipta imej boleh warna dan separa-lutsinar yang boleh dianggar bagi aras " +"ketepuan" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Riddled" -msgstr "" +msgstr "Berlubang-lubang" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Riddle the surface and add bump to images" -msgstr "" +msgstr "Lubangkan permukaan dan tambah tompokan kepada imej" #: ../share/filters/filters.svg.h:201 msgid "Wrinkled varnish" -msgstr "" +msgstr "Varnis berkerepot" #: ../share/filters/filters.svg.h:201 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" -msgstr "" +msgstr "Tekstur cat lutcahaya dan berkilat terbal dengan kedalaman tinggi" #: ../share/filters/filters.svg.h:202 msgid "Canvas Bumps" -msgstr "" +msgstr "Tompokan Kanvas" #: ../share/filters/filters.svg.h:202 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" -msgstr "" +msgstr "Tekstur kanvas dengan peta tinggi sensitif HSL" #: ../share/filters/filters.svg.h:203 msgid "Canvas Bumps, matte" -msgstr "" +msgstr "Tompokan Kanvas, kusam" #: ../share/filters/filters.svg.h:203 msgid "" "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" msgstr "" +"Sama seperti Tompokan Kanvas tetapi dengan cahaya bauran selain dari yang " +"spekular" #: ../share/filters/filters.svg.h:204 msgid "Canvas Bumps alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa Tompokan Kanvas" #: ../share/filters/filters.svg.h:204 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" -msgstr "" +msgstr "Sama seperti Tompokan Kanvas tetapi dengan sorotan lutsinar" #: ../share/filters/filters.svg.h:205 msgid "Lightness-Contrast" -msgstr "" +msgstr "Kecerahan-Beza Jelas" #: ../share/filters/filters.svg.h:205 msgid "Increase or decrease lightness and contrast" -msgstr "" +msgstr "Tingkatkan atau kurangkan kecerahan dan beza jelas" #: ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "Clean edges" -msgstr "" +msgstr "Pinggir licin" #: ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "" "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " "some filters" msgstr "" +"Buang atau kurangkan teja dan kegerigian disekeliling pinggir objek selepas " +"melaksanakan beberapa penapis" #: ../share/filters/filters.svg.h:207 msgid "Bright metal" -msgstr "" +msgstr "Logam cerah" #: ../share/filters/filters.svg.h:207 msgid "Bright metallic effect for any color" -msgstr "" +msgstr "Kesan metalik cerah bagi mana-mana warna" #: ../share/filters/filters.svg.h:208 msgid "Deep colors plastic" -msgstr "" +msgstr "Plastik warna gelap" #: ../share/filters/filters.svg.h:208 msgid "Transparent plastic with deep colors" -msgstr "" +msgstr "Plastik lutsinar dengan warna gelap" #: ../share/filters/filters.svg.h:209 msgid "Melted jelly, matte" -msgstr "" +msgstr "Jeli cair, kusam" #: ../share/filters/filters.svg.h:209 msgid "Matte bevel with blurred edges" -msgstr "" +msgstr "Serong kusam dengan pinggir kabur" #: ../share/filters/filters.svg.h:210 msgid "Melted jelly" -msgstr "" +msgstr "Jeli mencair" #: ../share/filters/filters.svg.h:210 msgid "Glossy bevel with blurred edges" -msgstr "" +msgstr "Serong berkilat dengan pinggir kabur" #: ../share/filters/filters.svg.h:211 msgid "Combined lighting" -msgstr "" +msgstr "Pencahayaan tergabung" #: ../share/filters/filters.svg.h:212 msgid "Tinfoil" -msgstr "" +msgstr "Keranjang timah" #: ../share/filters/filters.svg.h:212 msgid "" "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" msgstr "" +"Kesan keranjang logam yang menggabungkan dua jenis pencahayaan dan renyukan " +"pembolehubah" #: ../share/filters/filters.svg.h:213 msgid "Copper and chocolate" -msgstr "" +msgstr "Kuprum dan coklat" #: ../share/filters/filters.svg.h:213 msgid "" "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic " "effects" msgstr "" +"Tompokan spekular yang mudah ditukarkan dari kesan berlogam kepada plastik " +"teracuan" #: ../share/filters/filters.svg.h:214 msgid "Inner Glow" -msgstr "" +msgstr "Teja Dalaman" #: ../share/filters/filters.svg.h:214 msgid "Adds a colorizable glow inside" -msgstr "" +msgstr "Tambah teja boleh warna didalam" #: ../share/filters/filters.svg.h:215 msgid "Soft colors" -msgstr "" +msgstr "Warna lembut" #: ../share/filters/filters.svg.h:215 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" -msgstr "" +msgstr "Tambah teja pinggir boleh warna dalam objek dan gambar" #: ../share/filters/filters.svg.h:216 msgid "Relief print" -msgstr "" +msgstr "Cetak legaan" #: ../share/filters/filters.svg.h:216 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" -msgstr "" +msgstr "Kesan tompokan dengan serong, limpah warna dan pencahayaan kompleks" #: ../share/filters/filters.svg.h:217 msgid "Growing cells" -msgstr "" +msgstr "Sel membesar" #: ../share/filters/filters.svg.h:217 msgid "Random rounded living cells like fill" -msgstr "" +msgstr "Isian seakan sel hidup bentuk bulat yang rawak" #: ../share/filters/filters.svg.h:218 msgid "Fluorescence" -msgstr "" +msgstr "Pendaflour" #: ../share/filters/filters.svg.h:218 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" -msgstr "" +msgstr "Warna terlebih tepu yang seakan pendaflour dalam dunia nyata" #: ../share/filters/filters.svg.h:219 msgid "Tritone" -msgstr "" +msgstr "Tiga tona" #: ../share/filters/filters.svg.h:219 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" -msgstr "" +msgstr "Cipta palet tiga tona dengan rona boleh pilih dengan limpah" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" -msgstr "" +msgstr "Jalur 1:1" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3 msgid "Stripes 1:1 white" -msgstr "" +msgstr "Jalur 1:1 putih" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4 msgid "Stripes 1:1.5" -msgstr "" +msgstr "Jalur 1:1.5" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5 msgid "Stripes 1:1.5 white" -msgstr "" +msgstr "Jalur 1:1.5 putih" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6 msgid "Stripes 1:2" -msgstr "" +msgstr "Jalur 1:2" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7 msgid "Stripes 1:2 white" -msgstr "" +msgstr "Jalur 1:2 putih" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8 msgid "Stripes 1:3" -msgstr "" +msgstr "Jalur 1:3" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9 msgid "Stripes 1:3 white" -msgstr "" +msgstr "Jalur 1:3 putih" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10 msgid "Stripes 1:4" -msgstr "" +msgstr "Jalur 1:4" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11 msgid "Stripes 1:4 white" -msgstr "" +msgstr "Jalur 1:4 putih" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12 msgid "Stripes 1:5" -msgstr "" +msgstr "Jalur 1:5" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13 msgid "Stripes 1:5 white" -msgstr "" +msgstr "Jalur 1:5 putih" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14 msgid "Stripes 1:8" -msgstr "" +msgstr "Jalur 1:8" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15 msgid "Stripes 1:8 white" -msgstr "" +msgstr "Jalur 1:8 putih" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16 msgid "Stripes 1:10" -msgstr "" +msgstr "Jalur 1:10" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17 msgid "Stripes 1:10 white" -msgstr "" +msgstr "Jalur 1:10 putih" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18 msgid "Stripes 1:16" -msgstr "" +msgstr "Jalur 1:16" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19 msgid "Stripes 1:16 white" -msgstr "" +msgstr "Jalur 1:16 putih" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20 msgid "Stripes 1:32" -msgstr "" +msgstr "Jalur 1:32" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21 msgid "Stripes 1:32 white" -msgstr "" +msgstr "Jalur 1:32 putih" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22 msgid "Stripes 1:64" -msgstr "" +msgstr "Jalur 1:64" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23 msgid "Stripes 2:1" -msgstr "" +msgstr "Jalur 2:1" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24 msgid "Stripes 2:1 white" -msgstr "" +msgstr "Jalur 2:1 putih" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25 msgid "Stripes 4:1" -msgstr "" +msgstr "Jalur 4:1" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26 msgid "Stripes 4:1 white" -msgstr "" +msgstr "Jalur 4:1 putih" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27 msgid "Checkerboard" -msgstr "" +msgstr "Papan dam" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28 msgid "Checkerboard white" -msgstr "" +msgstr "Papan dam putih" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29 msgid "Packed circles" -msgstr "" +msgstr "Bulatan berpek" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30 msgid "Polka dots, small" -msgstr "" +msgstr "Bintik polka, kecil" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31 msgid "Polka dots, small white" -msgstr "" +msgstr "Bintik polka, putih kecil" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32 msgid "Polka dots, medium" -msgstr "" +msgstr "Bintik polka, sederhana" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33 msgid "Polka dots, medium white" -msgstr "" +msgstr "Bintik polka, putih sederhana" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34 msgid "Polka dots, large" -msgstr "" +msgstr "Bintik polka, besar" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35 msgid "Polka dots, large white" -msgstr "" +msgstr "Bintik polka, putih besar" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36 msgid "Wavy" -msgstr "" +msgstr "Berombak" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37 msgid "Wavy white" -msgstr "" +msgstr "Putih berombak" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38 msgid "Camouflage" -msgstr "" +msgstr "Samaran" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39 msgid "Ermine" -msgstr "" +msgstr "Ermine" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40 msgid "Sand (bitmap)" -msgstr "" +msgstr "Pasir (peta bit)" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41 msgid "Cloth (bitmap)" -msgstr "" +msgstr "Kain (peta bit)" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42 msgid "Old paint (bitmap)" -msgstr "" +msgstr "Cat lama (peta bit)" #: ../src/arc-context.cpp:324 msgid "" "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" +"Ctrl: buat bulatan atau elips nisbah-integer, lekat sudut " +"lengkung/segmen" #: ../src/arc-context.cpp:325 ../src/rect-context.cpp:369 msgid "Shift: draw around the starting point" -msgstr "" +msgstr "Shift: lukis disekeliling titik permulaan" #: ../src/arc-context.cpp:476 #, c-format @@ -2189,6 +2251,8 @@ "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " "to draw around the starting point" msgstr "" +"Elips: %s × %s (kekal kepada nisbah %d:%d); dengan Shift " +"untuk lukis disekeliling titik permulaan" #: ../src/arc-context.cpp:478 #, c-format @@ -2196,38 +2260,40 @@ "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" "ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" +"Elips: %s × %s; dengan Ctrl untuk buat petak atau elips " +"nisbah-integer; dengan Shift untuk lukis disekeliling titik permulaan" #: ../src/arc-context.cpp:504 msgid "Create ellipse" -msgstr "" +msgstr "Cipta elips" #: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447 #: ../src/box3d-context.cpp:454 ../src/box3d-context.cpp:461 #: ../src/box3d-context.cpp:468 ../src/box3d-context.cpp:475 msgid "Change perspective (angle of PLs)" -msgstr "" +msgstr "Ubah perspektif (sudut PL)" #. status text #: ../src/box3d-context.cpp:643 msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" -msgstr "" +msgstr "Kotak 3D; dengan Shift semperit disepanjang paksi Z" #: ../src/box3d-context.cpp:671 msgid "Create 3D box" -msgstr "" +msgstr "Cipta kotak 3D" #: ../src/box3d.cpp:327 msgid "3D Box" -msgstr "" +msgstr "Kotak 3D" #: ../src/color-profile.cpp:910 #, c-format msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." -msgstr "" +msgstr "Direktori profil warna (%s) tidak tersedia." #: ../src/color-profile.cpp:969 ../src/color-profile.cpp:986 msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "" +msgstr "(rentetan UTF-8 tidak sah)" #: ../src/color-profile.cpp:971 ../src/filter-enums.cpp:96 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 @@ -2244,168 +2310,175 @@ #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 #: ../share/extensions/scour.inx.h:15 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Tiada" #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:238 msgid "Add a new connection point" -msgstr "" +msgstr "Tambah titik sambungan baru" #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:263 msgid "Move a connection point" -msgstr "" +msgstr "Alih titik sambungan" #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:283 msgid "Remove a connection point" -msgstr "" +msgstr "Buang titik sambungan" #: ../src/connector-context.cpp:236 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" -msgstr "" +msgstr "Titik sambungan: klik atau seret untuk cipta penyambung baru" #: ../src/connector-context.cpp:237 msgid "Connection point: click to select, drag to move" -msgstr "" +msgstr "Titik sambungan: klik untuk pilih, seret untuk dialihkan" #: ../src/connector-context.cpp:781 msgid "Creating new connector" -msgstr "" +msgstr "Mencipta penyambung baru" #: ../src/connector-context.cpp:1159 msgid "Connector endpoint drag cancelled." -msgstr "" +msgstr "Seret titik akhir penyambung dibatalkan." #: ../src/connector-context.cpp:1189 msgid "Connection point drag cancelled." -msgstr "" +msgstr "Seret titik sambungan dibatalkan." #: ../src/connector-context.cpp:1307 msgid "Reroute connector" -msgstr "" +msgstr "Hala semula penyambung" #: ../src/connector-context.cpp:1480 msgid "Create connector" -msgstr "" +msgstr "Cipta penyambung" #: ../src/connector-context.cpp:1503 msgid "Finishing connector" -msgstr "" +msgstr "Menyiapkan penyambung" #: ../src/connector-context.cpp:1800 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" +"Titik tamat penyambung: seret untuk hala semula atau sambung ke " +"bentuk baru" #: ../src/connector-context.cpp:1950 msgid "Select at least one non-connector object." -msgstr "" +msgstr "Pilih sekurang-kurangnya satu objek bukan-penyambung." #: ../src/connector-context.cpp:1955 ../src/widgets/toolbox.cpp:8178 msgid "Make connectors avoid selected objects" -msgstr "" +msgstr "Jadikan penyambung hindari objek terpilih" #: ../src/connector-context.cpp:1956 ../src/widgets/toolbox.cpp:8188 msgid "Make connectors ignore selected objects" -msgstr "" +msgstr "Jadikan penyambung abai objek terpilih" #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." msgstr "" +"Lapisan semasa tersembunyi. Paparkannya supaya dapat melukis di " +"dalamnya." #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "" +"Lapisan semasa terkunci. Bukakannya supaya dapat melukis di dalamnya." #: ../src/desktop.cpp:849 msgid "No previous zoom." -msgstr "" +msgstr "Tiada zum terdahulu." #: ../src/desktop.cpp:874 msgid "No next zoom." -msgstr "" +msgstr "Tiada zum berikutnya" #: ../src/desktop-events.cpp:189 msgid "Create guide" -msgstr "" +msgstr "Cipta panduan" #: ../src/desktop-events.cpp:400 msgid "Move guide" -msgstr "" +msgstr "Alih panduan" #: ../src/desktop-events.cpp:407 ../src/desktop-events.cpp:453 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125 msgid "Delete guide" -msgstr "" +msgstr "Padam panduan" #: ../src/desktop-events.cpp:433 #, c-format msgid "Guideline: %s" -msgstr "" +msgstr "Garis Panduan: %s" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155 msgid "Nothing selected." -msgstr "" +msgstr "Tiada apa dipilih." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161 msgid "More than one object selected." -msgstr "" +msgstr "Lebih dari satu objek terpilih." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." -msgstr "" +msgstr "Objek mempunyai %d klon berjubin." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173 msgid "Object has no tiled clones." -msgstr "" +msgstr "Objek tidak mempunyai klon berjubin." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." -msgstr "" +msgstr "Pilih satu objek yang mana klon berjubin akan dirumpunkan." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998 msgid "Unclump tiled clones" -msgstr "" +msgstr "Rumpunkan klon berjubin" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "" +msgstr "Pilih satu objek yang mana klon berjubin akan dibuang." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051 msgid "Delete tiled clones" -msgstr "" +msgstr "Padam klon berjubin" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2036 msgid "Select an object to clone." -msgstr "" +msgstr "Pilih satu objek untuk diklonkan." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." msgstr "" +"Jika anda mahu klonkan beberapa objek, kumpulkan dahulu kemudian " +"klonkan kumpulan." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 msgid "Creating tiled clones..." -msgstr "" +msgstr "Mencipta klon berjubin..." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515 msgid "Create tiled clones" -msgstr "" +msgstr "Cipta klon berjubin" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706 msgid "Per row:" -msgstr "" +msgstr "Per baris:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719 msgid "Per column:" -msgstr "" +msgstr "Per lajur:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727 msgid "Randomize:" -msgstr "" +msgstr "Rawakkan:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888 msgid "_Symmetry" -msgstr "" +msgstr "_Simetri" #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); @@ -2414,611 +2487,630 @@ #. #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" -msgstr "" +msgstr "Pilih salah satu daripada 17 kumpulan simetri untuk penjubinan" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 msgid "P1: simple translation" -msgstr "" +msgstr "P1: terjemahan mudah" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908 msgid "P2: 180° rotation" -msgstr "" +msgstr "P2: 180° putaran" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 msgid "PM: reflection" -msgstr "" +msgstr "PM: pantulan" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912 msgid "PG: glide reflection" -msgstr "" +msgstr "PM: pantulan luncur" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913 msgid "CM: reflection + glide reflection" -msgstr "" +msgstr "CM: pantulan + pantulan luncur" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914 msgid "PMM: reflection + reflection" -msgstr "" +msgstr "PMM: pantulan + pantulan" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" -msgstr "" +msgstr "PMG: pantulan + 180° putaran" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" -msgstr "" +msgstr "PGG: pantulan luncur + 180° putaran" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" -msgstr "" +msgstr "CMM: pantulan + pantulan + 180° putaran" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918 msgid "P4: 90° rotation" -msgstr "" +msgstr "P4: 90° putaran" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" -msgstr "" +msgstr "P4M: 90° putaran + 45° pantulan" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" -msgstr "" +msgstr "P4G: 90° putaran + 90° pantulan" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921 msgid "P3: 120° rotation" -msgstr "" +msgstr "P3: 120° putaran" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" -msgstr "" +msgstr "P31M: pantulan + 120° putaran, padat" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" -msgstr "" +msgstr "P3M1: pantulan + 120° putaran, jarang" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924 msgid "P6: 60° rotation" -msgstr "" +msgstr "P6: 60° putaran" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" -msgstr "" +msgstr "P6M: pantulan + 60° putaran" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953 msgid "S_hift" -msgstr "" +msgstr "S_hift" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963 #, no-c-format msgid "Shift X:" -msgstr "" +msgstr "Shift X:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "" +msgstr "Anjak mengufuk per baris (dalam % lebar jubin)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "" +msgstr "Anjak mengufuk per lajur (dalam % lebar jubin)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" -msgstr "" +msgstr "Rawakkan anjak mengufuk mengikut peratus ini" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996 #, no-c-format msgid "Shift Y:" -msgstr "" +msgstr "Anjak Y:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" -msgstr "" +msgstr "Anjak menegak per baris (dalam % tinggi jubin)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "" +msgstr "Shift menegak per lajur (dalam % tinggi jubin)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" -msgstr "" +msgstr "Rawakkan shift menegak mengikut peratus ini" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175 msgid "Exponent:" -msgstr "" +msgstr "Exponen:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" +"Sama ada baris dijarakkan secara sekata (1), menumpu (<1) atau mencapah (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" +"Sama ada lajur dijarakkan secara sekata (1), menumpu (<1) atau mencapah (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 msgid "Alternate:" -msgstr "" +msgstr "Ganti:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" -msgstr "" +msgstr "Ganti tanda anjak bagi setiap baris" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" -msgstr "" +msgstr "Ganti tanda anjak bagi setiap lajur" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314 msgid "Cumulate:" -msgstr "" +msgstr "Kelompok:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073 msgid "Cumulate the shifts for each row" -msgstr "" +msgstr "Kelompokkan anjak bagi setiap baris" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078 msgid "Cumulate the shifts for each column" -msgstr "" +msgstr "Kelompokkan anjak bagi setiap lajur" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085 msgid "Exclude tile:" -msgstr "" +msgstr "Asing jubin:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091 msgid "Exclude tile height in shift" -msgstr "" +msgstr "Asingkan tinggi jubin dalam anjak" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096 msgid "Exclude tile width in shift" -msgstr "" +msgstr "Asingkan lebar jubin dalam anjak" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105 msgid "Sc_ale" -msgstr "" +msgstr "Sk_ala" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113 msgid "Scale X:" -msgstr "" +msgstr "Skala X:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -msgstr "" +msgstr "Skala mengufuk per baris (dalam % lebar jubin)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" -msgstr "" +msgstr "Skala mengufuk per lajur (dalam % lebar jubin)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" -msgstr "" +msgstr "Rawakkan skala mengufuk mengikut peratus ini" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 msgid "Scale Y:" -msgstr "" +msgstr "Skala Y:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" -msgstr "" +msgstr "Skala menegak per baris (dalam % tinggi jubin)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "" +msgstr "Skala menegak per lajur (dalam % tinggi jubin)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" -msgstr "" +msgstr "Rawakkan skala menegak mengikut peratus ini" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" +"Sama ada penskalaan baris adalah sekata (1), menumpu (<1) atau mencapah (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" +"Sama ada penskalaan lajur adalah sekata (1), menumpu (<1) atau mencapah (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197 msgid "Base:" -msgstr "" +msgstr "Dasar:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" +"Dasar bagi pilin logaritmik: tidak digunakan (0), menumpu (<1), atau " +"mencapah (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225 msgid "Alternate the sign of scales for each row" -msgstr "" +msgstr "Ganti tanda skala bagi setiap baris" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230 msgid "Alternate the sign of scales for each column" -msgstr "" +msgstr "Ganti tanda skala bagi setiap lajur" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243 msgid "Cumulate the scales for each row" -msgstr "" +msgstr "Kelompokkan skala bagi setiap baris" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248 msgid "Cumulate the scales for each column" -msgstr "" +msgstr "Kelompokkan skala bagi setiap lajur" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257 msgid "_Rotation" -msgstr "" +msgstr "_Putaran" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265 msgid "Angle:" -msgstr "" +msgstr "Sudut:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" -msgstr "" +msgstr "Putar jubin berdasarkan sudut ini bagi setiap baris" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" -msgstr "" +msgstr "Putar jubin berdasarkan sudut ini bagi setiap lajur" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" -msgstr "" +msgstr "Rawakkan sudut putaran mengikut peratus ini" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302 msgid "Alternate the rotation direction for each row" -msgstr "" +msgstr "Ganti arah putaran bagi setiap baris" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307 msgid "Alternate the rotation direction for each column" -msgstr "" +msgstr "Ganti arah putaran bagi setiap lajur" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320 msgid "Cumulate the rotation for each row" -msgstr "" +msgstr "Kelompokkan putaran bagi setiap baris" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325 msgid "Cumulate the rotation for each column" -msgstr "" +msgstr "Kelompokkan putaran bagi setiap lajur" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 msgid "_Blur & opacity" -msgstr "" +msgstr "_Kabur & kelegapan" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343 msgid "Blur:" -msgstr "" +msgstr "Kabur:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" -msgstr "" +msgstr "Kaburkan jubin mengikut peratusan ini bagi setiap baris" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" -msgstr "" +msgstr "Kaburkan jubin mengikut peratusan ini bagi setiap lajur" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" -msgstr "" +msgstr "Rawakkan kabur jubin mengikut peratus ini" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" -msgstr "" +msgstr "Ganti tanda perubahan kabur bagi setiap baris" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" -msgstr "" +msgstr "Ganti tanda perubahan kabur bagi setiap lajur" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392 msgid "Fade out:" -msgstr "" +msgstr "Resap lenyap:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" -msgstr "" +msgstr "Kurangkan kelegapan jubin mengikut peratusan ini bagi setiap baris" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" -msgstr "" +msgstr "Kurangkan kelegapan jubin mengikut peratusan ini bagi setiap lajur" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" -msgstr "" +msgstr "Rawakkan kelegapan jubin mengikut peratus ini" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" -msgstr "" +msgstr "Ganti tanda perubahan kelegapan bagi setiap baris" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" -msgstr "" +msgstr "Ganti tanda perubahan kelegapan bagi setiap lajur" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440 msgid "Co_lor" -msgstr "" +msgstr "_Warna" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 msgid "Initial color: " -msgstr "" +msgstr "Warna awal: " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 msgid "Initial color of tiled clones" -msgstr "" +msgstr "Warna awal bagi klon jubin" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke)" msgstr "" +"Warna awal bagi klon (hanya berfungsi jika yang asal mempunyai isian atau " +"lejang yang belum ditetapkan)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464 msgid "H:" -msgstr "" +msgstr "H:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" -msgstr "" +msgstr "Ubah jubin mengikut peratusan ini bagi setiap baris" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" -msgstr "" +msgstr "Ubah jubin mengikut peratusan ini bagi setiap lajur" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" -msgstr "" +msgstr "Rawakkan rona jubin mengikut peratus ini" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494 msgid "S:" -msgstr "" +msgstr "S:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "" +msgstr "Ubah ketepuan warna mengikut peratusan ini bagi setiap baris" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" -msgstr "" +msgstr "Ubah ketepuan warna mengikut peratusan ini bagi setiap lajur" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" -msgstr "" +msgstr "Rawakkan ketepuan warna mengikut peratus ini" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523 msgid "L:" -msgstr "" +msgstr "L:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" -msgstr "" +msgstr "Ubah kecerahan warna mengikut peratusan ini bagi setiap baris" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" -msgstr "" +msgstr "Ubah kecerahan warna mengikut peratusan ini bagi setiap lajur" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" -msgstr "" +msgstr "Rawakkan kecerahan warna mengikut peratus ini" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" -msgstr "" +msgstr "Ganti tanda perubahan warna bagi setiap baris" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" -msgstr "" +msgstr "Ganti tanda perubahan warna bagi setiap lajur" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571 msgid "_Trace" -msgstr "" +msgstr "_Surih" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578 msgid "Trace the drawing under the tiles" -msgstr "" +msgstr "Surih lukisan dibawah jubin" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 msgid "" "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " "apply it to the clone" msgstr "" +"Bagi setiap klon, ambil nilai dari lukisan berada di dalam lokasi klon dan " +"laksanakannya ke klon" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 msgid "1. Pick from the drawing:" -msgstr "" +msgstr "1. Ambil dari lukisan:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608 msgid "Pick the visible color and opacity" -msgstr "" +msgstr "Ambil warna dan kelegapan tampak" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4475 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 msgid "Opacity" -msgstr "" +msgstr "Kelegapan" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616 msgid "Pick the total accumulated opacity" -msgstr "" +msgstr "Ambil jumlah terkumpul kelegapan" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623 msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624 msgid "Pick the Red component of the color" -msgstr "" +msgstr "Ambil komponen Merah bagi warna" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631 msgid "G" -msgstr "" +msgstr "G" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632 msgid "Pick the Green component of the color" -msgstr "" +msgstr "Ambil komponen Hijau bagi warna" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639 msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640 msgid "Pick the Blue component of the color" -msgstr "" +msgstr "Ambil komponen Biru bagi warna" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649 msgid "clonetiler|H" -msgstr "" +msgstr "clonetiler|H" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650 msgid "Pick the hue of the color" -msgstr "" +msgstr "Ambil rona bagi warna" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659 msgid "clonetiler|S" -msgstr "" +msgstr "clonetiler|S" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660 msgid "Pick the saturation of the color" -msgstr "" +msgstr "Ambil ketepuan bagi warna" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669 msgid "clonetiler|L" -msgstr "" +msgstr "clonetiler|L" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 msgid "Pick the lightness of the color" -msgstr "" +msgstr "Ambil kecerahan bagi warna" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680 msgid "2. Tweak the picked value:" -msgstr "" +msgstr "2. Pulas nilai yang diambil:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690 msgid "Gamma-correct:" -msgstr "" +msgstr "Pembetulan-gamma:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695 msgid "" "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" +"Anjak julat-sederhana bagi nilai diambil kearah atas (>0) atau bawah (<0)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702 msgid "Randomize:" -msgstr "" +msgstr "Rawakkan:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize the picked value by this percentage" -msgstr "" +msgstr "Rawakkan nilai yang diambil mengikut peratus ini" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714 msgid "Invert:" -msgstr "" +msgstr "Songsang:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718 msgid "Invert the picked value" -msgstr "" +msgstr "Songsangkan nilai yang diambil" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724 msgid "3. Apply the value to the clones':" -msgstr "" +msgstr "3. Laksana nilai ke klon:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734 msgid "Presence" -msgstr "" +msgstr "Kehadiran" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" +"Setiap saiz klon ditentukan dengan nilai yang diambil pada titik tersebut" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Saiz" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" +"Setiap saiz klon ditentukan dengan nilai yang diambil pada titik tersebut" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "" +"Setiap klon dicat dengan warna yang diambil (yang asal mesti mempunyai isian " +"atau lejang yang tidak ditetapkan)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" +"Setiap kelegapan klon ditentukan dengan nilai yang diambil pada titik " +"tersebut" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794 msgid "How many rows in the tiling" -msgstr "" +msgstr "Berapa banyak baris dalam penjubinan" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814 msgid "How many columns in the tiling" -msgstr "" +msgstr "Berapa banyak lajur dalam penjubinan" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844 msgid "Width of the rectangle to be filled" -msgstr "" +msgstr "Lebar bagi segiempat tepat yang akan diisikan" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 msgid "Height of the rectangle to be filled" -msgstr "" +msgstr "Tinggi bagi segiempat tepat yang akan diisikan" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884 msgid "Rows, columns: " -msgstr "" +msgstr "Baris, lajur: " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885 msgid "Create the specified number of rows and columns" -msgstr "" +msgstr "Cipta bilangan baris dan lajur yang dinyatakan" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894 msgid "Width, height: " -msgstr "" +msgstr "Lebar, tinggi: " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" -msgstr "" +msgstr "Isi lebar dan tinggi yang dinyatakan dengan penjubinan" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911 msgid "Use saved size and position of the tile" -msgstr "" +msgstr "Guna saiz dan kedudukan tersimpan jubin" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" +"Anggap saiz dan kedudukan jubin adalah sama sepertimana kali terakhir anda " +"jubinkannya (jika ada), selain dari guna saiz semasa" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938 msgid " _Create " -msgstr "" +msgstr " _Cipta " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940 msgid "Create and tile the clones of the selection" -msgstr "" +msgstr "Cipta dan jubinkan klon pemilihan" #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the @@ -3027,23 +3119,24 @@ #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955 msgid " _Unclump " -msgstr "" +msgstr " _Nyahrumpun " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" +"Sebarkan klon untuk kurangkan perumpunan; ia boleh dilaksana berulang kali" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962 msgid " Re_move " -msgstr "" +msgstr " _Buang " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -msgstr "" +msgstr "Buang klon berjubin sedia ada bagi objek terpilih (berkaitan sahaja)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979 msgid " R_eset " -msgstr "" +msgstr " T_etap Semula " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981 @@ -3051,371 +3144,377 @@ "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "" +"Tetap semula semua anjak, skala, putar, kelegapan dan perubahan warna di " +"dalam dialog kepada sifar" #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2611 msgid "_Page" -msgstr "" +msgstr "_Halaman" #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2615 msgid "_Drawing" -msgstr "" +msgstr "_Lukisan" #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2617 msgid "_Selection" -msgstr "" +msgstr "_Pemilihan" #: ../src/dialogs/export.cpp:146 msgid "_Custom" -msgstr "" +msgstr "_Suai" #: ../src/dialogs/export.cpp:271 msgid "Export area" -msgstr "" +msgstr "Kawasan eksport" #: ../src/dialogs/export.cpp:285 msgid "Units:" -msgstr "" +msgstr "Unit:" #: ../src/dialogs/export.cpp:313 msgid "_x0:" -msgstr "" +msgstr "_x0:" #: ../src/dialogs/export.cpp:318 msgid "x_1:" -msgstr "" +msgstr "x_1:" #: ../src/dialogs/export.cpp:323 msgid "Wid_th:" -msgstr "" +msgstr "Le_bar:" #: ../src/dialogs/export.cpp:329 msgid "_y0:" -msgstr "" +msgstr "_y0:" #: ../src/dialogs/export.cpp:334 msgid "y_1:" -msgstr "" +msgstr "y_1:" #: ../src/dialogs/export.cpp:339 msgid "Hei_ght:" -msgstr "" +msgstr "Tin_ggi:" #: ../src/dialogs/export.cpp:471 msgid "Bitmap size" -msgstr "" +msgstr "Saiz peta bit" #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 msgid "_Width:" -msgstr "" +msgstr "_Lebar:" #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498 msgid "pixels at" -msgstr "" +msgstr "piksel di" #: ../src/dialogs/export.cpp:492 msgid "dp_i" -msgstr "" +msgstr "dp_i" #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 msgid "_Height:" -msgstr "" +msgstr "_Tinggi:" #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 msgid "dpi" -msgstr "" +msgstr "dpi" #. true = has mnemonic #: ../src/dialogs/export.cpp:520 msgid "_Filename" -msgstr "" +msgstr "Nama _Fail" #: ../src/dialogs/export.cpp:590 msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "_Layar..." #: ../src/dialogs/export.cpp:619 msgid "Batch export all selected objects" -msgstr "" +msgstr "Kelompok eksport semua objek terpilih" #: ../src/dialogs/export.cpp:623 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" +"Eksport setiap objek terpilih kedalam fail PNGnya sendiri, menggunakan " +"pembayang eksport jika ada (waspada, tulis-ganti tanpa menanya!)" #: ../src/dialogs/export.cpp:631 msgid "Hide all except selected" -msgstr "" +msgstr "Sembunyi semua kecuali yang terpilih" #: ../src/dialogs/export.cpp:635 msgid "" "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" +"Dalam imej tereksport, sembunyi semua objek kecuali yang telah terpilih" #: ../src/dialogs/export.cpp:652 msgid "_Export" -msgstr "" +msgstr "_Eksport" #: ../src/dialogs/export.cpp:656 msgid "Export the bitmap file with these settings" -msgstr "" +msgstr "Eksport fail peta bit dengan tetapan ini" #: ../src/dialogs/export.cpp:682 #, c-format msgid "Batch export %d selected object" msgid_plural "Batch export %d selected objects" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Kelompok eksport %d objek terpilih" +msgstr[1] "Kelompok eksport %d objek terpilih" #: ../src/dialogs/export.cpp:1013 msgid "Export in progress" -msgstr "" +msgstr "Eksport dalam proses" #: ../src/dialogs/export.cpp:1101 #, c-format msgid "Exporting %d files" -msgstr "" +msgstr "Mengeksport %d fail" #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat eksport ke nama fail %s.\n" #: ../src/dialogs/export.cpp:1175 msgid "You have to enter a filename" -msgstr "" +msgstr "Anda perlu masukkan nama fail" #: ../src/dialogs/export.cpp:1180 msgid "The chosen area to be exported is invalid" -msgstr "" +msgstr "Kawasan yang dipilih untuk dieksport adalah tidak sah" #: ../src/dialogs/export.cpp:1195 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "" +msgstr "Direktori %s tidak wujud atau bukanlah direktori.\n" #: ../src/dialogs/export.cpp:1207 #, c-format msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" -msgstr "" +msgstr "Mengeksport %s (%lu x %lu)" #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366 msgid "Select a filename for exporting" -msgstr "" +msgstr "Pilih satu nama fail untuk mengeksport" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d objek ditemui (dari %d), %s sepadan." +msgstr[1] "%d objek ditemui (dari %d), %s sepadan." #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 msgid "exact" -msgstr "" +msgstr "setepatnya" #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 msgid "partial" -msgstr "" +msgstr "separa" #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447 msgid "No objects found" -msgstr "" +msgstr "Tiada objek ditemui" #: ../src/dialogs/find.cpp:530 msgid "T_ype: " -msgstr "" +msgstr "_Jenis: " #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "Search in all object types" -msgstr "" +msgstr "Gelintar dalam semua jenis objek" #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "All types" -msgstr "" +msgstr "Semua jenis" #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search all shapes" -msgstr "" +msgstr "Gelintar semua bentuk" #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "All shapes" -msgstr "" +msgstr "Semua bentuk" #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Search rectangles" -msgstr "" +msgstr "Gelintar segiempat tepat" #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Rectangles" -msgstr "" +msgstr "Segiempat tepat" #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "" +msgstr "Gelintar elips, lengkung, bulatan" #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Ellipses" -msgstr "" +msgstr "ELips" #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Search stars and polygons" -msgstr "" +msgstr "Gelintar bintang dan poligon" #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Stars" -msgstr "" +msgstr "Bintang" #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Search spirals" -msgstr "" +msgstr "Gelintar pilin" #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Spirals" -msgstr "" +msgstr "Pilin" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Search paths, lines, polylines" -msgstr "" +msgstr "Gelintar laluan, garis, garis-poli" #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 msgid "Paths" -msgstr "" +msgstr "Laluan" #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Search text objects" -msgstr "" +msgstr "Gelintar objek teks" #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Texts" -msgstr "" +msgstr "Teks" #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Search groups" -msgstr "" +msgstr "Gelintar kumpulan" #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Kumpulan" #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Search clones" -msgstr "" +msgstr "Gelintar klon" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. "Clones" is a noun indicating type of object to find #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "find|Clones" -msgstr "" +msgstr "find|Klon" #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Search images" -msgstr "" +msgstr "Gelintar imej" #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "Imej" #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Search offset objects" -msgstr "" +msgstr "Gelintar objek offset" #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Offsets" -msgstr "" +msgstr "Ofset" #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "_Text: " -msgstr "" +msgstr "_Teks: " #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "" +"Cari objek mengikut kandungan teks mereka (padanan sebenar atau separa)" #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "_ID: " -msgstr "" +msgstr "_ID: " #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "" "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -msgstr "" +msgstr "Cari objek mengikut nilai atribut id (padanan sebenar atau separa)" #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_Style: " -msgstr "" +msgstr "_Gaya: " #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "" "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" -msgstr "" +msgstr "Cari objek mengikut nilai atribut gaya (padanan sebenar atau separa)" #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Attribute: " -msgstr "" +msgstr "_Atribut: " #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" -msgstr "" +msgstr "Cari objek mengikut nama atribut (padanan sebenar atau separa)" #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Search in s_election" -msgstr "" +msgstr "Gelintar dalam p_emilihan" #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Limit search to the current selection" -msgstr "" +msgstr "Hadkan gelintar ke pemilihan semasa" #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Search in current _layer" -msgstr "" +msgstr "Gelintar dalam _lapisan semasa" #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Limit search to the current layer" -msgstr "" +msgstr "Hadkan gelintar ke lapisan semasa" #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include _hidden" -msgstr "" +msgstr "Sertakan yang _tersembunyi" #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include hidden objects in search" -msgstr "" +msgstr "Sertakan objek tersembunyi dalam gelintar" #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include l_ocked" -msgstr "" +msgstr "Sertakan te_rkunci" #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include locked objects in search" -msgstr "" +msgstr "Sertakan objek terkunci dalam gelintar" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:46 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 msgid "_Clear" -msgstr "" +msgstr "K_osongkan" #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "Clear values" -msgstr "" +msgstr "Kosongkan nilai" #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "_Find" -msgstr "" +msgstr "_Cari" #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" -msgstr "" +msgstr "Pilih objek yang sepadan dengan semua medan yang anda isikan" #. Create the label for the object id #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:111 @@ -3423,117 +3522,118 @@ #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:434 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:441 msgid "_Id" -msgstr "" +msgstr "_Id" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120 msgid "" "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "" +msgstr "Atribut id= (hanya huruf, digit, dan aksara .-_: dibenarkan)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:134 ../src/verbs.cpp:2468 #: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "_Set" -msgstr "" +msgstr "_Tetapkan" #. Create the label for the object label #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 msgid "_Label" -msgstr "" +msgstr "_Label" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152 msgid "A freeform label for the object" -msgstr "" +msgstr "Label bentuk bebas bagi objek" #. Create the label for the object title #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:164 msgid "_Title" -msgstr "" +msgstr "_Tajuk" #. Create the frame for the object description #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:182 msgid "_Description" -msgstr "" +msgstr "_Keterangan" #. Hide #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:213 msgid "_Hide" -msgstr "" +msgstr "_Sembunyi" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:214 msgid "Check to make the object invisible" -msgstr "" +msgstr "Tanda untuk jadikan objek halimunan" #. Lock #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223 msgid "L_ock" -msgstr "" +msgstr "K_unci" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:224 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" msgstr "" +"Tanda untuk jadikan objek tak-sensitif (tidak boleh dipilih dengan tetikus)" #. Create the frame for interactivity options #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:234 msgid "_Interactivity" -msgstr "" +msgstr "_Interaktiviti" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:308 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:315 msgid "Ref" -msgstr "" +msgstr "Ruj" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:393 msgid "Lock object" -msgstr "" +msgstr "Kunci objek" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:393 msgid "Unlock object" -msgstr "" +msgstr "Nyahkunci objek" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:412 msgid "Hide object" -msgstr "" +msgstr "Sembunyi objek" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:412 msgid "Unhide object" -msgstr "" +msgstr "Nyahsembunyi objek" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:436 msgid "Id invalid! " -msgstr "" +msgstr "Id tidak sah! " #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:438 msgid "Id exists! " -msgstr "" +msgstr "Id wujud! " #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445 msgid "Set object ID" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan ID objek" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:460 msgid "Set object label" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan label objek" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:468 msgid "Set object title" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan tajuk objek" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:478 msgid "Set object description" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan keterangan objek" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33 msgid "Href:" -msgstr "" +msgstr "Hruj:" #. default x: #. default y: #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200 msgid "Target:" -msgstr "" +msgstr "Sasaran:" #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35 @@ -3544,181 +3644,181 @@ #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Jenis:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38 msgid "Role:" -msgstr "" +msgstr "Peranan:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41 msgid "Arcrole:" -msgstr "" +msgstr "Arc-Peranan:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Tajuk:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 msgid "Show:" -msgstr "" +msgstr "Papar:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46 msgid "Actuate:" -msgstr "" +msgstr "Dorongan:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 msgid "X:" -msgstr "" +msgstr "X:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1560 msgid "Y:" -msgstr "" +msgstr "Y:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 ../src/widgets/toolbox.cpp:4269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4589 ../src/widgets/toolbox.cpp:5089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6112 msgid "Width:" -msgstr "" +msgstr "Lebar:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:63 msgid "Height:" -msgstr "" +msgstr "Tinggi:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107 #, c-format msgid "%s Properties" -msgstr "" +msgstr "Sifat %s" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" -msgstr "" +msgstr "Selesai, %d perkataan ditambah ke kamus" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446 #, c-format msgid "Finished, nothing suspicious found" -msgstr "" +msgstr "Selesai, tiada apa yang dicuriga ditemui" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" -msgstr "" +msgstr "Bukan dalam kamus (%s): %s" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711 msgid "Checking..." -msgstr "" +msgstr "Memeriksa..." #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781 msgid "Fix spelling" -msgstr "" +msgstr "Baiki ejaan" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955 msgid "Suggestions:" -msgstr "" +msgstr "Cadangan:" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967 msgid "_Accept" -msgstr "" +msgstr "Terim_a" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967 msgid "Accept the chosen suggestion" -msgstr "" +msgstr "Terima cadangan pilihan" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969 msgid "_Ignore once" -msgstr "" +msgstr "_Abai sekali" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969 msgid "Ignore this word only once" -msgstr "" +msgstr "Abai perkataan ini hanya sekali" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971 msgid "_Ignore" -msgstr "" +msgstr "_Abai" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971 msgid "Ignore this word in this session" -msgstr "" +msgstr "Abai perkataan ini dalam sesi ini" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978 msgid "A_dd to dictionary:" -msgstr "" +msgstr "Tam_bah ke kamus:" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978 msgid "Add this word to the chosen dictionary" -msgstr "" +msgstr "Tambah perkataan ini kedalam kamus pilihan" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002 msgid "_Stop" -msgstr "" +msgstr "_Henti" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002 msgid "Stop the check" -msgstr "" +msgstr "Hentikan pemeriksaan" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004 msgid "_Start" -msgstr "" +msgstr "_Mula" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004 msgid "Start the check" -msgstr "" +msgstr "Mulakan pemeriksaan" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Fon" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Bentangan" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235 msgid "Align lines left" -msgstr "" +msgstr "Jajar garis ke kiri" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250 msgid "Center lines" -msgstr "" +msgstr "Tengahkan garis" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264 msgid "Align lines right" -msgstr "" +msgstr "Jajar garis ke kanan" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278 msgid "Justify lines" -msgstr "" +msgstr "Wajarkan baris" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7635 msgid "Horizontal text" -msgstr "" +msgstr "Teks mengufuk" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 msgid "Vertical text" -msgstr "" +msgstr "Teks menegak" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329 msgid "Line spacing:" -msgstr "" +msgstr "Penjarakan garis:" #. LPETool #. commented out, because the LPETool is not finished yet. @@ -3738,23 +3838,23 @@ #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Teks" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422 msgid "Set as default" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan sebagai lalai" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1499 msgid "Set text style" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan gaya teks" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "" +msgstr "Klik untuk pilih nod, seret untuk susun semula." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163 msgid "Click attribute to edit." -msgstr "" +msgstr "Klik atribut untuk disunting." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167 #, c-format @@ -3762,500 +3862,508 @@ "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" +"Atribut %s dipilih. Tekan Ctrl+Enter bila selesai mneyunting " +"untuk mengesahkan perubahan." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263 msgid "Drag to reorder nodes" -msgstr "" +msgstr "Seret untuk tertib semula nod" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283 msgid "New element node" -msgstr "" +msgstr "Nod unsur baru" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305 msgid "New text node" -msgstr "" +msgstr "Nod teks baru" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1410 msgid "Duplicate node" -msgstr "" +msgstr "Ganda duakan nod" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" -msgstr "" +msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|Padam nod" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1572 msgid "Unindent node" -msgstr "" +msgstr "Nyahinden nod" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1551 msgid "Indent node" -msgstr "" +msgstr "Indenkan nod" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1504 msgid "Raise node" -msgstr "" +msgstr "Naikkan nod" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1521 msgid "Lower node" -msgstr "" +msgstr "Turunkan nod" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1445 msgid "Delete attribute" -msgstr "" +msgstr "Padam atribut" #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492 msgid "Attribute name" -msgstr "" +msgstr "Nama atribut" #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:157 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:764 msgid "Set attribute" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan atribut" #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514 msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan" #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:538 msgid "Attribute value" -msgstr "" +msgstr "Nilai atribut" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:875 msgid "Drag XML subtree" -msgstr "" +msgstr "Seret subpepohon XML" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1312 msgid "New element node..." -msgstr "" +msgstr "Nod unsur baru..." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1334 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Batal" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Cipta" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1376 msgid "Create new element node" -msgstr "" +msgstr "Cipta nod unsur baru" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1392 msgid "Create new text node" -msgstr "" +msgstr "Cipta nod teks baru" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1427 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" -msgstr "" +msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Padam nod" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1474 msgid "Change attribute" -msgstr "" +msgstr "Ubah atribut" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:690 msgid "Grid _units:" -msgstr "" +msgstr "_Unit grid:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 msgid "_Origin X:" -msgstr "" +msgstr "_Asalan X:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "" +msgstr "Koordinat X bagi asalan grid" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:694 msgid "O_rigin Y:" -msgstr "" +msgstr "A_salan Y:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "" +msgstr "Koordinat Y bagi asalan grid" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 msgid "Spacing _Y:" -msgstr "" +msgstr "Penjarakan _Y:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 msgid "Base length of z-axis" -msgstr "" +msgstr "Panjang dasar bagi paksi-z" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3584 msgid "Angle X:" -msgstr "" +msgstr "Sudut X:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 msgid "Angle of x-axis" -msgstr "" +msgstr "Sudut bagi paksi-x" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663 msgid "Angle Z:" -msgstr "" +msgstr "Sudut Z:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 msgid "Angle of z-axis" -msgstr "" +msgstr "Sudut bagi paksi-z" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:702 msgid "Grid line _color:" -msgstr "" +msgstr "_Warna garis grid:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:702 msgid "Grid line color" -msgstr "" +msgstr "Warna garis grid" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:702 msgid "Color of grid lines" -msgstr "" +msgstr "Warna bagi garis grid" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:419 ../src/display/canvas-grid.cpp:707 msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "" +msgstr "Warna garis grid ma_jor:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:419 ../src/display/canvas-grid.cpp:707 msgid "Major grid line color" -msgstr "" +msgstr "Warna garis grid major:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:708 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "" +msgstr "Warna bagi garis grid major (disorot)" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:424 ../src/display/canvas-grid.cpp:712 msgid "_Major grid line every:" -msgstr "" +msgstr "Garis grid _major setiap:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:424 ../src/display/canvas-grid.cpp:712 msgid "lines" -msgstr "" +msgstr "garis" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 msgid "Rectangular grid" -msgstr "" +msgstr "Grid segiempat" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:41 msgid "Axonometric grid" -msgstr "" +msgstr "Grid aksonometrik" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:259 msgid "Create new grid" -msgstr "" +msgstr "Cipta grid baru" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 msgid "_Enabled" -msgstr "" +msgstr "Dib_enarkan" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 msgid "" "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " "grids." msgstr "" +"Tentukan sama ada hendak lekat ke grid ini ataupun tidak. Boleh 'on' bagi " +"grid halimunan." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 msgid "Snap to visible _grid lines only" -msgstr "" +msgstr "Lekat ke garis _grid tampak sahaja" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:331 msgid "" "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " "will be snapped to" msgstr "" +"Bila dizum keluar, bukan semua garis grid akan dipaparkan. Hanya yang tampak " +"sahaja akan dilekatkan" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 msgid "_Visible" -msgstr "" +msgstr "_Tampak" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:336 msgid "" "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " "to invisible grids." msgstr "" +"Tentukan sama ada grid dipaparkan ataupun tidak. Objek masih terlekat pada " +"grid halimunan." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:696 msgid "Spacing _X:" -msgstr "" +msgstr "Penjarakan _X:" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Distance between vertical grid lines" -msgstr "" +msgstr "Jarak diantara garis grid menegak" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Distance between horizontal grid lines" -msgstr "" +msgstr "Jarak diantara garis grid mengufuk" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:731 msgid "_Show dots instead of lines" -msgstr "" +msgstr "_Papar titik selain dari garis" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:732 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" +msgstr "Jika ditetapkan, papar titik pada titik grid selain dari garis grid" #. TRANSLATORS: undefined target for snapping #: ../src/display/snap-indicator.cpp:71 ../src/display/snap-indicator.cpp:74 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 ../src/display/snap-indicator.cpp:165 msgid "UNDEFINED" -msgstr "" +msgstr "TIDAK DITAKRIF" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:77 msgid "grid line" -msgstr "" +msgstr "garis grid" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:80 msgid "grid intersection" -msgstr "" +msgstr "persilangan grid" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:83 msgid "guide" -msgstr "" +msgstr "panduan" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:86 msgid "guide intersection" -msgstr "" +msgstr "persilangan panduan" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:89 msgid "guide origin" -msgstr "" +msgstr "asalan panduan" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:92 msgid "grid-guide intersection" -msgstr "" +msgstr "persilangan panduan-grid" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:95 msgid "cusp node" -msgstr "" +msgstr "nod cusp" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:98 msgid "smooth node" -msgstr "" +msgstr "nod licin" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:101 msgid "path" -msgstr "" +msgstr "laluan" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:104 msgid "path intersection" -msgstr "" +msgstr "persilangan laluan" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:107 msgid "bounding box corner" -msgstr "" +msgstr "bucu kotak pembatasan" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:110 msgid "bounding box side" -msgstr "" +msgstr "sisi kotak pembatasan" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:113 msgid "page border" -msgstr "" +msgstr "sempadan halaman" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:116 msgid "line midpoint" -msgstr "" +msgstr "titik tengah garis" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:119 msgid "object midpoint" -msgstr "" +msgstr "titik tengah objek" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:122 msgid "object rotation center" -msgstr "" +msgstr "pusat putaran objek" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:125 msgid "handle" -msgstr "" +msgstr "pemegang" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:128 msgid "bounding box side midpoint" -msgstr "" +msgstr "titik tengah sisi kotak pembatasan" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:131 msgid "bounding box midpoint" -msgstr "" +msgstr "titik tengah kotak pembatasan" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:134 msgid "page corner" -msgstr "" +msgstr "bucu halaman" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:137 msgid "convex hull corner" -msgstr "" +msgstr "bucu berkulit cembung" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:140 msgid "quadrant point" -msgstr "" +msgstr "titik kuadran" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:143 msgid "center" -msgstr "" +msgstr "pusat" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:146 msgid "corner" -msgstr "" +msgstr "bucu" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:149 msgid "text baseline" -msgstr "" +msgstr "garis dasar teks" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:152 msgid "constrained angle" -msgstr "" +msgstr "sudut terkekang" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:155 msgid "constraint" -msgstr "" +msgstr "kekang" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 msgid "Bounding box corner" -msgstr "" +msgstr "Bucu kotak pembatasan" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:171 msgid "Bounding box midpoint" -msgstr "" +msgstr "Titik tengah kotak pembatasan" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:174 msgid "Bounding box side midpoint" -msgstr "" +msgstr "Titik tengah sisi kotak pembatasan" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 ../src/ui/tool/node.cpp:1259 msgid "Smooth node" -msgstr "" +msgstr "Nod licin" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1258 msgid "Cusp node" -msgstr "" +msgstr "Nod cusp" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:183 msgid "Line midpoint" -msgstr "" +msgstr "Titik tengah garis" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:186 msgid "Object midpoint" -msgstr "" +msgstr "Titik tengah objek" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:189 msgid "Object rotation center" -msgstr "" +msgstr "Pusat putaran objek" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 msgid "Handle" -msgstr "" +msgstr "Pemegang" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 msgid "Path intersection" -msgstr "" +msgstr "Persilangan laluan" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 msgid "Guide" -msgstr "" +msgstr "Panduan" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202 msgid "Guide origin" -msgstr "" +msgstr "Asalan panduan" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:205 msgid "Convex hull corner" -msgstr "" +msgstr "Bucu berkulit cembung" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:208 msgid "Quadrant point" -msgstr "" +msgstr "Titik kuadran" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:211 msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Pusat" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:214 msgid "Corner" -msgstr "" +msgstr "Bucu" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:217 msgid "Text baseline" -msgstr "" +msgstr "Garis dasar teks" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:220 msgid "Multiple of grid spacing" -msgstr "" +msgstr "Penjarakan grid berbilang" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:251 msgid " to " -msgstr "" +msgstr " ke " #: ../src/document.cpp:477 #, c-format msgid "New document %d" -msgstr "" +msgstr "Dokumen baru %d" #: ../src/document.cpp:509 #, c-format msgid "Memory document %d" -msgstr "" +msgstr "Dokumen ingatan %d" #: ../src/document.cpp:740 #, c-format msgid "Unnamed document %d" -msgstr "" +msgstr "Dokumen tidak bernama %d" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red #: ../src/draw-context.cpp:577 msgid "Path is closed." -msgstr "" +msgstr "Laluan ditutup." #. We hit bot start and end of single curve, closing paths #: ../src/draw-context.cpp:592 msgid "Closing path." -msgstr "" +msgstr "Menutup laluan." #: ../src/draw-context.cpp:702 msgid "Draw path" -msgstr "" +msgstr "Lukis laluan" #: ../src/draw-context.cpp:862 msgid "Creating single dot" -msgstr "" +msgstr "Mencipta satu titik" #: ../src/draw-context.cpp:863 msgid "Create single dot" -msgstr "" +msgstr "Cipta satu titik" #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG #: ../src/dropper-context.cpp:312 #, c-format msgid " alpha %.3g" -msgstr "" +msgstr " alfa %.3g" #. where the color is picked, to show in the statusbar #: ../src/dropper-context.cpp:314 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" -msgstr "" +msgstr ", dipuratakan dengan jejari %d" #: ../src/dropper-context.cpp:314 #, c-format msgid " under cursor" -msgstr "" +msgstr " dibawah kursor" #. message, to show in the statusbar #: ../src/dropper-context.cpp:316 msgid "Release mouse to set color." -msgstr "" +msgstr "Lepas tetikus untuk tetapkan warna." #: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215 msgid "" @@ -4263,84 +4371,90 @@ "average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " "to copy the color under mouse to clipboard" msgstr "" +"Klik untuk tetapkan isian, Shift+klik untuk tetapkan lejang; " +"seret untuk puratakan warna di dalam kawasan; dengan Alt untuk " +"ambil warna songsang; Ctrl+C untuk salin warna dibawah tetikus ke " +"papan keratan" #: ../src/dropper-context.cpp:354 msgid "Set picked color" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan warna diambil" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615 msgid "" "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" msgstr "" +"Laluan panduan dipilih; mula melukis drawing along the guide with " +"Ctrl" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617 msgid "Select a guide path to track with Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Pilih laluan panduan ke trek dengan Ctrl" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 msgid "Tracking: connection to guide path lost!" -msgstr "" +msgstr "Penjejakan: sambungan ke laluan panduan hilang!" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 msgid "Tracking a guide path" -msgstr "" +msgstr "Menjejak laluan panduan" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755 msgid "Drawing a calligraphic stroke" -msgstr "" +msgstr "Melukis lejang kaligrafik" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044 msgid "Draw calligraphic stroke" -msgstr "" +msgstr "Lukis lejang kaligrafik" #: ../src/eraser-context.cpp:527 msgid "Drawing an eraser stroke" -msgstr "" +msgstr "Melukis lejang pemadam" #: ../src/eraser-context.cpp:833 msgid "Draw eraser stroke" -msgstr "" +msgstr "Lukis lejang pemadam" #: ../src/event-context.cpp:614 msgid "Space+mouse drag to pan canvas" -msgstr "" +msgstr "Space+seret tetikus untuk lata kanvas" #: ../src/event-log.cpp:37 msgid "[Unchanged]" -msgstr "" +msgstr "[Tidak berubah]" #. Edit #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2258 msgid "_Undo" -msgstr "" +msgstr "Buat _Asal" #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2260 msgid "_Redo" -msgstr "" +msgstr "Buat _Semula" #: ../src/extension/dependency.cpp:234 msgid "Dependency:" -msgstr "" +msgstr "Dependensi:" #: ../src/extension/dependency.cpp:235 msgid " type: " -msgstr "" +msgstr " jenis: " #: ../src/extension/dependency.cpp:236 msgid " location: " -msgstr "" +msgstr " lokasi: " #: ../src/extension/dependency.cpp:237 msgid " string: " -msgstr "" +msgstr " rentetan: " #: ../src/extension/dependency.cpp:240 msgid " description: " -msgstr "" +msgstr " keterangan: " #: ../src/extension/effect.cpp:39 msgid " (No preferences)" -msgstr "" +msgstr " (Tiada keutamaan)" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:53 @@ -4352,15 +4466,21 @@ "normally but those extensions will be unavailable. For details to " "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" +"Satu atau lebih sambungsn " +"gagal dimuatkan\\n\n" +"\\n\n" +"Sambungan yang gagal telah dilangkau. Inkscape akan terus berjalan seperti " +"biasa tetapi sambungan tersebut tidak akan tersedia. Untuk perincian " +"bagaimana mencarisilap masalah ini, sila rujuk log ralat yang berada di: " #: ../src/extension/error-file.cpp:63 msgid "Show dialog on startup" -msgstr "" +msgstr "Papar dialog semasa permulaan" #: ../src/extension/execution-env.cpp:134 #, c-format msgid "'%s' working, please wait..." -msgstr "" +msgstr "'%s' berfungsi, tunggu sebentar..." #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; @@ -4369,65 +4489,67 @@ " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper " ".inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." msgstr "" +" Ini disebabkan oleh fail .inx yang tidak sesuai bagi sambungan ini. Fail " +".inx yang tidak sesuai boleh menyebabkan pemasangan Inkscape yang bermasalah." #: ../src/extension/extension.cpp:257 msgid "an ID was not defined for it." -msgstr "" +msgstr "ID tidak ditakrif untuknya." #: ../src/extension/extension.cpp:261 msgid "there was no name defined for it." -msgstr "" +msgstr "tidak terdapat nama ditakrif untuknya." #: ../src/extension/extension.cpp:265 msgid "the XML description of it got lost." -msgstr "" +msgstr "keterangan XMLnya telah hilang." #: ../src/extension/extension.cpp:269 msgid "no implementation was defined for the extension." -msgstr "" +msgstr "tiada perlaksanaan ditakrif untuk sambungan." #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:276 msgid "a dependency was not met." -msgstr "" +msgstr "dependensi tidak dipenuhi." #: ../src/extension/extension.cpp:296 msgid "Extension \"" -msgstr "" +msgstr "Sambungan \\\"" #: ../src/extension/extension.cpp:296 msgid "\" failed to load because " -msgstr "" +msgstr "\\\" gagal dimuatkan kerana " #: ../src/extension/extension.cpp:642 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat cipta fail log ralat sambungan '%s'" #: ../src/extension/extension.cpp:740 ../src/ui/dialog/input.cpp:593 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nama:" #: ../src/extension/extension.cpp:741 msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "ID:" #: ../src/extension/extension.cpp:742 msgid "State:" -msgstr "" +msgstr "Keadaan:" #: ../src/extension/extension.cpp:742 msgid "Loaded" -msgstr "" +msgstr "Dimuatkan" #: ../src/extension/extension.cpp:742 msgid "Unloaded" -msgstr "" +msgstr "Tidak dimuatkan" #: ../src/extension/extension.cpp:742 msgid "Deactivated" -msgstr "" +msgstr "Dinyahaktifkan" #: ../src/extension/extension.cpp:773 msgid "" @@ -4435,17 +4557,23 @@ "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " "this extension." msgstr "" +"Buat masa ini tiada bantuan tersedia untuk sambungan ini. Sila rujuk laman " +"sesawang Inkscape atau tanya di dalam senarai mel jika anda mempunyai soalah " +"berkenaan sambungan ini." -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1005 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1012 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " "expected." msgstr "" +"Inkscape telah menerima data tambahan dari skrip yang dilakukan. Skrip tidak " +"kembalikan ralat, tetapi ia menunjukkan keputusan tidak seperti yang " +"dijangkakan." #: ../src/extension/init.cpp:274 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." -msgstr "" +msgstr "Nama direktori modul luaran nol. Modul tidak akan dimuatkan." #: ../src/extension/init.cpp:288 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 @@ -4454,10 +4582,12 @@ "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " "will not be loaded." msgstr "" +"Direktori modul (%s) tidak tersedia. Modul luaran di dalam direktori " +"tersebut tidak akan dimuatkan." #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 msgid "Adaptive Threshold" -msgstr "" +msgstr "Ambang penyesuaian" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 @@ -4470,7 +4600,7 @@ #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4589 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Lebar" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 @@ -4479,7 +4609,7 @@ #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "Tinggi" #. initialise your parameters here: #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 @@ -4488,7 +4618,7 @@ #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 msgid "Offset" -msgstr "" +msgstr "Ofset" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 @@ -4525,51 +4655,51 @@ #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 msgid "Raster" -msgstr "" +msgstr "Raster" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Laksana pengambangan penyesuaian pada peta bit terpilih." #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 msgid "Add Noise" -msgstr "" +msgstr "Tambah Hingar" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Jenis" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 msgid "Uniform Noise" -msgstr "" +msgstr "Hingar Sekata" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 msgid "Gaussian Noise" -msgstr "" +msgstr "Hingar Gaussian" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 msgid "Multiplicative Gaussian Noise" -msgstr "" +msgstr "Hingar Gaussian Perkalian" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 msgid "Impulse Noise" -msgstr "" +msgstr "Hingar Impuls" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 msgid "Laplacian Noise" -msgstr "" +msgstr "Hingar Laplace" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 msgid "Poisson Noise" -msgstr "" +msgstr "Hingar Poisson" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Tambah hingar rawak ke peta bit terpilih." #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 msgid "Blur" -msgstr "" +msgstr "Kabur" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 @@ -4580,7 +4710,7 @@ #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 msgid "Radius" -msgstr "" +msgstr "Jejari" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 @@ -4589,220 +4719,228 @@ #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 msgid "Sigma" -msgstr "" +msgstr "Sigma" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 msgid "Blur selected bitmap(s)" -msgstr "" +msgstr "Kaburkan peta bit terpilih" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Saluran" #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200 msgid "Layer" -msgstr "" +msgstr "Lapisan" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 msgid "Red Channel" -msgstr "" +msgstr "Saluran Merah" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 msgid "Green Channel" -msgstr "" +msgstr "Saluran Hijau" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 msgid "Blue Channel" -msgstr "" +msgstr "Saluran Biru" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 msgid "Cyan Channel" -msgstr "" +msgstr "Saluran Sian" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 msgid "Magenta Channel" -msgstr "" +msgstr "Saluran Magenta" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 msgid "Yellow Channel" -msgstr "" +msgstr "Saluran Kuning" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 msgid "Black Channel" -msgstr "" +msgstr "Saluran Hitam" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 msgid "Opacity Channel" -msgstr "" +msgstr "Saluran Kelegapan" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 msgid "Matte Channel" -msgstr "" +msgstr "Saluran Kusam" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 msgid "Extract specific channel from image." -msgstr "" +msgstr "Ekstrak saluran tertentu daripada imej." #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 msgid "Charcoal" -msgstr "" +msgstr "Arang" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Laksana penggayaan arang ke peta bit terpilih." #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 msgid "" "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." msgstr "" +"Warnakan peta bit terpilih dengan warna yang dinyatakan, menggunakan " +"kelegapan yang diberi." #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39 msgid "Contrast" -msgstr "" +msgstr "Beza Jelas" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 msgid "Adjust" -msgstr "" +msgstr "Laras" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" -msgstr "" +msgstr "Tingkat atau kurangkan beza jelas dalam peta bit" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 msgid "Cycle Colormap" -msgstr "" +msgstr "Kitar Peta Warna" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4684 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Jumlah" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Kitar peta warna bagi peta bit terpilih." #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 msgid "Despeckle" -msgstr "" +msgstr "Nyahbintik" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Kurangkan hingar bintik bagi peta bit terpilih." #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 msgid "Edge" -msgstr "" +msgstr "Pinggir" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Sorot pinggir bagi peta bit terpilih." #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect." -msgstr "" +msgstr "Cetak timbul peta bit terpilih -- sorot pinggir dengan kesan 3D." #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 msgid "Enhance" -msgstr "" +msgstr "Tingkatkan" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise." -msgstr "" +msgstr "Pertingkatkan peta bit terpilih -- minimumkan hingar." #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 msgid "Equalize" -msgstr "" +msgstr "Samakan" #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization." -msgstr "" +msgstr "Samakan peta bit terpilih -- penyamaan histogram." #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 #: ../src/filter-enums.cpp:28 msgid "Gaussian Blur" -msgstr "" +msgstr "Kabur Gaussian" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40 msgid "Factor" -msgstr "" +msgstr "Faktor" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Pengaburan Gaussian bagi peta bit terpilih." #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 msgid "Implode" -msgstr "" +msgstr "Leduk" #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 msgid "Implode selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Ledukkan peta bit terpilih." #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 msgid "Level (with Channel)" -msgstr "" +msgstr "Aras (dengan Saluran)" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 msgid "Black Point" -msgstr "" +msgstr "Titik Hitam" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 msgid "White Point" -msgstr "" +msgstr "Titik Putih" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 msgid "Gamma Correction" -msgstr "" +msgstr "Pembetulan Gama" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 msgid "" "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " "between the given ranges to the full color range." msgstr "" +"Araskan saluran tertentu bagi peta bit terpilih dengan menskalakan nilai " +"diantara julat yang diberikan ke julat warna penuh." #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Aras" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 msgid "" "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " "to the full color range." msgstr "" +"Araskan saluran tertentu bagi peta bit terpilih dengan menskalakan nilai " +"diantara julat yang diberikan ke julat warna penuh." #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 msgid "Median" -msgstr "" +msgstr "Median" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 msgid "" "Replace each pixel component with the median color in a circular " "neighborhood." msgstr "" +"Ganti setiap komponen piksel dengan warna median di dalam kejiaranan " +"bersekeliling." #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 msgid "HSB Adjust" -msgstr "" +msgstr "Laras HSB" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 @@ -4811,7 +4949,7 @@ #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4427 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 msgid "Hue" -msgstr "" +msgstr "Rona" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 @@ -4821,188 +4959,200 @@ #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4443 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 msgid "Saturation" -msgstr "" +msgstr "Ketepuan" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 msgid "Brightness" -msgstr "" +msgstr "Kecerahan" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 msgid "" "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" -msgstr "" +msgstr "Laras amaun rona, ketepuan, dan kecerahan di dalam peta bit terpilih" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 msgid "Negate" -msgstr "" +msgstr "Nafikan" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Nafikan (ambil songsang) peta bit terpilih." #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 msgid "Normalize" -msgstr "" +msgstr "Normalkan" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 msgid "" "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " "range of color." msgstr "" +"Normalkan peta bit terpilih, kembangkan julat warna ke julat warna yang " +"mungkin." #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 msgid "Oil Paint" -msgstr "" +msgstr "Cat Minyak" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 msgid "" "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." msgstr "" +"Gayakan peta bit terpilih supaya ia kelihatan dicat dengan cat minyak." #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Ubahsuai saluran kelegapan bagi peta bit terpilih." #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 msgid "Raise" -msgstr "" +msgstr "Naik" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 msgid "Raised" -msgstr "" +msgstr "Naikkan" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 msgid "" "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " "appearance." msgstr "" +"Ubah kecerahan pinggir bagi pet bit terpilih untuk cipta penampilan " +"dinaikkan." #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 msgid "Reduce Noise" -msgstr "" +msgstr "Kurangkan Hingar" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Tertib" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 msgid "" "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." msgstr "" +"Kurangkan hingar dalam peta bit terpilih menggunakan penapis penyingkiran " +"puncak hingar." #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 msgid "Resample" -msgstr "" +msgstr "Sampel semula" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 msgid "" "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" msgstr "" +"Ubah resolusi imej terpilih dengan mensaiz semulanya ke saiz piksel yang " +"diberikan" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 msgid "Shade" -msgstr "" +msgstr "Lorek" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 msgid "Azimuth" -msgstr "" +msgstr "Azimut" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 msgid "Elevation" -msgstr "" +msgstr "enaikan" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 msgid "Colored Shading" -msgstr "" +msgstr "Pelorekan Berwarna" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." -msgstr "" +msgstr "Lorek peta bit terpilih yang simulasikan sumber cahaya jauh." #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 msgid "Sharpen selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Jelaskan peta bit terpilih." #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." msgstr "" +"Suriakan peta bit terpilih, seperti pendedahan lampau filem fotografi." #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 msgid "Dither" -msgstr "" +msgstr "Geletar" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 msgid "" "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " "the original position" msgstr "" +"Selerakkan piksel secara rawak dalam peta bit terpilih, di dalam jejari yang " +"diberi bagi kedudukan asal" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 msgid "Swirl" -msgstr "" +msgstr "Pusar" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 msgid "Degrees" -msgstr "" +msgstr "Darjah" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point." -msgstr "" +msgstr "Pusarkan peta bit terpilih disekeliling titik pusat." #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 msgid "Threshold" -msgstr "" +msgstr "Ambang" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 msgid "Threshold selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Ambang peta bit terpilih." #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 msgid "Unsharp Mask" -msgstr "" +msgstr "Nyahjelas Topeng" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." -msgstr "" +msgstr "Jelaskan peta bit terpilih menggunakan algoritma topeng nyahjelas." #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 msgid "Wave" -msgstr "" +msgstr "Gelombang" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 msgid "Amplitude" -msgstr "" +msgstr "Amplitud" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 msgid "Wavelength" -msgstr "" +msgstr "Panjang Gelombang" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." -msgstr "" +msgstr "Ubah peta bit terpilih disepanjang gelombang sinus." #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 msgid "Inset/Outset Halo" -msgstr "" +msgstr "Halo Inset/Outset" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 msgid "Width in px of the halo" -msgstr "" +msgstr "Lebar Halo dalam piksel" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 msgid "Number of steps" -msgstr "" +msgstr "Bilangan langkah" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" -msgstr "" +msgstr "Bilangan salinan inset/outset bagi objek yang hendak dibuat" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 @@ -5011,156 +5161,156 @@ #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 msgid "Generate from Path" -msgstr "" +msgstr "Jana dari Laluan" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:315 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 msgid "PostScript" -msgstr "" +msgstr "PostScript" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355 msgid "Restrict to PS level" -msgstr "" +msgstr "Hadkan ke aras PS" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:318 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:356 msgid "PostScript level 3" -msgstr "" +msgstr "PostScript aras 3" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358 msgid "PostScript level 2" -msgstr "" +msgstr "PostScript aras 2" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:361 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2556 msgid "Convert texts to paths" -msgstr "" +msgstr "Tukar teks ke laluan" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324 msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" -msgstr "" +msgstr "PS+LaTeX: Keluarkan teks dalam PS, dan cipta fail LaTeX" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247 msgid "Rasterize filter effects" -msgstr "" +msgstr "Rasterkan kesan penapis" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 msgid "Resolution for rasterization (dpi)" -msgstr "" +msgstr "Resolusi bagi rasterisasi (dpi)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 msgid "Export area is drawing" -msgstr "" +msgstr "Kawasan eksport adalah lukisan" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 msgid "Export area is page" -msgstr "" +msgstr "Kawasan eksport adalah halaman" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 msgid "Limit export to the object with ID" -msgstr "" +msgstr "Had eksport ke objek dengan ID" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 msgid "PostScript (*.ps)" -msgstr "" +msgstr "PostScript (*.ps)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 msgid "PostScript File" -msgstr "" +msgstr "Fail PostScript" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:353 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "" +msgstr "PostScript Terkurung" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:362 msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" -msgstr "" +msgstr "EPS+LaTeX: Keluarkan teks dalam EPS, dan cipta fail LaTeX" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" -msgstr "" +msgstr "PostScript Terkurung (*.eps)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 msgid "Encapsulated PostScript File" -msgstr "" +msgstr "Fail PostScript Terkurung" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:239 msgid "Restrict to PDF version" -msgstr "" +msgstr "Hadkan ke versi PDF" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:241 msgid "PDF 1.5" -msgstr "" +msgstr "PDF 1.5" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:243 msgid "PDF 1.4" -msgstr "" +msgstr "PDF 1.4" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" -msgstr "" +msgstr "PDF+LaTeX: Keluarkan teks dalam PDF, dan cipta fail LaTeX" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2526 msgid "EMF Input" -msgstr "" +msgstr "Input EMF" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2531 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" -msgstr "" +msgstr "Fail Meta Dipertingkat (*.emf)" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2532 msgid "Enhanced Metafiles" -msgstr "" +msgstr "Fail Meta Dipertingkat" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2540 msgid "WMF Input" -msgstr "" +msgstr "Input WMF" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2545 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" -msgstr "" +msgstr "Fail Meta Windows (*.wmf)" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2546 msgid "Windows Metafiles" -msgstr "" +msgstr "Fail Meta Windows" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2554 msgid "EMF Output" -msgstr "" +msgstr "Output EMF" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2560 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" -msgstr "" +msgstr "Fail Meta Dipertingkat (*.emf)" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2561 msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "" +msgstr "Fail Meta Dipertingkat" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35 msgid "Drop Shadow" -msgstr "" +msgstr "Letak Bayang" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 msgid "Blur radius, px" -msgstr "" +msgstr "Jejari kabur, px" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 @@ -5168,17 +5318,17 @@ #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 msgid "Opacity, %" -msgstr "" +msgstr "Kelegapan, %" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:101 msgid "Horizontal offset, px" -msgstr "" +msgstr "Ofset mengufuk, px" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:102 msgid "Vertical offset, px" -msgstr "" +msgstr "Ofset menegak, px" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:106 @@ -5186,103 +5336,111 @@ #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 +#, c-format msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Penapis" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48 msgid "Black, blurred drop shadow" -msgstr "" +msgstr "Hitam, letak bayang kabur" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97 msgid "Drop Glow" -msgstr "" +msgstr "Letak Teja" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:110 msgid "White, blurred drop glow" -msgstr "" +msgstr "Putih, letak teja kabur" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32 msgid "Bundled" -msgstr "" +msgstr "Diberkas" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 msgid "Personal" -msgstr "" +msgstr "Personal" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44 msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." -msgstr "" +msgstr "Nama direktori modul luaran nol. Penapis tidak akan dimuatkan." #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 msgid "Snow crest" -msgstr "" +msgstr "Puncak bersalji" #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 msgid "Drift Size" -msgstr "" +msgstr "Saiz Hanyutan" #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42 msgid "Snow has fallen on object" -msgstr "" +msgstr "Salji telah turun ke objek" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" -msgstr "" +msgstr "Input pixbuf GDK %s" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152 +#, c-format msgid "Link or embed image:" -msgstr "" +msgstr "Imej terpaut atau terbenam:" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153 +#, c-format msgid "embed" -msgstr "" +msgstr "terbenam" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154 +#, c-format msgid "link" -msgstr "" +msgstr "pautan" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156 +#, c-format msgid "" "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " "outside this SVG document and all files must be moved together." msgstr "" +"Keputusan terbenam ketika berdiri-sendiri, fail SVG lebih besar. Paut " +"rujukan ke fail diluar dokumen SVG ini dan semua fail mestilah bergerak " +"bersama-sama." #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 msgid "GIMP Gradients" -msgstr "" +msgstr "Gradien GIMP" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" -msgstr "" +msgstr "Gradien GIMP (*.ggr)" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 msgid "Gradients used in GIMP" -msgstr "" +msgstr "Gradien yang digunakan dalam GIMP" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Grid" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 msgid "Line Width" -msgstr "" +msgstr "Lebar Garis" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 msgid "Horizontal Spacing" -msgstr "" +msgstr "Penjarakan Mengufuk" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:200 msgid "Vertical Spacing" -msgstr "" +msgstr "Penjarakan Menegak" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:201 msgid "Horizontal Offset" -msgstr "" +msgstr "Ofset mengufuk" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 msgid "Vertical Offset" -msgstr "" +msgstr "Ofset Menegak" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:206 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 @@ -5305,271 +5463,274 @@ #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 msgid "Render" -msgstr "" +msgstr "Terap" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:208 msgid "Draw a path which is a grid" -msgstr "" +msgstr "Lukir laluan yang mana merupakan grid" #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966 msgid "JavaFX Output" -msgstr "" +msgstr "Output JavaFX" #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971 msgid "JavaFX (*.fx)" -msgstr "" +msgstr "JavaFX (*.fx)" #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972 msgid "JavaFX Raytracer File" -msgstr "" +msgstr "Fail Raytracer JavaFX" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349 msgid "LaTeX Print" -msgstr "" +msgstr "Cetak LaTex" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105 msgid "LaTeX Output" -msgstr "" +msgstr "Output LaTex" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" -msgstr "" +msgstr "LaTeX Dengan makro PSTricks (*.tex)" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 msgid "LaTeX PSTricks File" -msgstr "" +msgstr "Fail PSTricks LaTex" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417 msgid "OpenDocument Drawing Output" -msgstr "" +msgstr "Output OpenDocument Drawing" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" -msgstr "" +msgstr "OpenDocument drawing (*.odg)" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423 msgid "OpenDocument drawing file" -msgstr "" +msgstr "Fail OpenDocument drawing" #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56 msgid "media box" -msgstr "" +msgstr "kotak media" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 msgid "crop box" -msgstr "" +msgstr "kotak pangkas" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 msgid "trim box" -msgstr "" +msgstr "kotak kerat" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59 msgid "bleed box" -msgstr "" +msgstr "kotak jujuh" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60 msgid "art box" -msgstr "" +msgstr "kotak seni" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 msgid "Select page:" -msgstr "" +msgstr "Pilih halaman:" #. Display total number of pages #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86 #, c-format msgid "out of %i" -msgstr "" +msgstr "diluar dari %i" #. Crop settings #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 msgid "Clip to:" -msgstr "" +msgstr "Klip ke:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 msgid "Page settings" -msgstr "" +msgstr "Tetapan halaman" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 msgid "Precision of approximating gradient meshes:" -msgstr "" +msgstr "Ketepatan bagi jejaring gradien anggaran:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 msgid "" "Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " "and slow performance." msgstr "" +"Perhatian: tetApan ketepatan yang terlalu tinggi akan menyebabkan " +"fail SVG lebib besar dan prestasi lambat." #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393 msgid "rough" -msgstr "" +msgstr "kasar" #. Text options #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116 msgid "Text handling:" -msgstr "" +msgstr "Pengendalian teks:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 msgid "Import text as text" -msgstr "" +msgstr "Import teks sebagai teks" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" -msgstr "" +msgstr "Ganti fon PDF dengan font terpasang nama-terhampir" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 msgid "Embed images" -msgstr "" +msgstr "Imej terbenam" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 msgid "Import settings" -msgstr "" +msgstr "Tetapan import" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248 msgid "PDF Import Settings" -msgstr "" +msgstr "Tetapan Import PDF" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 msgid "pdfinput|medium" -msgstr "" +msgstr "pdfinput|medium" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 msgid "fine" -msgstr "" +msgstr "halus" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398 msgid "very fine" -msgstr "" +msgstr "sangat halus" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754 msgid "PDF Input" -msgstr "" +msgstr "Input PDF" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" -msgstr "" +msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760 msgid "Adobe Portable Document Format" -msgstr "" +msgstr "Format Dokumen Mudah Alih Adobe" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767 msgid "AI Input" -msgstr "" +msgstr "Input AI" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" -msgstr "" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 dan keatas (*.ai)" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "" +"Buka fail tersimpan dalam Adobe Illustrator 9.0 dan versi lebih baharu" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700 msgid "PovRay Output" -msgstr "" +msgstr "Output PovRay" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" -msgstr "" +msgstr "PovRay (*.pov) (laluan dan bentuk sahaja)" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706 msgid "PovRay Raytracer File" -msgstr "" +msgstr "Fail Raytracer PovRay" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87 msgid "SVG Input" -msgstr "" +msgstr "Input SVG" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:92 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -msgstr "" +msgstr "Grafik Vektor Boleh Skala (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:93 msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "" +msgstr "Format fail tabii Inkscape dan piawaian W3C" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:101 msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "" +msgstr "Output SVG Inkscape" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:106 msgid "Inkscape SVG (*.svg)" -msgstr "" +msgstr "SVG Inkscape (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:107 msgid "SVG format with Inkscape extensions" -msgstr "" +msgstr "Format SVG dengan sambungan Inkscape" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:115 msgid "SVG Output" -msgstr "" +msgstr "Output SVG" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:120 msgid "Plain SVG (*.svg)" -msgstr "" +msgstr "SVG Biasa (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:121 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "" +msgstr "Format Grafik Vektor Boleh Skala ditakrif oleh W3C" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 msgid "SVGZ Input" -msgstr "" +msgstr "Input SVGZ" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "" +msgstr "SVG Termampat Inkscape (*.svgz)" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 msgid "SVG file format compressed with GZip" -msgstr "" +msgstr "Format fail SVG termampat dengan GZip" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 msgid "SVGZ Output" -msgstr "" +msgstr "Output SVGZ" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "" +msgstr "Format fail tabii Inkscape termampat dengan GZip" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" -msgstr "" +msgstr "SVG biasa termampat (*.svgz)" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" -msgstr "" +msgstr "Format Grafik Vektor Boleh Skala termampat dengan GZip" #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485 msgid "Windows 32-bit Print" -msgstr "" +msgstr "Cetakan 32-bit WIndows" #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:122 msgid "WPG Input" -msgstr "" +msgstr "Input WPG" #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:127 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -msgstr "" +msgstr "Grafik WordPerfect (*.wpg)" #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:128 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" -msgstr "" +msgstr "Format grafik vektor yang digunakan oleh Corel WordPerfect" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 msgid "Live preview" -msgstr "" +msgstr "Pratonton langsung" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 msgid "Is the effect previewed live on canvas?" -msgstr "" +msgstr "Adakah kesan dipratonton langsung pada kanvas?" #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be #. running from the console, in which case calling sp_ui @@ -5577,52 +5738,52 @@ #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); #: ../src/extension/system.cpp:141 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "" +msgstr "Kesan sendiri format telah gagal. Fail dibuka sebagai SVG." #: ../src/file.cpp:148 msgid "default.svg" -msgstr "" +msgstr "lalai.svg" #: ../src/file.cpp:266 ../src/file.cpp:1093 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "" +msgstr "Gagal muatkan fail %s yang dipinta" #: ../src/file.cpp:291 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "" +msgstr "Dokumen tidak disimpan lagi. Tidak dapat dikembalikan." #: ../src/file.cpp:297 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" -msgstr "" +msgstr "Perubahan hilang! Anda pasti ingin muat semula dokumen %s?" #: ../src/file.cpp:326 msgid "Document reverted." -msgstr "" +msgstr "Dokumen dikembalikan." #: ../src/file.cpp:328 msgid "Document not reverted." -msgstr "" +msgstr "Dokumen tidak dikembalikan." #: ../src/file.cpp:478 msgid "Select file to open" -msgstr "" +msgstr "Pilih fail untuk dibuka" #: ../src/file.cpp:565 msgid "Vacuum <defs>" -msgstr "" +msgstr "Vakum <defs>" #: ../src/file.cpp:570 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Buang %i takrifan tidak diguna dalam <defs>." +msgstr[1] "Buang %i takrifan tidak diguna dalam <defs>." #: ../src/file.cpp:575 msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "" +msgstr "Tiada takrifan tidak digunakan dalam <defs>." #: ../src/file.cpp:606 #, c-format @@ -5630,325 +5791,328 @@ "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" +"Tiada sambungan Inkscape ditemui untuk simpan dokumen (%s). Ia mungkin " +"disebabkan oleh sambungan nama fail yang tidak diketahui." #: ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615 ../src/file.cpp:623 #: ../src/file.cpp:629 ../src/file.cpp:634 msgid "Document not saved." -msgstr "" +msgstr "Dokumen tidak disimpan." #: ../src/file.cpp:614 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" +"Fail %s dilindung-tulis. Sila buang perlindungan tulis dan cuba sekali lagi." #: ../src/file.cpp:622 #, c-format msgid "File %s could not be saved." -msgstr "" +msgstr "Fail %s tidak dapat disimpan." #: ../src/file.cpp:639 msgid "Document saved." -msgstr "" +msgstr "Dokumen disimpan." #. We are saving for the first time; create a unique default filename #: ../src/file.cpp:784 ../src/file.cpp:1230 #, c-format msgid "drawing%s" -msgstr "" +msgstr "lukisan%s" #: ../src/file.cpp:790 #, c-format msgid "drawing-%d%s" -msgstr "" +msgstr "lukisan-%d%s" #: ../src/file.cpp:794 #, c-format msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" #: ../src/file.cpp:809 msgid "Select file to save a copy to" -msgstr "" +msgstr "Pilih fail untuk simpan salinan ke" #: ../src/file.cpp:811 msgid "Select file to save to" -msgstr "" +msgstr "Pilih fail untuk disimpan ke" #: ../src/file.cpp:914 msgid "No changes need to be saved." -msgstr "" +msgstr "Tiada perubahan perlu disimpankan." #: ../src/file.cpp:931 msgid "Saving document..." -msgstr "" +msgstr "Menyimpan dokumen..." #: ../src/file.cpp:1090 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Import" #: ../src/file.cpp:1140 msgid "Select file to import" -msgstr "" +msgstr "Pilih fail untuk diimport" #: ../src/file.cpp:1252 msgid "Select file to export to" -msgstr "" +msgstr "Pilih fail untuk dieksport ke" #: ../src/file.cpp:1495 ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Import From Open Clip Art Library" -msgstr "" +msgstr "Import Dari Pustaka Open Clip Art" #: ../src/filter-enums.cpp:20 msgid "Blend" -msgstr "" +msgstr "Adun" #: ../src/filter-enums.cpp:21 msgid "Color Matrix" -msgstr "" +msgstr "Matrik Warna" #: ../src/filter-enums.cpp:22 msgid "Component Transfer" -msgstr "" +msgstr "Pemindah Komponen" #: ../src/filter-enums.cpp:23 msgid "Composite" -msgstr "" +msgstr "Komposit" #: ../src/filter-enums.cpp:24 msgid "Convolve Matrix" -msgstr "" +msgstr "Matriks Berlingkaran" #: ../src/filter-enums.cpp:25 msgid "Diffuse Lighting" -msgstr "" +msgstr "Pencahayaan Bauran" #: ../src/filter-enums.cpp:26 msgid "Displacement Map" -msgstr "" +msgstr "Peta Sesaran" #: ../src/filter-enums.cpp:27 msgid "Flood" -msgstr "" +msgstr "Limpah" #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imej" #: ../src/filter-enums.cpp:30 msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "Gabung" #: ../src/filter-enums.cpp:33 msgid "Specular Lighting" -msgstr "" +msgstr "Pencahayaan Spekular" #: ../src/filter-enums.cpp:34 msgid "Tile" -msgstr "" +msgstr "Jubin" #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119 msgid "Turbulence" -msgstr "" +msgstr "Golakan" #: ../src/filter-enums.cpp:40 msgid "Source Graphic" -msgstr "" +msgstr "Grafik Sumber" #: ../src/filter-enums.cpp:41 msgid "Source Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa Sumber" #: ../src/filter-enums.cpp:42 msgid "Background Image" -msgstr "" +msgstr "Imej Latar Belakang:" #: ../src/filter-enums.cpp:43 msgid "Background Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa Latar Belakang" #: ../src/filter-enums.cpp:44 msgid "Fill Paint" -msgstr "" +msgstr "Isian Cat" #: ../src/filter-enums.cpp:45 msgid "Stroke Paint" -msgstr "" +msgstr "Lejang Cat" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/filter-enums.cpp:53 msgid "filterBlendMode|Normal" -msgstr "" +msgstr "filterBlendMode|Normal" #: ../src/filter-enums.cpp:54 msgid "Multiply" -msgstr "" +msgstr "Berganda" #: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:350 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:362 msgid "Screen" -msgstr "" +msgstr "Skrin" #: ../src/filter-enums.cpp:56 msgid "Darken" -msgstr "" +msgstr "Gelapkan" #: ../src/filter-enums.cpp:57 msgid "Lighten" -msgstr "" +msgstr "Cerahkan" #: ../src/filter-enums.cpp:63 msgid "Matrix" -msgstr "" +msgstr "Matriks" #: ../src/filter-enums.cpp:64 msgid "Saturate" -msgstr "" +msgstr "Tepukan" #: ../src/filter-enums.cpp:65 msgid "Hue Rotate" -msgstr "" +msgstr "Rona Putar" #: ../src/filter-enums.cpp:66 msgid "Luminance to Alpha" -msgstr "" +msgstr "Luminans ke Alfa" #. File #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/interface.cpp:835 ../src/verbs.cpp:2224 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Lalai" #: ../src/filter-enums.cpp:73 msgid "Over" -msgstr "" +msgstr "Lebihi" #: ../src/filter-enums.cpp:74 msgid "In" -msgstr "" +msgstr "Dalam" #: ../src/filter-enums.cpp:75 msgid "Out" -msgstr "" +msgstr "Luar" #: ../src/filter-enums.cpp:76 msgid "Atop" -msgstr "" +msgstr "Atas" #: ../src/filter-enums.cpp:77 msgid "XOR" -msgstr "" +msgstr "XOR" #: ../src/filter-enums.cpp:78 msgid "Arithmetic" -msgstr "" +msgstr "Aritmatik" #: ../src/filter-enums.cpp:84 msgid "Identity" -msgstr "" +msgstr "Identiti" #: ../src/filter-enums.cpp:85 msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Jadual" #: ../src/filter-enums.cpp:86 msgid "Discrete" -msgstr "" +msgstr "Diskret" #: ../src/filter-enums.cpp:87 msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Linear" #: ../src/filter-enums.cpp:88 msgid "Gamma" -msgstr "" +msgstr "Gama" #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138 msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Ganda Duakan" #: ../src/filter-enums.cpp:95 msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Lilit" #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Merah" #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Hijau" #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412 msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Biru" #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253 msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" #: ../src/filter-enums.cpp:111 msgid "Erode" -msgstr "" +msgstr "Hakis" #: ../src/filter-enums.cpp:112 msgid "Dilate" -msgstr "" +msgstr "Dilat" #: ../src/filter-enums.cpp:118 msgid "Fractal Noise" -msgstr "" +msgstr "Hingar Fraktal" #: ../src/filter-enums.cpp:125 msgid "Distant Light" -msgstr "" +msgstr "Cahaya Jauh" #: ../src/filter-enums.cpp:126 msgid "Point Light" -msgstr "" +msgstr "Cahaya Titik" #: ../src/filter-enums.cpp:127 msgid "Spot Light" -msgstr "" +msgstr "Cahaya Bintik" #: ../src/flood-context.cpp:246 msgid "Visible Colors" -msgstr "" +msgstr "Warna Tampak" #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4459 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 msgid "Lightness" -msgstr "" +msgstr "Kecerahan" #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "Kecil" #: ../src/flood-context.cpp:266 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Sederhana" #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "Besar" #: ../src/flood-context.cpp:469 msgid "Too much inset, the result is empty." -msgstr "" +msgstr "Terlalu banyak inset, hasil adalah kosong." #: ../src/flood-context.cpp:509 #, c-format @@ -5957,82 +6121,90 @@ msgid_plural "" "Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." msgstr[0] "" +"Luas diisi, laluan dengan %d nod dicipta dan disatukan dengan " +"pemilihan." msgstr[1] "" +"Luas diisi, laluan dengan %d nod dicipta dan disatukan dengan " +"pemilihan." #: ../src/flood-context.cpp:513 #, c-format msgid "Area filled, path with %d node created." msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Luas diisi, laluan dengan %d nod dicipta." +msgstr[1] "Luas diisi, laluan dengan %d nod dicipta." #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099 msgid "Area is not bounded, cannot fill." -msgstr "" +msgstr "Kawasan tidak dibatas, tidak dapat isi." #: ../src/flood-context.cpp:1104 msgid "" "Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." msgstr "" +"Hanya bahagian kawasan batas yang tampak telah diisi. Jika anda mahu " +"isi semua kawasan, bua asal, zum keluar, dan isi sekali lagi." #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282 msgid "Fill bounded area" -msgstr "" +msgstr "Isi kawasan terbatas" #: ../src/flood-context.cpp:1142 msgid "Set style on object" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan gaya pada objek" #: ../src/flood-context.cpp:1201 msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" msgstr "" +"Lukis diatas kawasan untuk tambah isian, tahan Alt untuk isian " +"sentuh" #: ../src/gradient-context.cpp:130 ../src/gradient-drag.cpp:74 msgid "Linear gradient start" -msgstr "" +msgstr "Permulaan gradien linear" #. POINT_LG_BEGIN #: ../src/gradient-context.cpp:131 ../src/gradient-drag.cpp:75 msgid "Linear gradient end" -msgstr "" +msgstr "Penghujung gradien linear" #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:76 msgid "Linear gradient mid stop" -msgstr "" +msgstr "Hentian tengah gradien linear" #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:77 msgid "Radial gradient center" -msgstr "" +msgstr "Pusat gradien jejari" #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-context.cpp:135 #: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79 msgid "Radial gradient radius" -msgstr "" +msgstr "jejari gradien jejari" #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:80 msgid "Radial gradient focus" -msgstr "" +msgstr "fokus gradien jejari" #. POINT_RG_FOCUS #: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-context.cpp:138 #: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82 msgid "Radial gradient mid stop" -msgstr "" +msgstr "hentian tengah gradien jejari" #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message #: ../src/gradient-context.cpp:163 #, c-format msgid "%s selected" -msgstr "" +msgstr "%s terpilih" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message #: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174 #, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " dari %d pemegang gradien" +msgstr[1] " dari %d pemegang gradien" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message #: ../src/gradient-context.cpp:166 ../src/gradient-context.cpp:175 @@ -6040,8 +6212,8 @@ #, c-format msgid " on %d selected object" msgid_plural " on %d selected objects" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " pada %d objek terpilih" +msgstr[1] " pada %d objek terpilih" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) #: ../src/gradient-context.cpp:172 @@ -6051,15 +6223,19 @@ msgid_plural "" "One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" msgstr[0] "" +"Satu penggabungan pemegang %d hentian (seret dengan Shift untuk " +"pisahkan) dipilih" msgstr[1] "" +"Satu penggabungan pemegang %d hentian (seret dengan Shift untuk " +"pisahkan) dipilih" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) #: ../src/gradient-context.cpp:180 #, c-format msgid "%d gradient handle selected out of %d" msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d pemegang gradien terpilih dari %d" +msgstr[1] "%d pemegang gradien terpilih dari %d" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects #: ../src/gradient-context.cpp:187 @@ -6068,59 +6244,63 @@ msgid_plural "" "No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" msgstr[0] "" +"Tiada pemegang gradien terpilih dari %d pada %d objek terpilih" msgstr[1] "" +"Tiada pemegang gradien terpilih dari %d pada %d objek terpilih" #: ../src/gradient-context.cpp:387 ../src/gradient-context.cpp:480 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:181 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:737 msgid "Add gradient stop" -msgstr "" +msgstr "Tambah hentian gradien" #: ../src/gradient-context.cpp:455 msgid "Simplify gradient" -msgstr "" +msgstr "Ringkaskan gradien" #: ../src/gradient-context.cpp:532 msgid "Create default gradient" -msgstr "" +msgstr "Cipta gradien lalai" #: ../src/gradient-context.cpp:586 msgid "Draw around handles to select them" -msgstr "" +msgstr "Lukis sekeliling pemegang untuk memilihnya" #: ../src/gradient-context.cpp:693 msgid "Ctrl: snap gradient angle" -msgstr "" +msgstr "Ctrl: lekat sudut gradien" #: ../src/gradient-context.cpp:694 msgid "Shift: draw gradient around the starting point" -msgstr "" +msgstr "Shift: lukis gradien disekeliling titik permulaan" #: ../src/gradient-context.cpp:814 msgid "Invert gradient" -msgstr "" +msgstr "Songsangkan gradien" #: ../src/gradient-context.cpp:931 #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" msgstr[0] "" +"Gradien untuk %d object; dengan Ctrl untuk lekap sudut" msgstr[1] "" +"Gradien untuk %d objek; dengan Ctrl untuk lekap sudut" #: ../src/gradient-context.cpp:935 msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "" +msgstr "Pilih objek yang hendak diciptakan gradien." #: ../src/gradient-drag.cpp:642 msgid "Merge gradient handles" -msgstr "" +msgstr "Gabung pemegang gradien" #: ../src/gradient-drag.cpp:942 msgid "Move gradient handle" -msgstr "" +msgstr "Alih pemegang gradien" #: ../src/gradient-drag.cpp:995 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768 msgid "Delete gradient stop" -msgstr "" +msgstr "Padam hentian gradien" #: ../src/gradient-drag.cpp:1159 #, c-format @@ -6128,10 +6308,12 @@ "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with " "Ctrl+Alt to delete stop" msgstr "" +"%s %d untuk: %s%s; seret dengan Ctrl untuk lekat ofset; klik dengan " +"Ctrl+Alt untuk padam hentian" #: ../src/gradient-drag.cpp:1163 ../src/gradient-drag.cpp:1170 msgid " (stroke)" -msgstr "" +msgstr " (lejang)" #: ../src/gradient-drag.cpp:1167 #, c-format @@ -6139,6 +6321,9 @@ "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " "preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" msgstr "" +"%s untuk: %s%s; seret dengan Ctrl untuk lekat sudut, dengan " +"Ctrl+Alt untuk kekalkan sudut, dengan Ctrl+Shift untuk " +"skalakan disekeliling pusat" #: ../src/gradient-drag.cpp:1175 #, c-format @@ -6146,6 +6331,8 @@ "Radial gradient center and focus; drag with Shift to " "separate focus" msgstr "" +"Pusat dan fokus gradien jejari; seret dengan Shift " +"untuk pisahkan fokus" #: ../src/gradient-drag.cpp:1178 #, c-format @@ -6156,19 +6343,23 @@ "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " "separate" msgstr[0] "" +"Titik gradien dikongsi oleh %d gradien; seret dengan Shift " +"untuk dipisahkan" msgstr[1] "" +"Titik gradien dikongsi oleh %d gradien; seret dengan Shift " +"untuk dipisahkan" #: ../src/gradient-drag.cpp:1878 msgid "Move gradient handle(s)" -msgstr "" +msgstr "Alih pemegang gradien" #: ../src/gradient-drag.cpp:1914 msgid "Move gradient mid stop(s)" -msgstr "" +msgstr "Alih hentian tengah gradien" #: ../src/gradient-drag.cpp:2202 msgid "Delete gradient stop(s)" -msgstr "" +msgstr "Padam hentian gradien" #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 @@ -6176,51 +6367,51 @@ #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "Unit" #. Add the units menu. #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1574 ../src/widgets/toolbox.cpp:3314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6038 ../src/widgets/toolbox.cpp:8438 msgid "Units" -msgstr "" +msgstr "Unit" #: ../src/helper/units.cpp:38 msgid "Point" -msgstr "" +msgstr "Titik" #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 msgid "pt" -msgstr "" +msgstr "pt" #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 msgid "Points" -msgstr "" +msgstr "Titik" #: ../src/helper/units.cpp:38 msgid "Pt" -msgstr "" +msgstr "Ttk" #: ../src/helper/units.cpp:39 msgid "Pica" -msgstr "" +msgstr "Pika" #: ../src/helper/units.cpp:39 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 msgid "pc" -msgstr "" +msgstr "pc" #: ../src/helper/units.cpp:39 msgid "Picas" -msgstr "" +msgstr "Pika" #: ../src/helper/units.cpp:39 msgid "Pc" -msgstr "" +msgstr "Pc" #: ../src/helper/units.cpp:40 msgid "Pixel" -msgstr "" +msgstr "Piksel" #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 @@ -6228,264 +6419,268 @@ #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 msgid "px" -msgstr "" +msgstr "px" #: ../src/helper/units.cpp:40 msgid "Pixels" -msgstr "" +msgstr "Piksel" #: ../src/helper/units.cpp:40 msgid "Px" -msgstr "" +msgstr "Px" #. You can add new elements from this point forward #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Peratus" #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275 msgid "%" -msgstr "" +msgstr "%" #: ../src/helper/units.cpp:42 msgid "Percents" -msgstr "" +msgstr "Peratus" #: ../src/helper/units.cpp:43 msgid "Millimeter" -msgstr "" +msgstr "Milimeter" #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 msgid "mm" -msgstr "" +msgstr "mm" #: ../src/helper/units.cpp:43 msgid "Millimeters" -msgstr "" +msgstr "Millimeter" #: ../src/helper/units.cpp:44 msgid "Centimeter" -msgstr "" +msgstr "Sentimeter" #: ../src/helper/units.cpp:44 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 msgid "cm" -msgstr "" +msgstr "sm" #: ../src/helper/units.cpp:44 msgid "Centimeters" -msgstr "" +msgstr "Sentimeter" #: ../src/helper/units.cpp:45 msgid "Meter" -msgstr "" +msgstr "Meter" #: ../src/helper/units.cpp:45 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 msgid "m" -msgstr "" +msgstr "m" #: ../src/helper/units.cpp:45 msgid "Meters" -msgstr "" +msgstr "Meter" #. no svg_unit #: ../src/helper/units.cpp:46 msgid "Inch" -msgstr "" +msgstr "Inci" #: ../src/helper/units.cpp:46 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13 msgid "in" -msgstr "" +msgstr "in" #: ../src/helper/units.cpp:46 msgid "Inches" -msgstr "" +msgstr "Inci" #: ../src/helper/units.cpp:47 msgid "Foot" -msgstr "" +msgstr "Kaki" #: ../src/helper/units.cpp:47 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14 msgid "ft" -msgstr "" +msgstr "kaki" #: ../src/helper/units.cpp:47 msgid "Feet" -msgstr "" +msgstr "Kaki" #. Volatiles do not have default, so there are none here #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units #: ../src/helper/units.cpp:50 msgid "Em square" -msgstr "" +msgstr "Em persegi" #: ../src/helper/units.cpp:50 msgid "em" -msgstr "" +msgstr "em" #: ../src/helper/units.cpp:50 msgid "Em squares" -msgstr "" +msgstr "Em persegi" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units #: ../src/helper/units.cpp:52 msgid "Ex square" -msgstr "" +msgstr "Ex persegi" #: ../src/helper/units.cpp:52 msgid "ex" -msgstr "" +msgstr "ex" #: ../src/helper/units.cpp:52 msgid "Ex squares" -msgstr "" +msgstr "Ex persegi" #: ../src/inkscape.cpp:327 msgid "Autosaving documents..." -msgstr "" +msgstr "Menyimpan-sendiri dokumen..." #: ../src/inkscape.cpp:398 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "" +"Simpan-sendiri gagal! Tidak dapat cari sambungan Inkscape untuk simpan " +"dokumen." #: ../src/inkscape.cpp:401 ../src/inkscape.cpp:408 #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." -msgstr "" +msgstr "Simpan-sendiri gagal! Fail %s tidak dapat disimpan." #: ../src/inkscape.cpp:423 msgid "Autosave complete." -msgstr "" +msgstr "Simpan-sendiri selesai." #: ../src/inkscape.cpp:664 msgid "Untitled document" -msgstr "" +msgstr "Dokumen tanpa tajuk" #. Show nice dialog box #: ../src/inkscape.cpp:696 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "" +msgstr "Inkscape menghadapi ralat dalaman dan sekarang akan ditutup.\n" #: ../src/inkscape.cpp:697 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" msgstr "" +"Sandar automatik bagi dokument tidak disimpan telah dibuat ke lokasi " +"berikut:\n" #: ../src/inkscape.cpp:698 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "" +msgstr "Sandar automatik bago dokumen berikut telah gagal:\n" #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); #: ../src/interface.cpp:813 msgid "Commands Bar" -msgstr "" +msgstr "Palang Perintah" #: ../src/interface.cpp:813 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "" +msgstr "Papar atau sembunyi palang Perintah (dibawah menu)" #: ../src/interface.cpp:815 msgid "Snap Controls Bar" -msgstr "" +msgstr "Palang Kawalan Lekat" #: ../src/interface.cpp:815 msgid "Show or hide the snapping controls" -msgstr "" +msgstr "Papar atau sembunyi kawalan melekat" #: ../src/interface.cpp:817 msgid "Tool Controls Bar" -msgstr "" +msgstr "Palang Kawalan Alat" #: ../src/interface.cpp:817 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" -msgstr "" +msgstr "Papar atau sembunyi palang Kawalan Alat" #: ../src/interface.cpp:819 msgid "_Toolbox" -msgstr "" +msgstr "Kotak Ala_t" #: ../src/interface.cpp:819 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" -msgstr "" +msgstr "Papar atau sembunyi kotak alat utama (disebelah kiri)" #: ../src/interface.cpp:825 msgid "_Palette" -msgstr "" +msgstr "_Palet" #: ../src/interface.cpp:825 msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "" +msgstr "Papar atau sembunyi palet warna" #: ../src/interface.cpp:827 msgid "_Statusbar" -msgstr "" +msgstr "Palang _Status" #: ../src/interface.cpp:827 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "" +msgstr "Papar atau sembunyi palang status (dibahagian bawah tetingkap)" #: ../src/interface.cpp:835 msgid "Default interface setup" -msgstr "" +msgstr "Persediaan antaramuka lalai" #: ../src/interface.cpp:836 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Suai" #: ../src/interface.cpp:836 msgid "Set the custom task" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan tugas suai" #: ../src/interface.cpp:837 msgid "Wide" -msgstr "" +msgstr "Lebar" #: ../src/interface.cpp:837 msgid "Setup for widescreen work" -msgstr "" +msgstr "Persediaan untuk kerja skrin lebar" #: ../src/interface.cpp:934 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "" +msgstr "Tatabahasa \\\"%s\\\" tidak diketahui" #: ../src/interface.cpp:976 msgid "Open _Recent" -msgstr "" +msgstr "Buka Te_rkini" #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. #: ../src/interface.cpp:1071 #, c-format msgid "Enter group #%s" -msgstr "" +msgstr "Masukkan kumpulan #%s" #: ../src/interface.cpp:1082 msgid "Go to parent" -msgstr "" +msgstr "Pergi ke induk" #: ../src/interface.cpp:1173 ../src/interface.cpp:1259 #: ../src/interface.cpp:1362 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 msgid "Drop color" -msgstr "" +msgstr "Warna letak" #: ../src/interface.cpp:1212 ../src/interface.cpp:1322 msgid "Drop color on gradient" -msgstr "" +msgstr "Warna letak pada gradien" #: ../src/interface.cpp:1375 msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat hurai data SVG" #: ../src/interface.cpp:1414 msgid "Drop SVG" -msgstr "" +msgstr "SVG letak" #: ../src/interface.cpp:1448 msgid "Drop bitmap image" -msgstr "" +msgstr "Imej peta bit letak" #: ../src/interface.cpp:1540 #, c-format @@ -6495,150 +6690,160 @@ "\n" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" +"Satu fail bernama \\\"%s\\\" " +"sudah wujud. Anda hendak gantikannya?\\n\n" +"\\n\n" +"Fail sudah wujud dalam \\\"%s\\\". Menggantikannya akan tulis-ganti " +"kandungannya." #: ../src/interface.cpp:1547 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "Ganti" #: ../src/knot.cpp:431 msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "" +msgstr "Seret Nod atau pemegang dibatalkan." #: ../src/knotholder.cpp:150 msgid "Change handle" -msgstr "" +msgstr "Ubah pemegang" #: ../src/knotholder.cpp:229 msgid "Move handle" -msgstr "" +msgstr "Alih pemegang" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object #: ../src/knotholder.cpp:250 msgid "Move the pattern fill inside the object" -msgstr "" +msgstr "Alih isian corak di dalam objek" #: ../src/knotholder.cpp:253 msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Skalakan isian corak; secara sekata jika dengan Ctrl" #: ../src/knotholder.cpp:256 msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" +msgstr "Putar isian corak; dengan Ctrl untuk lekat sudut" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 msgid "Master" -msgstr "" +msgstr "Master" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" -msgstr "" +msgstr "Objek GdlDockMaster yang mana widget palang labuh dilampirkan" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 msgid "Dockbar style" -msgstr "" +msgstr "Gaya palang labuh" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117 msgid "Dockbar style to show items on it" -msgstr "" +msgstr "Gaya palang labuh untuk paparkan item padanya" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 msgid "Floating" -msgstr "" +msgstr "Terapung" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 msgid "Whether the dock is floating in its own window" -msgstr "" +msgstr "Sama ada labuh terapung di dalam tetingkapnya sendiri" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 msgid "Default title" -msgstr "" +msgstr "Tajuk lalai" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 msgid "Default title for the newly created floating docks" -msgstr "" +msgstr "Tajuk lalai bagi labuh terapung yang baru dicipta" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 msgid "Width for the dock when it's of floating type" -msgstr "" +msgstr "Lebar bagi labuh bila ia dari jenis terapung" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 msgid "Height for the dock when it's of floating type" -msgstr "" +msgstr "Tinggi bagi labuh bila ia dari jenis terapung" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206 msgid "Float X" -msgstr "" +msgstr "X Apung" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 msgid "X coordinate for a floating dock" -msgstr "" +msgstr "Koordinat X bagi labuh terapung" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214 msgid "Float Y" -msgstr "" +msgstr "Y Apung" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 msgid "Y coordinate for a floating dock" -msgstr "" +msgstr "Koordinat Y bagi labuh terapung" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499 #, c-format msgid "Dock #%d" -msgstr "" +msgstr "Labuh #%d" #. Name #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7647 msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Orientasi" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 msgid "Orientation of the docking item" -msgstr "" +msgstr "Orientasi bagi item labuh" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 msgid "Resizable" -msgstr "" +msgstr "Boleh saiz semula" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" msgstr "" +"Jika ditetapkan, item labub boleh disaiz semula bila dilabuhkan dalam panel" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 msgid "Item behavior" -msgstr "" +msgstr "Kelakuan item" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 msgid "" "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " "locked, etc.)" msgstr "" +"Kelakuan am bagi item labuh (iaitu sama ada ia boleh terapung, jika ia " +"dikunci, dll)" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "Terkunci" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 msgid "" "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" msgstr "" +"Jika ditetapkan, item labuh tidak dapat seret disekeliling dan ia tidak " +"paparkan cengkaman" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 msgid "Preferred width" -msgstr "" +msgstr "Lebar dikehendaki" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 msgid "Preferred width for the dock item" -msgstr "" +msgstr "Lebar dikehendaki bagi item labuh" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 msgid "Preferred height" -msgstr "" +msgstr "Tinggi dikehendaki" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 msgid "Preferred height for the dock item" -msgstr "" +msgstr "Tinggi dikehendaki bagi item labuh" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 #, c-format @@ -6646,6 +6851,8 @@ "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " "some other compound dock object." msgstr "" +"Anda tidak dapat tambah objek labuh (%p bagi jenis %s) di dalam %s. Guna " +"GdlDock atau beberapa objek labuh kompaun." #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 #, c-format @@ -6653,84 +6860,92 @@ "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " "widget at a time; it already contains a widget of type %s" msgstr "" +"Cuba menambah widget dengan jenis %s pada %s, tetapi ia hanya boleh " +"mengandungi satu widget pada satu masa; ia sudah mengandungi widget bagi " +"jenis %s" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 #, c-format msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" -msgstr "" +msgstr "Strategi pelabuhan %s tidak disokong dalam objek labuh bagi jenis %s" #. UnLock menuitem #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 msgid "UnLock" -msgstr "" +msgstr "NyahKunci" #. Hide menuitem. #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Sembunyi" #. Lock menuitem #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491 msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "Kunci" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1721 #, c-format msgid "Attempt to bind an unbound item %p" -msgstr "" +msgstr "Cuba mengikat item tidak berikat %p" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:393 msgid "Iconify" -msgstr "" +msgstr "Ikonkan" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:393 msgid "Iconify this dock" -msgstr "" +msgstr "Ikonkan labuh ini" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Tutup" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 msgid "Close this dock" -msgstr "" +msgstr "Tutup labuh ini" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:704 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 msgid "Controlling dock item" -msgstr "" +msgstr "Mengawal item labuh" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:705 msgid "Dockitem which 'owns' this grip" -msgstr "" +msgstr "Item labuh yang 'memiliki' cengkaman ini" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145 msgid "Default title for newly created floating docks" -msgstr "" +msgstr "Tajuk lalai bagi labuh terapung yang baru dicipta" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152 msgid "" "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" msgstr "" +"Jika ditetapkan kepada 1, semua item labuh dibatas ke master telah dikunci; " +"jika ianya 0, semuanya tidak dikunci; -1 menunjukkan ketidak konsisten " +"dikalangan item" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:704 msgid "Switcher Style" -msgstr "" +msgstr "Gaya Penukar" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:705 msgid "Switcher buttons style" -msgstr "" +msgstr "Gaya butang penukar" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168 msgid "Expand direction" -msgstr "" +msgstr "Arah kembang" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169 msgid "" "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " "given direction" msgstr "" +"Benarkan item labuh master untuk kembangkan objek labuh bekas mereka di " +"dalam arah yang diberikan" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796 #, c-format @@ -6738,6 +6953,8 @@ "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " "item with that name (%p)." msgstr "" +"master %p: tidak boleh tambah objek %p[%s] ke cincangan. Terdapat item " +"dengan nama tersebut (%p)." #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969 #, c-format @@ -6745,6 +6962,8 @@ "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " "named controller." msgstr "" +"Pengawal labuh baru %p adalah automatik. Hanya objek labuh manual sepatutnya " +"pengawal bernama." #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 @@ -6752,51 +6971,51 @@ #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1683 msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Halaman" #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135 msgid "The index of the current page" -msgstr "" +msgstr "Indeks bagi halaman semasa" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nama" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121 msgid "Unique name for identifying the dock object" -msgstr "" +msgstr "Nama unik bagi mengenalpasti objek labuh" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128 msgid "Long name" -msgstr "" +msgstr "Nama panjang" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129 msgid "Human readable name for the dock object" -msgstr "" +msgstr "Nama boleh dibaca manusia bagi objek labuh" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135 msgid "Stock Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikon Stok" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136 msgid "Stock icon for the dock object" -msgstr "" +msgstr "Ikon stok bagi objek labuh" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142 msgid "Pixbuf Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikon Pixbuf" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143 msgid "Pixbuf icon for the dock object" -msgstr "" +msgstr "Ikon pixbuf bagi objek labuh" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 msgid "Dock master" -msgstr "" +msgstr "Master labuh" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149 msgid "Dock master this dock object is bound to" -msgstr "" +msgstr "Master labuhkan objek labuh yang dibataskan" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 #, c-format @@ -6804,6 +7023,8 @@ "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " "hasn't implemented this method" msgstr "" +"Panggil ke gdl_dock_object_dock di dalam objek labuh %p (jenis objek ialah " +"%s) yang mana belum lagi laksanakan kaedah ini" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 #, c-format @@ -6811,94 +7032,103 @@ "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " "crash" msgstr "" +"Operasi labuh dipinta dalam objek bukan-batas %p. Aplikasi mungkin mengalami " +"kerosakan" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 #, c-format msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" msgstr "" +"Tidak dapat labuhkan %p ke %p kerana ia dimiliki oleh master yang berlainan" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 #, c-format msgid "" "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" msgstr "" +"Cuba mengikat %p yang mana sudahpun membatas objek labuh %p (master semasa: " +"%p)" #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:131 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Kedudukan" #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 msgid "Position of the divider in pixels" -msgstr "" +msgstr "Kedudukan bagi pembahagi dalam piksel" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143 msgid "Sticky" -msgstr "" +msgstr "Melekit" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 msgid "" "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " "the host is redocked" msgstr "" +"Sama ada pemegang akan melekit ke hosnya atau gerak keatas hieraki bila hos " +"dilabuh semula" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Hos" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 msgid "The dock object this placeholder is attached to" -msgstr "" +msgstr "Objek labuh bagi pemegang tempat dilekatkan" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159 msgid "Next placement" -msgstr "" +msgstr "Penggantian berikutnya" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 msgid "" "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " "to us" msgstr "" +"Kedudukan item akan dilabuh ke hos kami jika permintaan dibuat untuk dilabuh " +"kepada kami" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" -msgstr "" +msgstr "Lebar bagi widget bila ia dilampirkan ke pemegang" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" -msgstr "" +msgstr "Tinggi bagi widget bila ia dilampirkan ke pemegang" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184 msgid "Floating Toplevel" -msgstr "" +msgstr "Aras Tertinggi Terapung" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" -msgstr "" +msgstr "Sama ada pemegang berdiri pada labuh aras tertinggi terapung" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 msgid "X-Coordinate" -msgstr "" +msgstr "Koordinat-X" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 msgid "X coordinate for dock when floating" -msgstr "" +msgstr "Koordinat X bagi labuh bila terapung" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198 msgid "Y-Coordinate" -msgstr "" +msgstr "Koordinat-Y" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 msgid "Y coordinate for dock when floating" -msgstr "" +msgstr "Koordinat Y bagi labuh bila terapung" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" -msgstr "" +msgstr "Cuba labuhkan objek labuh ke pemegang tempat tidak berikat" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618 #, c-format msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" -msgstr "" +msgstr "Dapatkan isyarat tanggal dari objek (%p) yang mana bukan hos %p kami" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 #, c-format @@ -6906,608 +7136,622 @@ "Something weird happened while getting the child placement for %p from " "parent %p" msgstr "" +"Sesuatu yang pelik berlaku semasa mendapatkan penggantian anak untuk %p dari " +"induk %p" #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" -msgstr "" +msgstr "Item labuh yang 'memiliki' label tab ini" #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "" +msgstr "Mengabaikan fon tanpa keluarganya akan merosakkan Pango" #: ../src/live_effects/effect.cpp:87 msgid "doEffect stack test" -msgstr "" +msgstr "ujian tindanan doEffect" #: ../src/live_effects/effect.cpp:88 msgid "Angle bisector" -msgstr "" +msgstr "Dwi-sektor sudut" #. TRANSLATORS: boolean operations #: ../src/live_effects/effect.cpp:90 msgid "Boolops" -msgstr "" +msgstr "Boolops" #: ../src/live_effects/effect.cpp:91 msgid "Circle (by center and radius)" -msgstr "" +msgstr "Bulatan (dengan pusat dan jejari)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:92 msgid "Circle by 3 points" -msgstr "" +msgstr "Bulatan dengan 3 titik" #: ../src/live_effects/effect.cpp:93 msgid "Dynamic stroke" -msgstr "" +msgstr "Lejang dinamik" #: ../src/live_effects/effect.cpp:94 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 msgid "Extrude" -msgstr "" +msgstr "Semperit" #: ../src/live_effects/effect.cpp:95 msgid "Lattice Deformation" -msgstr "" +msgstr "Pencanggaan Kekisi" #: ../src/live_effects/effect.cpp:96 msgid "Line Segment" -msgstr "" +msgstr "Segmen Garis" #: ../src/live_effects/effect.cpp:97 msgid "Mirror symmetry" -msgstr "" +msgstr "Simetri cermin" #: ../src/live_effects/effect.cpp:99 msgid "Parallel" -msgstr "" +msgstr "Selari" #: ../src/live_effects/effect.cpp:100 msgid "Path length" -msgstr "" +msgstr "Panjang laluan" #: ../src/live_effects/effect.cpp:101 msgid "Perpendicular bisector" -msgstr "" +msgstr "Dwi-sektor berserenjang" #: ../src/live_effects/effect.cpp:102 msgid "Perspective path" -msgstr "" +msgstr "Laluan perspektif" #: ../src/live_effects/effect.cpp:103 msgid "Rotate copies" -msgstr "" +msgstr "Salinan putar" #: ../src/live_effects/effect.cpp:104 msgid "Recursive skeleton" -msgstr "" +msgstr "Rangka rekursif" #: ../src/live_effects/effect.cpp:105 msgid "Tangent to curve" -msgstr "" +msgstr "Tangen ke lengkung" #: ../src/live_effects/effect.cpp:106 msgid "Text label" -msgstr "" +msgstr "Label teks" #. 0.46 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109 msgid "Bend" -msgstr "" +msgstr "Bengkok" #: ../src/live_effects/effect.cpp:110 msgid "Gears" -msgstr "" +msgstr "Gear" #: ../src/live_effects/effect.cpp:111 msgid "Pattern Along Path" -msgstr "" +msgstr "Corak Menuruti Laluan" #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG #: ../src/live_effects/effect.cpp:112 msgid "Stitch Sub-Paths" -msgstr "" +msgstr "Sub-Laluan Sirat" #. 0.47 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114 msgid "VonKoch" -msgstr "" +msgstr "VonKoch" #: ../src/live_effects/effect.cpp:115 msgid "Knot" -msgstr "" +msgstr "Simpul" #: ../src/live_effects/effect.cpp:116 msgid "Construct grid" -msgstr "" +msgstr "Bina grid" #: ../src/live_effects/effect.cpp:117 msgid "Spiro spline" -msgstr "" +msgstr "Spline Spiro" #: ../src/live_effects/effect.cpp:118 msgid "Envelope Deformation" -msgstr "" +msgstr "Pencanggaan Sampul" #: ../src/live_effects/effect.cpp:119 msgid "Interpolate Sub-Paths" -msgstr "" +msgstr "Sub-Laluan Interpolasi" #: ../src/live_effects/effect.cpp:120 msgid "Hatches (rough)" -msgstr "" +msgstr "Silang (kasar)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:121 msgid "Sketch" -msgstr "" +msgstr "Lakaran" #: ../src/live_effects/effect.cpp:122 msgid "Ruler" -msgstr "" +msgstr "Pembaris" #: ../src/live_effects/effect.cpp:278 msgid "Is visible?" -msgstr "" +msgstr "Adakah tampak?" #: ../src/live_effects/effect.cpp:278 msgid "" "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " "disabled on canvas" msgstr "" +"Jika tidak ditanda, kesan kekal dilaksana terhadap objek tetapi ia " +"dilumpuhkan buat sementara pada kanvas" #: ../src/live_effects/effect.cpp:299 msgid "No effect" -msgstr "" +msgstr "Tiada kesan" #: ../src/live_effects/effect.cpp:346 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" -msgstr "" +msgstr "Sila nyatakan laluan parameter untuk LPE '%s' dengan %d klik tetikus" #: ../src/live_effects/effect.cpp:644 #, c-format msgid "Editing parameter %s." -msgstr "" +msgstr "Menyunting parameter %s." #: ../src/live_effects/effect.cpp:649 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "" +"Tiada parameter kesan laluan yang dilaksana boleh disunting pada-kanvas." #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:53 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 msgid "Length left" -msgstr "" +msgstr "Panjang kiri" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:53 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103 msgid "Specifies the left end of the bisector" -msgstr "" +msgstr "Nyatakan penghujung kiri dwi-sektor" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:54 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 msgid "Length right" -msgstr "" +msgstr "Panjang kanan" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:54 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104 msgid "Specifies the right end of the bisector" -msgstr "" +msgstr "Nyatakan penghujung kanan dwi-sektor" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:61 msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" -msgstr "" +msgstr "Laras penghujung \\\"kiri\\\" dwi-sektor" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:62 msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" -msgstr "" +msgstr "Laraas penghujung \\\"kanan\\\" dwi-sektor" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 msgid "Bend path" -msgstr "" +msgstr "Laluan bengkok" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 msgid "Path along which to bend the original path" -msgstr "" +msgstr "Laluan sepanjang laluan asal yang dibengkokkan" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 msgid "Width of the path" -msgstr "" +msgstr "Lebar laluan" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 msgid "Width in units of length" -msgstr "" +msgstr "Lebar dalam unit panjang" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 msgid "Scale the width of the path in units of its length" -msgstr "" +msgstr "Skalakan lebar laluan dalam unit bagi panjangnya" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 msgid "Original path is vertical" -msgstr "" +msgstr "Laluan asal ialah menegak" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 msgid "" "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "" +"Putar yang asal 90 darjah, sebelum membengkokkannya sepanjang laluan bengkok" #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23 msgid "Null" -msgstr "" +msgstr "Nol" #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24 msgid "Intersect" -msgstr "" +msgstr "Silang" #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25 msgid "Subtract A-B" -msgstr "" +msgstr "Tolak A-B" #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26 msgid "Identity A" -msgstr "" +msgstr "Identiti A" #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27 msgid "Subtract B-A" -msgstr "" +msgstr "Tolak B-A" #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28 msgid "Identity B" -msgstr "" +msgstr "Identiti B" #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96 msgid "Exclusion" -msgstr "" +msgstr "Penyisihan" #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66 #: ../src/splivarot.cpp:72 msgid "Union" -msgstr "" +msgstr "Kesatuan" #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 msgid "2nd path" -msgstr "" +msgstr "Laluan ke-2" #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." -msgstr "" +msgstr "Laluan yang mana laluan asal akan diboolopkan" #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 msgid "Boolop type" -msgstr "" +msgstr "Jenis Boolop" #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 msgid "Determines which kind of boolop will be performed." -msgstr "" +msgstr "Nyatakan jenis boolop yang akan dibuat." #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 msgid "Size X" -msgstr "" +msgstr "Saiz X" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 msgid "The size of the grid in X direction." -msgstr "" +msgstr "Saiz bagi grid dalam arah X." #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 msgid "Size Y" -msgstr "" +msgstr "Saiz Y" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 msgid "The size of the grid in Y direction." -msgstr "" +msgstr "Saiz bagi grid dalam arah Y." #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 msgid "Starting" -msgstr "" +msgstr "Memulakan" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 msgid "Angle of the first copy" -msgstr "" +msgstr "Sudut bagi salinan pertama" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 msgid "Rotation angle" -msgstr "" +msgstr "Sudut putaran" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 msgid "Angle between two successive copies" -msgstr "" +msgstr "Sudut diantara dua salinan yang berjaya" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 msgid "Number of copies" -msgstr "" +msgstr "Jumlah salinan" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 msgid "Number of copies of the original path" -msgstr "" +msgstr "Bilangan salinan bagi laluan asal" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 msgid "Origin" -msgstr "" +msgstr "Asalan" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 msgid "Origin of the rotation" -msgstr "" +msgstr "Asalan putaran" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 msgid "Adjust the starting angle" -msgstr "" +msgstr "Laras sudut permulaan" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 msgid "Adjust the rotation angle" -msgstr "" +msgstr "Laras sudut putaran" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "Stitch path" -msgstr "" +msgstr "Laluan sirat" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "The path that will be used as stitch." -msgstr "" +msgstr "Laluan yang akan digunakan sebagai sirat." #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "Number of paths" -msgstr "" +msgstr "Bilangan laluan" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "The number of paths that will be generated." -msgstr "" +msgstr "Bilangan laluan yang akan dijana." #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "Start edge variance" -msgstr "" +msgstr "Varians pinggir mula" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "" "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " "& outside the guide path" msgstr "" +"Amaun ketaran rawak untuk alih titik mula sirat didalam & diluar laluan " +"panduan" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "Start spacing variance" -msgstr "" +msgstr "Varian penjarakan mula" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "" "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " "& forth along the guide path" msgstr "" +"Amaun anjakan rawak untuk alih titik mula sirat kebelakang & kehadapan " +"sepanjang laluan panduan" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "End edge variance" -msgstr "" +msgstr "Varians pinggir penghujung" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "" "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " "outside the guide path" msgstr "" +"Amaun kerawakan untuk alih titik hujung sirat didalam & diluar laluan panduan" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "End spacing variance" -msgstr "" +msgstr "Varian penjarakan penghujung" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "" "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " "forth along the guide path" msgstr "" +"Amaun anjakan rawak untuk alih titik hujung sirat kebelakang & kehadapan " +"sepanjang laluan panduan" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 msgid "Scale width" -msgstr "" +msgstr "Lebar skala" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 msgid "Scale the width of the stitch path" -msgstr "" +msgstr "Skalakan lebar laluan sirat" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 msgid "Scale width relative to length" -msgstr "" +msgstr "Skalakan lebar relatif dengan panjang" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" -msgstr "" +msgstr "Skalakan lebar laluan sirat relatif dengan panjangnya" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60 msgid "Elliptic Pen" -msgstr "" +msgstr "Pen Elips" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61 msgid "Thick-Thin strokes (fast)" -msgstr "" +msgstr "Lejang Tebal-Nipis (pantas)" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62 msgid "Thick-Thin strokes (slow)" -msgstr "" +msgstr "Lejang Tebal-Nipis (perlahan)" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67 msgid "Sharp" -msgstr "" +msgstr "Ketajaman" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68 msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "Bundar" #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 msgid "Method" -msgstr "" +msgstr "Kaedah" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 msgid "Choose pen type" -msgstr "" +msgstr "Pilih jenis pen" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 msgid "Pen width" -msgstr "" +msgstr "Lebar pen" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 msgid "Maximal stroke width" -msgstr "" +msgstr "Lebar lejang maksimum" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 msgid "Pen roundness" -msgstr "" +msgstr "Kebundaran pen" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 msgid "Min/Max width ratio" -msgstr "" +msgstr "Nisbah lebar min/maks" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 msgid "angle" -msgstr "" +msgstr "sudut" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)" -msgstr "" +msgstr "arah lejang paling tebal (lawan = paling nipis)" #. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false), #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5545 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Mula" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 msgid "Choose start capping type" -msgstr "" +msgstr "Pilih jenis penudung mula" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5558 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Tamat" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 msgid "Choose end capping type" -msgstr "" +msgstr "Pilih jenis penudung hujung" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 msgid "Grow for" -msgstr "" +msgstr "Besar untuk" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 msgid "Make the stroke thiner near it's start" -msgstr "" +msgstr "Jadikan lejang lebih nipis berhampiran permulaannya" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 msgid "Fade for" -msgstr "" +msgstr "Lenyap untuk" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 msgid "Make the stroke thiner near it's end" -msgstr "" +msgstr "Jadikan lejang lebih nipis berhampiran penghujungnya" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 msgid "Round ends" -msgstr "" +msgstr "Penghujung bundar" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 msgid "Strokes end with a round end" -msgstr "" +msgstr "Penghujung lejang dan penghujung bundar" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 msgid "Capping" -msgstr "" +msgstr "Penudungan" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 msgid "left capping" -msgstr "" +msgstr "penudungan kiri" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 msgid "Top bend path" -msgstr "" +msgstr "Laluan bengkok atas" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 msgid "Top path along which to bend the original path" -msgstr "" +msgstr "Laluan atas sepanjang laluan asal yang dibengkokkan" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 msgid "Right bend path" -msgstr "" +msgstr "Laluan bengkok kanan" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 msgid "Right path along which to bend the original path" -msgstr "" +msgstr "Laluan kanan sepanjang laluan asal yang dibengkokkan" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 msgid "Bottom bend path" -msgstr "" +msgstr "Laluan bengkok bawah" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 msgid "Bottom path along which to bend the original path" -msgstr "" +msgstr "Laluan bawah sepanjang laluan asal yang dibengkokkan" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 msgid "Left bend path" -msgstr "" +msgstr "Laluan bengkok kiri" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 msgid "Left path along which to bend the original path" -msgstr "" +msgstr "Laluan kiri sepanjang laluan asal yang dibengkokkan" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 msgid "Enable left & right paths" -msgstr "" +msgstr "Benarkan laluan kiri & kanan" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 msgid "Enable the left and right deformation paths" -msgstr "" +msgstr "Benarkan laluan pencanggaan kiri dan kanan" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 msgid "Enable top & bottom paths" -msgstr "" +msgstr "Benarkan laluan atas & bawah" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 msgid "Enable the top and bottom deformation paths" -msgstr "" +msgstr "Benarkan laluan pencanggaan atas dan bawah" #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28 msgid "Direction" -msgstr "" +msgstr "Arah" #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" -msgstr "" +msgstr "Takrifkan arah dan magnitud penyemperitan" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 msgid "Teeth" -msgstr "" +msgstr "Gigi" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 msgid "The number of teeth" -msgstr "" +msgstr "Bilangan gigi" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 msgid "Phi" -msgstr "" +msgstr "Phi" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 msgid "" "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " "contact." msgstr "" +"Sudut tekanan gigi (biasanya 20-25 darj). Nisbah gigi bila tidak bersentuhan." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 msgid "Trajectory" -msgstr "" +msgstr "Trajektori" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 msgid "Path along which intermediate steps are created." -msgstr "" +msgstr "Laluan sepanjang langkah pertengahan telah dicipta." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 msgid "Steps" -msgstr "" +msgstr "Langkah" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 msgid "Determines the number of steps from start to end path." -msgstr "" +msgstr "Tentukan bilangan langkah dari mula hingga penghujung laluan." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 msgid "Equidistant spacing" -msgstr "" +msgstr "Penjarakan sama jarak" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 msgid "" @@ -7515,194 +7759,197 @@ "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " "trajectory path." msgstr "" +"Jika benar, penjarakan diantara pertengahan adalah malar disepanjang panjang " +"laluan. Jika palsu, jarak bergantung pada lokasi nod laluan trajektori." #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:342 msgid "Fixed width" -msgstr "" +msgstr "Lebar tetap" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:342 msgid "Size of hidden region of lower string" -msgstr "" +msgstr "Saiz kawasan tersembunyi bagi rentetan bawah" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343 msgid "In units of stroke width" -msgstr "" +msgstr "Dalam unit lebar lejang" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" -msgstr "" +msgstr "Anggap 'Lebar gangguan' sebagai nisbah lebar lejang" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344 ../src/widgets/stroke-style.cpp:691 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 msgid "Stroke width" -msgstr "" +msgstr "Lebar lejang" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344 msgid "Add the stroke width to the interruption size" -msgstr "" +msgstr "Tambah lebar lejang ke saiz sampukan" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 msgid "Crossing path stroke width" -msgstr "" +msgstr "Lebar lejang laluan bersilang" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" -msgstr "" +msgstr "Tambah lebar lejar bersilang ke saiz sampukan" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 msgid "Switcher size" -msgstr "" +msgstr "Saiz penukar" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 msgid "Orientation indicator/switcher size" -msgstr "" +msgstr "Penunjuk orientasi/saiz penukar" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 msgid "Crossing Signs" -msgstr "" +msgstr "Tanda Silang" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 msgid "Crossings signs" -msgstr "" +msgstr "Tanda silang" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" -msgstr "" +msgstr "Seret untuk pilih siang, klik untuk kalih ia" #. / @todo Is this the right verb? #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:651 msgid "Change knot crossing" -msgstr "" +msgstr "Ubah silang simpul" #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46 msgid "Control handle 0" -msgstr "" +msgstr "Pemegang kawalan 0" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47 msgid "Control handle 1" -msgstr "" +msgstr "Pemegang kawalan 1" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48 msgid "Control handle 2" -msgstr "" +msgstr "Pemegang kawalan 2" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49 msgid "Control handle 3" -msgstr "" +msgstr "Pemegang kawalan 3" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50 msgid "Control handle 4" -msgstr "" +msgstr "Pemegang kawalan 4" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51 msgid "Control handle 5" -msgstr "" +msgstr "Pemegang kawalan 5" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52 msgid "Control handle 6" -msgstr "" +msgstr "Pemegang kawalan 6" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53 msgid "Control handle 7" -msgstr "" +msgstr "Pemegang kawalan 7" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54 msgid "Control handle 8" -msgstr "" +msgstr "Pemegang kawalan 8" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55 msgid "Control handle 9" -msgstr "" +msgstr "Pemegang kawalan 9" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56 msgid "Control handle 10" -msgstr "" +msgstr "Pemegang kawalan 10" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57 msgid "Control handle 11" -msgstr "" +msgstr "Pemegang kawalan 11" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58 msgid "Control handle 12" -msgstr "" +msgstr "Pemegang kawalan 12" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59 msgid "Control handle 13" -msgstr "" +msgstr "Pemegang kawalan 13" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60 msgid "Control handle 14" -msgstr "" +msgstr "Pemegang kawalan 14" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61 msgid "Control handle 15" -msgstr "" +msgstr "Pemegang kawalan 15" #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5887 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Ditutup" #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5889 msgid "Open start" -msgstr "" +msgstr "Buka mula" #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5891 msgid "Open end" -msgstr "" +msgstr "Buka hujung" #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5893 msgid "Open both" -msgstr "" +msgstr "Buka kedua-duanya" #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 msgid "End type" -msgstr "" +msgstr "Jenis hujung" #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." msgstr "" +"Tentukan sisi manakah garis atau segmen garis adalah tidak terhingga." #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 msgid "Discard original path?" -msgstr "" +msgstr "Singkir laluan asal?" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" -msgstr "" +msgstr "Tanda ini hanya untuk kekalkan bahagian cermin laluan" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 msgid "Reflection line" -msgstr "" +msgstr "Garis pantulan" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection" -msgstr "" +msgstr "Garis yang berfungsi sebagai 'cermin' bagi pantulan" #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve" -msgstr "" +msgstr "Pemegang unutk kawal jarak ofset dari lengkung" #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 msgid "Adjust the offset" -msgstr "" +msgstr "Laras ofset" #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47 msgid "Specifies the left end of the parallel" -msgstr "" +msgstr "Nyatakan penghujung kiri selari" #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 msgid "Specifies the right end of the parallel" -msgstr "" +msgstr "Nyatakan penghujung kanan selari" #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56 msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" -msgstr "" +msgstr "Laras penghujung \"kiri\" selari" #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57 msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" -msgstr "" +msgstr "Laras penghujung \"kanan\" selari" #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1670 @@ -7710,68 +7957,68 @@ #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Skala" #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 msgid "Scaling factor" -msgstr "" +msgstr "Faktor penskalaan" #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 msgid "Display unit" -msgstr "" +msgstr "Unit paparan" #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 msgid "Print unit after path length" -msgstr "" +msgstr "Cetak unit selepas panjang laluan" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 msgid "Single" -msgstr "" +msgstr "Tunggal" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 msgid "Single, stretched" -msgstr "" +msgstr "Tunggal, diregang" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 msgid "Repeated" -msgstr "" +msgstr "Diulang" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 msgid "Repeated, stretched" -msgstr "" +msgstr "Diulang, diregang" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 msgid "Pattern source" -msgstr "" +msgstr "Sumber corak" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 msgid "Path to put along the skeleton path" -msgstr "" +msgstr "Laluan untuk diletak sepanjang laluan rangka" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 msgid "Pattern copies" -msgstr "" +msgstr "Salinan corak" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" -msgstr "" +msgstr "Berapa banyak salinan corak untuk diletak sepanjang laluan rangka" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 msgid "Width of the pattern" -msgstr "" +msgstr "Lebar corak" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" -msgstr "" +msgstr "Skalakan lebar corak dalam unit bagi panjangnya" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "Penjarakan" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 #, no-c-format @@ -7779,757 +8026,799 @@ "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " "limited to -90% of pattern width." msgstr "" +"Jarak diantara salinan corak. Nilai negatif dibenarkan, tetapi dihadkan " +"kepada -90% daripada lebar corak." #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 msgid "Normal offset" -msgstr "" +msgstr "Ofset biasa" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 msgid "Tangential offset" -msgstr "" +msgstr "Ofset bertangen" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 msgid "Offsets in unit of pattern size" -msgstr "" +msgstr "Ofset dalam unit saiz corak" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 msgid "" "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of " "width/height" msgstr "" +"Ofset biasa, bertangen dan berjarak diungkap sebagai nisbah bagi lebar/tinggi" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 msgid "Pattern is vertical" -msgstr "" +msgstr "Corak adalah menegak" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" -msgstr "" +msgstr "Putar corak 90 darj sebelum dilaksanakan" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 msgid "Fuse nearby ends" -msgstr "" +msgstr "Fiuskan penghujung berhampiran" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "" +"Fius hujung lebih hampir dengan nombor ini. 0 bermaksud tidak difiuskan." #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113 msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" -msgstr "" +msgstr "Laras penghujung \"kiri\" dwi-sektor" #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114 msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" -msgstr "" +msgstr "Laras penghujung \"kanan\" dwi-sektor" #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 msgid "Scale x" -msgstr "" +msgstr "Skala x" #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 msgid "Scale factor in x direction" -msgstr "" +msgstr "Faktor skala dalam arah x" #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 msgid "Scale y" -msgstr "" +msgstr "Skala y" #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 msgid "Scale factor in y direction" -msgstr "" +msgstr "Faktor skala dalam arah y" #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 msgid "Offset x" -msgstr "" +msgstr "Ofset x" #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 msgid "Offset in x direction" -msgstr "" +msgstr "Ofset dalam arah x" #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 msgid "Offset y" -msgstr "" +msgstr "Ofset y" #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 msgid "Offset in y direction" -msgstr "" +msgstr "Ofset dalam arah y" #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46 msgid "Uses XY plane?" -msgstr "" +msgstr "Guna satah XY?" #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46 msgid "" "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the " "right side" msgstr "" +"Jika benar, letak laluan pada sisi kiri kotak khayalan, jika tidak pada sisi " +"kanan" #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:55 msgid "Adjust the origin" -msgstr "" +msgstr "Laras asalan" #: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30 msgid "Iterations" -msgstr "" +msgstr "Lelaran" #: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30 msgid "recursivity" -msgstr "" +msgstr "kerekursifan" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Frequency randomness" -msgstr "" +msgstr "Kerawakan frekuensi" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Variation of distance between hatches, in %." -msgstr "" +msgstr "Variasi jarak diantara silang, dalam %." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 msgid "Growth" -msgstr "" +msgstr "Pembesaran" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 msgid "Growth of distance between hatches." -msgstr "" +msgstr "Pembesaran jarak diantara silang." #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in" -msgstr "" +msgstr "Kelicinan separa-pusingan: sisi pertama, di dalam" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " "0=sharp, 1=default" msgstr "" +"Tetapkan kelicinan/kejelasan laluan bila mencapai separa-pusingan 'bawah'. " +"0=jelas, 1=lalai" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "1st side, out" -msgstr "" +msgstr "sisi pertama, luar" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " "1=default" msgstr "" +"Tetapkan kelicinan/kejelasan laluan bila keluar dari separa-pusingan " +"'bawah'. 0=jelas, 1=lalai" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 msgid "2nd side, in" -msgstr "" +msgstr "sisi kedua, dalam" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " "1=default" msgstr "" +"Tetapkan kelicinan/kejelasan laluan bila mencapai separa-pusingan 'atas'. " +"0=jelas, 1=lalai" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 msgid "2nd side, out" -msgstr "" +msgstr "sisi kedua, luar" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " "1=default" msgstr "" +"Tetapkan kelicinan/kejelasan laluan bila keluar dari separa-pusingan 'atas'. " +"0=jelas, 1=lalai" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 msgid "Magnitude jitter: 1st side" -msgstr "" +msgstr "Magnitud ketaran: sisi pertama" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." msgstr "" +"Alih separa-pusingan 'bawah' secara rawak untuk hasilkan variasi magnitud." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 msgid "2nd side" -msgstr "" +msgstr "Sisi kedua" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." msgstr "" +"Alih separa-pusingan 'atas' secara rawak untuk hasilkan variasi magnitud." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 msgid "Parallelism jitter: 1st side" -msgstr "" +msgstr "Ketaran keselarian: sisi pertama" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 msgid "" "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " "boundary." msgstr "" +"Tambah kerawakan arah dengan mengalihkan separa-pusingan 'bawah' secara " +"tangen ke sempadan." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 msgid "" "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " "the boundary." msgstr "" +"Tambah kerawakan arah dengan mengalihkan separa-pusingan 'atas' secara " +"tangen ke sempadan." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 msgid "Variance: 1st side" -msgstr "" +msgstr "Varians: sisi pertama" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" -msgstr "" +msgstr "Kerawakan bagi kelicinan separa-pusingan 'bawah'" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" -msgstr "" +msgstr "Kerawakan bagi kelicinan separa-pusingan 'atas'" #. #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 msgid "Generate thick/thin path" -msgstr "" +msgstr "Jana laluan tebal/nipis" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 msgid "Simulate a stroke of varying width" -msgstr "" +msgstr "Simulasikan lejang bagi lebar yang berbagai" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 msgid "Bend hatches" -msgstr "" +msgstr "Silang bengkok" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" -msgstr "" +msgstr "Tambah bengkok sejagat ke lorek (lebih lambat)" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 msgid "Thickness: at 1st side" -msgstr "" +msgstr "Ketebalan: pada sisi pertama" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 msgid "Width at 'bottom' half-turns" -msgstr "" +msgstr "Lebar pada separa-pusingan 'bawah'" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 msgid "at 2nd side" -msgstr "" +msgstr "pada sisi ke-2" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 msgid "Width at 'top' half-turns" -msgstr "" +msgstr "Lebar pada separa-pusingan 'atas'" #. #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 msgid "from 2nd to 1st side" -msgstr "" +msgstr "dari sisi ke-2 ke sisi pertama" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 msgid "Width from 'top' to 'bottom'" -msgstr "" +msgstr "Lebar dari 'atas' ke 'bawah'" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 msgid "from 1st to 2nd side" -msgstr "" +msgstr "dari sisi pertama ke sisi ke-2" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 msgid "Width from 'bottom' to 'top'" -msgstr "" +msgstr "Lebar dari bawah' ke 'atas'" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 msgid "Hatches width and dir" -msgstr "" +msgstr "Lebar dan dir lorek" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 msgid "Defines hatches frequency and direction" -msgstr "" +msgstr "Takrif frekuensi dan arah lorek" #. #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)), #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 msgid "Global bending" -msgstr "" +msgstr "Pembengkokan sejagat" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 msgid "" "Relative position to a reference point defines global bending direction and " "amount" msgstr "" +"Kedudukan relatif ke titik rujukan takrifkan arah dan amaun pembengkokan " +"sejagat" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:12 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Kiri" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Kanan" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Kedua-duanya" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 msgid "Mark distance" -msgstr "" +msgstr "Jarak tanda" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 msgid "Distance between successive ruler marks" -msgstr "" +msgstr "Jarak diantara tanda pembaris berturutan" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Major length" -msgstr "" +msgstr "Panjang major" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Length of major ruler marks" -msgstr "" +msgstr "Panjang bagi tanda pembaris major" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Minor length" -msgstr "" +msgstr "Panjang minor" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Length of minor ruler marks" -msgstr "" +msgstr "Panjang bagi tanda pembaris minor" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Major steps" -msgstr "" +msgstr "Langkah major" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Draw a major mark every ... steps" -msgstr "" +msgstr "Lukis tanda major setiap ... langkah" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 msgid "Shift marks by" -msgstr "" +msgstr "Anjak tanda mengikut" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 msgid "Shift marks by this many steps" -msgstr "" +msgstr "Anjak tanda dengan sebanyak langkah ini" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 msgid "Mark direction" -msgstr "" +msgstr "Arah tanda" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" msgstr "" +"Arah tanda (bila melihat disepanjang laluan dari mula hingga ke hujung)" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 msgid "Offset of first mark" -msgstr "" +msgstr "Ofset tanda pertama" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 msgid "Border marks" -msgstr "" +msgstr "Tanda sempadan" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" -msgstr "" +msgstr "Pilih sama ada hendak lukis tanda dipermulaan dan penghujung laluan" #. initialise your parameters here: #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 msgid "Strokes" -msgstr "" +msgstr "Lejang" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 msgid "Draw that many approximating strokes" -msgstr "" +msgstr "Lukis lejang anggaran sebanyak itu" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 msgid "Max stroke length" -msgstr "" +msgstr "Panjang lejang maks" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 msgid "Maximum length of approximating strokes" -msgstr "" +msgstr "Panjang maksimum bagi lejang anggaran" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 msgid "Stroke length variation" -msgstr "" +msgstr "Variasi panjang lejang" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" -msgstr "" +msgstr "Variasi rawak bagi panjang lejang (relatif pada panjang maksimum)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 msgid "Max. overlap" -msgstr "" +msgstr "Tindanan maks." #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 msgid "" "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" msgstr "" +"Berapa banyakah lejang berturutan sepatutnya bertindanan (relatif pada " +"panjang maksimum)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 msgid "Overlap variation" -msgstr "" +msgstr "Variasi tindanan" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" -msgstr "" +msgstr "Variasi rawak bagi tindanan (relatif pada panjang maksimum)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 msgid "Max. end tolerance" -msgstr "" +msgstr "Had terima hujung maks." #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 msgid "" "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " "to maximum length)" msgstr "" +"Jarak maksimum diantara hujung bagi laluan asal dengan anggaran (relatif " +"dengan panjang maksimum)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 msgid "Average offset" -msgstr "" +msgstr "Ofset purata" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 msgid "Average distance each stroke is away from the original path" -msgstr "" +msgstr "Jarak purata setiap lejang yang berjauhan dengan laluan asal" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 msgid "Max. tremble" -msgstr "" +msgstr "Ketar maks." #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 msgid "Maximum tremble magnitude" -msgstr "" +msgstr "Magnitud ketar maksimum" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 msgid "Tremble frequency" -msgstr "" +msgstr "Frekuensi ketar" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 msgid "Average number of tremble periods in a stroke" -msgstr "" +msgstr "Jumlah purata tempoh ketar dalam satu lejang" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 msgid "Construction lines" -msgstr "" +msgstr "Garis pembinaan" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 msgid "How many construction lines (tangents) to draw" -msgstr "" +msgstr "Berapa banyakah garis pembinaan (tangen) yang hendak dilukis" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 msgid "" "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " "5*offset)" msgstr "" +"Faktor skala yang berkaitan dengan lengkung dan panjang garis pembinaan " +"(cuba 5*ofset)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 msgid "Max. length" -msgstr "" +msgstr "Panjang maks." #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 msgid "Maximum length of construction lines" -msgstr "" +msgstr "Panjang maksimum bagi garis pembinaan" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 msgid "Length variation" -msgstr "" +msgstr "Variasi panjang" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 msgid "Random variation of the length of construction lines" -msgstr "" +msgstr "Variasi rawak bagi panjang garis pembinaan" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 msgid "Placement randomness" -msgstr "" +msgstr "Kerawakan penempatan" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" msgstr "" +"0: garis pembinaan diagih dengan sekata, 1: penempatan benar-benar rawak" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 msgid "k_min" -msgstr "" +msgstr "k_min" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 msgid "min curvature" -msgstr "" +msgstr "lengkung min" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 msgid "k_max" -msgstr "" +msgstr "k_max" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 msgid "max curvature" -msgstr "" +msgstr "lengkung maks" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:10 msgid "Angle" -msgstr "" +msgstr "Sudut" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56 msgid "Additional angle between tangent and curve" -msgstr "" +msgstr "Sudut tambahan diantara tangen dengan lengkung" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57 msgid "Location along curve" -msgstr "" +msgstr "Lokasi sepanjang lengkung" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57 msgid "" "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" "of-segments)" msgstr "" +"Lokasi bagi titik lampiran sepanjang lengkung (diantara 0.0 hingga bilangan-" +"segmen)" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 msgid "Specifies the left end of the tangent" -msgstr "" +msgstr "Nyatakan penghujung kiri tangen" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 msgid "Specifies the right end of the tangent" -msgstr "" +msgstr "Nyatakan penghujung kanan tangen" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68 msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" -msgstr "" +msgstr "Laras titik lampiran tangen" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69 msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" -msgstr "" +msgstr "Laras penghujung \"kiri\" tangen" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70 msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" -msgstr "" +msgstr "Laras penghujung \"kanan\" tangen" #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22 msgid "Stack step" -msgstr "" +msgstr "Langkah tindanan" #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23 msgid "point param" -msgstr "" +msgstr "titik param" #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24 msgid "path param" -msgstr "" +msgstr "laluan param" #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Label" #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22 msgid "Text label attached to the path" -msgstr "" +msgstr "Label teks yang dilampirkan dengan laluan" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 msgid "Nb of generations" -msgstr "" +msgstr "Nb generasi" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" -msgstr "" +msgstr "Kedalaman rekursi --- kekalkan rendah !" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 msgid "Generating path" -msgstr "" +msgstr "Menjana laluan" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 msgid "Path whose segments define the iterated transforms" -msgstr "" +msgstr "Laluan yang mana segmen takrifkan penjelmaan berlelar" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 msgid "Use uniform transforms only" -msgstr "" +msgstr "Guna penjelmaan sekata sahaja" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 msgid "" "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " "(otherwise, they define a general transform)." msgstr "" +"2 segmen berurutan digunakan untuk simpan/kekalkan orientasi sahaja (jika " +"tidak ,ia takrifkan penjelmaan am)." #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "Draw all generations" -msgstr "" +msgstr "Lukis semua generasi" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "If unchecked, draw only the last generation" -msgstr "" +msgstr "Jika tidak ditanda, hanya lukis generasi terakhir" #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 msgid "Reference segment" -msgstr "" +msgstr "Segmen rujukan" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 msgid "" "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." -msgstr "" +msgstr "Segmen rujukan. Lalai kepada garis tengah mengufuk bagi bbox." #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 msgid "Max complexity" -msgstr "" +msgstr "Kekompleksan maks." #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 msgid "Disable effect if the output is too complex" -msgstr "" +msgstr "Lumpuhkan kesan jika output terlalu kompleks" #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69 msgid "Change bool parameter" -msgstr "" +msgstr "Ubah parameter bool" #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 msgid "Change enumeration parameter" -msgstr "" +msgstr "Ubah parameter enumerasi" #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139 msgid "Change scalar parameter" -msgstr "" +msgstr "Ubah parameter skalar" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160 msgid "Edit on-canvas" -msgstr "" +msgstr "Sunting atas-kanvas" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170 msgid "Copy path" -msgstr "" +msgstr "Salin laluan" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180 msgid "Paste path" -msgstr "" +msgstr "Tampal laluan" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190 msgid "Link to path" -msgstr "" +msgstr "Pautan ke laluan" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418 msgid "Paste path parameter" -msgstr "" +msgstr "Tampal parameter laluan" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450 msgid "Link path parameter to path" -msgstr "" +msgstr "Paut parameter laluan ke laluan" #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91 msgid "Change point parameter" -msgstr "" +msgstr "Ubah parameter titik" #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 msgid "Change random parameter" -msgstr "" +msgstr "Ubah parameter rawak" #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 msgid "Change text parameter" -msgstr "" +msgstr "Ubah parameter teks" #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77 msgid "Change unit parameter" -msgstr "" +msgstr "Ubah parameter unit" #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96 msgid "Change vector parameter" -msgstr "" +msgstr "Ubah parameter vektor" #: ../src/lpe-tool-context.cpp:266 msgid "Choose a construction tool from the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Pilih alat pembinaan dari palang alat." #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 #, c-format msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" msgstr "" +"Tidak boleh cari ID tatabahasa '%s' yang dinyatakan pada baris perintah.\n" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 #, c-format msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Tidak bleh cari ID nod: '%s'\n" #: ../src/main.cpp:264 msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "" +msgstr "Cetak nombor versi Inkscape" #: ../src/main.cpp:269 msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "" +msgstr "Jangan guna pelayan X (hanya proses fail dari konsol)" #: ../src/main.cpp:274 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "" +msgstr "Cuba guna pelayan X (walaupun $DISPLAY tidak ditetapkan)" #: ../src/main.cpp:279 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "" +msgstr "Buka dokumen yang dinyatakan (rentetan pilihan mungkin diasingkan)" #: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 #: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 #: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:383 msgid "FILENAME" -msgstr "" +msgstr "FILENAME" #: ../src/main.cpp:284 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" +"Cetak dokumen ke fail output yang dinyatakan (guna '| program' untuk paip)" #: ../src/main.cpp:289 msgid "Export document to a PNG file" -msgstr "" +msgstr "Eksport dokumen ke fail PNG" #: ../src/main.cpp:294 msgid "" "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in " "PS/EPS/PDF (default 90)" msgstr "" +"Resolusi untuk mengeksport ke peta bit bagi rasterisasi penapis dalam " +"PS/EPS/PDF (lalai 90)" #: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 msgid "DPI" -msgstr "" +msgstr "DPI" #: ../src/main.cpp:299 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " "corner)" msgstr "" +"Kawasan tereksport dalam unit pengguna SVG (lalai ialah halaman; 0,0 adalah " +"bucu kiri-bawah)" #: ../src/main.cpp:300 msgid "x0:y0:x1:y1" -msgstr "" +msgstr "x0:y0:x1:y1" #: ../src/main.cpp:304 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" -msgstr "" +msgstr "Kawasan tereksport ialah keseluruhan lukisan (bukan halaman)" #: ../src/main.cpp:309 msgid "Exported area is the entire page" -msgstr "" +msgstr "Kawasan tereksport ialah keseluruhan halaman" #: ../src/main.cpp:314 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" msgstr "" +"Lekat kawasan eksport peta bit luar ke nilai integer yang terhampir (dalam " +"unit pengguna SVG)" #: ../src/main.cpp:319 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "" +msgstr "Lebar peta bit tereksport dalam piksel (batalkan export-dpi)" #: ../src/main.cpp:320 msgid "WIDTH" -msgstr "" +msgstr "WIDTH" #: ../src/main.cpp:324 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "" +msgstr "Tinggi peta bit tereksport dalam piksel (batalkan export-dpi)" #: ../src/main.cpp:325 msgid "HEIGHT" -msgstr "" +msgstr "HEIGHT" #: ../src/main.cpp:329 msgid "The ID of the object to export" -msgstr "" +msgstr "ID bagi objek yang dieksport" #: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:428 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. @@ -8537,45 +8826,54 @@ msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" +"Hanya eksport objek dengan export-id, sembunyi semua yang lain (hanya dengan " +"export-id)" #: ../src/main.cpp:341 msgid "" "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" +"Guna nama fail tersimpan dan pembayang DPI bila mengeksport (hanya dengan " +"export-id)" #: ../src/main.cpp:346 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" +"Warna latar belakang peta bit tereksport (mana-mana rentetan warna SVG-" +"tersokong)" #: ../src/main.cpp:347 msgid "COLOR" -msgstr "" +msgstr "COLOR" #: ../src/main.cpp:351 msgid "" "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" +"Kelegapan latar belakang bagi peta bit tereksport (sama ada 0.0 hingga 1.0, " +"atau 1 hingga 255)" #: ../src/main.cpp:352 msgid "VALUE" -msgstr "" +msgstr "VALUE" #: ../src/main.cpp:356 msgid "" "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" +"Eksport dokumen ke fail SVG biasa (tanpa sodipodi atau nama ruang inkscape)" #: ../src/main.cpp:361 msgid "Export document to a PS file" -msgstr "" +msgstr "Eksport dokumen ke fail PS" #: ../src/main.cpp:366 msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "" +msgstr "Eksport dokumen ke fail EPS" #: ../src/main.cpp:371 msgid "Export document to a PDF file" -msgstr "" +msgstr "Eksport dokumen ke fail PDF" #: ../src/main.cpp:376 msgid "" @@ -8583,20 +8881,24 @@ "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" msgstr "" +"Eksport PDF/PS/EPS tanpa teks. Selain dari PDF/PS/EPS, fail LaTeX juga " +"dieksport, letakkan teks diatas fail PDF/PS/EPS. Keputusannya seperti dalam " +"LaTeX: \\\\input{latexfile.tex}" #: ../src/main.cpp:382 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" -msgstr "" +msgstr "Eksport dokumen ke Fail Fail Meta Dipertingkat (EMF)" #: ../src/main.cpp:388 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" -msgstr "" +msgstr "Tukar objek teks ke laluan bila eksport (PS, EPS, PDF)" #: ../src/main.cpp:393 msgid "" "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " "PDF)" msgstr "" +"Terap objek bertapis dan penapis, selain dari rasterisasi (PS, EPS, PDF)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:399 @@ -8604,6 +8906,7 @@ "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" +"Tanya koordinat X lukisan atau, jika dinyatakan, objek dengan --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:405 @@ -8611,61 +8914,62 @@ "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" +"Tanya koordinat Y lukisan atau, jika dinyatakan, objek dengan --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:411 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" -msgstr "" +msgstr "Tanya lebar lukisan atau, jika dinyatakan, objek dengan --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:417 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" -msgstr "" +msgstr "Tanya tinggi lukisan atau, jika dinyatakan, objek dengan --query-id" #: ../src/main.cpp:422 msgid "List id,x,y,w,h for all objects" -msgstr "" +msgstr "Senaraikan id,x,y,w,h bagi semua objek" #: ../src/main.cpp:427 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" -msgstr "" +msgstr "ID bagi objek yang mana dimensinya ditanya" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory #: ../src/main.cpp:433 msgid "Print out the extension directory and exit" -msgstr "" +msgstr "Cetak keluar direktori sambungan kemudian keluar" #: ../src/main.cpp:438 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" -msgstr "" +msgstr "Buang takrifan tidak diguna dari bahagian def dokumen" #: ../src/main.cpp:443 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" -msgstr "" +msgstr "Senaraikan ID bagi semua tatabahasa dalam Inkscape" #: ../src/main.cpp:448 msgid "Verb to call when Inkscape opens." -msgstr "" +msgstr "Tatabahasa yang dipanggil bila Inkscape dibuka" #: ../src/main.cpp:449 msgid "VERB-ID" -msgstr "" +msgstr "VERB-ID" #: ../src/main.cpp:453 msgid "Object ID to select when Inkscape opens." -msgstr "" +msgstr "ID objek untuk dipilih bila Inkscape dibuka." #: ../src/main.cpp:454 msgid "OBJECT-ID" -msgstr "" +msgstr "OBJECT-ID" #: ../src/main.cpp:458 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." -msgstr "" +msgstr "Mulakan Inkscape dalam mod shell interaktif." #: ../src/main.cpp:791 ../src/main.cpp:1117 msgid "" @@ -8673,116 +8977,125 @@ "\n" "Available options:" msgstr "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Pilihan tersedia:" #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Fail" #: ../src/menus-skeleton.h:17 msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Baru" #: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2470 ../src/verbs.cpp:2476 msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Sunting" #: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2270 msgid "Paste Si_ze" -msgstr "" +msgstr "Sai_z Tampal" #: ../src/menus-skeleton.h:69 msgid "Clo_ne" -msgstr "" +msgstr "Klo_n" #: ../src/menus-skeleton.h:89 msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Lihat" #: ../src/menus-skeleton.h:90 msgid "_Zoom" -msgstr "" +msgstr "_Zum" #: ../src/menus-skeleton.h:106 msgid "_Display mode" -msgstr "" +msgstr "Mod Papa_ran" #. Better location in menu needs to be found #. " \n" #. " \n" #: ../src/menus-skeleton.h:121 msgid "Show/Hide" -msgstr "" +msgstr "Tunjuk/Sembunyi" #. " \n" #. Not quite ready to be in the menus. #. " \n" #: ../src/menus-skeleton.h:142 msgid "_Layer" -msgstr "" +msgstr "_Lapisan" #: ../src/menus-skeleton.h:162 msgid "_Object" -msgstr "" +msgstr "_Objek" #: ../src/menus-skeleton.h:169 msgid "Cli_p" -msgstr "" +msgstr "Kli_p" #: ../src/menus-skeleton.h:173 msgid "Mas_k" -msgstr "" +msgstr "T_openg" #: ../src/menus-skeleton.h:177 msgid "Patter_n" -msgstr "" +msgstr "_Corak" #: ../src/menus-skeleton.h:201 msgid "_Path" -msgstr "" +msgstr "L_aluan" #: ../src/menus-skeleton.h:228 msgid "_Text" -msgstr "" +msgstr "_Teks" #: ../src/menus-skeleton.h:248 msgid "Filter_s" -msgstr "" +msgstr "Pe_napis" #: ../src/menus-skeleton.h:254 msgid "Exte_nsions" -msgstr "" +msgstr "Sambun_gan" #: ../src/menus-skeleton.h:261 msgid "Whiteboa_rd" -msgstr "" +msgstr "Papan P_utih" #: ../src/menus-skeleton.h:265 msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Bantuan" #: ../src/menus-skeleton.h:269 msgid "Tutorials" -msgstr "" +msgstr "Tutorial" #: ../src/object-edit.cpp:438 msgid "" "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " "vertical radius the same" msgstr "" +"Laras jejari pembundaran mengufuk; dengan Ctrl untuk jadikan " +"jejari menegak serupa nilainya" #: ../src/object-edit.cpp:442 msgid "" "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " "horizontal radius the same" msgstr "" +"Laras jejari pembundaran menegak; dengan Ctrl untuk jadikan " +"jejari mengufuk serupa nilainya" #: ../src/object-edit.cpp:446 ../src/object-edit.cpp:450 msgid "" "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " "lock ratio or stretch in one dimension only" msgstr "" +"Laras lebar dan tinggi segiempat; dengan Ctrl untuk mengunci " +"nisbah atau regang dalam satu dimensi sahaja" #: ../src/object-edit.cpp:684 ../src/object-edit.cpp:687 #: ../src/object-edit.cpp:690 ../src/object-edit.cpp:693 @@ -8790,6 +9103,8 @@ "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " "Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" +"saiz semula kotak dalam arah X/Y; dengan Shift sepanjang paksi Z; " +"dengan Ctrl untuk kekang ke arah pinggir atau pepenjuru" #: ../src/object-edit.cpp:696 ../src/object-edit.cpp:699 #: ../src/object-edit.cpp:702 ../src/object-edit.cpp:705 @@ -8797,18 +9112,20 @@ "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " "Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" +"Saiz semula kotak sepanjang paksi Z; dengan Shift dalam arah X/Y; " +"dengan Ctrl untuk kekang ke arah pinggir atau pepenjuru" #: ../src/object-edit.cpp:708 msgid "Move the box in perspective" -msgstr "" +msgstr "Alih kotak dengan perspektif" #: ../src/object-edit.cpp:938 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "" +msgstr "Laras lebar elips, dengan Ctrl untuk membuat bulatan" #: ../src/object-edit.cpp:941 msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "" +msgstr "Laras tinggi elips, dengan Ctrl untuk membuat bulatan" #: ../src/object-edit.cpp:944 msgid "" @@ -8816,6 +9133,9 @@ "snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " "segment" msgstr "" +"Kedudukan titik mula bagi lengkung atau segmen; dengan Ctrl " +"untuk lekap sudut; seret didalam elips untuk lengkung, diluar " +"untuk segmen" #: ../src/object-edit.cpp:948 msgid "" @@ -8823,12 +9143,17 @@ "snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " "segment" msgstr "" +"Kedudukan titik akhir bagi lengkung atau segmen; dengan Ctrl " +"untuk lekap sudut; seret didalam elips untuk lengkung, diluar " +"untuk segmen" #: ../src/object-edit.cpp:1087 msgid "" "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " "round; with Alt to randomize" msgstr "" +"Laras hujung jejari bagi bintang atau poligon; dengan Shift " +"untuk bundarkan; dengan Alt untuk rawakkan" #: ../src/object-edit.cpp:1094 msgid "" @@ -8836,142 +9161,153 @@ "rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " "randomize" msgstr "" +"Laras jejari dasar bintang; dengan Ctrl untuk kekalkan jejari " +"sinar bintang (tiada pencongan); dengan Shift untuk bundarkan; dengan " +"Alt untuk rawakkan" #: ../src/object-edit.cpp:1283 msgid "" "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to converge/diverge" msgstr "" +"Gulung/bentang pilin dari dalam; dengan Ctrl untuk lekap " +"sudut; dengan Alt untuk kuncup/capahkan" #: ../src/object-edit.cpp:1286 msgid "" "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " "with Shift to scale/rotate" msgstr "" +"Gulung/bentang pilin dari luar; dengan Ctrl untuk lekap sudut; " +"dengan Alt untuk skala/putarkan" #: ../src/object-edit.cpp:1330 msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "" +msgstr "Laras jarak ofset" #: ../src/object-edit.cpp:1366 msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "" +msgstr "Seret untuk saiz semula bingkai teks teralir" #: ../src/path-chemistry.cpp:49 msgid "Select object(s) to combine." -msgstr "" +msgstr "Pilih objek untuk digabungkan." #: ../src/path-chemistry.cpp:53 msgid "Combining paths..." -msgstr "" +msgstr "Menggabungkan laluan..." #: ../src/path-chemistry.cpp:166 msgid "Combine" -msgstr "" +msgstr "Gabung" #: ../src/path-chemistry.cpp:173 msgid "No path(s) to combine in the selection." -msgstr "" +msgstr "Tiada laluan untuk digabung di dalam pemilihan." #: ../src/path-chemistry.cpp:185 msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "" +msgstr "Pilih laluan untuk dipecahkan." #: ../src/path-chemistry.cpp:189 msgid "Breaking apart paths..." -msgstr "" +msgstr "Memecahkan laluan..." #: ../src/path-chemistry.cpp:276 msgid "Break apart" -msgstr "" +msgstr "Pecah" #: ../src/path-chemistry.cpp:278 msgid "No path(s) to break apart in the selection." -msgstr "" +msgstr "Tiada laluan untuk dipecahkan di dalam pemilihan." #: ../src/path-chemistry.cpp:290 msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "" +msgstr "Pilih objek untuk ditukar ke laluan." #: ../src/path-chemistry.cpp:296 msgid "Converting objects to paths..." -msgstr "" +msgstr "Menukar objek ke laluan..." #: ../src/path-chemistry.cpp:318 msgid "Object to path" -msgstr "" +msgstr "Objek ke laluan" #: ../src/path-chemistry.cpp:320 msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "" +msgstr "Tiada objek untuk ditukar ke laluan di dalam pemilihan." #: ../src/path-chemistry.cpp:588 msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "" +msgstr "Pilih laluan untuk disongsangkan." #: ../src/path-chemistry.cpp:597 msgid "Reversing paths..." -msgstr "" +msgstr "Menyongsangkan laluan..." #: ../src/path-chemistry.cpp:631 msgid "Reverse path" -msgstr "" +msgstr "Songsang laluan" #: ../src/path-chemistry.cpp:633 msgid "No paths to reverse in the selection." -msgstr "" +msgstr "Tiada laluan untuk disongsangkan di dalam pemilihan." #: ../src/pencil-context.cpp:278 ../src/pen-context.cpp:494 msgid "Continuing selected path" -msgstr "" +msgstr "Meneruskan laluan terpilih" #: ../src/pencil-context.cpp:286 ../src/pen-context.cpp:504 msgid "Creating new path" -msgstr "" +msgstr "Mencipta laluan baru" #: ../src/pencil-context.cpp:289 ../src/pen-context.cpp:506 msgid "Appending to selected path" -msgstr "" +msgstr "Menambah ke laluan terpilih" #: ../src/pencil-context.cpp:393 msgid "Release here to close and finish the path." -msgstr "" +msgstr "Lepaskan disini untuk tutup dan selesaikan laluan." #: ../src/pencil-context.cpp:399 msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "" +msgstr "Melukis laluan lakaran" #: ../src/pencil-context.cpp:404 msgid "Drag to continue the path from this point." -msgstr "" +msgstr "Seret untuk teruskan laluan dari titik ini." #. Write curves to object #: ../src/pencil-context.cpp:495 msgid "Finishing freehand" -msgstr "" +msgstr "Menyelesaikan lakaran" #: ../src/pencil-context.cpp:551 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" -msgstr "" +msgstr "Melukis dibatalkan" #: ../src/pencil-context.cpp:601 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" +"Mod lakar: tahan Alt interpolasikan diantara laluan lakarans. " +"Lepaskan Alt untuk dimuktamadkan." #: ../src/pencil-context.cpp:629 msgid "Finishing freehand sketch" -msgstr "" +msgstr "Menyelesaikan lakaran" #: ../src/pen-context.cpp:666 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" +"Klik atau klik dan seret untuk tutup dan selesaikan laluan." #: ../src/pen-context.cpp:676 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" +"Klik atau klik dan seret untuk teruskan laluan dari titik ini." #: ../src/pen-context.cpp:1285 #, c-format @@ -8979,6 +9315,8 @@ "Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " "snap angle, Enter to finish the path" msgstr "" +"Segmen lengkung: sudut %3.2f°, jarak %s; dengan Ctrl " +"untuk lekap sudut, Enter untuk selesaikan laluan" #: ../src/pen-context.cpp:1286 #, c-format @@ -8986,6 +9324,8 @@ "Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " "snap angle, Enter to finish the path" msgstr "" +"Segmen garis: sudut %3.2f°, jarak %s; dengan Ctrl untuk " +"lekap sudut, Enter untuk selesaikan laluan" #: ../src/pen-context.cpp:1304 #, c-format @@ -8993,6 +9333,8 @@ "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle" msgstr "" +"Pemegang lengkung: sudut %3.2f°, panjang %s; dengan Ctrl " +"untuk lekap sudut" #: ../src/pen-context.cpp:1326 #, c-format @@ -9000,6 +9342,9 @@ "Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with " "Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" msgstr "" +"Pemegang lengkung, simetri: sudut %3.2f°, panjang %s; dengan " +"Ctrl untuk lekap sudut, dengan Shift untuk alih pemegang ini " +"sahaja" #: ../src/pen-context.cpp:1327 #, c-format @@ -9007,23 +9352,27 @@ "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle, with Shift to move this handle only" msgstr "" +"Pemegang lengkung: sudut %3.2f°, panjang %s; dengan Ctrl " +"untuk lekap sudut, dengan Shift untuk alih pemegang ini sahaja" #: ../src/pen-context.cpp:1375 msgid "Drawing finished" -msgstr "" +msgstr "Selesai melukis" #: ../src/persp3d.cpp:345 msgid "Toggle vanishing point" -msgstr "" +msgstr "Togol titik lenyap" #: ../src/persp3d.cpp:356 msgid "Toggle multiple vanishing points" -msgstr "" +msgstr "Togol berbilang titik lenyap" #: ../src/preferences.cpp:130 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" +"Inkscape akan dijalankan dengan tetapan lalai, dan beberapa tetapan tidak " +"akan disimpan. " #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), @@ -9031,7 +9380,7 @@ #: ../src/preferences.cpp:145 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat cipta direktori profil %s." #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), @@ -9039,7 +9388,7 @@ #: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." -msgstr "" +msgstr "%s bukan direktori yang sah." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), @@ -9047,239 +9396,248 @@ #: ../src/preferences.cpp:174 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." -msgstr "" +msgstr "Gagal mencipta fail keutamaan %s." #: ../src/preferences.cpp:210 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." -msgstr "" +msgstr "Fail keutamaan %s bukanlah fail nalar." #: ../src/preferences.cpp:220 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." -msgstr "" +msgstr "Fail keutamaan %s tidak dapat dibaca." #: ../src/preferences.cpp:231 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." -msgstr "" +msgstr "Fail keutamaan %s bukanlah dokumen XML yang sah." #: ../src/preferences.cpp:240 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." -msgstr "" +msgstr "Fail %s bukanlah fail keutamaan Inkscape yang sah." #: ../src/preferences-skeleton.h:101 msgid "Dip pen" -msgstr "" +msgstr "Pen celup" #: ../src/preferences-skeleton.h:102 msgid "Marker" -msgstr "" +msgstr "Penanda" #: ../src/preferences-skeleton.h:103 msgid "Brush" -msgstr "" +msgstr "Berus" #: ../src/preferences-skeleton.h:104 msgid "Wiggly" -msgstr "" +msgstr "Berombak" #: ../src/preferences-skeleton.h:105 msgid "Splotchy" -msgstr "" +msgstr "Bertompok" #: ../src/preferences-skeleton.h:106 msgid "Tracing" -msgstr "" +msgstr "Menyurih" #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" -msgstr "" +msgstr "CC Attribution" #: ../src/rdf.cpp:177 msgid "CC Attribution-ShareAlike" -msgstr "" +msgstr "CC Attribution-ShareAlike" #: ../src/rdf.cpp:182 msgid "CC Attribution-NoDerivs" -msgstr "" +msgstr "CC Attribution-NoDerivs" #: ../src/rdf.cpp:187 msgid "CC Attribution-NonCommercial" -msgstr "" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial" #: ../src/rdf.cpp:192 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" #: ../src/rdf.cpp:197 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -msgstr "" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" #: ../src/rdf.cpp:202 msgid "Public Domain" -msgstr "" +msgstr "Domain Awam" #: ../src/rdf.cpp:207 msgid "FreeArt" -msgstr "" +msgstr "FreeArt" #: ../src/rdf.cpp:212 msgid "Open Font License" -msgstr "" +msgstr "Lesen Fon Terbuka" #: ../src/rdf.cpp:229 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Tajuk" #: ../src/rdf.cpp:230 msgid "Name by which this document is formally known." -msgstr "" +msgstr "Nama yang mana dokumen ini secara formalnya dikenali." #: ../src/rdf.cpp:232 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Tarikh" #: ../src/rdf.cpp:233 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." -msgstr "" +msgstr "Tarikh berkaitan dengan penciptaan dokumen ini (TTTT-BB-HH)." #: ../src/rdf.cpp:235 msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Format" #: ../src/rdf.cpp:236 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." -msgstr "" +msgstr "Penyataan fizikal atau digital dokumen ini (jenis MIME)." #: ../src/rdf.cpp:239 msgid "Type of document (DCMI Type)." -msgstr "" +msgstr "Jenis dokumen (Jenis DCMI)." #: ../src/rdf.cpp:242 msgid "Creator" -msgstr "" +msgstr "Pencipta" #: ../src/rdf.cpp:243 msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "" +"Nama entiti yang bertanggungjawab menghasilkan kandungan dokumen ini." #: ../src/rdf.cpp:245 msgid "Rights" -msgstr "" +msgstr "Hak" #: ../src/rdf.cpp:246 msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." -msgstr "" +msgstr "Nama entiti dengan hak Harta Intelek bagi dokumen ini." #: ../src/rdf.cpp:248 msgid "Publisher" -msgstr "" +msgstr "Penerbit" #: ../src/rdf.cpp:249 msgid "Name of entity responsible for making this document available." -msgstr "" +msgstr "Nama entiti yang bertanggungjawab memastikan dokumen ini tersedia." #: ../src/rdf.cpp:252 msgid "Identifier" -msgstr "" +msgstr "Pengecam" #: ../src/rdf.cpp:253 msgid "Unique URI to reference this document." -msgstr "" +msgstr "URI unik untuk rujukan dokumen ini." #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Sumber" #: ../src/rdf.cpp:256 msgid "Unique URI to reference the source of this document." -msgstr "" +msgstr "URI unik untuk rujukan sumber dokumen ini." #: ../src/rdf.cpp:258 msgid "Relation" -msgstr "" +msgstr "Hubungan" #: ../src/rdf.cpp:259 msgid "Unique URI to a related document." -msgstr "" +msgstr "URI unik untuk dokumen berkaitan." #: ../src/rdf.cpp:261 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Bahasa" #: ../src/rdf.cpp:262 msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" msgstr "" +"tag bahasa dua-huruf dengan subtag pilihan bagi bahasa dokumen ini. (cth. " +"'ms-MY')" #: ../src/rdf.cpp:264 msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "Kata Kunci" #: ../src/rdf.cpp:265 msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." msgstr "" +"Tajuk dokumen ini sebagai kata kunci terpisah-tanda koma, frasa, atau " +"pengelasan." #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ #: ../src/rdf.cpp:269 msgid "Coverage" -msgstr "" +msgstr "Liputan" #: ../src/rdf.cpp:270 msgid "Extent or scope of this document." -msgstr "" +msgstr "Jangkauan atau skop dokumen ini." #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Keterangan" #: ../src/rdf.cpp:274 msgid "A short account of the content of this document." -msgstr "" +msgstr "Perihal ringkas kandungan bagi dokumen ini." #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input #: ../src/rdf.cpp:278 msgid "Contributors" -msgstr "" +msgstr "Penyumbang" #: ../src/rdf.cpp:279 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." msgstr "" +"Nama entiti yang bertanggungjawab memberi sumbangan terhadap kandungan " +"dokumen ini." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document #: ../src/rdf.cpp:283 msgid "URI" -msgstr "" +msgstr "URI" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license #: ../src/rdf.cpp:285 msgid "URI to this document's license's namespace definition." -msgstr "" +msgstr "URI bagi takrifan ruang nama lesen dokumen ini." #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document #: ../src/rdf.cpp:289 msgid "Fragment" -msgstr "" +msgstr "Cebisan" #: ../src/rdf.cpp:290 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." -msgstr "" +msgstr "Cebisan XML bagi seksyen 'Lesen' RDF." #: ../src/rect-context.cpp:368 msgid "" "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " "circular" msgstr "" +"Ctrl: buat segiempat sama atau segiempat bernisbah-integer, kunci " +"bucu bundar membulat" #: ../src/rect-context.cpp:515 #, c-format @@ -9287,6 +9645,8 @@ "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with " "Shift to draw around the starting point" msgstr "" +"Segiempat: %s × %s (kekal kepada nisbah %d:%d); dengan " +"Shift untuk lukis disekeliling titik permulaan" #: ../src/rect-context.cpp:518 #, c-format @@ -9294,6 +9654,8 @@ "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " "Shift to draw around the starting point" msgstr "" +"Segiempat: %s × %s (kekal kepada nisbah keemasan 1.618 : 1); " +"dengan Shift untuk lukis disekeliling titik permulaan" #: ../src/rect-context.cpp:520 #, c-format @@ -9301,6 +9663,8 @@ "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " "Shift to draw around the starting point" msgstr "" +"Segiempat: %s × %s (kekal kepada nisbah keemasan 1 : 1.618); " +"dengan Shift untuk lukis disekeliling titik permulaan" #: ../src/rect-context.cpp:524 #, c-format @@ -9308,290 +9672,306 @@ "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" "ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" +"Segiempat: %s × %s; dengan Ctrl untuk buat petak atau " +"segiempat nisbah-integer; dengan Shift untuk lukis disekeliling titik " +"permulaan" #: ../src/rect-context.cpp:549 msgid "Create rectangle" -msgstr "" +msgstr "Cipta segiempat" #: ../src/select-context.cpp:177 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "" +msgstr "Klik pemilihan untuk togol pemegang skala/putaran" #: ../src/select-context.cpp:178 msgid "" "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." msgstr "" +"Tiada objek dipilih. Klik, Shift-klik, atau seret sekeliling objek untuk " +"pilih." #: ../src/select-context.cpp:237 msgid "Move canceled." -msgstr "" +msgstr "Alih dibatalkan." #: ../src/select-context.cpp:245 msgid "Selection canceled." -msgstr "" +msgstr "Pemilihan dibatalkan." #: ../src/select-context.cpp:560 msgid "" "Draw over objects to select them; release Alt to switch to " "rubberband selection" msgstr "" +"Lukis atas objek untuk memilihnya; lepas Alt untuk tukar ke " +"pemilihan gelang getah" #: ../src/select-context.cpp:562 msgid "" "Drag around objects to select them; press Alt to switch to " "touch selection" msgstr "" +"Seret disekeliling objek untuk memilihnya; tekan Alt untuk " +"tukar ke pemilihan sentuh" #: ../src/select-context.cpp:727 msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "" +"Ctrl: klik untuk pilih dalam kumpulan; seret untuk alih " +"mengufuk/menegak" #: ../src/select-context.cpp:728 msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "" +"Shift: klik untuk togol pilih; seert untuk pemilihan gelang getah" #: ../src/select-context.cpp:729 msgid "" "Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" msgstr "" +"Alt: klik untuk pilih dibawah; seret untuk alih terpilih atau pilih " +"dengan sentuh" #: ../src/select-context.cpp:902 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "" +msgstr "Objek terpilih bukanlah kumpulan. Tidak dapat enter." #: ../src/selection-chemistry.cpp:304 msgid "Delete text" -msgstr "" +msgstr "Padam teks" #: ../src/selection-chemistry.cpp:312 msgid "Nothing was deleted." -msgstr "" +msgstr "Tiada apa telah dipadam." #: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1001 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:203 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1362 ../src/widgets/toolbox.cpp:6130 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Padam" #: ../src/selection-chemistry.cpp:358 msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "" +msgstr "Pilih objek untuk diduakan." #: ../src/selection-chemistry.cpp:450 msgid "Delete all" -msgstr "" +msgstr "Padam semua" #: ../src/selection-chemistry.cpp:636 msgid "Select some objects to group." -msgstr "" +msgstr "Pilih beberapa objek untuk kumpulkan." #: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-describer.cpp:53 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Kumpulan" #: ../src/selection-chemistry.cpp:665 msgid "Select a group to ungroup." -msgstr "" +msgstr "Pilih satu kumpulan untuk dinyahkumpul." #: ../src/selection-chemistry.cpp:706 msgid "No groups to ungroup in the selection." -msgstr "" +msgstr "Tiada kumpulan untuk dinyahkumpul di dalam pemilihan." #: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ../src/sp-item-group.cpp:500 msgid "Ungroup" -msgstr "" +msgstr "Nyahkumpul" #: ../src/selection-chemistry.cpp:802 msgid "Select object(s) to raise." -msgstr "" +msgstr "Pilih objek untuk dinaikkan." #: ../src/selection-chemistry.cpp:808 ../src/selection-chemistry.cpp:870 #: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" +"Anda tidak boleh naik/turunkan objek dari kumpulan atau lapisan " +"yang berbeza." #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history #: ../src/selection-chemistry.cpp:850 msgid "undo action|Raise" -msgstr "" +msgstr "undo action|Naik" #: ../src/selection-chemistry.cpp:862 msgid "Select object(s) to raise to top." -msgstr "" +msgstr "Pilih objek untuk dinaikkan ke atas." #: ../src/selection-chemistry.cpp:885 msgid "Raise to top" -msgstr "" +msgstr "Naik ke atas" #: ../src/selection-chemistry.cpp:898 msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "" +msgstr "Pilih objek untuk diturunkan." #: ../src/selection-chemistry.cpp:948 msgid "Lower" -msgstr "" +msgstr "Turun" #: ../src/selection-chemistry.cpp:960 msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "" +msgstr "Pilih objek untuk diturunkan ke bawah." #: ../src/selection-chemistry.cpp:995 msgid "Lower to bottom" -msgstr "" +msgstr "Bawah ke paling bawah" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1002 msgid "Nothing to undo." -msgstr "" +msgstr "Tiada apa untuk dibuat asal." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1009 msgid "Nothing to redo." -msgstr "" +msgstr "Tiada apa untuk dibuat semula." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1069 msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Tampal" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1077 msgid "Paste style" -msgstr "" +msgstr "Gaya tampal" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1087 msgid "Paste live path effect" -msgstr "" +msgstr "Tampal kesan laluan langsung" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1108 msgid "Select object(s) to remove live path effects from." -msgstr "" +msgstr "Pilih objek untuk buang kesan laluan langsung dari." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1120 msgid "Remove live path effect" -msgstr "" +msgstr "Buang kesan laluan langsung" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131 msgid "Select object(s) to remove filters from." -msgstr "" +msgstr "Pilih objek untuk buang penapis dari." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1141 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342 msgid "Remove filter" -msgstr "" +msgstr "Buang penapis" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1150 msgid "Paste size" -msgstr "" +msgstr "Saiz tampal" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1159 msgid "Paste size separately" -msgstr "" +msgstr "Saiz tampal secara berasingan" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "" +msgstr "Pilih objek untuk alih ke lapisan diatas." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1195 msgid "Raise to next layer" -msgstr "" +msgstr "Naik ke lapisan berikutnya" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 msgid "No more layers above." -msgstr "" +msgstr "Tiada lagi lapisan diatas." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1214 msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "" +msgstr "Pilih objek untuk alih ke lapisan dibawah." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "Lower to previous layer" -msgstr "" +msgstr "Bawah ke lapisan terdahulu" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1247 msgid "No more layers below." -msgstr "" +msgstr "Tiada lagi lapisan dibawah." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1469 msgid "Remove transform" -msgstr "" +msgstr "Buang jelma" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1572 msgid "Rotate 90° CCW" -msgstr "" +msgstr "Putar 90° LJ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1572 msgid "Rotate 90° CW" -msgstr "" +msgstr "Putar 90° IJ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1593 ../src/seltrans.cpp:522 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:770 msgid "Rotate" -msgstr "" +msgstr "Putar" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1640 msgid "Rotate by pixels" -msgstr "" +msgstr "Putar mengikut piksel" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1695 msgid "Scale by whole factor" -msgstr "" +msgstr "Skala dengan faktor penuh" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1710 msgid "Move vertically" -msgstr "" +msgstr "Alih menegak" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713 msgid "Move horizontally" -msgstr "" +msgstr "Alih mengufuk" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1716 ../src/selection-chemistry.cpp:1742 #: ../src/seltrans.cpp:516 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:691 msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Alih" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1736 msgid "Move vertically by pixels" -msgstr "" +msgstr "Alih menegak mengikut piksel" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1739 msgid "Move horizontally by pixels" -msgstr "" +msgstr "Alih mengufuk mengikut piksel" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1867 msgid "The selection has no applied path effect." -msgstr "" +msgstr "Pemilihan tidak kesan laluan yang dilaksana." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072 msgid "action|Clone" -msgstr "" +msgstr "action|Klon" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2088 msgid "Select clones to relink." -msgstr "" +msgstr "Pilih klon untuk dipaut semula." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2095 msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." -msgstr "" +msgstr "Salin objek ke papan keratan untuk pautkan semula klon ke." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 msgid "No clones to relink in the selection." -msgstr "" +msgstr "Tiada klon untuk dipaut semula dalam pemilihan." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2122 msgid "Relink clone" -msgstr "" +msgstr "Paut semula klon" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2136 msgid "Select clones to unlink." -msgstr "" +msgstr "Pilih klon untuk dinyahpaut." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2190 msgid "No clones to unlink in the selection." -msgstr "" +msgstr "Tiada klon untuk dinyahpaut dalam pemilihan." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2194 msgid "Unlink clone" -msgstr "" +msgstr "Nyahpaut klon" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2207 msgid "" @@ -9599,240 +9979,248 @@ "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " "a flowed text to go to its frame." msgstr "" +"Pilih satu klon untuk pergi ke asalnya. Pilih ofset terpaut " +"untuk pergi ke sumbernya. Pilih teks pada laluan untuk pergi ke " +"laluan. Pilih teks teralir untuk pergi ke bingkainya." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2230 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" +"Tidak dapat cari objek untuk dipilih (klon, ofset, laluan teks, teks " +"teralir yatim?)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2236 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in " "<defs>)" msgstr "" +"Objek yang anda cuba pilih adalah tidak tampak (ia berada di dalam " +"<def>)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2282 msgid "Select object(s) to convert to marker." -msgstr "" +msgstr "Pilih objek untuk ditukar ke penanda." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2350 msgid "Objects to marker" -msgstr "" +msgstr "Objek ke penanda" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2378 msgid "Select object(s) to convert to guides." -msgstr "" +msgstr "Pilih objek untuk ditukar ke panduan." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2390 msgid "Objects to guides" -msgstr "" +msgstr "Objek ke panduan" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2406 msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "" +msgstr "Pilih objek untuk ditukar ke corak." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2494 msgid "Objects to pattern" -msgstr "" +msgstr "Objek ke corak" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2510 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "" +msgstr "Pilih objek denga isian corak untuk ekstrak objek dari." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2563 msgid "No pattern fills in the selection." -msgstr "" +msgstr "Tiada isian corak dalam pemilihan." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2566 msgid "Pattern to objects" -msgstr "" +msgstr "Corak ke objek" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2651 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." -msgstr "" +msgstr "Pilih objek untuk buat salinan peta bit." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2655 msgid "Rendering bitmap..." -msgstr "" +msgstr "Menerap peta bit..." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2829 msgid "Create bitmap" -msgstr "" +msgstr "Cipta peta bit" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2861 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "" +msgstr "Pilih objek untuk cipta laluan klip atau topeng dari." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2864 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" +"Pilih objek topeng dan objek untuk salin laluan klip atau topeng ke." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3045 msgid "Set clipping path" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan laluan pengklipan" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3047 msgid "Set mask" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan topeng" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3060 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "" +msgstr "Pilih objek untuk buang laluan klip atau topeng dari." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3171 msgid "Release clipping path" -msgstr "" +msgstr "Lepaskan laluan pengklipan" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3173 msgid "Release mask" -msgstr "" +msgstr "Lepas topeng" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3191 msgid "Select object(s) to fit canvas to." -msgstr "" +msgstr "Pilih objek untuk dimuat suaikan kanvas dengan." #. Fit Page #: ../src/selection-chemistry.cpp:3211 ../src/verbs.cpp:2717 msgid "Fit Page to Selection" -msgstr "" +msgstr "Suai Muat Halaman ke Pemilihan" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3240 ../src/verbs.cpp:2719 msgid "Fit Page to Drawing" -msgstr "" +msgstr "Suai Muat Halaman ke Lukisan" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3261 ../src/verbs.cpp:2721 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" -msgstr "" +msgstr "Suai Muat Halaman ke Pemilihan atau Lukisan" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. "Link" means internet link (anchor) #: ../src/selection-describer.cpp:45 msgid "web|Link" -msgstr "" +msgstr "web|Pautan" #: ../src/selection-describer.cpp:47 msgid "Circle" -msgstr "" +msgstr "Bulatan" #. Ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048 msgid "Ellipse" -msgstr "" +msgstr "Elips" #: ../src/selection-describer.cpp:51 msgid "Flowed text" -msgstr "" +msgstr "Teks teralir" #: ../src/selection-describer.cpp:57 msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Garis" #: ../src/selection-describer.cpp:59 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Laluan" #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2891 msgid "Polygon" -msgstr "" +msgstr "Poligon" #: ../src/selection-describer.cpp:63 msgid "Polyline" -msgstr "" +msgstr "Poligaris" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:65 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2490 msgid "Rectangle" -msgstr "" +msgstr "Segiempat" #. 3D box #: ../src/selection-describer.cpp:67 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 ../src/verbs.cpp:2492 msgid "3D Box" -msgstr "" +msgstr "Kotak 3D" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. "Clone" is a noun, type of object #: ../src/selection-describer.cpp:74 msgid "object|Clone" -msgstr "" +msgstr "object|Klon" #: ../src/selection-describer.cpp:78 msgid "Offset path" -msgstr "" +msgstr "Laluan ofset" #. Spiral #: ../src/selection-describer.cpp:80 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2498 msgid "Spiral" -msgstr "" +msgstr "Pilin" #. Star #: ../src/selection-describer.cpp:82 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898 msgid "Star" -msgstr "" +msgstr "Bintang" #: ../src/selection-describer.cpp:140 msgid "root" -msgstr "" +msgstr "root" #: ../src/selection-describer.cpp:152 #, c-format msgid "layer %s" -msgstr "" +msgstr "lapisan %s" #: ../src/selection-describer.cpp:154 #, c-format msgid "layer %s" -msgstr "" +msgstr "lapisan %s" #: ../src/selection-describer.cpp:163 #, c-format msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" #: ../src/selection-describer.cpp:172 #, c-format msgid " in %s" -msgstr "" +msgstr " dalam %s" #: ../src/selection-describer.cpp:174 #, c-format msgid " in group %s (%s)" -msgstr "" +msgstr " dalam kumpulan %s (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:176 #, c-format msgid " in %i parents (%s)" msgid_plural " in %i parents (%s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " dalam %i induk (%s)" +msgstr[1] " dalam %i induk (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:179 #, c-format msgid " in %i layers" msgid_plural " in %i layers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " dalam %i lapisan" +msgstr[1] " dalam %i lapisan" #: ../src/selection-describer.cpp:189 msgid "Use Shift+D to look up original" -msgstr "" +msgstr "Guna Shift+D untuk cari yang asal" #: ../src/selection-describer.cpp:193 msgid "Use Shift+D to look up path" -msgstr "" +msgstr "Guna Shift+D untuk cari laluan" #: ../src/selection-describer.cpp:197 msgid "Use Shift+D to look up frame" -msgstr "" +msgstr "Guna Shift+D untuk cari bingkai" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:241 @@ -9840,115 +10228,126 @@ #, c-format msgid "%i object selected" msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i objek terpilih" +msgstr[1] "%i objek terpilih" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:217 #, c-format msgid "%i object of type %s" msgid_plural "%i objects of type %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i objek bagi jenis %s" +msgstr[1] "%i objek bagi jenis %s" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:222 #, c-format msgid "%i object of types %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i objek bagi jenis %s, %s" +msgstr[1] "%i objek bagi jenis %s, %s" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:227 #, c-format msgid "%i object of types %s, %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i objek bagi jenis %s, %s, %sa" +msgstr[1] "%i objek bagi jenis %s, %s, %sa" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:232 #, c-format msgid "%i object of %i types" msgid_plural "%i objects of %i types" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i objek bagi %i jenis" +msgstr[1] "%i objek bagi %i jenis" #: ../src/selection-describer.cpp:237 #, c-format msgid "%s%s. %s." -msgstr "" +msgstr "%s%s. %s." #: ../src/seltrans.cpp:525 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:829 msgid "Skew" -msgstr "" +msgstr "Pencong" #: ../src/seltrans.cpp:537 msgid "Set center" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan pusat" #: ../src/seltrans.cpp:612 msgid "Stamp" -msgstr "" +msgstr "Cop" #: ../src/seltrans.cpp:634 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" msgstr "" +"Pusat putaran dan pencongan: seret untuk diposisi semula; penskalaan " +"denga Shift juga menggunakan pusat ini" #: ../src/seltrans.cpp:661 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" msgstr "" +"Pemilihan perah atau regang; dengan Ctrl untuk diskalakan " +"secara sekatan; dengan Shift untuk diskalakan sekitar pusat putaran" #: ../src/seltrans.cpp:662 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with " "Shift to scale around rotation center" msgstr "" +"Pemilihan skala; dengan Ctrl untuk diskalakan secara sekata; " +"dengan Shift untuk diskalakan sekitar pusat putaran" #: ../src/seltrans.cpp:666 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" msgstr "" +"Pemilihan pencong; dengan Ctrl untuk lekap sudut; dengan " +"Shift untuk dipencong pada sisi bertentangan" #: ../src/seltrans.cpp:667 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" msgstr "" +"Pemilihan putar; dengan Ctrl untuk lekap sudut; dengan " +"Shift untuk diputar pada bucu bertentangan" #: ../src/seltrans.cpp:801 msgid "Reset center" -msgstr "" +msgstr "Tetap semula pusat" #: ../src/seltrans.cpp:1034 ../src/seltrans.cpp:1129 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" +"Skala: %0.2f%% x %0.2f%%; dengan Ctrl untuk kunci nisbah" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) #: ../src/seltrans.cpp:1241 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" +msgstr "Pencong: %0.2f°; dengan Ctrl untuk lekap sudut" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) #: ../src/seltrans.cpp:1301 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" +msgstr "Putar: %0.2f°; dengan Ctrl untuk lekap sudut" #: ../src/seltrans.cpp:1343 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "" +msgstr "Alih pusat ke %s, %s" #: ../src/seltrans.cpp:1516 #, c-format @@ -9956,37 +10355,39 @@ "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " "with Shift to disable snapping" msgstr "" +"Move oleh %s, %s; dengan Ctrl untuk hadkan ke " +"mengufuk/menegak; dengan Shift untuk lumpuhkan pelekatan" #: ../src/sp-anchor.cpp:178 #, c-format msgid "Link to %s" -msgstr "" +msgstr "Paut ke %s" #: ../src/sp-anchor.cpp:182 msgid "Link without URI" -msgstr "" +msgstr "Paut tanpa URI" #: ../src/sp-ellipse.cpp:503 ../src/sp-ellipse.cpp:880 msgid "Ellipse" -msgstr "" +msgstr "Elips" #: ../src/sp-ellipse.cpp:644 msgid "Circle" -msgstr "" +msgstr "Bulatan" #: ../src/sp-ellipse.cpp:875 msgid "Segment" -msgstr "" +msgstr "Segmen" #: ../src/sp-ellipse.cpp:877 msgid "Arc" -msgstr "" +msgstr "Lengkung" #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow #: ../src/sp-flowregion.cpp:270 #, c-format msgid "Flow region" -msgstr "" +msgstr "Kawasan alir" #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the #. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see @@ -9995,292 +10396,304 @@ #: ../src/sp-flowregion.cpp:487 #, c-format msgid "Flow excluded region" -msgstr "" +msgstr "Kawasan terasing alir" #: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427 #: ../src/text-context.cpp:1603 msgid " [truncated]" -msgstr "" +msgstr " [dipangkas]" #: ../src/sp-flowtext.cpp:381 #, c-format msgid "Flowed text (%d character%s)" msgid_plural "Flowed text (%d characters%s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Teks teralir (%d aksara%s)" +msgstr[1] "Teks teralir (%d aksara%s)" #: ../src/sp-flowtext.cpp:383 #, c-format msgid "Linked flowed text (%d character%s)" msgid_plural "Linked flowed text (%d characters%s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Teks teralir berpaut (%d aksara%s)" +msgstr[1] "Teks teralir berpaut (%d aksara%s)" #: ../src/sp-guide.cpp:291 msgid "Guides Around Page" -msgstr "" +msgstr "Panduan Disekitar Halaman" #: ../src/sp-guide.cpp:425 msgid "" "Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " "delete" msgstr "" +"Shift+seret untuk putar, Ctrl+seret untuk alih asalan, " +"Del untuk padam" #: ../src/sp-guide.cpp:430 #, c-format msgid "vertical, at %s" -msgstr "" +msgstr "menegak, pada %s" #: ../src/sp-guide.cpp:433 #, c-format msgid "horizontal, at %s" -msgstr "" +msgstr "mengufuk, pada %s" #: ../src/sp-guide.cpp:438 #, c-format msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" -msgstr "" +msgstr "pada %d darjah, menerusi (%s,%s)" #: ../src/sp-image.cpp:1118 msgid "embedded" -msgstr "" +msgstr "terbenam" #: ../src/sp-image.cpp:1126 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" -msgstr "" +msgstr "Imej dengan rujukan teruk: %s" #: ../src/sp-image.cpp:1127 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" -msgstr "" +msgstr "Imej %d × %d: %s" #: ../src/spiral-context.cpp:324 msgid "Ctrl: snap angle" -msgstr "" +msgstr "Ctrl: lekat sudut" #: ../src/spiral-context.cpp:326 msgid "Alt: lock spiral radius" -msgstr "" +msgstr "Alt: kunci jejari pilin" #: ../src/spiral-context.cpp:458 #, c-format msgid "" "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" +"Pilin: jejari %s, sudut %5g°; dengan Ctrl untuk lekat " +"sudut" #: ../src/spiral-context.cpp:484 msgid "Create spiral" -msgstr "" +msgstr "Cipta pilin" #: ../src/sp-item.cpp:1039 msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Objek" #: ../src/sp-item.cpp:1056 #, c-format msgid "%s; clipped" -msgstr "" +msgstr "%s; diklip" #: ../src/sp-item.cpp:1061 #, c-format msgid "%s; masked" -msgstr "" +msgstr "%s; ditopeng" #: ../src/sp-item.cpp:1069 #, c-format msgid "%s; filtered (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s; ditapis (%s)" #: ../src/sp-item.cpp:1071 #, c-format msgid "%s; filtered" -msgstr "" +msgstr "%s; ditapis" #: ../src/sp-item-group.cpp:745 #, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Kumpulan bagi %d objek" +msgstr[1] "Kumpulan bagi %d objek" #: ../src/sp-line.cpp:194 msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Garis" #: ../src/splivarot.cpp:78 msgid "Intersection" -msgstr "" +msgstr "Persilangan" #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Perbezaan" #: ../src/splivarot.cpp:101 msgid "Division" -msgstr "" +msgstr "Pembahagian" #: ../src/splivarot.cpp:106 msgid "Cut path" -msgstr "" +msgstr "Potong laluan" #: ../src/splivarot.cpp:121 msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "" +msgstr "Pilih sekurang-kurangnya 2 laluan untuk buat operasi boolean." #: ../src/splivarot.cpp:125 msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." msgstr "" +"Pilih sekurang-kurangnya 1 laluan untuk buat kesatuan boolean." #: ../src/splivarot.cpp:131 msgid "" "Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." msgstr "" +"Pilih 2 laluan untuk buat perbezaan, pembahagian, atau potong laluan." #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162 msgid "" "Unable to determine the z-order of the objects selected for " "difference, XOR, division, or path cut." msgstr "" +"Tidak boleh tentukan tertib-z bagi objek terpilih untuk perbezaan, " +"XOR, pembahagian, atau potong laluan." #: ../src/splivarot.cpp:192 msgid "" "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." msgstr "" +"salah satu objek bukanlah laluan, tidak dapat buat operasi boolean." #: ../src/splivarot.cpp:885 msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." -msgstr "" +msgstr "Pilih laluan berlejang untuk tukar lejang kepada laluan." #: ../src/splivarot.cpp:1232 msgid "Convert stroke to path" -msgstr "" +msgstr "Tukar lejang ke laluan" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" #: ../src/splivarot.cpp:1235 msgid "No stroked paths in the selection." -msgstr "" +msgstr "Tiada laluan terlejang dalam pemilihan." #: ../src/splivarot.cpp:1318 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." msgstr "" +"Objek terpilih adalah bukanlah laluan, tidak dapat inset/outset." #: ../src/splivarot.cpp:1437 ../src/splivarot.cpp:1504 msgid "Create linked offset" -msgstr "" +msgstr "Cipta ofset terpaut" #: ../src/splivarot.cpp:1438 ../src/splivarot.cpp:1505 msgid "Create dynamic offset" -msgstr "" +msgstr "Cipta ofset dinamik" #: ../src/splivarot.cpp:1530 msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "" +msgstr "Pilih laluan untuk diinset/outset." #: ../src/splivarot.cpp:1748 msgid "Outset path" -msgstr "" +msgstr "Laluan outset" #: ../src/splivarot.cpp:1748 msgid "Inset path" -msgstr "" +msgstr "Laluan inset" #: ../src/splivarot.cpp:1750 msgid "No paths to inset/outset in the selection." -msgstr "" +msgstr "Tiada laluan untuk diinset/outset di dalam pemilihan." #: ../src/splivarot.cpp:1928 msgid "Simplifying paths (separately):" -msgstr "" +msgstr "Meringkaskan laluan (secara berasingan):" #: ../src/splivarot.cpp:1930 msgid "Simplifying paths:" -msgstr "" +msgstr "Meringkaskan laluan:" #: ../src/splivarot.cpp:1967 #, c-format msgid "%s %d of %d paths simplified..." -msgstr "" +msgstr "%s %d dari %d laluan diringkaskan..." #: ../src/splivarot.cpp:1979 #, c-format msgid "%d paths simplified." -msgstr "" +msgstr "%d laluan diringkaskan." #: ../src/splivarot.cpp:1993 msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "" +msgstr "Pilih laluan untuk diringkaskan." #: ../src/splivarot.cpp:2007 msgid "Simplify" -msgstr "" +msgstr "Ringkaskan" #: ../src/splivarot.cpp:2009 msgid "No paths to simplify in the selection." -msgstr "" +msgstr "Tiada laluan untuk diringkaskan di dalam pemilihan." #: ../src/sp-lpe-item.cpp:351 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." -msgstr "" +msgstr "Satu pengecualian berlaku semasa melakukan Kesan Laluan." #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign #: ../src/sp-offset.cpp:426 #, c-format msgid "Linked offset, %s by %f pt" -msgstr "" +msgstr "Ofset terpaut, %s oleh %f pt" #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 msgid "outset" -msgstr "" +msgstr "outset" #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 msgid "inset" -msgstr "" +msgstr "inset" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign #: ../src/sp-offset.cpp:430 #, c-format msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" -msgstr "" +msgstr "Ofset dinamik, %s oleh %f pt" #: ../src/sp-path.cpp:156 #, c-format msgid "Path (%i node, path effect: %s)" msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Laluan (%i nod, kesan laluan: %s)" +msgstr[1] "Laluan (%i nod, kesan laluan: %s)" #: ../src/sp-path.cpp:159 #, c-format msgid "Path (%i node)" msgid_plural "Path (%i nodes)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Laluan (%i nod)" +msgstr[1] "Laluan (%i nod)" #: ../src/sp-polygon.cpp:226 msgid "Polygon" -msgstr "" +msgstr "Poligon" #: ../src/sp-polyline.cpp:177 msgid "Polyline" -msgstr "" +msgstr "Garis Poli" #: ../src/spray-context.cpp:243 ../src/tweak-context.cpp:203 #, c-format msgid "Nothing selected" -msgstr "" +msgstr "Tiada apa hendak dipilih." #: ../src/spray-context.cpp:249 #, c-format msgid "" "%s. Drag, click or scroll to spray copies of the initial selection" msgstr "" +"%s. Seret, klik atau tatal untuk sembur salinan bagi pemilihan awalan" #: ../src/spray-context.cpp:252 #, c-format msgid "" "%s. Drag, click or scroll to spray clones of the initial selection" msgstr "" +"%s. Seret, klik atau tatal untuk sembur klon bagi pemilihan awalan" #: ../src/spray-context.cpp:255 #, c-format @@ -10288,131 +10701,139 @@ "%s. Drag, click or scroll to spray in a single path of the initial " "selection" msgstr "" +"%s. Seret, klik atau tatal untuk sembur laluan tunggal bagi pemilihan " +"awalan" #: ../src/spray-context.cpp:773 msgid "Nothing selected! Select objects to spray." -msgstr "" +msgstr "Tiada apa terpilih! Pilih objek untuk disembur." #: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4642 msgid "Spray with copies" -msgstr "" +msgstr "Sembur dengan salinan" #: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4649 msgid "Spray with clones" -msgstr "" +msgstr "Sembur dengan klon" #: ../src/spray-context.cpp:889 msgid "Spray in single path" -msgstr "" +msgstr "Sembur dalam laluan tunggal" #: ../src/sp-rect.cpp:223 msgid "Rectangle" -msgstr "" +msgstr "Segiempat" #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the #. string as needed to deal with an localized plural forms. #: ../src/sp-spiral.cpp:325 #, c-format msgid "Spiral with %3f turns" -msgstr "" +msgstr "Pilih dengan %3f pusingan" #: ../src/sp-star.cpp:309 #, c-format msgid "Star with %d vertex" msgid_plural "Star with %d vertices" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Bintang dengan %d puncak" +msgstr[1] "Bintang dengan %d puncak" #: ../src/sp-star.cpp:313 #, c-format msgid "Polygon with %d vertex" msgid_plural "Polygon with %d vertices" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Poligon dengan %d puncak" +msgstr[1] "Poligon dengan %d puncak" #: ../src/sp-switch.cpp:100 #, c-format msgid "Conditional group of %d object" msgid_plural "Conditional group of %d objects" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Kumpulan bersyarat bagi %d objek" +msgstr[1] "Kumpulan bersyarat bagi %d objek" #. TRANSLATORS: For description of font with no name. #: ../src/sp-text.cpp:419 msgid "<no name found>" -msgstr "" +msgstr "<tiada nama ditemui>" #: ../src/sp-text.cpp:431 #, c-format msgid "Text on path%s (%s, %s)" -msgstr "" +msgstr "Teks pada laluan%s (%s, %s)" #: ../src/sp-text.cpp:432 #, c-format msgid "Text%s (%s, %s)" -msgstr "" +msgstr "Teks%s (%s, %s)" #: ../src/sp-tref.cpp:368 #, c-format msgid "Cloned character data%s%s" -msgstr "" +msgstr "Data aksara terklon%s%s" #: ../src/sp-tref.cpp:369 msgid " from " -msgstr "" +msgstr " dari " #: ../src/sp-tref.cpp:374 msgid "Orphaned cloned character data" -msgstr "" +msgstr "Data aksara terklon yatim" #: ../src/sp-tspan.cpp:284 msgid "Text span" -msgstr "" +msgstr "Retang teks" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". #: ../src/sp-use.cpp:334 msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: ../src/sp-use.cpp:342 #, c-format msgid "Clone of: %s" -msgstr "" +msgstr "Klon daripada: %s" #: ../src/sp-use.cpp:346 msgid "Orphaned clone" -msgstr "" +msgstr "Klon yatim" #: ../src/star-context.cpp:338 msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "" +msgstr "Ctrl: lekat sudut; kekalkan jejari sinaran" #: ../src/star-context.cpp:469 #, c-format msgid "" "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" +"Poligon: jejari %s, sudut %5g°; dengan Ctrl untuk lekat " +"sudut" #: ../src/star-context.cpp:470 #, c-format msgid "" "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" +"Bintang: jejari %s, sudut %5g°; dengan Ctrl untuk lekat " +"sudut" #: ../src/star-context.cpp:503 msgid "Create star" -msgstr "" +msgstr "Cipta bintang" #: ../src/text-chemistry.cpp:104 msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "" +msgstr "Pilih teks dan laluan untuk letak teks pada laluan." #: ../src/text-chemistry.cpp:109 msgid "" "This text object is already put on a path. Remove it from the path " "first. Use Shift+D to look up its path." msgstr "" +"Objek teks ini sudahpun diletak pada laluan. Buang ia dari laluan " +"dahulu. Guna Shift+D untuk cari laluannya." #. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it #: ../src/text-chemistry.cpp:115 @@ -10420,191 +10841,201 @@ "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " "path first." msgstr "" +"Anda tidak dapat letak teks pada segiempat di dalam versi ini. Tukar " +"segiempat pada laluan dahulu." #: ../src/text-chemistry.cpp:125 msgid "" "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." msgstr "" +"Teks teralir mestilah kelihatan supaya dapat diletak pada laluan." #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Put text on path" -msgstr "" +msgstr "Letak teks pada laluan" #: ../src/text-chemistry.cpp:204 msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "" +msgstr "Pilih teks dan laluan untuk buang ia dari laluan." #: ../src/text-chemistry.cpp:226 msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "" +msgstr "Tiada teks-pada-laluan dalam pemilihan." #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2348 msgid "Remove text from path" -msgstr "" +msgstr "Buang teks dari laluan" #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290 msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "" +msgstr "Pilih teks untuk buang kern dari." #: ../src/text-chemistry.cpp:293 msgid "Remove manual kerns" -msgstr "" +msgstr "Buang kern manual" #: ../src/text-chemistry.cpp:313 msgid "" "Select a text and one or more paths or shapes to flow text " "into frame." msgstr "" +"Pilih teks dan satu atau lebih laluan atau bentuk untuk alir " +"teks ke dalam bingkai." #: ../src/text-chemistry.cpp:381 msgid "Flow text into shape" -msgstr "" +msgstr "Alir teks kedalam bentuk" #: ../src/text-chemistry.cpp:403 msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "" +msgstr "Pilih teks teralir untuk nyahalirkannya." #: ../src/text-chemistry.cpp:477 msgid "Unflow flowed text" -msgstr "" +msgstr "Nyahalir teks teralir" #: ../src/text-chemistry.cpp:489 msgid "Select flowed text(s) to convert." -msgstr "" +msgstr "Pilih teks teralir untuk ditukarkan." #: ../src/text-chemistry.cpp:507 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." -msgstr "" +msgstr "Teks teralir mestilah kelihatan supaya dapat ditukarkan." #: ../src/text-chemistry.cpp:535 msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "" +msgstr "Tukar teks teralir ke teks" #: ../src/text-chemistry.cpp:540 msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." -msgstr "" +msgstr "Tiada teks teralir untuk ditukar di dalam pemilihan." #: ../src/text-context.cpp:447 msgid "" "Click to edit the text, drag to select part of the text." msgstr "" +"Klik untuk sunting teks, seret untuk pilih bahagian teks." #: ../src/text-context.cpp:449 msgid "" "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." msgstr "" +"Klik untuk sunting teks teralir, seret untuk pilih bahagian " +"teks." #: ../src/text-context.cpp:504 msgid "Create text" -msgstr "" +msgstr "Cipta teks" #: ../src/text-context.cpp:528 msgid "Non-printable character" -msgstr "" +msgstr "Aksara tidak-boleh-cetak" #: ../src/text-context.cpp:543 msgid "Insert Unicode character" -msgstr "" +msgstr "Sisip aksara Unikod" #: ../src/text-context.cpp:578 #, c-format msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Unikod (Enter untuk selesaikan): %s: %s" #: ../src/text-context.cpp:580 ../src/text-context.cpp:855 msgid "Unicode (Enter to finish): " -msgstr "" +msgstr "Unikod (Enter untuk selesaikan): " #: ../src/text-context.cpp:655 #, c-format msgid "Flowed text frame: %s × %s" -msgstr "" +msgstr "Bingkai teks teralir: %s × %s" #: ../src/text-context.cpp:687 msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "" +msgstr "Taip teks; Enter untuk mulakan baris baru." #: ../src/text-context.cpp:700 msgid "Flowed text is created." -msgstr "" +msgstr "Teks teralir dicipta." #: ../src/text-context.cpp:702 msgid "Create flowed text" -msgstr "" +msgstr "Cipta teks teralir" #: ../src/text-context.cpp:704 msgid "" "The frame is too small for the current font size. Flowed text not " "created." msgstr "" +"Bingkai terlalu kecil untuk saiz fon semasa. Teks teralir tidak " +"dicipta." #: ../src/text-context.cpp:840 msgid "No-break space" -msgstr "" +msgstr "Ruang tanpa-batas" #: ../src/text-context.cpp:842 msgid "Insert no-break space" -msgstr "" +msgstr "sisip ruang tanpa-batas" #: ../src/text-context.cpp:879 msgid "Make bold" -msgstr "" +msgstr "Jadikan tebal" #: ../src/text-context.cpp:897 msgid "Make italic" -msgstr "" +msgstr "Jadikan condong" #: ../src/text-context.cpp:936 msgid "New line" -msgstr "" +msgstr "Baris baru" #: ../src/text-context.cpp:970 msgid "Backspace" -msgstr "" +msgstr "Backspace" #: ../src/text-context.cpp:1018 msgid "Kern to the left" -msgstr "" +msgstr "Kern ke kiri" #: ../src/text-context.cpp:1043 msgid "Kern to the right" -msgstr "" +msgstr "Kern ke kanan" #: ../src/text-context.cpp:1068 msgid "Kern up" -msgstr "" +msgstr "Kern ke atas" #: ../src/text-context.cpp:1094 msgid "Kern down" -msgstr "" +msgstr "Kern ke bawah" #: ../src/text-context.cpp:1171 msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "" +msgstr "Putar lawan jam" #: ../src/text-context.cpp:1192 msgid "Rotate clockwise" -msgstr "" +msgstr "Putar ikut jam" #: ../src/text-context.cpp:1209 msgid "Contract line spacing" -msgstr "" +msgstr "Kontrak penjarakan baris" #: ../src/text-context.cpp:1217 msgid "Contract letter spacing" -msgstr "" +msgstr "Kontrak penjarakan huruf" #: ../src/text-context.cpp:1236 msgid "Expand line spacing" -msgstr "" +msgstr "Kembangkan penjarakan baris" #: ../src/text-context.cpp:1244 msgid "Expand letter spacing" -msgstr "" +msgstr "Kembangkan penjarakan huruf" #: ../src/text-context.cpp:1374 msgid "Paste text" -msgstr "" +msgstr "Tampal teks" #: ../src/text-context.cpp:1620 #, c-format @@ -10612,69 +11043,87 @@ "Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " "paragraph." msgstr "" +"Taip atau sunting teks teralir (%d aksara%s); Enter untuk mulakan " +"perenggan baru." #: ../src/text-context.cpp:1622 #, c-format msgid "Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." msgstr "" +"Taip atau sunting teks (%d aksara%s); Enter untuk mulakan baris baru." #: ../src/text-context.cpp:1630 ../src/tools-switch.cpp:197 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." msgstr "" +"Klik untuk pilih atau cipta teks, seret untuk cipta teks " +"teralir; kemudian taip." #: ../src/text-context.cpp:1740 msgid "Type text" -msgstr "" +msgstr "Taip teks" #: ../src/text-editing.cpp:40 msgid "You cannot edit cloned character data." -msgstr "" +msgstr "Anda tidak boleh sunting data aksara terklon." #: ../src/tools-switch.cpp:137 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "" +msgstr "Untuk memulas laluan dengan cara menolak, pilih dan seret ia." #: ../src/tools-switch.cpp:143 msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "" +msgstr "Untuk menyembur laluan dengan cara menolak, pilih dan seret ia." #: ../src/tools-switch.cpp:149 msgid "" "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " "resize. Click to select." msgstr "" +"Seret untuk cipta segiempat. Seret kawalan untuk bundarkan " +"bucu dan saizkan semula. Klik untuk pilih." #: ../src/tools-switch.cpp:155 msgid "" "Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " "perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." msgstr "" +"Seret untuk cipta kotak 3D. Seret kawalan untuk saizkan semula " +"dalam perspektif. Klik untuk pilih (dengan Ctrl+Alt bagi " +"permukaan tunggal)." #: ../src/tools-switch.cpp:161 msgid "" "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " "segment. Click to select." msgstr "" +"Seret untuk cipta elips. Seret kawalan untuk buat lengkung " +"atau segmen. Klik untuk pilih." #: ../src/tools-switch.cpp:167 msgid "" "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " "Click to select." msgstr "" +"Seret untuk cipta bintang. Seret kawalan untuk sunting bentuk. " +"Klik untuk pilih." #: ../src/tools-switch.cpp:173 msgid "" "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " "shape. Click to select." msgstr "" +"Seret untuk cipta pilin. Seret kawalan untuk sunting bentuk " +"pilin. Klik untuk pilih." #: ../src/tools-switch.cpp:179 msgid "" "Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " "path, Alt activates sketch mode." msgstr "" +"Seret untuk pilih garis lakaran. Shift tambah ke laluan " +"terpilih, Alt aktifkan mod lakar." #: ../src/tools-switch.cpp:185 msgid "" @@ -10682,28 +11131,38 @@ "append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " "line modes only)." msgstr "" +"Klik atau klik dan seret untuk mulakan laluan; dengan " +"Shift untuk tambah ke laluan terpilih. Ctrl+klik untuk cipta " +"satu titik (mod garis lurus sahaja)." #: ../src/tools-switch.cpp:191 msgid "" "Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " "path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." msgstr "" +"Seret untuk lukis lejang kaligrafik; dengan Ctrl untuk jejak " +"laluan panduan. Kekunci anak panah laraskan lebar (kiri/kanan) dan " +"sudut (naik/turun)." #: ../src/tools-switch.cpp:203 msgid "" "Drag or double click to create a gradient on selected objects, " "drag handles to adjust gradients." msgstr "" +"Seret atau dwi-klik untuk cipta gradien pada objek terpilih, " +"seret pemegang untuk laras gradien." #: ../src/tools-switch.cpp:209 msgid "" "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " "zoom out." msgstr "" +"Klik atau seret disekeliling kawasan untuk zum masuk, " +"Shift+klik untuk zum keluar." #: ../src/tools-switch.cpp:221 msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "" +msgstr "Klik dan seret diantar bentuk untuk cipta penyambung." #: ../src/tools-switch.cpp:227 msgid "" @@ -10711,84 +11170,91 @@ "fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " "object's fill and stroke to the current setting." msgstr "" +"Klik untuk mengecat kawasan terbatas, Shift+klik untuk satukan " +"isian baru dengan pemilihan semasa, Ctrl+klik untuk ubah isian dan " +"lejang objek diklik ke tetapan semasa." #: ../src/tools-switch.cpp:233 msgid "Drag to erase." -msgstr "" +msgstr "Seret untuk padam." #: ../src/tools-switch.cpp:239 msgid "Choose a subtool from the toolbar" -msgstr "" +msgstr "Pilih subalat dari palang alat" #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598 #, c-format msgid "Trace: %d. %ld nodes" -msgstr "" +msgstr "Surih: %d. %ld nod" #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243 msgid "Select an image to trace" -msgstr "" +msgstr "Pilih satu imej untuk disurih" #: ../src/trace/trace.cpp:106 msgid "Select only one image to trace" -msgstr "" +msgstr "Pilih hanya satu imej untuk disurih" #: ../src/trace/trace.cpp:124 msgid "Select one image and one or more shapes above it" -msgstr "" +msgstr "Pilih satu imej dan satu atau lebih bentuk diatasnya" #: ../src/trace/trace.cpp:234 msgid "Trace: No active desktop" -msgstr "" +msgstr "Surih: Tiada desktop aktif" #: ../src/trace/trace.cpp:334 msgid "Invalid SIOX result" -msgstr "" +msgstr "Keputusannya SIOX tidak sah" #: ../src/trace/trace.cpp:439 msgid "Trace: No active document" -msgstr "" +msgstr "Surih: Tiada dokumen aktif" #: ../src/trace/trace.cpp:462 msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "" +msgstr "Surih: Imej tidak mempunyai data peta bit" #: ../src/trace/trace.cpp:469 msgid "Trace: Starting trace..." -msgstr "" +msgstr "Surih: Memulakan surih..." #. ## inform the document, so we can undo #: ../src/trace/trace.cpp:571 msgid "Trace bitmap" -msgstr "" +msgstr "Surih peta bit" #: ../src/trace/trace.cpp:575 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "" +msgstr "Surih: Selesai, %ld nod dicipta" #: ../src/tweak-context.cpp:209 #, c-format msgid "%s. Drag to move." -msgstr "" +msgstr "%s. Seret untuk alih." #: ../src/tweak-context.cpp:213 #, c-format msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." msgstr "" +"%s. Seret atau klik untuk alih kedalam; dengan Shift untuk alih " +"keluar." #: ../src/tweak-context.cpp:217 #, c-format msgid "%s. Drag or click to move randomly." -msgstr "" +msgstr "%s. Seret atau klik untuk alih secara rawak." #: ../src/tweak-context.cpp:221 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." msgstr "" +"%s. Seret atau klik untuk skala kecilkan; dengan Shift untuk skala " +"besarkan." #: ../src/tweak-context.cpp:225 #, c-format @@ -10796,239 +11262,249 @@ "%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " "counterclockwise." msgstr "" +"%s. Seret atau klik untuk putar ikut jam; dengan Shift, lawan " +"jam." #: ../src/tweak-context.cpp:229 #, c-format msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." msgstr "" +"%s. Seret atau klik untuk ganda duakan; dengan Shift untuk " +"padam." #: ../src/tweak-context.cpp:233 #, c-format msgid "%s. Drag to push paths." -msgstr "" +msgstr "%s. Seret untuk tolak laluan." #: ../src/tweak-context.cpp:237 #, c-format msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." msgstr "" +"%s. Seret atau klik untuk inset laluan; dengan Shift untuk " +"outset laluan." #: ../src/tweak-context.cpp:245 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." msgstr "" +"%s. Seret atau klik untuk tarik laluan; dengan Shift untuk tolak " +"laluan." #: ../src/tweak-context.cpp:253 #, c-format msgid "%s. Drag or click to roughen paths." -msgstr "" +msgstr "%s. Seret atau klik untuk kasarkan laluan." #: ../src/tweak-context.cpp:257 #, c-format msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." -msgstr "" +msgstr "%s. Seret atau klik untuk cat objek dengan warna." #: ../src/tweak-context.cpp:261 #, c-format msgid "%s. Drag or click to randomize colors." -msgstr "" +msgstr "%s. Seret atau klik untuk rawakkan warna." #: ../src/tweak-context.cpp:265 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." msgstr "" +"%s. Seret atau klik untuk tingkatkan kabur; dengan Shift untuk " +"kurangkan." #: ../src/tweak-context.cpp:1226 msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." -msgstr "" +msgstr "Tiada apa terpilih! Pilih objek untuk dipulas." #: ../src/tweak-context.cpp:1262 msgid "Move tweak" -msgstr "" +msgstr "Pulas alih" #: ../src/tweak-context.cpp:1266 msgid "Move in/out tweak" -msgstr "" +msgstr "Pulas alih masuk/keluar" #: ../src/tweak-context.cpp:1270 msgid "Move jitter tweak" -msgstr "" +msgstr "Pulas alih ketaran" #: ../src/tweak-context.cpp:1274 msgid "Scale tweak" -msgstr "" +msgstr "Pulas skala" #: ../src/tweak-context.cpp:1278 msgid "Rotate tweak" -msgstr "" +msgstr "Pulas putar" #: ../src/tweak-context.cpp:1282 msgid "Duplicate/delete tweak" -msgstr "" +msgstr "Pulas ganda-dua/padam" #: ../src/tweak-context.cpp:1286 msgid "Push path tweak" -msgstr "" +msgstr "Pulas tolak laluan" #: ../src/tweak-context.cpp:1290 msgid "Shrink/grow path tweak" -msgstr "" +msgstr "Pulas kecil/besar laluan" #: ../src/tweak-context.cpp:1294 msgid "Attract/repel path tweak" -msgstr "" +msgstr "Pulas tarik/tolak laluan" #: ../src/tweak-context.cpp:1298 msgid "Roughen path tweak" -msgstr "" +msgstr "Pulas kasarkan laluan" #: ../src/tweak-context.cpp:1302 msgid "Color paint tweak" -msgstr "" +msgstr "Pulas cat warna" #: ../src/tweak-context.cpp:1306 msgid "Color jitter tweak" -msgstr "" +msgstr "Pulas ketaran warna" #: ../src/tweak-context.cpp:1310 msgid "Blur tweak" -msgstr "" +msgstr "Pulas kabur" #. check whether something is selected #: ../src/ui/clipboard.cpp:259 msgid "Nothing was copied." -msgstr "" +msgstr "Tiada apa hendak disalin." #: ../src/ui/clipboard.cpp:331 ../src/ui/clipboard.cpp:542 #: ../src/ui/clipboard.cpp:566 msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Tiada apa dalam papan keratan." #: ../src/ui/clipboard.cpp:390 msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "" +msgstr "Pilih objek untuk tampal gaya ke." #: ../src/ui/clipboard.cpp:401 ../src/ui/clipboard.cpp:419 msgid "No style on the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Tiada gaya pada papan keratan." #: ../src/ui/clipboard.cpp:444 msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "" +msgstr "Pilih objek untuk tampal saiz ke." #: ../src/ui/clipboard.cpp:451 msgid "No size on the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Tiada saiz pada papan keratan." #: ../src/ui/clipboard.cpp:504 msgid "Select object(s) to paste live path effect to." -msgstr "" +msgstr "Pilih objek untuk tampal kesan laluan langsung dari." #. no_effect: #: ../src/ui/clipboard.cpp:529 msgid "No effect on the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Tiada kesan pada papan keratan." #: ../src/ui/clipboard.cpp:549 ../src/ui/clipboard.cpp:577 msgid "Clipboard does not contain a path." -msgstr "" +msgstr "Papan keratan tidak mengandungi laluan." #. Item dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:106 msgid "Object _Properties" -msgstr "" +msgstr "Si_fat Objek" #. Select item #: ../src/ui/context-menu.cpp:116 msgid "_Select This" -msgstr "" +msgstr "P_ilih Ini" #. Create link #: ../src/ui/context-menu.cpp:126 msgid "_Create Link" -msgstr "" +msgstr "_Cipta Pautan" #. Set mask #: ../src/ui/context-menu.cpp:133 msgid "Set Mask" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan Topeng" #. Release mask #: ../src/ui/context-menu.cpp:144 msgid "Release Mask" -msgstr "" +msgstr "Lepaskan Topeng" #. Set Clip #: ../src/ui/context-menu.cpp:155 msgid "Set Clip" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan Klip" #. Release Clip #: ../src/ui/context-menu.cpp:166 msgid "Release Clip" -msgstr "" +msgstr "Lepaskan Klip" #: ../src/ui/context-menu.cpp:289 msgid "Create link" -msgstr "" +msgstr "Cipta pautan" #. "Ungroup" #: ../src/ui/context-menu.cpp:307 ../src/verbs.cpp:2342 msgid "_Ungroup" -msgstr "" +msgstr "_Nyahkumpul" #. Link dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:347 msgid "Link _Properties" -msgstr "" +msgstr "Si_fat Pautan" #. Select item #: ../src/ui/context-menu.cpp:353 msgid "_Follow Link" -msgstr "" +msgstr "_Ikuti Pautan" #. Reset transformations #: ../src/ui/context-menu.cpp:358 msgid "_Remove Link" -msgstr "" +msgstr "_Buang Pautan" #. Link dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:406 msgid "Image _Properties" -msgstr "" +msgstr "Si_fat Imej" #: ../src/ui/context-menu.cpp:412 msgid "Edit Externally..." -msgstr "" +msgstr "Sunting Secara Luaran..." #. Item dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:545 msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "" +msgstr "_Isian dan Lejang" #. * #. * Constructor #. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 msgid "About Inkscape" -msgstr "" +msgstr "Perihal Inkscape" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 msgid "_Splash" -msgstr "" +msgstr "Pe_rcikan" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 msgid "_Authors" -msgstr "" +msgstr "P_engarang" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 msgid "_Translators" -msgstr "" +msgstr "Pen_terjemah" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 msgid "_License" -msgstr "" +msgstr "_Lesen" #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in #. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be @@ -11043,7 +11519,7 @@ #. should be in UTF-*8.. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:150 msgid "about.svg" -msgstr "" +msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. @@ -11058,216 +11534,217 @@ #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793 msgid "Align" -msgstr "" +msgstr "Jajar" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794 msgid "Distribute" -msgstr "" +msgstr "Agih" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "" +msgstr "Sela mengufuk minimum (dalam unit px) diantara kotak pembatasan" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. "H:" stands for horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471 msgid "gap|H:" -msgstr "" +msgstr "gap|H:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "" +msgstr "Sela menegak minimum (dalam unit px) diantara kotak pembatasan" #. TRANSLATORS: Vertical gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481 msgid "V:" -msgstr "" +msgstr "V:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8275 msgid "Remove overlaps" -msgstr "" +msgstr "Buang tindihan" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8068 msgid "Arrange connector network" -msgstr "" +msgstr "Susun rangkaian penyambung" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572 msgid "Unclump" -msgstr "" +msgstr "Nyahrumpun" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643 msgid "Randomize positions" -msgstr "" +msgstr "Rawakkan kedudukan" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742 msgid "Distribute text baselines" -msgstr "" +msgstr "Agih baris dasar teks" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765 msgid "Align text baselines" -msgstr "" +msgstr "Jajar baris dasar teks" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796 msgid "Connector network layout" -msgstr "" +msgstr "Bentangan rangkaian penyambung" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240 msgid "Nodes" -msgstr "" +msgstr "Nod" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803 msgid "Relative to: " -msgstr "" +msgstr "Relatif pada: " #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 msgid "Treat selection as group: " -msgstr "" +msgstr "Anggap pemilihan sebagai kumpulan: " #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" -msgstr "" +msgstr "Jajar pinggir kanan objek ke pinggir kiri penambat" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 msgid "Align left edges" -msgstr "" +msgstr "Jajar pinggir kiri" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 msgid "Center on vertical axis" -msgstr "" +msgstr "Pusat pada paksi menegak" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 msgid "Align right sides" -msgstr "" +msgstr "Jajar sisi kanan" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" -msgstr "" +msgstr "Jajar pinggir kiri objek ke pinggir kanan penambat" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" -msgstr "" +msgstr "Jajar pinggir bawah objek ke pinggir atas penambat" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828 msgid "Align top edges" -msgstr "" +msgstr "Jajar pinggir atas" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831 msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "" +msgstr "Pusat pada paksi mengufuk" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834 msgid "Align bottom edges" -msgstr "" +msgstr "Jajar pinggir bawah" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" -msgstr "" +msgstr "Jajar pinggir bawah objek ke pinggir atas penambat" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "" +msgstr "jajar penambat baris dasar bagi teks secara mengufuk" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845 msgid "Align baselines of texts" -msgstr "" +msgstr "Jajar baris dasar teks" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "" +msgstr "Jadikan sela mengufuk diantara objek adalah sama" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 msgid "Distribute left edges equidistantly" -msgstr "" +msgstr "Agih pinggir kiri secara sama jarak" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "" +msgstr "Agih pusat secara sama jarak dan mengufuk" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860 msgid "Distribute right edges equidistantly" -msgstr "" +msgstr "Agih pinggir kanan secara sama jarak" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864 msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "" +msgstr "Jadikan sela menegak diantara objek adalah sama" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868 msgid "Distribute top edges equidistantly" -msgstr "" +msgstr "Agih pinggir atas secara sama jarak" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "" +msgstr "Agih pusat secara sama jarak dan menegak" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 msgid "Distribute bottom edges equidistantly" -msgstr "" +msgstr "Agih pinggir bawah secara sama jarak" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "" +msgstr "Agih penambat baris dasar bagi teks secara mengufuk" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 msgid "Distribute baselines of texts vertically" -msgstr "" +msgstr "Agih baris dasar bagi teks secara menegak" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 msgid "Randomize centers in both dimensions" -msgstr "" +msgstr "Rawakkan pusat dalam kedua-dua dimensi" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" -msgstr "" +msgstr "Nyahrumpun objek: cuba samakan jarak pinggir-ke-pinggir" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" msgstr "" +"Alih objek sesedikit yang mungkin supaya kotak pembatasannya tidak bertindih" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237 msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "" +msgstr "Susun rangkaian penyambung terpilih dengan baik" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" -msgstr "" +msgstr "Jajar nod terpilih ke baris mengufuk umum" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910 msgid "Align selected nodes to a common vertical line" -msgstr "" +msgstr "Jajar nod terpilih ke baris menegak umum" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913 msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "" +msgstr "Alih nod terpilih secara mengufuk" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "" +msgstr "Alih nod terpilih secara menegak" #. Rest of the widgetry #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 msgid "Last selected" -msgstr "" +msgstr "Terakhir dipilih" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922 msgid "First selected" -msgstr "" +msgstr "Pertama dipilih" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923 msgid "Biggest object" -msgstr "" +msgstr "Objek paling besar" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 msgid "Smallest object" -msgstr "" +msgstr "Objek paling kecil" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414 @@ -11275,11 +11752,11 @@ #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1691 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Pemilihan" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 msgid "Profile name:" -msgstr "" +msgstr "Nama profil:" #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, #. * update our running configuration @@ -11297,137 +11774,142 @@ #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:883 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Simpan" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116 #, c-format msgid "" "Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" msgstr "" +"Warna: %s; Klik untuk tetapkan isian, Shift+klik untuk " +"tetapkan lejang" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490 msgid "Change color definition" -msgstr "" +msgstr "Ubah takrifan warna" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695 msgid "Remove stroke color" -msgstr "" +msgstr "Buang warna lejang" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695 msgid "Remove fill color" -msgstr "" +msgstr "Buang warna isian" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 msgid "Set stroke color to none" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan warna lejang kepada tiada" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 msgid "Set fill color to none" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan warna isian kepada tiada" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716 msgid "Set stroke color from swatch" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan warna lejang dari reja" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716 msgid "Set fill color from swatch" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan warna isian dari reja" #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesej" #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 msgid "Capture log messages" -msgstr "" +msgstr "Tangkap mesej log" #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 msgid "Release log messages" -msgstr "" +msgstr "Lepaskan mesej log" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73 msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "Data meta" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Lesen" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156 msgid "Dublin Core Entities" -msgstr "" +msgstr "Entiti Teras Dublin" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Lesen" #. --------------------------------------------------------------- #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 msgid "Show page _border" -msgstr "" +msgstr "Papar sempa_dan halaman" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 msgid "If set, rectangular page border is shown" -msgstr "" +msgstr "Jika ditetapkan, sempadan halaman segiempat dipaparkan" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "" +msgstr "Sempadan pada bahagian a_tas lukisan" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "" +msgstr "Jika ditetapkan, sempadan sentiasa dibahagian atas lukisan" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 msgid "_Show border shadow" -msgstr "" +msgstr "_Papar bayang sempadan" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" +"Jika ditetapkan, sempadan halaman paparkan sempadan disisi kanan bawah" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 msgid "Back_ground:" -msgstr "" +msgstr "Latar be_lakang:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 msgid "Background color" -msgstr "" +msgstr "Warna latar belakang" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" +"Warna dan kelutsinaran latar belakang halaman (juga digunakan untuk eksport " +"peta bit)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 msgid "Border _color:" -msgstr "" +msgstr "_Warna sempadan:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 msgid "Page border color" -msgstr "" +msgstr "Warna sempadan halaman" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 msgid "Color of the page border" -msgstr "" +msgstr "Warna bagi sempadan halaman" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 msgid "Default _units:" -msgstr "" +msgstr "Unit lalai:" #. --------------------------------------------------------------- #. General snap options #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 msgid "Show _guides" -msgstr "" +msgstr "Tunjuk pa_nduan" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 msgid "Show or hide guides" -msgstr "" +msgstr "Tunjuk atau sembunyi panduan" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 msgid "_Snap guides while dragging" -msgstr "" +msgstr "_Lekat panduan semasa menyeret" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 msgid "" @@ -11435,174 +11917,183 @@ "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " "part of the guide near the cursor will snap)" msgstr "" +"Semasa menyeret panduan, lekat ke nod objek atau bucu kotak pembatasan " +"('Lekat ke nod' atau 'lekat ke bucu kotak pembatasan' mesti dibenarkan; " +"hanya bahagian kecil panduan berhampiran kursor akan terlekat)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 msgid "Guide co_lor:" -msgstr "" +msgstr "Wa_rna panduan:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 msgid "Guideline color" -msgstr "" +msgstr "Warna garis panduan" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 msgid "Color of guidelines" -msgstr "" +msgstr "Warna bagi garis panduan" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 msgid "_Highlight color:" -msgstr "" +msgstr "Warna _sorot:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "" +msgstr "Warna garis panduan tersorot" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "" +msgstr "Warna bagi garis panduan bila ia berada dibawah kursor" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. "New" refers to grid #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Grid|_New" -msgstr "" +msgstr "Grid|_Baru" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Create new grid." -msgstr "" +msgstr "Cipta grid baru." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Buang" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 msgid "Remove selected grid." -msgstr "" +msgstr "Buang grid terpilih." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329 msgid "Guides" -msgstr "" +msgstr "Panduan" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2320 msgid "Grids" -msgstr "" +msgstr "Grid" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Snap" -msgstr "" +msgstr "Lekat" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Color Management" -msgstr "" +msgstr "Pengurusan Warna" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "Scripting" -msgstr "" +msgstr "Penskripan" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Am" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223 msgid "Border" -msgstr "" +msgstr "Sempadan" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225 msgid "Page Size" -msgstr "" +msgstr "Saiz Halaman" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Guides" -msgstr "" +msgstr "Panduan" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 msgid "Snap _distance" -msgstr "" +msgstr "_Jarak lekat" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 msgid "Snap only when _closer than:" -msgstr "" +msgstr "Hanya lekat bila lebih _hampir dari:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 msgid "Always snap" -msgstr "" +msgstr "Sentiasa lekat" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" -msgstr "" +msgstr "Jarak melekat, dalam piksel skrin, untuk melekat ke objek" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" -msgstr "" +msgstr "Sentiasa lekat ke objek, tidak kira jaraknya" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 msgid "" "If set, objects only snap to another object when it's within the range " "specified below" msgstr "" +"Jika ditetapkan, objek hanya lekat ke objek lain bila berada di dalam julat " +"yang dinyatakan dibawah" #. Options for snapping to grids #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 msgid "Snap d_istance" -msgstr "" +msgstr "Jarak _lekat" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 msgid "Snap only when c_loser than:" -msgstr "" +msgstr "Hanya lekat bila lebih ha_mpir dari:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" -msgstr "" +msgstr "Jarak melekat, dalam piksel skrin, untuk melekat ke grid" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" -msgstr "" +msgstr "Sentiasa lekat ke grid, tidak kira jarak" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 msgid "" "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " "specified below" msgstr "" +"Jika ditetapkan, objek hanya lekat ke grid bila berada di dalam julat yang " +"dinyatakan dibawah" #. Options for snapping to guides #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 msgid "Snap dist_ance" -msgstr "" +msgstr "Jarak l_ekat" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 msgid "Snap only when close_r than:" -msgstr "" +msgstr "Hanya lekat bila lebih hampi_r dari:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" -msgstr "" +msgstr "Jarak melekat, dalam piksel skrin, untuk melekat ke panduan" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" -msgstr "" +msgstr "Sentiasa lekat ke panduan, tidak kira jarak" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 msgid "" "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " "below" msgstr "" +"Jika ditetapkan, objek hanya lekat ke panduan bila berada di dalam julat " +"yang dinyatakan dibawah" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 msgid "Snap to objects" -msgstr "" +msgstr "Lekat ke objek" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 msgid "Snap to grids" -msgstr "" +msgstr "Lekat ke grid" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 msgid "Snap to guides" -msgstr "" +msgstr "Lekat ke panduan" #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. #. Inkscape::GC::release(defsRepr); @@ -11610,64 +12101,64 @@ #. Color Management #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:409 ../src/verbs.cpp:2733 msgid "Link Color Profile" -msgstr "" +msgstr "Profil Warna Pautan" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:484 msgid "Remove linked color profile" -msgstr "" +msgstr "Buang profil warna terpaut" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501 msgid "Linked Color Profiles:" -msgstr "" +msgstr "Profil Warna Terpaut:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507 msgid "Available Color Profiles:" -msgstr "" +msgstr "Profil Warna Tersedia:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:509 msgid "Link Profile" -msgstr "" +msgstr "Profil Pautan" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:536 msgid "Profile Name" -msgstr "" +msgstr "Nama Profil" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:566 msgid "External script files:" -msgstr "" +msgstr "Fail skrip luaran:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:568 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Tambah" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:591 msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "Nama Fail" #. inform the document, so we can undo #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631 msgid "Add external script..." -msgstr "" +msgstr "Tambah skrip luar..." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:655 msgid "Remove external script" -msgstr "" +msgstr "Buang skrip luar" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736 msgid "Creation" -msgstr "" +msgstr "Penciptaan" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:737 msgid "Defined grids" -msgstr "" +msgstr "Grid ditakrif" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:948 msgid "Remove grid" -msgstr "" +msgstr "Buang grid" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Maklumat" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 @@ -11688,101 +12179,101 @@ #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 #: ../share/extensions/measure.inx.h:12 ../share/extensions/scour.inx.h:16 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Bantuan" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parameter" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383 msgid "No preview" -msgstr "" +msgstr "Tiada pratonton" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489 msgid "too large for preview" -msgstr "" +msgstr "terlalu besar untuk pratonton" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577 msgid "Enable preview" -msgstr "" +msgstr "Benarkan pratonton" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216 msgid "All Inkscape Files" -msgstr "" +msgstr "Semua Fail Inkscape" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:215 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "Semua Fail" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217 msgid "All Images" -msgstr "" +msgstr "Semua Imej" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218 msgid "All Vectors" -msgstr "" +msgstr "Semua Vektor" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219 msgid "All Bitmaps" -msgstr "" +msgstr "Semua Peta Bit" #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475 msgid "Append filename extension automatically" -msgstr "" +msgstr "Tambah sambungan nama fail secara automatik" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339 msgid "Guess from extension" -msgstr "" +msgstr "Tekaan dari sambungan" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360 msgid "Left edge of source" -msgstr "" +msgstr "Pinggir kiri sumber" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361 msgid "Top edge of source" -msgstr "" +msgstr "Pinggir atas sumber" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362 msgid "Right edge of source" -msgstr "" +msgstr "Pinggir kanan sumber" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363 msgid "Bottom edge of source" -msgstr "" +msgstr "Pinggir bawah sumber" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364 msgid "Source width" -msgstr "" +msgstr "Lebar sumber" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365 msgid "Source height" -msgstr "" +msgstr "Tinggi sumber" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366 msgid "Destination width" -msgstr "" +msgstr "Lebar destinasi" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367 msgid "Destination height" -msgstr "" +msgstr "Tinggi destinasi" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368 msgid "Resolution (dots per inch)" -msgstr "" +msgstr "Resolusi (bintik per inci)" #. ######################################### #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE @@ -11790,44 +12281,44 @@ #. ##### Export options buttons/spinners, etc #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406 msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Dokumen" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458 msgid "Cairo" -msgstr "" +msgstr "Cairo" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461 msgid "Antialias" -msgstr "" +msgstr "Antialias" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Latar Belakang" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487 msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "Destinasi" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:495 msgid "Show Preview" -msgstr "" +msgstr "Tunjuk Pratonton" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:630 msgid "No file selected" -msgstr "" +msgstr "Tiada fail dipilih" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 msgid "Fill" -msgstr "" +msgstr "Isi" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58 msgid "Stroke _paint" -msgstr "" +msgstr "_Cat lejang" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59 msgid "Stroke st_yle" -msgstr "" +msgstr "_Gaya lejang" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:471 @@ -11837,39 +12328,44 @@ "component from the input is passed to the output. The last column does not " "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." msgstr "" +"Matriks ini tentukan jelmaan linear pada ruang warna. Setiap garis " +"mempengaruhi salah satu dari komponen warna. Setiap lajur tentukan bagaimana " +"setia komponen warna dari input dilepasi ke output. Lajur terakhir tidak " +"bergantung pada warna input, supaya dapat digunakan untuk laras nilai " +"komponen malar." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:581 msgid "Image File" -msgstr "" +msgstr "Fail Imej" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584 msgid "Selected SVG Element" -msgstr "" +msgstr "Unsur SVG Terpilih" #. TODO: any image, not just svg #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:654 msgid "Select an image to be used as feImage input" -msgstr "" +msgstr "Pilih imej yang akan digunakan sebagai input feImage" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." -msgstr "" +msgstr "Kesan penapis SVG ini tidak memerlukan sebarang parameter." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:752 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." -msgstr "" +msgstr "Kesan penapis SVG ini belum lagi dilaksana dalam Inkscape." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:944 msgid "Light Source:" -msgstr "" +msgstr "Sumber Cahaya:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" -msgstr "" +msgstr "Sudut arah bagi sumber cahaya dalam satah XY, dalam darjah" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" -msgstr "" +msgstr "Sudut arah bagi sumber cahaya dalam satah XZ, dalam darjah" #. default x: #. default y: @@ -11877,42 +12373,42 @@ #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Lokasi" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 msgid "X coordinate" -msgstr "" +msgstr "Koordinat X" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 msgid "Y coordinate" -msgstr "" +msgstr "Koordinat Y" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 msgid "Z coordinate" -msgstr "" +msgstr "Koordinat Z" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 msgid "Points At" -msgstr "" +msgstr "Titik Pada" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972 msgid "Specular Exponent" -msgstr "" +msgstr "Eksponen Spekular" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" -msgstr "" +msgstr "Nilai eksponen yang mengawal fokus untuk sumber cahaya" #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 msgid "Cone Angle" -msgstr "" +msgstr "Sudut Kon" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 msgid "" @@ -11920,116 +12416,119 @@ "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " "cone. No light is projected outside this cone." msgstr "" +"Ini adalah sudut diantara paksi cahaya bintik (iaitu paksi diantara sumber " +"cahaya dan titik yang mana ia tujukan) dan kon cahaya bintik. Tiada cahaya " +"dipancar diluar kon ini." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035 msgid "New light source" -msgstr "" +msgstr "Sumber cahaya baru" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1076 msgid "_Duplicate" -msgstr "" +msgstr "_Ganda-Duakan" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1102 msgid "_Filter" -msgstr "" +msgstr "_Tapis" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1116 msgid "R_ename" -msgstr "" +msgstr "Na_ma Semula" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1219 msgid "Rename filter" -msgstr "" +msgstr "Namakan semula penapis" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255 msgid "Apply filter" -msgstr "" +msgstr "Laksana penapis" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324 msgid "filter" -msgstr "" +msgstr "penapis" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1331 msgid "Add filter" -msgstr "" +msgstr "Tambah penapis" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1357 msgid "Duplicate filter" -msgstr "" +msgstr "Ganda-duakan penapis" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424 msgid "_Effect" -msgstr "" +msgstr "_Kesan" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1432 msgid "Connections" -msgstr "" +msgstr "Sambungan" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1551 msgid "Remove filter primitive" -msgstr "" +msgstr "Buang primitif penapis" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1923 msgid "Remove merge node" -msgstr "" +msgstr "Buang mod gabung" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2039 msgid "Reorder filter primitive" -msgstr "" +msgstr "Tertib semula primitif penapis" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2073 msgid "Add Effect:" -msgstr "" +msgstr "Tambah Kesan:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2074 msgid "No effect selected" -msgstr "" +msgstr "Tiada kesan dipilih" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2075 msgid "No filter selected" -msgstr "" +msgstr "Tiada penapis dipilih" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2113 msgid "Effect parameters" -msgstr "" +msgstr "Parameter kesan" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2114 msgid "Filter General Settings" -msgstr "" +msgstr "Tetapan Am Penapis" #. default x: #. default y: #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2170 msgid "Coordinates:" -msgstr "" +msgstr "Koordinat:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2170 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" -msgstr "" +msgstr "Koordinat X bucu kiri bagi kawasan kesan penapis" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2170 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" -msgstr "" +msgstr "Koordinat Y bucu atas bagi kawasan kesan penapis" #. default width: #. default height: #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171 msgid "Dimensions:" -msgstr "" +msgstr "Dimensi:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171 msgid "Width of filter effects region" -msgstr "" +msgstr "Lebar kawasan kesan penapis" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171 msgid "Height of filter effects region" -msgstr "" +msgstr "Tinggi kawasan kesan penapis" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4017 ../src/widgets/toolbox.cpp:4395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 msgid "Mode:" -msgstr "" +msgstr "Mod:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177 msgid "" @@ -12038,19 +12537,23 @@ "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " "performed without specifying a complete matrix." msgstr "" +"Menunjukkan jenis operasi matriks. Kata kunci 'matriks' menunjukkan terdapat " +"nilai bagi matriks 5x4 penuh akan disediakan. Kata kunci lain mewakili " +"pintasan mudah yang membolehkan operasi warna yang umumnya digunakan untuk " +"dibuat tanpa menyatakan matriks lengkap." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2178 msgid "Value(s):" -msgstr "" +msgstr "Nilai:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232 msgid "Operator:" -msgstr "" +msgstr "Operator:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 msgid "K1:" -msgstr "" +msgstr "K1:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 @@ -12061,48 +12564,55 @@ "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " "values of the first and second inputs respectively." msgstr "" +"Jika operasi aritmatik dipilih, setiap hasil piksel dikira menggunakan " +"formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 dimana i1 dan i2 adalah nilai piksel " +"masing-masing bagi input pertama dan kedua." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 msgid "K2:" -msgstr "" +msgstr "K2:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 msgid "K3:" -msgstr "" +msgstr "K3:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 msgid "K4:" -msgstr "" +msgstr "K4:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Saiz" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199 msgid "width of the convolve matrix" -msgstr "" +msgstr "lebar bagi matriks berlingkar" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199 msgid "height of the convolve matrix" -msgstr "" +msgstr "tinggi bagi matriks berlingkar" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200 msgid "" "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." msgstr "" +"Koordinat X bagi titik sasaran di dalam matriks berlingkar. Pelingkaran " +"dilaksana pada piksel disekitar titik ini." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200 msgid "" "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." msgstr "" +"Koordinat Y bagi titik sasaran di dalam matriks berlingkar. Pelingkaran " +"dilaksana pada piksel disekitar titik ini." #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 msgid "Kernel:" -msgstr "" +msgstr "Kernel:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 msgid "" @@ -12113,10 +12623,16 @@ "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " "would lead to a common blur effect." msgstr "" +"Matriks ini menerangkan operasi berlingkar yang dilaksana kepada imej input " +"supaya dapat mengira warna piksel pada output. Susunan yang berbeza bagi " +"nilai ini dalam keputusan matriks dalam pelbagai kemungkinan kesan visual. " +"Satu matriks identiti akan membawa kesan kabur gerakan (selari dengan " +"pepenjuru matriks) manakala matriks yang terisi dengan nilai pemalar bukan-" +"sifar akan membawa kesan kabur biasa." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 msgid "Divisor:" -msgstr "" +msgstr "Pembahagi:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 msgid "" @@ -12125,20 +12641,26 @@ "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " "effect on the overall color intensity of the result." msgstr "" +"Setelah melaksanakan kernelMatrix ke imej input untuk hasilkan satu nombor, " +"nombor tersebut akan dibahagi oleh pembahagi untuk menghasilkan nilai warna " +"destinasi akhir. Pembahagi adalah hasil tambah semua nilai matriks yang " +"mempunyai kesan petang pada keseluruhan keamatan warna keputusan." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205 msgid "Bias:" -msgstr "" +msgstr "Bias:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205 msgid "" "This value is added to each component. This is useful to define a constant " "value as the zero response of the filter." msgstr "" +"Nilai ini ditambah ke setiap komponen. Ia berguna untuk takrifkan nilai " +"pemalar sebagai balasan sifat penapis." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206 msgid "Edge Mode:" -msgstr "" +msgstr "Mod Pinggir:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206 msgid "" @@ -12146,29 +12668,33 @@ "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " "or near the edge of the input image." msgstr "" +"Tentukan bagaimana hendak lanjutkaan imej input sebagaimana perlu dengan " +"nilai warna supaya operasi matriks boleh dilaksana bila kernel diletak atau " +"berhampiran pinggir imej input." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 msgid "Preserve Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa Kekal" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." msgstr "" +"Jika ditetapkan, saluran alfa tidak akan diubah oleh primitif penapis ini." #. default: white #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 msgid "Diffuse Color:" -msgstr "" +msgstr "Warna Bauran:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 msgid "Defines the color of the light source" -msgstr "" +msgstr "Takrifkan warna bagi sumber cahaya" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244 msgid "Surface Scale:" -msgstr "" +msgstr "Skala Permukaan:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244 @@ -12176,142 +12702,150 @@ "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " "channel" msgstr "" +"Nilai ini perbesarkan tinggi peta bonggol yang ditakrif oleh saluran alfa " +"input" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245 msgid "Constant:" -msgstr "" +msgstr "Pemalar:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245 msgid "This constant affects the Phong lighting model." -msgstr "" +msgstr "Pemalar ini mempengaruhi model pencahayaan Phong." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 msgid "Kernel Unit Length:" -msgstr "" +msgstr "Panjang Unit Kernel:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 msgid "Scale:" -msgstr "" +msgstr "Skala:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 msgid "This defines the intensity of the displacement effect." -msgstr "" +msgstr "Ia takrifkan keamatan kesan sesaran." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218 msgid "X displacement:" -msgstr "" +msgstr "Sesaran X:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" -msgstr "" +msgstr "Komponen warna yang mengawal sesaran dalam arah X" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 msgid "Y displacement:" -msgstr "" +msgstr "Sesaran Y:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" -msgstr "" +msgstr "Komponen warna yang mengawal sesaran dalam arah Y" #. default: black #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 msgid "Flood Color:" -msgstr "" +msgstr "Warna Limpah:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 msgid "The whole filter region will be filled with this color." -msgstr "" +msgstr "Keseluruhan kawasan penapis akan diisi dengan warna ini." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5678 msgid "Opacity:" -msgstr "" +msgstr "Kelegapan:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226 msgid "Standard Deviation:" -msgstr "" +msgstr "Sisihan Piawai:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226 msgid "The standard deviation for the blur operation." -msgstr "" +msgstr "Sisihan piawai bagi operasi kabur." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232 msgid "" "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" "Dilate: performs \"fattenning\" of input image." msgstr "" +"Hakis: buat \\\"penipisan\\\" imej input.\\n\n" +"Dilat: buat \\\"penembunan\\\" imej input." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 msgid "Radius:" -msgstr "" +msgstr "Jejari:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 msgid "Source of Image:" -msgstr "" +msgstr "Sumber Imej:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239 msgid "Delta X:" -msgstr "" +msgstr "Delta X:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" -msgstr "" +msgstr "Berapa jauhkan imej input dianjak ke kanan" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240 msgid "Delta Y:" -msgstr "" +msgstr "Delta Y:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" -msgstr "" +msgstr "Berapa jauhkan imej input dianjak ke bawah" #. default: white #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 msgid "Specular Color:" -msgstr "" +msgstr "Warna Spekular:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 msgid "Exponent:" -msgstr "" +msgstr "Eksponen:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." -msgstr "" +msgstr "Eksponen bagi terma spekular, lebih besar lebih \"berkilat\"." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 msgid "" "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " "function." msgstr "" +"Menunjukkan sama ada primitif penapis sepatutnya melakukan fungsi hingar " +"atau gelora." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256 msgid "Base Frequency:" -msgstr "" +msgstr "Frekuensi Dasar:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257 msgid "Octaves:" -msgstr "" +msgstr "Oktaf:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258 msgid "Seed:" -msgstr "" +msgstr "Benih:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258 msgid "The starting number for the pseudo random number generator." -msgstr "" +msgstr "Nombor permulaan untuk penjana nombor rawak pseudo." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270 msgid "Add filter primitive" -msgstr "" +msgstr "Tambah primitif penapis" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2287 msgid "" "The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " "multiply, darken and lighten." msgstr "" +"Primitif penapis feBlend menyediakan 4 mod pengadunan imej: skrin, " +"gandakan, gelapkan dan cerahkan." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2291 msgid "" @@ -12319,6 +12853,10 @@ "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " "grayscale, modifying color saturation and changing color hue." msgstr "" +"Primitif penapis feColorMatrix laksanakan penjelmaan matriks kepada " +"warna bagi setiap piksel terterap. Ia membolehkan kesan seperti penukaran " +"objek kepada skala kelabu, mengubahsuai ketepuan warna dan penukaran rona " +"warna." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2295 msgid "" @@ -12327,6 +12865,10 @@ "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " "adjustment, color balance, and thresholding." msgstr "" +"Primitif penapis feComponentTransfer manipulasikan komponen warna " +"input (merah, hijau, biru dan alfa) berdasarkan fungsi pemindahan tertentu, " +"membolehkan operasi seperti pelarasan kecerahan dan beza jelas, imbangan " +"warna, dan pengambangan." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2299 msgid "" @@ -12335,6 +12877,10 @@ "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " "between the corresponding pixel values of the images." msgstr "" +"Primitif penapis feComposite kompositkan dua imej menggunakan salah " +"satu dari mod pengadunan Porter-Duff atau mod aritmatik yang dihuraikan " +"dalam piawaian SVG. Mod pengadunan Porter-Duff adalah operasi logik yang " +"penting diantara nilai piksel imej yang berkaitan." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2303 msgid "" @@ -12344,6 +12890,11 @@ "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " "is faster and resolution-independent." msgstr "" +"feConvolveMatrix membolehkan anda nyatakan Pelingkaran yang " +"dilaksanakan kepada imej. Kesan umum dicipta menggunkaan matrik lingkaran " +"adalah kabur, penjelasan, pencetakan timbul dan pengesanan pinggir. " +"Perhatian kabur gaussian boleh dicipta menggunakan primitif penapis ini, " +"primitid kabur gaussian khas adalah lebih pantas dan bebas-resolusi." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2307 msgid "" @@ -12352,6 +12903,11 @@ "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " "opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" +"Penapis primitif feDiffuseLighting dan feSpecularLighting ciptakan " +"pelorekan \\\"tercetak timbul\\\". Saluran alfa input digunakan untuk " +"sediakan maklumat kedalaman: lebih besar kawasan kelegapan dinaikkan " +"terhadap pelihat berbanding kawasan kelegapan lebih rendah terhadap pelihat " +"adalah lebih berjauhan." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2311 msgid "" @@ -12360,6 +12916,9 @@ "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " "effects." msgstr "" +"Primitif penapis feDisplacementMap gantikan piksel dalam input " +"pertama menggunakan input kedua sebagai peta penggantian, yang mana paparkan " +"berapa jauhkah piksel berada. Contoh klasik adalah kesan pusaran dan jepitan." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2315 msgid "" @@ -12367,18 +12926,26 @@ "opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " "a graphic." msgstr "" +"Primitif penapis feFlood isikan kawasan dengan warna dan kelegapan " +"yang diberi. Ia biasanya digunakan sebagai input kepada penapis lain untuk " +"laksanakan warna kepada grafik." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2319 msgid "" "The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." msgstr "" +"Primitif penapis feGaussianBlur kaburkan inputnya secara sekata. Ia " +"biasanya digunakan bersama-sama dengan feOffset untuk hasilkan kesan letak " +"bayang." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2323 msgid "" "The feImage filter primitive fills the region with an external image " "or another part of the document." msgstr "" +"Primitif penapis feImage isikan kawasan dengan imej luar atau lain-" +"lain bahagian dokumen." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2327 msgid "" @@ -12387,6 +12954,10 @@ "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." msgstr "" +"Primitif penapis feMerge kompositkan beberapa imej sementara di dalam " +"primitif penapis kepada imej tunggal. Ia gunakan penggubahan alfa biasa " +"untuk tujuan ini. Ia menyamai penggunaan beberapa primitif feBlend dalam mod " +"'biasa' atau beberapa primitif feComposite dalam mod 'over'." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2331 msgid "" @@ -12394,6 +12965,9 @@ "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " "thicker." msgstr "" +"Primitif penapis feMorphology menyediakan kesan hakis dan dilat. Bagi " +"objek warna-tunggal hakis menjadikan objek lebih nipis dan dilat " +"menjadikannya lebih tebal." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2335 msgid "" @@ -12401,6 +12975,9 @@ "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " "a slightly different position than the actual object." msgstr "" +"Primitif penapis feOffset ofsetkan imej dengan amaun ditakrif-" +"pengguna. Contohnya, ia berguna untuk letak bayang, dimana bayang berada " +"pada keduq yang sedikit berbeza dengan objek sebenarnya." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2339 msgid "" @@ -12409,11 +12986,17 @@ "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " "opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" +"Penapis primitif feDiffuseLighting dan feSpecularLighting ciptakan " +"pelorekan \"tercetak timbul\". Saluran alfa input digunakan untuk sediakan " +"maklumat kedalaman: lebih besar kawasan kelegapan dinaikkan terhadap pelihat " +"berbanding kawasan kelegapan lebih rendah terhadap pelihat adalah lebih " +"berjauhan." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2343 msgid "" "The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" msgstr "" +"Primitif penapis feTile jubinkan kawasan dengan grafik inputnya" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2347 msgid "" @@ -12421,797 +13004,800 @@ "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " "smoke and in generating complex textures like marble or granite." msgstr "" +"Primitif penapis feTurbulence terapkan hingar Perlin. Jenis hingar " +"ini berguna semasa mensimulasi beberapa fenomena alam seperti awan, api, " +"asap dan menjana tekstur kompleks seperti marmar atau granit." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2366 msgid "Duplicate filter primitive" -msgstr "" +msgstr "Ganda duakan primitif penapis" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2419 msgid "Set filter primitive attribute" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan atribut primitif penapis" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 msgid "all" -msgstr "" +msgstr "semua" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 msgid "common" -msgstr "" +msgstr "umum" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 msgid "inherited" -msgstr "" +msgstr "diwarisi" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Arab" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 msgid "Armenian" -msgstr "" +msgstr "Armenia" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 msgid "Bengali" -msgstr "" +msgstr "Bengali" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 msgid "Bopomofo" -msgstr "" +msgstr "Bopomofo" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 msgid "Cherokee" -msgstr "" +msgstr "Cherokee" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 msgid "Coptic" -msgstr "" +msgstr "Qibti" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 msgid "Cyrillic" -msgstr "" +msgstr "Cyril" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 msgid "Deseret" -msgstr "" +msgstr "Deseret" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 msgid "Devanagari" -msgstr "" +msgstr "Devanagari" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 msgid "Ethiopic" -msgstr "" +msgstr "Habsyah" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 msgid "Georgian" -msgstr "" +msgstr "Georgia" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 msgid "Gothic" -msgstr "" +msgstr "Goth" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Yunani" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "Gujarati" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 msgid "Gurmukhi" -msgstr "" +msgstr "Gurmukhi" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 msgid "Han" -msgstr "" +msgstr "Han" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 msgid "Hangul" -msgstr "" +msgstr "Hangul" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Ibrani" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 msgid "Hiragana" -msgstr "" +msgstr "Hiragana" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 msgid "Kannada" -msgstr "" +msgstr "Kannada" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 msgid "Katakana" -msgstr "" +msgstr "Katakana" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 msgid "Khmer" -msgstr "" +msgstr "Khmer" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 msgid "Lao" -msgstr "" +msgstr "Lao" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 msgid "Latin" -msgstr "" +msgstr "Latin" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgstr "Malayalam" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 msgid "Mongolian" -msgstr "" +msgstr "Mongolia" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 msgid "Myanmar" -msgstr "" +msgstr "Myanmar" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 msgid "Ogham" -msgstr "" +msgstr "Ogham" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 msgid "Old Italic" -msgstr "" +msgstr "Itali Lama" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 msgid "Oriya" -msgstr "" +msgstr "Oriya" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 msgid "Runic" -msgstr "" +msgstr "Runic" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 msgid "Sinhala" -msgstr "" +msgstr "Sinhala" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 msgid "Syriac" -msgstr "" +msgstr "Syriac" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 msgid "Tamil" -msgstr "" +msgstr "Tamil" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 msgid "Telugu" -msgstr "" +msgstr "Telugu" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 msgid "Thaana" -msgstr "" +msgstr "Thaana" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "Siam" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 msgid "Tibetan" -msgstr "" +msgstr "Tibet" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 msgid "Canadian Aboriginal" -msgstr "" +msgstr "Peribumi Kanada" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 msgid "Yi" -msgstr "" +msgstr "Yi" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 msgid "Tagalog" -msgstr "" +msgstr "Tagalog" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 msgid "Hanunoo" -msgstr "" +msgstr "Hanunoo" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 msgid "Buhid" -msgstr "" +msgstr "Buhid" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 msgid "Tagbanwa" -msgstr "" +msgstr "Tagbanwa" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 msgid "Braille" -msgstr "" +msgstr "Braille" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 msgid "Cypriot" -msgstr "" +msgstr "Cypriot" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 msgid "Limbu" -msgstr "" +msgstr "Limbu" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 msgid "Osmanya" -msgstr "" +msgstr "Osmanya" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 msgid "Shavian" -msgstr "" +msgstr "Shavia" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 msgid "Linear B" -msgstr "" +msgstr "Linear B" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 msgid "Tai Le" -msgstr "" +msgstr "Tai Le" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 msgid "Ugaritic" -msgstr "" +msgstr "Ugaritik" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 msgid "New Tai Lue" -msgstr "" +msgstr "Tai Lue Baru" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 msgid "Buginese" -msgstr "" +msgstr "Bugis" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 msgid "Glagolitic" -msgstr "" +msgstr "Glagolitik" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 msgid "Tifinagh" -msgstr "" +msgstr "Tifinagh" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 msgid "Syloti Nagri" -msgstr "" +msgstr "Syloti Nagri" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 msgid "Old Persian" -msgstr "" +msgstr "Parsi Lama" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 msgid "Kharoshthi" -msgstr "" +msgstr "Kharoshthi" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 msgid "unassigned" -msgstr "" +msgstr "tidak diumpuk" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 msgid "Balinese" -msgstr "" +msgstr "Bali" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 msgid "Cuneiform" -msgstr "" +msgstr "Kuneiform" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 msgid "Phoenician" -msgstr "" +msgstr "Phoenicia" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 msgid "Phags-pa" -msgstr "" +msgstr "Phags-pa" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 msgid "N'Ko" -msgstr "" +msgstr "N'Ko" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 msgid "Kayah Li" -msgstr "" +msgstr "Kayah Li" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 msgid "Lepcha" -msgstr "" +msgstr "Lepcha" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 msgid "Rejang" -msgstr "" +msgstr "Rejang" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 msgid "Sundanese" -msgstr "" +msgstr "Sunda" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 msgid "Saurashtra" -msgstr "" +msgstr "Saurashtra" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 msgid "Cham" -msgstr "" +msgstr "Cham" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 msgid "Ol Chiki" -msgstr "" +msgstr "Ol Chiki" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 msgid "Vai" -msgstr "" +msgstr "Vai" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 msgid "Carian" -msgstr "" +msgstr "Carian" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 msgid "Lycian" -msgstr "" +msgstr "Lycia" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 msgid "Lydian" -msgstr "" +msgstr "Lydia" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 msgid "Basic Latin" -msgstr "" +msgstr "Latin Asas" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 msgid "Latin-1 Supplement" -msgstr "" +msgstr "Latin-1 Tambahan" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 msgid "Latin Extended-A" -msgstr "" +msgstr "Latin Lanjutan-A" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 msgid "Latin Extended-B" -msgstr "" +msgstr "Latin Lanjutan-B" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 msgid "IPA Extensions" -msgstr "" +msgstr "Sambungan IPA" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "" +msgstr "Huruf Pengubahsuai Penjarakan" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "" +msgstr "Tanda Diakritikal Bergabung" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 msgid "Greek and Coptic" -msgstr "" +msgstr "Yunani dan Qibti" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 msgid "Cyrillic Supplement" -msgstr "" +msgstr "Tambahan Cyril" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 msgid "Arabic Supplement" -msgstr "" +msgstr "Tambahan Arab" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 msgid "NKo" -msgstr "" +msgstr "NKo" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 msgid "Samaritan" -msgstr "" +msgstr "Samaritan" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 msgid "Hangul Jamo" -msgstr "" +msgstr "Hangul Jamo" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 msgid "Ethiopic Supplement" -msgstr "" +msgstr "Tambahan Habsyah" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" -msgstr "" +msgstr "Sukukata Peribumi Kanada Bersatu" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" -msgstr "" +msgstr "Silabik Peribumi Kanada Bersatu Sambungan" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 msgid "Khmer Symbols" -msgstr "" +msgstr "Simbol Khmer" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 msgid "Tai Tham" -msgstr "" +msgstr "Tai Tham" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 msgid "Vedic Extensions" -msgstr "" +msgstr "Sambungan Veda" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 msgid "Phonetic Extensions" -msgstr "" +msgstr "Sambungan Fonetik" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 msgid "Phonetic Extensions Supplement" -msgstr "" +msgstr "Tambahan Sambungan Fonetik" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" -msgstr "" +msgstr "Menggabung Tambahan Tanda Diakritik" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 msgid "Latin Extended Additional" -msgstr "" +msgstr "Tambahan Latin Lanjutan" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 msgid "Greek Extended" -msgstr "" +msgstr "Yunani Lanjutan" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 msgid "General Punctuation" -msgstr "" +msgstr "Tanda baca Am" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "" +msgstr "Superskrip dan Subskrip" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 msgid "Currency Symbols" -msgstr "" +msgstr "Simbol Matawang" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "" +msgstr "Tanda Diakritikal Bergabung bagi Simbol" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 msgid "Letterlike Symbols" -msgstr "" +msgstr "Simbol Seakan-huruf" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 msgid "Number Forms" -msgstr "" +msgstr "Bentuk Nombor" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 msgid "Arrows" -msgstr "" +msgstr "Anak Panah" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 msgid "Mathematical Operators" -msgstr "" +msgstr "Operator Matematik" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "" +msgstr "Lain-lain Teknikal" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 msgid "Control Pictures" -msgstr "" +msgstr "Gambar Kawalan" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "" +msgstr "Pengecaman Aksara Optik" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgstr "" +msgstr "Alfanumerik Terkurung" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 msgid "Box Drawing" -msgstr "" +msgstr "Lukisan Kotak" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 msgid "Block Elements" -msgstr "" +msgstr "Unsur Blok" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 msgid "Geometric Shapes" -msgstr "" +msgstr "Bentuk Geometrik" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "" +msgstr "Simbol Lain-lain" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 msgid "Dingbats" -msgstr "" +msgstr "Dingbats" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -msgstr "" +msgstr "Simbol Matematik Lain-Lain -A" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 msgid "Supplemental Arrows-A" -msgstr "" +msgstr "Anak Panah Tambahan-A" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 msgid "Braille Patterns" -msgstr "" +msgstr "Corak Braille" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 msgid "Supplemental Arrows-B" -msgstr "" +msgstr "Anak Panah Tambahan-B" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" -msgstr "" +msgstr "Simbol Matematik Lain-Lain -B" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 msgid "Supplemental Mathematical Operators" -msgstr "" +msgstr "Operator Matematik Tambahan" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" -msgstr "" +msgstr "Anak Panah dan Simbol Lain-lain" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 msgid "Latin Extended-C" -msgstr "" +msgstr "Latin Lanjutan-C" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 msgid "Georgian Supplement" -msgstr "" +msgstr "Tambahan Georgia" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 msgid "Ethiopic Extended" -msgstr "" +msgstr "Tambahan Habsyah" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 msgid "Cyrillic Extended-A" -msgstr "" +msgstr "Cyril Lanjutan-A" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 msgid "Supplemental Punctuation" -msgstr "" +msgstr "Tanda Baca Tambahan" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 msgid "CJK Radicals Supplement" -msgstr "" +msgstr "Tambahan Radikal CJK" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 msgid "Kangxi Radicals" -msgstr "" +msgstr "Radikal Kangxi" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 msgid "Ideographic Description Characters" -msgstr "" +msgstr "Aksara Keterangan Ideografik" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 msgid "CJK Symbols and Punctuation" -msgstr "" +msgstr "Simbol CJK dan Tanda Baca" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "" +msgstr "Jamo Keserasian Hangul" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 msgid "Kanbun" -msgstr "" +msgstr "Kanbun" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 msgid "Bopomofo Extended" -msgstr "" +msgstr "Bopomofo Lanjutan" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 msgid "CJK Strokes" -msgstr "" +msgstr "Ketukan CJK" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 msgid "Katakana Phonetic Extensions" -msgstr "" +msgstr "Sambungan Phonetik Katakana" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -msgstr "" +msgstr "Huruf dan Bulan CJK Terkurung" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 msgid "CJK Compatibility" -msgstr "" +msgstr "Keserasian CJK" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" -msgstr "" +msgstr "Ideograh CJK Bergabung Lanjutan A" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 msgid "Yijing Hexagram Symbols" -msgstr "" +msgstr "Simbol Heksagram Yijing" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 msgid "CJK Unified Ideographs" -msgstr "" +msgstr "Ideograf CJK Bersatu" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 msgid "Yi Syllables" -msgstr "" +msgstr "Sukukata Yi" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 msgid "Yi Radicals" -msgstr "" +msgstr "Radikal Yi" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 msgid "Lisu" -msgstr "" +msgstr "Lisu" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 msgid "Cyrillic Extended-B" -msgstr "" +msgstr "Cyril Lanjutan-B" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 msgid "Bamum" -msgstr "" +msgstr "Bamum" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 msgid "Modifier Tone Letters" -msgstr "" +msgstr "Huruf Ton Pengubahsuai" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 msgid "Latin Extended-D" -msgstr "" +msgstr "Latin Lanjutan-D" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 msgid "Common Indic Number Forms" -msgstr "" +msgstr "Bentuk Nombor Indikasi Umum" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 msgid "Devanagari Extended" -msgstr "" +msgstr "Devanagari Lanjutan" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 msgid "Hangul Jamo Extended-A" -msgstr "" +msgstr "Hangul Jamo Lanjutan-A" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 msgid "Javanese" -msgstr "" +msgstr "Jawa" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 msgid "Myanmar Extended-A" -msgstr "" +msgstr "Myanmar Lanjutan-A" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 msgid "Tai Viet" -msgstr "" +msgstr "Tai Viet" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 msgid "Meetei Mayek" -msgstr "" +msgstr "Meetei Mayek" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 msgid "Hangul Syllables" -msgstr "" +msgstr "Sukukata Hangul" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 msgid "Hangul Jamo Extended-B" -msgstr "" +msgstr "Hangul Jamo Lanjutan-B" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 msgid "High Surrogates" -msgstr "" +msgstr "Pengganti Tinggi" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 msgid "High Private Use Surrogates" -msgstr "" +msgstr "Pengganti Kegunaan Peribadi Tinggi" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 msgid "Low Surrogates" -msgstr "" +msgstr "Pengganti Rendah" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 msgid "Private Use Area" -msgstr "" +msgstr "Kawasan Penggunaan Persendirian" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "" +msgstr "Ideograf Keserasian CJK" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 msgid "Alphabetic Presentation Forms" -msgstr "" +msgstr "Bentuk Persembahan Abjad" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 msgid "Arabic Presentation Forms-A" -msgstr "" +msgstr "Bentuk Persembahan Arab - A" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 msgid "Variation Selectors" -msgstr "" +msgstr "Pemilih Variasi" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 msgid "Vertical Forms" -msgstr "" +msgstr "Bentuk Menegak" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 msgid "Combining Half Marks" -msgstr "" +msgstr "Tanda Separa Tergabung" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 msgid "CJK Compatibility Forms" -msgstr "" +msgstr "Bentuk Keserasian CJK" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 msgid "Small Form Variants" -msgstr "" +msgstr "Variasi Bentuk Kecil" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 msgid "Arabic Presentation Forms-B" -msgstr "" +msgstr "Bentuk Persembahan Arab - B" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -msgstr "" +msgstr "Bentuk Separa Lebar dan Lebar Penuh" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 msgid "Specials" -msgstr "" +msgstr "Khas" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:368 msgid "Script: " -msgstr "" +msgstr "Skrip: " #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:396 msgid "Range: " -msgstr "" +msgstr "Julat: " #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:461 msgid "Append" -msgstr "" +msgstr "Tambah" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:572 msgid "Append text" -msgstr "" +msgstr "Tambah teks" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42 msgid "Unit:" -msgstr "" +msgstr "Unit:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 msgid "Angle (degrees):" -msgstr "" +msgstr "Sudut (darjah):" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 msgid "Rela_tive change" -msgstr "" +msgstr "Perubahan rela_tif" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" -msgstr "" +msgstr "Alih dan/atau putar panduan relatif pada tetapan semasa" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112 msgid "Set guide properties" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan sifat panduan" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151 msgid "Guideline" -msgstr "Pertunjuk" +msgstr "Garis panduan" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239 #, c-format msgid "Guideline ID: %s" -msgstr "" +msgstr "ID Garis Panduan: %s" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245 #, c-format msgid "Current: %s" -msgstr "" +msgstr "Semasa: %s" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:145 #, c-format msgid "%d x %d" -msgstr "" +msgstr "%d x %d" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:157 msgid "Magnified:" -msgstr "" +msgstr "Dibesarkan:" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:225 msgid "Actual Size:" -msgstr "" +msgstr "Saiz Sebenar:" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:232 msgid "Selection only or whole document" -msgstr "" +msgstr "Pemilihan sahaja atau keseluruhan dokumen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 msgid "Mouse" -msgstr "" +msgstr "Tetikus" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 msgid "Grab sensitivity:" -msgstr "" +msgstr "Kepekaan cengkam:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 @@ -13219,27 +13805,31 @@ #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 msgid "pixels" -msgstr "" +msgstr "piksel" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" msgstr "" +"Berapa hampir pada skrin yang anda perlu jadikan objek supaya dapat cekam ia " +"dengan tetikus (dalam piksel skrin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 msgid "Click/drag threshold:" -msgstr "" +msgstr "Ambang klik/seret:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" +"Seret tetikus maksimum (dalam piksel skrin) yang dianggap klik, bukannya " +"seret" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:882 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "Guna tablet peka-tekanan (perlu mula semula)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 msgid "" @@ -13247,81 +13837,97 @@ "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " "mouse)" msgstr "" +"Guna keupayaan tablet atau lain-lain peranti peka-tekanan. Lumpuhkan ini " +"hanya jika anda mempunyai masalah dengan tablet (anda masih boleh guna ia " +"sebagai tetikus)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "Tukar alat berdasarkan peranti tablet (perlu mula semula)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 msgid "" "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "" +"Ubah alat sebagai peranti berlainan yang diguna pada tablet (pen, pemadam, " +"tetikus)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 msgid "Scrolling" -msgstr "" +msgstr "Penatalan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "" +msgstr "Roda tetikus ditatal dengan:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" msgstr "" +"Satu takuk roda tetikus menatal sebanyak jarak ini dalam piksel skrin " +"(mengufuk dengan Shift)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 msgid "Ctrl+arrows" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+anak panah" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 msgid "Scroll by:" -msgstr "" +msgstr "Tatal dengan:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "" +"Menekan kekunci Ctrl+anak panah menatal sebanyak jarak ini (dalam piksel " +"skrin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 msgid "Acceleration:" -msgstr "" +msgstr "Pemecutan:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" msgstr "" +"Menekan dan menahan Ctrl+anak panah akan tingkatkan sedikit demi sedikit " +"kelajuan penatalan (0 bagi tiada pecutan)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 msgid "Autoscrolling" -msgstr "" +msgstr "Penatalan-sendiri" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210 msgid "Speed:" -msgstr "" +msgstr "Kelajuan:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" msgstr "" +"Berapa pantaskah tatal-sendiri kanvas bila anda seret melampaui pinggir " +"kanvas (0 unutk matikan tatal-sendiri)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8419 msgid "Threshold:" -msgstr "" +msgstr "Ambang:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" msgstr "" +"Berapa jauhkah (dalam piksel skrin) anda perlu untuk berada dipinggir kanvas " +"supaya dapat picukan tatal-sendiri; nilai positif diluar kanvas, negatif di " +"dalam kanvas" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" -msgstr "" +msgstr "Butang tetikus kiri melata bila Space ditekan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 msgid "" @@ -13329,28 +13935,33 @@ "canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to " "Selector tool (default)" msgstr "" +"Bila hidup, menekan dan menahan Space serta menyeret dengan butang tetikus " +"kiri akan melata kanvas (sebagaimana di dalam Adobe Illustrator); bila " +"dimatikan, Space buat sementara tukar menjadi alat Pemilih (lalai)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 msgid "Mouse wheel zooms by default" -msgstr "" +msgstr "Roda tetikus mengezum secara lalai" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" msgstr "" +"Bila hidup, roda tetikus mengezum tanpa Ctrl dan tatal kanvas bersama dengan " +"Ctrl; bila dimatikan ia zum dengan Ctrl dan tatal tanpa Ctrl" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 msgid "Enable snap indicator" -msgstr "" +msgstr "Benarkan penunjuk lekat" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" -msgstr "" +msgstr "Selepas melekat, satu simbol dilukis pada titik yang telah terlekat" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 msgid "Delay (in ms):" -msgstr "" +msgstr "Lengahan (dalam ms):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 msgid "" @@ -13358,19 +13969,23 @@ "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." msgstr "" +"Tangguh pelekatan bilamana tetikus bergerak, dan kemudian tungga beberapa " +"saat. Lengahan tambahan ini dinyatakan disini. Bila tetapkan kepada sifat " +"atau kepada nombor yang sangat kecil. pelekatan akan berlaku serta-merta." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 msgid "Only snap the node closest to the pointer" -msgstr "" +msgstr "Hanya lekat pada nod yang terhampir dengan penuding" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:236 msgid "" "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "" +"Hanya cuba lekat pada nod yang awalnya paling hampir dengan penuding tetikus" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239 msgid "Weight factor:" -msgstr "" +msgstr "Faktor pemberatan:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240 msgid "" @@ -13378,10 +13993,13 @@ "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " "initially the closest to the pointer (when set to 1)" msgstr "" +"Bila penyelesaian lekat berbilang ditemui, maka Inkscape boleh memilihh sama " +"ada penjelmaan terhampir (bila tetapkan kepada 0), atau utamakan nod yang " +"awalnya paling hampir dengan penuding (bila ditetapkan kepada 1)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" -msgstr "" +msgstr "Lekat penuding tetikus bila menyeret simpulan terkekang" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244 msgid "" @@ -13389,44 +14007,52 @@ "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " "constraint line" msgstr "" +"Bila menyeret satu simpulan disepanjang garis kekang, maka lekat pada " +"kedudukan penuding tetikus selain dari melekat pada unjuran simpulan " +"terhadap garis kekang" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 msgid "Snapping" -msgstr "" +msgstr "Pelekatan" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 msgid "Arrow keys move by:" -msgstr "" +msgstr "Kekunci anak tetingkap alih bila:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256 msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " "(in px units)" msgstr "" +"Menekan kekunci anak panah alih objek terpilih atau nod dengan jarak ini " +"(dalam unit px)" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 msgid "> and < scale by:" -msgstr "" +msgstr "> dan < diskalakan bila:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 msgid "" "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" msgstr "" +"Menekan > atau < skalakan pemilihan naik atau turun dengan penokokan ini " +"(dalam unit px)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 msgid "Inset/Outset by:" -msgstr "" +msgstr "Inset/Outset bila:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 msgid "" "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" msgstr "" +"Perintah Inset dan Outset gantikan laluan dengan jarak ini (dalam unit px)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 msgid "Compass-like display of angles" -msgstr "" +msgstr "Paparan sudut seakan-kompas" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 msgid "" @@ -13434,305 +14060,331 @@ "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " "counterclockwise" msgstr "" +"Bila hidup, sudut dipaparkan dengan nilai 0 diutara, julat 0 hingga 360, " +"arah jam positif; jika tidak 0 ditimur, julat -180 hingga 180, lawan jam " +"positif" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272 msgid "Rotation snaps every:" -msgstr "" +msgstr "Lekat putaran setiap:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272 msgid "degrees" -msgstr "" +msgstr "darjah" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ " "or ] rotates by this amount" msgstr "" +"Memutar dengan Ctrl akan menekan lekat setiap darjah tersebut; dan juga, " +"menekan [ atau ] putarkan dengan sebanyak amaun ini" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275 msgid "Zoom in/out by:" -msgstr "" +msgstr "Zum masuk/keluar bila:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" msgstr "" +"Klik alat zum, kekunci +/-, dan klik tengah akan zum masuk dan keluar dengan " +"pengganda ini" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 msgid "Show selection cue" -msgstr "" +msgstr "Tunjuk kiu pemilihan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283 msgid "" "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" +"Sama ada objek terpilih paparkan kiu pemilihan (serupa dengan pemilih)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289 msgid "Enable gradient editing" -msgstr "" +msgstr "Benarkan penyuntingan gradien" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "" +msgstr "Sama ada objek terpilih paparkan kawalan penyuntingan gradien" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "" +"Pertukaran untuk pandu penggunaaan pinggir selain dari kotak pembatas" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296 msgid "" "Converting an object to guides places these along the object's true edges " "(imitating the object's shape), not along the bounding box" msgstr "" +"Menukar objek ke panduan letakkan ini disepanjang pinggir sebenar objek " +"(meniru bentuk objek), bukan sepanjang kotak pembatasan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 msgid "Ctrl+click dot size:" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+klik saiz titik:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 msgid "times current stroke width" -msgstr "" +msgstr "bilangan lebar lejang semasa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 msgid "" "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" +"Saiz titik yang dicipta dengan Ctrl+klik (relatif pada lebar lejang semasa)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "No objects selected to take the style from." -msgstr "" +msgstr "Tiada objek terpilih unutk mengambil bentuk gaya." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 msgid "" "More than one object selected. Cannot take style from multiple " "objects." msgstr "" +"Lebih dari satu objek terpilih. Tidak dapat ambil gaya dari objek " +"berbilang." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 msgid "Create new objects with:" -msgstr "" +msgstr "Cipta objek baru dengan:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "Last used style" -msgstr "" +msgstr "Gaya terakhir yang diguna" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 msgid "Apply the style you last set on an object" -msgstr "" +msgstr "Laksana gaya yang anda kali terakhir tetapkan pada objek" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 msgid "This tool's own style:" -msgstr "" +msgstr "Alat ini mempunyai gaya:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." msgstr "" +"Setiap alat mungkin menyimpan gayanya sendiri untuk dilaksana pada objek " +"yang baru dicipta. Guna butang dibawah untuk tetapkannya." #. style swatch #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 msgid "Take from selection" -msgstr "" +msgstr "Ambil dari pemilihan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 msgid "This tool's style of new objects" -msgstr "" +msgstr "Gaya alat ini bagi objek baru" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 msgid "" "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "" +msgstr "Ingat gaya objek terpilih (pertama) sebagai gaya alat ini" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Alatan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "Bounding box to use:" -msgstr "" +msgstr "Kotak pembatasan yang diguna:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Visual bounding box" -msgstr "" +msgstr "Kotak pembatasan visual" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 msgid "" "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "" +"Kotak pembatasan ini termasuklah lebar lejang, penanda, margin penapis, dll." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "Geometric bounding box" -msgstr "" +msgstr "Kotak pembatasan geometrik" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "This bounding box includes only the bare path" -msgstr "" +msgstr "Kotak pembatasan ini hanya laluan luar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "Conversion to guides:" -msgstr "" +msgstr "Penukaran ke panduan:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "Keep objects after conversion to guides" -msgstr "" +msgstr "Kekalkan objek selepas pertukaran ke panduan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "" "When converting an object to guides, don't delete the object after the " "conversion" msgstr "" +"Bila mnukarkan objek ke panduan ,jangan padam objek selepas pertukaran" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 msgid "Treat groups as a single object" -msgstr "" +msgstr "Anggap kumpulan sebagai objek tunggal" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 msgid "" "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " "converting each child separately" msgstr "" +"Anggap kumpulan sebagai objek tunggal semasa pertukaran ke panduan " +"berbanding menukar setiap anak secara berasingan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 msgid "Average all sketches" -msgstr "" +msgstr "Puratakan semua lakaran" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 msgid "Width is in absolute units" -msgstr "" +msgstr "Lebar dalam unit mutlak" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 msgid "Select new path" -msgstr "" +msgstr "Pilih laluan baru" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 msgid "Don't attach connectors to text objects" -msgstr "" +msgstr "Jangan lampirkan penyambung dengan objek teks" #. Selector #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Selector" -msgstr "" +msgstr "Pemilih" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 msgid "When transforming, show:" -msgstr "" +msgstr "Bila mengalihbentuk, tunjuk:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Objects" -msgstr "" +msgstr "Objek" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" -msgstr "" +msgstr "Tunjuk objek sebenar bila beralih atau mengalihbentuk" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 msgid "Box outline" -msgstr "" +msgstr "Garis luar kotak" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "" +msgstr "Hanya tunjuk garis luar kotak objek bila beralih atau mengalihbentuk" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 msgid "Per-object selection cue:" -msgstr "" +msgstr "Kiu pemilihan per-objek:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "No per-object selection indication" -msgstr "" +msgstr "Tiada indikasi pemilihan per-objek" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 msgid "Mark" -msgstr "" +msgstr "Tanda" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "" +msgstr "Setiap objek terpilih mempunyai tanda berlian dibucu kiri atas" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "Box" -msgstr "" +msgstr "Kotak" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 msgid "Each selected object displays its bounding box" -msgstr "" +msgstr "Setiap objek terpilih paparkan kotak pembatasannya" #. Node #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "Node" -msgstr "" +msgstr "Nod" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 msgid "Path outline" -msgstr "" +msgstr "Garis luar laluan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 msgid "Path outline color" -msgstr "" +msgstr "Warna garis luar laluan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 msgid "Selects the color used for showing the path outline" -msgstr "" +msgstr "Pilih warna yang digunakan untuk menunjukkan garis luar laluan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 msgid "Always show outline" -msgstr "" +msgstr "Sentiasa tunjuk garis luar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" -msgstr "" +msgstr "Tunjuk garis luar bagi semua laluan, bukan sahaja laluan halimunan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Update outline when dragging nodes" -msgstr "" +msgstr "Kemaskini garis luar bila menyeret nod" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "" "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " "outline will only update when completing a drag" msgstr "" +"Kemaskini garis luar bila menyeret atau menjelmakan nod; jika ia dimatikan, " +"garis luar hanya kemaskini bila melengkapkan seret" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 msgid "Update paths when dragging nodes" -msgstr "" +msgstr "Kemaskini laluan bila menyeret nod" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "" "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " "only be updated when completing a drag" msgstr "" +"Kemaskini laluan bila menyeret atau menjelmakan nod; jika ia dimatikan, " +"laluan hanya kemaskini bila melengkapkan seret" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Show path direction on outlines" -msgstr "" +msgstr "Tunjuk arah laluan pada garis luar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 msgid "" "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " "middle of each outline segment" msgstr "" +"Visualkan arah bagi laluan terpilih dengan melukis anak panah kecil ditengah " +"setiap segmen garis luar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 msgid "Show temporary path outline" -msgstr "" +msgstr "Tunjuk garis luar laluan sementara" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" -msgstr "" +msgstr "Bila penuding berada diatas laluan, denyar sekejap garis luarnya" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 msgid "Show temporary outline for selected paths" -msgstr "" +msgstr "Tunjuk garis luar sementara bagi laluan terpilih" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" -msgstr "" +msgstr "Tunjuk garis luar sementara bila laluan dipilih untuk penyuntingan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 msgid "Flash time" -msgstr "" +msgstr "Masa denyar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 msgid "" @@ -13740,228 +14392,251 @@ "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " "path" msgstr "" +"Nyatakan berapa panjangkah garis luar laluan akan kelihatan selepas penuding " +"diatasnya (dalam milisaat); nyatakan 0 supaya garis luar dipaparkan " +"sehinggalah penuding tetikus tidak berada diatas laluan." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 msgid "Editing preferences" -msgstr "" +msgstr "Menyunting keutamaan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 msgid "Show transform handles for single nodes" -msgstr "" +msgstr "Tunjuk pemegang jelma bagi nod tunggal" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" -msgstr "" +msgstr "Tunjuk pemegang jelma bila hanya satu nod dipilih" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 msgid "Deleting nodes preserves shape" -msgstr "" +msgstr "Memadam nod akan kekalkan bentuk" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "" "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " "get the other behavior" msgstr "" +"Alih pemegang berhampiran dengan nod yang dipadam untuk menyerupai bentuk " +"asal; tahan Ctrl untuk mendapatkan kelakuan lain" #. Tweak #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2486 msgid "Tweak" -msgstr "" +msgstr "Pulas" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Paint objects with:" -msgstr "" +msgstr "Cat objek dengan:" #. Spray #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 ../src/verbs.cpp:2488 msgid "Spray" -msgstr "" +msgstr "Sembur" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1060 ../src/verbs.cpp:2510 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:493 msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Zum" #. Shapes #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "Shapes" -msgstr "" +msgstr "Bentuk" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Sketch mode" -msgstr "" +msgstr "Mod lakar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "" "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " "instead of averaging the old result with the new sketch" msgstr "" +"Jika hidup, hasil lakar akan jadi purata normal bagi semua lakaran yang " +"dibuat, selain dari puratakan hasil lama dengan lakaran baru" #. Pen #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1186 ../src/verbs.cpp:2502 msgid "Pen" -msgstr "" +msgstr "Pen" #. Calligraphy #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2504 msgid "Calligraphy" -msgstr "" +msgstr "Kaligrafi" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" msgstr "" +"Jika hidup, lebar pen adalah dalam unit mutlak (px) yang bebas daripada zum, " +"jika tidak lebar pen bergantung pada zum supaya ia kelihatan sama pada " +"sebarang zum" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" msgstr "" +"Jika hidup, setiap objek yang baru dicipta akan dipilih (menyahpilih " +"pemilihan terdahulu)" #. Paint Bucket #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Paint Bucket" -msgstr "" +msgstr "Baldi Cat" #. Eraser #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Eraser" -msgstr "" +msgstr "Pemadam" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 msgid "Show font samples in the drop-down list" -msgstr "" +msgstr "Tunjuk sampel fon dalam senarai tarik-turun" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 msgid "" "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" +"Tunjuk sampel fon bersama-sama nama fon di dalam senarai tarik-turun dalam " +"palang Teks" #. Gradient #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 ../src/verbs.cpp:2508 msgid "Gradient" -msgstr "" +msgstr "Gradien" #. Connector #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Connector" -msgstr "" +msgstr "Penyambung" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" +"Jika hidup, titik lampiran penyambung tidak akan dipaparkan untuk objek teks" #. Dropper #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 ../src/verbs.cpp:2512 msgid "Dropper" -msgstr "" +msgstr "Penitis" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 msgid "Save and restore window geometry for each document" -msgstr "" +msgstr "Simpan dan pulihkan geometri tetingkap bagi setiap dokumen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 msgid "Remember and use last window's geometry" -msgstr "" +msgstr "Ingat dan guna geometri tetingkap yang terakhir" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 msgid "Don't save window geometry" -msgstr "" +msgstr "Jangan simpan geometri tetingkap" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 msgid "Dockable" -msgstr "" +msgstr "Boleh labuh" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" -msgstr "" +msgstr "Dialog adalah tersembunyi dalam palang tugas" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 msgid "Zoom when window is resized" -msgstr "" +msgstr "Zum bila tetingkap disaiz semula" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 msgid "Show close button on dialogs" -msgstr "" +msgstr "Tunjuk butang tutup pada dialog" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671 ../src/widgets/toolbox.cpp:7702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7733 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Biasa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 msgid "Aggressive" -msgstr "" +msgstr "Agresif" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 msgid "Saving window geometry (size and position):" -msgstr "" +msgstr "Penyimpanan geometri tetingkap (saiz dan kedudukan):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" -msgstr "" +msgstr "Biarkan pengurus tetingkap tentukan kedudukan semua tetingkap" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" msgstr "" +"Ingat dan guna geometri tetingkap terakhir (simpan geometri ke dalam " +"keutamaan pengguna)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" msgstr "" +"Simpan dan pulihkan geometri tetingkap bagi setiap dokumen (simpan geometri " +"dalam dokumen)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 msgid "Dialog behavior (requires restart):" -msgstr "" +msgstr "Kelakuan dialog (perlu mula semula):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 msgid "Dialogs on top:" -msgstr "" +msgstr "Dialog diatas:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 msgid "Dialogs are treated as regular windows" -msgstr "" +msgstr "Dialog dianggap sebagai tetingkap biasa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 msgid "Dialogs stay on top of document windows" -msgstr "" +msgstr "Dialog kekal diatas tetingkap dokumen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" +"Sama seperti Biasa tetapi berfungsi lebih baik dengan beberapa pengurus " +"tetingkap" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 msgid "Dialog Transparency:" -msgstr "" +msgstr "Kelutsinaran Dialog:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 msgid "Opacity when focused:" -msgstr "" +msgstr "Kelegapan bila difokus:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 msgid "Opacity when unfocused:" -msgstr "" +msgstr "Kelegapan bila tidak difokus:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 msgid "Time of opacity change animation:" -msgstr "" +msgstr "Masa animasi perubahan kelegapan:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 msgid "Miscellaneous:" -msgstr "" +msgstr "Pelbagai:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" +"Sama ada tetingkap dialog disembunyikan di dalam palang tugas pengurus " +"tetingkap" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 msgid "" @@ -13969,72 +14644,77 @@ "(this is the default which can be changed in any window using the button " "above the right scrollbar)" msgstr "" +"Zum lukisan bila tetingkap dokumen disaizkan semula, untuk memastikan " +"kawasan yang sama kelihatan (ia adalah lalai yang boleh diubah dalam mana-" +"mana tetingkap menggunakan butang diatas kanan palang tatal)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "Sama ada tetingkap dialog mempunyai butang tutup (perlu mula semula)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 msgid "Windows" -msgstr "" +msgstr "Tetingkap" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 msgid "Move in parallel" -msgstr "" +msgstr "Alih dengan selari" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 msgid "Stay unmoved" -msgstr "" +msgstr "Kekal tidak beralih" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 msgid "Move according to transform" -msgstr "" +msgstr "Alih berdasarkan pada penjelmaan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 msgid "Are unlinked" -msgstr "" +msgstr "Adakah dinyahpaut" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 msgid "Are deleted" -msgstr "" +msgstr "Adakah dipadam" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" -msgstr "" +msgstr "Bila yang asal beralih, klon dan ofset terpautnya:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 msgid "Clones are translated by the same vector as their original" -msgstr "" +msgstr "Klon diterjemah oleh vektor yang sama dengan yang asalnya" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" -msgstr "" +msgstr "Klon kekalkan kedudukannya bila yang asal telah dialihkan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " "example, a rotated clone will move in a different direction than its original" msgstr "" +"Setiap klon bergerak berdasarkan nilai atribut jelmaan=nya; contohnya, satu " +"klon terputar akan bergerak dalam arah yang berlainan daripada yang asalnya" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 msgid "When the original is deleted, its clones:" -msgstr "" +msgstr "Bila yang asal dipadam, klonnya:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" -msgstr "" +msgstr "Klon yatim ditukar kepada objek biasa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" -msgstr "" +msgstr "Klon yatim dipadam bersama-sama yang asalnya" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 msgid "When duplicating original+clones:" -msgstr "" +msgstr "Bila mengganda-duakan asal+klon:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 msgid "Relink duplicated clones" -msgstr "" +msgstr "Paut semula klon pendua" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 msgid "" @@ -14042,168 +14722,180 @@ "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " "instead of the old original" msgstr "" +"Bila mengganda-duakan pemilihan yang mengandungi kedua-dua klon dan yang " +"asalnya (kemungkinan dalam kumpulan), paut semua klon pendua ke asal pendua " +"selain dari asal lamanya" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 msgid "Clones" -msgstr "" +msgstr "Klon" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" +"Bila dilaksana, guna objek terpilih paling atas sebagai laluan klip/topeng" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" +"Buang tanda ini untuk guna objek terpilih paling bawah sebagai laluan klip " +"atau topeng" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 msgid "Remove clippath/mask object after applying" -msgstr "" +msgstr "Buang objek laluan klip/topeng selepas dilaksana" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" msgstr "" +"Selepas dilaksana, buang objek yang digunakan sebagai laluan klip atau " +"topeng daripada lukisan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 msgid "Before applying clippath/mask:" -msgstr "" +msgstr "Sebelum melaksana laluan klip/topeng:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 msgid "Do not group clipped/masked objects" -msgstr "" +msgstr "Jangan kumpulkan objek terklip/tertopeng" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group" msgstr "" +"Kurungkan setiap objek terklip/tertopeng di dalam kumpulannya sendiri" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" -msgstr "" +msgstr "Letak semua objek terklip/tertopeng ke dalam satu kumpulan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 msgid "Apply clippath/mask to every object" -msgstr "" +msgstr "Laksana laluan klip/topeng pada setiap objek" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" -msgstr "" +msgstr "Laksana laluan klip/topeng pada kumpulan yang mengandungi satu objek" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "" +"Laksana laluan klip/topeng pada kumpulan yang mengandungi semua objek" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 msgid "After releasing clippath/mask:" -msgstr "" +msgstr "Selepas melepaskan laluan klip/topeng:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 msgid "Ungroup automatically created groups" -msgstr "" +msgstr "Nyahkumpul secara automatik kumpulan yang dicipta" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" -msgstr "" +msgstr "Nyahkumpul kumpulan yang dicipta bila menetapkan klip/topeng" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704 msgid "Clippaths and masks" -msgstr "" +msgstr "Laluan klip dan topeng" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:543 msgid "Scale stroke width" -msgstr "" +msgstr "Skalakan lebar lejang" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 msgid "Scale rounded corners in rectangles" -msgstr "" +msgstr "Skalakan bucu membulat pada segiempat" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 msgid "Transform gradients" -msgstr "" +msgstr "Jelma gradien" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 msgid "Transform patterns" -msgstr "" +msgstr "Jelma corak" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 msgid "Optimized" -msgstr "" +msgstr "Dioptimumkan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 msgid "Preserved" -msgstr "" +msgstr "Dikekalkan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" +"Bila menskala objek, skalakan lebar lejang dengan perkadaran yang sama" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "" +msgstr "Bila menskala segiempat, skalakan jejari bucu membulat" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "" +msgstr "Alih gradien (dalam isian atau lejang) bersama-sama dengan objek" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "" +msgstr "Alih corak (dalam isian atau lejang) bersama-sama dengan objek" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 msgid "Store transformation:" -msgstr "" +msgstr "Simpan penjelmaan:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" msgstr "" +"Jika boleh, laksana penjelmaan pada objek tanpa menambah atribut jelmaan=" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "" +msgstr "Sentiasa simpan penjelmaan sebagai atribut jelmaaan= pada objek" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730 msgid "Transforms" -msgstr "" +msgstr "Jelmakan" #. blur quality #. filter quality #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 msgid "Best quality (slowest)" -msgstr "" +msgstr "Kualiti terbaik (paling lambat)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 msgid "Better quality (slower)" -msgstr "" +msgstr "Kualiti lebih baik (lebih lambat)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 msgid "Average quality" -msgstr "" +msgstr "Kualiti sederhana" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 msgid "Lower quality (faster)" -msgstr "" +msgstr "Kualiti lebih rendah (lebih pantas)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 msgid "Lowest quality (fastest)" -msgstr "" +msgstr "Kualiti paling rendah (paling pantas)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 msgid "Gaussian blur quality for display:" -msgstr "" +msgstr "Kualiti kabur Gaussian untuk paparan:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 @@ -14211,179 +14903,202 @@ "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" msgstr "" +"Kualiti terbaik, tetapi paparan mungkin menjadi sangat perlahan pada zum " +"tinggi (peta bit sentiasa guna kualiti terbaik)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 msgid "Better quality, but slower display" -msgstr "" +msgstr "Kualiti lebih baik, tetapi paparan lebih perlahan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 msgid "Average quality, acceptable display speed" -msgstr "" +msgstr "Kualiti sederhana, kelajuan paparan boleh diterima" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" -msgstr "" +msgstr "Kualiti lebih rendah (beberapa artifak), tetapi paparan lebih pantas" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "" +"Kualiti paling rendah (artifak agak banyak), tetapi paparan paling pantas" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 msgid "Filter effects quality for display:" -msgstr "" +msgstr "Tapis kualiti kesan untuk paparan:" #. show infobox #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 msgid "Show filter primitives infobox" -msgstr "" +msgstr "Tunjuk kotak maklumat primitif penapis" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786 msgid "" "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " "filter effects dialog" msgstr "" +"Tunjuk ikon dan keterangan bagi primitif penapis yang tersedia pada dialog " +"kesan penapis" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 msgid "Number of Threads:" -msgstr "" +msgstr "Bilangan Bebenang:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 msgid "(requires restart)" -msgstr "" +msgstr "(perlu mula semula)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 msgid "" "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur" msgstr "" +"Konfigur bilangan pemproses/bebenang yang digunakan untuk menerap kabur " +"gaussian" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 msgid "Select in all layers" -msgstr "" +msgstr "Pilih dalam semua lapisan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 msgid "Select only within current layer" -msgstr "" +msgstr "Hanya pilih didalam lapisan semasa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 msgid "Select in current layer and sublayers" -msgstr "" +msgstr "Pilih dalam lapisan dan sublapisan semasa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 msgid "Ignore hidden objects and layers" -msgstr "" +msgstr "Abai objek dan lapisan tersembunyi" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 msgid "Ignore locked objects and layers" -msgstr "" +msgstr "Abai objek dan lapisan terkunci" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "" +msgstr "Nyahpilih bila lapisan berubah" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" +"Jadikan perintah pemilihan papan kekunci berfungsi pada objek dalam semua " +"lapisan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" +"Jadikan perintah pemilihan papan kekunci berfungsi pada objek dalam lapisan " +"semasa sahaja" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" msgstr "" +"Jadikan perintah pemilihan papan kekunci berfungsi pada objek dalam lapisan " +"semasa dan semua sublapisannya" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" msgstr "" +"Jangan tanda ini supaya dapat memilih objek yang tersembunyi (sama ada " +"dengan sendiri atau berada di dalam lapisan tersembunyi)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" msgstr "" +"Jangan tanda ini supaya dapat memilih objek yang terkunci (sama ada dengan " +"sendiri atau berada di dalam lapisan terkunci)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" msgstr "" +"Jangan tanda ini supaya dapat kekalkan objek semasa terpilih bila terdapat " +"perubahan lapisan semasa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821 msgid "Selecting" -msgstr "" +msgstr "Memilih" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 msgid "Default export resolution:" -msgstr "" +msgstr "Resolusi eksport lalai:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "" +msgstr "Resolusi peta bit lalai (dalam titik per inci) dalam dialog Eskport" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831 msgid "Open Clip Art Library Server Name:" -msgstr "" +msgstr "Nama Pelayan Pustaka Seni Klip Terbuka:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " "Import and Export to OCAL function" msgstr "" +"Nama pelayan bagi pelayan webdav Pustaka Seni Klip Terbuka; ia digunakan " +"oleh Import dan Eksport untuk fungsi OCAL" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 msgid "Open Clip Art Library Username:" -msgstr "" +msgstr "Nama Pengguna Pustaka Seni Klip Terbuka:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" msgstr "" +"Nama Pengguna yang digunakan untuk log ke dalam Pustaka Seni Klip Terbuka" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 msgid "Open Clip Art Library Password:" -msgstr "" +msgstr "Kata Laluan Pustaka Seni Klip Terbuka:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "" +"Kata laluan yang digunakan untuk log ke dalam Pustaka Seni Klip Terbuka" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 msgid "Import/Export" -msgstr "" +msgstr "Import/Eksport" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 msgid "Perceptual" -msgstr "" +msgstr "Perseptual" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "" +msgstr "Permeteran Warna Relatif" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "" +msgstr "Permeteran Warna Mutlak" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" -msgstr "" +msgstr "(Perhatian: Pengurusan warna telah dilumpuhkan dalam binaan ini)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 msgid "Display adjustment" -msgstr "" +msgstr "Pelarasan paparan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 #, c-format @@ -14391,94 +15106,96 @@ "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" "Searched directories:%s" msgstr "" +"Profil ICC hendak diguna untuk tentukur output paparan.\\n\n" +"Direktori digelintar:%s" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 msgid "Display profile:" -msgstr "" +msgstr "Profil paparan:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 msgid "Retrieve profile from display" -msgstr "" +msgstr "Peroleh profil dari paparan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" -msgstr "" +msgstr "Peroleh profil daripada yang disambung ke paparan melalui XICC" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" -msgstr "" +msgstr "profil daripada yang disambung ke paparan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 msgid "Display rendering intent:" -msgstr "" +msgstr "Niat penerapan paparan:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" -msgstr "" +msgstr "Niat penerapan digunakan untuk tentukur output paparan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 msgid "Proofing" -msgstr "" +msgstr "Pemprufan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 msgid "Simulate output on screen" -msgstr "" +msgstr "Simulasikan output pada skrin" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 msgid "Simulates output of target device" -msgstr "" +msgstr "Simulasikan output peranti sasaran" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 msgid "Mark out of gamut colors" -msgstr "" +msgstr "Tanda luarkan warna gamut" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" -msgstr "" +msgstr "Sorot warna yang diluar gamut untuk peranti sasaran" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 msgid "Out of gamut warning color:" -msgstr "" +msgstr "Warna amaran diluar gamut:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 msgid "Selects the color used for out of gamut warning" -msgstr "" +msgstr "Pilih warna yang digunakan untuk amaran diluar gamut" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 msgid "Device profile:" -msgstr "" +msgstr "Profil peranti:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 msgid "The ICC profile to use to simulate device output" -msgstr "" +msgstr "Profil ICC yang digunakan untuk simulasikan output peranti" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 msgid "Device rendering intent:" -msgstr "" +msgstr "Niat penerapan peranti:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" -msgstr "" +msgstr "Niat penerapan digunakan untuk tentukur output peranti" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 msgid "Black point compensation" -msgstr "" +msgstr "Pemampasan titik hitam" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 msgid "Enables black point compensation" -msgstr "" +msgstr "Benarkan pemampasan titik hitam" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954 msgid "Preserve black" -msgstr "" +msgstr "Kekalkan hitam" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" -msgstr "" +msgstr "(LittleCMS 1.15 atau terkemudian diperlukan)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" -msgstr "" +msgstr "Kekalkan saluran K dalam CMYK -> jelmaan CMYK" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980 @@ -14487,500 +15204,519 @@ #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:601 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:603 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 msgid "Color management" -msgstr "" +msgstr "Pengurusan warna" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 msgid "Major grid line emphasizing" -msgstr "" +msgstr "Penonjolan garis grid major" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" -msgstr "" +msgstr "Jangan tonjolkan garis grid bila dizum keluar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 msgid "" "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " "of major grid line color" msgstr "" +"Jika ditetapkan dan dizum keluar, garis grid akan dipaparkan dalam warna " +"biasa selain dari warna garis grid major" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 msgid "Default grid settings" -msgstr "" +msgstr "Tetapan grid lalai" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071 msgid "Grid units:" -msgstr "" +msgstr "Unit grid:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 msgid "Origin X:" -msgstr "" +msgstr "Asalan X:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 msgid "Origin Y:" -msgstr "" +msgstr "Asalan Y:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Spacing X:" -msgstr "" +msgstr "Penjarakan X:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 msgid "Spacing Y:" -msgstr "" +msgstr "Penjarakan Y:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 msgid "Grid line color:" -msgstr "" +msgstr "Warna garis grid:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 msgid "Color used for normal grid lines" -msgstr "" +msgstr "Warna yang digunakan untuk garis grid biasa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 msgid "Major grid line color:" -msgstr "" +msgstr "Warna garis grid major:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" -msgstr "" +msgstr "Warna yang digunakan untuk garis grid major (disorot)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087 msgid "Major grid line every:" -msgstr "" +msgstr "Garis grid major setiap:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 msgid "Show dots instead of lines" -msgstr "" +msgstr "Papar titik selain dari garis" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" +msgstr "Jika ditetapkan, papar titik pada titik grid selain dari garis grid" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 msgid "Use named colors" -msgstr "" +msgstr "Guna warna yang bernama" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" msgstr "" +"Jika ditetapkan, tulis nama CSS warna bila tersedia (cth. 'red' atau " +"'magenta') selai dari nilai bernombor" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 msgid "XML formatting" -msgstr "" +msgstr "Pemformatan XML" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 msgid "Inline attributes" -msgstr "" +msgstr "Atribut dalam garis" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" -msgstr "" +msgstr "Letak atribut pada garis yang sama seperti tag unsur" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 msgid "Indent, spaces:" -msgstr "" +msgstr "Inden, jarak:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" msgstr "" +"Bilangan jarak yang digunakan untuk indenkan unsur tersarang; tetapkan " +"kepada 0 untuk tiada indentasi" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 msgid "Path data" -msgstr "" +msgstr "Data laluan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107 msgid "Allow relative coordinates" -msgstr "" +msgstr "Benarkan koordinat relatif" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" msgstr "" +"Jika ditetapkan, koordinat relatif mungkin digunakan dalam data laluan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Force repeat commands" -msgstr "" +msgstr "Paksa perintah berulang" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "" "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " "of 'L 1,2 3,4')" msgstr "" +"Paksa mengulang perintah laluan yang sama (contohnya, 'L 1,2 L 3,4' selain " +"dari 'L 1,2 3,4')" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "Numbers" -msgstr "" +msgstr "Nombor" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Numeric precision:" -msgstr "" +msgstr "Ketepatan nombor:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" -msgstr "" +msgstr "Nilai angka bererti yang ditulis ke fail SVG" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "Minimum exponent:" -msgstr "" +msgstr "Eksponen minimum:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " "anything smaller is written as zero" msgstr "" +"Nombor terkecil ditulis ke SVG ialah 10 kuasa eksponen ini; selain nombor " +"bertulis yang lebih kecil dianggap sebagai sifar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 msgid "SVG output" -msgstr "" +msgstr "Output SVG" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 msgid "System default" -msgstr "" +msgstr "Lalai sistem" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 msgid "Albanian (sq)" -msgstr "" +msgstr "Albania (sq)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 msgid "Amharic (am)" -msgstr "" +msgstr "Amhar (am)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 msgid "Arabic (ar)" -msgstr "" +msgstr "Arab (ar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 msgid "Armenian (hy)" -msgstr "" +msgstr "Armenia (hy)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 msgid "Azerbaijani (az)" -msgstr "" +msgstr "Azerbaijan (az)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 msgid "Basque (eu)" -msgstr "" +msgstr "Basque (eu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 msgid "Belarusian (be)" -msgstr "" +msgstr "Belarusia (be)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Bulgarian (bg)" -msgstr "" +msgstr "Bulgaria (bg)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Bengali (bn)" -msgstr "" +msgstr "Bengali (bn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Breton (br)" -msgstr "" +msgstr "Breton (br)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Catalan (ca)" -msgstr "" +msgstr "Catal (ca)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" -msgstr "" +msgstr "Catal Valencia (ca@valencia)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Chinese/China (zh_CN)" -msgstr "" +msgstr "Cina/China (zh_CN)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" -msgstr "" +msgstr "Cina/Taiwan (zh_TW)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 msgid "Croatian (hr)" -msgstr "" +msgstr "Crotia (hr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 msgid "Czech (cs)" -msgstr "" +msgstr "Czech (cs)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "Danish (da)" -msgstr "" +msgstr "Denmark (da)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "Dutch (nl)" -msgstr "" +msgstr "Belanda (nl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "Dzongkha (dz)" -msgstr "" +msgstr "Dzongkha (dz)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "German (de)" -msgstr "" +msgstr "Jerman (de)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "Greek (el)" -msgstr "" +msgstr "Yunani (el)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "English (en)" -msgstr "" +msgstr "Inggeris (en)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "English/Australia (en_AU)" -msgstr "" +msgstr "Inggeris/Australia (en_AU)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "English/Canada (en_CA)" -msgstr "" +msgstr "Inggeris/Kanada (en_CA)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "English/Great Britain (en_GB)" -msgstr "" +msgstr "Inggeris/Great Britain (en_GB)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" -msgstr "" +msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 msgid "Esperanto (eo)" -msgstr "" +msgstr "Esperanto (eo)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 msgid "Estonian (et)" -msgstr "" +msgstr "Estonia (et)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 msgid "Farsi (fa)" -msgstr "" +msgstr "Parsi (fa)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 msgid "Finnish (fi)" -msgstr "" +msgstr "Finland (fi)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 msgid "French (fr)" -msgstr "" +msgstr "Perancis (fr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 msgid "Irish (ga)" -msgstr "" +msgstr "Irish (ga)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 msgid "Galician (gl)" -msgstr "" +msgstr "Galicia (gl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 msgid "Hebrew (he)" -msgstr "" +msgstr "Ibrani (he)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 msgid "Hungarian (hu)" -msgstr "" +msgstr "Hungari (hu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 msgid "Indonesian (id)" -msgstr "" +msgstr "Indonesia (id)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 msgid "Italian (it)" -msgstr "" +msgstr "Itali (it)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 msgid "Japanese (ja)" -msgstr "" +msgstr "Jepun (ja)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 msgid "Khmer (km)" -msgstr "" +msgstr "Khmer (km)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 msgid "Kinyarwanda (rw)" -msgstr "" +msgstr "Kinyarwanda (rw)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 msgid "Korean (ko)" -msgstr "" +msgstr "Korea (ko)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 msgid "Lithuanian (lt)" -msgstr "" +msgstr "Lithuania (lt)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 msgid "Macedonian (mk)" -msgstr "" +msgstr "Macedonia (mk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 msgid "Mongolian (mn)" -msgstr "" +msgstr "Mongolia (mn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 msgid "Nepali (ne)" -msgstr "" +msgstr "Nepal (ne)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 msgid "Norwegian Bokmål (nb)" -msgstr "" +msgstr "Norway Bokmål (nb)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" -msgstr "" +msgstr "Norway Nynorsk (nn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 msgid "Panjabi (pa)" -msgstr "" +msgstr "Punjabi (pa)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 msgid "Polish (pl)" -msgstr "" +msgstr "Poland (pl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 msgid "Portuguese (pt)" -msgstr "" +msgstr "Portugis (pt)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" -msgstr "" +msgstr "Portugis/Brazil (pt_BR)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 msgid "Romanian (ro)" -msgstr "" +msgstr "Romania (ro)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 msgid "Russian (ru)" -msgstr "" +msgstr "Rusia (ru)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 msgid "Serbian (sr)" -msgstr "" +msgstr "Serbia (sr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" -msgstr "" +msgstr "Serbia dalam skrip Latin (sr@latin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 msgid "Slovak (sk)" -msgstr "" +msgstr "Slovak (sk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 msgid "Slovenian (sl)" -msgstr "" +msgstr "Slovenia (sl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 msgid "Spanish (es)" -msgstr "" +msgstr "Sepanyol (es)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" -msgstr "" +msgstr "Sepanyol/Mexico (es_MX)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 msgid "Swedish (sv)" -msgstr "" +msgstr "Sweden (sv)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 msgid "Telugu (te_IN)" -msgstr "" +msgstr "Telugu (te_IN)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 msgid "Thai (th)" -msgstr "" +msgstr "Siam (th)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 msgid "Turkish (tr)" -msgstr "" +msgstr "Turki (tr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 msgid "Ukrainian (uk)" -msgstr "" +msgstr "Ukraine (uk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 msgid "Vietnamese (vi)" -msgstr "" +msgstr "Vietnam (vi)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 msgid "Language (requires restart):" -msgstr "" +msgstr "Bahasa (perlu mula semula):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 msgid "Set the language for menus and number formats" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan bahasa untuk menu dan format nombor" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 msgid "Smaller" -msgstr "" +msgstr "Lebih kecil" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 msgid "Toolbox icon size:" -msgstr "" +msgstr "Saiz ikon kotak alat:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan saiz bagi ikon alat (perlu mula semula)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 msgid "Control bar icon size:" -msgstr "" +msgstr "Saiz ikon palang kawalan:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 msgid "" "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "" +"Tetapkan saiz bagi ikon dalam alat palang kawalan yang digunakan (perlu mula " +"semula)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 msgid "Secondary toolbar icon size:" -msgstr "" +msgstr "Saiz ikon palang alat kedua:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 msgid "" "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "" +"Tetapkan saiz bagi ikon dalam alat palang kedua yang digunakan (perlu mula " +"semula)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 msgid "Work-around color sliders not drawing" -msgstr "" +msgstr "Pelungsur warna sekeliling tidak dilukis" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " "color sliders" msgstr "" +"Bila hidup, ia akan cuba kendalikan pepijat dalam beberapa pelungsur warna " +"lukisan tema GTK" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 msgid "Clear list" -msgstr "" +msgstr "Kosongkan senarai" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 msgid "Maximum documents in Open Recent:" -msgstr "" +msgstr "Maksimum dokumen yang berada dalam Terkini Dibuka:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" msgstr "" +"Tetapkan panjang maksimum senarai Terkini Dibuka dalam menu Fail, atau " +"kosongkan senarai" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 msgid "Zoom correction factor (in %):" -msgstr "" +msgstr "Faktor pembetulan zum (dalam %):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 msgid "" @@ -14988,14 +15724,17 @@ "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " "display objects in their true sizes" msgstr "" +"Laras pelungsur sehinggalah panjang pembaris pada skrin anda sepadan dengan " +"panjang sebenar. Maklumat ini digunakan bila mengezum ke 1:1, 1:2, dll, " +"untuk paparkan objek dalam saiz sebenar mereka" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Antaramuka" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" -msgstr "" +msgstr "Guna direktori semasa untuk \"Simpan Sebagai ...\"" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 msgid "" @@ -15003,150 +15742,164 @@ "directory where the currently open document is; when it's off, it will open " "in the directory where you last saved a file using that dialog" msgstr "" +"Bila pilihan ini dihidupkan, dialog \"Simpan sebagai...\" akan sentiasa buka " +"direktori yang mana direktori yang terkini dibuka; bila dimatikan, ia akan " +"buka direktori yang terakhir anda simpan fail menggunakan dialog tersebut" #. Autosave options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 msgid "Enable autosave (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "Benarkan simpan-sendiri (perlu mula semula)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" msgstr "" +"Simpan dokumen semasa secara automatik pada sela yang diberi, oleh itu " +"meminimumkan kehilangan jika berlaku kerosakan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 msgid "Interval (in minutes):" -msgstr "" +msgstr "Sela (dalam minit):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" -msgstr "" +msgstr "Sela (dalam minit) bila dokumen tersimpan-sendiri" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 msgid "filesystem|Path:" -msgstr "" +msgstr "filesystem|Laluan:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 msgid "The directory where autosaves will be written" -msgstr "" +msgstr "Direktori yang mana simpan-sendiri akan ditulis-ganti" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 msgid "Maximum number of autosaves:" -msgstr "" +msgstr "Bilangan maksimum simpan-sendiri:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" +"Bilangan maksimum simpan-sendiri; guna ini untuk hadkan ruang storan yang " +"digunakan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 msgid "2x2" -msgstr "" +msgstr "2x2" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 msgid "4x4" -msgstr "" +msgstr "4x4" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 msgid "8x8" -msgstr "" +msgstr "8x8" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 msgid "16x16" -msgstr "" +msgstr "16x16" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 msgid "Oversample bitmaps:" -msgstr "" +msgstr "Peta bit sampel lampau:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 msgid "Automatically reload bitmaps" -msgstr "" +msgstr "Muat semula peta bit secara automatik" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" +"Muat semula imej terpaut secara automatik bila fail berubah didalam cakera" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 msgid "Bitmap editor:" -msgstr "" +msgstr "Penyunting peta bit:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" -msgstr "" +msgstr "Resolusi untuk Cipta Salinan Peta Bit:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" -msgstr "" +msgstr "Resolusi yang digunakan oleh perintah Cipta Salinan Peta Bit" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 msgid "Bitmaps" -msgstr "" +msgstr "Peta bit" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 msgid "Language:" -msgstr "" +msgstr "Bahasa:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 msgid "Set the main spell check language" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan bahasa semakan ejaan utama" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 msgid "Second language:" -msgstr "" +msgstr "Bahasa kedua:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" msgstr "" +"Tetapkan bahasa semakan ejaan kedua; penyemakan akan berhenti pada perkataan " +"yang tidak diketahui dalam SEMUA bahasa pilihan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 msgid "Third language:" -msgstr "" +msgstr "Bahasa ketiga:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" msgstr "" +"Tetapkan bahasa semakan ejaan ketiga; penyemakan akan berhenti pada " +"perkataan yang tidak diketahui dalam SEMUA bahasa pilihan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 msgid "Ignore words with digits" -msgstr "" +msgstr "Abai perkataan dengan digit" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" -msgstr "" +msgstr "Abai perkataan yang mengandungi digit, seperti \"R2D2\"" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" -msgstr "" +msgstr "Abai perkataan dalam HURUF BESAR" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" -msgstr "" +msgstr "Abai perkataan dalam huruf besar, seperti \"IUPAC\"" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 msgid "Spellcheck" -msgstr "" +msgstr "Semak Ejaan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 msgid "Add label comments to printing output" -msgstr "" +msgstr "Tambah ulasan label ke output percetakan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" msgstr "" +"Bila dihidupkan, satu ulasan akan ditambah ke output cetakan raw, menandakan " +"output terterap bagi sesebuah objek dengan labelnya" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" -msgstr "" +msgstr "Halang perkongsian takrifan gradien" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 msgid "" @@ -15154,10 +15907,14 @@ "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " "may affect other objects using the same gradient" msgstr "" +"Bila dihidupkan, takrifan gradien terkongsi dicabang secara automatik bila " +"berubah; jangan tanda ia untuk membolehkan perkongsian takrifan gradien " +"supaya penyuntingan satu objek dapat mempengaruhi objek lain dengan " +"menggunakan gradien yang serupa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357 msgid "Simplification threshold:" -msgstr "" +msgstr "Ambang pemudahan:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 msgid "" @@ -15165,663 +15922,676 @@ "this command several times in quick succession, it will act more and more " "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" +"Berapa kuatkah perintah Alat Nod Ringkaskan secara lalai. Jika anda seru " +"perintah ini beberapa kali secara cepat, ia akan bertindak semakin agresif; " +"menyeru ia sekali lagi selepas sekali jeda akan pulihkan kepada ambang lalai." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 msgid "Latency skew:" -msgstr "" +msgstr "Pencong kependaman:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)" msgstr "" +"Faktor yang mana jam peristiwa dipencong dari masa sebenar (0.9766 pada " +"sesetengah sistem)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 msgid "Pre-render named icons" -msgstr "" +msgstr "Ikon bernama pra-terap" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "" +"Bila dihidupkan, ikon bernama akan diterap sebelum memaparkan ui. Ia " +"berfungsi terhadap pepijat dalam pemberitahuan ikon bernama GTK+" #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 msgid "User config: " -msgstr "" +msgstr "Konfig pengguna: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 msgid "User data: " -msgstr "" +msgstr "Data pengguna: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380 msgid "User cache: " -msgstr "" +msgstr "Cache pengguna: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384 msgid "System config: " -msgstr "" +msgstr "Konfig sistem: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 msgid "System data: " -msgstr "" +msgstr "Data sistem: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390 msgid "PIXMAP: " -msgstr "" +msgstr "PIXMAP: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 msgid "DATA: " -msgstr "" +msgstr "DATA: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 msgid "UI: " -msgstr "" +msgstr "UI: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 msgid "Icon theme: " -msgstr "" +msgstr "Tema ikon: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423 msgid "System info" -msgstr "" +msgstr "Maklumat sistem" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423 msgid "General system information" -msgstr "" +msgstr "Maklumat sistem am" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Pelbagai" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:361 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Dilumpuhkan" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:363 msgid "Window" -msgstr "" +msgstr "Tetingkap" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:530 msgid "Test Area" -msgstr "" +msgstr "Kawasan Ujian" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfigurasi" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:585 ../src/ui/dialog/input.cpp:774 msgid "Hardware" -msgstr "" +msgstr "Perkakasan" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:603 msgid "Link:" -msgstr "" +msgstr "Pautan" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:618 msgid "Axes count:" -msgstr "" +msgstr "Kiraan paksi:" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:641 msgid "axis:" -msgstr "" +msgstr "paksi:" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:653 msgid "Button count:" -msgstr "" +msgstr "Kiraan butang:" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:812 msgid "Tablet" -msgstr "" +msgstr "Tablet" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:841 ../src/ui/dialog/input.cpp:1574 msgid "pad" -msgstr "" +msgstr "pad" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41 msgid "Layer name:" -msgstr "" +msgstr "Nama lapisan:" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109 msgid "Add layer" -msgstr "" +msgstr "Tambah lapisan" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147 msgid "Above current" -msgstr "" +msgstr "Diatas semasa" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151 msgid "Below current" -msgstr "" +msgstr "Dibawah semasa" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154 msgid "As sublayer of current" -msgstr "" +msgstr "Sebagai sublapisan semasa" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158 msgid "Position:" -msgstr "" +msgstr "Kedudukan:" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176 msgid "Rename Layer" -msgstr "" +msgstr "Namakan semula Lapisan" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179 msgid "_Rename" -msgstr "" +msgstr "_Nama Semula" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192 ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 msgid "Rename layer" -msgstr "" +msgstr "Namakan semula apisan" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194 msgid "Renamed layer" -msgstr "" +msgstr "Lapisan dinamakan semula" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198 msgid "Add Layer" -msgstr "" +msgstr "Tambah Lapisan" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201 msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "T_ambah" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225 msgid "New layer created." -msgstr "" +msgstr "Lapisan baru dicipta." #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:471 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599 msgid "Unhide layer" -msgstr "" +msgstr "Nyahsembunyi lapisan" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:471 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599 msgid "Hide layer" -msgstr "" +msgstr "Sembunyi lapisan" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:482 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591 msgid "Lock layer" -msgstr "" +msgstr "Kunci lapisan" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:482 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591 msgid "Unlock layer" -msgstr "" +msgstr "Nyahkunci lapisan" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:642 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Baru" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:649 msgid "layers|Top" -msgstr "" +msgstr "layers|Atas" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:655 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Nk" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:661 msgid "Dn" -msgstr "" +msgstr "Bw" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:667 msgid "Bot" -msgstr "" +msgstr "Kdu" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:677 msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor... #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79 msgid "Apply new effect" -msgstr "" +msgstr "Laksana kesan baru" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80 msgid "Current effect" -msgstr "" +msgstr "Kesan semasa" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81 msgid "Effect list" -msgstr "" +msgstr "Senarai kesan" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271 msgid "Unknown effect is applied" -msgstr "" +msgstr "Kesan tidak diketahui dilaksana" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:274 msgid "No effect applied" -msgstr "" +msgstr "Tiada kesan dilaksana" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:278 msgid "Item is not a path or shape" -msgstr "" +msgstr "Item bukanlah laluan atau bentuk" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282 msgid "Only one item can be selected" -msgstr "" +msgstr "Hanya satu item boleh dipilih" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:286 msgid "Empty selection" -msgstr "" +msgstr "Pemilihan kosong" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314 msgid "Unknown effect" -msgstr "" +msgstr "Kesan tidak diketahui" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:381 msgid "Create and apply path effect" -msgstr "" +msgstr "Cipta dan laksana kesan laluan" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399 msgid "Remove path effect" -msgstr "" +msgstr "Buang kesan laluan" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:415 msgid "Move path effect up" -msgstr "" +msgstr "Aih kesan laluan keatas" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:431 msgid "Move path effect down" -msgstr "" +msgstr "Aih kesan laluan kebawah" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470 msgid "Activate path effect" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan kesan laluan" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470 msgid "Deactivate path effect" -msgstr "" +msgstr "Nyahaktifkan kesan laluan" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 msgid "Heap" -msgstr "" +msgstr "Timbun" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 msgid "In Use" -msgstr "" +msgstr "Sedang Diguna" #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 msgid "Slack" -msgstr "" +msgstr "Kendur" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Jumlah" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Tidak Diketahui" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 msgid "Combined" -msgstr "" +msgstr "Tergabung" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 msgid "Recalculate" -msgstr "" +msgstr "Kira Semula" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:46 msgid "Clear log messages" -msgstr "" +msgstr "Kosongkan mesej log" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:80 msgid "Ready." -msgstr "" +msgstr "Sedia." #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:174 msgid "Log capture started." -msgstr "" +msgstr "Tangkapan log bermula." #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:203 msgid "Log capture stopped." -msgstr "" +msgstr "Tangkapan log berhenti." #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" -msgstr "" +msgstr "Ralat semasa membaca suapan RSS Seni Klip Terbuka" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461 msgid "" "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" msgstr "" +"Gagal mendapatkan suapan RSS Seni Klip Terbuka. Sahkan sama ada nama pelayan " +"adalah betul di dalam Konfigurasi->Import/Eksport (cth.: openclipart.org)" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:481 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" -msgstr "" +msgstr "Pelayan memberikan suapan Seni Klip cacat" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:572 msgid "Search for:" -msgstr "" +msgstr "Gelintar untuk:" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:573 msgid "No files matched your search" -msgstr "" +msgstr "Tiada fail sepadan dengan gelintar anda" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:584 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Gelintar" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:601 msgid "Files found" -msgstr "" +msgstr "Fail ditemui" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:97 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat buka PNG sementara untuk percetakan peta bit" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140 msgid "Could not set up Document" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat sediakan Dokumen" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:144 msgid "Failed to set CairoRenderContext" -msgstr "" +msgstr "Gagal tetapkan CairoRenderContext" #. set up dialog title, based on document name #: ../src/ui/dialog/print.cpp:184 msgid "SVG Document" -msgstr "" +msgstr "Dokumen SVG" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:185 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Cetak" #. build custom preferences tab #: ../src/ui/dialog/print.cpp:219 msgid "Rendering" -msgstr "" +msgstr "Penerapan" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211 msgid "_Execute Javascript" -msgstr "" +msgstr "_Lakukan Skrip Java" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213 msgid "_Execute Python" -msgstr "" +msgstr "_Lakukan Python" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215 msgid "_Execute Ruby" -msgstr "" +msgstr "_Lakukan Ruby" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224 msgid "Script" -msgstr "" +msgstr "Skrip" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234 msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Output" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244 msgid "Errors" -msgstr "" +msgstr "Ralat" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121 msgid "Set SVG Font attribute" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan atribut Fon SVG" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:177 msgid "Adjust kerning value" -msgstr "" +msgstr "Laras nilai pengkernan" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:367 msgid "Family Name:" -msgstr "" +msgstr "Nama Keluarga:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:377 msgid "Set width:" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan lebar:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:436 msgid "glyph" -msgstr "" +msgstr "glif" #. SPGlyph* glyph = #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:468 msgid "Add glyph" -msgstr "" +msgstr "Tambah glif" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:484 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:528 msgid "Select a path to define the curves of a glyph" -msgstr "" +msgstr "Pilih satu laluan untuk takrifkan lengkung glif" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:492 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:536 msgid "The selected object does not have a path description." -msgstr "" +msgstr "Pilih objek yang tidak mempunyai keterangan laluan." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:507 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." -msgstr "" +msgstr "Tiada glif terpilih di dalam dialog SVGFonts." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:512 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:554 msgid "Set glyph curves" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan lengkung glif" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:573 msgid "Reset missing-glyph" -msgstr "" +msgstr "Tetap semula glif yang hilang" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:588 msgid "Edit glyph name" -msgstr "" +msgstr "Sunting nama glif" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:601 msgid "Set glyph unicode" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan unikod glif" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:612 msgid "Remove font" -msgstr "" +msgstr "Buang fon" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:627 msgid "Remove glyph" -msgstr "" +msgstr "Buang glif" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642 msgid "Remove kerning pair" -msgstr "" +msgstr "Buang pasangan pengkernan" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652 msgid "Missing Glyph:" -msgstr "" +msgstr "Glif Hilang:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:656 msgid "From selection..." -msgstr "" +msgstr "Dari pemilihan..." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:658 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Tetap Semula" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669 msgid "Glyph name" -msgstr "" +msgstr "Nama glif" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670 msgid "Matching string" -msgstr "" +msgstr "Rentetan sepadan" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:673 msgid "Add Glyph" -msgstr "" +msgstr "Tambah Glif" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:680 msgid "Get curves from selection..." -msgstr "" +msgstr "Dapatkan lengkung dari pemilihan..." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:730 msgid "Add kerning pair" -msgstr "" +msgstr "Tambah pasangan pengkernan" #. Kerning Setup: #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738 msgid "Kerning Setup:" -msgstr "" +msgstr "Persediaan Pengkernan:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:740 msgid "1st Glyph:" -msgstr "" +msgstr "Glif pertama:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:742 msgid "2nd Glyph:" -msgstr "" +msgstr "Glif ke-2:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:745 msgid "Add pair" -msgstr "" +msgstr "Tambah pasangan" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:757 msgid "First Unicode range" -msgstr "" +msgstr "Julat Unikod pertama" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:758 msgid "Second Unicode range" -msgstr "" +msgstr "Julat Unikod kedua" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:765 msgid "Kerning value:" -msgstr "" +msgstr "Nilai pengkernan:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:823 msgid "Set font family" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan keluarga fon" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:832 msgid "font" -msgstr "" +msgstr "fon" #. select_font(font); #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:846 msgid "Add font" -msgstr "" +msgstr "Tambah fon" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:866 msgid "_Font" -msgstr "" +msgstr "_Fon" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:874 msgid "_Global Settings" -msgstr "" +msgstr "Tetapan Seja_gat" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:875 msgid "_Glyphs" -msgstr "" +msgstr "_Glif" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:876 msgid "_Kerning" -msgstr "" +msgstr "Peng_kernan" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:883 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884 msgid "Sample Text" -msgstr "" +msgstr "Teks Sampel" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888 msgid "Preview Text:" -msgstr "" +msgstr "Teks Pratonton:" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:246 msgid "Set fill" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan isian" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:254 msgid "Set stroke" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan lejang" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:275 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:484 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Sunting..." #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:287 msgid "Convert" -msgstr "" +msgstr "Tukar" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:522 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." -msgstr "" +msgstr "Direktori palet (%s) tidak tersedia." #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:347 msgid "Arrange in a grid" -msgstr "" +msgstr "Susun dalam grid" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:657 msgid "Rows:" -msgstr "" +msgstr "Baris:" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:665 msgid "Number of rows" -msgstr "" +msgstr "Bilangan baris" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:669 msgid "Equal height" -msgstr "" +msgstr "Tinggi serupa" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:679 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "" +"Jika tidak ditetapkan, setiap baris mempunyai tinggi objek tertinggi di " +"dalamnya" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:685 ../src/ui/dialog/tile.cpp:755 msgid "Align:" -msgstr "" +msgstr "Jajar:" #. #### Number of columns #### #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:727 msgid "Columns:" -msgstr "" +msgstr "Lajur:" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:735 msgid "Number of columns" -msgstr "" +msgstr "Bilangan lajur" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:739 msgid "Equal width" -msgstr "" +msgstr "Lebar serupa" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:748 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "" +"Jika tidak ditetapkan, setiap lajur mempunyai lebar objek terlebar di " +"dalamnya" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:794 msgid "Fit into selection box" -msgstr "" +msgstr "Suai muat ke dalam kotak pemilihan" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:800 msgid "Set spacing:" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan penjarakan:" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:820 msgid "Vertical spacing between rows (px units)" -msgstr "" +msgstr "Penjarakan menegak diantara baris (unit px)" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:845 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" -msgstr "" +msgstr "Penjarakan mengufuk diantara lajur (unit px)" #. ## The OK button #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:868 msgid "tileClonesDialog|Arrange" -msgstr "" +msgstr "tileClonesDialog|Susun" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:869 msgid "Arrange selected objects" -msgstr "" +msgstr "Susun objek terpilih" #. #### begin left panel #. ### begin notebook @@ -15830,33 +16600,34 @@ #. brightness #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406 msgid "Brightness cutoff" -msgstr "" +msgstr "Kecerahan dipotong" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 msgid "Trace by a given brightness level" -msgstr "" +msgstr "Surih dengan aras kecerahan diberi" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418 msgid "Brightness cutoff for black/white" -msgstr "" +msgstr "Kecerahan dipotong untuk hitam/putih" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425 msgid "Single scan: creates a path" -msgstr "" +msgstr "Imbas tunggal: cipta satu laluan" #. canny edge detection #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 msgid "Edge detection" -msgstr "" +msgstr "Pengesanan pinggir" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" -msgstr "" +msgstr "Surih dengan pengesanan pinggir optimum oleh algoritma J.Canny" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" msgstr "" +"Kecerahan dipotong untuk piksel bersebelahan (tentukan ketebalan pinggir)" #. quantization #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number @@ -15864,146 +16635,152 @@ #. colors and then re-applying this reduced set to the original image. #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463 msgid "Color quantization" -msgstr "" +msgstr "Pengkuantitian warna" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" -msgstr "" +msgstr "Surih sepanjang sempadan warna terkurang" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475 msgid "The number of reduced colors" -msgstr "" +msgstr "Bilangan warna terkurang" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 msgid "Colors:" -msgstr "" +msgstr "Warna:" #. swap black and white #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 msgid "Invert image" -msgstr "" +msgstr "Songsang imej" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 msgid "Invert black and white regions" -msgstr "" +msgstr "Songsangkan kawasan hitam dan putih" #. # end single scan #. # begin multiple scan #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 msgid "Brightness steps" -msgstr "" +msgstr "Langkah kecerahan" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 msgid "Trace the given number of brightness levels" -msgstr "" +msgstr "Surih bilangan aras kecerahan yang diberi" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 msgid "Scans:" -msgstr "" +msgstr "Imbas:" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 msgid "The desired number of scans" -msgstr "" +msgstr "Bilangan imbas yang dikehendaki" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Warna" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 msgid "Trace the given number of reduced colors" -msgstr "" +msgstr "Surih bilangan warna terkurang yang diberi" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523 msgid "Grays" -msgstr "" +msgstr "Kelabu" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" -msgstr "" +msgstr "Sama seperti Warna, tetapi hasilnya ditukar ke skala kelabu" #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 msgid "Smooth" -msgstr "" +msgstr "Licin" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" -msgstr "" +msgstr "Laksana kabur Gaussian kepada peta bit sebelum penyurihan" #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 msgid "Stack scans" -msgstr "" +msgstr "Imbas tindanan" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 msgid "" "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " "gaps)" msgstr "" +"Imbas tindanan bahagian atas antara satu sama lain (tiada sela) selain dari " +"penjubinan (biasanya dengan sela)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 msgid "Remove background" -msgstr "" +msgstr "Buang latar belakang" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550 msgid "Remove bottom (background) layer when done" -msgstr "" +msgstr "Buang lapisan terbawah (latar belakang) bila selesai" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 msgid "Multiple scans: creates a group of paths" -msgstr "" +msgstr "Imbas berbilang: cipta sekumpulan laluan" #. # end multiple scan #. ## end mode page #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4661 ../share/extensions/triangle.inx.h:8 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Mod" #. ## begin option page #. # potrace parameters #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 msgid "Suppress speckles" -msgstr "" +msgstr "Paksa bintik" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" -msgstr "" +msgstr "Abai bintik kecil di dalam peta bit" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" -msgstr "" +msgstr "Bintik sebanyak piksel ini akan dipaksa" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 msgid "Smooth corners" -msgstr "" +msgstr "Bucu licin" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 msgid "Smooth out sharp corners of the trace" -msgstr "" +msgstr "Licinkan bucu tajam surihan" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595 msgid "Increase this to smooth corners more" -msgstr "" +msgstr "Tingkatkan ini untuk licinkan bucu lagi" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 msgid "Optimize paths" -msgstr "" +msgstr "Optimumkan laluan" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" msgstr "" +"Cuba optimumkan laluan dengan gabungkan segmen lengkung Bezier yang " +"bersebelahan" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610 msgid "" "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " "optimization" msgstr "" +"Tingkatkan ini untuk kurangkan bilangan nod didalam surih dengan lebih " +"pengoptimuman agresif" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 msgid "Tolerance:" -msgstr "" +msgstr "Had terima:" #. ## end option page #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 @@ -16012,7 +16789,7 @@ #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Pilihan" #. ### credits #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627 @@ -16023,209 +16800,226 @@ "\n" "http://potrace.sourceforge.net" msgstr "" +"Penyurihan peta bit Inkscape\\n\n" +"berasaskan pada Potrace,\\n\n" +"dicipta oleh Peter Selinger\\n\n" +"\\n\n" +"http://potrace.sourceforge.net" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "Penghargaan" #. #### begin right panel #. ## SIOX #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 msgid "SIOX foreground selection" -msgstr "" +msgstr "Pemilihan latar hadapan SIOX" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647 msgid "Cover the area you want to select as the foreground" -msgstr "" +msgstr "Litupi kawasan yang anda hendak pilih sebagai latar hadapan" #. ## preview #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Kemaskini" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658 msgid "" "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " "tracing" msgstr "" +"Pratonton peta bit pertengahan dengan tetapan semasa, tanpa penyurihan " +"sebenar" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Pratonton" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679 msgid "Abort a trace in progress" -msgstr "" +msgstr "Henti paksa surih dalam proses" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683 msgid "Execute the trace" -msgstr "" +msgstr "Lakukan surih" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 msgid "_Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Meng_ufuk" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "" +msgstr "Penggantian (relatif) atau kedudukan mengufuk (mutlak)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 msgid "_Vertical" -msgstr "" +msgstr "Men_egak" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "" +msgstr "Penggantian (relatif) atau kedudukan menegak (mutlak)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 msgid "_Width" -msgstr "" +msgstr "_Lebar" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" -msgstr "" +msgstr "Saiz mengufuk (mutlak atau peratusan semasa)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 msgid "_Height" -msgstr "" +msgstr "_Tinggi" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" -msgstr "" +msgstr "Saiz menegak (mutlak atau peratusan semasa)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 msgid "A_ngle" -msgstr "" +msgstr "S_udut" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "" +msgstr "Sudut putaran (positif = lawan jam)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 msgid "" "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " "displacement, or percentage displacement" msgstr "" +"Sudut pencong mengufuk (positif = lawan jam), atau penggantian mutlak, atau " +"penggantian peratusan" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 msgid "" "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " "or percentage displacement" msgstr "" +"Sudut pencong menegak (positif = lawan jam), atau penggantian mutlak, atau " +"penggantian peratusan" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 msgid "Transformation matrix element A" -msgstr "" +msgstr "Matriks penjelmaan unsur A" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 msgid "Transformation matrix element B" -msgstr "" +msgstr "Matriks penjelmaan unsur B" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 msgid "Transformation matrix element C" -msgstr "" +msgstr "Matriks penjelmaan unsur C" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 msgid "Transformation matrix element D" -msgstr "" +msgstr "Matriks penjelmaan unsur D" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "Transformation matrix element E" -msgstr "" +msgstr "Matriks penjelmaan unsur E" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "Transformation matrix element F" -msgstr "" +msgstr "Matriks penjelmaan unsur F" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "Rela_tive move" -msgstr "" +msgstr "Alih rela_tif" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "" "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " "edit the current absolute position directly" msgstr "" +"Tambah penggantian relatif tertentu ke kedudukan semasa; jika tidak, sunting " +"kedudukan multak semasa secara langsung" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 msgid "Scale proportionally" -msgstr "" +msgstr "Skalakan secara berkadaran" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" -msgstr "" +msgstr "Kekalkan nisbah lebar/tinggi bagi objek berskala" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 msgid "Apply to each _object separately" -msgstr "" +msgstr "Laksana untuk setiap _objek secara berasingan" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" msgstr "" +"Laksana skala/putar/pencong untuk setiap objek terpilih secara berasingan; " +"jika tidak, jelmakan pemilihan sebagai keseluruhan" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 msgid "Edit c_urrent matrix" -msgstr "" +msgstr "Sunting matriks se_masa" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 msgid "" "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " "this matrix" msgstr "" +"Sunting matriks jelma= semasa; jika tidak, pos-gandaan jelma= bagi matriks " +"ini" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 msgid "_Move" -msgstr "" +msgstr "_Alih" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 msgid "_Scale" -msgstr "" +msgstr "_Skala" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 msgid "_Rotate" -msgstr "" +msgstr "_Putar" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 msgid "Ske_w" -msgstr "" +msgstr "Pen_cong" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:130 msgid "Matri_x" -msgstr "" +msgstr "Matri_ks" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:154 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" -msgstr "" +msgstr "Tetap semula nilai pada tab semsa kepada lalai" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:161 msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "" +msgstr "Laksana penjelmaan ke pemilihan" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:856 msgid "Edit transformation matrix" -msgstr "" +msgstr "Sunting matriks penjelmaan" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:113 msgid "Drag curve" -msgstr "" +msgstr "Seret lengkung" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:170 msgid "Add node" -msgstr "" +msgstr "Tambah nod" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:180 msgctxt "Path segment tip" msgid "Shift: click to toggle segment selection" -msgstr "" +msgstr "Shift: klik untik togol pemilihan segmen" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:184 msgctxt "Path segment tip" msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt: klik untuk sisip satu nod" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:188 msgctxt "Path segment tip" @@ -16233,6 +17027,8 @@ "Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " "insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" +"Segmen linear: seret untuk tukar ke segmen Bezier, dwiklik untuk " +"sisip nod, klik untuk pilih (lagi: Shift, Ctrl+Alt)" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192 msgctxt "Path segment tip" @@ -16240,120 +17036,122 @@ "Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " "node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" +"Segmen Bezier: seret untuk bentukkan segmen, dwiklik untuk sisip nod, " +"klik untuk pilih (lagi: Shift, Ctrl+Alt)" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:316 msgid "Retract handles" -msgstr "" +msgstr "Tarik balik pemegang" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:316 ../src/ui/tool/node.cpp:247 msgid "Change node type" -msgstr "" +msgstr "Ubah jenis nod" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 msgid "Straighten segments" -msgstr "" +msgstr "Segmen diluruskan" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:326 msgid "Make segments curves" -msgstr "" +msgstr "Buat segmen lengkung" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:333 msgid "Add nodes" -msgstr "" +msgstr "Tambah nod" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:339 msgid "Duplicate nodes" -msgstr "" +msgstr "Tambah nod" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1369 msgid "Join nodes" -msgstr "" +msgstr "Cantum nod" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1380 msgid "Break nodes" -msgstr "" +msgstr "Pecah nod" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:415 msgid "Delete nodes" -msgstr "" +msgstr "Padam nod" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:733 msgid "Move nodes" -msgstr "" +msgstr "Alih nod" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:736 msgid "Move nodes horizontally" -msgstr "" +msgstr "Alih nod secara mengufuk" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:740 msgid "Move nodes vertically" -msgstr "" +msgstr "Alih nod secara menegak" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:744 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:747 msgid "Rotate nodes" -msgstr "" +msgstr "Putar nod" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:751 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:757 msgid "Scale nodes uniformly" -msgstr "" +msgstr "Skala nod secara sekata" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:754 msgid "Scale nodes" -msgstr "" +msgstr "Skala nod" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:761 msgid "Scale nodes horizontally" -msgstr "" +msgstr "Skala nod secara mengufuk" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:765 msgid "Scale nodes vertically" -msgstr "" +msgstr "Skala nod secara menegak" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:769 msgid "Skew nodes horizontally" -msgstr "" +msgstr "Pencong nod secara mengufuk" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:773 msgid "Skew nodes vertically" -msgstr "" +msgstr "Pencong nod secara menegak" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:777 msgid "Flip nodes horizontally" -msgstr "" +msgstr "Kalih nod secara mengufuk" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:780 msgid "Flip nodes vertically" -msgstr "" +msgstr "Kalih nod secara menegak" #: ../src/ui/tool/node.cpp:222 msgid "Cusp node handle" -msgstr "" +msgstr "Pemegang nod cusp" #: ../src/ui/tool/node.cpp:223 msgid "Smooth node handle" -msgstr "" +msgstr "Pemegang nod licin" #: ../src/ui/tool/node.cpp:224 msgid "Symmetric node handle" -msgstr "" +msgstr "Pemegang nod simetri" #: ../src/ui/tool/node.cpp:225 msgid "Auto-smooth node handle" -msgstr "" +msgstr "Pemegang nod licin-sendiri" #: ../src/ui/tool/node.cpp:388 msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" -msgstr "" +msgstr "lagi: Shift, Ctrl, Alt" #: ../src/ui/tool/node.cpp:390 msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Ctrl, Alt" -msgstr "" +msgstr "lagi: Ctrl, Alt" #: ../src/ui/tool/node.cpp:396 #, c-format @@ -16362,6 +17160,8 @@ "Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " "increments while rotating both handles" msgstr "" +"Shift+Ctrl+Alt: kekalkan panjang dan lekat sudut putaran sebanyak %g° " +"tokokan semasa memutar kedua-dua pemegang" #: ../src/ui/tool/node.cpp:401 #, c-format @@ -16369,16 +17169,19 @@ msgid "" "Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" msgstr "" +"Ctrl+Alt: kekalkan panjang dan lekat sudut putaran sebanyak %g° " +"tokokan" #: ../src/ui/tool/node.cpp:407 msgctxt "Path handle tip" msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" msgstr "" +"Shift+Alt: kekalkan panjang pemegang dan putar kedua-dua pemegang" #: ../src/ui/tool/node.cpp:410 msgctxt "Path handle tip" msgid "Alt: preserve handle length while dragging" -msgstr "" +msgstr "Alt: kekalkan panjang pemegang semasa menyeret" #: ../src/ui/tool/node.cpp:417 #, c-format @@ -16387,66 +17190,69 @@ "Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " "handles" msgstr "" +"Shift+Ctrl: lekat sudut putaran sebanyak %g° tokokan dan putar kedua-" +"dua pemegang" #: ../src/ui/tool/node.cpp:421 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" msgstr "" +"Ctrl: lekat sudut putaran sebanyak %g° tokokan, klik untuk tarik balik" #: ../src/ui/tool/node.cpp:426 msgctxt "Path hande tip" msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" -msgstr "" +msgstr "Shift: putar kedua-dua pemegang dengan sudut yang sama" #: ../src/ui/tool/node.cpp:433 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" -msgstr "" +msgstr "Pemegang nod auto: seret untuk tukar ke nod licin (%s)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:436 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "%s: drag to shape the segment (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s: seret untuk bentukkan segmen (%s)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:452 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" -msgstr "" +msgstr "Alih pemegang sebanyak %s, %s; sudut %.2f°, panjang %s" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1212 msgctxt "Path node tip" msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" -msgstr "" +msgstr "Shift: seret keluar pemegang, klik untuk togol pemilihan" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1214 msgctxt "Path node tip" msgid "Shift: click to toggle selection" -msgstr "" +msgstr "Shift: klik untuk togol pemilihan" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1219 msgctxt "Path node tip" msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt: alih sepanjang garis pemegang, klik untuk padam nod" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1222 msgctxt "Path node tip" msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" -msgstr "" +msgstr "Ctrl: alih sepanjang paksi, klik untuk ubah jenis nod" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1226 msgctxt "Path node tip" msgid "Alt: sculpt nodes" -msgstr "" +msgstr "Alt: ukir nod" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1234 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "" +msgstr "%s: seret untuk bentukkan laluan (lagi: Shift, Ctrl, Alt)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1237 #, c-format @@ -16455,6 +17261,8 @@ "%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " "(more: Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "" +"%s: seret untuk bentukkan laluan, klik untuk togol pemegang " +"skala/putaran (lagi: Shift, Ctrl, Alt)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1240 #, c-format @@ -16463,20 +17271,22 @@ "%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " "Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "" +"%s: seret untuk bentukkan laluan, klik untuk hanya pilih nod ini " +"(lagi: Shift, Ctrl, Alt)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1248 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "Move node by %s, %s" -msgstr "" +msgstr "Alih nod dengan %s, %s" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1260 msgid "Symmetric node" -msgstr "" +msgstr "Nod simteri" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1261 msgid "Auto-smooth node" -msgstr "" +msgstr "Nod licin-sendiri" #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541 msgctxt "Node tool tip" @@ -16484,113 +17294,119 @@ "Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " "selection" msgstr "" +"Shift: seret untuk tambah nod ke pemilihan, klik untuk togol " +"pemilihan objek" #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:545 msgctxt "Node tool tip" msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" -msgstr "" +msgstr "Shift: seret untuk tambah nod ke pemilihan" #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:554 #, c-format msgid "%u of %u node selected." msgid_plural "%u of %u nodes selected." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%u dari %u nod dipilih." +msgstr[1] "%u dari %u nod dipilih." #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:559 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" msgstr "" +"%s seret untuk pilih nod, klik untuk hanya sunting objek ini (lagi: Shift)" #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" -msgstr "" +msgstr "%s Seret untuk pilih nod, klik kosongkan pemilihan" #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:574 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" -msgstr "" +msgstr "Seret untuk pilih nod, klik untuk hanya sunting objek ini" #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:577 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" -msgstr "" +msgstr "Seret untuk pilih nod, klik kosongkan pemilihan" #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:582 msgctxt "Node tool tip" msgid "" "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" msgstr "" +"Seret untuk pilih objek untuk disunting, klik untuk sunting objek ini (lagi: " +"Shift)" #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:585 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit" -msgstr "" +msgstr "Seret untuk pilih objek untuk disunting" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:748 msgid "Scale handle" -msgstr "" +msgstr "Pemegang skala" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:772 msgid "Rotate handle" -msgstr "" +msgstr "Pemegang putaran" #. We need to call MPM's method because it could have been our last node #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1277 ../src/widgets/toolbox.cpp:1358 msgid "Delete node" -msgstr "" +msgstr "Padam nod" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1285 msgid "Cycle node type" -msgstr "" +msgstr "Kitar jenis nod" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1300 msgid "Drag handle" -msgstr "" +msgstr "Pemegang seret" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1309 msgid "Retract handle" -msgstr "" +msgstr "Tarik balik pemegang" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" -msgstr "" +msgstr "Shift+Ctrl: skala secara sekata disekitar pusat putaran" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:141 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Ctrl: scale uniformly" -msgstr "" +msgstr "Ctrl: skala secara sekata" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146 msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" msgstr "" +"Shift+Alt: skala menggunakan nisbah integer disektar pusat putaran" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:148 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift: scale from the rotation center" -msgstr "" +msgstr "Shift+Ctrl: skala dari pusat putaran" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Alt: scale using an integer ratio" -msgstr "" +msgstr "Alt: skala menggunakan nisbah integer" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:153 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Scale handle: drag to scale the selection" -msgstr "" +msgstr "Pemegang skala: seret untuk skalakan pemilihan" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:158 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" -msgstr "" +msgstr "Skala sebanyak %.2f%% x %.2f%%" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:313 #, c-format @@ -16599,17 +17415,19 @@ "Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " "increments" msgstr "" +"Shift+Ctrl: putar disekeliling bucu lawan dan lekat sudut sebany %f° " +"tokokan" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:316 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift: rotate around the opposite corner" -msgstr "" +msgstr "Shift: putar disekeliling bucu lawan" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" -msgstr "" +msgstr "Ctrl: lekat sudut sebanyak %f° tokokan" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:322 msgctxt "Transform handle tip" @@ -16617,13 +17435,15 @@ "Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " "center" msgstr "" +"Pemegang putaran: seret untuk putar pemilihan disekeliling pusat " +"putaran" #. event #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:327 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Rotate by %.2f°" -msgstr "" +msgstr "Putar sebanyak %.2f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:421 #, c-format @@ -16632,40 +17452,44 @@ "Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " "increments" msgstr "" +"Shift+Ctrl: pencong disekeliling pusat putaran dengan pelekatan " +"sebanyak %f° tokokan" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:424 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift: skew about the rotation center" -msgstr "" +msgstr "Shift: pencong disekeliling pusat putaran" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:428 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" -msgstr "" +msgstr "Ctrl: lekat sudut pencong sebanyak %f° tokokan" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:431 msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" msgstr "" +"Pemegang pencong: seret untuk pencong (ricih) pemilihan disekitar " +"pemegang lawan" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:437 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew horizontally by %.2f°" -msgstr "" +msgstr "Pencong secara mengufuk sebanyak %.2f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:440 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew vertically by %.2f°" -msgstr "" +msgstr "Pencong secara menegak sebanyak %.2f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:514 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" -msgstr "" +msgstr "Pusat putaran: seret untuk ubah asal jelmaan" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:328 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:333 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:341 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:346 @@ -16677,25 +17501,27 @@ #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:759 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:990 msgid "PLACEHOLDER, do not translate" -msgstr "" +msgstr "PLACEHOLDER, jangan terjemah" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1049 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:389 msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "" +msgstr "Zum lukisan jika saiz tetingkap berubah" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1070 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:513 msgid "Cursor coordinates" -msgstr "" +msgstr "Koordinat kursor" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1080 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:528 msgid "Z:" -msgstr "" +msgstr "Z:" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1087 msgid "" "Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." msgstr "" +"Selamat Datang ke Inkscape! Guna bentuk atau alat lukisan untuk cipta " +"objek; guna pemilih (anak panah) untuk alih atau jelmakan mereka." #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1198 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:868 #, c-format @@ -16705,11 +17531,15 @@ "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" +"Simpan perubahan ke dokumen \\" +"\"%s\\\" sebelum menutup?\\n\n" +"\\n\n" +"Jika anda tutup tanpa menyimpan, perubahan anda akan disingkirkan." #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1209 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:875 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:932 msgid "Close _without saving" -msgstr "" +msgstr "Tutup ta_npa menyimpan" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1245 #, c-format @@ -16719,226 +17549,234 @@ "\n" "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" msgstr "" +"Fail \\\"%s\\\" telah disimpan " +"dengan format (%s) yang mungkin menyebabkan kehilangan data!\\n\n" +"\\n\n" +"Anda hendak simpan fail ini sebagai SVG Inkscape?" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1260 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:935 msgid "_Save as SVG" -msgstr "" +msgstr "_Simpan sebagai SVG" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 msgid "_Blend mode:" -msgstr "" +msgstr "Mod a_dun:" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 msgid "B_lur:" -msgstr "" +msgstr "Ka_bur:" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114 msgid "Toggle current layer visibility" -msgstr "" +msgstr "Ka_bur:" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135 msgid "Lock or unlock current layer" -msgstr "" +msgstr "Kunci atau buka lapisan semasa" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 msgid "Current layer" -msgstr "" +msgstr "Lapisan semasa" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:570 msgid "(root)" -msgstr "" +msgstr "(root)" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 msgid "Proprietary" -msgstr "" +msgstr "Proprietari" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 msgid "MetadataLicence|Other" -msgstr "" +msgstr "MetadataLicence|Lain-lain" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172 msgid "Change blur" -msgstr "" +msgstr "Ubah kabur" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151 msgid "Change opacity" -msgstr "" +msgstr "Ubah kelegapan" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 msgid "U_nits:" -msgstr "" +msgstr "U_nit:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 msgid "Width of paper" -msgstr "" +msgstr "Lebar kertas" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 msgid "Height of paper" -msgstr "" +msgstr "Tinggi kertas" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 msgid "T_op margin:" -msgstr "" +msgstr "Margin _atas:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 msgid "Top margin" -msgstr "" +msgstr "Margin atas" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 msgid "L_eft:" -msgstr "" +msgstr "K_iri:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 msgid "Left margin" -msgstr "" +msgstr "Margin kiri" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 msgid "Ri_ght:" -msgstr "" +msgstr "K_anan:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 msgid "Right margin" -msgstr "" +msgstr "Margin kanan" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 msgid "Botto_m:" -msgstr "" +msgstr "Ba_wah:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 msgid "Bottom margin" -msgstr "" +msgstr "Margin bawah" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:286 msgid "Orientation:" -msgstr "" +msgstr "Orientasi:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:289 msgid "_Landscape" -msgstr "" +msgstr "_Lanskap" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294 msgid "_Portrait" -msgstr "" +msgstr "_Potret" #. ## Set up custom size frame #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:310 msgid "Custom size" -msgstr "" +msgstr "Saiz suai" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:333 msgid "Resi_ze page to content..." -msgstr "" +msgstr "Sa_iz semula halaman mengikut kandungan..." #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:359 msgid "_Resize page to drawing or selection" -msgstr "" +msgstr "Sai_z semula halaman mengikut lukisan atau pemilihan" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360 msgid "" "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " "is no selection" msgstr "" +"Saiz semula halaman untuk suai muat ke pemilihan semasa, atau keseluruhan " +"lukisan jika tiada pemilihan" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:425 msgid "Set page size" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan saiz halaman" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Senarai" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136 msgid "swatches|Size" -msgstr "" +msgstr "swatches|Saiz" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 msgid "tiny" -msgstr "" +msgstr "sangat kecil" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 msgid "small" -msgstr "" +msgstr "kecil" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. "medium" indicates size of colour swatches #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 msgid "swatchesHeight|medium" -msgstr "" +msgstr "swatchesHeight|sederhana" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 msgid "large" -msgstr "" +msgstr "besar" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 msgid "huge" -msgstr "" +msgstr "sangat besar" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 msgid "swatches|Width" -msgstr "" +msgstr "swatches|Lebar" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 msgid "narrower" -msgstr "" +msgstr "lebih sempit" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 msgid "narrow" -msgstr "" +msgstr "sempit" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. "medium" indicates width of colour swatches #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180 msgid "swatchesWidth|medium" -msgstr "" +msgstr "swatchesWidth|medium" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181 msgid "wide" -msgstr "" +msgstr "lebar" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182 msgid "wider" -msgstr "" +msgstr "lebih lebar" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215 msgid "swatches|Wrap" -msgstr "" +msgstr "swatches|Lilit" #: ../src/ui/widget/random.cpp:123 msgid "" "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " "random numbers." msgstr "" +"Semai semula penjana nombor rawak; ia ciptakan jujukan nombor rawak yang " +"berbeza." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 msgid "Backend" -msgstr "" +msgstr "Bahagian Belakang" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 msgid "Vector" -msgstr "" +msgstr "Vektor" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 msgid "Bitmap" -msgstr "" +msgstr "Peta Bit" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 msgid "Bitmap options" -msgstr "" +msgstr "Pilihan peta bit" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." -msgstr "" +msgstr "Resolusi dikehendaki bagi penerapan, dalam titik per inci." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 msgid "" @@ -16946,6 +17784,9 @@ "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " "will not be correctly rendered." msgstr "" +"Terap menggunakan operasi vektor Cairo. Imej yang terhasil biasanya lebih " +"kecil saiz failnya dan boleh diskalakan secara arbitari, tetapi beberapa " +"kesan penapis tidak dapat diterap dengan baik." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 msgid "" @@ -16953,106 +17794,109 @@ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " "will be rendered exactly as displayed." msgstr "" +"Terap segalanya sebagai peta bit. Imej yang terhasil biasanya lebih besar " +"saiz failnya dan tidak dapat diskalakan secara arbitari tanpa kehilangan " +"kualiti, tetapi semua objek akan diterap sepertimana yang dipaparkan." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 msgid "Fill:" -msgstr "" +msgstr "Isi:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118 msgid "Stroke:" -msgstr "" +msgstr "Lejang:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 msgid "O:" -msgstr "" +msgstr "O:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "T/B" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 msgid "Nothing selected" -msgstr "" +msgstr "Tiada apa dipilih" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Tiada" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "No fill" -msgstr "" +msgstr "Tiada isian" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "No stroke" -msgstr "" +msgstr "Tiada lejang" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "Corak" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1020 msgid "Pattern fill" -msgstr "" +msgstr "Isian corak" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 msgid "Pattern stroke" -msgstr "" +msgstr "Lejang corak" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 msgid "Linear gradient fill" -msgstr "" +msgstr "Isian gradien linear" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "" +msgstr "Lejang gradien linear" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 msgid "Radial gradient fill" -msgstr "" +msgstr "Isian gradien jejari" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "" +msgstr "Lejang gradien jejari" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 msgid "Different" -msgstr "" +msgstr "Perbezaan" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 msgid "Different fills" -msgstr "" +msgstr "Isian perbezaan" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 msgid "Different strokes" -msgstr "" +msgstr "Lejang perbezaan" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 msgid "Unset" -msgstr "" +msgstr "Unset" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 @@ -17060,189 +17904,189 @@ #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:682 msgid "Unset fill" -msgstr "" +msgstr "Isian unset" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:682 msgid "Unset stroke" -msgstr "" +msgstr "Lejang unset" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 msgid "Flat color fill" -msgstr "" +msgstr "Isian warna rata" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 msgid "Flat color stroke" -msgstr "" +msgstr "Lejang warna rata" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 msgid "a" -msgstr "" +msgstr "a" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 msgid "Fill is averaged over selected objects" -msgstr "" +msgstr "Isian dipuratakan terhadap objek terpilih" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "" +msgstr "Lejang dipuratakan terhadap objek terpilih" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 msgid "m" -msgstr "" +msgstr "m" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 msgid "Multiple selected objects have the same fill" -msgstr "" +msgstr "Objek terpilih berbilang mempunyai isian yang serupa" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "" +msgstr "Objek terpilih berbilang mempunyai lejang yang serupa" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 msgid "Edit fill..." -msgstr "" +msgstr "Sunting isian..." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 msgid "Edit stroke..." -msgstr "" +msgstr "Sunting lejang..." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 msgid "Last set color" -msgstr "" +msgstr "Warna terakhir ditetapkan" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 msgid "Last selected color" -msgstr "" +msgstr "Warna terakhir dipilih" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 msgid "White" -msgstr "" +msgstr "Putih" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469 msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "Hitam" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 msgid "Copy color" -msgstr "" +msgstr "Salin warna" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 msgid "Paste color" -msgstr "" +msgstr "Tampal warna" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782 msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "" +msgstr "Silih isian dan lejang" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533 msgid "Make fill opaque" -msgstr "" +msgstr "Jadikan isian legap" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 msgid "Make stroke opaque" -msgstr "" +msgstr "Jadikan lejang legap" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:484 msgid "Remove fill" -msgstr "" +msgstr "Buang isian" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/fill-style.cpp:484 msgid "Remove stroke" -msgstr "" +msgstr "Buang lejang" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Buang" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545 msgid "Apply last set color to fill" -msgstr "" +msgstr "Laksana warna terakhir ditetapkan ke isian" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 msgid "Apply last set color to stroke" -msgstr "" +msgstr "Laksana warna terakhir ditetapkan ke lejang" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568 msgid "Apply last selected color to fill" -msgstr "" +msgstr "Laksana warna terakhir dipilih ke isian" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579 msgid "Apply last selected color to stroke" -msgstr "" +msgstr "Laksana warna terakhir dipilih ke lejang" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599 msgid "Invert fill" -msgstr "" +msgstr "Songsangkan isian" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619 msgid "Invert stroke" -msgstr "" +msgstr "Songsangkan lejang" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631 msgid "White fill" -msgstr "" +msgstr "Isian putih" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643 msgid "White stroke" -msgstr "" +msgstr "Lejang putih" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655 msgid "Black fill" -msgstr "" +msgstr "Isian hitam" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667 msgid "Black stroke" -msgstr "" +msgstr "Lejang hitam" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710 msgid "Paste fill" -msgstr "" +msgstr "Tampal isian" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728 msgid "Paste stroke" -msgstr "" +msgstr "Tampal lejang" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892 msgid "Change stroke width" -msgstr "" +msgstr "Ubah lebar lejang" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987 msgid ", drag to adjust" -msgstr "" +msgstr ", seret untuk laras" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "" +msgstr "Lebar lejang: %.5g%s%s" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072 msgid " (averaged)" -msgstr "" +msgstr " (dipuratakan)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100 msgid "0 (transparent)" -msgstr "" +msgstr "0 (lutsinar)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124 msgid "100% (opaque)" -msgstr "" +msgstr "100% (legap)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278 msgid "Adjust saturation" -msgstr "" +msgstr "Laras ketepuan" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280 #, c-format @@ -17250,10 +18094,12 @@ "Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " "Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" msgstr "" +"Pelarasan ketepuan: dahulu %.3g, kini %.3g (beza %.3g); dengan " +"Ctrl untuk melaras kecerahan, tanpa pengubahsuai untuk melaras rona" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284 msgid "Adjust lightness" -msgstr "" +msgstr "Laras kecerahan" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286 #, c-format @@ -17261,10 +18107,13 @@ "Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " "Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" msgstr "" +"Pelarasan kecerahan: dahulu %.3g, kini %.3g (beza %.3g); " +"dengan Shift untuk melaras ketepuan, tanpa pengubahsuai untuk melaras " +"rona" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290 msgid "Adjust hue" -msgstr "" +msgstr "Laras rona" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292 #, c-format @@ -17272,73 +18121,77 @@ "Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " "Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" msgstr "" +"Pelarasan rona: dahulu %.3g, kini %.3g (beza %.3g); dengan " +"Shift untuk melaras ketepuan, dengan Ctrl untuk melaras " +"kecerahan" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415 msgid "Adjust stroke width" -msgstr "" +msgstr "Laras lebar lejang" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402 #, c-format msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" msgstr "" +"Pelarasan lebar lejang: dahulu %.3g, kini %.3g (beza %.3g)" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. "Link" means to _link_ two sliders together #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120 msgid "sliders|Link" -msgstr "" +msgstr "sliders|Pautan" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 msgid "L Gradient" -msgstr "" +msgstr "Gradien L" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 msgid "R Gradient" -msgstr "" +msgstr "Gradien R" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 #, c-format msgid "Fill: %06x/%.3g" -msgstr "" +msgstr "Isian: %06x/%.3g" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 #, c-format msgid "Stroke: %06x/%.3g" -msgstr "" +msgstr "Lejang: %06x/%.3g" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "" +msgstr "Lebar lejang: %.5g%s" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339 #, c-format msgid "O:%.3g" -msgstr "" +msgstr "O:%.3g" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 #, c-format msgid "O:.%d" -msgstr "" +msgstr "O:.%d" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 #, c-format msgid "Opacity: %.3g" -msgstr "" +msgstr "Kelegapan: %.3g" #: ../src/vanishing-point.cpp:123 msgid "Split vanishing points" -msgstr "" +msgstr "Pisah titik lenyap" #: ../src/vanishing-point.cpp:168 msgid "Merge vanishing points" -msgstr "" +msgstr "Gabung titik lenyap" #: ../src/vanishing-point.cpp:224 msgid "3D box: Move vanishing point" -msgstr "" +msgstr "Kotak 3D: Alih titik lenyap" #: ../src/vanishing-point.cpp:305 #, c-format @@ -17346,8 +18199,10 @@ msgid_plural "" "Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with " "Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Titik lenyap tak terhingga dikongsi dengan kotak %d" msgstr[1] "" +"Titik lenyap tak terhingga dikongsi dengan kotak %d; seret " +"dengan Shift untuk pisahkan kotak terpilih" #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, #. but currently we update the status message anyway @@ -17357,8 +18212,10 @@ msgid_plural "" "Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " "Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Titik lenyap tak terhingga dikongsi dengan kotak %d" msgstr[1] "" +"Titik lenyap tak terhingga dikongsi dengan kotak %d; seret " +"dengan Shift untuk pisahkan kotak terpilih" #: ../src/vanishing-point.cpp:320 #, c-format @@ -17368,1660 +18225,1690 @@ "shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected " "box(es)" msgstr[0] "" +"dikongsi oleh kotak %d; seret dengan Shift untuk pisahkan " +"kotak terpilih" msgstr[1] "" +"dikongsi oleh kotak %d; seret dengan Shift untuk pisahkan " +"kotak terpilih" #: ../src/verbs.cpp:1131 msgid "Switch to next layer" -msgstr "" +msgstr "Tukar ke lapisan berikutnya" #: ../src/verbs.cpp:1132 msgid "Switched to next layer." -msgstr "" +msgstr "Ditukar ke lapisan berikutnya." #: ../src/verbs.cpp:1134 msgid "Cannot go past last layer." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat lepasi lapisan terakhir." #: ../src/verbs.cpp:1143 msgid "Switch to previous layer" -msgstr "" +msgstr "Ditukar ke lapisan terdahulu" #: ../src/verbs.cpp:1144 msgid "Switched to previous layer." -msgstr "" +msgstr "Ditukar ke lapisan terdahulu." #: ../src/verbs.cpp:1146 msgid "Cannot go before first layer." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat pergi sebelum lapisan pertama." #: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1259 ../src/verbs.cpp:1291 #: ../src/verbs.cpp:1297 msgid "No current layer." -msgstr "" +msgstr "Tiada lapisan semasa." #: ../src/verbs.cpp:1192 ../src/verbs.cpp:1196 #, c-format msgid "Raised layer %s." -msgstr "" +msgstr "Lapisan dinaikkan %s." #: ../src/verbs.cpp:1193 msgid "Layer to top" -msgstr "" +msgstr "Lapisan ke teratas" #: ../src/verbs.cpp:1197 msgid "Raise layer" -msgstr "" +msgstr "Naikkan lapisan" #: ../src/verbs.cpp:1200 ../src/verbs.cpp:1204 #, c-format msgid "Lowered layer %s." -msgstr "" +msgstr "Lapisan diturunkan %s." #: ../src/verbs.cpp:1201 msgid "Layer to bottom" -msgstr "" +msgstr "Lapisan ke terbawah" #: ../src/verbs.cpp:1205 msgid "Lower layer" -msgstr "" +msgstr "Turunkan lapisan" #: ../src/verbs.cpp:1214 msgid "Cannot move layer any further." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat alih lapisan lagi." #: ../src/verbs.cpp:1228 ../src/verbs.cpp:1246 #, c-format msgid "%s copy" -msgstr "" +msgstr "%s salinan" #: ../src/verbs.cpp:1254 msgid "Duplicate layer" -msgstr "" +msgstr "Ganda duakan lapisan" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." #: ../src/verbs.cpp:1257 msgid "Duplicated layer." -msgstr "" +msgstr "Lapisan diganda duakan." #: ../src/verbs.cpp:1286 msgid "Delete layer" -msgstr "" +msgstr "Padam lapisan" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." #: ../src/verbs.cpp:1289 msgid "Deleted layer." -msgstr "" +msgstr "Lapisan dipadam." #: ../src/verbs.cpp:1300 msgid "Toggle layer solo" -msgstr "" +msgstr "Togol lapisan solo" #: ../src/verbs.cpp:1361 msgid "Flip horizontally" -msgstr "" +msgstr "Kalih secara mengufuk" #: ../src/verbs.cpp:1366 msgid "Flip vertically" -msgstr "" +msgstr "Kalih secara menegak" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". #: ../src/verbs.cpp:1890 msgid "tutorial-basic.svg" -msgstr "" +msgstr "tutorial-basic.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1894 msgid "tutorial-shapes.svg" -msgstr "" +msgstr "tutorial-shapes.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1898 msgid "tutorial-advanced.svg" -msgstr "" +msgstr "tutorial-advanced.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1902 msgid "tutorial-tracing.svg" -msgstr "" +msgstr "tutorial-tracing.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1906 msgid "tutorial-calligraphy.svg" -msgstr "" +msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1910 msgid "tutorial-interpolate.svg" -msgstr "" +msgstr "tutorial-interpolate.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1914 msgid "tutorial-elements.svg" -msgstr "" +msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1918 msgid "tutorial-tips.svg" -msgstr "" +msgstr "tutorial-tips.svg" #: ../src/verbs.cpp:2194 ../src/verbs.cpp:2725 msgid "Unlock all objects in the current layer" -msgstr "" +msgstr "Nyahkunci semua objek di dalam lapisan semasa" #: ../src/verbs.cpp:2198 ../src/verbs.cpp:2727 msgid "Unlock all objects in all layers" -msgstr "" +msgstr "Nyahkunci semua objek dalam semua lapisan" #: ../src/verbs.cpp:2202 ../src/verbs.cpp:2729 msgid "Unhide all objects in the current layer" -msgstr "" +msgstr "Nyahsembunyi semua objek di dalam lapisan semasa" #: ../src/verbs.cpp:2206 ../src/verbs.cpp:2731 msgid "Unhide all objects in all layers" -msgstr "" +msgstr "Nyahsembunyi semua objek dalam semua lapisan" #: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "Does nothing" -msgstr "" +msgstr "Tidak buat apa-apa" #: ../src/verbs.cpp:2224 msgid "Create new document from the default template" -msgstr "" +msgstr "Cipta dokumen baru dari templat lalai" #: ../src/verbs.cpp:2226 msgid "_Open..." -msgstr "" +msgstr "_Buka..." #: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Open an existing document" -msgstr "" +msgstr "Buka dokumen sedia ada" #: ../src/verbs.cpp:2228 msgid "Re_vert" -msgstr "" +msgstr "Ke_mbali" #: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "" +msgstr "Kembali ke versi terakhir dokumen disimpan (perubahan akan hilang)" #: ../src/verbs.cpp:2230 msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "_Simpan" #: ../src/verbs.cpp:2230 msgid "Save document" -msgstr "" +msgstr "Simpan dokumen" #: ../src/verbs.cpp:2232 msgid "Save _As..." -msgstr "" +msgstr "Simpan Seb_agai..." #: ../src/verbs.cpp:2233 msgid "Save document under a new name" -msgstr "" +msgstr "Simpan dokumen dibawah nama baru" #: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "" +msgstr "Simpan Sa_linan..." #: ../src/verbs.cpp:2235 msgid "Save a copy of the document under a new name" -msgstr "" +msgstr "Simpan salinan dokumen dibawah nama baru" #: ../src/verbs.cpp:2236 msgid "_Print..." -msgstr "" +msgstr "_Cetak..." #: ../src/verbs.cpp:2236 msgid "Print document" -msgstr "" +msgstr "Cetak dokumen" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) #: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "Vac_uum Defs" -msgstr "" +msgstr "Vakumkan Takrifan" #: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the " "<defs> of the document" msgstr "" +"Buang takrifan tidak diguna (seperti gradien atau laluan pengklipan) " +"daripada <takrifan> dokumen" #: ../src/verbs.cpp:2241 msgid "Print Previe_w" -msgstr "" +msgstr "P_ratonton Cetakan" #: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "Preview document printout" -msgstr "" +msgstr "Pratonton cetakan dokumen" #: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "_Import..." -msgstr "" +msgstr "_Import..." #: ../src/verbs.cpp:2244 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" -msgstr "" +msgstr "Import imej peta bit atau SVG ke dalam dokumen ini" #: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "_Export Bitmap..." -msgstr "" +msgstr "_Eksport Peta Bit..." #: ../src/verbs.cpp:2246 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" -msgstr "" +msgstr "Eksport dokumen atau pemilihan ini sebagai imej peta bit" #: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Import a document from Open Clip Art Library" -msgstr "" +msgstr "Import dokumen dari Pustaka Seni Klip Terbuka" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), #: ../src/verbs.cpp:2249 msgid "N_ext Window" -msgstr "" +msgstr "Tetingkap B_erikutnya" #: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Switch to the next document window" -msgstr "" +msgstr "Tukar ke tetingkap dokumen berikutnya" #: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "P_revious Window" -msgstr "" +msgstr "Tetingkap Ter_dahulu" #: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Switch to the previous document window" -msgstr "" +msgstr "Tukar ke tetingkap dokumen terdahulu" #: ../src/verbs.cpp:2253 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "T_utup" #: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Close this document window" -msgstr "" +msgstr "Tutup tetingkap dokumen ini" #: ../src/verbs.cpp:2255 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Keluar" #: ../src/verbs.cpp:2255 msgid "Quit Inkscape" -msgstr "" +msgstr "Keluar dari Inkscape" #: ../src/verbs.cpp:2258 msgid "Undo last action" -msgstr "" +msgstr "Buat asal tindakan terakhir" #: ../src/verbs.cpp:2261 msgid "Do again the last undone action" -msgstr "" +msgstr "Buat lagi tindakan buat asal terakhir" #: ../src/verbs.cpp:2262 msgid "Cu_t" -msgstr "" +msgstr "Po_tong" #: ../src/verbs.cpp:2263 msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Potong pemilihan ke papan keratan" #: ../src/verbs.cpp:2264 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "Sa_lin" #: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Salin pemilihan ke papan keratan" #: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "Tam_pal" #: ../src/verbs.cpp:2267 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "" +msgstr "Tampal objek dari papan keratan ke titik tetikus, atau tampal teks" #: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "Paste _Style" -msgstr "" +msgstr "_Gaya Tampal" #: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Apply the style of the copied object to selection" -msgstr "" +msgstr "Laksana gaya objek tersalin ke pemilihan" #: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "" +msgstr "Skalakan pemilihan untuk padankan saiz objek tersalin" #: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "Paste _Width" -msgstr "" +msgstr "_Lebar Tampal" #: ../src/verbs.cpp:2273 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" +"Skalakan pemilihan secara mengufuk untuk padankan lebar objek tersalin" #: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "Paste _Height" -msgstr "" +msgstr "_Tinggi Tampal" #: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" +"Skalakan pemilihan secara menegak untuk padankan tinggi objek tersalin" #: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "Paste Size Separately" -msgstr "" +msgstr "Tampal Saiz secara Berasingan" #: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "" +msgstr "Skalakan setiap objek terpilih untuk padankan saiz objek tersalin" #: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "Paste Width Separately" -msgstr "" +msgstr "Tampal Lebar secara Berasingan" #: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" +"Skalakan setiap objek terpilih secara mengufuk untuk padankan lebar objek " +"tersalin" #: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "Paste Height Separately" -msgstr "" +msgstr "Tampal Tinggi secara Berasingan" #: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" +"Skalakan setiap objek terpilih secara menegak untuk padankan tinggi objek " +"tersalin" #: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "Paste _In Place" -msgstr "" +msgstr "Tampal _Di Tempatnya" #: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "" +msgstr "Tampal objek dari papan keratan ke lokasi asalnya" #: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "Paste Path _Effect" -msgstr "" +msgstr "Tampal K_esan Laluan" #: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" -msgstr "" +msgstr "Laksana kesan laluan bagi objek tersalin ke pemilihan" #: ../src/verbs.cpp:2286 msgid "Remove Path _Effect" -msgstr "" +msgstr "Buang K_esan Laluan" #: ../src/verbs.cpp:2287 msgid "Remove any path effects from selected objects" -msgstr "" +msgstr "Buang mana-mana kesan laluan dari objek terpilih" #: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "Remove Filters" -msgstr "" +msgstr "Buang Penapis" #: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "Remove any filters from selected objects" -msgstr "" +msgstr "Buang mana-mana penapis dari objek terpilih" #: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Pa_dam" #: ../src/verbs.cpp:2291 msgid "Delete selection" -msgstr "" +msgstr "Padam pemilihan" #: ../src/verbs.cpp:2292 msgid "Duplic_ate" -msgstr "" +msgstr "Ganda _Duakan" #: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Duplicate selected objects" -msgstr "" +msgstr "Ganda duakan objek terpilih" #: ../src/verbs.cpp:2294 msgid "Create Clo_ne" -msgstr "" +msgstr "Cipta Klo_n" #: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "" +msgstr "Cipta klon (satu salinan terpaut pada asal) bagi objek terpilih" #: ../src/verbs.cpp:2296 msgid "Unlin_k Clone" -msgstr "" +msgstr "Nyahpaut _Klon" #: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "" "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " "standalone objects" msgstr "" +"Potong pautan klon terpilih dengan asalnya, menjadikannya objek berdiri-" +"sendiri" #: ../src/verbs.cpp:2298 msgid "Relink to Copied" -msgstr "" +msgstr "Paut semula ke Salinan" #: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "" +"Paut semula klon terpilih ke objek yang kini berada dalam papan keratan" #: ../src/verbs.cpp:2300 msgid "Select _Original" -msgstr "" +msgstr "Pilih _Asal" #: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" -msgstr "" +msgstr "Pilih objek yang mana klon terpilih dipautkan" #: ../src/verbs.cpp:2302 msgid "Objects to _Marker" -msgstr "" +msgstr "Objek ke _Penanda" #: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Convert selection to a line marker" -msgstr "" +msgstr "Tukar pemilihan ke penanda garis" #: ../src/verbs.cpp:2304 msgid "Objects to Gu_ides" -msgstr "" +msgstr "Objek ke Pan_duan" #: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "" "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " "edges" msgstr "" +"Tukar objek terpilih ke koleksi garis panduan yang terjajar dengan pinggir " +"mereka" #: ../src/verbs.cpp:2306 msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "" +msgstr "Objek ke _Corak" #: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "" +msgstr "Tukar pemilihan ke segiempat dengan isian corak berjubin" #: ../src/verbs.cpp:2308 msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "" +msgstr "Corak ke _Objek" #: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" -msgstr "" +msgstr "Ekstrak objek dari isian corak berjubin" #: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Clea_r All" -msgstr "" +msgstr "K_osongkan Semua" #: ../src/verbs.cpp:2311 msgid "Delete all objects from document" -msgstr "" +msgstr "Padam semua objek dari dokumen" #: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Select Al_l" -msgstr "" +msgstr "Pilih Se_mua" #: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "Select all objects or all nodes" -msgstr "" +msgstr "Pilih semua objek atau semua nod" #: ../src/verbs.cpp:2314 msgid "Select All in All La_yers" -msgstr "" +msgstr "Pilih Semua dalam Semua Lap_isan" #: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "" +msgstr "Pilih semua objek dalam semua lapisan tampak dan tidak berkunci" #: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "In_vert Selection" -msgstr "" +msgstr "Son_gsangkan Pemilihan" #: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "" "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" +"Songsangkan pemilihan (nyahpilih apakah yang terpilih dan pilih segalanya " +"yang lain)" #: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Invert in All Layers" -msgstr "" +msgstr "Songsangkan dalam Semua Lapisan" #: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" -msgstr "" +msgstr "Songsangkan pemilihan dalam semua lapisan tampak dan tidak berkunci" #: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "Select Next" -msgstr "" +msgstr "Pilih Berikutnya" #: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "Select next object or node" -msgstr "" +msgstr "Pilih objek atau nod berikutnya" #: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Select Previous" -msgstr "" +msgstr "Pilih Terdahulu" #: ../src/verbs.cpp:2323 msgid "Select previous object or node" -msgstr "" +msgstr "Pilih objek atau nod terdahulu" #: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "D_eselect" -msgstr "" +msgstr "N_yahpilih" #: ../src/verbs.cpp:2325 msgid "Deselect any selected objects or nodes" -msgstr "" +msgstr "Nyahpilih mana-mana objek atau nod terpilih" #: ../src/verbs.cpp:2326 msgid "_Guides Around Page" -msgstr "" +msgstr "Pa_nduan Disekeliling Halaman" #: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Create four guides aligned with the page borders" -msgstr "" +msgstr "Cipta empat panduan yang sejajar dengan sempadan halaman" #: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Next path effect parameter" -msgstr "" +msgstr "Parameter kesan laluan berikutnya" #: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Show next editable path effect parameter" -msgstr "" +msgstr "Papar parameter kesan laluan boleh sunting berikutnya" #. Selection #: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Raise to _Top" -msgstr "" +msgstr "Naik ke Tera_tas" #: ../src/verbs.cpp:2333 msgid "Raise selection to top" -msgstr "" +msgstr "Naikkan pemilihan ke teratas" #: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "Lower to _Bottom" -msgstr "" +msgstr "Turunkan ke Ter_bawah" #: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "Lower selection to bottom" -msgstr "" +msgstr "Turunkan pemilihan ke terbawah" #: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "_Raise" -msgstr "" +msgstr "_Naik" #: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Raise selection one step" -msgstr "" +msgstr "Naikkan pemilihan satu aras" #: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "_Lower" -msgstr "" +msgstr "Tu_run" #: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Lower selection one step" -msgstr "" +msgstr "Turunkan pemilihan satu aras" #: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "_Group" -msgstr "" +msgstr "Ku_mpul" #: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Group selected objects" -msgstr "" +msgstr "Kumpulkan objek terpilih" #: ../src/verbs.cpp:2343 msgid "Ungroup selected groups" -msgstr "" +msgstr "Nyahkumpul kumpulan terpilih" #: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "_Put on Path" -msgstr "" +msgstr "L_etak pada Laluan" #: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "_Remove from Path" -msgstr "" +msgstr "_Buang dari laluan" #: ../src/verbs.cpp:2349 msgid "Remove Manual _Kerns" -msgstr "" +msgstr "Buang _Kern Manual" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. #: ../src/verbs.cpp:2352 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" -msgstr "" +msgstr "Buang semua kern manual dan putaran glif dari objek teks" #: ../src/verbs.cpp:2354 msgid "_Union" -msgstr "" +msgstr "Kesat_uan" #: ../src/verbs.cpp:2355 msgid "Create union of selected paths" -msgstr "" +msgstr "Cipta kesatuan laluan terpilih" #: ../src/verbs.cpp:2356 msgid "_Intersection" -msgstr "" +msgstr "Persi_langan" #: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "Create intersection of selected paths" -msgstr "" +msgstr "Cipta persilangan laluan terpilih" #: ../src/verbs.cpp:2358 msgid "_Difference" -msgstr "" +msgstr "Perbe_zaan" #: ../src/verbs.cpp:2359 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "" +msgstr "Cipta perbezaan laluan terpilih (terbawah ditolak dengan teratas)" #: ../src/verbs.cpp:2360 msgid "E_xclusion" -msgstr "" +msgstr "Pen_yisihan" #: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" +"Cipta OR ekslusif bagi laluan terpilih (bahagian yang hanya dimiliki oleh " +"satu laluan)" #: ../src/verbs.cpp:2362 msgid "Di_vision" -msgstr "" +msgstr "Pemba_hagian" #: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Cut the bottom path into pieces" -msgstr "" +msgstr "Potong laluan terbawah kepada cebisan" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info #: ../src/verbs.cpp:2366 msgid "Cut _Path" -msgstr "" +msgstr "Potong _Laluan" #: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "" +msgstr "Potong lejang laluan terbawah kepada cebisan, buang isian" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. #: ../src/verbs.cpp:2371 msgid "Outs_et" -msgstr "" +msgstr "Outs_et" #: ../src/verbs.cpp:2372 msgid "Outset selected paths" -msgstr "" +msgstr "Outset laluan terpilih" #: ../src/verbs.cpp:2374 msgid "O_utset Path by 1 px" -msgstr "" +msgstr "O_utset Laluan sebanyak 1 px" #: ../src/verbs.cpp:2375 msgid "Outset selected paths by 1 px" -msgstr "" +msgstr "Outset laluan terpilih sebanyak 1 px" #: ../src/verbs.cpp:2377 msgid "O_utset Path by 10 px" -msgstr "" +msgstr "O_utset Laluan sebanyak 10 px" #: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "Outset selected paths by 10 px" -msgstr "" +msgstr "Outset laluan terpilih sebanyak 10 px" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. #: ../src/verbs.cpp:2382 msgid "I_nset" -msgstr "" +msgstr "I_nset" #: ../src/verbs.cpp:2383 msgid "Inset selected paths" -msgstr "" +msgstr "Inset laluan terpilih" #: ../src/verbs.cpp:2385 msgid "I_nset Path by 1 px" -msgstr "" +msgstr "I_nset Laluan sebanyak 1 px" #: ../src/verbs.cpp:2386 msgid "Inset selected paths by 1 px" -msgstr "" +msgstr "Inset laluan terpilih sebanyak 1 px" #: ../src/verbs.cpp:2388 msgid "I_nset Path by 10 px" -msgstr "" +msgstr "I_nset Laluan sebanyak 10 px" #: ../src/verbs.cpp:2389 msgid "Inset selected paths by 10 px" -msgstr "" +msgstr "Inset laluan terpilih sebanyak 10 px" #: ../src/verbs.cpp:2391 msgid "D_ynamic Offset" -msgstr "" +msgstr "Ofset D_inamik" #: ../src/verbs.cpp:2391 msgid "Create a dynamic offset object" -msgstr "" +msgstr "Cipta objek terofset dinamik" #: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "_Linked Offset" -msgstr "" +msgstr "Ofset Ter_paut" #: ../src/verbs.cpp:2394 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" -msgstr "" +msgstr "Cipta objek terofset dinamik yang dipautkan dengan laluan asal" #: ../src/verbs.cpp:2396 msgid "_Stroke to Path" -msgstr "" +msgstr "Le_jang ke Laluan" #: ../src/verbs.cpp:2397 msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "" +msgstr "Tukar lejang objek terpilih kepada laluan" #: ../src/verbs.cpp:2398 msgid "Si_mplify" -msgstr "" +msgstr "Rin_gkaskan" #: ../src/verbs.cpp:2399 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "" +msgstr "Ringkaskan laluan terpilih (buang nod tambahan)" #: ../src/verbs.cpp:2400 msgid "_Reverse" -msgstr "" +msgstr "_Songsang" #: ../src/verbs.cpp:2401 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "" +msgstr "Songsangkan arah laluan terpilih (berguna untuk penanda kalih)" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/verbs.cpp:2403 msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "" +msgstr "Su_rih Peta Bit..." #: ../src/verbs.cpp:2404 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" -msgstr "" +msgstr "Cipta satu atau lebih laluan dari peta bit dengan menyurihnya" #: ../src/verbs.cpp:2405 msgid "_Make a Bitmap Copy" -msgstr "" +msgstr "_Buat Salinan Peta Bit" #: ../src/verbs.cpp:2406 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" -msgstr "" +msgstr "Eksport pemilihan ke peta bit dan sisip ia kedalam dokumen" #: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "_Combine" -msgstr "" +msgstr "_Gabung" #: ../src/verbs.cpp:2408 msgid "Combine several paths into one" -msgstr "" +msgstr "Gabung beberapa laluan menjadi satu" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info #: ../src/verbs.cpp:2411 msgid "Break _Apart" -msgstr "" +msgstr "Pe_cah" #: ../src/verbs.cpp:2412 msgid "Break selected paths into subpaths" -msgstr "" +msgstr "Pecah laluan terpilih kepada sublaluan" #: ../src/verbs.cpp:2413 msgid "Rows and Columns..." -msgstr "" +msgstr "Baris dan Lajur..." #: ../src/verbs.cpp:2414 msgid "Arrange selected objects in a table" -msgstr "" +msgstr "Susun objek terpilih dalam bentuk jadual" #. Layer #: ../src/verbs.cpp:2416 msgid "_Add Layer..." -msgstr "" +msgstr "T_ambah Lapisan..." #: ../src/verbs.cpp:2417 msgid "Create a new layer" -msgstr "" +msgstr "Cipta lapisan baru" #: ../src/verbs.cpp:2418 msgid "Re_name Layer..." -msgstr "" +msgstr "_Nama Semula Lapisan..." #: ../src/verbs.cpp:2419 msgid "Rename the current layer" -msgstr "" +msgstr "Namakan semula lapisan semasa" #: ../src/verbs.cpp:2420 msgid "Switch to Layer Abov_e" -msgstr "" +msgstr "Tukar ke Lapisan Di_atas" #: ../src/verbs.cpp:2421 msgid "Switch to the layer above the current" -msgstr "" +msgstr "Tukar ke lapisan diatas lapisan semasa" #: ../src/verbs.cpp:2422 msgid "Switch to Layer Belo_w" -msgstr "" +msgstr "Tukar ke Lapisan Diba_wah" #: ../src/verbs.cpp:2423 msgid "Switch to the layer below the current" -msgstr "" +msgstr "Tukar ke lapisan dibawah lapisan semasa" #: ../src/verbs.cpp:2424 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" -msgstr "" +msgstr "Alih Pemilihan ke Lapisan D_iatas" #: ../src/verbs.cpp:2425 msgid "Move selection to the layer above the current" -msgstr "" +msgstr "Alih pemilihan ke lapisan diatas lapisan semasa" #: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" -msgstr "" +msgstr "Alih Pemilihan ke Lapisan Di_bawah" #: ../src/verbs.cpp:2427 msgid "Move selection to the layer below the current" -msgstr "" +msgstr "Alih pemilihan ke lapisan dibawah lapisan semasa" #: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "Layer to _Top" -msgstr "" +msgstr "Lapisan ke _Teratas" #: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "Raise the current layer to the top" -msgstr "" +msgstr "Naikkan lapisan semasa ke lapisan teratas" #: ../src/verbs.cpp:2430 msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "" +msgstr "Lapisan ke _Bawah" #: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "Lower the current layer to the bottom" -msgstr "" +msgstr "Turunkan lapisan semasa ke lapisan terbawah" #: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "_Raise Layer" -msgstr "" +msgstr "_Naikkan Lapisan" #: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "Raise the current layer" -msgstr "" +msgstr "Naikkan lapisan semasa" #: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "_Lower Layer" -msgstr "" +msgstr "Tu_runkan Lapisan" #: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "Lower the current layer" -msgstr "" +msgstr "Turunkan lapisan semasa" #: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "Duplicate Current Layer" -msgstr "" +msgstr "Ganda Duakan Lapisan Semasa" #: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "Duplicate an existing layer" -msgstr "" +msgstr "Ganda duakan lapisan sedia ada" #: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "_Delete Current Layer" -msgstr "" +msgstr "Pa_dam Lapisan Semasa" #: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "Delete the current layer" -msgstr "" +msgstr "Padam lapisan semasa" #: ../src/verbs.cpp:2440 msgid "_Show/hide other layers" -msgstr "" +msgstr "_Tunjuk/sembunyi lapisan lain" #: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Solo the current layer" -msgstr "" +msgstr "Solokan lapisan semasa" #. Object #: ../src/verbs.cpp:2444 msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "" +msgstr "Putar _90° IJ" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. #: ../src/verbs.cpp:2447 msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "" +msgstr "Putar pemilihan 90° ikut jam" #: ../src/verbs.cpp:2448 msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "" +msgstr "Putar 9_0° LJ" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. #: ../src/verbs.cpp:2451 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "" +msgstr "Putar pemilihan 90° lawan jam" #: ../src/verbs.cpp:2452 msgid "Remove _Transformations" -msgstr "" +msgstr "Buang Pen_jelmaan" #: ../src/verbs.cpp:2453 msgid "Remove transformations from object" -msgstr "" +msgstr "Buang penjelmaan dari objek" #: ../src/verbs.cpp:2454 msgid "_Object to Path" -msgstr "" +msgstr "_Objek ke Laluan" #: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "Convert selected object to path" -msgstr "" +msgstr "Tukar objek terpilih kepada laluan" #: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "_Flow into Frame" -msgstr "" +msgstr "A_lir ke dalam Bingkai" #: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" +"Letak teks ke dalam bingkai (laluan atau bentuk), mencipta teks teralir yang " +"dipautkan ke bingkai objek" #: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "_Unflow" -msgstr "" +msgstr "N_yahalir" #: ../src/verbs.cpp:2459 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" -msgstr "" +msgstr "Buang teks dari bingkai (cipta objek teks satu-baris)" #: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "_Convert to Text" -msgstr "" +msgstr "T_ukar ke Teks" #: ../src/verbs.cpp:2461 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "" +msgstr "Tukar teks teralir ke objek teks biasa (kekalkan penampilan)" #: ../src/verbs.cpp:2463 msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Kalih Mengu_fuk" #: ../src/verbs.cpp:2463 msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "" +msgstr "Kalih objek terpilih secara mengufuk" #: ../src/verbs.cpp:2466 msgid "Flip _Vertical" -msgstr "" +msgstr "Kalih Mene_gak" #: ../src/verbs.cpp:2466 msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "" +msgstr "Kalih objek terpilih secara menegak" #: ../src/verbs.cpp:2469 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" +"Laksana topeng ke pemilihan (menggunakan objek paling atas sebagai topeng)" #: ../src/verbs.cpp:2471 msgid "Edit mask" -msgstr "" +msgstr "Sunting topeng" #: ../src/verbs.cpp:2472 ../src/verbs.cpp:2478 msgid "_Release" -msgstr "" +msgstr "L_epaskan" #: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "Remove mask from selection" -msgstr "" +msgstr "Buang topeng dari pemilihan" #: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" +"Laksana laluan pengklipan ke pemilihan (menggunakan objek paling atas " +"sebagai laluan pengklipan)" #: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "Edit clipping path" -msgstr "" +msgstr "Sunting laluan pengklipan" #: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Remove clipping path from selection" -msgstr "" +msgstr "Buang laluan pengklipan dari pemilihan" #. Tools #: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Pilih" #: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Select and transform objects" -msgstr "" +msgstr "Pilih dan jelmakan objek" #: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "Node Edit" -msgstr "" +msgstr "Sunting Nod" #: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Edit paths by nodes" -msgstr "" +msgstr "Sunting laluan dengan nod" #: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" -msgstr "" +msgstr "Pulas objek dengan mengukir atau mengecat" #: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "Spray objects by sculpting or painting" -msgstr "" +msgstr "Sembur objek dengan mengukir atau mengecat" #: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "Create rectangles and squares" -msgstr "" +msgstr "Cipta segiempat dan segiempat sama" #: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "Create 3D boxes" -msgstr "" +msgstr "Cipta kotak 3D" #: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" -msgstr "" +msgstr "Cipta bulatan, elips, dan lengkung" #: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "Create stars and polygons" -msgstr "" +msgstr "Cipta bintang dan poligon" #: ../src/verbs.cpp:2499 msgid "Create spirals" -msgstr "" +msgstr "Cipta pilin" #: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Draw freehand lines" -msgstr "" +msgstr "Lukis garis lakaran" #: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" -msgstr "" +msgstr "Lukis lengkung Bezier dan garis lurus" #: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" -msgstr "" +msgstr "Lukis kaligrafik atau lejang berus" #: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "Create and edit text objects" -msgstr "" +msgstr "Cipta dan sunting objek teks" #: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "Create and edit gradients" -msgstr "" +msgstr "Cipta dan sunting gradien" #: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "Zoom in or out" -msgstr "" +msgstr "Zum masuk atau keluar" #: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Pick colors from image" -msgstr "" +msgstr "Ambil warna dari imej" #: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "Create diagram connectors" -msgstr "" +msgstr "Cipta penyambung rajah" #: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Fill bounded areas" -msgstr "" +msgstr "Isi kawasan terbatas" #: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "LPE Edit" -msgstr "" +msgstr "Sunting LPE" #: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "Edit Path Effect parameters" -msgstr "" +msgstr "Sunting parameter Kesan Laluan" #: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Erase existing paths" -msgstr "" +msgstr "Padam laluan sedia ada" #: ../src/verbs.cpp:2522 msgid "LPE Tool" -msgstr "" +msgstr "Alat LPE" #: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "Do geometric constructions" -msgstr "" +msgstr "Buat pembinaan geometri" #. Tool prefs #: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "Selector Preferences" -msgstr "" +msgstr "Keutamaan Pemilih" #: ../src/verbs.cpp:2526 msgid "Open Preferences for the Selector tool" -msgstr "" +msgstr "Buka Keutamaan untuk alat Pemilih" #: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "Node Tool Preferences" -msgstr "" +msgstr "Keutamaan Alat Nod" #: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "Open Preferences for the Node tool" -msgstr "" +msgstr "Buka Keutamaan untuk alat Nod" #: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Tweak Tool Preferences" -msgstr "" +msgstr "Keutamaan Alat Pulas" #: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" -msgstr "" +msgstr "Buka Keutamaan untuk alat Pulas" #: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "Spray Tool Preferences" -msgstr "" +msgstr "Keutamaan Alat Sembur" #: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "Open Preferences for the Spray tool" -msgstr "" +msgstr "Buka Keutamaan untuk alat Sembur" #: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "Rectangle Preferences" -msgstr "" +msgstr "Keutamaan Segiempat" #: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" -msgstr "" +msgstr "Buka Keutamaaan untuk alat Segiempat" #: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "3D Box Preferences" -msgstr "" +msgstr "Keutamaan Kotak 3D" #: ../src/verbs.cpp:2536 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" -msgstr "" +msgstr "Buka Keutamaan untuk alat Kotak 3D" #: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "Ellipse Preferences" -msgstr "" +msgstr "Keutamaan Elips" #: ../src/verbs.cpp:2538 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" -msgstr "" +msgstr "Buka Keutamaan untuk alat Elips" #: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "Star Preferences" -msgstr "" +msgstr "Keutamaan Bintang" #: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "Open Preferences for the Star tool" -msgstr "" +msgstr "Buka Keutamaan untuk alat Bintang" #: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "Spiral Preferences" -msgstr "" +msgstr "Keutamaan Pilin" #: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" -msgstr "" +msgstr "Buka Keutamaan untuk alat Pilin" #: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "Pencil Preferences" -msgstr "" +msgstr "Keutamaan Pensel" #: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" -msgstr "" +msgstr "Buka Keutamaan untuk alat Pensel" #: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Pen Preferences" -msgstr "" +msgstr "Keutamaan Pen" #: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "Open Preferences for the Pen tool" -msgstr "" +msgstr "Buka Keutamaan untuk alat Pen" #: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Calligraphic Preferences" -msgstr "" +msgstr "Keutamaan Kaligrafik" #: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "" +msgstr "Buka Keutamaan untuk alat Kaligrafik" #: ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Text Preferences" -msgstr "" +msgstr "Keutamaan Teks" #: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "Open Preferences for the Text tool" -msgstr "" +msgstr "Buka Keutamaan untuk alat Teks" #: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Gradient Preferences" -msgstr "" +msgstr "Keutamaan Gradien" #: ../src/verbs.cpp:2552 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" -msgstr "" +msgstr "Buka Keutamaan untuk alat Gradien" #: ../src/verbs.cpp:2553 msgid "Zoom Preferences" -msgstr "" +msgstr "Keutamaan Zum" #: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" -msgstr "" +msgstr "Buka Keutamaan untuk alat Zum" #: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "Dropper Preferences" -msgstr "" +msgstr "Keutamaan Penitis" #: ../src/verbs.cpp:2556 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" -msgstr "" +msgstr "Buka Keutamaan untuk alat Penitis" #: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "Connector Preferences" -msgstr "" +msgstr "Keutamaan Penyambung" #: ../src/verbs.cpp:2558 msgid "Open Preferences for the Connector tool" -msgstr "" +msgstr "Buka Keutamaan untuk alat Penyambung" #: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "Paint Bucket Preferences" -msgstr "" +msgstr "Keutamaan Baldi Cat" #: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" -msgstr "" +msgstr "Buka Keutamaan untuk alat Baldi Cat" #: ../src/verbs.cpp:2561 msgid "Eraser Preferences" -msgstr "" +msgstr "Keutamaan Pemadam" #: ../src/verbs.cpp:2562 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" -msgstr "" +msgstr "Buka Keutamaan untuk alat Pemadam" #: ../src/verbs.cpp:2563 msgid "LPE Tool Preferences" -msgstr "" +msgstr "Keutamaan Alat LPE" #: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "Open Preferences for the LPETool tool" -msgstr "" +msgstr "Buka Keutamaan untuk alat LPETool" #. Zoom/View #: ../src/verbs.cpp:2567 msgid "Zoom In" -msgstr "" +msgstr "Zum Masuk" #: ../src/verbs.cpp:2567 msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "Zum masuk" #: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "Zum Keluar" #: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "Zum keluar" #: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "_Rulers" -msgstr "" +msgstr "Pemba_ris" #: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "Show or hide the canvas rulers" -msgstr "" +msgstr "Papar atau sembunyi pembaris kanvas" #: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "Scroll_bars" -msgstr "" +msgstr "Pa_lang Tatal" #: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" -msgstr "" +msgstr "Tunjuk atau sembunyi palang tatal kanvas" #: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "_Grid" #: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Show or hide the grid" -msgstr "" +msgstr "Tunjuk atau sembunyi grid" #: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "G_uides" -msgstr "" +msgstr "Pand_uan" #: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" +"Tunjuk atau sembunyi panduan (seret dari pembaris untuk cipta panduan)" #: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Enable snapping" -msgstr "" +msgstr "Benarkan pelekatan" #: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Nex_t Zoom" -msgstr "" +msgstr "Zum Be_rikutnya" #: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" -msgstr "" +msgstr "Zum berikutnya (dari sejarah zum)" #: ../src/verbs.cpp:2576 msgid "Pre_vious Zoom" -msgstr "" +msgstr "Zum Ter_dahulu" #: ../src/verbs.cpp:2576 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" -msgstr "" +msgstr "Zum terdahulu (dari sejarah zum)" #: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Zoom 1:_1" -msgstr "" +msgstr "Zum 1:_1" #: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Zoom to 1:1" -msgstr "" +msgstr "Zum ke 1:1" #: ../src/verbs.cpp:2580 msgid "Zoom 1:_2" -msgstr "" +msgstr "Zum 1:_2" #: ../src/verbs.cpp:2580 msgid "Zoom to 1:2" -msgstr "" +msgstr "Zum ke 1:2" #: ../src/verbs.cpp:2582 msgid "_Zoom 2:1" -msgstr "" +msgstr "_Zum 2:1" #: ../src/verbs.cpp:2582 msgid "Zoom to 2:1" -msgstr "" +msgstr "Zum ke 2:1" #: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "_Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Skrin P_enuh" #: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Stretch this document window to full screen" -msgstr "" +msgstr "Regang tetingkap dokumen ini ke skrin penuh" #: ../src/verbs.cpp:2588 msgid "Toggle _Focus Mode" -msgstr "" +msgstr "Togol Mod _Fokus" #: ../src/verbs.cpp:2588 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" -msgstr "" +msgstr "Buang palang alat berlebihan untuk fokus kepada lukisan" #: ../src/verbs.cpp:2590 msgid "Duplic_ate Window" -msgstr "" +msgstr "_Ganda Duakan Tetingkap" #: ../src/verbs.cpp:2590 msgid "Open a new window with the same document" -msgstr "" +msgstr "Buka tetingkap baru dengan dokumen yang sama" #: ../src/verbs.cpp:2592 msgid "_New View Preview" -msgstr "" +msgstr "Pratonton Paparan _Baru" #: ../src/verbs.cpp:2593 msgid "New View Preview" -msgstr "" +msgstr "Pratonton Paparan Baru" #. "view_new_preview" #: ../src/verbs.cpp:2595 msgid "_Normal" -msgstr "" +msgstr "B_iasa" #: ../src/verbs.cpp:2596 msgid "Switch to normal display mode" -msgstr "" +msgstr "Tukar ke mod paparan biasa" #: ../src/verbs.cpp:2597 msgid "No _Filters" -msgstr "" +msgstr "Tiada P_enapis" #: ../src/verbs.cpp:2598 msgid "Switch to normal display without filters" -msgstr "" +msgstr "Tukar ke paparan biasa tanpa penapis" #: ../src/verbs.cpp:2599 msgid "_Outline" -msgstr "" +msgstr "Garis _Luar" #: ../src/verbs.cpp:2600 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" -msgstr "" +msgstr "Tukar ke mod paparan garis luar (bingkai wayar)" #. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), #: ../src/verbs.cpp:2603 msgid "_Toggle" -msgstr "" +msgstr "_Togol" #: ../src/verbs.cpp:2604 msgid "Toggle between normal and outline display modes" -msgstr "" +msgstr "Togol diantara mod paparan biasa dan garis luar" #: ../src/verbs.cpp:2606 msgid "Color-managed view" -msgstr "" +msgstr "Paparan terurus-warna" #: ../src/verbs.cpp:2607 msgid "Toggle color-managed display for this document window" -msgstr "" +msgstr "Togol paparan terurus-warna untuk tetingkap dokumen ini" #: ../src/verbs.cpp:2609 msgid "Ico_n Preview..." -msgstr "" +msgstr "Pratonton Iko_n..." #: ../src/verbs.cpp:2610 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" -msgstr "" +msgstr "Buka tetingkap untuk pratonton objek pada resolusi ikon yang berbeza" #: ../src/verbs.cpp:2612 msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "" +msgstr "Zum untuk suai muatkan halaman dalam tetingkap" #: ../src/verbs.cpp:2613 msgid "Page _Width" -msgstr "" +msgstr "_Lebar Halaman" #: ../src/verbs.cpp:2614 msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "" +msgstr "Zum untuk suai muatkan lebar halaman dalam tetingkap" #: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "" +msgstr "Zum untuk suai muat lukisan dalam tetingkap" #: ../src/verbs.cpp:2618 msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "" +msgstr "Zum untuk suai muat pemilihan dalam tetingkap" #. Dialogs #: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "In_kscape Preferences..." -msgstr "" +msgstr "Keutamaan In_kscape..." #: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "Edit global Inkscape preferences" -msgstr "" +msgstr "Sunting keutamaan Inkscape sejagat" #: ../src/verbs.cpp:2623 msgid "_Document Properties..." -msgstr "" +msgstr "Si_fat Dokumen..." #: ../src/verbs.cpp:2624 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "" +msgstr "Sunting sifat dokumen ini (untuk disimpan dengan dokumen)" #: ../src/verbs.cpp:2625 msgid "Document _Metadata..." -msgstr "" +msgstr "Data _Meta Dokumen..." #: ../src/verbs.cpp:2626 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "" +msgstr "Sunting data meta dokumen (untuk disimpan dengan dokumen)" #: ../src/verbs.cpp:2627 msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "" +msgstr "_Isian dan Lejang..." #: ../src/verbs.cpp:2628 msgid "" "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." msgstr "" +"Sunting warna, gradien, lebar lejang, anak panah, corak sengkang objek..." #: ../src/verbs.cpp:2629 msgid "Glyphs..." -msgstr "" +msgstr "Glif..." #: ../src/verbs.cpp:2630 msgid "Select characters from a glyphs palette" -msgstr "" +msgstr "Pilih aksara dari palet glif" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples #: ../src/verbs.cpp:2632 msgid "S_watches..." -msgstr "" +msgstr "Re_ja..." #: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "Select colors from a swatches palette" -msgstr "" +msgstr "Pilih warna dari palet reja" #: ../src/verbs.cpp:2634 msgid "Transfor_m..." -msgstr "" +msgstr "_Jelma..." #: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "Precisely control objects' transformations" -msgstr "" +msgstr "Kawal penjelmaan objek dengan tepat" #: ../src/verbs.cpp:2636 msgid "_Align and Distribute..." -msgstr "" +msgstr "J_ajar dan Agih..." #: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "Align and distribute objects" -msgstr "" +msgstr "Jajar dan agih objek" #: ../src/verbs.cpp:2638 msgid "_Spray options..." -msgstr "" +msgstr "Pilihan _sembur..." #: ../src/verbs.cpp:2639 msgid "Some options for the spray" -msgstr "" +msgstr "Beberapa pilihan untuk sembur" #: ../src/verbs.cpp:2640 msgid "Undo _History..." -msgstr "" +msgstr "Buat Asal Sejara_h" #: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "Undo History" -msgstr "" +msgstr "Buat asal Sejarah" #: ../src/verbs.cpp:2642 msgid "_Text and Font..." -msgstr "" +msgstr "_Teks dan Fon..." #: ../src/verbs.cpp:2643 msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "" +msgstr "Lihat dan pilih keluarga fon, saiz fon dan lain-lain sifat teks" #: ../src/verbs.cpp:2644 msgid "_XML Editor..." -msgstr "" +msgstr "Penyunting _XML..." #: ../src/verbs.cpp:2645 msgid "View and edit the XML tree of the document" -msgstr "" +msgstr "Lihat dan sunting pepohon XML dokumen" #: ../src/verbs.cpp:2646 msgid "_Find..." -msgstr "" +msgstr "_Cari..." #: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "Find objects in document" -msgstr "" +msgstr "Cari objek dalam dokumen" #: ../src/verbs.cpp:2648 msgid "Find and _Replace Text..." -msgstr "" +msgstr "Cari dan _Ganti Teks..." #: ../src/verbs.cpp:2649 msgid "Find and replace text in document" -msgstr "" +msgstr "Cari dan ganti teks dalam dokumen" #: ../src/verbs.cpp:2650 msgid "Check Spellin_g..." -msgstr "" +msgstr "Semak Ejaa_n..." #: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "Check spelling of text in document" -msgstr "" +msgstr "Semak ejaan teks dalam dokumen" #: ../src/verbs.cpp:2652 msgid "_Messages..." -msgstr "" +msgstr "_Mesej..." #: ../src/verbs.cpp:2653 msgid "View debug messages" -msgstr "" +msgstr "Lihat mesej nyahpepijat" #: ../src/verbs.cpp:2654 msgid "S_cripts..." -msgstr "" +msgstr "S_krip..." #: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "Run scripts" -msgstr "" +msgstr "Jalankan skrip" #: ../src/verbs.cpp:2656 msgid "Show/Hide D_ialogs" -msgstr "" +msgstr "Tunjuk/Sembunyi D_ialog" #: ../src/verbs.cpp:2657 msgid "Show or hide all open dialogs" -msgstr "" +msgstr "Tunjuk atau sembunyi semua dialog terbuka" #: ../src/verbs.cpp:2658 msgid "Create Tiled Clones..." -msgstr "" +msgstr "Cipta Klon Berjubin..." #: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "" +"Cipta klon berbilang bagi objek terpilih, menyusunnya kedalam bentuk " +"bercorak atau berselerak" #: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "_Object Properties..." -msgstr "" +msgstr "Sifat _Objek..." #: ../src/verbs.cpp:2661 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" -msgstr "" +msgstr "Sunting ID, status terkunci dan tampak, serta lain-lain sifat objek" #. #ifdef WITH_INKBOARD #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient", @@ -19029,226 +19916,228 @@ #. #endif #: ../src/verbs.cpp:2666 msgid "_Input Devices..." -msgstr "" +msgstr "Peranti _Input..." #: ../src/verbs.cpp:2667 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" -msgstr "" +msgstr "Konfigur peranti input tambahan, seperti tablet grafik" #: ../src/verbs.cpp:2668 msgid "_Extensions..." -msgstr "" +msgstr "_Sambungan..." #: ../src/verbs.cpp:2669 msgid "Query information about extensions" -msgstr "" +msgstr "Tanya maklumat mengenai sambungan" #: ../src/verbs.cpp:2670 msgid "Layer_s..." -msgstr "" +msgstr "Lapi_san..." #: ../src/verbs.cpp:2671 msgid "View Layers" -msgstr "" +msgstr "Lihat Lapisan" #: ../src/verbs.cpp:2672 msgid "Path Effect Editor..." -msgstr "" +msgstr "Penyunting Kesan Laluan..." #: ../src/verbs.cpp:2673 msgid "Manage, edit, and apply path effects" -msgstr "" +msgstr "Urus, sunting, dan laksana kesan laluan" #: ../src/verbs.cpp:2674 msgid "Filter Editor..." -msgstr "" +msgstr "Penyunting Penapis..." #: ../src/verbs.cpp:2675 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" -msgstr "" +msgstr "Urus, sunting, dan laksana penapis SVG" #: ../src/verbs.cpp:2676 msgid "SVG Font Editor..." -msgstr "" +msgstr "Penyunting Fon SVG..." #: ../src/verbs.cpp:2677 msgid "Edit SVG fonts" -msgstr "" +msgstr "Sunting fon SVG" #: ../src/verbs.cpp:2678 msgid "Print Colors..." -msgstr "" +msgstr "Warna Cetakan..." #: ../src/verbs.cpp:2679 msgid "" "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "" +"Pilih pemisahan warna yang manakah hendak diterap dalam modterap Pratonton " +"Warna Cetakan" #. Help #: ../src/verbs.cpp:2682 msgid "About E_xtensions" -msgstr "" +msgstr "Perihal Sa_mbungan" #: ../src/verbs.cpp:2683 msgid "Information on Inkscape extensions" -msgstr "" +msgstr "Maklumat berkenaan sambungan Inkscape" #: ../src/verbs.cpp:2684 msgid "About _Memory" -msgstr "" +msgstr "Perihal _Ingatan" #: ../src/verbs.cpp:2685 msgid "Memory usage information" -msgstr "" +msgstr "Maklumat penggunaan Ingatan" #: ../src/verbs.cpp:2686 msgid "_About Inkscape" -msgstr "" +msgstr "Perih_al Inkscape" #: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Inkscape version, authors, license" -msgstr "" +msgstr "Versi, pengarang, lesen Inkscape" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials #: ../src/verbs.cpp:2692 msgid "Inkscape: _Basic" -msgstr "" +msgstr "Inkscape: _Asas" #: ../src/verbs.cpp:2693 msgid "Getting started with Inkscape" -msgstr "" +msgstr "Memulakan Inkscape" #. "tutorial_basic" #: ../src/verbs.cpp:2694 msgid "Inkscape: _Shapes" -msgstr "" +msgstr "Inkscape: _Bentuk" #: ../src/verbs.cpp:2695 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" -msgstr "" +msgstr "Menggunakan alatan bentuk untuk cipta dan sunting bentuk" #: ../src/verbs.cpp:2696 msgid "Inkscape: _Advanced" -msgstr "" +msgstr "Inkscape: _Lanjutan" #: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "Advanced Inkscape topics" -msgstr "" +msgstr "Tajuk Inkscape Lanjutan" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "Inkscape: T_racing" -msgstr "" +msgstr "Inkscape: Men_yurih" #: ../src/verbs.cpp:2700 msgid "Using bitmap tracing" -msgstr "" +msgstr "Menggunakan penyurihan peta bit" #. "tutorial_tracing" #: ../src/verbs.cpp:2701 msgid "Inkscape: _Calligraphy" -msgstr "" +msgstr "Inkscape: _Kaligrafik" #: ../src/verbs.cpp:2702 msgid "Using the Calligraphy pen tool" -msgstr "" +msgstr "Menggunakan alat pen Kaligrafik" #: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "Inkscape: _Interpolate" -msgstr "" +msgstr "Inkscape: _Interpolasi" #: ../src/verbs.cpp:2704 msgid "Using the interpolate extension" -msgstr "" +msgstr "Menggunakan sambungan interpolasi" #. "tutorial_interpolate" #: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "_Elements of Design" -msgstr "" +msgstr "_Unsur Rekabentuk" #: ../src/verbs.cpp:2706 msgid "Principles of design in the tutorial form" -msgstr "" +msgstr "Prinsip rekabentuk dalam bentuk tutorial" #. "tutorial_design" #: ../src/verbs.cpp:2707 msgid "_Tips and Tricks" -msgstr "" +msgstr "_Tip dan Trik" #: ../src/verbs.cpp:2708 msgid "Miscellaneous tips and tricks" -msgstr "" +msgstr "Pelbagai tip dan trik" #. "tutorial_tips" #. Effect -- renamed Extension #: ../src/verbs.cpp:2711 msgid "Previous Extension" -msgstr "" +msgstr "Sambungan Terdahulu" #: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "Repeat the last extension with the same settings" -msgstr "" +msgstr "Ulang sambungan terakhir dengan tetapan yang serupa" #: ../src/verbs.cpp:2713 msgid "Previous Extension Settings..." -msgstr "" +msgstr "Tetapan Sambungan Terdahulu..." #: ../src/verbs.cpp:2714 msgid "Repeat the last extension with new settings" -msgstr "" +msgstr "Ulang sambungan terakhir dengan tetapan baru" #: ../src/verbs.cpp:2718 msgid "Fit the page to the current selection" -msgstr "" +msgstr "Suai muat halaman dengan pemilihan semasa" #: ../src/verbs.cpp:2720 msgid "Fit the page to the drawing" -msgstr "" +msgstr "Suai muat halaman dengan lukisan" #: ../src/verbs.cpp:2722 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "" +msgstr "Suai muat halaman ke pemilihan semasa lukisan jika tiada pemilihan" #. LockAndHide #: ../src/verbs.cpp:2724 msgid "Unlock All" -msgstr "" +msgstr "Nyahkunci Semua" #: ../src/verbs.cpp:2726 msgid "Unlock All in All Layers" -msgstr "" +msgstr "Nyahkunci Semua dalam Semua Lapisan" #: ../src/verbs.cpp:2728 msgid "Unhide All" -msgstr "" +msgstr "Nyahsembunyi Semua" #: ../src/verbs.cpp:2730 msgid "Unhide All in All Layers" -msgstr "" +msgstr "Nyahsembunyi Semua dalam Semua Lapisan" #: ../src/verbs.cpp:2734 msgid "Link an ICC color profile" -msgstr "" +msgstr "Pautkan profil warna ICC" #: ../src/verbs.cpp:2735 msgid "Remove Color Profile" -msgstr "" +msgstr "Buang Profil Warna" #: ../src/verbs.cpp:2736 msgid "Remove a linked ICC color profile" -msgstr "" +msgstr "Buang profil warna ICC terpaut" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 msgid "Dash pattern" -msgstr "" +msgstr "Corak sengkang" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77 msgid "Pattern offset" -msgstr "" +msgstr "Ofset corak" #. display the initial welcome message in the statusbar #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:563 @@ -19256,54 +20145,56 @@ "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." msgstr "" +"Selamat Datang ke Inkscape! Guna bentuk atau alat lakar untuk cipta " +"objek; guna pemilih (anak panah) untuk alih atau jelmakan mereka." #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629 #, c-format msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" -msgstr "" +msgstr "%s: %d (garis luar) - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631 #, c-format msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape" -msgstr "" +msgstr "%s: %d (tiada penapis) - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633 #, c-format msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape" -msgstr "" +msgstr "%s: %d (pratonton warna cetakan) - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635 #, c-format msgid "%s: %d - Inkscape" -msgstr "" +msgstr "%s: %d - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639 #, c-format msgid "%s (outline) - Inkscape" -msgstr "" +msgstr "%s (garis luar) - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:641 #, c-format msgid "%s (no filters) - Inkscape" -msgstr "" +msgstr "%s (tiada penapis) - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:643 #, c-format msgid "%s (print colors preview) - Inkscape" -msgstr "" +msgstr "%s (pratonton warna cetakan) - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:645 #, c-format msgid "%s - Inkscape" -msgstr "" +msgstr "%s - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:811 msgid "Color-managed display is enabled in this window" -msgstr "" +msgstr "Paparan terurus-warna dibenarkan dalam tetingkap ini" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:813 msgid "Color-managed display is disabled in this window" -msgstr "" +msgstr "Paparan terurus-warna dilumpuhkan dalam tetingkap ini" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:924 #, c-format @@ -19313,59 +20204,63 @@ "\n" "Do you want to save this file as Inkscape SVG?" msgstr "" +"Fail \\\"%s\\\" telah disimpan " +"dengan format (%s) yang mungkin menyebabkan kehilangan data!\\n\n" +"\\n\n" +"Anda hendak simpan fail ini sebagai SVG Inkscape?" #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "tiada" #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 msgid "remove" -msgstr "" +msgstr "buang" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:336 msgid "Change fill rule" -msgstr "" +msgstr "Ubah peraturan isian" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500 msgid "Set fill color" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan warna isian" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500 msgid "Set stroke color" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan warna lejang" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:595 msgid "Set gradient on fill" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan gradien bila mengisi" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:595 msgid "Set gradient on stroke" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan gradien bila melejang" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:655 msgid "Set pattern on fill" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan corak bila mengisi" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:656 msgid "Set pattern on stroke" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan corak bila melejang" #. Family frame #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150 msgid "Font family" -msgstr "" +msgstr "Keluarga fon" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. Style frame #: ../src/widgets/font-selector.cpp:183 msgid "fontselector|Style" -msgstr "" +msgstr "fontselector|Gaya" #: ../src/widgets/font-selector.cpp:221 msgid "Font size:" -msgstr "" +msgstr "Saiz fon:" #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose @@ -19373,7 +20268,7 @@ #. * interested in. #: ../src/widgets/font-selector.cpp:634 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "" +msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:164 @@ -19383,42 +20278,46 @@ "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " "directions (spreadMethod=\"reflect\")" msgstr "" +"Sama ada hendak isi dengan warna rata diluar penghujung vektor gradien " +"(spreadMethod=\\\"pad\\\"), atau ulang gradien dalam arah yang sama " +"(spreadMethod=\\\"repeat\\\"), atau ulang gradien dalam arah pengganti yang " +"berlawanan (spreadMethod=\\\"reflect\\\")" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174 msgid "reflected" -msgstr "" +msgstr "dipantul" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178 msgid "direct" -msgstr "" +msgstr "langsung" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:186 msgid "Repeat:" -msgstr "" +msgstr "Ulang:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:154 msgid "Assign gradient to object" -msgstr "" +msgstr "Umpuk gradien ke objek" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189 msgid "No gradients" -msgstr "" +msgstr "Tiada gradien" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199 msgid "Nothing selected" -msgstr "" +msgstr "Tiada apa dipilih" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210 msgid "No gradients in selection" -msgstr "" +msgstr "Tiada gradien dalam pemilihan" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:220 msgid "Multiple gradients" -msgstr "" +msgstr "Gradien berbilang" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:485 msgid "Edit the stops of the gradient" -msgstr "" +msgstr "Sunting hentian gradien" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:545 ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2873 ../src/widgets/toolbox.cpp:3197 @@ -19426,28 +20325,28 @@ #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3875 ../src/widgets/toolbox.cpp:5507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5536 msgid "New:" -msgstr "" +msgstr "Baru:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:558 msgid "Create linear gradient" -msgstr "" +msgstr "Cipta gradien linear" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:572 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" -msgstr "" +msgstr "Cipta gradien jejari (eliptik atau membulat)" #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING); #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:587 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "hidup" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:600 msgid "Create gradient in the fill" -msgstr "" +msgstr "Cipta gradien dalam isian" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:614 msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "" +msgstr "Cipta gradien dalam lejang" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); @@ -19456,89 +20355,89 @@ #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3853 ../src/widgets/toolbox.cpp:3864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5510 ../src/widgets/toolbox.cpp:5521 msgid "Change:" -msgstr "" +msgstr "Ubah:" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:271 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:907 ../src/widgets/stroke-style.cpp:417 msgid "No document selected" -msgstr "" +msgstr "Tiada dokumen dipilih" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:277 msgid "No gradients in document" -msgstr "" +msgstr "Tiada gradien dalam dokumen" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:283 msgid "No gradient selected" -msgstr "" +msgstr "Tiada gradien dipilih" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:548 msgid "No stops in gradient" -msgstr "" +msgstr "Tiada hentian dalam gradien" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:662 msgid "Change gradient stop offset" -msgstr "" +msgstr "Ubah ofset hentian gradien" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802 msgid "Add stop" -msgstr "" +msgstr "Tambah hentian" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805 msgid "Add another control stop to gradient" -msgstr "" +msgstr "Tambah hentian kawalan lain ke gradien" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807 msgid "Delete stop" -msgstr "" +msgstr "Padam hentian" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810 msgid "Delete current control stop from gradient" -msgstr "" +msgstr "Padam hentian kawalan semasa dari gradien" #. Label #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:821 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 msgid "Offset:" -msgstr "" +msgstr "Ofset:" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:866 msgid "Stop Color" -msgstr "" +msgstr "Warna Hentian" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896 msgid "Gradient editor" -msgstr "" +msgstr "Penyunting gradien" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1186 msgid "Change gradient stop color" -msgstr "" +msgstr "Ubah warna hentian gradien" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 ../src/widgets/paint-selector.cpp:607 msgid "No paint" -msgstr "" +msgstr "Tiada cat" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226 ../src/widgets/paint-selector.cpp:671 msgid "Flat color" -msgstr "" +msgstr "Warna rata" #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228 ../src/widgets/paint-selector.cpp:734 msgid "Linear gradient" -msgstr "" +msgstr "Gradien linear" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:230 ../src/widgets/paint-selector.cpp:737 msgid "Radial gradient" -msgstr "" +msgstr "Gradien jejari" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 msgid "Swatch" -msgstr "" +msgstr "Reja" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "" +msgstr "Unset cat (jadikan ia tidak ditakrif supaya ia boleh diwarisi)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:248 @@ -19546,24 +20445,28 @@ "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " "evenodd)" msgstr "" +"Mana-mana persilangan-kendiri laluan atau sublaluan ciptakan lubang di dalam " +"isian (fill-rule: evenodd)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:259 msgid "" "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" +"Isian adalah tegar melainkan sublaluan ialah arah-berlawanan (fill-rule: " +"nonzero)" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:574 msgid "No objects" -msgstr "" +msgstr "Tiada objek" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:585 msgid "Multiple styles" -msgstr "" +msgstr "Gaya berbilang" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:596 msgid "Paint is undefined" -msgstr "" +msgstr "Cat tidak ditakrif" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1007 msgid "" @@ -19571,242 +20474,261 @@ "pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " "create a new pattern from selection." msgstr "" +"Guna alat Nod untuk laras kedudukan, skala, dan putaran corak pada " +"kanvas. Guna Objek > Corak > Objek ke Corak untuk cipta corak " +"baru dari pemilihan." #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1095 msgid "Swatch fill" -msgstr "" +msgstr "Isian reja" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:246 msgid "Transform by toolbar" -msgstr "" +msgstr "Jelmakan oleh palang alat" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:303 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "" +msgstr "Sekarang lebar lejang terskala bila objek diskalakan." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:305 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." msgstr "" +"Sekarang lebar lejang tidak terskala bila objek diskalakan." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:316 msgid "" "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " "scaled." msgstr "" +"Sekarang bucu segiempat membulat terskala bila segiempat " +"diskalakan." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:318 msgid "" "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " "are scaled." msgstr "" +"Sekarang bucu segiempat membulat tidak terskala bila segiempat " +"diskalakan." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:329 msgid "" "Now gradients are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" +"Sekarang gradien terjelma bersama-sama objek mereka yang telah " +"dijelmakan (dialih, diskala, diputar, atau dipencong)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:331 msgid "" "Now gradients remain fixed when objects are transformed " "(moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" +"Sekarang gradien kekal dibaiki bila objek dijelmakan (dialih, " +"diskala, diputar, atau dipencong)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:342 msgid "" "Now patterns are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" +"Sekarang corak terjelma bersama-sama objek mereka yang telah " +"dijelmakan (dialih, diskala, diputar, atau dipencong)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:344 msgid "" "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " "scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" +"Sekarang corak kekal dibaiki bila objek dijelmakan (dialih, " +"diskala, diputar, atau dipencong)." #. four spinbuttons #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:459 msgid "select toolbar|X position" -msgstr "" +msgstr "pilih toolbar|X kedudukan" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:459 msgid "select toolbar|X" -msgstr "" +msgstr "pilih toolbar|X" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:461 msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr "" +msgstr "Koordinat mengufuk bagi pemilihan" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:467 msgid "select toolbar|Y position" -msgstr "" +msgstr "pilih toolbar|Y kedudukan" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:467 msgid "select toolbar|Y" -msgstr "" +msgstr "pilih toolbar|Y" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469 msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "" +msgstr "Koordinat menegak bagi pemilihan" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475 msgid "select toolbar|Width" -msgstr "" +msgstr "pilih toolbar|Lebar" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475 msgid "select toolbar|W" -msgstr "" +msgstr "pilih toolbar|W" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:477 msgid "Width of selection" -msgstr "" +msgstr "Lebar pemilihan" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:484 msgid "Lock width and height" -msgstr "" +msgstr "Kunci lebar dan tinggi" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "" +"Bila dikunci, ubah kedua-dua lebar dan tinggi dengan perkadaran yang serupa" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "select toolbar|Height" -msgstr "" +msgstr "pilih toolbar|Tinggi" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "select toolbar|H" -msgstr "" +msgstr "pilih toolbar|H" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 msgid "Height of selection" -msgstr "" +msgstr "Tinggi pemilihan" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:535 msgid "Affect:" -msgstr "" +msgstr "Pengaruhi:" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:535 msgid "" "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" msgstr "" +"Kawal sama ada ia atau tidak skalakan lebar lejang, skalakan bucu segiempat, " +"jelmakan isian gradien, dan jelmakan isian corak dengan objek" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:554 msgid "Scale rounded corners" -msgstr "" +msgstr "Skalakan bucu membulat" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:565 msgid "Move gradients" -msgstr "" +msgstr "Alih gradien" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576 msgid "Move patterns" -msgstr "" +msgstr "Alih corak" #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Sistem" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:106 msgid "CMS" -msgstr "" +msgstr "CMS" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 msgid "_R" -msgstr "" +msgstr "_R" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 msgid "_G" -msgstr "" +msgstr "_G" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410 msgid "_B" -msgstr "" +msgstr "_B" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 msgid "_H" -msgstr "" +msgstr "_H" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 msgid "_S" -msgstr "" +msgstr "_S" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 msgid "_L" -msgstr "" +msgstr "_L" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 msgid "_C" -msgstr "" +msgstr "_C" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 msgid "_M" -msgstr "" +msgstr "_M" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 msgid "_Y" -msgstr "" +msgstr "_Y" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 msgid "_K" -msgstr "" +msgstr "_K" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 msgid "Gray" -msgstr "" +msgstr "Kelabu" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 msgid "Cyan" -msgstr "" +msgstr "Sian" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 msgid "Magenta" -msgstr "" +msgstr "Magenta" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "Kuning" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:300 msgid "Fix" -msgstr "" +msgstr "Baiki" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:303 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." -msgstr "" +msgstr "Baiki jatuh-balik RGB untuk disepadankan nilai icc-color()." #. Label #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389 @@ -19815,7 +20737,7 @@ #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:132 msgid "_A" -msgstr "" +msgstr "_A" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:399 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:411 @@ -19828,100 +20750,100 @@ #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:142 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:154 msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "" +msgstr "Alfa (kelegapan)" #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:336 msgid "Color Managed" -msgstr "" +msgstr "Warna Terurus" #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:344 msgid "Out of gamut!" -msgstr "" +msgstr "Ketiadaan gamut!" #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:352 msgid "Too much ink!" -msgstr "" +msgstr "Terlalu banyak dakwat!" #. Create RGBA entry and color preview #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:359 msgid "RGBA_:" -msgstr "" +msgstr "RGBA_:" #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:367 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" -msgstr "" +msgstr "Nilai RGBA heksadesimal bagi warna" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 msgid "RGB" -msgstr "" +msgstr "RGB" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 msgid "HSL" -msgstr "" +msgstr "HSL" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 msgid "CMYK" -msgstr "" +msgstr "CMYK" #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 msgid "Unnamed" -msgstr "" +msgstr "Tidak bernama" #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:59 msgid "Wheel" -msgstr "" +msgstr "Roda" #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 msgid "Attribute" -msgstr "" +msgstr "Atribut" #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Nilai" #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169 msgid "Type text in a text node" -msgstr "" +msgstr "Taip teks di dalam nod teks" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502 msgid "Set markers" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan penanda" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. Stroke width #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677 msgid "StrokeWidth|Width:" -msgstr "" +msgstr "StrokeWidth|Lebar:" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715 msgid "Join:" -msgstr "" +msgstr "Cantum:" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727 msgid "Miter join" -msgstr "" +msgstr "Cantum miter:" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737 msgid "Round join" -msgstr "" +msgstr "Cantum bulat" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747 msgid "Bevel join" -msgstr "" +msgstr "Cantum serong" #. Miterlimit #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length @@ -19932,828 +20854,835 @@ #. when they become too long. #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759 msgid "Miter limit:" -msgstr "" +msgstr "Had miter:" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "" +msgstr "Panjang maksimum miter (dalam unit lebar lejang)" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779 msgid "Cap:" -msgstr "" +msgstr "Tudung:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791 msgid "Butt cap" -msgstr "" +msgstr "Tudung temu" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799 msgid "Round cap" -msgstr "" +msgstr "Tudung bulat" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807 msgid "Square cap" -msgstr "" +msgstr "Tudung segiempat" #. Dash #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813 msgid "Dashes:" -msgstr "" +msgstr "Sengkang:" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830 msgid "Start Markers:" -msgstr "" +msgstr "Penanda Mula:" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" -msgstr "" +msgstr "Penanda mula dilukis pada nod pertama laluan atau bentuk" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841 msgid "Mid Markers:" -msgstr "" +msgstr "Penanda Tengah:" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843 msgid "" "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " "last nodes" msgstr "" +"Penanda Tengah dilukis pada setiap nod laluan atau bentuk kecuali nod " +"pertama dan terakhir" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852 msgid "End Markers:" -msgstr "" +msgstr "Penanda Hujung:" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" -msgstr "" +msgstr "Penanda hujung dilukis pada nod terakhir laluan atau bentuk" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304 msgid "Set stroke style" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan gaya lejang" #: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139 msgid "Change swatch color" -msgstr "" +msgstr "Ubah warna reja" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:207 msgid "Color/opacity used for color tweaking" -msgstr "" +msgstr "Warna/kelegapan yang digunakan untuk pemulasan warna" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:213 msgid "Style of new stars" -msgstr "" +msgstr "Gaya bintang baru" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 msgid "Style of new rectangles" -msgstr "" +msgstr "Gaya segiempat baru" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:217 msgid "Style of new 3D boxes" -msgstr "" +msgstr "Gaya kotak 3D baru" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:219 msgid "Style of new ellipses" -msgstr "" +msgstr "Gaya kotak elips baru" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:221 msgid "Style of new spirals" -msgstr "" +msgstr "Gaya pilin baru" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:223 msgid "Style of new paths created by Pencil" -msgstr "" +msgstr "Gaya laluan yang baru dicipta oleh Pensel" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:225 msgid "Style of new paths created by Pen" -msgstr "" +msgstr "Gaya laluan yang baru dicipta oleh Pen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:227 msgid "Style of new calligraphic strokes" -msgstr "" +msgstr "Gaya lejang kaligrafik baru" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:229 ../src/widgets/toolbox.cpp:231 msgid "TBD" -msgstr "" +msgstr "TBD" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:241 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" -msgstr "" +msgstr "Gaya objek isian Baldi Cat" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 msgid "Insert node" -msgstr "" +msgstr "Sisip nod" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1348 msgid "Insert new nodes into selected segments" -msgstr "" +msgstr "Sisip nod baru kedalam segmen terpilih" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1351 msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Sisip" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1359 msgid "Delete selected nodes" -msgstr "" +msgstr "Padam nod terpilih" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1370 msgid "Join selected nodes" -msgstr "" +msgstr "Cantum nod terpilih" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 msgid "Join" -msgstr "" +msgstr "Cantum" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Break path at selected nodes" -msgstr "" +msgstr "Pecah laluan pada nod terpilih" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1391 msgid "Join with segment" -msgstr "" +msgstr "Cantum dengan segmen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "" +msgstr "Cantum nod hujung terpilih dengan segmen baru" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 msgid "Delete segment" -msgstr "" +msgstr "Padam segmen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1402 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" -msgstr "" +msgstr "Padam segmen diantara dua nod bukan titik-hujung" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1411 msgid "Node Cusp" -msgstr "" +msgstr "Cuspkan Nod" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1412 msgid "Make selected nodes corner" -msgstr "" +msgstr "Buat bucu nod terpilih" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1421 msgid "Node Smooth" -msgstr "" +msgstr "Licinkan Nod" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1422 msgid "Make selected nodes smooth" -msgstr "" +msgstr "Buat nod licin terpilih" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1431 msgid "Node Symmetric" -msgstr "" +msgstr "Simetrikan Nod" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1432 msgid "Make selected nodes symmetric" -msgstr "" +msgstr "Buat nod simetri terpilih" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1441 msgid "Node Auto" -msgstr "" +msgstr "Autokan Nod" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1442 msgid "Make selected nodes auto-smooth" -msgstr "" +msgstr "Buat nod licin-sendiri terpilih" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1451 msgid "Node Line" -msgstr "" +msgstr "Gariskan Nod" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1452 msgid "Make selected segments lines" -msgstr "" +msgstr "Buat garis segmen terpilih" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1461 msgid "Node Curve" -msgstr "" +msgstr "Lengkungkan Nod" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Make selected segments curves" -msgstr "" +msgstr "Jadikan segmen terpilih sebagai lengkung" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Show Transform Handles" -msgstr "" +msgstr "Papar Pemegang Jelma" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 msgid "Show transformation handles for selected nodes" -msgstr "" +msgstr "Papar pemegang jelma bagi nod terpilih" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1482 msgid "Show Handles" -msgstr "" +msgstr "Papar Pemegang" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1483 msgid "Show Bezier handles of selected nodes" -msgstr "" +msgstr "Papar pemegang Bezier bagi nod terpilih" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1493 msgid "Show Outline" -msgstr "" +msgstr "Papar Garis Luar" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1494 msgid "Show path outline (without path effects)" -msgstr "" +msgstr "Papar garis luar laluan (tanpa kesan laluan)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1516 msgid "Edit clipping paths" -msgstr "" +msgstr "Sunting laluan pengklipan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517 msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" -msgstr "" +msgstr "Papar laluan pengklipan bagi objek terpilih" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1527 msgid "Edit masks" -msgstr "" +msgstr "Sunting topeng" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528 msgid "Show mask(s) of selected object(s)" -msgstr "" +msgstr "Papar topeng bagi objek terpilih" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 msgid "X coordinate:" -msgstr "" +msgstr "Koordinat X:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 msgid "X coordinate of selected node(s)" -msgstr "" +msgstr "Koordinat X bagi nod terpilih" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1560 msgid "Y coordinate:" -msgstr "" +msgstr "Koordinat Y:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1560 msgid "Y coordinate of selected node(s)" -msgstr "" +msgstr "Koordinat Y bagi nod terpilih" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2194 msgid "Bounding box" -msgstr "" +msgstr "Kotak pembatasan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2194 msgid "Snap bounding box corners" -msgstr "" +msgstr "Lekat bucu kotak pembatasan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203 msgid "Bounding box edges" -msgstr "" +msgstr "Pinggir kotak pembatasan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203 msgid "Snap to edges of a bounding box" -msgstr "" +msgstr "Lekat ke pinggir kotak pembatasan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2212 msgid "Bounding box corners" -msgstr "" +msgstr "Bucu kotak pembatasan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2212 msgid "Snap to bounding box corners" -msgstr "" +msgstr "Lekat ke bucu kotak pembatasan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221 msgid "BBox Edge Midpoints" -msgstr "" +msgstr "Titik Tengah Pinggir BBox" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" -msgstr "" +msgstr "Lekat dari dan ke titik tengah pinggir kotak pembatasan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2231 msgid "BBox Centers" -msgstr "" +msgstr "Pusat BBox" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2231 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" -msgstr "" +msgstr "Melekat dari dan ke pusat kotak pembatasan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240 msgid "Snap nodes or handles" -msgstr "" +msgstr "Lekat nod atau pemegang" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 msgid "Snap to paths" -msgstr "" +msgstr "Lekat ke laluan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257 msgid "Path intersections" -msgstr "" +msgstr "Persilangan laluan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257 msgid "Snap to path intersections" -msgstr "" +msgstr "Lekat ke persilangan laluan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266 msgid "To nodes" -msgstr "" +msgstr "Ke Nod" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266 msgid "Snap to cusp nodes" -msgstr "" +msgstr "Lekat ke nod cusp" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275 msgid "Smooth nodes" -msgstr "" +msgstr "Nod licin" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275 msgid "Snap to smooth nodes" -msgstr "" +msgstr "Lekat ke nod licin" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284 msgid "Line Midpoints" -msgstr "" +msgstr "Titik Tengah Garis" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284 msgid "Snap from and to midpoints of line segments" -msgstr "" +msgstr "Lekat dari dan ke titik tengah segmen garis" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2293 msgid "Object Centers" -msgstr "" +msgstr "Pusat Objek" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2293 msgid "Snap from and to centers of objects" -msgstr "" +msgstr "Lekat dari dan ke pusat objek" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302 msgid "Rotation Centers" -msgstr "" +msgstr "Pusat Putaran" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302 msgid "Snap from and to an item's rotation center" -msgstr "" +msgstr "Lekat dari dan ke pusat putaran item" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2311 msgid "Page border" -msgstr "" +msgstr "Sempadan halaman" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2311 msgid "Snap to the page border" -msgstr "" +msgstr "Lekat ke sempadan halaman" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2320 msgid "Snap to grids" -msgstr "" +msgstr "Lekat ke grid" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329 msgid "Snap to guides" -msgstr "" +msgstr "Lekat ke panduan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2533 msgid "Star: Change number of corners" -msgstr "" +msgstr "Bintang: Ubah bilangan bucu" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580 msgid "Star: Change spoke ratio" -msgstr "" +msgstr "Bintang: Ubah nisbah ruji" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624 msgid "Make polygon" -msgstr "" +msgstr "Buat poligon" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624 msgid "Make star" -msgstr "" +msgstr "Buat bintang" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661 msgid "Star: Change rounding" -msgstr "" +msgstr "Bintang: Ubah pembulatan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2698 msgid "Star: Change randomization" -msgstr "" +msgstr "Bintang: Ubah perawakan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" -msgstr "" +msgstr "Poligon biasa (dengan satu pemegang) selain dari bintang" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" -msgstr "" +msgstr "Bintang selain dari poligon biasa (dengan satu pemegang)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920 msgid "triangle/tri-star" -msgstr "" +msgstr "segitiga/bintang-bucu-tiga" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920 msgid "square/quad-star" -msgstr "" +msgstr "segiempat/bintang-bucu-empat" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920 msgid "pentagon/five-pointed star" -msgstr "" +msgstr "pentagon/bintang-bucu-lima" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920 msgid "hexagon/six-pointed star" -msgstr "" +msgstr "heksagon/bintang-bucu-enam" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923 msgid "Corners" -msgstr "" +msgstr "Bucu" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923 msgid "Corners:" -msgstr "" +msgstr "Bucu:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923 msgid "Number of corners of a polygon or star" -msgstr "" +msgstr "Bilangan bucu poligon atau bintang" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936 msgid "thin-ray star" -msgstr "" +msgstr "Bintang sinar-nipis" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936 msgid "pentagram" -msgstr "" +msgstr "pentagram" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936 msgid "hexagram" -msgstr "" +msgstr "heksagram" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936 msgid "heptagram" -msgstr "" +msgstr "heptagram" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936 msgid "octagram" -msgstr "" +msgstr "oktagram" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936 msgid "regular polygon" -msgstr "" +msgstr "poligon biasa" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2939 msgid "Spoke ratio" -msgstr "" +msgstr "Nisbah ruji" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2939 msgid "Spoke ratio:" -msgstr "" +msgstr "Nisbah ruji:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942 msgid "Base radius to tip radius ratio" -msgstr "" +msgstr "Nisbah jejari dasar terhadap jejari bucu" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960 msgid "stretched" -msgstr "" +msgstr "diregang" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960 msgid "twisted" -msgstr "" +msgstr "dipulas" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960 msgid "slightly pinched" -msgstr "" +msgstr "dijepit sedikit" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960 msgid "NOT rounded" -msgstr "" +msgstr "TIDAK dibulatkan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960 msgid "slightly rounded" -msgstr "" +msgstr "dibulat sedikit" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960 msgid "visibly rounded" -msgstr "" +msgstr "tampak dibulatkan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960 msgid "well rounded" -msgstr "" +msgstr "dibulat dengan baik" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960 msgid "amply rounded" -msgstr "" +msgstr "dibulat secukupnya" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960 ../src/widgets/toolbox.cpp:2975 msgid "blown up" -msgstr "" +msgstr "dikembungkan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2963 msgid "Rounded" -msgstr "" +msgstr "Dibulatkan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2963 msgid "Rounded:" -msgstr "" +msgstr "Dibulatkan:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2963 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" -msgstr "" +msgstr "Berapa bulatkah bucu (0 untuk tajam)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2975 msgid "NOT randomized" -msgstr "" +msgstr "TIDAK dirawakkan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2975 msgid "slightly irregular" -msgstr "" +msgstr "sedikit tak sebentuk" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2975 msgid "visibly randomized" -msgstr "" +msgstr "tampak dirawakkan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2975 msgid "strongly randomized" -msgstr "" +msgstr "kuat dirawakkan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2978 msgid "Randomized" -msgstr "" +msgstr "Dirawakkan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2978 msgid "Randomized:" -msgstr "" +msgstr "Dirawakkan:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2978 msgid "Scatter randomly the corners and angles" -msgstr "" +msgstr "Selerakkan bucu dan sudut secara rawak" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2993 ../src/widgets/toolbox.cpp:3926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181 ../src/widgets/toolbox.cpp:8484 msgid "Defaults" -msgstr "" +msgstr "Lalai" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2994 ../src/widgets/toolbox.cpp:3927 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" msgstr "" +"Tetap semula parameter kepada lalai (guna Keutamaan > Alatan Inkscape untuk " +"ubah lalai)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066 msgid "Change rectangle" -msgstr "" +msgstr "Ubah Segiempat" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3253 msgid "W:" -msgstr "" +msgstr "L:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3253 msgid "Width of rectangle" -msgstr "" +msgstr "Lebar segiempat" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3270 msgid "H:" -msgstr "" +msgstr "T:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3270 msgid "Height of rectangle" -msgstr "" +msgstr "Tinggi segiempat" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3284 ../src/widgets/toolbox.cpp:3299 msgid "not rounded" -msgstr "" +msgstr "tidak dibulatkan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3287 msgid "Horizontal radius" -msgstr "" +msgstr "Jejari mengufuk" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3287 msgid "Rx:" -msgstr "" +msgstr "Rx:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3287 msgid "Horizontal radius of rounded corners" -msgstr "" +msgstr "Jejari mengufuk bucu membulat" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3302 msgid "Vertical radius" -msgstr "" +msgstr "Jejari menegak" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3302 msgid "Ry:" -msgstr "" +msgstr "Ry:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3302 msgid "Vertical radius of rounded corners" -msgstr "" +msgstr "Jejari menegak bucu membulat" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3321 msgid "Not rounded" -msgstr "" +msgstr "Tidak dibulatkan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322 msgid "Make corners sharp" -msgstr "" +msgstr "Jadikan bucu tajam" #. TODO: use the correct axis here, too #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3517 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" -msgstr "" +msgstr "Kotak 3D: Ubah perspektif (sudut paksi tak terhingga)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3584 msgid "Angle in X direction" -msgstr "" +msgstr "Sudut dalam arah X" #. Translators: PL is short for 'perspective line' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586 msgid "Angle of PLs in X direction" -msgstr "" +msgstr "Sudut PL dalam arah X" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3608 msgid "State of VP in X direction" -msgstr "" +msgstr "Keadaan VP dalam arah X" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3609 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" +"Togol VP dalam arah X diantara 'terhingga' dengan 'tak terhingga' (=selari)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3624 msgid "Angle in Y direction" -msgstr "" +msgstr "Sudut dalam arah Y" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3624 msgid "Angle Y:" -msgstr "" +msgstr "Sudut Y:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626 msgid "Angle of PLs in Y direction" -msgstr "" +msgstr "Sudut PL dalam arah Y" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3647 msgid "State of VP in Y direction" -msgstr "" +msgstr "Keadaan VP dalam arah Y" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3648 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" +"Togol VP dalam arah Y diantara 'terhingga' dengan 'tak terhingga' (=selari)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663 msgid "Angle in Z direction" -msgstr "" +msgstr "Sudut dalam arah Z" #. Translators: PL is short for 'perspective line' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665 msgid "Angle of PLs in Z direction" -msgstr "" +msgstr "Sudut PL dalam arah Z" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3686 msgid "State of VP in Z direction" -msgstr "" +msgstr "Keadaan VP dalam arah Z" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" +"Togol VP dalam arah Z diantara 'terhingga' dengan 'tak terhingga' (=selari)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3744 msgid "Change spiral" -msgstr "" +msgstr "Ubah pilin" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883 msgid "just a curve" -msgstr "" +msgstr "hanya lengkung" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883 msgid "one full revolution" -msgstr "" +msgstr "satu revolusi penuh" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886 msgid "Number of turns" -msgstr "" +msgstr "Bilangan pusingan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886 msgid "Turns:" -msgstr "" +msgstr "Pusingan:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886 msgid "Number of revolutions" -msgstr "" +msgstr "Bilangan revolusi" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 msgid "circle" -msgstr "" +msgstr "bulatan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 msgid "edge is much denser" -msgstr "" +msgstr "pinggir lebih padat" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 msgid "edge is denser" -msgstr "" +msgstr "pinggir adalah lebih padat" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 msgid "even" -msgstr "" +msgstr "genap" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 msgid "center is denser" -msgstr "" +msgstr "pusat adalah lebih padat" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 msgid "center is much denser" -msgstr "" +msgstr "pusat adalah lagi lebih padat" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3900 msgid "Divergence" -msgstr "" +msgstr "Kecapahan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3900 msgid "Divergence:" -msgstr "" +msgstr "Kecapahan:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3900 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "" +msgstr "Berapa padat/jarangkah putaran luaran; 1 = sekata" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911 msgid "starts from center" -msgstr "" +msgstr "mula dari tengah" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911 msgid "starts mid-way" -msgstr "" +msgstr "mula laluan-tengah" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911 msgid "starts near edge" -msgstr "" +msgstr "mula berhampiran pinggir" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 msgid "Inner radius" -msgstr "" +msgstr "Jejari dalam" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 msgid "Inner radius:" -msgstr "" +msgstr "Jejari dalam:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" -msgstr "" +msgstr "Jejari putaran paling dalam (relatif dengan saiz pilin)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3986 msgid "Bezier" -msgstr "" +msgstr "Bezier" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3987 msgid "Create regular Bezier path" -msgstr "" +msgstr "Cipta laluan Bezier biasa" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3993 msgid "Spiro" -msgstr "" +msgstr "Spiro" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994 msgid "Create Spiro path" -msgstr "" +msgstr "Cipta laluan Spiro" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 msgid "Zigzag" -msgstr "" +msgstr "Zigzag" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002 msgid "Create a sequence of straight line segments" -msgstr "" +msgstr "Cipta jujukan segmen garis lurus" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4008 msgid "Paraxial" -msgstr "" +msgstr "Parapaksi" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4009 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" -msgstr "" +msgstr "Cipta jujukan segmen garis parapaksi" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4017 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" -msgstr "" +msgstr "Mod bagi garis baru yang dilukis oleh alat ini" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4046 msgid "Triangle in" -msgstr "" +msgstr "Segitiga kedalam" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4047 msgid "Triangle out" -msgstr "" +msgstr "Segitiga keluar" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049 msgid "From clipboard" -msgstr "" +msgstr "Dari papan keratan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4074 ../src/widgets/toolbox.cpp:4075 msgid "Shape:" -msgstr "" +msgstr "Bentuk:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4074 msgid "Shape of new paths drawn by this tool" -msgstr "" +msgstr "Bentuk laluan baru yang dilukis oleh alat ini" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158 msgid "(many nodes, rough)" -msgstr "" +msgstr "(banyak nod, kasar)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158 ../src/widgets/toolbox.cpp:4266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283 ../src/widgets/toolbox.cpp:4491 @@ -20763,350 +21692,354 @@ #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086 ../src/widgets/toolbox.cpp:5119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6109 msgid "(default)" -msgstr "" +msgstr "(lalai)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158 msgid "(few nodes, smooth)" -msgstr "" +msgstr "sedikit nod, licin)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4161 msgid "Smoothing:" -msgstr "" +msgstr "Pelicinan:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4161 msgid "Smoothing: " -msgstr "" +msgstr "Pelicinan: " #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4162 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" -msgstr "" +msgstr "Berapa banyakkah pelicinan (ringkaskan) dilaksana terhadap garisan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182 msgid "" "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" msgstr "" +"Tetap semula parameter pensel kepada lalai (guna Keutamaan > Alatan Inkscape " +"untuk ubah lalai)" #. Width #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266 msgid "(pinch tweak)" -msgstr "" +msgstr "(pulas jepit)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266 msgid "(broad tweak)" -msgstr "" +msgstr "(pulas lebar)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" +msgstr "Lebar bagi kawasan pulas (relatif dengan kawasan kanvas tampak)" #. Force #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283 msgid "(minimum force)" -msgstr "" +msgstr "(daya minimum)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283 msgid "(maximum force)" -msgstr "" +msgstr "(daya maksimum)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286 msgid "Force" -msgstr "" +msgstr "Daya" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286 msgid "Force:" -msgstr "" +msgstr "Daya:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286 msgid "The force of the tweak action" -msgstr "" +msgstr "Daya bagi tindakan pulas" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4304 msgid "Move mode" -msgstr "" +msgstr "Mod alih" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305 msgid "Move objects in any direction" -msgstr "" +msgstr "Alih objek dalam mana-mana arah" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4311 msgid "Move in/out mode" -msgstr "" +msgstr "Mod alih masuk/keluar" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "" +msgstr "Alih objek kearah kursor; dengan Shift daripada kursor" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318 msgid "Move jitter mode" -msgstr "" +msgstr "Mod alih ketaran" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319 msgid "Move objects in random directions" -msgstr "" +msgstr "Alih objek dalam arah rawak" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325 msgid "Scale mode" -msgstr "" +msgstr "Mod skala" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" -msgstr "" +msgstr "Kecilkan objek, dengan Shift besarkan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332 msgid "Rotate mode" -msgstr "" +msgstr "Mod putar" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" -msgstr "" +msgstr "Putar objek, dengan Shift arah lawan jam" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339 msgid "Duplicate/delete mode" -msgstr "" +msgstr "Mod Pendua/padam" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4340 msgid "Duplicate objects, with Shift delete" -msgstr "" +msgstr "Ganda duakan objek, dengan Shift padam" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346 msgid "Push mode" -msgstr "" +msgstr "Mod tolak" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347 msgid "Push parts of paths in any direction" -msgstr "" +msgstr "Tolak bahagian laluan dalam mana-mana arah" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4353 msgid "Shrink/grow mode" -msgstr "" +msgstr "Mod mengecil/membesar" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4354 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" -msgstr "" +msgstr "Kecilkan (inset) bahagian laluan; dengan Shift besarkan (outset)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360 msgid "Attract/repel mode" -msgstr "" +msgstr "Mod tarik/tolak" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "" +msgstr "Tarik objek kearah kursor; dengan Shift daripada kursor" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4367 msgid "Roughen mode" -msgstr "" +msgstr "Mod kasarkan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4368 msgid "Roughen parts of paths" -msgstr "" +msgstr "Kasarkan bahagian laluan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4374 msgid "Color paint mode" -msgstr "" +msgstr "Mod cat warna" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4375 msgid "Paint the tool's color upon selected objects" -msgstr "" +msgstr "Cat warna alat pada objek terpilih" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4381 msgid "Color jitter mode" -msgstr "" +msgstr "Mod ketaran warna" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4382 msgid "Jitter the colors of selected objects" -msgstr "" +msgstr "Ketarkan warna bagi objek terpilih" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4388 msgid "Blur mode" -msgstr "" +msgstr "Mod kabur" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4389 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" -msgstr "" +msgstr "Kaburkan lagi objek terpilih, dengan Shift, kurangkan kabur" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4416 msgid "Channels:" -msgstr "" +msgstr "Saluran:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4428 msgid "In color mode, act on objects' hue" -msgstr "" +msgstr "Dalam mod warna, bertindak pada rona objek" #. TRANSLATORS: "H" here stands for hue #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432 msgid "H" -msgstr "" +msgstr "H" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4444 msgid "In color mode, act on objects' saturation" -msgstr "" +msgstr "Dalam mod warna, bertindak pada ketepuan objek" #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4448 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460 msgid "In color mode, act on objects' lightness" -msgstr "" +msgstr "Dalam mod warna, bertindak pada kecerahan objek" #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4464 msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4476 msgid "In color mode, act on objects' opacity" -msgstr "" +msgstr "Dalam mod warna, bertindak pada kelegapan objek" #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4480 msgid "O" -msgstr "" +msgstr "O" #. Fidelity #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4491 msgid "(rough, simplified)" -msgstr "" +msgstr "(kasarkan, ringkaskan)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4491 msgid "(fine, but many nodes)" -msgstr "" +msgstr "(halus, tetapi banyak nod)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4494 msgid "Fidelity" -msgstr "" +msgstr "Fideliti" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4494 msgid "Fidelity:" -msgstr "" +msgstr "Fideliti:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4495 msgid "" "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " "generate a lot of new nodes" msgstr "" +"Fideliti rendah ringkaskan laluan; fideliti tinggi kekalkan fitur laluan " +"tetapi jana banyak nod baru" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4513 ../src/widgets/toolbox.cpp:4700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5237 msgid "Pressure" -msgstr "" +msgstr "Tekanan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4514 msgid "" "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" -msgstr "" +msgstr "Guna tekanan bagi peranti input untuk ubah daya tindakan pulas" #. Width #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4586 msgid "(narrow spray)" -msgstr "" +msgstr "(sembur sempit)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4586 msgid "(broad spray)" -msgstr "" +msgstr "(sembur lebar)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4589 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" +msgstr "Lebar bagi kawasan sembur (relatif dengan kawasan kanvas tampak)" #. Mean #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4602 msgid "(minimum mean)" -msgstr "" +msgstr "(min minimum)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4602 msgid "(maximum mean)" -msgstr "" +msgstr "(min maksimum)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4605 msgid "Focus" -msgstr "" +msgstr "Fokus" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4605 msgid "Focus:" -msgstr "" +msgstr "Fokus:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4605 msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius." -msgstr "" +msgstr "0 untuk sembur tompokan. Tingkatkan untuk besarkan jejari gelang." #. Standard_deviation #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4618 msgid "(minimum scatter)" -msgstr "" +msgstr "(selerak minimum)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4618 msgid "(maximum scatter)" -msgstr "" +msgstr "(selerak maksimum)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624 msgid "Toolbox|Scatter" -msgstr "" +msgstr "Toolbox|Selerak" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624 msgid "Toolbox|Scatter:" -msgstr "" +msgstr "Toolbox|Selerak:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624 msgid "Increase to scatter sprayed objects." -msgstr "" +msgstr "Tingkatkan untuk selerakkan objek tersembur." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4643 msgid "Spray copies of the initial selection" -msgstr "" +msgstr "Salinan sembur bagi pemilihan awalan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4650 msgid "Spray clones of the initial selection" -msgstr "" +msgstr "Klon sembur bagi pemilihan awalan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4656 msgid "Spray single path" -msgstr "" +msgstr "Sembur satu laluan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4657 msgid "Spray objects in a single path" -msgstr "" +msgstr "Sembur objek dalam satu laluan" #. Population #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681 msgid "(low population)" -msgstr "" +msgstr "(populasi rendah)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681 msgid "(high population)" -msgstr "" +msgstr "(populasi tinggi)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4684 msgid "Amount:" -msgstr "" +msgstr "Amaun:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4685 msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic." -msgstr "" +msgstr "Laras bilangan item disembur per klik." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701 msgid "" "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects." -msgstr "" +msgstr "Guna tekanan peranti input unutk mengubah amaun objek yang disembur." #. Rotation #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 msgid "(low rotation variation)" -msgstr "" +msgstr "(variasi putaran rendah)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 msgid "(high rotation variation)" -msgstr "" +msgstr "(variasi putaran tinggi)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 msgid "Rotation" -msgstr "" +msgstr "Putaran" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 msgid "Rotation:" -msgstr "" +msgstr "Putaran:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 #, no-c-format @@ -21114,23 +22047,25 @@ "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation " "than the original object." msgstr "" +"Variasi putaran bagi objek disembur. 0% bagi putaran yang sama dengan objek " +"asal." #. Scale #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728 msgid "(low scale variation)" -msgstr "" +msgstr "(variasi skala rendah)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728 msgid "(high scale variation)" -msgstr "" +msgstr "(variasi skala tinggi)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734 msgid "Toolbox|Scale" -msgstr "" +msgstr "Toolbox|Skala" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734 msgid "Toolbox|Scale:" -msgstr "" +msgstr "Toolbox|Skala:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736 #, no-c-format @@ -21138,454 +22073,474 @@ "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than " "the original object." msgstr "" +"Variasi skala bagi objek disembur. 0% bagi skala yang sama dengan objek asal." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4910 msgid "No preset" -msgstr "" +msgstr "Tiada praset" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4928 msgid "Save..." -msgstr "" +msgstr "Simpan..." #. Width #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086 ../src/widgets/toolbox.cpp:6109 msgid "(hairline)" -msgstr "" +msgstr "(garis rambut)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086 ../src/widgets/toolbox.cpp:6109 msgid "(broad stroke)" -msgstr "" +msgstr "(lejang lebar)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089 ../src/widgets/toolbox.cpp:6112 msgid "Pen Width" -msgstr "" +msgstr "Lebar Pen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090 msgid "" "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" +msgstr "Lebar bagi pen kaligrafik (relatif dengan kawasan kanvas tampak)" #. Thinning #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103 msgid "(speed blows up stroke)" -msgstr "" +msgstr "kelajuan hembuskan lejang)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103 msgid "(slight widening)" -msgstr "" +msgstr "(sedikit melebar)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103 msgid "(constant width)" -msgstr "" +msgstr "(lebar tetap)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103 msgid "(slight thinning, default)" -msgstr "" +msgstr "(sedikit menipis, lalai)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103 msgid "(speed deflates stroke)" -msgstr "" +msgstr "(kelajuan kempiskan lejang)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106 msgid "Stroke Thinning" -msgstr "" +msgstr "Lejang Menipis" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106 msgid "Thinning:" -msgstr "" +msgstr "Penipisan:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5107 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" +"Berapakah kelajuan yang menipiskan lejang (> 0 menjadikan lejang pantas " +"lebih nipis, < 0 menjadikannya lebih lebar, 0 menjadikan lejang bergantung " +"pada kelajuan)" #. Angle #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119 msgid "(left edge up)" -msgstr "" +msgstr "(pinggir kiri keatas)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119 msgid "(horizontal)" -msgstr "" +msgstr "(mengufuk)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119 msgid "(right edge up)" -msgstr "" +msgstr "(pinggir kanan keatas)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122 msgid "Pen Angle" -msgstr "" +msgstr "Sudut Pen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122 msgid "Angle:" -msgstr "" +msgstr "Sudut:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" msgstr "" +"Sudut mata pen (dalam darjah; 0 = mengufuk; tidak mempunyai kesan jika " +"pembaikan = 0)" #. Fixation #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" -msgstr "" +msgstr "(berserenjang dengan lejang, \"berus\")" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137 msgid "(almost fixed, default)" -msgstr "" +msgstr "(hampir dibaiki, lalai)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" -msgstr "" +msgstr "(dibaiki dengan Sudut, \"pen\")" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140 msgid "Fixation" -msgstr "" +msgstr "Pembaikan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140 msgid "Fixation:" -msgstr "" +msgstr "Pembaikan:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141 msgid "" "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " "fixed angle)" msgstr "" +"Kelakuan sudut ( 0 = mata pen sentiasa berserenjang dengan arah lejang, 100 " +"= sudut tetap)" #. Cap Rounding #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153 msgid "(blunt caps, default)" -msgstr "" +msgstr "(tudung tumpul, lalai)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153 msgid "(slightly bulging)" -msgstr "" +msgstr "(sedikit berbonjol)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153 msgid "(approximately round)" -msgstr "" +msgstr "(hampir bulat)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153 msgid "(long protruding caps)" -msgstr "" +msgstr "(tudung terjulur panjang)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157 msgid "Cap rounding" -msgstr "" +msgstr "Pembulatan tudung" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157 msgid "Caps:" -msgstr "" +msgstr "Tudung:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5158 msgid "" "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " "round caps)" msgstr "" +"Tingkatkan untuk menjadi tudung dipenghujung lejang lebih terjulur (0 = " +"tiada tudung, 1 = tudung bulat)" #. Tremor #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170 msgid "(smooth line)" -msgstr "" +msgstr "(garis licin)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170 msgid "(slight tremor)" -msgstr "" +msgstr "(sedikit getaran)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170 msgid "(noticeable tremor)" -msgstr "" +msgstr "(getaran dikesan)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170 msgid "(maximum tremor)" -msgstr "" +msgstr "(getaran maksimum)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173 msgid "Stroke Tremor" -msgstr "" +msgstr "Getaran Lejang" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173 msgid "Tremor:" -msgstr "" +msgstr "Getaran:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" -msgstr "" +msgstr "Tingkatkan untuk jadikan lejang bergerigi dan bergetar" #. Wiggle #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5188 msgid "(no wiggle)" -msgstr "" +msgstr "(tidak berkeruit)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5188 msgid "(slight deviation)" -msgstr "" +msgstr "(sedikit sisihan)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5188 msgid "(wild waves and curls)" -msgstr "" +msgstr "(ikal dan gelombang liar)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5191 msgid "Pen Wiggle" -msgstr "" +msgstr "Keruit Pen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5191 msgid "Wiggle:" -msgstr "" +msgstr "Keruit:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5192 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" -msgstr "" +msgstr "Tingkatkan untuk jadikan pen beralun dan berkeruit" #. Mass #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205 msgid "(no inertia)" -msgstr "" +msgstr "(tiada inertia)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205 msgid "(slight smoothing, default)" -msgstr "" +msgstr "(sedikit melicin, lalai)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205 msgid "(noticeable lagging)" -msgstr "" +msgstr "(pengekoran dikesan)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205 msgid "(maximum inertia)" -msgstr "" +msgstr "(inertia maksimum)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208 msgid "Pen Mass" -msgstr "" +msgstr "Jisim Pen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208 msgid "Mass:" -msgstr "" +msgstr "Jisim:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5209 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" +"Tingkatkan untuk menjadikan seretan pen, seolah-oleh ia diperlahankan oleh " +"inertia" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224 msgid "Trace Background" -msgstr "" +msgstr "Surih Latar Belakang" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5225 msgid "" "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " "minimum width, black - maximum width)" msgstr "" +"Surih kecerahan latar belakang dengan lebar pen (putih - lebar minimum, " +"hitam - lebar maksimum)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5238 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "" +msgstr "Guna tekanan bagi peranti input untuk ubah lebar pen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5250 msgid "Tilt" -msgstr "" +msgstr "Kecondongan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5251 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" -msgstr "" +msgstr "Guna kecondongan bagi peranti input untuk mengubah sudut mata pen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5266 msgid "Choose a preset" -msgstr "" +msgstr "Pilih satu praset" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5355 msgid "Arc: Change start/end" -msgstr "" +msgstr "Lengkung: Ubah mula/hujung" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5419 msgid "Arc: Change open/closed" -msgstr "" +msgstr "Lengkung: Ubah terbuka/tertutup" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5545 msgid "Start:" -msgstr "" +msgstr "Mula:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5546 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" -msgstr "" +msgstr "Sudut (dalam darjah) dari bahagian mengufuk ke titik mula lengkung" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5558 msgid "End:" -msgstr "" +msgstr "Hujung:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5559 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" -msgstr "" +msgstr "Sudut (dalam darjah) dari bahagian mengufuk ke titik akhir lengkung" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575 msgid "Closed arc" -msgstr "" +msgstr "Lengkung tertutup" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" -msgstr "" +msgstr "Tukar ke segmen (bentuk tertutup dengan dua jejari)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5582 msgid "Open Arc" -msgstr "" +msgstr "Lengkung Terbuka" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5583 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" -msgstr "" +msgstr "Tukar ke lengkung (bentuk tidak tertutup)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606 msgid "Make whole" -msgstr "" +msgstr "Buat keseluruhan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" -msgstr "" +msgstr "Buat bentuk satu keseluruhan elips, bukan lengkung atau segmen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5685 msgid "Pick opacity" -msgstr "" +msgstr "Ambil kelegapan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5686 msgid "" "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " "pick only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "" +"Ambil kedua-dua warna dan alfa (kelutsinaran) dibawah kursor; jika tidak, " +"hanya ambil warna tampak yang dipra-berbilang oleh alfa" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5689 msgid "Pick" -msgstr "" +msgstr "Ambil" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5698 msgid "Assign opacity" -msgstr "" +msgstr "Umpuk kelegapan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5699 msgid "" "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" +"Jika alfa telah diambil, umpuk ia ke pemilihan sebagai isian atau lejang " +"kelutsinaran" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5702 msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "Umpuk" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5952 msgid "All inactive" -msgstr "" +msgstr "Semua tidak aktif" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5953 msgid "No geometric tool is active" -msgstr "" +msgstr "Tiada alat geometri yang aktif" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5986 msgid "Show limiting bounding box" -msgstr "" +msgstr "Papar batasan kotak pembatasan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5987 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" -msgstr "" +msgstr "Papar kotak pembatasan (digunakan untuk potong garis tak terhingga)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5998 msgid "Get limiting bounding box from selection" -msgstr "" +msgstr "Dapatkan batasan kotak pembatasan dari pemilihan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5999 msgid "" "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " "of current selection" msgstr "" +"Tetapkan batasan kotak pembatasan (digunakan untuk potong garis tak " +"terhingga) ke kotak pembatasan bagi pemilihan semasa" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6011 msgid "Choose a line segment type" -msgstr "" +msgstr "Pilih satu jenis segmen garis" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6027 msgid "Display measuring info" -msgstr "" +msgstr "Papar maklumat pengukuran" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6028 msgid "Display measuring info for selected items" -msgstr "" +msgstr "Papar maklumat pengukuran bagi item terpilih" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6048 msgid "Open LPE dialog" -msgstr "" +msgstr "Buka dialog LPE" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6049 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" -msgstr "" +msgstr "Buka dialog LPE (untuk suaikan parameter secara berangka)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6113 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" +msgstr "Lebar bagi pen pemadam (relatif dengan kawasan kanvas tampak)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6131 msgid "Delete objects touched by the eraser" -msgstr "" +msgstr "Padam objek yang disentuh oleh pemadam" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6137 msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Potong" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6138 msgid "Cut out from objects" -msgstr "" +msgstr "Potong daripada objek" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6388 msgid "Text: Change font family" -msgstr "" +msgstr "Teks: Ubah keluarga fon" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6445 msgid "Text: Change font size" -msgstr "" +msgstr "Teks: Ubah saiz fon" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6584 msgid "Text: Change font style" -msgstr "" +msgstr "Teks: Ubah gaya fon" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6663 msgid "Text: Change superscript or subscript" -msgstr "" +msgstr "Teks: Ubah superskrip atau subskrip" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6809 msgid "Text: Change alignment" -msgstr "" +msgstr "Teks: Ubah jajaran" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6852 msgid "Text: Change line-height" -msgstr "" +msgstr "Teks: Ubah tinggi-baris" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6901 msgid "Text: Change word-spacing" -msgstr "" +msgstr "Teks: Ubah penjarakan-kata" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6943 msgid "Text: Change letter-spacing" -msgstr "" +msgstr "Teks: Ubah penjarakan-huruf" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6983 msgid "Text: Change dx (kern)" -msgstr "" +msgstr "Teks: Ubah dx (kern)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7017 msgid "Text: Change dy" -msgstr "" +msgstr "Teks: Ubah dy" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7052 msgid "Text: Change rotate" -msgstr "" +msgstr "Teks: Ubah putaran" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7100 msgid "Text: Change orientation" -msgstr "" +msgstr "Teks: Ubah orientasi" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7465 msgid "Font Family" -msgstr "" +msgstr "Keluarga Fon" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7466 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" -msgstr "" +msgstr "Pilih Keluarga Fon (Alt-X untuk capai)" #. Entry width #. Extra list width @@ -21593,413 +22548,424 @@ #. Enable entry completion #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7473 msgid "Font not found on system" -msgstr "" +msgstr "Fon tidak ditemui dalam sistem" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7505 msgid "Font Size" -msgstr "" +msgstr "Saiz Fon" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7506 msgid "Font size (px)" -msgstr "" +msgstr "Saiz fon (px)" #. Name #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7518 msgid "Toggle Bold" -msgstr "" +msgstr "Togol Tebal" #. Label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7519 msgid "Toggle bold or normal weight" -msgstr "" +msgstr "Togol tebal atau pemberatan biasa" #. Name #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7531 msgid "Toggle Italic/Oblique" -msgstr "" +msgstr "Togol Condong/Oblik" #. Label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7532 msgid "Toggle italic/oblique style" -msgstr "" +msgstr "Togol gaya condong/oblik" #. Name #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7544 msgid "Toggle Superscript" -msgstr "" +msgstr "Togol Superskrip" #. Label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545 msgid "Toggle superscript" -msgstr "" +msgstr "Togol superskrip" #. Name #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557 msgid "Toggle Subscript" -msgstr "" +msgstr "Togol Subskrip" #. Label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558 msgid "Toggle subscript" -msgstr "" +msgstr "Togol subskrip" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7575 ../src/widgets/toolbox.cpp:7576 msgid "Align left" -msgstr "" +msgstr "Jajar kiri" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7583 ../src/widgets/toolbox.cpp:7584 msgid "Align center" -msgstr "" +msgstr "Jajar tengah" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7591 ../src/widgets/toolbox.cpp:7592 msgid "Align right" -msgstr "" +msgstr "Jajar kanan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7599 msgid "Justify" -msgstr "" +msgstr "Wajarkan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7600 msgid "Justify (only flowed text)" -msgstr "" +msgstr "Wajarkan (hanya teks teralir)" #. Name #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7606 msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Jajaran" #. Label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7607 msgid "Text alignment" -msgstr "" +msgstr "Jajaran teks" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7634 msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Mengufuk" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7641 msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "Menegak" #. Label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648 msgid "Text orientation" -msgstr "" +msgstr "Orientasi teks" #. Drop down menu #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671 msgid "Smaller spacing" -msgstr "" +msgstr "Penjarakan lebih kecil" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671 msgid "Larger spacing" -msgstr "" +msgstr "Penjarakan lebih besar" #. name #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7676 msgid "Line Height" -msgstr "" +msgstr "Tinggi Baris" #. label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7677 msgid "Line:" -msgstr "" +msgstr "Baris:" #. short label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678 msgid "Spacing between lines (times font size)" -msgstr "" +msgstr "Penjarakan diantara baris (kali saiz fon)" #. Drop down menu #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7702 ../src/widgets/toolbox.cpp:7733 msgid "Negative spacing" -msgstr "" +msgstr "Penjarakan negatif" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7702 ../src/widgets/toolbox.cpp:7733 msgid "Positive spacing" -msgstr "" +msgstr "Penjarakan positif" #. name #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7707 msgid "Word spacing" -msgstr "" +msgstr "Penjarakan kata" #. label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7708 msgid "Word:" -msgstr "" +msgstr "Perkataan:" #. short label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7709 msgid "Spacing between words (px)" -msgstr "" +msgstr "Penjarakan diantara perkataan (px)" #. name #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7738 msgid "Letter spacing" -msgstr "" +msgstr "Penjarakan huruf" #. label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7739 msgid "Letter:" -msgstr "" +msgstr "Huruf:" #. short label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740 msgid "Spacing between letters (px)" -msgstr "" +msgstr "Penjarakan diantara huruf (px)" #. name #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7769 msgid "Kerning" -msgstr "" +msgstr "Pengkernan" #. label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7770 msgid "Kern:" -msgstr "" +msgstr "Kern:" #. short label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771 msgid "Horizontal kerning (px)" -msgstr "" +msgstr "Pengkernan mengufuk (px)" #. name #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7800 msgid "Vertical Shift" -msgstr "" +msgstr "Anjak Menegak" #. label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7801 msgid "Vert:" -msgstr "" +msgstr "Tegak:" #. short label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7802 msgid "Vertical shift (px)" -msgstr "" +msgstr "Anjak menegak (px)" #. name #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7831 msgid "Letter rotation" -msgstr "" +msgstr "Putaran huruf" #. label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7832 msgid "Rot:" -msgstr "" +msgstr "Put:" #. short label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7833 msgid "Character rotation (degrees)" -msgstr "" +msgstr "Putaran aksara (darjah)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7948 msgid "Set connector type: orthogonal" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan jenis penyambung: ortogonal" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7948 msgid "Set connector type: polyline" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan jenis penyambung: garis poli" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7997 msgid "Change connector curvature" -msgstr "" +msgstr "Ubah kelengkungan penyambung" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8048 msgid "Change connector spacing" -msgstr "" +msgstr "Ubah penjarakan penyambung" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8162 msgid "EditMode" -msgstr "" +msgstr "ModSunting" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8163 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" msgstr "" +"Tukar diantar penyuntingan titik sambungan dengan mod lukisan penyambung" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8177 msgid "Avoid" -msgstr "" +msgstr "Hindari" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8187 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Abai" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8198 msgid "Orthogonal" -msgstr "" +msgstr "Ortogonal" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8199 msgid "Make connector orthogonal or polyline" -msgstr "" +msgstr "Jadikan penyambung ortogonal atau garis poli" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213 msgid "Connector Curvature" -msgstr "" +msgstr "Kelengkungan Penyambung" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213 msgid "Curvature:" -msgstr "" +msgstr "Kelengkungan:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8214 msgid "The amount of connectors curvature" -msgstr "" +msgstr "Amaun kelengkungan penyambung" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8224 msgid "Connector Spacing" -msgstr "" +msgstr "Penjarakan Penyambung" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8224 msgid "Spacing:" -msgstr "" +msgstr "Penjarakan:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8225 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" +"Amaun jarak berbaki disekeliling objek dengan penyambung penghala-auto" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8236 msgid "Graph" -msgstr "" +msgstr "Graf" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8246 msgid "Connector Length" -msgstr "" +msgstr "Panjang Penyambung" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8246 msgid "Length:" -msgstr "" +msgstr "Panjang:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8247 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" -msgstr "" +msgstr "Panjang ideal bagi penyambung bila bentangan dilaksana" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259 msgid "Downwards" -msgstr "" +msgstr "Kebawah" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" -msgstr "" +msgstr "Jadikan penyambung dengan penanda-hujung (anak panah) menuju kebawah" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8276 msgid "Do not allow overlapping shapes" -msgstr "" +msgstr "Jangan benarkan pertindihan bentuk" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8291 msgid "New connection point" -msgstr "" +msgstr "Titik sambungan baru" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8292 msgid "Add a new connection point to the currently selected item" -msgstr "" +msgstr "Tambah titik sambungan baru ke item terpilih semasa" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8303 msgid "Remove connection point" -msgstr "" +msgstr "Buang titik sambungan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8304 msgid "Remove the currently selected connection point" -msgstr "" +msgstr "Buang titik sambungan terpilih semasa" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8406 msgid "Fill by" -msgstr "" +msgstr "Isi dengan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8407 msgid "Fill by:" -msgstr "" +msgstr "Isi dengan:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8419 msgid "Fill Threshold" -msgstr "" +msgstr "Ambang Isian" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8420 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" msgstr "" +"Maksimum perbezaan yang dibenarkan diantara piksel terklik dengan piksel " +"kejiranan yang dikira dalam isian" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8446 msgid "Grow/shrink by" -msgstr "" +msgstr "Besar/kecilkan dengan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8446 msgid "Grow/shrink by:" -msgstr "" +msgstr "Besar/kecilkan dengan:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8447 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" +"Amaun untuk besar (positif) atau kecilkan (negatif) laluan isian yang dicipta" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8472 msgid "Close gaps" -msgstr "" +msgstr "Sela tutup" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8473 msgid "Close gaps:" -msgstr "" +msgstr "Sela tutup:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8485 msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" msgstr "" +"Tetap semula parameter baldi cat kepada lalai (guna Keutamaan > Alatan " +"Inkscape untuk ubah lalai)" #: ../share/extensions/dimension.py:99 msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." -msgstr "" +msgstr "Tidak boleh proses objek ini. Cuba mengubahnya kepada laluan dahulu." #. report to the Inkscape console using errormsg #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 msgid "Side Length 'a'/px: " -msgstr "" +msgstr "Panjang Sisi 'a'/px: " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176 msgid "Side Length 'b'/px: " -msgstr "" +msgstr "Panjang Sisi 'b'/px: " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177 msgid "Side Length 'c'/px: " -msgstr "" +msgstr "Panjang Sisi 'c'/px: " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 msgid "Angle 'A'/radians: " -msgstr "" +msgstr "Sudut 'A'/radian: " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 msgid "Angle 'B'/radians: " -msgstr "" +msgstr "Sudut 'B'/radian: " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 msgid "Angle 'C'/radians: " -msgstr "" +msgstr "Sudut 'C'/radian: " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 msgid "Semiperimeter/px: " -msgstr "" +msgstr "Semiperimeter/px: " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 msgid "Area /px^2: " -msgstr "" +msgstr "Luas /px^2: " #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:41 msgid "" "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " "required by this extension. Please install them and try again." msgstr "" +"Gagal mengimport numpy atau modul numpy.linalg. Modul ini diperlukan oleh " +"sambungan ini. Sila pasang mereka dan cuba lagi." #: ../share/extensions/embedimage.py:78 msgid "" "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " "an existing file! Unable to embed image." msgstr "" +"Tiada xlink:href atau atribut sodipodi:absref ditemui, atau mereka tidak " +"menuju ke fail sedia ada! Tidak boleh benamkan imej." #: ../share/extensions/embedimage.py:80 #, python-format msgid "Sorry we could not locate %s" -msgstr "" +msgstr "Maaf tidak dapat cari %s" #: ../share/extensions/embedimage.py:105 #, python-format @@ -22007,35 +22973,42 @@ "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " "or image/x-icon" msgstr "" +"%s bukanlah jenis imej/png, imej/jpeg, imej/bmp, imej/gif, imej/tiff, atau " +"imej/x-icon" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 msgid "" "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " "from http://pyxml.sourceforge.net/." msgstr "" +"Modul eksport_gpl.py memerlukan PyXML. Sila muat turun versi terkini dari " +"http://pyxml.sourceforge.net/." #: ../share/extensions/extractimage.py:65 #, python-format msgid "Image extracted to: %s" -msgstr "" +msgstr "Imej diekstrak ke: %s" #: ../share/extensions/extractimage.py:72 msgid "Unable to find image data." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat cari data imej." #: ../share/extensions/generate_voronoi.py:29 msgid "" "Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at : " "https://bugs.launchpad.net/inkscape." msgstr "" +"Gagal mengimport modul subproses. Sila laporkan ini sebagai pepijat di : " +"https://bugs.launchpad.net/inkscape." #: ../share/extensions/generate_voronoi.py:84 msgid "Please select an object" -msgstr "" +msgstr "Sila pilih satu objek" #: ../share/extensions/gimp_xcf.py:140 msgid "This extension requires at least one non empty layer." msgstr "" +"Sambungan ini memerlukan sekurang-kurangnya satu lapisan bukan-kosong." #: ../share/extensions/inkex.py:67 msgid "" @@ -22044,11 +23017,15 @@ "http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package " "manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" +"Pelilit lxml yang fantastik untuk libxml2 diperlukan oleh inkex.py dan juga " +"oleh sambungan ini. Sila muat turun dan pasang versi terbaru dari " +"http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, atau pasang ia melalui pengurus " +"pakej anda dengan perintah seperti: sudo apt-get install python-lxml" #: ../share/extensions/inkex.py:230 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" -msgstr "" +msgstr "Tiada nod pemadanan untuk ungkapan: %s" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:46 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:51 @@ -22067,136 +23044,170 @@ "update the JessyInk script.\n" "\n" msgstr "" +"Skrip JessyInk tidak dipasang dalam fail SVG ini atau mempunyai versi " +"berbeza dengan sambungan JessyInk. Sila pilih \"pasang/kemaskini...\" dari " +"sub-menu \"JessyInk\" dari menu \"Sambungan\" untuk pasang atau kemaskini " +"skrip JessyInk.\n" +"\n" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:49 msgid "" "To assign an effect, please select an object.\n" "\n" msgstr "" +"Untuk mengumpuk kesan, sila pilih satu objek.\n" +"\n" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:55 +#, python-brace-format msgid "" "Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" "\n" msgstr "" +"Nod dengan id '{0}' bukanlah nod teks yang sesuai dan oleh itu diabaikan.\n" +"\n" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:54 msgid "" "No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " "and then press apply.\n" msgstr "" +"Tiada objek dipilih. Sila pilih objek yang anda mahu umpukkan kesan tersebut " +"kemudian tekan laksana.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_export.py:82 msgid "Could not find Inkscape command.\n" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat cari perintah Inkscape.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56 msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" -msgstr "" +msgstr "Lapisan tidak ditemui. Buang pemilihan slaid master semasa.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:58 msgid "" "More than one layer with this name found. Removed current master slide " "selection.\n" msgstr "" +"Lebih daripada satu lapisan dengan nama ini ditemui. Buang pemilihan slaid " +"master semasa.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:69 +#, python-brace-format msgid "JessyInk script version {0} installed." -msgstr "" +msgstr "Versi skrip JessyInk {0} dipasang." #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:71 msgid "JessyInk script installed." -msgstr "" +msgstr "Skrip JessyInk dipasang." #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83 msgid "" "\n" "Master slide:" msgstr "" +"\n" +"Slaid master:" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:89 msgid "" "\n" "Slide {0!s}:" msgstr "" +"\n" +"Slaid {0!s}:" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:94 +#, python-brace-format msgid "{0}Layer name: {1}" -msgstr "" +msgstr "{0}Nama lapisan: {1}" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102 msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" -msgstr "" +msgstr "{0}Peralihan masuk: {1} ({2!s} s)" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:104 +#, python-brace-format msgid "{0}Transition in: {1}" -msgstr "" +msgstr "{0}Peralihan masuk: {1}" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:111 msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" -msgstr "" +msgstr "{0}Peralihan keluar: {1} ({2!s} s)" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:113 +#, python-brace-format msgid "{0}Transition out: {1}" -msgstr "" +msgstr "{0}Peralihan keluar: {1}" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:120 +#, python-brace-format msgid "" "\n" "{0}Auto-texts:" msgstr "" +"\n" +"{0}Teks-auto:" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:123 +#, python-brace-format msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." -msgstr "" +msgstr "{0}\t\"{1}\" (id objek \"{2}\") akan diganti dengan \"{3}\"." #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168 +#, python-brace-format msgid "" "\n" "{0}Initial effect (order number {1}):" msgstr "" +"\n" +"{0}Kesan awalan (tertib nombor {1}):" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170 msgid "" "\n" "{0}Effect {1!s} (order number {2}):" msgstr "" +"\n" +"{0}Kesan {1!s} (tertib nombor {2}):" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:174 +#, python-brace-format msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" -msgstr "" +msgstr "{0}\tPandangan akan ditetapkan berdasarkan objek \"{1}\"" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176 +#, python-brace-format msgid "{0}\tObject \"{1}\"" -msgstr "" +msgstr "{0}\tObjek \"{1}\"" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:179 msgid " will appear" -msgstr "" +msgstr " akan muncul" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:181 msgid " will disappear" -msgstr "" +msgstr " akan hilang" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:184 +#, python-brace-format msgid " using effect \"{0}\"" -msgstr "" +msgstr " menggunakan kesan \"{0}\"" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:187 msgid " in {0!s} s" -msgstr "" +msgstr " dalam {0!s} s" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:55 msgid "Layer not found.\n" -msgstr "" +msgstr "Lapisan tidak ditemui.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:57 msgid "More than one layer with this name found.\n" -msgstr "" +msgstr "Lebih dari satu lapisan dengan nama ini ditemui.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:70 msgid "Please enter a layer name.\n" -msgstr "" +msgstr "Sila masukkan nama lapisan.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_video.py:54 #: ../share/extensions/jessyInk_video.py:59 @@ -22204,37 +23215,41 @@ "Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" "\n" msgstr "" +"Tidak memperoleh lapisan terpilih untuk kemasukan unsur video.\n" +"\n" #: ../share/extensions/jessyInk_view.py:75 msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" -msgstr "" +msgstr "Lebih dari satu objek terpilih. Sila pilih satu objek sahaja.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_view.py:79 msgid "" "No object selected. Please select the object you want to assign a view to " "and then press apply.\n" msgstr "" +"Tiada objek dipilih. Sila pilih objek yang anda mahu umpukkan paparan " +"tersebut kemudian tekan laksana.\n" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41 #, python-format msgid "No style attribute found for id: %s" -msgstr "" +msgstr "Tiada atribut gaya ditemui untuk id: %s" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56 #, python-format msgid "unable to locate marker: %s" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat cari penanda: %s" #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208 #: ../share/extensions/perspective.py:61 msgid "This extension requires two selected paths." -msgstr "" +msgstr "Sambungan ini memerlukan dua laluan terpilih." #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 #, python-format msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" -msgstr "" +msgstr "Sila tukar dahulu objek kepada laluan! (Dapat [%s].)" #: ../share/extensions/perspective.py:29 msgid "" @@ -22243,6 +23258,9 @@ "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" "numpy." msgstr "" +"Gagal mengimport numpy atau modul numpy.linalg. Modul ini diperlukan oleh " +"sambungan ini. Sila pasang ia dan cuba lagi. Pada sistem seakan-Debian ia " +"boleh dilakukan dengan perintah, sudo apt-get install python-numpy." #: ../share/extensions/perspective.py:68 #: ../share/extensions/summersnight.py:43 @@ -22251,12 +23269,16 @@ "The first selected object is of type '%s'.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" +"Objek pertama terpilih ialah dari jenis '%s'.\n" +"Cuba gunakan prosedur Laluan->Objek ke Laluan." #: ../share/extensions/perspective.py:75 #: ../share/extensions/summersnight.py:51 msgid "" "This extension requires that the second selected path be four nodes long." msgstr "" +"Sambungan ini memerlukan laluan terpilih kedua yang mana panjangnya empat " +"nod." #: ../share/extensions/perspective.py:101 #: ../share/extensions/summersnight.py:84 @@ -22264,6 +23286,8 @@ "The second selected object is a group, not a path.\n" "Try using the procedure Object->Ungroup." msgstr "" +"Objek kedua terpilih adalah kumpulan, bukan laluan.\n" +"Cuba gunakan prosedur Objek->Nyahkumpul." #: ../share/extensions/perspective.py:103 #: ../share/extensions/summersnight.py:86 @@ -22271,6 +23295,8 @@ "The second selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" +"Objek kedua terpilih adalah bukan laluan.\n" +"Cuba gunakan prosedur Laluan->Objek ke Laluan." #: ../share/extensions/perspective.py:106 #: ../share/extensions/summersnight.py:89 @@ -22278,6 +23304,8 @@ "The first selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" +"Objek pertama terpilih adalah bukan laluan.\n" +"Cuba gunakan prosedur Laluan->Objek ke Laluan." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60 msgid "" @@ -22285,22 +23313,25 @@ "extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." msgstr "" +"Gagal mengimport modul numpy. Modul ini diperlukan oleh sambungan ini. Sila " +"pasang ia dan cuba lagi. Pada sistem seakan-Debian ia boleh dilakukan " +"dengan perintah, sudo apt-get install python-numpy." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331 msgid "No face data found in specified file." -msgstr "" +msgstr "Tiada dapat permukaan ditemui dalam fail yang dinyatakan." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "" +msgstr "Cuba memilih \"Ditentu Pinggir\" dalam tab Fail Model.\n" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338 msgid "No edge data found in specified file." -msgstr "" +msgstr "Tiada data pinggir ditemui dalam fail yang dinyatakan." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "" +msgstr "Cuba memilih \"Ditentu Permukaan\" dalam tab Fail Model.\n" #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514 @@ -22308,128 +23339,137 @@ "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" msgstr "" +"Data Permukaan Tidak Ditemui. Pastikan fail mengandungi data permukaan, dan " +"semak fail diimport sebagai \"Ditentuk-Permukaan\" dibawah tab \"Fail " +"Model\".\n" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516 msgid "Internal Error. No view type selected\n" -msgstr "" +msgstr "Ralat Dalaman. Tiada jenis paparan dipilih\n" #. this character is not in config.alphabet, skip it #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.py:311 msgid "bad character" -msgstr "" +msgstr "aksara teruk" #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:202 msgid "Unrecognised DataMatrix size" -msgstr "" +msgstr "Saiz DataMatrix tidak dikenali" #. we have an invalid bit value #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:643 msgid "Invalid bit value, this is a bug!" -msgstr "" +msgstr "Nilai bit tidak sah, ia adalah pepijat!" #. abort if converting blank text #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:677 msgid "Please enter an input string" -msgstr "" +msgstr "Sila masukkan rentetan input" #: ../share/extensions/summersnight.py:36 msgid "" "This extension requires two selected paths. \n" "The second path must be exactly four nodes long." msgstr "" +"Sambungan ini memerlukan dua laluan terpilih. \n" +"Laluan kedua mestilah panjangnya empat nod." #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128 #, python-format msgid "Could not locate file: %s" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat cari fail: %s" #: ../share/extensions/uniconv-ext.py:54 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:120 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" -msgstr "" +msgstr "Anda perlu pasang perisian UniConvertor.\n" #: ../share/extensions/voronoi2svg.py:209 msgid "Please select objects!" -msgstr "" +msgstr "Sila pilih objek!" #: ../share/extensions/web-set-att.py:52 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48 msgid "You must select at least two elements." -msgstr "" +msgstr "Anda mesti memilih sekurang-kurangnya dua unsur." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:55 msgid "" "You must to create and select some \"Slicer rectangles\" before try to group." msgstr "" +"Anda mesti cipta dan pilih beberapa \"segiempat penghiris\" sebelum cuba " +"dikumpulkan." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:70 msgid "" "You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." msgstr "" +"Anda mesti pilih beberapa \"Segiempat penghiris\" atau \"Bentangan " +"kumpulan\" lain." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:74 #, python-format msgid "Opss... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" -msgstr "" +msgstr "Alamak... Unsur \"%s\" tidak berada dalam Lapisan Penghiris Sesawang" #: ../share/extensions/webslicer_export.py:57 msgid "You must to give a directory to export the slices." -msgstr "" +msgstr "Anda mesti beri direktori untuk mengeksport hirisan." #: ../share/extensions/webslicer_export.py:69 #, python-format msgid "Can't create \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat cipta \"%s\"." #: ../share/extensions/webslicer_export.py:70 #, python-format msgid "Error: %s" -msgstr "" +msgstr "Ralat: %s" #: ../share/extensions/webslicer_export.py:73 #, python-format msgid "The directory \"%s\" does not exists." -msgstr "" +msgstr "Direktori \"%s\" tidak wujud." #: ../share/extensions/webslicer_export.py:102 #, python-format msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id." -msgstr "" +msgstr "Anda mempunyai lebih dari satu unsur dengan html-id \"%s\"." #: ../share/extensions/webslicer_export.py:332 msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." -msgstr "" +msgstr "Anda mesti pasang ImageMagick untuk dapatkan JPG dan GIF." #. PARAMETER PROCESSING #. lines of longitude are odd : abort #: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:116 msgid "Please enter an even number of lines of longitude." -msgstr "" +msgstr "Sila masukkan nombor genap bagi garis longitud." #. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 msgid "Add Nodes" -msgstr "" +msgstr "Tambah Nod" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 msgid "Division method" -msgstr "" +msgstr "Kaedah pembahagian" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 msgid "By max. segment length" -msgstr "" +msgstr "Mengikut panjang maks. segmen" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 msgid "By number of segments" -msgstr "" +msgstr "Mengikut bilangan segmen" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 msgid "Maximum segment length (px)" -msgstr "" +msgstr "Panjang maksimum segmen (px)" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 msgid "Number of segments" -msgstr "" +msgstr "Bilangan segmen" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 @@ -22444,188 +23484,189 @@ #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 msgid "Modify Path" -msgstr "" +msgstr "Ubahsuai Laluan" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 msgid "AI 8.0 Input" -msgstr "" +msgstr "Input AI 8.0" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" -msgstr "" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 dan kebawah (*.ai)" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" msgstr "" +"Buka fail tersimpan dengan Adobe Illustrator 8.0 atau yang lebih lama" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 msgid "AI SVG Input" -msgstr "" +msgstr "Input AI SVG" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -msgstr "" +msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" -msgstr "" +msgstr "Bersihkan kruft daripada SVG Adobe Illustrator sebelum membuka" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" -msgstr "" +msgstr "Input fail Pertukaran Termampat Corel DRAW" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" -msgstr "" +msgstr "Fail Pertukaran Termampat Corel DRAW (.ccx)" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" -msgstr "" +msgstr "Buka fail pertukaran termampat yang disimpan dalam Corel DRAW" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 msgid "Corel DRAW Input" -msgstr "" +msgstr "Input Corel DRAW" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" -msgstr "" +msgstr "Fail Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" -msgstr "" +msgstr "Buka fail tersimpan dalam Corel DRAW 7-X4" #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 msgid "Corel DRAW templates input" -msgstr "" +msgstr "Input templat Corel DRAW" #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" -msgstr "" +msgstr "Fail templat Corel DRAW 7-13 (.cdt)" #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" -msgstr "" +msgstr "Buka fail tersimpan dalam Corel DRAW 7-13" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 msgid "Computer Graphics Metafile files input" -msgstr "" +msgstr "Input fail Fail Meta Grafik Komputer" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" -msgstr "" +msgstr "Fail Meta Grafik Komputer (.cqm)" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 msgid "Open Computer Graphics Metafile files" -msgstr "" +msgstr "Buka fail Fail Meta Grafik Komputer" #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" -msgstr "" +msgstr "Input fail Pertukaran Persembahan Corel DRAW" #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" -msgstr "" +msgstr "Fail Pertukaran Persembahan Corel DRAW (.cmx)" #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" -msgstr "" +msgstr "Buka fail pertukaran persembahan yang disimpan dalam Corel DRAW" #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 msgid "Black and White" -msgstr "" +msgstr "Hitam dan Putih" #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 msgid "Brighter" -msgstr "" +msgstr "Lebih Cerah" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 msgid "Red Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Merah" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 msgid "Green Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Hijau" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 msgid "Blue Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Biru" #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 msgid "Darker" -msgstr "" +msgstr "Lebih Gelap" #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 msgid "Grayscale" -msgstr "" +msgstr "Skala Kelabu" #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 msgid "Less Hue" -msgstr "" +msgstr "Kurang Rona" #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 msgid "Less Light" -msgstr "" +msgstr "Kurang Cahaya" #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 msgid "Less Saturation" -msgstr "" +msgstr "Kurang Ketepuan" #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 msgid "More Hue" -msgstr "" +msgstr "Lebih Rona" #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 msgid "More Light" -msgstr "" +msgstr "Lebih Cahaya" #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 msgid "More Saturation" -msgstr "" +msgstr "Lebih Ketepuan" #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 msgid "Negative" -msgstr "" +msgstr "Negatif" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 msgid "Randomize" -msgstr "" +msgstr "Rawakkan" #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 msgid "Remove Blue" -msgstr "" +msgstr "Buang Biru" #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 msgid "Remove Green" -msgstr "" +msgstr "Buang Hijau" #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 msgid "Remove Red" -msgstr "" +msgstr "Buang Merah" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 msgid "Replace color" -msgstr "" +msgstr "Ganti warna" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 msgid "Replace color (RRGGBB hex):" -msgstr "" +msgstr "Ganti warna (heks RRGGBB):" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 msgid "By color (RRGGBB hex):" -msgstr "" +msgstr "Mengikut warna (heks RRGGBB):" #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 msgid "RGB Barrel" -msgstr "" +msgstr "Barel RGB" #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 msgid "Convert to Dashes" -msgstr "" +msgstr "Tukar ke Sengkang" #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "Dia Input" -msgstr "" +msgstr "Input Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:2 msgid "" @@ -22633,185 +23674,190 @@ "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " "Inkscape installation." msgstr "" +"Skrip dia2svg.sh sepatutnya dipasang dengan distribusi Inkscape anda. Jika " +"anda tidak mempunyainya, berkemungkinan terdapat masalah dengan pemasangan " +"Inkscape anda." #: ../share/extensions/dia.inx.h:3 msgid "" "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " "at http://live.gnome.org/Dia" msgstr "" +"Untuk mengimport fail Dia, perisian Dia tersebut mestilah dipasang. Anda " +"boleh mendapatkan Dia di http://live.gnome.org/Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 msgid "Dia Diagram (*.dia)" -msgstr "" +msgstr "Rajah Dia (*.dia)" #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 msgid "A diagram created with the program Dia" -msgstr "" +msgstr "Rajah yang dicipta dengan program Dia" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 msgid "Dimensions" -msgstr "" +msgstr "Dimensi" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 msgid "X Offset" -msgstr "" +msgstr "Ofset X" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 msgid "Y Offset" -msgstr "" +msgstr "Ofset Y" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 ../share/extensions/dots.inx.h:4 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20 msgid "Visualize Path" -msgstr "" +msgstr "Visualkan Laluan" #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 msgid "Number Nodes" -msgstr "" +msgstr "Bilangan Nod" #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 msgid "Font size" -msgstr "" +msgstr "Saiz fon" #: ../share/extensions/dots.inx.h:3 msgid "Dot size" -msgstr "" +msgstr "Saiz bintik" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 msgid "Draw From Triangle" -msgstr "" +msgstr "Lukis Dari Segitiga" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 msgid "Common Objects" -msgstr "" +msgstr "Objek Umum" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 msgid "Circumcircle" -msgstr "" +msgstr "Bulatan Lilit" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 msgid "Circumcentre" -msgstr "" +msgstr "Pusat Bulatan Lilit" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 msgid "Incircle" -msgstr "" +msgstr "Bulatan Dalam" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 msgid "Incentre" -msgstr "" +msgstr "Pusat Dalam" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 msgid "Contact Triangle" -msgstr "" +msgstr "Segitiga Sentuh" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 msgid "Excircles" -msgstr "" +msgstr "Bulatan Luar" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 msgid "Excentres" -msgstr "" +msgstr "Pusat Luar" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 msgid "Extouch Triangle" -msgstr "" +msgstr "Segitiga Sentuh Luar" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 msgid "Excentral Triangle" -msgstr "" +msgstr "Segiempat Pusat Luar" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 msgid "Orthocentre" -msgstr "" +msgstr "Ortopusat" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 msgid "Orthic Triangle" -msgstr "" +msgstr "Segitiga Ortik" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 msgid "Altitudes" -msgstr "" +msgstr "Altitud" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 msgid "Angle Bisectors" -msgstr "" +msgstr "Dwi-sektor Sudut" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 msgid "Centroid" -msgstr "" +msgstr "Sentroid" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 msgid "Nine-Point Centre" -msgstr "" +msgstr "Pusat Sembilan-Titik" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 msgid "Nine-Point Circle" -msgstr "" +msgstr "Bulatan Sembilan-Titik" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 msgid "Symmedians" -msgstr "" +msgstr "Simedian" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 msgid "Symmedian Point" -msgstr "" +msgstr "Titik Simedian" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 msgid "Symmedial Triangle" -msgstr "" +msgstr "Segitiga Simedian" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 msgid "Gergonne Point" -msgstr "" +msgstr "Titik Gergonne" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 msgid "Nagel Point" -msgstr "" +msgstr "Titik Nagel" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 msgid "Custom Points and Options" -msgstr "" +msgstr "Pilihan dan Titik Suai" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 msgid "Custom Point Specified By:" -msgstr "" +msgstr "Titik Suai Ditentukan Oleh:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 msgid "Point At" -msgstr "" +msgstr "Titik Pada" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 msgid "Draw Marker At This Point" -msgstr "" +msgstr "Lukis Penanda Pada Titik Ini" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 msgid "Draw Circle Around This Point" -msgstr "" +msgstr "Lukis Bulat Disekeliling Titik Ini" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 msgid "Radius / px" -msgstr "" +msgstr "Jejari / px" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 msgid "Draw Isogonal Conjugate" -msgstr "" +msgstr "Lukis Konjugat Isogonal" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 msgid "Draw Isotomic Conjugate" -msgstr "" +msgstr "Lukis Konjugat Isotomik" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 msgid "Report this triangle's properties" -msgstr "" +msgstr "Laporkan sifat segitiga ini" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 msgid "Trilinear Coordinates" -msgstr "" +msgstr "Koordinat Trilinear" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 msgid "Triangle Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Trilinear" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 msgid "" @@ -22845,23 +23891,53 @@ "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" " " msgstr "" +"Sambungan ini lukiskan pembinaan segitiga yang ditakrif oleh 3 nod pertama " +"bagi laluan terpilih. Anda boleh pilih salah satu dari praset objek atau " +"cipta ia sendiri.\n" +" \n" +"Semua unit adalah unit piksel Inkscape. Sudut semuanya dalam radian.\n" +"Anda boleh nyatakan titik dengan koordinat trilinear atau dengan fungsi " +"pusat segitiga.\n" +"Masukkan sebagai fungsi bagi panjang atau sudut.\n" +"Unsur trilinear seharusnya dipisah dengan tanda titik bertindih: ':'.\n" +"Panjang sisi diwakili sebagai 's_a', 's_b' dan 's_c'.\n" +"Sudut berkaitan dengannya adalah 'a_a', 'a_b', dan 'a_c'.\n" +"Anda juga boleh guna semi-perimeter dan kawasan segitiga sebagai pemalar. " +"Tuliskan 'area' atau 'semiperim'.\n" +"\n" +"Anda juga boleh guna mana-mana fungsi matematik Python piawai:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Juga disediakan fungsi trigonometrik songsang:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"Anda juga boleh nyatakan jejari bulatan disekeliling titik suai menggunakan " +"formula, yang mana ia juga mengandungi panjang sisi, sudut dan lain-lain. " +"Anda juga boleh memplot konjugat isogonal dan konjugat isotomik bagi titik " +"tersebut. Berhati-hati ia boleh menyebabkan ralat bahagi-sifar pada titik " +"tertentu.\n" +" " #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 msgid "DXF Input" -msgstr "" +msgstr "Input DXF" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 msgid "Use automatic scaling to size A4" -msgstr "" +msgstr "Guna penskalaan automatik untuk saiz A4" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 msgid "Or, use manual scale factor" -msgstr "" +msgstr "Atau, guna faktor skala manual" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 msgid "Character Encoding" -msgstr "" +msgstr "Pengekodan Aksara" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 msgid "" @@ -22871,46 +23947,51 @@ "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." msgstr "" +"- AutoCAD Keluaran 13 dan lebih baharu.\n" +"- anggap lukisan dxf drawing dalam unit mm.\n" +"- anggap lukisan svg dalam piksel, pada 90 dpi.\n" +"- lapisan hanya dikekalkan bila Fail->Buka, bukan Import.\n" +"- sokongan terhad bagi BLOK, gunakan AutoCAD Explode, jika perlu." #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" -msgstr "" +msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "" +msgstr "Import Format Pertukaran Dokumen AutoCAD" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 msgid "Desktop Cutting Plotter" -msgstr "" +msgstr "Pemplot Pemotong Desktop" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 msgid "use ROBO-Master type of spline output" -msgstr "" +msgstr "guna jenis ROBO-Master bagi output spline" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4 msgid "use LWPOLYLINE type of line output" -msgstr "" +msgstr "guna jenis LWPOLYLINE bagi output garis" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5 msgid "Base unit" -msgstr "" +msgstr "Unit asas" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 msgid "Latin 1" -msgstr "" +msgstr "Latin 1" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16 msgid "CP 1250" -msgstr "" +msgstr "CP 1250" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 msgid "CP 1252" -msgstr "" +msgstr "CP 1252" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 msgid "UTF 8" -msgstr "" +msgstr "UTF 8" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20 msgid "" @@ -22926,99 +24007,112 @@ "- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " "legacy version of the LINE output." msgstr "" +"- Format DXF AutoCAD Keluaran 14.\n" +"- Parameter unit asas menyatakan apakah unit output koordinat (90 px = 1 " +"in).\n" +"- Jenis unsur disokong\n" +" - laluan (garis dan spline)\n" +" - segiempat\n" +" - klon (rujukan-silang pada yang asal hilang)\n" +"- Output spline ROBO-Master adalah hanya spline khas boleh dibaca oleh " +"pelihat ROBO-Master dan AutoDesk, bukan Inkscape.\n" +"- Output LWPOLYLINE adalah garis-poli tersambung-berbilang, lumpuhkannya " +"untuk guna versi legasi output LINE." #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:28 msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" -msgstr "" +msgstr "Pemplot Pemotong Desktop (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 msgid "DXF Output" -msgstr "" +msgstr "Output DXF" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 msgid "" "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" msgstr "" +"pstoedit mesti dipasang untuk dijalankan; rujuk " +"http://www.pstoedit.net/pstoedit" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" -msgstr "" +msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 msgid "DXF file written by pstoedit" -msgstr "" +msgstr "Fail DXF ditulis oleh pstoedit" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 msgid "Edge 3D" -msgstr "" +msgstr "Edge 3D" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 msgid "Illumination Angle" -msgstr "" +msgstr "Sudut Iluminasi" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 msgid "Shades" -msgstr "" +msgstr "Bayang" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 msgid "Only black and white" -msgstr "" +msgstr "Hanya hitam dan putih" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 msgid "Blur stdDeviation" -msgstr "" +msgstr "stdDeviation Kabur" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 msgid "Blur width" -msgstr "" +msgstr "Lebar kabur" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 msgid "Blur height" -msgstr "" +msgstr "Tinggi kabur" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 msgid "Embed Images" -msgstr "" +msgstr "Imej Terbenam" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 msgid "Embed only selected images" -msgstr "" +msgstr "Hanya benamkan imej terpilih" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 msgid "EPS Input" -msgstr "" +msgstr "Input EPS" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 msgid "LaTeX formula" -msgstr "" +msgstr "Formula LaTeX" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 msgid "LaTeX formula: " -msgstr "" +msgstr "Formula LaTeX: " #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 msgid "Additional packages (comma-separated): " -msgstr "" +msgstr "Pakej tambahan (dipisah tanda-koma): " #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 msgid "Export as GIMP Palette" -msgstr "" +msgstr "Eksport sebagai Palet GIMP" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 msgid "GIMP Palette (*.gpl)" -msgstr "" +msgstr "Palet GIMP (*.gpl)" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" -msgstr "" +msgstr "Eksport warna bagi dokumen ini sebagai Palet GIMP" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 msgid "Extract Image" -msgstr "" +msgstr "Ekstrak Imej" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 msgid "Path to save image:" -msgstr "" +msgstr "Laluan untuk simpan imej:" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 msgid "" @@ -23026,111 +24120,116 @@ "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " "home directory." msgstr "" +"* Jangan taip sambungan fail, ia ditambah secara automatik.\\n\n" +"* Satu laluan relatif (atau nama fail tanpa laluan) adalah relatif pada " +"direktori rumah pengguna." #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 ../share/extensions/split.inx.h:4 msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "Garis" #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 msgid "Polygons" -msgstr "" +msgstr "Poligon" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 msgid "XFIG Input" -msgstr "" +msgstr "Input XFIG" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" -msgstr "" +msgstr "Fail Grafik XFIG (*.fig)" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 msgid "Open files saved with XFIG" -msgstr "" +msgstr "Buka fail tersimpan dengan XFIG" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 msgid "Flatten Beziers" -msgstr "" +msgstr "Bezier Rata" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 msgid "Flatness" -msgstr "" +msgstr "Kerataan" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 msgid "Foldable Box" -msgstr "" +msgstr "Kotak Boleh Lipat" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 msgid "Depth" -msgstr "" +msgstr "Kedalaman" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 msgid "Paper Thickness" -msgstr "" +msgstr "Ketebalan Kertas" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 msgid "Tab Proportion" -msgstr "" +msgstr "Perkadaran Tab" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 msgid "Add Guide Lines" -msgstr "" +msgstr "Tambah Garis Panduan" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 msgid "Fractalize" -msgstr "" +msgstr "Fraktalkan" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 msgid "Subdivisions" -msgstr "" +msgstr "Subbahagi" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 msgid "Smoothness" -msgstr "" +msgstr "Kelicinan" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 msgid "Function Plotter" -msgstr "" +msgstr "Pemplot Fungsi" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 msgid "Range and sampling" -msgstr "" +msgstr "Julat dan persampelan" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 msgid "Start X value" -msgstr "" +msgstr "Nilai mula X" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 msgid "End X value" -msgstr "" +msgstr "Nilai hujung X" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 msgid "Multiply X range by 2*pi" -msgstr "" +msgstr "Darab julat X dengan 2*pi" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 msgid "Y value of rectangle's bottom" -msgstr "" +msgstr "Nilai Y bagi bawah segiempat" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 msgid "Y value of rectangle's top" -msgstr "" +msgstr "Nilai Y bagi atas segiempat" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 msgid "Number of samples" -msgstr "" +msgstr "Bilangan sampel" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)" msgstr "" +"Penskalaan isotropik (menggunakan lebar/julatx atau tinggi/julat yang " +"terkecil)" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 msgid "Use polar coordinates" -msgstr "" +msgstr "Guna koordinat kutub" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12 msgid "Use" -msgstr "" +msgstr "Guna" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 msgid "" @@ -23143,11 +24242,20 @@ " Isotropic scaling is disabled.\n" " First derivative is always determined numerically." msgstr "" +"Pilih satu segiempat sebelum memanggil sambungan,\n" +"ia akan tentukan skala X dan Y.\n" +"\n" +"Dengan koordinat kutub:\n" +" Nilai mula dan hujung X takrifkan julat sudut dalam radian.\n" +" Skala X ditetapkan supaya pinggir kiri dan kanan segiempat berada pada +/-" +"1.\n" +" Penskalaan isotropik dilumpuhkan.\n" +" Terbitan pertama sentiasa ditentukan secara berangka." #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17 msgid "Functions" -msgstr "" +msgstr "Fungsi" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:21 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:18 @@ -23162,54 +24270,65 @@ "\n" "The constants pi and e are also available." msgstr "" +"Fungsi matematik piawai Python yang tersedia:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"Pemalar pi dan e juga tersedia." #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:30 msgid "Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 msgid "Calculate first derivative numerically" -msgstr "" +msgstr "Kira dahulu terbitan pertama secara berangka" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 msgid "First derivative" -msgstr "" +msgstr "Terbitan pertama" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 msgid "Remove rectangle" -msgstr "" +msgstr "Buang segiempat" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 msgid "Draw Axes" -msgstr "" +msgstr "Lukis Paksi" #: ../share/extensions/gears.inx.h:1 msgid "Gear" -msgstr "" +msgstr "Gear" #: ../share/extensions/gears.inx.h:2 msgid "Number of teeth" -msgstr "" +msgstr "Bilangan gigi" #: ../share/extensions/gears.inx.h:3 msgid "Circular pitch, px" -msgstr "" +msgstr "Pic membulat, px" #: ../share/extensions/gears.inx.h:4 msgid "Pressure angle" -msgstr "" +msgstr "Sudut tekanan" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 msgid "Voronoi Pattern" -msgstr "" +msgstr "Corak Voronoi" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 msgid "" "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " "in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group." msgstr "" +"Jana corak rawak bagi sel Voronoi. Corak boleh dicapai dalam dialog Isian " +"dan Lejang. Anda mesti pilih objek atau kumpulan." #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3 msgid "" @@ -23218,330 +24337,334 @@ "join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " "of the pattern and get an empty border." msgstr "" +"Jika sempadan adalah sifar, corak akan terputus dipinggirnya. Guna sempadan " +"positif; lebih baik nilainya lebih besar dari saiz sel, untuk hasilkan " +"cantuman corak yang licin dipinggirnya. Guna sempadan negatif untuk " +"kurangkan saiz corak dan dapatkan sempadan kosong." #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4 msgid "Average size of cell (px)" -msgstr "" +msgstr "Saiz purata sel (px)" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 msgid "Size of Border (px)" -msgstr "" +msgstr "Saiz Sempadan (px)" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 msgid "GIMP XCF" -msgstr "" +msgstr "XCF GIMP" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 msgid "Save Guides:" -msgstr "" +msgstr "Panduan Simpan:" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 msgid "Save Grid:" -msgstr "" +msgstr "Grid Simpan:" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" -msgstr "" +msgstr "Lapisan kekal GIMP XCF (*.xcf)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 msgid "Cartesian Grid" -msgstr "" +msgstr "Grid Cartes" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 msgid "Major X Divisions" -msgstr "" +msgstr "Pembahagian Major X" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 msgid "Major X Division Spacing [px]" -msgstr "" +msgstr "Penjarakan Pembahagian Major X [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 msgid "Subdivisions per Major X Division" -msgstr "" +msgstr "Subbahagian per Pembahagian Major X" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "" +msgstr "Subbahagian Logaritmik X (Asas diberikan oleh masukan diatas)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision" -msgstr "" +msgstr "Subbahagian per Subbahagian X" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" -msgstr "" +msgstr "Separa Subbahagian X. Frekuensi seleps 'n' Subbahagi. (log sahaja)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 msgid "Major X Division Thickness [px]" -msgstr "" +msgstr "Ketebalan Pembahagian Major X [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 msgid "Minor X Division Thickness [px]" -msgstr "" +msgstr "Ketebalan Pembahagian Minor X [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 msgid "Subminor X Division Thickness [px]" -msgstr "" +msgstr "Ketebalan Pembahagian Subminor X [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 msgid "Major Y Divisions" -msgstr "" +msgstr "Pembahagi Major Y" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 msgid "Major Y Division Spacing [px]" -msgstr "" +msgstr "Penjarakan Pembahagian Major Y [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 msgid "Subdivisions per Major Y Division" -msgstr "" +msgstr "Subbahagian per Pembahagian Major Y" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "" +msgstr "Subbahagian Logaritmik Y (Asas diberikan oleh masukan diatas)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision" -msgstr "" +msgstr "Subbahagian per Subbahagian Y" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" -msgstr "" +msgstr "Separa Subbahagian Y. Frekuensi seleps 'n' Subbahagi. (log sahaja)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 msgid "Major Y Division Thickness [px]" -msgstr "" +msgstr "Ketebalan Pembahagian Major Y [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 msgid "Minor Y Division Thickness [px]" -msgstr "" +msgstr "Ketebalan Pembahagian Minor Y [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]" -msgstr "" +msgstr "Ketebalan Pembahagian Subminor Y [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 msgid "Border Thickness [px]" -msgstr "" +msgstr "Ketebalan Sempadan [px]" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 msgid "Polar Grid" -msgstr "" +msgstr "Grid Kutub" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 msgid "Major Circular Divisions" -msgstr "" +msgstr "Pembahagian Membulat Major" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 msgid "Major Circular Division Spacing [px]" -msgstr "" +msgstr "Penjarakan Pembahagian Membulat Major [px]" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 msgid "Subdivisions per Major Circular Division" -msgstr "" +msgstr "Subbahagian per Pembahagian Membulat Major" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "" +msgstr "Subbahagian Logaritmik (Asas diberikan oleh masukan diatas)" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 msgid "Major Circular Division Thickness [px]" -msgstr "" +msgstr "Ketebalan Pembahagian Membulat Major [px]" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]" -msgstr "" +msgstr "Ketebalan Pembahagian Membulat Minor [px]" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 msgid "Angle Divisions" -msgstr "" +msgstr "Sudut Pembahagian" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 msgid "Angle Divisions at Centre" -msgstr "" +msgstr "Sudut Pembahagian di Pusat" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 msgid "Subdivisions per Major Angular Division" -msgstr "" +msgstr "Subbahagian per Pembahagian Sudut Major" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre" -msgstr "" +msgstr "Hujung Pembahagian Sudut Minor 'n' Pusat Sebelum Pembahagian" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 msgid "Major Angular Division Thickness [px]" -msgstr "" +msgstr "Ketebalan Pembahagian Sudut Major [px]" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]" -msgstr "" +msgstr "Ketebalan Pembahagian Sudut Minor [px]" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 msgid "Centre Dot Diameter [px]" -msgstr "" +msgstr "Diameter Titik Pusat [px]" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 msgid "Circumferential Labels" -msgstr "" +msgstr "Label Lilitan" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 msgid "Circumferential Label Size [px]" -msgstr "" +msgstr "Saiz Label Lilitan [px]" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 msgid "Circumferential Label Outset [px]" -msgstr "" +msgstr "Outset Label Lilitan [px]" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 msgid "Guides creator" -msgstr "" +msgstr "Pencipta panduan" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 msgid "Preset" -msgstr "" +msgstr "Praset" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 msgid "Custom..." -msgstr "" +msgstr "Suai..." #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 msgid "Golden ratio" -msgstr "" +msgstr "Nisbah keemasan" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 msgid "Rule-of-third" -msgstr "" +msgstr "Aturan-se-pertiga" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 msgid "Vertical guide each" -msgstr "" +msgstr "Panduan menegak setiap" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 msgid "1/2" -msgstr "" +msgstr "1/2" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 msgid "1/3" -msgstr "" +msgstr "1/3" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 msgid "1/4" -msgstr "" +msgstr "1/4" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 msgid "1/5" -msgstr "" +msgstr "1/5" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 msgid "1/6" -msgstr "" +msgstr "1/6" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 msgid "1/7" -msgstr "" +msgstr "1/7" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 msgid "1/8" -msgstr "" +msgstr "1/8" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 msgid "1/9" -msgstr "" +msgstr "1/9" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 msgid "1/10" -msgstr "" +msgstr "1/10" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 msgid "Horizontal guide each" -msgstr "" +msgstr "Panduan mengufuk setiap" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 msgid "Start from edges" -msgstr "" +msgstr "Mula dari pinggir" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 msgid "Delete existing guides" -msgstr "" +msgstr "Padam panduan sedia ada" #: ../share/extensions/handles.inx.h:1 msgid "Draw Handles" -msgstr "" +msgstr "Lukis Pemegang" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 msgid "HPGL Output" -msgstr "" +msgstr "Output HGPL" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 msgid "hpgl output flatness" -msgstr "" +msgstr "kerataan output hpgl" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 msgid "Mirror Y-axis" -msgstr "" +msgstr "Cermin paksi-Y" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 msgid "X-origin (px)" -msgstr "" +msgstr "Asalan-X (px)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 msgid "Y-origin (px)" -msgstr "" +msgstr "Asalan-Y (px)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 msgid "Resolution (dpi)" -msgstr "" +msgstr "Resolusi (dpi)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 msgid "Pen number" -msgstr "" +msgstr "Bilangan pen" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 msgid "Plot invisible layers" -msgstr "" +msgstr "Plot lapisan halimunan" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" -msgstr "" +msgstr "Fail Bahasa Grafik HP (*.hpgl)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 msgid "Export to an HP Graphics Language file" -msgstr "" +msgstr "Eksport ke fail Bahasa Grafik HP" #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 msgid "Ask Us a Question" -msgstr "" +msgstr "Tanya Soalan" #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 msgid "Command Line Options" -msgstr "" +msgstr "Pilihan Baris Perintah" #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 msgid "FAQ" -msgstr "" +msgstr "FAQ" #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 msgid "Keys and Mouse Reference" -msgstr "" +msgstr "Rujukan Kekunci dan Tetikus" #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 msgid "Inkscape Manual" -msgstr "" +msgstr "Panduan Inkscape" #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 msgid "New in This Version" -msgstr "" +msgstr "Terbaharu dalam Versi Ini" #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 msgid "Report a Bug" -msgstr "" +msgstr "Laporkan Pepijat" #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 msgid "SVG 1.1 Specification" -msgstr "" +msgstr "Spesifikasi SVG 1.1" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 msgid "Interpolate Attribute in a group" -msgstr "" +msgstr "Interpolasi Atribut dalam kumpulan" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 msgid "" @@ -23549,107 +24672,112 @@ "elements inside the selected group or for all elements in a multiple " "selection" msgstr "" +"Kesan ini laksanakan nilai untuk mana-mana atribut boleh interpolasi bagi " +"semua unsur didalam kumpulan terpilih atau untuk semua unsur di dalam " +"pemilihan berbilang" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 msgid "Attribute to Interpolate" -msgstr "" +msgstr "Atribut ke Interpolasi" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 msgid "Translate X" -msgstr "" +msgstr "Terjemah X" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 msgid "Translate Y" -msgstr "" +msgstr "Terjemah Y" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Lain-lain" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 msgid "" "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " "this \"other\":" msgstr "" +"Jika anda pilih \"Lain\", anda mesti tahu atribut SVG untuk kenalpasti yang " +"\"lain\" disini:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 msgid "Other Attribute" -msgstr "" +msgstr "Atribut Lain" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 msgid "Other Attribute type" -msgstr "" +msgstr "Jenis Atribut lain" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 msgid "Integer Number" -msgstr "" +msgstr "Nombor Integer" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 msgid "Float Number" -msgstr "" +msgstr "Nombor Apung" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 msgid "Where to apply?" -msgstr "" +msgstr "Dimana hendak laksanakan?" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Tag" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Gaya" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 msgid "Transformation" -msgstr "" +msgstr "Penjelmaan" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" -msgstr "" +msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 msgid "Start Value" -msgstr "" +msgstr "Nilai Mula" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 msgid "End Value" -msgstr "" +msgstr "Nilai Tamat" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 msgid "No Unit" -msgstr "" +msgstr "Tiada Unit" #: ../share/extensions/interp.inx.h:1 msgid "Interpolate" -msgstr "" +msgstr "Interpolasi" #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 msgid "Exponent" -msgstr "" +msgstr "Eksponen" #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 msgid "Interpolation steps" -msgstr "" +msgstr "Langkah interpolasi" #: ../share/extensions/interp.inx.h:4 msgid "Interpolation method" -msgstr "" +msgstr "Kaedah interpolasi" #: ../share/extensions/interp.inx.h:5 msgid "Duplicate endpaths" -msgstr "" +msgstr "Gandakan penamat laluan" #: ../share/extensions/interp.inx.h:6 msgid "Interpolate style" -msgstr "" +msgstr "Gaya interpolasi" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 msgid "Auto-texts" -msgstr "" +msgstr "Teks-auto" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 @@ -23658,27 +24786,27 @@ #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Tetapan" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 msgid "Auto-Text:" -msgstr "" +msgstr "Teks-Auto:" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 msgid "None (remove)" -msgstr "" +msgstr "Tiada (buang)" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 msgid "Slide title" -msgstr "" +msgstr "Tajuk slaid" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 msgid "Slide number" -msgstr "" +msgstr "Bilangan slaid" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 msgid "Number of slides" -msgstr "" +msgstr "Bilangan slaid" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 msgid "" @@ -23686,6 +24814,9 @@ "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " "details." msgstr "" +"Sambungan ini membolehkan anda pasang, kemaskini dan buang teks-auto untuk " +"persembahan JessyInk. Sila rujuk code.google.com/p/jessyink untuk perincian " +"lanjut." #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 @@ -23699,49 +24830,49 @@ #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 msgid "JessyInk" -msgstr "" +msgstr "JessyInk" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 msgid "Effects" -msgstr "" +msgstr "Kesan" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 msgid "Order:" -msgstr "" +msgstr "Tertib:" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 msgid "Duration in seconds:" -msgstr "" +msgstr "Tempoh dalam saat:" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 msgid "Build-in effect" -msgstr "" +msgstr "Kesan terbina-dalam" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 msgid "None (default)" -msgstr "" +msgstr "Tiada (lalai)" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 msgid "Appear" -msgstr "" +msgstr "Muncul" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 msgid "Fade" -msgstr "" +msgstr "Resap" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 msgid "Pop" -msgstr "" +msgstr "Pop" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 msgid "Build-out effect" -msgstr "" +msgstr "Kesan terbina-luar" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 msgid "" @@ -23749,22 +24880,25 @@ "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " "details." msgstr "" +"Sambungan ini membolehkan anda pasang, kemaskini dan buang kesan objek untuk " +"persembahan JessyInk. Sila rujuk code.google.com/p/jessyink untuk perincian " +"lanjut." #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 msgid "JessyInk zipped pdf or png output" -msgstr "" +msgstr "output pdf atau png terzip JessyInk" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 msgid "Resolution:" -msgstr "" +msgstr "Resolusi:" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 msgid "PDF" -msgstr "" +msgstr "PDF" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6 msgid "PNG" -msgstr "" +msgstr "PNG" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 msgid "" @@ -23772,20 +24906,25 @@ "an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " "more details." msgstr "" +"Sambungan ini membolehkan anda eksport persembahan JessyInk bilamana anda " +"cipta lapisan eksport dalam pelayar anda. Sila rujuk " +"code.google.com/p/jessyink untuk perincian lanjut." #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" -msgstr "" +msgstr "output pdf atau png terzip JessyInk (*.zip)" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 msgid "" "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " "presentation." msgstr "" +"Cipta fail zip yang mengandungi pdf atau png untuk semua slaid bagi " +"persembahan jessyInk." #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 msgid "Install/update" -msgstr "" +msgstr "Pasang/kemaskini" #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 msgid "" @@ -23793,229 +24932,238 @@ "to turn your SVG file into a presentation. Please see " "code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" +"Sambungan ini membolehkan anda pasang atau kemaskini skrip JessyInk dalam " +"tertib untuk tukarkan fail SVG anda kepada persembahan. Sila rujuk " +"code.google.com/p/jessyInk untuk perincian lanjut." #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 msgid "Key bindings" -msgstr "" +msgstr "Pengikatan kekunci" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 msgid "Slide mode" -msgstr "" +msgstr "Mod slaid" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 msgid "Back (with effects):" -msgstr "" +msgstr "Undur (dengan kesan):" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 msgid "Next (with effects):" -msgstr "" +msgstr "Berikutnya (dengan kesan):" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 msgid "Back (without effects):" -msgstr "" +msgstr "Undur (tanpa kesan):" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 msgid "Next (without effects):" -msgstr "" +msgstr "Berikutnya (tanpa kesan):" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 msgid "First slide:" -msgstr "" +msgstr "Slaid pertama:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 msgid "Last slide:" -msgstr "" +msgstr "Slaid terakhir:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 msgid "Switch to index mode:" -msgstr "" +msgstr "Tukar ke mod indeks:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 msgid "Switch to drawing mode:" -msgstr "" +msgstr "Tukar ke mod lukisan:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 msgid "Set duration:" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan jangkamasa:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 msgid "Add slide:" -msgstr "" +msgstr "Tambah slaid:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 msgid "Toggle progress bar:" -msgstr "" +msgstr "Togol palang kemajuan:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 msgid "Reset timer:" -msgstr "" +msgstr "Pemasa tetap semula:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 msgid "Export presentation:" -msgstr "" +msgstr "Persembahan eksport:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 msgid "Drawing mode" -msgstr "" +msgstr "Mod lukisan" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 msgid "Switch to slide mode:" -msgstr "" +msgstr "Tukar ke mod slaid:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 msgid "Set path width to default:" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan lebar laluan ke lalai:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 msgid "Set path width to 1:" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan lebar laluan ke 1:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 msgid "Set path width to 3:" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan lebar laluan ke 3:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 msgid "Set path width to 5:" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan lebar laluan ke 5:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 msgid "Set path width to 7:" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan lebar laluan ke 7:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 msgid "Set path width to 9:" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan lebar laluan ke 9:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 msgid "Set path color to blue:" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan warna laluan ke biru:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 msgid "Set path color to cyan:" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan warna laluan ke sian:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 msgid "Set path color to green:" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan warna laluan ke hijau:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 msgid "Set path color to black:" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan warna laluan ke hitam:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 msgid "Set path color to magenta:" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan warna laluan ke magenta:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 msgid "Set path color to orange:" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan warna laluan ke jingga:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 msgid "Set path color to red:" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan warna laluan ke merah:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 msgid "Set path color to white:" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan warna laluan ke putih:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 msgid "Set path color to yellow:" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan warna laluan ke kuning:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 msgid "Undo last path segment:" -msgstr "" +msgstr "Buat asal segmen laluan terakhir:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 msgid "Index mode" -msgstr "" +msgstr "Mod indeks" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 msgid "Select the slide to the left:" -msgstr "" +msgstr "Pilih slaid ke kiri:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 msgid "Select the slide to the right:" -msgstr "" +msgstr "Pilih slaid ke kanan:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 msgid "Select the slide above:" -msgstr "" +msgstr "Pilih slaid diatas:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 msgid "Select the slide below:" -msgstr "" +msgstr "Pilih slaid dibawah:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 msgid "Previous page:" -msgstr "" +msgstr "Halaman terdahulu:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 msgid "Next page:" -msgstr "" +msgstr "Halaman berikutnya:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 msgid "Decrease number of columns:" -msgstr "" +msgstr "Kurangkan bilangan lajur:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 msgid "Increase number of columns:" -msgstr "" +msgstr "Tingkatkan bilangan lajur:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 msgid "Set number of columns to default:" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan bilangan lajur ke lalai:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 msgid "" "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" +"Sambungan ini membolehkan anda suaikan pengikatan kunci JessyInk gunakan. " +"Sila rujuk code.google.com/p/jessyink untuk perincian lanjut." #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 msgid "Master slide" -msgstr "" +msgstr "Slaid master" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 msgid "Name of layer:" -msgstr "" +msgstr "Nama lapisan:" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." -msgstr "" +msgstr "Jika tiada nama lapisan dibekalkan, slaid master tidak ditetapkan." #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 msgid "" "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" +"Sambungan ini membolehkan anda ubah slaid master JessyInk gunakan. Sila " +"rujuk code.google.com/p/jessyink untuk perincian lanjut." #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 msgid "Mouse handler" -msgstr "" +msgstr "Pemegang tetikus" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 msgid "Mouse settings:" -msgstr "" +msgstr "Tetapan tetikus:" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 msgid "No-click" -msgstr "" +msgstr "Tanpa-klik" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 msgid "Dragging/zoom" -msgstr "" +msgstr "Penyeretan/zum" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 msgid "" "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" +"Sambungan ini membolehkan anda suaikan pemegang tetikus JessyInk gunakan. " +"Sila rujuk code.google.com/p/jessyink untuk perincian lanjut." #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Ringkasan" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 msgid "" @@ -24023,66 +25171,73 @@ "effects and transitions contained in this SVG file. Please see " "code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" +"Sambungan ini membolehkan anda dapatkan maklumat mengenai skrip, kesan dan " +"peralihan yang dikandungi dalam fail SVG ini. Sila rujuk " +"code.google.com/p/jessyink untuk perincian lanjut." #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 msgid "Transitions" -msgstr "" +msgstr "Peralihan" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 msgid "Transition in effect" -msgstr "" +msgstr "Kesan peralihan masuk" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 msgid "Transition out effect" -msgstr "" +msgstr "Kesan peralihan keluar" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 msgid "" "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " "selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" +"Sambungan ini membolehkan anda ubah peralihan JessyInk guna untuk lapisan " +"terpilih. Sila rujuk code.google.com/p/jessyink untuk perincian lanjut." #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 msgid "Uninstall/remove" -msgstr "" +msgstr "Nyahpasang/buang" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 msgid "Remove script" -msgstr "" +msgstr "Buang skrip" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 msgid "Remove effects" -msgstr "" +msgstr "Buang kesan" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 msgid "Remove master slide assignment" -msgstr "" +msgstr "Buang tugasan slaid master" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 msgid "Remove transitions" -msgstr "" +msgstr "Buang peralihan" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 msgid "Remove auto-texts" -msgstr "" +msgstr "Buang teks-auto" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 msgid "Remove views" -msgstr "" +msgstr "Buang pandangan" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." -msgstr "" +msgstr "Sila pilih bahagian JessyInk yang anda mahu nyahpasang/buang." #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 msgid "" "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see " "code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" +"Sambungan ini membolehkan anda nyahpasang skrip JessyInk. Sila rujuk " +"code.google.com/p/jessyink untuk perincian lanjut." #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Video" #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 msgid "" @@ -24090,63 +25245,69 @@ "This element allows you to integrate a video into your JessyInk " "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" +"Sambungan ini berikan unsur video JessyInk pada slaid semasa (lapisan). " +"Unsur ini membolehkan anda sepadukan video ke dalam persembahan JessyInk " +"anda. Sila rujuk code.google.com/p/jessyink untuk perincian lanjut." #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Pandangan" #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 msgid "Remove view" -msgstr "" +msgstr "Buang pandangan" #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." -msgstr "" +msgstr "Ubah tertib bilangan 0 untuk tetapkan pandangan awal slaid." #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 msgid "" "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" +"Sambungan ini membolehkan anda tetapkan, kemaskini dan buang pandangan untuk " +"persembahan JessyInk. Sila rujuk code.google.com/p/jessyink untuk perincian " +"lanjut." #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 msgid "L-system" -msgstr "" +msgstr "Sistem-L" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 msgid "Axiom and rules" -msgstr "" +msgstr "Aksiom dan peraturan" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 msgid "Axiom" -msgstr "" +msgstr "Aksiom" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 msgid "Rules" -msgstr "" +msgstr "Peraturan" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 msgid "Step length (px)" -msgstr "" +msgstr "Panjang langkah (px)" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 #, no-c-format msgid "Randomize step (%)" -msgstr "" +msgstr "Rawakkan langkah (%)" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 msgid "Left angle" -msgstr "" +msgstr "Sudut kiri" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 msgid "Right angle" -msgstr "" +msgstr "Sudut kanan" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 #, no-c-format msgid "Randomize angle (%)" -msgstr "" +msgstr "Rawakkan sudut (%)" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14 msgid "" @@ -24170,10 +25331,29 @@ "\n" "]: return to remembered point\n" msgstr "" +"\n" +"Laluan dijana dengan melaksanakan \n" +"penggantian Peraturan kepada Aksiom, \n" +"Tertib kali. Perintah berikut telah \n" +"dikenalpasti di dalam Aksiom dan Peraturan:\n" +"\n" +"Sebarang A,B,C,D,E,F: dilukis kehadapan \n" +"\n" +"Sebarang G,H,I,J,K,L: alih kehadapan \n" +"\n" +"+: kalih kekiri\n" +"\n" +"-: kalih kekanan\n" +"\n" +"|: kalih 180 darjah\n" +"\n" +"[: ingat titik\n" +"\n" +"]: kembali ke titik yang diingati\n" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 msgid "Lorem ipsum" -msgstr "" +msgstr "Lorem ipsum" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 msgid "" @@ -24181,63 +25361,66 @@ "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." msgstr "" +"Kesan ini cipta teks pemegang pseudolatin \"Lorem Ipsum\" piawai. Jika teks " +"teralir dipilih, Lorem Ipsum ditambah kepadanya; jika tidak objek teks " +"teralir baru, saiz halaman dicipta dalam lapisan baru." #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 msgid "Number of paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Bilangan perenggan" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 msgid "Sentences per paragraph" -msgstr "" +msgstr "Perkataan per perenggan" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" -msgstr "" +msgstr "Turun-naik panjang perenggan (perkataan)" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 msgid "Color Markers to Match Stroke" -msgstr "" +msgstr "Penanda Warna untuk Padankan Lejang" #: ../share/extensions/measure.inx.h:1 msgid "Measure Path" -msgstr "" +msgstr "Ukur Laluan" #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 msgid "Measure" -msgstr "" +msgstr "Ukur" #: ../share/extensions/measure.inx.h:3 msgid "Measurement Type: " -msgstr "" +msgstr "Jenis Ukuran: " #: ../share/extensions/measure.inx.h:4 msgid "Font size [px]" -msgstr "" +msgstr "Saiz fon [px]" #: ../share/extensions/measure.inx.h:5 msgid "Offset [px]" -msgstr "" +msgstr "Ofset [px]" #: ../share/extensions/measure.inx.h:6 msgid "Precision" -msgstr "" +msgstr "Ketepatan" #: ../share/extensions/measure.inx.h:7 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" -msgstr "" +msgstr "Faktor Skala (Lukisan:Panjang Sebenar) = 1:" #. mm #: ../share/extensions/measure.inx.h:9 msgid "Length Unit: " -msgstr "" +msgstr "Unit Panjang: " #: ../share/extensions/measure.inx.h:10 msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Panjang" #: ../share/extensions/measure.inx.h:11 msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Luas" #: ../share/extensions/measure.inx.h:14 #, no-c-format @@ -24255,70 +25438,83 @@ "Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " "0.03%." msgstr "" +"Kesan ini mengukur panjang, atau luas, bagi laluan terpilih dan tambah ia " +"sebagai objek teks-pada-laluan dengan unit terpilih.\n" +" \n" +" * Nombor bagi digit bererti boleh dikawal dengan medan Ketepatan.\n" +" * Medan Ofset mengawal jarak dari teks ke laluan.\n" +" * Faktor skala boleh digunakan untuk membuat pengukuran dalam lukisan " +"berskala. Contohnya, jika 1 cm dalam lukisan menyamai 2.5 m dalam dunia " +"sebenar, Skala mestilah ditetapkan kepada 250.\n" +" * Bila mengira kawasan, keputusan mestilah tepat bagi poligon dan lengkung " +"Bezier. Jika bulatan digunakan, kawasan mungkin terlalu tinggi mungkin " +"sebanyak 0.03%." #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 msgid "Motion" -msgstr "" +msgstr "Gerakan" #: ../share/extensions/motion.inx.h:2 msgid "Magnitude" -msgstr "" +msgstr "Magnitud" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 msgid "Text Outline Input" -msgstr "" +msgstr "Input Garis Luar Teks" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 msgid "Text Outline File (*.outline)" -msgstr "" +msgstr "Fail Garis Luar Teks (*.outline)" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 msgid "ASCII Text with outline markup" -msgstr "" +msgstr "Teks ASCII dengan penanda garis luar" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 msgid "Parametric Curves" -msgstr "" +msgstr "Lengkung Parametrik" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 msgid "Range and Sampling" -msgstr "" +msgstr "Julat dan Persampelan" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 msgid "Start t-value" -msgstr "" +msgstr "Nilai-t Mula" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 msgid "End t-value" -msgstr "" +msgstr "Nilai-t Hujung" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 msgid "Multiply t-range by 2*pi" -msgstr "" +msgstr "Gandakan julat-t dengan 2*pi" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 msgid "x-value of rectangle's left" -msgstr "" +msgstr "Nilai-x bagi kiri segiempat" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 msgid "x-value of rectangle's right" -msgstr "" +msgstr "Nilai-x bagi kanan segiempat" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 msgid "y-value of rectangle's bottom" -msgstr "" +msgstr "Nilai-y bagi bawah segiempat" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 msgid "y-value of rectangle's top" -msgstr "" +msgstr "Nilai-y bagi atas segiempat" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 msgid "Samples" -msgstr "" +msgstr "Sampel" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" msgstr "" +"Penskalaan isotropik (menggunakan yang terkecil: lebar/julatx atau " +"tinggi/julaty)" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 msgid "" @@ -24327,18 +25523,22 @@ "\n" "First derivatives are always determined numerically." msgstr "" +"Pilih segiempat sebelum memanggil sambungan,\n" +"ia akan tentukan skala X dan Y.\n" +"\n" +"Terbitan pertama sentiasa ditentukan secara bernombor." #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 msgid "x-Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi-x" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 msgid "y-Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi-y" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 msgid "Pattern along Path" -msgstr "" +msgstr "Corak menuruti Laluan" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 msgid "" @@ -24346,32 +25546,35 @@ "pattern is the topmost object in the selection. (groups of " "paths/shapes/clones... allowed)" msgstr "" +"Kesan ini bengkokkan objek sepanjang laluan \"rangka\" arbitari. Corak " +"mestilah objek yang teratas di dalam pemilihan. (kumpulan " +"laluan/bentuk/klon... dibenarkan)" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 msgid "Copies of the pattern:" -msgstr "" +msgstr "Salinan corak:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 msgid "Deformation type:" -msgstr "" +msgstr "Jenis deformasi:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 msgid "Snake" -msgstr "" +msgstr "Ular" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 msgid "Ribbon" -msgstr "" +msgstr "Riben" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 msgid "Space between copies:" -msgstr "" +msgstr "Jarak diantara salinan:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 msgid "Duplicate the pattern before deformation" -msgstr "" +msgstr "Gandakan corak sebelum deformasi" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 msgid "" @@ -24379,603 +25582,610 @@ "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " "shapes, clones are allowed." msgstr "" +"Kesan ini selerakkan corak sepanjang laluan \"rangka\" arbitari. Corak " +"mestilah objek yang teratas di dalam pemilihan. Kumpulan laluan, bentuk, " +"klon dibenarkan." #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 msgid "Follow path orientation" -msgstr "" +msgstr "Ikut orientasi laluan" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" -msgstr "" +msgstr "Regang ruang untuk muatkan panjang rangka" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 msgid "Original pattern will be:" -msgstr "" +msgstr "Corak asal akan menjadi:" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 msgid "Moved" -msgstr "" +msgstr "Dialih" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 msgid "Copied" -msgstr "" +msgstr "Disalin" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 msgid "Cloned" -msgstr "" +msgstr "Diklon" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 msgid "Perfect-Bound Cover Template" -msgstr "" +msgstr "Templat Muka Hadapan Terikat-Kemas" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 msgid "Book Properties" -msgstr "" +msgstr "Sifat Buku" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 msgid "Book Width (inches)" -msgstr "" +msgstr "Lebar Buku (inci)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 msgid "Book Height (inches)" -msgstr "" +msgstr "Tinggi Buku (inci)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 msgid "Number of Pages" -msgstr "" +msgstr "Bilangan Halaman" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 msgid "Remove existing guides" -msgstr "" +msgstr "Buang panduan sedia ada" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 msgid "Interior Pages" -msgstr "" +msgstr "Halaman Dalaman" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 msgid "Paper Thickness Measurement" -msgstr "" +msgstr "Ukuran Ketebalan Kertas" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 msgid "Pages Per Inch (PPI)" -msgstr "" +msgstr "Halaman Per Inci (PPI)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 msgid "Caliper (inches)" -msgstr "" +msgstr "Kaliper (inci)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 msgid "Bond Weight #" -msgstr "" +msgstr "Berat Ikatan #" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 msgid "Specify Width" -msgstr "" +msgstr "Nyatakan Lebar" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 msgid "Cover" -msgstr "" +msgstr "Kulit Hadapan" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 msgid "Cover Thickness Measurement" -msgstr "" +msgstr "Ukuran Ketebalan Kulit Hadapan" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 msgid "Bleed (in)" -msgstr "" +msgstr "Jujuhan (in)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." -msgstr "" +msgstr "Perhatian: Pengiraan Berat Ikatan # adalah anggaran yang terbaik." #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 msgid "Perspective" -msgstr "" +msgstr "Perspektif" #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 msgid "PixelSnap" -msgstr "" +msgstr "PixelSnap" #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 msgid "" "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " "fills to full points" msgstr "" +"Lekat semua laluan dalam pemilihan ke piksel. Lekat sempadan ke separuh " +"titik dan isi ke titik penuh" #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 msgid "AutoCAD Plot Input" -msgstr "" +msgstr "Input Plot AutoCAD" #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" -msgstr "" +msgstr "Fail Plot Bahasa Grafik HP [AutoCAD] (*.plt)" #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 msgid "Open HPGL plotter files" -msgstr "" +msgstr "Buka fail pemplot HPGL" #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 msgid "AutoCAD Plot Output" -msgstr "" +msgstr "Output Plot AutoCAD" #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 msgid "Save a file for plotters" -msgstr "" +msgstr "Simpan fail untuk pemplot" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 msgid "3D Polyhedron" -msgstr "" +msgstr "Polihedron 3D" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 msgid "Model file" -msgstr "" +msgstr "Fail model" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 msgid "Object:" -msgstr "" +msgstr "Objek:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 msgid "Filename:" -msgstr "" +msgstr "Nama fail:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 msgid "Object Type" -msgstr "" +msgstr "Jenis Objek" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 msgid "Clockwise wound object" -msgstr "" +msgstr "Objek terbuka ikut jam" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 msgid "Cube" -msgstr "" +msgstr "Kiub" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 msgid "Truncated Cube" -msgstr "" +msgstr "Kiub Terpangkas" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 msgid "Snub Cube" -msgstr "" +msgstr "Kiub Terjungkit" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 msgid "Cuboctahedron" -msgstr "" +msgstr "Oktahedron Kiub" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 msgid "Tetrahedron" -msgstr "" +msgstr "Tetrahedron" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 msgid "Truncated Tetrahedron" -msgstr "" +msgstr "Tetrahedron Terpangkas" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 msgid "Octahedron" -msgstr "" +msgstr "Oktahedron" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 msgid "Truncated Octahedron" -msgstr "" +msgstr "Oktahedron Terpangkas" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:15 msgid "Icosahedron" -msgstr "" +msgstr "Ikosahedron" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 msgid "Truncated Icosahedron" -msgstr "" +msgstr "Ikosahedron Terpangkas" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 msgid "Small Triambic Icosahedron" -msgstr "" +msgstr "Ikosahedron Triambik Kecil" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 msgid "Dodecahedron" -msgstr "" +msgstr "Dodekahedron" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 msgid "Truncated Dodecahedron" -msgstr "" +msgstr "Dodekahedron Terpangkas" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 msgid "Snub Dodecahedron" -msgstr "" +msgstr "Dodekahedron Terjungkit" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 msgid "Great Dodecahedron" -msgstr "" +msgstr "Dodekahedron Besar" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 msgid "Great Stellated Dodecahedron" -msgstr "" +msgstr "Dodekahedron Berbintang Besar" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 msgid "Load from file" -msgstr "" +msgstr "Muat dari fail" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 msgid "Face-Specified" -msgstr "" +msgstr "Tertentu-Permukaan" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 msgid "Edge-Specified" -msgstr "" +msgstr "Tertentu-Pinggir" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 msgid "Rotate around:" -msgstr "" +msgstr "Putar sekeliling:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 msgid "Rotation, degrees" -msgstr "" +msgstr "Putaran, darjah" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 msgid "Then rotate around:" -msgstr "" +msgstr "Kemudian putar sekeliling:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 msgid "X-Axis" -msgstr "" +msgstr "Paksi-X" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 msgid "Y-Axis" -msgstr "" +msgstr "Paksi-Y" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 msgid "Z-Axis" -msgstr "" +msgstr "Paksi-Z" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 msgid "Fill color, Red" -msgstr "" +msgstr "Warna Isian, Merah" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 msgid "Fill color, Green" -msgstr "" +msgstr "Warna Isian, Hijau" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 msgid "Fill color, Blue" -msgstr "" +msgstr "Warna Isian, Biru" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 #, no-c-format msgid "Fill opacity, %" -msgstr "" +msgstr "Kelegapan isian, %" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 #, no-c-format msgid "Stroke opacity, %" -msgstr "" +msgstr "Kelgapan lejang, %" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 msgid "Stroke width, px" -msgstr "" +msgstr "Lebar lejang, px" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 msgid "Shading" -msgstr "" +msgstr "Pelorekan" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 msgid "Light X" -msgstr "" +msgstr "Cahaya X" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 msgid "Light Y" -msgstr "" +msgstr "Cahaya Y" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 msgid "Light Z" -msgstr "" +msgstr "Cahaya Z" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 msgid "Draw back-facing polygons" -msgstr "" +msgstr "Lukis poligon permukaan-belakang" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 msgid "Z-sort faces by:" -msgstr "" +msgstr "Permukaan isih-Z oleh:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 msgid "Faces" -msgstr "" +msgstr "Permukaan:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 msgid "Edges" -msgstr "" +msgstr "Pinggir" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 msgid "Vertices" -msgstr "" +msgstr "Puncak" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Maksimum" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "Minimum" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Min" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1 msgid "Printing Marks" -msgstr "" +msgstr "Tanda Cetakan" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2 msgid "Marks" -msgstr "" +msgstr "Tanda" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3 msgid "Crop Marks" -msgstr "" +msgstr "Tanda Kerat" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4 msgid "Bleed Marks" -msgstr "" +msgstr "Tanda Jujuh" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5 msgid "Registration Marks" -msgstr "" +msgstr "Tanda Daftar" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6 msgid "Star Target" -msgstr "" +msgstr "Sasaran Bintang" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 msgid "Color Bars" -msgstr "" +msgstr "Palang Warna" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8 msgid "Page Information" -msgstr "" +msgstr "Maklumat Halaman" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 msgid "Positioning" -msgstr "" +msgstr "Kedudukan" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10 msgid "Set crop marks to" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan tanda kerat ke" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 msgid "Top:" -msgstr "" +msgstr "Atas:" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14 msgid "Bottom:" -msgstr "" +msgstr "Bawah:" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 msgid "Left:" -msgstr "" +msgstr "Kiri:" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 msgid "Right:" -msgstr "" +msgstr "Kanan:" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 msgid "Canvas" -msgstr "" +msgstr "Kanvas" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 msgid "Bleed Margin" -msgstr "" +msgstr "Margin jujuh" #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 msgid "PostScript Input" -msgstr "" +msgstr "Input PostScript" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 msgid "Jitter nodes" -msgstr "" +msgstr "Nod ketaran" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 msgid "" "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " "selected path." msgstr "" +"Kesan ini menganjak nod secara rawak (dan pemegang nod secara pilihan) bagi " +"laluan terpilih." #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 msgid "Maximum displacement in X, px" -msgstr "" +msgstr "Sesaran maksimum dalam X, px" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 msgid "Maximum displacement in Y, px" -msgstr "" +msgstr "Sesaran maksimum dalam Y, px" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 msgid "Shift nodes" -msgstr "" +msgstr "Nod anjak" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 msgid "Shift node handles" -msgstr "" +msgstr "Pemegang nod anjak" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 msgid "Use normal distribution" -msgstr "" +msgstr "Guna pengagihan biasa" #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 msgid "Alphabet Soup" -msgstr "" +msgstr "Sup Abjad" #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 msgid "Random Seed" -msgstr "" +msgstr "Benih Rawak" #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 msgid "Barcode - Datamatrix" -msgstr "" +msgstr "Barkod - Datamatrix" #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 msgid "Text:" -msgstr "" +msgstr "Teks:" #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 msgid "Size, in unit squares:" -msgstr "" +msgstr "Saiz, dalam petak unit:" #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 msgid "Square Size (px):" -msgstr "" +msgstr "Saiz Petak (px):" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 msgid "Barcode" -msgstr "" +msgstr "Barkod" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 msgid "Barcode Type:" -msgstr "" +msgstr "Jenis Barkod:" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 msgid "Barcode Data:" -msgstr "" +msgstr "Data Barkod:" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 msgid "Bar Height:" -msgstr "" +msgstr "Tinggi Palang:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:1 msgid "Restack" -msgstr "" +msgstr "Tindan Semula" #: ../share/extensions/restack.inx.h:2 msgid "Restack Direction:" -msgstr "" +msgstr "Arah Tindan Semula:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:3 msgid "Left to Right (0)" -msgstr "" +msgstr "Kiri ke Kanan (0)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:4 msgid "Bottom to Top (90)" -msgstr "" +msgstr "Bawah ke Atas (90)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:5 msgid "Right to Left (180)" -msgstr "" +msgstr "Kanan ke Kiri (180)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:6 msgid "Top to Bottom (270)" -msgstr "" +msgstr "Atas ke Bawah (270)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:7 msgid "Radial Outward" -msgstr "" +msgstr "Jejari Keluar" #: ../share/extensions/restack.inx.h:8 msgid "Radial Inward" -msgstr "" +msgstr "Jejari Kedalam" #: ../share/extensions/restack.inx.h:9 msgid "Arbitrary Angle:" -msgstr "" +msgstr "Sudut Arbitari:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:11 msgid "Horizontal Point:" -msgstr "" +msgstr "Titik Mengufuk:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:13 msgid "Middle" -msgstr "" +msgstr "Tengah" #: ../share/extensions/restack.inx.h:15 msgid "Vertical Point:" -msgstr "" +msgstr "Titik Menegak:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:16 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Atas" #: ../share/extensions/restack.inx.h:17 msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Bawah" #: ../share/extensions/restack.inx.h:18 msgid "Arrange" -msgstr "" +msgstr "Susun" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 msgid "Random Tree" -msgstr "" +msgstr "Pepohon Rawak" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 msgid "Initial size" -msgstr "" +msgstr "Saiz awal" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 msgid "Minimum size" -msgstr "" +msgstr "Saiz minimum" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:1 msgid "Rubber Stretch" -msgstr "" +msgstr "Regang Getah" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 #, no-c-format msgid "Strength (%):" -msgstr "" +msgstr "Kekuatan (%):" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:5 #, no-c-format msgid "Curve (%):" -msgstr "" +msgstr "Lengkung (%):" #: ../share/extensions/scour.inx.h:1 msgid "Optimized SVG Output" -msgstr "" +msgstr "Output SVG Teroptimum" #: ../share/extensions/scour.inx.h:3 msgid "Simplify colors" -msgstr "" +msgstr "Simplify colors" #: ../share/extensions/scour.inx.h:4 msgid "Style to xml" -msgstr "" +msgstr "Style to xml" #: ../share/extensions/scour.inx.h:5 msgid "Group collapsing" -msgstr "" +msgstr "Group collapsing" #: ../share/extensions/scour.inx.h:6 msgid "Enable id stripping" -msgstr "" +msgstr "Enable id stripping" #: ../share/extensions/scour.inx.h:7 msgid "Embed rasters" -msgstr "" +msgstr "Embed rasters" #: ../share/extensions/scour.inx.h:8 msgid "Keep editor data" -msgstr "" +msgstr "Keep editor data" #: ../share/extensions/scour.inx.h:9 msgid "Enable viewboxing" -msgstr "" +msgstr "Enable viewboxing" #: ../share/extensions/scour.inx.h:10 msgid "Strip xml prolog" -msgstr "" +msgstr "Strip xml prolog" #: ../share/extensions/scour.inx.h:11 msgid "Set precision" -msgstr "" +msgstr "Set precision" #: ../share/extensions/scour.inx.h:12 msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "Inden" #: ../share/extensions/scour.inx.h:13 msgid "Space" -msgstr "" +msgstr "Space" #: ../share/extensions/scour.inx.h:14 msgid "Tab" -msgstr "" +msgstr "Tab" #: ../share/extensions/scour.inx.h:18 #, no-c-format @@ -24993,375 +26203,395 @@ " * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n" " * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)." msgstr "" +"Sambungan ini optimumkan fail SVG berdasarkan pilihan berikut:\n" +" * Simplify colors: tukar semua warna ke format #RRGGBB.\n" +" * Style to xml: tukar gay ke atribut XML.\n" +" * Group collapsing: kuncupkan unsur kumpulan.\n" +" * Enable id stripping: buang semua atribut ID tanpa-rujukan.\n" +" * Embed rasters: raster terbenam sebagai data terenkod-asas64.\n" +" * Keep editor data: jangan buang unsur dan atribut Inkscape, Sodipodi " +"atau Adobe Illustrator.\n" +" * Enable viewboxing: saizkan imej ke 100%/100% dan perkenalkan viewBox.\n" +" * Strip xml prolog: jangan outputkan prolog xml.\n" +" * Set precision: tetapkan bilangan digit signifikan (lalai: 5).\n" +" * Indent: Indentasikan output: none, space, tab (lalai: space)." #: ../share/extensions/scour.inx.h:29 msgid "Optimized SVG (*.svg)" -msgstr "" +msgstr "SVG teroptimum (*.svg)" #: ../share/extensions/scour.inx.h:30 msgid "Scalable Vector Graphics" -msgstr "" +msgstr "Grafik Vektor Boleh Skala" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 msgid "sK1 vector graphics files input" -msgstr "" +msgstr "Input fail grafik vektor sK1" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" -msgstr "" +msgstr "fail grafik vektor sK1 (.sk1)" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" -msgstr "" +msgstr "Buka fail tersimpan dalam penyunting grafik vektor sK1" #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 msgid "sK1 vector graphics files output" -msgstr "" +msgstr "Output fail grafik vektor sK1" #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" -msgstr "" +msgstr "Format fail yang digunakan dalam penyunting grafik vektor sK1" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 msgid "Sketch Input" -msgstr "" +msgstr "Input Lakar" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 msgid "Sketch Diagram (*.sk)" -msgstr "" +msgstr "Rajah Lakar (*.sk)" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 msgid "A diagram created with the program Sketch" -msgstr "" +msgstr "Rajah yang dicipta dengan program Lakar" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 msgid "Spirograph" -msgstr "" +msgstr "Spirograf" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 msgid "R - Ring Radius (px)" -msgstr "" +msgstr "R - Jejari Gelang (px)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 msgid "r - Gear Radius (px)" -msgstr "" +msgstr "r - Jejari Gear (px)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 msgid "d - Pen Radius (px)" -msgstr "" +msgstr "d - Jejari Pen (px)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 msgid "Gear Placement" -msgstr "" +msgstr "Penggantian Gear" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 msgid "Inside (Hypotrochoid)" -msgstr "" +msgstr "Didalam (Hipotrokoid)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 msgid "Outside (Epitrochoid)" -msgstr "" +msgstr "Diluar (Epitrokoid)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 msgid "Rotation (deg)" -msgstr "" +msgstr "Putaran (darj)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 msgid "Quality (Default = 16)" -msgstr "" +msgstr "Kualiti (Lalai = 16)" #: ../share/extensions/split.inx.h:1 msgid "Split text" -msgstr "" +msgstr "Pisah teks" #: ../share/extensions/split.inx.h:2 msgid "" "This effect splits texts into different lines, words or letters. Select " "below how your text should be splitted." msgstr "" +"Kesan ini memisahkan teks kepada baris, perkataan atau huruf yang berbeza. " +"Pilih dibawah bagaimana teks anda akan dipisahkan." #: ../share/extensions/split.inx.h:3 msgid "Split:" -msgstr "" +msgstr "Pisah:" #: ../share/extensions/split.inx.h:5 msgid "Words" -msgstr "" +msgstr "Perkataan" #: ../share/extensions/split.inx.h:6 msgid "Letters" -msgstr "" +msgstr "Huruf" #: ../share/extensions/split.inx.h:7 msgid "Preserve original text?" -msgstr "" +msgstr "Kekalkan teks asal?" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 msgid "Straighten Segments" -msgstr "" +msgstr "Segmen Diluruskan" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 msgid "Behavior" -msgstr "" +msgstr "Kelakuan" #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 msgid "Envelope" -msgstr "" +msgstr "Sampul Surat" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 msgid "XAML Output" -msgstr "" +msgstr "Output XAML" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" -msgstr "" +msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 msgid "Microsoft's GUI definition format" -msgstr "" +msgstr "Format definisi GUI Microsoft" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 msgid "ZIP Output" -msgstr "" +msgstr "Output ZIP" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "" +msgstr "SVG Inkscape Termampat dengan media (*.zip)" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 msgid "" "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " "files" msgstr "" +"Format fail tabii Inkscape termampat dengan Zip dan termasuk semua fail media" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Kalendar" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 msgid "Month (0 for all)" -msgstr "" +msgstr "Bulan (0 untuk semua)" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 msgid "Year (0 for current)" -msgstr "" +msgstr "Tahun (0 untuk semasa)" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 msgid "Fill empty day boxes with next month's days" -msgstr "" +msgstr "Isi kotak hari kosong dengan hari bulan berikutnya" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 msgid "Week start day" -msgstr "" +msgstr "Hari permulaan minggu" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 msgid "Weekend" -msgstr "" +msgstr "Hujung Minggu" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Ahad" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Isnin" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 msgid "Saturday and Sunday" -msgstr "" +msgstr "Sabtu dan Ahad" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Sabtu" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 msgid "Automatically set size and position" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan saiz dan kedudukan secara automatik" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 msgid "Months per line" -msgstr "" +msgstr "Bulan per baris" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 msgid "Month Width" -msgstr "" +msgstr "Lebar Bulan" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 msgid "Month Margin" -msgstr "" +msgstr "Margin Bulan" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 msgid "The options below have no influence when the above is checked." msgstr "" +"Pilihan dibawah tidak memberi pengaruh bila yang diatas telah ditanda." #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 msgid "Year color" -msgstr "" +msgstr "Warna tahun" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 msgid "Month color" -msgstr "" +msgstr "Warna bulan" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 msgid "Weekday name color " -msgstr "" +msgstr "Warna nama harian " #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 msgid "Day color" -msgstr "" +msgstr "Warna hari" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 msgid "Weekend day color" -msgstr "" +msgstr "Warna hari hujung minggu" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 msgid "Next month day color" -msgstr "" +msgstr "Warna hari bulan berikutnya" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 msgid "Localization" -msgstr "" +msgstr "Penyetempatan" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 msgid "Month names" -msgstr "" +msgstr "Nama bulan" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 msgid "Day names" -msgstr "" +msgstr "Nama hari" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 msgid "Char Encoding" -msgstr "" +msgstr "Pengekodan Aksara" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 msgid "You may change the names for other languages:" -msgstr "" +msgstr "Anda boleh ubah nama dalam bahasa lain:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 msgid "" "January February March April May June July August September October November " "December" msgstr "" +"Januari Februari Mac April Mei Jun Julai Ogos September Oktober November " +"Disember" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" -msgstr "" +msgstr "Ahd Isn Sel Rab Kha Jum Sab" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 msgid "(The day names list must start from Sunday)" -msgstr "" +msgstr "(Senarai nama hari mesti bermula dengan Ahad)" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 msgid "" "(Select your system encoding. More information at " "http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" msgstr "" +"(Pilih pengekodan sistem anda. Maklumat lanjut di " +"http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 msgid "Convert to Braille" -msgstr "" +msgstr "Tukar ke Braille" #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 msgid "fLIP cASE" -msgstr "" +msgstr "kATA kALIH" #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 msgid "lowercase" -msgstr "" +msgstr "huruf kecil" #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 msgid "rANdOm CasE" -msgstr "" +msgstr "KatA rAWak" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 msgid "Replace text" -msgstr "" +msgstr "Ganti teks" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 msgid "Replace:" -msgstr "" +msgstr "Ganti:" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 msgid "By:" -msgstr "" +msgstr "Oleh:" #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 msgid "Sentence case" -msgstr "" +msgstr "Kata perkataan" #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 msgid "Title Case" -msgstr "" +msgstr "Kata Tajuk" #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 msgid "UPPERCASE" -msgstr "" +msgstr "HURUF BESAR" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 msgid "Triangle" -msgstr "" +msgstr "Segitiga" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 msgid "Side Length a / px" -msgstr "" +msgstr "Panjang Sisi a / px" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 msgid "Side Length b / px" -msgstr "" +msgstr "Panjang Sisi b / px" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 msgid "Side Length c / px" -msgstr "" +msgstr "Panjang Sisi c / px" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 msgid "Angle a / deg" -msgstr "" +msgstr "Sudut a / darj" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 msgid "Angle b / deg" -msgstr "" +msgstr "Sudut b / darj" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 msgid "Angle c / deg" -msgstr "" +msgstr "Sudut c / darj" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 msgid "From Three Sides" -msgstr "" +msgstr "Dari Ketiga-tiga Sisi" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 msgid "From Sides a, b and Angle c" -msgstr "" +msgstr "Dari sisi a, b dan Sudut c" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 msgid "From Sides a, b and Angle a" -msgstr "" +msgstr "Dari sisi a, b dan Sudut a" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 msgid "From Side a and Angles a, b" -msgstr "" +msgstr "Dari sisi a dan Sudut a, b" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 msgid "From Side c and Angles a, b" -msgstr "" +msgstr "Dari sisi c dan Sudut a, b" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 msgid "Text Input" -msgstr "" +msgstr "Input Teks" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 msgid "Text File (*.txt)" -msgstr "" +msgstr "Fail Teks (*.txt)" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 msgid "ASCII Text" -msgstr "" +msgstr "Teks ASCII" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 msgid "Set Attributes" -msgstr "" +msgstr "Set Atribut" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 @@ -25369,116 +26599,123 @@ "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " "browser (like Firefox)." msgstr "" +"Kesan ini menambah fitur yang nampak (atau boleh diguna) sahaja pada pelayar " +"sesawang terbenar SVG (seperti Firefox)." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 msgid "" "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " "a defined event occurs on the first selected element." msgstr "" +"Kesan ini tetapkan satu atau lebih atribut dalam unsur terpilih kedua, bila " +"satu peristiwa tertakrif muncul pada unsur terpilih yang pertama." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 msgid "" "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " "space, and only with a space." msgstr "" +"Jika anda mahu tetapkan lebih dari satu atribut, anda mesti pilihkan ini " +"dengan jarak, dan hanya dengan jarak." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 msgid "Attribute to set" -msgstr "" +msgstr "Atribut ditetapkan" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 msgid "When should the set be done?" -msgstr "" +msgstr "Bila sepatutnya set selesai?" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 msgid "on click" -msgstr "" +msgstr "bila diklik" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 msgid "on focus" -msgstr "" +msgstr "bila difokus" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 msgid "on blur" -msgstr "" +msgstr "bila dikabur" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 msgid "on activate" -msgstr "" +msgstr "bila diaktifkan" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 msgid "on mouse down" -msgstr "" +msgstr "bila tetikus kebawah" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 msgid "on mouse up" -msgstr "" +msgstr "bila tetikus keatas" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 msgid "on mouse over" -msgstr "" +msgstr "bila penuding tetikus diatas" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 msgid "on mouse move" -msgstr "" +msgstr "bila tetikus bergerak" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 msgid "on mouse out" -msgstr "" +msgstr "bila tetikus tidak aktif" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 msgid "on element loaded" -msgstr "" +msgstr "bila unsur dimuatkan" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." msgstr "" +"Senarai nilai mestilah mempunyai saiz yang sama sebagai senarai atribut." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 msgid "Value to set" -msgstr "" +msgstr "Nilai ditetapkan" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 msgid "Compatibility with previews code to this event" -msgstr "" +msgstr "Keserasian dengan kod pratonton pada peristiwa ini" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Run it after" -msgstr "" +msgstr "Jalankannya selepas" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 msgid "Run it before" -msgstr "" +msgstr "Jalankannya sebelum" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" -msgstr "" +msgstr "Parameter berikutnya berguna bila anda pilih lebih dari dua unsur" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 msgid "Source and destination of setting" -msgstr "" +msgstr "Sumber dan destinasi tetapan" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 msgid "All selected ones set an attribute in the last one" -msgstr "" +msgstr "Semua yang terpilih tetapkan atribut dalam yang terakhir" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 msgid "The first selected sets an attribute in all others" -msgstr "" +msgstr "Yang pertama dipilih tetapkan atribut dalam semua yang lain" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 @@ -25486,305 +26723,316 @@ #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 msgid "Web" -msgstr "" +msgstr "Sesawang" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 msgid "Set a layout group" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan kumpulan bentangan" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 msgid "" "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." msgstr "" +"Kumpulan Bentangan hanya membantu untuk penjanaan kod yang lebih baik (jika " +"anda perlukannya). Untuk gunakannya, anda mesti pilih beberapa \"Segiempat " +"penghiris\" dahulu." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 msgid "HTML id attribute:" -msgstr "" +msgstr "Atribut id HTML:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 msgid "HTML class attribute:" -msgstr "" +msgstr "Atribut kelas HTML:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 msgid "Width unit:" -msgstr "" +msgstr "Unit lebar:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 msgid "Pixel (fixed)" -msgstr "" +msgstr "Piksel (tetap)" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 msgid "Percent (relative to parent size)" -msgstr "" +msgstr "Peratus (relatif pada saiz induk)" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" -msgstr "" +msgstr "Tidak Ditakrif (relatif pada saiz kandungan bukan-apung)" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 msgid "Height unit:" -msgstr "" +msgstr "Unit tinggi:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 msgid "Background color:" -msgstr "" +msgstr "Warna latar belakang:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 msgid "Slicer" -msgstr "" +msgstr "Penghiris" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 msgid "Create a slicer rectangle" -msgstr "" +msgstr "Cipta penghiris segiempat" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 msgid "Format:" -msgstr "" +msgstr "Format:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 msgid "DPI:" -msgstr "" +msgstr "DPI:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 msgid "Force Dimension:" -msgstr "" +msgstr "Dimensi Daya:" #. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 msgid "Force Dimension must be set as x" -msgstr "" +msgstr "Dimensi Daya mesti ditetapkan sebagai x" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 msgid "If set, this will replace DPI." -msgstr "" +msgstr "Jika ditetapkan, ia akan gantikan DPI." #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 msgid "JPG specific options" -msgstr "" +msgstr "Pilihan khusus JPG" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11 msgid "Quality:" -msgstr "" +msgstr "Kualiti:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 msgid "" "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " "quality but least effective compression" msgstr "" +"0 adalah kualiti imej terendah dan pemampatan tertinggi, dan 100 adalah " +"kualiti terbaik tetapi pemampatan kurang efektif" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 msgid "GIF specific options" -msgstr "" +msgstr "Pilihan khusus GIF" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 msgid "Palette" -msgstr "" +msgstr "Palet" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 msgid "Palette size:" -msgstr "" +msgstr "Saiz palet:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 msgid "Options for HTML export" -msgstr "" +msgstr "Pilihan untuk eksport HTML" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 msgid "Layout disposition:" -msgstr "" +msgstr "Kecenderungan bentangan:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 msgid "Positioned html block element with the image as Background" -msgstr "" +msgstr "Unsur blok html berkedudukan dengan imej sebagai Latar Belakang" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 msgid "Tiled Background (on parent group)" -msgstr "" +msgstr "Latar Belakang Berjubin (pada kumpulan induk)" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" -msgstr "" +msgstr "Latar belakang — ulang secara mengufuk (pada kumpulan induk)" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" -msgstr "" +msgstr "Latar belakang — ulang secara menegak (pada kumpulan induk)" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 msgid "Background — no repeat (on parent group)" -msgstr "" +msgstr "Latar Belakang — tidak diulang (pada kumpulan induk)" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 msgid "Positioned Image" -msgstr "" +msgstr "Imej Berkedudukan" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 msgid "Non Positioned Image" -msgstr "" +msgstr "Imej Tiada Kedudukan" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 msgid "Left Floated Image" -msgstr "" +msgstr "Imej Terapung Kiri" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 msgid "Right Floated Image" -msgstr "" +msgstr "Imej Terapung Kanan" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 msgid "Position anchor:" -msgstr "" +msgstr "Kedudukan penambat:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 msgid "Top and Left" -msgstr "" +msgstr "Atas dan Kiri" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 msgid "Top and Center" -msgstr "" +msgstr "Atas dan Pusat" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 msgid "Top and right" -msgstr "" +msgstr "Atas dan Kanan" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 msgid "Middle and Left" -msgstr "" +msgstr "Tengah dan Kiri" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 msgid "Middle and Center" -msgstr "" +msgstr "Tengah dan Pusat" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 msgid "Middle and Right" -msgstr "" +msgstr "Tengah dan Kanan" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 msgid "Bottom and Left" -msgstr "" +msgstr "Bawah dan Kiri" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 msgid "Bottom and Center" -msgstr "" +msgstr "Bawah dan Pusat" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 msgid "Bottom and Right" -msgstr "" +msgstr "Bawah dan Kanan" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" -msgstr "" +msgstr "Eskport cebisan bentangan dengan kod HTML+CSS" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 msgid "" "All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had " "configured and saved to one directory." msgstr "" +"Semua imej terhiris, dan kod secara pilihan, akan dijana sebaik anda " +"mengkonfigur dan simpan ke dalam satu direktori." #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 msgid "Directory path to export" -msgstr "" +msgstr "Laluan direktori untuk dieksport" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 msgid "Create directory, if it does not exists" -msgstr "" +msgstr "Cipta direktori, jika ia tidak wujud" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 msgid "With HTML and CSS" -msgstr "" +msgstr "Dengan HTML dan CSS" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 msgid "Transmit Attributes" -msgstr "" +msgstr "Atribut Pindah" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 msgid "" "This effect transmits one or more attributes from the first selected element " "to the second when an event occurs." msgstr "" +"Kesan ini pindahkan satu atau lebih atribut dari unsur terpilih pertama ke " +"kedua bila peristiwa muncul." #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 msgid "" "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " "with a space, and only with a space." msgstr "" +"Jika anda mahu pindahkan lebih dari satu atribut, anda patut pisahkannya " +"dengan jarak, dan hanya dengan jarak." #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 msgid "Attribute to transmit" -msgstr "" +msgstr "Atribut untuk dipindah" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 msgid "When to transmit" -msgstr "" +msgstr "Bila hendak pindah" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 msgid "Source and destination of transmitting" -msgstr "" +msgstr "Sumber dan destinasi pemindahan" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 msgid "All selected ones transmit to the last one" -msgstr "" +msgstr "Semua yang terpilih pindahkannya ke yang terakhir" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 msgid "The first selected transmits to all others" -msgstr "" +msgstr "Yang pertama dipilih dipindahkan ke semua yang lain" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 msgid "Whirl" -msgstr "" +msgstr "Pusaran" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 msgid "Amount of whirl" -msgstr "" +msgstr "Amaun pusaran" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "" +msgstr "Putaran adalah ikut jam" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 msgid "Wireframe Sphere" -msgstr "" +msgstr "Sfera Bingkai Wayar" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 msgid "Lines of latitude" -msgstr "" +msgstr "Garis latitud" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 msgid "Lines of longitude" -msgstr "" +msgstr "Panjang longitud" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 msgid "Tilt [deg]" -msgstr "" +msgstr "Senget [drj]" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 msgid "Rotation [deg]" -msgstr "" +msgstr "Putaran [darj]" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 msgid "Radius [px]" -msgstr "" +msgstr "Jejari [px]" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 msgid "Hide lines behind the sphere" -msgstr "" +msgstr "Sembunyi garis disebalik sfera" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "" +msgstr "Input Fail Meta WIndows" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 msgid "Windows Metafile (*.wmf)" -msgstr "" +msgstr "Fail Meta Windows (*.wmf)" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 msgid "A popular graphics file format for clipart" -msgstr "" +msgstr "Fail grafik popular untuk gambar gunting" #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 msgid "XAML Input" -msgstr "" +msgstr "Input XAML" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po 2013-01-29 09:52:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po 2014-01-07 06:35:03.000000000 +0000 @@ -14,51 +14,51 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: json-glib/json-gobject.c:934 +#: json-glib/json-gobject.c:925 #, c-format msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type `%s'" msgstr "Menjangkakan objek JSON, tetapi nod root adalah jenis `%s'" -#: json-glib/json-gvariant.c:539 +#: json-glib/json-gvariant.c:540 #, c-format msgid "Unexpected type '%s' in JSON node" msgstr "Jenis yang tidak dijangka '% s' di nod JSON" -#: json-glib/json-gvariant.c:609 +#: json-glib/json-gvariant.c:610 msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple" msgstr "" "Unsur-unsur hilang dalam tatasusunan JSON untuk mematuhi kepada satu tuple" -#: json-glib/json-gvariant.c:637 +#: json-glib/json-gvariant.c:638 msgid "Missing closing symbol ')' in the GVariant tuple type" msgstr "Simbol ') penutupan hilang dalam jenis GVariant tuple" -#: json-glib/json-gvariant.c:645 +#: json-glib/json-gvariant.c:646 msgid "Unexpected extra elements in JSON array" msgstr "Elemen tambahan yang tidak dijangka, dalam barisan yang teratur" -#: json-glib/json-gvariant.c:924 +#: json-glib/json-gvariant.c:925 msgid "Invalid string value converting to GVariant" msgstr "Unsur-unsur tambahan tidak diduga dalam tatasusunan JSON" -#: json-glib/json-gvariant.c:980 +#: json-glib/json-gvariant.c:981 msgid "" "A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member" msgstr "Entri kamus GVariant menjangka objek JSON tepat pada satu ahli" -#: json-glib/json-gvariant.c:1236 +#: json-glib/json-gvariant.c:1237 #, c-format msgid "GVariant class '%c' not supported" msgstr "Tidak menyokong kelas GVariant '%c'" -#: json-glib/json-gvariant.c:1281 +#: json-glib/json-gvariant.c:1285 msgid "Invalid GVariant signature" msgstr "Tandatangan GVariant tidak sah" -#: json-glib/json-gvariant.c:1326 +#: json-glib/json-gvariant.c:1333 msgid "JSON data is empty" msgstr "JSON data kosong" @@ -67,36 +67,36 @@ msgid "%s:%d: Parse error: %s" msgstr "%s:%d: Parse error: %s" -#: json-glib/json-path.c:375 +#: json-glib/json-path.c:377 msgid "Only one root node is allowed in a JSONPath expression" msgstr "Hanya satu nod root dibenarkan dalam ungkapan JSONPath" -#: json-glib/json-path.c:384 +#: json-glib/json-path.c:386 #, c-format msgid "Root node followed by invalid character '%c'" msgstr "Nod root diikuti oleh karakter tidak sah '%c'" -#: json-glib/json-path.c:490 +#: json-glib/json-path.c:492 #, c-format msgid "Malformed slice expression '%*s'" msgstr "Malformed slice expression '%*s'" -#: json-glib/json-path.c:534 +#: json-glib/json-path.c:536 #, c-format msgid "Invalid set definition '%*s'" msgstr "Definisi set tidak sah '%*s'" -#: json-glib/json-path.c:587 +#: json-glib/json-path.c:589 #, c-format msgid "Invalid slice definition '%*s'" msgstr "Definisi kepingan tidak sah '%*s'" -#: json-glib/json-path.c:615 +#: json-glib/json-path.c:617 #, c-format msgid "Invalid array index definition '%*s'" msgstr "Pentakrifan indeks '%*s' tatasusunan tidak sah" -#: json-glib/json-reader.c:463 +#: json-glib/json-reader.c:464 #, c-format msgid "" "The current node is of type '%s', but an array or an object was expected." @@ -104,50 +104,50 @@ "Nod semasa adalah jenis '%s', tetapi satu tatasusunan atau satu objek telah " "dijangka." -#: json-glib/json-reader.c:475 +#: json-glib/json-reader.c:476 #, c-format msgid "" "The index '%d' is greater than the size of the array at the current position." msgstr "Kedudukan semasa indeks '%d' lebih besar daripada saiz tatasusunan." -#: json-glib/json-reader.c:492 +#: json-glib/json-reader.c:493 #, c-format msgid "" "The index '%d' is greater than the size of the object at the current " "position." msgstr "Kedudukan semasa indeks '%d' lebih besar daripada saiz objek." -#: json-glib/json-reader.c:576 json-glib/json-reader.c:729 -#: json-glib/json-reader.c:780 json-glib/json-reader.c:818 -#: json-glib/json-reader.c:856 json-glib/json-reader.c:901 -#: json-glib/json-reader.c:946 json-glib/json-reader.c:991 -#: json-glib/json-reader.c:1034 json-glib/json-reader.c:1060 +#: json-glib/json-reader.c:577 json-glib/json-reader.c:730 +#: json-glib/json-reader.c:781 json-glib/json-reader.c:819 +#: json-glib/json-reader.c:857 json-glib/json-reader.c:895 +#: json-glib/json-reader.c:933 json-glib/json-reader.c:978 +#: json-glib/json-reader.c:1014 json-glib/json-reader.c:1040 msgid "No node available at the current position" msgstr "Tiada nod yang terdapat di kedudukan semasa" -#: json-glib/json-reader.c:583 +#: json-glib/json-reader.c:584 #, c-format msgid "The current position holds a '%s' and not an array" msgstr "Kedudukan semasa memegang '%s' dan bukan tatasusunan" -#: json-glib/json-reader.c:646 +#: json-glib/json-reader.c:647 #, c-format msgid "The current node is of type '%s', but an object was expected." msgstr "Nod semasa adalah jenis '%s', tetapi satu objek telah dijangka." -#: json-glib/json-reader.c:653 +#: json-glib/json-reader.c:654 #, c-format msgid "The member '%s' is not defined in the object at the current position." msgstr "'%s' anggota yang tidak ditakrifkan dalam objek di kedudukan semasa." -#: json-glib/json-reader.c:736 json-glib/json-reader.c:787 +#: json-glib/json-reader.c:737 json-glib/json-reader.c:788 #, c-format msgid "The current position holds a '%s' and not an object" msgstr "Kedudukan semasa memegang '%s' dan bukan objek" -#: json-glib/json-reader.c:827 json-glib/json-reader.c:865 -#: json-glib/json-reader.c:910 json-glib/json-reader.c:955 -#: json-glib/json-reader.c:1000 +#: json-glib/json-reader.c:828 json-glib/json-reader.c:866 +#: json-glib/json-reader.c:904 json-glib/json-reader.c:942 +#: json-glib/json-reader.c:987 #, c-format msgid "The current position holds a '%s' and not a value" msgstr "Kedudukan semasa memegang '%s' dan bukan nilai" @@ -160,7 +160,7 @@ msgid "The current position does not hold a floating point type" msgstr "Kedudukan semasa tidak memegang jenis integer" -#: json-glib/json-reader.c:963 +#: json-glib/json-reader.c:950 msgid "The current position does not hold a string type" msgstr "Kedudukan semasa tidak memegang sejenis string" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po 2013-01-29 09:51:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po 2014-01-07 06:34:36.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../activation-server/activation-context-corba.c:530 msgid "Couldn't find which child the server was listed in" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po 2013-01-29 09:52:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po 2014-01-07 06:34:36.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:680 msgid "corba factory" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2013-01-29 09:51:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2014-01-07 06:35:25.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libdbusmenu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-26 06:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-25 17:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-06 03:30+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 21:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84 msgid "Label Empty" @@ -24,7 +24,7 @@ #. TRANSLATORS: This is the direction of the text and can #. either be the value 'ltr' for left-to-right text (English) #. or 'rtl' for right-to-left (Arabic). -#: ../libdbusmenu-glib/server.c:695 +#: ../libdbusmenu-glib/server.c:690 msgctxt "default text direction" msgid "ltr" msgstr "ltr" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/libgksu.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/libgksu.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/libgksu.po 2013-01-29 09:52:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/libgksu.po 2014-01-07 06:34:56.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../libgksu/libgksu.c:126 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po 2013-01-29 09:52:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po 2014-01-07 06:34:36.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:1 msgid "System events" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po 2013-01-29 09:52:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po 2014-01-07 06:35:09.000000000 +0000 @@ -15,42 +15,42 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:180 +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:182 msgid "Access Denied" msgstr "Akses Ditolak" -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:182 +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:184 msgid "The gnome-keyring-daemon application is not running." msgstr "Aplikasi gnome-keyring tidak berjalan" -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:184 +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:186 msgid "Error communicating with gnome-keyring-daemon" msgstr "Ralat berkomunikasi dengan gnome-keyring-daemon" -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:186 +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:188 msgid "A keyring with that name already exists" msgstr "Keyring dengan nama tersebut telah wujud" -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:188 +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:190 msgid "Programmer error: The application sent invalid data." msgstr "Ralat programer: Aplikasi ini menghantar data yang tidak sah." -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:190 +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:192 msgid "No matching results" msgstr "Tiada hasil berpadanan" -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:192 +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:194 msgid "A keyring with that name does not exist." msgstr "Keyring dengan nama tersebut tidak wujud." -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:199 +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:201 msgid "The keyring has already been unlocked." msgstr "Keyring sudah dibuka." #. TRANSLATORS: This is the name of an automatically created default keyring. -#: ../library/gnome-keyring.c:3040 +#: ../library/gnome-keyring.c:3042 msgid "Default" msgstr "Default" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/libgnome-media-profiles.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/libgnome-media-profiles.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/libgnome-media-profiles.po 2013-01-29 09:52:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/libgnome-media-profiles.po 2014-01-07 06:35:10.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: \n" #: ../libgnome-media-profiles/audio-profile-edit.c:121 diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po 2013-01-29 09:52:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po 2014-01-07 06:34:36.000000000 +0000 @@ -12,8 +12,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1400 ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1401 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:218 diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2013-01-29 09:52:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2014-01-07 06:34:59.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgnomekbd&component=general" "\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-06 10:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-28 23:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-09 05:14+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -17,14 +17,14 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 15:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:560 msgid "XKB initialization error" msgstr "Ralat inisialisasi XKB" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2485 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2494 #, c-format msgid "" "Keyboard layout \"%s\"\n" @@ -35,7 +35,7 @@ "Hakcipta © Yayasan X.Org dan penyumbang XKeyboardConfig\n" "Untuk pelesenan rujuk metadata pakej" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2635 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2644 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po 2013-01-29 09:52:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po 2014-01-07 06:34:37.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../demos/mdi_demo.c:128 msgid "Child Item 1" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/libgpod.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/libgpod.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/libgpod.po 2013-01-29 09:52:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/libgpod.po 2014-01-07 06:34:54.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../src/db-artwork-parser.c:141 #, c-format @@ -385,30 +385,30 @@ "Fail Kiraan Main ('%s'): panjang masukan lebih kecil dari dijangkakan " "(%d<12)." -#: ../src/itdb_itunesdb.c:988 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:989 #, c-format msgid "iTunesStats file ('%s'): entry length smaller than expected (%d<18)." msgstr "" "Fail iTuneStats ('%s'): panjang masukan lebih kecil dari dijangkakan (%d<18)." -#: ../src/itdb_itunesdb.c:1033 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:1034 #, c-format msgid "iTunesStats file ('%s'): entry length smaller than expected (%d<32)." msgstr "" "Fail iTuneStats ('%s'): panjang masukan lebih kecil dari dijangkakan (%d<32)." -#: ../src/itdb_itunesdb.c:1537 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:1542 #, c-format msgid "iTunesDB corrupt: no MHOD at offset %ld in file '%s'." msgstr "iTuneDB rosak: tiada MHOD pada ofset %ld dalam fail '%s'." -#: ../src/itdb_itunesdb.c:1706 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:1711 #, c-format msgid "Unknown smart rule action at %ld: %x. Trying to continue.\n" msgstr "" "Tindakan peraturan pintar tidak diketahui pada %ld:%x. Cuba teruskan.\n" -#: ../src/itdb_itunesdb.c:1737 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:1742 #, c-format msgid "" "Length of smart playlist rule field (%d) not as expected. Trying to continue " @@ -417,12 +417,12 @@ "Panjang medan peraturan senarai main pintar (%d) tidak seperti dijangkakan. " "Cuba teruskan jua.\n" -#: ../src/itdb_itunesdb.c:1780 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:1785 #, c-format msgid "iTunesDB corrupt: no SLst at offset %ld in file '%s'." msgstr "iTunesDB rosak: tiada Slst pada ofset %ld dalam fail '%s'." -#: ../src/itdb_itunesdb.c:1793 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:1798 #, c-format msgid "" "Encountered unknown MHOD type (%d) while parsing the iTunesDB. Ignoring.\n" @@ -432,14 +432,14 @@ "Abaikan.\n" "\n" -#: ../src/itdb_itunesdb.c:1877 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:1882 #, c-format msgid "iTunesDB corrupt: hunk length 0 for hunk at %ld in file '%s'." msgstr "" "iTunesDB rosak: panjang cebisan besar 0 bagi cebisan besar pada %ld dalam " "fail '%s'." -#: ../src/itdb_itunesdb.c:1890 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:1895 #, c-format msgid "" "iTunesDB corrupt: no section '%s' found in section '%s' starting at %ld." @@ -447,7 +447,7 @@ "iTunesDB rosak: tiada bahagian '%s' ditemui dalam bahagian '%s' bermula pada " "%ld." -#: ../src/itdb_itunesdb.c:1904 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:1909 #, c-format msgid "" "header length of '%s' smaller than expected (%d < %d) at offset %ld in file " @@ -456,7 +456,7 @@ "panjang pengepala '%s' lebih kecil dari jangkaan (%d < %d) pada ofset %ld " "dalam fail '%s'." -#: ../src/itdb_itunesdb.c:1989 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:1993 #, c-format msgid "" "iTunesDB ('%s'): header length of mhsd hunk smaller than expected (%d<32). " @@ -465,34 +465,34 @@ "iTunesDB ('%s'): panjang pengepala cebisan besar mhsd lebih kecil daripada " "jangkaan (%d<32). Menghenti paksa." -#: ../src/itdb_itunesdb.c:2010 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:2014 #, c-format msgid "iTunesDB '%s' corrupt: mhsd expected at %ld." msgstr "iTunesDB '%s' rosak: mhsd dijangka pada %ld." -#: ../src/itdb_itunesdb.c:2115 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:2119 #, c-format msgid "Number of MHODs in mhip at %ld inconsistent in file '%s'." msgstr "Bilangan MHOD dalam mhip pada %ld tidak konsisten dalam fail '%s'." -#: ../src/itdb_itunesdb.c:2298 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:2302 #, c-format msgid "Number of MHODs in mhyp at %ld inconsistent in file '%s'." msgstr "Bilangan MHOD dalam mhyp pada %ld tidak konsisten dalam fail '%s'." -#: ../src/itdb_itunesdb.c:2308 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:2312 msgid "Master-PL" msgstr "Master-PL" -#: ../src/itdb_itunesdb.c:2312 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:2316 msgid "Podcasts" msgstr "Podcast" -#: ../src/itdb_itunesdb.c:2314 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:2318 msgid "Playlist" msgstr "Senarai main" -#: ../src/itdb_itunesdb.c:2340 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:2344 #, c-format msgid "" "iTunesDB corrupt: number of mhip sections inconsistent in mhyp starting at " @@ -501,21 +501,21 @@ "iTunesDB rosak: bilangan bahagian mhip tidak konsisten dalam mhyp bermula " "pada %ld dalam fail '%s'." -#: ../src/itdb_itunesdb.c:2361 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:2365 #, c-format msgid "Itdb_Track ID '%d' not found.\n" msgstr "ID Itdb_Track '%d' tidak ditemui.\n" -#: ../src/itdb_itunesdb.c:2712 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:2716 msgid "OTG Playlist" msgstr "Senarai Main OTG" -#: ../src/itdb_itunesdb.c:2730 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:2734 #, c-format msgid "Not a OTG playlist file: '%s' (missing mhpo header)." msgstr "Bukan fail senarai main OTG: '%s' (pengepala mhpo hilang)." -#: ../src/itdb_itunesdb.c:2744 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:2748 #, c-format msgid "" "OTG playlist file ('%s'): header length smaller than expected (%d<20)." @@ -523,25 +523,25 @@ "Fail senarai main OTG ('%s'): panjang pengepala lebih kecil dari jangkaan " "(%d<20)." -#: ../src/itdb_itunesdb.c:2756 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:2760 #, c-format msgid "OTG playlist file ('%s'): entry length smaller than expected (%d<4)." msgstr "" "Fail senarai main OTG ('%s'): panjang masukan lebih kecil dari jangkaan " "(%d<4)." -#: ../src/itdb_itunesdb.c:2791 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:2795 #, c-format msgid "OTG playlist file '%s': reference to non-existent track (%d)." msgstr "Fail senarai main OTG ('%s'): rujukan ke trek tidak-wujud (%d)." -#: ../src/itdb_itunesdb.c:2826 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:2830 #, c-format msgid "OTG Playlist %d" msgstr "Senarai main OTG %d" #. this should not be -- issue warning -#: ../src/itdb_itunesdb.c:2895 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:2899 msgid "" "iTunesDB corrupt: number of tracks (mhit hunks) inconsistent. Trying to " "continue.\n" @@ -550,7 +550,7 @@ "diteruskan.\n" #. this should not be -- issue warning -#: ../src/itdb_itunesdb.c:2963 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:2967 msgid "" "iTunesDB possibly corrupt: number of playlists (mhyp hunks) inconsistent. " "Trying to continue.\n" @@ -558,17 +558,17 @@ "iTuneDB rosak: bilangan senarai main (cebisan besar mhyp) tidak konsisten. " "Cuba diteruskan.\n" -#: ../src/itdb_itunesdb.c:3001 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:3005 #, c-format msgid "%s: Unexpected length %d for genius_cuid!\n" msgstr "%s: Panjang %d tidak dijangka untuk genius_cuid!\n" -#: ../src/itdb_itunesdb.c:3033 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:3037 #, c-format msgid "Not a iTunesDB: '%s' (missing mhdb header)." msgstr "Bukan iTuneDB: '%s' (pengepala mhdb hilang)." -#: ../src/itdb_itunesdb.c:3123 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:3127 #, c-format msgid "" "iTunesDB '%s' corrupt: Could not find tracklist (no mhsd type 1 section " @@ -577,7 +577,7 @@ "iTuneDB '%s' rosak: Tidak dapat cari senarai trek (tiada bahagian mhsd jenis " "1 ditemui)" -#: ../src/itdb_itunesdb.c:3152 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:3156 #, c-format msgid "" "iTunesDB '%s' corrupt: Could not find playlists (no mhsd type 2 or type 3 " @@ -586,153 +586,153 @@ "iTuneDB '%s' rosak: Tidak dapat cari senarai main (tiada bahagian mhsd jenis " "2 atau jenis 3 ditemui)" -#: ../src/itdb_itunesdb.c:3182 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:3186 #, c-format msgid "iTunes directory not found: '%s' (or similar)." msgstr "Direktori iTunes tidak ditemui: '%s' (atau serupa)." -#: ../src/itdb_itunesdb.c:3199 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:3203 #, c-format msgid "Music directory not found: '%s' (or similar)." msgstr "Direktori Muzik tidak ditemui: '%s' (atau serupa)." -#: ../src/itdb_itunesdb.c:3217 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:3221 #, c-format msgid "Control directory not found: '%s' (or similar)." msgstr "Direktori Kawalan tidak ditemui: '%s' (atau serupa)." -#: ../src/itdb_itunesdb.c:3335 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:3339 #, c-format msgid "Couldn't find an iPod database on %s." msgstr "Tidak dapat cari pangkalan data iPod dalam %s." -#: ../src/itdb_itunesdb.c:5971 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:5975 #, c-format msgid "Error writing list of tracks (mhsd type 1)" msgstr "Ralat menulis senarai trek (mhsd jenis 1)" -#: ../src/itdb_itunesdb.c:5980 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:5984 #, c-format msgid "Error writing special podcast playlists (mhsd type 3)" msgstr "Ralat menulis senarai main podcast khas (mhsd jenis 3)" -#: ../src/itdb_itunesdb.c:5988 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:5992 #, c-format msgid "Error writing standard playlists (mhsd type 2)" msgstr "Ralat menulis senarai main piawai (mhsd jenis 2)" -#: ../src/itdb_itunesdb.c:5997 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:6001 #, c-format msgid "Error writing list of albums (mhsd type 4)" msgstr "Ralat menulis senarai album (mhsd jenis 4)" -#: ../src/itdb_itunesdb.c:6005 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:6009 #, c-format msgid "Error writing list of artists (mhsd type 8)" msgstr "Ralat menulis senarai artis (mhsd jenis 8)" -#: ../src/itdb_itunesdb.c:6014 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:6018 #, c-format msgid "Error writing mhsd type 6" msgstr "Ralat menulis mhsd jenis 6" -#: ../src/itdb_itunesdb.c:6023 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:6027 #, c-format msgid "Error writing mhsd type 10" msgstr "Ralat menulis mhsd jenis 10" -#: ../src/itdb_itunesdb.c:6032 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:6036 #, c-format msgid "Error writing mhsd5 playlists" msgstr "Ralat menulis senarai main mhsd5" -#: ../src/itdb_itunesdb.c:6042 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:6046 #, c-format msgid "Error writing mhsd type 9" msgstr "Ralat menulis mhsd jenis 9" -#: ../src/itdb_itunesdb.c:6425 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:6429 #, c-format msgid "Path not found: '%s' (or similar)." msgstr "Laluan tidak ditemui: '%s' (atau serupa)." -#: ../src/itdb_itunesdb.c:6914 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:6918 #, c-format msgid "Error writing list of tracks (hths)" msgstr "Ralat menulis senarai trek (hths)" -#: ../src/itdb_itunesdb.c:6923 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:6927 #, c-format msgid "Error writing playlists (hphs)" msgstr "Ralat menulis senarai main (hphs)" -#: ../src/itdb_itunesdb.c:7005 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:7009 #, c-format msgid "Error renaming '%s' to '%s' (%s)." msgstr "Ralat menamakan semula '%s' ke '%s' (%s)." -#: ../src/itdb_itunesdb.c:7022 ../src/itdb_itunesdb.c:7039 -#: ../src/itdb_itunesdb.c:7056 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:7026 ../src/itdb_itunesdb.c:7043 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:7060 #, c-format msgid "Error removing '%s' (%s)." msgstr "Ralat membuang '%s' (%s)." -#: ../src/itdb_itunesdb.c:7223 ../src/itdb_itunesdb.c:7396 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:7227 ../src/itdb_itunesdb.c:7400 #, c-format msgid "Mountpoint not set." msgstr "Titik lekap tidak ditetapkan." -#: ../src/itdb_itunesdb.c:7263 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:7267 #, c-format msgid "No 'F..' directories found in '%s'." msgstr "Tiada direktori 'F..' ditemui dalam '%s'." -#: ../src/itdb_itunesdb.c:7284 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:7288 #, c-format msgid "Path not found: '%s'." msgstr "Laluan tidak ditemui: '%s'." -#: ../src/itdb_itunesdb.c:7405 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:7409 #, c-format msgid "'%s' could not be accessed (%s)." msgstr "'%s' tidak dapat dicapai (%s)." -#: ../src/itdb_itunesdb.c:7415 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:7419 #, c-format msgid "" "Destination file '%s' does not appear to be on the iPod mounted at '%s'." msgstr "Fail destinasi '%s' tidak muncul dalam iPod yang dilekap pada '%s'." -#: ../src/itdb_itunesdb.c:7623 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:7627 #, c-format msgid "Error opening '%s' for reading (%s)." msgstr "Ralat membuka '%s' untuk membaca (%s)." -#: ../src/itdb_itunesdb.c:7634 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:7638 #, c-format msgid "Error opening '%s' for writing (%s)." msgstr "Ralat membuka '%s' untuk menulis (%s)." -#: ../src/itdb_itunesdb.c:7650 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:7654 #, c-format msgid "Error while reading from '%s' (%s)." msgstr "Ralat semasa membaca dari '%s' (%s)." -#: ../src/itdb_itunesdb.c:7665 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:7669 #, c-format msgid "Error while writing to '%s' (%s)." msgstr "Ralat semasa menulis ke '%s' (%s)." -#: ../src/itdb_itunesdb.c:7678 ../src/itdb_itunesdb.c:7688 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:7682 ../src/itdb_itunesdb.c:7692 #, c-format msgid "Error when closing '%s' (%s)." msgstr "Ralat bila menutup '%s' (%s)." -#: ../src/itdb_itunesdb.c:8113 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:8117 msgid "iPod" msgstr "iPod" -#: ../src/itdb_itunesdb.c:8457 +#: ../src/itdb_itunesdb.c:8461 #, c-format msgid "Problem creating iPod directory or file: '%s'." msgstr "Masalah ketika mencipta direktori atau fail iPod: '%s'." @@ -947,37 +947,37 @@ msgid "Warning: could not find photo with ID <%d>. Skipping...\n" msgstr "Amaran: tidak dapat cari foto dengan ID <%d>. Melangkau...\n" -#: ../tests/test-photos.c:401 +#: ../tests/test-photos.c:403 #, c-format msgid "Unknown command '%s'\n" msgstr "Perintah '%s' tidak diketahui\n" -#: ../tests/test-init-ipod.c:66 +#: ../tests/test-init-ipod.c:68 #, c-format msgid "Error initialising iPod: %s\n" msgstr "Ralat mengawalkan iPod: %s\n" -#: ../tests/test-init-ipod.c:73 +#: ../tests/test-init-ipod.c:75 #, c-format msgid "Error initialising iPod, unknown error\n" msgstr "Ralat mengawalkan iPod, ralat tidak diketahui\n" -#: ../tools/ipod-time-sync.c:37 +#: ../tools/ipod-time-sync.c:38 #, c-format msgid "usage: %s [timezone]\n" msgstr "penggunaan: %s [zon waktu]\n" -#: ../tools/read-sysinfoextended.c:81 +#: ../tools/read-sysinfoextended.c:82 #, c-format msgid "usage: %s \n" msgstr "penggunaan: %s \n" -#: ../tools/read-sysinfoextended.c:119 +#: ../tools/read-sysinfoextended.c:121 #, c-format msgid "Couldn't read xml sysinfo from %s\n" msgstr "Tidak dapat baca maklumat sistem xml dari %s\n" -#: ../tools/read-sysinfoextended.c:128 +#: ../tools/read-sysinfoextended.c:130 #, c-format msgid "Couldn't write SysInfoExtended to %s" msgstr "Tidak dapat tulis SysInfoExtended ke %s" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/libgsf.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/libgsf.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/libgsf.po 2013-01-29 09:51:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/libgsf.po 2014-01-07 06:34:37.000000000 +0000 @@ -14,21 +14,21 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: ../gsf/gsf-blob.c:115 +#: ../gsf/gsf-blob.c:114 #, c-format msgid "Not enough memory to copy %s bytes of data" msgstr "Ingatan tidak mencukupi untuk salin %s bait data" -#: ../gsf/gsf-clip-data.c:166 +#: ../gsf/gsf-clip-data.c:165 #, c-format msgid "The clip_data is in %s, but it is smaller than at least %s bytes" msgstr "" "clip_data adalah berada dalam %s, tetapi ia lebih kecil daripada %s bait" -#: ../gsf/gsf-clip-data.c:260 +#: ../gsf/gsf-clip-data.c:259 #, c-format msgid "" "The clip_data is in Windows clipboard format, but it is smaller than the " @@ -37,20 +37,20 @@ "clip_data berada dalam format papan keratan WIndows, tetapi ia lebih kecil " "dari pada 4 bait yang diperlukan." -#: ../gsf/gsf-clip-data.c:271 +#: ../gsf/gsf-clip-data.c:270 msgid "Windows Metafile format" msgstr "Format Fail Meta Windows" #. CF_BITMAP -#: ../gsf/gsf-clip-data.c:277 +#: ../gsf/gsf-clip-data.c:276 msgid "Windows DIB or BITMAP format" msgstr "Format DIB atau BITMAP Windows" -#: ../gsf/gsf-clip-data.c:282 +#: ../gsf/gsf-clip-data.c:281 msgid "Windows Enhanced Metafile format" msgstr "Format Fail Meta Dipertingkat Windows" -#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:315 +#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:312 #, c-format msgid "" "Missing data when reading the %s property; got %s bytes, but %s bytes at " @@ -59,7 +59,7 @@ "Data hilang semasa membaca sifat %s; dapat %s bait, tetapi %s bait yang " "diperlukan." -#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:366 +#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:363 #, c-format msgid "" "Corrupt data in the VT_CF property; clipboard data length must be at least 4 " @@ -68,85 +68,85 @@ "Data rosak dalam sifat VT_CF; panjang data papan keratan mestilah sekurang-" "kurangnya 4 bait; tetapi data hanya mempunyai %s bait sahaja." -#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:355 +#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:353 #, c-format msgid "Unable to find part id='%s' for '%s'" msgstr "Tidak dapat cari id bahagian='%s' untuk '%s'" -#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:383 +#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:381 #, c-format msgid "Unable to find part with type='%s' for '%s'" msgstr "Tidak dapat cari bahagian dengan jenis='%s' untuk '%s'" -#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:413 +#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:411 #, c-format msgid "Missing id for part in '%s'" msgstr "id hilang bagi bahagian dalam '%s'" -#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:422 +#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:420 #, c-format msgid "Part '%s' in '%s' from '%s' is corrupt!" msgstr "Bahagian '%s' dalam '%s' dari '%s' sudah rosak!" -#: ../tools/gsf.c:27 +#: ../tools/gsf.c:17 msgid "Display program version" msgstr "Papar versi program" -#: ../tools/gsf.c:54 +#: ../tools/gsf.c:44 #, c-format msgid "%s: Failed to open %s: %s\n" msgstr "%s: Gagal membuka %s: %s\n" -#: ../tools/gsf.c:75 +#: ../tools/gsf.c:65 #, c-format msgid "%s: Failed to recognize %s as an archive\n" msgstr "%s: Gagal mengenalpasti %s sebagai arkib\n" -#: ../tools/gsf.c:112 +#: ../tools/gsf.c:102 #, c-format msgid "Available subcommands are...\n" msgstr "Subperintah tersedia adalah...\n" -#: ../tools/gsf.c:113 +#: ../tools/gsf.c:103 #, c-format msgid "* cat output one or more files in archive\n" msgstr "* cat outputkan satu atau lebih fail dalam arkib\n" -#: ../tools/gsf.c:114 +#: ../tools/gsf.c:104 #, c-format msgid "* dump dump one or more files in archive as hex\n" msgstr "* dump longok satu atau lebih fail dalam arkib sebagai heks\n" -#: ../tools/gsf.c:115 +#: ../tools/gsf.c:105 #, c-format msgid "* help list subcommands\n" msgstr "* help senaraikan subperintah\n" -#: ../tools/gsf.c:116 +#: ../tools/gsf.c:106 #, c-format msgid "* list list files in archive\n" msgstr "* list senaraikan fail dalam arkib\n" -#: ../tools/gsf.c:117 +#: ../tools/gsf.c:107 #, c-format msgid "* listprops list document properties in archive\n" msgstr "* listprops senaraikan sifat dokumen dalam arkib\n" -#: ../tools/gsf.c:118 +#: ../tools/gsf.c:108 #, c-format msgid "* props print specified document properties\n" msgstr "* props cetak sifat dokumen yang dinyatakan\n" -#: ../tools/gsf.c:303 +#: ../tools/gsf.c:302 #, c-format msgid "No property named %s\n" msgstr "Tiada sifat bernama %s\n" -#: ../tools/gsf.c:526 +#: ../tools/gsf.c:504 msgid "SUBCOMMAND ARCHIVE..." msgstr "SUBCOMMAND ARCHIVE..." -#: ../tools/gsf.c:533 +#: ../tools/gsf.c:511 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -156,12 +156,12 @@ "Jalankan '%s --help' untuk melihat senarai penuh pilihan baris perintah yang " "tersedia.\n" -#: ../tools/gsf.c:540 +#: ../tools/gsf.c:518 #, c-format msgid "gsf version %d.%d.%d\n" msgstr "gsf versi %d.%d.%d\n" -#: ../tools/gsf.c:546 +#: ../tools/gsf.c:524 #, c-format msgid "Usage: %s %s\n" msgstr "Penggunaan: %s %s\n" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2013-01-29 09:52:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2014-01-07 06:34:37.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../lib/read.c:51 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2013-01-29 09:52:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2014-01-07 06:35:03.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/Locations.xml.in.h:1 msgid "Africa" @@ -3835,7 +3835,7 @@ #. PF - French Polynesia, a French territory in the South #. Pacific #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1726 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1728 msgid "French Polynesia" msgstr "Polinesia Perancis" @@ -3844,7 +3844,7 @@ #. Tahiti). This string is only used in places where #. "French Polynesia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1732 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1734 msgid "Tahiti / Society Islands" msgstr "Kepulauan Tahiti / Society" @@ -3852,7 +3852,7 @@ #. French Polynesia. This string is only used in places #. where "French Polynesia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1737 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1739 msgid "Marquesas Islands" msgstr "Kepulauan Marquesas" @@ -3860,85 +3860,85 @@ #. French Polynesia. This string is only used in places #. where "French Polynesia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1742 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1744 msgid "Gambier Islands" msgstr "Kepulauan Gambier" #. The capital of French Polynesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1744 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1746 msgid "Papeete" msgstr "Papeete" #. GU - Guam, a territory of the United States in the South #. Pacific. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1748 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1750 msgid "Guam" msgstr "Guam" #. A city in Guam -#: ../data/Locations.xml.in.h:1750 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1752 msgid "Asatdas" msgstr "Asatdas" #. A city in Guam -#: ../data/Locations.xml.in.h:1752 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1754 msgid "Hagåtña" msgstr "Hagåtña" #. ID - Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1754 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1756 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" #. The timezone on the western islands of Indonesia. The #. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Barat". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1758 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1760 msgid "Western Indonesia Time" msgstr "Waktu Indonesia Barat" #. The timezone on the central islands of Indonesia. The #. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Tengah". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1762 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1764 msgid "Central Indonesia Time" msgstr "Waktu Indonesia Tengah" #. The timezone on the eastern islands of Indonesia. The #. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Timur". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1766 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1768 msgid "Eastern Indonesia Time" msgstr "Waktu Indonesia Timur" #. The capital of Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1768 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1770 msgid "Jakarta" msgstr "Jakarta" #. A city in Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1770 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1772 msgid "Makassar" msgstr "Makassar" #. A city in Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1772 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1774 msgid "Medan" msgstr "Medan" #. A city in Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1774 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1776 msgid "Palembang" msgstr "Palembang" #. A city in Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1776 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1778 msgid "Pekanbaru" msgstr "Pekanbaru" #. KI - Kiribati -#: ../data/Locations.xml.in.h:1778 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1780 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" @@ -3946,7 +3946,7 @@ #. main island groups of Kiribati. This string is only used #. in places where "Kiribati" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1783 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1785 msgid "Gilbert Islands" msgstr "Kepulauan Gilbert" @@ -3954,7 +3954,7 @@ #. main island groups of Kiribati. This string is only used #. in places where "Kiribati" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1788 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1790 msgid "Phoenix Islands" msgstr "Kepulauan Phoenix" @@ -3962,28 +3962,28 @@ #. island groups of Kiribati. This string is only used in #. places where "Kiribati" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1793 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1795 msgid "Line Islands" msgstr "Kepulauan Line" #. A city in Kiribati -#: ../data/Locations.xml.in.h:1795 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1797 msgctxt "City in Kiribati" msgid "London" msgstr "London" #. MH - Marshall Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1797 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1799 msgid "Marshall Islands" msgstr "Kepulauan Marshall" #. The capital of the Marshall Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1799 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1801 msgid "Majuro" msgstr "Majuro" #. FM - Federated States of Micronesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1801 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1803 msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "Negara Persekutuan Micronesia" @@ -3992,7 +3992,7 @@ #. The string is only used in places where "Micronesia" is #. already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1807 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1809 msgid "Pohnpei / Kosrae" msgstr "Pohnpei / Kosrae" @@ -4001,39 +4001,39 @@ #. string is only used in places where "Micronesia" is #. already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1813 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1815 msgid "Yap / Chuuk" msgstr "Yap / Chuuk" #. The capital of the Federated States of Micronesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1815 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1817 msgid "Palikir" msgstr "Palikir" #. NR - Nauru -#: ../data/Locations.xml.in.h:1817 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1819 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #. NC - New Caledonia, a French territory in the South Pacific. #. The French name is "Nouvelle-Calédonie". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1821 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1823 msgid "New Caledonia" msgstr "New Caledonia" #. A city in New Caledonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1823 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1825 msgid "Karenga" msgstr "Karenga" #. The capital of New Caledonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1825 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1827 msgid "Nouméa" msgstr "Nouméa" #. NZ - New Zealand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1827 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1829 msgid "New Zealand" msgstr "New Zealand" @@ -4044,49 +4044,49 @@ #. there a better name for this? "Mainland" seems odd in #. reference to an island nation... #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1835 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1837 msgid "Mainland New Zealand" msgstr "New Zealand Utama" #. This refers to the time zone in the Chatham Islands of #. New Zealand. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1839 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1841 msgid "Chatham Islands" msgstr "Kepulauan Chatham" #. A city in New Zealand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1841 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1843 msgid "Auckland" msgstr "Auckland" #. A city in New Zealand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1843 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1845 msgid "Christchurch" msgstr "Christchurch" #. The capital of New Zealand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1845 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1847 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" #. NU - Niue -#: ../data/Locations.xml.in.h:1847 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1849 msgid "Niue" msgstr "Niue" #. The capital of Niue -#: ../data/Locations.xml.in.h:1849 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1851 msgid "Alofi" msgstr "Alofi" #. NF - Norfolk Island, a territory of Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1851 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1853 msgid "Norfolk Island" msgstr "Pulau Norfolk" #. A city in Norfolk Island -#: ../data/Locations.xml.in.h:1853 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1855 msgctxt "City in Norfolk Island" msgid "Kingston" msgstr "Kingston" @@ -4094,99 +4094,99 @@ #. MP - Northern Mariana Islands, a semi-independent territory #. of the United States in the western Pacific Ocean. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1857 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1859 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Kepulauan Mariana Utara" #. A city in the Northern Mariana Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1859 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1861 msgid "Chalan Kanoa" msgstr "Chalan Kanoa" #. PW - Palau -#: ../data/Locations.xml.in.h:1861 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1863 msgid "Palau" msgstr "Palau" #. The capital of Palau -#: ../data/Locations.xml.in.h:1863 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1865 msgid "Koror" msgstr "Koror" #. The capital of Palau -#: ../data/Locations.xml.in.h:1865 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1867 msgid "Melekeok" msgstr "Melekeok" #. PG - Papua New Guinea -#: ../data/Locations.xml.in.h:1867 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1869 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua New Guinea" #. The capital of Papua New Guinea -#: ../data/Locations.xml.in.h:1869 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1871 msgid "Port Moresby" msgstr "Port Moresby" #. PN - Pitcairn, a British territory in the South Pacific -#: ../data/Locations.xml.in.h:1871 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1873 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #. WS - Samoa, an independent nation not to be confused with #. "American Samoa" #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1875 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1877 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #. The capital of Samoa -#: ../data/Locations.xml.in.h:1877 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1879 msgid "Apia" msgstr "Apia" #. SB - Solomon Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1879 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1881 msgid "Solomon Islands" msgstr "Kepulauan Solomon" #. The capital of the Solomon Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1881 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1883 msgid "Honiara" msgstr "Honiara" #. TL - Timor-Leste (formerly known as "East Timor") -#: ../data/Locations.xml.in.h:1883 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1885 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor-Leste" #. TK - Tokelau, a territory of New Zealand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1885 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1887 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #. TO - Tonga -#: ../data/Locations.xml.in.h:1887 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1889 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #. A city in Tonga -#: ../data/Locations.xml.in.h:1889 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1891 msgid "Fua'amotu" msgstr "Fua'amotu" #. The capital of Tonga -#: ../data/Locations.xml.in.h:1891 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1893 msgid "Nuku'alofa" msgstr "Nuku'alofa" #. TV - Tuvalu -#: ../data/Locations.xml.in.h:1893 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1895 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #. The capital of Tuvalu -#: ../data/Locations.xml.in.h:1895 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1897 msgid "Funafuti" msgstr "Funafuti" @@ -4194,7 +4194,7 @@ #. mostly-uninhabited United States territories in the South #. Pacific. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1900 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1902 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Kepulauan Luar Minor Amerika Syarikat" @@ -4204,7 +4204,7 @@ #. places where "US Minor Outlying Islands" is already #. clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1907 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1909 msgid "Johnston Atoll (Hawaii Time)" msgstr "Atoll Johnston (Waktu Hawaii)" @@ -4215,7 +4215,7 @@ #. places where "US Minor Outlying Islands" is already #. clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1915 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1917 msgid "Midway Atoll (Samoa Time)" msgstr "Atoll Midway (Waktu Samoa)" @@ -4224,339 +4224,339 @@ #. where "US Minor Outlying Islands" is already clear from #. context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1921 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1923 msgid "Wake Island" msgstr "Pulau Wake" #. A city in the United States Minor Outlying Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1923 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1925 msgid "Wake Island, Wake Island Army Airfield Airport" msgstr "Pulau Wake, Lapangan terbang Tentera Pulau Wake" #. VU - Vanuatu -#: ../data/Locations.xml.in.h:1925 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1927 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #. WF - Wallis and Futuna, a French territory in the South #. Pacific #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1929 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1931 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis dan Futuna" #. A city in Wallis and Futuna -#: ../data/Locations.xml.in.h:1931 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1933 msgid "Mata'utu" msgstr "Mata'utu" -#: ../data/Locations.xml.in.h:1932 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1934 msgid "Central and South America" msgstr "Selatan dan Tengah Amerika" #. AR - Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1934 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1936 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #. The capital of Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1936 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1938 msgid "Buenos Aires" msgstr "Buenos Aires" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1938 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1940 msgid "Comodoro Rivadavia" msgstr "Comodoro Rivadavia" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1940 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1942 msgid "Corrientes" msgstr "Corrientes" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1942 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1944 msgctxt "City in Argentina" msgid "Córdoba" msgstr "Córdoba" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1944 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1946 msgid "El Palomar" msgstr "El Palomar" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1946 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1948 msgid "Ezeiza" msgstr "Ezeiza" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1948 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1950 msgid "Formosa" msgstr "Formosa" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1950 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1952 msgid "Mar del Plata" msgstr "Mar del Plata" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1952 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1954 msgid "Mendoza" msgstr "Mendoza" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1954 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1956 msgid "Neuquén" msgstr "Neuquén" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1956 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1958 msgid "Posadas" msgstr "Posadas" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1958 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1960 msgid "Puerto Iguazú" msgstr "Puerto Iguazú" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1960 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1962 msgid "Reconquista" msgstr "Reconquista" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1962 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1964 msgid "Resistencia" msgstr "Resistencia" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1964 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1966 msgid "Rosario" msgstr "Rosario" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1966 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1968 msgid "Río Gallegos" msgstr "Río Gallegos" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1968 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1970 msgid "Río Grande" msgstr "Río Grande" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1970 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1972 msgid "Salta" msgstr "Salta" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1972 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1974 msgid "San Carlos de Bariloche" msgstr "San Carlos de Bariloche" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1974 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1976 msgctxt "City in Argentina" msgid "San Fernando" msgstr "San Fernando" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1976 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1978 msgid "San Salvador de Jujuy" msgstr "San Salvador de Jujuy" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1978 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1980 msgid "Ushuaia" msgstr "Ushuaia" #. AW - Aruba, a Caribbean island that is one of the three #. constituent countries of the Kingdom of the Netherlands. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1982 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1984 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #. A city in Aruba -#: ../data/Locations.xml.in.h:1984 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1986 msgid "Camacuri" msgstr "Camacuri" #. The capital of Aruba -#: ../data/Locations.xml.in.h:1986 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1988 msgid "Oranjestad" msgstr "Oranjestad" #. BS - Bahamas -#: ../data/Locations.xml.in.h:1988 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1990 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #. A city in the Bahamas -#: ../data/Locations.xml.in.h:1990 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1992 msgctxt "City in Bahamas" msgid "Freeport" msgstr "Freeport" #. A city in the Bahamas -#: ../data/Locations.xml.in.h:1992 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1994 msgctxt "City in Bahamas" msgid "Georgetown" msgstr "Georgetown" #. The capital of the Bahamas -#: ../data/Locations.xml.in.h:1994 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1996 msgid "Nassau" msgstr "Nassau" #. BZ - Belize -#: ../data/Locations.xml.in.h:1996 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1998 msgid "Belize" msgstr "Belize" #. A city in Belize -#: ../data/Locations.xml.in.h:1998 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2000 msgid "Belize City" msgstr "Bandar Belize" #. BO - Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2000 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2002 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2002 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2004 msgid "Camiri" msgstr "Camiri" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2004 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2006 msgid "Cobija" msgstr "Cobija" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2006 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2008 msgid "Cochabamba" msgstr "Cochabamba" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2008 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2010 msgctxt "City in Bolivia" msgid "Concepción" msgstr "Concepción" #. The capital of Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2010 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2012 msgctxt "City in Bolivia" msgid "La Paz" msgstr "La Paz" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2012 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2014 msgid "Magdalena" msgstr "Magdalena" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2014 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2016 msgid "Oruro" msgstr "Oruro" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2016 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2018 msgid "Potosí" msgstr "Potosí" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2018 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2020 msgid "Puerto Suárez" msgstr "Puerto Suárez" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2020 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2022 msgid "Reyes" msgstr "Reyes" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2022 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2024 msgid "Riberalta" msgstr "Riberalta" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2024 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2026 msgid "Roboré" msgstr "Roboré" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2026 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2028 msgid "Rurrenabaque" msgstr "Rurrenabaque" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2028 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2030 msgid "San Borja" msgstr "San Borja" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2030 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2032 msgid "San Ignacio de Velasco" msgstr "San Ignacio de Velasco" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2032 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2034 msgid "San Joaquín" msgstr "San Joaquín" #. A city in Bolivia. #. One of several cities in Bolivia called "San José". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2036 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2038 msgid "San José de Chiquitos" msgstr "San José de Chiquitos" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2038 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2040 msgid "Santa Ana de Yacuma" msgstr "Santa Ana de Yacuma" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2040 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2042 msgid "Santa Cruz" msgstr "Santa Cruz" #. The capital of Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2042 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2044 msgid "Sucre" msgstr "Sucre" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2044 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2046 msgid "Tarija" msgstr "Tarija" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2046 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2048 msgctxt "City in Bolivia" msgid "Trinidad" msgstr "Trinidad" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2048 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2050 msgid "Villamontes" msgstr "Villamontes" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2050 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2052 msgid "Viro Viro" msgstr "Viro Viro" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2052 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2054 msgid "Yacuiba" msgstr "Yacuiba" #. BR - Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2054 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2056 msgid "Brazil" msgstr "Brazil" @@ -4565,7 +4565,7 @@ #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2060 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2062 msgid "Tocantins" msgstr "Tocantins" @@ -4574,7 +4574,7 @@ #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2066 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2068 msgctxt "Timezone" msgid "Bahia" msgstr "Bahia" @@ -4585,7 +4585,7 @@ #. used in places where "Brazil" is already clear from #. context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2073 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2075 msgid "Amapá / East Pará" msgstr "Amapá / East Pará" @@ -4594,7 +4594,7 @@ #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2079 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2081 msgctxt "Timezone" msgid "Roraima" msgstr "Roraima" @@ -4604,7 +4604,7 @@ #. for more details. This string is only used in places #. where "Brazil" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2085 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2087 msgctxt "Timezone" msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "Mato Grosso do Sul" @@ -4614,7 +4614,7 @@ #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2091 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2093 msgctxt "Timezone" msgid "Mato Grosso" msgstr "Mato Grosso" @@ -4625,7 +4625,7 @@ #. used in places where "Brazil" is already clear from #. context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2098 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2100 msgid "West Amazonas" msgstr "West Amazonas" @@ -4635,7 +4635,7 @@ #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2105 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2107 msgid "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte" msgstr "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte" @@ -4644,7 +4644,7 @@ #. for more details. This string is only used in places #. where "Brazil" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2111 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2113 msgid "Alagoas, Sergipe" msgstr "Alagoas, Sergipe" @@ -4654,7 +4654,7 @@ #. used in places where "Brazil" is already clear from #. context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2118 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2120 msgid "East Amazonas" msgstr "East Amazonas" @@ -4663,7 +4663,7 @@ #. for more details. This string is only used in places #. where "Brazil" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2124 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2126 msgid "Fernando de Noronha" msgstr "Fernando de Noronha" @@ -4673,7 +4673,7 @@ #. used in places where "Brazil" is already clear from #. context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2131 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2133 msgid "West Pará, Rondônia" msgstr "West Pará, Rondônia" @@ -4682,7 +4682,7 @@ #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2137 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2139 msgctxt "Timezone" msgid "Pernambuco" msgstr "Pernambuco" @@ -4692,7 +4692,7 @@ #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2143 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2145 msgctxt "Timezone" msgid "Acre" msgstr "Acre" @@ -4715,610 +4715,610 @@ #. Paulo). This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2162 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2164 msgid "Brasília Time" msgstr "Waktu Brasília" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2164 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2166 msgctxt "State in Brazil" msgid "Acre" msgstr "Acre" #. A city in Acre in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2166 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2168 msgid "Cruzeiro do Sul" msgstr "Cruzeiro do Sul" #. A city in Acre in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2168 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2170 msgid "Rio Branco" msgstr "Rio Branco" #. A city in Acre in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2170 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2172 msgid "Tarauacá" msgstr "Tarauacá" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2172 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2174 msgid "Alagoas" msgstr "Alagoas" #. A city in Alagoas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2174 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2176 msgid "Maceió" msgstr "Maceió" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2176 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2178 msgid "Amapá" msgstr "Amapá" #. A city in Amapá in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2178 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2180 msgid "Oiapoque" msgstr "Oiapoque" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2180 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2182 msgid "Amazonas" msgstr "Amazonas" #. A city in Amazonas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2182 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2184 msgid "Manaus" msgstr "Manaus" #. A city in Amazonas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2184 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2186 msgid "Manicoré" msgstr "Manicoré" #. A city in Amazonas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2186 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2188 msgid "São Félix" msgstr "São Félix" #. A city in Amazonas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2188 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2190 msgid "São Gabriel" msgstr "São Gabriel" #. A city in Amazonas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2190 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2192 msgid "Tefé" msgstr "Tefé" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2192 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2194 msgctxt "State in Brazil" msgid "Bahia" msgstr "Bahia" #. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2194 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2196 msgid "Bom Jesus da Lapa" msgstr "Bom Jesus da Lapa" #. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2196 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2198 msgid "Ilhéus" msgstr "Ilhéus" #. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2198 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2200 msgid "Paulo Afonso" msgstr "Paulo Afonso" #. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2200 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2202 msgid "Pôrto Seguro" msgstr "Pôrto Seguro" #. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2202 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2204 msgid "Salvador" msgstr "Salvador" #. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2204 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2206 msgid "Vitória da Conquista" msgstr "Vitória da Conquista" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2206 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2208 msgid "Ceará" msgstr "Ceará" #. A city in Ceará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2208 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2210 msgid "Fortaleza" msgstr "Fortaleza" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2210 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2212 msgctxt "State in Brazil" msgid "Distrito Federal" msgstr "Distrito Federal" #. The capital of Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2212 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2214 msgid "Brasília" msgstr "Brasília" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2214 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2216 msgid "Espírito Santo" msgstr "Espírito Santo" #. A city in Espírito Santo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2216 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2218 msgid "Vitória" msgstr "Vitória" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2218 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2220 msgid "Goiás" msgstr "Goiás" #. A city in Goiás in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2220 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2222 msgid "Anápolis" msgstr "Anápolis" #. A city in Goiás in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2222 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2224 msgid "Goiânia" msgstr "Goiânia" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2224 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2226 msgid "Maranhão" msgstr "Maranhão" #. A city in Maranhão in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2226 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2228 msgid "Imperatriz" msgstr "Imperatriz" #. A city in Maranhão in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2228 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2230 msgid "São Luís" msgstr "São Luís" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2230 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2232 msgctxt "State in Brazil" msgid "Mato Grosso" msgstr "Mato Grosso" #. A city in Mato Grosso in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2232 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2234 msgid "Alta Floresta" msgstr "Alta Floresta" #. A city in Mato Grosso in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2234 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2236 msgid "Barra do Garças" msgstr "Barra do Garças" #. A city in Mato Grosso in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2236 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2238 msgid "Cuiabá" msgstr "Cuiabá" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2238 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2240 msgctxt "State in Brazil" msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "Mato Grosso do Sul" #. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2240 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2242 msgid "Campo Grande" msgstr "Campo Grande" #. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2242 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2244 msgid "Corumbá" msgstr "Corumbá" #. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2244 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2246 msgid "Ponta Porã" msgstr "Ponta Porã" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2246 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2248 msgid "Minas Gerais" msgstr "Minas Gerais" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2248 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2250 msgid "Barbacena" msgstr "Barbacena" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2250 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2252 msgid "Belo Horizonte" msgstr "Belo Horizonte" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2252 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2254 msgid "Juiz de Fora" msgstr "Juiz de Fora" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2254 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2256 msgid "Montes Claros" msgstr "Montes Claros" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2256 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2258 msgid "Poços de Caldas" msgstr "Poços de Caldas" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2258 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2260 msgid "Uberaba" msgstr "Uberaba" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2260 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2262 msgid "Uberlândia" msgstr "Uberlândia" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2262 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2264 msgid "Paraná" msgstr "Paraná" #. A city in Paraná in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2264 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2266 msgid "Curitiba" msgstr "Curitiba" #. A city in Paraná in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2266 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2268 msgid "Foz do Iguaçu" msgstr "Foz do Iguaçu" #. A city in Paraná in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2268 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2270 msgid "Londrina" msgstr "Londrina" #. A city in Paraná in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2270 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2272 msgid "Maringá" msgstr "Maringá" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2272 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2274 msgid "Paraíba" msgstr "Paraíba" #. A city in Paraíba in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2274 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2276 msgid "Campina Grande" msgstr "Campina Grande" #. A city in Paraíba in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2276 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2278 msgid "João Pessoa" msgstr "João Pessoa" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2278 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2280 msgid "Pará" msgstr "Pará" #. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2280 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2282 msgid "Altamira" msgstr "Altamira" #. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2282 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2284 msgid "Belém" msgstr "Belém" #. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2284 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2286 msgid "Cachimbo" msgstr "Cachimbo" #. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2286 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2288 msgid "Conceição do Araguaia" msgstr "Conceição do Araguaia" #. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2288 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2290 msgid "Itaituba" msgstr "Itaituba" #. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2290 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2292 msgid "Jacareacanga" msgstr "Jacareacanga" #. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2292 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2294 msgid "Marabá" msgstr "Marabá" #. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2294 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2296 msgid "Piri Grande" msgstr "Piri Grande" #. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2296 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2298 msgid "Santarém" msgstr "Santarém" #. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2298 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2300 msgid "Tucuruí" msgstr "Tucuruí" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2300 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2302 msgctxt "State in Brazil" msgid "Pernambuco" msgstr "Pernambuco" #. A city in Pernambuco in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2302 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2304 msgid "Petrolina" msgstr "Petrolina" #. A city in Pernambuco in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2304 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2306 msgid "Recife" msgstr "Recife" #. A city in Pernambuco in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2306 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2308 msgid "Vila dos Remédios" msgstr "Vila dos Remédios" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2308 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2310 msgid "Piauí" msgstr "Piauí" #. A city in Piauí in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2310 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2312 msgid "Parnaíba" msgstr "Parnaíba" #. A city in Piauí in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2312 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2314 msgid "Teresina" msgstr "Teresina" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2314 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2316 msgid "Rio Grande do Norte" msgstr "Rio Grande do Norte" #. A city in Rio Grande do Norte in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2316 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2318 msgid "Mossoró" msgstr "Mossoró" #. A city in Rio Grande do Norte in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2318 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2320 msgctxt "City in Rio Grande do Norte, Brazil" msgid "Natal" msgstr "Natal" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2320 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2322 msgid "Rio Grande do Sul" msgstr "Rio Grande do Sul" #. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2322 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2324 msgid "Pelotas" msgstr "Pelotas" #. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2324 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2326 msgid "Porto Alegre" msgstr "Porto Alegre" #. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2326 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2328 msgctxt "City in Rio Grande do Sul, Brazil" msgid "Santa Maria" msgstr "Santa Maria" #. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2328 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2330 msgid "Uruguaiana" msgstr "Uruguaiana" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2330 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2332 msgctxt "State in Brazil" msgid "Rio de Janeiro" msgstr "Rio de Janeiro" #. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2332 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2334 msgid "Campos" msgstr "Campos" #. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2334 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2336 msgctxt "City in Rio de Janeiro, Brazil" msgid "Rio de Janeiro" msgstr "Rio de Janeiro" #. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2336 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2338 msgid "São Pedro da Aldeia" msgstr "São Pedro da Aldeia" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2338 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2340 msgid "Rondônia" msgstr "Rondônia" #. A city in Rondônia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2340 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2342 msgid "Pôrto Velho" msgstr "Pôrto Velho" #. A city in Rondônia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2342 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2344 msgid "Vilhena" msgstr "Vilhena" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2344 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2346 msgctxt "State in Brazil" msgid "Roraima" msgstr "Roraima" #. A city in Roraima in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2346 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2348 msgid "Boa Vista" msgstr "Boa Vista" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2348 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2350 msgid "Santa Catarina" msgstr "Santa Catarina" #. A city in Santa Catarina in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2350 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2352 msgid "Florianópolis" msgstr "Florianópolis" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2352 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2354 msgid "Sergipe" msgstr "Sergipe" #. A city in Sergipe in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2354 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2356 msgid "Aracaju" msgstr "Aracaju" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2356 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2358 msgctxt "State in Brazil" msgid "São Paulo" msgstr "São Paulo" #. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2358 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2360 msgid "Bauru" msgstr "Bauru" #. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2360 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2362 msgid "Campinas" msgstr "Campinas" #. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2362 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2364 msgid "Guaratinguetá" msgstr "Guaratinguetá" #. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2364 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2366 msgid "Guarulhos" msgstr "Guarulhos" #. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2366 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2368 msgid "Palmeiras" msgstr "Palmeiras" #. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2368 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2370 msgid "Piraçununga" msgstr "Piraçununga" #. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2370 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2372 msgid "Presidente Prudente" msgstr "Presidente Prudente" #. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2372 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2374 msgid "Santos" msgstr "Santos" #. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2374 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2376 msgid "São José dos Campos" msgstr "São José dos Campos" #. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2376 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2378 msgctxt "City in São Paulo, Brazil" msgid "São Paulo" msgstr "São Paulo" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2378 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2380 msgid "Tocantis" msgstr "Tocantis" #. VG - British Virgin Islands, a British territory in the #. Caribbean #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2382 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2384 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Kepulauan Virgin Britain" #. The capital of the British Virgin Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:2384 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2386 msgid "Road Town" msgstr "Road Town" #. A city in the British Virgin Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:2386 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2388 msgid "The Mill" msgstr "The Mill" #. KY - Cayman Islands, a British territory in the Caribbean -#: ../data/Locations.xml.in.h:2388 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2390 msgid "Cayman Islands" msgstr "Kepulauan Cayman" #. The capital of the Cayman Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:2390 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2392 msgctxt "City in Cayman Islands" msgid "George Town" msgstr "George Town" #. A city in the Cayman Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:2392 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2394 msgid "Knob Hill" msgstr "Knob Hill" #. A city in the Cayman Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:2394 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2396 msgid "Red Bay Estate" msgstr "Red Bay Estate" #. CL - Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2396 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2398 msgid "Chile" msgstr "Chile" #. This refers to the time zone for mainland Chile (as #. opposed to the time zone for Easter Island). #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2400 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2402 msgid "Mainland Chile" msgstr "Chile utama" @@ -5326,225 +5326,225 @@ #. string is only used in places where "Chile" is already #. understood from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2405 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2407 msgid "Easter Island" msgstr "Pulau Easter" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2407 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2409 msgid "Antofagasta" msgstr "Antofagasta" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2409 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2411 msgid "Arica" msgstr "Arica" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2411 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2413 msgid "Balmaceda" msgstr "Balmaceda" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2413 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2415 msgctxt "City in Chile" msgid "Concepción" msgstr "Concepción" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2415 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2417 msgid "Hanga Roa" msgstr "Hanga Roa" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2417 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2419 msgid "Iquique" msgstr "Iquique" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2419 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2421 msgid "La Serena" msgstr "La Serena" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2421 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2423 msgid "Puerto Montt" msgstr "Puerto Montt" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2423 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2425 msgid "Punta Arenas" msgstr "Punta Arenas" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2425 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2427 msgid "Santa Teresa de Lo Ovalle" msgstr "Santa Teresa de Lo Ovalle" #. The capital of Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2427 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2429 msgctxt "City in Chile" msgid "Santiago" msgstr "Santiago" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2429 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2431 msgid "Temuco" msgstr "Temuco" #. CO - Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2431 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2433 msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2433 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2435 msgid "Barranquilla" msgstr "Barranquilla" #. The capital of Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2435 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2437 msgid "Bogotá" msgstr "Bogotá" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2437 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2439 msgid "Bucaramanga" msgstr "Bucaramanga" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2439 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2441 msgid "Cali" msgstr "Cali" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2441 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2443 msgid "Cartagena" msgstr "Cartagena" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2443 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2445 msgid "Cúcuta" msgstr "Cúcuta" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2445 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2447 msgid "Ibagué" msgstr "Ibagué" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2447 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2449 msgid "Ipiales" msgstr "Ipiales" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2449 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2451 msgid "Leticia" msgstr "Leticia" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2451 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2453 msgid "Medellín" msgstr "Medellín" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2453 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2455 msgid "Monteria" msgstr "Monteria" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2455 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2457 msgid "Pasto" msgstr "Pasto" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2457 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2459 msgid "Pereira" msgstr "Pereira" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2459 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2461 msgid "Popayán" msgstr "Popayán" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2461 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2463 msgid "Quibdó" msgstr "Quibdó" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2463 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2465 msgid "Riohacha" msgstr "Riohacha" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2465 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2467 msgid "Rionegro" msgstr "Rionegro" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2467 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2469 msgid "San Andrés" msgstr "San Andrés" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2469 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2471 msgid "Santa Marta" msgstr "Santa Marta" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2471 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2473 msgid "Villavicencio" msgstr "Villavicencio" #. CR - Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2473 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2475 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #. A city in Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2475 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2477 msgid "Alajuela" msgstr "Alajuela" #. A city in Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2477 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2479 msgctxt "City in Costa Rica" msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #. A city in Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2479 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2481 msgid "Mata de Palo" msgstr "Mata de Palo" #. A city in Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2481 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2483 msgid "Puerto Limón" msgstr "Puerto Limón" #. The capital of Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2483 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2485 msgid "San José" msgstr "San José" #. CU - Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2485 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2487 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2487 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2489 msgid "Camagüey" msgstr "Camagüey" #. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2489 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2491 msgid "Cienfuegos" msgstr "Cienfuegos" #. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2491 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2493 msgid "Guantánamo" msgstr "Guantánamo" @@ -5552,126 +5552,126 @@ #. "Havana" is the traditional English name. #. The local name in Spanish is "La Habana". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2496 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2498 msgid "Havana" msgstr "Havana" #. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2498 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2500 msgid "Holguín" msgstr "Holguín" #. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2500 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2502 msgctxt "City in Cuba" msgid "Manzanillo" msgstr "Manzanillo" #. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2502 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2504 msgid "Matanzas" msgstr "Matanzas" #. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2504 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2506 msgid "Santiago de Cuba" msgstr "Santiago de Cuba" #. DO - Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2506 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2508 msgid "Dominican Republic" msgstr "Republik Dominican" #. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2508 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2510 msgid "Barahona" msgstr "Barahona" #. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2510 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2512 msgid "La Romana" msgstr "La Romana" #. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2512 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2514 msgid "Mancha Nueva" msgstr "Mancha Nueva" #. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2514 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2516 msgid "Pantanal" msgstr "Pantanal" #. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2516 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2518 msgid "Puerto Plata" msgstr "Puerto Plata" #. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2518 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2520 msgctxt "City in Dominican Republic" msgid "Santiago" msgstr "Santiago" #. The capital of the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2520 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2522 msgid "Santo Domingo" msgstr "Santo Domingo" #. EC - Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2522 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2524 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #. This refers to the time zone for mainland Ecuador (as #. opposed to the time zone for the Galapagos Islands). #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2526 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2528 msgid "Mainland Ecuador" msgstr "Ecuador Utama" #. The time zone for the Galapagos Islands. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2528 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2530 msgid "Galapagos Islands" msgstr "Kepulauan Galapagos" #. A city in Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2530 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2532 msgid "Guayaquil" msgstr "Guayaquil" #. A city in Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2532 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2534 msgid "Latacunga" msgstr "Latacunga" #. A city in Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2534 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2536 msgid "Manta" msgstr "Manta" #. The capital of Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2536 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2538 msgid "Quito" msgstr "Quito" #. SV - El Salvador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2538 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2540 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #. A city in El Salvador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2540 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2542 msgid "Comalapa" msgstr "Comalapa" #. A city in El Salvador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2542 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2544 msgid "Ilopango" msgstr "Ilopango" #. The capital of El Salvador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2544 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2546 msgid "San Salvador" msgstr "San Salvador" @@ -5681,12 +5681,12 @@ #. Malvinas". The parenthesized form is the compromise used by #. ISO and the UN.) #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2551 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2553 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Kepulauan Falkland (Malvinas)" #. The capital of the Falkland Islands (Malvinas) -#: ../data/Locations.xml.in.h:2553 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2555 msgctxt "City in Falkland Islands (Malvinas)" msgid "Stanley" msgstr "Stanley" @@ -5694,215 +5694,215 @@ #. GF - French Guiana, an overseas department of France on the #. northern coast of South America. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2557 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2559 msgid "French Guiana" msgstr "Guyana Perancis" #. The capital of French Guiana -#: ../data/Locations.xml.in.h:2559 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2561 msgid "Cayenne" msgstr "Cayenne" #. GD - Grenada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2561 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2563 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #. A city in Grenada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2563 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2565 msgid "Bamboo" msgstr "Bamboo" #. The capital of Grenada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2565 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2567 msgid "Saint George's" msgstr "Saint George's" #. GP - Guadeloupe, an overseas department of France in the #. Caribbean. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2569 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2571 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #. The capital of Guadeloupe -#: ../data/Locations.xml.in.h:2571 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2573 msgid "Basse-Terre" msgstr "Basse-Terre" #. A city in Guadeloupe -#: ../data/Locations.xml.in.h:2573 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2575 msgid "Les Abymes" msgstr "Les Abymes" #. GT - Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2575 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2577 msgctxt "Country" msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #. The capital of Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2577 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2579 msgctxt "City in Guatemala" msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2579 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2581 msgid "Huehuetenango" msgstr "Huehuetenango" #. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2581 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2583 msgid "Puerto Barrios" msgstr "Puerto Barrios" #. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2583 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2585 msgid "Puerto San José" msgstr "Puerto San José" #. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2585 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2587 msgid "Retalhuleu" msgstr "Retalhuleu" #. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2587 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2589 msgid "Tikal" msgstr "Tikal" #. GY - Guyana -#: ../data/Locations.xml.in.h:2589 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2591 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #. The capital of Guyana -#: ../data/Locations.xml.in.h:2591 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2593 msgctxt "City in Guyana" msgid "Georgetown" msgstr "Georgetown" #. HT - Haiti -#: ../data/Locations.xml.in.h:2593 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2595 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #. Capital of Haiti -#: ../data/Locations.xml.in.h:2595 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2597 msgid "Port-au-Prince" msgstr "Port-au-Prince" #. HN - Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2597 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2599 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2599 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2601 msgid "Amapala" msgstr "Amapala" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2601 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2603 msgid "Catacamas" msgstr "Catacamas" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2603 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2605 msgid "Ciudad Choluteca" msgstr "Ciudad Choluteca" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2605 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2607 msgid "Comayagua" msgstr "Comayagua" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2607 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2609 msgid "Guanaja" msgstr "Guanaja" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2609 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2611 msgid "La Ceiba" msgstr "La Ceiba" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2611 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2613 msgid "La Esperanza" msgstr "La Esperanza" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2613 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2615 msgid "La Mesa" msgstr "La Mesa" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2615 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2617 msgid "Puerto Lempira" msgstr "Puerto Lempira" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2617 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2619 msgid "Roatán" msgstr "Roatán" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2619 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2621 msgid "Santa Rosa de Copán" msgstr "Santa Rosa de Copán" #. The capital of Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2621 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2623 msgid "Tegucigalpa" msgstr "Tegucigalpa" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2623 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2625 msgid "Tela" msgstr "Tela" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2625 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2627 msgid "Yoro" msgstr "Yoro" #. JM - Jamaica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2627 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2629 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #. The capital of Jamaica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2629 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2631 msgctxt "City in Jamaica" msgid "Kingston" msgstr "Kingston" #. A city in Jamaica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2631 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2633 msgid "Montego Bay" msgstr "Montego Bay" #. MQ - Martinique, an overseas department of France in the #. Caribbean. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2635 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2637 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #. The capital of Martinique -#: ../data/Locations.xml.in.h:2637 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2639 msgid "Fort-de-France" msgstr "Fort-de-France" #. A city in Martinique -#: ../data/Locations.xml.in.h:2639 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2641 msgid "Le Lamentin" msgstr "Le Lamentin" #. MS - Montserrat, a British territory in the Caribbean. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2641 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2643 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" @@ -5910,216 +5910,216 @@ #. of the three constituent countries of the Kingdom of the #. Netherlands. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2646 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2648 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Netherlands Antilles" #. A city in the Netherlands Antilles -#: ../data/Locations.xml.in.h:2648 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2650 msgid "Benners" msgstr "Benners" #. A city in the Netherlands Antilles -#: ../data/Locations.xml.in.h:2650 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2652 msgid "Cupe Coy" msgstr "Cupe Coy" #. A city in the Netherlands Antilles -#: ../data/Locations.xml.in.h:2652 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2654 msgid "Dorp Nikiboko" msgstr "Dorp Nikiboko" #. A city in the Netherlands Antilles -#: ../data/Locations.xml.in.h:2654 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2656 msgid "Gato" msgstr "Gato" #. NI - Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2656 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2658 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2658 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2660 msgid "Bluefields" msgstr "Bluefields" #. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2660 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2662 msgid "Chinandega" msgstr "Chinandega" #. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2662 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2664 msgid "Jinotega" msgstr "Jinotega" #. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2664 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2666 msgid "Juigalpa" msgstr "Juigalpa" #. The capital of Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2666 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2668 msgid "Managua" msgstr "Managua" #. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2668 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2670 msgid "Puerto Cabezas" msgstr "Puerto Cabezas" #. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2670 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2672 msgid "Rivas" msgstr "Rivas" #. PA - Panama. The local (Spanish) name is "Panamá". In common #. English usage (and in ISO 3166) it does not have the accent. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2674 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2676 msgid "Panama" msgstr "Panama" #. A city in Panama -#: ../data/Locations.xml.in.h:2676 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2678 msgid "David" msgstr "David" #. A city in Panama -#: ../data/Locations.xml.in.h:2678 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2680 msgid "Fuerte Kobbe" msgstr "Fuerte Kobbe" #. The capital of Panama -#: ../data/Locations.xml.in.h:2680 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2682 msgid "Panamá" msgstr "Panamá" #. A city in Panama -#: ../data/Locations.xml.in.h:2682 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2684 msgid "Tocumen" msgstr "Tocumen" #. PY - Paraguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2684 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2686 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #. The capital of Paraguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2686 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2688 msgid "Asunción" msgstr "Asunción" #. A city in Paraguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2688 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2690 msgid "Colonia Félix de Azara" msgstr "Colonia Félix de Azara" #. PE - Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2690 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2692 msgctxt "Country" msgid "Peru" msgstr "Peru" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2692 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2694 msgid "Andahuaylas" msgstr "Andahuaylas" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2694 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2696 msgid "Arequipa" msgstr "Arequipa" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2696 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2698 msgid "Ayacucho" msgstr "Ayacucho" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2698 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2700 msgid "Chiclayo" msgstr "Chiclayo" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2700 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2702 msgid "Cusco" msgstr "Cusco" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2702 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2704 msgid "Iquitos" msgstr "Iquitos" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2704 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2706 msgid "Juliaca" msgstr "Juliaca" #. The capital of Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2706 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2708 msgctxt "City in Peru" msgid "Lima" msgstr "Lima" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2708 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2710 msgid "Pisco" msgstr "Pisco" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2710 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2712 msgid "Pucallpa" msgstr "Pucallpa" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2712 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2714 msgid "Puerto Maldonado" msgstr "Puerto Maldonado" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2714 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2716 msgid "Tacna" msgstr "Tacna" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2716 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2718 msgid "Talara" msgstr "Talara" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2718 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2720 msgid "Tarapoto" msgstr "Tarapoto" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2720 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2722 msgid "Trujillo" msgstr "Trujillo" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2722 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2724 msgid "Tumbes" msgstr "Tumbes" #. LC - Saint Lucia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2724 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2726 msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" #. The capital of Saint Lucia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2726 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2728 msgid "Castries" msgstr "Castries" #. A city in Saint Lucia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2728 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2730 msgid "Pointe Sable" msgstr "Pointe Sable" #. A city in Saint Lucia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2730 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2732 msgid "Vigie" msgstr "Vigie" @@ -6127,280 +6127,280 @@ #. Martin / Sint Maarten. (The Dutch half is considered part of #. the Netherlands Antilles.) #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2735 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2737 msgid "Saint Martin" msgstr "Saint Martin" #. VC - Saint Vincent and the Grenadines -#: ../data/Locations.xml.in.h:2737 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2739 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint Vincent dan Grenadines" #. A city in Saint Vincent and the Grenadines -#: ../data/Locations.xml.in.h:2739 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2741 msgid "Arnos Vale" msgstr "Arnos Vale" #. The capital of Saint Vincent and the Grenadines -#: ../data/Locations.xml.in.h:2741 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2743 msgid "Kingstown" msgstr "Kingstown" #. GS - South Georgia and the South Sandwich Islands, a British #. territory in the South Atlantic. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2745 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2747 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Kepulauan Georgia Selatan dan Sandwich Selatan" #. SR - Suriname -#: ../data/Locations.xml.in.h:2747 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2749 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #. The capital of Suriname -#: ../data/Locations.xml.in.h:2749 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2751 msgid "Paramaribo" msgstr "Paramaribo" #. A city in Suriname -#: ../data/Locations.xml.in.h:2751 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2753 msgid "Zanderij" msgstr "Zanderij" #. TT - Trinidad and Tobago -#: ../data/Locations.xml.in.h:2753 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2755 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad dan Tobago" #. A city in Trinidad and Tobago -#: ../data/Locations.xml.in.h:2755 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2757 msgid "Bon Accord" msgstr "Bon Accord" #. A city in Trinidad and Tobago -#: ../data/Locations.xml.in.h:2757 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2759 msgid "Piarco" msgstr "Piarco" #. The capital of Trinidad and Tobago -#: ../data/Locations.xml.in.h:2759 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2761 msgid "Port-of-Spain" msgstr "Port-of-Spain" #. TC - Turks and Caicos Islands, a British territory in the #. Caribbean #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2763 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2765 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Kepulauan Turks dan Caicos" #. UY - Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2765 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2767 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #. A city in Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2767 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2769 msgid "Carrasco" msgstr "Carrasco" #. A city in Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2769 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2771 msgid "Colonia" msgstr "Colonia" #. A city in Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2771 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2773 msgid "Durazno" msgstr "Durazno" #. A city in Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2773 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2775 msgid "Maldonado" msgstr "Maldonado" #. The capital of Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2775 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2777 msgctxt "City in Uruguay" msgid "Montevideo" msgstr "Montevideo" #. VE - Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2777 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2779 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2779 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2781 msgid "Acarigua" msgstr "Acarigua" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2781 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2783 msgctxt "City in Venezuela" msgid "Barcelona" msgstr "Barcelona" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2783 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2785 msgid "Barinas" msgstr "Barinas" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2785 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2787 msgid "Barquisimeto" msgstr "Barquisimeto" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2787 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2789 msgid "Calabozo" msgstr "Calabozo" #. The capital of Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2789 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2791 msgid "Caracas" msgstr "Caracas" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2791 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2793 msgid "Ciudad Bolívar" msgstr "Ciudad Bolívar" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2793 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2795 msgid "Coro" msgstr "Coro" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2795 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2797 msgid "El Variante" msgstr "El Variante" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2797 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2799 msgid "El Vigía" msgstr "El Vigía" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2799 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2801 msgid "Guanare" msgstr "Guanare" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2801 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2803 msgid "Guaricure" msgstr "Guaricure" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2803 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2805 msgid "Guasdalito" msgstr "Guasdalito" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2805 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2807 msgid "Güiria" msgstr "Güiria" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2807 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2809 msgid "La Chica" msgstr "La Chica" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2809 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2811 msgid "Maracaibo" msgstr "Maracaibo" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2811 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2813 msgid "Maracay" msgstr "Maracay" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2813 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2815 msgid "Maturín" msgstr "Maturín" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2815 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2817 msgid "Mene Grande" msgstr "Mene Grande" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2817 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2819 msgid "Morocure" msgstr "Morocure" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2819 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2821 msgctxt "City in Venezuela" msgid "Mérida" msgstr "Mérida" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2821 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2823 msgid "Paramillo" msgstr "Paramillo" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2823 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2825 msgid "Puerto Ayacucho" msgstr "Puerto Ayacucho" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2825 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2827 msgid "Puerto Borburata" msgstr "Puerto Borburata" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2827 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2829 msgid "San Antonio del Táchira" msgstr "San Antonio del Táchira" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2829 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2831 msgid "San Felipe" msgstr "San Felipe" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2831 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2833 msgctxt "City in Venezuela" msgid "San Fernando" msgstr "San Fernando" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2833 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2835 msgid "San Juan de los Morros" msgstr "San Juan de los Morros" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2835 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2837 msgid "San Tomé" msgstr "San Tomé" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2837 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2839 msgid "Santa Bárbara" msgstr "Santa Bárbara" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2839 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2841 msgctxt "City in Venezuela" msgid "Valencia" msgstr "Valencia" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2841 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2843 msgid "Valera" msgstr "Valera" -#: ../data/Locations.xml.in.h:2842 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2844 msgid "Europe" msgstr "Eropah" #. AL - Albania -#: ../data/Locations.xml.in.h:2844 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2846 msgid "Albania" msgstr "Albania" @@ -6408,64 +6408,64 @@ #. "Tirana" is the traditional English name. #. The local name is "Tiranë". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2849 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2851 msgid "Tirana" msgstr "Tirana" #. AD - Andorra -#: ../data/Locations.xml.in.h:2851 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2853 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #. AT - Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2853 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2855 msgid "Austria" msgstr "Austria" #. A city in Austria. #. One of several cities in Austria called "Aigen". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2857 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2859 msgid "Aigen im Ennstal" msgstr "Aigen im Ennstal" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2859 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2861 msgid "Graz" msgstr "Graz" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2861 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2863 msgid "Hohenems" msgstr "Hohenems" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2863 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2865 msgid "Innsbruck" msgstr "Innsbruck" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2865 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2867 msgid "Klagenfurt" msgstr "Klagenfurt" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2867 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2869 msgid "Linz" msgstr "Linz" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2869 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2871 msgid "Salzburg" msgstr "Salzburg" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2871 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2873 msgid "Teesdorf" msgstr "Teesdorf" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2873 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2875 msgid "Tulln" msgstr "Tulln" @@ -6473,67 +6473,67 @@ #. "Vienna" is the traditional English name. #. The local name in German is "Wien". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2878 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2880 msgid "Vienna" msgstr "Vienna" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2880 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2882 msgid "Wiener Neustadt" msgstr "Wiener Neustadt" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2882 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2884 msgid "Zell am See" msgstr "Zell am See" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2884 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2886 msgid "Zeltweg" msgstr "Zeltweg" #. BY - Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2886 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2888 msgid "Belarus" msgstr "Belarus" #. A city in Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2888 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2890 msgctxt "City in Belarus" msgid "Brest" msgstr "Brest" #. A city in Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2890 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2892 msgid "Homyel'" msgstr "Homyel'" #. A city in Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2892 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2894 msgid "Hrodna" msgstr "Hrodna" #. The capital of Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2894 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2896 msgid "Minsk" msgstr "Minsk" #. A city in Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2896 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2898 msgid "Vitsyebsk" msgstr "Vitsyebsk" #. BE - Belgium. The local names for the country are "België" #. (Dutch), Belgique (French), and Belgien (German). #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2900 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2902 msgid "Belgium" msgstr "Belgium" #. A state in Belgium. local name (nl): Antwerpen. local name #. (fr): Anvers. local name (de): Antwerpen. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2904 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2906 msgctxt "State in Belgium" msgid "Antwerp" msgstr "Antwerp" @@ -6542,7 +6542,7 @@ #. "Antwerp" is the traditional English name. #. The local name is "Antwerpen". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2909 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2911 msgctxt "City in Antwerp, Belgium" msgid "Antwerp" msgstr "Antwerp" @@ -6552,14 +6552,14 @@ #. et wallon. local name (de): Brüssel, Flämish- und #. Wallonisch-Brabant. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2915 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2917 msgid "Brussels, Flemish and Walloon Brabant" msgstr "Brussels, Flemish dan Walloon Brabant" #. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in #. Belgium #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2919 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2921 msgid "Beauvechain" msgstr "Beauvechain" @@ -6568,19 +6568,19 @@ #. The local name in French is "Bruxelles". #. The local name in Dutch is "Brussel". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2925 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2927 msgid "Brussels" msgstr "Brussels" #. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in #. Belgium #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2929 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2931 msgid "Schaffen" msgstr "Schaffen" #. A state/province/territory in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2931 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2933 msgid "East-Flanders" msgstr "East-Flanders" @@ -6588,29 +6588,29 @@ #. (fr_BE): Hinnot. local name (nl): Henegouwen. local name #. (de): Hennegau. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2936 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2938 msgid "Hainaut" msgstr "Hainaut" #. A city in Hainaut in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2938 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2940 msgid "Chièvres" msgstr "Chièvres" #. A city in Hainaut in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2940 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2942 msgid "Gosselies" msgstr "Gosselies" #. A state in Belgium. local name (nl): Limburg. local name #. (fr): Limbourg. local name (de): Limburg. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2944 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2946 msgid "Limburg" msgstr "Limburg" #. A city in Limburg in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2946 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2948 msgid "Kleine-Brogel" msgstr "Kleine-Brogel" @@ -6618,33 +6618,33 @@ #. (fr_BE): Lîdje. local name (nl): Luik. local name (de): #. Lüttich. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2951 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2953 msgid "Liège" msgstr "Liège" #. A city in Liège in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2953 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2955 msgid "Bierset" msgstr "Bierset" #. A city in Liège in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2955 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2957 msgid "Elsenborn" msgstr "Elsenborn" #. A state/province/territory in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2957 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2959 msgctxt "State in Belgium" msgid "Luxembourg" msgstr "Luxembourg" #. A state/province/territory in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2959 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2961 msgid "Namur" msgstr "Namur" #. A city in Namur in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2961 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2963 msgid "Florennes" msgstr "Florennes" @@ -6652,57 +6652,57 @@ #. local name (fr): Flandre occidentale. local name (de): #. Westflandern. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2966 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2968 msgid "West-Flanders" msgstr "West-Flanders" #. A city in West-Flanders in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2968 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2970 msgid "Koksijde" msgstr "Koksijde" #. A city in West-Flanders in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2970 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2972 msgid "Oostende" msgstr "Oostende" #. BA - Bosnia and Herzegovina -#: ../data/Locations.xml.in.h:2972 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2974 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnia dan Herzegovina" #. A city in Bosnia and Herzegovina -#: ../data/Locations.xml.in.h:2974 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2976 msgid "Banja Luka" msgstr "Banja Luka" #. A city in Bosnia and Herzegovina -#: ../data/Locations.xml.in.h:2976 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2978 msgid "Mostar" msgstr "Mostar" #. The capital of Bosnia and Herzegovina -#: ../data/Locations.xml.in.h:2978 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2980 msgid "Sarajevo" msgstr "Sarajevo" #. BG - Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2980 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2982 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #. A city in Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2982 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2984 msgid "Burgas" msgstr "Burgas" #. A city in Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2984 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2986 msgid "Gorna Oryakhovitsa" msgstr "Gorna Oryakhovitsa" #. A city in Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2986 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2988 msgid "Plovdiv" msgstr "Plovdiv" @@ -6710,122 +6710,122 @@ #. "Sofia" is the traditional English name. #. The local name is "Sofiya". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2991 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2993 msgid "Sofia" msgstr "Sofia" #. A city in Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2993 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2995 msgid "Varna" msgstr "Varna" #. HR - Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2995 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2997 msgid "Croatia" msgstr "Croatia" #. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2997 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2999 msgid "Bol" msgstr "Bol" #. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2999 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3001 msgid "Dubrovnik" msgstr "Dubrovnik" #. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3001 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3003 msgid "Jelovice" msgstr "Jelovice" #. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3003 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3005 msgid "Liška" msgstr "Liška" #. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3005 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3007 msgid "Osijek" msgstr "Osijek" #. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3007 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3009 msgid "Rijeka" msgstr "Rijeka" #. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3009 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3011 msgid "Split" msgstr "Split" #. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3011 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3013 msgid "Zadar" msgstr "Zadar" #. The capital of Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3013 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3015 msgid "Zagreb" msgstr "Zagreb" #. CY - Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3015 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3017 msgid "Cyprus" msgstr "Cyprus" #. A city in Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3017 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3019 msgid "Akrotiri" msgstr "Akrotiri" #. A city in Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3019 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3021 msgid "Larnaca" msgstr "Larnaca" #. The capital of Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3021 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3023 msgid "Nicosia" msgstr "Nicosia" #. A city in Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3023 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3025 msgid "Paphos" msgstr "Paphos" #. A city in Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3025 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3027 msgid "Tymbou" msgstr "Tymbou" #. CZ - Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3027 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3029 msgid "Czech Republic" msgstr "Republik Czech" #. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3029 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3031 msgid "Brno" msgstr "Brno" #. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3031 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3033 msgid "Holešov" msgstr "Holešov" #. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3033 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3035 msgid "Karlovy Vary" msgstr "Karlovy Vary" #. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3035 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3037 msgid "Liberec" msgstr "Liberec" #. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3037 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3039 msgid "Ostrava" msgstr "Ostrava" @@ -6833,17 +6833,17 @@ #. "Prague" is the traditional English name. #. The local name in Czech is "Praha". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3042 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3044 msgid "Prague" msgstr "Prague" #. DK - Denmark. The Danish name is "Danmark" -#: ../data/Locations.xml.in.h:3044 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3046 msgid "Denmark" msgstr "Denmark" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3046 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3048 msgid "Billund" msgstr "Billund" @@ -6851,798 +6851,798 @@ #. "Copenhagen" is the traditional English name. #. The local name is "København". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3051 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3053 msgid "Copenhagen" msgstr "Copenhagen" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3053 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3055 msgid "Esbjerg" msgstr "Esbjerg" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3055 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3057 msgid "Karup" msgstr "Karup" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3057 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3059 msgid "Kastrup" msgstr "Kastrup" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3059 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3061 msgid "Mejlby" msgstr "Mejlby" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3061 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3063 msgid "Odense" msgstr "Odense" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3063 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3065 msgid "Roskilde" msgstr "Roskilde" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3065 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3067 msgid "Rønne" msgstr "Rønne" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3067 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3069 msgid "Skrydstrup" msgstr "Skrydstrup" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3069 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3071 msgid "Sottrupskov" msgstr "Sottrupskov" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3071 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3073 msgid "Tirstrup" msgstr "Tirstrup" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3073 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3075 msgid "Vamdrup" msgstr "Vamdrup" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3075 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3077 msgid "Ålborg" msgstr "Ålborg" #. EE - Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3077 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3079 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #. A city in Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3079 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3081 msgid "Kuressaare" msgstr "Kuressaare" #. A city in Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3081 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3083 msgid "Kärdla" msgstr "Kärdla" #. A city in Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3083 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3085 msgid "Pärnu" msgstr "Pärnu" #. The capital of Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3085 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3087 msgid "Tallinn" msgstr "Tallinn" #. A city in Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3087 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3089 msgid "Tartu" msgstr "Tartu" #. FO - Faroe Islands, an autonomous province of Denmark in the #. north Atlantic. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3091 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3093 msgid "Faroe Islands" msgstr "Kepulauan Faroe" #. A city in the Faroe Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3093 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3095 msgid "Sørvágur" msgstr "Sørvágur" #. The capital of the Faroe Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3095 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3097 msgid "Tórshavn" msgstr "Tórshavn" #. FI - Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3097 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3099 msgid "Finland" msgstr "Finland" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3099 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3101 msgid "Enontekiö" msgstr "Enontekiö" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3101 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3103 msgid "Halli" msgstr "Halli" #. The capital of Finland. #. The local name in Swedish is "Helsingfors". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3105 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3107 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Vanda". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3109 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3111 msgid "Vantaa" msgstr "Vantaa" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3111 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3113 msgid "Ivalo" msgstr "Ivalo" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3113 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3115 msgid "Joensuu" msgstr "Joensuu" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3115 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3117 msgid "Jyväskylä" msgstr "Jyväskylä" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3117 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3119 msgid "Kajaani" msgstr "Kajaani" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3119 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3121 msgid "Kauhava" msgstr "Kauhava" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3121 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3123 msgid "Kemi" msgstr "Kemi" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3123 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3125 msgid "Kittilä" msgstr "Kittilä" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Kronoby". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3127 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3129 msgid "Kruunupyy" msgstr "Kruunupyy" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3129 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3131 msgid "Kuopio" msgstr "Kuopio" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3131 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3133 msgid "Kuusamo" msgstr "Kuusamo" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3133 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3135 msgid "Lappeenranta" msgstr "Lappeenranta" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3135 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3137 msgid "Mikkeli" msgstr "Mikkeli" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3137 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3139 msgid "Oulu" msgstr "Oulu" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3139 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3141 msgid "Pori" msgstr "Pori" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3141 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3143 msgid "Rovaniemi" msgstr "Rovaniemi" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3143 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3145 msgid "Savonlinna" msgstr "Savonlinna" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3145 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3147 msgid "Seinäjoki" msgstr "Seinäjoki" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3147 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3149 msgid "Tampere" msgstr "Tampere" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Åbo". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3151 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3153 msgid "Turku" msgstr "Turku" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3153 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3155 msgid "Utti" msgstr "Utti" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Vasa". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3157 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3159 msgid "Vaasa" msgstr "Vaasa" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3159 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3161 msgid "Varkaus" msgstr "Varkaus" #. FR - France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3161 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3163 msgid "France" msgstr "Perancis" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3163 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3165 msgid "Abbeville" msgstr "Abbeville" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3165 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3167 msgid "Acon" msgstr "Acon" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3167 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3169 msgid "Agen" msgstr "Agen" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3169 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3171 msgid "Ajaccio" msgstr "Ajaccio" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3171 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3173 msgid "Alençon" msgstr "Alençon" #. A city in France. #. One of several cities in France called "Ambérieu". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3175 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3177 msgid "Ambérieu-en-Bugey" msgstr "Ambérieu-en-Bugey" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3177 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3179 msgid "Auch" msgstr "Auch" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3179 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3181 msgid "Aurillac" msgstr "Aurillac" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3181 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3183 msgid "Avord" msgstr "Avord" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3183 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3185 msgid "Bastia" msgstr "Bastia" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3185 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3187 msgid "Beauvais" msgstr "Beauvais" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3187 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3189 msgid "Bergerac" msgstr "Bergerac" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3189 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3191 msgid "Biarritz" msgstr "Biarritz" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3191 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3193 msgctxt "City in France" msgid "Bordeaux" msgstr "Bordeaux" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3193 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3195 msgid "Bourges" msgstr "Bourges" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3195 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3197 msgctxt "City in France" msgid "Brest" msgstr "Brest" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3197 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3199 msgid "Brive" msgstr "Brive" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3199 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3201 msgid "Béziers" msgstr "Béziers" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3201 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3203 msgid "Caen" msgstr "Caen" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3203 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3205 msgid "Calvi" msgstr "Calvi" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3205 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3207 msgid "Cambrai" msgstr "Cambrai" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3207 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3209 msgid "Cannes" msgstr "Cannes" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3209 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3211 msgid "Carcassonne" msgstr "Carcassonne" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3211 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3213 msgid "Cazaux" msgstr "Cazaux" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3213 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3215 msgid "Chambéry" msgstr "Chambéry" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3215 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3217 msgid "Chartres" msgstr "Chartres" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3217 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3219 msgid "Cherbourg" msgstr "Cherbourg" #. A city in France. #. One of several cities in France called "Châlons". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3221 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3223 msgid "Châlons-en-Champagne" msgstr "Châlons-en-Champagne" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3223 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3225 msgid "Châteaudun" msgstr "Châteaudun" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3225 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3227 msgid "Châteauroux" msgstr "Châteauroux" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3227 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3229 msgid "Clermont-Ferrand" msgstr "Clermont-Ferrand" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3229 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3231 msgid "Cognac" msgstr "Cognac" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3231 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3233 msgid "Colmar" msgstr "Colmar" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3233 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3235 msgid "Creil" msgstr "Creil" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3235 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3237 msgid "Dax" msgstr "Dax" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3237 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3239 msgid "Dijon" msgstr "Dijon" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3239 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3241 msgid "Dinard" msgstr "Dinard" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3241 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3243 msgid "Dole" msgstr "Dole" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3243 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3245 msgid "Dollemard" msgstr "Dollemard" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3245 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3247 msgid "Grenoble" msgstr "Grenoble" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3247 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3249 msgid "Hoëricourt" msgstr "Hoëricourt" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3249 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3251 msgid "Hyères" msgstr "Hyères" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3251 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3253 msgid "Mulhouse" msgstr "Mulhouse" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3253 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3255 msgid "Istres" msgstr "Istres" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3255 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3257 msgid "La Roche-sur-Yon" msgstr "La Roche-sur-Yon" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3257 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3259 msgid "La Rochelle" msgstr "La Rochelle" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3259 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3261 msgid "Lannion" msgstr "Lannion" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3261 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3263 msgid "Le Mans" msgstr "Le Mans" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3263 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3265 msgid "Le Puy" msgstr "Le Puy" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3265 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3267 msgid "Lille" msgstr "Lille" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3267 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3269 msgid "Limoges" msgstr "Limoges" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3269 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3271 msgid "Luxeuil-les-Bains" msgstr "Luxeuil-les-Bains" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3271 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3273 msgid "Lyon" msgstr "Lyon" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3273 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3275 msgid "Marseille" msgstr "Marseille" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3275 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3277 msgid "Melun" msgstr "Melun" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3277 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3279 msgid "Metz" msgstr "Metz" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3279 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3281 msgid "Mont-de-Marsan" msgstr "Mont-de-Marsan" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3281 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3283 msgid "Montgauch" msgstr "Montgauch" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3283 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3285 msgid "Montpellier" msgstr "Montpellier" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3285 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3287 msgid "Montélimar" msgstr "Montélimar" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3287 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3289 msgid "Mâcon" msgstr "Mâcon" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3289 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3291 msgid "Méné Guen" msgstr "Méné Guen" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3291 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3293 msgid "Nancy" msgstr "Nancy" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3293 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3295 msgid "Nantes" msgstr "Nantes" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3295 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3297 msgid "Nevers" msgstr "Nevers" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3297 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3299 msgid "Nice" msgstr "Nice" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3299 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3301 msgid "Nîmes" msgstr "Nîmes" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3301 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3303 msgctxt "City in France" msgid "Orange" msgstr "Orange" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3303 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3305 msgid "Orléans" msgstr "Orléans" #. The capital of France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3305 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3307 msgctxt "City in France" msgid "Paris" msgstr "Paris" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3307 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3309 msgid "Pau" msgstr "Pau" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3309 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3311 msgid "Perpignan" msgstr "Perpignan" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3311 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3313 msgid "Poggiale" msgstr "Poggiale" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3313 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3315 msgid "Poitiers" msgstr "Poitiers" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3315 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3317 msgid "Quimper" msgstr "Quimper" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3317 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3319 msgid "Reims" msgstr "Reims" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3319 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3321 msgid "Rennes" msgstr "Rennes" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3321 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3323 msgid "Rodez" msgstr "Rodez" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3323 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3325 msgid "Romorantin" msgstr "Romorantin" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3325 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3327 msgid "Rouen" msgstr "Rouen" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3327 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3329 msgid "Saint-Brieuc" msgstr "Saint-Brieuc" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3329 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3331 msgid "Saint-Quentin" msgstr "Saint-Quentin" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3331 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3333 msgid "Saint-Yan" msgstr "Saint-Yan" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3333 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3335 msgid "Salon" msgstr "Salon" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3335 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3337 msgid "Strasbourg" msgstr "Strasbourg" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3337 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3339 msgid "Tarbes" msgstr "Tarbes" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3339 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3341 msgid "Toulouse" msgstr "Toulouse" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3341 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3343 msgid "Tours" msgstr "Tours" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3343 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3345 msgid "Trignac" msgstr "Trignac" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3345 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3347 msgid "Troyes" msgstr "Troyes" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3347 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3349 msgid "Veauche" msgstr "Veauche" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3349 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3351 msgctxt "City in France" msgid "Vichy" msgstr "Vichy" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3351 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3353 msgid "Vélizy" msgstr "Vélizy" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3353 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3355 msgid "Évreux" msgstr "Évreux" #. DE - Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3355 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3357 msgid "Germany" msgstr "Jerman" #. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3357 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3359 msgid "Baden-Württemberg" msgstr "Baden-Württemberg" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3359 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3361 msgid "Donaueschingen" msgstr "Donaueschingen" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3361 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3363 msgid "Friedrichshafen" msgstr "Friedrichshafen" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3363 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3365 msgid "Karlsruhe" msgstr "Karlsruhe" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3365 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3367 msgid "Lahr" msgstr "Lahr" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3367 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3369 msgid "Laupheim" msgstr "Laupheim" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3369 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3371 msgid "Meßstetten" msgstr "Meßstetten" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3371 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3373 msgid "Neuostheim" msgstr "Neuostheim" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3373 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3375 msgid "Niederstetten" msgstr "Niederstetten" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3375 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3377 msgctxt "City in Baden-Württemberg, Germany" msgid "Stuttgart" msgstr "Stuttgart" @@ -7651,42 +7651,42 @@ #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3380 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3382 msgid "Bavaria" msgstr "Bavaria" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3382 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3384 msgid "Augsburg" msgstr "Augsburg" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3384 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3386 msgid "Dorfgmünd" msgstr "Dorfgmünd" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3386 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3388 msgid "Hof" msgstr "Hof" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3388 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3390 msgid "Illesheim" msgstr "Illesheim" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3390 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3392 msgid "Katterbach" msgstr "Katterbach" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3392 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3394 msgid "Lager Lechfeld" msgstr "Lager Lechfeld" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3394 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3396 msgid "Landsberg" msgstr "Landsberg" @@ -7694,14 +7694,14 @@ #. "Munich" is the traditional English name. #. The local name is "München". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3399 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3401 msgid "Munich" msgstr "Munich" #. A city in Bavaria in Germany. #. One of several cities in Germany called "Neuburg". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3403 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3405 msgid "Neuburg an der Donau" msgstr "Neuburg an der Donau" @@ -7709,62 +7709,62 @@ #. "Nuremberg" is the traditional English name. #. The local name is "Nürnberg". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3408 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3410 msgid "Nuremberg" msgstr "Nuremberg" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3410 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3412 msgid "Oberpfaffenhofen" msgstr "Oberpfaffenhofen" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3412 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3414 msgid "Roth" msgstr "Roth" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3414 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3416 msgid "Würzburg" msgstr "Würzburg" #. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3416 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3418 msgctxt "State in Germany" msgid "Berlin" msgstr "Berlin" #. The capital of Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3418 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3420 msgctxt "City in Berlin, Germany" msgid "Berlin" msgstr "Berlin" #. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3420 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3422 msgid "Brandenburg" msgstr "Brandenburg" #. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3422 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3424 msgctxt "State in Germany" msgid "Bremen" msgstr "Bremen" #. A city in Bremen in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3424 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3426 msgctxt "City in Bremen, Germany" msgid "Bremen" msgstr "Bremen" #. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3426 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3428 msgctxt "State in Germany" msgid "Hamburg" msgstr "Hamburg" #. A city in Hamburg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3428 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3430 msgctxt "City in Hamburg, Germany" msgid "Hamburg" msgstr "Hamburg" @@ -7773,27 +7773,27 @@ #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3433 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3435 msgid "Hesse" msgstr "Hesse" #. A city in Hesse in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3435 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3437 msgid "Frankfurt" msgstr "Frankfurt" #. A city in Hesse in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3437 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3439 msgid "Fritzlar" msgstr "Fritzlar" #. A city in Hesse in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3439 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3441 msgid "Kassel" msgstr "Kassel" #. A city in Hesse in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3441 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3443 msgid "Wiesbaden" msgstr "Wiesbaden" @@ -7801,47 +7801,47 @@ #. Please use that unless you know that it has a different #. name in your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3446 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3448 msgid "Lower Saxony" msgstr "Lower Saxony" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3448 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3450 msgid "Achum" msgstr "Achum" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3450 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3452 msgid "Braunschweig" msgstr "Braunschweig" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3452 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3454 msgid "Celle" msgstr "Celle" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3454 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3456 msgid "Faßberg" msgstr "Faßberg" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3456 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3458 msgid "Hannover" msgstr "Hannover" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3458 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3460 msgid "Nordholz" msgstr "Nordholz" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3460 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3462 msgid "Webershausen" msgstr "Webershausen" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3462 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3464 msgid "Wunstorf" msgstr "Wunstorf" @@ -7849,27 +7849,27 @@ #. "Mecklenburg-Vorpommern". Please use that unless you know #. that it has a different name in your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3467 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3469 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" msgstr "Mecklenburg-Western Pomerania" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3469 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3471 msgid "Laage" msgstr "Laage" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3471 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3473 msgid "Parchim" msgstr "Parchim" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3473 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3475 msgid "Seebad Heringsdorf" msgstr "Seebad Heringsdorf" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3475 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3477 msgid "Trollenhagen" msgstr "Trollenhagen" @@ -7877,67 +7877,67 @@ #. "Nordrhein-Westfalen". Please use that unless you know #. that it has a different name in your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3480 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3482 msgid "North Rhine-Westphalia" msgstr "Rhine-Westphalia Utara" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3482 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3484 msgid "Baal" msgstr "Baal" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3484 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3486 msgid "Bonn" msgstr "Bonn" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3486 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3488 msgid "Bredeck" msgstr "Bredeck" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3488 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3490 msgid "Dortmund" msgstr "Dortmund" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3490 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3492 msgid "Geilenkirchen" msgstr "Geilenkirchen" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3492 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3494 msgid "Kalkar" msgstr "Kalkar" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3494 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3496 msgid "Kalkum" msgstr "Kalkum" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3496 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3498 msgid "Klemenshof" msgstr "Klemenshof" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3498 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3500 msgid "Mönchengladbach" msgstr "Mönchengladbach" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3500 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3502 msgid "Münster" msgstr "Münster" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3502 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3504 msgid "Paderborn" msgstr "Paderborn" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3504 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3506 msgid "Rheine" msgstr "Rheine" @@ -7945,47 +7945,47 @@ #. Please use that unless you know that it has a different #. name in your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3509 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3511 msgid "Rhineland-Palatinate" msgstr "Rhineland-Palatinate" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3511 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3513 msgid "Büchel" msgstr "Büchel" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3513 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3515 msgid "Hahn" msgstr "Hahn" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3515 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3517 msgid "Liebenscheid" msgstr "Liebenscheid" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3517 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3519 msgid "Ramstein" msgstr "Ramstein" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3519 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3521 msgid "Spangdahlem" msgstr "Spangdahlem" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3521 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3523 msgid "Zweibrücken" msgstr "Zweibrücken" #. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3523 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3525 msgid "Saarland" msgstr "Saarland" #. A city in Saarland in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3525 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3527 msgid "Ensheim" msgstr "Ensheim" @@ -7993,17 +7993,17 @@ #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3530 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3532 msgid "Saxony" msgstr "Saxony" #. A city in Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3532 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3534 msgid "Dresden" msgstr "Dresden" #. A city in Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3534 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3536 msgid "Leipzig" msgstr "Leipzig" @@ -8011,47 +8011,47 @@ #. Please use that unless you know that it has a different #. name in your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3539 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3541 msgid "Saxony-Anhalt" msgstr "Saxony-Anhalt" #. A city in Saxony-Anhalt in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3541 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3543 msgid "Holzdorf" msgstr "Holzdorf" #. A state in Germany. The Danish name is "Slesvig-Holsten". -#: ../data/Locations.xml.in.h:3543 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3545 msgid "Schleswig-Holstein" msgstr "Schleswig-Holstein" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3545 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3547 msgid "Hohn" msgstr "Hohn" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3547 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3549 msgid "Kiel" msgstr "Kiel" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3549 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3551 msgid "Schleswig" msgstr "Schleswig" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3551 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3553 msgid "Ulstrupfeld" msgstr "Ulstrupfeld" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3553 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3555 msgid "Vorrade" msgstr "Vorrade" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3555 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3557 msgid "Westerland" msgstr "Westerland" @@ -8059,51 +8059,51 @@ #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3560 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3562 msgid "Thuringia" msgstr "Thuringia" #. A city in Thuringia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3562 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3564 msgid "Altenburg" msgstr "Altenburg" #. A city in Thuringia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3564 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3566 msgid "Bindersleben" msgstr "Bindersleben" #. GI - Gibraltar, a British overseas territory on the southern #. tip of Spain. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3568 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3570 msgctxt "Country" msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #. The capital of Gibraltar -#: ../data/Locations.xml.in.h:3570 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3572 msgctxt "City in Gibraltar" msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #. GR - Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3572 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3574 msgid "Greece" msgstr "Greece" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3574 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3576 msgid "Alexandroúpolis" msgstr "Alexandroúpolis" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3576 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3578 msgid "Andravída" msgstr "Andravída" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3578 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3580 msgid "Argostólion" msgstr "Argostólion" @@ -8111,271 +8111,271 @@ #. "Athens" is the traditional English name. #. The local name in Greek is "Athína / Αθήνα". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3583 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3585 msgctxt "City in Greece" msgid "Athens" msgstr "Athens" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3585 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3587 msgid "Chrysoúpolis" msgstr "Chrysoúpolis" #. A city in Greece. #. The name is also written "Χίος". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3589 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3591 msgid "Chíos" msgstr "Chíos" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3591 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3593 msgid "Elefsís" msgstr "Elefsís" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3593 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3595 msgid "Irákleion" msgstr "Irákleion" #. A city in Greece. #. The name is also written "Καλαμάτα". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3597 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3599 msgid "Kalamáta" msgstr "Kalamáta" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3599 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3601 msgid "Karpásion" msgstr "Karpásion" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3601 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3603 msgid "Katomérion" msgstr "Katomérion" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3603 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3605 msgid "Kos" msgstr "Kos" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3605 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3607 msgid "Kozáni" msgstr "Kozáni" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3607 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3609 msgid "Kárpathos" msgstr "Kárpathos" #. A city in Greece. #. The name is also written "Κέρκυρα". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3611 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3613 msgid "Kérkyra" msgstr "Kérkyra" #. A city in Greece. #. The name is also written "Κύθηρα". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3615 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3617 msgid "Kýthira" msgstr "Kýthira" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3617 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3619 msgid "Lárisa" msgstr "Lárisa" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3619 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3621 msgid "Monólithos" msgstr "Monólithos" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3621 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3623 msgid "Mytilíni" msgstr "Mytilíni" #. A city in Greece. #. The name is also written "Μύκονος". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3625 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3627 msgid "Mýkonos" msgstr "Mýkonos" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3627 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3629 msgid "Náxos" msgstr "Náxos" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3629 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3631 msgid "Paradeísion" msgstr "Paradeísion" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3631 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3633 msgid "Páros" msgstr "Páros" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3633 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3635 msgid "Skíathos" msgstr "Skíathos" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3635 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3637 msgid "Soúda" msgstr "Soúda" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3637 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3639 msgid "Sámos" msgstr "Sámos" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3639 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3641 msgid "Tanágra" msgstr "Tanágra" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3641 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3643 msgid "Thessaloníki" msgstr "Thessaloníki" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3643 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3645 msgid "Zákynthos" msgstr "Zákynthos" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3645 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3647 msgid "Áno Síros" msgstr "Áno Síros" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3647 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3649 msgid "Áraxos" msgstr "Áraxos" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3649 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3651 msgid "Áyios Athanásios" msgstr "Áyios Athanásios" #. GG - The Bailiwick of Guernsey, a British Crown dependency -#: ../data/Locations.xml.in.h:3651 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3653 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #. The time zone in the UK (GMT in the winter, and British #. Summer Time in the summer.) #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3655 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3657 msgid "GMT/BST" msgstr "GMT/BST" #. A city in Guernsey -#: ../data/Locations.xml.in.h:3657 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3659 msgid "Hautnez" msgstr "Hautnez" #. The capital of Guernsey -#: ../data/Locations.xml.in.h:3659 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3661 msgid "Saint Peter Port" msgstr "Saint Peter Port" #. HU - Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3661 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3663 msgid "Hungary" msgstr "Hungary" #. The capital of Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3663 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3665 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" #. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3665 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3667 msgid "Debrecen" msgstr "Debrecen" #. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3667 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3669 msgid "Kecskemét" msgstr "Kecskemét" #. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3669 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3671 msgid "Pápa" msgstr "Pápa" #. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3671 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3673 msgid "Pécs" msgstr "Pécs" #. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3673 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3675 msgid "Szeged" msgstr "Szeged" #. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3675 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3677 msgid "Szolnok" msgstr "Szolnok" #. IS - Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3677 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3679 msgid "Iceland" msgstr "Iceland" #. A city in Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3679 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3681 msgid "Akureyri" msgstr "Akureyri" #. A city in Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3681 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3683 msgid "Eiðar" msgstr "Eiðar" #. The capital of Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3683 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3685 msgid "Reykjavík" msgstr "Reykjavík" #. A city in Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3685 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3687 msgid "Ytri-Njarðvík" msgstr "Ytri-Njarðvík" #. IE - Ireland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3687 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3689 msgid "Ireland" msgstr "Ireland" #. The time zone in Ireland (GMT in the winter, and Irish #. Summer Time in the summer.) #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3691 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3693 msgid "GMT/IST" msgstr "GMT/IST" #. A city in Ireland. #. The local name in Irish is "Corcaigh". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3695 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3697 msgid "Cork" msgstr "Cork" #. The capital of Ireland. #. The local name in Irish is "Baile Átha Cliath". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3699 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3701 msgctxt "City in Ireland" msgid "Dublin" msgstr "Dublin" @@ -8383,140 +8383,140 @@ #. A city in Ireland. #. The local name in Irish is "Dún Laoghaire". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3703 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3705 msgid "Dunleary" msgstr "Dunleary" #. A city in Ireland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3705 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3707 msgid "Glentavraun" msgstr "Glentavraun" #. A city in Ireland. #. The local name in Irish is "Sionainn". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3709 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3711 msgid "Shannon" msgstr "Shannon" #. IM - Isle of Man, a British Crown dependency -#: ../data/Locations.xml.in.h:3711 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3713 msgid "Isle of Man" msgstr "Isle of Man" #. The capital of the Isle of Man -#: ../data/Locations.xml.in.h:3713 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3715 msgctxt "City in Isle of Man" msgid "Douglas" msgstr "Douglas" #. A city in the Isle of Man -#: ../data/Locations.xml.in.h:3715 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3717 msgid "Ronaldsway" msgstr "Ronaldsway" #. IT - Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3717 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3719 msgid "Italy" msgstr "Itali" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3719 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3723 msgid "Albenga" msgstr "Albenga" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3721 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3736 msgid "Alghero" msgstr "Alghero" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3723 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3750 msgid "Aviano" msgstr "Aviano" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3725 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3760 msgid "Bari" msgstr "Bari" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3727 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3776 msgid "Bergamo" msgstr "Bergamo" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3729 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3787 msgid "Bologna" msgstr "Bologna" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3731 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3803 msgid "Bolzano" msgstr "Bolzano" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3733 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3778 msgid "Brescia" msgstr "Brescia" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3735 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3815 msgid "Breuil-Cervinia" msgstr "Breuil-Cervinia" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3737 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3762 msgid "Brindisi" msgstr "Brindisi" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3739 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3738 msgid "Cagliari" msgstr "Cagliari" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3741 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3819 msgid "Capri" msgstr "Capri" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3743 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3834 msgid "Case Arfel" msgstr "Case Arfel" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3745 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3845 msgid "Catania" msgstr "Catania" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3747 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3789 msgid "Cervia" msgstr "Cervia" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3749 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3859 msgid "Crotone" msgstr "Crotone" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3751 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3836 msgid "Cuneo" msgstr "Cuneo" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3753 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3740 msgid "Decimomannu" msgstr "Decimomannu" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3755 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3805 msgid "Dobbiaco" msgstr "Dobbiaco" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3757 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3791 msgid "Ferrara" msgstr "Ferrara" @@ -8524,18 +8524,18 @@ #. "Florence" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Firenze". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3762 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3870 msgctxt "City in Italy" msgid "Florence" msgstr "Florence" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3764 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3793 msgid "Forlì" msgstr "Forlì" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3766 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3880 msgid "Frosinone" msgstr "Frosinone" @@ -8543,62 +8543,62 @@ #. "Genoa" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Genova". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3771 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3728 msgid "Genoa" msgstr "Genoa" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3773 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3764 msgid "Ginosa Marina" msgstr "Ginosa Marina" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3775 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3766 msgid "Gioia del Colle" msgstr "Gioia del Colle" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3777 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3821 msgid "Grazzanise" msgstr "Grazzanise" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3779 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3872 msgid "Grosseto" msgstr "Grosseto" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3781 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3768 msgid "Grottaglie" msgstr "Grottaglie" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3783 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3730 msgid "Isola del Cantone" msgstr "Isola del Cantone" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3785 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3732 msgid "Laigueglia" msgstr "Laigueglia" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3787 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3847 msgid "Lampedusa" msgstr "Lampedusa" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3789 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3882 msgid "Latina" msgstr "Latina" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3791 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3770 msgid "Lecce" msgstr "Lecce" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3793 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3849 msgid "Messina" msgstr "Messina" @@ -8606,7 +8606,7 @@ #. "Milan" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Milano". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3798 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3783 msgid "Milan" msgstr "Milan" @@ -8619,88 +8619,88 @@ #. "Naples" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Napoli". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3805 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3826 msgctxt "City in Italy" msgid "Naples" msgstr "Naples" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3807 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3742 msgid "Olbia" msgstr "Olbia" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3809 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3874 msgid "Palazzo" msgstr "Palazzo" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3811 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3851 msgid "Palermo" msgstr "Palermo" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3813 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3807 msgid "Paneveggio" msgstr "Paneveggio" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3815 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3853 msgid "Pantelleria" msgstr "Pantelleria" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3817 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3795 msgid "Parma" msgstr "Parma" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3819 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3901 msgid "Perugia" msgstr "Perugia" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3821 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3907 msgid "Pescara" msgstr "Pescara" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3823 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3797 msgid "Piacenza" msgstr "Piacenza" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3825 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3876 msgid "Pisa" msgstr "Pisa" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3827 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3828 msgid "Pontecagnano" msgstr "Pontecagnano" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3829 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3884 msgid "Pratica di Mare" msgstr "Pratica di Mare" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3831 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3861 msgid "Reggio di Calabria" msgstr "Reggio di Calabria" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3833 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3809 msgid "Resia" msgstr "Resia" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3835 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3886 msgid "Rieti" msgstr "Rieti" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3837 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3799 msgid "Rimini" msgstr "Rimini" @@ -8708,63 +8708,63 @@ #. "Rome" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Roma". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3842 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3891 msgctxt "City in Italy" msgid "Rome" msgstr "Rome" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3844 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3752 msgid "Ronchi dei Legionari" msgstr "Ronchi dei Legionari" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3846 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3903 msgid "Salignano" msgstr "Salignano" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3848 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3744 msgid "San Stèfano" msgstr "San Stèfano" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3850 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3863 msgid "Sant'Eufemia Lamezia" msgstr "Sant'Eufemia Lamezia" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3852 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3811 msgid "Sporminore" msgstr "Sporminore" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3854 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3772 msgid "Tamaricciola" msgstr "Tamaricciola" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3856 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3754 msgid "Tarvisio" msgstr "Tarvisio" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3858 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3855 msgid "Trapani" msgstr "Trapani" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3860 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3830 msgid "Trevico" msgstr "Trevico" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3862 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3911 msgid "Treviso" msgstr "Treviso" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3864 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3756 msgid "Trieste" msgstr "Trieste" @@ -8772,7 +8772,7 @@ #. "Turin" is the traditional English name. #. The local name is "Torino". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3869 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3841 msgid "Turin" msgstr "Turin" @@ -8780,222 +8780,222 @@ #. "Venice" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Venezia". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3874 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3916 msgid "Venice" msgstr "Venice" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3876 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3918 msgid "Verona" msgstr "Verona" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3878 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3893 msgid "Viterbo" msgstr "Viterbo" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3880 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3746 msgid "Àrbatax" msgstr "Àrbatax" #. JE - The Bailiwick of Jersey, a British Crown dependency -#: ../data/Locations.xml.in.h:3882 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3920 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #. A city in Jersey -#: ../data/Locations.xml.in.h:3884 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3922 msgid "La Hougue" msgstr "La Hougue" #. The capital of Jersey -#: ../data/Locations.xml.in.h:3886 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3924 msgid "Saint Helier" msgstr "Saint Helier" #. LV - Latvia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3888 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3926 msgid "Latvia" msgstr "Latvia" #. A city in Latvia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3890 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3928 msgid "Liepāja" msgstr "Liepāja" #. The capital of Latvia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3892 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3930 msgid "Rīga" msgstr "Rīga" #. LI - Liechtenstien -#: ../data/Locations.xml.in.h:3894 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3932 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #. The capital of Liechtenstein -#: ../data/Locations.xml.in.h:3896 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3934 msgid "Vaduz" msgstr "Vaduz" #. LT - Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:3898 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3936 msgid "Lithuania" msgstr "Lithuania" #. A city in Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:3900 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3938 msgid "Kaunas" msgstr "Kaunas" #. A city in Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:3902 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3940 msgid "Palanga" msgstr "Palanga" #. The capital of Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:3904 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3942 msgid "Vilnius" msgstr "Vilnius" #. A city in Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:3906 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3944 msgid "Šiauliai" msgstr "Šiauliai" #. LU - Luxembourg -#: ../data/Locations.xml.in.h:3908 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3946 msgctxt "Country" msgid "Luxembourg" msgstr "Luxembourg" #. The capital of Luxembourg -#: ../data/Locations.xml.in.h:3910 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3948 msgctxt "City in Luxembourg" msgid "Luxembourg" msgstr "Luxembourg" #. MK - The Former Yugoslav Republic of Macedonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3912 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3950 msgid "Macedonia" msgstr "Macedonia" #. A city in Macedonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3914 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3952 msgid "Ohrid" msgstr "Ohrid" #. The capital of Macedonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3916 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3954 msgid "Skopje" msgstr "Skopje" #. MT - Malta -#: ../data/Locations.xml.in.h:3918 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3956 msgctxt "Country" msgid "Malta" msgstr "Malta" #. A city in Malta -#: ../data/Locations.xml.in.h:3920 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3958 msgid "Luqa" msgstr "Luqa" #. The capital of Malta -#: ../data/Locations.xml.in.h:3922 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3960 msgid "Valletta" msgstr "Valletta" #. MD - Moldova -#: ../data/Locations.xml.in.h:3924 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3962 msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #. The capital of Moldova -#: ../data/Locations.xml.in.h:3926 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3964 msgid "Chişinău" msgstr "Chişinău" #. MC - Monaco -#: ../data/Locations.xml.in.h:3928 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3966 msgctxt "Country" msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #. The capital of Monaco -#: ../data/Locations.xml.in.h:3930 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3968 msgctxt "City in Monaco" msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #. ME - Montenegro -#: ../data/Locations.xml.in.h:3932 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3970 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #. A city in Montenegro -#: ../data/Locations.xml.in.h:3934 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3972 msgid "Podgorica" msgstr "Podgorica" #. A city in Montenegro -#: ../data/Locations.xml.in.h:3936 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3974 msgid "Tivat" msgstr "Tivat" #. NL - Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3938 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3976 msgid "Netherlands" msgstr "Belanda" #. The capital of the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3940 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3978 msgid "Amsterdam" msgstr "Amsterdam" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3942 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3980 msgid "De Kooy" msgstr "De Kooy" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3944 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3982 msgid "Deelen" msgstr "Deelen" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3946 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3984 msgid "Eindhoven" msgstr "Eindhoven" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3948 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3986 msgid "Gilze" msgstr "Gilze" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3950 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3988 msgid "Groningen" msgstr "Groningen" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3952 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3990 msgid "Leeuwarden" msgstr "Leeuwarden" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3954 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3992 msgid "Maastricht" msgstr "Maastricht" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3956 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3994 msgid "Oost-Vlieland" msgstr "Oost-Vlieland" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3958 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3996 msgid "Rotterdam" msgstr "Rotterdam" @@ -9003,322 +9003,322 @@ #. "The Hague" is the traditional English name. #. The local name in Dutch is "'s-Gravenhage". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3963 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4001 msgid "The Hague" msgstr "The Hague" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3965 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4003 msgid "Valkenburg" msgstr "Valkenburg" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3967 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4005 msgid "Volkel" msgstr "Volkel" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3969 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4007 msgid "Woensdrecht" msgstr "Woensdrecht" #. NO - Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3971 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4009 msgid "Norway" msgstr "Norway" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3973 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4011 msgid "Alta" msgstr "Alta" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3975 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4013 msgid "Berlevåg" msgstr "Berlevåg" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3977 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4015 msgid "Bodø" msgstr "Bodø" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3979 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4017 msgid "Bolle" msgstr "Bolle" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3981 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4019 msgid "Boltåsen" msgstr "Boltåsen" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3983 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4021 msgid "Brønnøysund" msgstr "Brønnøysund" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3985 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4023 msgid "Båtsfjord" msgstr "Båtsfjord" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3987 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4025 msgid "Dalem" msgstr "Dalem" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3989 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4027 msgid "Djupdalen" msgstr "Djupdalen" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3991 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4029 msgid "Eldskog" msgstr "Eldskog" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3993 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4031 msgid "Fagernes" msgstr "Fagernes" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3995 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4033 msgid "Fiskenes" msgstr "Fiskenes" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3997 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4035 msgid "Flesland" msgstr "Flesland" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3999 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4037 msgid "Florø" msgstr "Florø" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4001 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4039 msgid "Førde" msgstr "Førde" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4003 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4041 msgid "Gardermoen" msgstr "Gardermoen" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4005 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4043 msgid "Hammerfest" msgstr "Hammerfest" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4007 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4045 msgid "Hasvik" msgstr "Hasvik" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4009 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4047 msgid "Haugesund" msgstr "Haugesund" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4011 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4049 msgid "Holm" msgstr "Holm" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4013 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4051 msgid "Honningsvåg" msgstr "Honningsvåg" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4015 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4053 msgid "Kirkenes" msgstr "Kirkenes" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4017 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4055 msgid "Kjevik" msgstr "Kjevik" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4019 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4057 msgid "Kristiansund" msgstr "Kristiansund" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4021 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4059 msgid "Tromsø" msgstr "Tromsø" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4023 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4061 msgid "Mehamn" msgstr "Mehamn" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4025 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4063 msgid "Molde" msgstr "Molde" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4027 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4065 msgid "Mosjøen" msgstr "Mosjøen" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4029 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4067 msgid "Namsos" msgstr "Namsos" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4031 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4069 msgid "Narvik" msgstr "Narvik" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4033 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4071 msgid "Notodden" msgstr "Notodden" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4035 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4073 msgid "Oseberg" msgstr "Oseberg" #. The capital of Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4037 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4075 msgid "Oslo" msgstr "Oslo" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4039 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4077 msgid "Rygge" msgstr "Rygge" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4041 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4079 msgid "Røros" msgstr "Røros" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4043 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4081 msgid "Rørvik" msgstr "Rørvik" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4045 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4083 msgid "Røssvoll" msgstr "Røssvoll" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4047 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4085 msgid "Røst" msgstr "Røst" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4049 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4087 msgid "Sandane" msgstr "Sandane" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4051 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4089 msgid "Skagen" msgstr "Skagen" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4053 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4091 msgid "Skien" msgstr "Skien" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4055 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4093 msgid "Sola" msgstr "Sola" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4057 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4095 msgid "Stokka" msgstr "Stokka" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4059 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4097 msgid "Svartnes" msgstr "Svartnes" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4061 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4099 msgid "Svolvær" msgstr "Svolvær" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4063 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4101 msgid "Sørkjosen" msgstr "Sørkjosen" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4065 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4103 msgid "Torp" msgstr "Torp" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4067 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4105 msgid "Trondheim" msgstr "Trondheim" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4069 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4107 msgid "Vadsø" msgstr "Vadsø" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4071 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4109 msgid "Ålesund" msgstr "Ålesund" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4073 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4111 msgid "Ørsta" msgstr "Ørsta" #. PL - Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4075 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4113 msgid "Poland" msgstr "Poland" #. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4077 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4115 msgid "Gdańsk" msgstr "Gdańsk" #. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4079 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4117 msgid "Katowice" msgstr "Katowice" #. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4081 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4119 msgid "Kraków" msgstr "Kraków" #. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4083 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4121 msgid "Łódź" msgstr "Łódź" #. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4085 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4123 msgid "Poznań" msgstr "Poznań" #. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4087 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4125 msgid "Rzeszów" msgstr "Rzeszów" #. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4089 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4127 msgid "Szczecin" msgstr "Szczecin" @@ -9326,18 +9326,18 @@ #. "Warsaw" is the traditional English name. #. The local name in Polish is "Warszawa". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4094 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4132 msgctxt "City in Poland" msgid "Warsaw" msgstr "Warsaw" #. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4096 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4134 msgid "Wrocław" msgstr "Wrocław" #. PT - Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4098 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4136 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" @@ -9345,7 +9345,7 @@ #. is only used in places where "Portugal" is already #. understood from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4103 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4141 msgid "Azores" msgstr "Azores" @@ -9353,39 +9353,39 @@ #. of Madeira. The string is only used in places where #. "Portugal" is already understood from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4108 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4146 msgid "Madeira" msgstr "Madeira" #. This refers to the time zone for mainland Portugal (as #. opposed to the time zone for the Azores). #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4112 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4150 msgid "Mainland Portugal" msgstr "Portugal Utama" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4114 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4152 msgid "Beja" msgstr "Beja" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4116 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4154 msgid "Castelo Branco" msgstr "Castelo Branco" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4118 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4156 msgid "Faro" msgstr "Faro" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4120 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4158 msgid "Flor da Rosa" msgstr "Flor da Rosa" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4122 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4160 msgid "Lajes" msgstr "Lajes" @@ -9393,74 +9393,74 @@ #. "Lisbon" is the traditional English name. #. The local name in Portuguese is "Lisboa". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4127 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4165 msgid "Lisbon" msgstr "Lisbon" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4129 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4167 msgid "Monte Real" msgstr "Monte Real" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4131 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4169 msgid "Montijo" msgstr "Montijo" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4133 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4171 msgid "Ovar" msgstr "Ovar" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4135 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4173 msgid "Ponta Delgada" msgstr "Ponta Delgada" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4137 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4175 msgid "Porto" msgstr "Porto" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4139 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4177 msgid "Porto Santo" msgstr "Porto Santo" #. A city in Portugal. #. One of several cities in Portugal called "Santa Cruz". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4143 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4181 msgid "Santa Cruz das Flores" msgstr "Santa Cruz das Flores" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4145 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4183 msgid "Sintra" msgstr "Sintra" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4147 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4185 msgid "Água de Pena" msgstr "Água de Pena" #. RO - Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4149 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4187 msgid "Romania" msgstr "Romania" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4151 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4189 msgid "Arad" msgstr "Arad" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4153 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4191 msgid "Bacău" msgstr "Bacău" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4155 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4193 msgid "Baia Mare" msgstr "Baia Mare" @@ -9468,67 +9468,67 @@ #. "Bucharest" is the traditional English name. #. The local name in Romanian is "Bucureşti". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4160 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4198 msgid "Bucharest" msgstr "Bucharest" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4162 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4200 msgid "Cluj-Napoca" msgstr "Cluj-Napoca" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4164 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4202 msgid "Craiova" msgstr "Craiova" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4166 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4204 msgid "Iaşi" msgstr "Iaşi" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4168 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4206 msgid "Mihail Kogălniceanu" msgstr "Mihail Kogălniceanu" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4170 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4208 msgid "Oradea" msgstr "Oradea" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4172 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4210 msgid "Satu Mare" msgstr "Satu Mare" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4174 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4212 msgid "Sibiu" msgstr "Sibiu" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4176 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4214 msgid "Suceava" msgstr "Suceava" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4178 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4216 msgid "Timişoara" msgstr "Timişoara" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4180 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4218 msgid "Tulcea" msgstr "Tulcea" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4182 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4220 msgid "Târgu-Mureş" msgstr "Târgu-Mureş" #. RU - Russian Federation -#: ../data/Locations.xml.in.h:4184 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4222 msgid "Russia" msgstr "Rusia" @@ -9537,7 +9537,7 @@ #. "Калининградское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4190 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4228 msgid "Kaliningrad Time" msgstr "Waktu Kaliningrad" @@ -9546,7 +9546,7 @@ #. "Московское время". This string is only used in places #. where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4196 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4234 msgid "Moscow Time" msgstr "Waktu Moscow" @@ -9556,7 +9556,7 @@ #. used in places where "Russia" is already clear from #. context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4203 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4241 msgid "Samara Time" msgstr "Waktu Samara" @@ -9565,7 +9565,7 @@ #. "Екатеринбургское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4209 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4247 msgid "Yekaterinburg Time" msgstr "Masa Yekaterinburg" @@ -9575,7 +9575,7 @@ #. used in places where "Russia" is already clear from #. context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4216 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4254 msgid "Omsk Time" msgstr "Waktu Omsk" @@ -9584,7 +9584,7 @@ #. "Красноярское время". This string is only used in places #. where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4222 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4260 msgid "Krasnoyarsk Time" msgstr "Waktu Krasnoyarsk" @@ -9593,7 +9593,7 @@ #. name is "Иркутское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4228 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4266 msgid "Irkutsk Time" msgstr "Irkutsk Time" @@ -9602,7 +9602,7 @@ #. name is "Якутское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4234 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4272 msgid "Yakutsk Time" msgstr "Masa Yakutsk" @@ -9611,7 +9611,7 @@ #. "Владивостокское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4240 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4278 msgid "Vladivostok Time" msgstr "Waktu Vladivostok" @@ -9620,7 +9620,7 @@ #. "Магаданское время". This string is only used in places #. where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4246 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4284 msgid "Magadan Time" msgstr "Waktu Magadan" @@ -9629,175 +9629,175 @@ #. is "Камчатское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4252 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4290 msgid "Kamchatka Time" msgstr "Waktu Kamchatka" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Абакан". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4256 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4294 msgid "Abakan" msgstr "Abakan" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Адлер". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4260 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4298 msgid "Adler" msgstr "Adler" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Анадырь". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4264 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4302 msgid "Anadyr'" msgstr "Anadyr'" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Анапа". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4268 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4306 msgid "Anapa" msgstr "Anapa" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Архангельск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4272 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4310 msgid "Arkhangel'sk" msgstr "Arkhangel'sk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Астрахань". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4276 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4314 msgid "Astrakhan'" msgstr "Astrakhan'" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Барнаул". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4280 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4318 msgid "Barnaul" msgstr "Barnaul" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Брацк". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4284 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4322 msgid "Bratsk" msgstr "Bratsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Брянск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4288 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4326 msgid "Bryansk" msgstr "Bryansk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Челябинск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4292 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4330 msgid "Chelyabinsk" msgstr "Chelyabinsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Чита". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4296 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4334 msgid "Chita" msgstr "Chita" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Чульман". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4300 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4338 msgid "Chul'man" msgstr "Chul'man" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Энгельс". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4304 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4342 msgid "Engel's" msgstr "Engel's" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Иркуцк". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4308 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4346 msgid "Irkutsk" msgstr "Irkutsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Калининград". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4312 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4350 msgid "Kaliningrad" msgstr "Kaliningrad" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Казань". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4316 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4354 msgid "Kazan'" msgstr "Kazan'" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Кемерово". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4320 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4358 msgid "Kemerovo" msgstr "Kemerovo" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Хабаровск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4324 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4362 msgid "Khabarovsk" msgstr "Khabarovsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Ханты-Мансийск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4328 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4366 msgid "Khanty-Mansiysk" msgstr "Khanty-Mansiysk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Краснодар". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4332 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4370 msgid "Krasnodar" msgstr "Krasnodar" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Красноярск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4336 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4374 msgid "Krasnoyarsk" msgstr "Krasnoyarsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Магадан". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4340 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4378 msgid "Magadan" msgstr "Magadan" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Минеральные Воды". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4344 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4382 msgid "Mineral'nyye Vody" msgstr "Mineral'nyye Vody" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Мирный". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4348 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4386 msgid "Mirnyy" msgstr "Mirnyy" @@ -9805,7 +9805,7 @@ #. "Moscow" is the traditional English name. #. The local name in Russian is "Moskva / Москва". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4353 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4391 msgctxt "City in Russia" msgid "Moscow" msgstr "Moscow" @@ -9813,77 +9813,77 @@ #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Мурманск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4357 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4395 msgid "Murmansk" msgstr "Murmansk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Нальчик". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4361 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4399 msgid "Nal'chik" msgstr "Nal'chik" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Нижневартовск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4365 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4403 msgid "Nizhnevartovsk" msgstr "Nizhnevartovsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Новокузнецк". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4369 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4407 msgid "Novokuznetsk" msgstr "Novokuznetsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Новосибирск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4373 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4411 msgid "Novosibirsk" msgstr "Novosibirsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Омск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4377 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4415 msgid "Omsk" msgstr "Omsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Оренбург". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4381 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4419 msgid "Orenburg" msgstr "Orenburg" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Пенза". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4385 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4423 msgid "Penza" msgstr "Penza" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Пермь". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4389 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4427 msgid "Perm'" msgstr "Perm'" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Петропавловск-Камчатский". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4393 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4431 msgid "Petropavlovsk" msgstr "Petropavlovsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Ростов-на-Дону". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4397 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4435 msgid "Rostov" msgstr "Rostov" @@ -9892,127 +9892,127 @@ #. The local name in Russian is "Sankt-Peterburg / #. Санкт-Петербург". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4403 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4441 msgid "Saint Petersburg" msgstr "Saint Petersburg" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Самара". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4407 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4445 msgid "Samara" msgstr "Samara" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4409 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4447 msgid "Saratov" msgstr "Saratov" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Ставрополь". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4413 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4451 msgid "Stavropol'" msgstr "Stavropol'" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Стригино". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4417 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4455 msgid "Strigino" msgstr "Strigino" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Сургут". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4421 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4459 msgid "Surgut" msgstr "Surgut" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4423 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4461 msgid "Syktyvkar" msgstr "Syktyvkar" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4425 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4463 msgid "Tiksi" msgstr "Tiksi" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4427 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4465 msgid "Tyumen" msgstr "Tyumen" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4429 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4467 msgid "Udachnyy" msgstr "Udachnyy" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4431 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4469 msgid "Ufa" msgstr "Ufa" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4433 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4471 msgid "Ul'yanovsk" msgstr "Ul'yanovsk" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4435 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4473 msgid "Ulan-Ude" msgstr "Ulan-Ude" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4437 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4475 msgid "Velikiye Luki" msgstr "Velikiye Luki" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4439 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4477 msgid "Vladivostok" msgstr "Vladivostok" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4441 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4479 msgid "Volgograd" msgstr "Volgograd" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4443 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4481 msgid "Voronezh" msgstr "Voronezh" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4445 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4483 msgid "Yakutsk" msgstr "Yakutsk" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4447 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4485 msgid "Yekaterinburg" msgstr "Yekaterinburg" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4449 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4487 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk" #. SM - San Marino -#: ../data/Locations.xml.in.h:4451 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4489 msgctxt "Country" msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #. The capital of San Marino -#: ../data/Locations.xml.in.h:4453 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4491 msgctxt "City in San Marino" msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #. RS - Serbia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4455 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4493 msgid "Serbia" msgstr "Serbia" @@ -10020,102 +10020,102 @@ #. "Belgrade" is the traditional English name. #. The local name in Serbian is "Beograd". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4460 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4498 msgid "Belgrade" msgstr "Belgrade" #. A city in Serbia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4462 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4500 msgid "Niš" msgstr "Niš" #. A city in Serbia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4464 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4502 msgid "Vršac" msgstr "Vršac" #. A city in Serbia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4466 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4504 msgid "Zemun" msgstr "Zemun" #. SK - Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4468 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4506 msgid "Slovakia" msgstr "Slovakia" #. The capital of Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4470 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4508 msgid "Bratislava" msgstr "Bratislava" #. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4472 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4510 msgid "Dolný Hričov" msgstr "Dolný Hričov" #. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4474 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4512 msgid "Kamenica nad Cirochou" msgstr "Kamenica nad Cirochou" #. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4476 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4514 msgid "Košice" msgstr "Košice" #. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4478 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4516 msgid "Lučenec" msgstr "Lučenec" #. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4480 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4518 msgid "Nitra" msgstr "Nitra" #. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4482 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4520 msgid "Piešťany" msgstr "Piešťany" #. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4484 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4522 msgid "Poprad" msgstr "Poprad" #. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4486 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4524 msgid "Prievidza" msgstr "Prievidza" #. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4488 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4526 msgid "Sliač" msgstr "Sliač" #. SI - Slovenia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4490 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4528 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenia" #. The capital of Slovenia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4492 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4530 msgid "Ljubljana" msgstr "Ljubljana" #. A city in Slovenia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4494 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4532 msgid "Maribor" msgstr "Maribor" #. A city in Slovenia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4496 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4534 msgid "Portorož" msgstr "Portorož" #. ES - Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4498 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4536 msgid "Spain" msgstr "Sepanyol" @@ -10123,14 +10123,14 @@ #. string is only used in places where "Spain" is already #. clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4503 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4541 msgid "Canary Islands" msgstr "Kepulauan Canary" #. This refers to the time zone for mainland Spain (as #. opposed to the time zone for the Canary Islands). #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4507 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4545 msgid "Mainland Spain" msgstr "Spain Utama" @@ -10138,262 +10138,262 @@ #. Melilla, on the coast of Africa. The string is only used #. in places where "Spain" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4512 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4550 msgid "Ceuta and Melilla" msgstr "Ceuta dan Melilla" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4514 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4552 msgid "A Coruña" msgstr "A Coruña" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4516 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4554 msgid "Agoncillo" msgstr "Agoncillo" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4518 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4556 msgid "Alcantarilla" msgstr "Alcantarilla" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4520 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4558 msgid "Alicante" msgstr "Alicante" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4522 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4560 msgid "Almería" msgstr "Almería" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4524 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4562 msgid "Armilla" msgstr "Armilla" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4526 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4564 msgid "Atogo" msgstr "Atogo" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4528 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4566 msgid "Avilés" msgstr "Avilés" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4530 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4568 msgid "Barajas" msgstr "Barajas" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4532 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4570 msgctxt "City in Spain" msgid "Barcelona" msgstr "Barcelona" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4534 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4572 msgid "Bilbao" msgstr "Bilbao" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4536 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4574 msgid "Colmenar Viejo" msgstr "Colmenar Viejo" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4538 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4576 msgid "Corcovados" msgstr "Corcovados" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4540 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4578 msgid "Cuatro Vientos" msgstr "Cuatro Vientos" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4542 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4580 msgctxt "City in Spain" msgid "Córdoba" msgstr "Córdoba" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4544 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4582 msgid "El Matorral" msgstr "El Matorral" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4546 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4584 msgid "Fuenterrabía" msgstr "Fuenterrabía" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4548 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4586 msgid "Gando" msgstr "Gando" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4550 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4588 msgid "Gerona" msgstr "Gerona" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4552 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4590 msgid "Getafe" msgstr "Getafe" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4554 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4592 msgid "Granada" msgstr "Granada" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4556 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4594 msgid "Güime" msgstr "Güime" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4558 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4596 msgid "Ibiza" msgstr "Ibiza" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4560 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4598 msgid "Jerez" msgstr "Jerez" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4562 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4600 msgctxt "City in Spain" msgid "León" msgstr "León" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4564 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4602 msgid "Los Baldíos" msgstr "Los Baldíos" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4566 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4604 msgid "Los Llanos" msgstr "Los Llanos" #. The capital of Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4568 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4606 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4570 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4608 msgid "Mahón" msgstr "Mahón" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4572 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4610 msgid "Melilla" msgstr "Melilla" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4574 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4612 msgid "Morón" msgstr "Morón" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4576 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4614 msgid "Málaga" msgstr "Málaga" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4578 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4616 msgid "Noáin" msgstr "Noáin" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4580 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4618 msgid "Palma" msgstr "Palma" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4582 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4620 msgid "Reus" msgstr "Reus" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4584 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4622 msgid "Rota" msgstr "Rota" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4586 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4624 msgid "Sabadell" msgstr "Sabadell" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4588 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4626 msgid "Salamanca" msgstr "Salamanca" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4590 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4628 msgid "San Javier" msgstr "San Javier" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4592 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4630 msgid "San Pablo" msgstr "San Pablo" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4594 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4632 msgid "Santander" msgstr "Santander" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4596 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4634 msgctxt "City in Spain" msgid "Santiago" msgstr "Santiago" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4598 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4636 msgid "Talavera la Real" msgstr "Talavera la Real" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4600 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4638 msgid "Tamaduste" msgstr "Tamaduste" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4602 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4640 msgid "Torrejón del Rey" msgstr "Torrejón del Rey" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4604 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4642 msgctxt "City in Spain" msgid "Valencia" msgstr "Valencia" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4606 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4644 msgid "Vigo" msgstr "Vigo" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4608 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4646 msgid "Villanubla" msgstr "Villanubla" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4610 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4648 msgid "Vitoria-Gasteiz" msgstr "Vitoria-Gasteiz" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4612 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4650 msgid "Zaragoza" msgstr "Zaragoza" @@ -10401,182 +10401,182 @@ #. Arctic Ocean which is a part of Norway with unusual status #. internationally. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4617 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4655 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard dan Jan Mayen" #. The capital of Svalbard and Jan Mayen -#: ../data/Locations.xml.in.h:4619 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4657 msgid "Longyearbyen" msgstr "Longyearbyen" #. SE - Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4621 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4659 msgid "Sweden" msgstr "Sweden" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4623 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4661 msgid "Borlänge" msgstr "Borlänge" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4625 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4663 msgid "Gällivare" msgstr "Gällivare" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4627 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4665 msgid "Göteborg" msgstr "Göteborg" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4629 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4667 msgid "Halmstad" msgstr "Halmstad" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4631 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4669 msgid "Jönköping" msgstr "Jönköping" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4633 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4671 msgid "Kalmar" msgstr "Kalmar" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4635 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4673 msgid "Karlstad" msgstr "Karlstad" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4637 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4675 msgid "Kiruna" msgstr "Kiruna" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4639 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4677 msgid "Kramfors" msgstr "Kramfors" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4641 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4679 msgid "Kristianstad" msgstr "Kristianstad" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4643 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4681 msgid "Linköping" msgstr "Linköping" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4645 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4683 msgid "Ljungbyhed" msgstr "Ljungbyhed" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4647 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4685 msgid "Luleå" msgstr "Luleå" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4649 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4687 msgid "Lycksele" msgstr "Lycksele" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4651 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4689 msgid "Malmö" msgstr "Malmö" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4653 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4691 msgid "Norrköping" msgstr "Norrköping" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4655 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4693 msgid "Nyköping" msgstr "Nyköping" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4657 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4695 msgid "Ronneby" msgstr "Ronneby" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4659 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4697 msgid "Skellefteå" msgstr "Skellefteå" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4661 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4699 msgid "Skövde" msgstr "Skövde" #. The capital of Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4663 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4701 msgid "Stockholm" msgstr "Stockholm" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4665 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4703 msgid "Sundsvall" msgstr "Sundsvall" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4667 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4705 msgid "Söderhamn" msgstr "Söderhamn" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4669 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4707 msgid "Umeå" msgstr "Umeå" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4671 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4709 msgid "Visby" msgstr "Visby" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4673 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4711 msgid "Västerås" msgstr "Västerås" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4675 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4713 msgid "Växjö" msgstr "Växjö" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4677 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4715 msgid "Ängelholm" msgstr "Ängelholm" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4679 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4717 msgid "Örebro" msgstr "Örebro" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4681 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4719 msgid "Örnsköldsvik" msgstr "Örnsköldsvik" #. CH - Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4683 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4721 msgid "Switzerland" msgstr "Switzerland" #. The capital of Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4685 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4723 msgid "Bern" msgstr "Bern" #. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4687 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4725 msgid "Basel" msgstr "Basel" @@ -10584,222 +10584,222 @@ #. "Geneva" is the traditional English name. #. The local name is "Genève". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4692 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4730 msgid "Geneva" msgstr "Geneva" #. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4694 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4732 msgid "Grenchen" msgstr "Grenchen" #. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4696 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4734 msgid "Lugano" msgstr "Lugano" #. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4698 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4736 msgid "Neuchâtel" msgstr "Neuchâtel" #. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4700 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4738 msgid "Sankt Gallen" msgstr "Sankt Gallen" #. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4702 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4740 msgid "St. Moritz" msgstr "St. Moritz" #. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4704 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4742 msgid "Sion" msgstr "Sion" #. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4706 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4744 msgid "Zürich" msgstr "Zürich" #. TR - Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4708 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4746 msgid "Turkey" msgstr "Turki" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4710 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4748 msgid "Adana" msgstr "Adana" #. The capital of Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4712 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4750 msgid "Ankara" msgstr "Ankara" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4714 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4752 msgid "Antalya" msgstr "Antalya" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4716 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4754 msgid "Balikesir" msgstr "Balikesir" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4718 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4756 msgid "Bandirma" msgstr "Bandirma" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4720 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4758 msgid "Bodrum" msgstr "Bodrum" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4722 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4760 msgid "Burdur" msgstr "Burdur" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4724 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4762 msgid "Bursa" msgstr "Bursa" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4726 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4764 msgid "Corlu" msgstr "Corlu" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4728 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4766 msgid "Dalaman" msgstr "Dalaman" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4730 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4768 msgid "Diyarbakir" msgstr "Diyarbakir" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4732 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4770 msgid "Erzurum" msgstr "Erzurum" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4734 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4772 msgid "Eskisehir" msgstr "Eskisehir" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4736 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4774 msgid "Gaziantep" msgstr "Gaziantep" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4738 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4776 msgid "Istanbul" msgstr "Istanbul" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4740 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4778 msgid "Izmir" msgstr "Izmir" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4742 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4780 msgid "Kars" msgstr "Kars" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4744 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4782 msgid "Kayseri" msgstr "Kayseri" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4746 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4784 msgid "Kislakoy" msgstr "Kislakoy" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4748 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4786 msgid "Konya" msgstr "Konya" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4750 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4788 msgid "Malatya" msgstr "Malatya" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4752 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4790 msgid "Merzifon" msgstr "Merzifon" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4754 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4792 msgid "Nevsehir" msgstr "Nevsehir" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4756 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4794 msgid "Samsun" msgstr "Samsun" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4758 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4796 msgid "Tepetarla" msgstr "Tepetarla" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4760 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4798 msgid "Trabzon" msgstr "Trabzon" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4762 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4800 msgid "Van" msgstr "Van" #. UA - Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4764 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4802 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraine" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4766 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4804 msgid "Boryspil'" msgstr "Boryspil'" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4768 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4806 msgid "Chagor" msgstr "Chagor" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4770 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4808 msgid "Dnipropetrovs'k" msgstr "Dnipropetrovs'k" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4772 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4810 msgid "Donets'k" msgstr "Donets'k" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4774 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4812 msgid "Hostomel'" msgstr "Hostomel'" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4776 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4814 msgid "Ivano-Frankivs'k" msgstr "Ivano-Frankivs'k" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4778 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4816 msgid "Kharkiv" msgstr "Kharkiv" @@ -10807,69 +10807,69 @@ #. "Kiev" is the traditional English name. #. The local name in Ukrainian is "Kyyiv". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4783 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4821 msgid "Kiev" msgstr "Kiev" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4785 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4823 msgid "Kryvyy Rih" msgstr "Kryvyy Rih" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4787 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4825 msgid "L'viv" msgstr "L'viv" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4789 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4827 msgid "Mokroye" msgstr "Mokroye" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4791 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4829 msgid "Mykolayiv" msgstr "Mykolayiv" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4793 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4831 msgid "Odesa" msgstr "Odesa" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4795 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4833 msgid "Rivne" msgstr "Rivne" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4797 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4835 msgid "Simferopol'" msgstr "Simferopol'" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4799 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4837 msgid "Telichka" msgstr "Telichka" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4801 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4839 msgid "Uzhhorod" msgstr "Uzhhorod" #. GB - United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4803 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4841 msgid "United Kingdom" msgstr "United Kingdom" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4805 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4843 msgid "East and South East England" msgstr "Timur dan Tenggara England" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4809 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4847 msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "Benson" msgstr "Benson" @@ -10877,21 +10877,21 @@ #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4813 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4851 msgid "Biggin Hill" msgstr "Biggin Hill" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4817 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4855 msgid "Brize Norton" msgstr "Brize Norton" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4821 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4859 msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "Cambridge" msgstr "Cambridge" @@ -10899,19 +10899,19 @@ #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4825 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4863 msgid "Farnborough" msgstr "Farnborough" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4829 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4867 msgid "Lakenheath" msgstr "Lakenheath" #. The capital of the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4831 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4869 msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "London" msgstr "London" @@ -10919,77 +10919,77 @@ #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4835 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4873 msgid "Luton" msgstr "Luton" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4839 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4877 msgid "Lydd" msgstr "Lydd" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4843 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4881 msgid "Manston" msgstr "Manston" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4847 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4885 msgid "Marham" msgstr "Marham" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4851 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4889 msgid "Mildenhall" msgstr "Mildenhall" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4855 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4893 msgid "Northolt" msgstr "Northolt" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4859 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4897 msgid "Norwich" msgstr "Norwich" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4863 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4901 msgid "Odiham" msgstr "Odiham" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4867 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4905 msgid "Shoreham-by-Sea" msgstr "Shoreham-by-Sea" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4871 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4909 msgid "Southampton" msgstr "Southampton" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4875 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4913 msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "Southend" msgstr "Southend" @@ -10997,357 +10997,357 @@ #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4879 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4917 msgid "Stansted Mountfitchet" msgstr "Stansted Mountfitchet" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4883 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4921 msgid "Wainfleet" msgstr "Wainfleet" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4887 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4925 msgid "Wattisham" msgstr "Wattisham" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4891 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4929 msgid "Wittering" msgstr "Wittering" #. A city in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4893 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4931 msgid "Fairford" msgstr "Fairford" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4895 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4933 msgid "Midlands" msgstr "Midlands" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4897 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4935 msgctxt "City in Midlands, United Kingdom" msgid "Birmingham" msgstr "Birmingham" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4899 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4937 msgid "Castle Donington" msgstr "Castle Donington" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4901 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4939 msgid "Cottesmore" msgstr "Cottesmore" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4903 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4941 msgid "Coventry" msgstr "Coventry" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4905 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4943 msgid "Cranfield" msgstr "Cranfield" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4907 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4945 msgid "North East England" msgstr "England Utara Timur" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4909 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4947 msgid "Coningsby" msgstr "Coningsby" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4911 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4949 msgid "Cranwell" msgstr "Cranwell" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4913 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4951 msgid "Dishforth" msgstr "Dishforth" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4915 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4953 msgctxt "City in North East England, United Kingdom" msgid "Newcastle" msgstr "Newcastle" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4917 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4955 msgctxt "City in North East England, United Kingdom" msgid "Stockton" msgstr "Stockton" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4919 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4957 msgid "Topcliffe" msgstr "Topcliffe" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4921 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4959 msgid "Waddington" msgstr "Waddington" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4923 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4961 msgid "North West England" msgstr "England Barat Utara" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4925 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4963 msgid "Blackpool" msgstr "Blackpool" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4927 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4965 msgid "Carlisle" msgstr "Carlisle" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4929 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4967 msgid "Church Fenton" msgstr "Church Fenton" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4931 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4969 msgid "Kirmington" msgstr "Kirmington" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4933 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4971 msgid "Leeds" msgstr "Leeds" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4935 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4973 msgid "Leeming Bar" msgstr "Leeming Bar" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4937 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4975 msgid "Linton upon Ouse" msgstr "Linton upon Ouse" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4939 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4977 msgctxt "City in North West England, United Kingdom" msgid "Liverpool" msgstr "Liverpool" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4941 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4979 msgctxt "City in North West England, United Kingdom" msgid "Manchester" msgstr "Manchester" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4943 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4981 msgid "Shawbury" msgstr "Shawbury" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4945 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4983 msgid "Northern Ireland" msgstr "Ireland Utara" #. A city in Northern Ireland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4947 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4985 msgid "Belfast" msgstr "Belfast" #. A city in Northern Ireland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4949 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4987 msgid "Eglinton" msgstr "Eglinton" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4951 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4989 msgid "Scotland" msgstr "Scotland" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4953 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4991 msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" msgid "Aberdeen" msgstr "Aberdeen" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4955 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4993 msgid "Campbeltown" msgstr "Campbeltown" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4957 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4995 msgid "Dundee" msgstr "Dundee" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4959 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4997 msgid "Edinburgh" msgstr "Edinburgh" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4961 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4999 msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" msgid "Glasgow" msgstr "Glasgow" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4963 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5001 msgid "Gramisdale" msgstr "Gramisdale" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4965 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5003 msgid "Inverness" msgstr "Inverness" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4967 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5005 msgid "Kilmoluag" msgstr "Kilmoluag" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4969 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5007 msgid "Kinloss" msgstr "Kinloss" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4971 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5009 msgid "Kintra" msgstr "Kintra" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4973 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5011 msgid "Kirkwall" msgstr "Kirkwall" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4975 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5013 msgid "Leuchars" msgstr "Leuchars" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4977 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5015 msgid "Lossiemouth" msgstr "Lossiemouth" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4979 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5017 msgid "Mossbank" msgstr "Mossbank" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4981 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5019 msgid "Prestwick" msgstr "Prestwick" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4983 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5021 msgid "Stornoway" msgstr "Stornoway" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4985 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5023 msgid "Sumburgh" msgstr "Sumburgh" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4987 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5025 msgid "Wick" msgstr "Wick" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4989 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5027 msgid "South and South West England" msgstr "England Selatan dan Barat Selatan" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4993 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5031 msgid "Boscombe" msgstr "Boscombe" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4997 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5035 msgid "Bournemouth" msgstr "Bournemouth" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5001 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5039 msgid "Bristol" msgstr "Bristol" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5005 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5043 msgid "Butes" msgstr "Butes" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5009 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5047 msgid "Exeter" msgstr "Exeter" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5013 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5051 msgid "Filton" msgstr "Filton" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5017 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5055 msgid "Helston" msgstr "Helston" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5021 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5059 msgid "Hugh Town" msgstr "Hugh Town" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5025 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5063 msgid "Lyneham" msgstr "Lyneham" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5029 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5067 msgid "Middle Wallop" msgstr "Middle Wallop" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5033 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5071 msgctxt "City in South and South West England, United Kingdom" msgid "Plymouth" msgstr "Plymouth" @@ -11355,80 +11355,80 @@ #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5037 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5075 msgid "Staverton" msgstr "Staverton" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5041 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5079 msgid "Yeovilton" msgstr "Yeovilton" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5043 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5081 msgid "Wales" msgstr "Wales" #. A city in Wales in the United Kingdom. #. The local name in Welsh is "Caerdydd". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5047 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5085 msgctxt "City in Wales, United Kingdom" msgid "Cardiff" msgstr "Cardiff" #. A city in Wales in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5049 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5087 msgid "Hawarden" msgstr "Hawarden" #. A city in Wales in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5051 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5089 msgid "Pembrey" msgstr "Pembrey" #. A city in Wales in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5053 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5091 msgid "Saint Athan" msgstr "Saint Athan" #. A city in Wales in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5055 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5093 msgid "Valley" msgstr "Valley" #. VA - Holy See (Vatican City State) -#: ../data/Locations.xml.in.h:5057 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5095 msgid "Vatican City" msgstr "Bandar Vatican" #. AX - Åland Islands, an autonomous province of Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:5059 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5097 msgid "Åland Islands" msgstr "Kepulauan Åland" #. A city in the Åland Islands. #. The local name in Finnish is "Maarianhamina". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5063 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5101 msgid "Mariehamn" msgstr "Mariehamn" -#: ../data/Locations.xml.in.h:5064 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5102 msgid "Middle East" msgstr "Timur Barat" #. BH - Bahrain -#: ../data/Locations.xml.in.h:5066 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5104 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #. A city in Bahrain. #. The name is also written "الحد". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5070 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5108 msgid "Al Hadd" msgstr "Al Hadd" @@ -11436,376 +11436,376 @@ #. "Manama" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Manamah / المنامة". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5075 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5113 msgid "Manama" msgstr "Manama" #. IR - Islamic Republic of Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5077 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5115 msgid "Iran" msgstr "Iran" #. A city in Iran. #. The name is also written "آبادان". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5081 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5119 msgid "Abadan" msgstr "Abadan" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5083 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5121 msgid "Abadeh" msgstr "Abadeh" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5085 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5123 msgid "Abū Mūsā" msgstr "Abū Mūsā" #. A city in Iran. #. The name is also written "آغاجاری". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5089 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5127 msgid "Aghajari" msgstr "Aghajari" #. A city in Iran. #. The name is also written "اهواز". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5093 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5131 msgid "Ahvaz" msgstr "Ahvaz" #. A city in Iran. #. The name is also written "اردبيل". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5097 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5135 msgid "Ardabil" msgstr "Ardabil" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر عباس". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5101 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5139 msgid "Bandar 'Abbas" msgstr "Bandar 'Abbas" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر بوشهر". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5105 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5143 msgid "Bandar-e Bushehr" msgstr "Bandar-e Bushehr" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر لنگه". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5109 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5147 msgid "Bandar-e Lengeh" msgstr "Bandar-e Lengeh" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر ماهشهر". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5113 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5151 msgid "Bandar-e Mahshahr" msgstr "Bandar-e Mahshahr" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5115 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5153 msgid "Birjand" msgstr "Birjand" #. A city in Iran. #. The name is also written "چاه بهار". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5119 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5157 msgid "Chah Bahar" msgstr "Chah Bahar" #. A city in Iran. #. The name is also written "ديرستان". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5123 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5161 msgid "Dayrestan" msgstr "Dayrestan" #. A city in Iran. #. The name is also written "دو گنبدان". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5127 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5165 msgid "Do Gonbadan" msgstr "Do Gonbadan" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5129 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5167 msgid "Esfahan" msgstr "Esfahan" #. A city in Iran. #. The name is also written "فسا". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5133 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5171 msgid "Fasa" msgstr "Fasa" #. A city in Iran. #. The name is also written "گرگان". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5137 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5175 msgid "Gorgan" msgstr "Gorgan" #. A city in Iran. #. The name is also written "گوشه شاهزاده قاسم". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5141 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5179 msgid "Gusheh Shahzadeh Qasem" msgstr "Gusheh Shahzadeh Qasem" #. A city in Iran. #. The name is also written "همدان". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5145 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5183 msgid "Hamadan" msgstr "Hamadan" #. A city in Iran. #. The name is also written "يلام". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5149 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5187 msgid "Ilam" msgstr "Ilam" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5151 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5189 msgid "Iranshahr" msgstr "Iranshahr" #. A city in Iran. #. The name is also written "كرج". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5155 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5193 msgid "Karaj" msgstr "Karaj" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5157 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5195 msgid "Kashan" msgstr "Kashan" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5159 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5197 msgid "Kerman" msgstr "Kerman" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5161 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5199 msgid "Kermanshah" msgstr "Kermanshah" #. A city in Iran. #. The name is also written "خرم آباد". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5165 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5203 msgid "Khorramabad" msgstr "Khorramabad" #. A city in Iran. #. The name is also written "كيش". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5169 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5207 msgid "Kish" msgstr "Kish" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5171 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5209 msgid "Lar" msgstr "Lar" #. A city in Iran. #. The name is also written "مشهد". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5175 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5213 msgid "Mashhad" msgstr "Mashhad" #. A city in Iran. #. The name is also written "مسجد سلیمان". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5179 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5217 msgid "Masjed Soleyman" msgstr "Masjed Soleyman" #. A city in Iran. #. The name is also written "نو شهر". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5183 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5221 msgid "Now Shahr" msgstr "Now Shahr" #. A city in Iran. #. The name is also written "ارومیه". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5187 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5225 msgid "Orumiyeh" msgstr "Orumiyeh" #. A city in Iran. #. The name is also written "قزوین". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5191 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5229 msgid "Qazvin" msgstr "Qazvin" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5193 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5231 msgid "Rasht" msgstr "Rasht" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5195 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5233 msgid "Sabzevar" msgstr "Sabzevar" #. A city in Iran. #. The name is also written "سخت سر". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5199 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5237 msgid "Sakht Sar" msgstr "Sakht Sar" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5201 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5239 msgid "Sanandaj" msgstr "Sanandaj" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5203 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5241 msgid "Sarakhs" msgstr "Sarakhs" #. A city in Iran. #. The name is also written "سمنان". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5207 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5245 msgid "Semnan" msgstr "Semnan" #. A city in Iran. #. The name is also written "شهر بالا". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5211 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5249 msgid "Shahr-e Bala" msgstr "Shahr-e Bala" #. A city in Iran. #. The name is also written "شهر كرد". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5215 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5253 msgid "Shahr-e Kord" msgstr "Shahr-e Kord" #. A city in Iran. #. The name is also written "شیراز". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5219 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5257 msgid "Shiraz" msgstr "Shiraz" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5221 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5259 msgid "Tabas" msgstr "Tabas" #. A city in Iran. #. The name is also written "تبريز". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5225 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5263 msgid "Tabriz" msgstr "Tabriz" #. The capital of Iran. #. The name is also written "تهران". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5229 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5267 msgid "Tehran" msgstr "Tehran" #. A city in Iran. #. The name is also written "يزد". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5233 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5271 msgid "Yazd" msgstr "Yazd" #. A city in Iran. #. The name is also written "زابل". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5237 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5275 msgid "Zabol" msgstr "Zabol" #. A city in Iran. #. The name is also written "زاهدان (کي)". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5241 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5279 msgid "Zahedan-e (Yek)" msgstr "Zahedan-e (Yek)" #. IQ - Iraq -#: ../data/Locations.xml.in.h:5243 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5281 msgid "Iraq" msgstr "Iraq" #. IL - Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5245 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5283 msgid "Israel" msgstr "Israel" #. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5247 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5285 msgid "Elat" msgstr "Elat" #. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5249 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5287 msgid "Mahanayim" msgstr "Mahanayim" #. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5251 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5289 msgid "Mahane Yisra'el" msgstr "Mahane Yisra'el" #. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5253 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5291 msgid "Ramot Remez" msgstr "Ramot Remez" #. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5255 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5293 msgid "Shizzafon" msgstr "Shizzafon" #. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5257 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5295 msgid "Tel Aviv" msgstr "Tel Aviv" #. JO - Jordan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5259 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5297 msgctxt "Country" msgid "Jordan" msgstr "Jordan" #. A city in Jordan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5261 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5299 msgid "Al 'Aqabah" msgstr "Al 'Aqabah" #. A city in Jordan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5263 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5301 msgid "Al Jizah" msgstr "Al Jizah" @@ -11813,12 +11813,12 @@ #. "Amman" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "'Amman". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5268 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5306 msgid "Amman" msgstr "Amman" #. KW - Kuwait -#: ../data/Locations.xml.in.h:5270 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5308 msgctxt "Country" msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" @@ -11827,13 +11827,13 @@ #. "Kuwait" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Kuwayt / الكويت". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5275 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5313 msgctxt "City in Kuwait" msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #. LB - Lebanon -#: ../data/Locations.xml.in.h:5277 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5315 msgctxt "Country" msgid "Lebanon" msgstr "Lubnan" @@ -11842,17 +11842,17 @@ #. "Beirut" is the traditional English name. #. The local name is "Beyrouth". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5282 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5320 msgid "Beirut" msgstr "Beirut" #. OM - Oman -#: ../data/Locations.xml.in.h:5284 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5322 msgid "Oman" msgstr "Oman" #. A city in Oman -#: ../data/Locations.xml.in.h:5286 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5324 msgid "Mu'askar al Murtafi'ah" msgstr "Mu'askar al Murtafi'ah" @@ -11860,22 +11860,22 @@ #. "Muscat" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Masqat". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5291 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5329 msgid "Muscat" msgstr "Muscat" #. A city in Oman -#: ../data/Locations.xml.in.h:5293 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5331 msgid "Salalah" msgstr "Salalah" #. PS - Occupied Palestinian Territory -#: ../data/Locations.xml.in.h:5295 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5333 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Wilayah Palestin" #. QA - Qatar -#: ../data/Locations.xml.in.h:5297 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5335 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" @@ -11883,67 +11883,67 @@ #. "Doha" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Ad Dawhah / الدوحة". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5302 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5340 msgid "Doha" msgstr "Doha" #. SA - Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5304 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5342 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arab Saudi" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5306 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5344 msgid "'Ar'ar" msgstr "'Ar'ar" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5308 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5346 msgid "Abha" msgstr "Abha" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5310 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5348 msgid "Ad Dalfa'ah" msgstr "Ad Dalfa'ah" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5312 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5350 msgid "Ad Dammam" msgstr "Ad Dammam" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5314 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5352 msgid "Al 'Aqiq" msgstr "Al 'Aqiq" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5316 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5354 msgid "Al Qaysumah" msgstr "Al Qaysumah" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5318 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5356 msgid "Al Qurayyat" msgstr "Al Qurayyat" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5320 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5358 msgid "Al Wajh" msgstr "Al Wajh" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5322 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5360 msgid "Al Wuday'ah" msgstr "Al Wuday'ah" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5324 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5362 msgid "Ar Ruqayyiqah" msgstr "Ar Ruqayyiqah" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5326 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5364 msgid "At Ta'if" msgstr "At Ta'if" @@ -11951,32 +11951,32 @@ #. "Dhahran" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Az Zahran". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5331 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5369 msgid "Dhahran" msgstr "Dhahran" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5333 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5371 msgid "Ha'il" msgstr "Ha'il" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5335 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5373 msgid "Jiddah" msgstr "Jedah" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5337 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5375 msgid "Jizan" msgstr "Jizan" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5339 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5377 msgid "Khamis Mushayt" msgstr "Khamis Mushayt" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5341 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5379 msgid "Masjid Ibn Rashid" msgstr "Masjid Ibn Rashid" @@ -11984,7 +11984,7 @@ #. "Mecca" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Makkah". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5346 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5384 msgid "Mecca" msgstr "Makkah" @@ -11992,27 +11992,27 @@ #. "Medina" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Madinah al Munawwarah". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5351 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5389 msgid "Medina" msgstr "Madinah" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5353 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5391 msgid "Najran" msgstr "Najran" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5355 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5393 msgid "Qal'at Bishah" msgstr "Qal'at Bishah" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5357 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5395 msgid "Qara" msgstr "Qara" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5359 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5397 msgid "Rafha" msgstr "Rafha" @@ -12020,37 +12020,37 @@ #. "Riyadh" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Ar Riyad". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5364 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5402 msgid "Riyadh" msgstr "Riyadh" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5366 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5404 msgid "Tabuk" msgstr "Tabuk" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5368 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5406 msgid "Tamrah" msgstr "Tamrah" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5370 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5408 msgid "Turayf" msgstr "Turayf" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5372 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5410 msgid "Yanbu' al Bahr" msgstr "Yanbu' al Bahr" #. SY - Syrian Arab Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:5374 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5412 msgid "Syria" msgstr "Syria" #. A city in Syria -#: ../data/Locations.xml.in.h:5376 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5414 msgid "Al Qamishli" msgstr "Al Qamishli" @@ -12058,7 +12058,7 @@ #. "Aleppo" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Halab". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5381 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5419 msgid "Aleppo" msgstr "Aleppo" @@ -12066,12 +12066,12 @@ #. "Damascus" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Dimashq". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5386 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5424 msgid "Damascus" msgstr "Damascus" #. A city in Syria -#: ../data/Locations.xml.in.h:5388 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5426 msgid "Dayr az Zawr" msgstr "Dayr az Zawr" @@ -12079,12 +12079,12 @@ #. "Latakia" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Ladhiqiyah". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5393 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5431 msgid "Latakia" msgstr "Latakia" #. AE - United Arab Emirates -#: ../data/Locations.xml.in.h:5395 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5433 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emiriyah Arab Bersatu" @@ -12092,17 +12092,17 @@ #. "Abu Dhabi" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Abu Zaby". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5400 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5438 msgid "Abu Dhabi" msgstr "Abu Dhabi" #. A city in the United Arab Emirates -#: ../data/Locations.xml.in.h:5402 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5440 msgid "Al 'Ayn" msgstr "Al 'Ayn" #. A city in the United Arab Emirates -#: ../data/Locations.xml.in.h:5404 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5442 msgid "Al Fujayrah" msgstr "Al Fujayrah" @@ -12110,12 +12110,12 @@ #. "Dubai" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Dubayy". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5409 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5447 msgid "Dubai" msgstr "Dubai" #. A city in the United Arab Emirates -#: ../data/Locations.xml.in.h:5411 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5449 msgid "Ra's al Khaymah" msgstr "Ra's al Khaymah" @@ -12123,42 +12123,42 @@ #. "Sharjah" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Ash Shariqah". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5416 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5454 msgid "Sharjah" msgstr "Sharjah" #. YE - Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5418 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5456 msgid "Yemen" msgstr "Yaman" #. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5420 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5458 msgid "'Adan" msgstr "'Adan" #. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5422 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5460 msgid "'Ataq" msgstr "'Ataq" #. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5424 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5462 msgid "Al Hudaydah" msgstr "Al Hudaydah" #. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5426 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5464 msgid "Ma'rib" msgstr "Ma'rib" #. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5428 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5466 msgid "Mori" msgstr "Mori" #. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5430 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5468 msgid "Sa'dah" msgstr "Sa'dah" @@ -12166,26 +12166,26 @@ #. "Sanaa" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "San'a'". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5435 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5473 msgid "Sanaa" msgstr "Sanaa" #. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5437 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5475 msgid "Say'un" msgstr "Say'un" #. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5439 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5477 msgid "Ta'izz" msgstr "Ta'izz" -#: ../data/Locations.xml.in.h:5440 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5478 msgid "North America" msgstr "America Utara" #. CA - Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5442 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5480 msgid "Canada" msgstr "Kanada" @@ -12196,7 +12196,7 @@ #. where "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from #. the context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5450 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5488 msgid "Pacific Time" msgstr "Waktu Pasifik" @@ -12207,7 +12207,7 @@ #. string is only used in places where "US", "Canada" or #. "Mexico" is already clear from the context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5458 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5496 msgid "Mountain Time" msgstr "Waktu Mountain" @@ -12216,7 +12216,7 @@ #. is part of the "Mountain Time" zone, but does not #. observe Daylight Saving Time with the rest of the zone. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5464 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5502 msgid "Mountain Time, no DST (Northeast BC)" msgstr "Waktu Mountain, tiada DST (Northeast BC)" @@ -12227,7 +12227,7 @@ #. "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from the #. context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5472 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5510 msgid "Central Time" msgstr "Waktu Tengah" @@ -12236,7 +12236,7 @@ #. zone, but does not observe Daylight Saving Time with the #. rest of the zone. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5478 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5516 msgid "Central Time, no DST (Saskatchewan)" msgstr "Waktu Pusat, tiada DST (Saskatchewan)" @@ -12246,7 +12246,7 @@ #. "Heure de l'Est". The string is only used in places #. where "US" or "Canada" is already clear from the context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5485 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5523 msgid "Eastern Time" msgstr "Waktu Timur" @@ -12256,7 +12256,7 @@ #. which do not observe Daylight Saving Time with the rest #. of the zone. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5492 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5530 msgid "Eastern Time, no DST (Southampton Island, etc)" msgstr "Waktu Timur, tiada DST (Pulau Southampton, dll)" @@ -12265,7 +12265,7 @@ #. "Atlantic Time" zone, but does not observe Daylight #. Saving Time with the rest of the zone. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5498 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5536 msgid "Atlantic Time, no DST (Eastern Quebec)" msgstr "Waktu Atlantik, tiada DST (Quebec Timur)" @@ -12273,2177 +12273,2177 @@ #. Newfoundland. In French-speaking parts of Canada it is #. called "Heure de Terre-Neuve". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5503 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5541 msgid "Newfoundland Time" msgstr "Waktu Newfoundland" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5505 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5543 msgid "Alberta" msgstr "Alberta" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5507 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5545 msgid "Banff" msgstr "Banff" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5509 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5547 msgid "Bergen" msgstr "Bergen" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5511 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5549 msgid "Bow Island" msgstr "Bow Island" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5513 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5551 msgid "Brooks" msgstr "Brooks" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5515 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5553 msgid "Calgary" msgstr "Calgary" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5517 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5555 msgid "Cardston" msgstr "Cardston" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5519 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5557 msgid "Claresholm" msgstr "Claresholm" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5521 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5559 msgid "Cold Lake" msgstr "Cold Lake" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5523 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5561 msgid "Coleman" msgstr "Coleman" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5525 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5563 msgid "Coronation" msgstr "Coronation" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5527 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5565 msgid "Drumheller" msgstr "Drumheller" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5529 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5567 msgid "Edmonton" msgstr "Edmonton" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5531 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5569 msgid "Edson" msgstr "Edson" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5533 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5571 msgid "Embarras Portage" msgstr "Embarras Portage" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5535 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5573 msgid "Esther" msgstr "Esther" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5537 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5575 msgid "Fort Chipewyan" msgstr "Fort Chipewyan" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5539 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5577 msgid "Fort McMurray" msgstr "Fort McMurray" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5541 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5579 msgid "Grande Prairie" msgstr "Grande Prairie" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5543 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5581 msgid "High Level" msgstr "High Level" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5545 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5583 msgctxt "City in Alberta, Canada" msgid "Jasper" msgstr "Jasper" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5547 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5585 msgid "Lac La Biche" msgstr "Lac La Biche" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5549 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5587 msgid "Lethbridge" msgstr "Lethbridge" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5551 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5589 msgid "Medicine Hat" msgstr "Medicine Hat" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5553 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5591 msgid "Milk River" msgstr "Milk River" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5555 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5593 msgid "Onefour" msgstr "Onefour" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5557 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5595 msgid "Peace River" msgstr "Peace River" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5559 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5597 msgid "Pincher Creek" msgstr "Pincher Creek" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5561 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5599 msgid "Red Deer" msgstr "Red Deer" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5563 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5601 msgid "Rocky Mountain House" msgstr "Rocky Mountain House" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5565 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5603 msgid "Seebe" msgstr "Seebe" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5567 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5605 msgid "Slave Lake" msgstr "Slave Lake" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5569 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5607 msgid "Spirit River" msgstr "Spirit River" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5571 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5609 msgid "Three Hills" msgstr "Three Hills" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5573 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5611 msgid "Vegreville" msgstr "Vegreville" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5575 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5613 msgid "Whitecourt" msgstr "Whitecourt" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5577 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5615 msgid "British Columbia" msgstr "British Columbia" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5579 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5617 msgid "Abbotsford" msgstr "Abbotsford" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5581 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5619 msgid "Agassiz" msgstr "Agassiz" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5583 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5621 msgid "Allison Harbour" msgstr "Allison Harbour" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5585 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5623 msgid "Alta Lake" msgstr "Alta Lake" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5587 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5625 msgid "Baldonnel" msgstr "Baldonnel" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5589 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5627 msgid "Bella Coola" msgstr "Bella Coola" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5591 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5629 msgid "Blue River" msgstr "Blue River" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5593 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5631 msgid "Boat Basin" msgstr "Boat Basin" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5595 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5633 msgid "Burns Lake" msgstr "Burns Lake" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5597 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5635 msgid "Campbell River" msgstr "Campbell River" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5599 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5637 msgid "Castlegar" msgstr "Castlegar" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5601 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5639 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Clinton" msgstr "Clinton" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5603 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5641 msgid "Comox" msgstr "Comox" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5605 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5643 msgid "Cranbrook" msgstr "Cranbrook" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5607 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5645 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Creston" msgstr "Creston" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5609 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5647 msgid "Dease Lake" msgstr "Dease Lake" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5611 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5649 msgid "Esquimalt" msgstr "Esquimalt" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5613 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5651 msgid "Fort Grahame" msgstr "Fort Grahame" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5615 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5653 msgid "Fort Nelson" msgstr "Fort Nelson" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5617 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5655 msgid "Gabriola" msgstr "Gabriola" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5619 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5657 msgid "Golden" msgstr "Golden" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5621 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5659 msgid "Hollyburn" msgstr "Hollyburn" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5623 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5661 msgid "Hope" msgstr "Hope" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5625 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5663 msgid "Kamloops" msgstr "Kamloops" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5627 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5665 msgid "Kelowna" msgstr "Kelowna" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5629 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5667 msgid "Lasqueti" msgstr "Lasqueti" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5631 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5669 msgid "Little Prairie" msgstr "Little Prairie" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5633 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5671 msgid "Lytton" msgstr "Lytton" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5635 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5673 msgid "McLeod Lake" msgstr "McLeod Lake" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5637 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5675 msgid "Nakusp" msgstr "Nakusp" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5639 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5677 msgid "Nanaimo" msgstr "Nanaimo" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5641 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5679 msgid "Nanoose Bay" msgstr "Nanoose Bay" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5643 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5681 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Natal" msgstr "Natal" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5645 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5683 msgid "Nelson" msgstr "Nelson" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5647 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5685 msgid "North Kamloops" msgstr "Kamloops Utara" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5649 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5687 msgid "Ocean Falls" msgstr "Ocean Falls" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5651 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5689 msgid "Osoyoos" msgstr "Osoyoos" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5653 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5691 msgid "Penticton" msgstr "Penticton" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5655 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5693 msgid "Pitt Meadows" msgstr "Pitt Meadows" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5657 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5695 msgid "Port Hardy" msgstr "Port Hardy" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5659 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5697 msgid "Port Simpson" msgstr "Port Simpson" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5661 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5699 msgid "Powell River" msgstr "Powell River" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5663 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5701 msgid "Prince George" msgstr "Prince George" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5665 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5703 msgid "Prince Rupert" msgstr "Prince Rupert" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5667 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5705 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Princeton" msgstr "Princeton" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5669 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5707 msgid "Queen Charlotte" msgstr "Queen Charlotte" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5671 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5709 msgid "Quesnel" msgstr "Quesnel" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5673 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5711 msgid "Revelstoke" msgstr "Revelstoke" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5675 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5713 msgid "Rocky Point" msgstr "Rocky Point" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5677 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5715 msgid "Salmon Arm" msgstr "Salmon Arm" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5679 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5717 msgid "Sandspit" msgstr "Sandspit" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5681 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5719 msgid "Smithers" msgstr "Smithers" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5683 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5721 msgid "Squamish" msgstr "Squamish" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5685 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5723 msgid "Stephen" msgstr "Stephen" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5687 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5725 msgid "Steveston" msgstr "Steveston" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5689 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5727 msgid "Stewart" msgstr "Stewart" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5691 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5729 msgid "Summerland" msgstr "Summerland" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5693 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5731 msgid "Terrace" msgstr "Terrace" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5695 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5733 msgid "Tofino" msgstr "Tofino" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5697 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5735 msgid "Tow Hill" msgstr "Tow Hill" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5699 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5737 msgid "Trout Lake" msgstr "Trout Lake" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5701 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5739 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Vancouver" msgstr "Vancouver" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5703 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5741 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Vernon" msgstr "Vernon" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5705 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5743 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Victoria" msgstr "Victoria" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5707 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5745 msgid "White Rock" msgstr "White Rock" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5709 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5747 msgid "Williams Lake" msgstr "Tasik Williams" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5711 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5749 msgid "Winter Harbour" msgstr "Winter Harbour" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5713 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5751 msgid "Manitoba" msgstr "Manitoba" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5715 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5753 msgid "Berens River" msgstr "Berens River" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5717 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5755 msgid "Brandon" msgstr "Brandon" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5719 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5757 msgid "Carman" msgstr "Carman" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5721 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5759 msgid "Churchill" msgstr "Churchill" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5723 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5761 msgid "Dauphin" msgstr "Dauphin" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5725 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5763 msgid "Flin Flon" msgstr "Flin Flon" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5727 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5765 msgid "Gillam" msgstr "Gillam" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5729 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5767 msgid "Gimli" msgstr "Gimli" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5731 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5769 msgctxt "City in Manitoba, Canada" msgid "Grand Rapids" msgstr "Grand Rapids" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5733 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5771 msgid "Island Lake" msgstr "Island Lake" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5735 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5773 msgid "Lynn Lake" msgstr "Lynn Lake" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5737 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5775 msgctxt "City in Manitoba, Canada" msgid "Miami" msgstr "Miami" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5739 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5777 msgid "Morden" msgstr "Morden" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5741 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5779 msgid "Norway House" msgstr "Norway House" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5743 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5781 msgid "Pilot Mound" msgstr "Pilot Mound" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5745 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5783 msgid "Swan River" msgstr "Swan River" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5747 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5785 msgid "The Pas" msgstr "The Pas" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5749 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5787 msgid "Thompson" msgstr "Thompson" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5751 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5789 msgid "Victoria Beach" msgstr "Pantai Victoria" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5753 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5791 msgid "Winnipeg" msgstr "Winnipeg" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5755 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5793 msgid "New Brunswick" msgstr "New Brunswick" #. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5757 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5795 msgid "Bathurst" msgstr "Bathurst" #. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5759 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5797 msgid "Dipper Harbour" msgstr "Dipper Harbour" #. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5761 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5799 msgid "Fredericton" msgstr "Fredericton" #. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5763 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5801 msgid "Gagetown" msgstr "Gagetown" #. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5765 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5803 msgid "Moncton" msgstr "Moncton" #. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5767 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5805 msgid "Saint John" msgstr "Saint John" #. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5769 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5807 msgid "Saint Leonard" msgstr "Saint Leonard" #. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5771 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5809 msgid "Saint Stephen" msgstr "Saint Stephen" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5773 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5811 msgid "Newfoundland and Labrador" msgstr "Newfoundland dan Labrador" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5775 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5813 msgid "Argentia" msgstr "Argentia" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5777 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5815 msgid "Cape Race" msgstr "Cape Race" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5779 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5817 msgid "Cartwright" msgstr "Cartwright" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5781 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5819 msgid "Deer Lake" msgstr "Deer Lake" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5783 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5821 msgid "Englee" msgstr "Englee" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5785 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5823 msgid "Ferolle Point" msgstr "Ferolle Point" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5787 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5825 msgid "Gander" msgstr "Gander" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5789 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5827 msgid "Goose Bay" msgstr "Goose Bay" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5791 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5829 msgid "Harbour Breton" msgstr "Harbour Breton" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5793 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5831 msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" msgid "Hebron" msgstr "Hebron" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5795 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5833 msgid "Hopedale" msgstr "Hopedale" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5797 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5835 msgid "Makkovik" msgstr "Makkovik" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5799 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5837 msgid "Mary's Harbour" msgstr "Mary's Harbour" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5801 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5839 msgid "Mount Pearl Park" msgstr "Mount Pearl Park" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5803 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5841 msgid "Nain" msgstr "Nain" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5805 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5843 msgid "Neddy Harbour" msgstr "Neddy Harbour" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5807 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5845 msgid "Nutak" msgstr "Nutak" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5809 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5847 msgid "Saint Anthony" msgstr "Saint Anthony" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5811 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5849 msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" msgid "Saint John's" msgstr "Saint John's" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5813 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5851 msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" msgid "Stephenville" msgstr "Stephenville" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5815 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5853 msgid "Terra Nova" msgstr "Terra Nova" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5817 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5855 msgid "Twillingate" msgstr "Twillingate" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5819 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5857 msgid "Wabush" msgstr "Wabush" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5821 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5859 msgid "Northwest Territories" msgstr "Wilayah Northwest" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5823 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5861 msgid "Aklavik" msgstr "Aklavik" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5825 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5863 msgid "Cape Parry" msgstr "Cape Parry" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5827 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5865 msgid "Délįne" msgstr "Délįne" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5829 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5867 msgid "Fort Good Hope" msgstr "Fort Good Hope" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5831 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5869 msgid "Fort Providence" msgstr "Fort Providence" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5833 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5871 msgid "Fort Simpson" msgstr "Fort Simpson" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5835 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5873 msgctxt "City in Northwest Territories, Canada" msgid "Fort Smith" msgstr "Fort Smith" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5837 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5875 msgid "Hay River" msgstr "Hay River" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5839 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5877 msgid "Holman" msgstr "Holman" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5841 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5879 msgid "Inuvik" msgstr "Inuvik" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5843 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5881 msgid "Nahanni Butte" msgstr "Nahanni Butte" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5845 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5883 msgid "Norman Wells" msgstr "Norman Wells" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5847 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5885 msgid "Paulatuk" msgstr "Paulatuk" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5849 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5887 msgid "Sachs Harbour" msgstr "Sachs Harbour" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5851 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5889 msgid "Tuktoyaktuk" msgstr "Tuktoyaktuk" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5853 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5891 msgid "Tununuk" msgstr "Tununuk" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5855 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5893 msgid "Wha Ti" msgstr "Wha Ti" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5857 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5895 msgid "Yellowknife" msgstr "Yellowknife" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5859 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5897 msgid "Nova Scotia" msgstr "Nova Scotia" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5861 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5899 msgid "Bay Saint Lawrence" msgstr "Bay Saint Lawrence" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5863 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5901 msgid "Beaver Harbour" msgstr "Beaver Harbour" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5865 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5903 msgid "Caledonia" msgstr "Caledonia" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5867 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5905 msgid "Canso" msgstr "Canso" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5869 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5907 msgid "Caribou Island" msgstr "Caribou Island" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5871 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5909 msgid "Chéticamp" msgstr "Chéticamp" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5873 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5911 msgid "Dingwall" msgstr "Dingwall" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5875 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5913 msgid "Grand-Etang" msgstr "Grand-Etang" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5877 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5915 msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" msgid "Greenwood" msgstr "Greenwood" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5879 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5917 msgid "Halifax" msgstr "Halifax" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5881 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5919 msgid "Kentville" msgstr "Kentville" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5883 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5921 msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" msgid "Liverpool" msgstr "Liverpool" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5885 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5923 msgid "Sheet Harbour" msgstr "Sheet Harbour" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5887 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5925 msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" msgid "Sydney" msgstr "Sydney" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5889 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5927 msgid "Westport" msgstr "Westport" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5891 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5929 msgid "Yarmouth" msgstr "Yarmouth" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5893 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5931 msgid "Nunavut" msgstr "Nunavut" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5895 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5933 msgid "Arviat" msgstr "Arviat" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5897 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5935 msgid "Baker Lake" msgstr "Tasik Baker" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5899 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5937 msgid "Cambridge Bay" msgstr "Cambridge Bay" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5901 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5939 msgid "Cape Dorset" msgstr "Cape Dorset" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5903 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5941 msgid "Cape Dyer" msgstr "Cape Dyer" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5905 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5943 msgid "Chesterfield Inlet" msgstr "Chesterfield Inlet" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5907 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5945 msgid "Clyde River" msgstr "Clyde River" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5909 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5947 msgid "Coral Harbour" msgstr "Coral Harbour" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5911 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5949 msgid "Ennadai" msgstr "Ennadai" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5913 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5951 msgctxt "City in Nunavut, Canada" msgid "Eureka" msgstr "Eureka" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5915 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5953 msgid "Gjoa Haven" msgstr "Gjoa Haven" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5917 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5955 msgid "Hall Beach" msgstr "Hall Beach" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5919 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5957 msgid "Igloolik" msgstr "Igloolik" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5921 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5959 msgid "Iqaluit" msgstr "Iqaluit" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5923 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5961 msgid "Kugaaruk" msgstr "Kugaaruk" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5925 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5963 msgid "Kugluktuk" msgstr "Kugluktuk" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5927 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5965 msgid "Pangnirtung" msgstr "Pangnirtung" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5929 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5967 msgid "Pond Inlet" msgstr "Pond Inlet" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5931 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5969 msgid "Qikiqtarjuaq" msgstr "Qikiqtarjuaq" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5933 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5971 msgid "Rankin Inlet" msgstr "Rankin Inlet" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5935 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5973 msgid "Repulse Bay" msgstr "Repulse Bay" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5937 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5975 msgid "Resolute" msgstr "Resolute" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5939 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5977 msgid "Taloyoak" msgstr "Taloyoak" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5941 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5979 msgctxt "State in Canada" msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5943 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5981 msgid "Bancroft" msgstr "Bancroft" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5945 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5983 msgid "Beardmore" msgstr "Beardmore" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5947 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5985 msgid "Borden" msgstr "Borden" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5949 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5987 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5951 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5989 msgid "Central Patricia" msgstr "Central Patricia" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5953 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5991 msgid "Chapleau" msgstr "Chapleau" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5955 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5993 msgid "Cobourg" msgstr "Cobourg" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5957 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5995 msgid "Collingwood" msgstr "Collingwood" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5959 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5997 msgid "Coppell" msgstr "Coppell" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5961 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5999 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5963 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6001 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Dryden" msgstr "Dryden" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5965 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6003 msgid "Earlton" msgstr "Earlton" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5967 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6005 msgid "Elliot Lake" msgstr "Elliot Lake" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5969 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6007 msgid "Erieau" msgstr "Erieau" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5971 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6009 msgid "Front of Escott" msgstr "Front of Escott" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5973 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6011 msgid "Geraldton" msgstr "Geraldton" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5975 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6013 msgid "Goderich" msgstr "Goderich" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5977 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6015 msgid "Gore Bay" msgstr "Gore Bay" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5979 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6017 msgid "Hallowell" msgstr "Hallowell" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5981 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6019 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Hamilton" msgstr "Hamilton" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5983 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6021 msgid "Heron Bay" msgstr "Heron Bay" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5985 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6023 msgid "Kapuskasing" msgstr "Kapuskasing" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5987 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6025 msgid "Kenora" msgstr "Kenora" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5989 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6027 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Kingston" msgstr "Kingston" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5991 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6029 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "London" msgstr "London" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5993 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6031 msgid "Moosonee" msgstr "Moosonee" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5995 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6033 msgid "Mount Forest" msgstr "Mount Forest" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5997 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6035 msgid "Muskoka Falls" msgstr "Muskoka Falls" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5999 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6037 msgid "Nanticoke" msgstr "Nanticoke" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6001 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6039 msgid "North Bay" msgstr "North Bay" #. The capital of Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6003 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6041 msgid "Ottawa" msgstr "Ottawa" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6005 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6043 msgid "Petawawa" msgstr "Petawawa" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6007 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6045 msgid "Peterborough" msgstr "Peterborough" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6009 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6047 msgid "Port Weller" msgstr "Port Weller" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6011 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6049 msgid "Red Lake" msgstr "Red Lake" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6013 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6051 msgid "Saint Catharines" msgstr "Saint Catharines" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6015 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6053 msgid "Sarnia" msgstr "Sarnia" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6017 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6055 msgid "Sault Sainte Marie" msgstr "Sault Sainte Marie" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6019 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6057 msgid "Sioux Lookout" msgstr "Sioux Lookout" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6021 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6059 msgid "Sudbury" msgstr "Sudbury" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6023 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6061 msgid "Thunder Bay" msgstr "Thunder Bay" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6025 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6063 msgid "Timmins" msgstr "Timmins" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6027 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6065 msgid "Tobermory" msgstr "Tobermory" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6029 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6067 msgid "Toronto" msgstr "Toronto" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6031 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6069 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Trenton" msgstr "Trenton" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6033 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6071 msgid "Upsala" msgstr "Upsala" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6035 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6073 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Waterloo" msgstr "Waterloo" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6037 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6075 msgid "Wawa" msgstr "Wawa" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6039 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6077 msgid "Whitefish Falls" msgstr "Whitefish Falls" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6041 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6079 msgid "Wiarton" msgstr "Wiarton" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6043 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6081 msgid "Windsor" msgstr "Windsor" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6045 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6083 msgid "Prince Edward Island" msgstr "Pulau Prince Edward" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6047 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6085 msgid "Charlottetown" msgstr "Charlottetown" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6049 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6087 msgctxt "City in Prince Edward Island, Canada" msgid "Elmira" msgstr "Elmira" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6051 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6089 msgid "Summerside" msgstr "Summerside" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6053 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6091 msgid "Tignish" msgstr "Tignish" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6055 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6093 msgctxt "State in Canada" msgid "Quebec" msgstr "Quebec" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6057 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6095 msgid "Amqui" msgstr "Amqui" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6059 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6097 msgid "Bagotville" msgstr "Bagotville" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6061 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6099 msgid "Baie-Comeau" msgstr "Baie-Comeau" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6063 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6101 msgid "Baie-Sainte-Catherine" msgstr "Baie-Sainte-Catherine" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6065 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6103 msgid "Baie-de-la-Trinité" msgstr "Baie-de-la-Trinité" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6067 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6105 msgid "Beauceville" msgstr "Beauceville" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6069 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6107 msgid "Beauport" msgstr "Beauport" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6071 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6109 msgctxt "City in Quebec, Canada" msgid "Bedford" msgstr "Bedford" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6073 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6111 msgid "Bellin" msgstr "Bellin" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6075 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6113 msgid "Blanc-Sablon" msgstr "Blanc-Sablon" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6077 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6115 msgid "Canton-Bégin" msgstr "Canton-Bégin" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6079 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6117 msgid "Cap-Chat" msgstr "Cap-Chat" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6081 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6119 msgid "Cap-aux-Meules" msgstr "Cap-aux-Meules" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6083 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6121 msgid "Cape Cove" msgstr "Cape Cove" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6085 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6123 msgid "Chibougamau" msgstr "Chibougamau" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6087 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6125 msgid "Fort-Rupert" msgstr "Fort-Rupert" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6089 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6127 msgid "Gaspé" msgstr "Gaspé" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6091 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6129 msgid "Gatineau" msgstr "Gatineau" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6093 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6131 msgid "Harrington Harbour" msgstr "Harrington Harbour" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6095 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6133 msgid "Havre-Saint-Pierre" msgstr "Havre-Saint-Pierre" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6097 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6135 msgid "Inoucdjouac" msgstr "Inoucdjouac" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6099 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6137 msgid "Ivugivik" msgstr "Ivugivik" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6101 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6139 msgid "Jacques-Cartier" msgstr "Jacques-Cartier" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6103 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6141 msgid "Jonquière" msgstr "Jonquière" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6105 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6143 msgid "Koartac" msgstr "Koartac" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6107 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6145 msgid "Kuujjuaq" msgstr "Kuujjuaq" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6109 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6147 msgid "L'Anse-Saint-Jean" msgstr "L'Anse-Saint-Jean" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6111 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6149 msgid "L'Ascension" msgstr "L'Ascension" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6113 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6151 msgid "L'Assomption" msgstr "L'Assomption" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6115 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6153 msgid "La Baie" msgstr "La Baie" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6117 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6155 msgid "La Tuque" msgstr "La Tuque" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6119 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6157 msgid "Leaf River" msgstr "Leaf River" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6121 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6159 msgid "Lennoxville" msgstr "Lennoxville" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6123 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6161 msgid "Longue-Pointe-de-Mingan" msgstr "Longue-Pointe-de-Mingan" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6125 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6163 msgid "Maniwaki" msgstr "Maniwaki" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6127 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6165 msgid "Maricourt" msgstr "Maricourt" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6129 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6167 msgid "Matagami" msgstr "Matagami" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6131 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6169 msgid "Mont-Apica" msgstr "Mont-Apica" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6133 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6171 msgid "Mont-Joli" msgstr "Mont-Joli" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6135 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6173 msgid "Montmagny" msgstr "Montmagny" #. A city in Quebec in Canada. #. The local name in French is "Montréal". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6139 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6177 msgid "Montreal" msgstr "Montreal" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6141 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6179 msgid "Natashquan" msgstr "Natashquan" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6143 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6181 msgid "New Carlisle" msgstr "New Carlisle" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6145 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6183 msgid "Nicolet" msgstr "Nicolet" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6147 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6185 msgid "Normandin" msgstr "Normandin" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6149 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6187 msgid "Notre-Dame-de-la-Salette" msgstr "Notre-Dame-de-la-Salette" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6151 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6189 msgid "Nouveau-Comptoir" msgstr "Nouveau-Comptoir" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6153 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6191 msgid "Parent" msgstr "Parent" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6155 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6193 msgid "Petite-Rivière" msgstr "Petite-Rivière" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6157 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6195 msgid "Port-Menier" msgstr "Port-Menier" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6159 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6197 msgid "Portneuf" msgstr "Portneuf" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6161 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6199 msgid "Poste-de-la-Baleine" msgstr "Poste-de-la-Baleine" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6163 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6201 msgid "Puvirnituq" msgstr "Puvirnituq" #. A city in Quebec in Canada. #. The local name in French is "Québec". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6167 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6205 msgctxt "City in Quebec, Canada" msgid "Quebec" msgstr "Quebec" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6169 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6207 msgid "Radisson" msgstr "Radisson" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6171 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6209 msgid "Rivière-du-Loup" msgstr "Rivière-du-Loup" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6173 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6211 msgid "Rivière-la-Madeleine" msgstr "Rivière-la-Madeleine" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6175 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6213 msgid "Roberval" msgstr "Roberval" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6177 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6215 msgid "Rouyn" msgstr "Rouyn" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6179 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6217 msgid "Saint-Anicet" msgstr "Saint-Anicet" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6181 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6219 msgid "Saint-Chrysostome" msgstr "Saint-Chrysostome" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6183 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6221 msgid "Saint-Fabien" msgstr "Saint-Fabien" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6185 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6223 msgid "Saint-François" msgstr "Saint-François" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6187 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6225 msgid "Saint-Henri-de-Taillon" msgstr "Saint-Henri-de-Taillon" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6189 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6227 msgid "Saint-Jean" msgstr "Saint-Jean" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6191 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6229 msgid "Saint-Joachim" msgstr "Saint-Joachim" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6193 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6231 msgid "Saint-Jovite" msgstr "Saint-Jovite" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6195 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6233 msgid "Sainte-Anne-de-la-Pocatière" msgstr "Sainte-Anne-de-la-Pocatière" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6197 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6235 msgid "Schefferville" msgstr "Schefferville" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6199 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6237 msgid "Senneville" msgstr "Senneville" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6201 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6239 msgid "Sept-Îles" msgstr "Sept-Îles" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6203 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6241 msgid "Shawinigan" msgstr "Shawinigan" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6205 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6243 msgid "Sherbrooke" msgstr "Sherbrooke" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6207 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6245 msgid "Stoneham" msgstr "Stoneham" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6209 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6247 msgid "Trois-Rivières" msgstr "Trois-Rivières" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6211 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6249 msgid "Val-d'Or" msgstr "Val-d'Or" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6213 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6251 msgid "Valcartier Station" msgstr "Stesen Valcartier" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6215 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6253 msgid "Varennes" msgstr "Varennes" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6217 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6255 msgid "Saskatchewan" msgstr "Saskatchewan" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6219 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6257 msgid "Assiniboia" msgstr "Assiniboia" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6221 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6259 msgid "Broadview" msgstr "Broadview" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6223 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6261 msgid "Buffalo Narrows" msgstr "Buffalo Narrows" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6225 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6263 msgid "East Poplar" msgstr "East Poplar" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6227 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6265 msgid "Eastend" msgstr "Eastend" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6229 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6267 msgid "Estevan" msgstr "Estevan" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6231 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6269 msgid "Kindersley" msgstr "Kindersley" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6233 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6271 msgid "La Ronge" msgstr "La Ronge" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6235 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6273 msgid "Leader" msgstr "Leader" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6237 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6275 msgid "Lloydminster" msgstr "Lloydminster" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6239 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6277 msgid "Lucky Lake" msgstr "Lucky Lake" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6241 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6279 msgid "Maple Creek" msgstr "Maple Creek" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6243 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6281 msgid "Meadow Lake" msgstr "Meadow Lake" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6245 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6283 msgid "Melfort" msgstr "Melfort" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6247 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6285 msgid "Nipawin" msgstr "Nipawin" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6249 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6287 msgid "North Battleford" msgstr "Battleford Utara" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6251 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6289 msgid "Prince Albert" msgstr "Prince Albert" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6253 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6291 msgid "Regina" msgstr "Regina" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6255 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6293 msgid "Rockglen" msgstr "Rockglen" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6257 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6295 msgid "Rosetown" msgstr "Rosetown" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6259 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6297 msgid "Saskatoon" msgstr "Saskatoon" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6261 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6299 msgctxt "City in Saskatchewan, Canada" msgid "Southend" msgstr "Southend" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6263 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6301 msgid "Spiritwood" msgstr "Spiritwood" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6265 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6303 msgid "Stony Rapids" msgstr "Stony Rapids" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6267 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6305 msgid "Swift Current" msgstr "Swift Current" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6269 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6307 msgid "Uranium City" msgstr "Uranium City" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6271 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6309 msgid "Val Marie" msgstr "Val Marie" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6273 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6311 msgid "Watrous" msgstr "Watrous" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6275 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6313 msgid "Weyburn" msgstr "Weyburn" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6277 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6315 msgid "Wynyard" msgstr "Wynyard" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6279 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6317 msgid "Yorkton" msgstr "Yorkton" #. FIXME: rename this to Yukon -#: ../data/Locations.xml.in.h:6281 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6319 msgid "Yukon Territory" msgstr "Wilayah Yukon" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6283 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6321 msgid "Burwash Landing" msgstr "Burwash Landing" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6285 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6323 msgid "Carmacks" msgstr "Carmacks" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6287 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6325 msgid "Dawson" msgstr "Dawson" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6289 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6327 msgid "Haines Junction" msgstr "Haines Junction" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6291 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6329 msgid "Mayo" msgstr "Mayo" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6293 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6331 msgid "Old Crow" msgstr "Old Crow" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6295 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6333 msgid "Shingle Point" msgstr "Shingle Point" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6297 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6335 msgid "Snag" msgstr "Snag" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6299 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6337 msgid "Teslin" msgstr "Teslin" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6301 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6339 msgid "Watson Lake" msgstr "Tasik Watson" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6303 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6341 msgid "Whitehorse" msgstr "Whitehorse" #. MX - Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6305 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6343 msgid "Mexico" msgstr "Mexico" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6307 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6345 msgctxt "State in Mexico" msgid "Aguascalientes" msgstr "Aguascalientes" #. A city in Aguascalientes in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6309 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6347 msgctxt "City in Aguascalientes, Mexico" msgid "Aguascalientes" msgstr "Aguascalientes" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6311 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6349 msgid "Baja California" msgstr "Baja California" #. A city in Baja California in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6313 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6351 msgid "Mexicali" msgstr "Mexicali" #. A city in Baja California in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6315 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6353 msgid "Tijuana" msgstr "Tijuana" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6317 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6355 msgid "Baja California Sur" msgstr "Baja California Sur" #. A city in Baja California Sur in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6319 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6357 msgctxt "City in Baja California Sur, Mexico" msgid "La Paz" msgstr "La Paz" #. A city in Baja California Sur in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6321 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6359 msgid "Loreto" msgstr "Loreto" #. A city in Baja California Sur in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6323 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6361 msgid "San José del Cabo" msgstr "San José del Cabo" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6325 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6363 msgctxt "State in Mexico" msgid "Campeche" msgstr "Campeche" #. A city in Campeche in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6327 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6365 msgctxt "City in Campeche, Mexico" msgid "Campeche" msgstr "Campeche" #. A city in Campeche in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6329 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6367 msgid "Carmen" msgstr "Carmen" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6331 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6369 msgid "Chiapas" msgstr "Chiapas" #. A city in Chiapas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6333 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6371 msgid "Tapachula" msgstr "Tapachula" #. A city in Chiapas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6335 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6373 msgid "Tuxtla" msgstr "Tuxtla" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6337 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6375 msgctxt "State in Mexico" msgid "Chihuahua" msgstr "Chihuahua" #. A city in Chihuahua in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6339 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6377 msgctxt "City in Chihuahua, Mexico" msgid "Chihuahua" msgstr "Chihuahua" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6341 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6379 msgid "Coahuila" msgstr "Coahuila" #. A city in Coahuila in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6343 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6381 msgid "Monclova" msgstr "Monclova" #. A city in Coahuila in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6345 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6383 msgid "Piedras Negras" msgstr "Piedras Negras" #. A city in Coahuila in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6347 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6385 msgid "Saltillo" msgstr "Saltillo" #. A city in Coahuila in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6349 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6387 msgid "Torreón" msgstr "Torreón" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6351 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6389 msgctxt "State in Mexico" msgid "Colima" msgstr "Colima" #. A city in Colima in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6353 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6391 msgctxt "City in Colima, Mexico" msgid "Colima" msgstr "Colima" #. A city in Colima in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6355 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6393 msgctxt "City in Colima, Mexico" msgid "Manzanillo" msgstr "Manzanillo" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6357 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6395 msgctxt "State in Mexico" msgid "Distrito Federal" msgstr "Distrito Federal" @@ -14452,347 +14452,347 @@ #. "Mexico City" is the traditional English name. #. The local name in Spanish is "México". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6362 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6400 msgid "Mexico City" msgstr "Bandar Mexico" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6364 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6402 msgctxt "State in Mexico" msgid "Durango" msgstr "Durango" #. A city in Durango in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6366 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6404 msgctxt "City in Durango, Mexico" msgid "Durango" msgstr "Durango" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6368 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6406 msgid "Guanajuato" msgstr "Guanajuato" #. A city in Guanajuato in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6370 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6408 msgctxt "City in Guanajuato, Mexico" msgid "León" msgstr "León" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6372 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6410 msgid "Guerrero" msgstr "Guerrero" #. A city in Guerrero in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6374 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6412 msgid "Acapulco" msgstr "Acapulco" #. A city in Guerrero in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6376 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6414 msgid "Ixtapa" msgstr "Ixtapa" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6378 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6416 msgid "Hidalgo" msgstr "Hidalgo" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6380 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6418 msgid "Jalisco" msgstr "Jalisco" #. A city in Jalisco in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6382 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6420 msgid "Guadalajara" msgstr "Guadalajara" #. A city in Jalisco in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6384 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6422 msgid "Puerto Vallarta" msgstr "Puerto Vallarta" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6386 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6424 msgid "Michoacán" msgstr "Michoacán" #. A city in Michoacán in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6388 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6426 msgid "Morelia" msgstr "Morelia" #. A city in Michoacán in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6390 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6428 msgid "Uruapan" msgstr "Uruapan" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6392 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6430 msgid "Morelos" msgstr "Morelos" #. A city in Morelos in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6394 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6432 msgid "Cuernavaca" msgstr "Cuernavaca" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6396 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6434 msgid "México" msgstr "México" #. A city in México in Mexico. #. One of several cities in Mexico called "Juárez". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6400 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6438 msgid "Ciudad Juárez" msgstr "Ciudad Juárez" #. A city in México in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6402 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6440 msgid "Toluca" msgstr "Toluca" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6404 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6442 msgid "Nayarit" msgstr "Nayarit" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6406 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6444 msgid "Nuevo León" msgstr "Nuevo León" #. A city in Nuevo León in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6408 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6446 msgid "Monterrey" msgstr "Monterrey" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6410 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6448 msgctxt "State in Mexico" msgid "Oaxaca" msgstr "Oaxaca" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6412 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6450 msgid "El Zapote" msgstr "El Zapote" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6414 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6452 msgid "Ixtepec" msgstr "Ixtepec" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6416 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6454 msgid "Laguna Tepic" msgstr "Laguna Tepic" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6418 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6456 msgctxt "City in Oaxaca, Mexico" msgid "Oaxaca" msgstr "Oaxaca" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6420 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6458 msgid "Puerto Escondido" msgstr "Puerto Escondido" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6422 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6460 msgctxt "State in Mexico" msgid "Puebla" msgstr "Puebla" #. A city in Puebla in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6424 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6462 msgctxt "City in Puebla, Mexico" msgid "Puebla" msgstr "Puebla" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6426 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6464 msgctxt "State in Mexico" msgid "Querétaro" msgstr "Querétaro" #. A city in Querétaro in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6428 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6466 msgctxt "City in Querétaro, Mexico" msgid "Querétaro" msgstr "Querétaro" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6430 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6468 msgid "Quintana Roo" msgstr "Quintana Roo" #. A city in Quintana Roo in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6432 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6470 msgid "Cancún" msgstr "Cancún" #. A city in Quintana Roo in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6434 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6472 msgid "Chetumal" msgstr "Chetumal" #. A city in Quintana Roo in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6436 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6474 msgid "Cozumel" msgstr "Cozumel" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6438 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6476 msgctxt "State in Mexico" msgid "San Luis Potosí" msgstr "San Luis Potosí" #. A city in San Luis Potosí in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6440 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6478 msgctxt "City in San Luis Potosí, Mexico" msgid "San Luis Potosí" msgstr "San Luis Potosí" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6442 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6480 msgid "Sinaloa" msgstr "Sinaloa" #. A city in Sinaloa in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6444 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6482 msgid "Culiacán" msgstr "Culiacán" #. A city in Sinaloa in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6446 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6484 msgid "Los Mochis" msgstr "Los Mochis" #. A city in Sinaloa in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6448 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6486 msgid "Mazatlán" msgstr "Mazatlán" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6450 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6488 msgctxt "State in Mexico" msgid "Sonora" msgstr "Sonora" #. A city in Sonora in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6452 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6490 msgid "Ciudad Obregón" msgstr "Ciudad Obregón" #. A city in Sonora in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6454 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6492 msgid "Guaymas" msgstr "Guaymas" #. A city in Sonora in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6456 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6494 msgid "Hermosillo" msgstr "Hermosillo" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6458 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6496 msgid "Tabasco" msgstr "Tabasco" #. A city in Tabasco in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6460 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6498 msgid "Villahermosa" msgstr "Villahermosa" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6462 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6500 msgid "Tamaulipas" msgstr "Tamaulipas" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6464 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6502 msgid "Ciudad Victoria" msgstr "Ciudad Victoria" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6466 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6504 msgid "Matamoros" msgstr "Matamoros" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6468 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6506 msgid "Nuevo Laredo" msgstr "Nuevo Laredo" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6470 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6508 msgid "Reynosa" msgstr "Reynosa" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6472 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6510 msgid "Tampico" msgstr "Tampico" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6474 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6512 msgid "Tlaxcala" msgstr "Tlaxcala" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6476 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6514 msgctxt "State in Mexico" msgid "Veracruz" msgstr "Veracruz" #. A city in Veracruz in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6478 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6516 msgid "Minatitlán" msgstr "Minatitlán" #. A city in Veracruz in Mexico. #. One of several cities in Mexico called "Poza Rica". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6482 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6520 msgid "Poza Rica de Hidalgo" msgstr "Poza Rica de Hidalgo" #. A city in Veracruz in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6484 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6522 msgctxt "City in Veracruz, Mexico" msgid "Veracruz" msgstr "Veracruz" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6486 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6524 msgid "Yucatán" msgstr "Yucatán" #. A city in Yucatán in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6488 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6526 msgid "Chichén-Itzá" msgstr "Chichén-Itzá" #. A city in Yucatán in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6490 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6528 msgctxt "City in Yucatán, Mexico" msgid "Mérida" msgstr "Mérida" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6492 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6530 msgctxt "State in Mexico" msgid "Zacatecas" msgstr "Zacatecas" #. A city in Zacatecas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6494 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6532 msgctxt "City in Zacatecas, Mexico" msgid "Zacatecas" msgstr "Zacatecas" @@ -14801,18 +14801,18 @@ #. America (off the coast of Newfoundland). The French name is #. "Saint-Pierre-et-Miquelon". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6499 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6537 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint Pierre dan Miquelon" #. The capital of Saint Pierre and Miquelon -#: ../data/Locations.xml.in.h:6501 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6539 msgctxt "City in Saint Pierre and Miquelon" msgid "Saint-Pierre" msgstr "Saint-Pierre" #. US - United States, aka United States of America -#: ../data/Locations.xml.in.h:6503 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6541 msgid "United States" msgstr "Amerika Syarikat" @@ -14823,7 +14823,7 @@ #. Daylight Saving Time). It is only used in places where #. "United States" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6511 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6549 msgid "Hawaiian-Aleutian Time (Aleutian Islands)" msgstr "Waktu Hawaiian-Aleutian (Kepulauan Aleutian)" @@ -14834,7 +14834,7 @@ #. Daylight Saving Time. It is only used in places where #. "United States" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6519 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6557 msgid "Hawaiian-Aleutian Time, no DST (Hawaii)" msgstr "Waktu Hawaiian-Aleutian, tiada DST (Hawaii)" @@ -14842,7 +14842,7 @@ #. United States. The string is only used in places where #. "United States" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6524 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6562 msgid "Alaska Time" msgstr "Waktu Alaska" @@ -14852,8720 +14852,8720 @@ #. the zone. The string is only used in places where #. "United States" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6531 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6569 msgid "Mountain Time, no DST (Arizona)" msgstr "Waktu Mountain, tiada DST (Arizona)" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6533 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6571 msgid "Alabama" msgstr "Alabama" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6535 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6573 msgid "Alabaster" msgstr "Alabaster" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6537 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6575 msgid "Albertville" msgstr "Albertville" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6539 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6577 msgid "Alexander City" msgstr "Bandar Alexander" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6541 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6579 msgid "Andalusia" msgstr "Andalusia" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6543 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6581 msgid "Anniston" msgstr "Anniston" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6545 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6583 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Auburn" msgstr "Auburn" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6547 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6585 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Birmingham" msgstr "Birmingham" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6549 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6587 msgid "Cullman" msgstr "Cullman" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6551 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6589 msgid "Daleville" msgstr "Daleville" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6553 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6591 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Decatur" msgstr "Decatur" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6555 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6593 msgid "Dothan" msgstr "Dothan" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6557 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6595 msgid "Evergreen" msgstr "Evergreen" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6559 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6597 msgid "Fort Payne" msgstr "Fort Payne" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6561 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6599 msgid "Gadsden" msgstr "Gadsden" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6563 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6601 msgid "Haleyville" msgstr "Haleyville" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6565 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6603 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Huntsville" msgstr "Huntsville" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6567 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6605 msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6569 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6607 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Montgomery" msgstr "Montgomery" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6571 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6609 msgid "Muscle Shoals" msgstr "Muscle Shoals" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6573 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6611 msgid "Ozark" msgstr "Ozark" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6575 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6613 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Troy" msgstr "Troy" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6577 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6615 msgid "Tuscaloosa" msgstr "Tuscaloosa" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6579 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6617 msgid "Alaska" msgstr "Alaska" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6581 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6619 msgid "Adak" msgstr "Adak" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6583 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6621 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Alpine" msgstr "Alpine" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6585 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6623 msgid "Ambler" msgstr "Ambler" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6587 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6625 msgid "Anaktuvuk Pass" msgstr "Anaktuvuk Pass" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6589 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6627 msgid "Anchorage" msgstr "Anchorage" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6591 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6629 msgid "Angoon" msgstr "Angoon" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6593 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6631 msgid "Aniak" msgstr "Aniak" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6595 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6633 msgid "Annette" msgstr "Annette" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6597 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6635 msgid "Anvik" msgstr "Anvik" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6599 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6637 msgid "Arctic Village" msgstr "Kampung Artik" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6601 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6639 msgid "Barrow" msgstr "Barrow" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6603 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6641 msgid "Bethel" msgstr "Bethel" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6605 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6643 msgid "Bettles" msgstr "Bettles" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6607 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6645 msgid "Birchwood" msgstr "Birchwood" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6609 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6647 msgid "Buckland" msgstr "Buckland" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6611 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6649 msgid "Chandalar" msgstr "Chandalar" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6613 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6651 msgid "Chignik" msgstr "Chignik" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6615 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6653 msgid "Chisana" msgstr "Chisana" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6617 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6655 msgid "Chistochina" msgstr "Chistochina" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6619 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6657 msgid "Chulitna" msgstr "Chulitna" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6621 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6659 msgid "Cold Bay" msgstr "Cold Bay" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6623 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6661 msgid "Cordova" msgstr "Cordova" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6625 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6663 msgid "Deadhorse" msgstr "Deadhorse" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6627 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6665 msgid "Delta Junction" msgstr "Delta Junction" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6629 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6667 msgid "Dillingham" msgstr "Dillingham" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6631 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6669 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Eagle" msgstr "Eagle" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6633 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6671 msgid "Egegik" msgstr "Egegik" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6635 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6673 msgid "Elfin Cove" msgstr "Elfin Cove" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6637 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6675 msgid "Emmonak" msgstr "Emmonak" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6639 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6677 msgid "Eureka Roadhouse" msgstr "Eureka Roadhouse" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6641 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6679 msgid "Fairbanks" msgstr "Fairbanks" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6643 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6681 msgid "Fort Yukon" msgstr "Fort Yukon" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6645 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6683 msgid "Galena" msgstr "Galena" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6647 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6685 msgid "Gambell" msgstr "Gambell" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6649 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6687 msgid "Gulkana" msgstr "Gulkana" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6651 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6689 msgid "Gustavus" msgstr "Gustavus" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6653 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6691 msgid "Haines" msgstr "Haines" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6655 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6693 msgid "Healy" msgstr "Healy" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6657 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6695 msgid "Homer" msgstr "Homer" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6659 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6697 msgid "Hoonah" msgstr "Hoonah" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6661 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6699 msgid "Hooper Bay" msgstr "Hooper Bay" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6663 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6701 msgid "Huslia" msgstr "Huslia" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6665 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6703 msgid "Hydaburg" msgstr "Hydaburg" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6667 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6705 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Juneau" msgstr "Juneau" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6669 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6707 msgid "Kake" msgstr "Kake" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6671 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6709 msgid "Kaktovik" msgstr "Kaktovik" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6673 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6711 msgid "Kaltag" msgstr "Kaltag" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6675 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6713 msgid "Kenai" msgstr "Kenai" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6677 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6715 msgid "Ketchikan" msgstr "Ketchikan" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6679 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6717 msgid "King Salmon" msgstr "King Salmon" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6681 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6719 msgid "Kipnuk" msgstr "Kipnuk" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6683 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6721 msgid "Kivalina" msgstr "Kivalina" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6685 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6723 msgid "Klawock" msgstr "Klawock" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6687 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6725 msgid "Kodiak" msgstr "Kodiak" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6689 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6727 msgid "Kotzebue" msgstr "Kotzebue" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6691 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6729 msgid "Koyuk" msgstr "Koyuk" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6693 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6731 msgid "Kustatan" msgstr "Kustatan" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6695 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6733 msgid "Lake Minchumina" msgstr "Lake Minchumina" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6697 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6735 msgid "Lime Village" msgstr "Lime Village" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6699 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6737 msgid "Manley Hot Springs" msgstr "Manley Hot Springs" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6701 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6739 msgid "McCarthy" msgstr "McCarthy" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6703 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6741 msgid "McGrath" msgstr "McGrath" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6705 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6743 msgid "McKinley Park" msgstr "McKinley Park" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6707 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6745 msgid "Mekoryuk" msgstr "Mekoryuk" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6709 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6747 msgid "Metlakatla" msgstr "Metlakatla" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6711 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6749 msgid "Nabesna" msgstr "Nabesna" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6713 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6751 msgid "Nenana" msgstr "Nenana" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6715 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6753 msgid "Newhalen" msgstr "Newhalen" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6717 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6755 msgid "Noatak" msgstr "Noatak" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6719 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6757 msgid "Nome" msgstr "Nome" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6721 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6759 msgid "Northway" msgstr "Northway" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6723 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6761 msgid "Nuiqsut" msgstr "Nuiqsut" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6725 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6763 msgid "Palmer" msgstr "Palmer" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6727 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6765 msgid "Paxson" msgstr "Paxson" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6729 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6767 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Petersburg" msgstr "Petersburg" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6731 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6769 msgid "Platinum" msgstr "Platinum" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6733 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6771 msgid "Point Hope" msgstr "Point Hope" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6735 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6773 msgid "Point Lay" msgstr "Point Lay" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6737 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6775 msgid "Port Alexander" msgstr "Port Alexander" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6739 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6777 msgid "Port Alsworth" msgstr "Port Alsworth" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6741 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6779 msgid "Port Heiden" msgstr "Port Heiden" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6743 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6781 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Saint George" msgstr "Saint George" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6745 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6783 msgid "Saint Marys" msgstr "Saint Marys" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6747 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6785 msgid "Saint Paul" msgstr "Saint Paul" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6749 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6787 msgid "Sand Point" msgstr "Sand Point" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6751 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6789 msgid "Savoonga" msgstr "Savoonga" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6753 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6791 msgid "Scammon Bay" msgstr "Scammon Bay" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6755 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6793 msgid "Selawik" msgstr "Selawik" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6757 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6795 msgid "Seldovia" msgstr "Seldovia" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6759 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6797 msgid "Seward" msgstr "Seward" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6761 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6799 msgid "Shishmaref" msgstr "Shishmaref" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6763 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6801 msgid "Sitka" msgstr "Sitka" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6765 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6803 msgid "Skagway" msgstr "Skagway" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6767 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6805 msgid "Sleetmute" msgstr "Sleetmute" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6769 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6807 msgid "Soldotna" msgstr "Soldotna" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6771 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6809 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Sutton" msgstr "Sutton" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6773 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6811 msgid "Takotna" msgstr "Takotna" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6775 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6813 msgid "Talkeetna" msgstr "Talkeetna" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6777 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6815 msgid "Tanana" msgstr "Tanana" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6779 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6817 msgid "Tin City" msgstr "Tin City" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6781 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6819 msgid "Togiak" msgstr "Togiak" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6783 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6821 msgid "Unalakleet" msgstr "Unalakleet" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6785 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6823 msgid "Unalaska" msgstr "Unalaska" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6787 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6825 msgid "Valdez" msgstr "Valdez" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6789 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6827 msgid "Wainwright" msgstr "Wainwright" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6791 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6829 msgid "Wasilla" msgstr "Wasilla" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6793 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6831 msgid "Whittier" msgstr "Whittier" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6795 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6833 msgid "Willow" msgstr "Willow" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6797 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6835 msgid "Wrangell" msgstr "Wrangell" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6799 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6837 msgid "Yakutat" msgstr "Yakutat" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6801 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6839 msgid "Arizona" msgstr "Arizona" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6803 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6841 msgid "Bullhead City" msgstr "Bandar Bullhead" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6805 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6843 msgid "Casa Grande" msgstr "Casa Grande" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6807 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6845 msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Chandler" msgstr "Chandler" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6809 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6847 msgid "Childs" msgstr "Childs" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6811 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6849 msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Douglas" msgstr "Douglas" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6813 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6851 msgid "Flagstaff" msgstr "Flagstaff" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6815 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6853 msgid "Gilbert" msgstr "Gilbert" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6817 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6855 msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Glendale" msgstr "Glendale" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6819 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6857 msgid "Goodyear" msgstr "Goodyear" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6821 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6859 msgid "Grand Canyon" msgstr "Grand Canyon" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6823 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6861 msgid "Kingman" msgstr "Kingman" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6825 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6863 msgid "Mesa" msgstr "Mesa" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6827 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6865 msgid "Nogales" msgstr "Nogales" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6829 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6867 msgid "Page" msgstr "Halaman" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6831 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6869 msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Peoria" msgstr "Peoria" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6833 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6871 msgid "Phoenix" msgstr "Phoenix" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6835 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6873 msgid "Prescott" msgstr "Prescott" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6837 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6875 msgid "Safford" msgstr "Safford" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6839 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6877 msgid "Saint Johns" msgstr "Saint Johns" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6841 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6879 msgid "Scottsdale" msgstr "Scottsdale" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6843 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6881 msgid "Show Low" msgstr "Show Low" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6845 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6883 msgid "Sierra Vista" msgstr "Sierra Vista" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6847 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6885 msgid "Tempe" msgstr "Tempe" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6849 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6887 msgid "Tucson" msgstr "Tucson" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6851 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6889 msgid "Window Rock" msgstr "Window Rock" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6853 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6891 msgid "Winslow" msgstr "Winslow" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6855 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6893 msgid "Yuma" msgstr "Yuma" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6857 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6895 msgid "Arkansas" msgstr "Arkansas" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6859 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6897 msgid "Arkadelphia" msgstr "Arkadelphia" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6861 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6899 msgid "Batesville" msgstr "Batesville" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6863 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6901 msgid "Bentonville" msgstr "Bentonville" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6865 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6903 msgid "Blytheville" msgstr "Blytheville" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6867 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6905 msgid "Camden" msgstr "Camden" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6869 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6907 msgid "De Queen" msgstr "De Queen" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6871 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6909 msgid "El Dorado" msgstr "El Dorado" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6873 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6911 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Fayetteville" msgstr "Fayetteville" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6875 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6913 msgid "Flippin" msgstr "Flippin" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6877 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6915 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Fort Smith" msgstr "Fort Smith" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6879 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6917 msgid "Harrison" msgstr "Harrison" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6881 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6919 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Hot Springs" msgstr "Hot Springs" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6883 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6921 msgid "Jonesboro" msgstr "Jonesboro" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6885 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6923 msgid "Little Rock" msgstr "Little Rock" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6887 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6925 msgid "Mena" msgstr "Mena" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6889 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6927 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Monticello" msgstr "Monticello" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6891 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6929 msgid "Mount Ida" msgstr "Mount Ida" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6893 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6931 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Mountain Home" msgstr "Mountain Home" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6895 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6933 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Newport" msgstr "Newport" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6897 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6935 msgid "Pine Bluff" msgstr "Pine Bluff" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6899 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6937 msgid "Rogers" msgstr "Rogers" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6901 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6939 msgid "Russellville" msgstr "Russellville" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6903 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6941 msgid "Searcy" msgstr "Searcy" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6905 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6943 msgid "Siloam Springs" msgstr "Siloam Springs" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6907 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6945 msgid "Springdale" msgstr "Springdale" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6909 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6947 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Stuttgart" msgstr "Stuttgart" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6911 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6949 msgid "Texarkana" msgstr "Texarkana" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6913 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6951 msgid "Walnut Ridge" msgstr "Walnut Ridge" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6915 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6953 msgid "West Memphis" msgstr "Mempis Barat" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6917 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6955 msgid "California" msgstr "California" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6919 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6957 msgid "Alturas" msgstr "Alturas" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6921 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6959 msgid "Anaheim" msgstr "Anaheim" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6923 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6961 msgid "Arcata" msgstr "Arcata" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6925 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6963 msgctxt "City in California, United States" msgid "Auburn" msgstr "Auburn" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6927 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6965 msgid "Avalon" msgstr "Avalon" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6929 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6967 msgid "Bakersfield" msgstr "Bakersfield" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6931 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6969 msgid "Berkeley" msgstr "Berkeley" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6933 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6971 msgid "Bishop" msgstr "Bishop" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6935 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6973 msgid "Blythe" msgstr "Blythe" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6937 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6975 msgid "Burbank" msgstr "Burbank" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6939 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6977 msgid "Camarillo" msgstr "Camarillo" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6941 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6979 msgid "Campo" msgstr "Campo" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6943 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6981 msgctxt "City in California, United States" msgid "Carlsbad" msgstr "Carlsbad" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6945 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6983 msgid "Chico" msgstr "Chico" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6947 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6985 msgid "China Lake" msgstr "China Lake" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6949 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6987 msgid "Chino" msgstr "Chino" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6951 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6989 msgid "Chula Vista" msgstr "Chula Vista" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6953 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6991 msgctxt "City in California, United States" msgid "Concord" msgstr "Concord" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6955 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6993 msgctxt "City in California, United States" msgid "Corona" msgstr "Corona" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6957 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6995 msgid "Costa Mesa" msgstr "Costa Mesa" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6959 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6997 msgid "Crescent City" msgstr "Bandar Crescent" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6961 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6999 msgid "Daggett" msgstr "Daggett" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6963 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7001 msgid "Daly City" msgstr "Daly City" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6965 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7003 msgid "Edwards" msgstr "Edwards" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6967 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7005 msgid "El Centro" msgstr "El Centro" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6969 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7007 msgid "El Monte" msgstr "El Monte" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6971 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7009 msgid "Emigrant Gap" msgstr "Emigrant Gap" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6973 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7011 msgid "Escondido" msgstr "Escondido" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6975 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7013 msgctxt "City in California, United States" msgid "Fairfield" msgstr "Fairfield" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6977 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7015 msgid "Fontana" msgstr "Fontana" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6979 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7017 msgctxt "City in California, United States" msgid "Fremont" msgstr "Fremont" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6981 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7019 msgid "Fresno" msgstr "Fresno" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6983 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7021 msgid "Fullerton" msgstr "Fullerton" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6985 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7023 msgid "Garden Grove" msgstr "Garden Grove" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6987 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7025 msgctxt "City in California, United States" msgid "Glendale" msgstr "Glendale" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6989 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7027 msgctxt "City in California, United States" msgid "Hanford" msgstr "Hanford" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6991 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7029 msgid "Hawthorne" msgstr "Hawthorne" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6993 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7031 msgctxt "City in California, United States" msgid "Hayward" msgstr "Hayward" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6995 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7033 msgid "Huntington Beach" msgstr "Huntington Beach" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6997 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7035 msgctxt "City in California, United States" msgid "Imperial" msgstr "Imperial" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6999 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7037 msgid "Imperial Beach" msgstr "Pantai Imperial" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7001 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7039 msgid "Inglewood" msgstr "Inglewood" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7003 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7041 msgid "Inyokern" msgstr "Inyokern" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7005 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7043 msgid "Irvine" msgstr "Irvine" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7007 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7045 msgid "La Verne" msgstr "La Verne" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7009 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7047 msgctxt "City in California, United States" msgid "Lancaster" msgstr "Lancaster" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7011 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7049 msgid "Lemoore" msgstr "Lemoore" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7013 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7051 msgid "Livermore" msgstr "Livermore" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7015 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7053 msgid "Lompoc" msgstr "Lompoc" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7017 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7055 msgid "Long Beach" msgstr "Long Beach" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7019 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7057 msgid "Los Alamitos" msgstr "Los Alamitos" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7021 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7059 msgid "Los Angeles" msgstr "Los Angeles" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7023 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7061 msgid "Madera" msgstr "Madera" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7025 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7063 msgctxt "City in California, United States" msgid "Marysville" msgstr "Marysville" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7027 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7065 msgid "Merced" msgstr "Merced" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7029 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7067 msgid "Modesto" msgstr "Modesto" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7031 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7069 msgid "Montague" msgstr "Montague" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7033 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7071 msgid "Monterey" msgstr "Monterey" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7035 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7073 msgid "Mount Shasta" msgstr "Mount Shasta" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7037 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7075 msgid "Mount Wilson" msgstr "Mount Wilson" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7039 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7077 msgid "Mountain View" msgstr "Mountain View" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7041 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7079 msgid "Napa" msgstr "Napa" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7043 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7081 msgid "Needles" msgstr "Needles" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7045 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7083 msgid "Newhall" msgstr "Newhall" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7047 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7085 msgid "Norwalk" msgstr "Norwalk" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7049 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7087 msgid "Oakland" msgstr "Oakland" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7051 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7089 msgid "Oceanside" msgstr "Oceanside" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7053 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7091 msgctxt "City in California, United States" msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7055 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7093 msgctxt "City in California, United States" msgid "Orange" msgstr "Orange" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7057 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7095 msgid "Oroville" msgstr "Oroville" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7059 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7097 msgid "Oxnard" msgstr "Oxnard" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7061 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7099 msgid "Palm Springs" msgstr "Palm Springs" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7063 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7101 msgid "Palmdale" msgstr "Palmdale" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7065 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7103 msgid "Palo Alto" msgstr "Palo Alto" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7067 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7105 msgctxt "City in California, United States" msgid "Pasadena" msgstr "Pasadena" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7069 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7107 msgid "Paso Robles" msgstr "Paso Robles" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7071 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7109 msgid "Pomona" msgstr "Pomona" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7073 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7111 msgid "Porterville" msgstr "Porterville" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7075 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7113 msgid "Ramona" msgstr "Ramona" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7077 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7115 msgid "Rancho Cucamonga" msgstr "Rancho Cucamonga" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7079 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7117 msgid "Red Bluff" msgstr "Red Bluff" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7081 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7119 msgid "Redding" msgstr "Redding" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7083 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7121 msgid "Riverside" msgstr "Riverside" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7085 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7123 msgid "Sacramento" msgstr "Sacramento" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7087 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7125 msgid "Salinas" msgstr "Salinas" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7089 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7127 msgid "San Bernardino" msgstr "San Bernardino" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7091 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7129 msgid "San Carlos" msgstr "San Carlos" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7093 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7131 msgid "San Diego" msgstr "San Diego" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7095 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7133 msgid "San Francisco" msgstr "San Francisco" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7097 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7135 msgid "San Jose" msgstr "San Jose" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7099 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7137 msgid "San Luis Obispo" msgstr "San Luis Obispo" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7101 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7139 msgid "Sandberg" msgstr "Sandberg" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7103 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7141 msgid "Santa Ana" msgstr "Santa Ana" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7105 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7143 msgid "Santa Barbara" msgstr "Santa Barbara" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7107 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7145 msgctxt "City in California, United States" msgid "Santa Clara" msgstr "Santa Clara" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7109 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7147 msgctxt "City in California, United States" msgid "Santa Maria" msgstr "Santa Maria" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7111 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7149 msgid "Santa Monica" msgstr "Santa Monica" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7113 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7151 msgid "Santa Rosa" msgstr "Santa Rosa" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7115 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7153 msgid "Simi Valley" msgstr "Simi Valley" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7117 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7155 msgid "South Lake Tahoe" msgstr "South Lake Tahoe" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7119 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7157 msgctxt "City in California, United States" msgid "Stockton" msgstr "Stockton" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7121 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7159 msgid "Sunnyvale" msgstr "Sunnyvale" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7123 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7161 msgid "Thousand Oaks" msgstr "Thousand Oaks" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7125 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7163 msgid "Torrance" msgstr "Torrance" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7127 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7165 msgid "Truckee" msgstr "Truckee" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7129 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7167 msgid "Twentynine Palms" msgstr "Twentynine Palms" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7131 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7169 msgid "Ukiah" msgstr "Ukiah" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7133 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7171 msgid "Vacaville" msgstr "Vacaville" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7135 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7173 msgid "Vallejo" msgstr "Vallejo" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7137 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7175 msgid "Van Nuys" msgstr "Van Nuys" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7139 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7177 msgid "Ventura" msgstr "Ventura" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7141 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7179 msgid "Victorville" msgstr "Victorville" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7143 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7181 msgid "Visalia" msgstr "Visalia" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7145 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7183 msgid "Watsonville" msgstr "Watsonville" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7147 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7185 msgid "West Covina" msgstr "Covina Barat" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7149 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7187 msgid "Colorado" msgstr "Colorado" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7151 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7189 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Akron" msgstr "Akron" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7153 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7191 msgid "Alamosa" msgstr "Alamosa" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7155 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7193 msgid "Arvada" msgstr "Arvada" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7157 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7195 msgid "Aspen" msgstr "Aspen" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7159 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7197 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Aurora" msgstr "Aurora" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7161 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7199 msgid "Broomfield" msgstr "Broomfield" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7163 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7201 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7165 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7203 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Cardiff" msgstr "Cardiff" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7167 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7205 msgid "Colorado Springs" msgstr "Colorado Springs" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7169 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7207 msgid "Cortez" msgstr "Cortez" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7171 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7209 msgid "Craig" msgstr "Craig" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7173 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7211 msgid "Denver" msgstr "Denver" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7175 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7213 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Durango" msgstr "Durango" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7177 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7215 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Eagle" msgstr "Eagle" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7179 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7217 msgid "Elbert" msgstr "Elbert" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7181 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7219 msgid "Fort Carson" msgstr "Fort Carson" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7183 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7221 msgid "Fort Collins" msgstr "Fort Collins" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7185 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7223 msgid "Grand Junction" msgstr "Grand Junction" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7187 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7225 msgid "Gunnison" msgstr "Gunnison" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7189 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7227 msgid "Hayden" msgstr "Hayden" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7191 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7229 msgid "La Junta" msgstr "La Junta" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7193 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7231 msgid "La Veta" msgstr "La Veta" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7195 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7233 msgid "Lakewood" msgstr "Lakewood" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7197 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7235 msgid "Lamar" msgstr "Lamar" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7199 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7237 msgid "Leadville" msgstr "Leadville" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7201 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7239 msgid "Limon" msgstr "Limon" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7203 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7241 msgid "Meeker" msgstr "Meeker" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7205 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7243 msgid "Montrose" msgstr "Montrose" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7207 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7245 msgid "Pagosa Springs" msgstr "Pagosa Springs" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7209 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7247 msgid "Pueblo" msgstr "Pueblo" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7211 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7249 msgid "Rifle" msgstr "Rifle" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7213 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7251 msgid "Saguache" msgstr "Saguache" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7215 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7253 msgid "Salida" msgstr "Salida" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7217 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7255 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7219 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7257 msgid "Steamboat Springs" msgstr "Steamboat Springs" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7221 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7259 msgid "Tarryall" msgstr "Tarryall" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7223 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7261 msgid "Telluride" msgstr "Telluride" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7225 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7263 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Trinidad" msgstr "Trinidad" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7227 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7265 msgid "Westminster" msgstr "Westminster" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7229 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7267 msgid "Connecticut" msgstr "Connecticut" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7231 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7269 msgid "Bridgeport" msgstr "Bridgeport" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7233 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7271 msgid "Danbury" msgstr "Danbury" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7235 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7273 msgid "Groton" msgstr "Groton" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7237 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7275 msgid "Hartford" msgstr "Hartford" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7239 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7277 msgid "Meriden" msgstr "Meriden" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7241 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7279 msgid "New Haven" msgstr "New Haven" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7243 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7281 msgctxt "City in Connecticut, United States" msgid "Oxford" msgstr "Oxford" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7245 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7283 msgid "Stamford" msgstr "Stamford" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7247 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7285 msgid "Waterbury" msgstr "Waterbury" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7249 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7287 msgid "Windsor Locks" msgstr "Windsor Locks" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7251 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7289 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" #. A city in Delaware in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7253 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7291 msgid "Dover" msgstr "Dover" #. A city in Delaware in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7255 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7293 msgctxt "City in Delaware, United States" msgid "Georgetown" msgstr "Georgetown" #. A city in Delaware in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7257 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7295 msgctxt "City in Delaware, United States" msgid "Wilmington" msgstr "Wilmington" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7259 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7297 msgid "District of Columbia" msgstr "Daerah Columbia" #. The capital of the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7261 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7299 msgctxt "City in District of Columbia, United States" msgid "Washington" msgstr "Washington" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7263 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7301 msgid "Florida" msgstr "Florida" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7265 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7303 msgid "Apalachicola" msgstr "Apalachicola" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7267 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7305 msgid "Bartow" msgstr "Bartow" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7269 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7307 msgid "Boca Raton" msgstr "Boca Raton" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7271 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7309 msgid "Brooksville" msgstr "Brooksville" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7273 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7311 msgid "Cape Canaveral" msgstr "Cape Canaveral" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7275 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7313 msgid "Cape Coral" msgstr "Cape Coral" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7277 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7315 msgid "Clearwater" msgstr "Clearwater" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7279 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7317 msgid "Cocoa" msgstr "Cocoa" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7281 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7319 msgid "Crestview" msgstr "Crestview" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7283 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7321 msgid "Cross City" msgstr "Cross City" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7285 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7323 msgid "Daytona Beach" msgstr "Pantai Daytona" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7287 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7325 msgid "Destin" msgstr "Destin" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7289 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7327 msgid "Fort Lauderdale" msgstr "Fort Lauderdale" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7291 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7329 msgid "Fort Myers" msgstr "Fort Myers" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7293 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7331 msgid "Fort Pierce" msgstr "Fort Pierce" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7295 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7333 msgid "Fort Walton Beach" msgstr "Fort Walton Beach" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7297 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7335 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Gainesville" msgstr "Gainesville" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7299 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7337 msgid "Hialeah" msgstr "Hialeah" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7301 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7339 msgid "Hollywood" msgstr "Hollywood" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7303 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7341 msgid "Homestead" msgstr "Homestead" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7305 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7343 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "Jacksonville" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7307 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7345 msgid "Key West" msgstr "Key West" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7309 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7347 msgid "Lakeland" msgstr "Lakeland" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7311 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7349 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Leesburg" msgstr "Leesburg" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7313 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7351 msgid "Marathon" msgstr "Marathon" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7315 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7353 msgid "Marianna" msgstr "Marianna" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7317 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7355 msgid "Mayport" msgstr "Mayport" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7319 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7357 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Melbourne" msgstr "Melbourne" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7321 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7359 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Miami" msgstr "Miami" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7323 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7361 msgid "Milton" msgstr "Milton" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7325 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7363 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Naples" msgstr "Naples" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7327 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7365 msgid "New Smyrna Beach" msgstr "New Smyrna Beach" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7329 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7367 msgid "Ocala" msgstr "Ocala" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7331 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7369 msgid "Okeechobee" msgstr "Okeechobee" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7333 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7371 msgid "Orlando" msgstr "Orlando" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7335 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7373 msgid "Ormond Beach" msgstr "Pantai Ormond" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7337 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7375 msgid "Panama City" msgstr "Bandar Panama" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7339 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7377 msgid "Pembroke Pines" msgstr "Pembroke Pines" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7341 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7379 msgid "Pensacola" msgstr "Pensacola" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7343 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7381 msgid "Perry" msgstr "Perry" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7345 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7383 msgid "Pompano Beach" msgstr "Pantai Pompano" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7347 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7385 msgid "Punta Gorda" msgstr "Punta Gorda" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7349 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7387 msgid "Sarasota" msgstr "Sarasota" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7351 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7389 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7353 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7391 msgid "Stuart" msgstr "Stuart" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7355 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7393 msgid "Tallahassee" msgstr "Tallahassee" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7357 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7395 msgid "Tampa" msgstr "Tampa" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7359 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7397 msgid "The Villages" msgstr "The Villages" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7361 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7399 msgid "Titusville" msgstr "Titusville" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7363 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7401 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Valparaiso" msgstr "Valparaiso" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7365 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7403 msgid "Vero Beach" msgstr "Vero Beach" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7367 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7405 msgid "Vilano Beach" msgstr "Pantai Vilano" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7369 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7407 msgid "West Palm Beach" msgstr "West Palm Beach" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7371 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7409 msgid "Winter Haven" msgstr "Winter Haven" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7373 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7411 msgctxt "State in United States" msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7375 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7413 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Albany" msgstr "Albany" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7377 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7415 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Alma" msgstr "Alma" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7379 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7417 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Athens" msgstr "Athens" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7381 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7419 msgid "Atlanta" msgstr "Atlanta" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7383 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7421 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Augusta" msgstr "Augusta" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7385 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7423 msgid "Bainbridge" msgstr "Bainbridge" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7387 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7425 msgid "Barretts" msgstr "Barretts" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7389 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7427 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Brunswick" msgstr "Brunswick" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7391 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7429 msgid "Canton" msgstr "Canton" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7393 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7431 msgid "Cartersville" msgstr "Cartersville" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7395 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7433 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Columbus" msgstr "Columbus" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7397 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7435 msgid "Dalton" msgstr "Dalton" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7399 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7437 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Douglas" msgstr "Douglas" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7401 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7439 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Dublin" msgstr "Dublin" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7403 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7441 msgid "Fort Benning" msgstr "Fort Benning" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7405 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7443 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Gainesville" msgstr "Gainesville" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7407 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7445 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Greensboro" msgstr "Greensboro" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7409 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7447 msgid "Hinesville" msgstr "Hinesville" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7411 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7449 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "La Grange" msgstr "La Grange" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7413 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7451 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Lawrenceville" msgstr "Lawrenceville" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7415 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7453 msgid "Macon" msgstr "Macon" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7417 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7455 msgid "Marietta" msgstr "Marietta" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7419 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7457 msgid "Milledgeville" msgstr "Milledgeville" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7421 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7459 msgid "Moultrie" msgstr "Moultrie" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7423 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7461 msgid "Newnan" msgstr "Newnan" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7425 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7463 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Rome" msgstr "Rome" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7427 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7465 msgid "Savannah" msgstr "Savannah" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7429 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7467 msgid "Statesboro" msgstr "Statesboro" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7431 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7469 msgid "Sylvania" msgstr "Sylvania" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7433 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7471 msgid "Thomaston" msgstr "Thomaston" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7435 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7473 msgid "Thomson" msgstr "Thomson" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7437 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7475 msgid "Valdosta" msgstr "Valdosta" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7439 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7477 msgid "Vidalia" msgstr "Vidalia" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7441 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7479 msgid "Warner Robins" msgstr "Warner Robins" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7443 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7481 msgid "Waycross" msgstr "Waycross" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7445 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7483 msgid "Winder" msgstr "Winder" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7447 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7485 msgid "Hawaii" msgstr "Hawaii" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7449 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7487 msgid "Hilo" msgstr "Hilo" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7451 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7489 msgid "Honolulu" msgstr "Honolulu" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7453 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7491 msgid "Kahului" msgstr "Kahului" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7455 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7493 msgid "Kailua" msgstr "Kailua" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7457 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7495 msgid "Kaumalapau" msgstr "Kaumalapau" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7459 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7497 msgid "Kaunakakai" msgstr "Kaunakakai" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7461 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7499 msgid "Kekaha" msgstr "Kekaha" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7463 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7501 msgid "Lahaina" msgstr "Lahaina" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7465 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7503 msgid "Lihue" msgstr "Lihue" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7467 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7505 msgid "Wahiawā" msgstr "Wahiawā" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7469 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7507 msgid "Waiki‘i" msgstr "Waiki‘i" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7471 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7509 msgid "Idaho" msgstr "Idaho" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7473 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7511 msgid "Boise" msgstr "Boise" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7475 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7513 msgid "Burley" msgstr "Burley" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7477 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7515 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Caldwell" msgstr "Caldwell" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7479 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7517 msgid "Challis" msgstr "Challis" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7481 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7519 msgid "Coeur d'Alene" msgstr "Coeur d'Alene" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7483 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7521 msgid "Hailey" msgstr "Hailey" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7485 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7523 msgid "Idaho Falls" msgstr "Idaho Falls" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7487 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7525 msgid "Jerome" msgstr "Jerome" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7489 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7527 msgid "Lewiston" msgstr "Lewiston" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7491 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7529 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Lowell" msgstr "Lowell" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7493 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7531 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Malta" msgstr "Malta" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7495 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7533 msgid "McCall" msgstr "McCall" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7497 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7535 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Moscow" msgstr "Moscow" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7499 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7537 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Mountain Home" msgstr "Mountain Home" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7501 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7539 msgid "Mullan" msgstr "Mullan" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7503 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7541 msgid "Pocatello" msgstr "Pocatello" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7505 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7543 msgid "Rexburg" msgstr "Rexburg" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7507 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7545 msgid "Salmon" msgstr "Salmon" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7509 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7547 msgid "Sandpoint" msgstr "Sandpoint" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7511 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7549 msgid "Soda Springs" msgstr "Soda Springs" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7513 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7551 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Stanley" msgstr "Stanley" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7515 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7553 msgid "Twin Falls" msgstr "Twin Falls" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7517 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7555 msgid "Illinois" msgstr "Illinois" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7519 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7557 msgid "Alton" msgstr "Alton" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7521 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7559 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Aurora" msgstr "Aurora" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7523 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7561 msgid "Belleville" msgstr "Belleville" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7525 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7563 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Bloomington" msgstr "Bloomington" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7527 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7565 msgid "Cahokia" msgstr "Cahokia" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7529 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7567 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Cairo" msgstr "Cairo" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7531 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7569 msgid "Carbondale" msgstr "Carbondale" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7533 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7571 msgid "Carmi" msgstr "Carmi" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7535 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7573 msgid "Centralia" msgstr "Centralia" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7537 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7575 msgid "Champaign" msgstr "Champaign" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7539 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7577 msgid "Chicago" msgstr "Chicago" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7541 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7579 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Danville" msgstr "Danville" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7543 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7581 msgid "DeKalb" msgstr "DeKalb" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7545 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7583 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Decatur" msgstr "Decatur" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7547 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7585 msgid "Effingham" msgstr "Effingham" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7549 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7587 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Fairfield" msgstr "Fairfield" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7551 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7589 msgid "Flora" msgstr "Flora" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7553 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7591 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Freeport" msgstr "Freeport" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7555 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7593 msgid "Galesburg" msgstr "Galesburg" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7557 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7595 msgid "Grafton" msgstr "Grafton" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7559 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7597 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Harrisburg" msgstr "Harrisburg" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7561 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7599 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "Jacksonville" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7563 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7601 msgid "Joliet" msgstr "Joliet" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7565 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7603 msgid "Kankakee" msgstr "Kankakee" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7567 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7605 msgid "Lacon" msgstr "Lacon" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7569 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7607 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Lawrenceville" msgstr "Lawrenceville" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7571 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7609 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Lincoln" msgstr "Lincoln" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7573 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7611 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Litchfield" msgstr "Litchfield" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7575 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7613 msgid "Macomb" msgstr "Macomb" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7577 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7615 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Marion" msgstr "Marion" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7579 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7617 msgid "Mattoon" msgstr "Mattoon" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7581 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7619 msgid "Metropolis" msgstr "Metropolis" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7583 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7621 msgid "Moline" msgstr "Moline" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7585 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7623 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Morris" msgstr "Morris" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7587 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7625 msgid "Mount Carmel" msgstr "Mount Carmel" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7589 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7627 msgid "Mount Vernon" msgstr "Mount Vernon" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7591 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7629 msgid "Naperville" msgstr "Naperville" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7593 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7631 msgid "Olney" msgstr "Olney" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7595 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7633 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Paris" msgstr "Paris" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7597 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7635 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Peoria" msgstr "Peoria" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7599 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7637 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Peru" msgstr "Peru" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7601 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7639 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Pittsfield" msgstr "Pittsfield" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7603 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7641 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Pontiac" msgstr "Pontiac" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7605 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7643 msgid "Quincy" msgstr "Quincy" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7607 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7645 msgid "Rantoul" msgstr "Rantoul" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7609 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7647 msgid "Robinson" msgstr "Robinson" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7611 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7649 msgid "Rochelle" msgstr "Rochelle" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7613 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7651 msgid "Rockford" msgstr "Rockford" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7615 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7653 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Salem" msgstr "Salem" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7617 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7655 msgid "Savanna" msgstr "Savanna" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7619 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7657 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Sparta" msgstr "Sparta" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7621 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7659 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7623 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7661 msgid "Sterling" msgstr "Sterling" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7625 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7663 msgid "Taylorville" msgstr "Taylorville" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7627 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7665 msgid "Waukegan" msgstr "Waukegan" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7629 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7667 msgid "West Chicago" msgstr "Chicago Barat" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7631 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7669 msgctxt "State in United States" msgid "Indiana" msgstr "Indiana" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7633 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7671 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Anderson" msgstr "Anderson" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7635 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7673 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Bloomington" msgstr "Bloomington" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7637 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7675 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Columbus" msgstr "Columbus" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7639 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7677 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Elkhart" msgstr "Elkhart" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7641 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7679 msgid "Evansville" msgstr "Evansville" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7643 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7681 msgid "Fort Wayne" msgstr "Fort Wayne" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7645 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7683 msgid "Gary" msgstr "Gary" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7647 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7685 msgid "Goshen" msgstr "Goshen" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7649 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7687 msgid "Indianapolis" msgstr "Indianapolis" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7651 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7689 msgid "Kokomo" msgstr "Kokomo" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7653 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7691 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Lafayette" msgstr "Lafayette" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7655 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7693 msgid "Muncie" msgstr "Muncie" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7657 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7695 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Peru" msgstr "Peru" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7659 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7697 msgid "Shelbyville" msgstr "Shelbyville" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7661 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7699 msgid "South Bend" msgstr "South Bend" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7663 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7701 msgid "Terre Haute" msgstr "Terre Haute" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7665 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7703 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Valparaiso" msgstr "Valparaiso" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7667 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7705 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Warsaw" msgstr "Warsaw" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7669 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7707 msgid "Iowa" msgstr "Iowa" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7671 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7709 msgid "Ames" msgstr "Ames" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7673 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7711 msgid "Ankeny" msgstr "Ankeny" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7675 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7713 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Atlantic" msgstr "Atlantic" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7677 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7715 msgid "Audubon" msgstr "Audubon" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7679 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7717 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Boone" msgstr "Boone" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7681 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7719 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7683 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7721 msgid "Carroll" msgstr "Carroll" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7685 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7723 msgid "Cedar Rapids" msgstr "Cedar Rapids" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7687 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7725 msgid "Chariton" msgstr "Chariton" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7689 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7727 msgid "Charles City" msgstr "Charles City" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7691 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7729 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7693 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7731 msgid "Clarinda" msgstr "Clarinda" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7695 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7733 msgid "Clarion" msgstr "Clarion" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7697 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7735 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Clinton" msgstr "Clinton" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7699 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7737 msgid "Council Bluffs" msgstr "Council Bluffs" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7701 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7739 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Creston" msgstr "Creston" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7703 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7741 msgid "Davenport" msgstr "Davenport" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7705 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7743 msgid "Decorah" msgstr "Decorah" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7707 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7745 msgid "Denison" msgstr "Denison" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7709 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7747 msgid "Des Moines" msgstr "Des Moines" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7711 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7749 msgid "Dubuque" msgstr "Dubuque" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7713 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7751 msgid "Estherville" msgstr "Estherville" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7715 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7753 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Fairfield" msgstr "Fairfield" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7717 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7755 msgid "Fort Dodge" msgstr "Fort Dodge" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7719 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7757 msgid "Fort Madison" msgstr "Fort Madison" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7721 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7759 msgid "Harlan" msgstr "Harlan" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7723 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7761 msgid "Iowa City" msgstr "Bandar Iowa" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7725 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7763 msgid "Keokuk" msgstr "Keokuk" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7727 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7765 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Knoxville" msgstr "Knoxville" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7729 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7767 msgid "Lamoni" msgstr "Lamoni" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7731 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7769 msgid "Le Mars" msgstr "Le Mars" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7733 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7771 msgid "Marshalltown" msgstr "Marshalltown" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7735 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7773 msgid "Mason City" msgstr "Mason City" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7737 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7775 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Monticello" msgstr "Monticello" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7739 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7777 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Mount Pleasant" msgstr "Mount Pleasant" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7741 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7779 msgid "Muscatine" msgstr "Muscatine" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7743 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7781 msgid "Oelwein" msgstr "Oelwein" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7745 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7783 msgid "Orange City" msgstr "Bandar Orange" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7747 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7785 msgid "Oskaloosa" msgstr "Oskaloosa" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7749 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7787 msgid "Ottumwa" msgstr "Ottumwa" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7751 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7789 msgid "Pella" msgstr "Pella" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7753 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7791 msgid "Red Oak" msgstr "Red Oak" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7755 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7793 msgid "Sheldon" msgstr "Sheldon" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7757 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7795 msgid "Shenandoah" msgstr "Shenandoah" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7759 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7797 msgid "Sioux City" msgstr "Bandar Sioux" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7761 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7799 msgid "Spencer" msgstr "Spencer" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7763 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7801 msgid "Storm Lake" msgstr "Storm Lake" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7765 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7803 msgid "Vinton" msgstr "Vinton" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7767 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7805 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Washington" msgstr "Washington" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7769 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7807 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Waterloo" msgstr "Waterloo" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7771 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7809 msgid "Webster City" msgstr "Bandar Webster" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7773 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7811 msgid "Kansas" msgstr "Kansas" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7775 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7813 msgid "Chanute" msgstr "Chanute" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7777 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7815 msgid "Coffeyville" msgstr "Coffeyville" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7779 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7817 msgid "Concordia" msgstr "Concordia" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7781 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7819 msgid "Dodge City" msgstr "Bandar Dodge" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7783 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7821 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Elkhart" msgstr "Elkhart" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7785 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7823 msgid "Elwood" msgstr "Elwood" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7787 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7825 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Emporia" msgstr "Emporia" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7789 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7827 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Garden City" msgstr "Garden City" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7791 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7829 msgid "Goodland" msgstr "Goodland" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7793 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7831 msgid "Great Bend" msgstr "Great Bend" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7795 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7833 msgid "Hays" msgstr "Hays" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7797 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7835 msgid "Hill City" msgstr "Hill City" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7799 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7837 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Hutchinson" msgstr "Hutchinson" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7801 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7839 msgid "Junction City" msgstr "Bandar Junction" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7803 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7841 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Kansas City" msgstr "Kansas City" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7805 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7843 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Lawrence" msgstr "Lawrence" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7807 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7845 msgid "Liberal" msgstr "Liberal" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7809 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7847 msgid "Manhattan" msgstr "Manhattan" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7811 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7849 msgid "Medicine Lodge" msgstr "Medicine Lodge" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7813 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7851 msgid "Newton" msgstr "Newton" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7815 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7853 msgid "Olathe" msgstr "Olathe" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7817 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7855 msgid "Overland Park" msgstr "Overland Park" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7819 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7857 msgid "Parsons" msgstr "Parsons" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7821 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7859 msgid "Pratt" msgstr "Pratt" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7823 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7861 msgid "Russell" msgstr "Russell" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7825 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7863 msgid "Salina" msgstr "Salina" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7827 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7865 msgid "Topeka" msgstr "Topeka" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7829 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7867 msgid "Wichita" msgstr "Wichita" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7831 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7869 msgid "Winfield" msgstr "Winfield" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7833 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7871 msgid "Kentucky" msgstr "Kentucky" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7835 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7873 msgid "Bowling Green" msgstr "Bowling Green" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7837 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7875 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Frankfort" msgstr "Frankfort" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7839 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7877 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Glasgow" msgstr "Glasgow" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7841 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7879 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Henderson" msgstr "Henderson" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7843 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7881 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7845 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7883 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Lexington" msgstr "Lexington" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7847 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7885 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "London" msgstr "London" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7849 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7887 msgid "Louisville" msgstr "Louisville" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7851 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7889 msgid "Middlesboro" msgstr "Middlesboro" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7853 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7891 msgid "Muldraugh" msgstr "Muldraugh" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7855 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7893 msgid "Owensboro" msgstr "Owensboro" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7857 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7895 msgid "Paducah" msgstr "Paducah" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7859 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7897 msgid "Somerset" msgstr "Somerset" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7861 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7899 msgid "Louisiana" msgstr "Louisiana" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7863 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7901 msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Alexandria" msgstr "Alexandria" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7865 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7903 msgid "Amelia" msgstr "Amelia" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7867 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7905 msgid "Baton Rouge" msgstr "Baton Rouge" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7869 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7907 msgid "Boothville" msgstr "Boothville" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7871 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7909 msgid "DeRidder" msgstr "DeRidder" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7873 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7911 msgid "Fort Polk" msgstr "Fort Polk" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7875 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7913 msgid "Galliano" msgstr "Galliano" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7877 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7915 msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Garden City" msgstr "Garden City" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7879 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7917 msgid "Goosport" msgstr "Goosport" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7881 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7919 msgid "Grand Isle" msgstr "Grand Isle" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7883 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7921 msgid "Hammond" msgstr "Hammond" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7885 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7923 msgid "Hicks" msgstr "Hicks" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7887 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7925 msgid "Houma" msgstr "Houma" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7889 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7927 msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Lafayette" msgstr "Lafayette" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7891 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7929 msgid "Lake Charles" msgstr "Lake Charles" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7893 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7931 msgid "Leeville" msgstr "Leeville" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7895 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7933 msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Monroe" msgstr "Monroe" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7897 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7935 msgid "Natchitoches" msgstr "Natchitoches" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7899 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7937 msgid "New Iberia" msgstr "New Iberia" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7901 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7939 msgid "New Orleans" msgstr "New Orleans" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7903 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7941 msgid "Oakdale" msgstr "Oakdale" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7905 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7943 msgid "Patterson" msgstr "Patterson" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7907 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7945 msgid "Peason" msgstr "Peason" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7909 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7947 msgid "Ruston" msgstr "Ruston" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7911 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7949 msgid "Shreveport" msgstr "Shreveport" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7913 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7951 msgid "Slidell" msgstr "Slidell" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7915 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7953 msgid "Maine" msgstr "Maine" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7917 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7955 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Auburn" msgstr "Auburn" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7919 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7957 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Augusta" msgstr "Augusta" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7921 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7959 msgid "Bangor" msgstr "Bangor" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7923 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7961 msgid "Bar Harbor" msgstr "Bar Harbor" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7925 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7963 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Brunswick" msgstr "Brunswick" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7927 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7965 msgid "Caribou" msgstr "Caribou" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7929 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7967 msgid "Frenchville" msgstr "Frenchville" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7931 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7969 msgid "Fryeburg" msgstr "Fryeburg" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7933 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7971 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Greenville" msgstr "Greenville" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7935 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7973 msgid "Houlton" msgstr "Houlton" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7937 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7975 msgid "Millinocket" msgstr "Millinocket" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7939 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7977 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Portland" msgstr "Portland" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7941 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7979 msgid "Presque Isle" msgstr "Presque Isle" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7943 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7981 msgid "Rockland" msgstr "Rockland" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7945 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7983 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Sanford" msgstr "Sanford" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7947 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7985 msgid "Waterville" msgstr "Waterville" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7949 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7987 msgid "Wiscasset" msgstr "Wiscasset" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7951 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7989 msgid "Maryland" msgstr "Maryland" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7953 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7991 msgid "Annapolis" msgstr "Annapolis" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7955 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7993 msgid "Baltimore" msgstr "Baltimore" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7957 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7995 msgid "Camp Springs" msgstr "Camp Springs" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7959 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7997 msgid "Cumberland" msgstr "Cumberland" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7961 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7999 msgid "Easton" msgstr "Easton" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7963 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8001 msgctxt "City in Maryland, United States" msgid "Frederick" msgstr "Frederick" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7965 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8003 msgid "Hagerstown" msgstr "Hagerstown" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7967 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8005 msgid "Ocean City" msgstr "Ocean City" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7969 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8007 msgid "Patuxent" msgstr "Patuxent" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7971 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8009 msgid "Saint Marys City" msgstr "Bandar Saint Marys" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7973 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8011 msgctxt "City in Maryland, United States" msgid "Salisbury" msgstr "Salisbury" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7975 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8013 msgid "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7977 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8015 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Bedford" msgstr "Bedford" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7979 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8017 msgid "Beverly" msgstr "Beverly" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7981 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8019 msgid "Boston" msgstr "Boston" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7983 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8021 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Cambridge" msgstr "Cambridge" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7985 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8023 msgid "Chatham" msgstr "Chatham" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7987 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8025 msgid "Chicopee Falls" msgstr "Chicopee Falls" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7989 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8027 msgid "East Milton" msgstr "East Milton" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7991 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8029 msgid "Fitchburg" msgstr "Fitchburg" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7993 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8031 msgid "Hyannis" msgstr "Hyannis" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7995 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8033 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Lawrence" msgstr "Lawrence" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7997 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8035 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Lowell" msgstr "Lowell" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7999 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8037 msgid "Nantucket" msgstr "Nantucket" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8001 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8039 msgid "New Bedford" msgstr "New Bedford" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8003 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8041 msgid "North Adams" msgstr "North Adams" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8005 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8043 msgid "Norwood" msgstr "Norwood" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8007 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8045 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Orange" msgstr "Orange" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8009 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8047 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Pittsfield" msgstr "Pittsfield" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8011 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8049 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Plymouth" msgstr "Plymouth" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8013 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8051 msgid "Provincetown" msgstr "Provincetown" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8015 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8053 msgid "Sandwich" msgstr "Sandwich" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8017 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8055 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8019 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8057 msgid "Vineyard Haven" msgstr "Vineyard Haven" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8021 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8059 msgid "Westfield" msgstr "Westfield" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8023 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8061 msgid "Worcester" msgstr "Worcester" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8025 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8063 msgid "Michigan" msgstr "Michigan" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8027 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8065 msgid "Adrian" msgstr "Adrian" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8029 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8067 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Alma" msgstr "Alma" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8031 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8069 msgid "Alpena" msgstr "Alpena" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8033 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8071 msgid "Ann Arbor" msgstr "Ann Arbor" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8035 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8073 msgid "Bad Axe" msgstr "Bad Axe" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8037 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8075 msgid "Battle Creek" msgstr "Battle Creek" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8039 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8077 msgid "Bellaire" msgstr "Bellaire" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8041 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8079 msgid "Benton Harbor" msgstr "Benton Harbor" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8043 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8081 msgid "Big Rapids" msgstr "Big Rapids" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8045 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8083 msgid "Cadillac" msgstr "Cadillac" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8047 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8085 msgid "Caro" msgstr "Caro" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8049 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8087 msgid "Charlevoix" msgstr "Charlevoix" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8051 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8089 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Charlotte" msgstr "Charlotte" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8053 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8091 msgid "Cheboygan" msgstr "Cheboygan" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8055 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8093 msgid "Coldwater" msgstr "Coldwater" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8057 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8095 msgid "Copper Harbor" msgstr "Copper Harbor" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8059 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8097 msgid "Detroit" msgstr "Detroit" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8061 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8099 msgid "Escanaba" msgstr "Escanaba" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8063 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8101 msgid "Flint" msgstr "Flint" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8065 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8103 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Frankfort" msgstr "Frankfort" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8067 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8105 msgid "Gaylord" msgstr "Gaylord" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8069 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8107 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Grand Rapids" msgstr "Grand Rapids" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8071 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8109 msgid "Grayling" msgstr "Grayling" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8073 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8111 msgid "Hancock" msgstr "Hancock" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8075 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8113 msgid "Harbor Springs" msgstr "Harbor Springs" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8077 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8115 msgid "Hillsdale" msgstr "Hillsdale" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8079 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8117 msgid "Holland" msgstr "Holland" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8081 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8119 msgid "Houghton Lake" msgstr "Houghton Lake" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8083 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8121 msgid "Howell" msgstr "Howell" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8085 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8123 msgid "Iron Mountain" msgstr "Iron Mountain" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8087 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8125 msgid "Ironwood" msgstr "Ironwood" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8089 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8127 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8091 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8129 msgid "Kalamazoo" msgstr "Kalamazoo" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8093 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8131 msgid "Kinross" msgstr "Kinross" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8095 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8133 msgid "Lambertville" msgstr "Lambertville" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8097 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8135 msgid "Lansing" msgstr "Lansing" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8099 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8137 msgid "Livonia" msgstr "Livonia" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8101 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8139 msgid "Ludington" msgstr "Ludington" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8103 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8141 msgid "Mackinac Island" msgstr "Mackinac Island" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8105 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8143 msgid "Manistee" msgstr "Manistee" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8107 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8145 msgid "Manistique" msgstr "Manistique" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8109 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8147 msgid "Marquette" msgstr "Marquette" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8111 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8149 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Marshall" msgstr "Marshall" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8113 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8151 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Marysville" msgstr "Marysville" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8115 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8153 msgid "Mason" msgstr "Mason" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8117 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8155 msgid "Menominee" msgstr "Menominee" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8119 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8157 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Monroe" msgstr "Monroe" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8121 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8159 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Mount Pleasant" msgstr "Mount Pleasant" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8123 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8161 msgid "Munising" msgstr "Munising" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8125 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8163 msgid "Muskegon" msgstr "Muskegon" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8127 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8165 msgid "Newberry" msgstr "Newberry" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8129 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8167 msgid "Oscoda" msgstr "Oscoda" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8131 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8169 msgid "Owosso" msgstr "Owosso" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8133 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8171 msgid "Pellston" msgstr "Pellston" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8135 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8173 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Pontiac" msgstr "Pontiac" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8137 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8175 msgid "Port Hope" msgstr "Port Hope" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8139 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8177 msgid "Rogers City" msgstr "Rogers City" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8141 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8179 msgid "Saginaw" msgstr "Saginaw" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8143 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8181 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Saint James" msgstr "Saint James" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8145 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8183 msgid "Sault Ste. Marie" msgstr "Sault Ste. Marie" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8147 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8185 msgid "South Haven" msgstr "South Haven" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8149 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8187 msgid "Sterling Heights" msgstr "Sterling Heights" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8151 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8189 msgid "Sturgis" msgstr "Sturgis" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8153 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8191 msgid "Traverse City" msgstr "Bandar Traverse" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8155 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8193 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Troy" msgstr "Troy" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8157 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8195 msgid "Warren" msgstr "Warren" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8159 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8197 msgid "Minnesota" msgstr "Minnesota" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8161 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8199 msgid "Aitkin" msgstr "Aitkin" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8163 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8201 msgid "Albert Lea" msgstr "Albert Lea" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8165 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8203 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Alexandria" msgstr "Alexandria" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8167 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8205 msgid "Angle Inlet" msgstr "Angle Inlet" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8169 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8207 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Appleton" msgstr "Appleton" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8171 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8209 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Austin" msgstr "Austin" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8173 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8211 msgid "Baudette" msgstr "Baudette" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8175 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8213 msgid "Bemidji" msgstr "Bemidji" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8177 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8215 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Benson" msgstr "Benson" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8179 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8217 msgid "Bigfork" msgstr "Bigfork" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8181 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8219 msgid "Brainerd" msgstr "Brainerd" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8183 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8221 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Buffalo" msgstr "Buffalo" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8185 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8223 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Cambridge" msgstr "Cambridge" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8187 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8225 msgid "Cloquet" msgstr "Cloquet" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8189 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8227 msgid "Cook" msgstr "Cook" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8191 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8229 msgid "Crane Lake" msgstr "Crane Lake" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8193 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8231 msgid "Crookston" msgstr "Crookston" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8195 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8233 msgid "Detroit Lakes" msgstr "Detroit Lakes" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8197 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8235 msgid "Dodge Center" msgstr "Dodge Center" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8199 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8237 msgid "Duluth" msgstr "Duluth" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8201 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8239 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Ely" msgstr "Ely" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8203 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8241 msgid "Eveleth" msgstr "Eveleth" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8205 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8243 msgid "Fairmont" msgstr "Fairmont" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8207 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8245 msgid "Faribault" msgstr "Faribault" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8209 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8247 msgid "Fergus Falls" msgstr "Fergus Falls" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8211 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8249 msgid "Fosston" msgstr "Fosston" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8213 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8251 msgid "Glencoe" msgstr "Glencoe" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8215 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8253 msgid "Glenwood" msgstr "Glenwood" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8217 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8255 msgid "Grand Marais" msgstr "Grand Marais" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8219 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8257 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Grand Rapids" msgstr "Grand Rapids" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8221 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8259 msgid "Granite Falls" msgstr "Granite Falls" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8223 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8261 msgid "Hallock" msgstr "Hallock" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8225 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8263 msgid "Hibbing" msgstr "Hibbing" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8227 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8265 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Hutchinson" msgstr "Hutchinson" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8229 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8267 msgid "International Falls" msgstr "International Falls" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8231 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8269 msgid "Inver Grove Heights" msgstr "Inver Grove Heights" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8233 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8271 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8235 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8273 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Litchfield" msgstr "Litchfield" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8237 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8275 msgid "Little Falls" msgstr "Little Falls" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8239 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8277 msgid "Longville" msgstr "Longville" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8241 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8279 msgid "Luverne" msgstr "Luverne" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8243 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8281 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Madison" msgstr "Madison" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8245 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8283 msgid "Mankato" msgstr "Mankato" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8247 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8285 msgid "Maple Lake" msgstr "Maple Lake" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8249 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8287 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Marshall" msgstr "Marshall" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8251 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8289 msgid "McGregor" msgstr "McGregor" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8253 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8291 msgid "Minneapolis" msgstr "Minneapolis" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8255 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8293 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Montevideo" msgstr "Montevideo" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8257 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8295 msgid "Moorhead" msgstr "Moorhead" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8259 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8297 msgid "Moose Lake" msgstr "Moose Lake" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8261 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8299 msgid "Mora" msgstr "Mora" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8263 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8301 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Morris" msgstr "Morris" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8265 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8303 msgid "New Ulm" msgstr "New Ulm" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8267 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8305 msgid "Olivia" msgstr "Olivia" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8269 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8307 msgid "Orr" msgstr "Orr" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8271 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8309 msgid "Ortonville" msgstr "Ortonville" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8273 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8311 msgid "Owatonna" msgstr "Owatonna" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8275 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8313 msgid "Park Rapids" msgstr "Park Rapids" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8277 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8315 msgid "Paynesville" msgstr "Paynesville" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8279 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8317 msgid "Pine River" msgstr "Pine River" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8281 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8319 msgid "Pipestone" msgstr "Pipestone" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8283 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8321 msgid "Preston" msgstr "Preston" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8285 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8323 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Princeton" msgstr "Princeton" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8287 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8325 msgid "Red Wing" msgstr "Red Wing" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8289 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8327 msgid "Redwood Falls" msgstr "Redwood Falls" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8291 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8329 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Rochester" msgstr "Rochester" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8293 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8331 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Roseau" msgstr "Roseau" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8295 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8333 msgid "Rush City" msgstr "Rush City" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8297 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8335 msgid "Saint Cloud" msgstr "Saint Cloud" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8299 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8337 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Saint James" msgstr "Saint James" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8301 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8339 msgid "Silver Bay" msgstr "Silver Bay" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8303 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8341 msgid "Slayton" msgstr "Slayton" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8305 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8343 msgid "Stanton" msgstr "Stanton" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8307 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8345 msgid "Staples" msgstr "Staples" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8309 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8347 msgid "Thief River Falls" msgstr "Thief River Falls" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8311 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8349 msgid "Tracy" msgstr "Tracy" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8313 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8351 msgid "Two Harbors" msgstr "Two Harbors" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8315 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8353 msgid "Wadena" msgstr "Wadena" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8317 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8355 msgid "Warroad" msgstr "Warroad" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8319 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8357 msgid "Waseca" msgstr "Waseca" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8321 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8359 msgid "Waskish" msgstr "Waskish" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8323 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8361 msgid "Wheaton" msgstr "Wheaton" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8325 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8363 msgid "Windom" msgstr "Windom" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8327 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8365 msgid "Winona" msgstr "Winona" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8329 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8367 msgid "Worthington" msgstr "Worthington" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8331 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8369 msgid "Mississippi" msgstr "Mississippi" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8333 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8371 msgid "Biloxi" msgstr "Biloxi" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8335 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8373 msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Columbus" msgstr "Columbus" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8337 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8375 msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Greenville" msgstr "Greenville" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8339 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8377 msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Greenwood" msgstr "Greenwood" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8341 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8379 msgid "Gulfport" msgstr "Gulfport" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8343 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8381 msgid "Hattiesburg" msgstr "Hattiesburg" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8345 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8383 msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8347 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8385 msgid "McComb" msgstr "McComb" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8349 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8387 msgid "Meridian" msgstr "Meridian" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8351 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8389 msgid "Natchez" msgstr "Natchez" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8353 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8391 msgid "Olive Branch" msgstr "Olive Branch" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8355 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8393 msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Oxford" msgstr "Oxford" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8357 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8395 msgid "Pascagoula" msgstr "Pascagoula" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8359 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8397 msgid "Tunica" msgstr "Tunica" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8361 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8399 msgid "Tupelo" msgstr "Tupelo" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8363 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8401 msgid "Vicksburg" msgstr "Vicksburg" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8365 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8403 msgid "Missouri" msgstr "Missouri" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8367 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8405 msgid "Cape Girardeau" msgstr "Cape Girardeau" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8369 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8407 msgid "Chesterfield" msgstr "Chesterfield" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8371 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8409 msgid "Chillicothe" msgstr "Chillicothe" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8373 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8411 msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Columbia" msgstr "Columbia" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8375 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8413 msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Farmington" msgstr "Farmington" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8377 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8415 msgid "Independence" msgstr "Independence" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8379 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8417 msgid "Jefferson City" msgstr "Bandar Jefferson" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8381 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8419 msgid "Joplin" msgstr "Joplin" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8383 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8421 msgid "Kaiser" msgstr "Kaiser" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8385 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8423 msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Kansas City" msgstr "Bandar Kansas" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8387 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8425 msgid "Kirksville" msgstr "Kirksville" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8389 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8427 msgid "Knob Noster" msgstr "Knob Noster" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8391 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8429 msgid "Poplar Bluff" msgstr "Poplar Bluff" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8393 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8431 msgid "Sedalia" msgstr "Sedalia" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8395 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8433 msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8397 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8435 msgid "St. Louis" msgstr "St. Louis" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8399 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8437 msgid "Unity Village" msgstr "Unity Village" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8401 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8439 msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Vichy" msgstr "Vichy" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8403 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8441 msgid "Waynesville" msgstr "Waynesville" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8405 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8443 msgid "West Plains" msgstr "West Plains" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8407 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8445 msgid "Montana" msgstr "Montana" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8409 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8447 msgid "Baker" msgstr "Baker" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8411 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8449 msgid "Billings" msgstr "Billings" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8413 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8451 msgid "Black Eagle" msgstr "Black Eagle" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8415 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8453 msgid "Bozeman" msgstr "Bozeman" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8417 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8455 msgid "Browning" msgstr "Browning" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8419 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8457 msgid "Butte" msgstr "Butte" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8421 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8459 msgid "Cut Bank" msgstr "Cut Bank" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8423 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8461 msgid "Dillon" msgstr "Dillon" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8425 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8463 msgid "Drummond" msgstr "Drummond" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8427 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8465 msgctxt "City in Montana, United States" msgid "Glasgow" msgstr "Glasgow" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8429 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8467 msgid "Glendive" msgstr "Glendive" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8431 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8469 msgid "Great Falls" msgstr "Great Falls" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8433 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8471 msgid "Havre" msgstr "Havre" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8435 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8473 msgid "Helena" msgstr "Helena" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8437 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8475 msgctxt "City in Montana, United States" msgid "Jordan" msgstr "Jordan" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8439 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8477 msgid "Kalispell" msgstr "Kalispell" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8441 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8479 msgid "Lewistown" msgstr "Lewistown" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8443 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8481 msgid "Livingston" msgstr "Livingston" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8445 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8483 msgid "Miles City" msgstr "Bandar Miles" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8447 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8485 msgid "Missoula" msgstr "Missoula" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8449 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8487 msgctxt "City in Montana, United States" msgid "Sidney" msgstr "Sidney" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8451 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8489 msgid "Wolf Point" msgstr "Wolf Point" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8453 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8491 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8455 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8493 msgid "Ainsworth" msgstr "Ainsworth" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8457 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8495 msgid "Albion" msgstr "Albion" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8459 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8497 msgid "Alliance" msgstr "Alliance" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8461 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8499 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Aurora" msgstr "Aurora" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8463 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8501 msgid "Beatrice" msgstr "Beatrice" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8465 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8503 msgid "Broken Bow" msgstr "Broken Bow" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8467 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8505 msgid "Chadron" msgstr "Chadron" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8469 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8507 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Columbus" msgstr "Columbus" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8471 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8509 msgid "Falls City" msgstr "Falls City" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8473 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8511 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Fremont" msgstr "Fremont" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8475 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8513 msgid "Grand Island" msgstr "Grand Island" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8477 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8515 msgid "Hastings" msgstr "Hastings" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8479 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8517 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Hebron" msgstr "Hebron" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8481 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8519 msgid "Holdrege" msgstr "Holdrege" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8483 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8521 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Imperial" msgstr "Imperial" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8485 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8523 msgid "Kearney" msgstr "Kearney" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8487 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8525 msgid "Kimball" msgstr "Kimball" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8489 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8527 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Lexington" msgstr "Lexington" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8491 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8529 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Lincoln" msgstr "Lincoln" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8493 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8531 msgid "McCook" msgstr "McCook" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8495 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8533 msgid "Nebraska City" msgstr "Bandar Nebraska" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8497 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8535 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Norfolk" msgstr "Norfolk" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8499 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8537 msgid "North Platte" msgstr "Platte Utara" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8501 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8539 msgid "O'Neill" msgstr "O'Neill" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8503 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8541 msgid "Ogallala" msgstr "Ogallala" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8505 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8543 msgid "Omaha" msgstr "Omaha" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8507 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8545 msgid "Ord" msgstr "Ord" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8509 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8547 msgid "Plattsmouth" msgstr "Plattsmouth" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8511 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8549 msgid "Scottsbluff" msgstr "Scottsbluff" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8513 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8551 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Sidney" msgstr "Sidney" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8515 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8553 msgid "Tekamah" msgstr "Tekamah" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8517 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8555 msgid "Thedford" msgstr "Thedford" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8519 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8557 msgid "Valentine" msgstr "Valentine" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8521 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8559 msgid "Wayne" msgstr "Wayne" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8523 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8561 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "York" msgstr "York" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8525 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8563 msgid "Nevada" msgstr "Nevada" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8527 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8565 msgid "Elko" msgstr "Elko" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8529 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8567 msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Ely" msgstr "Ely" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8531 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8569 msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Eureka" msgstr "Eureka" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8533 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8571 msgid "Fallon" msgstr "Fallon" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8535 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8573 msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Henderson" msgstr "Henderson" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8537 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8575 msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Las Vegas" msgstr "Las Vegas" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8539 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8577 msgid "Lovelock" msgstr "Lovelock" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8541 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8579 msgid "Mercury" msgstr "Mercury" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8543 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8581 msgid "North Las Vegas" msgstr "Las Vegas Utara" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8545 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8583 msgid "Reno" msgstr "Reno" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8547 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8585 msgid "Tonopah" msgstr "Tonopah" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8549 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8587 msgid "Winnemucca" msgstr "Winnemucca" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8551 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8589 msgid "New Hampshire" msgstr "New Hampshire" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8553 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8591 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Berlin" msgstr "Berlin" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8555 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8593 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Concord" msgstr "Concord" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8557 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8595 msgid "Gorham" msgstr "Gorham" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8559 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8597 msgid "Jaffrey" msgstr "Jaffrey" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8561 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8599 msgid "Keene" msgstr "Keene" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8563 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8601 msgid "Laconia" msgstr "Laconia" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8565 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8603 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Lebanon" msgstr "Lubnan" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8567 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8605 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Manchester" msgstr "Manchester" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8569 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8607 msgid "Nashua" msgstr "Nashua" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8571 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8609 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Plymouth" msgstr "Plymouth" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8573 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8611 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Portsmouth" msgstr "Portsmouth" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8575 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8613 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Rochester" msgstr "Rochester" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8577 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8615 msgid "Whitefield" msgstr "Whitefield" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8579 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8617 msgid "New Jersey" msgstr "New Jersey" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8581 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8619 msgid "Andover" msgstr "Andover" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8583 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8621 msgid "Atlantic City" msgstr "Bandar Atlantik" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8585 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8623 msgid "Belmar" msgstr "Belmar" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8587 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8625 msgctxt "City in New Jersey, United States" msgid "Caldwell" msgstr "Caldwell" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8589 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8627 msgid "Elizabeth" msgstr "Elizabeth" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8591 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8629 msgid "Jersey City" msgstr "Bandar Jersey" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8593 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8631 msgid "Juliustown" msgstr "Juliustown" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8595 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8633 msgid "Millville" msgstr "Millville" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8597 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8635 msgid "Morristown" msgstr "Morristown" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8599 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8637 msgid "Mount Holly" msgstr "Mount Holly" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8601 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8639 msgctxt "City in New Jersey, United States" msgid "Newark" msgstr "Newark" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8603 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8641 msgid "Paterson" msgstr "Paterson" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8605 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8643 msgid "Somerville" msgstr "Somerville" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8607 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8645 msgid "Sussex" msgstr "Sussex" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8609 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8647 msgid "Teterboro" msgstr "Teterboro" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8611 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8649 msgctxt "City in New Jersey, United States" msgid "Trenton" msgstr "Trenton" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8613 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8651 msgid "New Mexico" msgstr "New Mexico" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8615 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8653 msgid "Alamogordo" msgstr "Alamogordo" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8617 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8655 msgid "Albuquerque" msgstr "Albuquerque" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8619 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8657 msgid "Artesia" msgstr "Artesia" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8621 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8659 msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Carlsbad" msgstr "Carlsbad" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8623 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8661 msgid "Chama" msgstr "Chama" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8625 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8663 msgid "Clayton" msgstr "Clayton" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8627 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8665 msgid "Clines Corners" msgstr "Clines Corners" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8629 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8667 msgid "Clovis" msgstr "Clovis" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8631 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8669 msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Corona" msgstr "Corona" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8633 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8671 msgid "Deming" msgstr "Deming" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8635 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8673 msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Farmington" msgstr "Farmington" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8637 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8675 msgid "Gallup" msgstr "Gallup" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8639 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8677 msgid "Grants" msgstr "Grants" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8641 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8679 msgid "Hobbs" msgstr "Hobbs" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8643 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8681 msgid "Las Cruces" msgstr "Las Cruces" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8645 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8683 msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Las Vegas" msgstr "Las Vegas" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8647 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8685 msgid "Los Alamos" msgstr "Los Alamos" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8649 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8687 msgid "Moriarty" msgstr "Moriarty" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8651 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8689 msgid "Raton" msgstr "Raton" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8653 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8691 msgid "Roswell" msgstr "Roswell" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8655 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8693 msgid "Ruidoso" msgstr "Ruidoso" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8657 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8695 msgid "Santa Fe" msgstr "Santa Fe" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8659 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8697 msgid "Silver City" msgstr "Silver City" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8661 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8699 msgid "Taos" msgstr "Taos" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8663 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8701 msgid "Torreon" msgstr "Torreon" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8665 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8703 msgid "Truth or Consequences" msgstr "Truth or Consequences" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8667 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8705 msgid "Tucumcari" msgstr "Tucumcari" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8669 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8707 msgctxt "State in United States" msgid "New York" msgstr "New York" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8671 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8709 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Albany" msgstr "Albany" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8673 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8711 msgid "Binghamton" msgstr "Binghamton" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8675 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8713 msgid "Black River" msgstr "Black River" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8677 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8715 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Buffalo" msgstr "Buffalo" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8679 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8717 msgid "Dansville" msgstr "Dansville" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8681 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8719 msgid "Dunkirk" msgstr "Dunkirk" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8683 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8721 msgid "East Hampton" msgstr "East Hampton" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8685 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8723 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Elmira" msgstr "Elmira" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8687 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8725 msgid "Farmingdale" msgstr "Farmingdale" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8689 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8727 msgid "Fulton" msgstr "Fulton" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8691 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8729 msgid "Glens Falls" msgstr "Glens Falls" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8693 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8731 msgid "Islip" msgstr "Islip" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8695 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8733 msgid "Ithaca" msgstr "Ithaca" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8697 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8735 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Jamestown" msgstr "Jamestown" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8699 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8737 msgid "Massena" msgstr "Massena" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8701 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8739 msgid "Montauk" msgstr "Montauk" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8703 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8741 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Montgomery" msgstr "Montgomery" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8705 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8743 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Monticello" msgstr "Monticello" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8707 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8745 msgctxt "City in New York, United States" msgid "New York" msgstr "New York" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8709 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8747 msgid "Newburgh" msgstr "Newburgh" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8711 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8749 msgid "Niagara Falls" msgstr "Niagara Falls" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8713 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8751 msgid "Penn Yan" msgstr "Penn Yan" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8715 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8753 msgid "Plattsburgh" msgstr "Plattsburgh" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8717 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8755 msgid "Poughkeepsie" msgstr "Poughkeepsie" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8719 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8757 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Rochester" msgstr "Rochester" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8721 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8759 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Rome" msgstr "Rome" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8723 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8761 msgid "Saranac Lake" msgstr "Saranac Lake" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8725 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8763 msgid "Shirley" msgstr "Shirley" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8727 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8765 msgid "Syracuse" msgstr "Syracuse" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8729 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8767 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Watertown" msgstr "Watertown" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8731 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8769 msgid "Wellsville" msgstr "Wellsville" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8733 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8771 msgid "Westhampton Beach" msgstr "Pantai Westhampton" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8735 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8773 msgid "White Plains" msgstr "White Plains" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8737 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8775 msgid "Yonkers" msgstr "Yonkers" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8739 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8777 msgid "North Carolina" msgstr "Carolina Utara" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8741 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8779 msgid "Adamsville" msgstr "Adamsville" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8743 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8781 msgid "Ahoskie" msgstr "Ahoskie" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8745 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8783 msgid "Albemarle" msgstr "Albemarle" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8747 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8785 msgid "Andrews" msgstr "Andrews" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8749 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8787 msgid "Asheboro" msgstr "Asheboro" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8751 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8789 msgid "Asheville" msgstr "Asheville" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8753 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8791 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Beaufort" msgstr "Beaufort" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8755 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8793 msgid "Bogue" msgstr "Bogue" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8757 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8795 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Boone" msgstr "Boone" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8759 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8797 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8761 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8799 msgid "Chapel Hill" msgstr "Chapel Hill" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8763 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8801 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Charlotte" msgstr "Charlotte" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8765 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8803 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Clinton" msgstr "Clinton" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8767 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8805 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Concord" msgstr "Concord" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8769 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8807 msgid "Currituck" msgstr "Currituck" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8771 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8809 msgid "Durham" msgstr "Durham" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8773 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8811 msgid "Edenton" msgstr "Edenton" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8775 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8813 msgid "Elizabeth City" msgstr "bandar Elizabeth" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8777 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8815 msgid "Elizabethtown" msgstr "Elizabethtown" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8779 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8817 msgid "Erwin" msgstr "Erwin" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8781 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8819 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Fayetteville" msgstr "Fayetteville" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8783 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8821 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Franklin" msgstr "Franklin" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8785 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8823 msgid "Gastonia" msgstr "Gastonia" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8787 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8825 msgid "Goldsboro" msgstr "Goldsboro" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8789 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8827 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Greensboro" msgstr "Greensboro" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8791 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8829 msgid "Hatteras" msgstr "Hatteras" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8793 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8831 msgid "Havelock" msgstr "Havelock" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8795 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8833 msgid "Hickory" msgstr "Hickory" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8797 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8835 msgid "Hoffman" msgstr "Hoffman" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8799 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8837 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "Jacksonville" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8801 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8839 msgid "Jefferson" msgstr "Jefferson" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8803 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8841 msgid "Kenansville" msgstr "Kenansville" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8805 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8843 msgid "Kill Devil Hills" msgstr "Kill Devil Hills" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8807 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8845 msgid "Kinston" msgstr "Kinston" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8809 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8847 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Lexington" msgstr "Lexington" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8811 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8849 msgid "Louisburg" msgstr "Louisburg" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8813 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8851 msgid "Lumberton" msgstr "Lumberton" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8815 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8853 msgid "Manteo" msgstr "Manteo" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8817 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8855 msgid "Maxton" msgstr "Maxton" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8819 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8857 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Monroe" msgstr "Monroe" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8821 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8859 msgid "Mount Airy" msgstr "Mount Airy" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8823 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8861 msgid "New Bern" msgstr "New Bern" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8825 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8863 msgid "North Wilkesboro" msgstr "Wilkesboro Utara" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8827 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8865 msgid "Oak Island" msgstr "Oak Island" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8829 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8867 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Oxford" msgstr "Oxford" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8831 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8869 msgid "Pinehurst" msgstr "Pinehurst" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8833 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8871 msgid "Raleigh" msgstr "Raleigh" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8835 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8873 msgid "Roanoke Rapids" msgstr "Roanoke Rapids" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8837 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8875 msgid "Rocky Mount" msgstr "Rocky Mount" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8839 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8877 msgid "Roe" msgstr "Roe" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8841 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8879 msgid "Roxboro" msgstr "Roxboro" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8843 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8881 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Salisbury" msgstr "Salisbury" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8845 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8883 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Sanford" msgstr "Sanford" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8847 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8885 msgid "Shelby" msgstr "Shelby" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8849 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8887 msgid "Smithfield" msgstr "Smithfield" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8851 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8889 msgid "Statesville" msgstr "Statesville" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8853 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8891 msgid "Wadesboro" msgstr "Wadesboro" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8855 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8893 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Washington" msgstr "Washington" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8857 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8895 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Wilmington" msgstr "Wilmington" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8859 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8897 msgid "Winston-Salem" msgstr "Winston-Salem" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8861 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8899 msgid "Winterville" msgstr "Winterville" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8863 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8901 msgid "North Dakota" msgstr "Dakota Utara" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8865 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8903 msgid "Bismarck" msgstr "Bismarck" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8867 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8905 msgid "Bowman" msgstr "Bowman" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8869 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8907 msgid "Devils Lake" msgstr "Devils Lake" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8871 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8909 msgid "Dickinson" msgstr "Dickinson" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8873 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8911 msgid "Fargo" msgstr "Fargo" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8875 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8913 msgid "Garrison" msgstr "Garrison" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8877 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8915 msgid "Grand Forks" msgstr "Grand Forks" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8879 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8917 msgid "Hettinger" msgstr "Hettinger" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8881 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8919 msgctxt "City in North Dakota, United States" msgid "Jamestown" msgstr "Jamestown" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8883 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8921 msgid "Minot" msgstr "Minot" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8885 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8923 msgid "Wahpeton" msgstr "Wahpeton" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8887 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8925 msgid "Williston" msgstr "Williston" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8889 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8927 msgid "Ohio" msgstr "Ohio" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8891 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8929 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Akron" msgstr "Akron" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8893 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8931 msgid "Ashtabula" msgstr "Ashtabula" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8895 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8933 msgid "Cincinnati" msgstr "Cincinnati" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8897 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8935 msgid "Cleveland" msgstr "Cleveland" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8899 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8937 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Columbus" msgstr "Columbus" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8901 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8939 msgid "Dayton" msgstr "Dayton" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8903 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8941 msgid "Defiance" msgstr "Defiance" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8905 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8943 msgid "Elyria" msgstr "Elyria" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8907 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8945 msgid "Findlay" msgstr "Findlay" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8909 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8947 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Hamilton" msgstr "Hamilton" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8911 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8949 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Lancaster" msgstr "Lancaster" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8913 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8951 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Lima" msgstr "Lima" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8915 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8953 msgid "Mansfield" msgstr "Mansfield" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8917 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8955 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Marion" msgstr "Marion" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8919 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8957 msgid "New Philadelphia" msgstr "New Philadelphia" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8921 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8959 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Newark" msgstr "Newark" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8923 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8961 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8925 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8963 msgid "Toledo" msgstr "Toledo" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8927 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8965 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Wilmington" msgstr "Wilmington" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8929 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8967 msgid "Wooster" msgstr "Wooster" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8931 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8969 msgid "Youngstown" msgstr "Youngstown" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8933 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8971 msgid "Zanesville" msgstr "Zanesville" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8935 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8973 msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8937 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8975 msgid "Ada" msgstr "Ada" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8939 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8977 msgid "Altus" msgstr "Altus" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8941 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8979 msgid "Alva" msgstr "Alva" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8943 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8981 msgid "Ardmore" msgstr "Ardmore" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8945 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8983 msgid "Atoka" msgstr "Atoka" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8947 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8985 msgid "Bartlesville" msgstr "Bartlesville" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8949 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8987 msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Chandler" msgstr "Chandler" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8951 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8989 msgid "Chickasha" msgstr "Chickasha" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8953 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8991 msgid "Claremore" msgstr "Claremore" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8955 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8993 msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Clinton" msgstr "Clinton" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8957 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8995 msgid "Cushing" msgstr "Cushing" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8959 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8997 msgid "Duncan" msgstr "Duncan" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8961 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8999 msgid "Durant" msgstr "Durant" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8963 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9001 msgid "El Reno" msgstr "El Reno" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8965 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9003 msgid "Enid" msgstr "Enid" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8967 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9005 msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Frederick" msgstr "Frederick" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8969 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9007 msgid "Gage" msgstr "Gage" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8971 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9009 msgid "Grove" msgstr "Grove" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8973 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9011 msgid "Guthrie" msgstr "Guthrie" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8975 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9013 msgid "Guymon" msgstr "Guymon" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8977 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9015 msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Hobart" msgstr "Hobart" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8979 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9017 msgid "Idabel" msgstr "Idabel" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8981 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9019 msgid "Lawton" msgstr "Lawton" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8983 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9021 msgid "McAlester" msgstr "McAlester" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8985 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9023 msgid "Muskogee" msgstr "Muskogee" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8987 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9025 msgid "Norman" msgstr "Norman" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8989 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9027 msgid "Oklahoma City" msgstr "Bandar Oklahoma" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8991 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9029 msgid "Okmulgee" msgstr "Okmulgee" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8993 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9031 msgid "Pauls Valley" msgstr "Pauls Valley" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8995 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9033 msgid "Ponca City" msgstr "Ponca City" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8997 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9035 msgid "Poteau" msgstr "Poteau" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8999 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9037 msgid "Sallisaw" msgstr "Sallisaw" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9001 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9039 msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Seminole" msgstr "Seminole" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9003 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9041 msgid "Shawnee" msgstr "Shawnee" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9005 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9043 msgid "Stillwater" msgstr "Stillwater" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9007 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9045 msgid "Tahlequah" msgstr "Tahlequah" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9009 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9047 msgid "Tulsa" msgstr "Tulsa" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9011 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9049 msgid "Weatherford" msgstr "Weatherford" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9013 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9051 msgid "Oregon" msgstr "Oregon" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9015 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9053 msgid "Astoria" msgstr "Astoria" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9017 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9055 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Aurora" msgstr "Aurora" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9019 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9057 msgid "Baker City" msgstr "Bandar Baker" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9021 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9059 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Brookings" msgstr "Brookings" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9023 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9061 msgid "Burns" msgstr "Burns" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9025 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9063 msgid "Corvallis" msgstr "Corvallis" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9027 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9065 msgid "Eugene" msgstr "Eugene" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9029 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9067 msgid "Hermiston" msgstr "Hermiston" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9031 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9069 msgid "Klamath Falls" msgstr "Klamath Falls" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9033 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9071 msgid "La Grande" msgstr "La Grande" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9035 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9073 msgid "Lakeview" msgstr "Lakeview" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9037 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9075 msgid "McMinnville" msgstr "McMinnville" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9039 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9077 msgid "Meacham" msgstr "Meacham" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9041 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9079 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Medford" msgstr "Medford" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9043 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9081 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Newport" msgstr "Newport" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9045 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9083 msgid "North Bend" msgstr "North Bend" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9047 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9085 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9049 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9087 msgid "Pendleton" msgstr "Pendleton" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9051 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9089 msgid "Placer" msgstr "Placer" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9053 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9091 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Portland" msgstr "Portland" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9055 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9093 msgid "Redmond" msgstr "Redmond" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9057 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9095 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Rome" msgstr "Rome" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9059 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9097 msgid "Roseburg" msgstr "Roseburg" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9061 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9099 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Salem" msgstr "Salem" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9063 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9101 msgid "Scappoose" msgstr "Scappoose" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9065 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9103 msgid "The Dalles" msgstr "The Dalles" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9067 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9105 msgid "Pennsylvania" msgstr "Pennsylvania" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9069 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9107 msgid "Allentown" msgstr "Allentown" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9071 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9109 msgid "Altoona" msgstr "Altoona" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9073 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9111 msgid "Beaver Falls" msgstr "Beaver Falls" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9075 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9113 msgid "Bradford" msgstr "Bradford" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9077 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9115 msgid "Butler" msgstr "Butler" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9079 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9117 msgid "Clearfield" msgstr "Clearfield" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9081 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9119 msgid "Doylestown" msgstr "Doylestown" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9083 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9121 msgid "Du Bois" msgstr "Du Bois" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9085 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9123 msgid "Erie" msgstr "Erie" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9087 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9125 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Franklin" msgstr "Franklin" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9089 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9127 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Harrisburg" msgstr "Harrisburg" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9091 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9129 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Indiana" msgstr "Indiana" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9093 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9131 msgid "Indiantown" msgstr "Indiantown" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9095 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9133 msgid "Johnstown" msgstr "Johnstown" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9097 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9135 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Lancaster" msgstr "Lancaster" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9099 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9137 msgid "Latrobe" msgstr "Latrobe" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9101 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9139 msgid "Meadville" msgstr "Meadville" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9103 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9141 msgid "Mount Pocono" msgstr "Mount Pocono" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9105 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9143 msgid "New Castle" msgstr "New Castle" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9107 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9145 msgid "Philadelphia" msgstr "Philadelphia" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9109 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9147 msgid "Pittsburgh" msgstr "Pittsburgh" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9111 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9149 msgid "Pottstown" msgstr "Pottstown" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9113 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9151 msgid "Quakertown" msgstr "Quakertown" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9115 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9153 msgid "Reading" msgstr "Reading" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9117 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9155 msgid "Selinsgrove" msgstr "Selinsgrove" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9119 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9157 msgid "State College" msgstr "State College" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9121 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9159 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Washington" msgstr "Washington" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9123 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9161 msgid "Wilkes-Barre" msgstr "Wilkes-Barre" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9125 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9163 msgid "Williamsport" msgstr "Williamsport" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9127 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9165 msgid "Willow Grove" msgstr "Willow Grove" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9129 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9167 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "York" msgstr "York" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9131 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9169 msgid "Rhode Island" msgstr "Pulau Rhode" #. A city in Rhode Island in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9133 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9171 msgctxt "City in Rhode Island, United States" msgid "Newport" msgstr "Newport" #. A city in Rhode Island in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9135 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9173 msgid "Pawtucket" msgstr "Pawtucket" #. A city in Rhode Island in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9137 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9175 msgid "Providence" msgstr "Providence" #. A city in Rhode Island in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9139 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9177 msgid "Westerly" msgstr "Westerly" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9141 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9179 msgid "South Carolina" msgstr "Carolina Selatan" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9143 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9181 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Anderson" msgstr "Anderson" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9145 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9183 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Beaufort" msgstr "Beaufort" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9147 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9185 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Charleston" msgstr "Charleston" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9149 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9187 msgid "Clemson" msgstr "Clemson" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9151 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9189 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Columbia" msgstr "Columbia" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9153 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9191 msgid "Dalzell" msgstr "Dalzell" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9155 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9193 msgid "Darlington" msgstr "Darlington" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9157 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9195 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Florence" msgstr "Florence" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9159 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9197 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Greenville" msgstr "Greenville" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9161 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9199 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Greenwood" msgstr "Greenwood" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9163 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9201 msgid "Greer" msgstr "Greer" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9165 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9203 msgid "Hilton Head Island" msgstr "Hilton Head Island" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9167 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9205 msgid "Myrtle Beach" msgstr "Myrtle Beach" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9169 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9207 msgid "North Myrtle Beach" msgstr "Pantai Myrtle Barat" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9171 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9209 msgid "Orangeburg" msgstr "Orangeburg" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9173 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9211 msgid "Rock Hill" msgstr "Rock Hill" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9175 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9213 msgid "South Dakota" msgstr "Dakota Selatan" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9177 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9215 msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Aberdeen" msgstr "Aberdeen" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9179 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9217 msgid "Box Elder" msgstr "Box Elder" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9181 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9219 msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Brookings" msgstr "Brookings" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9183 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9221 msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Buffalo" msgstr "Buffalo" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9185 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9223 msgid "Chamberlain" msgstr "Chamberlain" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9187 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9225 msgid "Custer" msgstr "Custer" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9189 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9227 msgid "Faith" msgstr "Faith" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9191 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9229 msgid "Huron" msgstr "Huron" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9193 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9231 msgid "Mitchell" msgstr "Mitchell" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9195 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9233 msgid "Mobridge" msgstr "Mobridge" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9197 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9235 msgid "Philip" msgstr "Philip" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9199 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9237 msgid "Pierre" msgstr "Pierre" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9201 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9239 msgid "Pine Ridge" msgstr "Pine Ridge" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9203 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9241 msgid "Rapid City" msgstr "Rapid City" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9205 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9243 msgid "Sioux Falls" msgstr "Sioux Falls" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9207 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9245 msgid "Sisseton" msgstr "Sisseton" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9209 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9247 msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Watertown" msgstr "Watertown" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9211 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9249 msgid "Yankton" msgstr "Yankton" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9213 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9251 msgid "Tennessee" msgstr "Tennessee" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9215 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9253 msgid "Chattanooga" msgstr "Chattanooga" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9217 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9255 msgctxt "City in Tennessee, United States" msgid "Clarksville" msgstr "Clarksville" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9219 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9257 msgid "Crossville" msgstr "Crossville" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9221 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9259 msgid "Dyersburg" msgstr "Dyersburg" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9223 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9261 msgctxt "City in Tennessee, United States" msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9225 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9263 msgid "Kingsport" msgstr "Kingsport" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9227 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9265 msgctxt "City in Tennessee, United States" msgid "Knoxville" msgstr "Knoxville" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9229 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9267 msgid "Memphis" msgstr "Memphis" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9231 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9269 msgid "Millington" msgstr "Millington" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9233 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9271 msgid "Nashville" msgstr "Nashville" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9235 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9273 msgid "Oak Ridge" msgstr "Oak Ridge" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9237 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9275 msgid "Smyrna" msgstr "Smyrna" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9239 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9277 msgid "Texas" msgstr "Texas" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9241 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9279 msgid "Abilene" msgstr "Abilene" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9243 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9281 msgid "Alice" msgstr "Alice" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9245 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9283 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Alpine" msgstr "Alpine" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9247 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9285 msgid "Amarillo" msgstr "Amarillo" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9249 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9287 msgid "Angleton" msgstr "Angleton" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9251 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9289 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Arlington" msgstr "Arlington" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9253 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9291 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Austin" msgstr "Austin" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9255 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9293 msgid "Bay City" msgstr "Bay City" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9257 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9295 msgid "Beaumont" msgstr "Beaumont" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9259 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9297 msgid "Big Spring" msgstr "Big Spring" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9261 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9299 msgid "Borger" msgstr "Borger" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9263 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9301 msgid "Brady" msgstr "Brady" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9265 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9303 msgid "Brenham" msgstr "Brenham" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9267 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9305 msgid "Brownsville" msgstr "Brownsville" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9269 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9307 msgid "Brownwood" msgstr "Brownwood" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9271 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9309 msgid "Burnet" msgstr "Burnet" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9273 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9311 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Caldwell" msgstr "Caldwell" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9275 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9313 msgid "Canadian" msgstr "Canadian" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9277 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9315 msgid "Carrollton" msgstr "Carrollton" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9279 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9317 msgid "Childress" msgstr "Childress" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9281 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9319 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Clarksville" msgstr "Clarksville" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9283 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9321 msgid "College Station" msgstr "College Station" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9285 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9323 msgid "Conroe" msgstr "Conroe" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9287 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9325 msgid "Corpus Christi" msgstr "Corpus Christi" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9289 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9327 msgid "Corsicana" msgstr "Corsicana" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9291 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9329 msgid "Cotulla" msgstr "Cotulla" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9293 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9331 msgid "Crockett" msgstr "Crockett" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9295 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9333 msgid "Dalhart" msgstr "Dalhart" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9297 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9335 msgid "Dallas" msgstr "Dallas" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9299 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9337 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Decatur" msgstr "Decatur" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9301 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9339 msgid "Del Rio" msgstr "Del Rio" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9303 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9341 msgid "Denton" msgstr "Denton" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9305 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9343 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Dryden" msgstr "Dryden" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9307 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9345 msgid "Dumas" msgstr "Dumas" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9309 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9347 msgid "Edinburg" msgstr "Edinburg" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9311 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9349 msgid "El Paso" msgstr "El Paso" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9313 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9351 msgid "Falfurrias" msgstr "Falfurrias" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9315 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9353 msgid "Fort Stockton" msgstr "Fort Stockton" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9317 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9355 msgid "Fort Worth" msgstr "Fort Worth" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9319 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9357 msgid "Fredericksburg" msgstr "Fredericksburg" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9321 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9359 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Gainesville" msgstr "Gainesville" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9323 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9361 msgid "Galveston" msgstr "Galveston" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9325 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9363 msgid "Garland" msgstr "Garland" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9327 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9365 msgid "Gatesville" msgstr "Gatesville" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9329 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9367 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Georgetown" msgstr "Georgetown" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9331 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9369 msgid "Giddings" msgstr "Giddings" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9333 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9371 msgid "Gilmer" msgstr "Gilmer" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9335 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9373 msgid "Graham" msgstr "Graham" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9337 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9375 msgid "Granbury" msgstr "Granbury" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9339 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9377 msgid "Grand Prairie" msgstr "Grand Prairie" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9341 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9379 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Greenville" msgstr "Greenville" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9343 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9381 msgid "Harlingen" msgstr "Harlingen" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9345 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9383 msgid "Hearne" msgstr "Hearne" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9347 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9385 msgid "Hebbronville" msgstr "Hebbronville" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9349 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9387 msgid "Hillsboro" msgstr "Hillsboro" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9351 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9389 msgid "Hondo" msgstr "Hondo" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9353 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9391 msgid "Houston" msgstr "Houston" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9355 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9393 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Huntsville" msgstr "Huntsville" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9357 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9395 msgid "Irving" msgstr "Irving" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9359 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9397 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "Jacksonville" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9361 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9399 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Jasper" msgstr "Jasper" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9363 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9401 msgid "Junction" msgstr "Junction" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9365 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9403 msgid "Kerrville" msgstr "Kerrville" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9367 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9405 msgid "Killeen" msgstr "Killeen" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9369 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9407 msgid "Kingsville" msgstr "Kingsville" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9371 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9409 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "La Grange" msgstr "La Grange" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9373 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9411 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Lancaster" msgstr "Lancaster" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9375 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9413 msgid "Laredo" msgstr "Laredo" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9377 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9415 msgid "Llano" msgstr "Llano" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9379 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9417 msgid "Longview" msgstr "Longview" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9381 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9419 msgid "Lubbock" msgstr "Lubbock" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9383 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9421 msgid "Lufkin" msgstr "Lufkin" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9385 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9423 msgid "Marfa" msgstr "Marfa" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9387 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9425 msgid "McAllen" msgstr "McAllen" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9389 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9427 msgid "McKinney" msgstr "McKinney" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9391 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9429 msgid "Mesquite" msgstr "Mesquite" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9393 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9431 msgid "Midland" msgstr "Midland" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9395 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9433 msgid "Midlothian" msgstr "Midlothian" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9397 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9435 msgid "Mineral Wells" msgstr "Mineral Wells" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9399 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9437 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Mount Pleasant" msgstr "Mount Pleasant" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9401 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9439 msgid "Nacogdoches" msgstr "Nacogdoches" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9403 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9441 msgid "New Braunfels" msgstr "New Braunfels" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9405 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9443 msgid "Odessa" msgstr "Odessa" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9407 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9445 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Orange" msgstr "Orange" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9409 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9447 msgid "Palacios" msgstr "Palacios" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9411 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9449 msgid "Palestine" msgstr "Palestin" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9413 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9451 msgid "Pampa" msgstr "Pampa" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9415 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9453 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Paris" msgstr "Paris" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9417 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9455 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Pasadena" msgstr "Pasadena" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9419 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9457 msgid "Pecos" msgstr "Pecos" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9421 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9459 msgid "Perryton" msgstr "Perryton" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9423 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9461 msgid "Pine Springs" msgstr "Pine Springs" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9425 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9463 msgid "Plainview" msgstr "Plainview" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9427 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9465 msgid "Plano" msgstr "Plano" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9429 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9467 msgid "Port Aransas" msgstr "Port Aransas" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9431 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9469 msgid "Port Isabel" msgstr "Port Isabel" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9433 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9471 msgid "Port Lavaca" msgstr "Port Lavaca" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9435 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9473 msgid "Rockport" msgstr "Rockport" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9437 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9475 msgid "Rocksprings" msgstr "Rocksprings" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9439 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9477 msgid "San Angelo" msgstr "San Angelo" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9441 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9479 msgid "San Antonio" msgstr "San Antonio" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9443 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9481 msgid "San Marcos" msgstr "San Marcos" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9445 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9483 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Seminole" msgstr "Seminole" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9447 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9485 msgid "Sherman" msgstr "Sherman" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9449 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9487 msgid "Snyder" msgstr "Snyder" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9451 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9489 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Sonora" msgstr "Sonora" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9453 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9491 msgid "Spofford" msgstr "Spofford" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9455 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9493 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Stephenville" msgstr "Stephenville" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9457 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9495 msgid "Sulphur Springs" msgstr "Sulphur Springs" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9459 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9497 msgid "Sweetwater" msgstr "Sweetwater" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9461 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9499 msgid "Temple" msgstr "Temple" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9463 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9501 msgid "Terrell" msgstr "Terrell" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9465 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9503 msgid "Tyler" msgstr "Tyler" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9467 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9505 msgid "Universal City" msgstr "Universal City" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9469 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9507 msgid "Uvalde" msgstr "Uvalde" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9471 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9509 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Vernon" msgstr "Vernon" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9473 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9511 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Victoria" msgstr "Victoria" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9475 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9513 msgid "Waco" msgstr "Waco" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9477 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9515 msgid "Weslaco" msgstr "Weslaco" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9479 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9517 msgid "Wharton" msgstr "Wharton" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9481 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9519 msgid "Wichita Falls" msgstr "Wichita Falls" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9483 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9521 msgid "Wink" msgstr "Wink" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9485 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9523 msgid "Utah" msgstr "Utah" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9487 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9525 msgid "Bryce Canyon" msgstr "Bryce Canyon" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9489 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9527 msgid "Cedar City" msgstr "Cedar City" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9491 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9529 msgid "Delta" msgstr "Delta" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9493 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9531 msgid "Hanksville" msgstr "Hanksville" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9495 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9533 msgid "Lakeside" msgstr "Lakeside" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9497 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9535 msgid "Logan" msgstr "Logan" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9499 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9537 msgid "Milford" msgstr "Milford" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9501 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9539 msgid "Moab" msgstr "Moab" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9503 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9541 msgid "Ogden" msgstr "Ogden" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9505 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9543 msgid "Price" msgstr "Price" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9507 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9545 msgid "Provo" msgstr "Provo" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9509 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9547 msgid "Salt Lake City" msgstr "Bandar Salt Lake" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9511 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9549 msgctxt "City in Utah, United States" msgid "Santa Clara" msgstr "Santa Clara" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9513 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9551 msgid "Vernal" msgstr "Vernal" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9515 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9553 msgid "Wendover" msgstr "Wendover" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9517 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9555 msgid "West Valley City" msgstr "Bandar West Valley" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9519 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9557 msgid "Vermont" msgstr "Vermont" #. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9521 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9559 msgid "Barre" msgstr "Barre" #. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9523 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9561 msgid "Bennington" msgstr "Bennington" #. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9525 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9563 msgctxt "City in Vermont, United States" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9527 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9565 msgid "Morrisville" msgstr "Morrisville" #. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9529 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9567 msgid "Rutland" msgstr "Rutland" #. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9531 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9569 msgid "Saint Johnsbury" msgstr "Saint Johnsbury" #. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9533 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9571 msgctxt "City in Vermont, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9535 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9573 msgid "Virginia" msgstr "Virginia" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9537 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9575 msgid "Abingdon" msgstr "Abingdon" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9539 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9577 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Alexandria" msgstr "Alexandria" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9541 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9579 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Ashland" msgstr "Ashland" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9543 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9581 msgid "Blacksburg" msgstr "Blacksburg" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9545 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9583 msgid "Charlottesville" msgstr "Charlottesville" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9547 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9585 msgid "Chesapeake" msgstr "Chesapeake" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9549 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9587 msgid "Chincoteague" msgstr "Chincoteague" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9551 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9589 msgid "Culpeper" msgstr "Culpeper" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9553 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9591 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Danville" msgstr "Danville" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9555 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9593 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Dublin" msgstr "Dublin" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9557 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9595 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Emporia" msgstr "Emporia" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9559 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9597 msgid "Farmville" msgstr "Farmville" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9561 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9599 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Franklin" msgstr "Franklin" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9563 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9601 msgid "Hampton" msgstr "Hampton" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9565 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9603 msgid "Hillsville" msgstr "Hillsville" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9567 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9605 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Hot Springs" msgstr "Hot Springs" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9569 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9607 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Leesburg" msgstr "Leesburg" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9571 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9609 msgid "Louisa" msgstr "Louisa" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9573 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9611 msgid "Lynchburg" msgstr "Lynchburg" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9575 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9613 msgid "Manassas" msgstr "Manassas" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9577 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9615 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Marion" msgstr "Marion" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9579 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9617 msgid "Martinsville" msgstr "Martinsville" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9581 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9619 msgid "Melfa" msgstr "Melfa" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9583 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9621 msgid "Newport News" msgstr "Newport News" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9585 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9623 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Norfolk" msgstr "Norfolk" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9587 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9625 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Orange" msgstr "Orange" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9589 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9627 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Petersburg" msgstr "Petersburg" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9591 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9629 msgid "Pohick" msgstr "Pohick" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9593 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9631 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Portsmouth" msgstr "Portsmouth" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9595 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9633 msgid "Quantico" msgstr "Quantico" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9597 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9635 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Richmond" msgstr "Richmond" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9599 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9637 msgid "Roanoke" msgstr "Roanoke" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9601 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9639 msgid "South Hill" msgstr "South Hill" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9603 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9641 msgid "Stafford" msgstr "Stafford" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9605 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9643 msgid "Staunton" msgstr "Staunton" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9607 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9645 msgid "Suffolk" msgstr "Suffolk" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9609 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9647 msgid "Virginia Beach" msgstr "Pantai Virginia" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9611 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9649 msgid "Wakefield" msgstr "Wakefield" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9613 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9651 msgid "West Point" msgstr "West Point" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9615 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9653 msgid "Williamsburg" msgstr "Williamsburg" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9617 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9655 msgid "Winchester" msgstr "Winchester" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9619 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9657 msgid "Wise" msgstr "Wise" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9621 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9659 msgctxt "State in United States" msgid "Washington" msgstr "Washington" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9623 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9661 msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Arlington" msgstr "Arlington" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9625 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9663 msgid "Bellevue" msgstr "Bellevue" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9627 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9665 msgid "Bellingham" msgstr "Bellingham" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9629 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9667 msgid "Bremerton" msgstr "Bremerton" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9631 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9669 msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9633 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9671 msgid "Deer Park" msgstr "Deer Park" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9635 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9673 msgid "Eastsound" msgstr "Eastsound" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9637 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9675 msgid "Ellensburg" msgstr "Ellensburg" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9639 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9677 msgid "Ephrata" msgstr "Ephrata" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9641 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9679 msgid "Everett" msgstr "Everett" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9643 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9681 msgid "Fairchild" msgstr "Fairchild" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9645 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9683 msgid "Friday Harbor" msgstr "Friday Harbor" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9647 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9685 msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Hanford" msgstr "Hanford" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9649 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9687 msgid "Hoquiam" msgstr "Hoquiam" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9651 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9689 msgid "Kelso" msgstr "Kelso" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9653 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9691 msgid "Moses Lake" msgstr "Moses Lake" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9655 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9693 msgid "Oak Harbor" msgstr "Oak Harbor" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9657 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9695 msgid "Olympia" msgstr "Olympia" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9659 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9697 msgid "Omak" msgstr "Omak" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9661 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9699 msgid "Pasco" msgstr "Pasco" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9663 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9701 msgid "Port Angeles" msgstr "Port Angeles" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9665 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9703 msgid "Quillayute" msgstr "Quillayute" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9667 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9705 msgid "Renton" msgstr "Renton" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9669 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9707 msgid "Seattle" msgstr "Seattle" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9671 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9709 msgid "Shelton" msgstr "Shelton" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9673 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9711 msgid "Spokane" msgstr "Spokane" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9675 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9713 msgid "Stampede" msgstr "Stampede" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9677 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9715 msgid "Tacoma" msgstr "Tacoma" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9679 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9717 msgid "Tillicum" msgstr "Tillicum" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9681 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9719 msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Vancouver" msgstr "Vancouver" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9683 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9721 msgid "Walla Walla" msgstr "Walla Walla" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9685 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9723 msgid "Wenatchee" msgstr "Wenatchee" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9687 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9725 msgid "Yakima" msgstr "Yakima" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9689 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9727 msgid "West Virginia" msgstr "Virginia Barat" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9691 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9729 msgid "Beckley" msgstr "Beckley" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9693 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9731 msgid "Bluefield" msgstr "Bluefield" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9695 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9733 msgid "Buckhannon" msgstr "Buckhannon" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9697 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9735 msgctxt "City in West Virginia, United States" msgid "Charleston" msgstr "Charleston" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9699 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9737 msgid "Clarksburg" msgstr "Clarksburg" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9701 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9739 msgid "Elkins" msgstr "Elkins" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9703 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9741 msgid "Huntington" msgstr "Huntington" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9705 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9743 msgid "Lewisburg" msgstr "Lewisburg" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9707 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9745 msgid "Martinsburg" msgstr "Martinsburg" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9709 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9747 msgid "Morgantown" msgstr "Morgantown" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9711 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9749 msgid "Parkersburg" msgstr "Parkersburg" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9713 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9751 msgctxt "City in West Virginia, United States" msgid "Petersburg" msgstr "Petersburg" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9715 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9753 msgid "Point Pleasant" msgstr "Point Pleasant" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9717 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9755 msgctxt "City in West Virginia, United States" msgid "Sutton" msgstr "Sutton" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9719 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9757 msgid "Wheeling" msgstr "Wheeling" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9721 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9759 msgid "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9723 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9761 msgid "Antigo" msgstr "Antigo" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9725 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9763 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Appleton" msgstr "Appleton" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9727 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9765 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Ashland" msgstr "Ashland" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9729 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9767 msgid "Baraboo" msgstr "Baraboo" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9731 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9769 msgid "Boscobel" msgstr "Boscobel" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9733 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9771 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9735 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9773 msgid "Camp Douglas" msgstr "Camp Douglas" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9737 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9775 msgid "Clintonville" msgstr "Clintonville" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9739 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9777 msgid "Eagle River" msgstr "Eagle River" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9741 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9779 msgid "Eau Claire" msgstr "Eau Claire" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9743 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9781 msgid "Fond du Lac" msgstr "Fond du Lac" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9745 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9783 msgid "Green Bay" msgstr "Green Bay" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9747 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9785 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Hayward" msgstr "Hayward" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9749 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9787 msgid "Janesville" msgstr "Janesville" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9751 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9789 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Juneau" msgstr "Juneau" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9753 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9791 msgid "Kenosha" msgstr "Kenosha" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9755 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9793 msgid "La Crosse" msgstr "La Crosse" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9757 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9795 msgid "Ladysmith" msgstr "Ladysmith" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9759 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9797 msgid "Land O' Lakes" msgstr "Land O' Lakes" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9761 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9799 msgid "Lone Rock" msgstr "Lone Rock" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9763 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9801 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Madison" msgstr "Madison" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9765 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9803 msgid "Manitowoc" msgstr "Manitowoc" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9767 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9805 msgid "Marshfield" msgstr "Marshfield" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9769 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9807 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Medford" msgstr "Medford" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9771 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9809 msgid "Menomonie" msgstr "Menomonie" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9773 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9811 msgid "Merrill" msgstr "Merrill" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9775 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9813 msgid "Milwaukee" msgstr "Milwaukee" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9777 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9815 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Monroe" msgstr "Monroe" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9779 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9817 msgid "Mosinee" msgstr "Mosinee" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9781 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9819 msgid "New Richmond" msgstr "New Richmond" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9783 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9821 msgid "Osceola" msgstr "Osceola" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9785 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9823 msgid "Oshkosh" msgstr "Oshkosh" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9787 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9825 msgid "Phillips" msgstr "Phillips" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9789 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9827 msgid "Prairie du Chien" msgstr "Prairie du Chien" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9791 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9829 msgid "Racine" msgstr "Racine" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9793 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9831 msgid "Rhinelander" msgstr "Rhinelander" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9795 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9833 msgid "Rice Lake" msgstr "Rice Lake" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9797 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9835 msgid "Sheboygan" msgstr "Sheboygan" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9799 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9837 msgid "Siren" msgstr "Siren" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9801 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9839 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Sparta" msgstr "Sparta" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9803 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9841 msgid "Stevens Point" msgstr "Stevens Point" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9805 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9843 msgid "Sturgeon Bay" msgstr "Sturgeon Bay" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9807 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9845 msgid "Superior" msgstr "Superior" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9809 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9847 msgid "Tomahawk" msgstr "Tomahawk" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9811 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9849 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Watertown" msgstr "Watertown" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9813 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9851 msgid "Waukesha" msgstr "Waukesha" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9815 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9853 msgid "Waupaca" msgstr "Waupaca" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9817 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9855 msgid "Wausau" msgstr "Wausau" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9819 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9857 msgid "Wautoma" msgstr "Wautoma" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9821 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9859 msgid "West Bend" msgstr "West Bend" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9823 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9861 msgid "Wisconsin Rapids" msgstr "Wisconsin Rapids" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9825 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9863 msgid "Woodruff" msgstr "Woodruff" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9827 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9865 msgctxt "State in United States" msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9829 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9867 msgid "Big Piney" msgstr "Big Piney" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9831 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9869 msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Bordeaux" msgstr "Bordeaux" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9833 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9871 msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Buffalo" msgstr "Buffalo" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9835 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9873 msgid "Casper" msgstr "Casper" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9837 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9875 msgid "Cheyenne" msgstr "Cheyenne" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9839 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9877 msgid "Cody" msgstr "Cody" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9841 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9879 msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Douglas" msgstr "Douglas" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9843 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9881 msgid "Evanston" msgstr "Evanston" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9845 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9883 msgid "Gillette" msgstr "Gillette" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9847 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9885 msgid "Greybull" msgstr "Greybull" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9849 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9887 msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9851 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9889 msgid "Lander" msgstr "Lander" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9853 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9891 msgid "Laramie" msgstr "Laramie" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9855 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9893 msgid "Pinedale" msgstr "Pinedale" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9857 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9895 msgid "Rawlins" msgstr "Rawlins" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9859 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9897 msgid "Riverton" msgstr "Riverton" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9861 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9899 msgid "Rock Springs" msgstr "Rock Springs" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9863 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9901 msgid "Sheridan" msgstr "Sheridan" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9865 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9903 msgid "Torrington" msgstr "Torrington" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9867 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9905 msgid "West Thumb" msgstr "West Thumb" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9869 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9907 msgid "Worland" msgstr "Worland" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9871 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9909 msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/libgweather.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/libgweather.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/libgweather.po 2013-01-29 09:52:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/libgweather.po 2014-01-07 06:35:02.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: MALAYSIA\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Malay\n" @@ -251,7 +251,7 @@ msgid "Use metric units instead of english units." msgstr "Guna sistem unit metrik sebalik unit inggeris." -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 msgid "Distance unit" msgstr "Unit jarak" @@ -259,7 +259,7 @@ msgid "The unit to use for visibility." msgstr "Unit untuk digunakan bagi penglihatan" -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21 msgid "Pressure unit" msgstr "Unit tekanan" @@ -267,7 +267,7 @@ msgid "The unit to use for pressure." msgstr "Unit untuk digunakan bagi tekanan" -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16 msgid "Speed unit" msgstr "Unit kelajuan" @@ -275,7 +275,7 @@ msgid "The unit to use for wind speed." msgstr "Unit untuk digunakan bagi kelajuan angin." -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6 msgid "Temperature unit" msgstr "Unit suhu" @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Tidak diketahui" #. Translators: %d is an error code, and %s the error string -#: ../libgweather/weather-metar.c:523 +#: ../libgweather/weather-metar.c:573 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" msgstr "Gagal mendapatkan data METAR: %d %s.\n" @@ -394,71 +394,71 @@ msgid "WeatherInfo missing location" msgstr "WeatherInfo kehilangan lokasi" -#: ../libgweather/weather.c:201 +#: ../libgweather/weather.c:129 msgid "Variable" msgstr "Berubah-ubah" -#: ../libgweather/weather.c:202 +#: ../libgweather/weather.c:130 msgid "North" msgstr "Utara" -#: ../libgweather/weather.c:202 +#: ../libgweather/weather.c:130 msgid "North - NorthEast" msgstr "Utara - Timur Laut" -#: ../libgweather/weather.c:202 +#: ../libgweather/weather.c:130 msgid "Northeast" msgstr "Timur laut" -#: ../libgweather/weather.c:202 +#: ../libgweather/weather.c:130 msgid "East - NorthEast" msgstr "Timur - Timur Laut" -#: ../libgweather/weather.c:203 +#: ../libgweather/weather.c:131 msgid "East" msgstr "Timur" -#: ../libgweather/weather.c:203 +#: ../libgweather/weather.c:131 msgid "East - Southeast" msgstr "Timur - Tenggara" -#: ../libgweather/weather.c:203 +#: ../libgweather/weather.c:131 msgid "Southeast" msgstr "Tenggara" -#: ../libgweather/weather.c:203 +#: ../libgweather/weather.c:131 msgid "South - Southeast" msgstr "Selatan - Tenggara" -#: ../libgweather/weather.c:204 +#: ../libgweather/weather.c:132 msgid "South" msgstr "Selatan" -#: ../libgweather/weather.c:204 +#: ../libgweather/weather.c:132 msgid "South - Southwest" msgstr "Selatan - Barat Daya" -#: ../libgweather/weather.c:204 +#: ../libgweather/weather.c:132 msgid "Southwest" msgstr "Barat daya" -#: ../libgweather/weather.c:204 +#: ../libgweather/weather.c:132 msgid "West - Southwest" msgstr "Barat - Barat Daya" -#: ../libgweather/weather.c:205 +#: ../libgweather/weather.c:133 msgid "West" msgstr "Barat" -#: ../libgweather/weather.c:205 +#: ../libgweather/weather.c:133 msgid "West - Northwest" msgstr "Barat - Barat Laut" -#: ../libgweather/weather.c:205 +#: ../libgweather/weather.c:133 msgid "Northwest" msgstr "Barat laut" -#: ../libgweather/weather.c:205 +#: ../libgweather/weather.c:133 msgid "North - Northwest" msgstr "Utara - Barat Laut" @@ -467,23 +467,23 @@ msgid "Invalid" msgstr "Tak sah" -#: ../libgweather/weather.c:218 +#: ../libgweather/weather.c:146 msgid "Clear Sky" msgstr "Langit Cerah" -#: ../libgweather/weather.c:219 +#: ../libgweather/weather.c:147 msgid "Broken clouds" msgstr "Awan terpecah" -#: ../libgweather/weather.c:220 +#: ../libgweather/weather.c:148 msgid "Scattered clouds" msgstr "Awan berselerak" -#: ../libgweather/weather.c:221 +#: ../libgweather/weather.c:149 msgid "Few clouds" msgstr "Sedikit berawan" -#: ../libgweather/weather.c:222 +#: ../libgweather/weather.c:150 msgid "Overcast" msgstr "Mendung" @@ -491,290 +491,290 @@ #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: ../libgweather/weather.c:261 ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:191 msgid "Thunderstorm" msgstr "Ribut Petir" #. DRIZZLE -#: ../libgweather/weather.c:262 +#: ../libgweather/weather.c:190 msgid "Drizzle" msgstr "Renyai" -#: ../libgweather/weather.c:262 +#: ../libgweather/weather.c:190 msgid "Light drizzle" msgstr "Renyai ringan" -#: ../libgweather/weather.c:262 +#: ../libgweather/weather.c:190 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Sederhana renyai" -#: ../libgweather/weather.c:262 +#: ../libgweather/weather.c:190 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Renyai yang lebat" -#: ../libgweather/weather.c:262 +#: ../libgweather/weather.c:190 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Gerimis sejuk beku" #. RAIN -#: ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Rain" msgstr "Hujan" -#: ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Light rain" msgstr "Hujan renyai" -#: ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Moderate rain" msgstr "Hujan sederhana lebat" -#: ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Heavy rain" msgstr "Hujan lebat" -#: ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Rain showers" msgstr "Pancuran hujan" -#: ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Freezing rain" msgstr "Hujan membeku" #. SNOW -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Snow" msgstr "Salji" -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Light snow" msgstr "Salji ringan" -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Moderate snow" msgstr "Salji sederhana lebat" -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Heavy snow" msgstr "Salji lebat" -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Snowstorm" msgstr "Ribut salji" -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Salji turun yang meniup" -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Snow showers" msgstr "Pancuran salji" -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Drifting snow" msgstr "Salji hanyut" #. SNOW_GRAINS -#: ../libgweather/weather.c:265 +#: ../libgweather/weather.c:193 msgid "Snow grains" msgstr "Bijian salji" -#: ../libgweather/weather.c:265 +#: ../libgweather/weather.c:193 msgid "Light snow grains" msgstr "Bijian salji ringan" -#: ../libgweather/weather.c:265 +#: ../libgweather/weather.c:193 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Bijian salji sederhana" -#: ../libgweather/weather.c:265 +#: ../libgweather/weather.c:193 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Bijian salji lebat" #. ICE_CRYSTALS -#: ../libgweather/weather.c:266 +#: ../libgweather/weather.c:194 msgid "Ice crystals" msgstr "Kristal ais" #. ICE_PELLETS -#: ../libgweather/weather.c:267 +#: ../libgweather/weather.c:195 msgid "Ice pellets" msgstr "Pelet ais" -#: ../libgweather/weather.c:267 +#: ../libgweather/weather.c:195 msgid "Few ice pellets" msgstr "Pelet ais sedikit" -#: ../libgweather/weather.c:267 +#: ../libgweather/weather.c:195 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Pelet ais sederhana" -#: ../libgweather/weather.c:267 +#: ../libgweather/weather.c:195 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Pelet ais lebat" -#: ../libgweather/weather.c:267 +#: ../libgweather/weather.c:195 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Ribut berpelet ais" -#: ../libgweather/weather.c:267 +#: ../libgweather/weather.c:195 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Pancutan pelet ais" #. HAIL -#: ../libgweather/weather.c:268 +#: ../libgweather/weather.c:196 msgid "Hail" msgstr "Hujan batu" -#: ../libgweather/weather.c:268 +#: ../libgweather/weather.c:196 msgid "Hailstorm" msgstr "Ribut hujan batu" -#: ../libgweather/weather.c:268 +#: ../libgweather/weather.c:196 msgid "Hail showers" msgstr "Pancuran hujan batu" #. SMALL_HAIL -#: ../libgweather/weather.c:269 +#: ../libgweather/weather.c:197 msgid "Small hail" msgstr "Hujan batu kecil" -#: ../libgweather/weather.c:269 +#: ../libgweather/weather.c:197 msgid "Small hailstorm" msgstr "Ribut hujan batu kecil" -#: ../libgweather/weather.c:269 +#: ../libgweather/weather.c:197 msgid "Showers of small hail" msgstr "Pancuran hujan batu kecil" #. PRECIPITATION -#: ../libgweather/weather.c:270 +#: ../libgweather/weather.c:198 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Mendakan tak diketahui" #. MIST -#: ../libgweather/weather.c:271 +#: ../libgweather/weather.c:199 msgid "Mist" msgstr "Kabut" #. FOG -#: ../libgweather/weather.c:272 +#: ../libgweather/weather.c:200 msgid "Fog" msgstr "Kabus" -#: ../libgweather/weather.c:272 +#: ../libgweather/weather.c:200 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Kabus di kawasan sekitar" -#: ../libgweather/weather.c:272 +#: ../libgweather/weather.c:200 msgid "Shallow fog" msgstr "Kabus tidak tebal" -#: ../libgweather/weather.c:272 +#: ../libgweather/weather.c:200 msgid "Patches of fog" msgstr "Kabus di sana sini" -#: ../libgweather/weather.c:272 +#: ../libgweather/weather.c:200 msgid "Partial fog" msgstr "Kabus tidak menyeluruh" -#: ../libgweather/weather.c:272 +#: ../libgweather/weather.c:200 msgid "Freezing fog" msgstr "Kabus sejuk dingin" #. SMOKE -#: ../libgweather/weather.c:273 +#: ../libgweather/weather.c:201 msgid "Smoke" msgstr "Asap" #. VOLCANIC_ASH -#: ../libgweather/weather.c:274 +#: ../libgweather/weather.c:202 msgid "Volcanic ash" msgstr "Abu gunung berapi" #. SAND -#: ../libgweather/weather.c:275 +#: ../libgweather/weather.c:203 msgid "Sand" msgstr "Pasir" -#: ../libgweather/weather.c:275 +#: ../libgweather/weather.c:203 msgid "Blowing sand" msgstr "Pasir ditiup angin" -#: ../libgweather/weather.c:275 +#: ../libgweather/weather.c:203 msgid "Drifting sand" msgstr "Hanyutan pasir" #. HAZE -#: ../libgweather/weather.c:276 +#: ../libgweather/weather.c:204 msgid "Haze" msgstr "Berjerebu" #. SPRAY -#: ../libgweather/weather.c:277 +#: ../libgweather/weather.c:205 msgid "Blowing sprays" msgstr "Semburan tiupan" #. DUST -#: ../libgweather/weather.c:278 +#: ../libgweather/weather.c:206 msgid "Dust" msgstr "Berdebu" -#: ../libgweather/weather.c:278 +#: ../libgweather/weather.c:206 msgid "Blowing dust" msgstr "Debu ditiup angin" -#: ../libgweather/weather.c:278 +#: ../libgweather/weather.c:206 msgid "Drifting dust" msgstr "Hanyutan debu" #. SQUALL -#: ../libgweather/weather.c:279 +#: ../libgweather/weather.c:207 msgid "Squall" msgstr "Badai" #. SANDSTORM -#: ../libgweather/weather.c:280 +#: ../libgweather/weather.c:208 msgid "Sandstorm" msgstr "Ribut pasir" -#: ../libgweather/weather.c:280 +#: ../libgweather/weather.c:208 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Ribut pasir di kawasan sekitar" -#: ../libgweather/weather.c:280 +#: ../libgweather/weather.c:208 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Ribut pasir kuat" #. DUSTSTORM -#: ../libgweather/weather.c:281 +#: ../libgweather/weather.c:209 msgid "Duststorm" msgstr "Ribut debu" -#: ../libgweather/weather.c:281 +#: ../libgweather/weather.c:209 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Ribut debu di kawasan sekitar" -#: ../libgweather/weather.c:281 +#: ../libgweather/weather.c:209 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Ribut debu yang kuat" #. FUNNEL_CLOUD -#: ../libgweather/weather.c:282 +#: ../libgweather/weather.c:210 msgid "Funnel cloud" msgstr "Awan puting beliung" #. TORNADO -#: ../libgweather/weather.c:283 +#: ../libgweather/weather.c:211 msgid "Tornado" msgstr "Puting Beliung" #. DUST_WHIRLS -#: ../libgweather/weather.c:284 +#: ../libgweather/weather.c:212 msgid "Dust whirls" msgstr "Pusaran debu" -#: ../libgweather/weather.c:284 +#: ../libgweather/weather.c:212 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Pusaran debu di kawasan sekitar" @@ -782,7 +782,7 @@ msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgstr "%a, %b %d / %H:%M" -#: ../libgweather/weather.c:620 +#: ../libgweather/weather.c:558 msgid "Unknown observation time" msgstr "Masa pencerapan tak diketahui" @@ -797,67 +797,67 @@ msgstr "Entah" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:652 +#: ../libgweather/weather.c:590 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:655 +#: ../libgweather/weather.c:593 #, c-format msgid "%d °F" msgstr "%d °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:661 +#: ../libgweather/weather.c:599 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:664 +#: ../libgweather/weather.c:602 #, c-format msgid "%d °C" msgstr "%d °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:670 +#: ../libgweather/weather.c:608 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:673 +#: ../libgweather/weather.c:611 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libgweather/weather.c:764 +#: ../libgweather/weather.c:702 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libgweather/weather.c:792 +#: ../libgweather/weather.c:730 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f knot" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libgweather/weather.c:795 +#: ../libgweather/weather.c:733 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f bsj" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libgweather/weather.c:798 +#: ../libgweather/weather.c:736 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/j" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libgweather/weather.c:801 +#: ../libgweather/weather.c:739 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" @@ -865,71 +865,71 @@ #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: ../libgweather/weather.c:806 +#: ../libgweather/weather.c:744 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Tekanan Beaufort %.1f" -#: ../libgweather/weather.c:831 +#: ../libgweather/weather.c:769 msgid "Calm" msgstr "Tenang" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libgweather/weather.c:839 +#: ../libgweather/weather.c:777 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libgweather/weather.c:863 +#: ../libgweather/weather.c:801 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libgweather/weather.c:866 +#: ../libgweather/weather.c:804 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libgweather/weather.c:869 +#: ../libgweather/weather.c:807 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libgweather/weather.c:872 +#: ../libgweather/weather.c:810 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libgweather/weather.c:875 +#: ../libgweather/weather.c:813 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libgweather/weather.c:878 +#: ../libgweather/weather.c:816 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libgweather/weather.c:906 +#: ../libgweather/weather.c:844 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f batu" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libgweather/weather.c:909 +#: ../libgweather/weather.c:847 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libgweather/weather.c:912 +#: ../libgweather/weather.c:850 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0fm" @@ -938,6 +938,6 @@ msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../libgweather/weather.c:1054 +#: ../libgweather/weather.c:1006 msgid "Retrieval failed" msgstr "Penerimaan gagal" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/libpeas.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/libpeas.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/libpeas.po 2013-01-29 09:51:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/libpeas.po 2014-01-07 06:35:10.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:1 msgid "Plugin Manager" @@ -104,15 +104,15 @@ msgid "_Disable All" msgstr "_Lumpuh Semua" -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:508 +#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:510 msgid "Enabled" msgstr "Dibenarkan" -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:529 +#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:531 msgid "Plugin" msgstr "Pemalam" -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:619 +#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:621 #, c-format msgid "" "The plugin '%s' could not be loaded\n" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/libubuntuone.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/libubuntuone.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/libubuntuone.po 2013-01-29 09:52:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/libubuntuone.po 2014-01-07 06:35:24.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 21:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../libubuntuoneui/u1-codec-installer.c:255 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2013-01-29 09:51:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2014-01-07 06:35:11.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #. * #. * SECTION:application @@ -52,133 +52,133 @@ msgid "Click this to switch to workspace %s" msgstr "Klik sini untuk menukar ke ruangkerja %s" -#: ../libwnck/pager.c:2203 +#: ../libwnck/pager.c:2188 #, c-format msgid "Click to start dragging \"%s\"" msgstr "Klik untuk mula menyeret \"%s\"" -#: ../libwnck/pager.c:2206 +#: ../libwnck/pager.c:2191 #, c-format msgid "Current workspace: \"%s\"" msgstr "Ruang kerja semasa: \"%s\"" -#: ../libwnck/pager.c:2211 +#: ../libwnck/pager.c:2196 #, c-format msgid "Click to switch to \"%s\"" msgstr "Klik untuk tukar ke \"%s\"" -#: ../libwnck/selector.c:1183 +#: ../libwnck/selector.c:1184 msgid "No Windows Open" msgstr "Tiada Tetingkap Dibuka" -#: ../libwnck/selector.c:1239 +#: ../libwnck/selector.c:1240 msgid "Window Selector" msgstr "Pemilih Tetingkap" -#: ../libwnck/selector.c:1240 +#: ../libwnck/selector.c:1241 msgid "Tool to switch between windows" msgstr "Alat untuk menukar diantara tetingkap" -#: ../libwnck/tasklist.c:676 +#: ../libwnck/tasklist.c:594 msgid "Window List" msgstr "Senarai Tetingkap" -#: ../libwnck/tasklist.c:677 +#: ../libwnck/tasklist.c:595 msgid "Tool to switch between visible windows" msgstr "Alat untuk menukar antara ruangkerja yg kelihatan" -#: ../libwnck/tasklist.c:2983 +#: ../libwnck/tasklist.c:2952 msgid "Mi_nimize All" msgstr "Mi_nimumkan Semua" -#: ../libwnck/tasklist.c:2994 +#: ../libwnck/tasklist.c:2963 msgid "Un_minimize All" msgstr "N_yahminimumkan Semua" -#: ../libwnck/tasklist.c:3002 +#: ../libwnck/tasklist.c:2971 msgid "Ma_ximize All" msgstr "Ma_ksimumkan Semua" -#: ../libwnck/tasklist.c:3013 +#: ../libwnck/tasklist.c:2982 msgid "_Unmaximize All" msgstr "_Nyahmaksimumkan Semua" -#: ../libwnck/tasklist.c:3025 +#: ../libwnck/tasklist.c:2994 msgid "_Close All" msgstr "_Tutup Semua" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:413 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:398 msgid "Unmi_nimize" msgstr "Nyahmi_nimum" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:420 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:405 msgid "Mi_nimize" msgstr "Mi_nimum" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:428 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:413 msgid "Unma_ximize" msgstr "Nyahma_ksimum" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:435 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:420 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ksimum" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:742 ../libwnck/workspace.c:281 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:727 ../libwnck/workspace.c:273 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Ruangkerja %d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:751 ../libwnck/window-action-menu.c:898 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:736 ../libwnck/window-action-menu.c:883 #, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "Ruangkerja 1_0" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:753 ../libwnck/window-action-menu.c:900 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:738 ../libwnck/window-action-menu.c:885 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Ruangkerja %s%d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1027 msgid "_Move" msgstr "_Alih" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1050 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1034 msgid "_Resize" msgstr "_Ubahsaiz" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1059 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043 msgid "Always On _Top" msgstr "Sentiasa Di _Atas" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1067 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1051 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "_Sentiasa pada Ruang Kerja Tampak" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1056 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "_Hanya pada Ruang Kerja Ini" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1079 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1063 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Alih ke Ruang Kerja Ki_ri" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1085 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1069 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Alih ke Ruang Kerja Ka_nan" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1091 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1075 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Alih ke Ruang Kerja _Atas" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1097 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1081 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Alih ke Ruang Kerja _Bawah" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1100 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1084 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Alih ke _Ruangkerja Lain" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1120 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1104 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" @@ -191,16 +191,16 @@ #. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be #. * referenced or unreferenced. #. -#: ../libwnck/window.c:50 +#: ../libwnck/window.c:49 msgid "Untitled window" msgstr "Tetingkap Tiada Tajuk" -#: ../libwnck/wnckprop.c:138 +#: ../libwnck/wnckprop.c:139 msgid "X window ID of the window to examine or modify" msgstr "ID tetingkap X bagi tetingkap yang hendak diperiksa atau diubahsuai" -#: ../libwnck/wnckprop.c:138 ../libwnck/wnckprop.c:145 -#: ../libwnck/wnckprop.c:155 +#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:146 +#: ../libwnck/wnckprop.c:156 msgid "XID" msgstr "XID" @@ -208,41 +208,41 @@ #. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one #. * application, one window has some information about the application #. * (like the application name). -#: ../libwnck/wnckprop.c:144 +#: ../libwnck/wnckprop.c:145 msgid "X window ID of the group leader of an application to examine" msgstr "ID tetingkap X bagi ketua kumpulan aplikasi yang hendak diperiksa" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:149 +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 msgid "Class resource of the class group to examine" msgstr "Sumber kelas bagi kumpulan kelas yang hendak diperiksa" -#: ../libwnck/wnckprop.c:149 +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 msgid "CLASS" msgstr "KELAS" -#: ../libwnck/wnckprop.c:151 +#: ../libwnck/wnckprop.c:152 msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" msgstr "Bilangan ruang kerja yang hendak diperiksa atau diubahsuai" -#: ../libwnck/wnckprop.c:151 ../libwnck/wnckprop.c:153 -#: ../libwnck/wnckprop.c:171 ../libwnck/wnckprop.c:173 -#: ../libwnck/wnckprop.c:175 ../libwnck/wnckprop.c:272 +#: ../libwnck/wnckprop.c:152 ../libwnck/wnckprop.c:154 +#: ../libwnck/wnckprop.c:172 ../libwnck/wnckprop.c:174 +#: ../libwnck/wnckprop.c:176 ../libwnck/wnckprop.c:273 msgid "NUMBER" msgstr "NOMBOR" -#: ../libwnck/wnckprop.c:153 +#: ../libwnck/wnckprop.c:154 msgid "NUMBER of the screen to examine or modify" msgstr "Bilangan skrin yang hendak diperiksa atau diubahsuai" -#: ../libwnck/wnckprop.c:155 +#: ../libwnck/wnckprop.c:156 msgid "Alias of --window" msgstr "Alias bagi --window" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:163 +#: ../libwnck/wnckprop.c:164 msgid "" "List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: " "\"XID: Window Name\")" @@ -250,145 +250,145 @@ "Senarai tetingkap aplikasi/kumpulan kelas/ruang kerja/skrin (format output: " "\"XID: Window Name\")" -#: ../libwnck/wnckprop.c:165 +#: ../libwnck/wnckprop.c:166 msgid "" "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" msgstr "" "Senarai ruang kerja skrin (format output: \"Number: Workspace Name\")" -#: ../libwnck/wnckprop.c:171 +#: ../libwnck/wnckprop.c:172 msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER" msgstr "Ubah bilangan ruang kerja skrin ke NUMBER" -#: ../libwnck/wnckprop.c:173 +#: ../libwnck/wnckprop.c:174 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows" msgstr "Ubah bentangan ruang kerja skrin yang menggunakan baris NUMBER" -#: ../libwnck/wnckprop.c:175 +#: ../libwnck/wnckprop.c:176 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns" msgstr "Ubah bentangan ruang kerja skrin yang menggunakan lajur NUMBER" -#: ../libwnck/wnckprop.c:177 +#: ../libwnck/wnckprop.c:178 msgid "Show the desktop" msgstr "Papar desktop" -#: ../libwnck/wnckprop.c:179 +#: ../libwnck/wnckprop.c:180 msgid "Stop showing the desktop" msgstr "Hentikan pemaparan dekstop" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:184 +#: ../libwnck/wnckprop.c:185 msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" msgstr "Alih port pandang bagi ruang kerja semasa ke X koordinat X" -#: ../libwnck/wnckprop.c:184 ../libwnck/wnckprop.c:274 +#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:275 msgid "X" msgstr "X" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:189 +#: ../libwnck/wnckprop.c:190 msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" msgstr "Alih port pandang bagi ruang kerja semasa ke Y koordinat Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:189 ../libwnck/wnckprop.c:276 +#: ../libwnck/wnckprop.c:190 ../libwnck/wnckprop.c:277 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:195 +#: ../libwnck/wnckprop.c:196 msgid "Minimize the window" msgstr "Minimumkan tetingkap" -#: ../libwnck/wnckprop.c:197 +#: ../libwnck/wnckprop.c:198 msgid "Unminimize the window" msgstr "Nyahminimumkan tetingkap" -#: ../libwnck/wnckprop.c:199 +#: ../libwnck/wnckprop.c:200 msgid "Maximize the window" msgstr "Maksimumkan tetingkap" -#: ../libwnck/wnckprop.c:201 +#: ../libwnck/wnckprop.c:202 msgid "Unmaximize the window" msgstr "Nyahmaksimumkan tetingkap" -#: ../libwnck/wnckprop.c:203 +#: ../libwnck/wnckprop.c:204 msgid "Maximize horizontally the window" msgstr "Maksimumkan tetingkap secara melintang" -#: ../libwnck/wnckprop.c:205 +#: ../libwnck/wnckprop.c:206 msgid "Unmaximize horizontally the window" msgstr "Nyahmaksimumkan tetingkap secara melintang" -#: ../libwnck/wnckprop.c:207 +#: ../libwnck/wnckprop.c:208 msgid "Maximize vertically the window" msgstr "Maksimumkan tetingkap secara menengak" -#: ../libwnck/wnckprop.c:209 +#: ../libwnck/wnckprop.c:210 msgid "Unmaximize vertically the window" msgstr "Nyahmaksimumkan tetingkap secara menegak" -#: ../libwnck/wnckprop.c:211 +#: ../libwnck/wnckprop.c:212 msgid "Start moving the window via the keyboard" msgstr "Mula alihkan tetingkap melalui papan kekunci" -#: ../libwnck/wnckprop.c:213 +#: ../libwnck/wnckprop.c:214 msgid "Start resizing the window via the keyboard" msgstr "Mula saizkan semula tetingkap melalui papan kekunci" -#: ../libwnck/wnckprop.c:215 +#: ../libwnck/wnckprop.c:216 msgid "Activate the window" msgstr "Aktifkan tetingkap" -#: ../libwnck/wnckprop.c:217 +#: ../libwnck/wnckprop.c:218 msgid "Close the window" msgstr "Tutup tetingkap" -#: ../libwnck/wnckprop.c:220 +#: ../libwnck/wnckprop.c:221 msgid "Make the window fullscreen" msgstr "Jadikan tetingkap memenuhi skrin" -#: ../libwnck/wnckprop.c:222 +#: ../libwnck/wnckprop.c:223 msgid "Make the window quit fullscreen mode" msgstr "Jadikan tetingkap keluar dari mod skrin penuh" -#: ../libwnck/wnckprop.c:224 +#: ../libwnck/wnckprop.c:225 msgid "Make the window always on top" msgstr "Jadikan tetingkap sentiasa diatas" -#: ../libwnck/wnckprop.c:226 +#: ../libwnck/wnckprop.c:227 msgid "Make the window not always on top" msgstr "Jadikan tetingkap sentiasa tidak berada diatas" -#: ../libwnck/wnckprop.c:228 +#: ../libwnck/wnckprop.c:229 msgid "Make the window below other windows" msgstr "Jadikan tetingkap berada dibawah tetingkap lain" -#: ../libwnck/wnckprop.c:230 +#: ../libwnck/wnckprop.c:231 msgid "Make the window not below other windows" msgstr "Jadikan tetingkap tidak berada dibawah tetingkap lain" -#: ../libwnck/wnckprop.c:232 +#: ../libwnck/wnckprop.c:233 msgid "Shade the window" msgstr "Bayangkan tetingkap" -#: ../libwnck/wnckprop.c:234 +#: ../libwnck/wnckprop.c:235 msgid "Unshade the window" msgstr "Nyahbayangkan tetingkap" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:239 +#: ../libwnck/wnckprop.c:240 msgid "Make the window have a fixed position in the viewport" msgstr "Jadikan tetingkap mempunyai kedudukan tetap didalam port pandang" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:244 +#: ../libwnck/wnckprop.c:245 msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport" msgstr "" "Jadikan tetingkap mempunyai kedudukan tidak tetap didalam port pandang" @@ -398,7 +398,7 @@ #. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with #. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings #. -#: ../libwnck/wnckprop.c:251 +#: ../libwnck/wnckprop.c:252 msgid "Make the window not appear in pagers" msgstr "Jadikan tetingkap tidak kelihat didalam pager" @@ -407,60 +407,60 @@ #. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with #. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings #. -#: ../libwnck/wnckprop.c:258 +#: ../libwnck/wnckprop.c:259 msgid "Make the window appear in pagers" msgstr "Jadikan tetingkap kelihatan didalam pager" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the #. * window list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:262 +#: ../libwnck/wnckprop.c:263 msgid "Make the window not appear in tasklists" msgstr "Jadikan tetingkap tidak kelihatan didalam senarai tugas" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the #. * window list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:266 +#: ../libwnck/wnckprop.c:267 msgid "Make the window appear in tasklists" msgstr "Jadikan tetingkap kelihatan didalam senarai tugas" -#: ../libwnck/wnckprop.c:268 +#: ../libwnck/wnckprop.c:269 msgid "Make the window visible on all workspaces" msgstr "Jadikan tetingkap tampak didalam semua ruang kerja" -#: ../libwnck/wnckprop.c:270 +#: ../libwnck/wnckprop.c:271 msgid "Make the window visible on the current workspace only" msgstr "Jadikan tetingkap tampak didalam ruang kerja semasa sahaja" -#: ../libwnck/wnckprop.c:272 +#: ../libwnck/wnckprop.c:273 msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)" msgstr "Alih tetingkap ke NUMBER ruang kerja (ruang kerja pertama ialah 0)" -#: ../libwnck/wnckprop.c:274 +#: ../libwnck/wnckprop.c:275 msgid "Change the X coordinate of the window to X" msgstr "Ubah tetingkap koordinat X ke X" -#: ../libwnck/wnckprop.c:276 +#: ../libwnck/wnckprop.c:277 msgid "Change the Y coordinate of the window to Y" msgstr "Ubah tetingkap koordinat Y ke Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:278 +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 msgid "Change the width of the window to WIDTH" msgstr "Ubah lebar tetingkap dengan WIDTH" -#: ../libwnck/wnckprop.c:278 +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 msgid "WIDTH" msgstr "LEBAR" -#: ../libwnck/wnckprop.c:280 +#: ../libwnck/wnckprop.c:281 msgid "Change the height of the window to HEIGHT" msgstr "Ubah tinggi tetingkap dengan HEIGHT" -#: ../libwnck/wnckprop.c:280 +#: ../libwnck/wnckprop.c:281 msgid "HEIGHT" msgstr "TINGGI" #. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..." -#: ../libwnck/wnckprop.c:283 +#: ../libwnck/wnckprop.c:284 msgid "" "Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, " "dialog, toolbar, menu, utility, splash)" @@ -468,29 +468,29 @@ "Ubah jenis tetingkap dengan TYPE (nilai sah: biasa, desktop, dok, dialog, " "palang alat, menu, utiliti, percikan)" -#: ../libwnck/wnckprop.c:283 +#: ../libwnck/wnckprop.c:284 msgid "TYPE" msgstr "JENIS" -#: ../libwnck/wnckprop.c:289 +#: ../libwnck/wnckprop.c:290 msgid "Change the name of the workspace to NAME" msgstr "Ubah nama ruang kerja dengan NAME" -#: ../libwnck/wnckprop.c:289 +#: ../libwnck/wnckprop.c:290 msgid "NAME" msgstr "NAME" -#: ../libwnck/wnckprop.c:291 +#: ../libwnck/wnckprop.c:292 msgid "Activate the workspace" msgstr "Aktifkan ruang kerja" -#: ../libwnck/wnckprop.c:385 ../libwnck/wnckprop.c:409 -#: ../libwnck/wnckprop.c:445 ../libwnck/wnckprop.c:468 +#: ../libwnck/wnckprop.c:386 ../libwnck/wnckprop.c:410 +#: ../libwnck/wnckprop.c:446 ../libwnck/wnckprop.c:469 #, c-format msgid "Invalid value \"%s\" for --%s" msgstr "Nilai tidak sah \"%s\" untuk --%s" -#: ../libwnck/wnckprop.c:502 ../libwnck/wnckprop.c:521 +#: ../libwnck/wnckprop.c:503 ../libwnck/wnckprop.c:522 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --" @@ -499,7 +499,7 @@ "Pilihan berkonflik wujud: skrin %d seharusnya boleh berinteraksi, tetapi --" "%s telah digunakan\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:511 +#: ../libwnck/wnckprop.c:512 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should " @@ -508,7 +508,7 @@ "Pilihan berkonflik wujud: tetingkap atau ruang kerja skrin %d seharusnya " "boleh disenaraikan, tetapi --%s telah digunakan\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:534 ../libwnck/wnckprop.c:554 +#: ../libwnck/wnckprop.c:535 ../libwnck/wnckprop.c:555 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but " @@ -517,7 +517,7 @@ "Pilihan berkonflik wujud: ruang kerja %d seharusnya boleh berinteraksi, " "tetapi --%s telah digunakan\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:544 +#: ../libwnck/wnckprop.c:545 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, " @@ -526,7 +526,7 @@ "Pilihan berkonflik wujud: tetingkap %d seharusnya boleh disenaraikan, tetapi " "--%s telah digunakan\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:566 +#: ../libwnck/wnckprop.c:567 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: an application should be interacted with, " @@ -535,7 +535,7 @@ "Pilihan berkonflik wujud: aplikasi seharusnya boleh berinteraksi, tetapi --" "%s telah digunakan\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:576 +#: ../libwnck/wnckprop.c:577 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of an application should be listed, " @@ -546,7 +546,7 @@ #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:590 +#: ../libwnck/wnckprop.c:591 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted " @@ -557,7 +557,7 @@ #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:602 +#: ../libwnck/wnckprop.c:603 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be " @@ -566,7 +566,7 @@ "Pilihan berkonflik wujud: tetingkap \"%s\" seharusnya boleh disenaraikan, " "tetapi --%s telah digunakan\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:614 ../libwnck/wnckprop.c:623 +#: ../libwnck/wnckprop.c:615 ../libwnck/wnckprop.c:624 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --" @@ -575,34 +575,34 @@ "Pilihan berkonflik wujud: tetingkap seharusnya boleh berinteraksi, tetapi --" "%s telah digunakan\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:642 ../libwnck/wnckprop.c:723 -#: ../libwnck/wnckprop.c:770 +#: ../libwnck/wnckprop.c:643 ../libwnck/wnckprop.c:724 +#: ../libwnck/wnckprop.c:771 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n" msgstr "Pilihan berkonflik wujud: --%s dan --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:681 +#: ../libwnck/wnckprop.c:682 #, c-format msgid "" "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" msgstr "Argumen \"%d\" tidak sah untuk --%s: argumen mestilah positif\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:694 +#: ../libwnck/wnckprop.c:695 #, c-format msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n" msgstr "Argumen \"%d\" tidak sah untuk --%s: argumen mesti positif\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:789 +#: ../libwnck/wnckprop.c:790 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n" msgstr "Pilihan berkonflik wujud: --%s atau --%s, dan --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:821 +#: ../libwnck/wnckprop.c:822 #, c-format msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n" msgstr "Argumen \"%s\" tidak sah untuk --%s: nilai sah adalah: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:864 +#: ../libwnck/wnckprop.c:865 #, c-format msgid "" "Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already " @@ -614,7 +614,7 @@ #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:899 +#: ../libwnck/wnckprop.c:900 #, c-format msgid "" "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" @@ -625,21 +625,21 @@ #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:906 +#: ../libwnck/wnckprop.c:907 #, c-format msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" msgstr "Port pandang tidak boleh dialihkan: Tiada ruang kerja semasa\n" #. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! -#: ../libwnck/wnckprop.c:942 ../libwnck/wnckprop.c:951 -#: ../libwnck/wnckprop.c:960 ../libwnck/wnckprop.c:967 -#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:984 -#: ../libwnck/wnckprop.c:993 ../libwnck/wnckprop.c:1042 +#: ../libwnck/wnckprop.c:943 ../libwnck/wnckprop.c:952 +#: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968 +#: ../libwnck/wnckprop.c:978 ../libwnck/wnckprop.c:985 +#: ../libwnck/wnckprop.c:994 ../libwnck/wnckprop.c:1043 #, c-format msgid "Action not allowed\n" msgstr "Tindakan tidak dibenarkan\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1038 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1039 #, c-format msgid "" "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" @@ -647,119 +647,119 @@ "Tetingkap tidak dapat dialihkan ke ruang kerja %d: ruang kerja tidak wujud\n" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1102 ../libwnck/wnckprop.c:1234 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1103 ../libwnck/wnckprop.c:1235 msgid "" msgstr "" #. Translators: %lu is a window number and %s a window name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1105 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1106 #, c-format msgid "%lu: %s\n" msgstr "%lu: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1125 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1126 #, c-format msgid "%d: %s\n" msgstr "%d: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1188 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1189 #, c-format msgid "Screen Number: %d\n" msgstr "Bilangan Skrin: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1190 ../libwnck/wnckprop.c:1271 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1191 ../libwnck/wnckprop.c:1272 #, c-format msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n" msgstr "Geometri (lebar, tinggi): %d, %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1195 #, c-format msgid "Number of Workspaces: %d\n" msgstr "Bilangan Ruang Kerja: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1201 #, c-format msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" msgstr "Bentangan Ruang Kerja (baris, lajur, orientasi): %d, %d, %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1210 ../libwnck/wnckprop.c:1267 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1464 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1211 ../libwnck/wnckprop.c:1268 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1465 msgid "" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1211 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1212 #, c-format msgid "Window Manager: %s\n" msgstr "Pengurus Tetingkap: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1216 ../libwnck/wnckprop.c:1297 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1309 ../libwnck/wnckprop.c:1321 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1333 ../libwnck/wnckprop.c:1449 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1217 ../libwnck/wnckprop.c:1298 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1310 ../libwnck/wnckprop.c:1322 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1334 ../libwnck/wnckprop.c:1450 #, c-format msgid "%d (\"%s\")" msgstr "%d (\"%s\")" #. Translators: "none" here means "no workspace" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 ../libwnck/wnckprop.c:1302 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1314 ../libwnck/wnckprop.c:1326 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 ../libwnck/wnckprop.c:1456 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1222 ../libwnck/wnckprop.c:1303 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 ../libwnck/wnckprop.c:1327 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1339 ../libwnck/wnckprop.c:1457 msgctxt "workspace" msgid "none" msgstr "tiada" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1222 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1223 #, c-format msgid "Active Workspace: %s\n" msgstr "Ruang Kerja Aktif: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1231 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1232 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1237 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1238 #, c-format msgid "%lu (%s)" msgstr "%lu (%s)" #. Translators: "none" here means "no window" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1243 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1244 msgctxt "window" msgid "none" msgstr "tiada" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1244 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1245 #, c-format msgid "Active Window: %s\n" msgstr "Tetingkap Aktif: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1247 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1248 #, c-format msgid "Showing the desktop: %s\n" msgstr "Memaparkan dekstop: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1249 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1250 msgid "true" msgstr "benar" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1249 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1250 msgid "false" msgstr "palsu" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1260 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1261 #, c-format msgid "Workspace Name: %s\n" msgstr "Nama Ruang Kerja: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1261 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1262 #, c-format msgid "Workspace Number: %d\n" msgstr "Bilangan Ruang Kerja: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1268 ../libwnck/wnckprop.c:1465 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1269 ../libwnck/wnckprop.c:1466 #, c-format msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" msgstr "Atas Skrin: %d (Pengurus Tetingkap: %s)\n" @@ -767,158 +767,159 @@ #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be #. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is #. * not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1283 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1284 msgid "" msgstr "" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be #. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is #. * not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1287 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1288 #, c-format msgid "Viewport position (x, y): %s\n" msgstr "Kedudukan port pandang (x,y): %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1290 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1291 #, c-format msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n" msgstr "Kedudukan dalam bentangan (baris, lajur): %d, %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1303 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1304 #, c-format msgid "Left Neighbor: %s\n" msgstr "Jiran Kiri: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1316 #, c-format msgid "Right Neighbor: %s\n" msgstr "Jiran Kanan: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1327 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1328 #, c-format msgid "Top Neighbor: %s\n" msgstr "Jiran Atas: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1339 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1340 #, c-format msgid "Bottom Neighbor: %s\n" msgstr "Jiran Bawah: %s\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the #. * same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1352 ../libwnck/wnckprop.c:1511 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1353 ../libwnck/wnckprop.c:1512 #, c-format msgid "Class Group ID: %s\n" msgstr "ID Kumpulan Kelas: %s\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the #. * same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1356 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1357 #, c-format msgid "Class Group Name: %s\n" msgstr "Nama Kumpuoan Kelas: %s\n" #. Translators: 'set' in the sense of "something has been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1362 ../libwnck/wnckprop.c:1386 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1440 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1363 ../libwnck/wnckprop.c:1387 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1441 msgid "set" msgstr "tetapkan" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1389 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1396 ../libwnck/wnckprop.c:1426 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1433 ../libwnck/wnckprop.c:1443 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1508 ../libwnck/wnckprop.c:1517 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1529 ../libwnck/wnckprop.c:1537 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1366 ../libwnck/wnckprop.c:1390 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1397 ../libwnck/wnckprop.c:1427 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1434 ../libwnck/wnckprop.c:1444 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1509 ../libwnck/wnckprop.c:1518 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1530 ../libwnck/wnckprop.c:1538 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1545 msgid "" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1366 ../libwnck/wnckprop.c:1390 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1444 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1367 ../libwnck/wnckprop.c:1391 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1445 #, c-format msgid "Icons: %s\n" msgstr "Ikon: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1369 ../libwnck/wnckprop.c:1407 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1370 ../libwnck/wnckprop.c:1408 #, c-format msgid "Number of Windows: %d\n" msgstr "Bilangan Tetingkap: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1381 ../libwnck/wnckprop.c:1427 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1382 ../libwnck/wnckprop.c:1428 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Nama: %s\n" #. Translators: note that "Icon" here has a specific window #. * management-related meaning. It means minimized. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1382 ../libwnck/wnckprop.c:1436 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1383 ../libwnck/wnckprop.c:1437 #, c-format msgid "Icon Name: %s\n" msgstr "Nama Ikon: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1397 ../libwnck/wnckprop.c:1530 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1398 ../libwnck/wnckprop.c:1531 #, c-format msgid "PID: %s\n" msgstr "PID: %s\n" #. Translators: "none" here means "no startup ID" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1404 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1405 msgctxt "startupID" msgid "none" msgstr "tiada" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1405 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1406 #, c-format msgid "Startup ID: %s\n" msgstr "ID Permulaan: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1453 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1454 msgid "all workspaces" msgstr "semua ruang kerja" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1457 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1458 #, c-format msgid "On Workspace: %s\n" msgstr "Pada Ruang Kerja: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1472 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1473 msgid "normal window" msgstr "tetingkap biasa" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1475 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1476 msgid "desktop" msgstr "desktop" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1478 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1479 msgid "dock or panel" msgstr "dok atau panel" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1481 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1482 msgid "dialog window" msgstr "dialog tetingkap" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1484 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1485 msgid "tearoff toolbar" msgstr "tanggalkan palang alat" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1487 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1488 msgid "tearoff menu" msgstr "tanggalkan menu" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1490 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1491 msgid "utility window" msgstr "tetingkap utiliti" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1493 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1494 msgid "splash screen" msgstr "percikan skrin" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1498 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1499 #, c-format msgid "Window Type: %s\n" msgstr "Jenis Tetingkap: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1501 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1502 #, c-format msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n" msgstr "Geometri (x, y, lebar, tinggi): %d, %d, %d, %d\n" @@ -926,17 +927,17 @@ #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the #. * same class. The class instance is a way to differentiate windows belonging #. * to the same class group. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1521 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1522 #, c-format msgid "Class Instance: %s\n" msgstr "Kejadian Kelas: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1523 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1524 #, c-format msgid "XID: %lu\n" msgstr "XID: %lu\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1538 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1539 #, c-format msgid "Session ID: %s\n" msgstr "ID Sesi: %s\n" @@ -945,14 +946,14 @@ #. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one #. * window has some information about the application (like the application #. * name). -#: ../libwnck/wnckprop.c:1545 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1553 #, c-format msgid "Group Leader: %lu\n" msgstr "Ketua Kumpulan: %lu\n" #. Translators: A window can be transient for another window: it means it's #. * on top of it -#: ../libwnck/wnckprop.c:1551 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1559 #, c-format msgid "Transient for: %lu\n" msgstr "Fana untuk: %lu\n" @@ -960,57 +961,57 @@ #. FIXME: else print something? #. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d" #. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1566 ../libwnck/wnckprop.c:1614 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1574 ../libwnck/wnckprop.c:1622 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s" msgstr "%1$s%2$s%3$s" #. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this -#: ../libwnck/wnckprop.c:1570 ../libwnck/wnckprop.c:1616 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1578 ../libwnck/wnckprop.c:1624 msgid ", " msgstr ", " -#: ../libwnck/wnckprop.c:1576 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1584 msgid "minimized" msgstr "diminimumkan" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1577 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1585 msgid "maximized" msgstr "dimaksimumkan" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1581 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 msgid "maximized horizontally" msgstr "dimaksimumkan secara melintang" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1583 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1591 msgid "maximized vertically" msgstr "dimaksimumkan secara menegak" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1585 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1593 msgid "shaded" msgstr "dibayangkan" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1586 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1594 msgid "pinned" msgstr "dicematkan" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1587 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1595 msgid "sticky" msgstr "melekat" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1588 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1596 msgid "above" msgstr "diatas" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1597 msgid "below" msgstr "dibawah" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1590 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1598 msgid "fullscreen" msgstr "skrin penuh" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1591 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1599 msgid "needs attention" msgstr "perlukan perhatian" @@ -1018,127 +1019,127 @@ #. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. #. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, #. * where this term is also used in translatable strings -#: ../libwnck/wnckprop.c:1596 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1604 msgid "skip pager" msgstr "langkau pager" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window #. * list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:1599 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1607 msgid "skip tasklist" msgstr "langkau senarai tugas" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1601 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1609 msgid "normal" msgstr "biasa" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1602 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1610 #, c-format msgid "State: %s\n" msgstr "Keadaan: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1623 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1631 msgid "move" msgstr "alih" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1624 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1632 msgid "resize" msgstr "saiz semula" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1625 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1633 msgid "shade" msgstr "bayang" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1626 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1634 msgid "unshade" msgstr "nyahbayang" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1627 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1635 msgid "stick" msgstr "lekat" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1628 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1636 msgid "unstick" msgstr "nyahlekat" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1630 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1638 msgid "maximize horizontally" msgstr "maksimumkan secara melintang" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1632 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1640 msgid "unmaximize horizontally" msgstr "nyahmaksimumkan secara melintang" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1634 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1642 msgid "maximize vertically" msgstr "maksimumkan secara menegak" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1636 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1644 msgid "unmaximize vertically" msgstr "nyahmaksimumkan secara menegak" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1639 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1647 msgid "change workspace" msgstr "ubah ruang kerja" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1641 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1649 msgid "pin" msgstr "cemat" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1643 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1651 msgid "unpin" msgstr "nyahcemat" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1644 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1652 msgid "minimize" msgstr "minimumkan" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1645 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1653 msgid "unminimize" msgstr "nyahminimumkan" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1646 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1654 msgid "maximize" msgstr "maksimumkan" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1647 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1655 msgid "unmaximize" msgstr "nyahmaksimumkan" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1649 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1657 msgid "change fullscreen mode" msgstr "ubah mod skrin penuh" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1650 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1658 msgid "close" msgstr "tutup" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1652 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1660 msgid "make above" msgstr "jadikan diatas" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1654 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1662 msgid "unmake above" msgstr "jangan jadikan diatas" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1656 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1664 msgid "make below" msgstr "jadikan dibawah" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1658 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1666 msgid "unmake below" msgstr "jangan jadikan dibawah" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1660 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1668 msgid "no action possible" msgstr "tiada tindakan yang mungkin" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1661 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1669 #, c-format msgid "Possible Actions: %s\n" msgstr "Tindakan Mungkin: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1842 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1901 msgid "" "Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " "with it, following the EWMH specification.\n" @@ -1150,49 +1151,49 @@ "Untuk maklumat lanjut mengenai spesifikasi ini, rujuk:\n" "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1852 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1911 msgid "Options to list windows or workspaces" msgstr "Pilihan senarai tetingkap atau ruang kerja" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1853 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1912 msgid "Show options to list windows or workspaces" msgstr "Papar pilihan senarai tetingkap atau ruang kerja" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1860 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1919 msgid "Options to modify properties of a window" msgstr "Pilihan untuk mengubahsuai sifat tetingkap" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1861 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1920 msgid "Show options to modify properties of a window" msgstr "Papar pilihan untuk mengubahsuai sifat tetingkap" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1868 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1927 msgid "Options to modify properties of a workspace" msgstr "Pilihan untuk mengubahsuai sifat ruang kerja" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1869 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1928 msgid "Show options to modify properties of a workspace" msgstr "Papar pilihan untuk ubahsuai sifat ruang kerja" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1876 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1935 msgid "Options to modify properties of a screen" msgstr "Pilihan untuk mengubahsuai sifat skrin" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1877 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1936 msgid "Show options to modify properties of a screen" msgstr "Papar pilihan untuk mengubahsuai sifat skrin" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1888 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1947 #, c-format msgid "Error while parsing arguments: %s\n" msgstr "Ralat semasa menghurai argumen: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1911 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1970 #, c-format msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" msgstr "Tidak dapat interaksi dengan skrin %d: skrin tidak wujud\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1967 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2026 #, c-format msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" msgstr "" @@ -1200,7 +1201,7 @@ #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are #. * of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1991 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2050 #, c-format msgid "" "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" @@ -1208,7 +1209,7 @@ "Tidak dapat berinteraksi dengan kumpulan kelas \"%s\": Kumpulan kelas tidak " "dapat ditemui\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:2014 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2073 #, c-format msgid "" "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " @@ -1217,7 +1218,7 @@ "Tidak dapat berinteraksi dengan aplikasi yang mempunyai ketua kumpulan degan " "XID %lu: aplikasi tidak dapat ditemui\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:2037 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2096 #, c-format msgid "" "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/libwnck.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/libwnck.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/libwnck.po 2013-01-29 09:52:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/libwnck.po 2014-01-07 06:34:38.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #. * #. * SECTION:application @@ -107,78 +107,78 @@ msgid "_Close All" msgstr "_Tutup Semua" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:419 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:404 msgid "Unmi_nimize" msgstr "Nyahmi_nimum" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:426 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:411 msgid "Mi_nimize" msgstr "Mi_nimum" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:434 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:419 msgid "Unma_ximize" msgstr "Nyahma_ksimum" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:441 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:426 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ksimum" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:748 ../libwnck/workspace.c:281 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:733 ../libwnck/workspace.c:281 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Ruangkerja %d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:757 ../libwnck/window-action-menu.c:904 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:742 ../libwnck/window-action-menu.c:889 #, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "Ruangkerja 1_0" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:759 ../libwnck/window-action-menu.c:906 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:744 ../libwnck/window-action-menu.c:891 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Ruangkerja %s%d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1049 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1033 msgid "_Move" msgstr "_Alih" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1056 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1040 msgid "_Resize" msgstr "_Ubahsaiz" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1065 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1049 msgid "Always On _Top" msgstr "Sentiasa Di _Atas" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1073 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1057 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "_Sentiasa berada pada Ruang Kerja Tampak" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1078 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1062 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "_Hanya pada Ruang Kerja Ini" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1085 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1069 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Alih ke Ruang Kerja Ki_ri" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1091 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1075 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Alih ke Ruang Kerja Ka_nan" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1097 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1081 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Alih ke Ruang Kerja _Atas" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1103 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1087 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Alih ke Ruang Kerja _Bawah" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1106 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1090 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Alih ke _Ruangkerja Lain" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1126 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1110 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/liferea.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/liferea.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/liferea.po 2013-01-29 09:51:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/liferea.po 2014-01-07 06:34:52.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 13:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: MALAYSIA\n" "X-Poedit-Language: Malay\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/metacity.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/metacity.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/metacity.po 2013-01-29 09:52:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/metacity.po 2014-01-07 06:34:37.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../src/50-metacity-launchers.xml.in.h:1 msgid "Launchers" @@ -535,19 +535,19 @@ "Ciri-ciri %s pada tetingkap 0x%lx mengandungi UTF-8 yang tidak sah bagi " "item %d pada senarai\n" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:17 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:18 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Bertukar ke ruangkerja 1" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:18 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:19 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Bertukar ke ruangkerja 2" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:19 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:20 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Bertukar ke ruangkerja 3" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:20 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:21 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Bertukar ke ruangkerja 4" @@ -583,23 +583,23 @@ msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Bertukar ke ruangkerja 12" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:21 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:22 msgid "Move to workspace left" msgstr "Alih ke ruang kerja kiri" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:22 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:23 msgid "Move to workspace right" msgstr "Alih ke ruang kerja kanan" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:23 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:24 msgid "Move to workspace above" msgstr "Alih ke ruang kerja atas" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:24 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:25 msgid "Move to workspace below" msgstr "Alih ke ruang kerja bawah" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:11 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:12 msgid "Switch windows of an application" msgstr "Tukar tetingkap aplikasi" @@ -607,7 +607,7 @@ msgid "Reverse switch windows of an application" msgstr "Tukar secara songsang tetingkap aplikasi" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:10 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:11 msgid "Switch applications" msgstr "Tukar aplikasi" @@ -615,7 +615,7 @@ msgid "Reverse switch applications" msgstr "Tukar songsang aplikasi" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:12 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:13 msgid "Switch system controls" msgstr "Tukar kawalan sistem" @@ -623,7 +623,7 @@ msgid "Reverse switch system controls" msgstr "Tukar songsang kawalan sistem" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:14 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:15 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Tukar tetingkap aplikasi secara terus" @@ -631,7 +631,7 @@ msgid "Reverse switch windows of an app directly" msgstr "Tukar songsang tetingkap aplikaso secara terus" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:13 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:14 msgid "Switch windows directly" msgstr "Tukar tetingkap secara terus" @@ -639,7 +639,7 @@ msgid "Reverse switch windows directly" msgstr "Tukar songsang tetingkap secara terus" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:15 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:16 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Tukar kawalan sistem secara terus" @@ -647,7 +647,7 @@ msgid "Reverse switch system controls directly" msgstr "Tukar songsang kawalan sistem secara terus" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:16 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:17 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Sembunyi semua tetingkap biasa" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/mousetweaks.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/mousetweaks.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2013-01-29 09:51:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2014-01-07 06:35:02.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 15:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/mousetweaks.ui.h:1 msgid "Hover Click" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2013-01-29 09:52:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2014-01-07 06:34:52.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 13:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: MALAYSIA\n" "X-Poedit-Language: Malay\n" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/nautilus-share.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/nautilus-share.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2013-01-29 09:52:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2014-01-07 06:34:59.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 15:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../src/nautilus-share.c:127 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/nautilus.po 2013-01-29 09:52:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/nautilus.po 2014-01-07 06:34:37.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&component=Internatio" "nalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-14 17:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-26 20:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-27 13:45+0000\n" "Last-Translator: Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff \n" "Language-Team: Gnome Malay Translation Team \n" @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: MALAYSIA\n" "X-Poedit-Language: Malay\n" @@ -35,9 +35,9 @@ #. Set initial window title #: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4474 ../src/nautilus-window.c:1858 -#: ../src/nautilus-window.c:2058 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4478 ../src/nautilus-window.c:2202 +#: ../src/nautilus-window.c:2399 msgid "Files" msgstr "Fail" @@ -45,7 +45,7 @@ msgid "Access and organize files" msgstr "Capai dan urus fail" -#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:3 ../debian/nautilus-home.desktop.in.h:3 +#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:4 ../debian/nautilus-home.desktop.in.h:3 msgid "Open a New Window" msgstr "Buka Tetingkap Baru" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Folder Rumah" #. tooltip -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:518 ../src/nautilus-window-menus.c:534 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:548 msgid "Open your personal folder" msgstr "Buka folder peribadi anda" @@ -70,8 +70,8 @@ msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../eel/eel-editable-label.c:313 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6159 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6160 +#: ../eel/eel-editable-label.c:313 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6172 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6173 msgid "Text" msgstr "Teks" @@ -119,11 +119,11 @@ msgstr "" "Kedudukan hujung bertentangan pada pemilihan daripada kursor dalam aksara." -#: ../eel/eel-editable-label.c:3088 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3092 msgid "Select All" msgstr "Pilih Semua" -#: ../eel/eel-editable-label.c:3099 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3104 msgid "Input Methods" msgstr "Kaedah Masukan" @@ -142,28 +142,22 @@ #: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:108 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:275 -#: ../src/nautilus-pathbar.c:295 ../src/nautilus-places-sidebar.c:516 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1164 -#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:310 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1827 ../src/nautilus-pathbar.c:295 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1096 +#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:288 msgid "Home" msgstr "Rumah" -#. name, stock id -#. label, accelerator #. tooltip #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:359 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "Potong teks dipilih ke papan keratan" -#. name, stock id -#. label, accelerator #. tooltip #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:363 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "Salin teks dipilih ke papan keratan" -#. name, stock id -#. label, accelerator #. tooltip #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:367 msgid "Paste the text stored on the clipboard" @@ -171,7 +165,7 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7176 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7230 msgid "Select _All" msgstr "Pilih Semu_a" @@ -180,41 +174,41 @@ msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Pilih semua teks pada medan teks" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:372 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:375 msgid "Move _Up" msgstr "Naik _Keatas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:382 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:384 msgid "Move Dow_n" msgstr "Turun Keba_wah" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:395 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:397 msgid "Use De_fault" msgstr "Guna Lalai" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:56 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1509 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2040 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 msgid "The name and icon of the file." msgstr "Nama dan ikon bagi fail." # Saiz bra -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:63 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64 msgid "Size" msgstr "Saiz" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 msgid "The size of the file." msgstr "Saiz bagi fail." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:71 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72 msgid "Type" msgstr "Jenis" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73 msgid "The type of the file." msgstr "Jenis bagi fail." @@ -222,7 +216,7 @@ msgid "Date Modified" msgstr "Tarikh Diubahsuai" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:80 msgid "The date the file was modified." msgstr "Tarikh fail diubahsuai." @@ -230,32 +224,32 @@ msgid "Date Accessed" msgstr "Tarikh Dicapai" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88 msgid "The date the file was accessed." msgstr "Tarikh fail dicapai." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:87 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96 msgid "Owner" msgstr "Pemilik" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 msgid "The owner of the file." msgstr "Pemilik bagi fail." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:95 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104 msgid "Group" msgstr "Kumpulan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105 msgid "The group of the file." msgstr "Kumpulan bagi fail." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:103 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4536 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4540 msgid "Permissions" msgstr "Keizinan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113 msgid "The permissions of the file." msgstr "Keizinan bagi fail." @@ -267,11 +261,11 @@ msgid "The permissions of the file, in octal notation." msgstr "Keizinan bagi fail, dalam catatan oktal." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:111 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120 msgid "MIME Type" msgstr "Jenis MIME" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121 msgid "The mime type of the file." msgstr "Jenis mime bagi fail." @@ -283,28 +277,28 @@ msgid "The SELinux security context of the file." msgstr "Kandungan keselamatan SELinux bagi fail." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:119 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:128 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:415 msgid "Location" msgstr "Lokasi" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129 msgid "The location of the file." msgstr "Lokasi fail." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:161 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:170 msgid "Trashed On" msgstr "Ditong Sampahkan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:162 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171 msgid "Date when file was moved to the Trash" msgstr "Tarikh bila fail dialihkan ke Tong Sampah." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:168 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:177 msgid "Original Location" msgstr "Lokasi Asal" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:169 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178 msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgstr "Lokasi asal fail sebelum dialih ke Tong Sampah" @@ -334,28 +328,28 @@ "Jika anda hendak nyahlekap volum, sila gunakan \"Nyahlekap Volum\" didalam " "menu timbul volum." -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:767 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:774 msgid "_Move Here" msgstr "_Alih Disini" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:772 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:779 msgid "_Copy Here" msgstr "_Salin Disini" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:777 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:784 msgid "_Link Here" msgstr "_Paut Disini" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:782 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:789 msgid "Set as _Background" msgstr "Tetapkan sebagai Latar _Belakang" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:789 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:796 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1209 -#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:356 +#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:371 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "Fail ini tidak boleh dilekapkan" @@ -368,7 +362,7 @@ msgstr "Fail ini tidak boleh dilentingkan" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1321 -#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:534 +#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:549 msgid "This file cannot be started" msgstr "Fail ini tidak boleh dimulakan" @@ -540,46 +534,46 @@ msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4935 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4948 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Tidak dibenarkan menetapkan keizinan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5230 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5243 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Tidak dibenarkan menetapkan pemilik" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5248 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5261 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "pemilik '%s' yang ditentukan tidak wujud" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5512 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5525 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "Tidak dibenarkan menetapkan kumpulan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5530 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5543 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "Kumpulan '%s' yang ditentukan tidak wujud." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5688 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5701 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u item" msgstr[1] "%'u item-item" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5689 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5702 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u folder" msgstr[1] "%'u folder-folder" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5690 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5703 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -587,37 +581,37 @@ msgstr[1] "%'u fail-fail" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6086 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6102 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6099 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6115 msgid "? items" msgstr "? item" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6092 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6105 msgid "? bytes" msgstr "? bait" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6252 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6258 msgid "unknown type" msgstr "Jenis tidak diketahui" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6255 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6261 msgid "unknown MIME type" msgstr "Jenis _MIME tidak diketahui" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6123 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1181 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6136 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1183 msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6319 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6325 msgid "program" msgstr "program" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6339 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6345 msgid "link" msgstr "pautan" @@ -626,14 +620,14 @@ #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6255 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6268 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:379 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:124 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Paut ke %s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6361 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6367 msgid "link (broken)" msgstr "pautan (rosak)" @@ -642,7 +636,7 @@ msgid "Merge folder \"%s\"?" msgstr "Cantum folder \"%s\"?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:147 msgid "" "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " "that conflict with the files being copied." @@ -665,7 +659,7 @@ msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Folder lain dengan nama yang sama sudah wujud di \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165 msgid "Replacing it will remove all files in the folder." msgstr "Penggantiannya akan membuang semua fail di dalam folder." @@ -684,7 +678,7 @@ msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Ganti fail \"%s\"?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:176 msgid "Replacing it will overwrite its content." msgstr "Penggantiannya akan menulisganti kandungan didalamnya." @@ -703,122 +697,122 @@ msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Fail lain dengan nama yang sama sudah wujud di \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256 msgid "Original file" msgstr "Fail Asal" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3275 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:257 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:288 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3279 msgid "Size:" msgstr "Saiz:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3257 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:260 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:291 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3261 msgid "Type:" msgstr "Jenis:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:263 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:294 msgid "Last modified:" msgstr "Terakhir diubahsuai:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:283 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287 msgid "Replace with" msgstr "Ganti dengan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:312 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:316 msgid "Merge" msgstr "Cantum" #. Setup the expander for the rename action -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:505 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:509 msgid "_Select a new name for the destination" msgstr "_Pilih nama baru destinasi" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:523 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:317 msgid "Reset" msgstr "Tetapkan Semula" #. Setup the checkbox to apply the action to all files -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:531 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:535 msgid "Apply this action to all files" msgstr "Laksanakan tindakan ini untuk semua fail" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:546 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186 msgid "_Skip" msgstr "_Langkau" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:547 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:551 msgid "Re_name" msgstr "_Namakan Semula" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:553 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:557 msgid "Replace" msgstr "Ganti" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:625 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:629 msgid "File conflict" msgstr "Fail konflik" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 msgid "S_kip All" msgstr "Lang_kau semua" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 msgid "_Retry" msgstr "_Cuba Lagi" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 msgid "Delete _All" msgstr "Padam _Semua" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 msgid "_Replace" msgstr "_Ganti" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192 msgid "Replace _All" msgstr "Ganti Semu_a" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193 msgid "_Merge" msgstr "_Cantum" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:194 msgid "Merge _All" msgstr "Cantum _Semua" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:195 msgid "Copy _Anyway" msgstr "S_alin Jua" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:278 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:280 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d saat" msgstr[1] "%'d saat" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:283 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:285 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:296 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d minit" msgstr[1] "%'d minit" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:295 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d jam" msgstr[1] "%'d jam" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:301 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:303 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" @@ -826,7 +820,7 @@ msgstr[1] "anggaran %'d jam" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:381 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:383 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "Pautan lain ke %s" @@ -835,25 +829,25 @@ #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:399 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "%'d dipautkan ke %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:403 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "Ke %'d dipautkan ke %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:407 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "Ke %'d dipautkan ke %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:409 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:411 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "Ke %'d dipautkan ke %s" @@ -867,12 +861,12 @@ #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450 msgid " (copy)" msgstr " (salinan)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452 msgid " (another copy)" msgstr " (salinan lain)" @@ -880,36 +874,36 @@ #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:467 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:459 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:469 msgid "th copy)" msgstr "salinan)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462 msgid "st copy)" msgstr "salinan)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464 msgid "nd copy)" msgstr "salinan)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:466 msgid "rd copy)" msgstr "salinan)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (salinan)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:485 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (salinan lain)%s" @@ -918,10 +912,10 @@ #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:492 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:506 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (%'dth salinan)%s" @@ -931,30 +925,30 @@ #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'d salinan)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'d salinan)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (%'d salinan)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:605 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" @@ -963,7 +957,7 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" msgstr "Anda pasti hendak memadam \"%B\" dari tong sampah secara kekal?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1359 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -976,23 +970,22 @@ msgstr[1] "" "Anda pasti hendak memadam \"%d\" item pilihan dari tong sampah secara kekal?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1402 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1369 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1435 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Jika anda memadamkan suatu item, item itu akan hilang secara kekal." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1389 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Kosongkan semua item dari tong sampah?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1360 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1393 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Semua item didalam Tong Sampah akan dipadam secara kekal." -#. Empty Trash menu item -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2241 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2764 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1396 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272 +#: ../src/nautilus-window.c:806 msgid "Empty _Trash" msgstr "Kosongkan Tong _Sampah" @@ -1000,7 +993,7 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" msgstr "Anda pasti hendak memadam \"%B\" secara kekal?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1393 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1426 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" @@ -1008,31 +1001,31 @@ msgstr[0] "Anda pasti hendak memadam item %'d pilihan secara kekal?" msgstr[1] "Anda pasti hendak memadam %'d item pilihan secara kekal?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1436 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1469 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" msgstr[0] "%'d fail lagi untuk dipadam" msgstr[1] "%'d fail lagi untuk dipadam" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1442 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1475 msgid "Deleting files" msgstr "Memadam fail" #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1456 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1489 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" msgstr[0] "tinggal %T" msgstr[1] "tinggal %T" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1523 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1557 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1596 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1673 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2501 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1556 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1590 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1629 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1705 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2532 msgid "Error while deleting." msgstr "Ralat bila memadam." @@ -1052,8 +1045,8 @@ msgstr "" "Terdapat ralat mendapatkan maklumat mengenai fail didalam folder \"%B\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3579 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1572 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3610 msgid "_Skip files" msgstr "_Langkau fail" @@ -1071,19 +1064,19 @@ msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "Terdapat ralat semasa membaca folder \"%B\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1597 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1630 msgid "Could not remove the folder %B." msgstr "Tidak dapat buang folder %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1674 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1706 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "Terdapat ralat semasa memadam %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1754 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1785 msgid "Moving files to trash" msgstr "Mengalih fail ke tong sampah" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1756 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1787 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" @@ -1100,27 +1093,27 @@ msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." msgstr "Fail \"%B\" tidak boleh dialihkan ke tong sampah." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1988 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2019 msgid "Trashing Files" msgstr "Mengalih fail ke tong sampah" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021 msgid "Deleting Files" msgstr "Memadam fail" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2072 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2103 msgid "Unable to eject %V" msgstr "Tidak dapat lentingkan %V" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2074 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2105 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "Tidak dapat nyahlekap %V" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "Anda ingin mengosongkan tong sampah sebelum anda menyahlekap?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2233 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." @@ -1128,7 +1121,7 @@ "Bagi mengembalikan ruang bebas pada volum ini, tong sampah mestilah " "dikosongkan. Semua item tong sampah dalam volum ini akan hilang secara kekal." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2239 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "Jangan Kosongkan Tong Sampah" @@ -1137,48 +1130,48 @@ msgid "Unable to mount %s" msgstr "Tidak boleh lekap %s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2448 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2479 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" msgstr[0] "Bersedia untuk menyalin fail %'d (%S)" msgstr[1] "Bersedia untuk menyalin fail %'d (%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2485 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" msgstr[0] "Bersedia untuk mengalih fail %'d (%S)" msgstr[1] "Bersedia untuk mengalih fail %'d (%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2460 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2491 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" msgstr[0] "Bersedia untuk memadam fail %'d (%S)" msgstr[1] "Bersedia untuk memadam fail %'d (%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2466 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2497 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "Bersedia untuk memindah fail %'d kedalam tong sampah" msgstr[1] "Bersedia untuk memindah fail %'d kedalam tong sampah" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2497 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3430 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3562 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3607 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2528 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3461 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3593 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3638 msgid "Error while copying." msgstr "Ralat semasa menyalin." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2499 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3560 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3605 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2530 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3591 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3636 msgid "Error while moving." msgstr "Ralat semasa mengalih." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2503 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2534 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "Ralat semasa mengalihkan fail ke tong sampah." @@ -1217,31 +1210,31 @@ msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "Ralat semasa menyalin ke \"%B\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2813 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "Anda tidak mempunyai kebenaran untuk mencapai folder destinasi." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2815 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "Terdapat ralat semasa memperoleh maklumat mengenai destinasi." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2827 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2858 msgid "The destination is not a folder." msgstr "Destinasi bukan folder." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2866 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2897 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "" "Tidak cukup ruang pada destinasi. Cuba buang fail-fail untuk memberi ruang" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2868 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2899 #, c-format msgid "%S more space is required to copy to the destination." msgstr "%S lebih ruang diperlukan untuk menyalin ke destinasi." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2896 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2927 msgid "The destination is read-only." msgstr "Destinasi hanya baca-sahaja." @@ -1277,13 +1270,13 @@ msgid "Copying file %'d of %'d to \"%B\"" msgstr "Menyalin fail %'d dari %'d ke \"%B\"" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2997 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3028 #, c-format msgid "Duplicating file %'d of %'d" msgstr "Menduakan fail %'d dari %'d" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3016 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3047 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%S dari %S" @@ -1293,7 +1286,7 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3027 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3058 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "%S dari %S — tinggal %T (%S/saat)" @@ -1333,7 +1326,7 @@ msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "Ralat semasa mengalih \"%B\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3658 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3689 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Tidak dapat membuang folder sumber." @@ -1344,58 +1337,58 @@ msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "Ralat semasa menyalin \"%B\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3744 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3774 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "Tidak boleh buang fail dari folder sedia ada %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3785 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3815 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "Tidak dapat membuang fail %F yang sedia ada." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4105 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4808 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4135 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4835 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Anda tidak boleh alih folder ke dirinya sendiri." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4106 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4809 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4136 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4836 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Anda tidak boleh salin folder ke dirinya sendiri." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4107 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4810 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4137 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4837 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Folder destinasi berada dalam folder sumber." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4138 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4167 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "Anda tidak boleh mengalih fail keatas dirinya sendiri." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4139 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4168 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Anda tidak boleh salin fail ke atas dirinya sendiri." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4140 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4169 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "Fail sumber akan ditulis-ganti oleh destinasi." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4354 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4382 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "" "Tidak dapat membuang fail yang sudah wujud dengan nama yang sama dalam %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4424 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4452 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "Terdapat ralat semasa menyalin fail ke %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4656 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4690 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4683 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4717 msgid "Copying Files" msgstr "Menyalin Fail" @@ -1403,19 +1396,19 @@ msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "Bersedia Mengalih ke \"%B\"" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4722 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4749 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "Bersedia mengalih %'d fail" msgstr[1] "Bersedia mengalih %'d fail" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4966 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4993 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "Terdapat ralat semasa mengalih fail kedalam %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5228 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5255 msgid "Moving Files" msgstr "Mengalih Fail" @@ -1423,93 +1416,93 @@ msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "Mencipta pautan di \"%B\"" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5267 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5294 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "Membina pautan ke fail %'d" msgstr[1] "Membina pautan ke fail %'d" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5402 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5429 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "Ralat semasa mencipta pautan ke %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5404 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5431 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "Pautan simbolik hanya menyokong fail setempat" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5407 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5434 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "Sasaran tidak menyokong pautan simbolik." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5410 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5437 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "Terdapat ralat semasa mencipta symlink pada %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5729 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5756 msgid "Setting permissions" msgstr "Menetap keizinan" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5994 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6021 msgid "Untitled Folder" msgstr "Folder Tidak Bertajuk" #. localizers: the initial name of a new template document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6000 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6027 #, c-format msgid "Untitled %s" msgstr "Tidak bertajuk %s" #. localizers: the initial name of a new empty document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6006 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6033 msgid "Untitled Document" msgstr "Dokumen Tidak Bertajuk" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6184 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6211 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "Ralat semasa mencipta direktori %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6186 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6213 msgid "Error while creating file %B." msgstr "Ralat semasa mencipta fail %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6188 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6215 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "Terdapat ralat semasa mencipta direktori di %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6457 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6484 msgid "Emptying Trash" msgstr "Mengosongkan Tong Sampah" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6505 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6546 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6581 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6616 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6532 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6573 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6608 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6643 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "Tidak dapat menanda pelancar sebagai dipercayai (boleh laku)" #. Reset to default info #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135 -#: ../src/nautilus-view.c:2506 +#: ../src/nautilus-view.c:2553 msgid "Undo" msgstr "Buat Asal" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138 -#: ../src/nautilus-view.c:2507 +#: ../src/nautilus-view.c:2554 msgid "Undo last action" msgstr "Buat asal tindakan terakhir" #. Reset to default info #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142 -#: ../src/nautilus-view.c:2525 +#: ../src/nautilus-view.c:2572 msgid "Redo" msgstr "Buat Semula" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145 -#: ../src/nautilus-view.c:2526 +#: ../src/nautilus-view.c:2573 msgid "Redo last undone action" msgstr "Buat semula tindakan terakhir" @@ -1862,11 +1855,11 @@ msgid "Could not determine original location of \"%s\" " msgstr "Tidak dapat menentukan lokasi asal \"%s\" " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1188 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1260 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "Item tidak boleh dipulihkan kembali dari tong sampah" -#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2380 +#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2448 msgid "The selection rectangle" msgstr "Segiempat pemilihan" @@ -1920,26 +1913,26 @@ msgid "Set as default" msgstr "Tetapkan sebagai lalai" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:311 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." msgstr "Maaf, anda tidak boleh melakukan perintah dari laman jauh." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:315 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Ia dilumpuhkan atas sebab keselamatan." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:324 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:326 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:394 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Terdapat ralat melancarkan aplikasi." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:349 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:351 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:362 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Sasaran jatuh hanya menyokong fail setempat." # libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:705 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:352 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" @@ -1947,7 +1940,7 @@ "ia lagi." # libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:363 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -1955,7 +1948,7 @@ "Untuk membuka fail bukan-setempat, salin ia ke folder lokal dan jatuhkan ia " "semula. Fail setempat yang anda jatuhkan akan sedia dibuka." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:390 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392 msgid "Details: " msgstr "Perincian: " @@ -1964,10 +1957,10 @@ msgid "Preparing" msgstr "Menyediakan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:205 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:220 +#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:208 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:161 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:213 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:258 msgid "Search" msgstr "Gelintar" @@ -2317,7 +2310,7 @@ msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Sama ada hendak paparkan fail tersembunyi" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46 msgid "" "If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. " "Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or " @@ -2486,19 +2479,19 @@ "Jika ditetapkan sebagai benar, Nautilus akan memapar folder pada pepohon " "anak tetingkap sisi. Sebaliknya ia akan memapar kedua-dua folder dan fail." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56 msgid "Desktop font" msgstr "Fon desktop" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57 msgid "The font _description used for the icons on the desktop." msgstr "Keterangan_fon yang digunakan untuk ikon didesktop." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58 msgid "Home icon visible on desktop" msgstr "Ketampakan ikon rumah pada desktop" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." @@ -2518,11 +2511,11 @@ "Jika ditetapkan benar, satu ikon memaut kepada ikon komputer akan diletakkan " "pada desktop." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Ikon tong sampah kelihatan pada desktop" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." @@ -2530,11 +2523,11 @@ "Jika ditetapkan kepada benar, ikon yang dipautkan ke tong sampah akan " "diletakkan pada desktop." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Papar volum dilekap pada desktop" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63 msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." @@ -2542,11 +2535,11 @@ "Jika ditetapkan sebagai benar, satu ikon memaut kepada volum yang dilekapkan " "akan diletakkan pada desktop." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64 msgid "Network Servers icon visible on the desktop" msgstr "Ikon Pelayan Rangkaian tampak pada desktop" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " "put on the desktop." @@ -2566,11 +2559,11 @@ "Nama ini boleh ditetapkan jika anda ingin nama suai bagi ikon komputer pada " "desktop." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66 msgid "Desktop home icon name" msgstr "Nama ikon rumah desktop" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -2578,11 +2571,11 @@ "Nama ini boleh ditetapkan jika anda ingin nama suai bagi ikon rumah pada " "desktop." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68 msgid "Desktop trash icon name" msgstr "Nama ikon tong sampah desktop" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -2590,11 +2583,11 @@ "Nama ini boleh ditetapkan jika anda ingin nama suai bagi ikon tong sampah " "pada desktop." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70 msgid "Network servers icon name" msgstr "Nama ikon pelayan rangkaian" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " "on the desktop." @@ -2602,7 +2595,7 @@ "Nama ini boleh ditetapkan jika anda mahu nama suai untuk ikon pelayan " "rangkaian di desktop" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72 msgid "" "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by " "ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will " @@ -2615,11 +2608,11 @@ "ditetapkan. Jika nombor itu adalah 0 dan lebih kecil, tiada had dikenakan " "pada nombor baris-baris yang dipaparkan." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73 msgid "Fade the background on change" msgstr "Pendamkan latar belakang semasa berubah" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74 msgid "" "If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop " "background." @@ -2627,11 +2620,11 @@ "Jika ditetapkan ke benar, maka Nautilus akan gunakan kesan pendam untuk " "mengubah latar belakang desktop" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75 msgid "The geometry string for a navigation window." msgstr "Rentetan geometri untuk tetingkap navigasi." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation " "windows." @@ -2639,19 +2632,19 @@ "Rentetan yang mengandungi geometri tersimpan dan rentetan koordinat untuk " "tetingkap navigasi." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77 msgid "Whether the navigation window should be maximized." msgstr "Sama ada tetingkap navigasi perlu dimaksimakan." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." msgstr "Sama ada tetingkap navigasi seharusnya dimaksimakan secara lalai." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79 msgid "Width of the side pane" msgstr "Lebar bagi anak tetingkap sisi" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Lebar lalai bagi anak tetingkap sisi pada tetingkap baru." @@ -2665,11 +2658,11 @@ "Jika ditetapkan sebagai benar. tetingkap baru dibuka akan mempunyai palang " "alat yang kelihatan." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Papar palang lokasi pada tetingkap baru" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "" @@ -2687,11 +2680,11 @@ "Jika ditetapkan sebagai benar. tetingkap baru dibuka akan mempunyai palang " "status yang kelihatan." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Papar anak tetingkap sisi pada tetingkap baru" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "" "Jika ditetapkan sebagai benar. tetingkap baru dibuka akan mempunyai anak " @@ -2745,7 +2738,7 @@ "Sebelum menjalankan Nautilus, Sila cipta folder ini, atau tetapkan keizinan " "supaya Nautilus boleh menciptanya." -#: ../src/nautilus-application.c:372 +#: ../src/nautilus-application.c:366 msgid "" "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.config/nautilus" @@ -2753,53 +2746,53 @@ "Nautilus 3.0 lapukkan direktori ini dan cuba pindahkan konfigurasi ini ke " "~/.config/nautilus" -#: ../src/nautilus-application.c:1022 +#: ../src/nautilus-application.c:1085 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "--check tidak dapat digunakan dengan pilihan lain." -#: ../src/nautilus-application.c:1028 +#: ../src/nautilus-application.c:1091 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "--quit tidak dapat digunakan dengan URI." -#: ../src/nautilus-application.c:1035 +#: ../src/nautilus-application.c:1098 msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." msgstr "--geometri tidak dapat digunakan dengan lebih dari satu URI." -#: ../src/nautilus-application.c:1139 +#: ../src/nautilus-application.c:1209 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Lakukan set ujian pantas semak-sendiri." -#: ../src/nautilus-application.c:1145 +#: ../src/nautilus-application.c:1215 msgid "Show the version of the program." msgstr "Papar versi program" -#: ../src/nautilus-application.c:1147 +#: ../src/nautilus-application.c:1217 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Cipta tetingkap awalan dengan geometri diberi." -#: ../src/nautilus-application.c:1147 +#: ../src/nautilus-application.c:1217 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRI" -#: ../src/nautilus-application.c:1149 +#: ../src/nautilus-application.c:1221 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Hanya cipta tetingkap khas untuk URL dinyatakan." -#: ../src/nautilus-application.c:1151 +#: ../src/nautilus-application.c:976 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "Jangan urus desktop (abaikan set keutamaan pada dialog keutamaan)." -#: ../src/nautilus-application.c:1153 +#: ../src/nautilus-application.c:1227 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Keluar Nautilus" -#: ../src/nautilus-application.c:1156 +#: ../src/nautilus-application.c:1230 msgid "[URI...]" msgstr "[URI...]" -#: ../src/nautilus-application.c:1169 +#: ../src/nautilus-application.c:1242 msgid "" "\n" "\n" @@ -2845,13 +2838,13 @@ "\n" "Jika ada keraguan, tekan Batal." -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:240 ../src/nautilus-mime-actions.c:724 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:241 ../src/nautilus-mime-actions.c:724 msgid "_Run" msgstr "_Jalankan" -#: ../src/nautilus-application.c:851 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:196 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:253 +#: ../src/nautilus-application.c:911 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:197 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:254 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -2940,7 +2933,7 @@ msgstr "Teruskan" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:104 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5192 ../src/nautilus-view.c:1438 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5196 ../src/nautilus-view.c:1471 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Terdapat ralat ketika memapar bantuan." @@ -2978,7 +2971,7 @@ msgid "Sh_are:" msgstr "K_ongsi:" -#: ../src/nautilus-view.c:1620 +#: ../src/nautilus-view.c:1653 msgid "_Folder:" msgstr "_Folder:" @@ -3028,18 +3021,18 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:706 ../src/nautilus-view.c:7146 -#: ../src/nautilus-view.c:8679 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:621 ../src/nautilus-view.c:7202 +#: ../src/nautilus-view.c:8747 msgid "E_mpty Trash" msgstr "Koso_ngkan Tong Sampah" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:743 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:658 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Tukar Latar _Belakang Desktop" #. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:745 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:660 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" @@ -3047,21 +3040,21 @@ "belakang desktop" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:750 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:665 msgid "Empty Trash" msgstr "Kosongkan Tong Sampah" #. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:752 ../src/nautilus-trash-bar.c:213 -#: ../src/nautilus-view.c:7147 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:667 ../src/nautilus-trash-bar.c:213 +#: ../src/nautilus-view.c:7203 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Pilih semua item di dalam Tong Sampah" -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:851 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:789 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "Paparan desktop mengalami ralat." -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:852 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:790 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "Paparan desktop mengalami ralat semasa permulaan." @@ -3092,8 +3085,7 @@ msgstr "Bantuan Ubuntu" #. hardcode "Desktop" -#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:263 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:528 +#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:245 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" @@ -3207,9 +3199,9 @@ msgstr "Namakan semula \"%s\" ke \"%s\"." #. Translators: this is referred to captions under icons. -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:280 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4049 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4076 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:281 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4053 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4080 msgid "None" msgstr "Tiada" @@ -3349,7 +3341,7 @@ msgid "_Format:" msgstr "_Format:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26 msgid "Display" msgstr "Papar" @@ -3357,11 +3349,11 @@ msgid "List Columns" msgstr "Senarai Lajur" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." msgstr "Pilih turutan maklumat yang kelihatan pada paparan senarai." -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28 msgid "List Columns" msgstr "Senarai Lajur" @@ -3377,11 +3369,11 @@ msgid "Other Previewable Files" msgstr "Fail Boleh Pratonton Lain" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30 msgid "Show _thumbnails:" msgstr "Papar _thumbnail:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31 msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "_Hanya untuk fail lebih kecil daripada:" @@ -3389,26 +3381,21 @@ msgid "Folders" msgstr "Folders" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33 msgid "Count _number of items:" msgstr "Kira _bilangan item:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34 msgid "Preview" msgstr "Pratonton" -#. translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2292 -#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:571 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33 +#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:573 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35 msgid "Icon View" msgstr "Paparan Ikon" -#. translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1578 ../src/nautilus-list-view.c:3023 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2136 msgid "List View" msgstr "Paparan Senarai" @@ -3419,114 +3406,114 @@ msgid "Compact View" msgstr "Paparan Padat" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36 msgid "Always" msgstr "Sentiasa" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37 msgid "Local Files Only" msgstr "Fail Setempat Sahaja" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38 msgid "Never" msgstr "Jangan sesekali" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39 msgid "By Name" msgstr "Berdasarkan Nama" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40 msgid "By Size" msgstr "Berdasarkan Saiz" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41 msgid "By Type" msgstr "Berdasarkan Jenis" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42 msgid "By Modification Date" msgstr "Berdasarkan Tarikh Ubahsuai" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43 msgid "By Access Date" msgstr "Berdasarkan Tarikh Capaian" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44 msgid "By Trashed Date" msgstr "Berdasarkan Tarikh Dibuang" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46 #, no-c-format msgid "33%" msgstr "33%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50 #, no-c-format msgid "66%" msgstr "66%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59 msgid "100 KB" msgstr "100 KB" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60 msgid "500 KB" msgstr "500 KB" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62 msgid "3 MB" msgstr "3 MB" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63 msgid "5 MB" msgstr "5 MB" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64 msgid "10 MB" msgstr "10 MB" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65 msgid "100 MB" msgstr "100 MB" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66 msgid "1 GB" msgstr "1 GB" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67 msgid "2 GB" msgstr "2 GB" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68 msgid "4 GB" msgstr "4 GB" @@ -3534,7 +3521,7 @@ msgid "by _Name" msgstr "berdasarkan _Nama" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1173 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1127 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Biar ikon diisih mengikut nama dalam baris" @@ -3542,7 +3529,7 @@ msgid "by _Size" msgstr "berdasarkan _Saiz" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1177 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1131 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Biarkan ikon diisih mengikut saiz dalam baris" @@ -3550,7 +3537,7 @@ msgid "by _Type" msgstr "berdasarkan _Jenis" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1181 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1135 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Biarkan ikon diisih mengikut jenis dalam baris" @@ -3558,7 +3545,7 @@ msgid "by Modification _Date" msgstr "berdasarkan _Tarikh Ubahsuai" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1185 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1139 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Biarkan ikon diisih mengikut tarikh ubahsuai dalam baris" @@ -3566,12 +3553,12 @@ msgid "by T_rash Time" msgstr "berdasarkan Masa Sam_pah" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1189 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1147 msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" msgstr "Kekalkan ikon diisih mengikut masa sampah dalam baris" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:757 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:672 msgid "_Organize Desktop by Name" msgstr "_Urus Desktop berdasarkan Nama" @@ -3580,8 +3567,9 @@ msgid "Arran_ge Items" msgstr "_Susun Item" +#. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:785 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1299 msgid "Resize Icon..." msgstr "Saiz Semula Ikon..." @@ -3591,13 +3579,13 @@ msgstr "Jadikan ikon dipilih boleh disaiz semula" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:730 -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:771 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:645 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:686 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "Pulihkan Sai_z Asal Ikon" #. tooltip -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1304 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:688 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "Pulihkan setiap ikon dipilih ke saiz asalnya" @@ -3608,7 +3596,7 @@ msgstr "_Urus berdasarkan Nama" #. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:759 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:674 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "" "Posisikan semula ikon supaya dapat dimuatkan dengan baik didalam tetingkap " @@ -3616,72 +3604,72 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1155 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1109 msgid "Re_versed Order" msgstr "Tertib _songsang" #. tooltip -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1156 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1110 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "Papar ikon pada tertib bertentangan" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1160 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1114 msgid "_Keep Aligned" msgstr "_Biarkan Dijajarkan" #. tooltip -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1161 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1115 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "Biar ikon berbaris pada grid" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1168 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1122 msgid "_Manually" msgstr "Secara _Manual" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1169 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1123 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "Biarkan ikon dimana ianya dilepaskan" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1172 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1126 msgid "By _Name" msgstr "Berdasarkan _Nama" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1176 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1130 msgid "By _Size" msgstr "Berdasarkan _Saiz" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1180 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1134 msgid "By _Type" msgstr "Berdasarkan _Jenis" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1184 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1138 msgid "By Modification _Date" msgstr "Berdasarkan _Tarikh Ubahsuai" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1188 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1146 msgid "By T_rash Time" msgstr "Berdasarkan _Masa Sa_mpah" -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:731 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:646 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "Pulihkan Sai_z Asal Ikon" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2294 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2308 msgid "_Icons" msgstr "_Ikon" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2295 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2309 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "Paparan ikon mengalami ralat." -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2296 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2310 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "Paparan ikon mengalami ralat semasa permulaan." -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2297 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2311 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "Papar lokasi ini melalui paparan ikon." @@ -3795,59 +3783,59 @@ msgstr "memuatkan..." # ui/galeon.glade.h:176 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6156 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6169 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:769 msgid "Image" msgstr "Imej" -#: ../src/nautilus-list-model.c:370 +#: ../src/nautilus-list-model.c:390 msgid "(Empty)" msgstr "(Kosong)" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:655 -#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-slot.c:417 -#: ../src/nautilus-window-slot.c:469 +#: ../src/nautilus-list-model.c:395 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1140 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:201 msgid "Loading..." msgstr "Memuatkan..." -#: ../src/nautilus-list-view.c:2277 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2942 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s Lajur Kelihatan" -#: ../src/nautilus-list-view.c:2297 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2962 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Pilih tertib maklumat yang ditunjukkan didalam folder ini:" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-list-view.c:2410 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2614 msgid "Visible _Columns..." msgstr "_Lajur Kelihatan..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-list-view.c:2353 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3018 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Pilih lajur tampak pada folder ini" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/nautilus-list-view.c:3025 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3327 msgid "_List" msgstr "_Senarai" -#: ../src/nautilus-list-view.c:3026 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3328 msgid "The list view encountered an error." msgstr "Paparan senarai mengalami ralat." -#: ../src/nautilus-list-view.c:3027 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3329 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "Paparan senarai mengalami ralat semasa permulaan." -#: ../src/nautilus-list-view.c:3028 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3330 msgid "Display this location with the list view." msgstr "Papar lokasi ini melalui paparan senarai" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3284 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3288 msgid "Location:" msgstr "Lokasi:" @@ -3891,9 +3879,9 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-view.c:7204 -#: ../src/nautilus-view.c:7318 ../src/nautilus-view.c:8292 -#: ../src/nautilus-view.c:8596 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-view.c:7258 +#: ../src/nautilus-view.c:7372 ../src/nautilus-view.c:8346 +#: ../src/nautilus-view.c:8664 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Alih ke Tong Sampah" @@ -3916,7 +3904,7 @@ msgstr "_Paparan" #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1057 ../src/nautilus-mime-actions.c:1792 -#: ../src/nautilus-view.c:955 +#: ../src/nautilus-view.c:961 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Anda pasti untuk membuka semua fail?" @@ -4017,29 +4005,29 @@ msgstr[0] "Membuka %d item" msgstr[1] "Membuka %d item" -#: ../src/nautilus-notebook.c:371 +#: ../src/nautilus-notebook.c:383 msgid "Close tab" msgstr "Tutup tab" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:237 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:241 msgid "Devices" msgstr "Peranti" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:710 ../src/nautilus-places-sidebar.c:245 +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:710 msgid "Bookmarks" msgstr "Tanda Buku" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:596 ../src/nautilus-places-sidebar.c:621 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:796 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:608 ../src/nautilus-places-sidebar.c:633 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:816 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "Lekap dan buka %s" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3353 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3474 msgid "Computer" msgstr "Komputer" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:530 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:542 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Buka kandungan desktop anda didalam folder" @@ -4047,176 +4035,167 @@ msgid "File System" msgstr "Sistem Fail" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:696 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:708 msgid "Open the contents of the File System" msgstr "Buka kandungan Fail Sistem" #. trash #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:542 -#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:315 ../src/nautilus-trash-bar.c:195 +#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:293 ../src/nautilus-trash-bar.c:195 msgid "Trash" msgstr "Tong Sampah" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:544 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:556 msgid "Open the trash" msgstr "Buka tong sampah" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:774 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:786 msgid "Network" msgstr "Rangkaian" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:780 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:792 msgid "Browse Network" msgstr "Layar Rangkaian" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:782 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:794 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "Layar kandungan rangkaian" -#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1678 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2748 -#: ../src/nautilus-view.c:7246 ../src/nautilus-view.c:7270 -#: ../src/nautilus-view.c:7342 ../src/nautilus-view.c:7928 -#: ../src/nautilus-view.c:7932 ../src/nautilus-view.c:8015 -#: ../src/nautilus-view.c:8019 ../src/nautilus-view.c:8117 -#: ../src/nautilus-view.c:8121 +#: ../src/nautilus-view.c:7300 ../src/nautilus-view.c:7324 +#: ../src/nautilus-view.c:7396 ../src/nautilus-view.c:7982 +#: ../src/nautilus-view.c:7986 ../src/nautilus-view.c:8069 +#: ../src/nautilus-view.c:8073 ../src/nautilus-view.c:8171 +#: ../src/nautilus-view.c:8175 msgid "_Start" msgstr "_Mula" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1679 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2755 -#: ../src/nautilus-view.c:7250 ../src/nautilus-view.c:7274 -#: ../src/nautilus-view.c:7346 ../src/nautilus-view.c:7957 -#: ../src/nautilus-view.c:8044 ../src/nautilus-view.c:8146 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:469 +#: ../src/nautilus-view.c:7304 ../src/nautilus-view.c:7328 +#: ../src/nautilus-view.c:7400 ../src/nautilus-view.c:8011 +#: ../src/nautilus-view.c:8098 ../src/nautilus-view.c:8200 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:483 msgid "_Stop" msgstr "_Henti" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1684 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1718 msgid "_Power On" msgstr "_Pasang Kuasa" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1685 ../src/nautilus-view.c:7961 -#: ../src/nautilus-view.c:8048 ../src/nautilus-view.c:8150 +#: ../src/nautilus-view.c:8015 ../src/nautilus-view.c:8102 +#: ../src/nautilus-view.c:8204 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Tanggalkan Pemacu" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1688 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1722 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Sambung Pemacu" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1689 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1723 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Putuskan Pemacu" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1692 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1726 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Mulakan Pemacu Berbilang-cakera" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1693 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1727 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Henti Pemacu Berbilang-cakera" -#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1697 ../src/nautilus-view.c:8031 -#: ../src/nautilus-view.c:8133 +#: ../src/nautilus-view.c:8085 ../src/nautilus-view.c:8187 msgid "_Unlock Drive" msgstr "_Buka Pemacu" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1698 ../src/nautilus-view.c:7973 -#: ../src/nautilus-view.c:8060 ../src/nautilus-view.c:8162 +#: ../src/nautilus-view.c:8027 ../src/nautilus-view.c:8114 +#: ../src/nautilus-view.c:8216 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Kunci Peranti" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1775 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2384 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1809 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2453 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "Tidak boleh mulakan %s" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2143 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2171 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2199 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2212 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2240 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2268 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Tidak boleh lentingkan %s" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2339 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2408 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "Tidak boleh meninjau %s untuk perubahan media" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2439 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2508 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "Tidak boleh hentikan %s" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2670 ../src/nautilus-view.c:7118 -#: ../src/nautilus-view.c:8520 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5468 ../src/nautilus-view.c:7170 +#: ../src/nautilus-view.c:8588 msgid "_Open" msgstr "_Buka" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2678 ../src/nautilus-view.c:7130 -#: ../src/nautilus-view.c:7300 ../src/nautilus-view.c:8241 -#: ../src/nautilus-view.c:8574 +#: ../src/nautilus-view.c:7186 ../src/nautilus-view.c:7354 +#: ../src/nautilus-view.c:8295 ../src/nautilus-view.c:8642 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Buka dalam _Tab Baru" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2685 ../src/nautilus-view.c:8233 -#: ../src/nautilus-view.c:8554 +#: ../src/nautilus-view.c:8287 ../src/nautilus-view.c:8622 msgid "Open in New _Window" msgstr "Buka dalam _Tetingkap Baru" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2693 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2803 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Ta_mbah Tanda Buku" # libgnomeui/gnome-dentry-edit.c:422 libgnomeui/gnome-stock.c:828 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2699 msgid "Remove" msgstr "Buang" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2664 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2643 msgid "Rename..." msgstr "Namakan Semula..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2720 ../src/nautilus-view.c:7234 -#: ../src/nautilus-view.c:7258 ../src/nautilus-view.c:7330 +#: ../src/nautilus-view.c:7288 ../src/nautilus-view.c:7312 +#: ../src/nautilus-view.c:7384 msgid "_Mount" msgstr "_Lekap" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2727 ../src/nautilus-view.c:7238 -#: ../src/nautilus-view.c:7262 ../src/nautilus-view.c:7334 +#: ../src/nautilus-view.c:7292 ../src/nautilus-view.c:7316 +#: ../src/nautilus-view.c:7388 msgid "_Unmount" msgstr "_Nyahlekap" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2734 ../src/nautilus-view.c:7242 -#: ../src/nautilus-view.c:7266 ../src/nautilus-view.c:7338 +#: ../src/nautilus-view.c:7296 ../src/nautilus-view.c:7320 +#: ../src/nautilus-view.c:7392 msgid "_Eject" msgstr "_Lenting" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2741 ../src/nautilus-view.c:7254 -#: ../src/nautilus-view.c:7278 ../src/nautilus-view.c:7350 +#: ../src/nautilus-view.c:7308 ../src/nautilus-view.c:7332 +#: ../src/nautilus-view.c:7404 msgid "_Detect Media" msgstr "_Kesan Media" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2776 +#: ../src/nautilus-window.c:820 msgid "_Properties" msgstr "_Ciri" @@ -4243,74 +4222,74 @@ msgid "All file operations have been successfully completed" msgstr "Semua operasi fail berjaya diselesaikan" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:490 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:500 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "" "Anda tidak boleh umpuk lebih dari satu ikon suai pada masa yang sama!" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:491 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:501 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Sila seret satu imej untuk menetapkan ikon suai." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:502 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:512 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Fail yang anda seretkan itu bukan setempat." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:503 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:509 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:513 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:519 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Anda hanya boleh gunakan imej setempat sebagai ikon suai." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:508 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:518 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Fail yang anda lepaskan itu adalah bukan imej." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:630 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:633 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "_Nama:" msgstr[1] "_Nama:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:825 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:828 #, c-format msgid "Properties" msgstr "Ciri" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:833 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:836 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s Ciri" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1222 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1224 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1430 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1432 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Batal Penukaran Kumpulan?" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1845 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1847 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Batal Penukaran Pemilik?" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2161 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2163 msgid "nothing" msgstr "tiada apa-apa" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2163 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2165 msgid "unreadable" msgstr "tidak boleh dibaca" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2171 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2173 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" msgstr[0] "%'d item, dengan saiz %s" msgstr[1] "%'d item, berjumlah %s" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2180 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2182 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(terdapat kandungan tidak boleh dibaca)" @@ -4320,49 +4299,49 @@ #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2197 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2199 msgid "Contents:" msgstr "Kandungan:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3053 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3057 msgid "used" msgstr "digunakan" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3059 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3063 msgid "free" msgstr "bebas" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3061 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3065 msgid "Total capacity:" msgstr "Jumlah kapasiti:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3064 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3068 msgid "Filesystem type:" msgstr "Jenis sistem fail:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3200 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3204 msgid "Basic" msgstr "Asas" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3265 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3269 msgid "Link target:" msgstr "Sasaran pautan:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3292 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3296 msgid "Volume:" msgstr "Volum:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3301 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3305 msgid "Accessed:" msgstr "Dicapai:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3305 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3309 msgid "Modified:" msgstr "Diubahsuai:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3315 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3319 msgid "Free space:" msgstr "Ruang bebas:" @@ -4381,61 +4360,61 @@ #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3966 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3977 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3989 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3970 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3981 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3993 msgid "no " msgstr "tidak " -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3969 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3973 msgid "list" msgstr "senarai" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3971 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3975 msgid "read" msgstr "baca" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3980 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3984 msgid "create/delete" msgstr "cipta/padam" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3982 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3986 msgid "write" msgstr "tulis" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3991 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3995 msgid "access" msgstr "capai" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4116 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120 msgid "Access:" msgstr "Capai:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4118 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4122 msgid "Folder access:" msgstr "Capaian folder:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4124 msgid "File access:" msgstr "Capaian fail:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4056 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4060 msgid "List files only" msgstr "Senaraikan fail sahaja" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4062 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4066 msgid "Access files" msgstr "Capai fail" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4068 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4072 msgid "Create and delete files" msgstr "Cipta dan padam fail" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4083 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4087 msgid "Read-only" msgstr "Baca-sahaja" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4089 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4093 msgid "Read and write" msgstr "Baca dan tulis" @@ -4455,37 +4434,37 @@ msgid "_Sticky" msgstr "_Lekat" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4209 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4213 msgid "_Owner:" msgstr "_Pemilik:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4217 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4481 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4221 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4485 msgid "Owner:" msgstr "Pemilik:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4239 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4243 msgid "_Group:" msgstr "_Kumpulan" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4247 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4495 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4251 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4499 msgid "Group:" msgstr "Kumpulan:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4268 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4272 msgid "Others" msgstr "Lain" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4283 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4287 msgid "Execute:" msgstr "Boleh laku" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4286 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4290 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "Benarkan untuk _melakukan fail sebagai program" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4509 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4513 msgid "Others:" msgstr "Lain:" @@ -4501,7 +4480,7 @@ msgid "Text view:" msgstr "Paparan teks:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4550 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4554 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "Anda bukan pemiliknya, jadi anda tidak berhak mengubahnya." @@ -4522,23 +4501,23 @@ msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Keizinan bagi \"%s\" tidak dapat ditentukan." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4593 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4597 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Keizinan bagi fail dipilih tidak dapat ditentukan." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4837 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4841 msgid "Open With" msgstr "Buka Dengan" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5160 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5164 msgid "Creating Properties window." msgstr "Mencipta tetingkap Ciri." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5460 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5464 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Pilih Ikon Suai" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:103 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:102 msgid "File Type" msgstr "Jenis Fail" @@ -4546,58 +4525,58 @@ msgid "Select folder to search in" msgstr "Pilih folder untuk digelintar" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:392 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:322 msgid "Documents" msgstr "Dokumen" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:410 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:340 msgid "Music" msgstr "Muzik" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6162 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:425 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:355 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:441 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:371 msgid "Picture" msgstr "Gambar" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:461 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:391 msgid "Illustration" msgstr "Ilustrasi" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6167 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:475 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6180 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:405 msgid "Spreadsheet" msgstr "Hamparan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6166 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:491 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6179 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:421 msgid "Presentation" msgstr "Persembahan" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:500 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:430 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "Pdf / Postscript" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:508 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:438 msgid "Text File" msgstr "Fail Teks" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:587 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:517 msgid "Select type" msgstr "Pilih jenis" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:672 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:602 msgid "Any" msgstr "Mana-mana" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:687 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:660 msgid "Other Type..." msgstr "Jenis Lain..." -#: ../src/nautilus-query-editor.c:956 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:888 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "Buang kriteria ini dari penggelintaran" @@ -4609,7 +4588,7 @@ msgid "Edit the saved search" msgstr "Sunting gelintar tersimpan" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1063 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:995 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "Tambah kriteria baru untuk penggelintaran ini" @@ -4666,18 +4645,17 @@ msgid "Create New _Folder" msgstr "Cipta _Folder Baru" -#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock -#. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7164 ../src/nautilus-view.c:7313 +#: ../src/nautilus-view.c:7218 ../src/nautilus-view.c:7367 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Tampal kedalam Folder" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7208 ../src/nautilus-view.c:7322 -#: ../src/nautilus-view.c:8627 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 +#: ../src/nautilus-view.c:7262 ../src/nautilus-view.c:7376 +#: ../src/nautilus-view.c:8695 msgid "_Delete" msgstr "Pa_dam" @@ -4685,49 +4663,49 @@ msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Kejiranan Rangkaian" -#: ../src/nautilus-view.c:957 +#: ../src/nautilus-view.c:963 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "Tindakan ini akan membuka %'d tab secara berasingan." msgstr[1] "Tindakan ini akan membuka %'d tab secara berasingan." -#: ../src/nautilus-view.c:960 +#: ../src/nautilus-view.c:966 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "Tindakan ini akan membuka %'d tetingkap secara berasingan." msgstr[1] "Tindakan ini akan membuka %'d tetingkap secara berasingan." -#: ../src/nautilus-view.c:1458 +#: ../src/nautilus-view.c:1491 msgid "Select Items Matching" msgstr "Pilih Item yang dipadankan" -#: ../src/nautilus-view.c:1473 +#: ../src/nautilus-view.c:1506 msgid "_Pattern:" msgstr "_Corak:" -#: ../src/nautilus-view.c:1479 +#: ../src/nautilus-view.c:1512 msgid "Examples: " msgstr "Contoh: " -#: ../src/nautilus-view.c:1580 +#: ../src/nautilus-view.c:1613 msgid "Save Search as" msgstr "Simpan Gelintar sebagai" -#: ../src/nautilus-view.c:1603 +#: ../src/nautilus-view.c:1636 msgid "Search _name:" msgstr "Gelintar _nama:" -#: ../src/nautilus-view.c:1625 +#: ../src/nautilus-view.c:1658 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "Pilih Folder untuk Simpan Gelintar Dalam" -#: ../src/nautilus-view.c:2687 +#: ../src/nautilus-view.c:2737 msgid "Content View" msgstr "Paparan Kandungan" -#: ../src/nautilus-view.c:2688 +#: ../src/nautilus-view.c:2738 msgid "View of the current folder" msgstr "Papar folder semasa" @@ -4736,7 +4714,7 @@ msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" dipilih" -#: ../src/nautilus-view.c:2885 +#: ../src/nautilus-view.c:2937 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" @@ -4758,7 +4736,7 @@ msgstr[0] " (mengandungi sejumlah %'d item)" msgstr[1] " (mengandungi sejumlah %'d item)" -#: ../src/nautilus-view.c:2921 +#: ../src/nautilus-view.c:2973 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -4766,7 +4744,7 @@ msgstr[1] "%'d item dipilih" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/nautilus-view.c:2928 +#: ../src/nautilus-view.c:2980 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -4829,7 +4807,7 @@ msgid "%s%s, %s, %s" msgstr "%s%s, %s, %s" -#: ../src/nautilus-view.c:4339 +#: ../src/nautilus-view.c:4391 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Buka Dengan %s" @@ -4950,7 +4928,7 @@ msgid "Unable to eject location" msgstr "Tidak boleh lentingkan lokasi" -#: ../src/nautilus-view.c:6505 +#: ../src/nautilus-view.c:6557 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Tidak boleh hentikan pemacu" @@ -4959,8 +4937,8 @@ msgid "Connect to Server %s" msgstr "Sambung ke Pelayan %s" -#: ../src/nautilus-view.c:7936 ../src/nautilus-view.c:8023 -#: ../src/nautilus-view.c:8125 +#: ../src/nautilus-view.c:7990 ../src/nautilus-view.c:8077 +#: ../src/nautilus-view.c:8179 msgid "_Connect" msgstr "_Sambung" @@ -4974,21 +4952,21 @@ msgstr "Cipta _Dokumen Baru" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7099 +#: ../src/nautilus-view.c:7151 msgid "Open Wit_h" msgstr "Buka _Dengan" -#: ../src/nautilus-view.c:7100 +#: ../src/nautilus-view.c:7152 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Pilih program untuk membuka item dipilih" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7103 ../src/nautilus-view.c:8667 +#: ../src/nautilus-view.c:7155 ../src/nautilus-view.c:8735 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Papar atau ubahsuai ciri setiap item dipilih" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7111 +#: ../src/nautilus-view.c:7163 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Cipta folder kosong baru di dalam folder ini" @@ -5000,17 +4978,17 @@ #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7155 +#: ../src/nautilus-view.c:7133 msgid "_Empty Document" msgstr "Dokumen _Kosong" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7156 +#: ../src/nautilus-view.c:7134 msgid "Create a new empty document inside this folder" msgstr "Cipta dokumen kosong baru didalam folder ini" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7119 +#: ../src/nautilus-view.c:7171 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Buka item dipilih di tetingkap ini" @@ -5019,73 +4997,67 @@ #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7126 ../src/nautilus-view.c:7296 +#: ../src/nautilus-view.c:7182 ../src/nautilus-view.c:7350 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Buka di Tetingkap Navigasi" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7127 +#: ../src/nautilus-view.c:7183 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Buka setiap item dipilih pada tetingkap navigasi" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7131 +#: ../src/nautilus-view.c:7187 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "Buka setiap item pilih ke tab baru" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7175 +#: ../src/nautilus-view.c:6984 msgid "Other _Application..." msgstr "Aplikasi _Lain..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7135 ../src/nautilus-view.c:7139 +#: ../src/nautilus-view.c:7191 ../src/nautilus-view.c:7195 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Pilih aplikasi lain untuk membuka item dipilih" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7179 +#: ../src/nautilus-view.c:6988 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Buka Dengan _Aplikasi Lain..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7142 +#: ../src/nautilus-view.c:7198 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Buka Folder Skrip" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7143 +#: ../src/nautilus-view.c:7199 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Papar folder mengandungi skrip yang tampak pada menu ini" -#. name, stock id -#. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7151 +#: ../src/nautilus-view.c:7207 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "Sediakan folder pilihan untuk dialih menggunakan perintah Tampal" -#. name, stock id -#. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7155 +#: ../src/nautilus-view.c:7211 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "Sediakan folder pilihan untuk disalin menggunakan perintah Tampal" -#. name, stock id -#. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7159 +#: ../src/nautilus-view.c:7215 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "Alih atau salin fail terdahulu yang dipilih melalui perintah Potong atau " "Salin" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7165 +#: ../src/nautilus-view.c:7219 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -5104,29 +5076,29 @@ msgstr "Ali_h ke" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7177 +#: ../src/nautilus-view.c:7231 msgid "Select all items in this window" msgstr "Pilih semua item pada tetingkap ini" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7221 +#: ../src/nautilus-view.c:7024 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "Pilih Padanan I_tem..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7181 +#: ../src/nautilus-view.c:7235 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Pilih item pada tetingkap ini sepadan dengan corak diberi" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7184 +#: ../src/nautilus-view.c:7238 msgid "_Invert Selection" msgstr "Pemilihan _Songsang" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7185 +#: ../src/nautilus-view.c:7239 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Pilih semua dan hanya item yang tidak dipilih buat masa ini" @@ -5143,14 +5115,14 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7188 ../src/nautilus-view.c:8650 +#: ../src/nautilus-view.c:7242 ../src/nautilus-view.c:8718 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Buat _Pautan" msgstr[1] "Buat_Pautan" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7189 +#: ../src/nautilus-view.c:7243 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Cipta pautan simbolik untuk setiap item dipilih" @@ -5161,45 +5133,45 @@ msgstr "_Namakan semula..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7193 +#: ../src/nautilus-view.c:7247 msgid "Rename selected item" msgstr "Namakan semula item dipilih" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7205 ../src/nautilus-view.c:8597 +#: ../src/nautilus-view.c:7259 ../src/nautilus-view.c:8665 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Alihkan setiap item dipilih ke Tong Sampah" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7209 ../src/nautilus-view.c:8628 +#: ../src/nautilus-view.c:7263 ../src/nautilus-view.c:8696 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Padam setiap item dipilih, tanpa memindahnya ke Tong Sampah" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7212 ../src/nautilus-view.c:7326 +#: ../src/nautilus-view.c:7266 ../src/nautilus-view.c:7380 msgid "_Restore" msgstr "_Pulih" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7216 +#: ../src/nautilus-view.c:7270 msgid "_Undo" msgstr "Buat _Asal" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7217 +#: ../src/nautilus-view.c:7271 msgid "Undo the last action" msgstr "Buat asal tindakan terakhir" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7220 +#: ../src/nautilus-view.c:7274 msgid "_Redo" msgstr "_Buat Semula" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7221 +#: ../src/nautilus-view.c:7275 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Buat semula tindakan tidak selesai terakhir" @@ -5211,12 +5183,12 @@ #. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7230 +#: ../src/nautilus-view.c:7284 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Tetapkan semula Paparan ke _Lalai" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7231 +#: ../src/nautilus-view.c:7285 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Tetapkan semula turutan isihan dan aras zum supaya padan keutamaan bagi " @@ -5234,115 +5206,111 @@ msgstr "Buat sambungan kekal ke pelayan ini" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7235 +#: ../src/nautilus-view.c:7289 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Lekapkan volum pilihan" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7239 +#: ../src/nautilus-view.c:7293 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Nyahlekap volum pilihan" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7243 +#: ../src/nautilus-view.c:7297 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Lenting volum pilihan" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7247 +#: ../src/nautilus-view.c:7301 msgid "Start the selected volume" msgstr "Mulakan volum pilihan" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7251 ../src/nautilus-view.c:8147 +#: ../src/nautilus-view.c:7305 ../src/nautilus-view.c:8201 msgid "Stop the selected volume" msgstr "Henti volum pilihan" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7255 ../src/nautilus-view.c:7279 -#: ../src/nautilus-view.c:7351 +#: ../src/nautilus-view.c:7309 ../src/nautilus-view.c:7333 +#: ../src/nautilus-view.c:7405 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "Kesan media pada pemacu pilihan" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7259 +#: ../src/nautilus-view.c:7313 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "Lekapkan volum berkaitan dengan folder yang dibuka" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7263 +#: ../src/nautilus-view.c:7317 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "Nyahlekap volum berkaitan dengan folder yang dibuka" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7267 +#: ../src/nautilus-view.c:7321 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "Lenting volum berkaitan dengan folder yang dibuka" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7271 +#: ../src/nautilus-view.c:7325 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "Mulakan volum berkaitan dengan folder yang dibuka" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7275 +#: ../src/nautilus-view.c:7329 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "Hentikan volum berkaitan dengan folder yang dibuka" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7282 +#: ../src/nautilus-view.c:7336 msgid "Open File and Close window" msgstr "Buka Fail dan Tutup Tetingkap" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7286 +#: ../src/nautilus-view.c:7340 msgid "Sa_ve Search" msgstr "Si_mpan Gelintar" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7287 +#: ../src/nautilus-view.c:7341 msgid "Save the edited search" msgstr "Simpan gelintar yang disunting" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7331 +#: ../src/nautilus-view.c:7138 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "Si_mpan Gelintar Sebagai..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7291 +#: ../src/nautilus-view.c:7345 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Simpan penggelintaran semasa sebagai fail" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7297 +#: ../src/nautilus-view.c:7351 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Buka folder ini kedalam tetingkap navigasi" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7301 +#: ../src/nautilus-view.c:7355 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "Buka folder ini ke tab baru" -#. name, stock id -#. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7306 +#: ../src/nautilus-view.c:7360 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Sediakan folder ini untuk dialih menggunakan perintah Tampal" -#. name, stock id -#. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7310 +#: ../src/nautilus-view.c:7364 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "Sediakan folder ini untuk disalin menggunakan perintah Tampal" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7314 +#: ../src/nautilus-view.c:7368 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" @@ -5351,42 +5319,42 @@ "Salin kedalam folder ini" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7319 +#: ../src/nautilus-view.c:7373 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Alih folder ini ke Tong Sampah" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7323 +#: ../src/nautilus-view.c:7377 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "padam folder ini, tanpa mengalihkannya ke Tong Sampah" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7331 +#: ../src/nautilus-view.c:7385 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "Lekapkan volum berkaitan dengan folder ini" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7335 +#: ../src/nautilus-view.c:7389 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "Nyahlekap volum berkaitan dengan folder ini" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7339 +#: ../src/nautilus-view.c:7393 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "Lentingkan volum berkaitan dengan folder ini" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7343 +#: ../src/nautilus-view.c:7397 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "Mulakan volum berkaitan dengan folder ini" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7347 +#: ../src/nautilus-view.c:7401 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "Hentikan volum berkaitan dengan folder ini" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7356 ../src/nautilus-window-menus.c:574 +#: ../src/nautilus-view.c:7410 ../src/nautilus-window-menus.c:596 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "Papar atau ubahsuai ciri folder ini" @@ -5407,7 +5375,7 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:533 ../src/nautilus-window-menus.c:705 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:547 ../src/nautilus-window-menus.c:730 msgid "_Home" msgstr "_Rumah" @@ -5439,7 +5407,7 @@ msgstr "Jalan atau urus skrip dari %s" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/nautilus-view.c:7426 +#: ../src/nautilus-view.c:7480 msgid "_Scripts" msgstr "_Skrip" @@ -5490,134 +5458,134 @@ msgstr[0] "Keluarkan item pilihan dari tong sampah" msgstr[1] "Keluarkan item pilihan dari tong sampah" -#: ../src/nautilus-view.c:7929 ../src/nautilus-view.c:7933 -#: ../src/nautilus-view.c:8118 ../src/nautilus-view.c:8122 +#: ../src/nautilus-view.c:7983 ../src/nautilus-view.c:7987 +#: ../src/nautilus-view.c:8172 ../src/nautilus-view.c:8176 msgid "Start the selected drive" msgstr "Mulakan pemacu pilihan" -#: ../src/nautilus-view.c:7937 ../src/nautilus-view.c:8126 +#: ../src/nautilus-view.c:7991 ../src/nautilus-view.c:8180 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "Sambung ke pemacu pilihan" -#: ../src/nautilus-view.c:7940 ../src/nautilus-view.c:8027 -#: ../src/nautilus-view.c:8129 +#: ../src/nautilus-view.c:7994 ../src/nautilus-view.c:8081 +#: ../src/nautilus-view.c:8183 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Mulakan Pemacu Berbilang-cakera" -#: ../src/nautilus-view.c:7941 ../src/nautilus-view.c:8130 +#: ../src/nautilus-view.c:7995 ../src/nautilus-view.c:8184 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "Mulakan pemacu berbilang-cakera pilihan" -#: ../src/nautilus-view.c:7944 +#: ../src/nautilus-view.c:7998 msgid "U_nlock Drive" msgstr "_Buka Pemacu" -#: ../src/nautilus-view.c:7945 ../src/nautilus-view.c:8134 +#: ../src/nautilus-view.c:7999 ../src/nautilus-view.c:8188 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "Buka pemacu pilihan" -#: ../src/nautilus-view.c:7958 +#: ../src/nautilus-view.c:8012 msgid "Stop the selected drive" msgstr "Hentikan pemacu pilihan" -#: ../src/nautilus-view.c:7962 ../src/nautilus-view.c:8151 +#: ../src/nautilus-view.c:8016 ../src/nautilus-view.c:8205 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "Tanggalkan pemacu pilihan" -#: ../src/nautilus-view.c:7965 ../src/nautilus-view.c:8052 -#: ../src/nautilus-view.c:8154 +#: ../src/nautilus-view.c:8019 ../src/nautilus-view.c:8106 +#: ../src/nautilus-view.c:8208 msgid "_Disconnect" msgstr "_Putuskan" -#: ../src/nautilus-view.c:7966 ../src/nautilus-view.c:8155 +#: ../src/nautilus-view.c:8020 ../src/nautilus-view.c:8209 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "Putuskan pemacu pilihan" -#: ../src/nautilus-view.c:7969 ../src/nautilus-view.c:8056 -#: ../src/nautilus-view.c:8158 +#: ../src/nautilus-view.c:8023 ../src/nautilus-view.c:8110 +#: ../src/nautilus-view.c:8212 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_Hentikan Pemacu Berbilang-cakera" -#: ../src/nautilus-view.c:7970 ../src/nautilus-view.c:8159 +#: ../src/nautilus-view.c:8024 ../src/nautilus-view.c:8213 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "Hentikan pemacu berbilang-cakera pilihan" -#: ../src/nautilus-view.c:7974 ../src/nautilus-view.c:8163 +#: ../src/nautilus-view.c:8028 ../src/nautilus-view.c:8217 msgid "Lock the selected drive" msgstr "Kunci pemacu pilihan" -#: ../src/nautilus-view.c:8016 ../src/nautilus-view.c:8020 +#: ../src/nautilus-view.c:8070 ../src/nautilus-view.c:8074 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "Mulakan pemacu berkaitan dengan folder yang dibuka" -#: ../src/nautilus-view.c:8024 +#: ../src/nautilus-view.c:8078 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "Sambung pemacu berkaitan dengan folder yang dibuka" -#: ../src/nautilus-view.c:8028 +#: ../src/nautilus-view.c:8082 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Mulakan pemacu berbilang-cakera berkaitan dengan folder yang dibuka" -#: ../src/nautilus-view.c:8032 +#: ../src/nautilus-view.c:8086 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "Buka pemacu berkaitan dengan folder yang dibuka" -#: ../src/nautilus-view.c:8045 +#: ../src/nautilus-view.c:8099 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "_Hentikan pemacu berkaitan dengan folder yang dibuka" -#: ../src/nautilus-view.c:8049 +#: ../src/nautilus-view.c:8103 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "Tanggalkan pemacu berkaitan dengan folder yang dibuka" -#: ../src/nautilus-view.c:8053 +#: ../src/nautilus-view.c:8107 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "Putuskan pemacu berkaitan dengan folder yang dibuka" -#: ../src/nautilus-view.c:8057 +#: ../src/nautilus-view.c:8111 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Hentikan pemacu berbilang-cakera berkaitan dengan folder yang dibuka" -#: ../src/nautilus-view.c:8061 +#: ../src/nautilus-view.c:8115 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "Kunci pemacu berkaitan dengan folder yang dibuka" -#: ../src/nautilus-view.c:8288 ../src/nautilus-view.c:8592 +#: ../src/nautilus-view.c:8342 ../src/nautilus-view.c:8660 msgid "_Delete Permanently" msgstr "_Padam secara Kekal" -#: ../src/nautilus-view.c:8289 +#: ../src/nautilus-view.c:8343 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Padam folder yang dibuka secara kekal" -#: ../src/nautilus-view.c:8293 +#: ../src/nautilus-view.c:8347 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Alih folder yang dibuka ke Tong Sampah" -#: ../src/nautilus-view.c:8507 +#: ../src/nautilus-view.c:8575 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "_Buka Dengan %s" -#: ../src/nautilus-view.c:8556 +#: ../src/nautilus-view.c:8624 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "Buka dalam %'d _Tetingkap Baru" msgstr[1] "Buka dalam %'d _Tetingkap Baru" -#: ../src/nautilus-view.c:8576 +#: ../src/nautilus-view.c:8644 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "Buka dalam %'d _Tab Baru" msgstr[1] "Buka dalam %'d _Tab Baru" -#: ../src/nautilus-view.c:8593 +#: ../src/nautilus-view.c:8661 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Padam semua item pilihan secara kekal" -#: ../src/nautilus-view.c:8665 +#: ../src/nautilus-view.c:8733 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "Papar atau ubahsuai ciri folder yang dibuka" @@ -5642,7 +5610,7 @@ #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. #. -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:472 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:482 msgid "dropped data" msgstr "data dilepas" @@ -5673,11 +5641,11 @@ msgstr "%s - Pelayar Fail" #. Set initial window title -#: ../src/nautilus-window.c:1915 ../src/nautilus-window-menus.c:384 +#: ../src/nautilus-window.c:1909 ../src/nautilus-window-menus.c:385 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:469 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1140 msgid "Searching..." msgstr "Menggelintar..." @@ -5739,7 +5707,7 @@ "Ralat: %s\n" "Sila pilih pelihat lain dan cuba lagi." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:357 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:358 msgid "" "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -5751,7 +5719,7 @@ "Yayasan Perisian Bebas, sama ada versi 2 daripada lesen atau (mengikut " "pilihan anda) mana-mana versi terkini." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:361 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:362 msgid "" "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -5763,7 +5731,7 @@ "JAMINAN ATAS APA JUA SEBAB. Sila lihat GNU General Public License untuk " "maklumat lanjut." -#: ../src/nautilus-window.c:2039 +#: ../src/nautilus-window.c:2380 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -5776,11 +5744,11 @@ #. Translators: these two strings here indicate the copyright time span, #. * e.g. 1999-2011. #. -#: ../src/nautilus-window-menus.c:380 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:381 msgid "Copyright © %Id–%Id The Nautilus authors" msgstr "Hakcipta © %Id–%Id Pengarang Nautilus" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:386 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:387 msgid "" "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and " "online." @@ -5792,7 +5760,7 @@ #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: ../src/nautilus-window.c:2070 +#: ../src/nautilus-window.c:2411 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff http://mustajir.org\n" @@ -5805,97 +5773,100 @@ " Umarzuki Bin Mochlis Moktar https://launchpad.net/~umarzuki\n" " abuyop https://launchpad.net/~abuyop" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:401 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:402 msgid "Nautilus Web Site" msgstr "Laman Sesawang Nautilus" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:911 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:912 msgid "_File" msgstr "_Fail" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:912 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:913 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:913 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:914 msgid "_View" msgstr "_Papar" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7 ../src/nautilus-window-menus.c:456 +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-properties-window.c:4947 +#: ../src/nautilus-view.c:1494 ../src/nautilus-window-menus.c:469 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:458 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2948 ../src/nautilus-properties-window.c:4948 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:471 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:459 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:472 msgid "Close this folder" msgstr "Tutup folder ini" -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:462 +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4 ../src/nautilus-window-menus.c:475 msgid "Prefere_nces" msgstr "Ke_utamaan" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:463 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:476 msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Sunting keutamaan Nautilus" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:925 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:926 msgid "Undo the last text change" msgstr "Buat asal perubahan teks terakhir" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:465 +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Open _Parent" msgstr "Buka _Induk" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:466 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:480 msgid "Open the parent folder" msgstr "Buka folder induk" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:470 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:484 msgid "Stop loading the current location" msgstr "Henti memuatkan lokasi semasa" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:473 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:487 msgid "_Reload" msgstr "Muat Se_mula" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:474 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:488 msgid "Reload the current location" msgstr "Muat semula lokasi semasa" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:481 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:495 msgid "_All Topics" msgstr "Semu_A Topik" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:482 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:496 msgid "Display Nautilus help" msgstr "Papar bantuan Nautilus" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:485 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:499 msgid "Search for files" msgstr "Gelintar fail" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:486 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:500 msgid "" "Locate files based on file name and type. Save your searches for later use." msgstr "" @@ -5904,35 +5875,35 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:489 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:503 msgid "Sort files and folders" msgstr "Isih fail dan folder" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:490 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:504 msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed." msgstr "Susun fail mengikut nama, saiz, jenis, atau bila ia berubah." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:493 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:507 msgid "Find a lost file" msgstr "Cari fail yang hilang" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:494 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:508 msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded." msgstr "" "Ikut tip ini jika anda tidak dapat cari fail yang anda cipta atau muat turun." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:497 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:511 msgid "Share and transfer files" msgstr "Kongsi dan pindahkan fail" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:498 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:512 msgid "" "Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager." msgstr "" @@ -5941,67 +5912,67 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:501 +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:6 ../src/nautilus-window-menus.c:515 msgid "_About" msgstr "Perih_al" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:502 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:516 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "Papar penghargaan pencipta Nautilus" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:505 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:519 msgid "Zoom _In" msgstr "Zum _Masuk" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:506 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:520 msgid "Increase the view size" msgstr "Besarkan saiz paparan" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:517 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:531 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zum _Keluar" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:518 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:532 msgid "Decrease the view size" msgstr "Kecilkan saiz paparan" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:525 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:539 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Sai_z Biasa" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:526 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:540 msgid "Use the normal view size" msgstr "Guna saiz paparan biasa" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:540 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:992 msgid "Connect to _Server..." msgstr "Sambung ke _Pelayan..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:530 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:544 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "Sambung ke komputer jauh atau cakera dikongsi" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:999 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000 msgid "_Computer" msgstr "_Komputer" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1001 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" @@ -6010,275 +5981,275 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1003 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004 msgid "_Network" msgstr "_Rangkaian" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1005 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "Layar lokasi tanda buku dan rangkaian setempat" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1007 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008 msgid "T_emplates" msgstr "T_emplat" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1009 msgid "Open your personal templates folder" msgstr "Buka folder templat peribadi anda" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1011 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012 msgid "_Trash" msgstr "Tong _Sampah" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1013 msgid "Open your personal trash folder" msgstr "Buka folder tong sampah peribadi anda" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1014 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1015 msgid "_Go" msgstr "Per_gi" -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4 +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3 msgid "_Bookmarks" msgstr "Ta_nda Buku" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1016 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017 msgid "_Tabs" msgstr "_Tab" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:536 +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:551 msgid "New _Window" msgstr "_Tetingkap Baru" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:537 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:552 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Buka tetingkap Nautilus lain untuk memaparkan lokasi" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:539 +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-window-menus.c:555 msgid "New _Tab" msgstr "_Tab Baru" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:540 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:556 msgid "Open another tab for the displayed location" msgstr "Buka tab lain untuk memaparkan lokasi" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:542 +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-window-menus.c:559 msgid "Close _All Windows" msgstr "Tutup Semu_a Tetingkap" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:543 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:560 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "Tutup semua tetingkap Navigasi" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:545 +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-window-menus.c:563 msgid "_Back" msgstr "_Undur" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:546 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:564 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Pergi ke lokasi dilawati terdahulu" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:548 +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-window-menus.c:567 msgid "_Forward" msgstr "Ma_ju" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:549 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:568 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Pergi ke lokasi dilawati berikutnya" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1032 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033 msgid "_Location..." msgstr "_Lokasi..." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:552 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:572 msgid "Specify a location to open" msgstr "Tentukan lokasi untuk dibuka" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1035 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036 msgid "S_witch to Other Pane" msgstr "Tu_kar ke Anak Tetingkap Lain" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1037 msgid "Move focus to the other pane in a split view window" msgstr "Alih fokus ke anak tetingkap lain didalam tetingkap paparan pisah" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1038 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039 msgid "Sa_me Location as Other Pane" msgstr "Lokasi yang Sa_ma seperti Anak Tetingkap Lain" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1040 msgid "Go to the same location as in the extra pane" msgstr "Pergi ke lokasi yang sama seperti pada anak tetingkap tambahan" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1043 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Tambah tanda buku bagi lokasi semasa kemenu ini" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1044 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Sunting Tanda Buku..." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1046 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "" "Papar tetingkap yang membenarkan penyuntingan tanda buku pada menu ini" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:560 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:582 msgid "_Previous Tab" msgstr "Tab _Terdahulu" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:561 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:583 msgid "Activate previous tab" msgstr "Aktifkan tab terdahulu" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:563 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:585 msgid "_Next Tab" msgstr "Tab _Berikutnya" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:564 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:586 msgid "Activate next tab" msgstr "Aktifkan tab berikutnya" -#: ../src/nautilus-window.c:842 ../src/nautilus-window-menus.c:566 +#: ../src/nautilus-window.c:1188 ../src/nautilus-window-menus.c:588 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Alih Tab ke K_iri" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:567 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:589 msgid "Move current tab to left" msgstr "Alih tab semasa ke Kiri" -#: ../src/nautilus-window.c:850 ../src/nautilus-window-menus.c:569 +#: ../src/nautilus-window.c:1196 ../src/nautilus-window-menus.c:591 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Alih Tab ke K_anan" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:570 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:592 msgid "Move current tab to right" msgstr "Alih tab semasa ke kanan" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1059 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1060 msgid "Sidebar" msgstr "Palang sisi" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7362 +#: ../src/nautilus-view.c:7416 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Papar Fail Tersembunyi" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7363 +#: ../src/nautilus-view.c:7417 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "Togol paparan fail tersembunyi didalam tetigkap semasa" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1070 msgid "_Main Toolbar" msgstr "_Palang Alat Utama" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1070 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1071 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" msgstr "Ubah kebolehtampakan bagi tetingkap palang alat utama ini" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:584 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:610 msgid "_Show Sidebar" msgstr "_Papar Palang Sisi" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:585 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:611 msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "Ubah kebolehtampakan bagi tetingkap anak tetingkap sisi ini" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1079 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1080 msgid "St_atusbar" msgstr "Palang _Status" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1080 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1081 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Tukar ketampakan bagi palang status tetingkap ini" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:600 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1085 msgid "_Search for Files..." msgstr "_Gelintar Fail..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:590 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:616 msgid "Search documents and folders by name" msgstr "Gelintar dokumen dan folder mengikut nama" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1089 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1090 msgid "E_xtra Pane" msgstr "A_nak Tetingkap Tambahan" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1090 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1091 msgid "Open an extra folder view side-by-side" msgstr "Buka paparan folder tambahan sebelah-menyebelah" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:498 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:510 msgid "Places" msgstr "Tempat" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1098 msgid "Select Places as the default sidebar" msgstr "Pilih Tempat sebagai palang sisi lalai" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1101 msgid "Tree" msgstr "Pepohon" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1101 msgid "Select Tree as the default sidebar" msgstr "Pilih Pepohon sebagai palang sisi lalai" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1119 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1120 msgid "Back history" msgstr "Sejarah terdahulu" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1135 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1136 msgid "Forward history" msgstr "Sejarah berikutnya" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:702 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:727 msgid "_Up" msgstr "_Naik" -#: ../src/nautilus-window.c:832 +#: ../src/nautilus-window.c:1178 msgid "_New Tab" msgstr "_Tab Baru" -#: ../src/nautilus-window.c:861 +#: ../src/nautilus-window.c:1207 msgid "_Close Tab" msgstr "_Tutup Tab" @@ -6333,10 +6304,10 @@ msgid "Open %s" msgstr "Buka %s" -#: ../src/unity-quicklist-handler.h:70 +#: ../src/unity-quicklist-handler.h:72 msgid "Show Copy Dialog" msgstr "Papar Dialog Salin" -#: ../src/unity-quicklist-handler.h:71 +#: ../src/unity-quicklist-handler.h:73 msgid "Cancel All In-progress Actions" msgstr "Batal Semua TIndakan Dalam-proses" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/ndisgtk.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/ndisgtk.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/ndisgtk.po 2013-01-29 09:51:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/ndisgtk.po 2014-01-07 06:34:53.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 13:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../ndisgtk:165 msgid "Unable to see if hardware is present." diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2013-01-29 09:52:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2014-01-07 06:35:02.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+" "L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-19 04:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-18 23:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-23 23:46+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 15:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: MALAYSIA\n" "X-Poedit-Language: Malay\n" @@ -106,114 +106,116 @@ msgid "Manage and change your network connection settings" msgstr "Urus dan pinda tetapan sambungan rangkaian anda" -#: ../src/applet-device-bt.c:169 ../src/applet-device-cdma.c:303 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-broadband.c:767 -#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-wifi.c:859 -#: ../src/applet-device-wimax.c:275 +#: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76 +#: ../src/applet-device-broadband.c:769 ../src/applet-device-bt.c:90 +#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131 +#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127 +#: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190 +#: ../src/applet-device-wifi.c:837 ../src/applet-device-wimax.c:276 msgid "Available" msgstr "Tersedia" -#: ../src/applet-device-bt.c:195 ../src/applet-device-cdma.c:345 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-broadband.c:811 -#: ../src/applet-device-gsm.c:399 ../src/applet-device-wimax.c:419 +#: ../src/applet.c:2525 #, c-format msgid "You are now connected to '%s'." msgstr "Anda sekarang sambung ke '%s'." -#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:349 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-broadband.c:815 -#: ../src/applet-device-gsm.c:403 ../src/applet-device-wifi.c:1261 -#: ../src/applet-device-wimax.c:423 +#: ../src/applet-device-bond.c:89 ../src/applet-device-bridge.c:89 +#: ../src/applet-device-broadband.c:796 ../src/applet-device-bt.c:102 +#: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146 +#: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142 +#: ../src/applet-device-team.c:85 ../src/applet-device-vlan.c:203 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1243 ../src/applet-device-wimax.c:401 msgid "Connection Established" msgstr "Sambungan Ditubuhkan" -#: ../src/applet-device-bt.c:200 +#: ../src/applet-device-bt.c:103 msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgstr "Anda telah tersambung ke rangkaian jalurlebar mudahalih." -#: ../src/applet-device-bt.c:226 ../src/applet-device-wimax.c:460 -#: ../src/mobile-helpers.c:606 +#: ../src/applet-device-bt.c:127 ../src/applet-device-wimax.c:436 +#: ../src/mobile-helpers.c:582 #, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Menyediakan sambungan jalurlebar mudahalih '%s'..." -#: ../src/applet-device-bt.c:229 ../src/applet-device-wimax.c:463 -#: ../src/mobile-helpers.c:609 +#: ../src/applet-device-bt.c:130 ../src/applet-device-wimax.c:439 +#: ../src/mobile-helpers.c:585 #, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Mengkonfigurasi sambungan jalurlebar mudahalih '%s'..." -#: ../src/applet-device-bt.c:232 ../src/applet-device-wimax.c:466 -#: ../src/mobile-helpers.c:612 +#: ../src/applet-device-bt.c:133 ../src/applet-device-wimax.c:442 +#: ../src/mobile-helpers.c:588 #, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." msgstr "" "Pengesahan pengguna diperlukan untuk sambungan jalurlebar mudahalih '%s'..." -#: ../src/applet.c:2608 ../src/applet-device-bt.c:235 -#: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:615 +#: ../src/applet.c:2808 ../src/applet-device-bt.c:136 +#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "Meminta alamat rangkaian untuk '%s'..." -#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:632 +#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:608 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active" msgstr "Sambungan jalurlebar mudahalih '%s' aktif" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:715 ../src/mb-menu-item.c:54 -#: ../src/mobile-helpers.c:268 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669 ../src/mb-menu-item.c:54 +#: ../src/mobile-helpers.c:270 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: ../src/applet-device-cdma.c:249 ../src/applet-device-broadband.c:713 -#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:424 +#: ../src/applet-device-broadband.c:715 ../src/applet-device-cdma.c:247 +#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:421 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Jalurlebar Mudahalih (%s)" -#: ../src/applet-device-cdma.c:251 ../src/applet-device-broadband.c:715 +#: ../src/applet-device-broadband.c:717 ../src/applet-device-cdma.c:249 #: ../src/applet-device-gsm.c:305 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:113 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:114 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:351 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Jalurlebar Mudahalih" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-cdma.c:316 +#: ../src/applet-device-cdma.c:314 msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." msgstr "Sambungan Jalurlebar Mudahalih (CDMA) baharu..." -#: ../src/applet-device-cdma.c:350 +#: ../src/applet-device-cdma.c:341 msgid "You are now connected to the CDMA network." msgstr "Anda telah tersambung ke rangkaian CDMA." -#: ../src/applet-device-wimax.c:478 ../src/mobile-helpers.c:627 +#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:603 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" msgstr "Sambungan jalurlebar mudahalih '%s' aktif: (%d%%%s%s)" -#: ../src/applet-device-wimax.c:481 ../src/mobile-helpers.c:630 +#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:606 msgid "roaming" msgstr "merantau" -#: ../src/applet-device-cdma.c:417 ../src/applet-device-cdma.c:423 +#: ../src/applet-device-cdma.c:402 ../src/applet-device-cdma.c:408 msgid "CDMA network." msgstr "Rangkaian CDMA." -#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-broadband.c:953 -#: ../src/applet-device-gsm.c:677 +#: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-cdma.c:403 +#: ../src/applet-device-gsm.c:662 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "Anda telah didaftarkan pada rangkaian rumah." -#: ../src/applet-device-cdma.c:424 ../src/applet-device-broadband.c:959 -#: ../src/applet-device-gsm.c:683 +#: ../src/applet-device-broadband.c:939 ../src/applet-device-cdma.c:409 +#: ../src/applet-device-gsm.c:668 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "Anda telah didaftarkan pada rangkaian perantauan." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:718 ../src/mb-menu-item.c:58 -#: ../src/mobile-helpers.c:266 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:672 ../src/mb-menu-item.c:58 +#: ../src/mobile-helpers.c:268 msgid "GSM" msgstr "GSM" @@ -222,46 +224,46 @@ msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." msgstr "Sambungan Jalurlebar Mudahalih (GSM) baharu..." -#: ../src/applet-device-gsm.c:676 ../src/applet-device-gsm.c:682 +#: ../src/applet-device-gsm.c:661 ../src/applet-device-gsm.c:667 msgid "GSM network." msgstr "Rangkaian GSM." -#: ../src/mobile-helpers.c:471 +#: ../src/mobile-helpers.c:451 msgid "PIN code required" msgstr "Kod PIN diperlukan" -#: ../src/mobile-helpers.c:479 +#: ../src/mobile-helpers.c:459 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Kod PIN diperlukan untuk peranti jalurlebar mudahalih" -#: ../src/mobile-helpers.c:297 +#: ../src/mobile-helpers.c:318 #, c-format msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" msgstr "Kod PIN untuk kad SIM '%s' on '%s'" -#: ../src/applet-device-broadband.c:207 ../src/applet-device-gsm.c:495 +#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:482 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." msgstr "Kod PIN salah; sila hubungi pembekal peranti." -#: ../src/applet-device-broadband.c:165 ../src/applet-device-gsm.c:518 +#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:505 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." msgstr "Kod PUK salah; sila hubungi pembekal peranti." #. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: ../src/applet-device-broadband.c:258 ../src/applet-device-gsm.c:545 +#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:532 msgid "Sending unlock code..." msgstr "Menghantar kod membuka kunci..." -#: ../src/applet-dialogs.c:1310 +#: ../src/applet-dialogs.c:1261 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "PIN nyahkunci SIM diperlukan" -#: ../src/applet-dialogs.c:1311 +#: ../src/applet-dialogs.c:1262 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "PIN Nyahkunci SIM Diperlukan" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1313 +#: ../src/applet-dialogs.c:1264 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " @@ -271,25 +273,25 @@ "digunakan." #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1315 +#: ../src/applet-dialogs.c:1266 msgid "PIN code:" msgstr "Kod PIN:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1319 +#: ../src/applet-dialogs.c:1270 msgid "Show PIN code" msgstr "Tunjuk kod PIN" -#: ../src/applet-dialogs.c:1321 +#: ../src/applet-dialogs.c:1272 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "PUK nyahkunci SIM diperlukan" -#: ../src/applet-dialogs.c:1322 +#: ../src/applet-dialogs.c:1273 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "PUK Nyahkunci SIM Diperlukan" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1324 +#: ../src/applet-dialogs.c:1275 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " @@ -299,26 +301,26 @@ "digunakan." #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1326 +#: ../src/applet-dialogs.c:1277 msgid "PUK code:" msgstr "Kod PUK:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1329 +#: ../src/applet-dialogs.c:1280 msgid "New PIN code:" msgstr "PIN kod baru:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1331 +#: ../src/applet-dialogs.c:1282 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "Masukkan semula kod PIN baharu:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1336 +#: ../src/applet-dialogs.c:1287 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "Tunjukkan kod-kod PIN/PUK" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:62 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:44 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Ethernet Automatik" @@ -341,11 +343,12 @@ msgstr "Rangkaian Berwayar" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1565 ../src/applet-device-ethernet.c:229 +#: ../src/applet.c:1545 ../src/applet-device-ethernet.c:123 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181 msgid "disconnected" msgstr "terputus" -#: ../src/applet.c:2599 ../src/applet-device-ethernet.c:269 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 msgid "Wired network" msgstr "Rangkaian berwayar" @@ -375,7 +378,7 @@ msgid "Wired network connection '%s' active" msgstr "Sambungan rangkaian '%s' aktif" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:491 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:365 msgid "DSL authentication" msgstr "Pengesahan DSL" @@ -387,7 +390,7 @@ msgid "Create _New Wireless Network..." msgstr "Cipta Rangkaian Wayarles _Baharu..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:293 +#: ../src/applet-device-wifi.c:291 msgid "(none)" msgstr "(tiada)" @@ -423,7 +426,7 @@ msgid "wireless is disabled by hardware switch" msgstr "wayarles dilumpuhkan oleh suis perkakasan" -#: ../src/applet-device-wifi.c:886 +#: ../src/applet-device-wifi.c:864 msgid "More networks" msgstr "Lagi rangkaian-rangkain" @@ -435,7 +438,7 @@ msgid "Use the network menu to connect to a wireless network" msgstr "Guna menu rangkaian utuk sambung ke rangkaian wayarles" -#: ../src/applet.c:986 ../src/applet-device-wifi.c:1069 +#: ../src/applet.c:957 ../src/applet-device-wifi.c:1046 msgid "Don't show this message again" msgstr "Jangan paparkan mesej ini lagi" @@ -469,24 +472,24 @@ msgid "Wireless network connection '%s' active" msgstr "Sambungan rangkaian wayarles '%s' aktif" -#: ../src/applet-device-wimax.c:227 +#: ../src/applet-device-wimax.c:228 #, c-format msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" msgstr "Jalurlebar Mudahalih WiMAX (%s)" -#: ../src/applet-device-wimax.c:229 +#: ../src/applet-device-wimax.c:230 msgid "WiMAX Mobile Broadband" msgstr "Jalurlebar Mudahalih WiMAX" -#: ../src/applet-device-wimax.c:255 +#: ../src/applet-device-wimax.c:256 msgid "WiMAX is disabled" msgstr "WiMAX dilumpuhkan" -#: ../src/applet-device-wimax.c:256 +#: ../src/applet-device-wimax.c:257 msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" msgstr "WiMAX dilumpuhkan oleh suis perkakasan" -#: ../src/applet-device-wimax.c:424 +#: ../src/applet-device-wimax.c:402 msgid "You are now connected to the WiMAX network." msgstr "Anda telah tersambungan ke rangkaian WiMAX." @@ -495,9 +498,9 @@ msgstr "Ralat memaparkan maklumat sambungan:" #: ../src/applet-dialogs.c:109 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:313 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:918 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:441 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -505,195 +508,194 @@ msgid "Dynamic WEP" msgstr "WEP Dinamik" -#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:245 -#: ../src/applet-dialogs.c:247 +#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:242 +#: ../src/applet-dialogs.c:244 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" -#: ../src/applet-dialogs.c:243 +#: ../src/applet-dialogs.c:240 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:875 msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" msgstr "Tiada" -#: ../src/applet-dialogs.c:277 +#: ../src/applet-dialogs.c:274 #, c-format msgid "%s (default)" msgstr "%s (lalai)" -#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:484 +#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:481 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:486 +#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:483 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: ../src/applet-dialogs.c:361 +#: ../src/applet-dialogs.c:358 #, c-format msgid "%d dB" msgstr "%d dB" -#: ../src/applet-dialogs.c:363 +#: ../src/applet-dialogs.c:360 msgctxt "WiMAX CINR" msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui" -#: ../src/applet-dialogs.c:375 +#: ../src/applet-dialogs.c:372 msgctxt "WiMAX Base Station ID" msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui" -#: ../src/applet-dialogs.c:410 +#: ../src/applet-dialogs.c:407 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "Ethernet (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:413 +#: ../src/applet-dialogs.c:410 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 WiFi (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:420 +#: ../src/applet-dialogs.c:417 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:422 +#: ../src/applet-dialogs.c:419 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:426 +#: ../src/applet-dialogs.c:423 #, c-format msgid "WiMAX (%s)" msgstr "WiMAX (%s)" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791 +#: ../src/applet-dialogs.c:429 ../src/applet-dialogs.c:788 #: ../src/connection-editor/page-general.c:327 msgid "General" msgstr "Am" -#: ../src/applet-dialogs.c:436 +#: ../src/applet-dialogs.c:433 msgid "Interface:" msgstr "Antaramuka:" -#: ../src/applet-dialogs.c:452 +#: ../src/applet-dialogs.c:449 msgid "Hardware Address:" msgstr "Alamat Perkakasan:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:460 +#: ../src/applet-dialogs.c:457 msgid "Driver:" msgstr "Pemacu:" -#: ../src/applet-dialogs.c:489 +#: ../src/applet-dialogs.c:486 msgid "Speed:" msgstr "Kelajuan:" -#: ../src/applet-dialogs.c:499 +#: ../src/applet-dialogs.c:496 msgid "Security:" msgstr "Keselamatan:" -#: ../src/applet-dialogs.c:512 +#: ../src/applet-dialogs.c:509 msgid "CINR:" msgstr "CINR:" -#: ../src/applet-dialogs.c:525 +#: ../src/applet-dialogs.c:522 msgid "BSID:" msgstr "BSID:" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:542 +#: ../src/applet-dialogs.c:539 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:553 ../src/applet-dialogs.c:660 +#: ../src/applet-dialogs.c:550 ../src/applet-dialogs.c:657 msgid "IP Address:" msgstr "Alamat IP:" -#: ../src/applet-dialogs.c:555 ../src/applet-dialogs.c:571 +#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:568 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: ../src/applet-dialogs.c:569 +#: ../src/applet-dialogs.c:566 msgid "Broadcast Address:" msgstr "Alamat Siar:" #. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:578 +#: ../src/applet-dialogs.c:575 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Tapisan Subrangkaian:" -#: ../src/applet-dialogs.c:580 +#: ../src/applet-dialogs.c:577 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: ../src/applet-dialogs.c:588 ../src/applet-dialogs.c:675 +#: ../src/applet-dialogs.c:585 ../src/applet-dialogs.c:672 msgid "Default Route:" msgstr "Pelayan Route:" -#: ../src/applet-dialogs.c:600 +#: ../src/applet-dialogs.c:597 msgid "Primary DNS:" msgstr "DNS Utama:" -#: ../src/applet-dialogs.c:609 +#: ../src/applet-dialogs.c:606 msgid "Secondary DNS:" msgstr "DNS Kedua:" -#: ../src/applet-dialogs.c:619 +#: ../src/applet-dialogs.c:616 msgid "Ternary DNS:" msgstr "DNS Ketiga:" #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:634 +#: ../src/applet-dialogs.c:631 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:643 +#: ../src/applet-dialogs.c:640 msgid "Ignored" msgstr "Diabaikan" -#: ../src/applet-dialogs.c:796 +#: ../src/applet-dialogs.c:793 msgid "VPN Type:" msgstr "Jenis VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:803 +#: ../src/applet-dialogs.c:800 msgid "VPN Gateway:" msgstr "Get laluan VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:809 +#: ../src/applet-dialogs.c:806 msgid "VPN Username:" msgstr "Namapengguna VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:815 +#: ../src/applet-dialogs.c:812 msgid "VPN Banner:" msgstr "Banner VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:821 +#: ../src/applet-dialogs.c:818 msgid "Base Connection:" msgstr "Sambungan Asas:" -#: ../src/applet-dialogs.c:823 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345 +#: ../src/applet-dialogs.c:820 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:886 +#: ../src/applet-dialogs.c:883 msgid "No valid active connections found!" msgstr "Tiada sambungan aktif yang sah ditemui!" -#: ../src/applet-dialogs.c:939 +#: ../src/applet-dialogs.c:911 msgid "" "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" @@ -704,35 +706,35 @@ "dan ramai lagi penyumbang-pemyumbang dari komuniti dan penterjemah-" "penterjemah" -#: ../src/applet-dialogs.c:942 +#: ../src/applet-dialogs.c:914 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Kawasan aplet notifikasi untuk menguruskan peranti-peranti rangkaian anda " "dan sambungan." -#: ../src/applet-dialogs.c:944 +#: ../src/applet-dialogs.c:916 msgid "NetworkManager Website" msgstr "Laman sesawang NetworkManager" -#: ../src/applet-dialogs.c:959 +#: ../src/applet-dialogs.c:931 msgid "Missing resources" msgstr "Sumber-sumber hilang" -#: ../src/applet-dialogs.c:984 +#: ../src/applet-dialogs.c:956 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Kata laluan rangkaian jalurlebar mudahalih" -#: ../src/applet-dialogs.c:993 +#: ../src/applet-dialogs.c:965 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Kata laluan diperlukan untuk sambung ke '%s'." -#: ../src/applet-dialogs.c:1012 +#: ../src/applet-dialogs.c:980 msgid "Password:" msgstr "Katalaluan:" -#: ../src/applet.c:1075 +#: ../src/applet.c:1046 #, c-format msgid "" "\n" @@ -742,7 +744,7 @@ "\n" "Sambungan VPN '%s' gagal kerana terganggu." -#: ../src/applet.c:1078 +#: ../src/applet.c:1049 #, c-format msgid "" "\n" @@ -751,7 +753,7 @@ "\n" "Sambungan VPN '%s' gagal kerana servis VPN tiba-tiba terhenti." -#: ../src/applet.c:1081 +#: ../src/applet.c:1052 #, c-format msgid "" "\n" @@ -761,7 +763,7 @@ "\n" "Sambungan VPN '%s' gagal kerana servis VPN mempunyai konfigurasi tidak sah." -#: ../src/applet.c:1084 +#: ../src/applet.c:1055 #, c-format msgid "" "\n" @@ -770,7 +772,7 @@ "\n" "Sambungan VPN '%s' gagal kerana telah tamat masa menyambung." -#: ../src/applet.c:1087 +#: ../src/applet.c:1058 #, c-format msgid "" "\n" @@ -779,7 +781,7 @@ "\n" "Sambungan VPN '%s' gagal kerana servis VPN tidak dimulakan tepat pada masa." -#: ../src/applet.c:1090 +#: ../src/applet.c:1061 #, c-format msgid "" "\n" @@ -788,7 +790,7 @@ "\n" "Sambungan VPN '%s' gagal keranan servis VPN gagal dimulakan." -#: ../src/applet.c:1093 +#: ../src/applet.c:1064 #, c-format msgid "" "\n" @@ -797,7 +799,7 @@ "\n" "Sambungan VPN '%s' gagal kerana tiada rahsia-rahsia VPN yang sah." -#: ../src/applet.c:1096 +#: ../src/applet.c:1067 #, c-format msgid "" "\n" @@ -806,7 +808,7 @@ "\n" "Sambungan VPN '%s' gagal kerana rahsia-rahsia VPN tidak sah." -#: ../src/applet.c:1103 +#: ../src/applet.c:1074 #, c-format msgid "" "\n" @@ -815,7 +817,7 @@ "\n" "Sambungan VPN '%s' gagal." -#: ../src/applet.c:1121 +#: ../src/applet.c:1092 #, c-format msgid "" "\n" @@ -826,7 +828,7 @@ "Sambungan VPN '%s' terputus disebabkan oleh sambungan rangkaian telah " "diganggu." -#: ../src/applet.c:1124 +#: ../src/applet.c:1095 #, c-format msgid "" "\n" @@ -835,7 +837,7 @@ "\n" "Sambungan VPN '%s' terputus disebabkan oleh servis VPN berhenti." -#: ../src/applet.c:1130 +#: ../src/applet.c:1101 #, c-format msgid "" "\n" @@ -844,15 +846,15 @@ "\n" "Sambungan VPN '%s' terputus." -#: ../src/applet.c:1164 +#: ../src/applet.c:1135 msgid "VPN Login Message" msgstr "Mesej Logmasuk VPN" -#: ../src/applet.c:1170 ../src/applet.c:1178 ../src/applet.c:1228 +#: ../src/applet.c:1141 ../src/applet.c:1149 ../src/applet.c:1199 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "Sambungan VPN Gagal" -#: ../src/applet.c:1235 +#: ../src/applet.c:1206 #, c-format msgid "" "\n" @@ -865,7 +867,7 @@ "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1238 +#: ../src/applet.c:1209 #, c-format msgid "" "\n" @@ -878,48 +880,48 @@ "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1553 +#: ../src/applet.c:1533 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "peranti tidak sedia (perisian tegar tiada)" -#: ../src/applet.c:1555 +#: ../src/applet.c:1535 msgid "device not ready" msgstr "peranti belum bersedia" -#: ../src/applet.c:1581 +#: ../src/applet.c:1561 msgid "Disconnect" msgstr "Putuskan" -#: ../src/applet.c:1595 +#: ../src/applet.c:1575 msgid "device not managed" msgstr "peranti tidak diuruskan" -#: ../src/applet.c:1639 +#: ../src/applet.c:1735 msgid "No network devices available" msgstr "Tiada peranti rangkaian tersedia" -#: ../src/applet.c:1727 +#: ../src/applet.c:1788 msgid "_VPN Connections" msgstr "Sambungan _VPN" -#: ../src/applet.c:1784 +#: ../src/applet.c:1845 msgid "_Configure VPN..." msgstr "_Konfigur VPN..." -#: ../src/applet.c:1788 +#: ../src/applet.c:1849 msgid "_Disconnect VPN" msgstr "_Putuskan VPN" -#: ../src/applet.c:1882 +#: ../src/applet.c:1965 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager tidak berjalan..." -#: ../src/applet.c:1887 ../src/applet.c:2739 +#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2940 msgid "Networking disabled" msgstr "Rangkaian dilumpuhkan" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:2108 +#: ../src/applet.c:2190 msgid "Enable _Networking" msgstr "Benarkan Ra_ngkaian" @@ -929,104 +931,104 @@ msgstr "Benarkan _Wayarles" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2126 +#: ../src/applet.c:2208 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Benarkan Jalurlebar _Mudahalih" #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2135 +#: ../src/applet.c:2217 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" msgstr "Benarkan Jalurlebar Mudahalih WiMA_X" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:2146 +#: ../src/applet.c:2228 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Benarkan _Pemberitahuan" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:2157 +#: ../src/applet.c:2239 msgid "Connection _Information" msgstr "Maklumat Sambungan" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:2167 +#: ../src/applet.c:2249 msgid "Edit Connections..." msgstr "Edit Sambungan..." #. Help item -#: ../src/applet.c:2181 +#: ../src/applet.c:2263 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" #. About item -#: ../src/applet.c:2190 +#: ../src/applet.c:2272 msgid "_About" msgstr "_Mengenai" -#: ../src/applet.c:2744 +#: ../src/applet.c:2945 msgid "No network connection" msgstr "Tiada sambungan rangkaian" -#: ../src/applet.c:2509 +#: ../src/applet.c:2545 msgid "Disconnected - you are now offline" msgstr "Terputus - anda sekarang diluar talian" -#: ../src/applet.c:2368 +#: ../src/applet.c:2566 msgid "Disconnected" msgstr "Terputus" -#: ../src/applet.c:2596 +#: ../src/applet.c:2632 msgid "Wireless network" msgstr "Rangkaian tanpa wayar" -#: ../src/applet.c:2602 +#: ../src/applet.c:2638 msgid "Modem network" msgstr "Rangkaian modem" -#: ../src/applet.c:2602 +#: ../src/applet.c:2802 #, c-format msgid "Preparing network connection '%s'..." msgstr "Menyediakan sambungan rangkaian '%s'..." -#: ../src/applet.c:2605 +#: ../src/applet.c:2805 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "Pengesahan pengguna diperlukan untuk sambungan rangkaian '%s'..." -#: ../src/applet.c:2611 +#: ../src/applet.c:2811 #, c-format msgid "Network connection '%s' active" msgstr "Sambungan rangkaian '%s' aktif" -#: ../src/applet.c:2694 +#: ../src/applet.c:2894 #, c-format msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "Memulakan sambungan VPN '%s'..." -#: ../src/applet.c:2697 +#: ../src/applet.c:2897 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "Pengesahan pengguna diperlukan untuk sambungan VPN '%s'..." -#: ../src/applet.c:2700 +#: ../src/applet.c:2900 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "Meminta satu alamat VPN untuk '%s'..." -#: ../src/applet.c:2703 +#: ../src/applet.c:2903 #, c-format msgid "VPN connection '%s' active" msgstr "Sambungan VPN '%s' aktif" -#: ../src/applet.c:3445 +#: ../src/applet.c:3615 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Aplet NetworkManager" -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 msgid "Automatically unlock this device" msgstr "Automatik kunci peranti ini" -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 msgid "_Unlock" msgstr "Buka k_unci" @@ -1047,11 +1049,11 @@ msgid "_Network name:" msgstr "_Nama Rangkain:" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:67 msgid "automatic" msgstr "automatik" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:356 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:342 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "" "Gagal mengemaskini rahsia-rahsia sambungan disebabkan ralat yang tidak " @@ -1102,7 +1104,7 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" @@ -1110,6 +1112,7 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:95 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 @@ -1192,13 +1195,10 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:298 msgid "_DNS servers:" msgstr "_Pelayan-pelayan DNS:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses." @@ -1570,49 +1570,49 @@ "sambungan VPN anda mahu mencipta tidak muncul dalam senarai, anda mungkin " "tidak mempunyai plugin VPN yang betul dipasang." -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 msgid "Create…" msgstr "Cipta..." -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:887 msgid "Address" msgstr "Alamat" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:941 msgid "Netmask" msgstr "Topeng Internet" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:962 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:928 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:921 msgid "Gateway" msgstr "Get laluan" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:813 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:755 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717 msgid "Metric" msgstr "Metrik" -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:904 msgid "Prefix" msgstr "Awalan" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:125 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:126 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:143 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "Tidak dapat memuatkan antaramuka pengguna DSL." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:235 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "Sambungan DSL %d" @@ -1664,16 +1664,16 @@ msgid "Disabled" msgstr "Dilumpuhkan" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:860 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:856 #, c-format msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "Menyunting route IPv4 untuk %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1011 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1008 msgid "IPv4 Settings" msgstr "Tetapan IPv4" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1013 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1010 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "Tidak dapat memuatkan antaramuka pengguna IPv4." @@ -1682,7 +1682,6 @@ msgstr "Automatik, alamat sahaja" #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:281 msgid "Ignore" msgstr "Abai" @@ -1690,33 +1689,33 @@ msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automatik, DHCP sahaja" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:826 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:819 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "Menyunting route IPv6 untuk %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:975 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:969 msgid "IPv6 Settings" msgstr "Tetapan IPv6" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:977 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:971 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "Tidak dapat memuatkan antaramuka pengguna IPv6." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:353 msgid "Could not load mobile broadband user interface." msgstr "Tidak dapat memuatkan" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:408 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:370 msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "Jenis sambungan jalurlebar mudahalih Tidak disokong." #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:658 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:620 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "Pilih Jenis Pembekal Jalurlebar Mudahalih" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:693 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -1724,63 +1723,63 @@ "Pilih teknologi pembekal jalur lebar mudah alih anda menggunakan. Jika anda " "tidak pasti, tanya pembekal anda." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:698 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:652 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "Pembekal saya menggunakan teknologi berasaskan _GSM-(iaitu GPRS, EDGE, UMTS, " "HSDPA)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:705 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "" "Pembekal saya menggunakan teknologi berasaskan C_DMA (iaitu 1xRTT, EVDO)" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 msgid "EAP" msgstr "EAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:248 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:298 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:264 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:281 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:265 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" #. Translators: "none" refers to authentication methods -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:144 msgid "none" msgstr "tiada" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:204 #, c-format msgid "Editing PPP authentication methods for %s" msgstr "Menyunting kaedah pengesahan PPP untuk %s" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287 msgid "PPP Settings" msgstr "Tetapan PPP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:286 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:289 msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "Tidak dapat memuatkan antaramuka pengguna PPP." -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:162 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:302 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:169 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:309 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -1800,10 +1799,10 @@ msgid "VPN connection %d" msgstr "Sambungan VPN %d" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:90 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:74 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:113 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:70 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:95 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:61 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified by its " "permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" @@ -1811,7 +1810,7 @@ "Pilihan ini mengunci ini sambungan ke peranti rangkaian yang dinyatakan oleh " "alamat MAC tetap masuk di sini. Contoh: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:370 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:373 msgid "Wired" msgstr "Berwayar" @@ -1833,18 +1832,18 @@ msgstr "" "Tidak dapat memuatkan sekuriti antaramuka Sekuriti Rangkaian Berwayar." -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:141 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:137 msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "Guna keselamatan 802.1_X untuk sambungan ini" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:190 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:194 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:215 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:176 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197 #, c-format msgid "default" msgstr "piawai" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:219 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:201 #, c-format msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" @@ -1864,28 +1863,28 @@ msgid "Wireless connection %d" msgstr "Sambungan wayarles %d" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:290 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:892 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "Kunci WEP 40/128-bit (Hex atau ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:300 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:901 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "Frasalaluan WEP 128-bit" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:326 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "WEP (802.1x) Dinamik" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:340 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:945 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 Peribadi" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:354 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:959 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 Perusahaan" @@ -1903,16 +1902,16 @@ msgid "Could not load WiFi security user interface." msgstr "Tidak dapat memuatkan antaramuka pengguna keselamatan WiFi." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:118 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Menyunting %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:126 msgid "Editing un-named connection" msgstr "Menyunting sambungan yang tidak dinamakan" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:282 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:286 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -1924,19 +1923,19 @@ msgid "Error creating connection editor dialog." msgstr "Ralat mencipta dialog penyunting sambungan." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:417 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:418 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Simpan sebarang perubahan yang telah dibuat pada sambungan ini." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419 msgid "_Save..." msgstr "_Simpan..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:411 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "Sahkan untuk menyimpan sambungan ini bagi semua pengguna pada komputer ini." @@ -2006,15 +2005,15 @@ msgstr[0] "%d tahun yang lalu" msgstr[1] "%d tahun yang lalu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:952 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:903 msgid "Connection add failed" msgstr "Gagal menambah sambungan" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:536 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:943 msgid "Error saving connection" msgstr "Ralat menyimpan sambungan" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:537 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:944 #, c-format msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" msgstr "Nilai '%s' / '%s' tidak sah: %d" @@ -2024,11 +2023,11 @@ msgid "An unknown error occurred." msgstr "Ralat tidak dikenalpasti telah berlaku." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:631 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:572 msgid "Error initializing editor" msgstr "Ralat memulakan penyunting" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:371 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:378 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." @@ -2036,7 +2035,7 @@ "Dialog penyunting sambungan tidak dapat dimulakan kerana ralat yang tidak " "diketahui." -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:380 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:387 msgid "Could not create new connection" msgstr "Tidak dapat mencipta sambungan baharu" @@ -2044,15 +2043,15 @@ msgid "Could not edit new connection" msgstr "Tidak dapat menyunting rangkaian baharu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436 msgid "Could not edit connection" msgstr "Tidak dapat menyunting rangkaian" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:515 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:522 msgid "Connection delete failed" msgstr "Gagal memadam sambungan" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:562 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:569 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Anda pasti hendak membuang sambungan %s?" @@ -2075,11 +2074,11 @@ msgid "Could not edit imported connection" msgstr "Tidak dapat menyunting sambungan yang diimport" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:631 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:644 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:645 msgid "Last Used" msgstr "Kali Terakhir Digunakan" @@ -2091,51 +2090,53 @@ #. Edit #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687 msgid "Edit the selected connection" msgstr "Sunting sambungan dipilih" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688 msgid "_Edit..." msgstr "_Sunting" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:689 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "Sahkan untuk menyunting sambungan dipilih" #. Delete #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703 msgid "_Delete" msgstr "_Padam" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 msgid "Delete the selected connection" msgstr "Padam sambungan yang dipilih" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705 msgid "_Delete..." msgstr "_Padam..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:706 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Sahkan untuk memadam sambungan dipilih" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939 msgid "Error creating connection" msgstr "Ralat mencipta sambungan" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937 #, c-format msgid "Don't know how to create '%s' connections" msgstr "Tidak tahu bagaimana mencipta sambungan-sambungan '%s'" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:998 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:995 msgid "Error editing connection" msgstr "Ralat semasa menyunting sambungan" @@ -2144,7 +2145,7 @@ msgid "Don't know how to edit '%s' connections" msgstr "Tidak tahu bagaimana menyunting sambungan-sambungan '%s'" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:999 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:996 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" msgstr "Tidak menjumpai sambungan dengan UUID '%s'" @@ -2162,31 +2163,33 @@ "\n" "Ralat: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:241 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:94 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:234 msgid "Select file to import" msgstr "Pilih fail untuk diimport" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:284 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "Fail dengan nama \"%s\" sudah wujud." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:294 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:286 msgid "_Replace" msgstr "_Ganti" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:296 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:288 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "" "Adakah anda ingin menggantikan %s dengan sambungan VPN yang anda hendak " "simpan?" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:332 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:324 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "Tidak dapat mengeksport sambungan VPN" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:334 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:326 #, c-format msgid "" "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" @@ -2197,57 +2200,57 @@ "\n" "Ralat: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:369 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:361 msgid "Export VPN connection..." msgstr "Eksport sambungan VPN..." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:945 #, c-format msgid "Failed to create PAN connection: %s" msgstr "Gagal mencipta sambungan PAN: %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:445 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:959 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:947 msgid "Your phone is now ready to use!" msgstr "Telefon anda sedia untuk digunakan!" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:978 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:966 #, c-format msgid "%s Network" msgstr "%s Rangkaian" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:336 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:324 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Ralat: %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:443 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:431 #, c-format msgid "Failed to create DUN connection: %s" msgstr "Gagal mencipta sambungan DUN: %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:468 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:456 msgid "Mobile wizard was canceled" msgstr "Bestari Mudahalih dibatalkan" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:477 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:465 msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" msgstr "Jenis peranti telefon tidak diketahui (bukan GSM atau CDMA)" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:733 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:739 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:721 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:727 msgid "failed to connect to the phone." msgstr "gagal menyambung ke telefon." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:770 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:758 msgid "unexpectedly disconnected from the phone." msgstr "terputus dari telefon tanpa diduga." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:780 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:768 msgid "timed out detecting phone details." msgstr "tamat masa mengesan perincian telefon." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:791 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:779 msgid "Detecting phone configuration..." msgstr "Mengesan konfigurasi telefon..." @@ -2255,7 +2258,7 @@ msgid "could not find the Bluetooth device." msgstr "tidak dapat mencari peranti Bluetooth." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:920 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:908 msgid "" "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" "Networking connection." @@ -2282,15 +2285,15 @@ msgstr "" "Kongfigurasi Bluetooth tidak boleh (ralat mencari NetworkManager: %s)." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:445 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441 msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" msgstr "Guna telefon mudahalih anda sebagai peranti rangkaian (PAN/NAP)" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:454 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450 msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" msgstr "Akses Internet menggunakan telefon mudah alih anda (DUN)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:208 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204 msgid "" "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" msgstr "" @@ -2298,21 +2301,21 @@ "berikut:" #. Device -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:215 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211 msgid "Your Device:" msgstr "Peranti Anda:" #. Provider -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:226 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222 msgid "Your Provider:" msgstr "Pengendali Anda:" #. Plan and APN -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:237 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233 msgid "Your Plan:" msgstr "Plan Anda:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254 msgid "" "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " "settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " @@ -2326,23 +2329,23 @@ "mengubah suai tetapan sambungan jalur lebar mudah alih anda, pilih " "\"Sambungan Rangkaian \" daripada Sistem>> Pilihan menu." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:274 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:266 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" msgstr "Sahkan Tetapan Jalurlebar Mudahalih" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:338 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:330 msgid "Unlisted" msgstr "Tidak tersenarai" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:493 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:461 msgid "_Select your plan:" msgstr "_Pilih plan anda:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:517 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:485 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" msgstr "Memilih pelan _APN (Access Point Name):" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:541 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:505 msgid "" "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " "broadband account or may prevent connectivity.\n" @@ -2354,69 +2357,69 @@ "\n" "Jika anda tidak pasti sila tanya pembekal plan APN anda." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:548 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:512 msgid "Choose your Billing Plan" msgstr "Pilih Pelan Bil Anda" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:597 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:561 msgid "My plan is not listed..." msgstr "Plan saya tidak disenaraikan..." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:714 msgid "Select your provider from a _list:" msgstr "Pilih pembekal anda dari _senarai:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:727 msgid "Provider" msgstr "Pengendali" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:752 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" msgstr "" "Saya tidak menjumpai nama pembekal saya dan memilih untuk memasukkannya " "secara _manual:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:803 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:765 msgid "Provider:" msgstr "Pengendali:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:827 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:782 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" msgstr "Pembekal saya menggunakan teknoloji GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:833 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" msgstr "Pembekal saya menggunakan teknoloji CDMA (1xRTT, EVDO)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:844 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:795 msgid "Choose your Provider" msgstr "Pilih pengendali anda" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1047 msgid "Country or Region List:" msgstr "Senarai Negara atau Kawasan:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1113 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1060 msgid "Country or region" msgstr "Negara atau kawasan" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1123 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1070 msgid "My country is not listed" msgstr "Negara saya tidak tersenarai" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1173 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1120 msgid "Choose your Provider's Country or Region" msgstr "Plih Negara Pembekal anda atau Kawasan" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1227 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1174 msgid "Installed GSM device" msgstr "Terpasang peranti GSM" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1230 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1177 msgid "Installed CDMA device" msgstr "Terpasang peranti CDMA" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1345 msgid "" "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " "cellular (3G) network." @@ -2424,44 +2427,44 @@ "Pembantu ini membantu anda untuk menetapkan sambungan broadban mudah alih ke " "rangkaian selular (3G)." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1350 msgid "You will need the following information:" msgstr "Anda akan memerlukan maklumat berikut:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1422 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361 msgid "Your broadband provider's name" msgstr "Nama pembekal jalurlebar anda" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1367 msgid "Your broadband billing plan name" msgstr "Nama pelan bil jalurlebar anda" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1373 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" msgstr "" "(dalam sesetengah kes) Pelan bil APN (Access Point Name) jalurlebar anda" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1461 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" msgstr "Cipta satu sambungan untuk peranti jalurlebar mudah alih _ini:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1476 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1417 msgid "Any device" msgstr "Mana-mana peranti" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1489 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1430 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "Tetapkan satu Sambungan Jalurlebar" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1662 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1603 msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Sambungan Baharu Jalurlebar Mudahalih" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:437 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:435 msgid "New..." msgstr "Baru..." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1052 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1046 msgid "C_reate" msgstr "C_ipta" @@ -2570,8 +2573,8 @@ msgid "HSPA" msgstr "HSPA" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:119 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:134 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:120 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74 msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" @@ -2623,12 +2626,12 @@ msgstr "Rangkaian perantaun" #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: ../src/connection-editor/page-general.c:57 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:55 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808 msgid "Default" msgstr "Lalai" -#: ../src/ethernet-dialog.c:91 ../src/ethernet-dialog.c:99 +#: ../src/ethernet-dialog.c:92 ../src/ethernet-dialog.c:100 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " "file was not found)." @@ -2654,11 +2657,11 @@ msgid "Choose CA Certificate" msgstr "Pilih sijil CA" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "Kunci peribadi DER, PEM, atau PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:443 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "Sijil-sijil DER atau PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" @@ -2685,8 +2688,8 @@ msgstr "_Fail PAC:" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 msgid "_Inner authentication:" msgstr "Pengesahihan da_laman:" @@ -2695,30 +2698,30 @@ msgstr "Benarkan pembekalan PAC automatik" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:298 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:400 msgid "Choose a PAC file..." msgstr "Pilih fail PAC..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "Fail PAC (*.pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411 msgid "All files" msgstr "Semua fail" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:281 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:417 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:434 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:377 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:464 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:377 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." msgstr "Pilih sijil Penguasa Sijil..." @@ -2736,7 +2739,7 @@ msgid "C_A certificate:" msgstr "Sijil C_A" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 msgid "PEAP _version:" msgstr "_Versi PEAP:" @@ -2744,11 +2747,11 @@ msgid "As_k for this password every time" msgstr "_Tanya kata laluan ini setiap kali" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:260 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "Kekunci peribadi tidak disulitkan adalah tidak selamat" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:282 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. " "This could allow your security credentials to be compromised. Please select " @@ -2762,11 +2765,11 @@ "\n" "(Anda boleh kata laluan melindungi kunci persendirian anda dengan openssl)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:428 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:458 msgid "Choose your personal certificate..." msgstr "Pilih sijil peribadi anda..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:440 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:470 msgid "Choose your private key..." msgstr "Pilih kunci persendirian anda..." @@ -2778,11 +2781,11 @@ msgid "_User certificate:" msgstr "_Sijil pengesahan pengguna:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "Private _key:" msgstr "_Kekunci peribadi" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 msgid "_Private key password:" msgstr "_Katalaluan Kunci Persendirian:" @@ -2798,19 +2801,19 @@ msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:465 msgid "FAST" msgstr "PANTAS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:476 msgid "Tunneled TLS" msgstr "Terowong TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:487 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "EAP Terlindung (PEAP)" @@ -2820,27 +2823,27 @@ msgid "Au_thentication:" msgstr "Pen_gesahihan:" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "Sistem Terbuka" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "Kunci Dikongsi" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (Piawai)" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/notification-daemon.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/notification-daemon.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2013-01-29 09:52:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2014-01-07 06:34:53.000000000 +0000 @@ -14,35 +14,35 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 13:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: MALAYSIA\n" "X-Poedit-Language: Malay\n" #: ../src/daemon.c:188 msgid "Exceeded maximum number of notifications" -msgstr "Bilangan pemberitahuan maksimum terlebih" +msgstr "Mencapai tahap maksimum notifikasi-notifikasi" #: ../src/daemon.c:251 msgid "Invalid notification identifier" -msgstr "Pengenalpasti pemberitahuan tidak sah" +msgstr "Pengenalan notifikasi tidak sah" #: ../src/nd-queue.c:472 msgid "Clear all notifications" -msgstr "Kosongkan semua pemberitahuan" +msgstr "Hilangkan semua notifikasi-notifikasi" #: ../src/nd-queue.c:883 msgid "Notifications" -msgstr "Pemberitahuan" +msgstr "Notifikasi-notifikasi" #: ../src/sound.c:35 msgid "Notification" -msgstr "Pemberitahuan" +msgstr "Notifikasi" -#: ../data/notification-daemon.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/notification-daemon.desktop.in.in.h:2 msgid "Display notifications" -msgstr "Papar pemberitahuan" +msgstr "Papar notifikasi-notifikasi" -#: ../data/notification-daemon.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/notification-daemon.desktop.in.in.h:1 msgid "Notification Daemon" -msgstr "Daemon Pemberitahuan" +msgstr "Daemon Notifikasi" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/onboard.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/onboard.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/onboard.po 2013-01-29 09:52:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/onboard.po 2014-01-07 06:34:56.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: ms\n" #: ../Onboard/ConfigUtils.py:61 @@ -23,48 +23,48 @@ msgstr "skema gsetting untuk '{}' tidak dipasang" #. assume filename is just a basename instead of a full file path -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:391 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:418 msgid "{description} '{filename}' not found yet, retrying in default paths" msgstr "" "{description} '{filename}' tidak ditemui lagi, mencuba dalam laluan lalai" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:406 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:427 msgid "unable to locate '{filename}', loading default {description} instead" msgstr "tidak dapat cari '{filename}', memuaatkan lalai {description} sahaja" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:414 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:436 msgid "failed to find {description} '{filename}'" msgstr "gagal mencari {description} '{filename}'" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:418 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:440 msgid "{description} '{filepath}' found." msgstr "{description} '{filepath}' ditemui." -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:485 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:525 msgid "Looking for system defaults in {paths}" msgstr "Mencari lalai sistem dalam {paths}" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:496 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:536 msgid "Failed to read system defaults. " msgstr "Gagal membaca lalai sistem. " -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:500 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:540 msgid "No system defaults found." msgstr "Tiada lalai sistem ditemui." -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:502 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:542 msgid "Loading system defaults from {filename}" msgstr "Memuatkan lalai sistem dari {filename}" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:526 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:566 msgid "Found system default '[{}] {}={}'" msgstr "Temui lalai sistem '[{}] {}={}'" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:544 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:584 msgid "System defaults: Unknown key '{}' in section '{}'" msgstr "Lalai sistem: Kekunci '{}' tidak diketahui dalam bahagian '{}'" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:564 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:604 msgid "" "System defaults: Invalid value for key '{}' in section '{}'\n" " {}" @@ -72,36 +72,36 @@ "Lalai sistem: Nilai tidak sah bagi kekunci '{}' dalam bahagian '{}'\n" " {}" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:626 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:667 msgid "Failed to get gsettings value. " msgstr "Gagal mendapatkan nilai gsetting. " -#: ../Onboard/Config.py:252 +#: ../Onboard/Config.py:261 msgid "Migrating user directory '{}' to '{}'." msgstr "Memindahkan direktori pengguna '{}' ke '{}'." #. python >2.5 -#: ../Onboard/Config.py:257 +#: ../Onboard/Config.py:262 msgid "Failed to migrate user directory. " msgstr "Gagal memindahkan direktori pengguna. " -#: ../Onboard/Config.py:513 +#: ../Onboard/Config.py:542 msgid "layout '{filename}' does not exist" msgstr "bentangan '{filename}' tidak wujud" -#: ../Onboard/Config.py:553 +#: ../Onboard/Config.py:584 msgid "theme '{filename}' does not exist" msgstr "tema '{filename}' tidak wujud" -#: ../Onboard/Config.py:567 +#: ../Onboard/Config.py:609 msgid "Loading theme from '{}'" msgstr "Memuatkan tema dari '{}'" -#: ../Onboard/Config.py:571 +#: ../Onboard/Config.py:613 msgid "Unable to read theme '{}'" msgstr "Tidak boleh membaca tema '{}'" -#: ../Onboard/Config.py:669 +#: ../Onboard/Config.py:758 msgid "" "Enabling auto-show requires Gnome Accessibility.\n" "\n" @@ -117,7 +117,7 @@ "\n" "Benarkan kebolehcapaian sekarang?" -#: ../Onboard/Config.py:1151 +#: ../Onboard/Config.py:1254 msgid "color scheme '{filename}' does not exist" msgstr "skema warna '{filename}' tidak wujud" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "" "Memuatkan format bentangan lama '{}'. Sila tatarkan ke format semasa '{}'" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:288 +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:371 msgid "Ignoring key '{}'. No svg filename defined." msgstr "Mengabaikan kekunci '{}\". Tiada nama fail svg ditakrifkan." @@ -137,28 +137,28 @@ msgid "Ignoring key '{}'. Not found in '{}'." msgstr "Mengabaikan kekunci '{}'. Tidak ditemui didalam '{}'." -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:467 +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:579 msgid "Snippet {}" msgstr "Snippet {}" #. i18n: full string is "Snippet n, unassigned" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:471 +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:583 msgid ", unassigned" msgstr ", tidak diumpuk" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:542 +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:656 msgid "Error loading " msgstr "Ralat memuatkan " -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:754 +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:874 msgid "copying layout '{}' to '{}'" msgstr "menyalin bentangan '{}' ke '{}'" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:773 +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:894 msgid "copy_layouts failed, unsupported layout format '{}'." msgstr "copy_layouts gagal, format bentangan '{}' tidak disokong." -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:814 +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:937 msgid "copying svg file '{}' to '{}'" msgstr "menyalin fail svg '{}' ke '{}'" @@ -174,54 +174,54 @@ msgid "Change Onboard settings" msgstr "Ubah tetapan Onboard" -#: ../Onboard/settings.py:162 +#: ../Onboard/settings.py:169 msgid "Onboard Preferences" msgstr "Keutamaan Onboard" -#: ../Onboard/settings.py:523 +#: ../Onboard/settings.py:539 msgid "No file manager to open layout folder" msgstr "Tiada pengurus fail untuk membuka folder susunatur" -#: ../Onboard/settings.py:530 +#: ../Onboard/settings.py:546 msgid "Enter name for personalised layout" msgstr "Masukkan nama untuk susunatur tersendiri" -#: ../Onboard/settings.py:556 +#: ../Onboard/settings.py:572 msgid "System settings not found ({}): {}" msgstr "Tetapan sistem tidak ditemui ({}): {}" #. Frame resize handles: None -#: ../Onboard/settings.py:569 ../settings.ui.h:17 +#: ../Onboard/settings.py:585 msgid "None" msgstr "Tiada" #. Frame resize handles: Corners only -#: ../Onboard/settings.py:571 +#: ../Onboard/settings.py:587 msgid "Corners only" msgstr "Bucu sahaja" #. Frame resize handles: All -#: ../Onboard/settings.py:573 +#: ../Onboard/settings.py:589 msgid "All corners and edges" msgstr "Semua bucu dan pinggir" -#: ../Onboard/settings.py:609 +#: ../Onboard/settings.py:625 msgid "Add Layout" msgstr "Tambah Bentangan" -#: ../Onboard/settings.py:619 +#: ../Onboard/settings.py:635 msgid "Onboard layout files" msgstr "Fail bentangan Onboard" -#: ../Onboard/settings.py:624 +#: ../Onboard/settings.py:640 msgid "All files" msgstr "Semua fail" -#: ../Onboard/settings.py:721 +#: ../Onboard/settings.py:740 msgid "Enter a name for the new theme:" msgstr "Masukkan nama bagi tema baru:" -#: ../Onboard/settings.py:729 +#: ../Onboard/settings.py:748 msgid "" "This theme file already exists.\n" "'{filename}'\n" @@ -233,126 +233,130 @@ "\n" "Tulis-ganti ia?" -#: ../Onboard/settings.py:746 +#: ../Onboard/settings.py:765 msgid "Reset selected theme to Onboard defaults?" msgstr "Tetap semula tema pilihan ke lalai Onboard?" -#: ../Onboard/settings.py:748 +#: ../Onboard/settings.py:767 msgid "Delete selected theme?" msgstr "Padam tema pilihan?" -#: ../Onboard/settings.py:870 +#: ../Onboard/settings.py:895 msgid "Reset" msgstr "Tetap Semula" #. Key style with flat fill- and border colors -#: ../Onboard/settings.py:1057 +#: ../Onboard/settings.py:1125 msgid "Flat" msgstr "Rata" #. Key style with simple gradients -#: ../Onboard/settings.py:1059 ../settings_theme_dialog.ui.h:4 +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:4 ../Onboard/settings.py:1127 msgid "Gradient" msgstr "Gradien" #. Key style for dish-like key caps -#: ../Onboard/settings.py:1061 +#: ../Onboard/settings.py:1129 msgid "Dish" msgstr "Ceper" -#: ../Onboard/settings.py:1110 ../Onboard/settings.py:1167 +#: ../Onboard/settings.py:1178 ../Onboard/settings.py:1235 msgid "Default" msgstr "Lalai" -#: ../Onboard/settings.py:1151 +#: ../Onboard/settings.py:1219 msgid "Bold" msgstr "Tebal" -#: ../Onboard/settings.py:1153 +#: ../Onboard/settings.py:1221 msgid "Italic" msgstr "Condong" -#: ../Onboard/settings.py:1155 +#: ../Onboard/settings.py:1223 msgid "Condensed" msgstr "Padat" -#: ../Onboard/settings.py:1168 +#: ../Onboard/settings.py:1236 msgid "" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1168 +#: ../Onboard/settings.py:1236 msgid "Ubuntu Logo" msgstr "Logo Ubuntu" -#: ../Onboard/settings.py:1302 +#: ../Onboard/settings.py:1370 msgid "Step" msgstr "Langkah" -#: ../Onboard/settings.py:1303 +#: ../Onboard/settings.py:1371 msgid "Left" msgstr "Kiri" -#: ../Onboard/settings.py:1304 +#: ../Onboard/settings.py:1372 msgid "Right" msgstr "Kanan" -#: ../Onboard/settings.py:1305 +#: ../Onboard/settings.py:1373 msgid "Up" msgstr "Naik" -#: ../Onboard/settings.py:1306 +#: ../Onboard/settings.py:1374 msgid "Down" msgstr "Turun" -#: ../Onboard/settings.py:1307 +#: ../Onboard/settings.py:1375 msgid "Activate" msgstr "Aktifkan" -#: ../Onboard/settings.py:1472 +#: ../Onboard/settings.py:1544 msgid "Action:" msgstr "Tindakan:" -#: ../Onboard/settings.py:1652 +#: ../Onboard/settings.py:1708 msgid "Disabled" msgstr "Dilumpuhkan" -#: ../Onboard/settings.py:1658 +#: ../Onboard/settings.py:1714 msgid "Button" msgstr "Butang" -#: ../Onboard/settings.py:1713 ../Onboard/settings.py:1755 +#: ../Onboard/settings.py:1769 ../Onboard/settings.py:1814 msgid "Press a button..." msgstr "Tekan butang..." -#: ../Onboard/settings.py:1757 +#: ../Onboard/settings.py:1816 msgid "Press a key..." msgstr "Tekan kekunci..." -#: ../Onboard/utils.py:317 +#: ../Onboard/utils.py:324 msgid "New Input Device" msgstr "Peranti Input Baru" -#: ../Onboard/utils.py:318 +#: ../Onboard/utils.py:325 msgid "Onboard has detected a new input device" msgstr "Onboard telah mengesan peranti input baru" -#: ../Onboard/utils.py:327 +#: ../Onboard/utils.py:334 msgid "Do you want to use this device for keyboard scanning?" msgstr "Anda hendak gunakan peranti ini untuk pengimbasan papan kekunci?" -#: ../Onboard/utils.py:331 +#: ../Onboard/utils.py:338 msgid "Use device" msgstr "Guna peranti" -#: ../Onboard/utils.py:992 +#: ../Onboard/pypredict/tools/train.py:227 +#: ../Onboard/pypredict/tools/filter.py:380 ../Onboard/LanguageSupport.py:164 +#: ../Onboard/utils.py:1022 ../Onboard/SpellChecker.py:608 +#: ../Onboard/SpellChecker.py:644 ../Onboard/SpellChecker.py:683 +#: ../Onboard/SpellChecker.py:697 msgid "Failed to execute '{}', {}" msgstr "Gagal melakukan '{}', {}" -#: ../settings.ui.h:21 +#: ../settings.ui.h:24 msgid "_Auto-show when editing text" msgstr "Papar-sen_diri bila menyunting teks" -#: ../settings.ui.h:22 +#: ../settings.ui.h:25 msgid "" "Show Onboard when there is a recognized text window in focus. Requires Gnome " "Accessibility." @@ -360,19 +364,19 @@ "Papar Onboard bila terdapat tetingkap pengecaman teks dalam fokus. " "Memerlukan Kebolehcapaian Gnome." -#: ../settings.ui.h:23 +#: ../settings.ui.h:26 msgid "Start Onboard _hidden" msgstr "Mulakan Onboard term_bunyi" -#: ../settings.ui.h:24 +#: ../settings.ui.h:27 msgid "Start Onboard hidden." msgstr "Mulakan Onboard tersembunyi." -#: ../settings.ui.h:25 +#: ../settings.ui.h:31 msgid "Show floating _icon when Onboard is hidden" msgstr "Papar _ikon terapung bila Onboard disembunyikan" -#: ../settings.ui.h:26 +#: ../settings.ui.h:32 msgid "" "Show a floating icon on the desktop when Onboard is hidden. A click on the " "icon makes Onboard reappear." @@ -384,20 +388,20 @@ msgid "Show/Hide Options" msgstr "Papar/Sembunyi Pilihan" -#: ../settings.ui.h:28 +#: ../settings.ui.h:29 msgid "_Show status icon" msgstr "_Tunjuk ikon keadaan" -#: ../settings.ui.h:29 +#: ../settings.ui.h:30 msgid "Show the status item. A click on that icon hides or shows Onboard." msgstr "" "Papar item status. Satu klik pada ikon akan sembunyi atau paparkan Onboard." -#: ../settings.ui.h:30 +#: ../settings.ui.h:33 msgid "Show when _unlocking the screen" msgstr "Papar bila _membuka skrin" -#: ../settings.ui.h:31 +#: ../settings.ui.h:34 msgid "" "Show Onboard when the dialog to unlock the screen appears; this way Onboard " "can be used for example to enter the password to dismiss the screensaver " @@ -407,59 +411,59 @@ "boleh digunakan untuk masukkan kata laluan yang membatalkan penyelamat skrin " "bila ia ditetapkan seperti yang dikehendaki." -#: ../settings.ui.h:32 +#: ../settings.ui.h:35 msgid "Show _tooltips" msgstr "Papar _tip alat" -#: ../settings.ui.h:33 +#: ../settings.ui.h:36 msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons." msgstr "Papartip alat untuk butang papan kekunci." -#: ../settings.ui.h:34 +#: ../settings.ui.h:37 msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons." msgstr "Papar tip alat untuk butang papan kekunci." -#: ../settings.ui.h:35 +#: ../settings.ui.h:38 msgid "Desktop Integration" msgstr "Integrasi Desktop" -#: ../settings.ui.h:6 +#: ../settings.ui.h:8 msgid "General" msgstr "Umum" -#: ../settings.ui.h:36 +#: ../settings.ui.h:43 msgid "Show window _decoration" msgstr "Papar _hiasan tetingkap" -#: ../settings.ui.h:37 +#: ../settings.ui.h:44 msgid "Show window caption and frame." msgstr "Papar kapsyen dan bingkai tetingkap." -#: ../settings.ui.h:38 +#: ../settings.ui.h:45 msgid "Show always on visible _workspace" msgstr "Sentiasa papar pada _ruang kerja tampak" -#: ../settings.ui.h:39 +#: ../settings.ui.h:46 msgid ""Sticky" mode for keyboard and floating icon." msgstr "Mod "Lekat" untuk papan kekunci dan ikon terapung." -#: ../settings.ui.h:40 +#: ../settings.ui.h:47 msgid "\"Sticky\" mode for keyboard and floating icon." msgstr "Mod \"Lekat\" untuk papan kekunci dan ikon terapung." -#: ../settings.ui.h:41 +#: ../settings.ui.h:48 msgid "_Force window to top" msgstr "_Paksa tetingkap berada diatas" -#: ../settings.ui.h:42 +#: ../settings.ui.h:49 msgid "Try harder to keep Onboard above anything on-screen." msgstr "Lebih usaha untuk kekalkan Onboard diatas apa sahaja." -#: ../settings.ui.h:43 +#: ../settings.ui.h:50 msgid "Keep _aspect ratio" msgstr "Kekalkan _nisbah bidang" -#: ../settings.ui.h:45 +#: ../settings.ui.h:52 msgid "Constrain window size to the layout's aspect ratio." msgstr "Sekat saiz tetingkap ke nisbah bidang bentangan." @@ -467,99 +471,99 @@ msgid "Window Options" msgstr "Pilihan Tetingkap" -#: ../settings.ui.h:54 +#: ../settings.ui.h:55 msgid "Wind_ow:" msgstr "T_etingkap:" -#: ../settings.ui.h:55 +#: ../settings.ui.h:56 msgid "Transparency of the whole keyboard window. Requires compositing." msgstr "" "Kelutsinaran keseluruhan tetingkap papan kekunci. Memerlukan penggubahan." -#: ../settings.ui.h:56 ../settings_theme_dialog.ui.h:3 +#: ../settings.ui.h:57 ../settings_theme_dialog.ui.h:3 msgid "_Background:" msgstr "Latar _Belakang:" -#: ../settings.ui.h:57 +#: ../settings.ui.h:58 msgid "Transparency of the keyboard background" msgstr "Kelutsinatan latar belakang papan kekunci" -#: ../settings.ui.h:58 +#: ../settings.ui.h:59 msgid "_No background" msgstr "_Tiada latar belakang" -#: ../settings.ui.h:59 +#: ../settings.ui.h:60 msgid "Show the desktop through the gaps between keys." msgstr "Papar desktop melalui sela diantara kekunci." -#: ../settings.ui.h:60 +#: ../settings.ui.h:61 msgid "Transparency" msgstr "Kelutsinaran" -#: ../settings.ui.h:61 +#: ../settings.ui.h:62 msgid "Set _transparency to" msgstr "Tetapkan _kelutsinaran ke" -#: ../settings.ui.h:62 +#: ../settings.ui.h:63 msgid "Enable inactive transparency. Requires compositing." msgstr "Benarkan kelutsinaran tidak aktif. Memerlukan penggubahan." -#: ../settings.ui.h:63 +#: ../settings.ui.h:64 msgid "" "Transparency when the pointer leaves the keyboard. Requires compositing." msgstr "" "Lutsinar bila penuding meninggalkan papan kekunci. Memerlukan penggubahan." -#: ../settings.ui.h:64 +#: ../settings.ui.h:65 msgid "after" msgstr "selepas" -#: ../settings.ui.h:65 +#: ../settings.ui.h:66 msgid "Delay in seconds until the inactive transparency takes effect." msgstr "Lengahan dalam saat sehingga kelutsinaran tidak aktif berkesan." -#: ../settings.ui.h:66 +#: ../settings.ui.h:67 msgid "seconds" msgstr "saat" -#: ../settings.ui.h:67 +#: ../settings.ui.h:68 msgid "When Inactive" msgstr "Bila Tidak Aktif" -#: ../settings.ui.h:7 +#: ../settings.ui.h:9 msgid "Window" msgstr "Tetingkap" -#: ../settings.ui.h:68 +#: ../settings.ui.h:71 msgid "_Personalize" msgstr "_Peribadikan" -#: ../settings.ui.h:69 +#: ../settings.ui.h:72 msgid "_Open layouts folder" msgstr "_Buka folder bentangan" -#: ../settings.ui.h:8 +#: ../settings.ui.h:10 msgid "Layout" msgstr "Bentangan" -#: ../settings.ui.h:70 +#: ../settings.ui.h:73 msgid "C_ustomize theme" msgstr "S_uaikan tema" -#: ../settings.ui.h:71 +#: ../settings.ui.h:74 msgid "Follow _system theme" msgstr "Ikut tema _sistem" -#: ../settings.ui.h:72 +#: ../settings.ui.h:75 msgid "Remember what Onboard theme was last used for every system theme." msgstr "" "Ingat apakah tema Onboard yang terakhir digunakan untuk setiap tema sistem." -#: ../settings.ui.h:9 +#: ../settings.ui.h:11 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../settings.ui.h:73 +#: ../settings.ui.h:76 msgid "" "Snippets are pieces of text which are entered when the corresponding button " "in Onboard is pressed." @@ -567,19 +571,19 @@ "Guntingan adalah bahagian-bahagian teks yang dimasukkan apabila butang yang " "selaras dengannya dalam onBoard ditekan." -#: ../data/layoutstrings.py:67 ../settings.ui.h:10 +#: ../settings.ui.h:12 ../data/layoutstrings.py:67 msgid "Snippets" msgstr "Guntingan" -#: ../settings.ui.h:83 +#: ../settings.ui.h:124 msgid "Enable keyboard _scanning" msgstr "Benarkan pen_gimbasan papan kekunci" -#: ../settings.ui.h:84 +#: ../settings.ui.h:125 msgid "Sc_anner Settings" msgstr "Tetapan Peng_imbas" -#: ../settings.ui.h:85 +#: ../settings.ui.h:126 msgid "Keyboard Scanning" msgstr "Pengimbasan Papan Kekunci" @@ -587,7 +591,7 @@ msgid "_Hide Hover Click window" msgstr "S_embunyi tetingkap Klik Apung" -#: ../settings.ui.h:79 +#: ../settings.ui.h:120 msgid "Hide the system-provided hover click window while Onboard is running." msgstr "" "Sembunyi tetingkap klip apung yang disediakan-sistem bila Onboard berjalan." @@ -596,7 +600,7 @@ msgid "Enable Hover Click window on _exit" msgstr "Benarkan tetingkap Klik Apung bila k_eluar" -#: ../settings.ui.h:81 +#: ../settings.ui.h:122 msgid "" "Always enable the system-provided hover click window when exiting Onboard." msgstr "" @@ -607,19 +611,19 @@ msgid "_Universal Access Panel" msgstr "Panel Capaian _Universal" -#: ../settings.ui.h:82 +#: ../settings.ui.h:123 msgid "Hover Click" msgstr "Klik Apung" -#: ../settings.ui.h:51 +#: ../settings.ui.h:69 msgid "_Frame resize handles:" msgstr "Pemegang saiz semula _bingkai:" -#: ../settings.ui.h:52 +#: ../settings.ui.h:70 msgid "Resize Protection" msgstr "Perlindungan Saiz Semula" -#: ../settings.ui.h:11 +#: ../settings.ui.h:15 msgid "Universal Access" msgstr "Capaian Universal" @@ -653,23 +657,23 @@ msgid "Snippet %d is already in use." msgstr "Snippet %d sudah digunakan." -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1257 +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1365 msgid "New snippet" msgstr "Snippet baru" -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1261 +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1369 msgid "_Save snippet" msgstr "_Simpan snippet" -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1274 +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1382 msgid "Enter a new snippet for this button:" msgstr "Masukkan snippet baru bagi butang ini:" -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1280 +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1388 msgid "_Button label:" msgstr "_Label butang:" -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1284 +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1392 msgid "S_nippet:" msgstr "S_nippet:" @@ -806,7 +810,7 @@ msgid "Onboard on-screen keyboard" msgstr "Papan kekuncia atas-skrin Onboard" -#: ../Onboard/KbdWindow.py:70 ../data/onboard.desktop.in.h:1 +#: ../Onboard/KbdWindow.py:75 ../data/onboard.desktop.in.h:1 msgid "Onboard" msgstr "Onboard" @@ -818,7 +822,7 @@ msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME" msgstr "Papan kekunci fleksibel pada skrin untuk GNOME" -#: ../Onboard/OnboardGtk.py:313 +#: ../Onboard/OnboardGtk.py:340 msgid "" "Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " "example to dismiss the password-protected screensaver.\n" @@ -840,7 +844,7 @@ "Adakah anda ingin konfigur semula sistem untuk paparkan Onboard bila membuka " "skrin?" -#: ../Onboard/OnboardGtk.py:329 +#: ../Onboard/OnboardGtk.py:356 msgid "" "Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " "example to dismiss the password-protected screensaver.\n" @@ -857,15 +861,15 @@ "\n" "Adakah anda ingin mengaktifkannya?" -#: ../Onboard/Appearance.py:106 +#: ../Onboard/Appearance.py:112 msgid "Color scheme for theme '{filename}' not found" msgstr "Skema warna untuk tema '{filename}' tidak ditemui" -#: ../Onboard/Appearance.py:393 +#: ../Onboard/Appearance.py:406 msgid "Error saving " msgstr "Ralat menyimpan " -#: ../Onboard/Appearance.py:768 +#: ../Onboard/Appearance.py:828 msgid "" "Loading legacy color scheme format '{old_format}', please consider upgrading " "to current format '{new_format}': '{filename}'" @@ -873,7 +877,7 @@ "Memuatkan format skema warna lama '{old_format}', sila tatarkan ke format " "semasa '{new_format}': '{filename}'" -#: ../Onboard/Appearance.py:863 ../Onboard/Appearance.py:995 +#: ../Onboard/Appearance.py:925 ../Onboard/Appearance.py:1057 msgid "" "Duplicate key_id '{}' found in color scheme file. Key_ids must occur only " "once." @@ -1029,6 +1033,7 @@ msgid "Scroll" msgstr "Scroll" +#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_docking_dialog.ui.h:10 #: ../settings_docking_dialog.ui.h:10 msgid "Settings" msgstr "Tetapan" @@ -1123,11 +1128,11 @@ msgid "Labels" msgstr "Label" -#: ../Onboard/AtspiAutoShow.py:21 ../Onboard/KeyboardWidget.py:39 +#: ../Onboard/AtspiStateTracker.py:16 msgid "Atspi unavailable, auto-hide won't be available" msgstr "Atspi tidak tersedia, sembunyi-sendiri tidak akan disediakan" -#: ../Onboard/KbdWindow.py:158 +#: ../Onboard/KbdWindow.py:163 msgid "" "no window transparency available; screen doesn't support alpha channels" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/orca.po 2013-01-29 09:52:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/orca.po 2014-01-07 06:34:56.000000000 +0000 @@ -16,24 +16,24 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 -#: ../src/orca/keybindings.py:106 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1956 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2063 +#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216 +#: ../src/orca/keybindings.py:106 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1960 +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2067 msgid "Orca" msgstr "Orca" -#: ../orca.desktop.in.h:2 +#: ../orca.desktop.in.h:1 msgid "Screen Reader" msgstr "Pembaca Skrin" -#: ../orca.desktop.in.h:3 +#: ../orca.desktop.in.h:2 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "Pembaca Skrin Orca" -#: ../orca.desktop.in.h:4 +#: ../orca.desktop.in.h:3 msgid "" "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech " "and/or refreshable braille" @@ -41,132 +41,134 @@ "Menyediakan capaian ke persekitaran desktop bergrafik melalui pertuturan " "bersintesis dan/atau braille boleh disegar semula" -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:135 +#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136 #, python-format msgid "Orca Preferences for %s" msgstr "Keutamaan Orca untuk %s" -#. Translators: this refers to commands that do not currently have -#. an associated key binding. -#. -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:220 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2069 +#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which +#. do not currently have an associated key binding. +#: ../src/orca/guilabels.py:215 msgid "Unbound" msgstr "Tidak diikat" -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:279 +#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has +#. has keyboard focus. +#: ../src/orca/messages.py:1089 msgid "No application has focus." msgstr "Tiada aplikasi mempunyai fokus." -#. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI -#. for allowing users to set application specific settings from within -#. Orca for the application that currently has focus. -#. -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:294 +#. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI for +#. allowing users to set application specific settings from within Orca for +#. the application that currently has focus. +#: ../src/orca/messages.py:1161 #, python-format msgid "Starting Orca Preferences for %s." msgstr "Memulakan Keutamaan Orca untuk %s." -#. Translators: this announces that a bookmark has been entered. -#. Orca allows users to tell it to remember a particular spot in an -#. application window and provides keystrokes for the user to jump to -#. those spots. These spots are known as 'bookmarks'. -#. -#: ../src/orca/bookmarks.py:79 +#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular +#. location in an application window and return to it later by pressing a +#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is +#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list +#. of bookmarks. +#: ../src/orca/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "tanda buku dimasukkan" -#. Translators: this announces that the current object is the same -#. object pointed to by the bookmark. -#. -#: ../src/orca/bookmarks.py:103 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107 +#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular +#. location in an application window and return to it later by pressing a +#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is +#. presented to the user to indicate the current object is the same object +#. pointed to by a given bookmark. +#: ../src/orca/messages.py:67 msgid "bookmark is current object" msgstr "tanda buku ialah objek semasa" -#: ../src/orca/bookmarks.py:111 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115 +#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular +#. location in an application window and return to it later by pressing a +#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is +#. presented to the user to indicate the current object's parent and the +#. bookmarked object's parent are the same. +#: ../src/orca/messages.py:74 msgid "bookmark and current object have same parent" msgstr "tanda buku objek semasa yang mempunyai induk yang sama" -#. Translators: this announces that the bookmark and the current -#. object share a common ancestor -#. -#: ../src/orca/bookmarks.py:129 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:133 +#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular +#. location in an application window and return to it later by pressing a +#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is +#. presented to the user to indicate the current object and the bookmarked +#. object share a common ancestor. +#: ../src/orca/messages.py:81 #, python-format msgid "shared ancestor %s" msgstr "leluhur bersama %s" -#. Translators: This announces that a comparison between the bookmark -#. and the current object can not be determined. -#. -#: ../src/orca/bookmarks.py:136 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:140 +#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular +#. location in an application window and return to it later by pressing a +#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is +#. presented to the user to indicate the comparative locations of the current +#. object and the bookmarked object could not be determined. +#: ../src/orca/messages.py:60 msgid "comparison unknown" msgstr "perbandingan tidak diketahui" -#. Translators: this announces that a bookmark has been saved to -#. disk -#. -#: ../src/orca/bookmarks.py:145 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:155 +#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular +#. location in an application window and return to it later by pressing a +#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is +#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to +#. disk. +#: ../src/orca/messages.py:88 msgid "bookmarks saved" msgstr "tanda buku disimpan" -#. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to -#. disk -#. -#: ../src/orca/bookmarks.py:150 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:160 +#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular +#. location in an application window and return to it later by pressing a +#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is +#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active +#. list of bookmarks being saved to disk. +#: ../src/orca/messages.py:95 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "tanda buku tidak dapat disimpan" -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. When pressing the button, the display scrolls to the left. -#. -#: ../src/orca/braille.py:119 +#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display +#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the +#. button, the display scrolls to the left. +#: ../src/orca/cmdnames.py:540 msgid "Line Left" msgstr "Baris Kiri" -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. When pressing the button, the display scrolls to the right. -#. -#: ../src/orca/braille.py:125 +#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display +#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the +#. button, the display scrolls to the right. +#: ../src/orca/cmdnames.py:545 msgid "Line Right" msgstr "Baris Kanan" -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. When pressing the button, the display scrolls up. -#. -#: ../src/orca/braille.py:131 +#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display +#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the +#. button, the display scrolls up. +#: ../src/orca/cmdnames.py:550 msgid "Line Up" msgstr "Baris Atas" -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. When pressing the button, the display scrolls down. -#. -#: ../src/orca/braille.py:137 +#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display +#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the +#. button, the display scrolls down. +#: ../src/orca/cmdnames.py:555 msgid "Line Down" msgstr "Baris Bawah" -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze. -#. -#: ../src/orca/braille.py:143 +#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display +#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the +#. button, it instructs the braille display to freeze. +#: ../src/orca/cmdnames.py:560 msgid "Freeze" msgstr "Kaku" -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the -#. window. -#. -#: ../src/orca/braille.py:150 +#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display +#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the +#. button, the display scrolls to the top left of the window. +#: ../src/orca/cmdnames.py:565 msgid "Top Left" msgstr "Kiri Atas" @@ -179,181 +181,225 @@ msgid "Bottom Right" msgstr "Kanan Bawah" -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. When pressing the button, the display scrolls to position containing -#. the cursor. -#. -#: ../src/orca/braille.py:164 +#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display +#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the +#. button, the display scrolls to position containing the cursor. +#: ../src/orca/cmdnames.py:575 msgid "Cursor Position" msgstr "Posisi Kursor" -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. When pressing the button, the display toggles between contracted and -#. contracted braille. -#. -#: ../src/orca/braille.py:171 +#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display +#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the +#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. +#: ../src/orca/cmdnames.py:580 msgid "Six Dots" msgstr "Enam Dot" -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. This command represents a whole set of buttons known as cursor -#. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are -#. interested in a particular character on the display. -#. -#: ../src/orca/braille.py:179 +#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display +#. (an external hardware device used by people who are blind). This command +#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way +#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the +#. display. +#: ../src/orca/cmdnames.py:587 msgid "Cursor Routing" msgstr "Penghalaan Kursor" -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. This command represents the start of a selection operation. It is -#. called "Cut Begin" to map to what BrlTTY users are used to: in -#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying -#. text is erroneously called a "cut" operation. -#. -#: ../src/orca/braille.py:188 +#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display +#. (an external hardware device used by people who are blind). This command +#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map +#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual +#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. +#: ../src/orca/cmdnames.py:594 msgid "Cut Begin" msgstr "Potong Mula" -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. This command represents marking the endpoint of a selection. It is -#. called "Cut Line" to map to what BrlTTY users are used to: in -#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying -#. text is erroneously called a "cut" operation. -#. -#: ../src/orca/braille.py:197 +#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display +#. (an external hardware device used by people who are blind). This command +#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map +#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual +#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. +#: ../src/orca/cmdnames.py:601 msgid "Cut Line" msgstr "Potong Baris" -#. Translators: These are the braille translation table names for different -#. languages. You could read about braille tables at: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille -#. -#: ../src/orca/braille.py:263 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Czech Gred 1" -#: ../src/orca/braille.py:264 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Sepanyol Gred 1" -#: ../src/orca/braille.py:265 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Perancis Kanada Gred 2" -#: ../src/orca/braille.py:266 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "French Perancis Gred 2" -#: ../src/orca/braille.py:267 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Latvia Gred 1" -#: ../src/orca/braille.py:268 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Netherlands Dutch Gred 1" -#: ../src/orca/braille.py:269 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Norwegian Gred 0" -#: ../src/orca/braille.py:270 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Norwegian Gred 1" -#: ../src/orca/braille.py:271 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Norwegian Gred 2" -#: ../src/orca/braille.py:272 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Norwegian Gred 3" -#: ../src/orca/braille.py:273 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Polish Gred 1" -#: ../src/orca/braille.py:274 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Portugis Gred 1" -#: ../src/orca/braille.py:275 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Swedish Gred 1" -#: ../src/orca/braille.py:276 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Arab Gred 1" -#: ../src/orca/braille.py:277 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Welsh Gred 1" -#: ../src/orca/braille.py:278 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Welsh Gred 2" -#: ../src/orca/braille.py:279 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "Jerman Gred 0" -#: ../src/orca/braille.py:280 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "Jerman Gred 1" -#: ../src/orca/braille.py:281 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "Jerman Gred 2" -#: ../src/orca/braille.py:282 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "Inggeris U.K. Gred 2" -#: ../src/orca/braille.py:283 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "Inggeris U.K. Gred 1" -#: ../src/orca/braille.py:284 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "Inggeris U.S. Gred 1" -#: ../src/orca/braille.py:285 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "Inggeris U.S. Gred 2" -#: ../src/orca/braille.py:286 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "French Kanada Gred 1" -#: ../src/orca/braille.py:287 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "French Perancis Gred 1" -#: ../src/orca/braille.py:288 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Greek Gred 1" -#: ../src/orca/braille.py:289 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Hindi Gred 1" -#: ../src/orca/braille.py:292 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:152 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Itali Gred 1" -#: ../src/orca/braille.py:293 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:156 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Belgium Dutch Gred 1" -#. Translators: this tells the user how many unfocused -#. alert and dialog windows plus the total number of -#. windows that this application has. -#. -#: ../src/orca/braille_generator.py:213 +#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and +#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the +#. end of a braille message containing the app which just claimed focus. +#: ../src/orca/messages.py:1631 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -755,111 +801,170 @@ msgid "emb" msgstr "emb" -#: ../src/orca/chat.py:345 +#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming +#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or +#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel +#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca +#. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" +#. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with +#. the command to toggle room name presentation on or off. +#: ../src/orca/cmdnames.py:534 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." msgstr "" "Togol sama ada prefikskan mesej bilik sembang dengan nama bilik sembang" -#: ../src/orca/chat.py:357 +#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" +#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like +#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment +#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated +#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. +#: ../src/orca/cmdnames.py:513 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." msgstr "Togol sama ada umumkan bila rakan sedang menaip." -#: ../src/orca/chat.py:369 +#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in +#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined +#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came +#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten +#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be +#. translated is associated with the command to toggle specific room history on +#. or off. +#: ../src/orca/cmdnames.py:523 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." msgstr "Togol sama ada sediakan sejarah mesej tertentu bagi bilik sembang." -#: ../src/orca/chat.py:379 +#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in +#. speech and braille. This string to be translated is associated with the +#. keyboard commands used to review those previous messages. +#: ../src/orca/cmdnames.py:505 msgid "Speak and braille a previous chat room message." msgstr "Tutur dan braille mesej bilik sembang terdahulu." -#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak -#. the name of the chat room prior to presenting an incoming message. -#. -#: ../src/orca/chat.py:435 +#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the +#. chat room prior to presenting an incoming message. +#: ../src/orca/guilabels.py:119 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "_Tutur Nama Bilik Sembang" -#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell -#. you when one of your buddies is typing a message. -#. -#: ../src/orca/chat.py:444 +#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of +#. your buddies is typing a message. +#: ../src/orca/guilabels.py:88 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Umumkan bila _rakan anda menaip" -#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide -#. the user with chat room specific message histories rather than just -#. a single history which contains the latest messages from all the -#. chat rooms that they are currently in. -#. -#: ../src/orca/chat.py:455 +#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with +#. chat room specific message histories rather than just a single history which +#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. +#: ../src/orca/guilabels.py:93 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "Sediakan sejarah _mesej tertentu bagi bilik sembang" -#. Translators: this is the title of a panel holding options for -#. how messages in this application's chat rooms should be spoken. -#. -#: ../src/orca/chat.py:468 +#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in +#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages +#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak +#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from +#. any channel, but only if the chat application has focus. +#: ../src/orca/guilabels.py:100 msgid "Speak messages from" msgstr "Tutur mesej dari" -#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear -#. irrespective of whether the chat application currently has focus. -#. This is the default behaviour. -#. -#: ../src/orca/chat.py:484 +#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will +#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the +#. chat application currently has focus. This is the default behaviour. +#: ../src/orca/guilabels.py:105 msgid "All cha_nnels" msgstr "Semua Salu_ran" -#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel -#. that currently has focus, irrespective of whether the chat -#. application has focus. -#. -#: ../src/orca/chat.py:494 +#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will +#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of +#. whether the chat application has focus. +#: ../src/orca/guilabels.py:115 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "Satu saluran sahaja jika _teitngkapnya aktif" -#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels -#. only when the chat application has focus. -#. -#: ../src/orca/chat.py:504 +#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will +#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application +#. has focus. The string substituion is for the application name (e.g Pidgin). +#: ../src/orca/guilabels.py:110 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "Semua saluran bila _y %s tetingkap aktif" -#: ../src/orca/chat.py:572 +#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming +#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or +#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel +#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca +#. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" +#. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when +#. the value of the setting is toggled. +#: ../src/orca/messages.py:323 msgid "speak chat room name." msgstr "tutur nama bilik sembang." -#: ../src/orca/chat.py:576 +#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming +#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or +#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel +#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca +#. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" +#. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when +#. the value of the setting is toggled. +#: ../src/orca/messages.py:314 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Jangan tutur nama bilik sembang." -#: ../src/orca/chat.py:589 +#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" +#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like +#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment +#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated +#. is presented when the value of the setting is toggled. +#: ../src/orca/messages.py:291 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "Umumkan bila rakan anda menaip." -#: ../src/orca/chat.py:594 +#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" +#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like +#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment +#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated +#. is presented when the value of the setting is toggled. +#: ../src/orca/messages.py:284 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Jangan umumkan bila rakan anda menaip." -#: ../src/orca/chat.py:607 +#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in +#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined +#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came +#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten +#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be +#. translated is presented when the value of the setting is toggled. +#: ../src/orca/messages.py:340 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Sediakan sejarah _mesej tertentu bagi bilik sembang." -#: ../src/orca/chat.py:611 +#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in +#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined +#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came +#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten +#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be +#. translated is presented when the value of the setting is toggled. +#: ../src/orca/messages.py:332 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Jangan memberikan sejarah mesej tertentu bilik sembang." -#: ../src/orca/chat.py:671 +#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming +#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or +#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel +#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be +#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message +#. came from. The name of the chat room is the string substitution. +#: ../src/orca/messages.py:299 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Mesej dari bilik sembang %s" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146 -#: ../src/orca/script_utilities.py:2693 +#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:138 msgid "space" msgstr "space" @@ -941,7 +1046,7 @@ #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: ../src/orca/chnames.py:91 ../src/orca/keynames.py:306 +#: ../src/orca/chnames.py:91 ../src/orca/keynames.py:298 msgid "plus" msgstr "tambah" @@ -1046,7 +1151,7 @@ #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:263 +#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:255 msgid "grave" msgstr "grave" @@ -1073,7 +1178,7 @@ #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:278 +#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:270 msgid "tilde" msgstr "tilde" @@ -1227,7 +1332,7 @@ #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:293 +#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:285 msgid "cedilla" msgstr "sedila" @@ -2095,11 +2200,9 @@ msgid "Emacspeak Speech Services" msgstr "Perkhidmatan Pertuturan Emacspeak" -#. Translators: this is intended to be a short phrase to -#. speak and braille to tell the user that no component -#. has keyboard focus. -#. -#: ../src/orca/event_manager.py:240 +#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no +#. no accessible component has keyboard focus. +#: ../src/orca/messages.py:1085 msgid "No focus" msgstr "Tidak fokus" @@ -2129,78 +2232,58 @@ msgid "Wrapping to Top" msgstr "Lilit ke Atas" -#. Translators: this represents the state of a checkbox. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:803 +#. Translators: This is a state which applies to a check box. +#: ../src/orca/object_properties.py:104 msgid "partially checked" msgstr "Disemak separa" -#. Translators: this represents the state of a checkbox. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:802 +#. Translators: This is a state which applies to a check box. +#: ../src/orca/object_properties.py:98 msgid "checked" msgstr "ditanda" -#. Translators: this represents the state of a checkbox. -#. -#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant -#. to be spoken to the user. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:801 +#. Translators: This is a state which applies to a check box. +#: ../src/orca/object_properties.py:101 msgid "not checked" msgstr "tidak disemak" -#. Translators: the state of a toggle button. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:814 +#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. +#: ../src/orca/object_properties.py:107 msgid "pressed" msgstr "ditekan" -#. Translators: the state of a toggle button. -#. -#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is -#. meant to be spoken to the user. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:814 +#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. +#: ../src/orca/object_properties.py:110 msgid "not pressed" msgstr "tidak ditekan" -#. Translators: this is in reference to a radio button being -#. selected or not. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:809 +#. Translators: This is a state which applies to a radio button. +#: ../src/orca/object_properties.py:113 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "dipilih" -#. Translators: this is in reference to a radio button being -#. selected or not. -#. -#. Translators: this represents the state of a radio button. It is -#. meant to be spoken to the user. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:808 +#. Translators: This is a state which applies to a radio button. +#: ../src/orca/object_properties.py:116 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "tidak dipilih" -#. Translators: The component orientation is horizontal. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:425 +#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets +#. such as sliders and scroll bars. +#: ../src/orca/object_properties.py:91 msgid "horizontal" msgstr "melintang" -#. Translators: The component orientation is vertical. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:429 +#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets +#. such as sliders and scroll bars. +#: ../src/orca/object_properties.py:95 msgid "vertical" msgstr "menegak" -#. Translators: this is the percentage value of a slider, -#. progress bar or other component that displays a value as -#. a percentage. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:453 +#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of +#. a slider, progress bar, or other such component. +#: ../src/orca/messages.py:1679 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -2211,99 +2294,105 @@ #. the 'toggle' action. It must be the same #. string used in the *.po file for gail. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:1077 ../src/orca/generator.py:474 -#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765 -#: ../src/orca/generator.py:811 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:121 -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640 +#: ../src/orca/flat_review.py:1050 ../src/orca/generator.py:475 +#: ../src/orca/generator.py:741 ../src/orca/generator.py:783 +#: ../src/orca/generator.py:829 +#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122 +#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:635 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 ../src/orca/tutorialgenerator.py:598 msgid "toggle" msgstr "togol" -#. Translators: This string is used to present the state of a -#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then -#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on", -#. they will instead appear in uppercase. This string is also -#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar +#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such +#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in +#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This +#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: ../src/orca/input_event.py:348 +#: ../src/orca/messages.py:1037 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "tutup" -#. Translators: This string is used to present the state of a -#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then -#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on", -#. they will instead appear in uppercase. This string is also -#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar +#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such +#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in +#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This +#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: ../src/orca/input_event.py:356 +#: ../src/orca/messages.py:1044 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "hidup" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. +#. Translators: this is presented in a GUI to represent the +#. "caps lock" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:111 +#: ../src/orca/keybindings.py:113 ../src/orca/keybindings.py:118 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:118 +#: ../src/orca/keybindings.py:125 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:123 +#: ../src/orca/keybindings.py:130 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:128 +#: ../src/orca/keybindings.py:135 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:135 +#: ../src/orca/keybindings.py:142 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:140 +#: ../src/orca/keybindings.py:147 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:145 +#: ../src/orca/keybindings.py:152 msgid "Shift" msgstr "Shift" +#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key +#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences +#. dialog after a keybinding which requires a double click. #. Translators: Orca keybindings support double #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:157 +#: ../src/orca/guilabels.py:124 ../src/orca/keybindings.py:164 msgid "double click" msgstr "dwi klik" +#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key +#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences +#. dialog after a keybinding which requires a triple click. #. Translators: Orca keybindings support double #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:163 +#: ../src/orca/guilabels.py:129 ../src/orca/keybindings.py:170 msgid "triple click" msgstr "Klik tripel" @@ -2432,280 +2521,313 @@ #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: ../src/orca/keynames.py:150 +#: ../src/orca/keynames.py:142 msgid "backspace" msgstr "backspace" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: ../src/orca/keynames.py:154 +#: ../src/orca/keynames.py:146 msgid "return" msgstr "return" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: ../src/orca/keynames.py:158 +#: ../src/orca/keynames.py:150 msgid "enter" msgstr "enter" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166 +#: ../src/orca/keynames.py:154 ../src/orca/keynames.py:158 msgid "up" msgstr "atas" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174 +#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166 msgid "down" msgstr "bawah" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182 +#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174 msgid "left" msgstr "kiri" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:186 ../src/orca/keynames.py:190 +#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182 msgid "right" msgstr "kanan" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:194 +#: ../src/orca/keynames.py:186 msgid "left super" msgstr "Super kiri" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:198 +#: ../src/orca/keynames.py:190 msgid "right super" msgstr "Super kanan" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: ../src/orca/keynames.py:202 +#: ../src/orca/keynames.py:194 msgid "menu" msgstr "menu" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:206 +#: ../src/orca/keynames.py:198 msgid "ISO level 3 shift" msgstr "ISO level 3 shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: ../src/orca/keynames.py:210 +#: ../src/orca/keynames.py:202 msgid "help" msgstr "bantuan" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: ../src/orca/keynames.py:214 +#: ../src/orca/keynames.py:206 msgid "multi" msgstr "pelbagai" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: ../src/orca/keynames.py:218 +#: ../src/orca/keynames.py:210 msgid "mode switch" msgstr "tukar mod" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: ../src/orca/keynames.py:222 +#: ../src/orca/keynames.py:214 msgid "escape" msgstr "escape" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230 +#: ../src/orca/keynames.py:218 ../src/orca/keynames.py:222 msgid "insert" msgstr "insert" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238 +#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230 msgid "delete" msgstr "delete" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246 +#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238 msgid "home" msgstr "home" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: ../src/orca/keynames.py:250 ../src/orca/keynames.py:254 +#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246 msgid "end" msgstr "akhir" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: ../src/orca/keynames.py:258 +#: ../src/orca/keynames.py:250 msgid "begin" msgstr "begin" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:268 +#: ../src/orca/keynames.py:260 msgid "acute" msgstr "acute" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:273 +#: ../src/orca/keynames.py:265 msgid "circumflex" msgstr "sirkumfleks" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:283 +#: ../src/orca/keynames.py:275 msgid "diaeresis" msgstr "diaresis" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:288 +#: ../src/orca/keynames.py:280 msgid "ring" msgstr "ring" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:298 +#: ../src/orca/keynames.py:290 msgid "stroke" msgstr "strok" -#. Translators: sets the live region politeness level to polite -#. -#: ../src/orca/liveregions.py:266 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified +#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when +#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several +#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to +#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for +#. the current live region. +#: ../src/orca/messages.py:974 msgid "setting live region to polite" msgstr "menetapkan kawasan langsung kepada sopan" -#. Translators: sets the live region politeness level to assertive -#. -#: ../src/orca/liveregions.py:271 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified +#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when +#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several +#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to +#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for +#. the current live region. +#: ../src/orca/messages.py:954 msgid "setting live region to assertive" msgstr "menetapkan kawasan langsung kepada desak" -#. Translators: sets the live region politeness level to rude -#. -#: ../src/orca/liveregions.py:276 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified +#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when +#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several +#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to +#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for +#. the current live region. +#: ../src/orca/messages.py:984 msgid "setting live region to rude" msgstr "menetapkan kawasan langsung kepada kasar" -#. Translators: sets the live region politeness level to off -#. -#: ../src/orca/liveregions.py:281 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified +#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when +#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several +#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to +#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for +#. the current live region. +#: ../src/orca/messages.py:964 msgid "setting live region to off" msgstr "menetapkan kawasan langsung ke mod mati" -#. Tranlators: this tells the user that a cached message -#. is not available. -#. -#: ../src/orca/liveregions.py:300 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message +#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the +#. the current live region. +#: ../src/orca/messages.py:1013 msgid "no live message saved" msgstr "tiada mesej langsung disimpan" -#. Translators: This lets the user know that all live regions -#. have been turned off. -#: ../src/orca/liveregions.py:317 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified +#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when +#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several +#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to +#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to +#. "off" for all of the live regions. +#: ../src/orca/messages.py:925 msgid "All live regions set to off" msgstr "Semua kawasan langsung dimatikan" -#: ../src/orca/liveregions.py:345 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified +#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when +#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several +#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to +#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live +#. regions has been restored to their original values. +#: ../src/orca/messages.py:935 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "Aras kesopanan kawasan langsung dipulihkan" -#. Translators: output the politeness level -#. -#: ../src/orca/liveregions.py:387 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified +#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when +#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several +#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to +#. inform the user of the "politeness" level for the current live region. +#: ../src/orca/messages.py:944 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "aras kesopanan %s" -#. Translators: Orca can present the last notification message -#. to the user when the user presses a shortcut key. -#. -#: ../src/orca/notification_messages.py:81 +#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received +#. notification message. +#: ../src/orca/cmdnames.py:605 msgid "Present last notification message." msgstr "Hadirkan mesej pemberitahuan terakhir." -#. Translators: Orca can present the previous notification message -#. to the user when the user presses a shortcut key. -#. -#: ../src/orca/notification_messages.py:89 +#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous +#. notification message. +#: ../src/orca/cmdnames.py:613 msgid "Present previous notification message." msgstr "Hadirkan mesej pemberitahuan terdahulu." -#. Translators: Orca can enable the notification messages -#. list mode when the user presses a shortcut key. -#. -#: ../src/orca/notification_messages.py:97 +#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the +#. notification messages received. +#: ../src/orca/cmdnames.py:609 msgid "Present notification messages list" msgstr "Hadirkan senarai mesej pemberitahuan" -#. Translators: This is a brief message presented to the user -#. the list of notifications is empty. -#. -#: ../src/orca/notification_messages.py:125 +#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list +#. is empty. +#: ../src/orca/messages.py:1230 msgid "No notification messages" msgstr "Tiada mesej pemberitahuan" -#. Translators: This is a brief message presented to the user when -#. when the top of a list of notifications is reached. -#. -#: ../src/orca/notification_messages.py:156 +#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the +#. list of notifications is reached. +#: ../src/orca/messages.py:1215 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Atas" -#. Translators: This is a brief message presented to the user when -#. when the bottom of a list of notifications is reached. -#. -#: ../src/orca/notification_messages.py:163 +#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of +#. the list of notifications is reached. +#: ../src/orca/messages.py:1207 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Bawah" -#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows -#. the user to list the latest notification messages received. -#. Escape exits this mode. -#. This string is the prompt which will be presented to the user -#. in both speech and braille upon exiting this mode. -#. -#: ../src/orca/notification_messages.py:186 +#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of +#. notifications mode is being exited. +#: ../src/orca/messages.py:1211 msgid "Exiting list notification messages mode." msgstr "Keluar dari mod mesej pemberitahuan senarai." -#. Translators: This message inform to the user the number of -#. messages in the list. -#: ../src/orca/notification_messages.py:240 +#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of +#. messages in a list. +#: ../src/orca/messages.py:1674 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" msgstr[0] "%d mesej.\n" msgstr[1] "%d mesej.\n" -#. Translators: This is a help message. -#: ../src/orca/notification_messages.py:242 +#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. +#: ../src/orca/messages.py:1218 msgid "Press h for help.\n" msgstr "Tekan h untuk bantuan.\n" -#. Translators: The following string instructs the user how to navigate -#. amongst the list of commands presented in list notification -#. messages mode as well as how to exit the list. -#. -#: ../src/orca/notification_messages.py:249 +#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within +#. the list notifications mode. +#: ../src/orca/messages.py:1223 msgid "" "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" "Press Escape to exit.\n" @@ -2732,20 +2854,31 @@ #. #. Finally, this expression should match what you've chosen for the #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:59 +#: ../src/orca/messages.py:357 msgid "^[Yy1]" msgstr "^[Yy1]" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:60 +#. Translators: this is a regular expression that is intended to match +#. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression +#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of +#. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and +#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or +#. '1' will match. For an example of translation, assume your language has +#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the +#. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and +#. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your +#. locale begin with the same character, the regular expression should be +#. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from +#. using '[' and ']' to '(' and ')'). +#. +#. Finally, this expression should match what you've chosen for the +#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. +#: ../src/orca/messages.py:374 msgid "^[Nn0]" msgstr "^[Nn0]" -#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine -#. speaks to you from its speakers) is not installed or working. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:131 ../src/orca/orca_console_prefs.py:140 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:158 +#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. +#: ../src/orca/messages.py:1428 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Pertuturan tidak disediakan." @@ -2753,152 +2886,131 @@ msgid "Welcome to Orca setup." msgstr "Selamat Datang ke persediaan Orca." -#. Translators: the speech system represents what general -#. speech wrapper is going to be used. Speech-dispatcher -#. is an example of a speech system. It provides wrappers -#. around specific speech servers (engines). -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:166 +#. Translators: The speech system represents what general speech wrapper is going +#. to be used. Speech-dispatcher is an example of a speech system. It provides +#. wrappers around specific speech servers (engines). This message is part of +#. Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:449 msgid "Select desired speech system:" msgstr "Pilih sistem pertuturan yang dikehendaki:" -#. Translators: this is prompting for a numerical choice. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:220 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:272 ../src/orca/orca_console_prefs.py:460 +#. Translators: This is prompting for a numerical choice to be typed at Orca's +#. console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:414 msgid "Enter choice: " msgstr "Masukkan pilihan: " -#. Translators: this is letting the user they input an -#. invalid integer value on the command line and is -#. also requesting they enter a valid integer value. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:186 ../src/orca/orca_console_prefs.py:223 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:278 ../src/orca/orca_console_prefs.py:475 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477 +#. Translators: This is letting the user they input an invalid integer value on +#. the command line and is also requesting they enter a valid integer value. +#. This message is part of Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:419 msgid "Please enter a valid number." msgstr "Sila masukkan nombor yang sah." -#. Translators: this means speech synthesis will not be used. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 ../src/orca/orca_console_prefs.py:201 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:227 ../src/orca/orca_console_prefs.py:243 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 +#. Translators: This message indicates that speech synthesis will not be used. +#. It is part of Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:467 msgid "Speech will not be used.\n" msgstr "Pertuturan tidak akan digunakan.\n" -#. Translators: this means no working speech servers (speech -#. synthesis engines) can be found. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200 +#. Translators: This message indicates that no working speech servers (speech +#. synthesis engines) can be found. It is part of Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:458 msgid "No servers available.\n" msgstr "Tiada pelayan tersedia.\n" -#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list -#. of available speech synthesis engines. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:207 +#. Translators: This is prompting the user for a numerical choice from a list of +#. available speech synthesis engines. It is part of Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:443 msgid "Select desired speech server." msgstr "Pilih pelayan pertuturan yang dikehendaki." -#. Translators: this means the speech server (speech synthesis -#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, -#. female, child) are available. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:239 +#. Translators: This message indicates that the speech server (speech synthesis +#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, female, child) are +#. available. This message is part of Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:463 msgid "No voices available.\n" msgstr "Tiada suara yang tersedia.\n" -#. Translators: this is prompting for a numerical value from a -#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male, -#. female, child). -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250 +#. Translators: This is prompting for a numerical value from a list of choices of +#. speech synthesis voices (e.g., male, female, child). This message is part of +#. Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:454 msgid "Select desired voice:" msgstr "Pilih suara dikehendaki:" -#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the -#. word prior to the caret when the user types a word -#. delimiter. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:321 +#. Translators: The word echo feature of Orca will speak the word prior to the +#. caret when the user types a word delimiter. This message is presented during +#. Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:410 msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " msgstr "Benarkan gema dengan perkataan? Masukkan y atau n: " -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331 ../src/orca/orca_console_prefs.py:350 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376 ../src/orca/orca_console_prefs.py:393 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410 ../src/orca/orca_console_prefs.py:428 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:509 ../src/orca/orca_console_prefs.py:528 +#. Translators: This is letting the user they input an invalid yes/no value on +#. the command line and is also requesting they enter a valid one. This message +#. is part of Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:424 msgid "Please enter y or n." msgstr "Sila pilih y atau n." -#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the -#. name of a key as the user types on the keyboard. If the -#. user wants key echo, they will then be prompted for which +#. Translators: If key echo is enabled, Orca will speak the name of a key as the +#. user types on the keyboard. This message is presented during Orca's console- +#. based setup. If the user wants key echo, they will then be prompted for which #. classes of keys they want echoed. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:340 +#: ../src/orca/messages.py:385 msgid "Enable key echo? Enter y or n: " msgstr "Benarkan gema kekunci? Masukkan y atau n: " -#. Translators: this is in reference to key echo for -#. normal text entry keys. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:366 +#. Translators: This is in reference to key echo for normal text entry keys and +#. is part of Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:390 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " msgstr "Benarkan kekunci alfanumerik dan tanda baca? Masukkan y atau n: " -#. Translators: this is in reference to key echo for -#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:383 +#. Translators: This is in reference to key echo for keys such as CTRL, ALT, +#. Shift, Insert, etc. It is part of Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:395 msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " msgstr "Benarkan kekunci pengubahsuai? Masukkan y atau n: " -#. Translators: this is in reference to key echo for -#. the keys at the top of the keyboard. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:400 +#. Translators: This is in reference to key echo for function keys (F1-F12). +#. It is part of Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:400 msgid "Enable function keys? Enter y or n: " msgstr "Benarkan kekunci fungsi ? Masukkan y atau n: " -#. Translators: this is in reference to key echo for -#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow -#. keys, page up, page down, etc. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:418 +#. Translators: This is in reference to key echo for keys that perform actions +#. such as enter, escape, tab, backspace, delete, arrow keys, page up/down, etc. +#. It is part of Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:405 msgid "Enable action keys? Enter y or n: " msgstr "Benarkan kekunci tindakan? Masukkan y atau n: " -#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e., -#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard -#. layouts for how they might control Orca. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:434 +#. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are +#. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". +#. This message is part of Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:429 msgid "Select desired keyboard layout." msgstr "Pilih bentangan papan kekunci yang dikehendaki." -#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e., -#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard -#. layouts for how they might control Orca. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:446 +#. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are +#. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". +#. This message is part of Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:434 msgid "1. Desktop" msgstr "1. Desktop" -#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e., -#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard -#. layouts for how they might control Orca. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:453 +#. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are +#. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". +#. This message is part of Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:439 msgid "2. Laptop" msgstr "2. Laptop" -#. Translators: this is prompting for whether the user wants to -#. use a refreshable braille display (an external hardware -#. device) or not. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:499 +#. Translators: This is prompting for whether the user wants to use a refreshable +#. braille display (an external hardware device) or not. It is part of Orca's +#. console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:379 msgid "Enable Braille? Enter y or n: " msgstr "Benarkan Braille? Masukkan y atau n: " @@ -2911,11 +3023,11 @@ msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " msgstr "Benarkan Pemantau Braille? Masukkan y atau n: " -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:407 +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:408 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." msgstr "Sokongan kebolehcapaian untuk GNOME telah dibenarkan." -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:409 +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:410 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." msgstr "Anda perlu daftar keluar dan kembali untuk perubahan berkesan." @@ -2927,7 +3039,9 @@ msgid "Setup complete. Logging out now." msgstr "Persediaan selesai. Mendaftar keluar sekarang." -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537 +#. Translators: This message is presented at the completion of Orca's console- +#. based setup. +#: ../src/orca/messages.py:475 msgid "Setup complete. Press Return to continue." msgstr "Persediaan selesai. Tekan Return untuk teruskan." @@ -2941,9 +3055,9 @@ #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. #. -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321 -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:163 +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:200 +#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:202 +#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:160 msgid "Find" msgstr "Cari" @@ -2955,23 +3069,27 @@ msgid "Close" msgstr "Tutup" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 msgid "_Search for:" msgstr "_Gelintar untuk:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5 +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 msgid "Search for:" msgstr "Gelintar untuk:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/orca_gui_find.py:134 +#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the +#. active application for on screen text and widgets. This label is associated +#. with the setting to begin the search from the current location rather than +#. from the top of the screen. +#: ../src/orca/guilabels.py:169 ../src/orca/orca-find.ui.h:9 msgid "C_urrent location" msgstr "Lokasi S_emasa" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10 msgid "_Top of window" msgstr "_Atas tetingkap" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11 msgid "Top of window" msgstr "Atas tetingkap" @@ -2979,15 +3097,15 @@ msgid "Start from:" msgstr "Mula dari:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9 +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12 msgid "Start from:" msgstr "Mula dari:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10 +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13 msgid "_Wrap around" msgstr "_Lilit sekeliling" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11 +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14 msgid "Search _backwards" msgstr "Gelintar _kebelakang" @@ -2995,11 +3113,11 @@ msgid "Search direction:" msgstr "Arah gelintar:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13 +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16 msgid "_Match case" msgstr "_Padan kata" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14 +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:17 msgid "Match _entire word only" msgstr "Padankan _keseluruhan perkataan sahaja" @@ -3097,22 +3215,17 @@ "ke Free Software Foundation, Inc., Fifth Floor, Boston,\n" "MA 02110-1301, USA." -#. DESCRIP -#. -#. Translators: Function is a table column header where the -#. cells in the column are a sentence that briefly describes -#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific -#. keyboard command. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:234 +#. Translators: Function is a table column header where the cells in the column +#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when +#. the user invokes that keyboard command. +#: ../src/orca/guilabels.py:195 msgid "Function" msgstr "Fungsi" -#. Translators: Key Binding is a table column header where -#. the cells in the column represent keyboard combinations -#. the user can press to invoke Orca commands. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:312 +#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the +#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca +#. commands. +#: ../src/orca/guilabels.py:200 msgid "Key Binding" msgstr "Pengikatan Kekunci" @@ -3120,202 +3233,164 @@ #. cells represent whether a key binding has been modified #. from the default key binding. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:333 +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:334 msgid "Modified" msgstr "Diubahsuai" -#. Translators: This refers to the default/typical voice used -#. by Orca when presenting the content of the screen and other -#. messages. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:676 +#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content +#. of the screen and other messages. +#: ../src/orca/guilabels.py:602 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Lalai" -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when -#. presenting one or more characters which is in uppercase. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:680 +#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more +#. characters which is written in uppercase. +#: ../src/orca/guilabels.py:618 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Huruf Besar" -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when -#. presenting one or more characters which is part of a -#. hyperlink. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:685 +#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more +#. characters which is part of a hyperlink. +#: ../src/orca/guilabels.py:606 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiper-pautan" -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when -#. presenting information which is not displayed on the screen -#. as text, but is still being communicated by the system in -#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" -#. to indicate the presence of the red squiggly line found -#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a -#. user Tabs into a list of six items and the third item is -#. selected. And so on. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:695 +#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information +#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated +#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to +#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; +#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the +#. third item is selected. And so on. +#: ../src/orca/guilabels.py:614 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Sistem" -#. Attribute Name column (NAME). -#. -#. Translators: Attribute here refers to text attributes such -#. as bold, underline, family-name, etc. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1133 +#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text +#. attributes such as bold, underline, family-name, etc. +#: ../src/orca/guilabels.py:657 msgid "Attribute Name" msgstr "Nama Atribut" -#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN). -#. -#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox -#. for each text attribute. If the checkbox is checked, Orca -#. will speak that attribute, if it is present, when the user -#. presses Orca_Modifier+F. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1148 +#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a +#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated +#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented +#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of +#. the current text). +#: ../src/orca/guilabels.py:258 msgid "Speak" msgstr "Tutur" -#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED). -#. -#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single -#. checkbox for each text attribute. If the checkbox is checked, -#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on -#. the refreshable braille display. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1166 +#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single +#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item +#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing +#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. +#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. +#: ../src/orca/guilabels.py:239 msgid "Mark in braille" msgstr "Tanda dalam braille" -#. Attribute Value column (VALUE) -#. -#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text -#. attributes pane of the Orca preferences dialog. On this pane, -#. the user can select a set of text attributes that they would like -#. spoken and/or indicated in braille. Because the list of attributes -#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/ -#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value -#. given by the user in this column of the list. For example, given -#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none", -#. the user is stating that he/she would like to have underlined text -#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the -#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined). -#. "Present" here is being used as a verb. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1192 +#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel +#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of +#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille. +#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option +#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the +#. value given by the user in this column of the list. For example, given the +#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is +#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases +#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. +#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. +#: ../src/orca/guilabels.py:251 msgid "Present Unless" msgstr "Hadirkan Sekiranya" -#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL). -#. -#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it -#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation -#. or a particular word that is pronounced differently then the way -#. that it looks. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1315 +#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation +#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words +#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical +#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing +#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be +#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". +#: ../src/orca/guilabels.py:143 msgid "Actual String" msgstr "Rentetan Sebenar" -#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT) -#. -#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string -#. that will actually be used to speak it's matching "actual string". -#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement -#. (spoken) string would be "megahertz". -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1332 +#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation +#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words +#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical +#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing +#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user +#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. +#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). +#: ../src/orca/guilabels.py:152 msgid "Replacement String" msgstr "Rentetan pengganti" -#. Translators: different speech systems and speech engines work -#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence -#. boundaries). This property allows the user to specify whether -#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately -#. when a pause directive is enountered or if it should be queued -#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set -#. of utterances has been calculated. -#. +#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when +#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows +#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis +#. system immediately when a pause directive is enountered or if it should be +#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of +#. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1411 ../src/orca/orca-setup.ui.h:38 +#: ../src/orca/guilabels.py:590 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Pisahkan pertuturan kepada bah_agian kecil diantara jeda" -#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading -#. over an entire document, Orca will pause at the end of each -#. line. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1423 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2564 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 +#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire +#. document, Orca will pause at the end of each line. +#: ../src/orca/guilabels.py:350 ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 msgid "Line" msgstr "Baris" -#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading -#. over an entire document, Orca will pause at the end of each -#. sentence. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1423 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2570 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 +#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire +#. document, Orca will pause at the end of each sentence. +#: ../src/orca/guilabels.py:354 ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 msgid "Sentence" msgstr "Perkataan" -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress -#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca -#. will present progress bar updates regardless of what application -#. and window they happen to be in. -#. +#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates +#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar +#. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1522 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2526 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 +#: ../src/orca/guilabels.py:322 ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Semua" -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress -#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means -#. that Orca will present progress bar updates as long as the -#. progress bar is in the active application (but not necessarily -#. in the current window). -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1529 +#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates +#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present +#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application +#. (but not necessarily in the current window). +#: ../src/orca/guilabels.py:328 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Aplikasi" -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress -#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that -#. Orca will present progress bar updates as long as the progress -#. bar is in the active window. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1535 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2534 +#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates +#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress +#. bar updates as long as the progress bar is in the active window. +#: ../src/orca/guilabels.py:333 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Tetingkap" -#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be -#. announced when pressed. -#. +#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written +#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is +#. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1640 ../src/orca/orca-setup.ui.h:102 +#: ../src/orca/guilabels.py:163 ../src/orca/orca-setup.ui.h:111 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "Benarkan kekunci _diakritikal bukan-jarak" -#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes -#. (which we have for the above string) are not getting sucked in -#. to orca.pot. :-( -#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length -#. 1 is spoken. -#. +#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written +#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys +#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that +#. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1648 ../src/orca/orca-setup.ui.h:104 +#: ../src/orca/guilabels.py:158 ../src/orca/orca-setup.ui.h:113 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Benarkan gema dengan _aksara" @@ -3323,7 +3398,7 @@ #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1931 +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1935 msgid "(double click)" msgstr "(dwi-klik)" @@ -3331,142 +3406,125 @@ #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1937 +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941 msgid "(triple click)" msgstr "(klik ganda tiga)" -#. Translators: an external braille device has buttons on it that -#. permit the user to create input gestures from the braille device. -#. The braille bindings are what determine the actions Orca will -#. take when the user presses these buttons. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2008 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2100 +#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the +#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings +#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these +#. buttons. +#: ../src/orca/guilabels.py:211 msgid "Braille Bindings" msgstr "Pengikatan Braille" -#. Translators: A single braille cell on a refreshable -#. braille display consists of 8 dots. If the user -#. chooses this setting, the dot in the bottom left -#. corner will be used to 'underline' text of interest. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2355 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2396 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2436 ../src/orca/orca-setup.ui.h:89 +#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists +#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects +#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when +#. "marking"/indicating that a given word is bold. +#: ../src/orca/guilabels.py:46 ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 msgid "Dot _7" msgstr "Dot _7" -#. Translators: If the user chooses this setting, the -#. dot in the bottom right corner of the braille cell -#. will be used to 'underline' text of interest. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2362 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2403 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2443 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90 +#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists +#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects +#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when +#. "marking"/indicating that a given word is bold. +#: ../src/orca/guilabels.py:52 ../src/orca/orca-setup.ui.h:99 msgid "Dot _8" msgstr "Dot _8" -#. Translators: If the user chooses this setting, the -#. two dots at the bottom of the braille cell will be -#. used to 'underline' text of interest. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2369 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2410 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2450 ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 +#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists +#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this +#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when +#. "marking"/indicating that a given word is bold. +#: ../src/orca/guilabels.py:58 ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "Dots 7 da_n 8" -#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation -#. symbols will be spoken as a user reads a document. -#. +#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken +#. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2473 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56 +#: ../src/orca/guilabels.py:337 ../src/orca/orca-setup.ui.h:66 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_Tiada" -#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation -#. symbols (like comma, period, question mark) will not be -#. spoken as a user reads a document, but less common symbols -#. (such as #, @, $) will. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2481 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57 +#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like +#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, +#. but less common symbols (such as #, @, $) will. +#: ../src/orca/guilabels.py:342 ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 msgid "So_me" msgstr "B_eberapa" -#. Translators: If this setting is chosen, the majority of -#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a -#. document. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2488 ../src/orca/orca-setup.ui.h:58 +#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols +#. will be spoken as a user reads a document. +#: ../src/orca/guilabels.py:346 ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 msgid "M_ost" msgstr "K_ebanyakan" -#. Translators: This refers to the amount of information -#. Orca provides about a particular object that receives -#. focus. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2656 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2744 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46 +#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a +#. particular object that receives focus. +#: ../src/orca/guilabels.py:673 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56 msgid "Brie_f" msgstr "R_ingkas" -#. Translators: when users are navigating a table, they -#. sometimes want the entire row of a table read, or -#. they just want the current cell to be presented to them. -#. +#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire +#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to +#. them. This label is associated with the default presentation to be used. #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2680 ../src/orca/orca-setup.ui.h:50 +#: ../src/orca/guilabels.py:644 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60 msgid "Speak _cell" msgstr "Tutur _sel" -#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press -#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new -#. key bindings. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2764 +#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press +#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an +#. Orca command. +#: ../src/orca/messages.py:638 msgid "enter new key" msgstr "masukkan kekunci baru" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2841 +#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know +#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a +#. result of their input. +#: ../src/orca/messages.py:628 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Pengikatan kekunci dipadam. Tekan enter untuk sahkan." -#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know -#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just -#. entered has already been bound to another command. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2870 +#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know +#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been +#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is +#. the name of the command which already has the binding. +#: ../src/orca/messages.py:613 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "Kekunci yang dimasukkan sudahpun diikat dengan %s" -#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca -#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) -#. based upon their input. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2878 +#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know +#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of +#. their input. The string substituted in is the new key combination. +#: ../src/orca/messages.py:618 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Kekunci ditangkap: %s. Tekan enter untuk sahkan." -#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key -#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when -#. creating a new key binding. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2926 +#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know +#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of +#. their input. The string substituted in is the new key combination. +#: ../src/orca/messages.py:623 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "Kekunci baru adalah: %s" -#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an -#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was -#. associated with a command has been deleted. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2934 +#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know +#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of +#. their input. +#: ../src/orca/messages.py:633 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "Pengikatan kekunci telah dibuang." -#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop -#. or laptop). -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2972 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12 +#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). +#: ../src/orca/guilabels.py:224 ../src/orca/orca-setup.ui.h:20 msgid "_Desktop" msgstr "_Desktop" @@ -3486,23 +3544,22 @@ msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Profil Pengguna Konflik!" -#. Translators: This is the title of a message dialog informing -#. the user that he/she attempted to save a new user profile -#. under a name which already exists. A "user profile" is a -#. collection of settings which apply to a given task, such as -#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech -#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3364 +#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that +#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. +#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such +#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish +#. braille and selected when reading Spanish content. +#: ../src/orca/guilabels.py:265 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Simpan Profil Sebagai Konflik" -#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user -#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the -#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A -#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task -#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and -#. Spanish braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3386 +#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates +#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose +#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a +#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile +#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when +#. reading Spanish content. +#: ../src/orca/guilabels.py:298 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -3524,7 +3581,10 @@ msgid "Load User Profile" msgstr "Muat Profil Pengguna" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3437 +#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs +#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog +#. is already open. +#: ../src/orca/messages.py:1309 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -3532,34 +3592,29 @@ "Anda sudah membuka dialog keutamaan Orca.\n" "Sila tutup ia sebelum membuka yang baru." -#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3471 +#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. This message +#. is presented immediately before the GUI is shown. +#: ../src/orca/messages.py:1156 msgid "Starting Orca Preferences." msgstr "Memulakan Keutamaan Orca." -#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to -#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g. -#. an 'English' profile for reading text written in English using -#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and -#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The -#. following string is the title of a dialog in which users can -#. save a newly-defined profile. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55 +#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch +#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading +#. text written in English using an English-language speech synthesizer and +#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The +#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- +#. defined profile. +#: ../src/orca/guilabels.py:309 msgid "Save Profile As" msgstr "Simpan Profil Sebagai" -#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to -#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g. -#. an 'English' profile for reading text written in English using -#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and -#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The -#. following string is the label for a text entry in which the user -#. enters the name of a new settings profile being saved via the -#. 'Save Profile As' dialog. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85 +#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch +#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading +#. text written in English using an English-language speech synthesizer and +#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The +#. following string is the label for a text entry in which the user enters the +#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. +#: ../src/orca/guilabels.py:317 msgid "_Profile Name:" msgstr "Nama _Profil:" @@ -3618,30 +3673,27 @@ msgid "Show this help message" msgstr "Papar mesej bantuan ini" -#. Translators: this is the description of the command line option -#. '-l, --list-apps' which prints the names of running applications -#. which can be seen by assistive technologies such as Orca and -#. Accercser. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:124 +#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' +#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive +#. technologies such as Orca and Accerciser. +#: ../src/orca/messages.py:202 msgid "Print the known running applications" msgstr "Papar aplikasi berjalan yang diketahui" -#. Translators: this is the description of the command line option -#. '--debug' which enables debugging output for Orca to be sent to -#. a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion of the string indicates -#. the file name will be formed from the current date and time with -#. 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and '.out' -#. portions of this string should not be translated (i.e., it will -#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the -#. locale.). -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:191 +#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which +#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS +#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current +#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and +#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always +#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). +#: ../src/orca/messages.py:258 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "Hantar output nyahpepijat ke debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" -#. Translators: this is the description of the command line option -#. '--debug-file' which allows the user to override the default, -#. date-based name of the debugging output file. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:176 +#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' +#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging +#. output file. +#: ../src/orca/messages.py:263 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Hantar output nyahpepijat ke fail yang ditentukan" @@ -3653,12 +3705,11 @@ msgid "Set up user preferences" msgstr "Tetapkan keutamaan pengguna" -#. Translators: this is the description of the command line option -#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions -#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will -#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run -#. from a terminal window. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:116 +#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup' +#. that will initially display a list of questions in text form, that the user +#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, +#. Orca will need to be run from a terminal window. +#: ../src/orca/messages.py:273 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Tetapkan keutamaan pengguna (versi teks)" @@ -3670,24 +3721,22 @@ msgid "Skip set up of user preferences" msgstr "Langkau persediaan keutamaan pengguna" -#. Translators: this is the description of the command line option -#. '-u, --user-prefs' that allows you to specify an alternate -#. location from which to loadr the user preferences. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:166 +#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' +#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user +#. preferences. +#: ../src/orca/messages.py:242 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Guna direktori alternatig bagi keutamaan pengguna" -#. Translators: this is the description of the command line option -#. '-e, --enable' which allows the user to specify an option to -#. enable as Orca is started. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:131 +#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' +#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. +#: ../src/orca/messages.py:188 msgid "Force use of option" msgstr "Paksa penggunaan pilihan" -#. Translators: this is the description of the command line option -#. '-d, --disable' which allows the user to specify an option to -#. enable as Orca is started. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:142 +#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' +#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. +#: ../src/orca/messages.py:184 msgid "Prevent use of option" msgstr "Halang penggunaan pilihan" @@ -3724,40 +3773,36 @@ msgid "Replace a currently running Orca" msgstr "Ganti Orca yang sedang berjalan" -#. Translators: there is a keystroke to reload the user -#. preferences. This is a spoken prompt to let the user -#. know when the preferences has been reloaded. -#. -#: ../src/orca/orca.py:437 +#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences +#. have been reloaded. +#: ../src/orca/messages.py:1123 msgid "Orca user settings reloaded." msgstr "Tetapan pengguna Orca dimuatkan semula." -#. Translators: The following string instructs the user how to navigate -#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as -#. well as how to exit the list when finished. -#. -#: ../src/orca/orca.py:549 +#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst +#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list +#. when finished. +#: ../src/orca/messages.py:915 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "Guna Anak Panah Atas dan Bawah untuk navigasi senarai. Tekan Escape untuk " "keluar." -#. Translators: This message is presented when the user is in -#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the -#. number of shortcuts found. -#. -#: ../src/orca/orca.py:562 +#. Translators: This message is presented when the user is in a list of +#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the +#. current application. It appears as the title of the dialog containing +#. the list. +#: ../src/orca/messages.py:1445 #, python-format msgid "%d Orca default shortcut found." msgid_plural "%d Orca default shortcuts found." msgstr[0] "%d pintasan lalai Orca ditemui." msgstr[1] "%d pintasan lalai Orca ditemui." -#. Translators: This message is presented when the user is in -#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the -#. number of shortcuts found for the named application. -#. -#: ../src/orca/orca.py:584 +#. Translators: This message is presented when the user is in a list of +#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current +#. application. It appears as the title of the dialog containing the list. +#: ../src/orca/messages.py:1453 #, python-format msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found." @@ -3774,49 +3819,19 @@ msgid "No Orca shortcuts for %s found." msgstr "tiada pintasan Orca untuk %s ditemui." -#. Translators: when the user is attempting to locate a -#. particular object and the top of a page or list is -#. reached without that object being found, we "wrap" to -#. the bottom and continue looking upwards. We need to -#. inform the user when this is taking place. -#. -#. Translators: when the user is attempting to locate a -#. particular object and the top of the page or list is -#. reached without that object being found, we "wrap" to -#. the bottom and continue looking upwards. We need to -#. inform the user when this is taking place. -#. -#. Translators: when the user is attempting to locate a -#. particular object and the top of a page or list is -#. reached without that object being found, we "wrap" to -#. the bottom and continue looking upwards. We need to -#. inform the user when this is taking place. -#. -#: ../src/orca/orca.py:620 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5108 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:850 +#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the +#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to +#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this +#. is taking place. +#: ../src/orca/messages.py:1575 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Melilit ke bawah." -#. Translators: when the user is attempting to locate a -#. particular object and the bottom of a page or list is -#. reached without that object being found, we "wrap" to the -#. top and continue looking downwards. We need to inform the -#. user when this is taking place. -#. -#. Translators: when the user is attempting to locate a -#. particular object and the bottom of the page or list is -#. reached without that object being found, we "wrap" to the -#. top and continue looking downwards. We need to inform the -#. user when this is taking place. -#. -#. Translators: when the user is attempting to locate a -#. particular object and the bottom of a page or list is -#. reached without that object being found, we "wrap" to the -#. top and continue looking downwards. We need to inform the -#. user when this is taking place. -#. -#: ../src/orca/orca.py:641 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5176 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:858 +#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the +#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" +#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when +#. this is taking place. +#: ../src/orca/messages.py:1581 msgid "Wrapping to top." msgstr "Melilit ke atas." @@ -3836,9 +3851,8 @@ "Tekan 1 untuk pintasan lalai Orca. Tekan 2 untuk pintasan Orca dengan " "aplikasi semasa. Tekan escape untuk keluar." -#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits. -#. -#: ../src/orca/orca.py:825 +#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. +#: ../src/orca/messages.py:1164 msgid "Goodbye." msgstr "Selamat tinggal." @@ -3866,7 +3880,8 @@ msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s" msgstr "Import gagal disebebakan kekunci yang tidak dikenali: %s" -#: ../src/orca/orca.py:953 +#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. +#: ../src/orca/messages.py:1152 msgid "Welcome to Orca." msgstr "Selamat Datang ke Orca." @@ -3898,7 +3913,7 @@ msgid "Orca Preferences" msgstr "Keutamaan Orca" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 msgid "_Laptop" msgstr "_Laptop" @@ -3918,16 +3933,16 @@ msgid "User Interface" msgstr "Antaramuka Pengguna" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 msgid "Active _Profile:" msgstr "_Profil Aktif:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Profil Permulaan:" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26 msgid "_Load" msgstr "_Muat" @@ -3935,11 +3950,11 @@ msgid "Profiles" msgstr "Profil" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 msgid "_Time format:" msgstr "_Format masa:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31 msgid "Dat_e format:" msgstr "Format ta_rikh:" @@ -3947,11 +3962,11 @@ msgid "Time and Date" msgstr "Masa dan Tarikh" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 msgid "_Present tooltips" msgstr "_Hadirkan tip alat" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "Tutur objek dibawah penuding t_etikus" @@ -3959,36 +3974,36 @@ msgid "Mouse" msgstr "Tetikus" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36 msgid "General" msgstr "Am" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37 msgid "Vo_lume:" msgstr "Vo_lum:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38 msgid "Pi_tch:" msgstr "Pi_c:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39 msgid "_Rate:" msgstr "_Penarafan:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40 msgid "_Person:" msgstr "_Individu:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "P_ensentesisr pertuturan:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42 msgid "Speech _system:" msgstr "Sistem _pertuturan:" #. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44 msgid "_Voice type:" msgstr "Jenis _suara:" @@ -3998,12 +4013,12 @@ msgstr "Tetapan Jenis Suara" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "Tutur rentetan kata-berbilang sebagai perk_ataan" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52 msgid "Say All B_y:" msgstr "Tutur Semua _Berdasarkan:" @@ -4011,15 +4026,15 @@ msgid "Global Voice Settings" msgstr "Tetapan Suara Sejagat" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54 msgid "Voice" msgstr "Suara" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55 msgid "_Enable speech" msgstr "_Benarkan pertuturan" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57 msgid "Ver_bose" msgstr "Ber_jela" @@ -4028,7 +4043,7 @@ msgstr "Kejelaan" #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62 msgid "Speak ro_w" msgstr "Tutur bar_is" @@ -4037,7 +4052,7 @@ msgid "Table Rows" msgstr "Baris Jadual" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69 msgid "_All" msgstr "_Semua" @@ -4046,28 +4061,28 @@ msgstr "Aras Tanda Baca" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72 msgid "Only speak displayed text" msgstr "Hanya tutur teks yang dipaparkan" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73 msgid "Speak blank lines" msgstr "Tutur baris kosong" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "Tutur _indetasi dan justifikasi" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "Tut_ur objek mnemonik" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7'). -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77 msgid "Speak child p_osition" msgstr "Tutur posis_i anak" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Tutur mesej tutorial" @@ -4076,19 +4091,19 @@ msgstr "Konteks Ditutur" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81 msgctxt "ProgressBarUpdates" msgid "Enable_d" msgstr "Di_benarkan" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Frekuensi (saat):" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85 msgid "Restrict to:" msgstr "Hadkan kepada:" @@ -4097,11 +4112,11 @@ msgid "Progress Bar Updates" msgstr "Kemaskini Palang Kemajuan" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 msgid "Speech" msgstr "Pertuturan" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89 msgid "Enable Braille _support" msgstr "Benarkan _sokongan Braille" @@ -4109,20 +4124,20 @@ msgid "Enable Braille _monitor" msgstr "Benarkan pe_mantau Braille" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "Singkatan nama peranan" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "Lumpuhkan simbol _akhir baris" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "_Benarkan Braille" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in liblouis' tables. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94 msgid "Contraction _Table:" msgstr "Jadual _Kontraksi:" @@ -4131,7 +4146,7 @@ msgstr "Tetapan Paparan" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_Tiada" @@ -4144,43 +4159,43 @@ msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Penunjuk Hyper-pautan" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103 msgid "Braille" msgstr "Braille" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104 msgid "Enable _key echo" msgstr "Benarkan gema _kekunci" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" msgstr "Benarkan butang _alfanumerik dan tanda baca" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Benarkan kekunci pen_gubahsuai" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107 msgid "Enable _function keys" msgstr "Benarkan kekunci _fungsi" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Benarkan kekunci tin_dakan" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "Benarkan kekunci _navigasi" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 msgid "Enable echo by _word" msgstr "Benarkan gema dengan per_kataan" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "Benarkan gema dengan _ayat" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116 msgid "Key Echo" msgstr "Gema Kekunci" @@ -4188,7 +4203,7 @@ msgid "Orca _Modifier Key(s):" msgstr "Kekunci Pen_gubahsuai Orca:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118 msgid "Key Bindings" msgstr "Pengikatan Kekunci" @@ -4196,27 +4211,27 @@ msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Kamus Sebutan" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120 msgid "_New entry" msgstr "Masukan _baru" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121 msgid "_Delete" msgstr "_Padam" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122 msgid "Pronunciation" msgstr "Sebutan" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123 msgid "_Speak all" msgstr "_Tutur semua" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124 msgid "Speak _none" msgstr "Tutur _tiada" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125 msgid "_Reset" msgstr "Teta_p Semula" @@ -4225,22 +4240,22 @@ msgstr "Atribut teks" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 msgid "Move to _bottom" msgstr "Alih ke _bawah" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130 msgid "Move _down one" msgstr "Alih satu kebawah" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132 msgid "Move _up one" msgstr "Alih satu keatas" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134 msgid "Move to _top" msgstr "Alih ke _atas" @@ -4256,7 +4271,7 @@ msgid "Braille Indicator" msgstr "Penunjuk Braille" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137 msgid "Text Attributes" msgstr "Atribut Teks" @@ -4294,66 +4309,49 @@ "november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " "u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" -#. Translators: Orca will tell you how many characters -#. are repeated on a line of text. For example: "22 -#. space characters". The %d is the number and the %s -#. is the spoken word for the character. -#. -#: ../src/orca/script_utilities.py:2380 +#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line +#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the +#. %s is the spoken word for the character. +#: ../src/orca/messages.py:1693 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s aksara" msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s aksara" -#. Translators: this indicates that this piece of -#. text is a hypertext link. -#. -#: ../src/orca/script_utilities.py:2455 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1220 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2047 ../src/orca/speech_generator.py:1022 +#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. +#: ../src/orca/messages.py:889 msgid "link" msgstr "pautan" -#. Translators: This string is part of the presentation of an -#. item that includes one or several consequtive superscripted -#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by -#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'. -#. -#: ../src/orca/script_utilities.py:2545 +#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes +#. one or several consequtive superscripted characters. For example, 'X' followed +#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user +#. as 'X superscript 23'. +#: ../src/orca/messages.py:491 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " superskrip %s" -#. Translators: This string is part of the presentation of an -#. item that includes one or several consequtive subscripted -#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by -#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.' -#. -#: ../src/orca/script_utilities.py:2555 +#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes +#. one or several consequtive subscripted characters. For example, 'X' followed +#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as +#. 'X subscript 23'. +#: ../src/orca/messages.py:485 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " subskrip %s" -#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the -#. user to press a key and have the entire document in -#. a window be automatically spoken to the user. If -#. the user presses any key during a SayAll operation, -#. the speech will be interrupted and the cursor will -#. be positioned at the point where the speech was -#. interrupted. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:123 -#: ../src/orca/scripts/default.py:189 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:568 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:109 +#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have +#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the +#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted +#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. +#: ../src/orca/cmdnames.py:59 msgid "Speaks entire document." msgstr "Tutur keseluruhan dokumen." #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:760 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1208 +#: ../src/orca/messages.py:1737 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -4361,18 +4359,16 @@ msgstr[1] "jadual dengan %d baris" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:765 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1213 +#: ../src/orca/messages.py:1741 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" msgstr[0] "%d lajur" msgstr[1] "%d lajur" -#. We've left a table. Announce this fact. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:754 +#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a +#. table and then navigates out of it. +#: ../src/orca/messages.py:1469 msgid "leaving table." msgstr "meninggalkan jadual." @@ -4384,9 +4380,9 @@ msgid "row %(row)d, column %(column)d" msgstr "baris %(row)d, lajur %(column)d" -#. Translators: this is in references to a column in a -#. table. -#: ../src/orca/speech_generator.py:815 +#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution +#. is the index (e.g. the first column is "column 1"). +#: ../src/orca/messages.py:1501 #, python-format msgid "column %d" msgstr "lajur %d" @@ -4467,43 +4463,15 @@ msgid "Directories button" msgstr "Butang direktori" -#. Translators: "blank" is a short word to mean the -#. user has navigated to an empty line. -#. -#. Translators: this indicates an empty (blank) spread -#. sheet cell. -#. -#. Translators: "blank" is a short word to mean the -#. user has navigated to an empty line. -#. -#. ####################################################################### -#. # -#. Strings for speech and braille # -#. # -#. ####################################################################### -#. Translators: "blank" is a short word to mean the -#. user has navigated to an empty line. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:331 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1340 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:427 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:541 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2139 ../src/orca/scripts/default.py:2147 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2266 ../src/orca/scripts/default.py:2274 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2408 ../src/orca/scripts/default.py:4747 -#: ../src/orca/scripts/default.py:4757 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4396 -#: ../src/orca/settings.py:778 ../src/orca/speech_generator.py:733 -#: ../src/orca/speech_generator.py:1085 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3494 +#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. +#: ../src/orca/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "kosong" #. Translators: this in reference to an e-mail message #. status of having been read or unread. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:135 +#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136 msgid "Read" msgstr "Baca" @@ -4515,11 +4483,9 @@ msgid "%s screen" msgstr "%s skrin" -#. Translators: this is an indication that Orca is unable to -#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is -#. the area where calculation results are presented. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86 +#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ +#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). +#: ../src/orca/messages.py:105 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "Tidak boleh dapatkan paparan kalkulator" @@ -4528,11 +4494,11 @@ #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in #. in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228 +#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:109 msgid "Change to:" msgstr "Ubah kepada:" -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229 +#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:110 msgid "Misspelled word:" msgstr "Perkataan salah eja:" @@ -4544,15 +4510,15 @@ #. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're #. forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263 +#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:144 msgid "Completed spell checking" msgstr "Penyemakan ejaan selesai" -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264 +#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:145 msgid "Spell checking is complete." msgstr "Semakan ejaan selesai." -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266 +#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:147 msgid "Press Tab and Return to terminate." msgstr "Tekan Tab dan Return untuk dihentikan." @@ -4566,11 +4532,11 @@ #. has to match what Thunderbird is using. We hate keying #. off stuff like this, but we're forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:390 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:465 +#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:271 +#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:346 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:569 +#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:599 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100 msgid "Check Spelling" msgstr "Semak Ejaan" @@ -4580,14 +4546,14 @@ #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:494 +#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:375 msgid "Phrase not found" msgstr "Frasa tidak ditemui" #. Translators: this indicates a find command succeeded in #. finding something. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:556 +#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:437 msgid "Phrase found." msgstr "Frasa ditemui." @@ -4595,7 +4561,9 @@ msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." msgstr "baca mesej n yang terkini didalam kawasan teks mesej masuk." -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:100 +#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun +#. or is still taking place. +#: ../src/orca/messages.py:1385 msgid "Searching." msgstr "Menggelintar." @@ -4609,31 +4577,35 @@ #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:134 +#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:131 msgid "Stop" msgstr "Berhenti" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:169 +#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the +#. user has been completed. +#: ../src/orca/messages.py:1389 msgid "Search complete." msgstr "Gelintar selesai." -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:177 +#. Translators: This message informs the user who many files were found as +#. a result of a search. +#: ../src/orca/messages.py:1646 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "%d fail ditemui" msgstr[1] "%d fail ditemui" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:182 +#. Translators: This message is presented to the user after performing a file +#. search to indicate there were no matches. +#: ../src/orca/messages.py:558 msgid "No files found." msgstr "Tiada fail ditemui." -#. Translators: inaccessible means that the application cannot -#. be read by Orca. This usually means the application is not -#. friendly to the assistive technology infrastructure. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89 -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:120 +#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. +#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology +#. infrastructure. +#: ../src/orca/messages.py:799 msgid "inaccessible" msgstr "tidak boleh capai" @@ -4647,19 +4619,17 @@ #. between workspaces. The goal here is to find a match #. with that prefix. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113 +#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114 msgid "Workspace " msgstr "Ruang kerja " -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113 +#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114 msgid "Desk " msgstr "Meja " -#. Translators: this is the number of items in a layered -#. pane or table. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:139 -#: ../src/orca/speech_generator.py:1401 +#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane +#. or table. +#: ../src/orca/messages.py:1659 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -4673,9 +4643,9 @@ msgid "Notification %s" msgstr "Pemberitahuan %s" -#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85 +#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be +#. presented next came from a notification. +#: ../src/orca/messages.py:1203 msgid "Notification" msgstr "Pemberitahuan" @@ -4686,25 +4656,19 @@ #. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when #. the notification icon has appeared. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:114 +#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:115 msgid "Notify me when errors have been logged." msgstr "Maklumkan saya bila ralat dilogkan" -#. Translators: this is in reference to loading a web page -#. or some other content. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1739 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:344 +#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar +#. item has started loading. +#: ../src/orca/messages.py:1244 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Memuatkan. Sila tunggu." -#. Translators: this is in reference to loading a web page -#. or some other content. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1752 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:354 +#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar +#. item has finished loading. +#: ../src/orca/messages.py:1248 msgid "Finished loading." msgstr "Selesai memuatkan." @@ -4714,7 +4678,7 @@ #. the error in a dialog box. This is the message Orca will #. present to inform the user that this has occurred. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:255 +#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:250 msgid "An error occurred. View the error log for details." msgstr "Ralat berlaku. Papar log ralat untuk perincian." @@ -4727,7 +4691,11 @@ msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results." msgstr "Guna Ctrl+L untuk alihkan fokus kepada keputusan." -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:144 +#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat +#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here +#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The +#. label on the tab is the string substitution. +#: ../src/orca/messages.py:305 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Tab sembang baru %s" @@ -4737,10 +4705,9 @@ msgid "Display more options" msgstr "Papar lagi pilihan" -#. Translators: this is the input line of a spreadsheet -#. (i.e., the place where enter formulas) -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:229 +#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers +#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. +#: ../src/orca/cmdnames.py:730 msgid "Presents the contents of the input line." msgstr "Hadirkan kandungan ke baris input." @@ -4754,10 +4721,11 @@ "Tetapkan baris untuk digunakan sebagai pengepala baris dinamik yang " "digunakan bila tutur sel kiraan." -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which -#. row of a spreadsheet or table counts as column headers. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:246 +#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet +#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to +#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained +#. column headers. +#: ../src/orca/cmdnames.py:715 msgid "Clears the dynamic column headers." msgstr "Kosongkan pengepala lajur dinamik." @@ -4771,96 +4739,88 @@ "Tetapkan lajur untuk digunakan sebagai pengepala baris dinamik yang " "digunakan bila tutur sel kiraan." -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which -#. column of a spreadsheet or table counts as row headers. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:263 +#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a +#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This +#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated +#. as if it contained row headers. +#: ../src/orca/cmdnames.py:726 msgid "Clears the dynamic row headers" msgstr "Bersihkan pengepala baris dinamik" -#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates -#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and -#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:356 +#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it +#. should speak the coordinates of the current spread sheet cell. Coordinates are +#. the row and column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) +#: ../src/orca/guilabels.py:627 msgid "Speak spread sheet cell coordinates" msgstr "Tutur koordinat sel hamparan elektronik" -#. Translators: this is the title of a panel containing options -#. for specifying how to navigate tables in document content. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:369 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:769 +#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying +#. how to navigate tables in document content. +#: ../src/orca/guilabels.py:635 msgid "Table Navigation" msgstr "Navigasi Jadual" -#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it +#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:382 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:782 +#: ../src/orca/guilabels.py:648 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Tutur koordinat _sel" -#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it -#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many -#. rows and columns a particular table cell spans in a table). -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:393 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:793 +#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it +#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns +#. a particular table cell spans in a table). +#: ../src/orca/guilabels.py:653 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Tutur regang sel _berbilang" -#. Translators: this is an option for whether or not to speak -#. the header of a table cell in document content. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:403 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:803 +#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the +#. header of a table cell in document content. +#: ../src/orca/guilabels.py:631 msgid "Announce cell _header" msgstr "Umumkan pen_gepala sel" -#. Translators: this is an option to allow users to skip over -#. empty/blank cells when navigating tables in document content. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:413 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:813 +#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ +#. blank cells when navigating tables in document content. +#: ../src/orca/guilabels.py:639 msgid "Skip _blank cells" msgstr "Langkai sel k_osong" -#. Translators: this is used to announce that the -#. current input line in a spreadsheet is blank/empty. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:882 +#. Translators: this is used to announce that the current input line in a +#. spreadsheet is blank/empty. +#: ../src/orca/messages.py:548 msgid "empty" msgstr "kosong" -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which -#. row of a spreadsheet or table counts as column headers. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:962 +#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet +#. or table should be treated as containing column headers. This message is +#. presented when the user sets the row to a particular row number. +#: ../src/orca/messages.py:526 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Pengepala baris dinamik ditetapkan untuk baris %d" -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which -#. row of a spreadsheet or table counts as column headers. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:984 +#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet +#. or table should be treated as containing column headers. This message is +#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it +#. contained column headers. +#: ../src/orca/messages.py:532 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Pengepala lajur dinamik dibersihkan." -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which -#. column of a spreadsheet or table counts as row headers. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1036 +#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a +#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This +#. message is presented when the user sets the column to a particular column +#. number. +#: ../src/orca/messages.py:538 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Pengepala baris dinamik ditetapkan untuk lajur %s" -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which -#. column of a spreadsheet or table counts as row headers. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1059 +#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a +#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This +#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer +#. treated as if it contained row headers. +#: ../src/orca/messages.py:544 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Pengepala baris dinamik dibersihkan." @@ -4870,7 +4830,7 @@ #. using. We hate keying off stuff like this, but #. we're forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1244 +#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1243 msgid "Welcome to StarOffice" msgstr "Selamat Datang ke StarOffice" @@ -4881,15 +4841,15 @@ #. We really try to avoid doing this kind of thing, but #. sometimes it is necessary and we apologize. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1292 +#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1291 msgid "Available fields" msgstr "Medan yang ada" -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1450 +#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1449 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times." msgstr "Perhatian, butang Scroll Down telah ditekan beberapa kali." -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1466 +#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1465 msgid "License Agreement Accept button now has focus." msgstr "Butang Terima Perjanjian Lesen sekarang mempunyai fokus." @@ -4899,7 +4859,7 @@ #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're #. forced to in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1495 +#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1494 msgid "First name" msgstr "Nama pertama" @@ -4907,46 +4867,39 @@ #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1570 +#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1569 msgid "Move to cell" msgstr "Alih ke sel" -#. Translators: this is an indication of the position of the -#. focused Impress slide and the total number of slides in the -#. presentation. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1759 +#. Translators: This message is an indication of the position of the focused +#. slide and the total number of slides in the presentation. +#: ../src/orca/messages.py:1314 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "slaid %(position)d dari %(count)d" -#. Translators: This message is to inform the user that -#. the last row of a table in a document was just deleted. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1945 +#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just +#. deleted the last row of a table. +#: ../src/orca/messages.py:1541 msgid "Last row deleted." msgstr "Baris terakhir dipadam." -#. Translators: This message is to inform the user that -#. a row in a table was just deleted. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1949 +#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just +#. deleted a table row. +#: ../src/orca/messages.py:1537 msgid "Row deleted." msgstr "Baris dipadam." -#. Translators: This message is to inform the user that a -#. new table row was inserted at the end of the existing -#. table. This typically happens when the user presses Tab -#. from within the last cell of the table. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1956 +#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just +#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the +#. user presses Tab from within the last cell of the table. +#: ../src/orca/messages.py:1550 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Baris disisip pada akhir jadual." -#. Translators: This message is to inform the user that -#. a row in a table was just inserted. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1960 +#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just +#. inserted a table row. +#: ../src/orca/messages.py:1545 msgid "Row inserted." msgstr "Baris disisip." @@ -4957,163 +4910,133 @@ #. stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2005 +#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2004 msgid "Presentation Wizard" msgstr "Bestari Persembahan" -#. Translators: this means a -#. particular cell in a spreadsheet -#. has a formula +#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2137 +#: ../src/orca/messages.py:600 msgid "has formula" msgstr "ada formula" #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2160 +#: ../src/orca/messages.py:180 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Sel %s" -#. Translators: this represents the state of a check box -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:214 +#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets +#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated +#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). +#: ../src/orca/messages.py:1240 msgid "on" msgstr "hidup" -#. Translators: this represents the state of a check box -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:218 +#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets +#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated +#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). +#: ../src/orca/messages.py:1235 msgid "off" msgstr "mati" -#. Translators: people can enter a string of text that is -#. too wide for a spreadsheet cell. This string will be -#. spoken if such a cell is encountered. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:405 +#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be +#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if +#. such a cell is encountered. +#: ../src/orca/messages.py:1623 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" msgstr[0] "%d aksara terlalu panjang" msgstr[1] "%d aksara terlalu panjang" -#. Translators: this represents the (row, col) position of -#. a cell in a table. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3501 +#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. +#: ../src/orca/messages.py:1461 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Baris %(row)d, lajur %(column)d." #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:624 +#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:637 +#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:654 #, python-format msgid "%s panel" msgstr "%s panel" -#. Translators: this command will move the mouse pointer -#. to the current item without clicking on it. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:146 +#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item +#. without clicking on it. +#: ../src/orca/cmdnames.py:37 msgid "Routes the pointer to the current item." msgstr "halakan penuding ke item semasa." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. A left click means to generate -#. a left mouse button click on the current item. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:161 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. +#: ../src/orca/cmdnames.py:45 msgid "Performs left click on current flat review item." msgstr "Lakukan klik kiri pada item ulasan datar semasa." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. A right click means to generate -#. a right mouse button click on the current item. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:176 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. +#: ../src/orca/cmdnames.py:53 msgid "Performs right click on current flat review item." msgstr "Lakukan klik kanan pada item ulasan datar semasa." -#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows -#. a user to press a key and then have information -#. about their current context spoken and brailled to -#. them. For example, the information may include the -#. name of the current pushbutton with focus as well as -#. its mnemonic. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:201 +#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and +#. then have information about their current context spoken and brailled to them. +#. For example, the information may include the name of the current pushbutton +#. with focus as well as its mnemonic. +#: ../src/orca/cmdnames.py:65 msgid "Performs the basic where am I operation." msgstr "Lakukan asas yang mana saya operasikan." -#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows -#. a user to press a key and then have information -#. about their current context spoken and brailled to -#. them. For example, the information may include the -#. name of the current pushbutton with focus as well as -#. its mnemonic. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:213 +#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and +#. then have information about their current context spoken and brailled to them. +#. For example, the information may include the name of the current pushbutton +#. with focus as well as its mnemonic. +#: ../src/orca/cmdnames.py:71 msgid "Performs the detailed where am I operation." msgstr "Lakukan perincian yang mana saya operasikan." -#. Translators: This command will cause the window's -#. title to be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:226 +#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. +#: ../src/orca/cmdnames.py:78 msgid "Speaks the title bar." msgstr "Tutur mengenai palang tajuk." -#. Translators: This command will cause the window's -#. status bar contents to be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:239 +#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be +#. spoken. +#: ../src/orca/cmdnames.py:75 msgid "Speaks the status bar." msgstr "Tutur mengenai palang status." -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to -#. search for text in a window and then move focus to -#. that text. For example, they may want to find the -#. "OK" button. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:249 +#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a +#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find +#. the "OK" button. +#: ../src/orca/cmdnames.py:83 msgid "Opens the Orca Find dialog." msgstr "Buka dialog Cari Orca." -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to -#. search for text in a window and then move focus to -#. that text. For example, they may want to find the -#. "OK" button. This string is used for finding the -#. next occurence of a string. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:260 +#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a +#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find +#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurence of a +#. string. +#: ../src/orca/cmdnames.py:89 msgid "Searches for the next instance of a string." msgstr "Gelintar tika rentetan berikutnya." -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to -#. search for text in a window and then move focus to -#. that text. For example, they may want to find the -#. "OK" button. This string is used for finding the -#. previous occurence of a string. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:271 +#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a +#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find +#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurence of a +#. string. +#: ../src/orca/cmdnames.py:95 msgid "Searches for the previous instance of a string." msgstr "Gelintar tika rentetan dahulu." @@ -5127,343 +5050,247 @@ msgid "Paints and prints the visible zones in the active window." msgstr "Cat dan cetak zon kelihatan dalam tetingkap aktif." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:285 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#: ../src/orca/cmdnames.py:102 msgid "Enters and exits flat review mode." msgstr "Masuk dan keluar mod ulasan datar." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:299 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#: ../src/orca/cmdnames.py:126 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." msgstr "Alih ulasan datar ke permulaan baris terdahulu." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. The home position is the -#. beginning of the content in the window. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:314 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. The home position is the beginning of the content in the window. +#: ../src/orca/cmdnames.py:110 msgid "Moves flat review to the home position." msgstr "Alih ulasan datar ke posisi rumah." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. This particular command will -#. cause Orca to speak the current line. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:329 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#: ../src/orca/cmdnames.py:133 msgid "Speaks the current flat review line." msgstr "Tutur dalam baris ulasan semasa datar." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. This particular command will -#. cause Orca to spell the current line. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:344 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. This particular command will cause Orca to spell the current line character +#. by character. +#: ../src/orca/cmdnames.py:142 msgid "Spells the current flat review line." msgstr "Eja baris ulasan semasa datar." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. This particular command will -#. cause Orca to "phonetically spell" the current line, -#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:360 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. This particular command will cause Orca to spell the current line character +#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. +#: ../src/orca/cmdnames.py:152 msgid "Phonetically spells the current flat review line." msgstr "Eja secara sebutan baris ulasan datar semasa." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:374 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#: ../src/orca/cmdnames.py:159 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." msgstr "Alih ulasan datar ke permulaan baris berikutnya." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. The end position is the last -#. bit of information in the window. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:389 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. The home position is the last bit of information in the window. +#: ../src/orca/cmdnames.py:118 msgid "Moves flat review to the end position." msgstr "Alih ulasan datar ke akhir posisi." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. Previous will go backwards -#. in the window until you reach the top (i.e., it will -#. wrap across lines if necessary). -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:405 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it +#. will wrap across lines if necessary). +#: ../src/orca/cmdnames.py:168 msgid "Moves flat review to the previous item or word." msgstr "Alih ulasan datar ke perkataan atau item terdahulu." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. Above in this case means -#. geographically above, as if you drew a vertical line -#. in the window. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:421 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical +#. line upward on the screen. +#: ../src/orca/cmdnames.py:214 msgid "Moves flat review to the word above the current word." msgstr "Alih ulasan datar ke perkataan diatas perkataan semasa." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. This command will speak the -#. current word or item. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:436 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. This command will speak the current word or item. +#: ../src/orca/cmdnames.py:176 msgid "Speaks the current flat review item or word." msgstr "Tutur item atau perkataan ulasan datar semasa." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. This command will spell out -#. the current word or item letter by letter. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:451 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item +#. character by character. +#: ../src/orca/cmdnames.py:185 msgid "Spells the current flat review item or word." msgstr "Eja item atau perkataan ulasan datar semasa." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. This command will spell out -#. the current word or item phonetically, saying "Alpha" -#. for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:467 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item +#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" +#. and so on. +#: ../src/orca/cmdnames.py:196 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." msgstr "Eja secara sebutan bagi item atau perkataan ulasan datar semasa." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. The flat review object is -#. typically something like a pushbutton, a label, or -#. some other GUI widget. The 'speaks' means it will -#. speak the text associated with the object. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:484 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. With respect to this command, the flat review object is typically something +#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it +#. will speak the text associated with the object. +#: ../src/orca/cmdnames.py:224 msgid "Speaks the current flat review object." msgstr "Tutur objek ulasan datar semasa." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. Next will go forwards -#. in the window until you reach the end (i.e., it will -#. wrap across lines if necessary). -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:500 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it +#. will wrap across lines if necessary). +#: ../src/orca/cmdnames.py:205 msgid "Moves flat review to the next item or word." msgstr "Alih ulasan datar ke item atau perkataan berikutnya." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. Below in this case means -#. geographically below, as if you drew a vertical line -#. downward on the screen. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:516 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical +#. line downward on the screen. +#: ../src/orca/cmdnames.py:233 msgid "Moves flat review to the word below the current word." msgstr "Alih ulasan datar ke perkataan dibawah perkataan semasa." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. Previous will go backwards -#. in the window until you reach the top (i.e., it will -#. wrap across lines if necessary). -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:532 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it +#. will wrap across lines if necessary). +#: ../src/orca/cmdnames.py:242 msgid "Moves flat review to the previous character." msgstr "Alih ulasan datar ke aksara terdahulu." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:546 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. This command will move to and present the end of the line. +#: ../src/orca/cmdnames.py:287 msgid "Moves flat review to the end of the line." msgstr "Alih ulasan datar ke akhir baris." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. Previous will go backwards -#. in the window until you reach the top (i.e., it will -#. wrap across lines if necessary). The 'speaks' in -#. this case will be the spoken language form of the -#. character currently being reviewed. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:564 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. This command will speak the current character +#: ../src/orca/cmdnames.py:250 msgid "Speaks the current flat review character." msgstr "Tutur aksara ulasan datar semasa." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. Previous will go backwards -#. in the window until you reach the top (i.e., it will -#. wrap across lines if necessary). This command will -#. cause Orca to speak a phonetic representation of the -#. character currently being reviewed, saying "Alpha" -#. for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:583 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, +#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. +#: ../src/orca/cmdnames.py:260 msgid "Phonetically speaks the current flat review character." msgstr "Tutur secara sebutan bagi aksara ulasan datar semasa." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. Previous will go backwards -#. in the window until you reach the top (i.e., it will -#. wrap across lines if necessary). This command will -#. cause Orca to speak information about the current character -#. Like its unicode value and other relevant information -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:601 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode +#. value. +#: ../src/orca/cmdnames.py:270 msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." msgstr "Tutur nilai unikod bagi aksara ulasan datar semasa." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. Next will go forwards -#. in the window until you reach the end (i.e., it will -#. wrap across lines if necessary). -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:617 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it +#. will wrap across lines if necessary). +#: ../src/orca/cmdnames.py:279 msgid "Moves flat review to the next character." msgstr "Alih ulasan datar ke aksara berikutnya." -#. Translators: when users are navigating a table, they -#. sometimes want the entire row of a table read, or -#. they just want the current cell to be presented to them. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:658 +#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the +#. entire row of a table read; other times they just want the current cell +#. to be presented to them. +#: ../src/orca/cmdnames.py:320 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." msgstr "Togol sama ada hendak baca sel atau keseluruhan baris jadual semasa." -#. Translators: the attributes being presented are the -#. text attributes, such as bold, italic, font name, -#. font size, etc. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:668 +#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as +#. bold, italic, font name, font size, etc. +#: ../src/orca/cmdnames.py:325 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." msgstr "Baca atribut yang berkaitan dengan aksara teks semasa." @@ -5477,111 +5304,77 @@ msgid "Reports information on current script." msgstr "Laporkan maklumat pada skrip semasa." -#. Translators: a refreshable braille display is an -#. external hardware device that presents braille -#. character to the user. There are a limited number -#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca -#. provides the feature to build up a longer logical -#. line and allow the user to press buttons on the -#. braille display so they can pan left and right over -#. this line. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:277 -#: ../src/orca/scripts/default.py:683 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:582 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:123 +#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that +#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells +#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a +#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display +#. so they can pan left and right over this line. +#: ../src/orca/cmdnames.py:332 msgid "Pans the braille display to the left." msgstr "Leret paparan braille kekiri." -#. Translators: a refreshable braille display is an -#. external hardware device that presents braille -#. character to the user. There are a limited number -#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca -#. provides the feature to build up a longer logical -#. line and allow the user to press buttons on the -#. braille display so they can pan left and right over -#. this line. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:292 -#: ../src/orca/scripts/default.py:698 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:597 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:138 +#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that +#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells +#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a +#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display +#. so they can pan left and right over this line. +#: ../src/orca/cmdnames.py:339 msgid "Pans the braille display to the right." msgstr "Leret paparan braille kekanan." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. The bottom left is the bottom -#. left of the window currently being reviewed. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:714 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. +#: ../src/orca/cmdnames.py:295 msgid "Moves flat review to the bottom left." msgstr "Alih ulasan datar ke kiri bawah." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. Flat review is modal, and -#. the user can be exploring the window without changing -#. which object in the window which has focus. The -#. feature used here will return the flat review to the -#. object with focus. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:732 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without +#. changing which object in the window which has focus. The feature used here +#. will return the flat review to the object with focus. +#: ../src/orca/cmdnames.py:349 msgid "Returns to object with keyboard focus." msgstr "Kembalikan objek dengan fokus papan kekunci." -#. Translators: braille can be displayed in many ways. -#. Contracted braille provides a more efficient means -#. to represent text, especially long documents. The -#. feature used here is an option to toggle between -#. contracted and uncontracted. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:743 +#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille +#. provides a more efficient means to represent text, especially long +#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted +#. and uncontracted. +#: ../src/orca/cmdnames.py:355 msgid "Turns contracted braille on and off." msgstr "Sama ada hidupkan atau matikan braille." -#. Translators: hardware braille displays often have -#. buttons near each braille cell. These are called -#. cursor routing keys and are a way for a user to -#. tell the machine they are interested in a particular -#. character on the display. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:754 +#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille +#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell +#. the machine they are interested in a particular character on the display. +#: ../src/orca/cmdnames.py:360 msgid "Processes a cursor routing key." msgstr "Proseskan kekunci penghalaan kursor." -#. Translators: this is used to indicate the start point -#. of a text selection. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:762 +#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. +#: ../src/orca/cmdnames.py:363 msgid "Marks the beginning of a text selection." msgstr "Tanda permulaan pemilihan teks." -#. Translators: this is used to indicate the end point -#. of a text selection. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:770 +#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. +#: ../src/orca/cmdnames.py:366 msgid "Marks the end of a text selection." msgstr "Tanda akhir pemilihan teks." -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow -#. the user to type any key on the keyboard and hear what -#. the effects of that key would be. The effects might -#. be what Orca would do if it had a handler for the -#. particular key combination, or they might just be to -#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:782 +#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key +#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects +#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key +#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't +#. have a handler. +#: ../src/orca/cmdnames.py:373 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." msgstr "Masuki mod belajar. Tekan escape untuk meninggalkan mod belajar." @@ -5600,92 +5393,77 @@ "Masuki mod pintasan senarai. Tekan escape untuk meninggalkan mod pintasan " "senarai." -#. Translators: the speech rate is how fast the speech -#. synthesis engine will generate speech. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:805 +#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will +#. generate speech. +#: ../src/orca/cmdnames.py:377 msgid "Decreases the speech rate." msgstr "Rendahkan kadar pertuturan." -#. Translators: the speech rate is how fast the speech -#. synthesis engine will generate speech. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:813 +#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will +#. generate speech. +#: ../src/orca/cmdnames.py:381 msgid "Increases the speech rate." msgstr "Tingkatkan kadar pertuturan." -#. Translators: the speech pitch is how high or low in -#. pitch/frequency the speech synthesis engine will -#. generate speech. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:822 +#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the +#. speech synthesis engine will generate speech. +#: ../src/orca/cmdnames.py:385 msgid "Decreases the speech pitch." msgstr "Rendahkan pic pertuturan." -#. Translators: the speech pitch is how high or low in -#. pitch/frequency the speech synthesis engine will -#. generate speech. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:831 +#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the +#. speech synthesis engine will generate speech. +#: ../src/orca/cmdnames.py:389 msgid "Increases the speech pitch." msgstr "Tingkatkan pic pertuturan." -#: ../src/orca/scripts/default.py:836 +#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit +#. Orca. +#: ../src/orca/cmdnames.py:397 msgid "Quits Orca" msgstr "Keluar dari Orca" -#. Translators: the preferences configuration dialog is -#. the dialog that allows users to set their preferences -#. for Orca. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:845 +#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows +#. users to set their preferences for Orca. +#: ../src/orca/cmdnames.py:401 msgid "Displays the preferences configuration dialog." msgstr "Papar dialog konfigurasi keutamaan." -#. Translators: the application preferences configuration -#. dialog is the dialog that allows users to set their -#. preferences for a specific application within Orca. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:854 +#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows +#. users to set their preferences for a specific application within Orca. +#: ../src/orca/cmdnames.py:406 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." msgstr "Papar dialog konfigurasi keutamaan aplikasi." -#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis -#. on or off. We call it 'silencing'. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:862 +#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. +#. We call it 'silencing'. +#: ../src/orca/cmdnames.py:393 msgid "Toggles the silencing of speech." msgstr "Togol kesenyapan pertuturan." -#. Translators: Orca allows the user to enable/disable -#. the speaking of indentation and justification. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:871 +#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation +#. and justification. +#: ../src/orca/cmdnames.py:411 msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." msgstr "Togol pertuturan indentasi dan justifikasi." -#. Translators: Orca allows users to cycle through -#. punctuation levels. -#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:880 +#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, +#. some, most, or all, punctuation will be spoken. +#: ../src/orca/cmdnames.py:415 msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." msgstr "Kitar ke pertuturan berikutnya bagi aras tanda baca." -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": +#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure +#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello +#. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo. -#. The following string refers to a command that allows the -#. user to quickly choose which type of echo is being used. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:926 +#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when +#. the period is pressed. +#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed. +#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of +#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly +#. choose which type of echo is being used. +#: ../src/orca/cmdnames.py:444 msgid "Cycles to the next key echo level." msgstr "Kitar ke aras gema kekunci berikutnya." @@ -5702,12 +5480,10 @@ "Papar penyenaraian pepijat bagi semua aplikasi yang diketahui ke konsol yang " "mana Orca dijalankan." -#. Translators: this is a debug message that Orca users -#. will not normally see. It describes a debug routine -#. that allows the user to adjust the level of debug +#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It +#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:936 +#: ../src/orca/cmdnames.py:449 msgid "Cycles the debug level at run time." msgstr "Kitar aras pepijat pada masa jalan." @@ -5742,92 +5518,80 @@ msgid "Prints memory usage information." msgstr "Papar maklumat penggunaan ingatan." -#. Translators: this command announces information regarding -#. the relationship of the given bookmark to the current -#. position -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:945 +#. Translators: this command announces information regarding the relationship of +#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the +#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web +#. page. +#: ../src/orca/cmdnames.py:456 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." msgstr "Tanda buku yang mana dikaitkan dengan posisi semasa." -#. Translators: this command moves the current position to the -#. location stored at the bookmark. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:953 +#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. +#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an +#. accessible object, typically on a web page. +#: ../src/orca/cmdnames.py:467 msgid "Go to bookmark." msgstr "Pergi ke tanda buku" -#. Translators: this event handler binds an in-page accessible -#. object location to the given input key command. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:961 +#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to +#. the given input key command. +#: ../src/orca/cmdnames.py:477 msgid "Add bookmark." msgstr "Tambah tanda buku." -#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the -#. current application to disk. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:969 +#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application +#. to disk. +#: ../src/orca/cmdnames.py:481 msgid "Save bookmarks." msgstr "Simpan tanda buku." -#. Translators: this event handler cycles through the registered -#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:977 +#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and +#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the +#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web +#. page. +#: ../src/orca/cmdnames.py:473 msgid "Go to next bookmark location." msgstr "." -#. Translators: this event handler cycles through the -#. registered bookmarks and takes the user to the previous -#. bookmark location. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:986 +#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and +#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, +#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on +#. a web page. +#: ../src/orca/cmdnames.py:462 msgid "Go to previous bookmark location." msgstr "Pergi ke lokasi tanda buku terdahulu." -#. Translators: Orca allows the item under the pointer to -#. be spoken. This toggles the feature. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:994 +#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles +#. the feature without the need to get into a GUI. +#: ../src/orca/cmdnames.py:485 msgid "Toggle mouse review mode." msgstr "Togol mod ulasan tetikus." -#. Translators: Orca can present the current time to the -#. user when the user presses -#. a shortcut key. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1003 +#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in +#. braille. +#: ../src/orca/cmdnames.py:489 msgid "Present current time." msgstr "Hadirkan masa semasa." -#. Translators: Orca can present the current date to the -#. user when the user presses -#. a shortcut key. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1012 +#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in +#. braille. +#: ../src/orca/cmdnames.py:493 msgid "Present current date." msgstr "Hadirkan tarikh semasa." -#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard -#. commands and only passes them along to the current -#. application when they are not Orca commands. This -#. command causes the next command issued to be passed -#. along to the current application, bypassing Orca's -#. interception of it. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1024 +#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes +#. them along to the current application when they are not Orca commands. This +#. command causes the next command issued to be passed along to the current +#. application, bypassing Orca's interception of it. +#: ../src/orca/cmdnames.py:500 msgid "Passes the next command on to the current application." msgstr "Lepaskan perintah berikutnya ke aplikasi semasa." -#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard -#. commands and only passes them along to the current -#. application when they are not Orca commands. This -#. command causes the next command issued to be passed -#. along to the current application, bypassing Orca's -#. interception of it. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1528 +#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes +#. them along to the current application when they are not Orca commands. This +#. command causes the next command issued to be passed along to the current +#. application, bypassing Orca's interception of it. +#: ../src/orca/messages.py:101 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Mod pintas dibenarkan." @@ -5847,29 +5611,23 @@ "Memasuki mod belajar. Tekan sebarang kekunci untuk mendengar fungsinya. " "Untuk meninggalkan mod belajar, tekan kekunci escape." -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow -#. the user to type any key on the keyboard and hear what -#. the effects of that key would be. The effects might -#. be what Orca would do if it had a handler for the -#. particular key combination, or they might just be to -#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. -#. This text here is what is to be presented on the braille -#. display. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1565 +#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key +#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects +#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key +#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't +#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when +#. entering Learn Mode. +#: ../src/orca/messages.py:827 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Mod belajar. Tekan escape untuk keluar." -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow -#. the user to type any key on the keyboard and hear what -#. the effects of that key would be. The effects might -#. be what Orca would do if it had a handler for the -#. particular key combination, or they might just be to -#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. -#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating -#. mode. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1591 +#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key +#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects +#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key +#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't +#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when +#. exiting Learn Mode. +#: ../src/orca/messages.py:874 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Meninggalkan mod belajar" @@ -5894,469 +5652,381 @@ msgid "Exiting list shortcuts mode." msgstr "Keluar dari mod pintasan senarai." -#. Translators: Orca has a command that allows the user to -#. move the mouse pointer to the current object. This is a -#. detailed message which will be presented if for some -#. reason Orca cannot identify/find the current location. -#. -#. Translators: Orca has a command that allows the user -#. to move the mouse pointer to the current object. If -#. for some reason Orca cannot identify the current -#. location, it will speak this message. -#. -#. Translators: Orca has a command that allows the user to -#. move the mouse pointer to the current object. This is a -#. detailed message which will be presented if for some -#. reason Orca cannot identify/find the current location. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1932 ../src/orca/scripts/default.py:2068 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2088 +#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer +#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if +#. for some reason Orca cannot identify/find the current location. +#: ../src/orca/messages.py:1030 msgid "Could not find current location." msgstr "Tidak dapat mencari lokasi semasa." -#. Translators: Orca has a command that allows the user to -#. move the mouse pointer to the current object. This is a -#. brief message which will be presented if for some reason -#. Orca cannot identify/find the current location. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1938 ../src/orca/scripts/default.py:2094 +#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer +#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for +#. some reason Orca cannot identify/find the current location. +#: ../src/orca/messages.py:1025 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Tidak ditemui" -#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the -#. user has navigated to a line with only whitespace on it. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2152 ../src/orca/scripts/default.py:2413 +#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only +#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. +#: ../src/orca/messages.py:1569 msgid "white space" msgstr "ruang putih" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. This message lets the user know -#. they have left the flat review feature. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2660 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to +#. let the user know he/she just entered flat review. +#: ../src/orca/messages.py:596 msgid "Leaving flat review." msgstr "Meninggalkan ulasan datar." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. This message lets the user know -#. they have entered the flat review feature. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2676 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to +#. let the user know he/she just entered flat review. +#: ../src/orca/messages.py:589 msgid "Entering flat review." msgstr "Memasuki ulasan datar." -#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know -#. that speech synthesis has been turned back on. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2696 +#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis +#. has been turned back on. +#: ../src/orca/messages.py:1401 msgid "Speech enabled." msgstr "Pertuturan dibenarkan." -#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know -#. that speech synthesis has been temporarily turned off. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2701 +#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis +#. has been temporarily turned off. +#: ../src/orca/messages.py:1397 msgid "Speech disabled." msgstr "Pertuturan dilumpuhkan." -#. Translators: This is a detailed message indicating that -#. indentation and justification will be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2714 +#. Translators: This detailed message indicates that indentation and +#. justification will be spoken. +#: ../src/orca/messages.py:819 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Pertuturan bagi indentasi dan justifikasi dibenarkan." -#. Translators: This is a brief message that will be presented -#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of -#. indentation and justification information. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2719 +#. Translators: This brief message indicates that indentation and +#. justification will be spoken. +#: ../src/orca/messages.py:814 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Dibenarkan" -#. Translators: This is a detailed message indicating that -#. indentation and justification will not be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2724 +#. Translators: This detailed message indicates that indentation and +#. justification will not be spoken. +#: ../src/orca/messages.py:809 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Pertuturan bagi indentasi dan justifikasi dilumpuhkan." -#. Translators: This is a brief message that will be presented -#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of -#. indentation and justification information. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2729 +#. Translators: This brief message indicates that indentation and +#. justification will be spoken. +#: ../src/orca/messages.py:804 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Dilumpuhkan" -#. Translators: This detailed message will be presented as the -#. user cycles through the different levels of spoken punctuation. -#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None -#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2746 +#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles +#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: +#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be +#. spoken, or Some will be spoken. +#: ../src/orca/messages.py:1381 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Aras tanda baca ditetapkan kepada beberapa." -#. Translators: This brief message will be presented as the user -#. cycles through the different levels of spoken punctuation. -#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None -#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2752 +#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles +#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: +#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be +#. spoken, or Some will be spoken. +#: ../src/orca/messages.py:1375 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Beberapa" -#. Translators: This detailed message will be presented as the -#. user cycles through the different levels of spoken punctuation. -#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None -#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2760 +#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles +#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: +#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be +#. spoken, or Some will be spoken. +#: ../src/orca/messages.py:1357 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Aras tanda baca ditetapkan kepada banyak." -#. Translators: This brief message will be presented as the user -#. cycles through the different levels of spoken punctuation. -#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None -#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2766 +#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles +#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: +#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be +#. spoken, or Some will be spoken. +#: ../src/orca/messages.py:1351 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "Kebanyakan" -#. Translators: This detailed message will be presented as the -#. user cycles through the different levels of spoken punctuation. -#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None -#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2774 +#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles +#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: +#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be +#. spoken, or Some will be spoken. +#: ../src/orca/messages.py:1345 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Aras tanda baca ditetapkan kepada semua." -#. Translators: This brief message will be presented as the user -#. cycles through the different levels of spoken punctuation. -#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None -#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2780 +#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles +#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: +#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be +#. spoken, or Some will be spoken. +#: ../src/orca/messages.py:1339 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Semua" -#. Translators: This detailed message will be presented as the -#. user cycles through the different levels of spoken punctuation. -#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None -#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2789 +#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles +#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: +#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be +#. spoken, or Some will be spoken. +#: ../src/orca/messages.py:1369 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Aras tanda baca ditetapkan kepada tiada." -#. Translators: This brief message will be presented as the user -#. cycles through the different levels of spoken punctuation. -#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None -#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2795 +#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles +#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: +#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be +#. spoken, or Some will be spoken. +#: ../src/orca/messages.py:1363 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Tiada" -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": +#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure +#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello +#. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2945 +#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of +#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. +#: ../src/orca/messages.py:664 msgid "Key echo set to key." msgstr "Gema kekunci ditetapkan ke kekunci." -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": +#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure +#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello +#. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. The following string is a -#. brief message which will be presented to the user who is -#. cycling amongst the various echo options. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2960 +#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of +#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The +#. following string is a brief message which will be presented to the user who +#. is cycling amongst the various echo options. +#: ../src/orca/messages.py:652 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "kekunci" -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": +#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure +#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello +#. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2978 +#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of +#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. +#: ../src/orca/messages.py:768 msgid "Key echo set to word." msgstr "Gema kekunci ditetapkan ke perkataan." -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": +#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure +#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello +#. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. The following string is a -#. brief message which will be presented to the user who is -#. cycling amongst the various echo options. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2993 +#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of +#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The +#. following string is a brief message which will be presented to the user who +#. is cycling amongst the various echo options. +#: ../src/orca/messages.py:756 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "perkataan" -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": +#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure +#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello +#. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3011 +#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of +#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. +#: ../src/orca/messages.py:742 msgid "Key echo set to sentence." msgstr "Gema kekunci ditetapkan ke ayat." -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": +#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure +#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello +#. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. The following string is a -#. brief message which will be presented to the user who is -#. cycling amongst the various echo options. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3026 +#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of +#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The +#. following string is a brief message which will be presented to the user who +#. is cycling amongst the various echo options. +#: ../src/orca/messages.py:730 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "perkataan" -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": +#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure +#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello +#. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3044 +#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of +#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. +#: ../src/orca/messages.py:716 msgid "Key echo set to key and word." msgstr "Gema kekunci ditetapkan ke kekunci dan perkataan." -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": +#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure +#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello +#. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. The following string is a -#. brief message which will be presented to the user who is -#. cycling amongst the various echo options. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3059 +#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of +#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The +#. following string is a brief message which will be presented to the user who +#. is cycling amongst the various echo options. +#: ../src/orca/messages.py:704 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "kekunci dan perkataan" -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": +#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure +#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello +#. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3077 +#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of +#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. +#: ../src/orca/messages.py:794 msgid "Key echo set to word and sentence." msgstr "Gema kekunci ditetapkan ke perkataan dan ayat." -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": +#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure +#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello +#. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. The following string is a -#. brief message which will be presented to the user who is -#. cycling amongst the various echo options. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3092 +#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of +#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The +#. following string is a brief message which will be presented to the user who +#. is cycling amongst the various echo options. +#: ../src/orca/messages.py:782 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "perkataan dan baris" -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": +#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure +#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello +#. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3110 +#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of +#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. +#: ../src/orca/messages.py:690 msgid "Key echo set to None." msgstr "Gema kekunci ditetapkan ke Tiada." -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": +#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure +#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello +#. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. The following string is a -#. brief message which will be presented to the user who is -#. cycling amongst the various echo options. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3125 +#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of +#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The +#. following string is a brief message which will be presented to the user who +#. is cycling amongst the various echo options. +#: ../src/orca/messages.py:678 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Tiada" -#. Translators: when users are navigating a table, they -#. sometimes want the entire row of a table read, or -#. they just want the current cell to be presented to them. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3145 +#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire +#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. +#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. +#: ../src/orca/messages.py:1479 msgid "Speak row" msgstr "Tutur baris" -#. Translators: when users are navigating a table, they -#. sometimes want the entire row of a table read, or -#. they just want the current cell to be presented to them. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3151 +#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire +#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. +#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. +#: ../src/orca/messages.py:1474 msgid "Speak cell" msgstr "Tutur sel" -#. Translators: when the user selects (highlights) text in -#. a document, Orca lets them know this. -#. -#. Translators: this object is now selected. -#. Let the user know this. -#. -#. -#. Translators: when the user selects (highlights) text in -#. a document, Orca lets them know this. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3426 ../src/orca/scripts/default.py:3561 -#: ../src/orca/scripts/default.py:5589 ../src/orca/speech_generator.py:1181 -#: ../src/orca/speech_generator.py:1210 +#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets +#. them know. +#: ../src/orca/messages.py:1554 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "dipilih" -#. Translators: this object is now unselected. -#. Let the user know this. -#. -#. -#. Translators: when the user unselects -#. (unhighlights) text in a document, Orca lets -#. them know this. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3567 ../src/orca/scripts/default.py:5595 +#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca +#. lets them know. +#: ../src/orca/messages.py:1558 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "tidak dipilih" -#. Translators: this is to inform the user of the presence -#. of the red squiggly line which indicates that a given -#. word is not spelled correctly. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3665 ../src/orca/scripts/default.py:5650 +#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly +#. line which indicates that a given word is not spelled correctly. +#: ../src/orca/messages.py:1048 msgid "misspelled" msgstr "silap eja" -#. Translators: this is an index value -#. so that we can tell which progress bar -#. we are referring to. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:4592 +#. Translators: this is an index value so that we can present value changes +#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple +#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). +#: ../src/orca/messages.py:1333 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Palang kemajuan %d." -#. Translators: bold as in the font sense. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:4628 ../src/orca/speech_generator.py:1002 +#. Translators: This refers to font weight. +#: ../src/orca/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "tebal" @@ -6367,146 +6037,162 @@ #. application, so we leave things in plural form #. here. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:4645 ../src/orca/scripts/default.py:4657 +#: ../src/orca/scripts/default.py:3637 ../src/orca/scripts/default.py:3649 #, python-format msgid "%(key)s %(value)s pixel" msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels" msgstr[0] "%(key)s %(value)s piksel" msgstr[1] "%(key)s %(value)s piksel" -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to -#. search for text in a window and then move focus to -#. that text. For example, they may want to find the -#. "OK" button. This message lets them know a string -#. they were searching for was not found. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5057 +#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a +#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find +#. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching +#. for was not found. +#: ../src/orca/messages.py:1434 ../src/orca/scripts/default.py:4019 msgid "string not found" msgstr "rentetan tidak ditemui" -#. Translators: Orca will provide more compelling output of -#. the spell checking dialog in some applications. The first -#. thing it does is let them know what the misspelled word -#. is. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5129 +#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check +#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know +#. what the misspelled word is. +#: ../src/orca/messages.py:1053 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Perkataan salah eja:%s" -#: ../src/orca/scripts/default.py:5137 +#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check +#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase +#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. +#: ../src/orca/messages.py:1058 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Konteks ialah %s" -#. Translators: when the user selects (highlights) text in -#. a document, Orca will speak information about what they -#. have selected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5389 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user selects from the +#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. +#: ../src/orca/messages.py:1283 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "perenggan pilihan dibawah posisi kursor" -#: ../src/orca/scripts/default.py:5390 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user unselects previously +#. selected text from the current location to the end of the paragraph by +#. pressing Ctrl+Shift+Down. +#: ../src/orca/messages.py:1296 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "perenggan yang tidak dipilih dibawah posisi kursor" -#: ../src/orca/scripts/default.py:5391 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user selects from the +#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. +#: ../src/orca/messages.py:1289 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "perenggan pilihan diatas dari posisi kursor" -#: ../src/orca/scripts/default.py:5392 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user unselects previously +#. selected text from the current location to the start of the paragraph by +#. pressing Ctrl+Shift+UP. +#: ../src/orca/messages.py:1303 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "perenggan yang tidak dipilih diatas dari posisi kursor" -#. Translators: when the user selects (highlights) text in -#. a document, Orca will speak information about what they -#. have selected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5446 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user selects from the +#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. +#: ../src/orca/messages.py:886 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "Garis dipilih ke akhir dari posisi kursor terdahulu" -#. Translators: when the user selects (highlights) text in -#. a document, Orca will speak information about what they -#. have selected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5454 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user selects from the +#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. +#: ../src/orca/messages.py:880 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "Garis dipilih ke mula dari posisi kursor terdahulu" -#. Translators: when the user selects (highlights) text in -#. a document, Orca will speak information about what they -#. have selected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5463 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user selects from the +#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. +#: ../src/orca/messages.py:1259 msgid "page selected from cursor position" msgstr "halaman dipilih dari posisi kursor" -#. Translators: when the user unselects text in a document, -#. Orca will speak information about what they have unselected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5468 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously +#. selected page by pressing Shift+Page_Down. +#: ../src/orca/messages.py:1271 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "halaman tidak dipilih dari posisi kursor" -#. Translators: when the user selects (highlights) text in -#. a document, Orca will speak information about what they -#. have selected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5477 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user selects from the +#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. +#: ../src/orca/messages.py:1265 msgid "page selected to cursor position" msgstr "halaman dipilih ke posisi kursor" -#. Translators: when the user unselects text in a document, -#. Orca will speak information about what they have unselected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5482 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously +#. selected page by pressing Shift+Page_Up. +#: ../src/orca/messages.py:1277 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "halaman tidak dipilih ke posisi kursor" -#. Translators: when the user selects (highlights) text in -#. a document, Orca will speak information about what they -#. have selected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5507 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user selects from the +#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. +#: ../src/orca/messages.py:515 msgid "document selected to cursor position" msgstr "dokumen dipilih ke posisi kursor" -#. Translators: when the user unselects text in a document, -#. Orca will speak information about what they have unselected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5512 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user unselects previously +#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. +#: ../src/orca/messages.py:521 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "dokumen tidak dipilih ke posisi kursor" -#. Translators: when the user selects (highlights) text in -#. a document, Orca will speak information about what they -#. have selected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5521 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user selects from the +#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. +#: ../src/orca/messages.py:503 msgid "document selected from cursor position" msgstr "dokumen dipilih dari posisi kursor" -#. Translators: when the user unselects text in a document, -#. Orca will speak information about what they have unselected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5526 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user unselects previously +#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. +#: ../src/orca/messages.py:509 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "dokumen tidak dipilih dari posisi kursor" -#. Translators: this means the user has selected -#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit). -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5543 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user selects the entire +#. document by pressing Ctrl+A. +#: ../src/orca/messages.py:497 msgid "entire document selected" msgstr "keseluruhan dokumen dipilih" -#. Translators: this is information about a unicode character -#. reported to the user. The value is the unicode number value -#. of this character in hex. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:6113 +#. Translators: this is information about a unicode character reported to the +#. user. The value is the unicode number value of this character in hex. +#: ../src/orca/messages.py:1562 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unikod %s" @@ -6517,6 +6203,11 @@ msgid "entered bookmark" msgstr "tanda buku yang dimasukkan" +#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she +#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has +#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated +#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information +#. and examples. #. Translators: The following string is spoken to let the user #. know that he/she is on a link within an image map. An image #. map is an image/graphic which has been divided into regions. @@ -6524,584 +6215,503 @@ #. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more #. information and examples. #. +#: ../src/orca/messages.py:607 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:136 msgid "image map link" msgstr "Pautan peta imej" -#. Translators: this is for navigating HTML content one -#. character at a time. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:383 +#. Translators: this is a command related to navigating within a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:616 msgid "Goes to next character." msgstr "Pergi ke aksara berikutnya." -#. Translators: this is for navigating HTML content one -#. character at a time. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:391 +#. Translators: this is a command related to navigating within a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:619 msgid "Goes to previous character." msgstr "Pergi ke aksara terdahulu." -#. Translators: this is for navigating HTML content one -#. word at a time. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:399 +#. Translators: this is a command related to navigating within a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:622 msgid "Goes to next word." msgstr "Pergi ke perkataan berikutnya." -#. Translators: this is for navigating HTML content one -#. word at a time. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:407 +#. Translators: this is a command related to navigating within a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:625 msgid "Goes to previous word." msgstr "Pergi ke perkataan terdahulu." -#. Translators: this is for navigating HTML content one -#. line at a time. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:415 +#. Translators: this is a command related to navigating within a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:628 msgid "Goes to next line." msgstr "Pergi ke baris berikutnya." -#. Translators: this is for navigating HTML content one -#. line at a time. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:423 +#. Translators: this is a command related to navigating within a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:631 msgid "Goes to previous line." msgstr "Pergi ke baris terdahulu." -#. Translators: this command will move the user to the -#. beginning of an HTML document. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:431 +#. Translators: this is a command related to navigating within a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:634 msgid "Goes to the top of the file." msgstr "Pergi ke atas fail." -#. Translators: this command will move the user to the -#. end of an HTML document. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:439 +#. Translators: this is a command related to navigating within a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:637 msgid "Goes to the bottom of the file." msgstr "Pergi ke bawah fail." -#. Translators: this command will move the user to the -#. beginning of the line in an HTML document. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:447 +#. Translators: this is a command related to navigating within a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:640 msgid "Goes to the beginning of the line." msgstr "Pergi ke permulaan baris." -#. Translators: this command will move the user to the -#. end of the line in an HTML document. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:455 +#. Translators: this is a command related to navigating within a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:643 msgid "Goes to the end of the line." msgstr "Pergi ke akhir baris." -#. Translators: this is for causing a collapsed combo box -#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:463 +#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached +#. by Orca's caret navigation to be expanded. +#: ../src/orca/cmdnames.py:654 msgid "Causes the current combo box to be expanded." msgstr "Menyebabkan kekotak kombo semasa akan dikembangkan." -#. Translators: this string refers to an Orca command which -#. advances the live region "politeness" setting from one -#. level to the next. -#. -#. The term "live region" refers to dynamically updated -#. content, typically on a web page, about which a user -#. likely wants to be notified. For instance, a stock -#. ticker on a financial site or a table of updated scores -#. on a sports site. In contast, a countdown timer or clock -#. on a web site is NOT a live region. -#. -#. The "politeness" level is an indication of when the user -#. wishes to be notified about a change to live region content, -#. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is -#. a change ("assertive"). -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:484 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified +#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when +#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several +#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command +#. to cycle through the different "politeness" levels. +#: ../src/orca/cmdnames.py:670 msgid "Advance live region politeness setting." msgstr "Tetapan kesopanan kawasan langsung lanjutan" -#. Translators: this string refers to an Orca command which -#. turns changes the live region "politness" level to "off." -#. -#. The term "live region" refers to dynamically updated -#. content, typically on a web page, about which a user -#. likely wants to be notified. For instance, a stock -#. ticker on a financial site or a table of updated scores -#. on a sports site. In contast, a countdown timer or clock -#. on a web site is NOT a live region. -#. -#. The "politeness" level is an indication of when the user -#. wishes to be notified about a change to live region content, -#. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is -#. a change ("assertive"). -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified +#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when +#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several +#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command +#. to turn off live regions by default. +#: ../src/orca/cmdnames.py:680 msgid "Set default live region politeness level to off." msgstr "Tetapkan aras kesopanan kawasan langsung lalai kepada mod tutup." -#. Translators: this string refers to an Orca command which -#. allows the user to toggle whether or not Orca pays attention -#. to changes in live regions. Note that turning off monitoring -#. of live events is NOT the same as turning the politeness level -#. to "off". The user can opt to have no notifications presented -#. (politeness level of "off") and still manually review recent -#. updates to live regions via Orca commands for doing so -- as -#. long as the monitoring of live regions is enabled. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:518 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether +#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off +#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level +#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness +#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via +#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is +#. enabled. +#: ../src/orca/cmdnames.py:697 msgid "Monitor live regions." msgstr "Pantau kawasan langsung." -#. Translators: this is for reviewing up to nine stored -#. previous live messages. Please see previous translator -#. notes for more information on live regions. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:527 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live +#. messages. +#: ../src/orca/cmdnames.py:686 msgid "Review live region announcement." msgstr "Ulas pengumuman kawasan langsung." -#. Translators: this is for navigating between objects -#. (regardless of type) in HTML -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:535 +#. Translators: this is a command related to navigating within a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:649 msgid "Goes to the previous object." msgstr "Pergi ke objek terdahulu." -#. Translators: this is for navigating between objects -#. (regardless of type) in HTML -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:543 +#. Translators: this is a command related to navigating within a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:646 msgid "Goes to the next object." msgstr "Pergi ke objek berikutnya." -#. Translators: Gecko native caret navigation is where -#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret -#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs -#. to provide its own support. As such, Orca offers the user -#. the ability to switch between the Firefox mode and the -#. Orca mode. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:555 +#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) +#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's +#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers +#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. +#: ../src/orca/cmdnames.py:661 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation." msgstr "Tukar diantara navigasi natif gecko dan karet Orca." -#. Translators: hovering the mouse over certain objects -#. on a web page causes a new object to appear such as -#. a pop-up menu. This command will move the user to the -#. object which just appeared as a result of the user -#. hovering the mouse. If the user is already in the -#. mouse over object, this command will hide the mouse -#. over and return the user to the object he/she was in. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:611 +#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a +#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user +#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. +#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the +#. mouse over and return the user to the object he/she was in. +#: ../src/orca/cmdnames.py:704 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." msgstr "Alih fokus kedalam dan keluar dari tetikus atas semasa." -#. Translators: this is the title of a panel holding options for -#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation, -#. positioning of caret, etc.). -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:687 +#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate +#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural +#. navigation, etc.). +#: ../src/orca/guilabels.py:576 msgid "Page Navigation" msgstr "Pandu Arah Halaman" -#. Translators: Gecko native caret navigation is where -#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret -#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs -#. to provide its own support. As such, Orca offers the user -#. the ability to switch between the Firefox mode and the -#. Orca mode. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:704 +#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls +#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so +#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the +#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the +#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. +#: ../src/orca/guilabels.py:394 msgid "Use _Orca Caret Navigation" msgstr "Guna Navigasi Karet _Orca" -#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content -#. in a structural manner: go to previous/next header, list item, -#. table, etc. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:715 +#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural +#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label +#. of a checkbox in which users can indicate their default preference. +#: ../src/orca/guilabels.py:399 msgid "Use Orca _Structural Navigation" msgstr "Guna Navigasi _Struktur Orca" -#. Translators: Orca has had to implement its own caret navigation -#. model to work around issues in Gecko/Firefox. In certain versions -#. of Firefox, we must perform a focus grab on each object being -#. navigated in order for things to work as expected; in other -#. versions of Firefox, we must avoid doing so in order for things -#. to work as expected. We cannot identify with certainty which -#. situation the user is in, so we must provide this as an option -#. within Orca. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:731 +#. Translators: Orca has had to implement its own caret navigation model to work +#. around issues in Gecko/Firefox. In some versions of Firefox, we must perform +#. a focus grab on each object being navigated in order for things to work as +#. expected; in other versions of Firefox, we must avoid doing so in order for +#. things# to work as expected. We cannot identify with certainty which situation +#. the user is in, so we must provide this as an option within Orca. +#: ../src/orca/guilabels.py:75 msgid "_Grab focus on objects when navigating" msgstr "_Cekau fokus pada objek bila menavigasi" -#. Translators: when the user arrows up and down in HTML content, -#. it is some times beneficial to always position the cursor at the -#. beginning of the line rather than guessing the position directly -#. above the current cursor position. This option allows the user -#. to decide the behavior they want. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:745 +#. Translators: When the user arrows up and down in HTML content, and Orca is +#. controlling the caret, the user might want Orca to always position the +#. cursor at the beginning of the line (as opposed to the position directly +#. above/below the current cursor position). Different users have different +#. preferences. This string is the label for a checkbox which allows users +#. to set the line-positioning behavior they want. +#: ../src/orca/guilabels.py:84 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" msgstr "_Posisi kursor pada permulaan baris bila menavigasi secara menegak" -#. Translators: when the user loads a new page in Firefox, they -#. can optionally tell Orca to automatically start reading a -#. page from beginning to end. -#. -#. Translators: when the user loads a new page in WebKit, they -#. can optionally tell Orca to automatically start reading a -#. page from beginning to end. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:757 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:160 +#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca +#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label +#. of a checkbox in which users can indicate their preference. +#: ../src/orca/guilabels.py:582 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "Mula tuturkan halaman secara automatik bila ia mula di_muatkan" -#. Translators: this is the title of a panel containing options -#. for using Firefox's Find toolbar. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:826 +#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca +#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. +#: ../src/orca/guilabels.py:178 msgid "Find Options" msgstr "Pilihan Cari" -#. Translators: this is an option to allow users to have Orca -#. automatically speak the line that contains the match while -#. the user is still in Firefox's Find toolbar. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:840 +#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or +#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the +#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. +#. Firefox. +#: ../src/orca/guilabels.py:190 msgid "Speak results during _find" msgstr "Tutur keputusan semasa men_cari" -#. Translators: this is an option which dictates whether the line -#. that contains the match from the Find toolbar should always -#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the -#. line which contained the last match. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:852 +#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether +#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should +#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line +#. which contained the last match. +#: ../src/orca/guilabels.py:184 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "Han_ya tutur baris yang berubah semasa mencari" -#. Translators: this option allows the user to specify the number -#. of matched characters that must be present before Orca speaks -#. the line that contains the results from the Find toolbar. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:867 +#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user +#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca +#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. +#: ../src/orca/guilabels.py:174 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Panjang minumum bagi teks yang dipadankan:" -#. Translators: when the user selects (highlights) text in -#. a document, Orca will speak information about what they -#. have selected. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1383 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user selects from the +#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. +#: ../src/orca/messages.py:846 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "garis dipilih bawah dari posisi kursor" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1384 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user unselects previously +#. selected text from the current location to the end of the paragraph by +#. pressing Shift+Down. +#: ../src/orca/messages.py:859 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "garis yang tidak dipilih bawah dari posisi kursor" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1385 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user selects from the +#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. +#: ../src/orca/messages.py:852 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "garis dipilih atas dari posisi kursor" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1386 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user unselects previously +#. selected text from the current location to the start of the paragraph by +#. pressing Shift+Up. +#: ../src/orca/messages.py:866 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "garis tidak dipilih atas dari posisi kursor" -#. Translators: Orca has a command that moves the mouse -#. pointer to the current location on a web page. If -#. moving the mouse pointer caused an item to appear +#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current +#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1449 +#: ../src/orca/messages.py:1081 msgid "New item has been added" msgstr "Item baru telah ditambah" -#. Translators: this is in reference to loading a web page -#. or some other content. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1745 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:349 +#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar +#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the +#. object which has just finished loading (most likely the page's title). +#: ../src/orca/messages.py:1253 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Selesai memuatkan %s" -#. Translators: the 'h' below represents a heading level -#. attribute for content that you might find in something -#. such as HTML content (e.g.,

). The translated form -#. is meant to be a single character followed by a numeric -#. heading level, where the single character is to indicate -#. 'heading'. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2203 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:58 +#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for +#. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). +#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric +#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. +#: ../src/orca/object_properties.py:68 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" -#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a -#. web page causes a new object to appear such as a pop-up -#. menu. Orca has a command will move the user to the object -#. which just appeared as a result of the user hovering the +#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a +#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the +#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4562 +#: ../src/orca/messages.py:1064 msgid "Mouse over object not found." msgstr "Tetikus atas objek tidak ditemui." #. Translators: this is the action name for the 'open' action. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5035 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4743 msgid "open" msgstr "buka" -#. Translators: this announces to the user that live region -#. support has been turned off. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5202 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5226 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5236 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:395 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message +#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been +#. turned off. +#: ../src/orca/messages.py:1020 msgid "Live region support is off" msgstr "Sokongan kawasan langsung dimatikan" -#. Translators: this announces to the user that live region -#. are being monitored. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5210 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message +#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays +#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live +#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can +#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still +#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so +#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. +#: ../src/orca/messages.py:1006 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Pemantauan kawasan langsung dihidupkan" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5217 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message +#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays +#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live +#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can +#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still +#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so +#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. +#: ../src/orca/messages.py:995 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Pemantauan kawasan langsung dimatikan" -#. Translators: Gecko native caret navigation is where -#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret -#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs -#. to provide its own support. As such, Orca offers the user -#. the ability to switch between the Firefox mode and the -#. Orca mode. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5252 +#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) +#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's +#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers +#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. +#: ../src/orca/messages.py:171 msgid "Gecko is controlling the caret." msgstr "Gecko mengawal karet." -#. Translators: Gecko native caret navigation is where -#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret -#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs -#. to provide its own support. As such, Orca offers the user -#. the ability to switch between the Firefox mode and the -#. Orca mode. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5264 +#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) +#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's +#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers +#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. +#: ../src/orca/messages.py:177 msgid "Orca is controlling the caret." msgstr "Orca mengawal karet." -#. Translators: the %(level)d is in reference to a heading -#. level in HTML (e.g., For

, the level is 3) -#. and the %(role)s is in reference to a previously +#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., +#. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:92 +#: ../src/orca/object_properties.py:73 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s aras %(level)d" -#. Translators: this represents a list in HTML. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2816 +#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. +#: ../src/orca/messages.py:1669 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" msgstr[0] "Senarai dengan %d item" msgstr[1] "Senarai dengan %d item" -#. Translators: Announces the number of headings in the -#. web page that is currently being displayed. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:474 +#. Translators: This message presents the number of headings in a document. +#: ../src/orca/messages.py:1654 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" msgstr[0] "%d kepala" msgstr[1] "%d kepala" -#. Translators: Announces the number of forms in the -#. web page that is currently being displayed. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:479 +#. Translators: This message presents the number of forms in a document. +#: ../src/orca/messages.py:1650 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" msgstr[0] "%d borang" msgstr[1] "%d borang" -#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the -#. web page that is currently being displayed. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:484 +#. Translators: This message presents the number of tables in a document. +#: ../src/orca/messages.py:1733 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" msgstr[0] "%d jadual" msgstr[1] "%d jadual" -#. Translators: Announces the number of visited links in the -#. web page that is currently being displayed. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490 +#. Translators: This message presents the number of visited links in a +#. document. +#: ../src/orca/messages.py:1755 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" msgstr[0] "%d pautan dilawati" msgstr[1] "%d pautan dilawati" -#. Translators: Announces the number of unvisited links in the -#. web page that is currently being displayed. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:496 +#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a +#. document. +#: ../src/orca/messages.py:1750 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" msgstr[0] "%d pautan tidak dilawati" msgstr[1] "%d pautan tidak dilawati" -#. Translators: Announces the percentage of the document that has -#. been read. This is calculated by knowing the index of the -#. current position divided by the total number of objects on the -#. page. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:504 +#. Translators: This message announces the percentage of the document that +#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current +#. position divided by the total number of objects on the page. +#: ../src/orca/messages.py:1685 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" msgstr[0] "%d peratus dokumen dibaca" msgstr[1] "%d peratus dokumen dibaca" -#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) -#. can have STATE_REQUIRED set on them to inform the user that this -#. field must be filled out. This string is the default string which -#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is -#. present. -#. -#: ../src/orca/settings.py:786 ../src/orca/settings.py:863 +#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have +#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. +#: ../src/orca/object_properties.py:151 ../src/orca/object_properties.py:155 msgid "required" msgstr "diperlukan" -#. Translators: this is used to indicate the user is in a text -#. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user. -#. -#: ../src/orca/settings.py:791 +#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have +#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. +#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, +#. we need to present that information to the user. This string is the spoken +#. version. +#: ../src/orca/object_properties.py:140 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "baca sahaja" -#. Translators: this represents an item on the screen that has -#. been set insensitive (or grayed out). -#. -#: ../src/orca/settings.py:796 ../src/orca/settings.py:874 +#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set +#. insensitive (or grayed out). +#: ../src/orca/object_properties.py:129 ../src/orca/object_properties.py:133 msgid "grayed" msgstr "dikelabukan" -#. Translators: this represents the state of a node in a tree. -#. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the -#. children are not showing. -#. -#: ../src/orca/settings.py:820 ../src/orca/settings.py:886 +#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded +#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed +#. means the item's children are not showing; expanded means they are. +#: ../src/orca/object_properties.py:82 msgid "collapsed" msgstr "dikuncupkan" -#: ../src/orca/settings.py:820 ../src/orca/settings.py:886 +#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded +#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed +#. means the item's children are not showing; expanded means they are. +#: ../src/orca/object_properties.py:87 msgid "expanded" msgstr "dikembang" -#. Translators: "multi-select" refers to a web form list -#. in which more than one item can be selected at a time. -#. -#: ../src/orca/settings.py:825 +#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than +#. one item can be selected at a time. +#: ../src/orca/object_properties.py:159 msgid "multi-select" msgstr "pilih-berbilang" -#. Translators: this represents the depth of a node in a tree -#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be -#. spoken. -#. -#: ../src/orca/settings.py:831 +#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many +#. ancestors the node has). This is the spoken version. +#: ../src/orca/object_properties.py:58 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "aras pepohon %d" -#. Translators: this represents a list item in a document. -#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a -#. level of 2 represents a list item inside a list that's -#. inside another list). This is meant to be spoken. -#. -#. Translators: this represents a list item in a document. -#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a -#. level of 2 represents a list item inside a list that's -#. inside another list). -#. -#: ../src/orca/settings.py:838 ../src/orca/structural_navigation.py:2831 +#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level +#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a +#. list that's inside another list). +#: ../src/orca/messages.py:1076 ../src/orca/object_properties.py:47 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Sarangkan aras %d" -#. Translators: this is a indication of the focused icon and the -#. count of the total number of icons within an icon panel. An -#. example of an icon panel is the Nautilus folder view. -#. -#: ../src/orca/settings.py:844 +#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the +#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is +#. the Nautilus folder view. +#: ../src/orca/object_properties.py:37 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "pada %(index)d dari %(total)d" -#. Translators: this refers to the position of an item in a list -#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons -#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc. -#. -#: ../src/orca/settings.py:850 +#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of +#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, +#. combobox item in a combobox, etc. +#: ../src/orca/object_properties.py:42 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d dari %(total)d" -#. Translators: this is used to indicate the user is in a text -#. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation -#. to be presented on the braille display. -#. -#: ../src/orca/settings.py:869 +#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have +#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. +#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, +#. we need to present that information to the user. This string is the braille +#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) +#: ../src/orca/object_properties.py:147 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "rdonly" -#. Translators: this represents the depth of a node in a tree -#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to -#. be presented on a braille display. -#. -#: ../src/orca/settings.py:892 +#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many +#. ancestors the node has). This is the braille version. +#: ../src/orca/object_properties.py:62 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "ARAS PEPOHON %d" -#. Translators: this represents a list item in a document. -#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a -#. level of 2 represents a list item inside a list that's -#. inside another list). It is meant to be presented on -#. the braille display. -#. -#: ../src/orca/settings.py:900 +#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level +#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a +#. list that's inside another list). This string is specifically for braille. +#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than +#. we use for speech. +#: ../src/orca/object_properties.py:54 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "ARAS %d" @@ -7111,7 +6721,7 @@ #. This is one of the alternative formats that the #. user may wish to be presented with. #. -#: ../src/orca/settings.py:933 +#: ../src/orca/settings.py:783 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." msgstr "%H jam, %M minit dan %S seat" @@ -7120,116 +6730,97 @@ #. This is one of the alternative formats that the #. user may wish to be presented with. #. -#: ../src/orca/settings.py:940 +#: ../src/orca/settings.py:790 msgid "%H hours and %M minutes." msgstr "%H jam dan %M minit." -#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available -#. speech engines as a special item. It refers to the default engine -#. configured within the speech subsystem. Apart from this item, the user -#. will have a chance to select a particular speech engine by its real -#. name, such as Festival, IBMTTS, etc. -#. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:82 +#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech +#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within +#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to +#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) +#: ../src/orca/guilabels.py:135 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Pensintesis lalai" -#. Translators: this is the name of a speech synthesis system -#. called "Speech Dispatcher". -#. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:96 +#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis +#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) +#: ../src/orca/guilabels.py:622 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Penampal Pertuturan" -#. Translators: This string will appear in the list of -#. available voices for the current speech engine. %s will be -#. replaced by the name of the current speech engine, such as -#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It -#. refers to the default voice configured for given speech -#. engine within the speech subsystem. Apart from this item, -#. the list will contain the names of all available "real" -#. voices provided by the speech engine. -#. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180 +#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the +#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech +#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers +#. to the default voice configured for given speech engine within the speech +#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all +#. available "real" voices provided by the speech engine. +#: ../src/orca/guilabels.py:598 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "%s suara lalai" -#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8) -#. with a spoken string. The extra space you see at the beginning -#. is because we need the speech synthesis engine to speak the -#. new string well. For example, "Open..." turns into -#. "Open dot dot dot". -#. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:294 +#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken +#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the +#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." +#. turns into "Open dot dot dot". +#: ../src/orca/messages.py:1419 msgid " dot dot dot" msgstr " dot dot dot" #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:383 +#: ../src/orca/messages.py:1407 msgid "slower." msgstr "lebih lambat." -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:383 +#. Translators: This string announces speech rate change. +#: ../src/orca/messages.py:1404 msgid "faster." msgstr "lebih cepat." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:396 +#: ../src/orca/messages.py:1413 msgid "lower." msgstr "lebih bawah." -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:396 +#. Translators: This string announces speech pitch change. +#: ../src/orca/messages.py:1410 msgid "higher." msgstr "lebih tinggi." -#. Translators: this refers to a link to a file, where -#. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file) -#. and the second item the name of the file being linked -#. to. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:479 +#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the +#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being +#. linked to. +#: ../src/orca/messages.py:906 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s dipautkan keo %(file)s" -#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:485 +#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. +#: ../src/orca/messages.py:909 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s pautan" -#. Translators: this is an indication that a given -#. link points to an object that is on the same page. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:521 +#. Translators: this is an indication that a given link points to an object +#. that is on the same page. +#: ../src/orca/messages.py:893 msgid "same page" msgstr "halaman sama" -#. Translators: this is an indication that a given -#. link points to an object that is at the same site -#. (but not on the same page as the link). -#. -#. Translators: this is an indication that a given -#. link points to an object that is at the same site -#. (but not on the same page) as the link. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:527 ../src/orca/speech_generator.py:540 +#. Translators: this is an indication that a given link points to an object +#. that is at the same site (but not on the same page as the link). +#: ../src/orca/messages.py:897 msgid "same site" msgstr "laman sama" -#. Translators: this is an indication that a given -#. link points to an object that is at a different -#. site than that of the link. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:546 +#. Translators: this is an indication that a given link points to an object +#. that is at a different site than that of the link. +#: ../src/orca/messages.py:901 msgid "different site" msgstr "laman berbeza" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:576 +#: ../src/orca/messages.py:1641 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -7237,69 +6828,62 @@ msgstr[1] "%d bait" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:580 +#: ../src/orca/messages.py:551 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kilobait" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:584 +#: ../src/orca/messages.py:554 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megabait" -#. Translators: this is in reference to a table cell being -#. selected or not. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:786 +#. Translators: This is a state which applies to a table cell. +#: ../src/orca/object_properties.py:119 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "tidak dipilih" -#. Translators: this is in references to a row in a table. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:844 +#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is +#. the index (e.g. the first row is "row 1"). +#: ../src/orca/messages.py:1519 #, python-format msgid "row %d" msgstr "baris %d" -#. Translators: this is in references to a column in a -#. table. -#: ../src/orca/speech_generator.py:873 +#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in +#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" +#: ../src/orca/messages.py:1505 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "lajur %(index)d dari %(total)d" -#. Translators: this is in reference to a row in a table. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:878 +#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the +#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" +#: ../src/orca/messages.py:1523 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "baris %(index)d dari %(total)d" -#. Translators: This is to indicate to the user that -#. he/she is in the last cell of a table in a document. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:914 +#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last +#. cell of a table in a document. +#: ../src/orca/messages.py:1465 msgid "End of table" msgstr "Penghujung jadual" -#. Translators: this is the number of space characters on a line -#. of text. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1251 +#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of +#. space characters in a string. +#: ../src/orca/messages.py:1724 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" msgstr[0] "%d jarak" msgstr[1] "%d jarak" -#. Translators: this is the number of tab characters on a line -#. of text. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1262 +#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of +#. tab characters in a string. +#: ../src/orca/messages.py:1729 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -7308,160 +6892,127 @@ #. Translators: this is the percentage value of a progress bar. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1330 +#: ../src/orca/speech_generator.py:1335 #, python-format msgid "%d percent" msgid_plural "%d percent" msgstr[0] "%d peratus" msgstr[1] "%d peratus" -#. Translators: this is the number of items in a layered pane -#. or table. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1429 ../src/orca/speech_generator.py:1450 +#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is +#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to +#. indicate the current layered pane or table contains zero items. +#: ../src/orca/messages.py:1586 msgid "0 items" msgstr "0 item" -#. Translators: this is a count of the number of selected icons -#. and the count of the total number of icons within an icon panel. -#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1509 +#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected +#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. +#: ../src/orca/messages.py:1700 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" msgstr[0] "%(index)d dari %(total)d item dipilih" msgstr[1] "%(index)d dari %(total)d item dipilih" -#. Translators: this tells the user how many unfocused -#. alert and dialog windows that this application has. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1565 ../src/orca/speech_generator.py:1866 +#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and +#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the +#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. +#: ../src/orca/messages.py:1637 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" msgstr[0] "%d dialog tidak berfokus" msgstr[1] "%d dialogs tidak berfokus" -#. Translators: this is an alternative name for the -#. parent object of a series of icons. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1654 +#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series +#. of icons. +#: ../src/orca/object_properties.py:77 msgid "Icon panel" msgstr "Panel Ikon" -#. Translators: The "default" button in a dialog box is the -#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere -#. within that dialog box. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1813 +#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets +#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. +#: ../src/orca/messages.py:479 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Butang lalai ialah %s" -#. Translators: the structural navigation keys are designed -#. to move the caret around the document content by object -#. type. Thus H moves you to the next heading, Shift H to -#. the previous heading, T to the next table, and so on. -#. This feature needs to be toggle-able so that it does not -#. interfere with normal writing functions. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:573 +#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret +#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next +#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. +#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal +#. writing functions. +#: ../src/orca/cmdnames.py:737 msgid "Toggles structural navigation keys." msgstr "Togol kekunci navigasi struktur." -#. Translators: the structural navigation keys are designed -#. to move the caret around document content by object type. -#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the -#. previous heading, T to the next table, and so on. Some -#. users prefer to turn this off to use Firefox's search -#. when typing feature. This message is sent to both the -#. braille display and the speech synthesizer when the user -#. toggles the structural navigation feature of Orca. -#. It should be a brief informative message. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:627 +#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret +#. around document content by object type. H moves you to the next heading, +#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users +#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This +#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature +#. of Orca. It should be a brief informative message. +#: ../src/orca/messages.py:1450 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Kekunci navigasi struktur dihidupkan." -#. Translators: the structural navigation keys are designed -#. to move the caret around document content by object type. -#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the -#. previous heading, T to the next table, and so on. Some -#. users prefer to turn this off to use Firefox's search -#. when typing feature. This message is sent to both the -#. braille display and the speech synthesizer when the user -#. toggles the structural navigation feature of Orca. -#. It should be a brief informative message. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:639 +#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret +#. around document content by object type. H moves you to the next heading, +#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users +#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This +#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature +#. of Orca. It should be a brief informative message. +#: ../src/orca/messages.py:1442 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "kekunci navigasi struktur dimatikan." -#. Translators: this is for navigating document content by -#. moving from table cell to table cell. If the user gives a -#. table navigation command but is not in a table, Orca speaks -#. this message. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:678 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell +#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a +#. table, presents this message. +#: ../src/orca/messages.py:1489 msgid "Not in a table." msgstr "Tiada dalam jadual." -#. Translators: this is for navigating document -#. content by moving from table cell to table cell. -#. This is the message spoken when the user attempts -#. to move to the left of the current cell and is -#. already in the first column. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:698 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell +#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to +#. the left of the current cell and is already in the first column. +#: ../src/orca/messages.py:1528 msgid "Beginning of row." msgstr "Permulaan baris." -#. Translators: this is for navigating document -#. content by moving from table cell to table cell. -#. This is the message spoken when the user attempts -#. to move to the right of the current cell and is -#. already in the last column. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:707 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell +#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to +#. the right of the current cell and is already in the last column. +#: ../src/orca/messages.py:1533 msgid "End of row." msgstr "Penghujung baris." -#. Translators: this is for navigating document -#. content by moving from table cell to table cell. -#. This is the message spoken when the user attempts -#. to move to the cell above the current cell and is -#. already in the first row. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:716 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell +#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to +#. the cell above the current cell and is already in the first row. +#: ../src/orca/messages.py:1515 msgid "Top of column." msgstr "Atas lajur." -#. Translators: this is for navigating document -#. content by moving from table cell to table cell. -#. This is the message spoken when the user attempts -#. to move to the cell below the current cell and is -#. already in the last row. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:725 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell +#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to +#. the cell below the current cell and is already in the last row. +#: ../src/orca/messages.py:1510 msgid "Bottom of column." msgstr "Bawah lajur." -#. Translators: a uniform table is one in which each table -#. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid) -#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least -#. one table cell occupies more than one row and/or column. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1201 +#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row +#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one +#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. +#: ../src/orca/messages.py:1484 msgid "Non-uniform" msgstr "Tidak-seragam" -#. Translators: The cell here refers to a cell within a table -#. within a document. We need to announce when the cell occupies -#. or "spans" more than a single row and/or column. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1368 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1390 +#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a +#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more +#. than a single row and/or column. +#: ../src/orca/messages.py:1594 ../src/orca/messages.py:1613 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -7469,561 +7020,434 @@ msgstr[1] "Sel meregang %d baris" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1374 +#: ../src/orca/messages.py:1599 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" msgstr[0] " %d lajur" msgstr[1] " %d lajur" -#. Translators: The cell here refers to a cell within a table -#. within a document. We need to announce when the cell occupies -#. or "spans" more than a single row and/or column. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1382 +#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a +#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more +#. than a single row and/or column. +#: ../src/orca/messages.py:1606 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" msgstr[0] "Sel meregang %d lajur" msgstr[1] "Sel meregang %d lajur" -#. Translators: this is for navigating among anchors in a document. -#. An anchor is a named spot that one can jump to. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1744 +#. Translators: this is for navigating among anchors in a document. An anchor is +#. a named spot that one can jump to. +#: ../src/orca/cmdnames.py:741 msgid "Goes to previous anchor." msgstr "Pergi ke sauh terdahulu." -#. Translators: this is for navigating among anchors in a document. -#. An anchor is a named spot that one can jump to. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1749 +#. Translators: this is for navigating among anchors in a document. An anchor is +#. a named spot that one can jump to. +#: ../src/orca/cmdnames.py:745 msgid "Goes to next anchor." msgstr "Pergi ke sauh berikutnya." -#. Translators: this is for navigating document content by -#. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot -#. that one can jump to.) This is a detailed message which -#. will be presented to the user if no more anchors can be found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1806 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from anchor to +#. anchor. (An anchor is a named spot that one can jump to.) This is a detailed +#. message which will be presented to the user if no more anchors can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1094 msgid "No more anchors." msgstr "Tiada lagi sauh." -#. Translators: Orca has a command that allows the user to move -#. to the next structural navigation object. In Orca, "structural -#. navigation" refers to quickly moving through a document by -#. jumping amongst objects of a given type, such as from link to -#. link, or from heading to heading, or from form field to form -#. field. This is a brief message which will be presented to the -#. user if the desired structural navigation object could not be -#. found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1816 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1910 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2000 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2090 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2195 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2285 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2387 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2484 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2606 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2624 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2734 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2852 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2948 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3049 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3140 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3230 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3311 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3401 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3601 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3690 +#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next +#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to +#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given +#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form +#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the +#. user if the desired structural navigation object could not be found. +#: ../src/orca/messages.py:1458 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Tidak ditemui" -#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a -#. document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1834 +#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:748 msgid "Goes to previous blockquote." msgstr "Pergi ke petikan blok terdahulu." -#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a -#. document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1839 +#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:751 msgid "Goes to next blockquote." msgstr "Pergi ke petikan blok berikutnya." -#. Translators: this is for navigating document content by -#. moving from blockquote to blockquote. This is a detailed -#. message which will be presented to the user if no more -#. blockquotes can be found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1900 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote +#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user +#. if no more blockquotes can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1099 msgid "No more blockquotes." msgstr "Tiada lagi petikan blok." -#. Translators: this is for navigating among buttons in a form -#. within a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1928 +#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:757 msgid "Goes to previous button." msgstr "Pergi ke butang terdahulu." -#. Translators: this is for navigating among buttons in a form -#. within a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1933 +#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:760 msgid "Goes to next button." msgstr "Pergi ke butang berikutnya." -#. Translators: this is for navigating document content by -#. moving from push button to push button in a form. This is -#. a detailed message which will be presented to the user if -#. no more push buttons can be found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1990 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from button +#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user +#. if no more buttons can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1104 msgid "No more buttons." msgstr "Tiada lagi butang." -#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form -#. within a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2018 +#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:766 msgid "Goes to previous check box." msgstr "Pergi ke kekotak tanda terdahulu." -#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form -#. within a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2023 +#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:769 msgid "Goes to next check box." msgstr "Pergi ke kekotak tanda berikutnya." -#. Translators: this is for navigating document content by -#. moving from checkbox to checkbox in a form. This is a -#. detailed message which will be presented to the user if -#. no more checkboxes can be found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2080 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from check +#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the +#. user if no more check boxes can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1109 msgid "No more check boxes." msgstr "Tiada lagi kekotak tanda." -#. Translators: this is for navigating a document in a -#. structural manner, where a 'large object' is a logical -#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2109 +#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. +#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, +#. a table, etc. +#: ../src/orca/cmdnames.py:835 msgid "Goes to previous large object." msgstr "Pergi ke objek besar terdahulu." -#. Translators: this is for navigating a document in a -#. structural manner, where a 'large object' is a logical -#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2115 +#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. +#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, +#. a table, etc. +#: ../src/orca/cmdnames.py:840 msgid "Goes to next large object." msgstr "Pergi ke objek besar berikutnya." -#. Translators: this is for navigating document content by -#. moving from 'large object' to 'large object'. A 'large -#. object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, -#. a list, a table, etc. This is a detailed message which -#. will be presented to the user if no more large objects -#. can be found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2185 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large +#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, +#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which +#. will be presented to the user if no more check boxes can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1115 msgid "No more large objects." msgstr "Tiada lagi objek besar." -#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form -#. within a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2213 +#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:775 msgid "Goes to previous combo box." msgstr "Pergi ke kekotak kombo terdahulu." -#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form -#. within a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2218 +#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:778 msgid "Goes to next combo box." msgstr "Pergi ke kekotak kombo berikutnya." -#. Translators: this is for navigating document content by -#. moving from combo box to combo box in a form. This is a -#. detailed message which will be presented to the user if -#. no more checkboxes can be found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2275 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo +#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the +#. user if no more combo boxes can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1120 msgid "No more combo boxes." msgstr "Tiada lagi kekotak kombo." -#. Translators: this is for navigating among text entries in a form -#. within a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2303 +#. Translators: this is for navigating among entries in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:784 msgid "Goes to previous entry." msgstr "Pergi ke masukan terdahulu." -#. Translators: this is for navigating among text entries -#. in a form. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2308 +#. Translators: this is for navigating among entries in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:787 msgid "Goes to next entry." msgstr "Pergi ke masukan berikutnya." -#. Translators: this is for navigating document content by -#. moving from text entry to text entry in a form. This is -#. a detailed message which will be presented to the user if -#. no more text entries can be found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2377 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry +#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user +#. if no more entries can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1125 msgid "No more entries." msgstr "Tiada lagi masukan." -#. Translators: this is for navigating among fields in a form within -#. a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2405 +#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:793 msgid "Goes to previous form field." msgstr "Pergi ke medan borang terdahulu." -#. Translators: this is for navigating among fields in a form within -#. a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2412 +#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:796 msgid "Goes to next form field." msgstr "Pergi ke medan borang berikutnya." -#. Translators: this is for navigating document content by -#. moving from form field to form filed. This is a detailed -#. message which will be presented to the user if no more form -#. field can be found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2474 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from form +#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to +#. the user if no more form fields can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1130 msgid "No more form fields." msgstr "Tiada lagi medan borang." -#. Translators: this is for navigating in a document by heading. -#. (e.g.

) -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2502 +#. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:802 msgid "Goes to previous heading." msgstr "Pergi ke kepala terdahulu." -#. Translators: this is for navigating in a document by heading. -#. (e.g.,

) -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2507 +#. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:805 msgid "Goes to next heading." msgstr "Pergi ke kepala berikutnya." -#. Translators: this is for navigating in a document by heading. -#. (e.g.

is a heading at level 1). -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2517 +#. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. +#.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. +#: ../src/orca/cmdnames.py:812 #, python-format msgid "Goes to previous heading at level %d." msgstr "Pergi ke kepala terdahulu pada aras %d." -#. Translators: this is for navigating in a document by heading. -#. (e.g.

is a heading at level 1). -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2524 +#. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. +#.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. +#: ../src/orca/cmdnames.py:816 #, python-format msgid "Goes to next heading at level %d." msgstr "Pergi ke kepala berikutnya pada aras %d." -#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from -#. heading to heading (e.g.

,

, etc). This string is the -#. detailed message which Orca will present if there are no more -#. headings found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2596 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading +#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user +#. if no more headings can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1135 msgid "No more headings." msgstr "Tiada lagi kepala." -#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from -#. heading to heading at a particular level (i.e. only

or only -#.

, etc.) This string is the detailed message which Orca will -#. present if there are no more headings found at the desired level. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2614 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading +#. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This +#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings +#. at the desired level can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1141 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Tiada lagi kepala pada aras %d." -#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA -#. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined -#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part -#. of webpage like banners, main context, search etc. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2644 +#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA +#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify +#. important part of webpage like banners, main context, search etc. +#: ../src/orca/cmdnames.py:825 msgid "Goes to previous landmark." msgstr "Pergi ke mercu tanda terdahulu." -#. Translators: this is for navigating to the next ARIA -#. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined -#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part -#. of webpage like banners, main context, search etc. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2651 +#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA +#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify +#. important part of webpage like banners, main context, search etc. +#: ../src/orca/cmdnames.py:830 msgid "Goes to next landmark." msgstr "Pergi ke mercu tanda berikutnya." -#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA -#. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined -#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part -#. of webpage like banners, main context, search etc. This -#. is an indication that one was not found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2724 +#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark. +#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to +#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. +#. This is an indication that one was not found. +#: ../src/orca/messages.py:1147 msgid "No landmark found." msgstr "Tiada mercu tanda ditemui." -#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered -#. lists in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2752 +#. Translators: this is for navigating among lists in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:851 msgid "Goes to previous list." msgstr "Pergi ke senarai terdahulu." -#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered -#. lists in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2757 +#. Translators: this is for navigating among lists in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:854 msgid "Goes to next list." msgstr "Pergi ke senarai berikutnya." -#. Translators: this is for navigating document content by moving -#. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This -#. string is the detailed message which Orca will present if there -#. are no more lists found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2842 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ +#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will +#. be presented to the user if no more lists can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1157 msgid "No more lists." msgstr "Tiada lagi senarai." -#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list -#. items in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2870 +#. Translators: this is for navigating among list items in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:860 msgid "Goes to previous list item." msgstr "Pergi ke item senarai terdahulu." -#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list -#. items in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2875 +#. Translators: this is for navigating among list items in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:863 msgid "Goes to next list item." msgstr "Pergi ke item senarai berikutnya." -#. Translators: this is for navigating document content by -#. moving from bulleted/numbered list item to bulleted/ -#. numbered list item. This string is the detailed message -#. which Orca will present if there are no more list items found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2938 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ +#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message +#. which will be presented to the user if no more list items can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1162 msgid "No more list items." msgstr "Tiada lagi item senarai." -#. Translators: this is for navigating between live regions -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2965 +#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live +#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock +#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#: ../src/orca/cmdnames.py:871 msgid "Goes to previous live region." msgstr "Pergi ke kawasan langsung terdahulu." -#. Translators: this is for navigating between live regions -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2969 +#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live +#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock +#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#: ../src/orca/cmdnames.py:876 msgid "Goes to next live region." msgstr "Pergi ke kawasan langsung berikutnya." -#. Translators: this is for navigating to the last live region -#. which made an announcement. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2974 +#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live +#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock +#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#: ../src/orca/cmdnames.py:881 msgid "Goes to the last live region which made an announcement." msgstr "Pergi ke kawasan langsung terakhir yang membuat pengumuman." -#. Translators: this is for navigating HTML in a structural -#. manner, where a 'live region' is a location in a web page -#. that are updated without having to refresh the entire page. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3039 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from live +#. region to live region. A live region is an area of a web page that is +#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which +#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For +#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#: ../src/orca/messages.py:1169 msgid "No more live regions." msgstr "Tiada lagi kawasan langsung." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3066 +#: ../src/orca/cmdnames.py:884 msgid "Goes to previous paragraph." msgstr "Pergi ke perenggan terdahulu." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3070 +#: ../src/orca/cmdnames.py:887 msgid "Goes to next paragraph." msgstr "Pergi ke perenggan berikutnya." -#. Translators: this is for navigating document content by moving -#. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message -#. which Orca will present if there are no more paragraphs found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3130 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph +#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user +#. if no more paragraphs can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1174 msgid "No more paragraphs." msgstr "Tiada lagi perenggan." -#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a -#. form within a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3158 +#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:893 msgid "Goes to previous radio button." msgstr "Pergi ke butang radio terdahulu." -#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a -#. form within a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3163 +#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:896 msgid "Goes to next radio button." msgstr "Pergi ke butang radio berikutnya." -#. Translators: this is for navigating in document content by moving -#. from radio button to radio button in a form. This string is the -#. detailed message which Orca will present if there are no more -#. radio buttons found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3220 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio +#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to +#. the user if no more radio buttons can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1179 msgid "No more radio buttons." msgstr "Tiada lagi butang radio." -#. Translators: this is for navigating among separators, such as the -#.
tag, in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3248 +#. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a +#. document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:903 msgid "Goes to previous separator." msgstr "Pergi ke pemisah terdahulu." -#. Translators: this is for navigating among separators, such as the -#.
tag, in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3253 +#. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a +#. document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:907 msgid "Goes to next separator." msgstr "Pergi ke pemisah berikutnya." -#. Translators: this is for navigating document content by moving -#. amongst separators (e.g.
tags). This string is the detailed -#. message which Orca will present if there are no more separators -#. found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3301 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator +#. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be +#. presented to the user if no more separators can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1184 msgid "No more separators." msgstr "Tiada lagi pemisah." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3328 +#: ../src/orca/cmdnames.py:910 msgid "Goes to previous table." msgstr "Pergi ke jadual terdahulu." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3332 +#: ../src/orca/cmdnames.py:913 msgid "Goes to next table." msgstr "Pergi ke jadual berikutnya." -#. Translators: this is for navigating document content by moving -#. from table to table. This string is the detailed message which -#. Orca will present if there are no more tables found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3391 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to +#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if +#. no more tables can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1189 msgid "No more tables." msgstr "Tiada lagi jadual." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3418 +#: ../src/orca/cmdnames.py:928 msgid "Goes left one cell." msgstr "Pergi kekiri satu sel." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3422 +#: ../src/orca/cmdnames.py:931 msgid "Goes right one cell." msgstr "Pergi kekanan satu sel." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3426 +#: ../src/orca/cmdnames.py:934 msgid "Goes up one cell." msgstr "Pergi keatas satu sel." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3430 +#: ../src/orca/cmdnames.py:919 msgid "Goes down one cell." msgstr "Pergi kebawah satu sel." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3434 +#: ../src/orca/cmdnames.py:922 msgid "Goes to the first cell in a table." msgstr "Pergi ke sel pertama dalam jadual." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3438 +#: ../src/orca/cmdnames.py:925 msgid "Goes to the last cell in a table." msgstr "Pergi ke sel terakhir dalam jadual." -#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a -#. document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3523 +#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:937 msgid "Goes to previous unvisited link." msgstr "Pergi ke pautan tidak dilawati terdahulu." -#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a -#. document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3528 +#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:940 msgid "Goes to next unvisited link." msgstr "Pergi ke pautan tidak dilawati berikutnya." -#. Translators: this is for navigating document content by moving -#. from unvisited link to unvisited link. This string is the -#. detailed message which Orca will present if there are no more -#. unvisited links found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3591 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited +#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to +#. the user if no more unvisited links can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1194 msgid "No more unvisited links." msgstr "Tiada lagi pautan tidak dilawati." -#. Translators: this is for navigating among visited links in a -#. document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3619 +#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:946 msgid "Goes to previous visited link." msgstr "Pergi ke pautan dilawati terdahulu." -#. Translators: this is for navigating among visited links in a -#. document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3624 +#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:949 msgid "Goes to next visited link." msgstr "Pergi ke pautan dilawati berikutnya." -#. Translators: this is for navigating document content by moving -#. from visited link to visited link. This string is the detailed -#. message which Orca will present if there are no more visited -#. links found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3680 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited +#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to +#. the user if no more visited links can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1199 msgid "No more visited links." msgstr "Tiada lagi pautan yang dilawati." diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/pitivi.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/pitivi.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/pitivi.po 2013-01-29 09:52:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/pitivi.po 2014-01-07 06:34:55.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1 msgid "Pitivi Video Editor" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2013-01-29 09:52:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2014-01-07 06:35:07.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:255 msgid "Select user..." diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/remmina.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/remmina.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/remmina.po 2013-01-29 09:51:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/remmina.po 2014-01-07 06:35:26.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-02 22:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-20 20:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-03 07:32+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 21:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../desktop/remmina.desktop.in.h:3 ../src/remmina_icon.c:404 #: ../src/remmina_icon.c:405 ../src/remmina_main.c:1069 diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po 2013-01-29 09:52:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po 2014-01-07 06:35:25.000000000 +0000 @@ -7,23 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: rhythmbox-ubuntuone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-11 20:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-11 18:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-09 15:02+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" - -#: ../rhythmbox-ubuntuone.desktop.in.h:1 -msgid "Purchase music on Ubuntu One in Rhythmbox" -msgstr "Beli muzik di Ubuntu One dalam Rhythmbox" - -#: ../ubuntuone/MusicStoreWidget.py:182 -msgid "Ubuntu One" -msgstr "Ubuntu One" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 21:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../ubuntuone/ubuntuone.plugin.in.h:1 msgid "Integration of Ubuntu One for Rhythmbox." diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2013-01-29 09:52:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2014-01-07 06:34:39.000000000 +0000 @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: rhythmbox HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-29 00:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-20 22:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-20 23:10+0000\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" @@ -12,22 +12,22 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:505 +#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:508 #, c-format msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s" msgstr "Tidak dapat mencipta elemen sinki GStreamer untuk menulis ke %s" #. ? #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:493 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2833 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2850 #, c-format msgid "Failed to open output device: %s" msgstr "Gagal membuka peranti output: %s" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:638 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:633 #, c-format msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation" msgstr "" @@ -45,32 +45,32 @@ msgstr "Gagal memulakan saluran baru" #. ? -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2760 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2777 #, c-format msgid "Failed to open output device" msgstr "Gagal membuka peranti output" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3114 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3188 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3131 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3205 #, c-format msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation" msgstr "Gagal mewujudkan elemen GStreamer; semak pemasangan anda" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3128 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3145 #, c-format msgid "Failed to create audio output element; check your installation" msgstr "Gagal mencipta elemen output audio; semak pemasangan anda" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3162 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3205 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3232 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3242 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3252 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3179 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3222 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3249 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3259 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3269 #, c-format msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation" msgstr "Gagal menyambung kawasan GStreamer; periksa pemasangan anda" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3347 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3364 #, c-format msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s" msgstr "Gagal mewujudkan saliran GStreamer untuk memainkan %s" @@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "Penarafan Tertinggi Saya" #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:611 -#: ../shell/rb-shell.c:2614 +#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:493 +#: ../shell/rb-shell.c:2431 msgid "Rhythmbox" msgstr "Rhythmbox" @@ -108,23 +108,27 @@ msgid "Play and organize your music collection" msgstr "Main dan urus koleksi muzik anda" -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:5 +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:6 msgid "Mp3;Audio;CD;MTP;Podcast;DAAP;Playlist;Ipod;" msgstr "Mp3;Audio;CD;MTP;Podcast;DAAP;SenaraiMain;Ipod;" -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:6 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:230 msgid "Play" msgstr "Main" -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:7 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:230 msgid "Pause" msgstr "Jeda" -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:225 +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:8 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:239 msgid "Next" msgstr "Seterusnya" -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:210 +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:9 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:224 msgid "Previous" msgstr "Terdahulu" @@ -208,52 +212,51 @@ msgid "_Artist" msgstr "_Artis" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9 msgid "A_lbum" msgstr "A_lbum" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10 msgid "_Year" msgstr "_Tahun" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11 msgid "_Last played" msgstr "_Akhir dimain" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12 msgid "_Genre" msgstr "_Genre" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13 msgid "Da_te added" msgstr "_Tarikh dimasukkan" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14 msgid "_Play count" msgstr "Kiraan _main" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15 msgid "C_omment" msgstr "_Ulasan" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15 ../widgets/rb-entry-view.c:1593 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16 ../widgets/rb-entry-view.c:1616 msgid "BPM" msgstr "BPM" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17 msgid "_Rating" msgstr "Pe_narafan" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18 msgid "Ti_me" msgstr "_Masa" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19 msgid "Lo_cation" msgstr "Lo_kasi" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19 -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:138 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20 msgid "_Quality" msgstr "_Kualiti" @@ -320,8 +323,8 @@ #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5 #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6 -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 -#: ../data/ui/song-info.ui.h:12 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:13 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4 msgid "Basic" msgstr "Asas" @@ -334,6 +337,8 @@ msgstr "Pratonton Segerak" #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8 +#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:6 +#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:6 ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:6 msgid "Sync" msgstr "Segerak" @@ -401,7 +406,7 @@ msgstr "Hakcipta:" #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:10 -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:26 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:28 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10 msgid "Details" msgstr "Perincian" @@ -447,26 +452,26 @@ msgstr "Tarikh:" #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 -#: ../data/ui/song-info.ui.h:22 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:24 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9 msgid "_Rating:" msgstr "_Penarafan:" -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:21 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:23 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8 msgid "Play count:" msgstr "Kiraan main:" -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:20 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:22 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7 msgid "Last played:" msgstr "Terakhir dimainkan:" -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:18 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:20 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6 msgid "Bitrate:" msgstr "Kadar bit:" -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:23 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:25 msgid "Duration:" msgstr "Tempoh:" @@ -502,19 +507,19 @@ msgid "Album a_rtist:" msgstr "Album a_rtis:" -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:13 +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:14 msgid "Albu_m sort order:" msgstr "Tertib isih albu_m:" -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:14 +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:15 msgid "_Artist sort order:" msgstr "Tertib isih _artis:" -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:15 +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:16 msgid "Album a_rtist sort order:" msgstr "Tertib isih album a-rtis:" -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:16 +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:14 ../data/ui/song-info.ui.h:18 msgid "Sorting" msgstr "Mengisih" @@ -534,23 +539,23 @@ msgid "_Comment:" msgstr "_Ulasan:" -#: ../data/ui/song-info.ui.h:11 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:12 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3 msgid "Error message" msgstr "Mesej ralat" -#: ../data/ui/song-info.ui.h:17 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:19 msgid "File name:" msgstr "Nama fail:" -#: ../data/ui/song-info.ui.h:19 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:21 msgid "Location:" msgstr "Lokasi" -#: ../data/ui/song-info.ui.h:24 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:26 msgid "File size:" msgstr "Saiz fail:" -#: ../data/ui/song-info.ui.h:25 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:27 msgid "Date added:" msgstr "Tarikh ditambah:" @@ -636,9 +641,9 @@ #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3599 ../widgets/rb-entry-view.c:933 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1541 ../widgets/rb-entry-view.c:1554 -#: ../widgets/rb-song-info.c:1462 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3632 ../widgets/rb-entry-view.c:940 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1564 ../widgets/rb-entry-view.c:1577 +#: ../widgets/rb-song-info.c:1504 msgid "Never" msgstr "Jangan sesekali" @@ -681,42 +686,42 @@ #. #. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information #. Translators: unknown track title -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:710 +#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:688 #: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:551 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102 #: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123 -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1096 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:569 -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:564 -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1070 +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1160 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:657 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:539 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1062 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489 -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78 ../plugins/lyrics/lyrics.py:80 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:654 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1144 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1530 -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:475 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:69 ../plugins/lyrics/lyrics.py:71 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1132 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1518 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:496 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339 -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:570 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1911 -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2010 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:571 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1921 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2020 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:828 ../remote/dbus/rb-client.c:154 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2010 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2016 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2031 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5392 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5397 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1338 -#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1342 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1346 -#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1350 ../shell/rb-shell-player.c:1790 -#: ../shell/rb-shell-player.c:3763 ../shell/rb-shell-player.c:3765 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:985 ../widgets/rb-entry-view.c:1007 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1482 ../widgets/rb-entry-view.c:1494 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1506 ../widgets/rb-header.c:1148 -#: ../widgets/rb-header.c:1174 ../widgets/rb-song-info.c:917 -#: ../widgets/rb-song-info.c:929 ../widgets/rb-song-info.c:1150 -#: ../widgets/rb-song-info.c:1489 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:797 ../remote/dbus/rb-client.c:154 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2023 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2029 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2044 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2078 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5396 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5401 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1351 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1355 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1359 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1363 +#: ../shell/rb-shell-player.c:875 ../shell/rb-shell-player.c:2691 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2693 ../widgets/rb-entry-view.c:992 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1014 ../widgets/rb-entry-view.c:1505 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517 ../widgets/rb-entry-view.c:1529 +#: ../widgets/rb-header.c:1229 ../widgets/rb-header.c:1255 +#: ../widgets/rb-song-info.c:933 ../widgets/rb-song-info.c:945 +#: ../widgets/rb-song-info.c:1192 ../widgets/rb-song-info.c:1531 msgid "Unknown" msgstr "Tidak Diketahui" @@ -730,45 +735,45 @@ msgid "Cannot get free space at %s: %s" msgstr "Tidak dapat memperoleh ruang bebas di %s: %s" -#: ../lib/rb-util.c:691 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21 +#: ../lib/rb-util.c:669 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21 #: ../remote/dbus/rb-client.c:156 #, c-format msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:693 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19 +#: ../lib/rb-util.c:671 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19 #: ../remote/dbus/rb-client.c:158 #, c-format msgid "%d:%02d:%02d" msgstr "%d:%02d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:757 +#: ../lib/rb-util.c:735 #, c-format msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining" msgstr "%d:%02d dari %d:%02d berbaki" -#: ../lib/rb-util.c:761 +#: ../lib/rb-util.c:739 #, c-format msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining" msgstr "%d:%02d:%02d dari %d:%02d:%02d berbaki" -#: ../lib/rb-util.c:766 +#: ../lib/rb-util.c:744 #, c-format msgid "%d:%02d of %d:%02d" msgstr "%d:%02d dari %d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:770 +#: ../lib/rb-util.c:748 #, c-format msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d" msgstr "%d:%02d:%02d dari %d:%02d:%02d" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:493 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:499 #, c-format msgid "Unable to write tags to this file as it contains multiple streams" msgstr "" "Tidak boleh menulis tag ke fail ini kerana ia mengandungi strim berbilang" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:533 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:539 #, c-format msgid "" "Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format" @@ -776,18 +781,18 @@ "Tidak boleh menulis tag ke fail ini kerana ia tidak dienkod dalam format " "yang disokong" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:665 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:671 #, c-format msgid "Failed to create a source element; check your installation" msgstr "Gagal untuk mencipta unsur sumber; semak pemasangan anda" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:702 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:701 #, c-format msgid "" "Failed to create the 'decodebin2' element; check your GStreamer installation" msgstr "Gagal mencipta unsur 'decodebin2'; semak pemasangan GStreamer anda" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:684 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:690 #, c-format msgid "" "Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer " @@ -795,7 +800,7 @@ msgstr "" "Gagal mencipta unsur 'giostreamsink'; semak pemasangan GStreamer anda" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:767 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:773 #, c-format msgid "File corrupted during write" msgstr "Fail rosak semasa menulis" @@ -852,33 +857,31 @@ msgid "_Continue" msgstr "_Teruskan" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:143 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:169 msgid "_Extract to Library" msgstr "_Ekstrak ke Pustaka" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:144 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:170 msgid "Copy tracks to the library" msgstr "Salin trek ke pustaka" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:146 +#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:4 msgid "Reload" msgstr "Muat semula" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:147 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:173 msgid "Reload Album Information" msgstr "Muat Semula Maklumat Album" -#. Translators: this is the toolbar button label -#. for Copy to Library action. -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:346 +#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:2 msgid "Extract" msgstr "Ekstrak" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:414 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:386 msgid "Select tracks to be extracted" msgstr "Pilih trek yang akan diekstrak" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:620 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:595 msgid "S_ubmit Album" msgstr "Hantar Alb_um" @@ -886,99 +889,97 @@ msgid "Hide" msgstr "Sembunyi" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:624 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:599 msgid "Could not find this album on MusicBrainz." msgstr "Tidak dapat mencari album ini di MusicBrainz" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:625 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:600 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album." msgstr "" "Anda boleh mempertingkatkan pengkalan data MusicBrainz dengan menambah album " "ini." -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:557 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:532 msgid "" msgstr "" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1113 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1087 #, c-format msgid "Track %u" msgstr "Trek %u" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:716 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:724 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1146 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:714 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:722 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1136 msgid "Couldn't load Audio CD" msgstr "Tidak dapat muatkan CD Audio" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:717 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:715 msgid "Rhythmbox couldn't access the CD." msgstr "Rhythmbox tidak boleh mencapai CD." -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:725 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:723 msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information." msgstr "Rhythmbox tidak boleh membaca maklumat CD" -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:705 ../sources/rb-library-source.c:138 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1428 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:706 ../sources/rb-library-source.c:142 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1441 msgid "Title" msgstr "Tajuk" -#: ../plugins/context/ArtistTab.py:58 ../sources/rb-library-source.c:129 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1438 ../widgets/rb-library-browser.c:135 +#: ../plugins/context/ArtistTab.py:59 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:4 +#: ../sources/rb-library-source.c:133 ../widgets/rb-entry-view.c:1451 +#: ../widgets/rb-library-browser.c:135 msgid "Artist" msgstr "Artis" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1147 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1137 msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device." msgstr "Rhythmbox tidak dapat mencapai peranti CD" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:199 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:190 #, c-format msgid "Device '%s' does not contain any media" msgstr "Peranti '%s' tidak mempunyai media" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:202 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:193 #, c-format msgid "" "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device." msgstr "" "Peranti '%s' tidak dapat dibuka. Periksa keizinan capaian pada peranti itu." -#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed, -#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that -#. -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:182 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:205 -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:216 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:207 #, c-format msgid "Cannot read CD: %s" msgstr "Tidak dapat membaca CD: %s" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:259 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:247 #, c-format msgid "Could not create CD lookup thread" msgstr "Tidak dapat mencipta jalur carian CD" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:90 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:86 #, c-format msgid "Cannot access CD" msgstr "Tidak boleh mencapai CD" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:109 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:105 msgid "Unknown Title" msgstr "Tajuk tidak Diketahui" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:113 -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:139 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:109 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:135 msgid "Unknown Artist" msgstr "Artis Tidak Dikenali" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:135 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:131 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "Trek %d" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:160 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:156 #, c-format msgid "Cannot access CD: %s" msgstr "Tidak dapat mencapai CD: %s" @@ -1029,7 +1030,7 @@ msgstr "Masa penghantaran terakhir:" #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:889 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:874 msgid "Disabled" msgstr "Dilumpuhkan" @@ -1097,77 +1098,78 @@ msgid "Track submission failed too many times" msgstr "Penyerahan trek telah terlalu banyak gagal" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:246 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:244 msgid "Refresh Profile" msgstr "Segar Semula Profil" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:247 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:245 msgid "Refresh your Profile" msgstr "Segar Semula Profil Anda" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:676 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:685 msgid "Love" msgstr "Disukai" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:677 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:672 msgid "Mark this song as loved" msgstr "Tandakan sebagai lagu kesayangan" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:679 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:689 msgid "Ban" msgstr "Dihalang" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:680 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:675 msgid "Ban the current track from being played again" msgstr "Halang trek semasa daripada dimainkan lagi" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:682 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:693 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:3 msgid "Download" msgstr "Muat Turun" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:683 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:678 msgid "Download the currently playing track" msgstr "Muat turun trek yang sedang dimainkan" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:806 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:791 msgid "You are not currently logged in." msgstr "Anda tidak mendaftar masuk buat masa ini." -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:807 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:825 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:832 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:792 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:810 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:817 msgid "Log in" msgstr "Daftar masuk" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:813 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:798 msgid "Waiting for authentication..." msgstr "Menunggu pengesahihan..." -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:814 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:799 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:824 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:809 msgid "Authentication error. Please try logging in again." msgstr "Ralat pengesahihan. Sila cuba mendaftar masuk sekali lagi." -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:831 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:816 msgid "Connection error. Please try logging in again." msgstr "Ralat sambungan. Sila cuba mendaftar masuk sekali lagi." -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1249 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1226 msgid "My Library" msgstr "Pustaka Saya" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1257 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1234 msgid "My Recommendations" msgstr "Cadangan Saya" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1265 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1242 msgid "My Neighbourhood" msgstr "Kejiranan Saya" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1432 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1409 #, c-format msgid "%s plays" msgstr "%s dimainkan" @@ -1175,58 +1177,58 @@ #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". #. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the #. * artist/track's page on the service's website. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1689 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1666 #, c-format msgid "_View on %s" msgstr "_Paparkan pada %s" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1706 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1683 msgid "Listen to _Similar Artists Radio" msgstr "Dengar Radio Artis yang Se_rupa" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1720 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1697 msgid "Listen to _Top Fans Radio" msgstr "Dengar Radio Peminat _Terbaik" #. Translators: describes a radio stream playing tracks similar to those by an artist. #. * Followed by a text entry box for the artist name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:60 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:56 msgid "Similar to Artist:" msgstr "Seakan kepada Artis:" #. Translators: describes a radio stream playing tracks listened to by the top fans of #. * a particular artist. Followed by a text entry box for the artist name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:64 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:60 msgid "Top Fans of Artist:" msgstr "Peminat Teratas Artis:" #. Translators: describes a radio stream playing tracks from the library of a particular #. * user. Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:68 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:64 msgid "Library of User:" msgstr "Pustaka Pengguna" #. Translators: describes a radio stream playing tracks played by users similar to a #. * particular user. Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:72 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:68 msgid "Neighbourhood of User:" msgstr "Kejiranan Pengguna:" #. Translators: describes a radio stream playing tracks that a particular user has marked #. * as loved. Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:76 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:72 msgid "Tracks Loved by User:" msgstr "Trek yang Diminati Pengguna:" #. Translators: describes a radio stream playing tracks recommended to a particular user. #. * Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:80 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:76 msgid "Recommendations for User:" msgstr "Cadangan Pengguna:" @@ -1234,64 +1236,64 @@ #. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for a description of it. #. * Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:85 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:81 msgid "Mix Radio for User:" msgstr "Radio Campuran Pengguna:" #. Translators: describes a radio stream playing tracks tagged with a particular tag. #. * Followed by a text entry box for the tag. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:89 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:85 msgid "Tracks Tagged with:" msgstr "Trek Ditag dengan:" #. Translators: describes a radio stream playing tracks often listened to by members of #. * a particular group. Followed by a text entry box for the group name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:93 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:89 msgid "Listened by Group:" msgstr "Didengari oleh Kumpulan:" #. Translators: station is built from artists similar to the artist %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:128 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:124 #, c-format msgid "%s Radio" msgstr "Radio %s" #. Translators: station is built from the artist %s's top fans -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:130 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:126 #, c-format msgid "%s Fan Radio" msgstr "Radio Peminat %s" #. Translators: station is built from the library of the user %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:132 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:128 #, c-format msgid "%s's Library" msgstr "Pustaka %s" #. Translators: station is built from the "neighbourhood" of the user %s. #. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:135 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:131 #, c-format msgid "%s's Neighbourhood" msgstr "Kejiranan %s" #. Translators: station is built from the tracks which have been "loved" by the user %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:137 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:133 #, c-format msgid "%s's Loved Tracks" msgstr "Trek Kesayangan %s" #. Translators: station is built from the tracks which are recommended to the user %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:139 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:135 #, c-format msgid "%s's Recommended Radio" msgstr "Radio Cadangan %s" #. Translators: station is the "Mix Radio" for the user %s. #. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for description. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:142 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:138 #, c-format msgid "%s's Mix Radio" msgstr "Radio Campuran %s" @@ -1299,13 +1301,13 @@ #. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s. #. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres, #. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also commmon -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:146 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:142 #, c-format msgid "%s Tag Radio" msgstr "Radio Tag %s" #. Translators: station is built from the library of the group %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:148 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:144 #, c-format msgid "%s Group Radio" msgstr "Radio Kumpulan %s" @@ -1330,14 +1332,12 @@ msgid "You must enter your password to listen to this station" msgstr "Anda mesti masukkan kata laluan anda untuk mendengar stesen ini" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:787 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1136 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1266 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:696 msgid "Error tuning station: no response" msgstr "Ralat penalaan stesen: tidak memberi gerak balas" #. Invalid station url -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:824 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:728 msgid "Invalid station URL" msgstr "URL stesen tidak sah" @@ -1345,35 +1345,35 @@ #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". #. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be #. * a paying subscriber to the service. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:830 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:734 #, c-format msgid "This station is only available to %s subscribers" msgstr "Stesen ini hanya untuk %s orang pelanggan" #. Not enough content -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:834 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:738 msgid "Not enough content to play station" msgstr "Kandungan tidak mencukupi untuk memainkan stesen" #. Deprecated station #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". #. * This message indicates that the service has deprecated this type of station. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:839 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:743 #, c-format msgid "%s no longer supports this type of station" msgstr "%s tidak lagi menyokong stesen jenis ini" #. Other error -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:843 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:747 #, c-format msgid "Error tuning station: %i - %s" msgstr "Ralat penalaan stesen: %i - %s" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:854 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:757 msgid "Error tuning station: unexpected response" msgstr "Ralat penalaan stesyen: sambutan tidak dijangka" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:859 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:762 msgid "Error tuning station: invalid response" msgstr "Ralat penalaan stesen: sambutan tidak sah" @@ -1390,7 +1390,7 @@ #. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods. #. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1395 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1025 msgid "Tuning station" msgstr "Penalaan stesen" @@ -1410,7 +1410,7 @@ msgid "Create an audio CD from playlist" msgstr "Cipta CD audio dari senarai main" -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:98 +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:660 msgid "Duplicate Audio CD..." msgstr "Gandakan CD Audio..." @@ -1418,32 +1418,32 @@ msgid "Create a copy of this audio CD" msgstr "Buat salinan CD audio ini" -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:173 +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:165 msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc" msgstr "Rhythmbox tidak dapat menduakan cakera" -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:178 +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:170 msgid "Rhythmbox could not record the audio disc" msgstr "Rhythmbox tidak dapat merakam cakera audio" -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:209 +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:201 #, c-format msgid "Unable to build an audio track list" msgstr "Tidak boleh membina senarai trek audio" -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:220 -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:412 +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:212 +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:404 #, c-format msgid "Unable to write audio project file %s: %s" msgstr "Tidak boleh menulis fail project audio %s: %s" -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:238 -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:419 +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:230 +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:411 #, c-format msgid "Unable to write audio project" msgstr "Tidak boleh menulis projek audio" -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:459 +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:451 msgid "Unable to create audio CD project" msgstr "Tidak boleh mencipta projek CD audio" @@ -1470,12 +1470,13 @@ msgid "Loading top albums for %s" msgstr "Memuatkan album popular untuk %s" -#: ../plugins/context/ArtistTab.py:118 +#: ../plugins/context/ArtistTab.py:119 #, python-format msgid "Loading biography for %s" msgstr "Memuatkan biografi untuk %s" #: ../plugins/context/context.plugin.in.h:1 +#: ../plugins/context/ContextView.py:90 msgid "Context Pane" msgstr "Anak Tetingkap Konteks" @@ -1494,12 +1495,12 @@ msgstr "Ubah kebolehlihatan anak tetingkan kandungan" #. Translators: 'top' here means 'most popular'. %s is replaced by the artist name. -#: ../plugins/context/ContextView.py:214 +#: ../plugins/context/ContextView.py:204 #, python-format msgid "Top songs by %s" msgstr "Lagu popular berdasarkan %s" -#: ../plugins/context/ContextView.py:247 +#: ../plugins/context/ContextView.py:237 msgid "Nothing Playing" msgstr "Tiada Dimainkan" @@ -1519,8 +1520,8 @@ msgid "No artist specified." msgstr "Tiada artis ditentukan" -#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:247 -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:332 +#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:240 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:325 msgid "Lyrics" msgstr "Lirik" @@ -1538,7 +1539,7 @@ msgstr "Sembunyi semua trek" #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:47 -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:82 +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:80 msgid "Show all tracks" msgstr "Papar semua trek" @@ -1547,18 +1548,18 @@ msgid "Top albums by %s" msgstr "Album popular berdasarkan %s" -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:76 +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:74 #, c-format msgid "%s (%d track)" msgid_plural "%s (%d tracks)" msgstr[0] "%s (%d trek)" msgstr[1] "%s (%d trek)" -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:95 +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:93 msgid "Track list not available" msgstr "Senarai trek tidak ada" -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:101 +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:99 msgid "Unable to retrieve album information:" msgstr "Tidak dapat menerima maklumat album:" @@ -1575,7 +1576,7 @@ msgid "Read less" msgstr "Baca ringkasan" -#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:48 +#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:29 msgid "Unable to retrieve artist information:" msgstr "Tidak dapat menerima maklumat artis:" @@ -1645,11 +1646,11 @@ msgid "Disconnect from DAAP share" msgstr "Putus dari perkongsian DAAP" -#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:681 +#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:531 msgid "New DAAP share" msgstr "Perkongsian DAAP baru" -#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:681 +#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:531 msgid "Host:port of DAAP share:" msgstr "Hos:port perkongsian DAAP" @@ -1658,32 +1659,32 @@ msgid "%s's Music" msgstr "%s Musik" -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:448 +#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:476 #, c-format msgid "The music share '%s' requires a password to connect" msgstr "Perkongsian muzik '%s' memerlukan kata laluan untuk disambungkan" -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:519 +#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:692 msgid "Connecting to music share" msgstr "Menyambung ke perkongsian muzik" -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:527 +#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:542 msgid "Retrieving songs from music share" msgstr "Menerima lagu dari perkongsian muzik" -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:614 +#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:625 msgid "Could not connect to shared music" msgstr "Tidak dapat menyambung ke muzik yang dikongsi" -#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:408 +#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:397 msgid "Connecting..." msgstr "Menyambung..." -#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:410 +#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:399 msgid "Could not pair with this Remote." msgstr "Tidak dapat dipasangkan dengan Jauh ini." -#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:630 +#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:619 msgid "Remotes" msgstr "Jauh" @@ -1710,12 +1711,12 @@ msgstr "Genre" #: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2409 -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1106 ../sources/rb-display-page-group.c:92 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1081 ../sources/rb-display-page-group.c:92 msgid "Playlists" msgstr "Senarai Main" #: ../plugins/fmradio/fmradio.plugin.in.h:1 -#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:245 +#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:243 msgid "FM Radio" msgstr "Radio FM" @@ -1731,11 +1732,11 @@ msgid "Create a new FM Radio station" msgstr "Cipta stesen Radio FM baru" -#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:389 +#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:403 msgid "New FM Radio Station" msgstr "Stesen Radio FM Baru" -#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:390 +#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:404 msgid "Frequency of radio station" msgstr "Frekuensi stesen radio" @@ -1788,8 +1789,7 @@ msgstr "" "Sokongan terhadap peranti pemain audio generik (termasuk PSP dan Nokia 770)" -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:90 -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:839 ../shell/rb-playlist-manager.c:882 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:817 ../shell/rb-playlist-manager.c:860 msgid "New Playlist" msgstr "Senarai Main Baru" @@ -1805,21 +1805,18 @@ msgid "Delete this playlist" msgstr "Padam senarai main ini" -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:96 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:102 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123 ../podcast/rb-podcast-source.c:126 -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:190 +#: ../data/ui/missing-files-popup.ui.h:2 msgid "_Properties" msgstr "_Ciri-ciri" #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:97 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:124 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123 msgid "Display device properties" msgstr "Papar ciri peranti" -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1385 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2008 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1624 +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1449 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2073 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1612 msgid "Advanced" msgstr "Lanjutan" @@ -1831,7 +1828,13 @@ msgid "Browse various local and Internet media sources" msgstr "Layar pelbagai sumber media setempat dan Internet" -#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:342 +#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:2 +#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:2 ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:2 +#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:2 +#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:342 ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:2 +#: ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:2 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:2 +#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:2 msgid "Browse" msgstr "Layar" @@ -1839,7 +1842,7 @@ msgid "Fetch more tracks" msgstr "Dapatkan lagi trek" -#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:859 +#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:860 #, c-format msgid "Only showing %d result" msgid_plural "Only showing %d results" @@ -1962,8 +1965,7 @@ msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)" msgstr "Sokongan terhadap peranti iPod (papar kandungan, main dari peranti)" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:99 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:108 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:120 ../shell/rb-playlist-manager.c:203 +#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:2 msgid "_Rename" msgstr "_Nama semula" @@ -1975,7 +1977,7 @@ msgid "Display iPod properties" msgstr "Papar ciri iPod" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:105 ../shell/rb-shell-clipboard.c:177 +#: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:1 msgid "_New Playlist" msgstr "_Playlist Baru" @@ -1996,19 +1998,19 @@ msgid "Delete playlist" msgstr "Padam senarai main" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:384 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:460 msgid "Unable to initialize new iPod" msgstr "Tidak dapat mengasal iPod baru" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1424 -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:70 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1506 +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:76 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263 #: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78 msgid "Podcasts" msgstr "Podcast" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1885 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:317 msgid "New playlist" msgstr "Senarai main Baru" @@ -2021,35 +2023,35 @@ msgstr "" "Sokongan terhadap perkhidmatan penyiaran yang sebarkan melalui internet" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:159 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:157 msgid "New Internet _Radio Station..." msgstr "Stesen _Radio Internet Baru..." -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:160 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:158 msgid "Create a new Internet Radio station" msgstr "Cipta stesen Radio Internet baru" #. Translators: this is the toolbar button label for #. New Internet Radio Station action. -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:344 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:343 msgctxt "Radio" msgid "Add" msgstr "Tambah" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:381 ../widgets/rb-entry-view.c:1458 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:346 ../widgets/rb-entry-view.c:1481 #: ../widgets/rb-library-browser.c:134 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:401 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:366 msgid "Search your internet radio stations" msgstr "Gelintar stesen radio internet anda" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:488 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:462 msgid "Radio" msgstr "Radio" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:628 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:603 #, c-format msgid "%d station" msgid_plural "%d stations" @@ -2057,26 +2059,26 @@ msgstr[1] "%d stesen" #. should prevent multiple dialogs? going to kill this nonsense anyway soon.. -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:983 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:974 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403 msgid "New Internet Radio Station" msgstr "Stesen Radio Internet Baru" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:983 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:974 msgid "URL of internet radio station:" msgstr "URL stesen radio internet:" #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:507 -#: ../sources/rb-media-player-source.c:426 ../widgets/rb-song-info.c:1075 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:420 ../widgets/rb-song-info.c:1113 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Ciri-ciri %s" #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1011 ../widgets/rb-song-info.c:1152 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1018 ../widgets/rb-song-info.c:1194 #, c-format msgid "%lu kbps" msgstr "%lu kbps" @@ -2107,7 +2109,7 @@ msgid "Choose lyrics folder..." msgstr "Pilih folder lirik..." -#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1 ../plugins/lyrics/lyrics.py:348 msgid "Song Lyrics" msgstr "Lirik Lagu" @@ -2127,25 +2129,24 @@ msgid "Lyrics Folder" msgstr "Folder Lirik" -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:164 ../plugins/lyrics/lyrics.py:166 -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:175 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:157 ../plugins/lyrics/lyrics.py:159 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:168 msgid "No lyrics found" msgstr "Tiada lirik ditemui" -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:209 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:202 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:214 ../plugins/lyrics/lyrics.py:227 -#: ../shell/rb-shell.c:337 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:207 ../plugins/lyrics/lyrics.py:220 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:229 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:222 msgid "_Search again" msgstr "_Gelintar lagi" -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:287 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:280 msgid "Searching for lyrics..." msgstr "Menggelintar lirik..." @@ -2403,11 +2404,11 @@ msgid "128K MP3" msgstr "128K MP3" -#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:129 +#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:120 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:139 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:2 msgid "Download Album" msgstr "Muat Turun Album" @@ -2431,37 +2432,38 @@ msgid "Stop album downloads" msgstr "Henti muat turun album" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:108 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:277 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:334 msgid "Loading Magnatune catalog" msgstr "Memuatkan katalog Magnatune" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:115 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:124 msgid "Downloading Magnatune Album(s)" msgstr "Memuat Turun Album Magnatune" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:208 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:192 msgid "Couldn't download album" msgstr "Tidak dapat muat turun album" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:209 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:193 msgid "You must have a library location set to download an album." msgstr "" "Anda mesti mempunyai lokasi pustaka ditetapkan untuk muat turun album" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:272 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:255 msgid "Unable to load catalog" msgstr "Tidak boleh memuatkan katalog" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:273 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:256 msgid "" "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug." msgstr "Rhythmbox tidak memahami katalog Magnatune, sila laporkan pepijat." -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:425 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:406 msgid "Download Error" msgstr "Ralat Muat turun" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:426 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:407 #, python-format msgid "" "An error occurred while trying to authorize the download.\n" @@ -2472,11 +2474,11 @@ "Pelayan Magnatune mengembalikan:\n" "%s" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:429 ../widgets/rb-entry-view.c:1602 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:410 ../widgets/rb-entry-view.c:1625 msgid "Error" msgstr "Ralat" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:430 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:411 #, python-format msgid "" "An error occurred while trying to download the album.\n" @@ -2487,11 +2489,11 @@ "Tesk ralat ialah:\n" "%s" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:466 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:475 msgid "Finished Downloading" msgstr "Selesai Memuat turun" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:466 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:475 msgid "All Magnatune downloads have been completed." msgstr "Semua muat turun Magnatune telah dimuat turun." @@ -2518,15 +2520,15 @@ msgid "Unable to open temporary file: %s" msgstr "Tidak boleh membuka fail sementara: %s" -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:121 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:120 msgid "Rename MTP-device" msgstr "Nama semula peranti-MTP" -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:609 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:603 msgid "Media Player" msgstr "Pemain Media" -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:888 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:883 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:799 msgid "Media player device error" msgstr "Ralat peranti pemain media" @@ -2534,12 +2536,12 @@ #. Translators: first %s is the device manufacturer, #. * second is the product name. #. -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:892 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:887 #, c-format msgid "Unable to open the %s %s device" msgstr "Tidak dapat membuka peranti %s%s" -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:936 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:931 msgid "Digital Audio Player" msgstr "Pemain Audio Digital" @@ -2574,23 +2576,23 @@ msgstr "Pemberitahuan timbul" #. Translators: by Artist -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:310 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:331 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:148 #, c-format msgid "by %s" msgstr "oleh %s" #. Translators: from Album -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:312 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:333 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:150 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:213 #, c-format msgid "from %s" msgstr "dari %s" -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:390 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:411 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:207 -#: ../widgets/rb-header.c:835 +#: ../widgets/rb-header.c:913 msgid "Not Playing" msgstr "Tidak Dimainkan" @@ -2602,11 +2604,12 @@ msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing" msgstr "Halang Pengurus Kuasa menangguh mesin semasa bermain" -#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:170 +#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:97 msgid "Playing" msgstr "Dimainkan" #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:71 msgid "Python Console" msgstr "Konsol Python" @@ -2622,7 +2625,7 @@ msgid "Show Rhythmbox's python console" msgstr "Papar konsol python Rythmbox" -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:90 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:81 msgid "Python Debugger" msgstr "Penyahpepijat Python" @@ -2630,11 +2633,11 @@ msgid "Enable remote python debugging with rpdb2" msgstr "Benarkan penyahpepijat python jauh menggunakan rpdb2" -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:128 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106 msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :" msgstr "Anda boleh mencapai tetingkap utama melalui pembolehubah 'shell'" -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:143 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:121 #, python-format msgid "" "After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb " @@ -2755,7 +2758,7 @@ msgid "Send selected tracks by email or instant message" msgstr "Hantar trek pilihan melalui emel atau mesej segera" -#: ../plugins/sendto/sendto.py:58 +#: ../plugins/sendto/sendto.py:50 msgid "Send to..." msgstr "Hantar ke..." @@ -2779,11 +2782,11 @@ msgid "_Visual Effect" msgstr "Kesan _Visual" -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:78 +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:69 msgid "Visual Effects" msgstr "Kesan Visual" -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:369 +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:78 msgid "Fullscreen" msgstr "Skrin Penuh" @@ -2791,7 +2794,7 @@ msgid "Toggle fullscreen visual effects" msgstr "Togol kesan visual berskrin penuh" -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:395 +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:392 msgid "Display" msgstr "Papar" @@ -2803,59 +2806,59 @@ msgid "Displays visualizations" msgstr "Papar visualisasi" -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:118 +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:125 msgid "New Episodes" msgstr "Episod Baru" -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:136 +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:143 msgid "New Downloads" msgstr "Muat Turun Baru" -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:157 +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:164 msgid "Downloading podcast" msgstr "Memuat turun podcast" -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:174 +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:181 msgid "Finished downloading podcast" msgstr "Selesai memuat turun podcast" -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:191 +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:198 msgid "New updates available from" msgstr "Kemaskini baru boleh diperoleh dari" -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:230 +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:237 msgid "Error in podcast" msgstr "Ralat didalam podcast" -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:237 +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:244 #, c-format msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?" msgstr "%s. Adakah anda ingin menambah suapan podcast?" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:904 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:914 msgid "Error creating podcast download directory" msgstr "Ralat semasa mencipta direktori muat turun podcast" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:905 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:915 #, c-format msgid "Unable to create the download directory for %s: %s" msgstr "Tidak dapat mencipta direktori muat turun untuk %s: %s" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1026 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036 msgid "Invalid URL" msgstr "URL tidak sah" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1027 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1037 #, c-format msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it." msgstr "URL \"%s\" tidak sah, sila semak." #. added as something else, probably iradio -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1038 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1048 msgid "URL already added" msgstr "URL sudah ditambah" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1039 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1049 #, c-format msgid "" "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a " @@ -2864,7 +2867,7 @@ "URL \"%s\" sudah ditambah sebagai stesen radio. Jika ia adalah suapan " "podcast, sila buang dari stesen radio." -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1122 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1132 #, c-format msgid "" "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, " @@ -2874,11 +2877,11 @@ "URL '%s' tidak muncul sebagai suapan podcast. ia mungkin dari URL yang " "salah, atau suapan rosak. Adakah anda mahu Rhythmbox cuba menggunakannya?" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1253 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1263 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2225 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2235 #, c-format msgid "" "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s" @@ -2913,7 +2916,7 @@ msgid "Not Downloaded" msgstr "Tidak Dimuat turun" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:117 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:110 msgid "_New Podcast Feed..." msgstr "Suapan Podcast _Baru..." @@ -2921,61 +2924,63 @@ msgid "Subscribe to a new Podcast Feed" msgstr "Langgan Suapan Podcast Baru" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:120 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:113 msgid "Download _Episode" msgstr "Muat Turun _Episod" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:121 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:114 msgid "Download Podcast Episode" msgstr "Muat Turun Episod Podcast" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:123 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:116 msgid "_Cancel Download" msgstr "_Batal Muat Turun" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:124 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:117 msgid "Cancel Episode Download" msgstr "Batal Muat Turun Episod" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:127 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:120 msgid "Episode Properties" msgstr "Ciri Episod" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:129 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:122 msgid "_Update Podcast Feed" msgstr "_Kemaskini Suapan Podcast" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:130 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:123 msgid "Update Feed" msgstr "Kemaskini Suapan" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:132 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:125 msgid "_Delete Podcast Feed" msgstr "Padam Suapan Podcast" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:133 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:126 msgid "Delete Feed" msgstr "Padam Suapan" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:135 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:128 msgid "_Update All Feeds" msgstr "_Kemaskini Semua Suapan" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:136 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:129 msgid "Update all feeds" msgstr "Kemaskini semua suapan" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:142 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:103 -#: ../sources/rb-browser-source.c:148 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:123 +#. ensure search instances exist +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1569 +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253 ../sources/rb-browser-source.c:314 +#: ../sources/rb-browser-source.c:330 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:295 msgid "Search all fields" msgstr "Gelintar semua medan" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:143 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1570 msgid "Search podcast feeds" msgstr "Gelintar suapan podcast" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:144 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1571 msgid "Search podcast episodes" msgstr "Gelintar episod podcast" @@ -2987,11 +2992,11 @@ msgid "URL of podcast feed:" msgstr "URL suapan podcast:" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:558 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:524 msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?" msgstr "Padam suapan podcast dan fail muat turun?" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:561 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:527 msgid "" "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. " "Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by " @@ -3001,42 +3006,42 @@ "selamanya. Ambil perhatian, anda boleh memadam suapan tetapi kekalkan fail " "muat turun dengan memilih pemadaman suapan sahaja." -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:569 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:535 msgid "Delete _Feed Only" msgstr "Padam _Suapan Sahaja" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:576 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:542 msgid "_Delete Feed And Files" msgstr "_Padam Suapan Dan Fail" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:654 ../podcast/rb-podcast-source.c:1514 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:623 ../podcast/rb-podcast-source.c:1451 msgid "Downloaded" msgstr "Dimuat turun" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:658 ../podcast/rb-podcast-source.c:1516 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:627 ../podcast/rb-podcast-source.c:1453 msgid "Failed" msgstr "Gagal" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:662 ../podcast/rb-podcast-source.c:1515 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:631 ../podcast/rb-podcast-source.c:1452 msgid "Waiting" msgstr "Menunggu" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:769 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:738 #, c-format msgid "%d feed" msgid_plural "All %d feeds" msgstr[0] "%d suapan" msgstr[1] "Semua %d suapam" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1013 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:981 msgid "Podcast Error" msgstr "Ralat Podcast" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1183 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1143 msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?" msgstr "Padam episod podcast dan fail muat turun?" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1186 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1146 msgid "" "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost. " " Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by " @@ -3046,15 +3051,15 @@ "Ambil perhatian, anda boleh memadam esipod tetapi kekalkan fail muat turun " "dengan memilih pemadaman episod sahaja." -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1194 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1154 msgid "Delete _Episode Only" msgstr "Padam _Episod Sahaja" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1200 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1160 msgid "_Delete Episode And File" msgstr "_Padam Episod Dan Fail" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1303 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1258 #, c-format msgid "%d episode" msgid_plural "%d episodes" @@ -3063,29 +3068,27 @@ #. Translators: this is the toolbar button label #. for New Podcast Feed action. -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1412 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1312 msgctxt "Podcast" msgid "Add" msgstr "Tambah" -#. Translators: this is the toolbar button label -#. for Update Feed action. -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1418 +#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:5 msgid "Update" msgstr "Kemaskini" -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:752 -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:763 ../podcast/rb-podcast-source.c:1460 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1471 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:753 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:764 ../podcast/rb-podcast-source.c:1397 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1408 msgid "Date" msgstr "Tarikh" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1493 ../podcast/rb-podcast-source.c:1548 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1586 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1430 ../podcast/rb-podcast-source.c:1485 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1523 msgid "Feed" msgstr "Suapan" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1513 ../podcast/rb-podcast-source.c:1531 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1450 ../podcast/rb-podcast-source.c:1468 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -3093,7 +3096,7 @@ msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox" msgstr "Jangan mulakan tika baru Rythmbox" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:87 ../shell/rb-shell.c:353 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:87 msgid "Quit Rhythmbox" msgstr "Keluar Rhythmbox" @@ -3204,12 +3207,12 @@ msgid "Not playing" msgstr "Tidak dimainkan" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:966 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:969 #, c-format msgid "Playback volume is %f.\n" msgstr "Volume main semula ialah %f.\n" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:768 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:781 #, c-format msgid "Couldn't access %s: %s" msgstr "Tidak dapat mencapai %s: %s" @@ -3219,7 +3222,7 @@ #. * a local artist name if desired. Ensure the album name #. * and song title are also replaced in this case. #. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1787 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1798 msgid "The Beatles" msgstr "Bumiputra Rockers" @@ -3227,7 +3230,7 @@ #. * example artist name is localised, this should be replaced #. * with the name of an album by that artist. #. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1793 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1804 msgid "Help!" msgstr "Bisa" @@ -3235,28 +3238,28 @@ #. * artist and album names are localised, this should be replaced #. * with the name of the seventh song from the localised album. #. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1799 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1810 msgid "Ticket To Ride" msgstr "Seribu Tahun Takkan Mungkin" #. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins. #. * The plugin names are already translated. #. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2263 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2288 #, c-format msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s" msgstr "Pemalam GStreamer tambahan diperlukan untuk memainkan fail ini: %s" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2295 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2320 msgid "invalid unicode in error message" msgstr "unikod tidak sah didalam mesej ralat" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2362 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2387 #, c-format msgid "Empty file" msgstr "Fail kosong" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3038 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3063 msgid "Could not load the music database:" msgstr "Tidak dapat memuatkan pengkalan data muzik:" @@ -3265,21 +3268,21 @@ msgid "Checking (%d/%d)" msgstr "Memeriksa (%d/%d)" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4498 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4486 #, c-format msgid "%ld minute" msgid_plural "%ld minutes" msgstr[0] "%ld minit" msgstr[1] "%ld minit" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4499 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4487 #, c-format msgid "%ld hour" msgid_plural "%ld hours" msgstr[0] "%ld jam" msgstr[1] "%ld jam" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4500 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4488 #, c-format msgid "%ld day" msgid_plural "%ld days" @@ -3287,7 +3290,7 @@ msgstr[1] "%ld hari" #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4506 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4494 #, c-format msgid "%s, %s and %s" msgstr "%s, %s dan %s" @@ -3295,17 +3298,17 @@ #. Translators: the format is "X days and X hours" #. Translators: the format is "X days and X minutes" #. Translators: the format is "X hours and X minutes" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4512 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4520 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4531 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4500 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4508 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4519 #, c-format msgid "%s and %s" msgstr "%s dan %s" -#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:496 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:511 msgid "All" msgstr "Semua" -#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:408 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:411 #, c-format msgid "" "The database was created by a later version of Rhythmbox. This version of " @@ -3314,15 +3317,15 @@ "Pengkalan data dicipta oleh versi Rhythmbox yang lama. Versi Rhythmbox ini " "tidak boleh membaca pengkalan data tersebut." -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:180 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:166 msgid "MPEG Version 3.0 URL" msgstr "URL MPEG Versi 3.0" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:181 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:167 msgid "Shoutcast playlist" msgstr "Senarai main Shoutcast" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:182 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:168 msgid "XML Shareable Playlist Format" msgstr "Format Senarai Main XML boleh kongsi" @@ -3355,7 +3358,7 @@ msgid "Choose a playlist to be loaded" msgstr "Pilih senarai main untuk dimuatkan" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:200 ../shell/rb-playlist-manager.c:218 +#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:5 ../data/ui/queue-popups.ui.h:3 msgid "_Save to File..." msgstr "_Simpan ke Fail..." @@ -3363,7 +3366,7 @@ msgid "Save a playlist to a file" msgstr "Simpan senarai main ke fail" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:209 +#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:1 msgid "_Edit..." msgstr "_Sunting..." @@ -3371,7 +3374,7 @@ msgid "Change this automatic playlist" msgstr "Ubah senarai main automatik ini" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:212 +#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:3 msgid "_Queue All Tracks" msgstr "Baris _Gilir Semua Trek" @@ -3379,7 +3382,7 @@ msgid "Add all tracks in this playlist to the queue" msgstr "Tambah semua trek didalam senarai main kepada baris gilir" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:215 +#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:4 msgid "_Shuffle Playlist" msgstr "_Kocok Senarai Main" @@ -3391,51 +3394,51 @@ msgid "Save the play queue to a file" msgstr "Simpan baris gilir main ke fail" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:323 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:265 msgid "Unnamed playlist" msgstr "Senarai nama tidak bernama" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:366 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:308 msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted." msgstr "" "Fail senarai main mungkin dalam format yang tidak diketahui atau telah rosak." -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:794 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:773 msgid "Untitled Playlist" msgstr "Senarai Main Tiada Tajuk" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1086 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1061 msgid "Couldn't read playlist" msgstr "Tidak dapat membaca senarai main" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1112 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1087 msgid "All Files" msgstr "Semua Fail" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1117 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1092 msgid "Load Playlist" msgstr "Muat Senarai Main" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1173 ../sources/rb-playlist-source.c:669 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 ../sources/rb-playlist-source.c:707 msgid "Couldn't save playlist" msgstr "Tidak dapat menyimpan senarai main" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1173 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 msgid "Unsupported file extension given." msgstr "Sambungan fail yang disokong diberi." -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1481 #, c-format msgid "Playlist %s already exists" msgstr "Senarai main %s sudah wujud" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1499 ../shell/rb-playlist-manager.c:1532 -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1572 ../shell/rb-playlist-manager.c:1615 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1511 ../shell/rb-playlist-manager.c:1544 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1584 ../shell/rb-playlist-manager.c:1627 #, c-format msgid "Unknown playlist: %s" msgstr "Senarai main tidak diketahui: %s" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1540 ../shell/rb-playlist-manager.c:1580 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1552 ../shell/rb-playlist-manager.c:1592 #, c-format msgid "Playlist %s is an automatic playlist" msgstr "Senarai main %s ialah senarai main automatik" @@ -3448,7 +3451,7 @@ msgid "Eject this medium" msgstr "Lenting medium ini" -#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:153 +#: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:4 msgid "_Check for New Devices" msgstr "_Semak Peranti Baru" @@ -3457,99 +3460,99 @@ "Check for new media storage devices that have not been automatically detected" msgstr "Semak peranti storan media baru yang belum dikesan secara automatik" -#: ../shell/rb-shell.c:336 +#: ../shell/rb-shell.c:350 msgid "_Music" msgstr "_Muzik" -#: ../shell/rb-shell.c:338 +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_View" msgstr "_Papar" -#: ../shell/rb-shell.c:339 +#: ../shell/rb-shell.c:353 msgid "_Control" msgstr "_Kawalan" -#: ../shell/rb-shell.c:340 +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:10 msgid "_Tools" msgstr "Ala_t" -#: ../shell/rb-shell.c:341 +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" -#: ../shell/rb-shell.c:347 +#: ../shell/rb-shell.c:357 msgid "_Import Folder..." msgstr "_Import Folder..." -#: ../shell/rb-shell.c:348 +#: ../shell/rb-shell.c:358 msgid "Choose folder to be added to the Library" msgstr "Pilih folder yang akan ditambah ke Pustaka" -#: ../shell/rb-shell.c:350 +#: ../shell/rb-shell.c:360 msgid "Import _File..." msgstr "Import _Fail..." -#: ../shell/rb-shell.c:351 +#: ../shell/rb-shell.c:361 msgid "Choose file to be added to the Library" msgstr "Pilih folder yang akan ditambah ke Pustaka" -#: ../shell/rb-shell.c:346 +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14 msgid "_About" msgstr "_Perihal" -#: ../shell/rb-shell.c:347 +#: ../shell/rb-shell.c:364 msgid "Show information about Rhythmbox" msgstr "Papar maklumat mengenai Rhytmbox" -#: ../shell/rb-shell.c:349 +#: ../shell/rb-shell.c:366 msgid "_Contents" msgstr "_Kandungan" -#: ../shell/rb-shell.c:350 +#: ../shell/rb-shell.c:367 msgid "Display Rhythmbox help" msgstr "Papar bantuan Rhytmbox" -#: ../shell/rb-shell.c:352 +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15 msgid "_Quit" msgstr "Ke_luar" -#: ../shell/rb-shell.c:355 +#: ../shell/rb-shell.c:372 msgid "Prefere_nces" msgstr "Ke_utamaan" -#: ../shell/rb-shell.c:356 +#: ../shell/rb-shell.c:373 msgid "Edit Rhythmbox preferences" msgstr "Sunting keutamaan Rhythmbox" -#: ../shell/rb-shell.c:358 +#: ../shell/rb-shell.c:375 msgid "Plu_gins" msgstr "Pe_malam" -#: ../shell/rb-shell.c:359 +#: ../shell/rb-shell.c:376 msgid "Change and configure plugins" msgstr "Ubah dan konfigur pemalam" -#: ../shell/rb-shell.c:361 +#: ../shell/rb-shell.c:378 msgid "Show _All Tracks" msgstr "Papar _Semua Trek" -#: ../shell/rb-shell.c:362 +#: ../shell/rb-shell.c:379 msgid "Show all tracks in this music source" msgstr "Papar semua trek didalam sumber muzik ini" -#: ../shell/rb-shell.c:364 +#: ../shell/rb-shell.c:381 msgid "_Jump to Playing Song" msgstr "_Lompat ke Lagu Dimainkan" -#: ../shell/rb-shell.c:365 +#: ../shell/rb-shell.c:382 msgid "Scroll the view to the currently playing song" msgstr "Skrol untuk melihat lagu yg kini dimainkan" -#: ../shell/rb-shell.c:372 +#: ../shell/rb-shell.c:389 msgid "Side _Pane" msgstr "_Anak Tetingkap Sisi" -#: ../shell/rb-shell.c:373 +#: ../shell/rb-shell.c:390 msgid "Change the visibility of the side pane" msgstr "Ubah ketampakan anak tetingkap sisi" @@ -3569,77 +3572,77 @@ msgid "Make the main window smaller" msgstr "Jadikan tetingkap utama lebih kecil" -#: ../shell/rb-shell.c:375 +#: ../shell/rb-shell.c:398 msgid "Party _Mode" msgstr "_Mod Parti" -#: ../shell/rb-shell.c:376 +#: ../shell/rb-shell.c:399 msgid "Change the status of the party mode" msgstr "Ubah status mod parti" -#: ../shell/rb-shell.c:378 +#: ../shell/rb-shell.c:401 msgid "Play _Queue as Side Pane" msgstr "Main Baris Gilir sebagai anak tetingkap sisi" -#: ../shell/rb-shell.c:379 +#: ../shell/rb-shell.c:402 msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar" msgstr "" "Ubah sama ada baris gilir adalah tampak sebagai sumber atau palang sisi" -#: ../shell/rb-shell.c:381 +#: ../shell/rb-shell.c:404 msgid "S_tatusbar" msgstr "Palang S_tatus" -#: ../shell/rb-shell.c:382 +#: ../shell/rb-shell.c:405 msgid "Change the visibility of the statusbar" msgstr "Ubah ketampakan palang status" -#: ../shell/rb-shell.c:390 +#: ../shell/rb-shell.c:407 msgid "_Browse" msgstr "_Layar" -#: ../shell/rb-shell.c:391 +#: ../shell/rb-shell.c:408 msgid "Change the visibility of the browser" msgstr "Tukar ketampakan bagi pelungsur" -#: ../shell/rb-shell.c:887 +#: ../shell/rb-shell.c:905 msgid "Change the music volume" msgstr "Ubah volum muzik" -#: ../shell/rb-shell.c:1952 +#: ../shell/rb-application.c:612 msgid "Enable debug output" msgstr "Benarkan output nyahpepijat" -#: ../shell/rb-shell.c:1953 +#: ../shell/rb-application.c:613 msgid "Enable debug output matching a specified string" msgstr "" "Benarkan output nyahpeijat yang sepadan dengan rentetan yang ditentukan" -#: ../shell/rb-shell.c:1954 +#: ../shell/rb-application.c:614 msgid "Do not update the library with file changes" msgstr "Jangan kemaskini pustaka dengan perubahan fail" -#: ../shell/rb-shell.c:1955 +#: ../shell/rb-application.c:615 msgid "Do not register the shell" msgstr "Tidak mendaftar shell" -#: ../shell/rb-shell.c:1956 +#: ../shell/rb-application.c:616 msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)" msgstr "Jangan simpan apa-apa data secara kekal (laksana -no-registration)" -#: ../shell/rb-shell.c:1957 +#: ../shell/rb-application.c:617 msgid "Disable loading of plugins" msgstr "Lumpuhkan pemuatan pemalam" -#: ../shell/rb-shell.c:1958 +#: ../shell/rb-application.c:618 msgid "Path for database file to use" msgstr "Laluan fail pengkalan data yang digunakan" -#: ../shell/rb-shell.c:1959 +#: ../shell/rb-application.c:619 msgid "Path for playlists file to use" msgstr "laluan untuk fail senarai main yang digunakan" -#: ../shell/rb-shell.c:1970 +#: ../shell/rb-application.c:631 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3649,28 +3652,28 @@ "Laksanakan '%s --help' untuk melihat senarai penuh pilihan baris perintah " "yang disediakan.\n" -#. Translators: this is the short label for the 'add music' action -#: ../shell/rb-shell.c:2067 +#. Translators: this is the short label for the 'import folder' action +#: ../shell/rb-shell.c:2131 msgctxt "Library" msgid "Import" msgstr "Import" #. Translators: this is the short label for the 'view all tracks' action -#: ../shell/rb-shell.c:2069 +#: ../shell/rb-shell.c:2133 msgid "Show All" msgstr "Papar Semua" -#: ../shell/rb-shell.c:2354 +#: ../shell/rb-shell.c:2125 msgid "Error while saving song information" msgstr "Ralat semasa menyimpan maklumat lagu" #. Translators: %s is the song name -#: ../shell/rb-shell.c:2634 +#: ../shell/rb-shell.c:2451 #, c-format msgid "%s (Paused)" msgstr "%s (Kaku)" -#: ../shell/rb-shell.c:2709 +#: ../shell/rb-application.c:208 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -3689,7 +3692,7 @@ " abuyop https://launchpad.net/~abuyop\n" " nuzul https://launchpad.net/~nuzul-crk" -#: ../shell/rb-shell.c:2712 +#: ../shell/rb-application.c:211 msgid "" "Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -3701,7 +3704,7 @@ "diterbitkan oleh Free Software Foundation, sama ada versi 2 daripada\n" "Lesen, atau (mengikut pilihan anda) mana-mana versi terkini.\n" -#: ../shell/rb-shell.c:2716 +#: ../shell/rb-application.c:215 msgid "" "Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3713,7 +3716,7 @@ "DIPASARKAN, JAMINAN KUALITI, atau JAMINAN ATAS APA JUA SEBAB.\n" "Sila lihat GNU General Public License untuk maklumat lanjut.\n" -#: ../shell/rb-shell.c:2720 +#: ../shell/rb-application.c:219 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -3724,68 +3727,68 @@ "ke Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n" "MA 02111-1307, USA.\n" -#: ../shell/rb-shell.c:2727 +#: ../shell/rb-application.c:226 msgid "Maintainers:" msgstr "Penyenggara:" -#: ../shell/rb-shell.c:2730 +#: ../shell/rb-application.c:229 msgid "Former Maintainers:" msgstr "Mantan Pelenggara:" -#: ../shell/rb-shell.c:2733 +#: ../shell/rb-application.c:232 msgid "Contributors:" msgstr "Penyumbang:" -#: ../shell/rb-shell.c:2735 +#: ../shell/rb-application.c:234 msgid "Music management and playback software for GNOME." msgstr "Perisian pengurusan dan permainan muzik bagi GNOME." -#: ../shell/rb-shell.c:2744 +#: ../shell/rb-application.c:244 msgid "Rhythmbox Website" msgstr "Laman Sesawang Rhythmbox" -#: ../shell/rb-shell.c:2791 ../shell/rb-shell-preferences.c:162 +#: ../shell/rb-application.c:272 ../shell/rb-shell-preferences.c:163 msgid "Couldn't display help" msgstr "Tidak dapat memaparkan bantuan" -#: ../shell/rb-shell.c:2836 +#: ../shell/rb-application.c:141 msgid "Configure Plugins" msgstr "Konfigur Pemalam" -#: ../shell/rb-shell.c:3003 +#: ../shell/rb-shell.c:3064 msgid "Import Folder into Library" msgstr "Import Folder kedalam Pustaka" -#: ../shell/rb-shell.c:3022 +#: ../shell/rb-shell.c:3083 msgid "Import File into Library" msgstr "Import Fail kedalam Pustaka" -#: ../shell/rb-shell.c:3288 ../sources/rb-play-queue-source.c:629 +#: ../shell/rb-shell.c:2855 ../sources/rb-play-queue-source.c:659 #, c-format msgid "No registered source can handle URI %s" msgstr "Tiada sumber berdaftar boleh mengendali URI %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3617 +#: ../shell/rb-shell.c:3184 #, c-format msgid "No registered source matches URI %s" msgstr "Tiada sumber berdaftar sepadan dengan URI %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3650 ../shell/rb-shell.c:3693 +#: ../shell/rb-shell.c:3217 ../shell/rb-shell.c:3260 #, c-format msgid "Unknown song URI: %s" msgstr "URI lagu tidak diketahui: %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3702 +#: ../shell/rb-shell.c:3269 #, c-format msgid "Unknown property %s" msgstr "Ciri tidak diketahui %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3716 +#: ../shell/rb-shell.c:3283 #, c-format msgid "Invalid property type %s for property %s" msgstr "Jenis ciri %s yang tidak sah untuk ciri %s" -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:151 +#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:4 msgid "Select _All" msgstr "Pilih Semu_a" @@ -3793,7 +3796,7 @@ msgid "Select all songs" msgstr "Pilih semu_a lagu" -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:154 +#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:5 msgid "D_eselect All" msgstr "Nyahpilih _Semua" @@ -3801,7 +3804,7 @@ msgid "Deselect all songs" msgstr "Nyahpilih semua lagu" -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:157 +#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:1 msgid "Cu_t" msgstr "_Potong" @@ -3809,7 +3812,7 @@ msgid "Cut selection" msgstr "Potong pemilihan" -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:160 +#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:2 msgid "_Copy" msgstr "_Salin" @@ -3817,7 +3820,7 @@ msgid "Copy selection" msgstr "Salin pemilihan" -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:163 +#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:3 msgid "_Paste" msgstr "_Tampal" @@ -3829,7 +3832,7 @@ msgid "Delete each selected item" msgstr "Padam setiap item pilihan" -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:169 +#: ../data/ui/import-errors-popup.ui.h:1 ../data/ui/missing-files-popup.ui.h:1 msgid "_Remove" msgstr "_Buang" @@ -3837,7 +3840,8 @@ msgid "Remove each selected item from the library" msgstr "Buang setiap item pilihan dari pustaka" -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:172 +#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:5 ../data/ui/edit-menu.ui.h:9 +#: ../data/ui/import-errors-popup.ui.h:2 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:5 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Alih ke Tong Sampah" @@ -3861,7 +3865,8 @@ msgid "Add each selected song to the play queue" msgstr "Tambah setiap lagu pilihan ke baris gilir main" -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:183 +#: ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:1 ../shell/rb-shell-clipboard.c:258 +#: ../sources/rb-source.c:1219 msgid "Remove" msgstr "Buang" @@ -3869,7 +3874,9 @@ msgid "Remove each selected item from the play queue" msgstr "Buang setiap item pilihan dari baris gilir main" -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:187 +#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:9 ../data/ui/edit-menu.ui.h:8 +#: ../data/ui/playlist-popup.ui.h:9 ../data/ui/queue-popups.ui.h:4 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:7 msgid "Pr_operties" msgstr "C_iri" @@ -3877,178 +3884,178 @@ msgid "Show information on each selected song" msgstr "Papar maklumat setiap lagu pilihan" -#: ../shell/rb-shell-player.c:314 +#: ../shell/rb-shell-player.c:295 ../shell/rb-shell-player.c:3829 msgid "_Play" msgstr "_Main" -#: ../shell/rb-shell-player.c:315 ../shell/rb-shell-player.c:3859 +#: ../shell/rb-shell.c:2340 msgid "Start playback" msgstr "Mulakan main semula" -#: ../shell/rb-shell-player.c:297 +#: ../shell/rb-shell-player.c:298 msgid "Pre_vious" msgstr "_Terdahulu" -#: ../shell/rb-shell-player.c:298 +#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:1 msgid "Start playing the previous song" msgstr "Mula memainkan lagu terdahulu" -#: ../shell/rb-shell-player.c:300 +#: ../shell/rb-shell-player.c:301 msgid "_Next" msgstr "_Berikutnya" -#: ../shell/rb-shell-player.c:301 +#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:5 msgid "Start playing the next song" msgstr "Mula memainkan lagu berikutnya" -#: ../shell/rb-shell-player.c:303 +#: ../shell/rb-shell-player.c:304 msgid "_Increase Volume" msgstr "_Tingkatkan Volum" -#: ../shell/rb-shell-player.c:304 +#: ../shell/rb-shell-player.c:305 msgid "Increase playback volume" msgstr "Tingkatkan volum main semula" -#: ../shell/rb-shell-player.c:306 +#: ../shell/rb-shell-player.c:307 msgid "_Decrease Volume" msgstr "_Rendahkan Volum" -#: ../shell/rb-shell-player.c:307 +#: ../shell/rb-shell-player.c:308 msgid "Decrease playback volume" msgstr "Rendahkan volum main semula" -#: ../shell/rb-shell-player.c:317 +#: ../shell/rb-shell-player.c:315 msgid "Sh_uffle" msgstr "K_ocok" -#: ../shell/rb-shell-player.c:318 +#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:9 msgid "Play songs in a random order" msgstr "Main lagu mengikut tertib rawak" -#: ../shell/rb-shell-player.c:320 +#: ../shell/rb-shell-player.c:318 msgid "_Repeat" msgstr "_Ulang" -#: ../shell/rb-shell-player.c:321 +#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:7 msgid "Play first song again after all songs are played" msgstr "Main lagu pertama semula selepas semua lagu dimainkan" -#: ../shell/rb-shell.c:384 +#: ../shell/rb-shell-player.c:321 msgid "_Song Position Slider" msgstr "Pelungsur Kedudukan _Lagu" -#: ../shell/rb-shell.c:385 +#: ../shell/rb-shell-player.c:322 msgid "Change the visibility of the song position slider" msgstr "Ubah ketampakan untuk pelungsur kedudukan lagu" -#: ../shell/rb-shell-player.c:842 +#: ../shell/rb-shell-player.c:389 msgid "Stream error" msgstr "Ralat Strim" -#: ../shell/rb-shell-player.c:843 +#: ../shell/rb-shell-player.c:390 msgid "Unexpected end of stream!" msgstr "Penghujung strim diluar jangka!" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1010 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3247 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1012 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3249 msgid "Linear looping" msgstr "Penggelungan linear" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1014 +#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:2 ../shell/rb-shell-player.c:3251 msgid "Shuffle" msgstr "Kocok" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1016 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3253 msgid "Random with equal weights" msgstr "Rawak dengan pemberatan yang sama" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1018 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3255 msgid "Random by time since last play" msgstr "Rawak dengan masa semenjak main terakhir" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1020 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3257 msgid "Random by rating" msgstr "Rawak mengikut penarafan" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1022 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3259 msgid "Random by time since last play and rating" msgstr "Rawak dengan masa semenjak main terakhir dan penarafan" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1024 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3261 msgid "Linear, removing entries once played" msgstr "Linear, buangkan masukan bila dimainkan" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1034 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3271 #, c-format msgid "Failed to create the player: %s" msgstr "Gagal mencipta pemain: %s" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1595 +#: ../shell/rb-shell-player.c:680 #, c-format msgid "Playlist was empty" msgstr "Senarai main kosong" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2065 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1115 #, c-format msgid "Not currently playing" msgstr "Tidak dimainkan buat masa ini" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2123 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1172 #, c-format msgid "No previous song" msgstr "Tiada lagu sebelumnya" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2223 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1271 #, c-format msgid "No next song" msgstr "Tiada lagu berikutnya" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2344 ../shell/rb-shell-player.c:3496 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2429 ../shell/rb-shell-player.c:2753 msgid "Couldn't start playback" msgstr "Tidak dapat memulakan main semula" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3199 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2132 msgid "Couldn't stop playback" msgstr "Tidak dapat hentikan main semula" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3318 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2251 #, c-format msgid "Playback position not available" msgstr "Kedudukan main semula tidak tersedia" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3350 ../shell/rb-shell-player.c:3384 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2283 ../shell/rb-shell-player.c:2317 #, c-format msgid "Current song is not seekable" msgstr "Lagu semasa tidak boleh jangkau" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3854 +#: ../shell/rb-shell.c:2329 msgid "Pause playback" msgstr "Jeda main semula" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3852 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3820 msgid "_Pause" msgstr "_Jeda" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3856 +#: ../shell/rb-shell.c:2332 msgid "Stop playback" msgstr "Henti main semula" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3856 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3824 msgid "_Stop" msgstr "_Henti" -#: ../shell/rb-shell-preferences.c:201 +#: ../shell/rb-shell-preferences.c:202 msgid "Rhythmbox Preferences" msgstr "Keutamaan Rhytmbox" -#: ../shell/rb-shell-preferences.c:247 +#: ../shell/rb-shell-preferences.c:248 msgid "General" msgstr "Am" -#: ../shell/rb-shell-preferences.c:311 +#: ../shell/rb-shell-preferences.c:312 msgid "Playback" msgstr "Main Semula" @@ -4152,18 +4159,18 @@ msgid "Transferring track %d out of %d" msgstr "Memindahkan trek %d daripada %d" -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:149 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124 +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:254 ../sources/rb-browser-source.c:315 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:296 msgid "Search artists" msgstr "Gelintar artis" -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:150 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125 +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:256 ../sources/rb-browser-source.c:317 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:298 msgid "Search albums" msgstr "Gelintar album" -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:151 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126 +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:257 ../sources/rb-browser-source.c:318 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:299 msgid "Search titles" msgstr "Gelintar tajuk" @@ -4216,83 +4223,83 @@ msgstr "Dikongsi" #. set up info bar for triggering codec installation -#: ../sources/rb-import-errors-source.c:243 +#: ../sources/rb-import-errors-source.c:235 msgid "Install Additional Software" msgstr "Pasang Perisian Tambahan" -#: ../sources/rb-import-errors-source.c:249 +#: ../sources/rb-import-errors-source.c:241 msgid "Additional software is required to play some of these files." msgstr "Perisian tambahan diperlukan untuk paparkan beberapa fail ini." -#: ../sources/rb-import-errors-source.c:354 +#: ../sources/rb-import-errors-source.c:346 msgid "Import Errors" msgstr "Ralat Import" -#: ../sources/rb-import-errors-source.c:391 +#: ../sources/rb-import-errors-source.c:383 #, c-format msgid "%d import error" msgid_plural "%d import errors" msgstr[0] "%d ralat import" msgstr[1] "%d ralat import" -#: ../sources/rb-library-source.c:125 +#: ../sources/rb-library-source.c:129 msgid "Artist/Artist - Album" msgstr "Artis/Artis - Album" -#: ../sources/rb-library-source.c:126 +#: ../sources/rb-library-source.c:130 msgid "Artist/Album" msgstr "Artis/Album" -#: ../sources/rb-library-source.c:127 +#: ../sources/rb-library-source.c:131 msgid "Artist - Album" msgstr "Artis - Album" -#: ../sources/rb-library-source.c:128 ../widgets/rb-entry-view.c:1448 +#: ../sources/rb-library-source.c:132 ../widgets/rb-entry-view.c:1471 #: ../widgets/rb-library-browser.c:136 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../sources/rb-library-source.c:134 +#: ../sources/rb-library-source.c:138 msgid "Number - Title" msgstr "Nombor - Tajuk" -#: ../sources/rb-library-source.c:135 +#: ../sources/rb-library-source.c:139 msgid "Artist - Title" msgstr "Artis - Tajuk" -#: ../sources/rb-library-source.c:136 +#: ../sources/rb-library-source.c:140 msgid "Artist - Number - Title" msgstr "Artist - Nombor - Tajuk" -#: ../sources/rb-library-source.c:137 +#: ../sources/rb-library-source.c:141 msgid "Artist (Album) - Number - Title" msgstr "Artist (Album) - Nombor - Tajuk" -#: ../sources/rb-library-source.c:139 +#: ../sources/rb-library-source.c:143 msgid "Number. Artist - Title" msgstr "Nombor. Artis - Tajuk" -#: ../sources/rb-library-source.c:412 +#: ../sources/rb-library-source.c:447 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217 #: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77 msgid "Music" msgstr "Muzik" -#: ../sources/rb-library-source.c:467 +#: ../sources/rb-library-source.c:500 msgid "Choose Library Location" msgstr "Pilih Lokasi Pustaka" -#: ../sources/rb-library-source.c:506 +#: ../sources/rb-library-source.c:539 msgid "Multiple locations set" msgstr "Set lokasi berbilang" -#: ../sources/rb-library-source.c:1447 +#: ../sources/rb-library-source.c:1509 msgid "Example Path:" msgstr "Laluan Contoh:" -#: ../sources/rb-library-source.c:1620 ../sources/rb-library-source.c:1624 -#: ../sources/rb-transfer-target.c:189 +#: ../sources/rb-library-source.c:1682 ../sources/rb-library-source.c:1686 +#: ../sources/rb-transfer-target.c:190 msgid "Error transferring track" msgstr "Ralat memindahkan trek" @@ -4304,7 +4311,7 @@ msgid "Synchronize media player with the library" msgstr "Segerakkan pemain media dengan pustaka" -#: ../sources/rb-media-player-source.c:663 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:668 msgid "" "You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this " "device." @@ -4312,7 +4319,7 @@ "Anda tidak memilih apa-apa muzik, senarai muzik, atau podcast untuk " "dipindahkan ke peranti ini." -#: ../sources/rb-media-player-source.c:667 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:672 msgid "" "There is not enough space on the device to transfer the selected music, " "playlists and podcasts." @@ -4320,24 +4327,24 @@ "Tiada ruang yang mencukupi didalam peranti untuk memindahkan muzik, senarai " "main dan podcast pilihan." -#: ../sources/rb-media-player-source.c:718 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:723 #, c-format msgid "%s Sync Settings" msgstr "Tetapan Segerak %s" -#: ../sources/rb-media-player-source.c:723 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:728 msgid "Sync with the device" msgstr "Segerak dengan peranti" -#: ../sources/rb-media-player-source.c:725 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:730 msgid "Don't sync" msgstr "Jangan segerakkan" -#: ../sources/rb-missing-files-source.c:285 +#: ../sources/rb-missing-files-source.c:274 msgid "Missing Files" msgstr "Fail Hilang" -#: ../sources/rb-missing-files-source.c:353 +#: ../sources/rb-missing-files-source.c:362 #, c-format msgid "%d missing file" msgid_plural "%d missing files" @@ -4368,8 +4375,7 @@ msgid "Shuffle the tracks in the play queue" msgstr "Kocok trek didalam baris gilir main" -#. Translators: this is the toolbutton label for Clear Queue action -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:283 +#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:3 msgid "Clear" msgstr "Kosongkan" @@ -4379,27 +4385,27 @@ msgid "Shuffle" msgstr "Kocok" -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:304 ../sources/rb-play-queue-source.c:388 -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:531 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:292 ../sources/rb-play-queue-source.c:394 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:503 msgid "Play Queue" msgstr "Baris Gilir Main" -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:811 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:868 msgid "from" msgstr "dari" -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:810 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:867 msgid "by" msgstr "oleh" -#: ../sources/rb-source.c:546 +#: ../sources/rb-source.c:598 #, c-format msgid "%d song" msgid_plural "%d songs" msgstr[0] "%d lagu" msgstr[1] "%d lagu" -#: ../sources/rb-source.c:1328 +#: ../sources/rb-source.c:1366 #, c-format msgid "Importing (%d/%d)" msgstr "Mengimport (%d/%d)" @@ -4452,96 +4458,97 @@ msgid "Show more _details" msgstr "Papar lebih _perincian" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1005 ../widgets/rb-entry-view.c:1507 -#: ../widgets/rb-song-info.c:1148 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1012 ../widgets/rb-entry-view.c:1530 +#: ../widgets/rb-song-info.c:1190 msgid "Lossless" msgstr "Tidak Hilang" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1417 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1430 msgid "Track" msgstr "Trek" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1468 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1491 msgid "Comment" msgstr "Ulasan" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1478 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1501 msgid "Time" msgstr "Masa" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1490 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1513 msgid "Year" msgstr "Tahun" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1502 +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:89 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1525 msgid "Quality" msgstr "Kualiti" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1505 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528 msgid "000 kbps" msgstr "000 kbps" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1516 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1539 msgid "Rating" msgstr "Kadaran" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1538 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1561 msgid "Play Count" msgstr "Kiraan Main" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1550 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573 msgid "Last Played" msgstr "Terakhir Dimain" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1562 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1585 msgid "Date Added" msgstr "Tarikh Ditambah" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1596 msgid "Last Seen" msgstr "Terakhir Dilihat" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1584 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1607 msgid "Location" msgstr "Lokasi" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1853 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1879 msgid "Now Playing" msgstr "Sekarang Dimainkan" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1909 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1938 msgid "Playback Error" msgstr "Ralat Main Semula" -#: ../widgets/rb-property-view.c:636 +#: ../widgets/rb-property-view.c:660 #, c-format msgid "%d artist (%d)" msgid_plural "All %d artists (%d)" msgstr[0] "%d artis (%d)" msgstr[1] "Semua %d artis (%d)" -#: ../widgets/rb-property-view.c:639 +#: ../widgets/rb-property-view.c:663 #, c-format msgid "%d album (%d)" msgid_plural "All %d albums (%d)" msgstr[0] "%d album (%d)" msgstr[1] "Semua %d album (%d)" -#: ../widgets/rb-property-view.c:642 +#: ../widgets/rb-property-view.c:666 #, c-format msgid "%d genre (%d)" msgid_plural "All %d genres (%d)" msgstr[0] "%d genre (%d)" msgstr[1] "semua %d genre (%d)" -#: ../widgets/rb-property-view.c:645 +#: ../widgets/rb-property-view.c:669 #, c-format msgid "%d (%d)" msgid_plural "All %d (%d)" msgstr[0] "%d (%d)" msgstr[1] "Semua %d (%d)" -#: ../widgets/rb-property-view.c:651 +#: ../widgets/rb-property-view.c:675 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -4564,244 +4571,245 @@ msgid "Artist" msgstr "Artis" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80 msgctxt "query-criteria" msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81 msgctxt "query-criteria" msgid "Album Artist" msgstr "Album Artist" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82 msgctxt "query-criteria" msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83 msgctxt "query-criteria" msgid "Year" msgstr "Tahun" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84 msgctxt "query-criteria" msgid "Rating" msgstr "Penarafan" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85 msgctxt "query-criteria" msgid "Path" msgstr "Laluan" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:86 msgctxt "query-criteria" msgid "Comment" msgstr "Ulasan" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:87 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88 msgctxt "query-criteria" msgid "Play Count" msgstr "Kiraan Main" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89 msgctxt "query-criteria" msgid "Track Number" msgstr "Nombor Trek" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90 msgctxt "query-criteria" msgid "Disc Number" msgstr "Nombor Cakera" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:91 msgctxt "query-criteria" msgid "Bitrate" msgstr "Kadar bit" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:92 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93 msgctxt "query-criteria" msgid "Duration" msgstr "Jangka Masa" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94 msgctxt "query-criteria" msgid "Beats Per Minute" msgstr "Rentak SeMinit" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95 msgctxt "query-criteria" msgid "Time of Last Play" msgstr "Masa Terakhir Main" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:96 msgctxt "query-criteria" msgid "Time Added to Library" msgstr "Masa Ditambah ke Pustaka" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107 msgctxt "query-sort" msgid "Artist" msgstr "Artis" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120 msgid "_In reverse alphabetical order" msgstr "_dalam tertib pengabjadan mengundur" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109 msgctxt "query-sort" msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110 msgctxt "query-sort" msgid "Album Artist" msgstr "Album Artist" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111 msgctxt "query-sort" msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112 msgctxt "query-sort" msgid "Title" msgstr "Tajuk" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113 msgctxt "query-sort" msgid "Rating" msgstr "Penarafan" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113 msgid "W_ith more highly rated tracks first" msgstr "D_engan trek penarafan tertinggi dahulu" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114 msgctxt "query-sort" msgid "Play Count" msgstr "Kiraan Main" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114 msgid "W_ith more often played songs first" msgstr "D_engan lagu yang kerap dimainkan dahulu" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115 msgctxt "query-sort" msgid "Year" msgstr "Tahun" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115 msgid "W_ith newer tracks first" msgstr "D_engan trek terbaru dahulu" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116 msgctxt "query-sort" msgid "Duration" msgstr "Jangka Masa" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116 msgid "W_ith longer tracks first" msgstr "D_engan trek terpanjang dahulu" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117 msgctxt "query-sort" msgid "Track Number" msgstr "Nombor Trek" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117 msgid "_In decreasing order" msgstr "_Dalam Tertib Menurun" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118 msgctxt "query-sort" msgid "Last Played" msgstr "Terakhir Dimain" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118 msgid "W_ith more recently played tracks first" msgstr "D_engan trek dimainkan kebelakangan dahulu" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119 msgctxt "query-sort" msgid "Date Added" msgstr "Tarikh Ditambah" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119 msgid "W_ith more recently added tracks first" msgstr "D_engan trek ditambah kebelakangan dahulu" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120 msgctxt "query-sort" msgid "Comment" msgstr "Ulasan" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:121 msgctxt "query-sort" msgid "Beats Per Minute" msgstr "Rentak SeMinit" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:121 msgid "W_ith faster tempo tracks first" msgstr "Ber_dasarkan trek bertempo pantas dahulu" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:132 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134 msgid "contains" msgstr "mengandungi" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:133 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135 msgid "does not contain" msgstr "tidak mengandungi" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:164 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166 msgid "equals" msgstr "sama dengan" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:165 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167 msgid "not equal to" msgstr "tidak sama dengan" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:138 msgid "starts with" msgstr "bermula dengan" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:139 msgid "ends with" msgstr "berakhir dengan" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:168 msgid "at least" msgstr "sekurang-kurangnya" #. matches if A >= B -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:169 msgid "at most" msgstr "selebih-lebihnya" #. Translators: this matches songs within 1-Jan-YEAR to 31-Dec-YEAR -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:177 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:179 msgid "in" msgstr "dalam" #. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR or after 31-Dec-YEAR -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:179 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:181 msgid "not in" msgstr "bukan dalam" #. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:181 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:183 msgid "after" msgstr "selepas" #. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:183 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:185 msgid "before" msgstr "sebelum" @@ -4809,7 +4817,7 @@ #. * Translators: this will match when within of the current time #. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time #. -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:249 msgid "in the last" msgstr "paling akhir" @@ -4817,27 +4825,27 @@ #. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not #. * within of the current time #. -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:253 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:255 msgid "not in the last" msgstr "bukan yang terakhir" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:267 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269 msgid "seconds" msgstr "saat" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:268 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270 msgid "minutes" msgstr "minit" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271 msgid "hours" msgstr "jam" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:272 msgid "days" msgstr "hari" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:273 msgid "weeks" msgstr "minggu" @@ -4868,22 +4876,22 @@ msgid "_Search:" msgstr "_Cari:" -#: ../widgets/rb-song-info.c:367 +#: ../widgets/rb-song-info.c:369 msgid "Song Properties" msgstr "Ciri-ciri Lagu" -#: ../widgets/rb-song-info.c:424 +#: ../widgets/rb-song-info.c:426 msgid "Multiple Song Properties" msgstr "Ciri Lagu Berbilang" -#: ../widgets/rb-song-info.c:1211 +#: ../widgets/rb-song-info.c:1253 msgid "Unknown file name" msgstr "Nama fail tidak diketahui" -#: ../widgets/rb-song-info.c:1233 +#: ../widgets/rb-song-info.c:1275 msgid "On the desktop" msgstr "Diatas desktop" -#: ../widgets/rb-song-info.c:1256 +#: ../widgets/rb-song-info.c:1298 msgid "Unknown location" msgstr "Lokasi tidak diketahui" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/seahorse.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/seahorse.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/seahorse.po 2013-01-29 09:51:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/seahorse.po 2014-01-07 06:34:52.000000000 +0000 @@ -14,14 +14,14 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 13:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1 +#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:28 msgid "Add Password Keyring" msgstr "Tambah Gelang Kekuncu Kata Laluan" -#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2 +#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1 msgid "" "Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock " "password." @@ -29,39 +29,39 @@ "Sila pilih nama bagi gelang kekunci baru. Anda akan dimaklumkan bila membuka " "kata laluan." -#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3 +#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2 msgid "New Keyring Name:" msgstr "Nama Gelang Kekunci Baru" -#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:4 +#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3 msgid "The host name or address of the server." msgstr "Nama hos atau alamat pelayan." -#: ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:72 +#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:58 msgid "Couldn't add keyring" msgstr "Tidak dapat tambah gelang kekunci" -#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1 +#: ../gkr/gkr-item-add.vala:27 msgid "Add Password" msgstr "Tambah Kata Laluan" -#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2 -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3 +#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1 +#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5 msgid "_Description:" msgstr "_Keterangan:" -#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3 +#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2 msgid "_Password:" msgstr "_Kata Laluan:" -#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4 +#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3 msgid "_Show Password" msgstr "_Papar Kata Laluan" -#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:5 +#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4 msgid "_Keyring:" msgstr "_Gelang Kekunci:" @@ -69,12 +69,12 @@ msgid "Couldn't delete item" msgstr "Tidak dapat memadamnya" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-deleter.c:80 +#: ../gkr/gkr-item.vala:507 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?" msgstr "Anda pasti hendak memadam kata laluan '%s'?" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-deleter.c:83 +#: ../gkr/gkr-item.vala:509 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d password?" msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?" @@ -87,35 +87,35 @@ msgstr[0] "Memadam item" msgstr[1] "Memadam item" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:66 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:139 msgid "Access a network share or resource" msgstr "Capai sumber atau perkongsian rangkaian" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:69 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:142 msgid "Access a website" msgstr "Capai laman sesawang" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:72 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:145 msgid "Unlocks a PGP key" msgstr "Buka kekunci PGP" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:75 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:148 msgid "Unlocks a Secure Shell key" msgstr "Buka kekunci Shell Selamat" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:78 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:151 msgid "Saved password or login" msgstr "Kata laluan tersimpan atau daftar masuk" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:102 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:164 msgid "Network Credentials" msgstr "Kelayakan Rangkaian" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:107 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:169 msgid "Password" msgstr "Kata Laluan" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:216 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:238 msgid "Couldn't change password." msgstr "Tidak dapat menukar kata laluan." @@ -124,11 +124,10 @@ msgid "Updating password" msgstr "Mengemaskini kata laluan" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:346 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:276 msgid "Couldn't set description." msgstr "Tidak dapat menetapkan keterangan." -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1 @@ -136,25 +135,29 @@ msgstr "Ciri-ciri Kekunci" #. To translators: This is the noun not the verb. -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4 +#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9 msgid "Use:" msgstr "Guna :" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41 +#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3 msgid "Type:" msgstr "Jenis:" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6 +#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5 msgid "Server:" msgstr "Pelayan:" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7 +#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6 msgid "Login:" msgstr "Daftar Masuk:" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8 +#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7 msgid "Show pass_word" msgstr "Papar kata _laluan" @@ -162,7 +165,7 @@ msgid "Password:" msgstr "Kata Laluan:" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10 +#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9 #: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15 msgid "Key" @@ -174,9 +177,9 @@ msgid "Technical Details:" msgstr "Perincian Teknikal:" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:53 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:49 +#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:51 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:47 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:22 msgid "Details" msgstr "Perincian" @@ -191,19 +194,19 @@ msgid "Passwords: %s" msgstr "Kata laluan: %s" -#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:88 +#: ../gkr/gkr-backend.vala:250 msgid "Password Keyring" msgstr "Gelang Kekunci Kata" -#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:82 ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:89 +#: ../gkr/gkr-backend.vala:244 ../gkr/gkr-backend.vala:251 msgid "Used to store application and network passwords" msgstr "Digunakan untuk menyimpan aplikasi dan kata laluan rangkaian" -#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:90 +#: ../gkr/gkr-backend.vala:252 msgid "Stored Password" msgstr "Kata Laluan Tersimpan" -#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:84 ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:91 +#: ../gkr/gkr-backend.vala:246 ../gkr/gkr-backend.vala:253 msgid "Safely store a password or secret." msgstr "Simpan kata laluan atau rahsia dengan selamat." @@ -215,15 +218,15 @@ msgid "Couldn't lock keyring" msgstr "Tidak dapat mengunci gelang kunci" -#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:174 +#: ../gkr/gkr-keyring.vala:176 msgid "Couldn't set default keyring" msgstr "Tidak dapat tetapkan gelang kekunci lalai" -#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:225 ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:248 +#: ../gkr/gkr-keyring.vala:200 ../gkr/gkr-keyring.vala:205 msgid "Couldn't change keyring password" msgstr "Tidak dapat mengubah kata laluan gelang kekunci" -#: ../src/seahorse-sidebar.c:946 +#: ../src/seahorse-sidebar.c:942 msgid "_Lock" msgstr "_Kunci" @@ -235,7 +238,7 @@ "Kuncikan gelang kekunci storan kata laluan supaya kata laluan induk " "diperlukan untuk membukanya." -#: ../src/seahorse-sidebar.c:951 +#: ../src/seahorse-sidebar.c:947 msgid "_Unlock" msgstr "_Buka" @@ -247,20 +250,20 @@ "Buka gelang kunci storan kata laluan menggunakan kata laluan induk supaya ia " "boleh digunakan." -#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:281 +#: ../gkr/gkr-keyring.vala:211 msgid "_Set as default" msgstr "Tetap sebagai lalai" -#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:282 +#: ../gkr/gkr-keyring.vala:212 msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring." msgstr "" "Aplikasi biasanya menyimpan kata laluan baru didalam gelang kekunci lalai." -#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:283 +#: ../gkr/gkr-keyring.vala:213 msgid "Change _Password" msgstr "Ubah _Kata Laluan" -#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:284 +#: ../gkr/gkr-keyring.vala:214 msgid "Change the unlock password of the password storage keyring" msgstr "Ubah kata laluan buka bagi gelang kekunci storan kata laluan" @@ -268,7 +271,7 @@ msgid "Couldn't delete keyring" msgstr "Tidak dapat memadam gelang kekunci" -#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-deleter.c:76 +#: ../gkr/gkr-keyring.vala:239 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?" msgstr "Anda pasti hendak memadam gelang kekunci kata laluan '%s'?" @@ -288,18 +291,18 @@ msgstr "_Nama:" #. To translators: This is the noun not the verb. -#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44 +#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42 msgid "Created:" msgstr "Dicipta:" -#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:5 +#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4 msgid "Keyring" msgstr "Gelang Kekunci" -#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:73 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:586 -#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:194 +#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:74 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:512 +#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:199 msgid "The operation was cancelled" msgstr "Operasi dibatalkan" @@ -610,11 +613,12 @@ msgid "The port to access the server on." msgstr "Port untuk capai pelayan." -#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:107 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:106 msgid "Passphrase" msgstr "Frasa Laluan" -#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:183 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99 +#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8 +#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:183 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:119 msgid "Password:" msgstr "Kata Laluan:" @@ -623,26 +627,26 @@ msgid "Confirm:" msgstr "Sahkan:" -#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:67 +#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:66 msgid "Not a valid Key Server address." msgstr "Bukan alamat Pelayan Kekunci yang sah." -#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:68 +#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:67 msgid "" "For help contact your system adminstrator or the administrator of the key " "server." msgstr "" "Untuk bantuan, hubungi pentadbir sistem atau pentadbir pelayan kekunci anda." -#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:181 +#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:180 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:351 +#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:350 msgid "Custom" msgstr "Suai" -#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:404 +#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:403 msgid "None: Don't publish keys" msgstr "Tiada: Jangan terbitkan kekunci" @@ -695,19 +699,19 @@ msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%Y-%m-%d" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:88 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:89 msgid "Key Data" msgstr "Data Kekunci" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:84 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:85 msgid "Multiple Keys" msgstr "Kekunci Berbilang" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:274 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:255 msgid "All key files" msgstr "Semua fail kekunci" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242 ../src/seahorse-key-manager.c:308 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242 ../src/seahorse-key-manager.c:289 msgid "All files" msgstr "Semua fail" @@ -738,40 +742,34 @@ msgstr "Tidak Diketahui" #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42 -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1260 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1258 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2 msgctxt "Validity" msgid "Never" msgstr "Tidak Pernah" -#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44 -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1267 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1265 msgid "Marginal" msgstr "Marginal" -#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46 -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1273 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1271 msgid "Full" msgstr "Penuh" -#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48 -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1279 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1277 msgid "Ultimate" msgstr "Muktamad" -#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50 -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1469 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1467 msgid "Disabled" msgstr "Dilumpuhkan" -#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52 -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1465 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1463 msgid "Revoked" msgstr "Ditarik Balik" -#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:463 +#: ../common/catalog.vala:360 ../libseahorse/seahorse-widget.c:463 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "Tidak dapat papar bantuan: %s" @@ -859,7 +857,7 @@ msgid "Add subkey to %s" msgstr "Tambah sub kekunci ke %s" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:197 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:134 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:197 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132 msgid "DSA (sign only)" msgstr "DSA (tandatangan sahaja)" @@ -867,7 +865,7 @@ msgid "ElGamal (encrypt only)" msgstr "ElGamal (sulit sahaja)" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:211 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:135 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:211 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:133 msgid "RSA (sign only)" msgstr "RSA (tandatangan sahaja)" @@ -884,7 +882,7 @@ msgid "Add user ID to %s" msgstr "Tambah ID pengguna ke %s" -#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:69 +#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:70 msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key." msgstr "Penyulitan gagal. Anda mungkin tidak mempunyai kekunci penyulitan." @@ -905,15 +903,15 @@ msgid "Expiry: %s" msgstr "Luput: %s" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:95 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:93 msgid "PGP Key" msgstr "Kekunci PGP" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:96 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:94 msgid "Used to encrypt email and files" msgstr "Digunakan untuk sulitkan emel dan fail" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:91 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9 msgid "RSA" @@ -923,15 +921,15 @@ msgid "DSA Elgamal" msgstr "DSA Elgamal" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:182 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:180 msgid "Couldn't generate PGP key" msgstr "Tidak dapat jana kekunci PGP" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213 msgid "Passphrase for New PGP Key" msgstr "Frasa laluan bagi kekunci PGP Baru" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:215 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214 msgid "Enter the passphrase for your new key twice." msgstr "Masukkan frasa laluan untuk kekunci baru anda sebanyak dua kali." @@ -1090,38 +1088,38 @@ "Anda tidak mempunyai kekunci PGP peribadi yang boleh digunakan untuk " "menunjukkan anda percayai kekunci ini." -#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:91 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:90 #, c-format msgid "Wrong passphrase." msgstr "Frasa laluan salah." -#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:95 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:94 #, c-format msgid "Enter new passphrase for '%s'" msgstr "Masukkan frasa laluan baru untuk '%s'" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:97 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:96 #, c-format msgid "Enter passphrase for '%s'" msgstr "Masukkan frasa laluan untuk '%s'" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:100 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:99 #: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2 msgid "Enter new passphrase" msgstr "Masukkan frasa laluan baru" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:102 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:101 msgid "Enter passphrase" msgstr "Masukkan frasa laluan" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:308 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:307 #, c-format msgid "Loaded %d key" msgid_plural "Loaded %d keys" msgstr[0] "Memuatkan %d kekunci" msgstr[1] "Memuatkan %d kekunci" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:655 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:654 msgid "" "Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date " "set in the future or a missing self-signature." @@ -1134,43 +1132,43 @@ msgid "ElGamal" msgstr "ElGamal" -#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1127 +#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1041 msgid "HTTP Key Server" msgstr "Pelayan Kekunci HTP" -#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:604 +#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:530 #, c-format msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys." msgstr "" "Gelintar tidak ditentukan dengan baik. Pelayan '%s' menemui terlalu banyak " "kekunci." -#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:607 +#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:533 #, c-format msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s" msgstr "Tidak dapat berkomunikasi dengan pelayan '%s': %s" -#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:441 +#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:440 #, c-format msgid "Couldn't communicate with '%s': %s" msgstr "Tidak dapat berkomunikasi dengan '%s': %s" -#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:652 +#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:651 #, c-format msgid "Connecting to: %s" msgstr "Menyambung ke: %s" -#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:658 +#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:657 #, c-format msgid "Couldn't resolve address: %s" msgstr "Tidak dapat leraikan alamat: %s" -#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:702 +#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:701 #, c-format msgid "Resolving server address: %s" msgstr "Meleraikan alamat pelayan: %s" -#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1447 +#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1438 msgid "LDAP Key Server" msgstr "Pelayan Kekunci LDAP" @@ -1205,7 +1203,7 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete %d identities?" msgstr "Anda pasti hendak memadam %d identiti buat selamanya?" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:354 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:351 msgid "Couldn't delete user ID" msgstr "Tidak dapat memadam ID pengguna" @@ -1229,11 +1227,11 @@ msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people." msgstr "Kekunci PGP membenarkan anda sulitkan emel atau fail orang lain." -#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7 +#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8 msgid "_Comment:" msgstr "_Ulasan:" -#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8 +#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7 msgid "Ne_ver Expires" msgstr "Tidak Pe_rnah Luput" @@ -1265,62 +1263,62 @@ msgid "C_reate" msgstr "C_ipta" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1467 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1465 msgid "Expired" msgstr "Telah Luput" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:325 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:322 msgid "Couldn't change primary user ID" msgstr "Tidak dapat ubah ID pengguna utama" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:344 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:341 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?" msgstr "Anda pasti ingin memadam ID pengguna '%s' ini secara kekal?" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:429 -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1571 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:426 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1569 msgid "[Unknown]" msgstr "[Tidak Diketahui]" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:538 -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1854 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:535 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1852 msgid "Name/Email" msgstr "Nama/Emel" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:545 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:542 msgid "Signature ID" msgstr "ID Tandatangan" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:678 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:675 msgid "Couldn't change primary photo" msgstr "Tidak dapat ubah foto utama" #. TRANSLATORS: (unknown) expiry date -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:912 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:909 msgid "(unknown)" msgstr "(tidak diketahui)" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:915 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:912 #, c-format msgid "This key expired on: %s" msgstr "Kekunci ini luput pada: %s" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:978 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:975 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1091 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1088 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?" msgstr "Anda pasti hendak memadam subkekunci %d dari %s buat selamanya?" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1100 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1097 msgid "Couldn't delete subkey" msgstr "Tidak dapat memadam sub kekunci" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1140 -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1545 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1137 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1543 msgid "Unable to change trust" msgstr "Tidak boleh mengubah kepercayaan" @@ -1340,41 +1338,41 @@ msgid "Couldn't export key." msgstr "Tidak dapat eksport kekunci." -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1385 -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1474 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1383 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1472 msgctxt "Expires" msgid "Never" msgstr "Tidak Pernah" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1432 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1430 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1435 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1433 msgid "Type" msgstr "Jenis" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1436 msgid "Created" msgstr "Dicipta" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1441 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1439 msgid "Expires" msgstr "Luput" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1444 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1442 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1447 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1445 msgid "Strength" msgstr "Kekuatan" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1471 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1469 msgid "Good" msgstr "Baik" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1857 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1855 msgid "Key ID" msgstr "ID Kekunci" @@ -1509,13 +1507,14 @@ msgid "Names and Signatures" msgstr "Nama dan Tandatangan" -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15 msgid "Key ID:" msgstr "ID Kekunci:" -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17 msgid "Strength:" msgstr "Kekuatan:" @@ -1527,8 +1526,8 @@ msgid "Fingerprint" msgstr "Cap Jari" -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43 msgid "Expires:" msgstr "Luput:" @@ -1536,16 +1535,16 @@ msgid "Dates" msgstr "Tarikh" -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44 msgid "Override Owner _Trust:" msgstr "Buang _Kepercayaan Pemilik:" -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45 msgid "_Export Complete Key:" msgstr "_Eksport Kekunci Lengkap:" -#: ../libseahorse/seahorse-exportable.c:407 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48 +#: ../common/exportable.vala:195 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46 msgid "Export" msgstr "Eksport" @@ -1553,11 +1552,11 @@ msgid "Actions" msgstr "Tindakan" -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:50 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48 msgid "Add" msgstr "Tambah" -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:51 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49 msgid "Expire" msgstr "Luput" @@ -1639,6 +1638,7 @@ msgstr "_Hanya papar tandatangan individu yang saya percayai" #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11 msgid "Trust" msgstr "Percaya" @@ -1655,7 +1655,7 @@ msgid "Indicate Trust:" msgstr "Nyatakan Kepercayaan:" -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:47 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45 msgid "You _Trust the Owner:" msgstr "Anda Mem_percayai Pemilik:" @@ -1782,12 +1782,12 @@ msgid "_Sign message with key:" msgstr "_Tandatangan mesej dengan kekunci:" -#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:439 -#: ../pkcs11/seahorse-certificate-der-exporter.c:77 +#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:46 +#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:454 msgid "Certificate" msgstr "Sijil" -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:190 ../src/seahorse-sidebar.c:877 +#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:186 ../src/seahorse-sidebar.c:874 msgid "Couldn't delete" msgstr "Tidak dapat padam" @@ -1823,8 +1823,8 @@ msgid "Con_firm Passphrase:" msgstr "Sa_hkan Frasa Laluan:" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:112 ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/seahorse-key-manager.c:659 +#: ../common/catalog.vala:287 ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:661 msgid "Passwords and Keys" msgstr "Kata Laluan dan Kunci" @@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr[0] "%d kekunci pilihan" msgstr[1] "%d kekunci pilihan" -#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:175 +#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:168 msgid "Couldn't import keys" msgstr "Tidak dapat mengimport kekunci" @@ -1863,7 +1863,7 @@ msgid "Importing keys" msgstr "Mengimport kekunci" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:262 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:845 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:243 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:870 msgid "Import Key" msgstr "Kekunci Import" @@ -1876,39 +1876,39 @@ msgstr "Mengimport Kekunci" #. TRANSLATORS: The "Remote" menu contains key operations on remote systems. -#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../src/seahorse-key-manager.c:508 +#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:237 ../src/seahorse-key-manager.c:502 msgid "_Remote" msgstr "_Jauh" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:511 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:505 msgid "Close this program" msgstr "Tutup program ini" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:512 ../src/seahorse-key-manager.c:514 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:506 ../src/seahorse-key-manager.c:508 msgid "_New..." msgstr "Ba_ru..." -#: ../src/seahorse-key-manager.c:513 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:507 msgid "Create a new key or item" msgstr "Cipta kekunci atau item baru" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:516 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:510 msgid "_Import..." msgstr "_Import..." -#: ../src/seahorse-key-manager.c:517 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:511 msgid "Import from a file" msgstr "Import dari fail" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:519 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:513 msgid "Import from the clipboard" msgstr "Import dari papan keratan" -#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:250 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113 +#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:243 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113 msgid "_Find Remote Keys..." msgstr "_Cari Kekunci Jauh..." -#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:251 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114 +#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114 msgid "Search for keys on a key server" msgstr "Gelintar untuk krkunci pada pelayan kekunci" @@ -1976,7 +1976,7 @@ msgid "Generate a new key of your own: " msgstr "Jana kekunci baru anda: " -#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:255 ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3 +#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:248 ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3 msgid "_Import" msgstr "_Import" @@ -1988,8 +1988,7 @@ msgid "To get started with encryption you will need keys." msgstr "Untuk mulakan penyulitan anda perlukan kekunci." -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:239 -#: ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:443 +#: ../common/catalog.vala:333 ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:442 msgid "Couldn't export keys" msgstr "Tidak dapat mengeksport kekunci" @@ -2002,7 +2001,7 @@ msgid "Expiration Date" msgstr "Tarikh Luput" -#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:246 +#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:239 msgid "Close this window" msgstr "Tutup tetingkap ini" @@ -2022,11 +2021,11 @@ msgid "Collapse all listings" msgstr "Kuncupkan semua senarai" -#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:286 +#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:280 msgid "Remote Keys" msgstr "Kekunci Jauh" -#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:288 +#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:282 #, c-format msgid "Remote Keys Containing '%s'" msgstr "Kekunci Jauh yang Mengandungi '%s'" @@ -2115,59 +2114,59 @@ msgid "_Sync" msgstr "_Segerak" -#: ../libseahorse/seahorse-application.c:118 +#: ../libseahorse/seahorse-application.c:136 msgid "Version of this application" msgstr "Versi aplikasi Ini" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:88 +#: ../common/catalog.vala:259 msgid "Contributions:" msgstr "Sumbangan:" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:114 +#: ../common/catalog.vala:289 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Hasbullah Bin Pit https://launchpad.net/~sebol-ikhlas\n" " abuyop https://launchpad.net/~abuyop" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:117 +#: ../common/catalog.vala:292 msgid "Seahorse Project Homepage" msgstr "Laman Sesawang Projek Seahorse" #. Top menu items -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:277 +#: ../common/catalog.vala:366 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:280 +#: ../common/catalog.vala:369 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:292 +#: ../common/catalog.vala:381 msgid "_View" msgstr "_Papar" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:293 +#: ../common/catalog.vala:382 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:290 +#: ../common/catalog.vala:379 msgid "Prefere_nces" msgstr "K_eutamaan" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:291 +#: ../common/catalog.vala:380 msgid "Change preferences for this program" msgstr "Ubah keutamaan untuk program ini" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:295 +#: ../common/catalog.vala:384 msgid "About this program" msgstr "Mengenai program ini" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:296 +#: ../common/catalog.vala:385 msgid "_Contents" msgstr "_Kandungan" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:297 +#: ../common/catalog.vala:386 msgid "Show Seahorse help" msgstr "Papar bantuan Seahorse" @@ -2197,7 +2196,7 @@ msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?" msgstr "%s adalah kekunci peribadi. Anda pasti ingin meneruskannya?" -#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:218 +#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:211 msgid "Importing keys from key servers" msgstr "Mengimport kekunci dari pelayan kekunci" @@ -2210,58 +2209,58 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Padam" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:285 +#: ../common/catalog.vala:374 msgid "Delete selected items" msgstr "Padam item pilihan" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:278 +#: ../common/catalog.vala:367 msgid "E_xport..." msgstr "E_ksport..." -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:279 +#: ../common/catalog.vala:368 msgid "Export to a file" msgstr "Eksport ke fail" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:283 +#: ../common/catalog.vala:372 msgid "Copy to the clipboard" msgstr "Salin ke papan keratan" -#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:256 +#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:249 msgid "Import selected keys to local key ring" msgstr "Import kekunci pilihan ke gelang-kekunci setempat" -#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:60 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:68 +#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:80 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:88 msgid "Enter your Secure Shell passphrase:" msgstr "Masukkan frasa laluan Shell Selamat anda:" -#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:82 +#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:102 msgid "Old Key Passphrase" msgstr "Frasa Laluan Kekunci Lama" -#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:83 +#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:103 #, c-format msgid "Enter the old passphrase for: %s" msgstr "Masukkan frasa laluan untuk: %s" -#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:87 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:92 +#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:107 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:112 msgid "New Key Passphrase" msgstr "Frasa Laluan Kekunci Baru" -#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:88 +#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:108 #, c-format msgid "Enter the new passphrase for: %s" msgstr "Masukkan frasa laluan untuk: %s" -#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:93 +#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:113 #, c-format msgid "Enter the new passphrase again: %s" msgstr "Masukkan frasa laluan baru sekali lagi: %s" -#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:100 +#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:98 msgid "Configure Key for _Secure Shell..." msgstr "Konfogur Kekunci untuk Shell _Selamat..." -#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:101 +#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:99 msgid "" "Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using " "that key." @@ -2283,20 +2282,20 @@ msgid "Couldn't delete key" msgstr "Tidak dapat memadam kunci" -#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:55 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:114 -#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:118 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4 +#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:53 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:110 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:114 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4 msgid "Secure Shell Key" msgstr "Kekunci Shell Baru" -#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:56 +#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:54 msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)" msgstr "Digunakan untuk capai komputer lain (cth: melalui terminal)" -#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:110 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:126 +#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:108 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:124 msgid "Couldn't generate Secure Shell key" msgstr "Tidak dapat jana kekunci Shell Selamat" -#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:192 +#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:191 msgid "Creating Secure Shell Key" msgstr "Mencipta Kekunci Shell Selamat" @@ -2345,11 +2344,11 @@ "Adakah terdapat komputer yang anda ingin gunakan kekunci dengannya, anda " "boleh tetapkan komputer untuk kenalpasti kekunci anda sekarang. " -#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:110 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:106 msgid "(Unreadable Secure Shell Key)" msgstr "(Kekunci Shell Selamat Tidak Boleh Baca)" -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:82 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:80 msgid "Couldn't rename key." msgstr "Tidak dapat menamakan semula kekunci" @@ -2357,7 +2356,7 @@ msgid "Couldn't change authorization for key." msgstr "Tidak dapar ubah keizinan untuk kekunci." -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:170 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:172 msgid "Couldn't change passphrase for key." msgstr "Tidak dapat ubah frasa laluan untuk kekunci." @@ -2402,36 +2401,36 @@ msgid "E_xport Complete Key" msgstr "Ek_sport Kekunci Lengkap" -#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:199 +#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:204 msgid "The SSH command was terminated unexpectedly." msgstr "Perintah SSH telah dimatikan dengan tidak dijangka." -#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:209 +#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:214 msgid "The SSH command failed." msgstr "Perintah SSH gagal." -#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:502 +#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:523 msgid "Remote Host Password" msgstr "Kata Laluan Jauh" -#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:588 +#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:610 msgid "Enter Key Passphrase" msgstr "Masukkan Frasa Laluan Kekunci" -#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:678 +#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:701 msgid "Passphrase for New Secure Shell Key" msgstr "Frasa laluan untu Kekunci Shell Selamat Baru" -#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:862 +#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:887 #, c-format msgid "Importing key: %s" msgstr "Mengimport kekunci: %s" -#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:864 +#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:889 msgid "Importing key. Enter passphrase" msgstr "Mengimport kekunci. Masukkan frasa laluan" -#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:940 +#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:978 msgid "No private key file is available for this key." msgstr "Tiada fail kekunci peribadi untuk kekunci ini." diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po 2013-01-29 09:52:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po 2014-01-07 06:35:09.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sessioninstaller\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-05 20:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-02 18:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-26 11:13+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../test.py:40 msgid "Install the given packages" @@ -117,20 +117,20 @@ msgid "Installing GStreamer-Resource: %s" msgstr "Memasang GStreamer-Resource: %s" -#: ../sessioninstaller/core.py:252 +#: ../sessioninstaller/core.py:262 msgid "_Install" msgstr "_Pasang" -#: ../sessioninstaller/core.py:270 +#: ../sessioninstaller/core.py:280 msgid "Install" msgstr "Pasang" -#: ../sessioninstaller/core.py:274 +#: ../sessioninstaller/core.py:284 msgid "Package" msgstr "Pakej" #. TRANSLATORS: %s is the name of a piece of software -#: ../sessioninstaller/core.py:323 +#: ../sessioninstaller/core.py:333 #, python-format msgid "" "The use of %s may be restricted in some countries. You must verify that one " @@ -146,11 +146,11 @@ "patent)\n" "- Anda menggunakan perisian ini untuk tujuan kajian sahaja" -#: ../sessioninstaller/core.py:623 +#: ../sessioninstaller/core.py:638 msgid "Failed to install multiple package files" msgstr "Gagal memasang fail pakej berbilang" -#: ../sessioninstaller/core.py:624 +#: ../sessioninstaller/core.py:639 msgid "" "Installing more than one package file at the same time isn't supported. " "Please install one after the other." @@ -158,36 +158,36 @@ "Pemasangan lebih dari satu pakej pada masa yang sama tidak disokong. Sila " "pasang satu demi satu." -#: ../sessioninstaller/core.py:628 +#: ../sessioninstaller/core.py:643 msgid "Relative path to package file" msgstr "Laluan relatif ke fail pakej" -#: ../sessioninstaller/core.py:629 +#: ../sessioninstaller/core.py:644 msgid "You have to specify the absolute path to the package file." msgstr "Anda mesti tentukan laluan mutlak ke fail pakej." -#: ../sessioninstaller/core.py:632 ../sessioninstaller/core.py:638 +#: ../sessioninstaller/core.py:647 ../sessioninstaller/core.py:653 msgid "Unsupported package format" msgstr "Format pakej tidak disokong" -#: ../sessioninstaller/core.py:633 ../sessioninstaller/core.py:639 +#: ../sessioninstaller/core.py:648 ../sessioninstaller/core.py:654 msgid "Only Debian packages are supported (*.deb)" msgstr "Hanya pakej Debian disokong (*.deb)" -#: ../sessioninstaller/core.py:645 +#: ../sessioninstaller/core.py:660 msgid "Install package file?" msgid_plural "Install package files?" msgstr[0] "Pasang fail pakej?" msgstr[1] "Pasang fail pakej?" -#: ../sessioninstaller/core.py:650 +#: ../sessioninstaller/core.py:665 #, python-format msgid "%s requests to install the following package file." msgid_plural "%s requests to install the following package files." msgstr[0] "%s memohon untuk pasang fail pakej berikut." msgstr[1] "%s memohon untuk pasang fail pakej berikut." -#: ../sessioninstaller/core.py:658 +#: ../sessioninstaller/core.py:673 msgid "" "Software from foreign sources could be malicious, could contain security " "risks and or even break your system.Install packages from your " @@ -201,27 +201,27 @@ #. found instead of falling through to the misleading #. other error message #. FIXME: use a different error message -#: ../sessioninstaller/core.py:713 +#: ../sessioninstaller/core.py:728 msgid "Installing packages by files isn't supported" msgstr "Pemasangan pakej melalui fail tidak disokong" -#: ../sessioninstaller/core.py:714 +#: ../sessioninstaller/core.py:729 msgid "This method hasn't yet been implemented." msgstr "Kaedah ini belum lagi dilaksanakan." -#: ../sessioninstaller/core.py:754 ../sessioninstaller/core.py:764 -#: ../sessioninstaller/core.py:771 +#: ../sessioninstaller/core.py:769 ../sessioninstaller/core.py:779 +#: ../sessioninstaller/core.py:786 msgid "Catalog could not be read" msgstr "Katalog tidak dapat dibaca" #. TRANSLATORS: %s is a file path -#: ../sessioninstaller/core.py:756 +#: ../sessioninstaller/core.py:771 #, python-format msgid "The catalog file '%s' doesn't exist." msgstr "Fail katalog '%s' tidak wujud." #. TRANSLATORS: %s is a file path -#: ../sessioninstaller/core.py:766 +#: ../sessioninstaller/core.py:781 #, python-format msgid "The catalog file '%s' could not be opened and read." msgstr "Fail katalog '%s' tidak dapat dibuka dan dibaca." @@ -236,11 +236,11 @@ "Fail '%s' bukanlah katalog perisian yang sah. Sila muat turun semula atau " "hubungi penyedia." -#: ../sessioninstaller/core.py:782 +#: ../sessioninstaller/core.py:797 msgid "Catalog is not supported" msgstr "Katalog tidak disokong" -#: ../sessioninstaller/core.py:783 +#: ../sessioninstaller/core.py:798 #, python-format msgid "" "The method '%s' which is used to specify packages isn't supported.\n" @@ -249,14 +249,14 @@ "Kaedah '%s' yang mana digunakan untuk menentukan pakej tidak disokong.\n" "Sila hubungi penyedia katalog mengenai isu ini." -#: ../sessioninstaller/core.py:803 +#: ../sessioninstaller/core.py:818 msgid "A required package is not installable" msgid_plural "Required packages are not installable" msgstr[0] "Pakej yang diperlukan tidak boleh dipasang" msgstr[1] "Pakej yang diperlukan tidak boleh dipasang" #. TRANSLATORS: %s is the name of the missing packages -#: ../sessioninstaller/core.py:808 +#: ../sessioninstaller/core.py:823 #, python-format msgid "" "The catalog requires the installation of the package %s which is not " @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr[1] "" "Katalog memerlukan pemasangan pakej berikut yang mana ianya tiada." -#: ../sessioninstaller/core.py:818 +#: ../sessioninstaller/core.py:833 msgid "Install the following software package?" msgid_plural "Install the following software packages?" msgstr[0] "Pasang pakej perisian berikut?" @@ -276,7 +276,7 @@ #. TRANSLATORS: %s is the name of the application which requested #. the installation -#: ../sessioninstaller/core.py:824 +#: ../sessioninstaller/core.py:839 #, python-format msgid "%s requires the installation of an additional software package." msgid_plural "%s requires the installation of additional software packages." @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr[1] "%s memerlukan pemasangan pakej perisian tambahan." #. TRANSLATORS: %s is an absolute file path, e.g. /usr/bin/xterm -#: ../sessioninstaller/core.py:831 +#: ../sessioninstaller/core.py:846 #, python-format msgid "The package catalog %s requests to install the following software." msgid_plural "The following catalogs request to install software: %s" @@ -292,13 +292,13 @@ msgstr[1] "Katalog pakej %s memohon untuk pasang perisian berikut." #. should get from XID, but removed from Gdk 3 -#: ../sessioninstaller/core.py:868 +#: ../sessioninstaller/core.py:883 msgid "Install additional software package?" msgid_plural "Install additional software packages?" msgstr[0] "Pasang pakej perisian tambahan?" msgstr[1] "Pasang pakej perisian tambahan?" -#: ../sessioninstaller/core.py:873 +#: ../sessioninstaller/core.py:888 #, python-format msgid "" "%s requests to install the following software package to provide additional " @@ -313,7 +313,7 @@ "%s memohon untuk pasang pakej perisian berikut untuk menyediakan fitur " "tambahan." -#: ../sessioninstaller/core.py:881 +#: ../sessioninstaller/core.py:896 msgid "" "The following software package is required to provide additional features." msgid_plural "" @@ -323,13 +323,13 @@ msgstr[1] "" "Pakej perisian berikut diperlukan untuk menyediakan fitur tambahan." -#: ../sessioninstaller/core.py:904 +#: ../sessioninstaller/core.py:919 msgid "Could not find requested package" msgid_plural "Could not find requested packages" msgstr[0] "Tidak dapat cari pakej yang diminta" msgstr[1] "Tidak dapat cari pakej yang diminta" -#: ../sessioninstaller/core.py:908 +#: ../sessioninstaller/core.py:923 #, python-format msgid "" "%s requests to install the following software package to provide additional " @@ -344,7 +344,7 @@ "%s pohon untuk memasang pakej perisian berikut untuk menyediakan fitur " "tambahan:" -#: ../sessioninstaller/core.py:915 +#: ../sessioninstaller/core.py:918 msgid "" "The follwing software package is required to provide additional features but " "cannot be installed:" @@ -359,11 +359,11 @@ "tidak boleh dipasang:" #. FIXME: should provide some information about how to find apps -#: ../sessioninstaller/core.py:962 +#: ../sessioninstaller/core.py:977 msgid "Installing mime type handlers isn't supported" msgstr "Pemasangan pengendali jenis mime tidak disokong" -#: ../sessioninstaller/core.py:963 +#: ../sessioninstaller/core.py:978 msgid "" "To search and install software which can open certain file types you have to " "install app-install-data." @@ -371,12 +371,12 @@ "Untuk menggelintar dan memasang perisian yang mana boleh membuka jenis fail " "yang tertentu, anda perlu pasang app-install-data." -#: ../sessioninstaller/core.py:971 +#: ../sessioninstaller/core.py:986 msgid "Searching for suitable software to open files" msgstr "Menggelintar perisian yang sesuai untuk membuka fail" #. TRANSLATORS: %s is an application -#: ../sessioninstaller/core.py:976 +#: ../sessioninstaller/core.py:991 #, python-format msgid "" "%s requires to install software to open files of the following file type:" @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr[1] "" "%s diperlukan untuk pasang perisian bagi membuka jenis fail berikut:" -#: ../sessioninstaller/core.py:983 +#: ../sessioninstaller/core.py:998 msgid "" "Software to open files of the following file type is required but is not " "installed:" @@ -401,41 +401,41 @@ "Perisian untuk membuka jenis fail berikut diperlukan tetapi ia tidak " "dipasang:" -#: ../sessioninstaller/core.py:1043 +#: ../sessioninstaller/core.py:1061 msgid "Supported file types" msgstr "Jenis fail yang disokong" -#: ../sessioninstaller/core.py:1046 +#: ../sessioninstaller/core.py:1064 msgid "Install software to open files?" msgstr "Pasang perisian untuk membuka fail?" #. TRANSLATORS: %s is either a single file type or a bullet list of #. file types -#: ../sessioninstaller/core.py:1054 +#: ../sessioninstaller/core.py:1072 #, python-format msgid "%s is not supported." msgid_plural "Unsupported file types: %s" msgstr[0] "%s tidak disokong" msgstr[1] "Jenis fail tidak disokong: %s" -#: ../sessioninstaller/core.py:1060 +#: ../sessioninstaller/core.py:1078 msgid "Application" msgstr "Aplikasi" -#: ../sessioninstaller/core.py:1063 ../sessioninstaller/core.py:1385 +#: ../sessioninstaller/core.py:1081 ../sessioninstaller/core.py:1410 msgid "All" msgstr "Semua" #. TRANSLATORS: Separator for a list of plugins -#: ../sessioninstaller/core.py:1066 ../sessioninstaller/core.py:1388 +#: ../sessioninstaller/core.py:1084 ../sessioninstaller/core.py:1413 msgid ",\n" msgstr ",\n" -#: ../sessioninstaller/core.py:1097 +#: ../sessioninstaller/core.py:1115 msgid "Installing printer drivers on request isn't supported" msgstr "Pemasangan pemacu pencetak bila dipohon tidak disokong" -#: ../sessioninstaller/core.py:1098 +#: ../sessioninstaller/core.py:1116 msgid "" "Currently autodetection and installation of missing printer drivers is not " "supported." @@ -443,31 +443,31 @@ "Buat masa ini auto-pengesanan dan pemasangan pemacu pencetak yang hilang " "tidak disokong." -#: ../sessioninstaller/core.py:1125 +#: ../sessioninstaller/core.py:1143 msgid "Installing fonts on request isn't supported" msgstr "Pemasangan fon bila dipohon tidak disokong" -#: ../sessioninstaller/core.py:1126 +#: ../sessioninstaller/core.py:1144 msgid "" "Currently autodetection and installation of missing fonts is not supported." msgstr "" "Buat masa ini auto-pengesanan dan pemasangan fon yang hilang tidak disokong." -#: ../sessioninstaller/core.py:1165 +#: ../sessioninstaller/core.py:1184 msgid "Invalid search term" msgstr "terma gelintar tidak sah" -#: ../sessioninstaller/core.py:1166 +#: ../sessioninstaller/core.py:1185 #, python-format msgid "The following term doesn't describe a GStreamer resource: %s" msgstr "Terma berikut tidak menyatakan sumber GStreamer: %s" -#: ../sessioninstaller/core.py:1191 +#: ../sessioninstaller/core.py:1210 msgid "Searching for multimedia plugins" msgstr "Menggelintar pemalam multimedia" #. TRANSLATORS: %s is the application requesting the plugins -#: ../sessioninstaller/core.py:1196 +#: ../sessioninstaller/core.py:1215 #, python-format msgid "" "%s requires to install plugins to create media files of the following type:" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr[1] "" "%s diperlukan untuk pasang pemalam bagi mencipta jenis fail media berikut:" -#: ../sessioninstaller/core.py:1204 +#: ../sessioninstaller/core.py:1223 msgid "" "The plugin to create media files of the following type is not installed:" msgid_plural "" @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr[1] "Pemalam untuk mencipta jenis fail media berikut tidak dipasang:" #. TRANSLATORS: %s is the application requesting the plugins -#: ../sessioninstaller/core.py:1214 +#: ../sessioninstaller/core.py:1233 #, python-format msgid "" "%s requires to install plugins to play media files of the following type:" @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr[1] "" "%s diperlukan untuk pasang pemalam bagi memainkan jenis fail media berikut:" -#: ../sessioninstaller/core.py:1222 +#: ../sessioninstaller/core.py:1241 msgid "" "The plugin to play media files of the following type is not installed:" msgid_plural "" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr[1] "Pemalam untuk mainkan jenis fail media berikut tidak dipasang:" #. TRANSLATORS: %s is the application requesting the plugins -#: ../sessioninstaller/core.py:1232 +#: ../sessioninstaller/core.py:1251 #, python-format msgid "" "%s requires to install plugins to create and play media files of the " @@ -522,7 +522,7 @@ "%s diperlukan untuk pasang pemalam bagi mencipta dan mainkan jenis fail " "media berikut:" -#: ../sessioninstaller/core.py:1240 +#: ../sessioninstaller/core.py:1259 msgid "" "The plugins to create and play media files of the following type are not " "installed:" @@ -535,7 +535,7 @@ "Pemalam untuk cipta dan mainkan jenis fail media berikut tidak dipasang:" #. TRANSLATORS: %s is the application requesting the plugins -#: ../sessioninstaller/core.py:1250 +#: ../sessioninstaller/core.py:1269 #, python-format msgid "" "%s requires to install plugins to support the following multimedia feature:" @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr[1] "" "%s diperlukan untuk pasang pemalam bagi menyokong fitur multimedia berikut:" -#: ../sessioninstaller/core.py:1258 +#: ../sessioninstaller/core.py:1277 msgid "" "Extra plugins to provide the following multimedia feature are not installed:" msgid_plural "" @@ -557,36 +557,36 @@ "Pemalam tambahan untuk sediakan fitur multimedia berikut tidak dipasang:" #. FIXME: Add more info and possible solutions for the user -#: ../sessioninstaller/core.py:1351 +#: ../sessioninstaller/core.py:1376 msgid "Required plugin could not be found" msgstr "Pemalam yang diperlukan tidak ditemui" #. Show a confirmation dialog -#: ../sessioninstaller/core.py:1357 +#: ../sessioninstaller/core.py:1382 msgid "Install extra multimedia plugin?" msgid_plural "Install extra multimedia plugins?" msgstr[0] "Pasang pemalam multimedia tambahan?" msgstr[1] "Pasang pemalam multimedia tambahan?" -#: ../sessioninstaller/core.py:1363 +#: ../sessioninstaller/core.py:1388 msgid "The following plugin is not available:" msgid_plural "The following plugins are not available:" msgstr[0] "Pemalam berikut tiada:" msgstr[1] "Pemalam berikut tiada:" -#: ../sessioninstaller/core.py:1375 +#: ../sessioninstaller/core.py:1400 msgid "Provides" msgstr "Menyediakan" -#: ../sessioninstaller/core.py:1382 +#: ../sessioninstaller/core.py:1407 msgid "Plugin Package" msgstr "Pakej Pemalam" -#: ../sessioninstaller/core.py:1425 +#: ../sessioninstaller/core.py:1450 msgid "Searching software to be removed" msgstr "Perisian yang digelintar akan dibuangkan" -#: ../sessioninstaller/core.py:1427 +#: ../sessioninstaller/core.py:1452 #, python-format msgid "%s wants to remove the software which provides the following file:" msgid_plural "" @@ -594,24 +594,24 @@ msgstr[0] "%s ingin membuang perisian yang menyediakan fail berikut:" msgstr[1] "%s ingin membuang perisian yang menyediakan fail berikut:" -#: ../sessioninstaller/core.py:1453 +#: ../sessioninstaller/core.py:1478 msgid "Files are not installed" msgstr "Fail tidak dipasang" -#: ../sessioninstaller/core.py:1454 +#: ../sessioninstaller/core.py:1479 msgid "" "The files which should be removed are not part of any installed software." msgstr "" "Fail yang dibuang bukan sebahagian dari mana-mana perisian yang dipasang." -#: ../sessioninstaller/core.py:1457 +#: ../sessioninstaller/core.py:1482 msgid "Remove software package?" msgid_plural "Remove software packages?" msgstr[0] "Buang pakej perisian?" msgstr[1] "Buang pakej perisian?" #. TRANSLATORS: %s is the name of an application -#: ../sessioninstaller/core.py:1461 +#: ../sessioninstaller/core.py:1486 #, python-format msgid "%s wants to remove the following software package from your computer." msgid_plural "" @@ -619,14 +619,14 @@ msgstr[0] "%s ingin membuang pakej perisian berikut dari komputer anda?" msgstr[1] "%s ingin membuang pakej perisian berikut dari komputer anda?" -#: ../sessioninstaller/core.py:1467 +#: ../sessioninstaller/core.py:1492 msgid "The following software package will be removed from your computer." msgid_plural "" "The following software packages will be removed from your computer." msgstr[0] "Pakej perisian berikut akan dibuang dari komputer anda." msgstr[1] "Pakej perisian berikut akan dibuang dari komputer anda." -#: ../sessioninstaller/core.py:1474 +#: ../sessioninstaller/core.py:1499 msgid "_Remove" msgstr "_Buang" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po 2013-01-29 09:51:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po 2014-01-07 06:35:08.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:33 msgid "Copyright 2009-2012 Yorba Foundation" @@ -41,7 +41,7 @@ "Shotwell tidak boleh hubungi pustaka foto Piwigo anda. Sila sahkan URL yang " "anda masuki" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590 msgid "Username and/or password invalid. Please try again" msgstr "Nama pengguna dan/atau kata laluan tidak sah. Sila cuba lagi" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/shotwell.po 2013-01-29 09:51:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/shotwell.po 2014-01-07 06:35:08.000000000 +0000 @@ -15,24 +15,24 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: src/AppWindow.vala:688 plugins/common/Resources.vala:28 +#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Andi Rady Kurniawan https://launchpad.net/~kurniasan\n" " abuyop https://launchpad.net/~abuyop" -#: src/Resources.vala:15 +#: src/Resources.vala:17 msgid "Photo Manager" msgstr "Pengurus Foto" msgid "Shotwell Photo Manager" msgstr "Pengurus Foto Shotwell" -#: src/Resources.vala:16 +#: src/Resources.vala:18 msgid "Photo Viewer" msgstr "Pelihat Foto" @@ -44,7 +44,7 @@ #: src/Dimensions.vala:17 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1170 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 msgid "Original size" msgstr "Saiz asal" @@ -60,8 +60,7 @@ msgid "Height" msgstr "Tinggi" -#: src/util/misc.vala:237 src/util/misc.vala:242 src/util/misc.vala:243 -#: src/util/misc.vala:251 +#: src/Resources.vala:742 msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%a %b %d, %Y" @@ -150,27 +149,27 @@ msgid "Printed Image Size" msgstr "Saiz Imej Tercetak" -#: src/Printing.vala:311 +#: ui/shotwell.glade:235 msgid "Use a _standard size:" msgstr "Guna saiz _standard:" -#: src/Printing.vala:315 +#: ui/shotwell.glade:278 msgid "Use a c_ustom size:" msgstr "Guna saiz s_uai:" -#: src/Printing.vala:319 +#: ui/shotwell.glade:392 msgid "_Autosize:" msgstr "_Auto-Saiz:" -#: src/Printing.vala:388 +#: src/Printing.vala:348 msgid "in." msgstr "in." -#: src/Printing.vala:389 +#: src/Printing.vala:349 msgid "cm" msgstr "sm" -#: src/Printing.vala:405 +#: ui/shotwell.glade:368 msgid "_Match photo aspect ratio" msgstr "_Padan nisbah bidang foto" @@ -178,7 +177,7 @@ msgid "Titles" msgstr "Tajuk" -#: src/Printing.vala:418 +#: ui/shotwell.glade:449 msgid "Print image _title" msgstr "Papar _tajuk imej" @@ -186,79 +185,79 @@ msgid "Pixel Resolution" msgstr "Resolusi Piksel" -#: src/Printing.vala:436 +#: ui/shotwell.glade:513 msgid "_Output photo at:" msgstr "Foto _output pada:" -#: src/Printing.vala:451 +#: ui/shotwell.glade:548 msgid "pixels per inch" msgstr "piksel per inci" -#: src/Printing.vala:922 src/editing_tools/EditingTools.vala:729 +#: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:757 msgid "Wallet (2 x 3 in.)" msgstr "Dompet (2 x 3 in.)" -#: src/Printing.vala:925 src/editing_tools/EditingTools.vala:730 +#: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:758 msgid "Notecard (3 x 5 in.)" msgstr "Kad Nota (3 x 5 in.)" -#: src/Printing.vala:928 src/editing_tools/EditingTools.vala:731 +#: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:759 msgid "4 x 6 in." msgstr "4 x 6 in." -#: src/Printing.vala:931 src/editing_tools/EditingTools.vala:732 +#: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:760 msgid "5 x 7 in." msgstr "5 x 7 in." -#: src/Printing.vala:934 src/editing_tools/EditingTools.vala:733 +#: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:761 msgid "8 x 10 in." msgstr "8 x 10 in." -#: src/Printing.vala:937 src/editing_tools/EditingTools.vala:735 +#: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:763 msgid "11 x 14 in." msgstr "11 x 14 in." -#: src/Printing.vala:940 src/editing_tools/EditingTools.vala:737 +#: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:765 msgid "16 x 20 in." msgstr "16 x 20 in." -#: src/Printing.vala:946 src/editing_tools/EditingTools.vala:739 +#: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:767 msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" msgstr "Saiz Dompet Metrik (9 x 13 cm)" -#: src/Printing.vala:949 src/editing_tools/EditingTools.vala:740 +#: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:768 msgid "Postcard (10 x 15 cm)" msgstr "Poskad (10 x 15 cm)" -#: src/Printing.vala:952 src/editing_tools/EditingTools.vala:741 +#: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:769 msgid "13 x 18 cm" msgstr "13 x 18 cm" -#: src/Printing.vala:955 src/editing_tools/EditingTools.vala:742 +#: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:770 msgid "18 x 24 cm" msgstr "18 x 24 cm" -#: src/Printing.vala:958 src/editing_tools/EditingTools.vala:744 +#: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:772 msgid "20 x 30 cm" msgstr "20 x 30 cm" -#: src/Printing.vala:961 src/editing_tools/EditingTools.vala:745 +#: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:773 msgid "24 x 40 cm" msgstr "24 x 40 cm" -#: src/Printing.vala:964 src/editing_tools/EditingTools.vala:746 +#: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:774 msgid "30 x 40 cm" msgstr "30 x 40 cm" -#: src/Printing.vala:980 +#: src/Printing.vala:875 msgid "Image Settings" msgstr "Tetapan Imej" -#: src/Printing.vala:993 +#: src/Printing.vala:888 msgid "Printing..." msgstr "Mencetak..." -#: src/Printing.vala:1013 src/Printing.vala:1216 +#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111 #, c-format msgid "" "Unable to print photo:\n" @@ -273,108 +272,108 @@ msgid "Adjust the size of the thumbnails" msgstr "Laras saiz thumbnail" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 src/PhotoPage.vala:2513 -#: src/MediaPage.vala:323 +#: src/PhotoPage.vala:2583 src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 +#: src/MediaPage.vala:325 msgid "Zoom _In" msgstr "Zum _Masuk" -#: src/MediaPage.vala:324 +#: src/MediaPage.vala:326 msgid "Increase the magnification of the thumbnails" msgstr "Tingkatkan pembesaran thumbnail" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 src/PhotoPage.vala:2519 -#: src/MediaPage.vala:329 +#: src/PhotoPage.vala:2589 src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 +#: src/MediaPage.vala:331 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zum _Keluar" -#: src/MediaPage.vala:330 +#: src/MediaPage.vala:332 msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" msgstr "Rendahkan pembesaran thumbnail" -#: src/MediaPage.vala:392 +#: src/MediaPage.vala:399 msgid "Sort _Photos" msgstr "Isih _Foto" -#: src/MediaPage.vala:401 +#: src/MediaPage.vala:408 msgid "_Play Video" msgstr "_Main Video" -#: src/MediaPage.vala:402 +#: src/MediaPage.vala:409 msgid "Open the selected videos in the system video player" msgstr "Buka video pilihan ke pemain video sistem" -#: src/PhotoPage.vala:2558 src/MediaPage.vala:406 +#: src/PhotoPage.vala:2628 src/MediaPage.vala:413 msgid "_Developer" msgstr "Pem_bangun" -#: src/photos/RawSupport.vala:297 src/MediaPage.vala:413 +#: src/photos/RawSupport.vala:297 src/MediaPage.vala:420 #: misc/shotwell.application:2 msgid "Shotwell" msgstr "Shotwell" -#: src/photos/RawSupport.vala:300 src/camera/Branch.vala:101 -#: src/camera/ImportPage.vala:676 src/camera/ImportPage.vala:692 -#: src/MediaPage.vala:418 +#: src/camera/Branch.vala:101 src/camera/ImportPage.vala:711 +#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:300 +#: src/MediaPage.vala:425 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: src/camera/ImportPage.vala:837 src/MediaPage.vala:429 +#: src/camera/ImportPage.vala:872 src/MediaPage.vala:436 msgid "_Titles" msgstr "_Tajuk" -#: src/camera/ImportPage.vala:838 src/MediaPage.vala:430 +#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:437 msgid "Display the title of each photo" msgstr "Papar tajuk setiap foto" -#: src/library/LibraryWindow.vala:369 src/MediaPage.vala:441 +#: src/library/LibraryWindow.vala:376 src/MediaPage.vala:454 msgid "Ta_gs" msgstr "Ta_g" -#: src/MediaPage.vala:442 +#: src/MediaPage.vala:455 msgid "Display each photo's tags" msgstr "Papar setiap tag foto" -#: src/MediaPage.vala:458 +#: src/MediaPage.vala:471 msgid "By _Title" msgstr "Mengikut _Tajuk" -#: src/MediaPage.vala:459 +#: src/MediaPage.vala:472 msgid "Sort photos by title" msgstr "Isih foto berdasarkan tajuk" -#: src/MediaPage.vala:464 +#: src/MediaPage.vala:477 msgid "By Exposure _Date" msgstr "Mengikut _Tarikh Pendedahan" -#: src/MediaPage.vala:465 +#: src/MediaPage.vala:478 msgid "Sort photos by exposure date" msgstr "Isih foto berdasarkan tarikh pendedahan" -#: src/MediaPage.vala:470 +#: src/MediaPage.vala:483 msgid "By _Rating" msgstr "Mengikut _Penarafan" -#: src/MediaPage.vala:471 +#: src/MediaPage.vala:484 msgid "Sort photos by rating" msgstr "Isih foto berdasarkan penarafan" -#: src/library/LibraryWindow.vala:409 src/MediaPage.vala:481 +#: src/library/LibraryWindow.vala:422 src/MediaPage.vala:494 msgid "_Ascending" msgstr "Men_aik" -#: src/library/LibraryWindow.vala:410 src/MediaPage.vala:482 +#: src/library/LibraryWindow.vala:423 src/MediaPage.vala:495 msgid "Sort photos in an ascending order" msgstr "Isih foto berdasarkan turutan menaik" -#: src/library/LibraryWindow.vala:416 src/MediaPage.vala:487 +#: src/library/LibraryWindow.vala:429 src/MediaPage.vala:500 msgid "D_escending" msgstr "Me_urun" -#: src/library/LibraryWindow.vala:417 src/MediaPage.vala:488 +#: src/library/LibraryWindow.vala:430 src/MediaPage.vala:501 msgid "Sort photos in a descending order" msgstr "Isih foto berdasarkan turutan menurun" -#: src/MediaPage.vala:688 +#: src/MediaPage.vala:702 #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to play the selected video:\n" @@ -383,46 +382,46 @@ "Shotwell tidak boleh memainkan video pilihan:\n" "%s" -#: src/Properties.vala:193 src/camera/ImportPage.vala:308 +#: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:227 #, c-format msgid "RAW+JPEG" msgstr "RAW+JPEG" -#: src/camera/ImportPage.vala:433 +#: src/camera/ImportPage.vala:459 msgid "" "Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." msgstr "" "Tidak boleh menyahlekap kamera. Cuba nyahlekap kamera melalui pengurus fail." -#: src/camera/ImportPage.vala:741 +#: src/camera/ImportPage.vala:776 msgid "Hide photos already imported" msgstr "Sembunyikan foto yang sudah diimport" -#: src/camera/ImportPage.vala:742 +#: src/camera/ImportPage.vala:777 msgid "Only display photos that have not been imported" msgstr "Hanya paparkan foto yang belum diimport" -#: src/camera/ImportPage.vala:810 +#: src/camera/ImportPage.vala:845 msgid "Starting import, please wait..." msgstr "Memulakan import, sila tunggu..." -#: src/camera/ImportPage.vala:849 +#: src/camera/ImportPage.vala:884 msgid "Import _Selected" msgstr "Import _Pilihan" -#: src/camera/ImportPage.vala:850 +#: src/camera/ImportPage.vala:885 msgid "Import the selected photos into your library" msgstr "Import foto pilihan kedalam pustaka anda" -#: src/camera/ImportPage.vala:855 +#: src/camera/ImportPage.vala:890 msgid "Import _All" msgstr "Import _Semua" -#: src/camera/ImportPage.vala:856 +#: src/camera/ImportPage.vala:891 msgid "Import all the photos into your library" msgstr "Import semua foto kedalam pustaka anda" -#: src/camera/ImportPage.vala:977 +#: src/camera/ImportPage.vala:1012 msgid "" "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " "it. Continue?" @@ -430,15 +429,15 @@ "Shotwell perlu menyahlekap kamera dari sistem fail untuk mencapainya. " "Teruskan?" -#: src/camera/ImportPage.vala:983 +#: src/camera/ImportPage.vala:1018 msgid "_Unmount" msgstr "_Nyahlekap" -#: src/camera/ImportPage.vala:988 +#: src/camera/ImportPage.vala:1023 msgid "Please unmount the camera." msgstr "Sila nyahlekapkan kamera" -#: src/camera/ImportPage.vala:993 +#: src/camera/ImportPage.vala:1028 msgid "" "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " "camera when it's unlocked. Please close any other application using the " @@ -448,11 +447,11 @@ "kamera bila ia tidak dikunci. Sila tutup mana-mana aplikasi lain yang " "menggunakan kamera dan cuba lagi." -#: src/camera/ImportPage.vala:1003 +#: src/camera/ImportPage.vala:1038 msgid "Please close any other application using the camera." msgstr "Sila tutup aplikasi lain yang menggunakan kamera." -#: src/camera/ImportPage.vala:1008 +#: src/camera/ImportPage.vala:1043 #, c-format msgid "" "Unable to fetch previews from the camera:\n" @@ -461,61 +460,61 @@ "Tidak boleh memperoleh pratonton dari kamera:\n" "%s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1025 +#: src/camera/ImportPage.vala:1060 msgid "Unmounting..." msgstr "Menyahlekap..." -#: src/camera/ImportPage.vala:1131 +#: src/camera/ImportPage.vala:1166 msgid "Fetching photo information" msgstr "Memperoleh maklumat foto" -#: src/camera/ImportPage.vala:1465 +#: src/camera/ImportPage.vala:1521 #, c-format msgid "Fetching preview for %s" msgstr "Memperoleh pratonton untuk %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1581 +#: src/camera/ImportPage.vala:1637 #, c-format msgid "Unable to lock camera: %s" msgstr "Tidak boleh mengunci kamera: %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1664 +#: src/camera/ImportPage.vala:1722 #, c-format msgid "Delete this photo from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" msgstr[0] "Padam foto ini dari kamera?" msgstr[1] "Padam %d foto ini dari kamera?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1667 +#: src/camera/ImportPage.vala:1725 #, c-format msgid "Delete this video from camera?" msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" msgstr[0] "Padam video ini dari kamera?" msgstr[1] "Padam %d video ini dari kamera?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1670 +#: src/camera/ImportPage.vala:1728 #, c-format msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" msgstr[0] "Padam foto/video ini dari kamera?" msgstr[1] "Padam %d foto/video ini dari kamera?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1673 +#: src/camera/ImportPage.vala:1731 #, c-format msgid "Delete these files from camera?" msgid_plural "Delete these %d files from camera?" msgstr[0] "Padam fail ini dari kamera?" msgstr[1] "Padam %d fail ini dari kamera?" -#: src/Dialogs.vala:1025 src/camera/ImportPage.vala:1681 +#: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1328 msgid "_Keep" msgstr "_Kekalkan" -#: src/camera/ImportPage.vala:1700 +#: src/camera/ImportPage.vala:1758 msgid "Removing photos/videos from camera" msgstr "Membuang foto/video dari kamera?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1704 +#: src/camera/ImportPage.vala:1762 #, c-format msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." msgid_plural "" @@ -529,377 +528,375 @@ msgid "Cameras" msgstr "Kamera" -#: src/PhotoPage.vala:531 +#: src/PhotoPage.vala:532 msgid "Previous photo" msgstr "Foto sebelumnya" -#: src/PhotoPage.vala:536 +#: src/PhotoPage.vala:537 msgid "Next photo" msgstr "Foto Berikutnya" -#: src/PhotoPage.vala:1826 +#: src/PhotoPage.vala:1844 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Fail sumber foto hilang: %s" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 src/PhotoPage.vala:2351 -#: src/library/LibraryWindow.vala:353 +#: src/PhotoPage.vala:2404 src/library/LibraryWindow.vala:360 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 msgid "_View" msgstr "_Papar" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 src/PhotoPage.vala:2355 +#: src/PhotoPage.vala:2408 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 msgid "T_ools" msgstr "A_latan" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 src/PhotoPage.vala:2360 +#: src/PhotoPage.vala:2413 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 msgid "_Previous Photo" msgstr "Foto _Sebelumnya" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 src/PhotoPage.vala:2361 +#: src/PhotoPage.vala:2414 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 msgid "Previous Photo" msgstr "Foto Sebelumnya" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 src/PhotoPage.vala:2366 +#: src/PhotoPage.vala:2419 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 msgid "_Next Photo" msgstr "Foto _Berikutnya" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 src/PhotoPage.vala:2367 +#: src/PhotoPage.vala:2420 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 msgid "Next Photo" msgstr "Foto Berikutnya" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 src/PhotoPage.vala:2514 +#: src/PhotoPage.vala:2584 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 msgid "Increase the magnification of the photo" msgstr "Tingkatkan pembesaran foto" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 src/PhotoPage.vala:2520 +#: src/PhotoPage.vala:2590 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 msgid "Decrease the magnification of the photo" msgstr "Rendahkan pembesaran foto" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 src/PhotoPage.vala:2525 +#: src/PhotoPage.vala:2595 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 msgid "Fit to _Page" msgstr "Padankan Mengikut _Halaman" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 src/PhotoPage.vala:2526 +#: src/PhotoPage.vala:2596 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 msgid "Zoom the photo to fit on the screen" msgstr "Zumkan foto supaya sepadan dengan skrin" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:192 src/PhotoPage.vala:2531 -#, no-c-format +#: src/PhotoPage.vala:2601 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192 msgid "Zoom _100%" msgstr "Zum _100%" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 src/PhotoPage.vala:2532 -#, no-c-format +#: src/PhotoPage.vala:2602 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 +#, c-format msgid "Zoom the photo to 100% magnification" msgstr "Zumkan foto kepada pembesaran 100%" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:198 src/PhotoPage.vala:2537 -#, no-c-format +#: src/PhotoPage.vala:2607 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198 msgid "Zoom _200%" msgstr "Zum _200%" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:199 src/PhotoPage.vala:2538 -#, no-c-format +#: src/PhotoPage.vala:2608 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199 +#, c-format msgid "Zoom the photo to 200% magnification" msgstr "Zumkan foto kepada pembesaran 200%" -#: src/CollectionPage.vala:215 src/PhotoPage.vala:2553 +#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623 msgid "S_lideshow" msgstr "Paparan S_laid" -#: src/CollectionPage.vala:216 src/PhotoPage.vala:2554 +#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2624 msgid "Play a slideshow" msgstr "Mainkan paparan slaid" -#: src/PhotoPage.vala:3002 src/Dialogs.vala:2321 +#: src/Dialogs.vala:2629 src/PhotoPage.vala:3075 msgid "Remove From Library" msgstr "Buang dari Pustaka" -#: src/PhotoPage.vala:3002 src/Dialogs.vala:2322 +#: src/Dialogs.vala:2630 src/PhotoPage.vala:3075 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Membuang Foto Dari Pustaka" -#: src/CollectionPage.vala:438 src/PhotoPage.vala:3123 src/Dialogs.vala:58 +#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:58 src/PhotoPage.vala:3196 msgid "Export Photo" msgstr "Eksport Foto" -#: src/PhotoPage.vala:3143 +#: src/PhotoPage.vala:3216 #, c-format msgid "Unable to export %s: %s" msgstr "Tidak boleh mengeksport %s: %s" -#: src/Commands.vala:670 +#: src/Commands.vala:733 msgid "Reverting" msgstr "Mengembalikan semula" -#: src/Commands.vala:670 +#: src/Commands.vala:733 msgid "Undoing Revert" msgstr "Buat Asal Kembali Semula" -#: src/Commands.vala:714 +#: src/Commands.vala:777 msgid "Enhancing" msgstr "Peningkatan" -#: src/Commands.vala:714 +#: src/Commands.vala:777 msgid "Undoing Enhance" msgstr "Buat Asal Peningkatan" -#: src/Commands.vala:897 +#: src/Commands.vala:995 msgid "Creating New Event" msgstr "Mencipta Peristiwa Baru" -#: src/Commands.vala:898 +#: src/Commands.vala:996 msgid "Removing Event" msgstr "Membuang Peristiwa" -#: src/Commands.vala:907 +#: src/Commands.vala:1005 msgid "Moving Photos to New Event" msgstr "Alih Foto ke Peristiwa Baru" -#: src/Commands.vala:908 +#: src/Commands.vala:1006 msgid "Setting Photos to Previous Event" msgstr "Tetapkan Foto ke Peristiwa Lalu" -#: src/Commands.vala:938 +#: src/Commands.vala:1063 msgid "Merging" msgstr "Menggabungkan" -#: src/Commands.vala:939 +#: src/Commands.vala:1064 msgid "Unmerging" msgstr "Ceraikan" -#: src/Commands.vala:948 +#: src/Commands.vala:1073 msgid "Duplicating photos" msgstr "Menduakan foto" -#: src/Commands.vala:948 +#: src/Commands.vala:1073 msgid "Removing duplicated photos" msgstr "Membuang foto pendua" -#: src/Commands.vala:971 +#: src/Commands.vala:1096 #, c-format msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" msgstr[0] "Tidak boleh menduakan foto kerana ralat fail" msgstr[1] "Tidak boleh menduakan %d foto kerana ralat fail" -#: src/Commands.vala:1058 +#: src/Commands.vala:1183 msgid "Restoring previous rating" msgstr "Memulih penarafan terdahulu" -#: src/Commands.vala:1068 src/Commands.vala:1069 +#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194 msgid "Increasing ratings" msgstr "Meningkatkan penarafan" -#: src/Commands.vala:1068 src/Commands.vala:1069 +#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194 msgid "Decreasing ratings" msgstr "Menurunkan penarafan" -#: src/Commands.vala:1119 +#: src/Commands.vala:1244 msgid "Setting RAW developer" msgstr "Menetapkan pembangun RAW" -#: src/Commands.vala:1119 +#: src/Commands.vala:1244 msgid "Restoring previous RAW developer" msgstr "Memulih pembangun RAW terdahulu" -#: src/Commands.vala:1120 +#: src/Commands.vala:1245 msgid "Set Developer" msgstr "Tetapkan Pembangun" -#: src/Commands.vala:1210 +#: src/Commands.vala:1335 msgid "Original photo could not be adjusted." msgstr "Foto asal tidak dapat dilaraskan." -#: src/Commands.vala:1231 +#: src/Commands.vala:1356 msgid "Adjusting Date and Time" msgstr "Melaras Masa dan Tarikh" -#: src/Commands.vala:1231 +#: src/Commands.vala:1356 msgid "Undoing Date and Time Adjustment" msgstr "Buat Asal Pelarasan Masa dan Tarikh" -#: src/Commands.vala:1262 +#: src/Commands.vala:1387 msgid "One original photo could not be adjusted." msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." msgstr[0] "Satu foto asal tidak dapat dilaraskan." msgstr[1] "Foto asal berikut tidak dapat dilaraskan." -#: src/Commands.vala:1264 src/Commands.vala:1288 +#: src/Commands.vala:1389 src/Commands.vala:1413 msgid "Time Adjustment Error" msgstr "Ralat Pelarasan Masa" -#: src/Commands.vala:1286 +#: src/Commands.vala:1411 msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." msgid_plural "" "Time adjustments could not be undone on the following photo files." msgstr[0] "Pelarasan masa tidak dapat dikembalikan pada fail foto berikut." msgstr[1] "Pelarasan masa tidak dapat dikembalikan pada fail foto berikut." -#: src/Commands.vala:1500 src/Commands.vala:1523 +#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648 msgid "Create Tag" msgstr "Cipta Tag" -#: src/Commands.vala:1558 +#: src/Commands.vala:1683 #, c-format msgid "Move Tag \"%s\"" msgstr "Alih g \"%s\"" -#: src/Commands.vala:2210 +#: src/Commands.vala:2335 msgid "Move Photos to Trash" msgstr "Alih Foto ke Tong Sampah" -#: src/Commands.vala:2210 +#: src/Commands.vala:2335 msgid "Restore Photos from Trash" msgstr "Pulih Foto dari Tong sampah" -#: src/Commands.vala:2211 +#: src/Commands.vala:2336 msgid "Move the photos to the Shotwell trash" msgstr "Alihkanfoto ke Tong Sampah Shotwell" -#: src/Commands.vala:2211 +#: src/Commands.vala:2336 msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" msgstr "Pullih semula foto ke pustaka Shotwell" -#: src/Commands.vala:2230 +#: src/Commands.vala:2355 msgid "Moving Photos to Trash" msgstr "Mengalih Foto ke Tong Sampah" -#: src/Commands.vala:2230 +#: src/Commands.vala:2355 msgid "Restoring Photos From Trash" msgstr "Mengembalikan Foto Dari Tong Sampah" -#: src/Commands.vala:2319 +#: src/Commands.vala:2451 msgid "Flag" msgstr "Bendera" -#: src/Commands.vala:2319 +#: src/Commands.vala:2451 msgid "Unflag" msgstr "Buang Bendera" -#: src/Commands.vala:2320 +#: src/Commands.vala:2441 msgid "Flag selected photos" msgstr "Benderakan foto pilihan" -#: src/Commands.vala:2320 +#: src/Commands.vala:2442 msgid "Unflag selected photos" msgstr "Buang bendera bagi foto pilihan" -#: src/Photo.vala:3446 +#: src/Photo.vala:3656 msgid "modified" msgstr "telah diubah" -#: src/slideshow/Slideshow.vala:15 +#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 msgid "Slideshow Transitions" msgstr "Transisi Paparan Slaid" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:96 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 msgid "(None)" msgstr "(Tiada)" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:285 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 msgid "None" msgstr "Tiada" -#: src/SearchFilter.vala:632 src/SearchFilter.vala:633 -#: src/SearchFilter.vala:1029 src/library/FlaggedPage.vala:8 +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:587 +#: src/SearchFilter.vala:588 src/SearchFilter.vala:990 msgid "Flagged" msgstr "Dibenderakan" -#: src/SearchFilter.vala:638 src/SearchFilter.vala:639 +#: src/SearchFilter.vala:593 src/SearchFilter.vala:594 msgid "Photos" msgstr "Foto" -#: src/SearchFilter.vala:644 src/SearchFilter.vala:645 +#: src/SearchFilter.vala:599 src/SearchFilter.vala:600 msgid "Videos" msgstr "Video" -#: src/SearchFilter.vala:650 +#: src/SearchFilter.vala:605 msgid "RAW Photos" msgstr "Foto Mentah" -#: src/SearchFilter.vala:651 +#: src/SearchFilter.vala:606 msgid "RAW photos" msgstr "Foto mentah" -#: src/SearchFilter.vala:991 +#: src/SearchFilter.vala:952 #, c-format msgid "Error loading UI file %s: %s" msgstr "Ralat memuatkan fail UI %s: %s" -#: src/SearchFilter.vala:1008 +#: src/SearchFilter.vala:969 msgid "Type" msgstr "Jenis" -#: src/SearchFilter.vala:1042 src/searches/SearchBoolean.vala:164 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1003 msgid "Rating" msgstr "Penarafan" -#: src/SlideshowPage.vala:42 src/SlideshowPage.vala:234 +#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:182 msgid "Settings" msgstr "Tetapan" -#: src/SlideshowPage.vala:44 +#: ui/shotwell.glade:1469 msgid "_Delay:" msgstr "_Lengah:" -#: src/SlideshowPage.vala:46 src/SlideshowPage.vala:48 +#: ui/shotwell.glade:1603 ui/shotwell.glade:1616 msgid "seconds" msgstr "saat" -#: src/SlideshowPage.vala:64 +#: ui/shotwell.glade:1485 msgid "_Transition effect:" msgstr "Kesan _Transisi:" -#: src/SlideshowPage.vala:91 +#: ui/shotwell.glade:1501 msgid "Transition d_elay:" msgstr "Legahan transisi:" -#: src/SlideshowPage.vala:200 +#: src/SlideshowPage.vala:141 src/Screensaver.vala:18 msgid "Slideshow" msgstr "Paparan Slaid" -#: src/SlideshowPage.vala:213 +#: src/SlideshowPage.vala:161 msgid "Back" msgstr "Kembali" -#: src/SlideshowPage.vala:214 +#: src/SlideshowPage.vala:162 msgid "Go to the previous photo" msgstr "Pergi ke foto sebelumnya" -#: src/SlideshowPage.vala:220 src/SlideshowPage.vala:325 +#: src/SlideshowPage.vala:168 src/SlideshowPage.vala:273 msgid "Pause" msgstr "Jeda" -#: src/SlideshowPage.vala:221 src/SlideshowPage.vala:326 +#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:274 msgid "Pause the slideshow" msgstr "Jedakan paparan slaid" -#: src/SlideshowPage.vala:227 +#: src/SlideshowPage.vala:175 msgid "Next" msgstr "Berikutnya" -#: src/SlideshowPage.vala:228 +#: src/SlideshowPage.vala:176 msgid "Go to the next photo" msgstr "Pergi ke foto berikutnya" -#: src/SlideshowPage.vala:235 +#: src/SlideshowPage.vala:183 msgid "Change slideshow settings" msgstr "Ubah tetapan paparan slaid" -#: src/SlideshowPage.vala:289 +#: src/SlideshowPage.vala:237 msgid "All photo source files are missing." msgstr "Semua fail sumber foto telah hilang." -#: src/SlideshowPage.vala:321 +#: src/SlideshowPage.vala:269 msgid "Play" msgstr "Main" -#: src/SlideshowPage.vala:322 +#: src/SlideshowPage.vala:270 msgid "Continue the slideshow" msgstr "Teruskan paparan slaid" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:853 +#: ui/shotwell.glade:1696 msgid "_Login" msgstr "_Daftar Masuk" @@ -931,35 +928,35 @@ msgid "Logging in..." msgstr "Mendaftar masuk..." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:181 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:183 msgid "Publish Photos" msgstr "Terbit foto" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:182 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:184 msgid "Publish photos _to:" msgstr "Terbitkan foto _ke:" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:184 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:186 msgid "Publish Videos" msgstr "Terbitkan Video" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:185 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:187 msgid "Publish videos _to" msgstr "Terbitkan video _ke" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:187 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:189 msgid "Publish Photos and Videos" msgstr "Terbitkan Foto dan Video" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:188 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:190 msgid "Publish photos and videos _to" msgstr "Terbitkan foto dan video _ke" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:354 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:383 msgid "Unable to publish" msgstr "Tidak boleh diterbitkan" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:355 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:384 #, c-format msgid "" "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " @@ -972,15 +969,15 @@ "Sunting Keutamaan %s dan benarkan satu atau lebih pemalam penyiaran " "pada tan Pemalam." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:448 #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:493 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" -#: src/AppWindow.vala:617 src/AppWindow.vala:638 src/AppWindow.vala:655 -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1058 -#: src/Dialogs.vala:1081 src/publishing/PublishingUI.vala:453 -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1361 +#: src/Dialogs.vala:1384 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 +#: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:498 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" @@ -1007,56 +1004,56 @@ msgstr "" "Hendak terbitkan melalui perkhidmatan lain, pilih satu dari menu diatas." -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:74 +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83 #, c-format msgid "%d Photo/Video" msgid_plural "%d Photos/Videos" msgstr[0] "%d Foto/Video" msgstr[1] "%d Foto/Video" -#: src/Properties.vala:321 src/events/EventDirectoryItem.vala:76 +#: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:85 #, c-format msgid "%d Video" msgid_plural "%d Videos" msgstr[0] "%d Video" msgstr[1] "%d Video" -#: src/Properties.vala:319 src/events/EventDirectoryItem.vala:78 +#: src/Properties.vala:353 src/events/EventDirectoryItem.vala:87 #, c-format msgid "%d Photo" msgid_plural "%d Photos" msgstr[0] "%d Foto" msgstr[1] "%d Foto" -#: src/events/EventPage.vala:86 +#: src/events/EventPage.vala:129 msgid "No Event" msgstr "Tiada Peristiwa" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:134 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 msgid "No events" msgstr "Tiada peristiwa" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:138 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 msgid "No events found" msgstr "Tiada peristiwa ditemui" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:185 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 msgid "Events" msgstr "Peristiwa" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:199 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 msgid "Undated" msgstr "Tidak Bertarikh" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:200 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 msgid "%Y" msgstr "%Y" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:201 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 msgid "%B" msgstr "%B" -#: src/VideoSupport.vala:440 +#: src/VideoSupport.vala:464 msgid "Export Videos" msgstr "Export Video" @@ -1103,11 +1100,11 @@ msgid "Loading Shotwell" msgstr "Memuatkan Shotwell" -#: src/main.vala:334 +#: src/main.vala:338 msgid "[FILE]" msgstr "[FILE]" -#: src/main.vala:338 +#: src/main.vala:342 #, c-format msgid "" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" @@ -1115,43 +1112,43 @@ "Jalankan '%s --help' untuk melihat senarai penuh pilihan baris perintah yang " "ada:\n" -#: src/AppWindow.vala:54 +#: src/AppWindow.vala:49 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Pinkan Palang Alat" -#: src/AppWindow.vala:55 +#: src/AppWindow.vala:50 msgid "Pin the toolbar open" msgstr "Pinkan palang alat dibuka" -#: src/AppWindow.vala:58 src/AppWindow.vala:136 +#: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Tinggalkan skrin penuh" -#: src/AppWindow.vala:135 +#: src/AppWindow.vala:130 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Tinggalkan _Skrin Penuh" -#: src/AppWindow.vala:493 +#: src/AppWindow.vala:491 msgid "_Quit" msgstr "_Keluar" -#: src/AppWindow.vala:498 +#: src/AppWindow.vala:496 msgid "_About" msgstr "_Perihal" -#: src/AppWindow.vala:503 +#: src/AppWindow.vala:501 msgid "Fulls_creen" msgstr "Skrin _Penuh" -#: src/AppWindow.vala:508 +#: src/AppWindow.vala:506 msgid "_Contents" msgstr "_Kandungan" -#: src/AppWindow.vala:513 +#: src/AppWindow.vala:511 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "Soalan Kerap _Ditanya" -#: src/AppWindow.vala:665 +#: src/AppWindow.vala:663 #, c-format msgid "" "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " @@ -1164,16 +1161,16 @@ "\n" "%s" -#: src/AppWindow.vala:685 plugins/common/Resources.vala:9 +#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9 msgid "Visit the Yorba web site" msgstr "Lawati laman sesawang Yorba" -#: src/AppWindow.vala:697 +#: src/AppWindow.vala:695 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Tidak boleh memaparkan bantuan: %s" -#: src/AppWindow.vala:713 +#: src/AppWindow.vala:711 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "Tidak boleh paparkan FAQ: %s" @@ -1182,128 +1179,128 @@ msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" -#: src/Properties.vala:50 +#: src/Properties.vala:84 msgid "Today" msgstr "Hari ini" -#: src/Properties.vala:52 +#: src/Properties.vala:86 msgid "Yesterday" msgstr "Semalam" -#: src/Properties.vala:306 src/Dialogs.vala:985 +#: src/Properties.vala:340 src/Dialogs.vala:1273 msgid "Title:" msgstr "Tajuk:" -#: src/Properties.vala:309 +#: src/Properties.vala:343 msgid "Items:" msgstr "Item:" -#: src/Properties.vala:312 +#: src/Properties.vala:346 #, c-format msgid "%d Event" msgid_plural "%d Events" msgstr[0] "%d Peristiwa" msgstr[1] "%d Peristiwa" -#: src/Properties.vala:343 +#: src/Properties.vala:377 msgid "Date:" msgstr "Tarikh:" -#: src/Properties.vala:347 +#: src/Properties.vala:381 msgid "Time:" msgstr "Masa:" -#: src/Properties.vala:350 src/Properties.vala:355 +#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389 msgid "From:" msgstr "Dari:" -#: src/Properties.vala:351 src/Properties.vala:356 +#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390 msgid "To:" msgstr "Ke:" -#: src/Properties.vala:361 src/editing_tools/EditingTools.vala:1830 +#: src/Properties.vala:395 src/editing_tools/EditingTools.vala:1850 msgid "Size:" msgstr "Saiz:" -#: src/Properties.vala:370 +#: src/Properties.vala:404 msgid "Duration:" msgstr "Jangkamasa:" -#: src/Properties.vala:370 +#: src/Properties.vala:404 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f saat" -#: src/Properties.vala:374 +#: src/Properties.vala:408 msgid "Developer:" msgstr "Pembangun:" -#: src/Properties.vala:402 src/Properties.vala:406 src/Properties.vala:413 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2188 +#: src/Properties.vala:436 src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2218 msgid "Exposure:" msgstr "Pendedahan:" -#: src/Properties.vala:500 +#: src/Properties.vala:585 msgid "Location:" msgstr "Lokasi:" -#: src/Properties.vala:503 +#: src/Properties.vala:588 msgid "File size:" msgstr "Saiz fail:" -#: src/Properties.vala:506 +#: src/Properties.vala:594 msgid "Original dimensions:" msgstr "Dimensi asal:" -#: src/Properties.vala:509 +#: src/Properties.vala:597 msgid "Camera make:" msgstr "Buatan kamera:" -#: src/Properties.vala:512 +#: src/Properties.vala:600 msgid "Camera model:" msgstr "Model Kamera:" -#: src/Properties.vala:515 +#: src/Properties.vala:603 msgid "Flash:" msgstr "Flash:" -#: src/Properties.vala:517 +#: src/Properties.vala:605 msgid "Focal length:" msgstr "Jarak fokus:" -#: src/Properties.vala:520 +#: src/Properties.vala:614 msgid "Exposure bias:" msgstr "Bias Pendedahan:" -#: src/Properties.vala:522 +#: src/Properties.vala:616 msgid "GPS latitude:" msgstr "Latitud GPS:" -#: src/Properties.vala:525 +#: src/Properties.vala:619 msgid "GPS longitude:" msgstr "Longitud GPS:" -#: src/Properties.vala:528 +#: src/Properties.vala:622 msgid "Artist:" msgstr "Artis:" -#: src/Properties.vala:530 +#: src/Properties.vala:624 msgid "Copyright:" msgstr "Hakcipta:" -#: src/Properties.vala:532 +#: src/Properties.vala:626 msgid "Software:" msgstr "Perisian:" -#: src/Properties.vala:541 +#: src/Properties.vala:639 msgid "Extended Information" msgstr "Maklumat Lanjutan" -#: src/Tag.vala:815 +#: src/Tag.vala:817 msgid "untitled" msgstr "tiada tajuk" -#: src/Event.vala:710 +#: src/Event.vala:737 #, c-format msgid "Event %s" msgstr "Peristiwa %s" @@ -1316,95 +1313,95 @@ msgid "Faces" msgstr "Wajah" -#: src/CollectionPage.vala:436 +#: src/CollectionPage.vala:456 msgid "Export Photo/Video" msgstr "Eksport Foto/Videos" -#: src/CollectionPage.vala:436 +#: src/CollectionPage.vala:456 msgid "Export Photos/Videos" msgstr "Eksport Foto/Video" -#: src/CollectionPage.vala:438 src/Dialogs.vala:87 +#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:87 msgid "Export Photos" msgstr "Eksport Foto" -#: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541 +#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 msgid "Rotating" msgstr "Memutarkan" -#: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541 +#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 msgid "Undoing Rotate" msgstr "Buat Asal Putaran" -#: src/CollectionPage.vala:550 +#: src/CollectionPage.vala:570 msgid "Flipping Horizontally" msgstr "Kalih Secara Mendatar" -#: src/CollectionPage.vala:551 +#: src/CollectionPage.vala:571 msgid "Undoing Flip Horizontally" msgstr "Buat Asal Kalihan Secara Mendatar" -#: src/CollectionPage.vala:560 +#: src/CollectionPage.vala:580 msgid "Flipping Vertically" msgstr "Kalih Secara Menegak" -#: src/CollectionPage.vala:561 +#: src/CollectionPage.vala:581 msgid "Undoing Flip Vertically" msgstr "Buat Asal Kalihan Secara Menegak" -#: src/BatchImport.vala:25 +#: src/BatchImport.vala:26 msgid "Success" msgstr "Berjaya" -#: src/BatchImport.vala:28 +#: src/BatchImport.vala:29 msgid "File error" msgstr "Fail Ralat" -#: src/BatchImport.vala:31 +#: src/BatchImport.vala:32 msgid "Unable to decode file" msgstr "Tidak boleh menyahkod fail" -#: src/BatchImport.vala:34 +#: src/BatchImport.vala:35 msgid "Database error" msgstr "Ralat pengkalan data" -#: src/BatchImport.vala:37 +#: src/BatchImport.vala:38 msgid "User aborted import" msgstr "Pengguna menghenti paksa proses mengimport" -#: src/BatchImport.vala:40 +#: src/BatchImport.vala:41 msgid "Not a file" msgstr "Bukan fail" -#: src/BatchImport.vala:43 +#: src/BatchImport.vala:44 msgid "File already exists in database" msgstr "Fail telah wujud didalam pengkalan data" -#: src/BatchImport.vala:46 +#: src/BatchImport.vala:47 msgid "Unsupported file format" msgstr "Format fail tidak disokong" -#: src/BatchImport.vala:49 +#: src/BatchImport.vala:50 msgid "Not an image file" msgstr "Bukan fail imej" -#: src/BatchImport.vala:52 +#: src/BatchImport.vala:53 msgid "Disk failure" msgstr "Kegagalan cakera" -#: src/BatchImport.vala:55 +#: src/BatchImport.vala:56 msgid "Disk full" msgstr "Cakera penuh" -#: src/BatchImport.vala:58 +#: src/BatchImport.vala:59 msgid "Camera error" msgstr "Ralat kamera" -#: src/BatchImport.vala:61 +#: src/BatchImport.vala:62 msgid "File write error" msgstr "Ralat menulis fail" -#: src/BatchImport.vala:64 +#: src/BatchImport.vala:68 #, c-format msgid "Imported failed (%d)" msgstr "Proses mengimport gagal (%d)" @@ -1417,8 +1414,8 @@ "Tindakan ini akan membuang tag \"%s\" dari satu foto. Teruskannya?" msgstr[1] "Tindakan ini akan membuang tag \"%s\" dari %d foto. Teruskannya?" -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1026 -#: src/Resources.vala:303 src/Resources.vala:351 src/Resources.vala:615 +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1329 +#: src/Resources.vala:330 src/Resources.vala:378 src/Resources.vala:643 msgid "_Delete" msgstr "_Padam" @@ -1497,47 +1494,47 @@ msgid "Export metadata" msgstr "Eksport data meta" -#: src/Dialogs.vala:472 +#: src/Dialogs.vala:481 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(dan %d lagi)\n" -#: src/Dialogs.vala:528 +#: src/Dialogs.vala:663 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" msgstr[0] "1 foto pendua tidak diimport:\n" msgstr[1] "%d foto pendua tidak diimport:\n" -#: src/Dialogs.vala:531 +#: src/Dialogs.vala:666 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" msgstr[0] "1 video pendua tidak diimport:\n" msgstr[1] "%d video pendua tidak diimport:\n" -#: src/Dialogs.vala:534 +#: src/Dialogs.vala:669 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" msgstr[0] "1 foto/video pendua tidak diimport:\n" msgstr[1] "%d foto/video pendua tidak diimport:\n" -#: src/Dialogs.vala:548 +#: src/Dialogs.vala:683 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "1 foto gagal diimport kerana ralat fail atau ralat perkakasan:\n" msgstr[1] "%d foto gagal diimport kerana ralat fail atau ralat perkakasan:\n" -#: src/Dialogs.vala:551 +#: src/Dialogs.vala:686 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "1 video gagal diimport kerana ralat fail atau perkakasan:\n" msgstr[1] "%d video gagal diimport kerana ralat fail atau perkakasan:\n" -#: src/Dialogs.vala:554 +#: src/Dialogs.vala:689 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -1545,14 +1542,14 @@ msgstr[0] "1 foto/video gagal diimport kerana ralat fail atau perkakasan:\n" msgstr[1] "%d foto/video gagal diimport kerana ralat fail atau perkakasan:\n" -#: src/Dialogs.vala:557 +#: src/Dialogs.vala:692 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "1 fail gagal diimport kerana ralat perkakasan atau fail:\n" msgstr[1] "%d fail gagal diimport kerana ralat perkakasan atau fail:\n" -#: src/Dialogs.vala:571 +#: src/Dialogs.vala:706 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1564,7 +1561,7 @@ msgstr[1] "" "%d foto gagal diimport kerana folder pustaka foto tidak boleh-tulis:\n" -#: src/Dialogs.vala:574 +#: src/Dialogs.vala:709 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1576,7 +1573,7 @@ msgstr[1] "" "%d video gagal diimport kerana folder pustaka foto tidak boleh-tulis:\n" -#: src/Dialogs.vala:577 +#: src/Dialogs.vala:712 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -1589,7 +1586,7 @@ msgstr[1] "" "%d foto/video gagal diimport kerana folder pustaka foto tidak boleh-tulis:\n" -#: src/Dialogs.vala:580 +#: src/Dialogs.vala:715 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1601,169 +1598,169 @@ msgstr[1] "" "%d fail gagal diimport kerana folder pustaka foto tidak boleh ditulis:\n" -#: src/Dialogs.vala:594 +#: src/Dialogs.vala:729 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "1 foto gagal diimport kerana ralat kamera\n" msgstr[1] "%d foto gagal diimport kerana ralat kamera\n" -#: src/Dialogs.vala:597 +#: src/Dialogs.vala:732 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "1 video gagal diimport kerana ralat kamera:\n" msgstr[1] "%d video gagal diimport kerana ralat kamera:\n" -#: src/Dialogs.vala:600 +#: src/Dialogs.vala:735 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "1 foto/video gagal diimport kerana ralat kamera:\n" msgstr[1] "%d foto/video gagal diimport kerana ralat kamera:\n" -#: src/Dialogs.vala:603 +#: src/Dialogs.vala:738 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "1 fail gagal diimport kerana ralat kamera:\n" msgstr[1] "%d fail gagal diimport kerana ralat kamera:\n" -#: src/Dialogs.vala:620 +#: src/Dialogs.vala:778 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" msgstr[0] "1 foto yang tidak disokong telah dilangkau:\n" msgstr[1] "%d foto yang tidak disokong telah dilangkau:\n" -#: src/Dialogs.vala:635 +#: src/Dialogs.vala:793 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" msgstr[0] "1 fail bukan-imej dilangkau.\n" msgstr[1] "%d fail bukan-imej dilangkau.\n" -#: src/Dialogs.vala:646 +#: src/Dialogs.vala:804 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "1 foto dilangkau kerana pengguna membatalkannya:\n" msgstr[1] "%d foto dilangkau kerana pengguna membatalkannya:\n" -#: src/Dialogs.vala:649 +#: src/Dialogs.vala:807 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "1 video dilangkau kerana dibatalkan oleh pengguna:\n" msgstr[1] "%d video dilangkau kerana dibatalkan oleh pengguna:\n" -#: src/Dialogs.vala:652 +#: src/Dialogs.vala:810 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "1 foto/video dilangkau kerana dibatalkan oleh pengguna:\n" msgstr[1] "%d foto/video dilangkai kerana dibatalkan oleh pengguna:\n" -#: src/Dialogs.vala:655 +#: src/Dialogs.vala:813 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "1 fail dilangkau kerana pengguna membatalkannya:\n" msgstr[1] "%d fail dilangkau kerana pengguna membatalkannya:\n" -#: src/Dialogs.vala:669 +#: src/Dialogs.vala:827 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" msgstr[0] "1 foto berjaya diimport.\n" msgstr[1] "%d foto berjaya diimport.\n" -#: src/Dialogs.vala:672 +#: src/Dialogs.vala:830 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" msgstr[0] "1 video berjaya diimport.\n" msgstr[1] "%d video berjaya diimport.\n" -#: src/Dialogs.vala:675 +#: src/Dialogs.vala:833 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" msgstr[0] "1 foto/video berjaya diimport.\n" msgstr[1] "%d foto/video berjaya diimport.\n" -#: src/Dialogs.vala:691 +#: src/Dialogs.vala:849 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Tiada foto atau video diimport.\n" -#: src/Dialogs.vala:706 +#: src/Dialogs.vala:856 src/Dialogs.vala:875 msgid "Import Complete" msgstr "Proses Mengimport Selesai" -#: src/Dialogs.vala:874 +#: src/Dialogs.vala:1103 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d saat" msgstr[1] "%d saat" -#: src/Dialogs.vala:877 +#: src/Dialogs.vala:1106 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minit" msgstr[1] "%d minit" -#: src/Dialogs.vala:881 +#: src/Dialogs.vala:1110 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d jam" msgstr[1] "%d jam" -#: src/Dialogs.vala:884 +#: src/Dialogs.vala:1113 msgid "1 day" msgstr "1 hari" -#: src/Dialogs.vala:975 src/Resources.vala:184 +#: src/Dialogs.vala:1263 src/Resources.vala:205 msgid "Rename Event" msgstr "Nama Semula Peristiwa" -#: src/Dialogs.vala:975 +#: src/Dialogs.vala:1263 msgid "Name:" msgstr "Nama:" -#: src/Dialogs.vala:985 src/Resources.vala:253 +#: src/Dialogs.vala:1273 src/Resources.vala:274 msgid "Edit Title" msgstr "Sunting Tajuk" -#: src/util/misc.vala:231 src/util/misc.vala:236 +#: src/Resources.vala:743 src/Resources.vala:745 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" -#: src/util/misc.vala:232 +#: src/Resources.vala:744 msgid "%d, %Y" msgstr "%d, %Y" -#: src/Dialogs.vala:1001 +#: src/Dialogs.vala:1304 msgid "_Trash File" msgid_plural "_Trash Files" msgstr[0] "Fail _Tong Sampah" msgstr[1] "Fail _Tong Sampah" -#: src/Dialogs.vala:1005 +#: src/Dialogs.vala:1308 msgid "Only _Remove" msgstr "Hanya _Buang" -#: src/Dialogs.vala:1048 +#: src/Dialogs.vala:1351 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Kembali Suntingan Dalaman?" -#: src/Dialogs.vala:1048 +#: src/Dialogs.vala:1351 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Kembali Suntingan Dalaman?" -#: src/Dialogs.vala:1050 +#: src/Dialogs.vala:1353 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -1775,79 +1772,79 @@ "Tindakan ini akan membatalkan semua perubahan yang telah dibuat pada %d fail " "luaran. Teruskannya?" -#: src/Dialogs.vala:1054 +#: src/Dialogs.vala:1357 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "Kem_bali Penyunting Luaran" -#: src/Dialogs.vala:1054 +#: src/Dialogs.vala:1357 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "Kem_bali Penyunting Luaran" -#: src/Dialogs.vala:1075 +#: src/Dialogs.vala:1378 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" msgstr[0] "Tindakan ini akan membuang foto dari pustaka. Teruskannya?" msgstr[1] "Tindakan ini akan membuang %d foto dari pustaka. Teruskannya?" -#: src/Dialogs.vala:1082 +#: src/Dialogs.vala:1385 msgid "_Remove" msgstr "_Buang" -#: src/Dialogs.vala:1083 +#: src/Dialogs.vala:1386 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Buang Foto Dari Pustaka" -#: src/Dialogs.vala:1083 +#: src/Dialogs.vala:1386 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Buang Foto Dari Pustaka" -#: src/Dialogs.vala:1176 +#: src/Dialogs.vala:1479 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/Dialogs.vala:1321 +#: src/Dialogs.vala:1626 msgid "AM" msgstr "AM" -#: src/Dialogs.vala:1322 +#: src/Dialogs.vala:1627 msgid "PM" msgstr "PM" -#: src/Dialogs.vala:1323 +#: src/Dialogs.vala:1628 msgid "24 Hr" msgstr "24 Jam" -#: src/Dialogs.vala:1338 +#: src/Dialogs.vala:1643 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "_Anjak foto/video berdasarkan jumlah yang sama" -#: src/Dialogs.vala:1343 +#: src/Dialogs.vala:1648 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "Tetapkan semu_a foto/video masa ini" -#: src/Dialogs.vala:1353 +#: src/Dialogs.vala:1658 msgid "_Modify original file" msgstr "_Ubahsuai fail asal" -#: src/Dialogs.vala:1353 +#: src/Dialogs.vala:1658 msgid "_Modify original files" msgstr "_Ubahsuai fail asal" -#: src/Dialogs.vala:1439 +#: src/Dialogs.vala:1744 msgid "Original: " msgstr "Asal: " -#: src/Dialogs.vala:1440 +#: src/Dialogs.vala:1745 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" -#: src/Dialogs.vala:1441 +#: src/Dialogs.vala:1746 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -#: src/Dialogs.vala:1530 +#: src/Dialogs.vala:1835 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -1856,7 +1853,7 @@ "Masa pendedahan akan dianjakkan kehadapan kepada\n" "%d %s, %d %s, %d %s, dan %d %s." -#: src/Dialogs.vala:1531 +#: src/Dialogs.vala:1836 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -1865,31 +1862,31 @@ "Masa pendedahan akan dianjakkan kebelakang kepada\n" "%d %s, %d %s, %d %s, dan %d %s." -#: src/Dialogs.vala:1533 +#: src/Dialogs.vala:1838 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "hari" msgstr[1] "hari" -#: src/Dialogs.vala:1534 +#: src/Dialogs.vala:1839 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "jam" msgstr[1] "jam" -#: src/Dialogs.vala:1535 +#: src/Dialogs.vala:1840 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minit" msgstr[1] "minit" -#: src/Dialogs.vala:1536 +#: src/Dialogs.vala:1841 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "saat" msgstr[1] "saat" -#: src/Dialogs.vala:1580 +#: src/Dialogs.vala:1885 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1908,87 +1905,87 @@ "\n" "Dan %d yang lain." -#: src/Dialogs.vala:1602 src/Dialogs.vala:1629 +#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Tag (dipisahkan dengan koma):" -#: src/Dialogs.vala:1709 +#: src/Dialogs.vala:2014 msgid "Welcome!" msgstr "Selamat Datang!" -#: src/Dialogs.vala:1716 +#: src/Dialogs.vala:2021 #, c-format msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Selamat Datang ke Shotwell!" -#: src/Dialogs.vala:1720 +#: src/Dialogs.vala:2025 #, c-format msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "Sebagai permulaan, import foto berdasarkan kaedah ini:" -#: src/Dialogs.vala:1736 +#: src/Dialogs.vala:2044 #, c-format msgid "Choose File %s Import From Folder" msgstr "Pilih Fail %s yang Diimport Dari Folder" -#: src/Dialogs.vala:1737 +#: src/Dialogs.vala:2045 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Seret dan lepas foto kedalam tetingkap Shotwell" -#: src/Dialogs.vala:1738 +#: src/Dialogs.vala:2046 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "Sambungkan kamera ke komputer anda dan lakukan proses mengimport" -#: src/Dialogs.vala:1748 +#: src/Dialogs.vala:2056 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "_Import foto dari folder %s anda" -#: src/Dialogs.vala:1755 +#: src/Dialogs.vala:2063 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "Anda juga boleh mengimport foto berdasarkan kaedah ini:" -#: src/Dialogs.vala:1765 +#: src/Dialogs.vala:2073 msgid "_Don't show this message again" msgstr "_Jangan papar mesej ini selepas ini" -#: src/Dialogs.vala:1800 +#: src/Dialogs.vala:2108 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Import foto dari pustaka %s anda" -#: src/Dialogs.vala:1944 src/Dialogs.vala:1948 +#: src/Dialogs.vala:2252 src/Dialogs.vala:2256 msgid "(Help)" msgstr "(Bantuan)" -#: src/Dialogs.vala:1957 +#: src/Dialogs.vala:2265 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "Tahun%sBulan%sHari" -#: src/Dialogs.vala:1959 +#: src/Dialogs.vala:2267 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "Tahun%sBulan" -#: src/Dialogs.vala:1961 +#: src/Dialogs.vala:2269 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "Tahun%sBulan-Hari" -#: src/Dialogs.vala:1963 +#: src/Dialogs.vala:2271 msgid "Year-Month-Day" msgstr "Tahun-Bulan-Hari" -#: src/Dialogs.vala:1964 src/editing_tools/EditingTools.vala:749 +#: src/Dialogs.vala:2272 src/editing_tools/EditingTools.vala:777 msgid "Custom" msgstr "Suai" -#: src/Dialogs.vala:2201 +#: src/Dialogs.vala:2509 msgid "Invalid pattern" msgstr "Corak tidak sah" -#: src/Dialogs.vala:2304 +#: src/Dialogs.vala:2612 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -1996,23 +1993,23 @@ "Shotwell tidak boleh menyalin foto kedalam folder pustaka anda atau ia boleh " "mengimportnya tanpa menyalin." -#: src/Dialogs.vala:2309 +#: src/Dialogs.vala:2617 msgid "Co_py Photos" msgstr "Sa_lon Foto" -#: src/Dialogs.vala:2310 +#: src/Dialogs.vala:2618 msgid "_Import in Place" msgstr "_IUmport di Tempat" -#: src/Dialogs.vala:2311 +#: src/Dialogs.vala:2619 msgid "Import to Library" msgstr "Import ke Pustaka" -#: src/Dialogs.vala:2322 +#: src/Dialogs.vala:2630 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Membuang Foto Dari Pustaka" -#: src/Dialogs.vala:2336 +#: src/Dialogs.vala:2644 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -2035,7 +2032,7 @@ "\n" "Tindakan ini tidak boleh diundur kembali." -#: src/Dialogs.vala:2340 +#: src/Dialogs.vala:2648 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2058,7 +2055,7 @@ "\n" "Tindakan ini tidak boleh diundur kembali." -#: src/Dialogs.vala:2344 +#: src/Dialogs.vala:2652 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2081,7 +2078,7 @@ "\n" "Tindakan ini tidak boleh dikembalikan semula." -#: src/Dialogs.vala:2376 +#: src/Dialogs.vala:2684 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" @@ -2094,149 +2091,149 @@ "%d foto/video tidak boleh dialihkan kedalam tong sampah desktop anda? Padam " "fail ini?." -#: src/Dialogs.vala:2393 +#: src/Dialogs.vala:2701 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." msgstr[0] "Foto atau video tidak boleh dipadam." msgstr[1] "%d foto atau video tidak boleh dipadam." -#: src/library/LibraryWindow.vala:294 +#: src/library/LibraryWindow.vala:301 msgid "_Import From Folder..." msgstr "_Import Dari Folder..." -#: src/library/LibraryWindow.vala:295 +#: src/library/LibraryWindow.vala:302 msgid "Import photos from disk to library" msgstr "Import foto dari cakera ke pustaka" -#: src/library/LibraryWindow.vala:302 +#: src/library/LibraryWindow.vala:309 msgid "Import From _Application..." msgstr "Import Dari _Aplikasi..." -#: src/library/LibraryWindow.vala:306 +#: src/library/LibraryWindow.vala:313 msgid "Sort _Events" msgstr "Isih _Peristiwa" -#: src/library/LibraryWindow.vala:316 +#: src/library/LibraryWindow.vala:323 msgid "Empty T_rash" msgstr "Kosongkan _Tong Sampah" -#: src/library/LibraryWindow.vala:317 +#: src/library/LibraryWindow.vala:324 msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "Padam semua foto di dalam Tong Sampah" -#: src/library/LibraryWindow.vala:322 +#: src/library/LibraryWindow.vala:329 msgid "View Eve_nt for Photo" msgstr "Papar Pe_ristiwa untuk Foto" -#: src/library/LibraryWindow.vala:327 +#: src/library/LibraryWindow.vala:334 msgid "_Find" msgstr "_Cari" -#: src/library/LibraryWindow.vala:328 +#: src/library/LibraryWindow.vala:335 msgid "Find photos and videos by search criteria" msgstr "Cari foto dan video berdasarkan kriteria penggelintaran" -#: src/sidebar/Tree.vala:196 src/library/LibraryWindow.vala:339 -#: src/searches/Branch.vala:77 +#: src/searches/Branch.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:346 +#: src/sidebar/Tree.vala:195 msgid "Ne_w Saved Search..." msgstr "Gelintar Tersimpan Ba_ru..." -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 src/library/LibraryWindow.vala:345 +#: src/library/LibraryWindow.vala:352 src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: src/library/LibraryWindow.vala:349 +#: src/library/LibraryWindow.vala:356 src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:357 +#: src/library/LibraryWindow.vala:364 src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 msgid "_Photo" msgstr "_Foto" -#: src/library/LibraryWindow.vala:361 +#: src/library/LibraryWindow.vala:368 msgid "_Photos" msgstr "_Foto" -#: src/library/LibraryWindow.vala:365 +#: src/library/LibraryWindow.vala:372 msgid "Even_ts" msgstr "Peristi_wa" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 src/library/LibraryWindow.vala:373 +#: src/library/LibraryWindow.vala:380 src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" -#: src/library/LibraryWindow.vala:384 +#: src/library/LibraryWindow.vala:391 msgid "_Basic Information" msgstr "_Maklumat Asas" -#: src/library/LibraryWindow.vala:385 +#: src/library/LibraryWindow.vala:392 msgid "Display basic information for the selection" msgstr "Papar maklumat asas untuk pemilihan" -#: src/library/LibraryWindow.vala:390 +#: src/library/LibraryWindow.vala:397 msgid "E_xtended Information" msgstr "Maklumat _Tambahan" -#: src/library/LibraryWindow.vala:391 +#: src/library/LibraryWindow.vala:398 msgid "Display extended information for the selection" msgstr "Papar maklumat tambahan untuk pemilihan" -#: src/library/LibraryWindow.vala:396 +#: src/library/LibraryWindow.vala:403 msgid "_Search Bar" msgstr "Palang _Gelintar" -#: src/library/LibraryWindow.vala:397 +#: src/library/LibraryWindow.vala:404 msgid "Display the search bar" msgstr "Papar palang gelintar" -#: src/library/LibraryWindow.vala:650 +#: src/library/LibraryWindow.vala:668 msgid "Import From Folder" msgstr "Import Dari Folder" -#: src/library/LibraryWindow.vala:719 +#: src/library/LibraryWindow.vala:737 msgid "Empty Trash" msgstr "Kosongkan Tong Sampah" -#: src/library/LibraryWindow.vala:719 +#: src/library/LibraryWindow.vala:737 msgid "Emptying Trash..." msgstr "Mengosongkan Tong Sampah" -#: src/library/LibraryWindow.vala:862 +#: src/library/LibraryWindow.vala:896 msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" msgstr "" "Shotwell dikonfigurkan untuk mengimport foto kedalam direktori rumah anda.\n" -#: src/library/LibraryWindow.vala:865 src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:899 msgid "_Import" msgstr "_Import" -#: src/library/LibraryWindow.vala:865 +#: src/library/LibraryWindow.vala:899 msgid "Library Location" msgstr "Lokasi Pustaka" -#: src/library/LibraryWindow.vala:878 +#: src/library/LibraryWindow.vala:912 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Foto tidak boleh diimport kedalam direktori ini." -#: src/library/LibraryWindow.vala:1161 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1200 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1205 src/library/LibraryWindow.vala:1213 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1244 src/library/LibraryWindow.vala:1255 msgid "Updating library..." msgstr "Mengemaskini pustaka..." -#: src/library/LibraryWindow.vala:1218 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1261 msgid "Preparing to auto-import photos..." msgstr "Persediaan untuk auto-import foto..." -#: src/library/LibraryWindow.vala:1223 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1266 msgid "Auto-importing photos..." msgstr "Auto-import foto..." -#: src/library/LibraryWindow.vala:1228 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1274 msgid "Writing metadata to files..." msgstr "Menulis data meta ke fail..." @@ -2333,119 +2330,119 @@ msgid "BMP" msgstr "BMP" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:164 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 msgid "contains" msgstr "mengandungi" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:165 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:430 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 msgid "is exactly" msgstr "dengan tepat" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:166 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 msgid "starts with" msgstr "bermula dengan" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 msgid "ends with" msgstr "berakhir dengan" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 msgid "does not contain" msgstr "tidak mengandungi" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 msgid "is not set" msgstr "tidak ditetapkan" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:240 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 msgid "is" msgstr "ialah" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:241 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 msgid "is not" msgstr "bukan" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:247 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 msgid "any photo" msgstr "sebarang foto" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 msgid "a raw photo" msgstr "foto mentah" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 msgid "a video" msgstr "video" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:303 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 msgid "flagged" msgstr "dibenderakan" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:304 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 msgid "not flagged" msgstr "tidak dibenderakan" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:367 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 msgid "and higher" msgstr "dan lebih tinggi" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:368 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 msgid "only" msgstr "hanya" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:369 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 msgid "and lower" msgstr "dan lebih rendah" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:431 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 msgid "is after" msgstr "adalah selepas" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:432 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 msgid "is before" msgstr "adalah sebelum" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 msgid "is between" msgstr "adalah diiantara" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:446 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 msgid "and" msgstr "dan" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:653 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 msgid "any" msgstr "sebarang" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:654 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 msgid "all" msgstr "semua" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:655 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 msgid "none" msgstr "tiada" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:143 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:157 msgid "Any text" msgstr "Sebarang teks" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:146 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:160 msgid "Title" msgstr "Tajuk" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:149 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:163 msgid "Tag" msgstr "Tag" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:152 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 msgid "Event name" msgstr "Nama peristiwa" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:155 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 msgid "File name" msgstr "Nama fail" @@ -2453,15 +2450,15 @@ msgid "Face" msgstr "Wajah" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:158 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 msgid "Media type" msgstr "Jenis media" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:161 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 msgid "Flag state" msgstr "Keadaan bendera" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:167 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 msgid "Date" msgstr "Tarikh" @@ -2473,25 +2470,25 @@ msgid "Ne_w Search..." msgstr "Gelintar Ba_ru..." -#: src/sidebar/Tree.vala:200 +#: src/sidebar/Tree.vala:199 msgid "New _Tag..." msgstr "_Tag Baru..." -#: src/AppDirs.vala:55 src/AppDirs.vala:85 +#: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88 #, c-format msgid "Unable to create data directory %s: %s" msgstr "Tidak boleh mencipta direktori data %s: %s" -#: src/AppDirs.vala:132 +#: src/AppDirs.vala:152 msgid "Pictures" msgstr "Gambar" -#: src/AppDirs.vala:170 +#: src/AppDirs.vala:190 #, c-format msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "Tidak boleh mencipta direktori sementara %s: %s" -#: src/AppDirs.vala:187 src/AppDirs.vala:203 +#: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "Tidak boleh mencipta sub-direktori sementara %s: %s" @@ -2505,396 +2502,396 @@ msgid "Copyright 2009-2012 Yorba Foundation" msgstr "Hakcipta 2009-2012 Yayasan Yorba" -#: src/Resources.vala:131 +#: src/Resources.vala:144 msgid "Rotate _Right" msgstr "Putar Ke Ka_nan" -#: src/Resources.vala:132 src/Resources.vala:137 +#: src/Resources.vala:145 src/Resources.vala:150 msgid "Rotate" msgstr "Putar" -#: src/Resources.vala:133 +#: src/Resources.vala:146 msgid "Rotate Right" msgstr "Putar Ke Kanan" -#: src/Resources.vala:134 +#: src/Resources.vala:147 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" msgstr "Putar foto ke kanan (tekan Ctrl untuk putar ke kiri)" -#: src/Resources.vala:136 +#: src/Resources.vala:149 msgid "Rotate _Left" msgstr "Putar ke Ki_ri" -#: src/Resources.vala:138 +#: src/Resources.vala:151 msgid "Rotate Left" msgstr "Putar Ke Kiri" -#: src/Resources.vala:139 +#: src/Resources.vala:152 msgid "Rotate the photos left" msgstr "Putar foto ke kiri" -#: src/Resources.vala:141 +#: src/Resources.vala:154 msgid "Flip Hori_zontally" msgstr "Kalih Secara Men_datar" -#: src/Resources.vala:142 +#: src/Resources.vala:155 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Kalih Secara Mendatar" -#: src/Resources.vala:144 +#: src/Resources.vala:157 msgid "Flip Verti_cally" msgstr "Kalih Secara Mene_gak" -#: src/Resources.vala:145 +#: src/Resources.vala:158 msgid "Flip Vertically" msgstr "Kalih Secara Menegak" -#: src/Resources.vala:147 +#: src/Resources.vala:160 msgid "_Enhance" msgstr "_Tingkatkan" -#: src/Resources.vala:148 +#: src/Resources.vala:161 msgid "Enhance" msgstr "Tingkatkan" -#: src/Resources.vala:149 +#: src/Resources.vala:162 msgid "Automatically improve the photo's appearance" msgstr "Pertingkatkan penampilan foto secara automatik" -#: src/Resources.vala:151 +#: src/Resources.vala:172 msgid "_Crop" msgstr "_Kerat" -#: src/Resources.vala:152 +#: src/Resources.vala:173 msgid "Crop" msgstr "Kerat" -#: src/Resources.vala:153 +#: src/Resources.vala:174 msgid "Crop the photo's size" msgstr "Kerat kepada saiz foto" -#: src/Resources.vala:155 +#: src/Resources.vala:176 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 msgid "_Straighten" msgstr "_Luruskan" -#: src/Resources.vala:156 +#: src/Resources.vala:177 msgid "Straighten" msgstr "Luruskan" -#: src/Resources.vala:157 +#: src/Resources.vala:178 msgid "Straighten the photo" msgstr "Luruskan foto" -#: src/Resources.vala:159 +#: src/Resources.vala:180 msgid "_Red-eye" msgstr "_Mata-merah" -#: src/Resources.vala:160 +#: src/Resources.vala:181 msgid "Red-eye" msgstr "Mata-merah" -#: src/Resources.vala:161 +#: src/Resources.vala:182 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "Kurang atau hilangkan kesan mata-merah pada foto" -#: src/Resources.vala:163 +#: src/Resources.vala:184 msgid "_Adjust" msgstr "_Laras" -#: src/Resources.vala:164 +#: src/Resources.vala:185 msgid "Adjust" msgstr "Laras" -#: src/Resources.vala:165 +#: src/Resources.vala:186 msgid "Adjust the photo's color and tone" msgstr "Laras warna dan tona foto" -#: src/Resources.vala:167 +#: src/Resources.vala:188 msgid "Re_vert to Original" msgstr "Kem_bali Semula ke Asal" -#: src/Resources.vala:168 +#: src/Resources.vala:189 msgid "Revert to Original" msgstr "Kembali Semula ke Asal" -#: src/Resources.vala:170 +#: src/Resources.vala:191 msgid "Revert External E_dits" msgstr "Kembali Semula _Penyunting Luaran" -#: src/Resources.vala:171 +#: src/Resources.vala:192 msgid "Revert to the master photo" msgstr "Kembali semula ke foto utama" -#: src/Resources.vala:173 +#: src/Resources.vala:194 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Tetapkan sebagai Latar Belakang _Desktop" -#: src/Resources.vala:174 +#: src/Resources.vala:195 msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "Tetapkan imej pilihan sebagai latar belakang desktop baru" -#: src/Resources.vala:175 +#: src/Resources.vala:196 msgid "Set as _Desktop Slideshow..." msgstr "Tetapkan sebagai Paparan Slaid _Desktop..." -#: src/Resources.vala:177 +#: src/Resources.vala:198 msgid "_Undo" msgstr "Buat _Asal" -#: src/Resources.vala:178 +#: src/Resources.vala:199 msgid "Undo" msgstr "Buat Asal" -#: src/Resources.vala:180 +#: src/Resources.vala:201 msgid "_Redo" msgstr "_Buat Semula" -#: src/Resources.vala:181 +#: src/Resources.vala:202 msgid "Redo" msgstr "Buat Semula" -#: src/Resources.vala:183 +#: src/Resources.vala:204 msgid "Re_name Event..." msgstr "Na_ma Semula Peristiwa..." -#: src/Resources.vala:186 +#: src/Resources.vala:207 msgid "Make _Key Photo for Event" msgstr "Buat _Kunci Foto untuk Peristiwa" -#: src/Resources.vala:187 +#: src/Resources.vala:208 msgid "Make Key Photo for Event" msgstr "Buat Kunci Foto untuk Peristiwa" -#: src/Resources.vala:189 +#: src/Resources.vala:210 msgid "_New Event" msgstr "_Peristiwa Baru" -#: src/Resources.vala:190 +#: src/Resources.vala:211 msgid "New Event" msgstr "Peristiwa Baru" -#: src/Resources.vala:192 +#: src/Resources.vala:213 msgid "Move Photos" msgstr "Alih Foto" -#: src/Resources.vala:193 +#: src/Resources.vala:214 msgid "Move photos to an event" msgstr "Alih foto ke peristiwa" -#: src/Resources.vala:195 +#: src/Resources.vala:216 msgid "_Merge Events" msgstr "_Gabung Peristiwa" -#: src/Resources.vala:196 +#: src/Resources.vala:217 msgid "Merge" msgstr "Gabung" -#: src/Resources.vala:197 +#: src/Resources.vala:218 msgid "Combine events into a single event" msgstr "Gabung peristiwa kepada satu peristiwa" -#: src/Resources.vala:199 +#: src/Resources.vala:220 msgid "_Set Rating" msgstr "_Tetapkan Penarafan" -#: src/Resources.vala:200 +#: src/Resources.vala:221 msgid "Set Rating" msgstr "Tetapkan Penarafan" -#: src/Resources.vala:201 +#: src/Resources.vala:222 msgid "Change the rating of your photo" msgstr "Ubah penarafan foto anda" -#: src/Resources.vala:203 +#: src/Resources.vala:224 msgid "_Increase" msgstr "_Tingkat" -#: src/Resources.vala:204 +#: src/Resources.vala:225 msgid "Increase Rating" msgstr "Tingkatkan Penarafan" -#: src/Resources.vala:206 +#: src/Resources.vala:227 msgid "_Decrease" msgstr "T_urun" -#: src/Resources.vala:207 +#: src/Resources.vala:228 msgid "Decrease Rating" msgstr "Turunkan Penarafan" -#: src/Resources.vala:209 +#: src/Resources.vala:230 msgid "_Unrated" msgstr "_Belum DiTaraf" -#: src/Resources.vala:210 +#: src/Resources.vala:231 msgid "Unrated" msgstr "Tidak ditarafkan" -#: src/Resources.vala:211 +#: src/Resources.vala:232 msgid "Rate Unrated" msgstr "Tarafkan yang Belum Ditaraf" -#: src/Resources.vala:212 +#: src/Resources.vala:233 msgid "Setting as unrated" msgstr "Tetapkan sebagai belum ditaraf" -#: src/Resources.vala:213 +#: src/Resources.vala:234 msgid "Remove any ratings" msgstr "Buang mana-mana penarafan" -#: src/Resources.vala:215 +#: src/Resources.vala:236 msgid "_Rejected" msgstr "_Ditolak" -#: src/Resources.vala:216 +#: src/Resources.vala:237 msgid "Rejected" msgstr "Ditolak" -#: src/Resources.vala:217 +#: src/Resources.vala:238 msgid "Rate Rejected" msgstr "Penarafan yang Ditolak" -#: src/Resources.vala:218 +#: src/Resources.vala:239 msgid "Setting as rejected" msgstr "Tetapkan sebagai yang ditolak" -#: src/Resources.vala:219 +#: src/Resources.vala:240 msgid "Set rating to rejected" msgstr "Tetapkan penarafan untuk yang ditolak" -#: src/Resources.vala:221 +#: src/Resources.vala:242 msgid "Rejected _Only" msgstr "Yang Ditolak _Sahaja" -#: src/Resources.vala:222 +#: src/Resources.vala:243 msgid "Rejected Only" msgstr "Yang Ditolak Sahaja" -#: src/Resources.vala:223 +#: src/Resources.vala:244 msgid "Show only rejected photos" msgstr "Hanya papar foto yang ditolak sahaja" -#: src/Resources.vala:225 +#: src/Resources.vala:246 msgid "All + _Rejected" msgstr "Senua + _Yang Ditolak" -#: src/Resources.vala:226 src/Resources.vala:227 +#: src/Resources.vala:247 src/Resources.vala:248 msgid "Show all photos, including rejected" msgstr "Papar semua foto, termasuklah yang ditolak" -#: src/Resources.vala:229 +#: src/Resources.vala:250 msgid "_All Photos" msgstr "Semua foto" -#: src/Resources.vala:230 src/Resources.vala:231 +#: src/Resources.vala:251 src/Resources.vala:252 msgid "Show all photos" msgstr "Papar semua foto" -#: src/Resources.vala:233 +#: src/Resources.vala:254 msgid "_Ratings" msgstr "_Penarafan" -#: src/Resources.vala:234 +#: src/Resources.vala:255 msgid "Display each photo's rating" msgstr "Papar setiap penarafan foto" -#: src/Resources.vala:236 +#: src/Resources.vala:257 msgid "_Filter Photos" msgstr "_Tapis Foto" -#: src/Resources.vala:237 +#: src/Resources.vala:258 msgid "Filter Photos" msgstr "Tapis Foto" -#: src/Resources.vala:238 +#: src/Resources.vala:259 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "Hadkan bilangan foto yang dipaparkan berdasarkan tapisan" -#: src/Resources.vala:240 +#: src/Resources.vala:261 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duakan" -#: src/Resources.vala:241 +#: src/Resources.vala:262 msgid "Duplicate" msgstr "Duakan" -#: src/Resources.vala:242 +#: src/Resources.vala:263 msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Hasilkan pendua foto" -#: src/Resources.vala:244 +#: src/Resources.vala:265 msgid "_Export..." msgstr "_Export..." -#: src/Resources.vala:246 +#: src/Resources.vala:267 msgid "_Print..." msgstr "_Cetak..." -#: src/Resources.vala:248 +#: src/Resources.vala:269 msgid "Pu_blish..." msgstr "Ter_bitkan..." -#: src/Resources.vala:249 +#: src/Resources.vala:270 msgid "Publish" msgstr "Terbitkan" -#: src/Resources.vala:250 +#: src/Resources.vala:271 msgid "Publish to various websites" msgstr "Terbitkan ke pelbagai laman sesawang" -#: src/Resources.vala:252 +#: src/Resources.vala:273 msgid "Edit _Title..." msgstr "Sunting _Tajuk..." -#: src/Resources.vala:255 +#: src/Resources.vala:282 msgid "_Adjust Date and Time..." msgstr "_Laras Masa dan Tarikh..." -#: src/Resources.vala:256 +#: src/Resources.vala:283 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Laras Masa dan Tarikh" -#: src/Resources.vala:258 +#: src/Resources.vala:285 msgid "Add _Tags..." msgstr "Tambah _Tag..." -#: src/Resources.vala:260 src/Resources.vala:291 +#: src/Resources.vala:287 src/Resources.vala:318 msgid "Add Tags" msgstr "Tambah Tag" -#: src/Resources.vala:262 +#: src/Resources.vala:289 msgid "_Preferences" msgstr "K_eutamaan" -#: src/Resources.vala:264 +#: src/Resources.vala:291 msgid "Open With E_xternal Editor" msgstr "Buka Dengan Penyunting _Luaran" -#: src/Resources.vala:266 +#: src/Resources.vala:293 msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "Buka Dengan Penyunting RA_W" -#: src/Resources.vala:268 +#: src/Resources.vala:295 msgid "Send _To..." msgstr "Hantar _Ke..." -#: src/Resources.vala:271 +#: src/Resources.vala:298 msgid "_Find..." msgstr "_Cari..." -#: src/Resources.vala:272 +#: src/Resources.vala:299 msgid "Find" msgstr "Cari" -#: src/Resources.vala:273 +#: src/Resources.vala:300 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "" "cari imej dengan menaip teks yang akan muncul berdasarkan nama atau tag" -#: src/Resources.vala:275 +#: src/Resources.vala:302 msgid "_Flag" msgstr "_Bendera" -#: src/Resources.vala:277 +#: src/Resources.vala:304 msgid "Un_flag" msgstr "B_uang bendera" @@ -2910,136 +2907,136 @@ msgid "Delete Face" msgstr "Padam Wajah" -#: src/Resources.vala:315 +#: src/Resources.vala:342 msgid "_Rename..." msgstr "_Namakan semula..." -#: src/Resources.vala:280 +#: src/Resources.vala:307 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "Tidak boleh melancarkan penyunting: %s" -#: src/Resources.vala:285 +#: src/Resources.vala:312 #, c-format msgid "Add Tag \"%s\"" msgstr "Tambah Tag \"%s\"" -#: src/Resources.vala:287 +#: src/Resources.vala:314 #, c-format msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" msgstr "Tambah Tag \"%s\" dan \"%s\"" -#: src/Resources.vala:295 +#: src/Resources.vala:322 #, c-format msgid "_Delete Tag \"%s\"" msgstr "_Padam Tag \"%s\"" -#: src/Resources.vala:299 +#: src/Resources.vala:326 #, c-format msgid "Delete Tag \"%s\"" msgstr "_Padam Tag \"%s\"" -#: src/Resources.vala:302 +#: src/Resources.vala:329 msgid "Delete Tag" msgstr "_Padam Tag" -#: src/Resources.vala:305 +#: src/Resources.vala:332 msgid "_New" msgstr "_Baru" -#: src/Resources.vala:308 +#: src/Resources.vala:335 #, c-format msgid "Re_name Tag \"%s\"..." msgstr "_Nama Semula Tag \"%s\"..." -#: src/Resources.vala:312 +#: src/Resources.vala:339 #, c-format msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Namakan semula \"%s\" ke \"%s\"" -#: src/Resources.vala:317 +#: src/Resources.vala:344 msgid "Modif_y Tags..." msgstr "Uba_hsuai tag..." -#: src/Resources.vala:318 +#: src/Resources.vala:345 msgid "Modify Tags" msgstr "Ubahsuai Tag" -#: src/Resources.vala:321 +#: src/Resources.vala:348 #, c-format msgid "Tag Photo as \"%s\"" msgstr "Tag Foto sebagai \"%s\"" -#: src/Resources.vala:321 +#: src/Resources.vala:348 #, c-format msgid "Tag Photos as \"%s\"" msgstr "Tag Foto sebagai \"%s\"" -#: src/Resources.vala:325 +#: src/Resources.vala:352 #, c-format msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" msgstr "Tagkan foto pilihan sebagai \"%s\"" -#: src/Resources.vala:326 +#: src/Resources.vala:353 #, c-format msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" msgstr "Tagkan foto pilihan sebagai \"%s\"" -#: src/Resources.vala:330 +#: src/Resources.vala:357 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" msgstr "Buang Tag \"%s\" Dari _Foto" -#: src/Resources.vala:331 +#: src/Resources.vala:358 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" msgstr "Buang Tag \"%s\" Dari _Foto" -#: src/Resources.vala:335 +#: src/Resources.vala:362 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" msgstr "Buang Tag \"%s\" Dari Foto" -#: src/Resources.vala:336 +#: src/Resources.vala:363 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" msgstr "Buang Tag \"%s\" Dari Foto" -#: src/Resources.vala:340 +#: src/Resources.vala:367 #, c-format msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." msgstr "" "Tidak boleh menamakan semula tag ke \"%s\" kerana tag tersebut sudah wujud." -#: src/Resources.vala:344 +#: src/Resources.vala:371 #, c-format msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." msgstr "" "Tidak boleh menamakan semula gelintar ke \"%s\" kerana penggelintaran " "tersebut sudah wujud." -#: src/Resources.vala:347 +#: src/Resources.vala:374 msgid "Saved Search" msgstr "Gelintar Tersimpan" -#: src/Resources.vala:349 +#: src/Resources.vala:376 msgid "Delete Search" msgstr "Padam Gelintar" -#: src/Resources.vala:352 +#: src/Resources.vala:379 msgid "_Edit..." msgstr "_Sunting..." -#: src/Resources.vala:353 +#: src/Resources.vala:380 msgid "Re_name..." msgstr "Na_makan Semula..." -#: src/Resources.vala:356 +#: src/Resources.vala:383 #, c-format msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Namakan Semula Gelintar \"%s\" ke \"%s\"" -#: src/Resources.vala:360 +#: src/Resources.vala:387 #, c-format msgid "Delete Search \"%s\"" msgstr "Padam Gelintar \"%s\"" @@ -3089,92 +3086,92 @@ msgid "Delete Face \"%s\"" msgstr "Padam Wajah \"%s\"" -#: src/Resources.vala:517 +#: src/Resources.vala:545 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "Taraf %s" -#: src/Resources.vala:518 +#: src/Resources.vala:546 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "Tetapkan penarafan ke %s" -#: src/Resources.vala:519 +#: src/Resources.vala:547 #, c-format msgid "Setting rating to %s" msgstr "Tetapkan penarafan ke %s" -#: src/Resources.vala:521 +#: src/Resources.vala:549 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "Papar %s" -#: src/Resources.vala:522 +#: src/Resources.vala:550 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" msgstr "Hanya Papar foto dengan penarafan %s" -#: src/Resources.vala:523 +#: src/Resources.vala:551 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "%s atau yang Lebih Baik" -#: src/Resources.vala:524 +#: src/Resources.vala:552 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "Papar %s atau yang Lebih Baik" -#: src/Resources.vala:525 +#: src/Resources.vala:553 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" msgstr "Hanya papar foto dengan penarafan %s atau yang lebih baik" -#: src/Resources.vala:616 +#: src/Resources.vala:644 msgid "Remove the selected photos from the trash" msgstr "Buang foto pilihan dari tong sampah" -#: src/Resources.vala:617 +#: src/Resources.vala:645 msgid "Remove the selected photos from the library" msgstr "Buang foto pilihan dari pustaka" -#: src/Resources.vala:619 +#: src/Resources.vala:647 msgid "_Restore" msgstr "_Pulih" -#: src/Resources.vala:620 +#: src/Resources.vala:648 msgid "Move the selected photos back into the library" msgstr "Alih foto pilihan kembali ke pustaka" -#: src/Resources.vala:622 +#: src/Resources.vala:650 msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "Papar dalam Pengurus Fail" -#: src/Resources.vala:623 +#: src/Resources.vala:651 msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" msgstr "Buka direktori foto pilihan didalam pengurus fail" -#: src/Resources.vala:626 +#: src/Resources.vala:654 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "Tidak boleh membuka melalui pengurus fail: %s" -#: src/Resources.vala:629 +#: src/Resources.vala:657 msgid "R_emove From Library" msgstr "B_uang dari Pustaka" -#: src/Resources.vala:631 +#: src/Resources.vala:659 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Alih ke Tong Sampah" -#: src/Resources.vala:633 +#: src/Resources.vala:661 msgid "Select _All" msgstr "Pilih _Semua" -#: src/Resources.vala:634 +#: src/Resources.vala:662 msgid "Select all items" msgstr "Pilih semua item" -#: src/DirectoryMonitor.vala:885 +#: src/DirectoryMonitor.vala:889 #, c-format msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" msgstr "Tidak boleh memantau %s: Bukan direktori (%s)" @@ -3248,47 +3245,47 @@ msgid "Tags" msgstr "Tag" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:635 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:661 msgid "Return to current photo dimensions" msgstr "Kembali ke dimensi foto semasa" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:638 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:664 msgid "Set the crop for this photo" msgstr "Tetapkan keratan untuk foto ini" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:650 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676 msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" msgstr "Putarkan segiempat potongan diantara orientasi potret dan lanskap" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:721 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 msgid "Unconstrained" msgstr "Tidak Dikekang" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:722 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 msgid "Square" msgstr "Segiempat Sama" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:723 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 msgid "Screen" msgstr "Skrin" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:724 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1224 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 msgid "Original Size" msgstr "Saiz Asal" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:725 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:728 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 msgid "-" msgstr "-" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:726 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 msgid "SD Video (4 : 3)" msgstr "Video SD (4 : 3)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:727 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 msgid "HD Video (16 : 9)" msgstr "Video HD (16 : 9)" @@ -3322,64 +3319,64 @@ msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter" msgstr "Alih atau ubahsuai bentuk atau nama wajah kemudian tekan Enter" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1845 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1865 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Tutup alat mata-merah" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1848 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Buang mana-mana kesan mata-merah pada kawasan pilihan" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2177 #: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204 msgid "_Reset" msgstr "_Tetap Semula" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2195 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 msgid "Saturation:" msgstr "Penepuan:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2202 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2234 msgid "Tint:" msgstr "Warna:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2210 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243 msgid "Temperature:" msgstr "Suhu:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2217 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251 msgid "Shadows:" msgstr "Bayang:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313 msgid "Reset Colors" msgstr "Tetap Semula Warna" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Tetap semula semua pelarasan warna kepada yang asal" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2614 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2665 msgid "Temperature" msgstr "Suhu" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2627 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678 msgid "Tint" msgstr "Warna" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2640 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2691 msgid "Saturation" msgstr "Ketepuan" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2653 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2704 msgid "Exposure" msgstr "Dedahan" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2666 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717 msgid "Shadows" msgstr "Bayang" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2676 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2740 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Pengembangan Kontras" @@ -3387,15 +3384,15 @@ msgid "Angle:" msgstr "Sudut:" -#: src/Page.vala:1265 +#: src/Page.vala:1268 msgid "No photos/videos" msgstr "Tiada foto/video" -#: src/Page.vala:1269 +#: src/Page.vala:1272 msgid "No photos/videos found" msgstr "Tiada foto/video ditemui" -#: src/Page.vala:2555 +#: src/Page.vala:2569 msgid "Photos cannot be exported to this directory." msgstr "Foto tidak boleh dieksport kedalam direktori ini." @@ -3477,8 +3474,7 @@ msgid "Data Imports" msgstr "Import Data" -#: plugins/common/RESTSupport.vala:427 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1291 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:424 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "Fail sementara yang diperlukan untuk penerbitan tiada" @@ -3516,7 +3512,7 @@ msgid "Verifying authorization..." msgstr "Mengesahkan keizinan..." -#: .././plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:16 msgid "" "Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " "your Web browser." @@ -3524,7 +3520,7 @@ "Masukkan nombor pengesahan yang muncul selepas anda mendaftar masuk ke " "Flickr melalui pelayar Sesawang anda." -#: .././plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37 msgid "Authorization _Number:" msgstr "_Nombor Pengesahan:" @@ -3564,29 +3560,27 @@ msgid "Photos and videos _visible to:" msgstr "Foto dan video _kelihatan kepada:" -#: .././plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: .././plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:6 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61 msgid "Photo _size:" msgstr "_Saiz foto:" -#: .././plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:7 -#: .././plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5 -#: .././plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99 msgid "_Logout" msgstr "_Daftar Keluar" -#: .././plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:8 -#: .././plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6 -#: .././plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:8 -#: .././plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:8 -#: .././plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:10 -#: .././plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:212 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115 msgid "_Publish" msgstr "_Terbitkan" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1703 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1154 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 msgid "Everyone" msgstr "Semua Orang" @@ -3594,38 +3588,38 @@ msgid "Friends & family only" msgstr "Rakan & keluarga sahaja" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1700 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 msgid "Just me" msgstr "Untuk saya sahaja" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1166 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 msgid "500 x 375 pixels" msgstr "500 x 375 piksel" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1167 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 msgid "1024 x 768 pixels" msgstr "1024 x 768 piksel" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1168 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 msgid "2048 x 1536 pixels" msgstr "2048 x 1536 piksel" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1169 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 msgid "4096 x 3072 pixels" msgstr "4096 x 3072 piksel" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1072 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 msgid "Shotwell Connect" msgstr "Sambungan Shotwell" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:68 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 msgid "" "You are not currently logged into Facebook.\n" "\n" @@ -3641,7 +3635,7 @@ "memohon kebenaran anda untuk memuat naik dan terbitkan ke suapan anda. " "Kebenaran ini diperlukan untuk Shotwell Connect berfungsi." -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:70 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 msgid "" "You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " "session.\n" @@ -3653,24 +3647,24 @@ "Jika anda ingin meneruskan penerbitan ke Facebook, tutup dan mulakan semula " "Shotwell, kemudian cuba lakukan penerbitan sekali lagi." -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:134 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 msgid "Standard (720 pixels)" msgstr "Piawai (720 piksel)" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:137 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 msgid "Large (2048 pixels)" msgstr "Besar (2048 piksel)" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:269 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 msgid "Testing connection to Facebook..." msgstr "Menguji sambungan ke Facebook..." -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:715 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:481 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 msgid "Creating album..." msgstr "Mencipta Album..." -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1543 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 #, c-format msgid "" "You are logged into Facebook as %s.\n" @@ -3679,23 +3673,23 @@ "Anda sedang mendaftar masuk ke Facebook sebagai %s.\n" "\n" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1544 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "Dimanakan yang anda ingin terbitkan foto pilihan?" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1545 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 msgid "Upload _size:" msgstr "_Saiz muat naik:" -#: .././plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39 msgid "Publish to an e_xisting album:" msgstr "Terbit ke album yang sudah wujud:" -#: .././plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:57 msgid "Create a _new album named:" msgstr "Cipta album _baru bernama:" -#: .././plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:139 msgid "Videos and new photo albums _visible to:" msgstr "Video dan album foto baru _kelihatan kepada:" @@ -3792,45 +3786,45 @@ msgid "Go _Back" msgstr "Pergi _Balik" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1137 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 #, c-format msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." msgstr "Anda sudah mendaftar masuk ke Album Sesawang Picasa sebagai %s." -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1142 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 msgid "Videos will appear in:" msgstr "Video akan mucul dalam tempoh:" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1147 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 msgid "Photos will appear in:" msgstr "Foto akan muncul dalam:" -#: .././plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75 msgid "An _existing album:" msgstr "Album s_edia ada:" -#: .././plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: .././plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:94 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:52 msgid "A _new album named:" msgstr "Album _baru bernama:" -#: .././plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:113 msgid "L_ist album in public gallery" msgstr "Se_naraikan album didalam galeri awam" -#: .././plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:8 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150 msgid "Photo _size preset:" msgstr "Praset _saiz foto:" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1220 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 msgid "Small (640 x 480 pixels)" msgstr "Kecil (640 x 480 piksel)" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1221 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" msgstr "Sederhana (1024 x 768 piksel)" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1222 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" msgstr "Cadangan (1600 x 1200 piksel)" @@ -3902,29 +3896,29 @@ "YouTube dan kemudian muat naik sebarang video. Untuk cuba lagi, masuk-semula " "alamat e-mel dan kata laluan dibawah." -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:939 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 #, c-format msgid "You are logged into YouTube as %s." msgstr "Anda telah mendaftar masuk ke YouTube sebagai %s." -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:940 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 #, c-format msgid "Videos will appear in '%s'" msgstr "Video akan kelihatan dalam tempoh '%s'" -#: .././plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55 msgid "Video privacy _setting:" msgstr "Teta_pan kerahsiaan video:" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:970 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 msgid "Public listed" msgstr "Disenaraikan awam" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:971 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 msgid "Public unlisted" msgstr "Tidak disenaraikan awam" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:972 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 msgid "Private" msgstr "Peribadi" @@ -3932,7 +3926,7 @@ msgid "Slide" msgstr "Slaid" -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:21 +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 msgid "Core Slideshow Transitions" msgstr "Transisi Paparan Slaid Teras" @@ -4071,82 +4065,82 @@ msgid "of the following:" msgstr "yang berikut:" -#: ui/shotwell.glade:309 +#: ui/shotwell.glade:719 msgid "Shotwell Preferences" msgstr "Keutamaan Shotwell" -#: ui/shotwell.glade:388 +#: ui/shotwell.glade:796 msgid "white" msgstr "putih" -#: ui/shotwell.glade:415 +#: ui/shotwell.glade:823 msgid "black" msgstr "hitam" -#: ui/shotwell.glade:463 +#: ui/shotwell.glade:871 msgid "_Watch library directory for new files" msgstr "_Lihat direktori pustaka untuk fail baru" -#: ui/shotwell.glade:493 +#: ui/shotwell.glade:900 msgid "Metadata" msgstr "Data Meta" -#: ui/shotwell.glade:513 +#: ui/shotwell.glade:920 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" msgstr "Tulis tag, tajuk, dan lain-lain data meta ke fail foto" -#: ui/shotwell.glade:540 +#: ui/shotwell.glade:946 msgid "Display" msgstr "Paparan" -#: ui/shotwell.glade:561 +#: ui/shotwell.glade:967 msgid "_Import photos to:" msgstr "_Import foto ke:" -#: ui/shotwell.glade:584 +#: ui/shotwell.glade:990 msgid "_Background:" msgstr "Latar_Belakang:" -#: ui/shotwell.glade:607 +#: ui/shotwell.glade:1013 msgid "Importing" msgstr "Mengimport" -#: ui/shotwell.glade:630 +#: ui/shotwell.glade:1036 msgid "_Directory structure:" msgstr "Struktur _direktori:" -#: ui/shotwell.glade:669 +#: ui/shotwell.glade:1075 msgid "_Pattern:" msgstr "_Corak:" -#: ui/shotwell.glade:751 +#: ui/shotwell.glade:1157 msgid "Example:" msgstr "Contoh:" -#: ui/shotwell.glade:768 +#: ui/shotwell.glade:1174 msgid "R_ename imported files to lowercase" msgstr "Namakan semula fail yang diimport ke huruf kecil" -#: ui/shotwell.glade:798 +#: ui/shotwell.glade:1203 msgid "RAW Developer" msgstr "Pembangun RAW:" -#: ui/shotwell.glade:833 +#: ui/shotwell.glade:1238 msgid "De_fault:" msgstr "_Lalai:" -#: ui/shotwell.glade:887 +#: ui/shotwell.glade:1292 msgid "E_xternal photo editor:" msgstr "Penyunting foto tam_bahan:" -#: ui/shotwell.glade:903 +#: ui/shotwell.glade:1308 msgid "External _RAW editor:" msgstr "Penyunting _RAW luaran:" -#: ui/shotwell.glade:968 +#: ui/shotwell.glade:1373 msgid "External Editors" msgstr "Penyunting Luaran" -#: ui/shotwell.glade:995 +#: ui/shotwell.glade:1400 msgid "Plugins" msgstr "Pemalam" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/simple-scan.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/simple-scan.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2013-01-29 09:51:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2014-01-07 06:35:09.000000000 +0000 @@ -7,108 +7,108 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-02 09:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-29 00:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-16 13:18+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #. Title of scan window -#: ../data/simple-scan.ui.h:2 ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 +#: ../data/simple-scan.ui.h:18 ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 msgid "Simple Scan" msgstr "Pengimbas Ringkas" #. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) -#: ../data/simple-scan.ui.h:4 +#: ../data/simple-scan.ui.h:20 msgid "_Document" msgstr "_Dokumen" #. Scan menu item -#: ../data/simple-scan.ui.h:6 +#: ../data/simple-scan.ui.h:22 msgid "Sc_an" msgstr "I_mbas" #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: ../data/simple-scan.ui.h:8 +#: ../data/simple-scan.ui.h:24 msgid "Single _Page" msgstr "_Halaman Tunggal" #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: ../data/simple-scan.ui.h:10 +#: ../data/simple-scan.ui.h:26 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Semua Halaman Dari _Suapan" #. Menu entry to stop current scan -#: ../data/simple-scan.ui.h:12 +#: ../data/simple-scan.ui.h:28 msgid "_Stop Scan" msgstr "_Henti Imbas" #. Combo box label for text scan mode -#: ../data/simple-scan.ui.h:14 +#: ../data/simple-scan.ui.h:8 msgid "Text" msgstr "Teks" #. Combo box label for photo scan mode -#: ../data/simple-scan.ui.h:16 +#: ../data/simple-scan.ui.h:10 msgid "Photo" msgstr "Foto" #. Label on email menu item -#: ../data/simple-scan.ui.h:18 +#: ../data/simple-scan.ui.h:30 msgid "_Email" msgstr "_Emel" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) -#: ../data/simple-scan.ui.h:20 +#: ../data/simple-scan.ui.h:32 msgid "_Page" msgstr "_Halaman" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: ../data/simple-scan.ui.h:22 +#: ../data/simple-scan.ui.h:34 msgid "Rotate _Left" msgstr "Putar Ke Ki_ri" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: ../data/simple-scan.ui.h:24 +#: ../data/simple-scan.ui.h:36 msgid "Rotate _Right" msgstr "Putar Ke Ka_nan" #. Label for page crop submenu -#: ../data/simple-scan.ui.h:26 +#: ../data/simple-scan.ui.h:38 msgid "_Crop" msgstr "_Crop" #. Radio button for no crop -#: ../data/simple-scan.ui.h:28 +#: ../data/simple-scan.ui.h:40 msgid "_None" msgstr "_Tiada" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: ../data/simple-scan.ui.h:30 +#: ../data/simple-scan.ui.h:42 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: ../data/simple-scan.ui.h:32 +#: ../data/simple-scan.ui.h:44 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: ../data/simple-scan.ui.h:34 +#: ../data/simple-scan.ui.h:46 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: ../data/simple-scan.ui.h:36 +#: ../data/simple-scan.ui.h:48 msgid "_Letter" msgstr "_Letter" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: ../data/simple-scan.ui.h:38 +#: ../data/simple-scan.ui.h:50 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal" @@ -118,157 +118,157 @@ msgstr "4×6" #. Radio button for cropping to custom page size -#: ../data/simple-scan.ui.h:42 +#: ../data/simple-scan.ui.h:54 msgid "_Custom" msgstr "_Tersendiri" #. Menu item to rotate the crop area -#: ../data/simple-scan.ui.h:44 +#: ../data/simple-scan.ui.h:56 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Putar & Kerat" #. Menu item to move the selected page to the left -#: ../data/simple-scan.ui.h:46 +#: ../data/simple-scan.ui.h:58 msgid "Move Left" msgstr "Alih Ke Kiri" #. Menu item to move the selected page to the right -#: ../data/simple-scan.ui.h:48 +#: ../data/simple-scan.ui.h:60 msgid "Move Right" msgstr "ALih Ke Kanan" #. Label on help menu -#: ../data/simple-scan.ui.h:50 +#: ../data/simple-scan.ui.h:62 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" #. Help|Contents menu -#: ../data/simple-scan.ui.h:52 +#: ../data/simple-scan.ui.h:64 msgid "_Contents" msgstr "_Kandungan" #. Tooltip for new document button -#: ../data/simple-scan.ui.h:54 +#: ../data/simple-scan.ui.h:66 msgid "Start a new document" msgstr "Mulakan dokumen baru" -#: ../data/simple-scan.ui.h:55 +#: ../data/simple-scan.ui.h:67 msgid "New" msgstr "Baru" #. Tooltip for scan toolbar button -#: ../data/simple-scan.ui.h:57 +#: ../data/simple-scan.ui.h:69 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Imbas halaman tunggal dari pengimbas" #. Label on scan toolbar item -#: ../data/simple-scan.ui.h:59 +#: ../data/simple-scan.ui.h:71 msgid "Scan" msgstr "Imbas" #. Tooltip for save toolbar button -#: ../data/simple-scan.ui.h:61 +#: ../data/simple-scan.ui.h:73 msgid "Save document to a file" msgstr "Simpan dokumen ke fail" -#: ../data/simple-scan.ui.h:62 +#: ../data/simple-scan.ui.h:74 msgid "Save" msgstr "Simpan" #. Tooltip for stop button -#: ../data/simple-scan.ui.h:64 +#: ../data/simple-scan.ui.h:76 msgid "Stop the current scan" msgstr "Hentikan Imbasan semasa" -#: ../data/simple-scan.ui.h:65 +#: ../data/simple-scan.ui.h:77 msgid "Stop" msgstr "Henti" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: ../data/simple-scan.ui.h:67 +#: ../data/simple-scan.ui.h:79 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Putar halaman ke kiri (lawan-jam)" #. Label on rotate page left (anti-clockwise) item -#: ../data/simple-scan.ui.h:69 +#: ../data/simple-scan.ui.h:81 msgid "Rotate Left" msgstr "Putar Ke Kiri" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: ../data/simple-scan.ui.h:71 +#: ../data/simple-scan.ui.h:83 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Putar halaman ke kanan (arah-jam)" #. Label on rotate page right (clockwise) item -#: ../data/simple-scan.ui.h:73 +#: ../data/simple-scan.ui.h:85 msgid "Rotate Right" msgstr "Putar Ke Kanan" -#: ../data/simple-scan.ui.h:74 +#: ../data/simple-scan.ui.h:86 msgid "Crop the selected page" msgstr "Kerat halaman pilihan" -#: ../data/simple-scan.ui.h:75 +#: ../data/simple-scan.ui.h:87 msgid "Crop" msgstr "Kerat" #. Label beside username entry -#: ../data/simple-scan.ui.h:77 +#: ../data/simple-scan.ui.h:4 msgid "_Username for resource:" msgstr "_Nama pengguna untuk sumber:" #. Label beside password entry -#: ../data/simple-scan.ui.h:79 +#: ../data/simple-scan.ui.h:6 msgid "_Password:" msgstr "_Katalaluan:" #. Button to submit authorization dialog -#: ../data/simple-scan.ui.h:81 +#: ../data/simple-scan.ui.h:2 msgid "_Authorize" msgstr "_Benarkan" #. Title of preferences dialog -#: ../data/simple-scan.ui.h:83 +#: ../data/simple-scan.ui.h:89 msgid "Preferences" msgstr "Keutamaan" #. Label beside scan source combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:85 +#: ../data/simple-scan.ui.h:91 msgid "Scan S_ource:" msgstr "Imbas Su_mber:" #. Label beside scan source combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:87 +#: ../data/simple-scan.ui.h:93 msgid "_Text Resolution:" msgstr "Resolusi _Teks:" #. Label beside scan source combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:89 +#: ../data/simple-scan.ui.h:95 msgid "_Photo Resolution:" msgstr "Resolusi _Foto:" #. Label beside scan side combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:91 +#: ../data/simple-scan.ui.h:97 msgid "Scan Side:" msgstr "Imbas Sisi:" #. Label beside page size combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:93 +#: ../data/simple-scan.ui.h:99 msgid "Page Size:" msgstr "Saiz Halaman:" #. Combo box label for scanning both sides of a page -#: ../data/simple-scan.ui.h:95 +#: ../data/simple-scan.ui.h:12 msgid "Front and Back" msgstr "Hadapan dan Belakang" #. Combo box label for scanning the front side of a page -#: ../data/simple-scan.ui.h:97 +#: ../data/simple-scan.ui.h:14 msgid "Front" msgstr "Hadapan" #. Combo box label for scanning the back side of a page -#: ../data/simple-scan.ui.h:99 +#: ../data/simple-scan.ui.h:16 msgid "Back" msgstr "Ke belakang" @@ -364,43 +364,43 @@ "Tinggi kertas dalam persepuluh mm (atau 0 untuk pengesanan kertas secara " "automatik)." -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:22 msgid "Resolution of last scanned image" msgstr "Resolusi imej terakhir yang diimbas" -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:23 msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." msgstr "Resolusi dalam titik-se-inci imej yang terdahulu diimbas." -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:24 msgid "Resolution for text scans" msgstr "Resolusi untuk imbasan teks" -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:25 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "Resolusi dalam titik-se-inci yang digunakan semasa mengimbas teks." -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:26 msgid "Resolution for photo scans" msgstr "Resolusi untuk imbasan foto" -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:27 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." msgstr "Resolusi dalam titik-se-inci yang digunakan semasa mengimbas foto." -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:28 msgid "Page side to scan" msgstr "Sisi halaman untuk diimbaskan" -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:29 msgid "The page side to scan." msgstr "Sisi halaman untuk diimbas." -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:30 msgid "Directory to save files to" msgstr "Direktori untuk menyimpan fail ke" -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" @@ -408,22 +408,22 @@ "ditetapkan." #. Error displayed when no scanners to scan with -#: ../src/scanner.vala:791 +#: ../src/scanner.vala:840 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Tiada pengimbas hadir. Sila sambungkan pengimbas." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: ../src/scanner.vala:821 +#: ../src/scanner.vala:870 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Tidak boleh menyambung kepada pengimbas" #. Error display when unable to start scan -#: ../src/scanner.vala:1151 +#: ../src/scanner.vala:1219 msgid "Unable to start scan" msgstr "Tidak boleh memulakan imbasan" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: ../src/scanner.vala:1164 ../src/scanner.vala:1264 +#: ../src/scanner.vala:1232 ../src/scanner.vala:1329 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Ralat berkomunikasi dengan pengimbas" @@ -464,98 +464,98 @@ "Jalankan '%s --help' untuk melihat senarai penuh pilihan baris perintah yang " "ada." -#: ../src/ui.vala:82 +#: ../src/ui.vala:103 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Dokumen Diimbas.pdf" #. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: ../src/ui.vala:148 +#: ../src/ui.vala:233 #, c-format msgid "Username and password required to access '%s'" msgstr "Nama pengguna dan kata laluan diperlukan untuk mencapai '%s'" #. Warning displayed when no scanners are detected -#: ../src/ui.vala:191 +#: ../src/ui.vala:276 msgid "No scanners detected" msgstr "Tiada pengimbas dikesan" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: ../src/ui.vala:193 +#: ../src/ui.vala:278 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Sila semak pengimbas anda sama ada ia bersambung dan dihidupkan" #. Save dialog: Dialog title -#: ../src/ui.vala:347 +#: ../src/ui.vala:414 msgid "Save As..." msgstr "Simpan Sebagai..." #. Save dialog: Filter name to show only image files -#: ../src/ui.vala:361 +#: ../src/ui.vala:428 msgid "Image Files" msgstr "Fail Imej" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: ../src/ui.vala:367 +#: ../src/ui.vala:434 msgid "All Files" msgstr "Semua Fail" #. -#: ../src/ui.vala:372 +#: ../src/ui.vala:439 msgid "Select File _Type" msgstr "Pilih Jenis _Fail" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: ../src/ui.vala:386 +#: ../src/ui.vala:453 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (dokumen berbilang-halaman)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: ../src/ui.vala:392 +#: ../src/ui.vala:459 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (termampat)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: ../src/ui.vala:398 +#: ../src/ui.vala:465 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (tidak hilang)" #. Title of error dialog when save failed -#: ../src/ui.vala:475 +#: ../src/ui.vala:554 msgid "Failed to save file" msgstr "Gagal menyimpan fail" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:498 +#: ../src/ui.vala:577 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." msgstr "Jika anda tidak simpan, semua perubahan akan hilang." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:534 +#: ../src/ui.vala:614 msgid "Save current document?" msgstr "Simpan dokumen semasa" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: ../src/ui.vala:536 +#: ../src/ui.vala:616 msgid "Discard Changes" msgstr "Abai Perubahan" #. Error message display when unable to save image for preview -#: ../src/ui.vala:799 +#: ../src/ui.vala:879 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Tidak boleh menyimpan imej untuk pratonton" #. Error message display when unable to preview image -#: ../src/ui.vala:811 +#: ../src/ui.vala:891 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Tidak boleh membuka aplikasi partonton imej" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/ui.vala:1050 +#: ../src/ui.vala:1138 msgid "Unable to open help file" msgstr "Tidak boleh membuka fail bantuan" #. The license this software is under (GPL3+) -#: ../src/ui.vala:1061 +#: ../src/ui.vala:1149 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -584,16 +584,16 @@ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #. Title of about dialog -#: ../src/ui.vala:1064 +#: ../src/ui.vala:1152 msgid "About Simple Scan" msgstr "Mengenai Pengimbas Ringkas" #. Description of program -#: ../src/ui.vala:1067 +#: ../src/ui.vala:1155 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Alat mengimbas dokumen mudah" -#: ../src/ui.vala:1076 +#: ../src/ui.vala:1164 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -604,55 +604,55 @@ " ahmad akmal bin mohd idris https://launchpad.net/~mamahopsk87" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:1087 +#: ../src/ui.vala:1175 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Simpan dokumen sebelum keluar?" #. Button in dialog to quit and discard unsaved document -#: ../src/ui.vala:1089 +#: ../src/ui.vala:1177 msgid "Quit without Saving" msgstr "Keluar tanpa Menyimpan" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1214 +#: ../src/ui.vala:1307 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (tersedia)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1217 +#: ../src/ui.vala:1310 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (draf)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1220 +#: ../src/ui.vala:1313 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (resolusi tinggi)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: ../src/ui.vala:1223 +#: ../src/ui.vala:1316 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Title of dialog when cannot load required files -#: ../src/ui.vala:1258 +#: ../src/ui.vala:1351 msgid "Files missing" msgstr "Fail hilang" #. Description in dialog when cannot load required files -#: ../src/ui.vala:1260 +#: ../src/ui.vala:1353 msgid "Please check your installation" msgstr "Sila semak pemasangan anda" #. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner -#: ../src/ui.vala:1321 +#: ../src/ui.vala:1421 msgid "Change _Scanner" msgstr "Ubah _Pengimbas" #. Combo box value for automatic paper size -#: ../src/ui.vala:1327 +#: ../src/ui.vala:1427 msgid "Automatic" msgstr "Automatik" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/software-center.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/software-center.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/software-center.po 2013-01-29 09:52:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/software-center.po 2014-01-07 06:35:09.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: software-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-19 01:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-18 19:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-26 11:10+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:1 #: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:75 @@ -34,6 +34,7 @@ msgid "Lets you choose from thousands of applications available for Ubuntu" msgstr "Benarkan anda memilih beribu-ribu aplikasi yang ada untuk Ubuntu" +#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:4 #: ../data/unbranded-software-center.desktop.in.h:3 msgid "Sources;PPA;Install;Uninstall;Remove;Purchase;Catalogue;Store;" msgstr "Sumber;PPA;Pasang;Nyahpasang;Buang;Beli;Katalog;Kedai;" @@ -325,7 +326,7 @@ msgstr "Lain-lain" #: ../softwarecenter/backend/channel.py:324 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:336 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:339 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:81 msgid "All Software" msgstr "Semua Perisian" @@ -363,19 +364,19 @@ "atas-talian untuk bandingkan perisian terpasang\n" "Tiada siapa akan dapat melihat perisian yang telah anda pasangkan." -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:798 +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:802 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:1337 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:424 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:431 msgid "Error" msgstr "Ralat" -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:842 +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:854 msgid "_Ignore and install" msgstr "_Abaikan dan pasang" -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:856 -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:872 +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:868 +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:884 #: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:2 msgid "Repair" msgstr "Baiki" @@ -724,7 +725,7 @@ "Canonical menyediakan kemaskini kritikal yang dibekalkan oleh pembangun " "%(appname)s sehingga %(support_end_month_str)s %(support_end_year)s." -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:243 +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:235 msgid "Provided by the vendor." msgstr "Disediakan oleh pembekal." @@ -952,12 +953,12 @@ msgstr[1] "%(days)i hari yang lalu" #. TRANSLATORS: this is a generic list delimit char, e.g. "foo, bar" -#: ../softwarecenter/utils.py:784 +#: ../softwarecenter/utils.py:795 msgid ", " msgstr ", " #. TRANSLATORS: this is the last part of a list, e.g. "foo, bar and baz" -#: ../softwarecenter/utils.py:786 +#: ../softwarecenter/utils.py:797 #, python-format msgid "%s and %s" msgstr "%s dan %s" @@ -1512,15 +1513,15 @@ msgid "Get Software" msgstr "Dapatkan Perisian" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:269 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:272 msgid "Failure in the purchase process." msgstr "Gagal semasa proses pembelian." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:270 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:273 msgid "Sorry, something went wrong. Your payment has been cancelled." msgstr "Maaf, ada masalah. Pembayaran anda dibatalkan." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:511 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:522 #, python-format msgid "Install %(amount)s Item" msgid_plural "Install %(amount)s Items" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2013-01-29 09:52:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2014-01-07 06:35:06.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../index.theme.in.h:1 msgid "Default" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/system-config-printer.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/system-config-printer.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2013-01-29 09:52:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2014-01-07 06:34:58.000000000 +0000 @@ -13,70 +13,70 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 15:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: ms\n" -#: ../asyncipp.py:454 ../authconn.py:439 ../authconn.py:441 -#: ../errordialogs.py:62 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 +#: ../asyncipp.py:467 ../authconn.py:444 ../authconn.py:446 +#: ../errordialogs.py:67 ../pysmb.py:91 ../pysmb.py:93 msgid "Not authorized" msgstr "Tidak dibenarkan" -#: ../asyncipp.py:455 ../authconn.py:442 ../pysmb.py:93 +#: ../asyncipp.py:468 ../authconn.py:447 ../pysmb.py:94 msgid "The password may be incorrect." msgstr "Kata laluan mungkin salah." -#: ../asyncipp.py:466 ../authconn.py:463 +#: ../asyncipp.py:479 ../authconn.py:468 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "Pengesahihan (%s)" -#: ../asyncipp.py:541 ../authconn.py:290 ../errordialogs.py:53 -#: ../errordialogs.py:67 +#: ../asyncipp.py:554 ../authconn.py:295 ../errordialogs.py:58 +#: ../errordialogs.py:72 msgid "CUPS server error" msgstr "Ralat pelayan CUPS" -#: ../asyncipp.py:543 ../authconn.py:288 +#: ../asyncipp.py:556 ../authconn.py:293 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "Ralat pelayan CUPS (%s)" -#: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:299 ../errordialogs.py:54 -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 +#: ../asyncipp.py:573 ../authconn.py:304 ../errordialogs.py:59 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:432 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "Terdapat ralat semasa operasi CUPS: '%s'." -#: ../asyncipp.py:563 ../authconn.py:302 +#: ../asyncipp.py:576 ../authconn.py:307 msgid "Retry" msgstr "Cuba lagi" -#: ../asyncipp.py:575 ../authconn.py:247 ../authconn.py:271 +#: ../asyncipp.py:593 ../authconn.py:251 ../authconn.py:275 msgid "Operation canceled" msgstr "Operasi dibatalkan" -#: ../authconn.py:33 ../pysmb.py:123 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 +#: ../authconn.py:36 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "Nama Pengguna" -#: ../authconn.py:34 ../pysmb.py:129 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 +#: ../authconn.py:37 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "Kata Laluan:" -#: ../authconn.py:35 ../pysmb.py:126 +#: ../authconn.py:38 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "Domain:" #. After that, prompt -#: ../authconn.py:44 ../authconn.py:465 ../pysmb.py:98 +#: ../authconn.py:47 ../authconn.py:470 ../pysmb.py:99 msgid "Authentication" msgstr "Pengesahihan" -#: ../authconn.py:83 +#: ../authconn.py:86 msgid "Remember password" msgstr "Ingat kata laluan" -#: ../errordialogs.py:63 +#: ../errordialogs.py:68 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." @@ -84,81 +84,81 @@ "Kata laluan mungkin salah, atau pelayan telah dikonfigurasi supaya menolak " "pentadbiran jauh." -#: ../errordialogs.py:69 +#: ../errordialogs.py:74 msgid "Bad request" msgstr "Permintaan rosak" -#: ../errordialogs.py:71 +#: ../errordialogs.py:76 msgid "Not found" msgstr "Tidak ditemui" -#: ../errordialogs.py:73 +#: ../errordialogs.py:78 msgid "Request timeout" msgstr "Permintaan telah tamat masa" -#: ../errordialogs.py:75 +#: ../errordialogs.py:80 msgid "Upgrade required" msgstr "Penataran diperlukan" -#: ../errordialogs.py:77 +#: ../errordialogs.py:82 msgid "Server error" msgstr "Ralat pelayan" -#: ../errordialogs.py:79 ../system-config-printer.py:669 +#: ../errordialogs.py:84 ../system-config-printer.py:672 msgid "Not connected" msgstr "Tidak bersambung" -#: ../errordialogs.py:81 +#: ../errordialogs.py:86 #, python-format msgid "status %s" msgstr "status %s" -#: ../errordialogs.py:83 +#: ../errordialogs.py:88 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "Terdapat ralat HTTP: %s." -#: ../jobviewer.py:183 +#: ../jobviewer.py:186 msgid "Delete Jobs" msgstr "Padam Tugas" -#: ../jobviewer.py:184 +#: ../jobviewer.py:187 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "Anda pasti hendak memadam tugas ini?" -#: ../jobviewer.py:186 +#: ../jobviewer.py:189 msgid "Delete Job" msgstr "Padam Tugas" -#: ../jobviewer.py:187 +#: ../jobviewer.py:190 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "Anda pasti hendak memadam tugas ini?" -#: ../jobviewer.py:190 +#: ../jobviewer.py:193 msgid "Cancel Jobs" msgstr "Batal Tugas" -#: ../jobviewer.py:191 +#: ../jobviewer.py:194 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "Anda pasti hendak membatalkan tugas ini?" -#: ../jobviewer.py:193 +#: ../jobviewer.py:196 msgid "Cancel Job" msgstr "Batal Tugas" -#: ../jobviewer.py:194 +#: ../jobviewer.py:197 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "Anda pasti henda memadam tugas ini?" -#: ../jobviewer.py:200 +#: ../jobviewer.py:202 msgid "Keep Printing" msgstr "Teruskan Mencetak" -#: ../jobviewer.py:267 +#: ../jobviewer.py:269 msgid "deleting job" msgstr "memadam tugas" -#: ../jobviewer.py:269 +#: ../jobviewer.py:271 msgid "canceling job" msgstr "membatalkan tugas" @@ -222,11 +222,11 @@ msgid "_View Attributes" msgstr "_Papar Atribut" -#: ../jobviewer.py:386 ../jobviewer.py:594 +#: ../jobviewer.py:386 ../jobviewer.py:595 msgid "Close this window" msgstr "Tutup tetingkap ini" -#: ../jobviewer.py:449 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:82 +#: ../jobviewer.py:449 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "Kerja" @@ -234,12 +234,12 @@ msgid "User" msgstr "Pengguna" -#: ../jobviewer.py:451 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 +#: ../jobviewer.py:451 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "Dokumen" -#: ../jobviewer.py:452 ../system-config-printer.py:812 -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 +#: ../jobviewer.py:452 ../system-config-printer.py:818 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "Pencetak" @@ -251,7 +251,7 @@ msgid "Time submitted" msgstr "Masa dihantar" -#: ../jobviewer.py:473 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:87 +#: ../jobviewer.py:473 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -273,20 +273,20 @@ msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "Status Cetakan Dokumen (%s)" -#: ../jobviewer.py:584 +#: ../jobviewer.py:585 msgid "Job attributes" msgstr "Atribut tugas" -#: ../jobviewer.py:720 ../jobviewer.py:1023 ../jobviewer.py:1743 -#: ../jobviewer.py:1773 ../jobviewer.py:2159 ../jobviewer.py:2164 -#: ../jobviewer.py:2178 ../jobviewer.py:2257 ../printerproperties.py:1621 -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:100 -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:101 -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:104 -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:105 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:87 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:88 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:91 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:92 -#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:92 ../troubleshoot/DeviceListed.py:93 +#: ../jobviewer.py:720 ../jobviewer.py:1034 ../jobviewer.py:1772 +#: ../jobviewer.py:1802 ../jobviewer.py:2190 ../jobviewer.py:2195 +#: ../jobviewer.py:2209 ../jobviewer.py:2289 ../printerproperties.py:1647 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 +#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 +#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 +#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 +#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:99 ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 msgid "Unknown" msgstr "Tidak Diketahui" @@ -326,168 +326,168 @@ msgid "%d weeks ago" msgstr "%d minggu lepas" -#: ../jobviewer.py:973 ../jobviewer.py:1054 +#: ../jobviewer.py:983 ../jobviewer.py:1066 msgid "authenticating job" msgstr "mengesahkan tugas" -#: ../jobviewer.py:1021 +#: ../jobviewer.py:1032 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "Pengesahan diperlukan untuk mencetak dokumen `%s' (%d tugas)" -#: ../jobviewer.py:1305 +#: ../jobviewer.py:1327 msgid "holding job" msgstr "tangguh tugas" -#: ../jobviewer.py:1330 +#: ../jobviewer.py:1353 msgid "releasing job" msgstr "lepaskan tugas" #. give the default filename some meaningful name -#: ../jobviewer.py:1386 +#: ../jobviewer.py:1411 msgid "retrieved" msgstr "dapatkan semula" -#: ../jobviewer.py:1396 +#: ../jobviewer.py:1421 msgid "Save File" msgstr "Simpan Fail" -#: ../jobviewer.py:1474 ../system-config-printer.py:249 -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:35 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:36 ../troubleshoot/DeviceListed.py:36 +#: ../jobviewer.py:1501 ../system-config-printer.py:242 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../jobviewer.py:1477 +#: ../jobviewer.py:1504 msgid "Value" msgstr "Nilai" -#: ../jobviewer.py:1602 +#: ../jobviewer.py:1628 msgid "No documents queued" msgstr "Tiada dokumen dibaris gilirkan" -#: ../jobviewer.py:1604 +#: ../jobviewer.py:1630 msgid "1 document queued" msgstr "1 dokumen dibaris gilirkan" -#: ../jobviewer.py:1606 +#: ../jobviewer.py:1632 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d dokumen dibaris gilirkan" -#: ../jobviewer.py:1661 +#: ../jobviewer.py:1688 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "memproses / menunggu: %d / %d" -#: ../jobviewer.py:1774 +#: ../jobviewer.py:1803 msgid "Document printed" msgstr "Dokumen dicetak" -#: ../jobviewer.py:1775 +#: ../jobviewer.py:1804 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "Dokumen `%s' telah dihantar ke `%s' untuk dicetak." -#: ../jobviewer.py:1936 +#: ../jobviewer.py:1966 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "" "Terdapat masalah semasa menghantar dokumen `%s' (%d tugas) ke pencetak." -#: ../jobviewer.py:1939 +#: ../jobviewer.py:1970 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "Terdapat masalah semasa memproses dokummen `%s' (%d tugas)." #. Give up and use the provided message untranslated. -#: ../jobviewer.py:1946 +#: ../jobviewer.py:1977 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "Terdapat masalah semasa mencetak dokumen `%s' (%d tugas): `%s'." -#: ../jobviewer.py:1953 ../jobviewer.py:1969 +#: ../jobviewer.py:1984 ../jobviewer.py:2000 msgid "Print Error" msgstr "Ralat Cetak" -#: ../jobviewer.py:1954 +#: ../jobviewer.py:1985 msgid "_Diagnose" msgstr "_Diagnos" -#: ../jobviewer.py:1975 +#: ../jobviewer.py:2006 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "Pencetak `%s' telah dilumpuhkan." -#: ../jobviewer.py:2170 +#: ../jobviewer.py:2201 msgid "disabled" msgstr "dilumpuhkan" -#: ../jobviewer.py:2192 +#: ../jobviewer.py:2223 msgid "Held for authentication" msgstr "Ditahan untuk pengesahan" -#: ../jobviewer.py:2194 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:42 +#: ../jobviewer.py:2225 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "Dipegang" -#: ../jobviewer.py:2230 +#: ../jobviewer.py:2261 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "Ditahan sehingga %s" -#: ../jobviewer.py:2234 +#: ../jobviewer.py:2266 msgid "Held until day-time" msgstr "Ditahan sehingga siang" -#: ../jobviewer.py:2236 +#: ../jobviewer.py:2268 msgid "Held until evening" msgstr "Ditahan sehingga petang" -#: ../jobviewer.py:2238 +#: ../jobviewer.py:2270 msgid "Held until night-time" msgstr "Ditahan sehingga malam" -#: ../jobviewer.py:2240 +#: ../jobviewer.py:2272 msgid "Held until second shift" msgstr "Ditahan sehingga shif kedua" -#: ../jobviewer.py:2242 +#: ../jobviewer.py:2274 msgid "Held until third shift" msgstr "Ditahan sehingga shif ketiga" -#: ../jobviewer.py:2244 +#: ../jobviewer.py:2276 msgid "Held until weekend" msgstr "Ditahan sehingga hujung minggu" # libgnomeui/gnome-messagebox.c:120 libgnomeui/gnome-messagebox.c:253 -#: ../jobviewer.py:2247 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:41 +#: ../jobviewer.py:2279 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "Tertangguh" -#: ../jobviewer.py:2248 ../printerproperties.py:68 -#: ../system-config-printer.py:133 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 +#: ../jobviewer.py:2280 ../printerproperties.py:72 +#: ../system-config-printer.py:126 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "Memproses" -#: ../jobviewer.py:2249 ../printerproperties.py:70 -#: ../system-config-printer.py:135 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 +#: ../jobviewer.py:2281 ../printerproperties.py:76 +#: ../system-config-printer.py:128 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "Dihentikan" -#: ../jobviewer.py:2250 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 +#: ../jobviewer.py:2282 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "Dibatalkan" -#: ../jobviewer.py:2251 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 +#: ../jobviewer.py:2283 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "Dihenti paksa" -#: ../jobviewer.py:2252 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 +#: ../jobviewer.py:2284 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "Selesai" -#: ../newprinter.py:79 +#: ../newprinter.py:75 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" @@ -495,124 +495,124 @@ "Dinding api perlu dilaraskan supaya dapat mengesan pencetak rangkaian. " "Laraskan dinding api sekarang?" -#: ../newprinter.py:356 ../newprinter.py:367 ../newprinter.py:373 -#: ../newprinter.py:378 +#: ../newprinter.py:352 ../newprinter.py:363 ../newprinter.py:369 +#: ../newprinter.py:374 msgid "Default" msgstr "Lalai" -#: ../newprinter.py:357 +#: ../newprinter.py:359 msgid "1200" msgstr "1200" -#: ../newprinter.py:358 +#: ../newprinter.py:360 msgid "2400" msgstr "2400" -#: ../newprinter.py:359 +#: ../newprinter.py:361 msgid "4800" msgstr "4800" -#: ../newprinter.py:360 +#: ../newprinter.py:362 msgid "9600" msgstr "9600" -#: ../newprinter.py:361 +#: ../newprinter.py:363 msgid "19200" msgstr "19200" -#: ../newprinter.py:362 +#: ../newprinter.py:364 msgid "38400" msgstr "38400" -#: ../newprinter.py:363 +#: ../newprinter.py:365 msgid "57600" msgstr "57600" -#: ../newprinter.py:364 +#: ../newprinter.py:366 msgid "115200" msgstr "115200" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf -#: ../newprinter.py:368 ../newprinter.py:379 ../newprinter.py:3631 -#: ../ppdippstr.py:63 ../printerproperties.py:274 +#: ../newprinter.py:364 ../newprinter.py:375 ../newprinter.py:3710 +#: ../ppdippstr.py:65 ../printerproperties.py:280 msgid "None" msgstr "Tiada" -#: ../newprinter.py:369 +#: ../newprinter.py:365 msgid "Odd" msgstr "Ganjil" -#: ../newprinter.py:370 +#: ../newprinter.py:366 msgid "Even" msgstr "genap" -#: ../newprinter.py:374 +#: ../newprinter.py:376 msgid "8" msgstr "8" -#: ../newprinter.py:375 +#: ../newprinter.py:377 msgid "7" msgstr "7" -#: ../newprinter.py:380 +#: ../newprinter.py:376 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (Perisian)" -#: ../newprinter.py:381 +#: ../newprinter.py:377 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (Perkakasan)" -#: ../newprinter.py:382 +#: ../newprinter.py:378 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (Perkakasan)" -#: ../newprinter.py:399 ../printerproperties.py:228 +#: ../newprinter.py:396 ../printerproperties.py:234 msgid "Members of this class" msgstr "Ahli kelas ini!" -#: ../newprinter.py:401 ../printerproperties.py:229 +#: ../newprinter.py:398 ../printerproperties.py:235 msgid "Others" msgstr "Lain-lain" -#: ../newprinter.py:402 +#: ../newprinter.py:399 msgid "Devices" msgstr "Peranti" -#: ../newprinter.py:403 +#: ../newprinter.py:400 msgid "Connections" msgstr "Sambungan" -#: ../newprinter.py:404 +#: ../newprinter.py:401 msgid "Makes" msgstr "Buat" -#: ../newprinter.py:405 +#: ../newprinter.py:402 msgid "Models" msgstr "Model" -#: ../newprinter.py:406 +#: ../newprinter.py:403 msgid "Drivers" msgstr "Pemacu" -#: ../newprinter.py:407 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 +#: ../newprinter.py:404 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "Pemacu Boleh Dimuat Turun" -#: ../newprinter.py:491 +#: ../newprinter.py:482 msgid "Browsing not available (pysmbc not installed)" msgstr "Pelayaran tiada (pysmc tidak dipasang)" #. SMB list columns -#: ../newprinter.py:497 +#: ../newprinter.py:488 msgid "Share" msgstr "Kongsi" -#: ../newprinter.py:503 +#: ../newprinter.py:494 msgid "Comment" msgstr "Ulasan" -#: ../newprinter.py:518 +#: ../newprinter.py:509 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" @@ -620,89 +620,89 @@ "Fail Keterangan Pencetak Pos Skrip (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" -#: ../newprinter.py:527 +#: ../newprinter.py:518 msgid "All files (*)" msgstr "Semua fail (*)" -#: ../newprinter.py:674 ../newprinter.py:1503 ../newprinter.py:3125 -#: ../newprinter.py:3256 ../newprinter.py:3299 ../applet.py:131 +#: ../newprinter.py:669 ../newprinter.py:1553 ../newprinter.py:3189 +#: ../newprinter.py:3320 ../newprinter.py:3368 ../applet.py:127 msgid "Search" msgstr "Gelintar" -#: ../newprinter.py:701 ../newprinter.py:722 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 +#: ../newprinter.py:696 ../newprinter.py:718 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "Pencetak Baru" -#: ../newprinter.py:709 +#: ../newprinter.py:704 msgid "New Class" msgstr "Kelas Baru" -#: ../newprinter.py:714 +#: ../newprinter.py:709 msgid "Change Device URI" msgstr "Ubah URI Peranti" -#: ../newprinter.py:720 +#: ../newprinter.py:716 msgid "Change Driver" msgstr "Ubah Pemacu" -#: ../newprinter.py:731 ../newprinter.py:1988 +#: ../newprinter.py:729 ../newprinter.py:2048 msgid "fetching device list" msgstr "memperoleh senarai pemacu" -#: ../newprinter.py:1288 ../newprinter.py:1439 ../newprinter.py:2932 -#: ../newprinter.py:3151 ../ppdsloader.py:84 +#: ../newprinter.py:1334 ../newprinter.py:1489 ../newprinter.py:2996 +#: ../newprinter.py:3215 ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "Menggelintar" -#: ../newprinter.py:1296 ../newprinter.py:1440 ../ppdsloader.py:92 +#: ../newprinter.py:1342 ../newprinter.py:1490 ../ppdsloader.py:94 msgid "Searching for drivers" msgstr "Menggelintar pemacu" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? -#: ../newprinter.py:1890 +#: ../newprinter.py:1947 msgid "Enter URI" msgstr "Masukkan URI" -#: ../newprinter.py:1895 +#: ../newprinter.py:1952 msgid "Network Printer" msgstr "Pencetak Rangkaian" -#: ../newprinter.py:1899 +#: ../newprinter.py:1956 msgid "Find Network Printer" msgstr "Cari Pencetak Rangkaian" -#: ../newprinter.py:1948 +#: ../newprinter.py:2008 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "Benarkan semua masukan paket Layar IPP" -#: ../newprinter.py:1953 +#: ../newprinter.py:2013 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "Benarkan semua masukan trafik mDNS" -#: ../newprinter.py:1964 ../newprinter.py:1967 ../newprinter.py:2381 -#: ../newprinter.py:2387 ../serversettings.py:549 ../serversettings.py:554 +#: ../newprinter.py:2024 ../newprinter.py:2027 ../newprinter.py:2450 +#: ../newprinter.py:2456 ../serversettings.py:559 ../serversettings.py:564 msgid "Adjust Firewall" msgstr "Laras Dinding Api" -#: ../newprinter.py:1966 ../newprinter.py:2386 +#: ../newprinter.py:2026 ../newprinter.py:2455 msgid "Do It Later" msgstr "Lakukan Kemudian" -#: ../newprinter.py:2075 ../newprinter.py:3530 +#: ../newprinter.py:2135 ../newprinter.py:3601 msgid " (Current)" msgstr " (Semasa)" -#: ../newprinter.py:2145 +#: ../newprinter.py:2205 msgid "Scanning..." msgstr "Mengimbas..." -#: ../newprinter.py:2200 +#: ../newprinter.py:2261 msgid "No Print Shares" msgstr "Tiada Pencetak Dikongsi" -#: ../newprinter.py:2201 +#: ../newprinter.py:2262 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." @@ -710,106 +710,106 @@ "Tiada pencetak yang dikongsi ditemui. Sila semak perkhidmatan Samba telah " "ditanda sebagai dipercayai didalam konfigurasi dinding api anda." -#: ../newprinter.py:2383 +#: ../newprinter.py:2452 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "Benarkan semua paket masuk SMB/CIFS" -#: ../newprinter.py:2498 +#: ../newprinter.py:2568 msgid "Print Share Verified" msgstr "Perkongsian Pencetak Disahkan" -#: ../newprinter.py:2499 +#: ../newprinter.py:2569 msgid "This print share is accessible." msgstr "Perkongsian pencetak ini boleh dicapai." -#: ../newprinter.py:2504 +#: ../newprinter.py:2574 msgid "This print share is not accessible." msgstr "Perkongsian pencetak ini tidak boleh dicapai." -#: ../newprinter.py:2507 +#: ../newprinter.py:2577 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "Perkongsian pencetak tidak boleh dicapai." -#: ../newprinter.py:2598 +#: ../newprinter.py:2667 msgid "Parallel Port" msgstr "Port Parallel" -#: ../newprinter.py:2600 +#: ../newprinter.py:2669 msgid "Serial Port" msgstr "Port Serial" -#: ../newprinter.py:2602 +#: ../newprinter.py:2671 msgid "USB" msgstr "USB" -#: ../newprinter.py:2604 +#: ../newprinter.py:2673 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../newprinter.py:2606 ../newprinter.py:2609 +#: ../newprinter.py:2675 ../newprinter.py:2678 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "Percetakan dan Pengimejan Linux HP (HPLP_" -#: ../newprinter.py:2608 ../newprinter.py:2737 ../newprinter.py:2739 -#: ../system-config-printer.py:815 +#: ../newprinter.py:2677 ../newprinter.py:2807 ../newprinter.py:2809 +#: ../system-config-printer.py:821 msgid "Fax" msgstr "Faks" -#: ../newprinter.py:2611 +#: ../newprinter.py:2680 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "apisan Pengabstrakan Perkakasan (HAL)" -#: ../newprinter.py:2613 ../ppdippstr.py:176 +#: ../newprinter.py:2682 ../ppdippstr.py:178 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" -#: ../newprinter.py:2622 +#: ../newprinter.py:2691 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "Baris gilir LPD/LPR '%s'" -#: ../newprinter.py:2624 +#: ../newprinter.py:2694 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "Baris gilir LPD/LPR" -#: ../newprinter.py:2627 ../ppdippstr.py:182 +#: ../newprinter.py:2697 ../ppdippstr.py:184 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Pencetak Windows melalui SAMBA" -#: ../newprinter.py:2638 ../newprinter.py:2640 +#: ../newprinter.py:2708 ../newprinter.py:2710 msgid "IPP" msgstr "IPP" -#: ../newprinter.py:2642 +#: ../newprinter.py:2712 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../newprinter.py:2650 ../newprinter.py:2801 +#: ../newprinter.py:2720 ../newprinter.py:2871 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "Pencetak CUPS jauh melalui DNS-SD" -#: ../newprinter.py:2663 ../newprinter.py:2811 +#: ../newprinter.py:2732 ../newprinter.py:2881 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "Pencetak rangkaian %s melalui DNS-SD" -#: ../newprinter.py:2666 ../newprinter.py:2813 +#: ../newprinter.py:2736 ../newprinter.py:2883 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "Pencetak rangkaian melalui DNS-SD" -#: ../newprinter.py:2780 +#: ../newprinter.py:2850 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "Pencetak yang disambung dengan port parallel." -#: ../newprinter.py:2782 +#: ../newprinter.py:2852 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "Pencetak yang disambung melalui port USB." -#: ../newprinter.py:2784 +#: ../newprinter.py:2854 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "Pencetak dihubung melalui Bluetooth." -#: ../newprinter.py:2786 +#: ../newprinter.py:2856 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." @@ -817,7 +817,7 @@ "Perisian HPLIP memacu pencetak, atau fungsi pencetak bagi peranti berbilang-" "fungsi." -#: ../newprinter.py:2789 +#: ../newprinter.py:2859 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." @@ -825,48 +825,48 @@ "Perisian HPLIP memacu mesin faks, atau fungsi faks bagi peranti berbilang-" "fungsi." -#: ../newprinter.py:2792 +#: ../newprinter.py:2862 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "" "Pencetak setempat dikesan oleh Lapisan Pengabstrakan Perkakasan (HAL)." -#: ../newprinter.py:2933 +#: ../newprinter.py:2997 msgid "Searching for printers" msgstr "Menggelintar pencetak" -#: ../newprinter.py:3038 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 +#: ../newprinter.py:3103 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "No printer was found at that address." msgstr "Tiada pencetak ditemui pada alamat tersebut." -#: ../newprinter.py:3261 +#: ../newprinter.py:3325 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- Pilih dari hasil penggelintaran --" -#: ../newprinter.py:3263 +#: ../newprinter.py:3327 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- Tiada padanan ditemui --" -#: ../newprinter.py:3379 ../newprinter.py:3442 ../newprinter.py:3538 +#: ../newprinter.py:3449 ../newprinter.py:3512 ../newprinter.py:3610 msgid " (recommended)" msgstr " (dicadangkan)" -#: ../newprinter.py:3570 +#: ../newprinter.py:3642 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "PPD ini dijana oleh foomatic." -#: ../newprinter.py:3613 +#: ../newprinter.py:3692 msgid "OpenPrinting" msgstr "OpenPrinting" -#: ../newprinter.py:3624 +#: ../newprinter.py:3703 msgid "Distributable" msgstr "Boleh Edar" -#: ../newprinter.py:3666 +#: ../newprinter.py:3745 msgid ", " msgstr ", " -#: ../newprinter.py:3671 +#: ../newprinter.py:3750 #, python-format msgid "" "\n" @@ -875,20 +875,20 @@ "\n" "(%s)" -#: ../newprinter.py:3676 +#: ../newprinter.py:3755 msgid "No support contacts known" msgstr "Tiada hubungan sokongan diketahui" -#: ../newprinter.py:3680 ../newprinter.py:3693 +#: ../newprinter.py:3759 ../newprinter.py:3772 msgid "Not specified." msgstr "Tidak ditentukan." #. Foomatic database problem of some sort. -#: ../newprinter.py:3741 +#: ../newprinter.py:3820 msgid "Database error" msgstr "Ralat pengkalan data" -#: ../newprinter.py:3742 +#: ../newprinter.py:3821 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "Pemacu '%s' tidak boleh digunakan oleh pencetak '%s %s'." @@ -896,557 +896,557 @@ #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. -#: ../newprinter.py:3752 +#: ../newprinter.py:3831 #, python-format msgid "" "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "Anda pelu memasang pakej '%s' untuk menggunakan pemacu ini." #. This error came from trying to open the PPD file. -#: ../newprinter.py:3759 +#: ../newprinter.py:3838 msgid "PPD error" msgstr "Ralat PPD" -#: ../newprinter.py:3761 +#: ../newprinter.py:3840 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "Gagal membaca fail PPD. Sebab yang munasabah adalah berikut:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX -#: ../newprinter.py:3779 +#: ../newprinter.py:3858 msgid "Downloadable drivers" msgstr "Pemacu boleh dimuat turun" -#: ../newprinter.py:3780 +#: ../newprinter.py:3859 msgid "Failed to download PPD." msgstr "Gagal memuat turun PPD." -#: ../newprinter.py:3788 +#: ../newprinter.py:3867 msgid "fetching PPD" msgstr "memperoleh PPD" -#: ../newprinter.py:3817 ../newprinter.py:3855 +#: ../newprinter.py:3896 ../newprinter.py:3934 msgid "No Installable Options" msgstr "Tiada Pilihan Boleh Pasang" -#: ../newprinter.py:3917 +#: ../newprinter.py:3998 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "menambah pencetak %s" -#: ../newprinter.py:3944 ../newprinter.py:3955 ../newprinter.py:3972 -#: ../printerproperties.py:989 ../system-config-printer.py:1562 -#: ../system-config-printer.py:1587 +#: ../newprinter.py:4023 ../newprinter.py:4035 ../newprinter.py:4053 +#: ../printerproperties.py:1008 ../system-config-printer.py:1606 +#: ../system-config-printer.py:1639 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "mengubahsuai pencetak %s" -#: ../optionwidgets.py:129 +#: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "Konflik dengan:" -#: ../ppdippstr.py:47 +#: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "Henti paksa tugas" -#: ../ppdippstr.py:48 +#: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "Cuba semula tugas semasa" -#: ../ppdippstr.py:49 +#: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "Cuba semula tugas" -#: ../ppdippstr.py:50 +#: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "Henti pencetak" -#: ../ppdippstr.py:56 +#: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "kelakuan lalai" -#: ../ppdippstr.py:57 +#: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "Disahkan" -#: ../ppdippstr.py:64 +#: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "Sulit" -#: ../ppdippstr.py:65 +#: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "Sulit" -#: ../ppdippstr.py:66 +#: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "Rahsia" -#: ../ppdippstr.py:67 +#: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "Biasa" -#: ../ppdippstr.py:68 +#: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "Rahsia besar" -#: ../ppdippstr.py:69 +#: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "Tidak Sulit" -#: ../ppdippstr.py:75 +#: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "Tidak Ditangguh" -#: ../ppdippstr.py:76 +#: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "Tiada Had" -#: ../ppdippstr.py:77 +#: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "Siang" -#: ../ppdippstr.py:78 +#: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "Petang" -#: ../ppdippstr.py:79 +#: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "Malam" -#: ../ppdippstr.py:80 +#: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "Shif kedua" -#: ../ppdippstr.py:81 +#: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "Shif ketiga" -#: ../ppdippstr.py:82 +#: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "Hujung Minggu" -#: ../ppdippstr.py:92 +#: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "Am" #. HPIJS options -#: ../ppdippstr.py:95 +#: ../ppdippstr.py:97 msgid "Printout mode" msgstr "Mod cetak" -#: ../ppdippstr.py:97 +#: ../ppdippstr.py:99 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "Draf (jenis-kenalpasti kertas-automatik)" -#: ../ppdippstr.py:99 +#: ../ppdippstr.py:101 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Skala kelabu draf (jenis-kenalpasti kertas-automatik)" -#: ../ppdippstr.py:101 +#: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "Normal (jenis-kenalpasti kertas-automatik)" -#: ../ppdippstr.py:103 +#: ../ppdippstr.py:105 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Skala kelabu normal (jenis-kenalpasti kertas-automatik)" -#: ../ppdippstr.py:105 +#: ../ppdippstr.py:107 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "Kualiti tinggi (jenis-kenalpasti kertas-automatik)" -#: ../ppdippstr.py:107 +#: ../ppdippstr.py:109 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Skala kelabu kualiti tinggi (jenis-kenalpasti kertas-automatik)" -#: ../ppdippstr.py:108 +#: ../ppdippstr.py:110 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "Foto (menggunakan kertas foto)" -#: ../ppdippstr.py:110 +#: ../ppdippstr.py:112 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "Kualiti terbaik (warna pada kertas foto)" -#: ../ppdippstr.py:112 +#: ../ppdippstr.py:114 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "Kualiti biasa (warna pada kertas foto)" -#: ../ppdippstr.py:114 +#: ../ppdippstr.py:116 msgid "Media source" msgstr "Sumber media" -#: ../ppdippstr.py:115 +#: ../ppdippstr.py:117 msgid "Printer default" msgstr "Pencetak lalai" -#: ../ppdippstr.py:116 +#: ../ppdippstr.py:118 msgid "Photo tray" msgstr "Talam foto" -#: ../ppdippstr.py:117 +#: ../ppdippstr.py:119 msgid "Upper tray" msgstr "Talam atas" -#: ../ppdippstr.py:118 +#: ../ppdippstr.py:120 msgid "Lower tray" msgstr "Talam bawah" -#: ../ppdippstr.py:119 +#: ../ppdippstr.py:121 msgid "CD or DVD tray" msgstr "Talam CD atau DVD" -#: ../ppdippstr.py:120 +#: ../ppdippstr.py:122 msgid "Envelope feeder" msgstr "Penyuap sampul" -#: ../ppdippstr.py:121 +#: ../ppdippstr.py:123 msgid "Large capacity tray" msgstr "Talam kapasiti besar" -#: ../ppdippstr.py:122 +#: ../ppdippstr.py:124 msgid "Manual feeder" msgstr "Penyuap manual" -#: ../ppdippstr.py:123 +#: ../ppdippstr.py:125 msgid "Multi-purpose tray" msgstr "Talam pelbagai-tujuan" -#: ../ppdippstr.py:125 +#: ../ppdippstr.py:127 msgid "Page size" msgstr "Saiz halaman" -#: ../ppdippstr.py:126 +#: ../ppdippstr.py:128 msgid "Custom" msgstr "Suai" -#: ../ppdippstr.py:127 +#: ../ppdippstr.py:129 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "Foto atau Kad indeks 4x6 inci" -#: ../ppdippstr.py:128 +#: ../ppdippstr.py:130 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "Foto atau Kad indeks 5x7 inci" -#: ../ppdippstr.py:129 +#: ../ppdippstr.py:131 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "Foto dengan tab tear-off" -#: ../ppdippstr.py:130 +#: ../ppdippstr.py:132 msgid "3x5 inch index card" msgstr "Kad indeks 3x5 inci" -#: ../ppdippstr.py:131 +#: ../ppdippstr.py:133 msgid "5x8 inch index card" msgstr "Kad indeks 5x8 inci" -#: ../ppdippstr.py:132 +#: ../ppdippstr.py:134 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "A6 dengan tab tear-off" -#: ../ppdippstr.py:133 +#: ../ppdippstr.py:135 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD atau DVD 80mm" -#: ../ppdippstr.py:134 +#: ../ppdippstr.py:136 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD atau DVD 120mm" -#: ../ppdippstr.py:136 +#: ../ppdippstr.py:138 msgid "Double-sided printing" msgstr "Cetakan kedua-belah" -#: ../ppdippstr.py:137 +#: ../ppdippstr.py:139 msgid "Long edge (standard)" msgstr "Pinggir panjang (piawai)" -#: ../ppdippstr.py:138 +#: ../ppdippstr.py:140 msgid "Short edge (flip)" msgstr "Pinggir pendek (diselak)" -#: ../ppdippstr.py:139 +#: ../ppdippstr.py:141 msgid "Off" msgstr "Tutup" -#: ../ppdippstr.py:142 +#: ../ppdippstr.py:144 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "Resolusi, kualiti, jenis dakwat, jenis media" -#: ../ppdippstr.py:143 +#: ../ppdippstr.py:145 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "Dikawal oleh 'Mod cetak'" -#: ../ppdippstr.py:145 +#: ../ppdippstr.py:147 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, warna, katrij hitam + warna" -#: ../ppdippstr.py:147 +#: ../ppdippstr.py:149 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, draf, warna, katrij hitam + warna" -#: ../ppdippstr.py:149 +#: ../ppdippstr.py:151 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, draf, skala kelabu, katrij hitam + warna" -#: ../ppdippstr.py:151 +#: ../ppdippstr.py:153 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, skala kelabu, katrij hitam + warna" -#: ../ppdippstr.py:153 +#: ../ppdippstr.py:155 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, warna, katrij hitam + warna" -#: ../ppdippstr.py:155 +#: ../ppdippstr.py:157 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, skala kelabu, katrij hitam + warna" -#: ../ppdippstr.py:157 +#: ../ppdippstr.py:159 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "600 dpi, foto, katrij hitam + warna, kertas foto" -#: ../ppdippstr.py:159 +#: ../ppdippstr.py:161 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "600 dpi, warna, katrij hitam + warna, kertas foto, normal" -#: ../ppdippstr.py:161 +#: ../ppdippstr.py:163 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "1200 dpi, foto, katrij hitam + warna, kertas foto" -#: ../ppdippstr.py:168 +#: ../ppdippstr.py:170 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "Protokol Cetakan Internet (ipp)" -#: ../ppdippstr.py:170 +#: ../ppdippstr.py:172 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "Protokol Cetakan Internet (http)" -#: ../ppdippstr.py:172 +#: ../ppdippstr.py:174 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "Protokol Cetakan Internet (https)" -#: ../ppdippstr.py:174 +#: ../ppdippstr.py:176 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "Hos LPD/LPR atau Pencetak" -#: ../ppdippstr.py:178 +#: ../ppdippstr.py:180 msgid "Serial Port #1" msgstr "Port Serial #1" -#: ../ppdippstr.py:180 +#: ../ppdippstr.py:182 msgid "LPT #1" msgstr "LPT #1" -#: ../ppdsloader.py:153 +#: ../ppdsloader.py:156 msgid "fetching PPDs" msgstr "memperoleh PPD" -#: ../printerproperties.py:67 ../system-config-printer.py:132 +#: ../printerproperties.py:70 ../system-config-printer.py:125 msgid "Idle" msgstr "Melahu" -#: ../printerproperties.py:69 ../system-config-printer.py:134 +#: ../printerproperties.py:74 ../system-config-printer.py:127 msgid "Busy" msgstr "Sibuk" #. Printer state reasons list -#: ../printerproperties.py:208 +#: ../printerproperties.py:214 msgid "Message" msgstr "Mesej" -#: ../printerproperties.py:230 +#: ../printerproperties.py:236 msgid "Users" msgstr "Pengguna" -#: ../printerproperties.py:253 +#: ../printerproperties.py:259 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "Potret (tiada putaran)" -#: ../printerproperties.py:254 +#: ../printerproperties.py:260 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "Lanskap (90 darjah)" -#: ../printerproperties.py:255 +#: ../printerproperties.py:261 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "Lanskap Songsang (270 darjah)" -#: ../printerproperties.py:256 +#: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "Potret songsang (180 darjah)" -#: ../printerproperties.py:262 +#: ../printerproperties.py:268 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Kiri ke kanan, atas ke bawah" -#: ../printerproperties.py:263 +#: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Kiri ke kanan, bawah ke atas" -#: ../printerproperties.py:264 +#: ../printerproperties.py:270 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Kanan ke kiri, atas ke bawah" -#: ../printerproperties.py:265 +#: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Kanan ke kiri, bawah ke atas" -#: ../printerproperties.py:266 +#: ../printerproperties.py:272 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Atas ke bawah, kiri ke kanan" -#: ../printerproperties.py:267 +#: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Atas ke bawah, kanan ke kiri" -#: ../printerproperties.py:268 +#: ../printerproperties.py:274 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Bawah ke atas, kiri ke kanan" -#: ../printerproperties.py:269 +#: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Bawah ke atas, kanan ke kiri" -#: ../printerproperties.py:275 +#: ../printerproperties.py:281 msgid "Staple" msgstr "Kokot" -#: ../printerproperties.py:276 +#: ../printerproperties.py:282 msgid "Punch" msgstr "Tebuk" -#: ../printerproperties.py:277 +#: ../printerproperties.py:283 msgid "Cover" msgstr "Penutup" -#: ../printerproperties.py:278 +#: ../printerproperties.py:284 msgid "Bind" msgstr "Ikat" -#: ../printerproperties.py:279 +#: ../printerproperties.py:285 msgid "Saddle stitch" msgstr "Sirat pelana" -#: ../printerproperties.py:280 +#: ../printerproperties.py:286 msgid "Edge stitch" msgstr "Sirat pinggir" -#: ../printerproperties.py:281 +#: ../printerproperties.py:287 msgid "Fold" msgstr "Lipat" -#: ../printerproperties.py:282 +#: ../printerproperties.py:288 msgid "Trim" msgstr "Kerat" -#: ../printerproperties.py:283 +#: ../printerproperties.py:289 msgid "Bale" msgstr "Bandela" -#: ../printerproperties.py:284 +#: ../printerproperties.py:290 msgid "Booklet maker" msgstr "Pembuat buku kecil" -#: ../printerproperties.py:285 +#: ../printerproperties.py:291 msgid "Job offset" msgstr "Ofset tugas" -#: ../printerproperties.py:286 +#: ../printerproperties.py:292 msgid "Staple (top left)" msgstr "Kokot (atas kiri)" -#: ../printerproperties.py:287 +#: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "Kokot (bawah kiri)" -#: ../printerproperties.py:288 +#: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (top right)" msgstr "Kokot (atas kanan)" -#: ../printerproperties.py:289 +#: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "Kokot (bawah kanan)" -#: ../printerproperties.py:290 +#: ../printerproperties.py:296 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "Sirat pinggir (kiri)" -#: ../printerproperties.py:291 +#: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "Sirat pinggir (atas)" -#: ../printerproperties.py:292 +#: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "Sirat pinggir (kanan)" -#: ../printerproperties.py:293 +#: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "Sirat pinggir (bawah)" -#: ../printerproperties.py:294 +#: ../printerproperties.py:300 msgid "Staple dual (left)" msgstr "Dwi kokot (kiri)" -#: ../printerproperties.py:295 +#: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (top)" msgstr "Dwi kokot (atas)" -#: ../printerproperties.py:296 +#: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (right)" msgstr "Dwi kokot (kanan)" -#: ../printerproperties.py:297 +#: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "Dwi kokot (bawah)" -#: ../printerproperties.py:298 +#: ../printerproperties.py:304 msgid "Bind (left)" msgstr "Ikat (kiri)" -#: ../printerproperties.py:299 +#: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (top)" msgstr "Ikat (atas)" -#: ../printerproperties.py:300 +#: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (right)" msgstr "Ikat (kanan)" -#: ../printerproperties.py:301 +#: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (bottom)" msgstr "Ikat (bawah)" -#: ../printerproperties.py:306 +#: ../printerproperties.py:312 msgid "One-sided" msgstr "Sebelah" -#: ../printerproperties.py:307 +#: ../printerproperties.py:313 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "Dua-belah(pinggir panjang)" -#: ../printerproperties.py:308 +#: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "Dua-belah (pinggir pendek)" -#: ../printerproperties.py:313 ../printerproperties.py:318 +#: ../printerproperties.py:319 ../printerproperties.py:324 msgid "Normal" msgstr "Biasa" -#: ../printerproperties.py:314 +#: ../printerproperties.py:320 msgid "Reverse" msgstr "Songsang" -#: ../printerproperties.py:317 +#: ../printerproperties.py:323 msgid "Draft" msgstr "Draf" -#: ../printerproperties.py:319 +#: ../printerproperties.py:325 msgid "High" msgstr "Tinggi" -#: ../printerproperties.py:343 +#: ../printerproperties.py:347 msgid "Automatic rotation" msgstr "Putaran automatik" -#: ../printerproperties.py:584 +#: ../printerproperties.py:594 msgid "CUPS test page" msgstr "Halaman pengujian CUPS" -#: ../printerproperties.py:585 +#: ../printerproperties.py:595 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." @@ -1454,13 +1454,13 @@ "Secara kebiasaannya ia menunjukkan sama ada semua jet pada kepala cetak " "adalah berfungsi dan mekanisma suapan cetak berfungsi dengan baik." -#: ../printerproperties.py:592 +#: ../printerproperties.py:602 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "Ciri Pencetak - '%s' pada %s" #. The Conflict button was pressed. -#: ../printerproperties.py:602 +#: ../printerproperties.py:612 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" @@ -1470,24 +1470,24 @@ "Perubahan hanya boleh dilaksanakan selepas\n" "konflik ini sudah diselesaikan." -#: ../printerproperties.py:950 +#: ../printerproperties.py:967 msgid "Installable Options" msgstr "Pilihan Boleh Pasang" -#: ../printerproperties.py:951 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 +#: ../printerproperties.py:968 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "Printer Options" msgstr "Pilihan Pencetak" -#: ../printerproperties.py:987 +#: ../printerproperties.py:1006 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "mengubahsuai kelas %s" -#: ../printerproperties.py:1004 +#: ../printerproperties.py:1023 msgid "This will delete this class!" msgstr "Tindakan ini akan memadam kelas ini!" -#: ../printerproperties.py:1005 +#: ../printerproperties.py:1024 msgid "Proceed anyway?" msgstr "Teruskan juga?" @@ -1495,19 +1495,19 @@ #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. -#: ../printerproperties.py:1097 ../serversettings.py:196 +#: ../printerproperties.py:1117 ../serversettings.py:199 msgid "fetching server settings" msgstr "Memperoleh tetapan pelayan" -#: ../printerproperties.py:1180 +#: ../printerproperties.py:1200 msgid "printing test page" msgstr "mencetak halaman pengujian" -#: ../printerproperties.py:1193 ../printerproperties.py:1233 +#: ../printerproperties.py:1214 ../printerproperties.py:1255 msgid "Not possible" msgstr "Tidak mungkin" -#: ../printerproperties.py:1194 ../printerproperties.py:1234 +#: ../printerproperties.py:1215 ../printerproperties.py:1256 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." @@ -1515,134 +1515,134 @@ "Pelayan jauh tidak menerima tugas cetakan, kemungkinan pencetak tersebut " "tidak dikongsi." -#: ../printerproperties.py:1206 ../printerproperties.py:1226 +#: ../printerproperties.py:1227 ../printerproperties.py:1247 msgid "Submitted" msgstr "Dihantar" -#: ../printerproperties.py:1207 +#: ../printerproperties.py:1228 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "Halaman pengujian dihantar sebagai tugas %d" -#: ../printerproperties.py:1219 +#: ../printerproperties.py:1240 msgid "sending maintenance command" msgstr "Menghantar perintah penyelenggaraan" -#: ../printerproperties.py:1227 +#: ../printerproperties.py:1248 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "Perintah penyelenggaraan dihantar sebagai tugas %d" -#: ../printerproperties.py:1314 ../printerproperties.py:1319 -#: ../printerproperties.py:1415 +#: ../printerproperties.py:1337 ../printerproperties.py:1342 +#: ../printerproperties.py:1439 msgid "Error" msgstr "Ralat" -#: ../printerproperties.py:1315 +#: ../printerproperties.py:1338 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "Fail PPD untuk baris gilir telah rosak." -#: ../printerproperties.py:1320 +#: ../printerproperties.py:1343 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "Terdapat masalah semasa menyambung ke pelayan CUPS." -#: ../printerproperties.py:1416 +#: ../printerproperties.py:1440 #, python-format msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." msgstr "Pilihan '%s' mempunyai nilai '%s' dan tidak boleh disunting." -#: ../printerproperties.py:1532 +#: ../printerproperties.py:1557 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "Aras penanda tidak dilaporkan untuk pencetak ini." -#: ../pysmb.py:113 +#: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "Anda mesti daftar masuk untuk mencapai %s." -#: ../serversettings.py:92 +#: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "Masalah?" -#: ../serversettings.py:268 +#: ../serversettings.py:272 msgid "Enter hostname" msgstr "Masukkan nama hos" -#: ../serversettings.py:513 +#: ../serversettings.py:519 msgid "modifying server settings" msgstr "mengubahsuai tetapan pelayan" -#: ../serversettings.py:550 +#: ../serversettings.py:560 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "" "Laras dinding api sekarang untuk membenarkan kemasukan semua sambungan IPP?" -#: ../system-config-printer.py:214 +#: ../system-config-printer.py:207 msgid "_Connect..." msgstr "_Sambung..." -#: ../system-config-printer.py:215 +#: ../system-config-printer.py:208 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "Pilih pelayan CUPS yang berlainan" -#: ../system-config-printer.py:217 +#: ../system-config-printer.py:210 msgid "_Settings..." msgstr "_Tetapan..." -#: ../system-config-printer.py:218 +#: ../system-config-printer.py:211 msgid "Adjust server settings" msgstr "Laras tetapan pelayan" -#: ../system-config-printer.py:220 ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 +#: ../system-config-printer.py:213 ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_Printer" msgstr "_Pencetak" -#: ../system-config-printer.py:222 +#: ../system-config-printer.py:215 msgid "_Class" msgstr "_Kelas" -#: ../system-config-printer.py:227 +#: ../system-config-printer.py:220 msgid "_Rename" msgstr "_Namakan Semula" -#: ../system-config-printer.py:229 +#: ../system-config-printer.py:222 msgid "_Duplicate" msgstr "_Salinan" -#: ../system-config-printer.py:233 +#: ../system-config-printer.py:226 msgid "Set As De_fault" msgstr "Tetapkan Sebagai Lalai" -#: ../system-config-printer.py:237 +#: ../system-config-printer.py:230 msgid "_Create class" msgstr "_Cipta kelas" -#: ../system-config-printer.py:239 +#: ../system-config-printer.py:232 msgid "View Print _Queue" msgstr "Papar _Baris Gilir Cetakan" -#: ../system-config-printer.py:243 +#: ../system-config-printer.py:236 msgid "E_nabled" msgstr "Be_narkan" -#: ../system-config-printer.py:245 +#: ../system-config-printer.py:238 msgid "_Shared" msgstr "_Dikongsi" -#: ../system-config-printer.py:250 +#: ../system-config-printer.py:243 msgid "Description" msgstr "keterangan" -#: ../system-config-printer.py:251 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 +#: ../system-config-printer.py:244 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "Lokasi" -#: ../system-config-printer.py:252 +#: ../system-config-printer.py:245 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "Pengilang / Model" -#: ../system-config-printer.py:326 +#: ../system-config-printer.py:319 msgid "_New" msgstr "_Baru" @@ -1651,118 +1651,118 @@ msgid "Printing - %s" msgstr "Mencetak - %s" -#: ../system-config-printer.py:667 +#: ../system-config-printer.py:670 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "Menyambung ke %s" -#: ../system-config-printer.py:718 +#: ../system-config-printer.py:721 msgid "obtaining queue details" msgstr "memperoleh perincian baris gilir" -#: ../system-config-printer.py:806 +#: ../system-config-printer.py:812 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "Pencetak rangkaian (ditemui)" -#: ../system-config-printer.py:809 +#: ../system-config-printer.py:815 msgid "Network class (discovered)" msgstr "Kelas rangkaian (ditemui)" -#: ../system-config-printer.py:818 +#: ../system-config-printer.py:824 msgid "Class" msgstr "Kelas" -#: ../system-config-printer.py:821 ../system-config-printer.py:827 +#: ../system-config-printer.py:827 ../system-config-printer.py:833 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "Pencetak rangkaian" -#: ../system-config-printer.py:824 +#: ../system-config-printer.py:830 msgid "Network print share" msgstr "Perkongsian pencetak rangkaian" -#: ../system-config-printer.py:978 +#: ../system-config-printer.py:984 msgid "Service framework not available" msgstr "Rangka kerja servis tiada" -#: ../system-config-printer.py:980 +#: ../system-config-printer.py:986 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "Tidak boleh mulakan perkhidmatan pada pelayan jauh" -#: ../system-config-printer.py:1028 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:4 +#: ../system-config-printer.py:1034 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:4 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "Membuka sambungan ke %s" -#: ../system-config-printer.py:1183 +#: ../system-config-printer.py:1191 msgid "Set Default Printer" msgstr "Tetapkan sebagai Pencetak Lalai" -#: ../system-config-printer.py:1185 +#: ../system-config-printer.py:1193 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "" "Anda pasti hendak menetapkannya sebagai pencetak lalai menyeluruhi-sistem?" -#: ../system-config-printer.py:1187 +#: ../system-config-printer.py:1195 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "Tetapkan sebagai pencetak lalai menyeluruhi-sistem" -#: ../system-config-printer.py:1189 +#: ../system-config-printer.py:1197 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "_Kosongkan tetapan lalai peribadi saya" -#: ../system-config-printer.py:1190 +#: ../system-config-printer.py:1198 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "Tetapkan sebagai pencetak lalai _peribadi saya" -#: ../system-config-printer.py:1195 +#: ../system-config-printer.py:1203 msgid "setting default printer" msgstr "menetapkan pencetak lalai" -#: ../system-config-printer.py:1241 +#: ../system-config-printer.py:1252 msgid "Cannot Rename" msgstr "Tidak dapat menamakan semula" -#: ../system-config-printer.py:1242 +#: ../system-config-printer.py:1253 msgid "There are queued jobs." msgstr "Terdapat tugas yang dibaris gilir." -#: ../system-config-printer.py:1260 +#: ../system-config-printer.py:1271 msgid "Renaming will lose history" msgstr "Penamaan semula akan menyebabkan kehilangan sejarah" -#: ../system-config-printer.py:1262 +#: ../system-config-printer.py:1273 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "Tugas yang sudah selesai tidak akan ada untuk percetakan-semula." -#: ../system-config-printer.py:1363 +#: ../system-config-printer.py:1386 msgid "renaming printer" msgstr "menamakan semula pencetak" -#: ../system-config-printer.py:1515 +#: ../system-config-printer.py:1549 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "Pasti hendak memadam kelas '%s'?" -#: ../system-config-printer.py:1517 +#: ../system-config-printer.py:1551 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "Pasti hendak memadam pencetak '%s'?" -#: ../system-config-printer.py:1519 +#: ../system-config-printer.py:1555 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "Pasti hendak memadam destinasi pilihan?" -#: ../system-config-printer.py:1540 +#: ../system-config-printer.py:1578 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "memadam pencetak %s" -#: ../system-config-printer.py:1627 +#: ../system-config-printer.py:1680 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "Terbitkan Pencetak Terkongsi" -#: ../system-config-printer.py:1628 +#: ../system-config-printer.py:1681 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." @@ -1770,31 +1770,31 @@ "Pencetak terkongsi tidak ada untuk orang lain melainkan pilihan 'Terbitkan " "pencetak terkongsi' dibenarkan didalam tetapan pelayan." -#: ../system-config-printer.py:1794 +#: ../system-config-printer.py:1893 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "Adakah anda ingin mencetak halaman pengujian?" #. Not more than 25 characters -#: ../system-config-printer.py:1796 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:72 +#: ../system-config-printer.py:1895 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "Cetak Halaman Pengujian" -#: ../system-config-printer.py:1882 +#: ../system-config-printer.py:1982 msgid "Install driver" msgstr "Pasang pemacu" -#: ../system-config-printer.py:1883 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:133 +#: ../system-config-printer.py:1983 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:135 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "Pencetak '%s' memerlukan pakej %s tetapi ia belum lagi dipasang." -#: ../system-config-printer.py:1899 +#: ../system-config-printer.py:1998 msgid "Missing driver" msgstr "Pemacu hilang" -#: ../system-config-printer.py:1900 +#: ../system-config-printer.py:1999 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " @@ -1959,7 +1959,7 @@ "iipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "iipp://printer.mydomain/ipp" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:40 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "URI Peranti" @@ -2232,7 +2232,7 @@ "Berdasarkan pilihan ini tiada pemacu akan dimuat turun. Langkah berikutnya, " "pemacu setempat yang sudah dipasang akan dipilih." -#: ../newprinter.py:3347 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 +#: ../newprinter.py:3417 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "Local Driver" msgstr "Pemacu Setempat" @@ -2766,142 +2766,142 @@ msgid "Configure printers" msgstr "Tetapkan pencetak" -#: ../statereason.py:94 +#: ../statereason.py:96 msgid "Toner low" msgstr "Toner kurang" -#: ../statereason.py:95 +#: ../statereason.py:97 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Pencetak '%s' kekurangan toner." -#: ../statereason.py:96 +#: ../statereason.py:98 msgid "Toner empty" msgstr "Toner habis" -#: ../statereason.py:97 +#: ../statereason.py:99 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Pencetak '%s' kehabisan toner." -#: ../statereason.py:98 +#: ../statereason.py:100 msgid "Cover open" msgstr "Penutup terbuka" -#: ../statereason.py:99 +#: ../statereason.py:101 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Penutup pencetak '%s' terbuka." -#: ../statereason.py:100 +#: ../statereason.py:102 msgid "Door open" msgstr "Pintu terbuka" -#: ../statereason.py:101 +#: ../statereason.py:103 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Pintu pencetak '%s' terbuka." -#: ../statereason.py:102 +#: ../statereason.py:104 msgid "Paper low" msgstr "Kertas kurang" -#: ../statereason.py:103 +#: ../statereason.py:105 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Pencetak '%s' kekurangan kertas." -#: ../statereason.py:104 +#: ../statereason.py:106 msgid "Out of paper" msgstr "Ketiadaan kertas" -#: ../statereason.py:105 +#: ../statereason.py:107 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Pencetak '%s' kehabisan kertas." -#: ../statereason.py:106 +#: ../statereason.py:108 msgid "Ink low" msgstr "Dakwat kurang" -#: ../statereason.py:107 +#: ../statereason.py:109 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "Pencetak '%s' kekurangan dakwat." -#: ../statereason.py:108 +#: ../statereason.py:110 msgid "Ink empty" msgstr "Dakwat habis" -#: ../statereason.py:109 +#: ../statereason.py:111 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "Pencetak '%s' sudah kehabisan dakwat." -#: ../statereason.py:110 +#: ../statereason.py:112 msgid "Printer off-line" msgstr "Pencetak diluar talian" -#: ../statereason.py:111 +#: ../statereason.py:113 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "Pencetak '%s' buat masa ini diluar talian." -#: ../statereason.py:112 +#: ../statereason.py:114 msgid "Not connected?" msgstr "Tidak disambung?" -#: ../statereason.py:113 +#: ../statereason.py:115 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Pencetak '%s' mungkin tidak disambung." -#: ../statereason.py:114 ../statereason.py:134 +#: ../statereason.py:116 ../statereason.py:136 msgid "Printer error" msgstr "Ralat pencetak" -#: ../statereason.py:115 +#: ../statereason.py:117 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Terdapat masalah dengan pencetak '%s'." -#: ../statereason.py:117 +#: ../statereason.py:119 msgid "Printer configuration error" msgstr "Ralat konfigurasi pencetak" -#: ../statereason.py:118 +#: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "Terdapat kehilangan penapis pencetak untuk pencetak '%s'." # ui/galeon.glade.h:247 -#: ../statereason.py:130 +#: ../statereason.py:132 msgid "Printer report" msgstr "Laporan pencetak" # libgnomeui/gnome-messagebox.c:120 libgnomeui/gnome-messagebox.c:253 -#: ../statereason.py:132 +#: ../statereason.py:134 msgid "Printer warning" msgstr "Amaran pencetak" -#: ../statereason.py:151 +#: ../statereason.py:153 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Pencetak '%s': '%s'." -#: ../timedops.py:112 ../timedops.py:192 +#: ../timedops.py:116 ../timedops.py:196 msgid "Please wait" msgstr "Sila tunggu" -#: ../timedops.py:118 ../timedops.py:199 +#: ../timedops.py:122 ../timedops.py:203 msgid "Gathering information" msgstr "Mengumpul maklumat" -#: ../ToolbarSearchEntry.py:69 +#: ../ToolbarSearchEntry.py:73 msgid "_Filter:" msgstr "_Penapis:" -#: ../troubleshoot/__init__.py:54 +#: ../troubleshoot/__init__.py:55 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "Pencarisilapan Percetakan" @@ -2933,15 +2933,15 @@ "Benarkan pilihan 'Terbitkan pencetak terkongsi disambung kepada sistem ini' " "dalam tetapan pelayan menggunakan alat pentadbiran." -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:45 ../applet.py:182 +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:47 ../applet.py:179 msgid "Install" msgstr "Pasang" -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:97 +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:99 msgid "Invalid PPD File" msgstr "Fail PPD Tidak Sah" -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:108 +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:110 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " @@ -2951,26 +2951,26 @@ "adalah berikut:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:114 +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:116 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "Terdapat masalah dengan fail PPD bagi pencetak '%s'." -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:124 +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:126 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "Pemacu Pencetak HIlang" -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:138 +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:140 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "Pencetak '%s' memerlukan program '%s' tetapi ia tidak dipasang." -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:29 +#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "Pilih Pencetak Rangkaian" -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:30 +#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." @@ -2979,21 +2979,21 @@ "dibawah. Jika ia tidak dipaparkan didalam senarai, pilih 'Tidak " "Disenaraikan'." -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:40 ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 +#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "Maklumat" -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:73 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:64 ../troubleshoot/DeviceListed.py:70 +#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "Tidak Disenaraikan" -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:30 +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "Pilih Pencetak" -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:31 +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." @@ -3001,11 +3001,11 @@ "la pilih pencetak yang anda ingin gunakan berdasarkan senarai dibawah. Jika " "ia tidak dipaparkan didalam senarai, pilih 'Tidak Disenaraikan'." -#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:30 +#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "Pilih Peranti" -#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:31 +#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." @@ -3013,11 +3013,11 @@ "la pilih peranti yang anda ingin gunakan berdasarkan senarai dibawah. Jika " "ia tidak dipaparkan didalam senarai, pilih 'Tidak Disenaraikan'." -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:31 +#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:33 msgid "Debugging" msgstr "Penyahpepijatan" -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:32 +#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:34 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." @@ -3026,31 +3026,31 @@ "Ini akan menyebabkan penjadualan dimulakan semula. Klik butang dibawah untuk " "membenarkan penyahpepijatan." -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:36 +#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:38 msgid "Enable Debugging" msgstr "Benarkan Penyahpepijatan" -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:215 +#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:217 msgid "Debug logging enabled." msgstr "Pendaftaran masuk nyahpepijat dibenarkan." -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:217 +#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:219 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "Pendaftaran keluar nyahpepijat sudah dibenarkan." -#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:29 +#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:31 msgid "Error log messages" msgstr "Mesej log ralat" -#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:30 +#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "There are messages in the error log." msgstr "Terdapat mesej didalam log ralat." -#: ../troubleshoot/Locale.py:29 +#: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "Saiz Halaman Salah" -#: ../troubleshoot/Locale.py:30 +#: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." @@ -3058,11 +3058,11 @@ "Saiz halaman untuk tugas cetakan bukan dari saiz halaman lalai pencetak. " "Jika tindakan ini tidak disengajakan, ia akan menyebabkan masalah jajaran." -#: ../troubleshoot/Locale.py:43 +#: ../troubleshoot/Locale.py:45 msgid "Print job page size:" msgstr "Saiz tugas cetakan:" -#: ../troubleshoot/Locale.py:48 +#: ../troubleshoot/Locale.py:50 msgid "Printer page size:" msgstr "Saiz halaman pencetak:" @@ -3088,32 +3088,32 @@ msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "Pencetak CUPS pada pelayan tidak dikongsi." -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:31 +#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:33 msgid "Status Messages" msgstr "Mesej Status" -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:32 +#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "Terdapat mesej status yang berkenaan dengan baris gilir ini." -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:62 +#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:64 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "Mesej keadaan pencetak ialah: '%s'." -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:87 +#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:89 msgid "Errors are listed below:" msgstr "Ralat disenaraikan dibawah:" -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:92 +#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:94 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "Amaran disenaraikan dibawah:" -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:62 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "Halaman Pengujian" -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:63 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." @@ -3122,58 +3122,58 @@ "pada dokumen tertentu, sila cetak dokumen tersebut sekarang dan tandakan " "tugas cetakan dibawah." -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:75 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "Batal Semua Tugas" -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:81 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "Uji" -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:111 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "Adakah tugas cetakan tertanda dicetak dengan betul?" -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:118 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:119 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "Tidak" -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:143 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "" "Ingatkan dimuatkan kertas jenis '%s' terlebih dahulu kedalam pencetak." -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:429 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 msgid "Error submitting test page" msgstr "Ralat semasa menghatar halaman pengujian" -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:56 -#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:66 +#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 +#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "Sebab yang diberikan ialah: '%s'." -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 +#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "" "Ini mungkin disebabkan pencetak telah ditanggalkan sambungannya atau telah " "ditutup suis kuasa." -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:62 +#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "Baris Gilir Tidak Dibenarkan" -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:63 +#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "Baris gilir '%s' tidak dibenarkan." -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:71 +#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." @@ -3181,16 +3181,16 @@ "Untuk membenarkannya, pilih kotak tanda 'Benarkan' didalam tab 'Polisi' " "untuk pencetak didalam alat pentadbiran pencetak." -#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:31 +#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "Baris Gilir Tidak Menerima Tugas" -#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:63 +#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "Baris gilir '%s' menolak tugas." -#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:70 +#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." @@ -3198,11 +3198,11 @@ "Untuk memastikan baris gilir menerima tugas, pilih kotak tanda 'Menerima " "Tugas' didalam tab 'Polisi' untuk pencetak didalam alat pentadbiran pencetak." -#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:26 +#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "Alamat Jauh" -#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:27 +#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." @@ -3210,11 +3210,11 @@ "Sila masukkan perincian sebanyak yang boleh untuk alamat rangkaian pencetak " "ini." -#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:35 +#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "Nama pelayan:" -#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:42 +#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "Alamat IP pelayan:" @@ -3231,15 +3231,15 @@ "Penspul cetak CUPS tidak dijalankan. Untuk membetulkannya, pilih Sistem-" ">Pentadbiran->Servis dari menu utama dan cari perkhidmatan 'cups'." -#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:26 +#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "Semak Tembok Api Pelayan" -#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:27 +#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "Mustahil menyambung ke pelayan." -#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:42 +#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " @@ -3248,11 +3248,11 @@ "Sila semak sama ada dinding api atau konfigurasi penghala yang menghalang " "port TCP %d pada pelayan '%s'." -#: ../troubleshoot/Shrug.py:26 +#: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "Maaf!" -#: ../troubleshoot/Shrug.py:27 +#: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " @@ -3262,23 +3262,23 @@ "bersama dengan maklumat lain yang berguna. Jika anda hendak melaporkan " "mengenai pepijat, sila sertakannya bersama-sama maklumat ini." -#: ../troubleshoot/Shrug.py:34 +#: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "Output Diagnostik (Lanjutan)" -#: ../troubleshoot/Shrug.py:93 +#: ../troubleshoot/Shrug.py:96 msgid "Error saving file" msgstr "Ralat menyimpan fail" -#: ../troubleshoot/Shrug.py:94 +#: ../troubleshoot/Shrug.py:97 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "Terdapat ralat menyimpan fail:" -#: ../troubleshoot/Welcome.py:43 +#: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "Pencarisilapan Percetakan" -#: ../troubleshoot/Welcome.py:45 +#: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." @@ -3287,65 +3287,65 @@ "semasa percetakan. berpandukan jawapan anda, satu penyelesaian akan " "dicadangkan." -#: ../troubleshoot/Welcome.py:49 +#: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "Klik 'Maju' untuk mula." -#: ../applet.py:87 +#: ../applet.py:83 msgid "Configuring new printer" msgstr "Menkonfigur pencetak baru" -#: ../applet.py:88 +#: ../applet.py:84 msgid "Please wait..." msgstr "Tunggu sebentar..." #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found -#: ../applet.py:117 ../applet.py:170 +#: ../applet.py:113 ../applet.py:166 msgid "Missing printer driver" msgstr "Pemacu pencetak hilang" -#: ../applet.py:124 +#: ../applet.py:120 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "Tiada pemacu pencetak untuk %s." -#: ../applet.py:126 +#: ../applet.py:122 msgid "No driver for this printer." msgstr "Tiada pemacu untuk pencetak ini." -#: ../applet.py:168 +#: ../applet.py:164 msgid "Printer added" msgstr "Pencetak ditambah" -#: ../applet.py:174 +#: ../applet.py:170 msgid "Install printer driver" msgstr "Pasang pemacu pencetak" -#: ../applet.py:175 +#: ../applet.py:171 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "`%s' memerlukan pemasangan pemacu: %s." -#: ../applet.py:198 +#: ../applet.py:195 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "`%s' sedia mencetak." -#: ../applet.py:202 ../applet.py:214 +#: ../applet.py:199 ../applet.py:211 msgid "Print test page" msgstr "Cetak halaman pengujian" -#: ../applet.py:205 +#: ../applet.py:202 msgid "Configure" msgstr "Konfigur" -#: ../applet.py:209 +#: ../applet.py:206 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "`%s' telah ditambah, menggunakan pemacu `%s'." -#: ../applet.py:217 +#: ../applet.py:214 msgid "Find driver" msgstr "Cari pemacu" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po 2013-01-29 09:52:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po 2014-01-07 06:35:25.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 21:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/telepathy-indicator.desktop.in.h:1 msgid "Chat" @@ -25,20 +25,20 @@ msgid "Telepathy Indicator Service" msgstr "Perkhidmatan Penunjuk Telepathy" -#: ../src/indicator-approver.c:292 +#: ../src/indicator-approver.c:293 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s mohon keizinan untuk bertemu bila anda berada diatas talian" -#: ../src/indicator-approver.c:294 +#: ../src/indicator-approver.c:295 #, c-format msgid "Subscription Request" msgstr "Permintaan Langganan" -#: ../src/indicator-approver.c:306 +#: ../src/indicator-approver.c:307 msgid "_Decline" msgstr "T_olak" -#: ../src/indicator-approver.c:308 +#: ../src/indicator-approver.c:309 msgid "_Accept" msgstr "T_erima" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2013-01-29 09:51:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2014-01-07 06:35:02.000000000 +0000 @@ -13,37 +13,37 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: ../plparse/totem-disc.c:276 ../plparse/totem-disc.c:290 -#: ../plparse/totem-disc.c:525 +#: ../plparse/totem-disc.c:276 ../plparse/totem-disc.c:289 +#: ../plparse/totem-disc.c:528 #, c-format msgid "Failed to mount %s." msgstr "Gagal mount %s" -#: ../plparse/totem-disc.c:414 +#: ../plparse/totem-disc.c:413 #, c-format msgid "No media in drive for device '%s'." msgstr "Tiada media di dalam pemacu peranti '%s'." -#: ../plparse/totem-disc.c:468 +#: ../plparse/totem-disc.c:471 #, c-format msgid "Please check that a disc is present in the drive." msgstr "Sila periksa cekera ada di pemacu." -#: ../plparse/totem-disc.c:907 +#: ../plparse/totem-disc.c:910 msgid "Audio CD" msgstr "CD Audio" -#: ../plparse/totem-disc.c:909 +#: ../plparse/totem-disc.c:912 msgid "Video CD" msgstr "CD Video" -#: ../plparse/totem-disc.c:911 +#: ../plparse/totem-disc.c:914 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: ../plparse/totem-disc.c:913 +#: ../plparse/totem-disc.c:916 msgid "Digital Television" msgstr "Televisyen Digital" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/totem.po 2013-01-29 09:52:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/totem.po 2014-01-07 06:34:39.000000000 +0000 @@ -14,14 +14,14 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/fullscreen.ui.h:1 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Tinggalkan Skrin Penuh" -#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:81 +#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:88 msgid "Time:" msgstr "Masa:" @@ -33,19 +33,19 @@ msgid "Remove file from playlist" msgstr "Buang fail dari senarai main" -#: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/video-list.ui.h:3 +#: ../data/playlist.ui.h:3 msgid "_Copy Location" msgstr "_Salin Lokasi" -#: ../data/playlist.ui.h:4 ../data/video-list.ui.h:4 +#: ../data/playlist.ui.h:4 msgid "Copy the location to the clipboard" msgstr "Salin lokasi ke Papan Keratan" -#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:71 +#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:78 msgid "_Select Text Subtitles..." msgstr "_Pilih Teks Sari Kata" -#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:72 +#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:79 msgid "Select a file to use for text subtitles" msgstr "Pilih fail yang akan digunakan untuk teks sari kata" @@ -115,8 +115,7 @@ msgid "Comment:" msgstr "Ulasan:" -#: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:9 -#: ../src/totem-properties-view.c:275 +#: ../data/properties.ui.h:9 ../src/totem-properties-view.c:285 msgid "Video" msgstr "Video" @@ -154,8 +153,8 @@ msgid "0 kbps" msgstr "0 kbps" -#: ../data/preferences.ui.h:42 ../data/properties.ui.h:14 -#: ../src/totem-properties-view.c:273 +#: ../data/preferences.ui.h:43 ../data/properties.ui.h:14 +#: ../src/totem-properties-view.c:283 msgid "Audio" msgstr "Audio" @@ -183,7 +182,7 @@ msgid "0 Channels" msgstr "0 Saluran" -#: ../data/video-list.ui.h:1 ../src/totem-dnd-menu.c:97 +#: ../src/totem-dnd-menu.c:98 msgid "_Add to Playlist" msgstr "_Tambah ke Senarai Main" @@ -221,13 +220,14 @@ msgid "Mute" msgstr "Senyapkan" +#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. #. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:8 ../src/totem-object.c:4051 -#: ../src/totem-object.c:4053 +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:8 ../src/totem-object.c:4043 +#: ../src/totem-object.c:4045 msgid "Fullscreen" msgstr "Skrin Penuh" -#: ../data/totem.ui.h:8 +#: ../data/totem.ui.h:1 msgid "_Movie" msgstr "_Cereka" @@ -247,31 +247,31 @@ msgid "Open a non-local file" msgstr "Buka fail bukan-setempat" -#: ../data/totem.ui.h:9 +#: ../data/totem.ui.h:6 msgid "_Eject" msgstr "_Lenting" -#: ../data/totem.ui.h:10 +#: ../data/totem.ui.h:7 msgid "Eject the current disc" msgstr "Lenting cakera semasa" -#: ../data/totem.ui.h:11 +#: ../data/totem.ui.h:8 msgid "_Properties" msgstr "Si_fat" -#: ../data/totem.ui.h:12 +#: ../data/totem.ui.h:9 msgid "View the properties of the current stream" msgstr "Papar sifat strim semasa" -#: ../data/totem.ui.h:13 +#: ../data/totem.ui.h:10 msgid "Play / P_ause" msgstr "Main / _Jeda" -#: ../data/totem.ui.h:14 +#: ../data/totem.ui.h:11 msgid "Play or pause the movie" msgstr "Main atau jeda cereka" -#: ../data/totem.ui.h:7 +#: ../data/totem.ui.h:12 msgid "_Quit" msgstr "Ke_luar" @@ -279,19 +279,19 @@ msgid "Quit the program" msgstr "Keluar program" -#: ../data/totem.ui.h:15 +#: ../data/totem.ui.h:14 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../data/totem.ui.h:16 +#: ../data/totem.ui.h:15 msgid "_Clear Playlist" msgstr "_Kosongkan Senarai Main" -#: ../data/totem.ui.h:17 +#: ../data/totem.ui.h:16 msgid "Clear the playlist" msgstr "Kosongkan senarai main" -#: ../data/totem.ui.h:4 +#: ../data/totem.ui.h:17 msgid "Prefere_nces" msgstr "Ke_utamaan" @@ -299,19 +299,19 @@ msgid "Configure the application" msgstr "Kongfigur aplikasi" -#: ../data/totem.ui.h:18 +#: ../data/totem.ui.h:19 msgid "Plugins..." msgstr "Pemalam..." -#: ../data/totem.ui.h:19 +#: ../data/totem.ui.h:20 msgid "Configure plugins to extend the application" msgstr "Konfigur pemalam untuk disambung ke aplikasi" -#: ../data/totem.ui.h:20 +#: ../data/totem.ui.h:21 msgid "_View" msgstr "_Papar" -#: ../data/totem.ui.h:3 +#: ../data/totem.ui.h:22 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Skrin Penuh" @@ -319,143 +319,143 @@ msgid "Switch to fullscreen" msgstr "Tukar ke skrin penuh" -#: ../data/totem.ui.h:21 +#: ../data/totem.ui.h:24 msgid "Fit Window to Movie" msgstr "Suaikan tetingkap dengan Cereka" -#: ../data/totem.ui.h:22 +#: ../data/totem.ui.h:25 msgid "_Resize 1:2" msgstr "_Saiz semula 1:2" -#: ../data/totem.ui.h:23 +#: ../data/totem.ui.h:26 msgid "Resize to half the original video size" msgstr "Saiz semula kepada separuh dari saiz video asal" -#: ../data/totem.ui.h:24 +#: ../data/totem.ui.h:27 msgid "Resize _1:1" msgstr "Saiz Semula Kepada _1:1" -#: ../data/totem.ui.h:25 +#: ../data/totem.ui.h:28 msgid "Resize to the original video size" msgstr "Saiz semula kepada saiz video sebenar" -#: ../data/totem.ui.h:26 +#: ../data/totem.ui.h:29 msgid "Resize _2:1" msgstr "Saiz semula kepada _2:1" -#: ../data/totem.ui.h:27 +#: ../data/totem.ui.h:30 msgid "Resize to double the original video size" msgstr "Saiz semula kepada dua kali ganda dari saiz video asal" -#: ../data/totem.ui.h:28 +#: ../data/totem.ui.h:31 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "Nisbah Bid_ang" -#: ../data/totem.ui.h:29 +#: ../data/totem.ui.h:32 msgid "Switch An_gles" msgstr "Tukar Su_dut" -#: ../data/totem.ui.h:30 +#: ../data/totem.ui.h:33 msgid "Switch camera angles" msgstr "Tukar sudut kamera" -#: ../data/totem.ui.h:31 +#: ../data/totem.ui.h:34 msgid "_Go" msgstr "_Pergi ke" -#: ../data/totem.ui.h:32 +#: ../data/totem.ui.h:35 msgid "_DVD Menu" msgstr "Menu _DVD" -#: ../data/totem.ui.h:33 +#: ../data/totem.ui.h:36 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Pergi ke menu DVD" -#: ../data/totem.ui.h:34 +#: ../data/totem.ui.h:37 msgid "_Title Menu" msgstr "Menu _Tajuk" -#: ../data/totem.ui.h:35 +#: ../data/totem.ui.h:38 msgid "Go to the title menu" msgstr "Pergi ke menu tajuk" -#: ../data/totem.ui.h:36 +#: ../data/totem.ui.h:39 msgid "A_udio Menu" msgstr "Menu A_udio" -#: ../data/totem.ui.h:37 +#: ../data/totem.ui.h:40 msgid "Go to the audio menu" msgstr "Pergi ke menu audio" -#: ../data/totem.ui.h:38 +#: ../data/totem.ui.h:41 msgid "_Angle Menu" msgstr "Menu _Sudut" -#: ../data/totem.ui.h:39 +#: ../data/totem.ui.h:42 msgid "Go to the angle menu" msgstr "Pergi ke menu sudut" -#: ../data/totem.ui.h:40 +#: ../data/totem.ui.h:43 msgid "_Chapter Menu" msgstr "Menu _Bab" -#: ../data/totem.ui.h:41 +#: ../data/totem.ui.h:44 msgid "Go to the chapter menu" msgstr "Pergi ke menu bab" -#: ../data/totem.ui.h:42 +#: ../data/totem.ui.h:45 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "Bab/Cereka _Berikutnya" -#: ../data/totem.ui.h:43 +#: ../data/totem.ui.h:46 msgid "Next chapter or movie" msgstr "Cereka atau bab berikutnya" -#: ../data/totem.ui.h:44 +#: ../data/totem.ui.h:47 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "Bab/Cereka _Terdahulu" -#: ../data/totem.ui.h:45 +#: ../data/totem.ui.h:48 msgid "Previous chapter or movie" msgstr "Cereka dan bab terdahulu" -#: ../data/totem.ui.h:46 +#: ../data/totem.ui.h:49 msgid "_Sound" msgstr "B_unyi" -#: ../data/totem.ui.h:47 +#: ../data/totem.ui.h:50 msgid "Volume _Up" msgstr "Volum _Naik" -#: ../data/totem.ui.h:48 +#: ../data/totem.ui.h:51 msgid "Increase volume" msgstr "Naikkan volum" -#: ../data/totem.ui.h:49 +#: ../data/totem.ui.h:52 msgid "Volume _Down" msgstr "Volum _Turun" -#: ../data/totem.ui.h:50 +#: ../data/totem.ui.h:53 msgid "Decrease volume" msgstr "Kurangkan volum" -#: ../data/totem.ui.h:51 +#: ../data/totem.ui.h:54 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" -#: ../data/totem.ui.h:52 +#: ../data/totem.ui.h:55 msgid "_Contents" msgstr "_Kandungan" -#: ../data/totem.ui.h:53 +#: ../data/totem.ui.h:56 msgid "Help contents" msgstr "Kandungan bantuan" -#: ../data/totem.ui.h:54 +#: ../data/totem.ui.h:57 msgid "_About" msgstr "_Perihal" -#: ../data/totem.ui.h:55 +#: ../data/totem.ui.h:58 msgid "About this application" msgstr "Perihal aplikasi ini" @@ -475,76 +475,76 @@ msgid "Set the shuffle mode" msgstr "Tetapkan mod kocok" -#: ../data/totem.ui.h:56 +#: ../data/totem.ui.h:63 msgid "Show _Controls" msgstr "Papar _Kawalan" -#: ../data/totem.ui.h:57 +#: ../data/totem.ui.h:64 msgid "Show controls" msgstr "Papar kawalan" -#: ../data/totem.ui.h:58 +#: ../data/totem.ui.h:65 msgid "S_idebar" msgstr "P_alang Sisi" -#: ../data/totem.ui.h:59 +#: ../data/totem.ui.h:66 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "Papar atau sembunyi palang sisi" -#: ../data/totem.ui.h:60 +#: ../data/totem.ui.h:67 msgctxt "Aspect ratio" msgid "Auto" msgstr "Automatik" -#: ../data/totem.ui.h:61 +#: ../data/totem.ui.h:68 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "Tetapkan nisbah bidang automatik" -#: ../data/totem.ui.h:62 +#: ../data/totem.ui.h:69 msgid "Square" msgstr "Segiempat sama" -#: ../data/totem.ui.h:63 +#: ../data/totem.ui.h:70 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "Tetapkan nisbah bidang segiempat sama" -#: ../data/totem.ui.h:64 +#: ../data/totem.ui.h:71 msgid "4:3 (TV)" msgstr "4:3 (TV)" -#: ../data/totem.ui.h:65 +#: ../data/totem.ui.h:72 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "Tetapkan nisbah bidang 4:3 (TV)" -#: ../data/totem.ui.h:66 +#: ../data/totem.ui.h:73 msgid "16:9 (Widescreen)" msgstr "16:9 (Skrin lebar)" -#: ../data/totem.ui.h:67 +#: ../data/totem.ui.h:74 msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" msgstr "Tetapkan kepada nisbah bidang 16:9 (Skrin lebar)" -#: ../data/totem.ui.h:68 +#: ../data/totem.ui.h:75 msgid "2.11:1 (DVB)" msgstr "2.11:1 (DVB)" -#: ../data/totem.ui.h:69 +#: ../data/totem.ui.h:76 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "Tetapkan nisbah bidang 2.11:1 (DVB)" -#: ../data/totem.ui.h:70 +#: ../data/totem.ui.h:77 msgid "S_ubtitles" msgstr "Sari _kata" -#: ../data/totem.ui.h:73 +#: ../data/totem.ui.h:80 msgid "_Languages" msgstr "_Bahasa" -#: ../data/totem.ui.h:74 +#: ../data/totem.ui.h:81 msgid "Zoom In" msgstr "Zum masuk" -#: ../data/totem.ui.h:75 +#: ../data/totem.ui.h:82 msgid "Zoom in" msgstr "Zum masuk" @@ -564,19 +564,19 @@ msgid "Zoom out" msgstr "Zum keluar" -#: ../data/totem.ui.h:76 +#: ../data/totem.ui.h:83 msgid "Skip _Forward" msgstr "Langkah _Maju" -#: ../data/totem.ui.h:77 +#: ../data/totem.ui.h:84 msgid "Skip forward" msgstr "Langkah maju" -#: ../data/totem.ui.h:78 +#: ../data/totem.ui.h:85 msgid "Skip _Backwards" msgstr "Langkah _Undur" -#: ../data/totem.ui.h:79 +#: ../data/totem.ui.h:86 msgid "Skip backwards" msgstr "Langkah undur" @@ -643,8 +643,8 @@ msgid "Extra Large" msgstr "Sangat Besar" -#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5518 -#: ../src/totem-properties-view.c:232 +#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5468 +#: ../src/totem-properties-view.c:242 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -729,59 +729,60 @@ msgid "Disable screensaver when playing " msgstr "Lumpuhkan penyelamat skrin bila dimainkan " -#: ../data/preferences.ui.h:29 +#. Translators: this is part of the sentence 'Disable screensaver when playing [] Video [] Video or Audio +#: ../data/preferences.ui.h:30 msgid "Video or Audio" msgstr "Video atau Audio" -#: ../data/preferences.ui.h:30 +#: ../data/preferences.ui.h:31 msgid "Visual Effects" msgstr "Kesan Visual" -#: ../data/preferences.ui.h:31 +#: ../data/preferences.ui.h:32 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "Papar kesan _visual bila fail audio dimainkan" -#: ../data/preferences.ui.h:32 +#: ../data/preferences.ui.h:33 msgid "_Type of visualization:" msgstr "_Jenis pengvisualan:" -#: ../data/preferences.ui.h:33 +#: ../data/preferences.ui.h:34 msgid "Visualization _size:" msgstr "_Saiz pengvisualan:" -#: ../data/preferences.ui.h:34 +#: ../data/preferences.ui.h:35 msgid "Color Balance" msgstr "Imbangan Warna" -#: ../data/preferences.ui.h:35 +#: ../data/preferences.ui.h:36 msgid "_Brightness:" msgstr "_Kecerahan:" -#: ../data/preferences.ui.h:36 +#: ../data/preferences.ui.h:37 msgid "Co_ntrast:" msgstr "Be_za Jelas:" -#: ../data/preferences.ui.h:37 +#: ../data/preferences.ui.h:38 msgid "Sat_uration:" msgstr "Ke_tepuan:" -#: ../data/preferences.ui.h:38 +#: ../data/preferences.ui.h:39 msgid "_Hue:" msgstr "_Rona:" -#: ../data/preferences.ui.h:39 +#: ../data/preferences.ui.h:40 msgid "Reset to _Defaults" msgstr "Tetap Semula ke Lalai" -#: ../data/preferences.ui.h:40 +#: ../data/preferences.ui.h:41 msgid "Audio Output" msgstr "Output Audio" -#: ../data/preferences.ui.h:41 +#: ../data/preferences.ui.h:42 msgid "_Audio output type:" msgstr "_Jenis output audio:" -#: ../data/totem.ui.h:82 +#: ../data/totem.ui.h:89 msgid "Time seek bar" msgstr "Palang jangkau masa" @@ -1086,13 +1087,13 @@ msgid "N/A" msgstr "T/A" -#: ../src/totem-properties-view.c:180 +#: ../src/totem-properties-view.c:190 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/totem-properties-view.c:163 +#: ../src/totem-properties-view.c:173 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163 #, c-format @@ -1106,13 +1107,13 @@ msgstr[0] "%d bingkai sesaat" msgstr[1] "%d bingkai sesaat" -#: ../src/totem-properties-view.c:212 +#: ../src/totem-properties-view.c:222 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: ../src/totem-properties-view.c:220 +#: ../src/totem-properties-view.c:230 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 msgctxt "Sample rate" msgid "N/A" @@ -1126,15 +1127,15 @@ msgid "Unknown video" msgstr "Video tidak diketahui" -#: ../src/totem-dnd-menu.c:94 +#: ../src/totem-dnd-menu.c:95 msgid "_Play Now" msgstr "_Main Sekarang" -#: ../src/totem-dnd-menu.c:103 +#: ../src/totem-dnd-menu.c:104 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: ../src/totem-fullscreen.c:573 +#: ../src/totem-fullscreen.c:574 msgid "No File" msgstr "Tiada fail" @@ -1194,12 +1195,12 @@ "GStreamer proprietari." #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:291 +#: ../src/totem-menu.c:191 msgid "None" msgstr "Tiada" #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:296 +#: ../src/totem-menu.c:196 msgctxt "Language" msgid "Auto" msgstr "Automatik" @@ -1229,11 +1230,11 @@ msgid "Movie Player using %s" msgstr "Pemain Cereka menggunakan %s" -#: ../src/totem-menu.c:788 +#: ../src/totem-menu.c:712 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" msgstr "Hakcipta © 2002-2009 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-menu.c:792 +#: ../src/totem-menu.c:716 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -1248,44 +1249,44 @@ " wan https://launchpad.net/~nimble-one2000\n" " zack https://launchpad.net/~gugeel" -#: ../src/totem-menu.c:796 +#: ../src/totem-menu.c:720 msgid "Totem Website" msgstr "Laman Sesawang Totem" -#: ../src/totem-menu.c:827 +#: ../src/totem-menu.c:751 msgid "Configure Plugins" msgstr "Konfigur Pemalam" #. Translators: %s is the totem version number -#: ../src/totem-object.c:591 +#: ../src/totem-object.c:590 #, c-format msgid "Totem %s" msgstr "Totem %s" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368 ../src/totem-object.c:1166 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368 ../src/totem-object.c:1167 msgid "Playing" msgstr "Bermain" -#: ../src/totem-object.c:1168 ../src/totem-options.c:52 +#: ../src/totem-object.c:1169 ../src/totem-options.c:52 msgid "Pause" msgstr "Jeda" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364 ../src/totem-object.c:1173 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364 ../src/totem-object.c:1174 msgid "Paused" msgstr "Dijeda" -#: ../src/totem-object.c:1175 ../src/totem-object.c:1185 +#: ../src/totem-object.c:1176 ../src/totem-object.c:1186 #: ../src/totem-options.c:51 msgid "Play" msgstr "Main" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 ../src/totem-object.c:1180 -#: ../src/totem-object.c:1650 ../src/totem-statusbar.c:115 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 ../src/totem-object.c:1181 +#: ../src/totem-object.c:1644 ../src/totem-statusbar.c:115 msgid "Stopped" msgstr "Terhenti" -#: ../src/totem-object.c:1267 ../src/totem-object.c:1294 -#: ../src/totem-object.c:1787 ../src/totem-object.c:1942 +#: ../src/totem-object.c:1268 ../src/totem-object.c:1295 +#: ../src/totem-object.c:1919 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem tidak dapat memainkan '%s'." @@ -1352,7 +1353,7 @@ msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Totem tidak dapat memainkan cakera ini." -#: ../src/totem-object.c:4184 +#: ../src/totem-object.c:4175 msgid "No reason." msgstr "Tiada alasan." @@ -1365,31 +1366,31 @@ "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" msgstr "Sila gunakan pemain muzik atau pengekstrak CD untuk memainkan CD ini" -#: ../src/totem-object.c:1793 +#: ../src/totem-object.c:1794 msgid "No error message" msgstr "Tiada mesej ralat" -#: ../src/totem-object.c:2133 +#: ../src/totem-object.c:2110 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem tidak dapat memapar kandungan bantuan." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1341 ../src/totem-object.c:2475 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1340 ../src/totem-object.c:2452 msgid "An error occurred" msgstr "Ralat berlaku" -#: ../src/totem-object.c:4019 ../src/totem-object.c:4021 +#: ../src/totem-object.c:4010 ../src/totem-object.c:4012 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Bab/Cereka Terdahulu" -#: ../src/totem-object.c:4028 ../src/totem-object.c:4030 +#: ../src/totem-object.c:4019 ../src/totem-object.c:4021 msgid "Play / Pause" msgstr "Main / Jeda" -#: ../src/totem-object.c:4038 ../src/totem-object.c:4040 +#: ../src/totem-object.c:4029 ../src/totem-object.c:4031 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Bab/Cereka Berikut" -#: ../src/totem-object.c:4184 +#: ../src/totem-object.c:4175 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem tidak dapat dimulakan" @@ -1497,12 +1498,12 @@ msgid "Playlist" msgstr "Senarai main" -#: ../src/totem-playlist.c:1862 +#: ../src/totem-playlist.c:1861 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged." msgstr "Senarai main '%s' tidak dapat dihuraikan. Ia mungkin rosak." -#: ../src/totem-playlist.c:1863 +#: ../src/totem-playlist.c:1862 msgid "Playlist error" msgstr "Ralat senarai main" @@ -1514,7 +1515,7 @@ msgid "Select Subtitle Font" msgstr "Pilih Fon Sari Kata" -#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:271 +#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:281 msgid "Audio/Video" msgstr "Audio/Video" @@ -1709,7 +1710,7 @@ #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:848 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:877 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -1720,23 +1721,23 @@ "%s: %d×%d\n" "%s: %s" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:849 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:878 msgid "Filename" msgstr "Nama fail" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:851 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:880 msgid "Resolution" msgstr "Resolusi" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:854 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:883 msgid "Duration" msgstr "Jangka masa" -#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998 +#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:984 msgid "All files" msgstr "Semua fail" -#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995 +#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:981 msgid "Supported files" msgstr "Fail disokong" @@ -1774,29 +1775,29 @@ "Laksanakan '%s --help' untuk melihat senarai penuh pilihan baris perintah " "yang disediakan.\n" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:676 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1700 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:675 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1699 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Pemain Cereka Totem" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144 ../src/totem.c:246 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 ../src/totem.c:265 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Tidak dapat mengasalkan pustaka thread-safe." -#: ../src/totem.c:246 +#: ../src/totem.c:265 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Sahkan pemasangan sistem anda. Totem akan keluar." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1643 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1668 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "Permintaan kata laluan untuk pelayan RTSP" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2942 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2912 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "Trek Audio #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2946 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2916 #, c-format msgid "Subtitle #%d" msgstr "Sari Kata #%d" @@ -1872,11 +1873,11 @@ msgid "Media file could not be played." msgstr "Fail media tidak dapat dimainkan." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5514 ../src/totem-properties-view.c:228 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5464 ../src/totem-properties-view.c:238 msgid "Surround" msgstr "Keliling" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5516 ../src/totem-properties-view.c:230 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5466 ../src/totem-properties-view.c:240 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -1884,7 +1885,7 @@ msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "Versi GStreamer yang lama telah dipasang." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5801 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5753 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Media mengandungi strim video yang tidak disokong." @@ -2068,7 +2069,7 @@ msgstr "Rekod (S)DVD atau video DVD" #: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1 -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1125 msgid "Chapters" msgstr "Bab" @@ -2141,60 +2142,60 @@ "Tajuk: %s\n" "Masa mula: %s" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:328 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:323 msgid "Error while reading file with chapters" msgstr "Ralat semasa membaca fail dengan bab" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:542 msgid "Chapter with the same time already exists" msgstr "Bab dengan masa yang sama sudah wujud" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543 msgid "Try another name or remove an existing chapter." msgstr "Cuba gunakan nama lain atau buang bab yang ada." -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:717 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:703 msgid "Error while writing file with chapters" msgstr "Ralat semasa menulis fail dengan bab" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:828 msgid "Error occurred while saving chapters" msgstr "Ralat berlaku semasa menyimpan bab" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:829 msgid "" "Please check you have permission to write to the folder containing the movie." msgstr "" "Sila semak sama ada anda mempunyai kebenaran untuk menulis ke folder yang " "mengandungi cereka." -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962 msgid "Open Chapter File" msgstr "Buka Fail Bab" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1079 msgid "Chapter Screenshot" msgstr "Cekupan Skrin Bab" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1090 msgid "Chapter Title" msgstr "Tajuk Bab" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1184 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1170 msgid "Save changes to chapter list before closing?" msgstr "Simpan perubahan pada senarai bab sebelum tutup?" #. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie. -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1175 msgid "Close without Saving" msgstr "Tutup tanpa Menyimpan" #. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem. -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1177 msgid "Save" msgstr "Simpan" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1194 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1180 msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost." msgstr "Jika anda tidak menyimpan, perubahan pada senarai bab akan hilang." @@ -2760,15 +2761,15 @@ msgid "Take _Screenshot..." msgstr "Ambil _Cekupan Skrin..." -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334 msgid "Take a screenshot" msgstr "Ambil cekupan skrin" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335 msgid "Create Screenshot _Gallery..." msgstr "Cipta _Galeri Cekupan Skrin..." -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335 msgid "Create a gallery of screenshots" msgstr "Cipta galeri cekupan skrin" @@ -2866,8 +2867,8 @@ msgstr "Pemalam yang membolehkan anda melayar video YouTube." #. Title -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:245 -#: ../src/totem.c:253 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1658 +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem.c:264 +#: ../src/totem.c:272 ../src/totem-menu.c:713 ../src/totem-object.c:1652 msgid "Videos" msgstr "Video" @@ -2939,14 +2940,14 @@ "Video ini tidak disokong dalam sebarang format Totem. Adakah anda ingin " "membukanya didalam pelayar sesawang?" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:442 msgid "No URI to play" msgstr "Tiada URI yang boleh dimainkan" #. translators: this is: #. * Open With ApplicationName #. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1120 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1119 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Buka dengan \"%s\"" @@ -2960,15 +2961,15 @@ msgid "Totem Browser Plugin" msgstr "Pemalam Pelayar Totem" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2033 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2032 msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "Tiada senarai main atau senarai main kosong" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2128 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2127 msgid "Movie browser plugin" msgstr "Pemalam Pelayar Cereka" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "Sahkan pemasangan sistem anda. Pemalam totem akan keluar sekarang." diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po 2013-01-29 09:52:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po 2014-01-07 06:35:24.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 20:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: ms\n" #. Build the dialog diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2013-01-29 09:51:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2014-01-07 06:35:24.000000000 +0000 @@ -7,29 +7,29 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-20 22:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-20 23:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-27 15:38+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 20:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: ../src/main-window.vala:47 +#: ../src/main-window.vala:49 msgid "Login Screen" msgstr "Skrin Daftar Masuk" -#: ../src/menubar.vala:236 +#: ../src/menubar.vala:217 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "Papan kekunci atas skrin" -#: ../src/menubar.vala:241 +#: ../src/menubar.vala:222 msgid "High Contrast" msgstr "Beza Jelas Tinggi" -#: ../src/menubar.vala:247 +#: ../src/menubar.vala:228 msgid "Screen Reader" msgstr "Pembaca Skrin" @@ -38,43 +38,42 @@ msgstr "_Undur" #. Help string for command line --version flag -#: ../src/unity-greeter.vala:450 +#: ../src/unity-greeter.vala:480 msgid "Show release version" msgstr "Papar versi keluaran" #. Help string for command line --test-mode flag -#: ../src/unity-greeter.vala:453 +#: ../src/unity-greeter.vala:483 msgid "Run in test mode" msgstr "Jalan dalam mod ujian" -#: ../src/greeter-list.vala:735 ../src/user-list.vala:622 -#: ../src/user-list.vala:1340 ../src/user-list.vala:1434 -#: ../src/user-list.vala:1457 ../src/user-list.vala:1461 -#: ../src/user-list.vala:1465 ../src/user-list.vala:1471 -#: ../src/user-list.vala:1475 ../src/user-list.vala:1478 +#: ../src/greeter-list.vala:802 ../src/user-list.vala:661 msgid "Password:" msgstr "Kata Laluan:" -#: ../src/greeter-list.vala:737 ../src/user-list.vala:616 -#: ../src/user-list.vala:1437 +#: ../src/greeter-list.vala:804 ../src/user-list.vala:655 msgid "Username:" msgstr "Nama Pengguna:" -#: ../src/greeter-list.vala:789 +#: ../src/greeter-list.vala:856 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Kata laluan tidak sah, sila cuba lagi" -#: ../src/greeter-list.vala:800 +#: ../src/greeter-list.vala:867 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Gagal disahihkan" +#: ../src/user-list.vala:1538 +msgid "Favorite Color (blue):" +msgstr "Warna Kegemaran (biru):" + #. Arguments and description for --help text -#: ../src/unity-greeter.vala:459 +#: ../src/unity-greeter.vala:489 msgid "- Unity Greeter" msgstr "- Aluan Unity" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../src/unity-greeter.vala:470 +#: ../src/unity-greeter.vala:500 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" @@ -89,37 +88,37 @@ msgid "Session Options" msgstr "Pilihan Sesi" -#: ../src/greeter-list.vala:245 +#: ../src/greeter-list.vala:300 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Masukkan kata laluan untuk %s" -#: ../src/user-list.vala:387 +#: ../src/user-list.vala:444 msgid "Enter username" msgstr "Masukkan nama pengguna" -#: ../src/user-list.vala:389 +#: ../src/user-list.vala:446 msgid "Enter password" msgstr "Masukkan kata laluan" -#: ../src/user-list.vala:747 +#: ../src/user-list.vala:786 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "Daftar masuk sebagai %s" #. 'Log In' here is the button for logging in. -#: ../src/user-list.vala:746 +#: ../src/user-list.vala:785 msgid "Log In" msgstr "Daftar Masuk" -#: ../src/user-list.vala:751 +#: ../src/user-list.vala:790 msgid "Retry" msgstr "Cuba lagi" -#: ../src/greeter-list.vala:855 +#: ../src/greeter-list.vala:903 msgid "Logging in..." msgstr "Mendaftar masuk..." -#: ../src/user-list.vala:791 +#: ../src/user-list.vala:829 msgid "Login" msgstr "Daftar Masuk" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2013-01-29 09:52:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2014-01-07 06:35:24.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 20:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #. scope.icon = @"$(Config.PREFIX)/share/unity/themes/applications.png"; #. TRANSLATORS: Please make sure this string is short enough to fit @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "Search Applications" msgstr "Gelintar Aplikasi" -#: ../src/daemon.vala:201 +#: ../src/daemon.vala:268 msgid "Sources" msgstr "Sumber" @@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Recent Apps" msgstr "Aplikasi Baru-baru Ini" -#: ../src/daemon.vala:261 +#: ../src/daemon.vala:228 msgid "Installed" msgstr "Dipasang" @@ -54,55 +54,67 @@ msgid "Apps Available for Download" msgstr "Aplikasi yang Ada untuk Dimuat Turun" -#: ../src/daemon.vala:269 ../applications.lens.in.in.h:1 +#: ../src/daemon.vala:216 ../data/applications.scope.in.in.h:1 msgid "Applications" msgstr "Aplikasi" -#: ../src/daemon.vala:282 +#: ../src/daemon.vala:245 ../src/scopes-scope.vala:146 +#: ../src/running-apps-scope.vala:95 msgid "Type" msgstr "Jenis" -#: ../src/daemon.vala:285 +#: ../src/daemon.vala:248 ../src/scopes-scope.vala:149 +#: ../src/running-apps-scope.vala:98 msgid "Accessories" msgstr "Aksesori" -#: ../src/daemon.vala:286 +#: ../src/daemon.vala:249 ../src/scopes-scope.vala:150 +#: ../src/running-apps-scope.vala:99 msgid "Education" msgstr "Pendidikan" -#: ../src/daemon.vala:287 +#: ../src/daemon.vala:250 ../src/scopes-scope.vala:151 +#: ../src/running-apps-scope.vala:100 msgid "Games" msgstr "Permainan" -#: ../src/daemon.vala:288 +#: ../src/daemon.vala:251 ../src/scopes-scope.vala:152 +#: ../src/running-apps-scope.vala:101 msgid "Graphics" msgstr "Grafik" -#: ../src/daemon.vala:289 +#: ../src/daemon.vala:252 ../src/scopes-scope.vala:153 +#: ../src/running-apps-scope.vala:102 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../src/daemon.vala:290 +#: ../src/daemon.vala:253 ../src/scopes-scope.vala:154 +#: ../src/running-apps-scope.vala:103 msgid "Fonts" msgstr "Fon" -#: ../src/daemon.vala:291 +#: ../src/daemon.vala:254 ../src/scopes-scope.vala:155 +#: ../src/running-apps-scope.vala:104 msgid "Office" msgstr "Pejabat" -#: ../src/daemon.vala:292 +#: ../src/daemon.vala:255 ../src/scopes-scope.vala:156 +#: ../src/running-apps-scope.vala:105 msgid "Media" msgstr "Media" -#: ../src/daemon.vala:293 +#: ../src/daemon.vala:256 ../src/scopes-scope.vala:157 +#: ../src/running-apps-scope.vala:106 msgid "Customization" msgstr "Pengubahsuaian" -#: ../src/daemon.vala:294 +#: ../src/daemon.vala:257 ../src/scopes-scope.vala:158 +#: ../src/running-apps-scope.vala:107 msgid "Accessibility" msgstr "Kebolehcapaian" -#: ../src/daemon.vala:295 +#: ../src/daemon.vala:258 ../src/scopes-scope.vala:159 +#: ../src/running-apps-scope.vala:108 msgid "Developer" msgstr "Pembangun" @@ -110,7 +122,8 @@ msgid "Science & Engineering" msgstr "Sains & Kejuruteraan" -#: ../src/daemon.vala:297 +#: ../src/daemon.vala:261 ../src/scopes-scope.vala:162 +#: ../src/running-apps-scope.vala:111 msgid "System" msgstr "Sistem" @@ -118,31 +131,30 @@ msgid "Rating" msgstr "Penarafan" -#: ../src/daemon.vala:554 +#: ../src/daemon.vala:705 msgid "Sorry, there are no applications that match your search." msgstr "Maar, tiada aplikasi yang sepadan dengan gelintar anda" -#: ../src/runner.vala:89 ../commands.lens.in.in.h:2 +#: ../src/commands-scope.vala:184 ../data/commands.scope.in.in.h:3 msgid "Run a command" msgstr "Jalankan perintah" -#: ../src/runner.vala:113 +#: ../src/commands-scope.vala:158 msgid "Results" msgstr "Keputusan" -#: ../src/runner.vala:117 +#: ../src/commands-scope.vala:162 msgid "History" msgstr "Sejarah" -#: ../src/runner.vala:162 +#: ../src/commands-scope.vala:284 msgid "There is no easter egg in Unity" msgstr "Tiada easter egg didalam Unity" -#: ../src/runner.vala:174 +#: ../src/commands-scope.vala:293 msgid "Still no easter egg in Unity" msgstr "Juga tiada easter egg didalam Unity" -#. namespace #: ../data/X-Unity-All-Applications.directory.in.h:1 msgid "All Applications" msgstr "Semua Aplikasi" @@ -151,6 +163,6 @@ msgid "All Available Applications" msgstr "Semua Aplikasi yang Ada" -#: ../commands.lens.in.in.h:1 +#: ../data/commands.scope.in.in.h:1 msgid "Commands" msgstr "Perintah" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2013-01-29 09:51:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2014-01-07 06:35:24.000000000 +0000 @@ -7,73 +7,73 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity-lens-files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-13 03:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-20 22:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-04 00:54+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 20:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: ../src/daemon.vala:73 ../files.lens.in.in.h:3 +#: ../src/daemon.vala:69 ../local.scope.in.in.h:3 msgid "Search Files & Folders" msgstr "Gelintar Fail & Folder" -#: ../src/daemon.vala:143 +#: ../src/daemon.vala:135 msgid "Sorry, there are no files or folders that match your search." msgstr "Maaf, tiada fail atau folder yang sepadan dengan gelintar anda." -#: ../src/daemon.vala:156 +#: ../src/daemon.vala:148 msgid "Last modified" msgstr "Terakhir diubahsuai" -#: ../src/daemon.vala:158 +#: ../src/daemon.vala:150 msgid "Last 7 days" msgstr "7 hari terakhir" -#: ../src/daemon.vala:159 +#: ../src/daemon.vala:151 msgid "Last 30 days" msgstr "30 hari terakhir" -#: ../src/daemon.vala:160 +#: ../src/daemon.vala:152 msgid "Last year" msgstr "Tahun lepas" -#: ../src/daemon.vala:167 +#: ../src/daemon.vala:159 msgid "Type" msgstr "Jenis" -#: ../src/daemon.vala:170 +#: ../src/daemon.vala:162 msgid "Documents" msgstr "Dokumen" -#: ../src/daemon.vala:171 ../src/daemon.vala:216 +#: ../src/daemon.vala:163 ../src/daemon.vala:208 msgid "Folders" msgstr "Folder" -#: ../src/daemon.vala:172 +#: ../src/daemon.vala:164 msgid "Images" msgstr "Imej" -#: ../src/daemon.vala:173 +#: ../src/daemon.vala:165 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../src/daemon.vala:174 +#: ../src/daemon.vala:166 msgid "Videos" msgstr "Video" -#: ../src/daemon.vala:175 +#: ../src/daemon.vala:167 msgid "Presentations" msgstr "Persembahan" -#: ../src/daemon.vala:176 +#: ../src/daemon.vala:168 msgid "Other" msgstr "Lain-lain" -#: ../src/daemon.vala:183 ../src/daemon.vala:1023 ../src/daemon.vala:1033 +#: ../src/daemon.vala:175 ../src/daemon.vala:1026 ../src/daemon.vala:1036 msgid "Size" msgstr "Saiz" @@ -85,27 +85,27 @@ msgid "100KB" msgstr "100KB" -#: ../src/daemon.vala:187 +#: ../src/daemon.vala:179 msgid "1MB" msgstr "1MB" -#: ../src/daemon.vala:188 +#: ../src/daemon.vala:180 msgid "10MB" msgstr "10MB" -#: ../src/daemon.vala:189 +#: ../src/daemon.vala:181 msgid "100MB" msgstr "100MB" -#: ../src/daemon.vala:190 +#: ../src/daemon.vala:182 msgid "1GB" msgstr "1GB" -#: ../src/daemon.vala:191 +#: ../src/daemon.vala:183 msgid ">1GB" msgstr ">1GB" -#: ../src/daemon.vala:204 +#: ../src/daemon.vala:200 msgid "Recent" msgstr "Baru-baru Ini" @@ -113,12 +113,12 @@ msgid "Recent Files" msgstr "Fail Baru-baru Ini" -#: ../src/daemon.vala:212 +#: ../src/daemon.vala:204 msgid "Downloads" msgstr "Muat Turun" #. namespace -#: ../src/daemon.vala:220 ../files.lens.in.in.h:1 +#: ../src/daemon.vala:196 ../local.scope.in.in.h:1 msgid "Files & Folders" msgstr "Fail & Folder" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2013-01-29 09:52:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2014-01-07 06:35:24.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 20:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../src/daemon.vala:37 ../music.lens.in.in.h:3 msgid "Search Music Collection" @@ -25,43 +25,43 @@ msgid "Sources" msgstr "Sumber" -#: ../src/daemon.vala:71 +#: ../src/simple-scope.vala:70 msgid "Decade" msgstr "Dekad" -#: ../src/daemon.vala:73 +#: ../src/simple-scope.vala:72 msgid "Old" msgstr "Lama" -#: ../src/daemon.vala:74 +#: ../src/simple-scope.vala:73 msgid "60s" msgstr "60-an" -#: ../src/daemon.vala:75 +#: ../src/simple-scope.vala:74 msgid "70s" msgstr "70-an" -#: ../src/daemon.vala:76 +#: ../src/simple-scope.vala:75 msgid "80s" msgstr "80-an" -#: ../src/daemon.vala:77 +#: ../src/simple-scope.vala:76 msgid "90s" msgstr "90-an" -#: ../src/daemon.vala:78 +#: ../src/simple-scope.vala:77 msgid "00s" msgstr "00-an" -#: ../src/daemon.vala:79 +#: ../src/simple-scope.vala:78 msgid "10s" msgstr "10-an" -#: ../src/daemon.vala:86 +#: ../src/simple-scope.vala:85 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: ../src/daemon.vala:89 +#: ../src/simple-scope.vala:88 msgid "Blues" msgstr "Blues" @@ -69,75 +69,75 @@ msgid "Classic" msgstr "Klasik" -#: ../src/daemon.vala:91 +#: ../src/simple-scope.vala:90 msgid "Country" msgstr "Country" -#: ../src/daemon.vala:92 +#: ../src/simple-scope.vala:91 msgid "Disco" msgstr "Disko" -#: ../src/daemon.vala:93 +#: ../src/simple-scope.vala:92 msgid "Funk" msgstr "Funk" -#: ../src/daemon.vala:94 +#: ../src/simple-scope.vala:93 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: ../src/daemon.vala:95 +#: ../src/simple-scope.vala:94 msgid "Metal" msgstr "Metal" -#: ../src/daemon.vala:96 +#: ../src/simple-scope.vala:95 msgid "Hip-hop" msgstr "Hip-hop" -#: ../src/daemon.vala:97 +#: ../src/simple-scope.vala:96 msgid "House" msgstr "House" -#: ../src/daemon.vala:98 +#: ../src/simple-scope.vala:97 msgid "New-wave" msgstr "New-wave" -#: ../src/daemon.vala:99 +#: ../src/simple-scope.vala:98 msgid "R&B" msgstr "R&B" -#: ../src/daemon.vala:100 +#: ../src/simple-scope.vala:99 msgid "Punk" msgstr "Punk" -#: ../src/daemon.vala:101 +#: ../src/simple-scope.vala:100 msgid "Jazz" msgstr "Jazz" -#: ../src/daemon.vala:102 +#: ../src/simple-scope.vala:101 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../src/daemon.vala:103 +#: ../src/simple-scope.vala:102 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: ../src/daemon.vala:104 +#: ../src/simple-scope.vala:103 msgid "Soul" msgstr "Soul" -#: ../src/daemon.vala:105 +#: ../src/simple-scope.vala:104 msgid "Techno" msgstr "Tekno" -#: ../src/daemon.vala:106 +#: ../src/simple-scope.vala:105 msgid "Other" msgstr "Lain-lain" -#: ../src/daemon.vala:122 +#: ../src/simple-scope.vala:124 msgid "Songs" msgstr "Lagu" -#: ../src/daemon.vala:126 +#: ../src/simple-scope.vala:128 msgid "Albums" msgstr "Album" @@ -145,19 +145,19 @@ msgid "Available for Purchase" msgstr "Ada untuk Pembelian" -#: ../src/daemon.vala:135 ../music.lens.in.in.h:1 +#: ../src/simple-scope.vala:120 msgid "Music" msgstr "Muzik" -#: ../src/banshee-scope.vala:37 +#: ../src/banshee-scope.vala:40 ../banshee.scope.in.in.h:1 msgid "Banshee" msgstr "Banshee" -#: ../src/rhythmbox-scope.vala:41 +#: ../src/rhythmbox-scope.vala:42 ../rhythmbox.scope.in.in.h:1 msgid "Rhythmbox" msgstr "Rhythmbox" -#: ../src/simple-scope.vala:125 +#: ../src/simple-scope.vala:205 msgid "Sorry, there is no music that matches your search." msgstr "Maaf, tiada muzik yang sepadan dengan gelintar anda." diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2013-01-29 09:52:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2014-01-07 06:35:25.000000000 +0000 @@ -14,18 +14,18 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 21:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: ../src/unity-lens-video:49 ../src/unity-lens-video:56 +#: ../src/daemon.vala:72 ../src/scope.vala:63 msgid "My Videos" msgstr "Video Saya" -#: ../src/unity-lens-video:50 +#: ../src/remote-scope.vala:92 ../src/scope.vala:86 msgid "Online" msgstr "Atas Talian" -#: ../src/unity-lens-video:51 ../video.lens.in.h:1 +#: ../data/local.scope.in.in.h:1 msgid "Videos" msgstr "Video" @@ -33,14 +33,14 @@ msgid "Recently Viewed" msgstr "Ditonton Baru-baru Ini" -#: ../src/unity-lens-video:54 +#: ../src/daemon.vala:33 msgid "Search Videos" msgstr "Gelintar Video" -#: ../src/unity-lens-video:55 +#: ../src/daemon.vala:34 msgid "Sources" msgstr "Sumber" -#: ../video.lens.in.h:2 +#: ../data/video.lens.in.in.h:2 msgid "Search local videos" msgstr "Gelintar video setempat" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/unity.po 2013-01-29 09:51:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/unity.po 2014-01-07 06:35:09.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-28 11:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-19 10:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-18 13:52+0000\n" -"Last-Translator: penreturns \n" +"Last-Translator: penreturns \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../plugins/gtkloader/gtkloader.xml.in.h:1 msgid "GTK Loader" @@ -106,46 +106,50 @@ #: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:9 msgid "Fade Duration" -msgstr "Tempoh Malap" +msgstr "Tempoh Resap" #: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:10 msgid "How long the fade should last" -msgstr "Berapa tempoh resap berlaku" +msgstr "Berapa lamakah resap patut berlaku" -#: ../launcher/BamfLauncherIcon.cpp:1007 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:947 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1071 msgid "Lock to Launcher" msgstr "Kunci ke Pelancar" -#: ../launcher/BamfLauncherIcon.cpp:1007 -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:163 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:947 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1071 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:191 msgid "Unlock from Launcher" msgstr "Tanggalkan dari Pelancar" -#: ../launcher/BamfLauncherIcon.cpp:1016 +#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:930 msgid "Quit" msgstr "Keluar" -#: ../launcher/BFBLauncherIcon.cpp:37 ../launcher/BFBLauncherIcon.cpp:115 +#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:40 +#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:119 msgid "Dash Home" msgstr "Rumah Pemuka" -#: ../dash/DashView.cpp:83 +#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:80 msgid "Home" -msgstr "Laman utama" +msgstr "Rumah" -#: ../dash/DashView.cpp:83 +#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:80 msgid "Home screen" -msgstr "Skrin Halaman" +msgstr "Skrin rumah" -#: ../dash/DashView.cpp:83 +#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:80 msgid "Search" -msgstr "Carian" +msgstr "Gelintar" -#: ../launcher/DesktopLauncherIcon.cpp:35 +#: ../launcher/DesktopLauncherIcon.cpp:36 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:8 msgid "Show Desktop" msgstr "Papar Desktop" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:180 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:162 msgid "Open" msgstr "Buka" @@ -154,67 +158,67 @@ msgid "Format..." msgstr "Format..." -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:198 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:196 msgid "Eject" msgstr "Lenting" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:198 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:198 msgid "Eject parent drive" -msgstr "Keluarkan pemacu induk" +msgstr "Lenting pemacu induk" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:216 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:221 msgid "Safely remove" -msgstr "Keluar secara selamat" +msgstr "Tanggal secara selamat" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:216 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:223 msgid "Safely remove parent drive" -msgstr "Keluar pemacu induk dengan selamt" +msgstr "Buang pemacu induk dengan selamat" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:234 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:246 msgid "Unmount" msgstr "Nyahlekap" -#: ../launcher/DeviceNotificationDisplayImp.cpp:54 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:350 msgid "The drive has been successfully ejected" msgstr "Pemacu berjaya dikeluarkan" -#: ../dash/FilterAllButton.cpp:35 +#: ../dash/FilterAllButton.cpp:38 msgid "All" msgstr "Semua" -#: ../dash/FilterGenreWidget.cpp:40 +#: ../dash/FilterGenreWidget.cpp:42 msgid "Categories" msgstr "Kategori" -#: ../dash/FilterMultiRangeWidget.cpp:41 +#: ../dash/FilterMultiRangeWidget.cpp:43 msgid "Multi-range" msgstr "Berbilang-jangkauan" -#: ../dash/FilterRatingsWidget.cpp:47 +#: ../dash/FilterRatingsWidget.cpp:49 msgid "Rating" msgstr "Penarafan" -#: ../hud/HudView.cpp:191 ../hud/HudView.cpp:384 +#: ../hud/HudView.cpp:198 ../hud/HudView.cpp:382 msgid "Type your command" msgstr "Taip perintah anda" -#: ../launcher/ExpoLauncherIcon.cpp:34 +#: ../plugins/unityshell/src/LauncherController.cpp:547 msgid "Workspace Switcher" -msgstr "Penukar Ruangkerja" +msgstr "Penukar Ruang Kerja" -#: ../dash/LensView.cpp:572 +#: ../dash/ScopeView.cpp:734 msgid "Sorry, there is nothing that matches your search." -msgstr "Maaf, tiada padanan dengan carian anda." +msgstr "Maaf, tiada apa yang sepadan dengan gelintar anda." -#: ../panel/PanelMenuView.cpp:72 +#: ../panel/PanelMenuView.cpp:75 msgid "Ubuntu Desktop" msgstr "Desktop Ubuntu" -#: ../dash/PlacesGroup.cpp:370 +#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:336 msgid "See fewer results" msgstr "Lihat keputusan lebih ringkas" -#: ../dash/PlacesGroup.cpp:376 +#: ../dash/PlacesGroup.cpp:335 #, c-format msgid "See one more result" msgid_plural "See %d more results" @@ -230,19 +234,19 @@ msgid "min" msgstr "min" -#: ../unity-shared/SearchBar.cpp:185 +#: ../unity-shared/SearchBar.cpp:191 msgid "Filter results" msgstr "Tapis keputusan" -#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:85 +#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:84 msgid "Left Mouse" msgstr "Tetikus Kiri" -#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:86 +#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:85 msgid "Middle Mouse" msgstr "Tetikus Tengah" -#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:87 +#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:86 msgid "Right Mouse" msgstr "Tetikus Kanan" @@ -251,31 +255,30 @@ msgstr "Pintasan Papan Kekunci" #. Application is being installed, or hasn't been installed yet -#: ../launcher/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:56 +#: ../launcher/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:75 msgid "Waiting to install" msgstr "Menunggu untuk dipasang" -#: ../launcher/SpacerLauncherIcon.cpp:36 +#: ../plugins/unityshell/src/SpacerLauncherIcon.cpp:37 msgid "Drop To Add Application" msgstr "Lepaskan Untuk Menambah Aplikasi" -#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:47 +#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:45 msgid "Trash" -msgstr "Tong Sampah" +msgstr "Tong sampah" -#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:85 +#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:91 msgid "Empty Trash..." msgstr "Kosongkan Tong Sampah..." -#. Dash... #: ../plugins/unityshell/src/unity-dash-view-accessible.cpp:100 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3206 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:161 msgid "Dash" msgstr "Pemuka" -#. Launcher... #: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-accessible.cpp:137 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3166 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:31 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:120 msgid "Launcher" msgstr "Pelancar" @@ -283,214 +286,210 @@ msgid "Quicklist" msgstr "Senarai Pantas" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3094 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3116 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3081 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3103 msgid " (Press)" msgstr " (Tekan)" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3094 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3081 msgid "Open Launcher, displays shortcuts." msgstr "Buka Pelancar, paparkan pintasan." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3095 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3082 msgid "Open Launcher keyboard navigation mode." msgstr "Buka Pelancar mod pandu arah papan kekunci." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3096 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3083 msgid "Switch applications via Launcher." msgstr "Tukar aplikasi melalui Pelancar." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3186 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:140 msgid " + 1 to 9" -msgstr " + 1 hingga 0" +msgstr " + 1 hingga 9" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3187 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:141 msgid "Same as clicking on a Launcher icon." msgstr "Sama seperti mengklik pada ikon Pelancar" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3192 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:146 msgid " + Shift + 1 to 9" -msgstr " + Shift + 1 hingga 9" +msgstr " + Shift + 1 to 9" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3098 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3085 msgid "Open new window of the app." msgstr "Buka tetingkap baru aplikasi." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3099 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3086 msgid "Open the Trash." msgstr "Buka Tong Sampah." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3208 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3256 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:163 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:219 msgid " (Tap)" -msgstr " (Ketip)" +msgstr " (Ketuk)" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3104 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3091 msgid "Open the Dash Home." msgstr "Buka Rumah Pemuka." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3105 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3092 msgid "Open the Dash App Lens." msgstr "Buka Lensa Pemuka Aplikasi" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3106 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3093 msgid "Open the Dash Files Lens." msgstr "Buka Lensa Pemuka Fail" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3107 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3094 msgid "Open the Dash Music Lens." msgstr "Buka Lensa Pemuka Muzik" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3239 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:200 msgid "Switches between Lenses." msgstr "Tukar diantara Lensa." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3241 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:202 msgid "Ctrl + Tab" msgstr "Ctrl + Tab" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3244 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3294 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:205 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:259 msgid "Moves the focus." msgstr "Alihkan fokus." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3109 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3096 msgid "Cursor Keys" msgstr "Kekunci Kursor" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3110 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3097 msgid "Open currently focused item." msgstr "Buka item terfokus semasa." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3110 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3097 msgid "Enter & Return" msgstr "Masuk & Return" -#. Menu Bar -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3254 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:217 msgid "HUD & Menu Bar" msgstr "Palang Menu & HUD" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3115 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3102 msgid "Open the HUD." msgstr "Buka HUD." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3116 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3103 msgid "Reveals application menu." msgstr "Tunjuk menu aplikasi." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3268 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:231 msgid "Opens the indicator menu." msgstr "Buka menu penunjuk." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3274 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:237 msgid "Moves focus between indicators." msgstr "Alih fokus diantara penunjuk." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3276 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3296 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:239 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:261 msgid "Cursor Left or Right" msgstr "Kursor Kiri atau Kanan" -#. Switching -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3279 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:244 msgid "Switching" msgstr "Menukarkan" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3123 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3110 msgid "Switch between applications." msgstr "Tukar diantara aplikasi." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3124 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3111 msgid "Switch windows of current application." msgstr "Tukar tetingkap bagi aplikasi semasa." -#. Workspaces -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3299 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:266 msgid "Workspaces" -msgstr "Ruangkerja" +msgstr "Ruang kerja" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3130 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3117 msgid "Spread workspaces." msgstr "Hampar ruang kerja." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3131 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3132 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3118 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3119 msgid " + Cursor Keys" msgstr " + Kekunci Kursor" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3131 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3118 msgid "Switch workspaces." msgstr "Tukar ruang kerja." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3132 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3119 msgid "Move focused window to different workspace." msgstr "Alih tetingkap terfokus ke ruang kerja yang berlainan." -#. Windows -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3321 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:289 msgid "Windows" msgstr "Tetingkap" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3324 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:292 msgid "Spreads all windows in the current workspace." msgstr "Hampar semua tetingkap dalam ruang kerja semasa." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3330 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:298 msgid "Minimises all windows." msgstr "Minimumkan semua tetingkap." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3336 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:304 msgid "Maximises the current window." msgstr "Maksimumkan tetingkap semasa." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3139 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3126 msgid "Restores or minimises current window." msgstr "Pulih atau minimumkan tetingkap semasa." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3347 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:315 msgid " or Right" msgstr " atau Kanan" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3140 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3127 msgid "Semi-maximises current window." msgstr "Separa-maksimumkan tetingkap semasa." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3141 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3128 msgid "Closes current window." msgstr "Tutup tetingkap semasa." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3142 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3129 msgid "Opens window accessibility menu." msgstr "Buka menu kebolehcapaian tetingkap." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3142 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3129 msgid "Alt + Space" msgstr "Alt + Space" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3143 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3130 msgid "Places window in corresponding positions." msgstr "Letak tetingkap dalam kedudukan yang sepadan." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3368 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3130 msgid "Ctrl + Alt + Num" msgstr "Ctrl + Alt + Num" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3370 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3376 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:338 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:344 msgid " Drag" msgstr " Seret" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3144 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3131 msgid "Move window." msgstr "Alih tetingkap." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3145 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3132 msgid "Resize window." msgstr "Saiz semula tetingkap" #: ../plugins/unityshell/src/unity-switcher-accessible.cpp:147 -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:25 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:104 msgid "Switcher" msgstr "Penukar" @@ -511,13 +510,13 @@ #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:4 #: ../gnome/50-unity-launchers.xml.in.h:2 msgid "Key to show the HUD" -msgstr "kekunci untuk paparkan HUD" +msgstr "Kekunci untuk paparkan HUD" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:5 msgid "Make the HUD appear with this key" msgstr "Jadikan HUD muncul dengan kekunci ini" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:6 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:44 msgid "Hide Launcher" msgstr "Sembunyi Pelancar" @@ -530,23 +529,23 @@ "aktif: sentiasa atau hanya bila tetingkap terfokus tidak berada diatas " "pelancar" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:8 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:46 msgid "Never" msgstr "Tidak Pernah" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:9 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:47 msgid "Autohide" msgstr "Sembunyi-Sendiri" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:10 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:54 msgid "Reveal Trigger" msgstr "Tunjuk Pemicu" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:11 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:55 msgid "Left Edge" msgstr "Bucu Kiri" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:12 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:56 msgid "Top Left Corner" msgstr "Bucu Kiri Atas" @@ -570,15 +569,15 @@ "Tetapkan fokus-papan kekunci pada pelancar supaya ia boleh dinavigasikan " "dengan kekunci-kursor" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:17 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:6 msgid "Key to execute a command" -msgstr "kekunci untuk lakukan perintah" +msgstr "Kekunci untuk lakukan perintah" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:18 msgid "Key to open a folder or execute a command" msgstr "Kekunci untuk buka folder atau lakukan perintah" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:19 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:10 msgid "Key to open the first panel menu" msgstr "Kekunci untuk buka menu panel pertama" @@ -615,7 +614,7 @@ "Selepas suatu masa, tebarkan tetingkap berbilang aplikasi yang sama keluar " "ke grid" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:28 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:121 msgid "Bias alt-tab to prefer windows on the current viewport" msgstr "Bias alt-tab untuk utamakan tetingkap pada port pandang semasa" @@ -623,62 +622,62 @@ msgid "Bias the switcher to windows which are placed on the current viewport" msgstr "Biaskan penukar ke tetingkap yang diletak pada port pandang semasa" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:32 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:30 msgid "Key to start the switcher" msgstr "Kekunci untuk mulakan penukar" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:33 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:31 msgid "Start switching between windows" msgstr "Mula penukaran diantara tetingkap" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:34 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:32 msgid "Key to start the switcher in reverse" msgstr "Kekunci untuk mulakan penukar dalam keadaan songsang" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:35 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:33 msgid "Start switching between windows in reverse order" msgstr "Mulakan penukaran tetingkap dalam tertib songsang" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:36 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:34 msgid "Key to start the switcher for all viewports" msgstr "Kekunci untuk mulakan penular untuk semua port pandang" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:37 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:35 msgid "Start switching between windows on all viewports" msgstr "Mulakan penukaran diantara tetingkap pada semua port pandang" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:38 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:36 msgid "Key to start the switcher in reverse for all viewports" msgstr "" "Kekunci untuk mulakan penukar secara songsang untuk semua port pandang" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:39 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:37 msgid "Start switching between windows on all viewports, in reverse order" msgstr "" "Mulakan penukaran diantara tetingkap pada semua port pandang, dalam tertib " "songsang" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:40 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:38 msgid "Go right in the switcher" msgstr "Dari kanan penukar" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:41 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:39 msgid "Navigate one window right in the switcher" msgstr "Pandu arah satu tetingkap kanan ke dalam penukar" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:42 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:40 msgid "Go left in the switcher" msgstr "Dari kiri penukar" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:43 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:41 msgid "Navigate one window left in the switcher" msgstr "Pandu arah satu tetingkap kiri ke dalam penukar" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:44 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:42 msgid "Key to expose the windows in the switcher" msgstr "Kekunci untuk tampilkan tetingkap didalam penukar" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:45 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:43 msgid "" "Display a preview of the selected window; grid if there is multiple windows " "of that application" @@ -686,38 +685,38 @@ "Papar pratonton tetingkap terpilih; gridkan jika terdapat tetingkap " "berbilang bagi aplikasi tersebut" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:46 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:44 msgid "Key to collapse windows in the switcher" msgstr "Kekunci untuk kuncupkan tetingkap didalam penukar" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:47 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:45 msgid "Return the previews to icons in the switcher" msgstr "Kembalikan pratonton ke ikon dalam penukar" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:48 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:46 msgid "Key to flip through windows in the switcher" msgstr "Kekunci untuk kalih tetingkap didalam penukar" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:49 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:47 msgid "Flip through all the windows present in the switcher" msgstr "Kalih menerusi semua tetingkap yang hadir dalam penukar" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:50 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:48 msgid "Key to flip through windows in the switcher backwards" msgstr "Kekunci untuk kalih menerusi tetingka dalam penukar secara mengundur" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:51 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:49 msgid "" "Flip through all the windows present in the switcher, in reverse order" msgstr "" "Kalih menerusi semua tetingkap yang hadir dalam penukar, dalam tertib " "songsang" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:52 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:50 msgid "Show minimized windows in switcher" msgstr "Papar tetingkap terminima dalam penukar" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:53 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:51 msgid "" "Hack to enable minimized windows in switcher. Disable and report bugs if " "problems are caused" @@ -725,96 +724,96 @@ "Godam supaya benarkan tetingkap terminima didalam penukar. Lumpuhkan dan " "laporkan pepijat jika masalah muncul" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:54 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:52 msgid "Experimental" msgstr "Dalam Percubaan" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:55 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:20 msgid "Background Color" msgstr "Warna Latar Belakang" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:56 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:54 msgid "Background color override used for testing purposes" msgstr "Batal warna latar belakang yang digunakan untuk tujuan pengujian" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:57 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:55 msgid "Backlight Mode" msgstr "Mod Cahaya Belakang" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:58 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:56 msgid "Change how the icons are backlit" msgstr "Ubah bagaimana ikon dicahaya belakangkan" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:59 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:79 msgid "Backlight Always On" msgstr "Cahaya Belakang Sentiasa Dihidupkan" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:60 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:80 msgid "Backlight Toggles" msgstr "Togol Cahaya Belakang" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:61 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:81 msgid "Backlight Always Off" msgstr "Cahaya Belakang Sentiasa Dimatikan" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:62 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:82 msgid "Edge Illumination Toggles" msgstr "Togol Iluminasi Pinggir" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:63 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:83 msgid "Backlight and Edge Illumination Toggles" msgstr "Togol Cahaya Belakang dan Iluminasi Pinggiir" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:64 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:62 msgid "Launch Animation" msgstr "Lancar Animasi" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:65 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:63 msgid "" "Animation played when a launcher icon is in the process of spawning a process" msgstr "Animasi dimainkan bila ikon pelancar dalam proses membentuk proses" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:66 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:86 msgid "None" msgstr "Tiada" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:67 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:87 msgid "Pulse Until Running" msgstr "Denyut Sehingga Dijalankan" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:68 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:88 msgid "Blink" msgstr "Kelip" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:69 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:67 msgid "Urgent Animation" msgstr "Paksa Animasi" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:70 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:68 msgid "Animation played when a launcher icon is in the urgent state" msgstr "Animasi dimainnkan bila ikon pelancar dalam keadaan terdesak" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:71 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:91 msgid "Pulse" msgstr "Denyut" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:72 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:92 msgid "Wiggle" msgstr "Bergoyang-goyang" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:73 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:16 msgid "Panel Opacity" msgstr "Kelegapan Panel" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:74 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:17 msgid "The opacity of the Panel background." msgstr "Kelegapan latar belakang Panel" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:75 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:73 msgid "Panel Opacity for Maximized Windows Toggle." msgstr "Kelegapan panel untuk Togol Tetingkap Termaksimum." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:76 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:74 msgid "" "When a window is maximized and visible in the current viewport, the panel " "opacity is disabled" @@ -822,27 +821,27 @@ "Bila tetingkap dimaksimumkan dan tampak dalam port pandang semasa, kelegapan " "panel dilumpuhkan" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:77 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:42 msgid "Launcher Opacity" msgstr "kelegapan Pelancar" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:78 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:43 msgid "The opacity of the Launcher background." msgstr "Kelegapan latar belakang Pelancar" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:79 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:77 msgid "Launcher icon size" msgstr "Saiz ikon pelancar" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:80 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:78 msgid "The size of the launcher icons" msgstr "Saiz ikon pelancar" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:81 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:63 msgid "Launcher Reveal Edge Responsiveness" msgstr "Kegerakbalasan Pinggir Penampakan Pelancar" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:82 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:80 msgid "" "A conglomerate setting that modifies the overall responsiveness of the " "launcher reveal" @@ -850,88 +849,88 @@ "Tetapan konglomerat yang mengubahsuai keseluruhan kegerakbalasan bagi " "penampakan pelancar" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:83 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:65 msgid "Launcher Reveal Pressure" msgstr "Tekanan Penampakan Pelancar" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:84 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:82 msgid "Amount of mouse pressure required to reveal launcher" msgstr "Bilangan tekanan tetikus yang diperlukan untuk menampakan pelancar" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:85 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:67 msgid "Launcher Edge Stop Overcome Pressure" msgstr "Tekanan Atasi Hentikan Pinggir Pelancar" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:86 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:84 msgid "Amount of mouse pressure required to push into the next monitor" msgstr "" "Bilangan tekanan tetikus yang diperlukan untuk menekan ke monitor berikutnya" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:87 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:69 msgid "Pressure Decay Rate" msgstr "Kadar Susutan Tekanan" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:88 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:86 msgid "The rate at which mouse pressure decays" msgstr "Kadar yang mana tekanan tetikus menyusut" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:89 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:71 msgid "Edge Stop Velocity" -msgstr "Halaju Hentikan Pinggir" +msgstr "Halaju Hentian Pinggir" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:90 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:88 msgid "The maximum velocity at which the mouse will still be stopped" msgstr "Kelajuan maksimum yang mana tetikus masih boleh dihentikan" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:93 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:48 msgid "Hide Animation" msgstr "Sembunyi Animasi" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:94 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:90 msgid "Animation played when the launcher is showing or hiding" msgstr "Animasi dimainkan bila pelancar dipaparkan atau disembunyikan" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:95 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:50 msgid "Fade on bfb and Slide" msgstr "Resap pada bfb dan Lungsur" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:96 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:51 msgid "Slide only" msgstr "Lungsur sahaja" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:97 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:52 msgid "Fade only" msgstr "Resap sahaja" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:98 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:53 msgid "Fade and Slide" msgstr "Resap dan Lungsur" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:99 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:22 msgid "Dash Blur" msgstr "Kabur Pemuka" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:100 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:96 msgid "Type of blur in the Dash" msgstr "Jenis kabur didalam Pemuka" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:101 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:24 msgid "No Blur" msgstr "Tiada Kabur" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:102 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:25 msgid "Static Blur" msgstr "Kabur Statik" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:103 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:26 msgid "Active Blur" msgstr "Kabur Aktif" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:104 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:100 msgid "Automaximize value" msgstr "Maksimakan-sendiri nilai" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:105 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:28 msgid "The minimum value to trigger automaximize." msgstr "Nilai minimum untuk picu maksimum-sendiri." @@ -951,7 +950,7 @@ msgid "Always" msgstr "Sentiasa" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:106 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:29 msgid "Enable Shortcut Hints Overlay" msgstr "Benarkan Tindihan Pembayang Pintasan" @@ -963,11 +962,11 @@ msgid "Enable/Disable \"Show Desktop Icon\" in the launcher." msgstr "Benar/Lumpuhkan \"Papar Ikon Desktop\" dalam pelancar." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:107 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:109 msgid "Menus Fade-in duration" msgstr "Jangkamasa resap jelma menu" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:108 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:95 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " "mouse goes over the top-panel." @@ -975,11 +974,11 @@ "Jangkamasa (dalam milisaat) bagi animasi resap jelma menu yang digunakan " "bila tetikus pergi ke atas panel-atas." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:109 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:111 msgid "Menus fade-out duration" msgstr "Jangkamasa resap lenyap menu" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:110 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:97 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " "mouse goes over the top-panel." @@ -987,22 +986,22 @@ "Jangkamasa (dalam milisaat) bagi animasi resap lenyap menu yang digunakan " "bila tetikus pergi ke atas panel-atas." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:111 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:113 msgid "Menus discovery duration" msgstr "Jangkamasa penemuan menu" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:112 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:99 msgid "" "How many seconds the menus should be shown when a new application has been " "launched." msgstr "" "Berapa saatkah menu patut dipaparkan bila aplikasi baru telah dilancarkan." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:113 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:115 msgid "Menus discovery fade-in duration" msgstr "Jangkamasa resap jelma penemuan menu" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:114 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:101 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " "menus of a new launched application have been shown." @@ -1010,11 +1009,11 @@ "Jangkamasa (dalam milisaat) bagi animasi resap jelma menu yang digunakan " "bila menu bagi aplikasi baru dilancar telah dipaparkan." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:115 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:117 msgid "Menus discovery fade-out duration" msgstr "Jangkamasa resap lenyap penemuan menu" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:116 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:103 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " "menus of a new launched application have been shown." @@ -1022,26 +1021,26 @@ "Jangkamasa (dalam milisaat) bagi animasi resap lenyap menu yang digunakan " "bila menu bagi aplikasi baru dilancar telah dipaparkan." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:117 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:57 msgid "Launcher Monitors" msgstr "Pemantau Pelancar" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:118 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:120 msgid "Monitors on which launchers will be displayed" msgstr "Pantar pada pelancar yang akan dipaparkan" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:119 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:121 msgid "All Desktops" msgstr "Semua Desktop" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:120 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:122 msgid "Primary Desktop" msgstr "Desktop Utama" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:121 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:61 msgid "Launcher Capture Mouse" msgstr "Pelancar Menangkap Tetikus" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:122 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:124 msgid "Determines if the launcher edges should capture the mouse" msgstr "Tentukan jika bucu pelancar patut menangkap tetikus" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/update-notifier.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/update-notifier.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2013-01-29 09:52:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2014-01-07 06:34:39.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/apt_check.py:27 #, python-format diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/vim.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/vim.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/vim.po 2013-01-29 09:52:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/vim.po 2014-01-07 06:34:39.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: blowfish.c:431 msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" @@ -37,208 +37,208 @@ msgid "E819: Blowfish test failed" msgstr "E819: Ujian Blowfish gagal" -#: buffer.c:64 +#: buffer.c:63 msgid "[Location List]" msgstr "[Senarai Lokasi]" -#: buffer.c:65 +#: buffer.c:64 msgid "[Quickfix List]" msgstr "[Senarai Baiki Pantas]" -#: buffer.c:112 +#: buffer.c:114 msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." msgstr "E82: Tidak dapat peruntuk penimbal, keluar..." -#: buffer.c:115 +#: buffer.c:117 msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." msgstr "E83: Tidak dapat peruntuk penimbal, guna yang lain..." -#: buffer.c:932 +#: buffer.c:951 msgid "E515: No buffers were unloaded" msgstr "E515: Tiada penimbal dimuatkan" -#: buffer.c:934 +#: buffer.c:953 msgid "E516: No buffers were deleted" msgstr "E516: Tiada penimbal dipadam" -#: buffer.c:936 +#: buffer.c:955 msgid "E517: No buffers were wiped out" msgstr "E517: Tiada penimbal dibersihkan" -#: buffer.c:944 +#: buffer.c:963 msgid "1 buffer unloaded" msgstr "1 penimbal dinyahmuatkan" -#: buffer.c:946 +#: buffer.c:965 #, c-format msgid "%d buffers unloaded" msgstr "%d penimbal dinyahmuatkan" -#: buffer.c:951 +#: buffer.c:970 msgid "1 buffer deleted" msgstr "1 penimbal dipadam" -#: buffer.c:953 +#: buffer.c:972 #, c-format msgid "%d buffers deleted" msgstr "%d penimbal dipadam" -#: buffer.c:958 +#: buffer.c:977 msgid "1 buffer wiped out" msgstr "1 penimbal dibersihkan" -#: buffer.c:960 +#: buffer.c:979 #, c-format msgid "%d buffers wiped out" msgstr "%d penimbal dibersihkan" -#: buffer.c:1018 +#: buffer.c:1041 msgid "E84: No modified buffer found" msgstr "E84: Tiada penimbal ubahsuai ditemui" #. back where we started, didn't find anything. -#: buffer.c:1057 +#: buffer.c:1080 msgid "E85: There is no listed buffer" msgstr "E85: Tiada penmbal disenaraikan" -#: buffer.c:1069 +#: buffer.c:1092 #, c-format msgid "E86: Buffer %ld does not exist" msgstr "E86: Buffer %ld tidak wujud" -#: buffer.c:1072 +#: buffer.c:1095 msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" msgstr "E87: Tidak dapat melangkaui buffer terakhir" -#: buffer.c:1074 +#: buffer.c:1097 msgid "E88: Cannot go before first buffer" msgstr "E88: Tidak dapat melangkaui buffer pertama" -#: buffer.c:1116 +#: buffer.c:1139 #, c-format msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)" msgstr "" "E89: Tiada pindaan sejak pindaan terakhir pada buffer %ld (untuk teruskan " "juga, tambahkan ! )" -#: buffer.c:1133 +#: buffer.c:1156 msgid "E90: Cannot unload last buffer" msgstr "E90: Tidak dapat buang buffer terakhir" -#: buffer.c:1720 +#: buffer.c:1783 msgid "W14: Warning: List of file names overflow" msgstr "W14: Amaran: Senarai nama fail berlebihan" -#: buffer.c:1919 quickfix.c:3791 +#: buffer.c:1979 quickfix.c:3866 #, c-format msgid "E92: Buffer %ld not found" msgstr "E92: Buffer %ld tidak dijumpai" -#: buffer.c:2192 +#: buffer.c:2271 #, c-format msgid "E93: More than one match for %s" msgstr "E93: Lebih dari satu padanan bagi %s" -#: buffer.c:2194 +#: buffer.c:2273 #, c-format msgid "E94: No matching buffer for %s" msgstr "E94: Tiada padanan buffer bagi %s" -#: buffer.c:2649 +#: buffer.c:2723 #, c-format msgid "line %ld" msgstr "baris %ld" -#: buffer.c:2736 +#: buffer.c:2810 msgid "E95: Buffer with this name already exists" msgstr "" -#: buffer.c:3062 +#: buffer.c:3136 msgid " [Modified]" msgstr "" -#: buffer.c:3067 +#: buffer.c:3141 msgid "[Not edited]" msgstr "" -#: buffer.c:3072 +#: buffer.c:3146 msgid "[New file]" msgstr "" -#: buffer.c:3073 +#: buffer.c:3147 msgid "[Read errors]" msgstr "" -#: buffer.c:3075 fileio.c:2447 netbeans.c:3871 +#: buffer.c:3149 fileio.c:2427 netbeans.c:3871 msgid "[readonly]" msgstr "" -#: buffer.c:3096 +#: buffer.c:3170 #, c-format msgid "1 line --%d%%--" msgstr "" -#: buffer.c:3098 +#: buffer.c:3172 #, c-format msgid "%ld lines --%d%%--" msgstr "" -#: buffer.c:3105 +#: buffer.c:3179 #, c-format msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " msgstr "" -#: buffer.c:3226 buffer.c:5257 memline.c:2068 +#: buffer.c:3303 buffer.c:5343 memline.c:2066 msgid "[No Name]" msgstr "" #. must be a help buffer -#: buffer.c:3264 +#: buffer.c:3341 msgid "help" msgstr "" -#: buffer.c:3906 screen.c:6209 +#: buffer.c:3993 screen.c:6429 msgid "[Help]" msgstr "" -#: buffer.c:3940 screen.c:6215 +#: buffer.c:4027 screen.c:6435 msgid "[Preview]" msgstr "" -#: buffer.c:4269 +#: buffer.c:4356 msgid "All" msgstr "" -#: buffer.c:4269 +#: buffer.c:4356 msgid "Bot" msgstr "" -#: buffer.c:4272 +#: buffer.c:4359 msgid "Top" msgstr "" -#: buffer.c:5193 +#: buffer.c:5283 msgid "" "\n" "# Buffer list:\n" msgstr "" -#: buffer.c:5253 +#: buffer.c:5339 msgid "[Scratch]" msgstr "" -#: buffer.c:5570 +#: buffer.c:5678 msgid "" "\n" "--- Signs ---" msgstr "" -#: buffer.c:5580 +#: buffer.c:5688 #, c-format msgid "Signs for %s:" msgstr "" -#: buffer.c:5586 +#: buffer.c:5694 #, c-format msgid " line=%ld id=%d name=%s" msgstr "" @@ -248,53 +248,53 @@ msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers" msgstr "" -#: diff.c:777 +#: diff.c:779 msgid "E810: Cannot read or write temp files" msgstr "" -#: diff.c:778 +#: diff.c:780 msgid "E97: Cannot create diffs" msgstr "" -#: diff.c:910 +#: diff.c:912 msgid "Patch file" msgstr "" -#: diff.c:1014 +#: diff.c:1016 msgid "E816: Cannot read patch output" msgstr "" -#: diff.c:1247 +#: diff.c:1298 msgid "E98: Cannot read diff output" msgstr "" -#: diff.c:2106 +#: diff.c:2157 msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" msgstr "" -#: diff.c:2125 +#: diff.c:2176 msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" msgstr "" -#: diff.c:2127 +#: diff.c:2178 msgid "E100: No other buffer in diff mode" msgstr "" -#: diff.c:2137 +#: diff.c:2188 msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" msgstr "" -#: diff.c:2160 +#: diff.c:2211 #, c-format msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" msgstr "" -#: diff.c:2168 +#: diff.c:2219 #, c-format msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" msgstr "" -#: diff.c:2212 +#: diff.c:2263 msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" msgstr "" @@ -383,37 +383,37 @@ msgid "E840: Completion function deleted text" msgstr "" -#: edit.c:2156 +#: edit.c:2194 msgid "'dictionary' option is empty" msgstr "" -#: edit.c:2157 +#: edit.c:2195 msgid "'thesaurus' option is empty" msgstr "" -#: edit.c:3124 +#: edit.c:3162 #, c-format msgid "Scanning dictionary: %s" msgstr "" -#: edit.c:3613 +#: edit.c:3660 msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" msgstr "" -#: edit.c:3615 +#: edit.c:3662 msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" msgstr "" -#: edit.c:4182 +#: edit.c:4240 #, c-format msgid "Scanning: %s" msgstr "" -#: edit.c:4217 +#: edit.c:4275 msgid "Scanning tags." msgstr "" -#: edit.c:5269 +#: edit.c:5333 msgid " Adding" msgstr "" @@ -421,28 +421,28 @@ #. * be called before line = ml_get(), or when this address is no #. * longer needed. -- Acevedo. #. -#: edit.c:5320 +#: edit.c:5384 msgid "-- Searching..." msgstr "" -#: edit.c:5380 +#: edit.c:5444 msgid "Back at original" msgstr "" -#: edit.c:5385 +#: edit.c:5449 msgid "Word from other line" msgstr "" -#: edit.c:5390 +#: edit.c:5454 msgid "The only match" msgstr "" -#: edit.c:5455 +#: edit.c:5519 #, c-format msgid "match %d of %d" msgstr "" -#: edit.c:5459 +#: edit.c:5523 #, c-format msgid "match %d" msgstr "" @@ -529,198 +529,198 @@ msgid "E461: Illegal variable name: %s" msgstr "" -#: eval.c:1955 +#: eval.c:1952 msgid "E687: Less targets than List items" msgstr "" -#: eval.c:1960 +#: eval.c:1957 msgid "E688: More targets than List items" msgstr "" -#: eval.c:2046 +#: eval.c:2043 msgid "Double ; in list of variables" msgstr "" -#: eval.c:2265 +#: eval.c:2262 #, c-format msgid "E738: Can't list variables for %s" msgstr "" -#: eval.c:2611 +#: eval.c:2608 msgid "E689: Can only index a List or Dictionary" msgstr "" -#: eval.c:2617 +#: eval.c:2614 msgid "E708: [:] must come last" msgstr "" -#: eval.c:2669 +#: eval.c:2666 msgid "E709: [:] requires a List value" msgstr "" -#: eval.c:2938 +#: eval.c:2949 msgid "E710: List value has more items than target" msgstr "" -#: eval.c:2942 +#: eval.c:2953 msgid "E711: List value has not enough items" msgstr "" -#: eval.c:3177 +#: eval.c:3188 msgid "E690: Missing \"in\" after :for" msgstr "" -#: eval.c:3422 +#: eval.c:3433 #, c-format msgid "E107: Missing parentheses: %s" msgstr "" -#: eval.c:3664 +#: eval.c:3675 #, c-format msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "" -#: eval.c:3751 +#: eval.c:3762 msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" msgstr "" -#: eval.c:4099 +#: eval.c:4110 msgid "E109: Missing ':' after '?'" msgstr "" -#: eval.c:4401 +#: eval.c:4412 msgid "E691: Can only compare List with List" msgstr "" -#: eval.c:4403 +#: eval.c:4414 msgid "E692: Invalid operation for Lists" msgstr "" -#: eval.c:4431 +#: eval.c:4442 msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" msgstr "" -#: eval.c:4433 +#: eval.c:4444 msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" msgstr "" -#: eval.c:4454 +#: eval.c:4465 msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref" msgstr "" -#: eval.c:4456 +#: eval.c:4467 msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" msgstr "" -#: eval.c:4891 +#: eval.c:4902 msgid "E804: Cannot use '%' with Float" msgstr "" -#: eval.c:5111 +#: eval.c:5122 msgid "E110: Missing ')'" msgstr "" -#: eval.c:5261 +#: eval.c:5278 msgid "E695: Cannot index a Funcref" msgstr "" -#: eval.c:5518 +#: eval.c:5543 #, c-format msgid "E112: Option name missing: %s" msgstr "" -#: eval.c:5536 +#: eval.c:5561 #, c-format msgid "E113: Unknown option: %s" msgstr "" -#: eval.c:5602 +#: eval.c:5627 #, c-format msgid "E114: Missing quote: %s" msgstr "" -#: eval.c:5738 +#: eval.c:5763 #, c-format msgid "E115: Missing quote: %s" msgstr "" -#: eval.c:5817 +#: eval.c:5842 #, c-format msgid "E696: Missing comma in List: %s" msgstr "" -#: eval.c:5825 +#: eval.c:5850 #, c-format msgid "E697: Missing end of List ']': %s" msgstr "" -#: eval.c:7455 +#: eval.c:7493 #, c-format msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" msgstr "" -#: eval.c:7484 +#: eval.c:7522 #, c-format msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" msgstr "" -#: eval.c:7504 +#: eval.c:7542 #, c-format msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" msgstr "" -#: eval.c:7512 +#: eval.c:7550 #, c-format msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" msgstr "" -#: eval.c:7550 +#: eval.c:7588 msgid "E724: variable nested too deep for displaying" msgstr "" -#: eval.c:8296 +#: eval.c:8349 #, c-format msgid "E740: Too many arguments for function %s" msgstr "" -#: eval.c:8298 +#: eval.c:8351 #, c-format msgid "E116: Invalid arguments for function %s" msgstr "" -#: eval.c:8507 +#: eval.c:8560 #, c-format msgid "E117: Unknown function: %s" msgstr "" -#: eval.c:8513 +#: eval.c:8566 #, c-format msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" msgstr "" -#: eval.c:8517 +#: eval.c:8570 #, c-format msgid "E120: Using not in a script context: %s" msgstr "" -#: eval.c:8521 +#: eval.c:8574 #, c-format msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" msgstr "" -#: eval.c:8594 +#: eval.c:8647 msgid "E808: Number or Float required" msgstr "" -#: eval.c:8658 +#: eval.c:8711 msgid "add() argument" msgstr "" -#: eval.c:9198 +#: eval.c:9233 msgid "E699: Too many arguments" msgstr "" -#: eval.c:9367 +#: eval.c:9453 msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" msgstr "" @@ -729,285 +729,285 @@ #. * this way has the compelling advantage that translations need not to #. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. #. -#: eval.c:9467 gui.c:5042 gui_gtk.c:1186 os_mswin.c:596 +#: eval.c:9553 gui.c:5079 gui_gtk.c:1236 os_mswin.c:718 msgid "&Ok" msgstr "" -#: eval.c:10101 +#: eval.c:10243 msgid "extend() argument" msgstr "" -#: eval.c:10191 +#: eval.c:10222 #, c-format msgid "E737: Key already exists: %s" msgstr "" -#: eval.c:10394 +#: eval.c:10507 msgid "map() argument" msgstr "" -#: eval.c:10395 +#: eval.c:10508 msgid "filter() argument" msgstr "" -#: eval.c:10786 +#: eval.c:10899 #, c-format msgid "+-%s%3ld lines: " msgstr "" -#: eval.c:10874 +#: eval.c:10987 #, c-format msgid "E700: Unknown function: %s" msgstr "" -#: eval.c:12953 +#: eval.c:13120 msgid "" "&OK\n" "&Cancel" msgstr "" -#: eval.c:13035 +#: eval.c:13202 msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" msgstr "" -#: eval.c:13091 +#: eval.c:13258 msgid "insert() argument" msgstr "" -#: eval.c:13180 +#: eval.c:13347 msgid "E786: Range not allowed" msgstr "" -#: eval.c:13380 +#: eval.c:13547 msgid "E701: Invalid type for len()" msgstr "" -#: eval.c:14457 +#: eval.c:14693 msgid "E726: Stride is zero" msgstr "" -#: eval.c:14459 +#: eval.c:14695 msgid "E727: Start past end" msgstr "" -#: eval.c:14509 eval.c:18609 +#: eval.c:14745 eval.c:18988 msgid "" msgstr "" -#: eval.c:14809 +#: eval.c:15045 msgid "E240: No connection to Vim server" msgstr "" -#: eval.c:14857 +#: eval.c:15093 #, c-format msgid "E241: Unable to send to %s" msgstr "" -#: eval.c:15004 +#: eval.c:15240 msgid "E277: Unable to read a server reply" msgstr "" -#: eval.c:15042 +#: eval.c:15278 msgid "remove() argument" msgstr "" -#: eval.c:15264 +#: eval.c:15500 msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" msgstr "" -#: eval.c:15413 +#: eval.c:15649 msgid "reverse() argument" msgstr "" -#: eval.c:15986 +#: eval.c:16309 msgid "E258: Unable to send to client" msgstr "" -#: eval.c:16713 +#: eval.c:17074 msgid "sort() argument" msgstr "" -#: eval.c:16769 +#: eval.c:17130 msgid "E702: Sort compare function failed" msgstr "" -#: eval.c:17094 +#: eval.c:17455 msgid "(Invalid)" msgstr "" -#: eval.c:17696 +#: eval.c:18057 msgid "E677: Error writing temp file" msgstr "" -#: eval.c:19647 +#: eval.c:20026 msgid "E805: Using a Float as a Number" msgstr "" -#: eval.c:19651 +#: eval.c:20030 msgid "E703: Using a Funcref as a Number" msgstr "" -#: eval.c:19659 +#: eval.c:20038 msgid "E745: Using a List as a Number" msgstr "" -#: eval.c:19662 +#: eval.c:20041 msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" msgstr "" -#: eval.c:19765 +#: eval.c:20144 msgid "E729: using Funcref as a String" msgstr "" -#: eval.c:19768 +#: eval.c:20147 msgid "E730: using List as a String" msgstr "" -#: eval.c:19771 +#: eval.c:20150 msgid "E731: using Dictionary as a String" msgstr "" -#: eval.c:19775 +#: eval.c:116 msgid "E806: using Float as a String" msgstr "" -#: eval.c:20165 +#: eval.c:20561 #, c-format msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" msgstr "" -#: eval.c:20269 +#: eval.c:20665 #, c-format msgid "E795: Cannot delete variable %s" msgstr "" -#: eval.c:20288 +#: eval.c:20684 #, c-format msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" msgstr "" -#: eval.c:20297 +#: eval.c:20693 #, c-format msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" msgstr "" -#: eval.c:20335 +#: eval.c:20731 #, c-format msgid "E741: Value is locked: %s" msgstr "" -#: eval.c:20336 eval.c:20342 message.c:2199 os_mswin.c:2260 +#: eval.c:20732 eval.c:20738 message.c:2218 os_mswin.c:1675 msgid "Unknown" msgstr "" -#: eval.c:20341 +#: eval.c:20737 #, c-format msgid "E742: Cannot change value of %s" msgstr "" -#: eval.c:20426 +#: eval.c:20822 msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" msgstr "" -#: eval.c:20906 +#: eval.c:21303 #, c-format msgid "E123: Undefined function: %s" msgstr "" -#: eval.c:20919 +#: eval.c:21316 #, c-format msgid "E124: Missing '(': %s" msgstr "" -#: eval.c:20975 +#: eval.c:21375 #, c-format msgid "E125: Illegal argument: %s" msgstr "" -#: eval.c:20990 +#: eval.c:21390 #, c-format msgid "E853: Duplicate argument name: %s" msgstr "" -#: eval.c:21095 +#: eval.c:21498 msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "" -#: eval.c:21234 +#: eval.c:21637 #, c-format msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" msgstr "" -#: eval.c:21249 +#: eval.c:21652 #, c-format msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" msgstr "" -#: eval.c:21314 +#: eval.c:21717 #, c-format msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" msgstr "" -#: eval.c:21432 +#: eval.c:21836 msgid "E129: Function name required" msgstr "" -#: eval.c:21552 +#: eval.c:21956 #, c-format msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s" msgstr "" -#: eval.c:22094 +#: eval.c:22526 #, c-format msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" msgstr "" -#: eval.c:22214 +#: eval.c:22646 msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" msgstr "" -#: eval.c:22353 +#: eval.c:22785 #, c-format msgid "calling %s" msgstr "" -#: eval.c:22449 +#: eval.c:22881 #, c-format msgid "%s aborted" msgstr "" -#: eval.c:22451 +#: eval.c:22883 #, c-format msgid "%s returning #%ld" msgstr "" -#: eval.c:22471 +#: eval.c:22903 #, c-format msgid "%s returning %s" msgstr "" -#: eval.c:22495 ex_cmds2.c:3283 +#: eval.c:22927 ex_cmds2.c:3329 #, c-format msgid "continuing in %s" msgstr "" -#: eval.c:22614 +#: eval.c:23046 msgid "E133: :return not inside a function" msgstr "" -#: eval.c:23049 +#: eval.c:23481 msgid "" "\n" "# global variables:\n" msgstr "" -#: eval.c:23168 +#: eval.c:23600 msgid "" "\n" "\tLast set from " msgstr "" -#: eval.c:23188 +#: eval.c:23620 msgid "No old files" msgstr "" @@ -1026,142 +1026,142 @@ msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" msgstr "" -#: ex_cmds.c:739 +#: ex_cmds.c:746 msgid "E134: Move lines into themselves" msgstr "" -#: ex_cmds.c:808 +#: ex_cmds.c:817 msgid "1 line moved" msgstr "" -#: ex_cmds.c:810 +#: ex_cmds.c:819 #, c-format msgid "%ld lines moved" msgstr "" -#: ex_cmds.c:1304 +#: ex_cmds.c:1313 #, c-format msgid "%ld lines filtered" msgstr "" -#: ex_cmds.c:1328 +#: ex_cmds.c:1337 msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" msgstr "" -#: ex_cmds.c:1413 +#: ex_cmds.c:1422 msgid "[No write since last change]\n" msgstr "" -#: ex_cmds.c:1658 +#: ex_cmds.c:1671 #, c-format msgid "%sviminfo: %s in line: " msgstr "" -#: ex_cmds.c:1666 +#: ex_cmds.c:1679 msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" msgstr "" -#: ex_cmds.c:1695 +#: ex_cmds.c:1708 #, c-format msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:1697 +#: ex_cmds.c:1710 msgid " info" msgstr "" -#: ex_cmds.c:1698 +#: ex_cmds.c:1711 msgid " marks" msgstr "" -#: ex_cmds.c:1699 +#: ex_cmds.c:1712 msgid " oldfiles" msgstr "" -#: ex_cmds.c:1700 +#: ex_cmds.c:1713 msgid " FAILED" msgstr "" #. avoid a wait_return for this message, it's annoying -#: ex_cmds.c:1796 +#: ex_cmds.c:1809 #, c-format msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:1945 +#: ex_cmds.c:1958 #, c-format msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" msgstr "" -#: ex_cmds.c:1955 +#: ex_cmds.c:1968 #, c-format msgid "Writing viminfo file \"%s\"" msgstr "" #. Write the info: -#: ex_cmds.c:2063 +#: ex_cmds.c:2080 #, c-format msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2065 +#: ex_cmds.c:2082 msgid "" "# You may edit it if you're careful!\n" "\n" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2067 +#: ex_cmds.c:2084 msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2167 +#: ex_cmds.c:2184 msgid "Illegal starting char" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2533 ex_cmds2.c:1468 +#: ex_cmds.c:2560 ex_cmds2.c:1503 msgid "Save As" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2610 +#: ex_cmds.c:2637 msgid "Write partial file?" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2617 +#: ex_cmds.c:2644 msgid "E140: Use ! to write partial buffer" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2763 +#: ex_cmds.c:2790 #, c-format msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2815 +#: ex_cmds.c:2842 #, c-format msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2828 +#: ex_cmds.c:2855 #, c-format msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2896 +#: ex_cmds.c:2923 #, c-format msgid "E141: No file name for buffer %ld" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2935 +#: ex_cmds.c:2962 msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2965 +#: ex_cmds.c:2992 #, c-format msgid "" "'readonly' option is set for \"%s\".\n" "Do you wish to write anyway?" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2968 +#: ex_cmds.c:2995 #, c-format msgid "" "File permissions of \"%s\" are read-only.\n" @@ -1169,178 +1169,178 @@ "Do you wish to try?" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2985 +#: ex_cmds.c:3012 #, c-format msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" msgstr "" -#: ex_cmds.c:3173 +#: ex_cmds.c:3200 msgid "Edit File" msgstr "" -#: ex_cmds.c:3872 +#: ex_cmds.c:3905 #, c-format msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:4088 +#: ex_cmds.c:4121 msgid "E144: non-numeric argument to :z" msgstr "" -#: ex_cmds.c:4187 +#: ex_cmds.c:4220 msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim" msgstr "" -#: ex_cmds.c:4288 +#: ex_cmds.c:4324 msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" msgstr "" -#: ex_cmds.c:4756 +#: ex_cmds.c:4839 #, c-format msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5201 +#: ex_cmds.c:5307 msgid "(Interrupted) " msgstr "" -#: ex_cmds.c:5206 +#: ex_cmds.c:5312 msgid "1 match" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5206 +#: ex_cmds.c:5312 msgid "1 substitution" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5209 +#: ex_cmds.c:5315 #, c-format msgid "%ld matches" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5209 +#: ex_cmds.c:5315 #, c-format msgid "%ld substitutions" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5213 +#: ex_cmds.c:5319 msgid " on 1 line" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5216 +#: ex_cmds.c:5322 #, c-format msgid " on %ld lines" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5263 +#: ex_cmds.c:5369 msgid "E147: Cannot do :global recursive" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5296 +#: ex_cmds.c:5402 msgid "E148: Regular expression missing from global" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5345 +#: ex_cmds.c:5451 #, c-format msgid "Pattern found in every line: %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5435 +#: ex_cmds.c:5541 msgid "" "\n" "# Last Substitute String:\n" "$" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5550 +#: ex_cmds.c:5656 msgid "E478: Don't panic!" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5596 +#: ex_cmds.c:5702 #, c-format msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5599 +#: ex_cmds.c:5705 #, c-format msgid "E149: Sorry, no help for %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5641 +#: ex_cmds.c:5747 #, c-format msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" msgstr "" -#: ex_cmds.c:6312 +#: ex_cmds.c:6423 #, c-format msgid "E150: Not a directory: %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:6455 +#: ex_cmds.c:6567 #, c-format msgid "E152: Cannot open %s for writing" msgstr "" -#: ex_cmds.c:6492 +#: ex_cmds.c:6604 #, c-format msgid "E153: Unable to open %s for reading" msgstr "" -#: ex_cmds.c:6528 +#: ex_cmds.c:6640 #, c-format msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:6609 +#: ex_cmds.c:6721 #, c-format msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:6744 +#: ex_cmds.c:6856 #, c-format msgid "E160: Unknown sign command: %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:6761 +#: ex_cmds.c:6873 msgid "E156: Missing sign name" msgstr "" -#: ex_cmds.c:6805 +#: ex_cmds.c:6917 msgid "E612: Too many signs defined" msgstr "" -#: ex_cmds.c:6886 +#: ex_cmds.c:6998 #, c-format msgid "E239: Invalid sign text: %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:6917 ex_cmds.c:7094 +#: ex_cmds.c:7029 ex_cmds.c:7222 #, c-format msgid "E155: Unknown sign: %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:6950 +#: ex_cmds.c:7062 msgid "E159: Missing sign number" msgstr "" -#: ex_cmds.c:7034 +#: ex_cmds.c:7156 #, c-format msgid "E158: Invalid buffer name: %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:7073 +#: ex_cmds.c:7195 #, c-format msgid "E157: Invalid sign ID: %ld" msgstr "" -#: ex_cmds.c:7143 +#: ex_cmds.c:7271 msgid " (NOT FOUND)" msgstr "" -#: ex_cmds.c:7145 +#: ex_cmds.c:7273 msgid " (not supported)" msgstr "" -#: ex_cmds.c:7269 +#: ex_cmds.c:7397 msgid "[Deleted]" msgstr "" @@ -1348,7 +1348,7 @@ msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." msgstr "" -#: ex_cmds2.c:138 ex_docmd.c:1107 +#: ex_cmds2.c:138 ex_docmd.c:1112 #, c-format msgid "line %ld: %s" msgstr "" @@ -1363,291 +1363,291 @@ msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:644 +#: ex_cmds2.c:649 #, c-format msgid "E161: Breakpoint not found: %s" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:680 +#: ex_cmds2.c:685 msgid "No breakpoints defined" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:687 +#: ex_cmds2.c:692 #, c-format msgid "%3d %s %s line %ld" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:1085 +#: ex_cmds2.c:1120 msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:1494 +#: ex_cmds2.c:1529 #, c-format msgid "Save changes to \"%s\"?" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:1496 ex_docmd.c:11047 +#: ex_cmds2.c:1531 ex_docmd.c:11194 msgid "Untitled" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:1685 +#: ex_cmds2.c:1720 #, c-format msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:1761 +#: ex_cmds2.c:1795 msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:2205 +#: ex_cmds2.c:2241 msgid "E163: There is only one file to edit" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:2207 +#: ex_cmds2.c:2243 msgid "E164: Cannot go before first file" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:2209 +#: ex_cmds2.c:2245 msgid "E165: Cannot go beyond last file" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:2637 +#: ex_cmds2.c:2673 #, c-format msgid "E666: compiler not supported: %s" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:2738 +#: ex_cmds2.c:2778 #, c-format msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:2765 +#: ex_cmds2.c:2811 #, c-format msgid "Searching for \"%s\"" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:2791 +#: ex_cmds2.c:2837 #, c-format msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:2826 +#: ex_cmds2.c:2872 msgid "Source Vim script" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3012 +#: ex_cmds2.c:3058 #, c-format msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3069 +#: ex_cmds2.c:3115 #, c-format msgid "could not source \"%s\"" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3071 +#: ex_cmds2.c:3117 #, c-format msgid "line %ld: could not source \"%s\"" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3087 +#: ex_cmds2.c:3133 #, c-format msgid "sourcing \"%s\"" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3089 +#: ex_cmds2.c:3135 #, c-format msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3281 +#: ex_cmds2.c:3327 #, c-format msgid "finished sourcing %s" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3369 +#: ex_cmds2.c:3415 msgid "modeline" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3371 +#: ex_cmds2.c:3417 msgid "--cmd argument" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3373 +#: ex_cmds2.c:3419 msgid "-c argument" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3375 +#: ex_cmds2.c:3421 msgid "environment variable" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3377 +#: ex_cmds2.c:3423 msgid "error handler" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3690 +#: ex_cmds2.c:3736 msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3823 +#: ex_cmds2.c:3869 msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3856 +#: ex_cmds2.c:3902 msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:4179 +#: ex_cmds2.c:4225 #, c-format msgid "Current %slanguage: \"%s\"" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:4196 +#: ex_cmds2.c:4242 #, c-format msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" msgstr "" -#: ex_docmd.c:651 +#: ex_docmd.c:656 msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." msgstr "" -#: ex_docmd.c:706 +#: ex_docmd.c:711 msgid "E501: At end-of-file" msgstr "" -#: ex_docmd.c:805 +#: ex_docmd.c:810 msgid "E169: Command too recursive" msgstr "" -#: ex_docmd.c:1385 +#: ex_docmd.c:1398 #, c-format msgid "E605: Exception not caught: %s" msgstr "" -#: ex_docmd.c:1473 +#: ex_docmd.c:1486 msgid "End of sourced file" msgstr "" -#: ex_docmd.c:1474 +#: ex_docmd.c:1487 msgid "End of function" msgstr "" -#: ex_docmd.c:2122 +#: ex_docmd.c:2141 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" msgstr "" -#: ex_docmd.c:2136 +#: ex_docmd.c:2155 msgid "E492: Not an editor command" msgstr "" -#: ex_docmd.c:2265 +#: ex_docmd.c:2285 msgid "E493: Backwards range given" msgstr "" -#: ex_docmd.c:2269 +#: ex_docmd.c:2289 msgid "Backwards range given, OK to swap" msgstr "" -#: ex_docmd.c:2332 +#: ex_docmd.c:2352 msgid "E494: Use w or w>>" msgstr "" -#: ex_docmd.c:4201 +#: ex_docmd.c:4273 msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "" -#: ex_docmd.c:4550 +#: ex_docmd.c:4622 msgid "E172: Only one file name allowed" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5167 +#: ex_docmd.c:5239 msgid "1 more file to edit. Quit anyway?" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5171 +#: ex_docmd.c:5243 #, c-format msgid "%d more files to edit. Quit anyway?" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5178 +#: ex_docmd.c:5250 msgid "E173: 1 more file to edit" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5180 +#: ex_docmd.c:5252 #, c-format msgid "E173: %ld more files to edit" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5274 +#: ex_docmd.c:5346 msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5409 +#: ex_docmd.c:5489 msgid "" "\n" " Name Args Range Complete Definition" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5502 +#: ex_docmd.c:5582 msgid "No user-defined commands found" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5534 +#: ex_docmd.c:5614 msgid "E175: No attribute specified" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5586 +#: ex_docmd.c:5666 msgid "E176: Invalid number of arguments" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5601 +#: ex_docmd.c:5681 msgid "E177: Count cannot be specified twice" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5611 +#: ex_docmd.c:5691 msgid "E178: Invalid default value for count" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5639 +#: ex_docmd.c:5719 msgid "E179: argument required for -complete" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5651 +#: ex_docmd.c:5731 #, c-format msgid "E181: Invalid attribute: %s" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5698 +#: ex_docmd.c:5778 msgid "E182: Invalid command name" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5714 +#: ex_docmd.c:5794 msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5721 +#: ex_docmd.c:5801 msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5789 +#: ex_docmd.c:5869 #, c-format msgid "E184: No such user-defined command: %s" msgstr "" -#: ex_docmd.c:6357 +#: ex_docmd.c:6447 #, c-format msgid "E180: Invalid complete value: %s" msgstr "" -#: ex_docmd.c:6368 +#: ex_docmd.c:6458 msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" msgstr "" -#: ex_docmd.c:6376 +#: ex_docmd.c:6466 msgid "E467: Custom completion requires a function argument" msgstr "" -#: ex_docmd.c:6412 +#: ex_docmd.c:6502 msgid "unknown" msgstr "" @@ -1656,146 +1656,146 @@ msgid "E185: Cannot find color scheme %s" msgstr "" -#: ex_docmd.c:6424 +#: ex_docmd.c:6514 msgid "Greetings, Vim user!" msgstr "" -#: ex_docmd.c:6645 +#: ex_docmd.c:6738 msgid "E784: Cannot close last tab page" msgstr "" -#: ex_docmd.c:6687 +#: ex_docmd.c:6780 msgid "Already only one tab page" msgstr "" -#: ex_docmd.c:7372 +#: ex_docmd.c:7468 msgid "Edit File in new window" msgstr "" -#: ex_docmd.c:7500 +#: ex_docmd.c:7631 #, c-format msgid "Tab page %d" msgstr "" -#: ex_docmd.c:7892 +#: ex_docmd.c:8023 msgid "No swap file" msgstr "" -#: ex_docmd.c:7997 +#: ex_docmd.c:8128 msgid "Append File" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8096 +#: ex_docmd.c:8258 msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8105 +#: ex_docmd.c:8267 msgid "E186: No previous directory" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8186 +#: ex_docmd.c:8328 msgid "E187: Unknown" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8287 +#: ex_docmd.c:8429 msgid "E465: :winsize requires two number arguments" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8349 +#: ex_docmd.c:8491 #, c-format msgid "Window position: X %d, Y %d" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8354 +#: ex_docmd.c:8496 msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8364 +#: ex_docmd.c:8506 msgid "E466: :winpos requires two number arguments" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8728 +#: ex_docmd.c:8872 msgid "Save Redirection" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8959 +#: ex_docmd.c:9106 msgid "Save View" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8960 +#: ex_docmd.c:9107 msgid "Save Session" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8962 +#: ex_docmd.c:9109 msgid "Save Setup" msgstr "" -#: ex_docmd.c:9130 +#: ex_docmd.c:9277 #, c-format msgid "E739: Cannot create directory: %s" msgstr "" -#: ex_docmd.c:9159 +#: ex_docmd.c:9306 #, c-format msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" msgstr "" -#: ex_docmd.c:9164 +#: ex_docmd.c:9311 #, c-format msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" msgstr "" #. set mark -#: ex_docmd.c:9188 +#: ex_docmd.c:9335 msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" msgstr "" -#: ex_docmd.c:9235 +#: ex_docmd.c:9382 msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" msgstr "" -#: ex_docmd.c:9831 +#: ex_docmd.c:9978 msgid "E809: #< is not available without the +eval feature" msgstr "" -#: ex_docmd.c:9840 +#: ex_docmd.c:9987 msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" msgstr "" -#: ex_docmd.c:9881 +#: ex_docmd.c:10028 msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"\"" msgstr "" -#: ex_docmd.c:9890 +#: ex_docmd.c:10037 msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"\"" msgstr "" -#: ex_docmd.c:9901 +#: ex_docmd.c:10048 msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"\"" msgstr "" -#: ex_docmd.c:9911 +#: ex_docmd.c:10058 msgid "E498: no :source file name to substitute for \"\"" msgstr "" -#: ex_docmd.c:9918 +#: ex_docmd.c:10065 msgid "E842: no line number to use for \"\"" msgstr "" -#: ex_docmd.c:9958 +#: ex_docmd.c:10105 #, no-c-format msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" msgstr "" -#: ex_docmd.c:9960 +#: ex_docmd.c:10107 msgid "E500: Evaluates to an empty string" msgstr "" -#: ex_docmd.c:11027 +#: ex_docmd.c:11174 msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" msgstr "" -#: ex_docmd.c:11215 +#: ex_docmd.c:11362 msgid "E196: No digraphs in this version" msgstr "" @@ -1853,7 +1853,7 @@ msgid "Error and interrupt" msgstr "" -#: ex_eval.c:779 gui.c:5041 gui_xmdlg.c:689 gui_xmdlg.c:808 os_mswin.c:595 +#: ex_eval.c:779 gui.c:5078 gui_xmdlg.c:689 gui_xmdlg.c:808 os_mswin.c:717 msgid "Error" msgstr "" @@ -1937,54 +1937,54 @@ msgid "E193: :endfunction not inside a function" msgstr "" -#: ex_getln.c:2041 +#: ex_getln.c:2053 msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" msgstr "" -#: ex_getln.c:2056 +#: ex_getln.c:2068 msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" msgstr "" -#: ex_getln.c:4008 +#: ex_getln.c:4024 msgid "tagname" msgstr "" -#: ex_getln.c:4011 +#: ex_getln.c:4027 msgid " kind file\n" msgstr "" -#: ex_getln.c:5905 +#: ex_getln.c:5926 msgid "'history' option is zero" msgstr "" -#: ex_getln.c:6178 +#: ex_getln.c:6217 #, c-format msgid "" "\n" "# %s History (newest to oldest):\n" msgstr "" -#: ex_getln.c:6179 +#: ex_getln.c:6218 msgid "Command Line" msgstr "" -#: ex_getln.c:6180 +#: ex_getln.c:6219 msgid "Search String" msgstr "" -#: ex_getln.c:6181 +#: ex_getln.c:6220 msgid "Expression" msgstr "" -#: ex_getln.c:6182 +#: ex_getln.c:6221 msgid "Input Line" msgstr "" -#: ex_getln.c:6220 +#: ex_getln.c:6300 msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length" msgstr "" -#: ex_getln.c:6419 +#: ex_getln.c:6499 msgid "E199: Active window or buffer deleted" msgstr "" @@ -1996,7 +1996,7 @@ msgid "Illegal file name" msgstr "" -#: fileio.c:453 fileio.c:599 fileio.c:3558 fileio.c:3609 +#: fileio.c:453 fileio.c:583 fileio.c:3590 fileio.c:3641 msgid "is a directory" msgstr "" @@ -2008,486 +2008,486 @@ msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)" msgstr "" -#: fileio.c:640 fileio.c:4871 +#: fileio.c:624 fileio.c:4913 msgid "[New File]" msgstr "" -#: fileio.c:643 +#: fileio.c:627 msgid "[New DIRECTORY]" msgstr "" -#: fileio.c:677 fileio.c:680 +#: fileio.c:655 fileio.c:658 msgid "[File too big]" msgstr "" -#: fileio.c:682 +#: fileio.c:660 msgid "[Permission Denied]" msgstr "" -#: fileio.c:815 +#: fileio.c:793 msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" msgstr "" -#: fileio.c:817 +#: fileio.c:795 msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" msgstr "" -#: fileio.c:838 +#: fileio.c:816 msgid "Vim: Reading from stdin...\n" msgstr "" -#: fileio.c:844 +#: fileio.c:822 msgid "Reading from stdin..." msgstr "" #. Re-opening the original file failed! -#: fileio.c:1150 +#: fileio.c:1128 msgid "E202: Conversion made file unreadable!" msgstr "" -#: fileio.c:2418 +#: fileio.c:2398 msgid "[fifo/socket]" msgstr "" -#: fileio.c:2425 +#: fileio.c:2405 msgid "[fifo]" msgstr "" -#: fileio.c:2432 +#: fileio.c:2412 msgid "[socket]" msgstr "" -#: fileio.c:2440 +#: fileio.c:2420 msgid "[character special]" msgstr "" -#: fileio.c:2447 netbeans.c:3871 +#: buffer.c:3148 buffer.c:3985 fileio.c:2427 netbeans.c:3871 screen.c:6446 msgid "[RO]" msgstr "" -#: fileio.c:2457 +#: fileio.c:2437 msgid "[CR missing]" msgstr "" -#: fileio.c:2462 +#: fileio.c:2442 msgid "[long lines split]" msgstr "" -#: fileio.c:2468 fileio.c:4855 +#: fileio.c:2448 fileio.c:4897 msgid "[NOT converted]" msgstr "" -#: fileio.c:2473 fileio.c:4860 +#: fileio.c:2453 fileio.c:4902 msgid "[converted]" msgstr "" -#: fileio.c:2481 fileio.c:4886 +#: fileio.c:2461 fileio.c:4928 msgid "[blowfish]" msgstr "" -#: fileio.c:2483 fileio.c:4888 +#: fileio.c:2463 fileio.c:4930 msgid "[crypted]" msgstr "" -#: fileio.c:2491 +#: fileio.c:2471 #, c-format msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" msgstr "" -#: fileio.c:2497 +#: fileio.c:2477 #, c-format msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" msgstr "" -#: fileio.c:2504 +#: fileio.c:2484 msgid "[READ ERRORS]" msgstr "" -#: fileio.c:2804 +#: fileio.c:2829 msgid "Can't find temp file for conversion" msgstr "" -#: fileio.c:2811 +#: fileio.c:2836 msgid "Conversion with 'charconvert' failed" msgstr "" -#: fileio.c:2814 +#: fileio.c:2839 msgid "can't read output of 'charconvert'" msgstr "" -#: fileio.c:2881 +#: fileio.c:2906 msgid "E821: File is encrypted with unknown method" msgstr "" -#: fileio.c:3403 +#: fileio.c:3435 msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" msgstr "" -#: fileio.c:3438 +#: fileio.c:3470 msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" msgstr "" -#: fileio.c:3461 +#: fileio.c:3493 msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" msgstr "" -#: fileio.c:3501 +#: fileio.c:3533 msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" msgstr "" -#: fileio.c:3509 +#: fileio.c:3541 msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" msgstr "" -#: fileio.c:3564 fileio.c:3582 +#: fileio.c:3596 fileio.c:3614 msgid "is not a file or writable device" msgstr "" -#: fileio.c:3593 +#: fileio.c:3625 msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option" msgstr "" -#: fileio.c:3635 +#: fileio.c:3667 msgid "is read-only (add ! to override)" msgstr "" -#: fileio.c:4009 +#: fileio.c:4051 msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" msgstr "" -#: fileio.c:4021 +#: fileio.c:4063 msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" msgstr "" -#: fileio.c:4023 +#: fileio.c:4065 msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" msgstr "" -#: fileio.c:4042 +#: fileio.c:4084 msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" msgstr "" -#: fileio.c:4144 +#: fileio.c:4186 msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" msgstr "" -#: fileio.c:4206 +#: fileio.c:4248 msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)" msgstr "" -#: fileio.c:4315 +#: fileio.c:4357 msgid "E214: Can't find temp file for writing" msgstr "" -#: fileio.c:4333 +#: fileio.c:4375 msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" msgstr "" -#: fileio.c:4368 +#: fileio.c:4410 msgid "E166: Can't open linked file for writing" msgstr "" -#: fileio.c:4372 +#: fileio.c:4414 msgid "E212: Can't open file for writing" msgstr "" -#: fileio.c:4674 +#: fileio.c:4716 msgid "E667: Fsync failed" msgstr "" -#: fileio.c:4713 +#: fileio.c:4755 msgid "E512: Close failed" msgstr "" -#: fileio.c:4765 +#: fileio.c:4807 msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" msgstr "" -#: fileio.c:4770 +#: fileio.c:4812 #, c-format msgid "" "E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " "override)" msgstr "" -#: fileio.c:4779 +#: fileio.c:4821 msgid "E514: write error (file system full?)" msgstr "" -#: fileio.c:4847 +#: fileio.c:4889 msgid " CONVERSION ERROR" msgstr "" -#: fileio.c:4850 +#: fileio.c:4892 #, c-format msgid " in line %ld;" msgstr "" -#: fileio.c:4866 +#: fileio.c:4908 msgid "[Device]" msgstr "" -#: fileio.c:4871 +#: fileio.c:4913 msgid "[New]" msgstr "" -#: fileio.c:4896 +#: fileio.c:4938 msgid " [a]" msgstr "" -#: fileio.c:4896 +#: fileio.c:4938 msgid " appended" msgstr "" -#: fileio.c:4898 +#: fileio.c:4940 msgid " [w]" msgstr "" -#: fileio.c:4898 +#: fileio.c:4940 msgid " written" msgstr "" -#: fileio.c:4954 +#: fileio.c:4996 msgid "E205: Patchmode: can't save original file" msgstr "" -#: fileio.c:4977 +#: fileio.c:5019 msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" msgstr "" -#: fileio.c:4992 +#: fileio.c:5034 msgid "E207: Can't delete backup file" msgstr "" -#: fileio.c:5058 +#: fileio.c:5100 msgid "" "\n" "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" msgstr "" -#: fileio.c:5060 +#: fileio.c:5102 msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" msgstr "" -#: fileio.c:5216 +#: fileio.c:5258 msgid "[dos]" msgstr "" -#: fileio.c:5216 +#: fileio.c:5258 msgid "[dos format]" msgstr "" -#: fileio.c:5223 +#: fileio.c:5265 msgid "[mac]" msgstr "" -#: fileio.c:5223 +#: fileio.c:5265 msgid "[mac format]" msgstr "" -#: fileio.c:5230 +#: fileio.c:5272 msgid "[unix]" msgstr "" -#: fileio.c:5230 +#: fileio.c:5272 msgid "[unix format]" msgstr "" -#: fileio.c:5264 +#: fileio.c:5306 msgid "1 line, " msgstr "" -#: fileio.c:5266 +#: fileio.c:5308 #, c-format msgid "%ld lines, " msgstr "" -#: fileio.c:5269 +#: fileio.c:5311 msgid "1 character" msgstr "" -#: fileio.c:5273 +#: fileio.c:5315 #, c-format msgid "%lld characters" msgstr "" #. Explicit typecast avoids warning on Mac OS X 10.6 -#: fileio.c:5276 +#: fileio.c:5318 #, c-format msgid "%ld characters" msgstr "" -#: fileio.c:5288 netbeans.c:3876 +#: fileio.c:5330 netbeans.c:3876 msgid "[noeol]" msgstr "" -#: fileio.c:5288 netbeans.c:3877 +#: fileio.c:5330 netbeans.c:3877 msgid "[Incomplete last line]" msgstr "" #. don't overwrite messages here #. must give this prompt #. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers -#: fileio.c:5307 +#: fileio.c:5349 msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" msgstr "" -#: fileio.c:5309 +#: fileio.c:5351 msgid "Do you really want to write to it" msgstr "" -#: fileio.c:6654 +#: fileio.c:6690 #, c-format msgid "E208: Error writing to \"%s\"" msgstr "" -#: fileio.c:6661 +#: fileio.c:6697 #, c-format msgid "E209: Error closing \"%s\"" msgstr "" -#: fileio.c:6664 +#: fileio.c:6700 #, c-format msgid "E210: Error reading \"%s\"" msgstr "" -#: fileio.c:6926 +#: fileio.c:6962 msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" msgstr "" -#: fileio.c:6941 +#: fileio.c:6977 #, c-format msgid "E211: File \"%s\" no longer available" msgstr "" -#: fileio.c:6956 +#: fileio.c:6992 #, c-format msgid "" "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " "well" msgstr "" -#: fileio.c:6957 +#: fileio.c:6993 msgid "See \":help W12\" for more info." msgstr "" -#: fileio.c:6961 +#: fileio.c:6997 #, c-format msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" msgstr "" -#: fileio.c:6962 +#: fileio.c:6998 msgid "See \":help W11\" for more info." msgstr "" -#: fileio.c:6966 +#: fileio.c:7002 #, c-format msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" msgstr "" -#: fileio.c:6967 +#: fileio.c:7003 msgid "See \":help W16\" for more info." msgstr "" -#: fileio.c:6982 +#: fileio.c:7018 #, c-format msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" msgstr "" -#: fileio.c:7012 +#: fileio.c:7048 msgid "Warning" msgstr "" -#: fileio.c:7013 +#: fileio.c:7049 msgid "" "&OK\n" "&Load File" msgstr "" -#: fileio.c:7146 +#: fileio.c:7197 #, c-format msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" msgstr "" -#: fileio.c:7165 +#: fileio.c:7216 #, c-format msgid "E321: Could not reload \"%s\"" msgstr "" -#: fileio.c:7795 +#: fileio.c:7851 msgid "--Deleted--" msgstr "" -#: fileio.c:7948 +#: fileio.c:8004 #, c-format msgid "auto-removing autocommand: %s " msgstr "" #. the group doesn't exist -#: fileio.c:7994 +#: fileio.c:8050 #, c-format msgid "E367: No such group: \"%s\"" msgstr "" -#: fileio.c:8141 +#: fileio.c:8197 #, c-format msgid "E215: Illegal character after *: %s" msgstr "" -#: fileio.c:8153 +#: fileio.c:8209 #, c-format msgid "E216: No such event: %s" msgstr "" -#: fileio.c:8155 +#: fileio.c:8211 #, c-format msgid "E216: No such group or event: %s" msgstr "" #. Highlight title -#: fileio.c:8366 +#: fileio.c:8422 msgid "" "\n" "--- Auto-Commands ---" msgstr "" -#: fileio.c:8602 +#: fileio.c:8658 #, c-format msgid "E680: : invalid buffer number " msgstr "" -#: fileio.c:8699 +#: fileio.c:8755 msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" msgstr "" -#: fileio.c:8722 +#: fileio.c:8778 msgid "No matching autocommands" msgstr "" -#: fileio.c:9211 +#: fileio.c:9297 msgid "E218: autocommand nesting too deep" msgstr "" -#: fileio.c:9564 +#: fileio.c:9656 #, c-format msgid "%s Auto commands for \"%s\"" msgstr "" -#: fileio.c:9574 +#: fileio.c:9666 #, c-format msgid "Executing %s" msgstr "" -#: fileio.c:9643 +#: fileio.c:9735 #, c-format msgid "autocommand %s" msgstr "" -#: fileio.c:10327 +#: fileio.c:10425 msgid "E219: Missing {." msgstr "" -#: fileio.c:10329 +#: fileio.c:10427 msgid "E220: Missing }." msgstr "" @@ -2503,7 +2503,7 @@ msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" msgstr "" -#: fold.c:2001 +#: fold.c:2028 #, c-format msgid "+--%3ld lines folded " msgstr "" @@ -2512,51 +2512,51 @@ msgid "E222: Add to read buffer" msgstr "" -#: getchar.c:2443 +#: getchar.c:2457 msgid "E223: recursive mapping" msgstr "" -#: getchar.c:3428 +#: getchar.c:3454 #, c-format msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" msgstr "" -#: getchar.c:3431 +#: getchar.c:3457 #, c-format msgid "E225: global mapping already exists for %s" msgstr "" -#: getchar.c:3563 +#: getchar.c:3589 #, c-format msgid "E226: abbreviation already exists for %s" msgstr "" -#: getchar.c:3566 +#: getchar.c:3592 #, c-format msgid "E227: mapping already exists for %s" msgstr "" -#: getchar.c:3636 +#: getchar.c:3663 msgid "No abbreviation found" msgstr "" -#: getchar.c:3638 +#: getchar.c:3665 msgid "No mapping found" msgstr "" -#: getchar.c:4791 +#: getchar.c:4838 msgid "E228: makemap: Illegal mode" msgstr "" -#: gui.c:229 +#: gui.c:222 msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI" msgstr "" -#: gui.c:253 +#: gui.c:246 msgid "E852: The child process failed to start the GUI" msgstr "" -#: gui.c:379 +#: gui.c:371 msgid "E229: Cannot start the GUI" msgstr "" @@ -2565,24 +2565,24 @@ msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" msgstr "" -#: gui.c:650 +#: gui.c:658 msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" msgstr "" -#: gui.c:655 +#: gui.c:663 msgid "E231: 'guifontwide' invalid" msgstr "" -#: gui.c:761 +#: gui.c:769 msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" msgstr "" -#: gui.c:4694 +#: gui.c:4731 #, c-format msgid "E254: Cannot allocate color %s" msgstr "" -#: gui.c:5319 +#: gui.c:5356 msgid "No match at cursor, finding next" msgstr "" @@ -2623,92 +2623,92 @@ msgid "Vim dialog" msgstr "" -#: gui_beval.c:199 gui_w32.c:4707 +#: gui_beval.c:199 gui_w32.c:4756 msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" msgstr "" -#: gui_gtk.c:1187 message.c:3697 +#: gui_gtk.c:1237 message.c:3716 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" "&Cancel" msgstr "" -#: gui_gtk.c:1389 +#: gui_gtk.c:1439 msgid "Input _Methods" msgstr "" -#: gui_gtk.c:1618 gui_motif.c:3744 +#: gui_gtk.c:1668 gui_motif.c:3744 msgid "VIM - Search and Replace..." msgstr "" -#: gui_gtk.c:1623 gui_motif.c:3746 +#: gui_gtk.c:1673 gui_motif.c:3746 msgid "VIM - Search..." msgstr "" -#: gui_gtk.c:1637 gui_motif.c:3855 +#: gui_gtk.c:1687 gui_motif.c:3855 msgid "Find what:" msgstr "" -#: gui_gtk.c:1655 gui_motif.c:3888 +#: gui_gtk.c:1705 gui_motif.c:3888 msgid "Replace with:" msgstr "" #. whole word only button -#: gui_gtk.c:1687 gui_motif.c:4009 +#: gui_gtk.c:1737 gui_motif.c:4009 msgid "Match whole word only" msgstr "" #. match case button -#: gui_gtk.c:1698 gui_motif.c:4021 +#: gui_gtk.c:1748 gui_motif.c:4021 msgid "Match case" msgstr "" -#: gui_gtk.c:1708 gui_motif.c:3960 +#: gui_gtk.c:1758 gui_motif.c:3960 msgid "Direction" msgstr "" #. 'Up' and 'Down' buttons -#: gui_gtk.c:1720 gui_motif.c:3973 +#: gui_gtk.c:1770 gui_motif.c:3973 msgid "Up" msgstr "" -#: gui_gtk.c:1724 gui_motif.c:3982 +#: gui_gtk.c:1774 gui_motif.c:3982 msgid "Down" msgstr "" #. 'Find Next' button -#: gui_gtk.c:1735 +#: gui_gtk.c:1785 msgid "Find Next" msgstr "" #. 'Replace' button -#: gui_gtk.c:1750 +#: gui_gtk.c:1800 msgid "Replace" msgstr "" #. 'Replace All' button -#: gui_gtk.c:1759 +#: gui_gtk.c:1809 msgid "Replace All" msgstr "" -#: gui_gtk_x11.c:2172 +#: gui_gtk_x11.c:2177 msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" msgstr "" -#: gui_gtk_x11.c:2867 +#: gui_gtk_x11.c:2872 msgid "Close" msgstr "" -#: gui_gtk_x11.c:2868 gui_w48.c:2380 +#: gui_gtk_x11.c:2873 gui_w48.c:2394 msgid "New tab" msgstr "" -#: gui_gtk_x11.c:2869 +#: gui_gtk_x11.c:2874 msgid "Open Tab..." msgstr "" -#: gui_gtk_x11.c:3598 +#: gui_gtk_x11.c:3611 msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" msgstr "" @@ -2760,43 +2760,43 @@ msgid "&Undo" msgstr "" -#: gui_w32.c:1155 +#: gui_w32.c:1165 #, c-format msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" msgstr "" -#: gui_w32.c:1168 +#: gui_w32.c:1178 #, c-format msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." msgstr "" -#: gui_w32.c:1429 +#: gui_w32.c:1439 msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" msgstr "" -#: gui_w48.c:2379 +#: gui_w48.c:2393 msgid "Close tab" msgstr "" -#: gui_w48.c:2382 +#: gui_w48.c:2396 msgid "Open tab..." msgstr "" -#: gui_w48.c:2638 +#: gui_w48.c:2664 msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" msgstr "" -#: gui_w48.c:2674 +#: gui_w48.c:2700 msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" msgstr "" #. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default #. * file name that won't be used. -#: gui_w48.c:3461 +#: gui_w48.c:3560 msgid "Not Used" msgstr "" -#: gui_w48.c:3462 +#: gui_w48.c:3561 msgid "Directory\t*.nothing\n" msgstr "" @@ -3067,73 +3067,73 @@ msgid "E563: stat error" msgstr "" -#: if_cscope.c:616 +#: if_cscope.c:631 #, c-format msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" msgstr "" -#: if_cscope.c:634 +#: if_cscope.c:649 #, c-format msgid "Added cscope database %s" msgstr "" -#: if_cscope.c:689 +#: if_cscope.c:704 #, c-format msgid "E262: error reading cscope connection %ld" msgstr "" -#: if_cscope.c:796 +#: if_cscope.c:811 msgid "E561: unknown cscope search type" msgstr "" -#: if_cscope.c:860 if_cscope.c:899 +#: if_cscope.c:875 if_cscope.c:914 msgid "E566: Could not create cscope pipes" msgstr "" -#: if_cscope.c:876 +#: if_cscope.c:891 msgid "E622: Could not fork for cscope" msgstr "" -#: if_cscope.c:986 if_cscope.c:1023 +#: if_cscope.c:1010 if_cscope.c:1047 msgid "cs_create_connection exec failed" msgstr "" -#: if_cscope.c:996 if_cscope.c:1036 +#: if_cscope.c:1020 if_cscope.c:1060 msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" msgstr "" -#: if_cscope.c:998 if_cscope.c:1040 +#: if_cscope.c:1022 if_cscope.c:1064 msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" msgstr "" -#: if_cscope.c:1024 +#: if_cscope.c:1048 msgid "E623: Could not spawn cscope process" msgstr "" -#: if_cscope.c:1069 +#: if_cscope.c:1093 msgid "E567: no cscope connections" msgstr "" -#: if_cscope.c:1159 +#: if_cscope.c:1183 #, c-format msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" msgstr "" -#: if_cscope.c:1222 +#: if_cscope.c:1245 #, c-format msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" msgstr "" -#: if_cscope.c:1326 +#: if_cscope.c:1349 msgid "cscope commands:\n" msgstr "" -#: if_cscope.c:1335 +#: if_cscope.c:1358 #, c-format msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" msgstr "" -#: if_cscope.c:1340 +#: if_cscope.c:1363 msgid "" "\n" " c: Find functions calling this function\n" @@ -3146,219 +3146,215 @@ " t: Find this text string\n" msgstr "" -#: if_cscope.c:1426 +#: if_cscope.c:1449 #, c-format msgid "E625: cannot open cscope database: %s" msgstr "" -#: if_cscope.c:1442 +#: if_cscope.c:1465 msgid "E626: cannot get cscope database information" msgstr "" -#: if_cscope.c:1466 +#: if_cscope.c:1489 msgid "E568: duplicate cscope database not added" msgstr "" -#: if_cscope.c:1611 +#: if_cscope.c:1634 #, c-format msgid "E261: cscope connection %s not found" msgstr "" -#: if_cscope.c:1645 +#: if_cscope.c:1668 #, c-format msgid "cscope connection %s closed" msgstr "" #. should not reach here -#: if_cscope.c:1785 +#: if_cscope.c:1808 msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" msgstr "" -#: if_cscope.c:2047 +#: if_cscope.c:2070 #, c-format msgid "Cscope tag: %s" msgstr "" -#: if_cscope.c:2069 +#: if_cscope.c:2092 msgid "" "\n" " # line" msgstr "" -#: if_cscope.c:2071 +#: if_cscope.c:2094 msgid "filename / context / line\n" msgstr "" -#: if_cscope.c:2183 +#: if_cscope.c:2206 #, c-format msgid "E609: Cscope error: %s" msgstr "" -#: if_cscope.c:2456 +#: if_cscope.c:2479 msgid "All cscope databases reset" msgstr "" -#: if_cscope.c:2542 +#: if_cscope.c:2567 msgid "no cscope connections\n" msgstr "" -#: if_cscope.c:2546 +#: if_cscope.c:2571 msgid " # pid database name prepend path\n" msgstr "" -#: if_lua.c:1782 +#: if_lua.c:1642 msgid "Lua library cannot be loaded." msgstr "" -#: if_lua.c:1832 if_mzsch.c:2131 if_mzsch.c:2161 if_mzsch.c:2258 -#: if_mzsch.c:2322 if_mzsch.c:2443 if_mzsch.c:2500 if_tcl.c:653 if_tcl.c:698 -#: if_tcl.c:772 if_tcl.c:844 if_tcl.c:1981 if_py_both.h:853 if_py_both.h:887 -#: if_py_both.h:946 if_py_both.h:1013 if_py_both.h:1135 if_py_both.h:1187 +#: if_lua.c:1692 if_mzsch.c:2285 if_mzsch.c:2315 if_mzsch.c:2412 +#: if_mzsch.c:2476 if_mzsch.c:2597 if_mzsch.c:2654 if_tcl.c:656 if_tcl.c:701 +#: if_tcl.c:775 if_tcl.c:847 if_tcl.c:1984 if_py_both.h:45 if_py_both.h:5050 msgid "cannot save undo information" msgstr "" -#: if_mzsch.c:1046 +#: if_mzsch.c:1129 msgid "" "E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be " "loaded." msgstr "" -#: if_mzsch.c:1433 if_tcl.c:1373 if_py_both.h:419 +#: if_mzsch.c:1533 if_tcl.c:1376 if_py_both.h:796 if_py_both.h:847 msgid "invalid expression" msgstr "" -#: if_mzsch.c:1441 if_tcl.c:1378 if_py_both.h:438 +#: if_mzsch.c:1542 if_tcl.c:1381 msgid "expressions disabled at compile time" msgstr "" -#: if_mzsch.c:1530 +#: if_mzsch.c:1639 msgid "hidden option" msgstr "" -#: if_mzsch.c:1532 if_tcl.c:470 +#: if_mzsch.c:1642 if_tcl.c:473 msgid "unknown option" msgstr "" -#: if_mzsch.c:1691 +#: if_mzsch.c:1818 msgid "window index is out of range" msgstr "" -#: if_mzsch.c:1851 +#: if_mzsch.c:1987 msgid "couldn't open buffer" msgstr "" -#: if_mzsch.c:2136 if_mzsch.c:2266 if_mzsch.c:2336 if_py_both.h:855 -#: if_py_both.h:953 if_py_both.h:1024 +#: if_mzsch.c:2290 if_mzsch.c:2420 if_mzsch.c:2490 if_py_both.h:46 msgid "cannot delete line" msgstr "" -#: if_mzsch.c:2167 if_mzsch.c:2351 if_tcl.c:659 if_tcl.c:2008 if_py_both.h:892 -#: if_py_both.h:1040 +#: if_mzsch.c:2321 if_mzsch.c:2505 if_tcl.c:662 if_tcl.c:2011 if_py_both.h:48 msgid "cannot replace line" msgstr "" -#: if_mzsch.c:2366 if_mzsch.c:2449 if_mzsch.c:2510 if_py_both.h:1058 -#: if_py_both.h:1137 if_py_both.h:1195 +#: if_mzsch.c:2520 if_mzsch.c:2603 if_mzsch.c:2664 if_py_both.h:47 msgid "cannot insert line" msgstr "" -#: if_mzsch.c:2601 if_py_both.h:716 +#: if_mzsch.c:2755 if_py_both.h:3589 msgid "string cannot contain newlines" msgstr "" -#: if_mzsch.c:3041 +#: if_mzsch.c:3323 msgid "Vim error: ~a" msgstr "" -#: if_mzsch.c:3074 +#: if_mzsch.c:3356 msgid "Vim error" msgstr "" -#: if_mzsch.c:3140 +#: if_mzsch.c:3426 msgid "buffer is invalid" msgstr "" -#: if_mzsch.c:3149 +#: if_mzsch.c:3435 msgid "window is invalid" msgstr "" -#: if_mzsch.c:3169 +#: if_mzsch.c:3455 msgid "linenr out of range" msgstr "" -#: if_mzsch.c:3320 if_mzsch.c:3362 +#: if_mzsch.c:3606 if_mzsch.c:3648 msgid "not allowed in the Vim sandbox" msgstr "" -#: if_python.c:380 +#: if_python.c:662 msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" msgstr "" -#: if_python.c:563 if_python3.c:574 +#: if_python.c:897 if_python3.c:833 msgid "" "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " "loaded." msgstr "" -#: if_python.c:635 +#: if_python.c:985 msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" msgstr "" -#: if_python.c:777 if_python3.c:813 +#: if_py_both.h:336 msgid "can't delete OutputObject attributes" msgstr "" -#: if_python.c:784 if_python3.c:820 +#: if_py_both.h:87 msgid "softspace must be an integer" msgstr "" -#: if_python.c:792 if_python3.c:828 +#: if_py_both.h:95 msgid "invalid attribute" msgstr "" -#: if_python.c:961 if_python3.c:991 +#: if_py_both.h:2579 #, c-format msgid "" msgstr "" -#: if_python3.c:378 +#: if_python3.c:598 msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" msgstr "" -#: if_ruby.c:601 +#: if_ruby.c:687 msgid "E265: $_ must be an instance of String" msgstr "" -#: if_ruby.c:682 +#: if_ruby.c:768 msgid "" "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." msgstr "" -#: if_ruby.c:714 +#: if_ruby.c:800 msgid "E267: unexpected return" msgstr "" -#: if_ruby.c:717 +#: if_ruby.c:803 msgid "E268: unexpected next" msgstr "" -#: if_ruby.c:720 +#: if_ruby.c:806 msgid "E269: unexpected break" msgstr "" -#: if_ruby.c:723 +#: if_ruby.c:809 msgid "E270: unexpected redo" msgstr "" -#: if_ruby.c:726 +#: if_ruby.c:812 msgid "E271: retry outside of rescue clause" msgstr "" -#: if_ruby.c:738 +#: if_ruby.c:824 msgid "E272: unhandled exception" msgstr "" -#: if_ruby.c:753 +#: if_ruby.c:839 #, c-format msgid "E273: unknown longjmp status %d" msgstr "" @@ -3478,77 +3474,77 @@ msgid "Sniff: Error during write. Disconnected" msgstr "" -#: if_tcl.c:388 +#: if_tcl.c:391 msgid "invalid buffer number" msgstr "" -#: if_tcl.c:434 if_tcl.c:904 if_tcl.c:1084 +#: if_tcl.c:437 if_tcl.c:907 if_tcl.c:1087 msgid "not implemented yet" msgstr "" #. ??? -#: if_tcl.c:743 +#: if_tcl.c:746 msgid "cannot set line(s)" msgstr "" -#: if_tcl.c:805 if_py_both.h:1444 +#: if_tcl.c:808 if_py_both.h:4675 msgid "invalid mark name" msgstr "" -#: if_tcl.c:814 +#: if_tcl.c:817 msgid "mark not set" msgstr "" -#: if_tcl.c:821 if_tcl.c:1040 +#: if_tcl.c:824 if_tcl.c:1043 #, c-format msgid "row %d column %d" msgstr "" -#: if_tcl.c:853 +#: if_tcl.c:856 msgid "cannot insert/append line" msgstr "" -#: if_tcl.c:1185 if_py_both.h:1257 if_py_both.h:1298 if_py_both.h:1364 +#: if_tcl.c:1188 if_py_both.h:4198 if_py_both.h:4254 if_py_both.h:4338 msgid "line number out of range" msgstr "" -#: if_tcl.c:1239 +#: if_tcl.c:1242 msgid "unknown flag: " msgstr "" -#: if_tcl.c:1309 +#: if_tcl.c:1312 msgid "unknown vimOption" msgstr "" -#: if_tcl.c:1394 +#: if_tcl.c:1397 msgid "keyboard interrupt" msgstr "" -#: if_tcl.c:1399 +#: if_tcl.c:1402 msgid "vim error" msgstr "" -#: if_tcl.c:1443 +#: if_tcl.c:1446 msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" msgstr "" -#: if_tcl.c:1512 +#: if_tcl.c:1515 msgid "" "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" msgstr "" #. This should never happen. Famous last word? -#: if_tcl.c:1531 +#: if_tcl.c:1534 msgid "" "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-" "dev@vim.org" msgstr "" -#: if_tcl.c:1532 +#: if_tcl.c:1535 msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" msgstr "" -#: if_tcl.c:1706 +#: if_tcl.c:1709 msgid "" "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." msgstr "" @@ -3558,12 +3554,12 @@ "E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org" msgstr "" -#: if_tcl.c:1874 +#: if_tcl.c:1877 #, c-format msgid "E572: exit code %d" msgstr "" -#: if_tcl.c:1989 +#: if_tcl.c:1992 msgid "cannot get line" msgstr "" @@ -3575,12 +3571,12 @@ msgid "E248: Failed to send command to the destination program" msgstr "" -#: if_xcmdsrv.c:750 +#: if_xcmdsrv.c:743 #, c-format msgid "E573: Invalid server id used: %s" msgstr "" -#: if_xcmdsrv.c:1131 +#: if_xcmdsrv.c:1124 msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" msgstr "" @@ -3608,534 +3604,534 @@ msgid "Invalid argument for" msgstr "" -#: main.c:519 +#: main.c:526 #, c-format msgid "%d files to edit\n" msgstr "" -#: main.c:986 +#: main.c:1008 msgid "netbeans is not supported with this GUI\n" msgstr "" -#: main.c:1623 +#: main.c:1661 msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." msgstr "" -#: main.c:1725 +#: main.c:1763 msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n" msgstr "" -#: main.c:2257 +#: main.c:2295 msgid "Attempt to open script file again: \"" msgstr "" -#: main.c:2266 +#: main.c:2304 msgid "Cannot open for reading: \"" msgstr "" -#: main.c:2320 +#: main.c:2358 msgid "Cannot open for script output: \"" msgstr "" -#: main.c:2486 +#: main.c:2524 msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" msgstr "" -#: main.c:2491 +#: main.c:2529 msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" msgstr "" -#: main.c:2493 +#: main.c:2531 msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" msgstr "" #. just in case.. -#: main.c:2812 +#: main.c:2867 msgid "pre-vimrc command line" msgstr "" -#: main.c:2909 +#: main.c:2964 #, c-format msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" msgstr "" -#: main.c:3133 +#: main.c:3192 msgid "" "\n" "More info with: \"vim -h\"\n" msgstr "" -#: main.c:3167 +#: main.c:3226 msgid "[file ..] edit specified file(s)" msgstr "" -#: main.c:3168 +#: main.c:3227 msgid "- read text from stdin" msgstr "" -#: main.c:3169 +#: main.c:3228 msgid "-t tag edit file where tag is defined" msgstr "" -#: main.c:3171 +#: main.c:3230 msgid "-q [errorfile] edit file with first error" msgstr "" -#: main.c:3180 +#: main.c:3239 msgid "" "\n" "\n" "usage:" msgstr "" -#: main.c:3183 +#: main.c:3242 msgid " vim [arguments] " msgstr "" -#: main.c:3187 +#: main.c:3246 msgid "" "\n" " or:" msgstr "" -#: main.c:3190 +#: main.c:3249 msgid "" "\n" "Where case is ignored prepend / to make flag upper case" msgstr "" -#: main.c:3193 +#: main.c:3252 msgid "" "\n" "\n" "Arguments:\n" msgstr "" -#: main.c:3194 +#: main.c:3253 msgid "--\t\t\tOnly file names after this" msgstr "" -#: main.c:3196 +#: main.c:3255 msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" msgstr "" -#: main.c:3199 +#: main.c:3258 msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" msgstr "" -#: main.c:3200 +#: main.c:3259 msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" msgstr "" -#: main.c:3203 +#: main.c:3262 msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" msgstr "" -#: main.c:3204 +#: main.c:3263 msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" msgstr "" -#: main.c:3206 +#: main.c:3265 msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" msgstr "" -#: main.c:3207 +#: main.c:3266 msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" msgstr "" -#: main.c:3209 +#: main.c:3268 msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" msgstr "" -#: main.c:3211 +#: main.c:3270 msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" msgstr "" -#: main.c:3213 +#: main.c:3272 msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" msgstr "" -#: main.c:3214 +#: main.c:3273 msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" msgstr "" -#: main.c:3215 +#: main.c:3274 msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" msgstr "" -#: main.c:3216 +#: main.c:3275 msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" msgstr "" -#: main.c:3217 +#: main.c:3276 msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" msgstr "" -#: main.c:3218 +#: main.c:3277 msgid "-b\t\t\tBinary mode" msgstr "" -#: main.c:3220 +#: main.c:3279 msgid "-l\t\t\tLisp mode" msgstr "" -#: main.c:3222 +#: main.c:3281 msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" msgstr "" -#: main.c:3223 +#: main.c:3282 msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" msgstr "" -#: main.c:3224 +#: main.c:3283 msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" msgstr "" -#: main.c:3226 +#: main.c:3285 msgid "-D\t\t\tDebugging mode" msgstr "" -#: main.c:3228 +#: main.c:3287 msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" msgstr "" -#: main.c:3229 +#: main.c:3288 msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" msgstr "" -#: main.c:3230 +#: main.c:3289 msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" msgstr "" -#: main.c:3231 +#: main.c:3290 msgid "-L\t\t\tSame as -r" msgstr "" -#: main.c:3233 +#: main.c:3292 msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" msgstr "" -#: main.c:3234 +#: main.c:3293 msgid "-dev \t\tUse for I/O" msgstr "" -#: main.c:3237 +#: main.c:3296 msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode" msgstr "" -#: main.c:3240 +#: main.c:3299 msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" msgstr "" -#: main.c:3243 +#: main.c:3302 msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode" msgstr "" -#: main.c:3245 +#: main.c:3304 msgid "-T \tSet terminal type to " msgstr "" -#: main.c:3246 +#: main.c:3305 msgid "-u \t\tUse instead of any .vimrc" msgstr "" -#: main.c:3248 +#: main.c:3307 msgid "-U \t\tUse instead of any .gvimrc" msgstr "" -#: main.c:3250 +#: main.c:3309 msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" msgstr "" -#: main.c:3252 +#: main.c:3311 msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" msgstr "" -#: main.c:3253 +#: main.c:3312 msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" msgstr "" -#: main.c:3254 +#: main.c:3313 msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" msgstr "" -#: main.c:3256 +#: main.c:3315 msgid "+\t\t\tStart at end of file" msgstr "" -#: main.c:3257 +#: main.c:3316 msgid "+\t\tStart at line " msgstr "" -#: main.c:3258 +#: main.c:3317 msgid "--cmd \tExecute before loading any vimrc file" msgstr "" -#: main.c:3259 +#: main.c:3318 msgid "-c \t\tExecute after loading the first file" msgstr "" -#: main.c:3260 +#: main.c:3319 msgid "-S \t\tSource file after loading the first file" msgstr "" -#: main.c:3261 +#: main.c:3320 msgid "-s \tRead Normal mode commands from file " msgstr "" -#: main.c:3262 +#: main.c:3321 msgid "-w \tAppend all typed commands to file " msgstr "" -#: main.c:3263 +#: main.c:3322 msgid "-W \tWrite all typed commands to file " msgstr "" -#: main.c:3265 +#: main.c:3324 msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" msgstr "" -#: main.c:3269 +#: main.c:3328 msgid "-display \tConnect vim to this particular X-server" msgstr "" -#: main.c:3271 +#: main.c:3330 msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" msgstr "" -#: main.c:3274 +#: main.c:3333 msgid "--remote \tEdit in a Vim server if possible" msgstr "" -#: main.c:3275 +#: main.c:3334 msgid "--remote-silent Same, don't complain if there is no server" msgstr "" -#: main.c:3276 +#: main.c:3335 msgid "" "--remote-wait As --remote but wait for files to have been edited" msgstr "" -#: main.c:3277 +#: main.c:3336 msgid "" "--remote-wait-silent Same, don't complain if there is no server" msgstr "" -#: main.c:3279 +#: main.c:3338 msgid "" "--remote-tab[-wait][-silent] As --remote but use tab page per file" msgstr "" -#: main.c:3281 +#: main.c:3340 msgid "--remote-send \tSend to a Vim server and exit" msgstr "" -#: main.c:3282 +#: main.c:3341 msgid "" "--remote-expr \tEvaluate in a Vim server and print result" msgstr "" -#: main.c:3283 +#: main.c:3342 msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" msgstr "" -#: main.c:3284 +#: main.c:3343 msgid "--servername \tSend to/become the Vim server " msgstr "" -#: main.c:3287 +#: main.c:3346 msgid "--startuptime \tWrite startup timing messages to " msgstr "" -#: main.c:3290 +#: main.c:3349 msgid "-i \t\tUse instead of .viminfo" msgstr "" -#: main.c:3292 +#: main.c:3351 msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" msgstr "" -#: main.c:3293 +#: main.c:3352 msgid "--version\t\tPrint version information and exit" msgstr "" -#: main.c:3297 +#: main.c:3356 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" msgstr "" -#: main.c:3301 +#: main.c:3360 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" msgstr "" -#: main.c:3303 +#: main.c:3362 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" msgstr "" -#: main.c:3307 +#: main.c:3366 msgid "-display \tRun vim on " msgstr "" -#: main.c:3308 +#: main.c:3367 msgid "-iconic\t\tStart vim iconified" msgstr "" -#: main.c:3309 +#: main.c:3368 msgid "-background \tUse for the background (also: -bg)" msgstr "" -#: main.c:3310 +#: main.c:3369 msgid "-foreground \tUse for normal text (also: -fg)" msgstr "" -#: main.c:3311 main.c:3326 +#: main.c:3370 main.c:3385 msgid "-font \t\tUse for normal text (also: -fn)" msgstr "" -#: main.c:3312 +#: main.c:3371 msgid "-boldfont \tUse for bold text" msgstr "" -#: main.c:3313 +#: main.c:3372 msgid "-italicfont \tUse for italic text" msgstr "" -#: main.c:3314 main.c:3327 +#: main.c:3373 main.c:3386 msgid "-geometry \tUse for initial geometry (also: -geom)" msgstr "" -#: main.c:3315 +#: main.c:3374 msgid "-borderwidth \tUse a border width of (also: -bw)" msgstr "" -#: main.c:3316 +#: main.c:3375 msgid "-scrollbarwidth Use a scrollbar width of (also: -sw)" msgstr "" -#: main.c:3318 +#: main.c:3377 msgid "-menuheight \tUse a menu bar height of (also: -mh)" msgstr "" -#: main.c:3320 main.c:3328 +#: main.c:3379 main.c:3387 msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" msgstr "" -#: main.c:3321 +#: main.c:3380 msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" msgstr "" -#: main.c:3322 +#: main.c:3381 msgid "-xrm \tSet the specified resource" msgstr "" -#: main.c:3325 +#: main.c:3384 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" msgstr "" -#: main.c:3329 +#: main.c:3388 msgid "-display \tRun vim on (also: --display)" msgstr "" -#: main.c:3330 +#: main.c:3389 msgid "--role \tSet a unique role to identify the main window" msgstr "" -#: main.c:3331 +#: main.c:3390 msgid "--socketid \tOpen Vim inside another GTK widget" msgstr "" -#: main.c:3335 +#: main.c:3394 msgid "-P \tOpen Vim inside parent application" msgstr "" -#: main.c:3336 +#: main.c:3395 msgid "--windowid \tOpen Vim inside another win32 widget" msgstr "" -#: main.c:3685 +#: main.c:3744 msgid "No display" msgstr "" #. Failed to send, abort. -#: main.c:3700 +#: main.c:3759 msgid ": Send failed.\n" msgstr "" #. Let vim start normally. -#: main.c:3706 +#: main.c:3765 msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" msgstr "" -#: main.c:3744 main.c:3765 +#: main.c:3803 main.c:3824 #, c-format msgid "%d of %d edited" msgstr "" -#: main.c:3787 +#: main.c:3846 msgid "No display: Send expression failed.\n" msgstr "" -#: main.c:3799 +#: main.c:3858 msgid ": Send expression failed.\n" msgstr "" -#: mark.c:761 +#: mark.c:785 msgid "No marks set" msgstr "" -#: mark.c:763 +#: mark.c:787 #, c-format msgid "E283: No marks matching \"%s\"" msgstr "" #. Highlight title -#: mark.c:774 +#: mark.c:798 msgid "" "\n" "mark line col file/text" msgstr "" #. Highlight title -#: mark.c:896 +#: mark.c:920 msgid "" "\n" " jump line col file/text" msgstr "" #. Highlight title -#: mark.c:943 +#: mark.c:967 msgid "" "\n" "change line col text" msgstr "" -#: mark.c:1437 +#: mark.c:1467 msgid "" "\n" "# File marks:\n" msgstr "" #. Write the jumplist with -' -#: mark.c:1472 +#: mark.c:1502 msgid "" "\n" "# Jumplist (newest first):\n" msgstr "" -#: mark.c:1573 +#: mark.c:1603 msgid "" "\n" "# History of marks within files (newest to oldest):\n" msgstr "" -#: mark.c:1677 +#: mark.c:1707 msgid "Missing '>'" msgstr "" @@ -4143,27 +4139,27 @@ msgid "E543: Not a valid codepage" msgstr "" -#: mbyte.c:5358 +#: mbyte.c:5419 msgid "E284: Cannot set IC values" msgstr "" -#: mbyte.c:5364 +#: mbyte.c:5425 msgid "E285: Failed to create input context" msgstr "" -#: mbyte.c:5522 +#: mbyte.c:5583 msgid "E286: Failed to open input method" msgstr "" -#: mbyte.c:5535 +#: mbyte.c:5596 msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" msgstr "" -#: mbyte.c:5541 +#: mbyte.c:5602 msgid "E288: input method doesn't support any style" msgstr "" -#: mbyte.c:5600 +#: mbyte.c:5661 msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" msgstr "" @@ -4221,402 +4217,402 @@ msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" msgstr "" -#: memline.c:909 +#: memline.c:907 msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" msgstr "" -#: memline.c:1130 +#: memline.c:1128 #, c-format msgid "E305: No swap file found for %s" msgstr "" -#: memline.c:1140 +#: memline.c:1138 msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " msgstr "" -#: memline.c:1187 +#: memline.c:1185 #, c-format msgid "E306: Cannot open %s" msgstr "" -#: memline.c:1209 +#: memline.c:1207 msgid "Unable to read block 0 from " msgstr "" -#: memline.c:1211 +#: memline.c:1209 msgid "" "\n" "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." msgstr "" -#: memline.c:1221 memline.c:1238 +#: memline.c:1219 memline.c:1236 msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" msgstr "" -#: memline.c:1223 +#: memline.c:1221 msgid "Use Vim version 3.0.\n" msgstr "" -#: memline.c:1229 +#: memline.c:1227 #, c-format msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" msgstr "" -#: memline.c:1242 +#: memline.c:1240 msgid " cannot be used on this computer.\n" msgstr "" -#: memline.c:1244 +#: memline.c:1242 msgid "The file was created on " msgstr "" -#: memline.c:1248 +#: memline.c:1246 msgid "" ",\n" "or the file has been damaged." msgstr "" -#: memline.c:1265 +#: memline.c:1263 #, c-format msgid "" "E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption" msgstr "" -#: memline.c:1283 +#: memline.c:1281 msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" msgstr "" -#: memline.c:1315 +#: memline.c:1313 #, c-format msgid "Using swap file \"%s\"" msgstr "" -#: memline.c:1321 +#: memline.c:1319 #, c-format msgid "Original file \"%s\"" msgstr "" -#: memline.c:1334 +#: memline.c:1332 msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" msgstr "" -#: memline.c:1380 +#: memline.c:1378 #, c-format msgid "Swap file is encrypted: \"%s\"" msgstr "" -#: memline.c:1381 +#: memline.c:1379 msgid "" "\n" "If you entered a new crypt key but did not write the text file," msgstr "" -#: memline.c:1382 +#: memline.c:1380 msgid "" "\n" "enter the new crypt key." msgstr "" -#: memline.c:1383 +#: memline.c:1381 msgid "" "\n" "If you wrote the text file after changing the crypt key press enter" msgstr "" -#: memline.c:1384 +#: memline.c:1382 msgid "" "\n" "to use the same key for text file and swap file" msgstr "" -#: memline.c:1439 +#: memline.c:1437 #, c-format msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" msgstr "" -#: memline.c:1443 +#: memline.c:1441 msgid "???MANY LINES MISSING" msgstr "" -#: memline.c:1459 +#: memline.c:1457 msgid "???LINE COUNT WRONG" msgstr "" -#: memline.c:1466 +#: memline.c:1464 msgid "???EMPTY BLOCK" msgstr "" -#: memline.c:1492 +#: memline.c:1490 msgid "???LINES MISSING" msgstr "" -#: memline.c:1525 +#: memline.c:1523 #, c-format msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" msgstr "" -#: memline.c:1530 +#: memline.c:1528 msgid "???BLOCK MISSING" msgstr "" -#: memline.c:1546 +#: memline.c:1544 msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" msgstr "" -#: memline.c:1562 +#: memline.c:1560 msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" msgstr "" -#: memline.c:1582 +#: memline.c:1580 msgid "???END" msgstr "" -#: memline.c:1645 +#: memline.c:1643 msgid "E311: Recovery Interrupted" msgstr "" -#: memline.c:1650 +#: memline.c:1648 msgid "" "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" msgstr "" -#: memline.c:1652 +#: memline.c:1650 msgid "See \":help E312\" for more information." msgstr "" -#: memline.c:1659 +#: memline.c:1657 msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." msgstr "" -#: memline.c:1660 +#: memline.c:1658 msgid "" "\n" "(You might want to write out this file under another name\n" msgstr "" -#: memline.c:1661 +#: memline.c:1659 msgid "and run diff with the original file to check for changes)" msgstr "" -#: memline.c:1664 +#: memline.c:1662 msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." msgstr "" -#: memline.c:1665 +#: memline.c:1663 msgid "" "\n" "You may want to delete the .swp file now.\n" "\n" msgstr "" -#: memline.c:1671 +#: memline.c:1669 msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" msgstr "" #. use msg() to start the scrolling properly -#: memline.c:1755 +#: memline.c:1753 msgid "Swap files found:" msgstr "" -#: memline.c:1934 +#: memline.c:1932 msgid " In current directory:\n" msgstr "" -#: memline.c:1936 +#: memline.c:1934 msgid " Using specified name:\n" msgstr "" -#: memline.c:1940 +#: memline.c:1938 msgid " In directory " msgstr "" -#: memline.c:1958 +#: memline.c:1956 msgid " -- none --\n" msgstr "" -#: memline.c:2033 +#: memline.c:2031 msgid " owned by: " msgstr "" -#: memline.c:2035 +#: memline.c:2033 msgid " dated: " msgstr "" -#: memline.c:2039 memline.c:4047 +#: memline.c:2037 memline.c:4045 msgid " dated: " msgstr "" -#: memline.c:2058 +#: memline.c:2056 msgid " [from Vim version 3.0]" msgstr "" -#: memline.c:2062 +#: memline.c:2060 msgid " [does not look like a Vim swap file]" msgstr "" -#: memline.c:2066 +#: memline.c:2064 msgid " file name: " msgstr "" -#: memline.c:2072 +#: memline.c:2070 msgid "" "\n" " modified: " msgstr "" -#: memline.c:2073 +#: memline.c:2071 msgid "YES" msgstr "" -#: memline.c:2073 +#: memline.c:2071 msgid "no" msgstr "" -#: memline.c:2077 +#: memline.c:2075 msgid "" "\n" " user name: " msgstr "" -#: memline.c:2084 +#: memline.c:2082 msgid " host name: " msgstr "" -#: memline.c:2086 +#: memline.c:2084 msgid "" "\n" " host name: " msgstr "" -#: memline.c:2092 +#: memline.c:2090 msgid "" "\n" " process ID: " msgstr "" -#: memline.c:2098 +#: memline.c:2096 msgid " (still running)" msgstr "" -#: memline.c:2110 +#: memline.c:2108 msgid "" "\n" " [not usable with this version of Vim]" msgstr "" -#: memline.c:2113 +#: memline.c:2111 msgid "" "\n" " [not usable on this computer]" msgstr "" -#: memline.c:2118 +#: memline.c:2116 msgid " [cannot be read]" msgstr "" -#: memline.c:2122 +#: memline.c:2120 msgid " [cannot be opened]" msgstr "" -#: memline.c:2304 +#: memline.c:2302 msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" msgstr "" -#: memline.c:2357 +#: memline.c:2355 msgid "File preserved" msgstr "" -#: memline.c:2359 +#: memline.c:2357 msgid "E314: Preserve failed" msgstr "" -#: memline.c:2436 +#: memline.c:2434 #, c-format msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" msgstr "" -#: memline.c:2471 +#: memline.c:2469 #, c-format msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld" msgstr "" -#: memline.c:2885 +#: memline.c:2883 msgid "E317: pointer block id wrong 3" msgstr "" -#: memline.c:2965 +#: memline.c:2963 msgid "stack_idx should be 0" msgstr "" -#: memline.c:3027 +#: memline.c:3025 msgid "E318: Updated too many blocks?" msgstr "" -#: memline.c:3208 +#: memline.c:3206 msgid "E317: pointer block id wrong 4" msgstr "" -#: memline.c:3235 +#: memline.c:3233 msgid "deleted block 1?" msgstr "" -#: memline.c:3422 +#: memline.c:3420 #, c-format msgid "E320: Cannot find line %ld" msgstr "" -#: memline.c:3671 +#: memline.c:3669 msgid "E317: pointer block id wrong" msgstr "" -#: memline.c:3687 +#: memline.c:3685 msgid "pe_line_count is zero" msgstr "" -#: memline.c:3716 +#: memline.c:3714 #, c-format msgid "E322: line number out of range: %ld past the end" msgstr "" -#: memline.c:3720 +#: memline.c:3718 #, c-format msgid "E323: line count wrong in block %ld" msgstr "" -#: memline.c:3769 +#: memline.c:3767 msgid "Stack size increases" msgstr "" -#: memline.c:3816 +#: memline.c:3814 msgid "E317: pointer block id wrong 2" msgstr "" -#: memline.c:3853 +#: memline.c:3851 #, c-format msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" msgstr "" -#: memline.c:4037 +#: memline.c:4035 msgid "E325: ATTENTION" msgstr "" -#: memline.c:4038 +#: memline.c:4036 msgid "" "\n" "Found a swap file by the name \"" msgstr "" -#: memline.c:4042 +#: memline.c:4040 msgid "While opening file \"" msgstr "" -#: memline.c:4055 +#: memline.c:4053 msgid " NEWER than swap file!\n" msgstr "" #. Some of these messages are long to allow translation to #. * other languages. -#: memline.c:4059 +#: memline.c:4057 msgid "" "\n" "(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" @@ -4624,51 +4620,51 @@ " file when making changes." msgstr "" -#: memline.c:4060 +#: memline.c:4058 msgid " Quit, or continue with caution.\n" msgstr "" -#: memline.c:4061 +#: memline.c:4059 msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" msgstr "" -#: memline.c:4062 +#: memline.c:4060 msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " msgstr "" -#: memline.c:4064 +#: memline.c:4062 msgid "" "\"\n" " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" msgstr "" -#: memline.c:4065 +#: memline.c:4063 msgid " If you did this already, delete the swap file \"" msgstr "" -#: memline.c:4067 +#: memline.c:4065 msgid "" "\"\n" " to avoid this message.\n" msgstr "" -#: memline.c:4481 memline.c:4485 +#: memline.c:4479 memline.c:4483 msgid "Swap file \"" msgstr "" -#: memline.c:4482 memline.c:4488 +#: memline.c:4480 memline.c:4486 msgid "\" already exists!" msgstr "" -#: memline.c:4491 +#: memline.c:4489 msgid "VIM - ATTENTION" msgstr "" -#: memline.c:4493 +#: memline.c:4491 msgid "Swap file already exists!" msgstr "" -#: memline.c:4497 +#: memline.c:4495 msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -4677,7 +4673,7 @@ "&Abort" msgstr "" -#: memline.c:4499 +#: memline.c:4497 msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -4687,7 +4683,7 @@ "&Abort" msgstr "" -#: memline.c:4570 +#: memline.c:4568 msgid "E326: Too many swap files found" msgstr "" @@ -4774,38 +4770,38 @@ msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar " msgstr "" -#: message.c:1109 +#: message.c:1128 msgid "Interrupt: " msgstr "" -#: message.c:1111 +#: message.c:1130 msgid "Press ENTER or type command to continue" msgstr "" -#: message.c:2206 +#: message.c:2225 #, c-format msgid "%s line %ld" msgstr "" -#: message.c:2916 +#: message.c:2935 msgid "-- More --" msgstr "" -#: message.c:2922 +#: message.c:2941 msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " msgstr "" -#: message.c:3680 message.c:3695 +#: message.c:3699 message.c:3714 msgid "Question" msgstr "" -#: message.c:3682 +#: message.c:3701 msgid "" "&Yes\n" "&No" msgstr "" -#: message.c:3715 +#: message.c:3734 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -4814,79 +4810,79 @@ "&Cancel" msgstr "" -#: message.c:3756 +#: message.c:3775 msgid "Select Directory dialog" msgstr "" -#: message.c:3758 +#: message.c:3777 msgid "Save File dialog" msgstr "" -#: message.c:3760 +#: message.c:3779 msgid "Open File dialog" msgstr "" #. TODO: non-GUI file selector here -#: message.c:3860 +#: message.c:3879 msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" msgstr "" -#: message.c:3891 +#: message.c:3910 msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" msgstr "" -#: message.c:3967 +#: message.c:3986 msgid "E807: Expected Float argument for printf()" msgstr "" -#: message.c:4896 +#: message.c:4935 msgid "E767: Too many arguments to printf()" msgstr "" -#: misc1.c:3155 +#: misc1.c:3206 msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" msgstr "" -#: misc1.c:3479 +#: misc1.c:3543 msgid "Type number and or click with mouse (empty cancels): " msgstr "" -#: misc1.c:3481 +#: misc1.c:3545 msgid "Type number and (empty cancels): " msgstr "" -#: misc1.c:3533 +#: misc1.c:3597 msgid "1 more line" msgstr "" -#: misc1.c:3536 +#: misc1.c:3600 msgid "1 line less" msgstr "" -#: misc1.c:3543 +#: misc1.c:3607 #, c-format msgid "%ld more lines" msgstr "" -#: misc1.c:3546 +#: misc1.c:3610 #, c-format msgid "%ld fewer lines" msgstr "" -#: misc1.c:3549 +#: misc1.c:3613 msgid " (Interrupted)" msgstr "" -#: misc1.c:3614 +#: misc1.c:3678 msgid "Beep!" msgstr "" -#: misc1.c:8978 +#: misc1.c:9199 msgid "Vim: preserving files...\n" msgstr "" #. close all memfiles, without deleting -#: misc1.c:8988 +#: misc1.c:9209 msgid "Vim: Finished.\n" msgstr "" @@ -4908,84 +4904,84 @@ "\n" msgstr "" -#: misc2.c:857 +#: misc2.c:858 msgid "E340: Line is becoming too long" msgstr "" -#: misc2.c:901 +#: misc2.c:902 #, c-format msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )" msgstr "" -#: misc2.c:1020 +#: misc2.c:1021 #, c-format msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" msgstr "" -#: misc2.c:3193 +#: misc2.c:3200 #, c-format msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" msgstr "" -#: misc2.c:3476 +#: misc2.c:3483 msgid "E545: Missing colon" msgstr "" -#: misc2.c:3478 misc2.c:3505 +#: misc2.c:3485 misc2.c:3512 msgid "E546: Illegal mode" msgstr "" -#: misc2.c:3544 +#: misc2.c:3551 msgid "E547: Illegal mouseshape" msgstr "" -#: misc2.c:3584 +#: misc2.c:3591 msgid "E548: digit expected" msgstr "" -#: misc2.c:3589 +#: misc2.c:3596 msgid "E549: Illegal percentage" msgstr "" -#: misc2.c:4072 +#: misc2.c:4079 msgid "Enter encryption key: " msgstr "" -#: misc2.c:4073 +#: misc2.c:4080 msgid "Enter same key again: " msgstr "" -#: misc2.c:4084 +#: misc2.c:4091 msgid "Keys don't match!" msgstr "" -#: misc2.c:4319 +#: misc2.c:4326 msgid "E854: path too long for completion" msgstr "" -#: misc2.c:4638 +#: misc2.c:4645 #, c-format msgid "" "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " "followed by '%s'." msgstr "" -#: misc2.c:5945 +#: misc2.c:6000 #, c-format msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" msgstr "" -#: misc2.c:5948 +#: misc2.c:6003 #, c-format msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "" -#: misc2.c:5954 +#: misc2.c:6009 #, c-format msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" msgstr "" -#: misc2.c:5957 +#: misc2.c:6012 #, c-format msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" msgstr "" @@ -5025,341 +5021,341 @@ msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)" msgstr "" -#: normal.c:189 +#: normal.c:190 msgid "E349: No identifier under cursor" msgstr "" -#: normal.c:2285 +#: normal.c:2310 msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" msgstr "" -#: normal.c:2311 +#: normal.c:2340 msgid "E775: Eval feature not available" msgstr "" -#: normal.c:3341 +#: normal.c:3394 msgid "Warning: terminal cannot highlight" msgstr "" -#: normal.c:3636 +#: normal.c:3689 msgid "E348: No string under cursor" msgstr "" -#: normal.c:5046 +#: normal.c:5098 msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" msgstr "" -#: normal.c:7579 +#: normal.c:7649 msgid "E664: changelist is empty" msgstr "" -#: normal.c:7581 +#: normal.c:7651 msgid "E662: At start of changelist" msgstr "" -#: normal.c:7583 +#: normal.c:7653 msgid "E663: At end of changelist" msgstr "" -#: normal.c:8980 +#: normal.c:9073 msgid "Type :quit to exit Vim" msgstr "" -#: ops.c:296 +#: ops.c:300 #, c-format msgid "1 line %sed 1 time" msgstr "" -#: ops.c:298 +#: ops.c:302 #, c-format msgid "1 line %sed %d times" msgstr "" -#: ops.c:303 +#: ops.c:307 #, c-format msgid "%ld lines %sed 1 time" msgstr "" -#: ops.c:306 +#: ops.c:310 #, c-format msgid "%ld lines %sed %d times" msgstr "" -#: ops.c:694 +#: ops.c:698 #, c-format msgid "%ld lines to indent... " msgstr "" -#: ops.c:745 +#: ops.c:749 msgid "1 line indented " msgstr "" -#: ops.c:747 +#: ops.c:751 #, c-format msgid "%ld lines indented " msgstr "" -#: ops.c:1173 +#: ops.c:1196 msgid "E748: No previously used register" msgstr "" #. must display the prompt -#: ops.c:1754 +#: ops.c:1780 msgid "cannot yank; delete anyway" msgstr "" -#: ops.c:2379 +#: ops.c:2406 msgid "1 line changed" msgstr "" -#: ops.c:2381 +#: ops.c:2408 #, c-format msgid "%ld lines changed" msgstr "" -#: ops.c:2838 +#: ops.c:2870 #, c-format msgid "freeing %ld lines" msgstr "" -#: ops.c:3126 +#: ops.c:3158 msgid "block of 1 line yanked" msgstr "" -#: ops.c:3129 +#: ops.c:3161 msgid "1 line yanked" msgstr "" -#: ops.c:3133 +#: ops.c:3165 #, c-format msgid "block of %ld lines yanked" msgstr "" -#: ops.c:3136 +#: ops.c:3168 #, c-format msgid "%ld lines yanked" msgstr "" -#: ops.c:3441 +#: ops.c:3480 #, c-format msgid "E353: Nothing in register %s" msgstr "" #. Highlight title -#: ops.c:4033 +#: ops.c:4092 msgid "" "\n" "--- Registers ---" msgstr "" -#: ops.c:5542 +#: ops.c:5644 msgid "Illegal register name" msgstr "" -#: ops.c:5638 +#: ops.c:5740 msgid "" "\n" "# Registers:\n" msgstr "" -#: ops.c:5695 +#: ops.c:5797 #, c-format msgid "E574: Unknown register type %d" msgstr "" -#: ops.c:6642 +#: ops.c:6761 #, c-format msgid "%ld Cols; " msgstr "" -#: ops.c:6651 +#: ops.c:6770 #, c-format msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes" msgstr "" -#: ops.c:6658 +#: ops.c:6777 #, c-format msgid "" "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld " "Bytes" msgstr "" -#: ops.c:6677 +#: ops.c:6796 #, c-format msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld" msgstr "" -#: ops.c:6685 +#: ops.c:6804 #, c-format msgid "" "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of " "%ld" msgstr "" -#: ops.c:6697 +#: ops.c:6816 #, c-format msgid "(+%ld for BOM)" msgstr "" -#: option.c:2006 +#: option.c:2033 msgid "%<%f%h%m%=Page %N" msgstr "" -#: option.c:2589 +#: option.c:2619 msgid "Thanks for flying Vim" msgstr "" -#: option.c:4253 +#: option.c:4284 msgid "E518: Unknown option" msgstr "" -#: option.c:4266 +#: option.c:4297 msgid "E519: Option not supported" msgstr "" -#: option.c:4304 +#: option.c:4335 msgid "E520: Not allowed in a modeline" msgstr "" -#: option.c:4397 +#: option.c:4428 msgid "E846: Key code not set" msgstr "" -#: option.c:4523 +#: option.c:4554 msgid "E521: Number required after =" msgstr "" -#: option.c:4873 option.c:5679 +#: option.c:4904 option.c:5714 msgid "E522: Not found in termcap" msgstr "" -#: option.c:4990 +#: option.c:5021 #, c-format msgid "E539: Illegal character <%s>" msgstr "" -#: option.c:5671 +#: option.c:5706 msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" msgstr "" -#: option.c:5674 +#: option.c:5709 msgid "E530: Cannot change term in GUI" msgstr "" -#: option.c:5676 +#: option.c:5711 msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" msgstr "" -#: option.c:5705 +#: option.c:5740 msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" msgstr "" -#: option.c:5816 +#: option.c:5851 msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" msgstr "" -#: option.c:5819 +#: option.c:5854 msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" msgstr "" -#: option.c:5945 +#: option.c:5980 msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" msgstr "" -#: option.c:6182 +#: option.c:6247 msgid "E524: Missing colon" msgstr "" -#: option.c:6184 +#: option.c:6249 msgid "E525: Zero length string" msgstr "" -#: option.c:6267 +#: option.c:6332 #, c-format msgid "E526: Missing number after <%s>" msgstr "" -#: option.c:6281 +#: option.c:6346 msgid "E527: Missing comma" msgstr "" -#: option.c:6288 +#: option.c:6353 msgid "E528: Must specify a ' value" msgstr "" -#: option.c:6337 +#: option.c:6402 msgid "E595: contains unprintable or wide character" msgstr "" -#: option.c:6381 +#: option.c:6446 msgid "E596: Invalid font(s)" msgstr "" -#: option.c:6390 +#: option.c:6455 msgid "E597: can't select fontset" msgstr "" -#: option.c:6392 +#: option.c:6457 msgid "E598: Invalid fontset" msgstr "" -#: option.c:6400 +#: option.c:6465 msgid "E533: can't select wide font" msgstr "" -#: option.c:6402 +#: option.c:6467 msgid "E534: Invalid wide font" msgstr "" -#: option.c:6731 +#: option.c:6796 #, c-format msgid "E535: Illegal character after <%c>" msgstr "" -#: option.c:6855 +#: option.c:6920 msgid "E536: comma required" msgstr "" -#: option.c:6865 +#: option.c:6930 #, c-format msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" msgstr "" -#: option.c:6950 +#: option.c:7015 msgid "E538: No mouse support" msgstr "" -#: option.c:7361 +#: option.c:7426 msgid "E540: Unclosed expression sequence" msgstr "" -#: option.c:7365 +#: option.c:7430 msgid "E541: too many items" msgstr "" -#: option.c:7367 +#: option.c:7432 msgid "E542: unbalanced groups" msgstr "" -#: option.c:7754 +#: option.c:7823 msgid "E590: A preview window already exists" msgstr "" -#: option.c:8011 +#: option.c:8080 msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" msgstr "" -#: option.c:8450 +#: option.c:8519 #, c-format msgid "E593: Need at least %d lines" msgstr "" -#: option.c:8460 +#: option.c:8529 #, c-format msgid "E594: Need at least %d columns" msgstr "" -#: option.c:8775 +#: option.c:8980 #, c-format msgid "E355: Unknown option: %s" msgstr "" @@ -5367,261 +5363,261 @@ #. There's another character after zeros or the string #. * is empty. In both cases, we are trying to set a #. * num option using a string. -#: option.c:8807 +#: option.c:9012 #, c-format msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" msgstr "" -#: option.c:8931 +#: option.c:9137 msgid "" "\n" "--- Terminal codes ---" msgstr "" -#: option.c:8933 +#: option.c:9139 msgid "" "\n" "--- Global option values ---" msgstr "" -#: option.c:8935 +#: option.c:9141 msgid "" "\n" "--- Local option values ---" msgstr "" -#: option.c:8937 +#: option.c:9143 msgid "" "\n" "--- Options ---" msgstr "" -#: option.c:9773 +#: option.c:10058 msgid "E356: get_varp ERROR" msgstr "" -#: option.c:10908 +#: option.c:11206 #, c-format msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" msgstr "" -#: option.c:10932 +#: option.c:11230 #, c-format msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" msgstr "" -#: os_amiga.c:278 +#: os_amiga.c:283 msgid "cannot open " msgstr "" -#: os_amiga.c:313 +#: os_amiga.c:320 msgid "VIM: Can't open window!\n" msgstr "" -#: os_amiga.c:340 +#: os_amiga.c:347 msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n" msgstr "" -#: os_amiga.c:346 +#: os_amiga.c:353 #, c-format msgid "Need %s version %ld\n" msgstr "" -#: os_amiga.c:419 +#: os_amiga.c:426 msgid "Cannot open NIL:\n" msgstr "" -#: os_amiga.c:437 +#: os_amiga.c:444 msgid "Cannot create " msgstr "" -#: os_amiga.c:943 +#: os_amiga.c:950 #, c-format msgid "Vim exiting with %d\n" msgstr "" -#: os_amiga.c:979 +#: os_amiga.c:986 msgid "cannot change console mode ?!\n" msgstr "" -#: os_amiga.c:1057 +#: os_amiga.c:1066 msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" msgstr "" #. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes -#: os_amiga.c:1212 +#: os_amiga.c:1223 msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" msgstr "" -#: os_amiga.c:1253 os_amiga.c:1343 +#: os_amiga.c:1264 os_amiga.c:1354 msgid "Cannot execute " msgstr "" -#: os_amiga.c:1256 os_amiga.c:1353 +#: os_amiga.c:1267 os_amiga.c:1364 msgid "shell " msgstr "" -#: os_amiga.c:1276 os_amiga.c:1378 +#: os_amiga.c:1287 os_amiga.c:1389 msgid " returned\n" msgstr "" -#: os_amiga.c:1540 +#: os_amiga.c:1551 msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small." msgstr "" -#: os_amiga.c:1544 +#: os_amiga.c:1555 msgid "I/O ERROR" msgstr "" -#: os_mswin.c:593 +#: os_mswin.c:715 msgid "Message" msgstr "" -#: os_mswin.c:708 +#: os_mswin.c:830 msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands" msgstr "" -#: os_mswin.c:2145 +#: os_mswin.c:1560 msgid "E237: Printer selection failed" msgstr "" -#: os_mswin.c:2185 +#: os_mswin.c:1600 #, c-format msgid "to %s on %s" msgstr "" -#: os_mswin.c:2200 +#: os_mswin.c:1615 #, c-format msgid "E613: Unknown printer font: %s" msgstr "" -#: os_mswin.c:2249 os_mswin.c:2259 +#: os_mswin.c:1664 os_mswin.c:1674 #, c-format msgid "E238: Print error: %s" msgstr "" -#: os_mswin.c:2287 +#: os_mswin.c:1702 #, c-format msgid "Printing '%s'" msgstr "" -#: os_mswin.c:3463 +#: os_mswin.c:2964 #, c-format msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\"" msgstr "" -#: os_mswin.c:3473 +#: os_mswin.c:2974 #, c-format msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" msgstr "" -#: os_unix.c:1086 +#: os_unix.c:1093 msgid "Vim: Double signal, exiting\n" msgstr "" -#: os_unix.c:1092 +#: os_unix.c:1099 #, c-format msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n" msgstr "" -#: os_unix.c:1095 +#: os_unix.c:1102 #, c-format msgid "Vim: Caught deadly signal\n" msgstr "" -#: os_unix.c:1445 +#: os_unix.c:1507 #, c-format msgid "Opening the X display took %ld msec" msgstr "" -#: os_unix.c:1472 +#: os_unix.c:1534 msgid "" "\n" "Vim: Got X error\n" msgstr "" -#: os_unix.c:1583 +#: os_unix.c:1645 msgid "Testing the X display failed" msgstr "" -#: os_unix.c:1723 +#: os_unix.c:1785 msgid "Opening the X display timed out" msgstr "" -#: os_unix.c:2709 os_unix.c:2716 +#: os_unix.c:2771 os_unix.c:2778 msgid "" "\n" "Could not get security context for " msgstr "" -#: os_unix.c:2726 +#: os_unix.c:2788 msgid "" "\n" "Could not set security context for " msgstr "" -#: os_unix.c:3816 os_unix.c:4771 +#: os_unix.c:3914 os_unix.c:4912 msgid "" "\n" "Cannot execute shell " msgstr "" -#: os_unix.c:3864 +#: os_unix.c:3962 msgid "" "\n" "Cannot execute shell sh\n" msgstr "" -#: os_unix.c:3868 os_unix.c:4777 +#: os_unix.c:3966 os_unix.c:4918 msgid "" "\n" "shell returned " msgstr "" -#: os_unix.c:4058 os_win32.c:3606 +#: os_unix.c:4155 os_win32.c:4150 msgid "" "\n" "Cannot create pipes\n" msgstr "" -#: os_unix.c:4072 os_unix.c:4335 +#: os_unix.c:4169 os_unix.c:4432 msgid "" "\n" "Cannot fork\n" msgstr "" -#: os_unix.c:4784 +#: os_unix.c:4925 msgid "" "\n" "Command terminated\n" msgstr "" -#: os_unix.c:5087 os_unix.c:5268 os_unix.c:7000 +#: os_unix.c:5228 os_unix.c:5413 os_unix.c:7159 msgid "XSMP lost ICE connection" msgstr "" -#: os_unix.c:6399 os_unix.c:6502 +#: os_unix.c:6543 os_unix.c:6646 #, c-format msgid "dlerror = \"%s\"" msgstr "" -#: os_unix.c:6584 +#: os_unix.c:6728 msgid "Opening the X display failed" msgstr "" -#: os_unix.c:6909 +#: os_unix.c:7068 msgid "XSMP handling save-yourself request" msgstr "" -#: os_unix.c:7023 +#: os_unix.c:7182 msgid "XSMP opening connection" msgstr "" -#: os_unix.c:7042 +#: os_unix.c:7201 msgid "XSMP ICE connection watch failed" msgstr "" -#: os_unix.c:7066 +#: os_unix.c:7225 #, c-format msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" msgstr "" @@ -5642,40 +5638,40 @@ msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!" msgstr "" -#: os_win16.c:338 os_win32.c:4118 +#: os_win16.c:345 os_win32.c:4662 #, c-format msgid "shell returned %d" msgstr "" -#: os_win32.c:3010 +#: os_win32.c:3552 #, c-format msgid "Vim: Caught %s event\n" msgstr "" -#: os_win32.c:3012 +#: os_win32.c:3554 msgid "close" msgstr "" -#: os_win32.c:3014 +#: os_win32.c:3556 msgid "logoff" msgstr "" -#: os_win32.c:3015 +#: os_win32.c:3557 msgid "shutdown" msgstr "" -#: os_win32.c:4051 +#: os_win32.c:4595 msgid "E371: Command not found" msgstr "" -#: os_win32.c:4082 +#: os_win32.c:4626 msgid "" "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" "External commands will not pause after completion.\n" "See :help win32-vimrun for more information." msgstr "" -#: os_win32.c:4085 +#: os_win32.c:4629 msgid "Vim Warning" msgstr "" @@ -5716,242 +5712,242 @@ msgid "E379: Missing or empty directory name" msgstr "" -#: quickfix.c:1440 +#: quickfix.c:1443 msgid "E553: No more items" msgstr "" -#: quickfix.c:1862 +#: quickfix.c:1878 #, c-format msgid "(%d of %d)%s%s: " msgstr "" -#: quickfix.c:1864 +#: quickfix.c:1880 msgid " (line deleted)" msgstr "" -#: quickfix.c:2087 +#: quickfix.c:2103 msgid "E380: At bottom of quickfix stack" msgstr "" -#: quickfix.c:2096 +#: quickfix.c:2112 msgid "E381: At top of quickfix stack" msgstr "" -#: quickfix.c:2110 +#: quickfix.c:2125 #, c-format msgid "error list %d of %d; %d errors" msgstr "" -#: quickfix.c:2721 +#: quickfix.c:2748 msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" msgstr "" -#: quickfix.c:3036 +#: quickfix.c:3063 msgid "Error file" msgstr "" -#: quickfix.c:3176 +#: quickfix.c:3219 msgid "E683: File name missing or invalid pattern" msgstr "" -#: quickfix.c:3267 +#: quickfix.c:3338 #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr "" -#: quickfix.c:3868 +#: quickfix.c:3943 msgid "E681: Buffer is not loaded" msgstr "" -#: quickfix.c:3939 +#: quickfix.c:4014 msgid "E777: String or List expected" msgstr "" -#: regexp.c:331 +#: regexp.c:345 #, c-format msgid "E369: invalid item in %s%%[]" msgstr "" -#: regexp.c:1290 regexp.c:1308 +#: regexp.c:1352 regexp.c:1370 msgid "E339: Pattern too long" msgstr "" -#: regexp.c:1465 +#: regexp.c:1539 msgid "E50: Too many \\z(" msgstr "" -#: regexp.c:1476 +#: regexp.c:1550 #, c-format msgid "E51: Too many %s(" msgstr "" -#: regexp.c:1533 +#: regexp.c:1607 msgid "E52: Unmatched \\z(" msgstr "" -#: regexp.c:1537 +#: regexp.c:361 #, c-format msgid "E53: Unmatched %s%%(" msgstr "" -#: regexp.c:1539 +#: regexp.c:362 #, c-format msgid "E54: Unmatched %s(" msgstr "" -#: regexp.c:1544 +#: regexp.c:363 #, c-format msgid "E55: Unmatched %s)" msgstr "" -#: regexp.c:1762 +#: regexp.c:1838 #, c-format msgid "E59: invalid character after %s@" msgstr "" -#: regexp.c:1796 +#: regexp.c:1879 #, c-format msgid "E60: Too many complex %s{...}s" msgstr "" -#: regexp.c:1812 +#: regexp.c:1895 #, c-format msgid "E61: Nested %s*" msgstr "" -#: regexp.c:1815 +#: regexp.c:1898 #, c-format msgid "E62: Nested %s%c" msgstr "" -#: regexp.c:1935 +#: regexp.c:2017 msgid "E63: invalid use of \\_" msgstr "" -#: regexp.c:1991 +#: regexp.c:2073 #, c-format msgid "E64: %s%c follows nothing" msgstr "" -#: regexp.c:2047 +#: regexp.c:2129 msgid "E65: Illegal back reference" msgstr "" -#: regexp.c:2060 +#: regexp.c:365 msgid "E66: \\z( not allowed here" msgstr "" -#: regexp.c:2079 +#: regexp.c:366 msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here" msgstr "" -#: regexp.c:2091 +#: regexp.c:2173 msgid "E68: Invalid character after \\z" msgstr "" -#: regexp.c:2143 +#: regexp.c:368 #, c-format msgid "E69: Missing ] after %s%%[" msgstr "" -#: regexp.c:2159 +#: regexp.c:369 #, c-format msgid "E70: Empty %s%%[]" msgstr "" -#: regexp.c:2204 +#: regexp.c:2286 regexp_nfa.c:1384 #, c-format msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" msgstr "" -#: regexp.c:2275 +#: regexp.c:2357 #, c-format msgid "E71: Invalid character after %s%%" msgstr "" -#: regexp.c:2568 +#: regexp.c:360 #, c-format msgid "E769: Missing ] after %s[" msgstr "" -#: regexp.c:3266 +#: regexp.c:3420 #, c-format msgid "E554: Syntax error in %s{...}" msgstr "" -#: regexp.c:4110 +#: regexp.c:4349 msgid "External submatches:\n" msgstr "" -#: screen.c:9521 +#: screen.c:9741 msgid " VREPLACE" msgstr "" -#: screen.c:9525 +#: screen.c:9745 msgid " REPLACE" msgstr "" -#: screen.c:9530 +#: screen.c:9750 msgid " REVERSE" msgstr "" -#: screen.c:9532 +#: screen.c:9752 msgid " INSERT" msgstr "" -#: screen.c:9535 +#: screen.c:9755 msgid " (insert)" msgstr "" -#: screen.c:9537 +#: screen.c:9757 msgid " (replace)" msgstr "" -#: screen.c:9539 +#: screen.c:9759 msgid " (vreplace)" msgstr "" -#: screen.c:9542 +#: screen.c:9762 msgid " Hebrew" msgstr "" -#: screen.c:9553 +#: screen.c:9773 msgid " Arabic" msgstr "" -#: screen.c:9556 +#: screen.c:9776 msgid " (lang)" msgstr "" -#: screen.c:9560 +#: screen.c:9780 msgid " (paste)" msgstr "" -#: screen.c:9573 +#: screen.c:9793 msgid " VISUAL" msgstr "" -#: screen.c:9574 +#: screen.c:9794 msgid " VISUAL LINE" msgstr "" -#: screen.c:9575 +#: screen.c:9795 msgid " VISUAL BLOCK" msgstr "" -#: screen.c:9576 +#: screen.c:9796 msgid " SELECT" msgstr "" -#: screen.c:9577 +#: screen.c:9797 msgid " SELECT LINE" msgstr "" -#: screen.c:9578 +#: screen.c:9798 msgid " SELECT BLOCK" msgstr "" -#: screen.c:9594 screen.c:9660 +#: screen.c:9814 screen.c:9880 msgid "recording" msgstr "" @@ -5960,80 +5956,80 @@ msgid "E383: Invalid search string: %s" msgstr "" -#: search.c:985 +#: search.c:988 #, c-format msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" msgstr "" -#: search.c:988 +#: search.c:991 #, c-format msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" msgstr "" -#: search.c:1425 +#: search.c:1428 msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" msgstr "" -#: search.c:4692 +#: search.c:4857 msgid " (includes previously listed match)" msgstr "" #. cursor at status line -#: search.c:4712 +#: search.c:4877 msgid "--- Included files " msgstr "" -#: search.c:4714 +#: search.c:4879 msgid "not found " msgstr "" -#: search.c:4715 +#: search.c:4880 msgid "in path ---\n" msgstr "" -#: search.c:4772 +#: search.c:4953 msgid " (Already listed)" msgstr "" -#: search.c:4774 +#: search.c:4955 msgid " NOT FOUND" msgstr "" -#: search.c:4828 +#: search.c:5009 #, c-format msgid "Scanning included file: %s" msgstr "" -#: search.c:4837 +#: search.c:5018 #, c-format msgid "Searching included file %s" msgstr "" -#: search.c:5060 +#: search.c:5241 msgid "E387: Match is on current line" msgstr "" -#: search.c:5202 +#: search.c:5391 msgid "All included files were found" msgstr "" -#: search.c:5204 +#: search.c:5393 msgid "No included files" msgstr "" -#: search.c:5220 +#: search.c:5409 msgid "E388: Couldn't find definition" msgstr "" -#: search.c:5222 +#: search.c:5411 msgid "E389: Couldn't find pattern" msgstr "" -#: search.c:5395 +#: search.c:5584 msgid "Substitute " msgstr "" -#: search.c:5408 +#: search.c:5597 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6389,362 +6385,362 @@ msgid "Writing suggestion file %s ..." msgstr "" -#: spell.c:9031 spell.c:9300 +#: spell.c:9031 spell.c:9303 #, c-format msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" msgstr "" -#: spell.c:9167 +#: spell.c:9170 msgid "E751: Output file name must not have region name" msgstr "" -#: spell.c:9169 +#: spell.c:9172 msgid "E754: Only up to 8 regions supported" msgstr "" -#: spell.c:9203 +#: spell.c:9206 #, c-format msgid "E755: Invalid region in %s" msgstr "" -#: spell.c:9274 +#: spell.c:9277 msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" msgstr "" -#: spell.c:9293 +#: spell.c:9296 #, c-format msgid "Writing spell file %s ..." msgstr "" -#: spell.c:9298 +#: spell.c:9301 msgid "Done!" msgstr "" -#: spell.c:9432 +#: spell.c:9435 #, c-format msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries" msgstr "" -#: spell.c:9479 +#: spell.c:9482 #, c-format msgid "Word removed from %s" msgstr "" -#: spell.c:9525 +#: spell.c:9528 #, c-format msgid "Word added to %s" msgstr "" -#: spell.c:9854 +#: spell.c:9858 msgid "E763: Word characters differ between spell files" msgstr "" -#: spell.c:10226 +#: spell.c:10230 msgid "Sorry, no suggestions" msgstr "" -#: spell.c:10230 +#: spell.c:10234 #, c-format msgid "Sorry, only %ld suggestions" msgstr "" #. for when 'cmdheight' > 1 #. avoid more prompt -#: spell.c:10251 +#: spell.c:10255 #, c-format msgid "Change \"%.*s\" to:" msgstr "" -#: spell.c:10291 +#: spell.c:10295 #, c-format msgid " < \"%.*s\"" msgstr "" -#: spell.c:10469 +#: spell.c:10473 msgid "E752: No previous spell replacement" msgstr "" -#: spell.c:10519 +#: spell.c:10523 #, c-format msgid "E753: Not found: %s" msgstr "" -#: spell.c:10939 +#: spell.c:10943 #, c-format msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" msgstr "" -#: spell.c:10946 +#: spell.c:10950 #, c-format msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" msgstr "" -#: spell.c:10952 +#: spell.c:10956 #, c-format msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" msgstr "" -#: spell.c:10962 +#: spell.c:10966 #, c-format msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" msgstr "" -#: spell.c:10975 +#: spell.c:10979 #, c-format msgid "E782: error while reading .sug file: %s" msgstr "" #. This should have been checked when generating the .spl #. * file. -#: spell.c:13672 +#: spell.c:13676 msgid "E783: duplicate char in MAP entry" msgstr "" -#: syntax.c:3360 syntax.c:3385 syntax.c:3411 +#: syntax.c:3409 syntax.c:3434 syntax.c:3460 #, c-format msgid "E390: Illegal argument: %s" msgstr "" -#: syntax.c:3613 +#: syntax.c:3662 #, c-format msgid "E391: No such syntax cluster: %s" msgstr "" -#: syntax.c:3772 +#: syntax.c:275 msgid "No Syntax items defined for this buffer" msgstr "" -#: syntax.c:3780 +#: syntax.c:3829 msgid "syncing on C-style comments" msgstr "" -#: syntax.c:3788 +#: syntax.c:3837 msgid "no syncing" msgstr "" -#: syntax.c:3791 +#: syntax.c:3840 msgid "syncing starts " msgstr "" -#: syntax.c:3793 syntax.c:3869 +#: syntax.c:3842 syntax.c:3918 msgid " lines before top line" msgstr "" -#: syntax.c:3798 +#: syntax.c:3847 msgid "" "\n" "--- Syntax sync items ---" msgstr "" -#: syntax.c:3803 +#: syntax.c:3852 msgid "" "\n" "syncing on items" msgstr "" -#: syntax.c:3809 +#: syntax.c:3858 msgid "" "\n" "--- Syntax items ---" msgstr "" -#: syntax.c:3832 +#: syntax.c:3881 #, c-format msgid "E392: No such syntax cluster: %s" msgstr "" -#: syntax.c:3859 +#: syntax.c:3908 msgid "minimal " msgstr "" -#: syntax.c:3866 +#: syntax.c:3915 msgid "maximal " msgstr "" -#: syntax.c:3878 +#: syntax.c:3927 msgid "; match " msgstr "" -#: syntax.c:3880 +#: syntax.c:3929 msgid " line breaks" msgstr "" -#: syntax.c:4522 +#: syntax.c:4571 msgid "E395: contains argument not accepted here" msgstr "" -#: syntax.c:4561 +#: syntax.c:4610 msgid "E844: invalid cchar value" msgstr "" -#: syntax.c:4577 +#: syntax.c:4626 msgid "E393: group[t]here not accepted here" msgstr "" -#: syntax.c:4601 +#: syntax.c:4650 #, c-format msgid "E394: Didn't find region item for %s" msgstr "" -#: syntax.c:4678 +#: syntax.c:4727 msgid "E397: Filename required" msgstr "" -#: syntax.c:4714 +#: syntax.c:4763 msgid "E847: Too many syntax includes" msgstr "" -#: syntax.c:4808 +#: syntax.c:4857 #, c-format msgid "E789: Missing ']': %s" msgstr "" -#: syntax.c:5053 +#: syntax.c:5102 #, c-format msgid "E398: Missing '=': %s" msgstr "" -#: syntax.c:5216 +#: syntax.c:5265 #, c-format msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" msgstr "" -#: syntax.c:5458 +#: syntax.c:5507 msgid "E848: Too many syntax clusters" msgstr "" -#: syntax.c:5559 +#: syntax.c:5608 msgid "E400: No cluster specified" msgstr "" -#: syntax.c:5596 +#: syntax.c:5645 #, c-format msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" msgstr "" -#: syntax.c:5671 +#: syntax.c:5723 #, c-format msgid "E402: Garbage after pattern: %s" msgstr "" -#: syntax.c:5760 +#: syntax.c:5812 msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" msgstr "" -#: syntax.c:5817 +#: syntax.c:5872 #, c-format msgid "E404: Illegal arguments: %s" msgstr "" -#: syntax.c:5867 +#: syntax.c:5922 #, c-format msgid "E405: Missing equal sign: %s" msgstr "" -#: syntax.c:5873 +#: syntax.c:5928 #, c-format msgid "E406: Empty argument: %s" msgstr "" -#: syntax.c:5899 +#: syntax.c:5954 #, c-format msgid "E407: %s not allowed here" msgstr "" -#: syntax.c:5906 +#: syntax.c:5961 #, c-format msgid "E408: %s must be first in contains list" msgstr "" -#: syntax.c:5976 +#: syntax.c:6031 #, c-format msgid "E409: Unknown group name: %s" msgstr "" -#: syntax.c:6212 +#: syntax.c:6267 #, c-format msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" msgstr "" -#: syntax.c:6784 +#: syntax.c:7037 msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" msgstr "" -#: syntax.c:6911 +#: syntax.c:7164 #, c-format msgid "E411: highlight group not found: %s" msgstr "" -#: syntax.c:6935 +#: syntax.c:7188 #, c-format msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" msgstr "" -#: syntax.c:6942 +#: syntax.c:7195 #, c-format msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" msgstr "" -#: syntax.c:6962 +#: syntax.c:7215 msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" msgstr "" -#: syntax.c:7094 +#: syntax.c:7347 #, c-format msgid "E415: unexpected equal sign: %s" msgstr "" -#: syntax.c:7130 +#: syntax.c:7383 #, c-format msgid "E416: missing equal sign: %s" msgstr "" -#: syntax.c:7158 +#: syntax.c:7411 #, c-format msgid "E417: missing argument: %s" msgstr "" -#: syntax.c:7195 +#: syntax.c:7448 #, c-format msgid "E418: Illegal value: %s" msgstr "" -#: syntax.c:7314 +#: syntax.c:7565 msgid "E419: FG color unknown" msgstr "" -#: syntax.c:7325 +#: syntax.c:7576 msgid "E420: BG color unknown" msgstr "" -#: syntax.c:7386 +#: syntax.c:7637 #, c-format msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" msgstr "" -#: syntax.c:7633 +#: syntax.c:7884 #, c-format msgid "E422: terminal code too long: %s" msgstr "" -#: syntax.c:7680 +#: syntax.c:7931 #, c-format msgid "E423: Illegal argument: %s" msgstr "" -#: syntax.c:8243 +#: syntax.c:8501 msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" msgstr "" -#: syntax.c:8992 +#: syntax.c:9250 msgid "E669: Unprintable character in group name" msgstr "" -#: syntax.c:9001 +#: syntax.c:9259 msgid "W18: Invalid character in group name" msgstr "" -#: syntax.c:9017 +#: syntax.c:9275 msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" msgstr "" @@ -6812,683 +6808,683 @@ " # TO tag FROM line in file/text" msgstr "" -#: tag.c:1549 +#: tag.c:1551 #, c-format msgid "Searching tags file %s" msgstr "" -#: tag.c:1770 +#: tag.c:1772 #, c-format msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" msgstr "" -#: tag.c:1921 tag.c:2765 +#: tag.c:1932 tag.c:2776 msgid "Ignoring long line in tags file" msgstr "" -#: tag.c:2412 +#: tag.c:2423 #, c-format msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" msgstr "" -#: tag.c:2416 +#: tag.c:2427 #, c-format msgid "Before byte %ld" msgstr "" -#: tag.c:2442 +#: tag.c:2453 #, c-format msgid "E432: Tags file not sorted: %s" msgstr "" #. never opened any tags file -#: tag.c:2486 +#: tag.c:2497 msgid "E433: No tags file" msgstr "" -#: tag.c:3272 +#: tag.c:3283 msgid "E434: Can't find tag pattern" msgstr "" -#: tag.c:3283 +#: tag.c:3294 msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" msgstr "" -#: tag.c:3809 +#: tag.c:3820 #, c-format msgid "Duplicate field name: %s" msgstr "" -#: term.c:1724 +#: term.c:1740 msgid "' not known. Available builtin terminals are:" msgstr "" -#: term.c:1748 +#: term.c:1764 msgid "defaulting to '" msgstr "" -#: term.c:2114 +#: term.c:2149 msgid "E557: Cannot open termcap file" msgstr "" -#: term.c:2118 +#: term.c:2153 msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" msgstr "" -#: term.c:2120 +#: term.c:2155 msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" msgstr "" -#: term.c:2279 +#: term.c:2314 #, c-format msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" msgstr "" -#: term.c:2756 +#: term.c:2791 msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" msgstr "" #. Highlight title -#: term.c:5332 +#: term.c:5587 msgid "" "\n" "--- Terminal keys ---" msgstr "" -#: ui.c:284 +#: ui.c:290 msgid "new shell started\n" msgstr "" -#: ui.c:1836 +#: ui.c:1877 msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" msgstr "" -#: ui.c:2461 +#: ui.c:2527 msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" msgstr "" #. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the #. * file in a way it becomes shorter. -#: undo.c:398 +#: undo.c:400 msgid "E834: Line count changed unexpectedly" msgstr "" #. must display the prompt -#: undo.c:681 +#: undo.c:683 msgid "No undo possible; continue anyway" msgstr "" -#: undo.c:708 +#: undo.c:710 #, c-format msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" msgstr "" -#: undo.c:817 +#: undo.c:819 #, c-format msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" msgstr "" -#: undo.c:1325 +#: undo.c:1327 msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'" msgstr "" -#: undo.c:1373 +#: undo.c:1375 #, c-format msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" msgstr "" -#: undo.c:1395 +#: undo.c:1397 #, c-format msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" msgstr "" -#: undo.c:1412 +#: undo.c:1414 msgid "Skipping undo file write, nothing to undo" msgstr "" -#: undo.c:1427 +#: undo.c:1429 #, c-format msgid "Writing undo file: %s" msgstr "" -#: undo.c:1522 +#: undo.c:1526 #, c-format msgid "E829: write error in undo file: %s" msgstr "" -#: undo.c:1611 +#: undo.c:1616 #, c-format msgid "Not reading undo file, owner differs: %s" msgstr "" -#: undo.c:1625 +#: undo.c:1630 #, c-format msgid "Reading undo file: %s" msgstr "" -#: undo.c:1633 +#: undo.c:1638 #, c-format msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" msgstr "" -#: undo.c:1643 +#: undo.c:1648 #, c-format msgid "E823: Not an undo file: %s" msgstr "" -#: undo.c:1652 +#: undo.c:1657 #, c-format msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s" msgstr "" -#: undo.c:1658 +#: undo.c:1663 #, c-format msgid "E826: Undo file decryption failed: %s" msgstr "" -#: undo.c:1663 +#: undo.c:1668 #, c-format msgid "E827: Undo file is encrypted: %s" msgstr "" -#: undo.c:1669 +#: undo.c:1674 #, c-format msgid "E824: Incompatible undo file: %s" msgstr "" -#: undo.c:1687 +#: undo.c:1692 msgid "File contents changed, cannot use undo info" msgstr "" -#: undo.c:1875 +#: undo.c:1880 #, c-format msgid "Finished reading undo file %s" msgstr "" -#: undo.c:1981 undo.c:2239 +#: undo.c:1986 undo.c:2244 msgid "Already at oldest change" msgstr "" -#: undo.c:1996 undo.c:2241 +#: undo.c:2001 undo.c:2246 msgid "Already at newest change" msgstr "" -#: undo.c:2232 +#: undo.c:2237 #, c-format msgid "E830: Undo number %ld not found" msgstr "" -#: undo.c:2424 +#: undo.c:2429 msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" msgstr "" -#: undo.c:2678 +#: undo.c:2683 msgid "more line" msgstr "" -#: undo.c:2680 +#: undo.c:2685 msgid "more lines" msgstr "" -#: undo.c:2682 +#: undo.c:2687 msgid "line less" msgstr "" -#: undo.c:2684 +#: undo.c:2689 msgid "fewer lines" msgstr "" -#: undo.c:2689 +#: undo.c:2694 msgid "change" msgstr "" -#: undo.c:2691 +#: undo.c:2696 msgid "changes" msgstr "" -#: undo.c:2727 +#: undo.c:2732 #, c-format msgid "%ld %s; %s #%ld %s" msgstr "" -#: undo.c:2730 +#: undo.c:2735 msgid "before" msgstr "" -#: undo.c:2730 +#: undo.c:2735 msgid "after" msgstr "" -#: undo.c:2844 +#: undo.c:2849 msgid "Nothing to undo" msgstr "" -#: undo.c:2850 +#: undo.c:2855 msgid "number changes when saved" msgstr "" -#: undo.c:2892 +#: undo.c:2894 #, c-format msgid "%ld seconds ago" msgstr "" -#: undo.c:2907 +#: undo.c:2909 msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" msgstr "" -#: undo.c:3014 +#: undo.c:3016 msgid "E439: undo list corrupt" msgstr "" -#: undo.c:3046 +#: undo.c:3048 msgid "E440: undo line missing" msgstr "" #. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s -#: version.c:1887 +#: version.c:991 msgid "" "\n" "MS-Windows 16/32-bit GUI version" msgstr "" -#: version.c:1890 +#: version.c:994 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit GUI version" msgstr "" -#: version.c:1892 +#: version.c:996 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit GUI version" msgstr "" -#: version.c:1896 +#: version.c:1000 msgid " in Win32s mode" msgstr "" -#: version.c:1898 +#: version.c:1002 msgid " with OLE support" msgstr "" -#: version.c:1902 +#: version.c:1006 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit console version" msgstr "" -#: version.c:1904 +#: version.c:1008 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit console version" msgstr "" -#: version.c:1909 +#: version.c:1013 msgid "" "\n" "MS-Windows 16-bit version" msgstr "" -#: version.c:1913 +#: version.c:1017 msgid "" "\n" "32-bit MS-DOS version" msgstr "" -#: version.c:1915 +#: version.c:1019 msgid "" "\n" "16-bit MS-DOS version" msgstr "" -#: version.c:1921 +#: version.c:1025 msgid "" "\n" "MacOS X (unix) version" msgstr "" -#: version.c:1923 +#: version.c:1027 msgid "" "\n" "MacOS X version" msgstr "" -#: version.c:1926 +#: version.c:1030 msgid "" "\n" "MacOS version" msgstr "" -#: version.c:1931 +#: version.c:1035 msgid "" "\n" "OpenVMS version" msgstr "" -#: version.c:1946 +#: version.c:1050 msgid "" "\n" "Included patches: " msgstr "" -#: version.c:1973 +#: version.c:1077 msgid "" "\n" "Extra patches: " msgstr "" -#: version.c:1985 version.c:2341 +#: version.c:1089 version.c:1453 msgid "Modified by " msgstr "" -#: version.c:1992 +#: version.c:1096 msgid "" "\n" "Compiled " msgstr "" -#: version.c:1995 +#: version.c:1099 msgid "by " msgstr "" -#: version.c:2007 +#: version.c:1111 msgid "" "\n" "Huge version " msgstr "" -#: version.c:2010 +#: version.c:1114 msgid "" "\n" "Big version " msgstr "" -#: version.c:2013 +#: version.c:1117 msgid "" "\n" "Normal version " msgstr "" -#: version.c:2016 +#: version.c:1120 msgid "" "\n" "Small version " msgstr "" -#: version.c:2018 +#: version.c:1122 msgid "" "\n" "Tiny version " msgstr "" -#: version.c:2024 +#: version.c:1128 msgid "without GUI." msgstr "" -#: version.c:2028 +#: version.c:1132 msgid "with GTK2-GNOME GUI." msgstr "" -#: version.c:2030 +#: version.c:1134 msgid "with GTK2 GUI." msgstr "" -#: version.c:2034 +#: version.c:1138 msgid "with X11-Motif GUI." msgstr "" -#: version.c:2038 +#: version.c:1142 msgid "with X11-neXtaw GUI." msgstr "" -#: version.c:2040 +#: version.c:1144 msgid "with X11-Athena GUI." msgstr "" -#: version.c:2044 +#: version.c:1148 msgid "with Photon GUI." msgstr "" -#: version.c:2047 +#: version.c:1151 msgid "with GUI." msgstr "" -#: version.c:2050 +#: version.c:1154 msgid "with Carbon GUI." msgstr "" -#: version.c:2053 +#: version.c:1157 msgid "with Cocoa GUI." msgstr "" -#: version.c:2056 +#: version.c:1160 msgid "with (classic) GUI." msgstr "" -#: version.c:2066 +#: version.c:1170 msgid " Features included (+) or not (-):\n" msgstr "" -#: version.c:2078 +#: version.c:1175 msgid " system vimrc file: \"" msgstr "" -#: version.c:2083 +#: version.c:1180 msgid " user vimrc file: \"" msgstr "" -#: version.c:2088 +#: version.c:1185 msgid " 2nd user vimrc file: \"" msgstr "" -#: version.c:2093 +#: version.c:1190 msgid " 3rd user vimrc file: \"" msgstr "" -#: version.c:2098 +#: version.c:1195 msgid " user exrc file: \"" msgstr "" -#: version.c:2103 +#: version.c:1200 msgid " 2nd user exrc file: \"" msgstr "" -#: version.c:2109 +#: version.c:1206 msgid " system gvimrc file: \"" msgstr "" -#: version.c:2113 +#: version.c:1210 msgid " user gvimrc file: \"" msgstr "" -#: version.c:2117 +#: version.c:1214 msgid "2nd user gvimrc file: \"" msgstr "" -#: version.c:2122 +#: version.c:1219 msgid "3rd user gvimrc file: \"" msgstr "" -#: version.c:2129 +#: version.c:1226 msgid " system menu file: \"" msgstr "" -#: version.c:2137 +#: version.c:1234 msgid " fall-back for $VIM: \"" msgstr "" -#: version.c:2143 +#: version.c:1240 msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" msgstr "" -#: version.c:2147 +#: version.c:1244 msgid "Compilation: " msgstr "" -#: version.c:2153 +#: version.c:1250 msgid "Compiler: " msgstr "" -#: version.c:2158 +#: version.c:1255 msgid "Linking: " msgstr "" -#: version.c:2163 +#: version.c:1260 msgid " DEBUG BUILD" msgstr "" -#: version.c:2202 +#: version.c:1314 msgid "VIM - Vi IMproved" msgstr "" -#: version.c:2204 +#: version.c:1316 msgid "version " msgstr "" -#: version.c:2205 +#: version.c:1317 msgid "by Bram Moolenaar et al." msgstr "" -#: version.c:2209 +#: version.c:1321 msgid "Vim is open source and freely distributable" msgstr "" -#: version.c:2211 +#: version.c:1323 msgid "Help poor children in Uganda!" msgstr "" -#: version.c:2212 +#: version.c:1324 msgid "type :help iccf for information " msgstr "" -#: version.c:2214 +#: version.c:1326 msgid "type :q to exit " msgstr "" -#: version.c:2215 +#: version.c:1327 msgid "type :help or for on-line help" msgstr "" -#: version.c:2216 +#: version.c:1328 msgid "type :help version7 for version info" msgstr "" -#: version.c:2219 +#: version.c:1331 msgid "Running in Vi compatible mode" msgstr "" -#: version.c:2220 +#: version.c:1332 msgid "type :set nocp for Vim defaults" msgstr "" -#: version.c:2221 +#: version.c:1333 msgid "type :help cp-default for info on this" msgstr "" -#: version.c:2236 +#: version.c:1348 msgid "menu Help->Orphans for information " msgstr "" -#: version.c:2238 +#: version.c:1350 msgid "Running modeless, typed text is inserted" msgstr "" -#: version.c:2239 +#: version.c:1351 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " msgstr "" -#: version.c:2240 +#: version.c:1352 msgid " for two modes " msgstr "" -#: version.c:2244 +#: version.c:1356 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" msgstr "" -#: version.c:2245 +#: version.c:1357 msgid " for Vim defaults " msgstr "" -#: version.c:2292 +#: version.c:1404 msgid "Sponsor Vim development!" msgstr "" -#: version.c:2293 +#: version.c:1405 msgid "Become a registered Vim user!" msgstr "" -#: version.c:2296 +#: version.c:1408 msgid "type :help sponsor for information " msgstr "" -#: version.c:2297 +#: version.c:1409 msgid "type :help register for information " msgstr "" -#: version.c:2299 +#: version.c:1411 msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " msgstr "" -#: version.c:2309 +#: version.c:1421 msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected" msgstr "" -#: version.c:2312 +#: version.c:1424 msgid "type :help windows95 for info on this" msgstr "" -#: window.c:89 +#: window.c:92 msgid "Already only one window" msgstr "" -#: window.c:238 +#: window.c:241 msgid "E441: There is no preview window" msgstr "" -#: window.c:671 +#: window.c:674 msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" msgstr "" -#: window.c:1501 +#: window.c:1504 msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" msgstr "" -#: window.c:2174 +#: window.c:2193 msgid "E444: Cannot close last window" msgstr "" -#: window.c:2183 +#: window.c:2202 msgid "E813: Cannot close autocmd window" msgstr "" -#: window.c:2188 +#: window.c:2207 msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" msgstr "" -#: window.c:3269 +#: window.c:3300 msgid "E445: Other window contains changes" msgstr "" -#: window.c:5989 +#: window.c:6106 msgid "E446: No file name under cursor" msgstr "" -#: window.c:6126 +#: window.c:6243 #, c-format msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "" -#: if_perl.xs:474 globals.h:1436 +#: if_perl.xs:515 globals.h:1447 #, c-format msgid "E370: Could not load library %s" msgstr "" -#: if_perl.xs:725 +#: if_perl.xs:766 msgid "" "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." msgstr "" -#: if_perl.xs:782 +#: if_perl.xs:823 msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" msgstr "" @@ -7529,7 +7525,7 @@ msgid "Path length too long!" msgstr "" -#: globals.h:1181 +#: globals.h:1192 msgid "--No lines in buffer--" msgstr "" @@ -7537,494 +7533,494 @@ #. * The error messages that can be shared are included here. #. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. #. -#: globals.h:1385 +#: globals.h:1396 msgid "E470: Command aborted" msgstr "" -#: globals.h:1386 +#: globals.h:1397 msgid "E471: Argument required" msgstr "" -#: globals.h:1387 +#: globals.h:1398 msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" msgstr "" -#: globals.h:1389 +#: globals.h:1400 msgid "E11: Invalid in command-line window; executes, CTRL-C quits" msgstr "" -#: globals.h:1391 +#: globals.h:1402 msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" msgstr "" -#: globals.h:1393 +#: globals.h:1404 msgid "E171: Missing :endif" msgstr "" -#: globals.h:1394 +#: globals.h:1405 msgid "E600: Missing :endtry" msgstr "" -#: globals.h:1395 +#: globals.h:1406 msgid "E170: Missing :endwhile" msgstr "" -#: globals.h:1396 +#: globals.h:1407 msgid "E170: Missing :endfor" msgstr "" -#: globals.h:1397 +#: globals.h:1408 msgid "E588: :endwhile without :while" msgstr "" -#: globals.h:1398 +#: globals.h:1409 msgid "E588: :endfor without :for" msgstr "" -#: globals.h:1400 +#: globals.h:1411 msgid "E13: File exists (add ! to override)" msgstr "" -#: globals.h:1401 +#: globals.h:1412 msgid "E472: Command failed" msgstr "" -#: globals.h:1403 +#: globals.h:1414 #, c-format msgid "E234: Unknown fontset: %s" msgstr "" -#: globals.h:1407 +#: globals.h:1418 #, c-format msgid "E235: Unknown font: %s" msgstr "" -#: globals.h:1410 +#: globals.h:1421 #, c-format msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" msgstr "" -#: globals.h:1412 +#: globals.h:1423 msgid "E473: Internal error" msgstr "" -#: globals.h:1413 +#: globals.h:1424 msgid "Interrupted" msgstr "" -#: globals.h:1414 +#: globals.h:1425 msgid "E14: Invalid address" msgstr "" -#: globals.h:1415 +#: globals.h:1426 msgid "E474: Invalid argument" msgstr "" -#: globals.h:1416 +#: globals.h:1427 #, c-format msgid "E475: Invalid argument: %s" msgstr "" -#: globals.h:1418 +#: globals.h:1429 #, c-format msgid "E15: Invalid expression: %s" msgstr "" -#: globals.h:1420 +#: globals.h:1431 msgid "E16: Invalid range" msgstr "" -#: globals.h:1421 +#: globals.h:1432 msgid "E476: Invalid command" msgstr "" -#: globals.h:1423 +#: globals.h:1434 #, c-format msgid "E17: \"%s\" is a directory" msgstr "" -#: globals.h:1426 +#: globals.h:1437 #, c-format msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" msgstr "" -#: globals.h:1437 +#: globals.h:1448 #, c-format msgid "E448: Could not load library function %s" msgstr "" -#: globals.h:1439 +#: globals.h:1450 msgid "E19: Mark has invalid line number" msgstr "" -#: globals.h:1440 +#: globals.h:1451 msgid "E20: Mark not set" msgstr "" -#: globals.h:1441 +#: globals.h:1452 msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" msgstr "" -#: globals.h:1442 +#: globals.h:1453 msgid "E22: Scripts nested too deep" msgstr "" -#: globals.h:1443 +#: globals.h:1454 msgid "E23: No alternate file" msgstr "" -#: globals.h:1444 +#: globals.h:1455 msgid "E24: No such abbreviation" msgstr "" -#: globals.h:1445 +#: globals.h:1456 msgid "E477: No ! allowed" msgstr "" -#: globals.h:1447 +#: globals.h:1458 msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" msgstr "" -#: globals.h:1450 +#: globals.h:1461 msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" msgstr "" -#: globals.h:1453 +#: globals.h:1464 msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n" msgstr "" -#: globals.h:1456 +#: globals.h:1467 msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" msgstr "" -#: globals.h:1459 +#: globals.h:1470 #, c-format msgid "E28: No such highlight group name: %s" msgstr "" -#: globals.h:1461 +#: globals.h:1472 msgid "E29: No inserted text yet" msgstr "" -#: globals.h:1462 +#: globals.h:1473 msgid "E30: No previous command line" msgstr "" -#: globals.h:1463 +#: globals.h:1474 msgid "E31: No such mapping" msgstr "" -#: globals.h:1464 +#: globals.h:1475 msgid "E479: No match" msgstr "" -#: globals.h:1465 +#: globals.h:1476 #, c-format msgid "E480: No match: %s" msgstr "" -#: globals.h:1466 +#: globals.h:1477 msgid "E32: No file name" msgstr "" -#: globals.h:1467 +#: globals.h:1478 msgid "E33: No previous substitute regular expression" msgstr "" -#: globals.h:1468 +#: globals.h:1479 msgid "E34: No previous command" msgstr "" -#: globals.h:1469 +#: globals.h:1480 msgid "E35: No previous regular expression" msgstr "" -#: globals.h:1470 +#: globals.h:1481 msgid "E481: No range allowed" msgstr "" -#: globals.h:1472 +#: globals.h:1483 msgid "E36: Not enough room" msgstr "" -#: globals.h:1475 +#: globals.h:1486 #, c-format msgid "E247: no registered server named \"%s\"" msgstr "" -#: globals.h:1477 +#: globals.h:1488 #, c-format msgid "E482: Can't create file %s" msgstr "" -#: globals.h:1478 +#: globals.h:1489 msgid "E483: Can't get temp file name" msgstr "" -#: globals.h:1479 +#: globals.h:1490 #, c-format msgid "E484: Can't open file %s" msgstr "" -#: globals.h:1480 +#: globals.h:1491 #, c-format msgid "E485: Can't read file %s" msgstr "" -#: globals.h:1481 +#: globals.h:1492 msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" msgstr "" -#: globals.h:1482 +#: globals.h:1493 msgid "E38: Null argument" msgstr "" -#: globals.h:1484 +#: globals.h:1495 msgid "E39: Number expected" msgstr "" -#: globals.h:1487 +#: globals.h:1498 #, c-format msgid "E40: Can't open errorfile %s" msgstr "" -#: globals.h:1490 +#: globals.h:1501 msgid "E233: cannot open display" msgstr "" -#: globals.h:1492 +#: globals.h:1503 msgid "E41: Out of memory!" msgstr "" -#: globals.h:1494 +#: globals.h:1505 msgid "Pattern not found" msgstr "" -#: globals.h:1496 +#: globals.h:1507 #, c-format msgid "E486: Pattern not found: %s" msgstr "" -#: globals.h:1497 +#: globals.h:1508 msgid "E487: Argument must be positive" msgstr "" -#: globals.h:1499 +#: globals.h:1510 msgid "E459: Cannot go back to previous directory" msgstr "" -#: globals.h:1503 +#: globals.h:1514 msgid "E42: No Errors" msgstr "" -#: globals.h:1504 +#: globals.h:1515 msgid "E776: No location list" msgstr "" -#: globals.h:1506 +#: globals.h:1517 msgid "E43: Damaged match string" msgstr "" -#: globals.h:1507 +#: globals.h:1518 msgid "E44: Corrupted regexp program" msgstr "" -#: globals.h:1508 +#: globals.h:1519 msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" msgstr "" -#: globals.h:1510 +#: globals.h:1521 #, c-format msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" msgstr "" -#: globals.h:1511 +#: globals.h:1522 #, c-format msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" msgstr "" -#: globals.h:1514 +#: globals.h:1525 msgid "E47: Error while reading errorfile" msgstr "" -#: globals.h:1517 +#: globals.h:1528 msgid "E48: Not allowed in sandbox" msgstr "" -#: globals.h:1519 +#: globals.h:1530 msgid "E523: Not allowed here" msgstr "" -#: globals.h:1522 +#: globals.h:1533 msgid "E359: Screen mode setting not supported" msgstr "" -#: globals.h:1524 +#: globals.h:1535 msgid "E49: Invalid scroll size" msgstr "" -#: globals.h:1525 +#: globals.h:1536 msgid "E91: 'shell' option is empty" msgstr "" -#: globals.h:1527 +#: globals.h:1538 msgid "E255: Couldn't read in sign data!" msgstr "" -#: globals.h:1529 +#: globals.h:1540 msgid "E72: Close error on swap file" msgstr "" -#: globals.h:1530 +#: globals.h:1541 msgid "E73: tag stack empty" msgstr "" -#: globals.h:1531 +#: globals.h:1542 msgid "E74: Command too complex" msgstr "" -#: globals.h:1532 +#: globals.h:1543 msgid "E75: Name too long" msgstr "" -#: globals.h:1533 +#: globals.h:1544 msgid "E76: Too many [" msgstr "" -#: globals.h:1534 +#: globals.h:1545 msgid "E77: Too many file names" msgstr "" -#: globals.h:1535 +#: globals.h:1546 msgid "E488: Trailing characters" msgstr "" -#: globals.h:1536 +#: globals.h:1547 msgid "E78: Unknown mark" msgstr "" -#: globals.h:1537 +#: globals.h:1548 msgid "E79: Cannot expand wildcards" msgstr "" -#: globals.h:1539 +#: globals.h:1550 msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" msgstr "" -#: globals.h:1541 +#: globals.h:1552 msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" msgstr "" -#: globals.h:1544 +#: globals.h:1555 msgid "E80: Error while writing" msgstr "" -#: globals.h:1545 +#: globals.h:1556 msgid "Zero count" msgstr "" -#: globals.h:1547 +#: globals.h:1558 msgid "E81: Using not in a script context" msgstr "" -#: globals.h:1550 +#: globals.h:1561 msgid "E449: Invalid expression received" msgstr "" -#: globals.h:1553 +#: globals.h:1564 msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" msgstr "" -#: globals.h:1554 +#: globals.h:1565 msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" msgstr "" -#: globals.h:1556 +#: globals.h:1567 #, c-format msgid "E685: Internal error: %s" msgstr "" -#: globals.h:1557 +#: globals.h:1568 msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" msgstr "" -#: globals.h:1558 +#: globals.h:1569 msgid "E749: empty buffer" msgstr "" -#: globals.h:1561 +#: globals.h:1572 msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" msgstr "" -#: globals.h:1563 +#: globals.h:1574 msgid "E139: File is loaded in another buffer" msgstr "" -#: globals.h:1566 +#: globals.h:1577 #, c-format msgid "E764: Option '%s' is not set" msgstr "" -#: globals.h:1569 +#: globals.h:1580 msgid "E850: Invalid register name" msgstr "" -#: globals.h:1576 +#: globals.h:1587 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" msgstr "" -#: globals.h:1577 +#: globals.h:1588 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" msgstr "" -#: globals.h:1580 +#: globals.h:1591 #, c-format msgid "Need encryption key for \"%s\"" msgstr "" -#: if_py_both.h:104 if_py_both.h:118 +#: if_py_both.h:134 if_py_both.h:149 msgid "writelines() requires list of strings" msgstr "" -#: if_py_both.h:221 +#: if_py_both.h:504 msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" msgstr "" -#: if_py_both.h:493 +#: if_py_both.h:579 msgid "no such buffer" msgstr "" -#: if_py_both.h:510 +#: if_py_both.h:3180 msgid "attempt to refer to deleted window" msgstr "" -#: if_py_both.h:530 +#: if_py_both.h:1568 msgid "readonly attribute" msgstr "" -#: if_py_both.h:543 +#: if_py_both.h:3359 msgid "cursor position outside buffer" msgstr "" -#: if_py_both.h:623 +#: if_py_both.h:1661 #, c-format msgid "" msgstr "" -#: if_py_both.h:635 +#: if_py_both.h:1673 #, c-format msgid "" msgstr "" -#: if_py_both.h:638 +#: if_py_both.h:1676 #, c-format msgid "" msgstr "" -#: if_py_both.h:671 +#: if_py_both.h:3522 msgid "no such window" msgstr "" -#: if_py_both.h:1242 +#: if_py_both.h:4177 msgid "attempt to refer to deleted buffer" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/vino.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/vino.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/vino.po 2013-01-29 09:52:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/vino.po 2014-01-07 06:34:40.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../capplet/vino-message-box.c:55 #, c-format @@ -241,7 +241,7 @@ "Jika benar, kami akan gunakan protokol UPNP untuk majukan port yang " "digunakan oleh vivo didalam penghala secara automatik." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:34 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:35 msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org" msgstr "Sama ada kita seharusnya lumpuhkan sambungan XDamage bagi X.org" @@ -257,7 +257,7 @@ "kesan #D. Pelumpuhannya akan menjadikan vivo berfungsi didalam persekitaran " "ini dengan penerapan yang lebih lambat disebabkan kesan sampingan." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:36 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:37 msgid "Notify on connect" msgstr "Maklumkan bila sambung" @@ -489,15 +489,15 @@ msgid "Do you want to allow them to do so?" msgstr "Adakah anda ingin mengizinkannya?" -#: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:90 +#: ../server/vino-util.c:90 msgid "_Refuse" msgstr "_Nafi" -#: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:89 +#: ../server/vino-util.c:89 msgid "_Allow" msgstr "_Izin" -#: ../server/vino-server.c:165 ../server/vino-server.c:188 +#: ../server/vino-server.c:169 ../server/vino-server.c:192 #, c-format msgid "Failed to open connection to bus: %s\n" msgstr "Gagal membuka sambungan ke bus: %s\n" @@ -506,32 +506,32 @@ msgid "GNOME Desktop Sharing Server" msgstr "Pelayan Perkongsian Desktop GNOME" -#: ../server/vino-status-icon.c:103 ../server/vino-app-indicator.c:117 +#: ../server/vino-status-icon.c:97 ../server/vino-app-indicator.c:117 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:115 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:96 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:90 msgid "Desktop sharing is enabled" msgstr "Perkongsian desktop dibenarkan" -#: ../server/vino-status-icon.c:111 +#: ../server/vino-status-icon.c:105 #, c-format msgid "One person is viewing your desktop" msgid_plural "%d people are viewing your desktop" msgstr[0] "Seseorang melihat desktop anda" msgstr[1] "%d orang melihat desktop anda" -#: ../server/vino-status-icon.c:212 ../server/vino-app-indicator.c:234 +#: ../server/vino-status-icon.c:208 ../server/vino-app-indicator.c:234 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:269 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:180 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:172 msgid "Error displaying preferences" msgstr "Ralat memaparkan keutamaan" -#: ../server/vino-status-icon.c:234 ../server/vino-app-indicator.c:256 +#: ../server/vino-status-icon.c:230 ../server/vino-app-indicator.c:256 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:289 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:200 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:192 msgid "Error displaying help" msgstr "Ralat memapar bantuan" -#: ../server/vino-status-icon.c:267 ../server/vino-app-indicator.c:283 +#: ../server/vino-status-icon.c:263 ../server/vino-app-indicator.c:283 msgid "" "Licensed under the GNU General Public License Version 2\n" "\n" @@ -570,105 +570,105 @@ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog. -#: ../server/vino-status-icon.c:282 ../server/vino-app-indicator.c:298 +#: ../server/vino-status-icon.c:278 ../server/vino-app-indicator.c:298 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Hasbullah Bin Pit https://launchpad.net/~sebol\n" " abuyop https://launchpad.net/~abuyop" -#: ../server/vino-status-icon.c:288 ../server/vino-app-indicator.c:304 +#: ../server/vino-status-icon.c:284 ../server/vino-app-indicator.c:304 msgid "Share your desktop with other users" msgstr "Kongsi desktop anda dengan pengguna lain" -#: ../server/vino-status-icon.c:355 ../server/vino-app-indicator.c:369 +#: ../server/vino-status-icon.c:351 ../server/vino-app-indicator.c:369 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:321 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:232 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:224 #, c-format msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?" msgstr "Anda pasti ingin putuskan '%s'?" -#: ../server/vino-status-icon.c:358 ../server/vino-app-indicator.c:372 +#: ../server/vino-status-icon.c:354 ../server/vino-app-indicator.c:372 #, c-format msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?" msgstr "Pengguna jauh dari '%s' akan diputuskan. Anda pasti?" -#: ../server/vino-status-icon.c:364 ../server/vino-app-indicator.c:378 +#: ../server/vino-status-icon.c:360 ../server/vino-app-indicator.c:378 msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?" msgstr "Anda pasti ingin memutuskan semua klien?" -#: ../server/vino-status-icon.c:366 ../server/vino-app-indicator.c:380 +#: ../server/vino-status-icon.c:362 ../server/vino-app-indicator.c:380 msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?" msgstr "Semu pengguna jauh akan diputuskan. Anda pasti?" -#: ../server/vino-status-icon.c:378 ../server/vino-app-indicator.c:392 +#: ../server/vino-status-icon.c:374 ../server/vino-app-indicator.c:392 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:162 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:335 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:246 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:238 #, c-format msgid "Disconnect" msgstr "Terputus" -#: ../server/vino-status-icon.c:404 ../server/vino-app-indicator.c:440 +#: ../server/vino-status-icon.c:400 ../server/vino-app-indicator.c:440 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:145 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:271 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:263 msgid "_Preferences" msgstr "_Keutamaan" -#: ../server/vino-status-icon.c:419 ../server/vino-app-indicator.c:455 +#: ../server/vino-status-icon.c:415 ../server/vino-app-indicator.c:455 msgid "Disconnect all" msgstr "Putuskan semua" #. Translators: %s is a hostname #. Translators: %s is the alias of the telepathy contact -#: ../server/vino-status-icon.c:443 ../server/vino-app-indicator.c:479 +#: ../server/vino-status-icon.c:439 ../server/vino-app-indicator.c:479 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:159 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:284 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:276 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Putuskan %s" -#: ../server/vino-status-icon.c:464 ../server/vino-app-indicator.c:500 +#: ../server/vino-status-icon.c:460 ../server/vino-app-indicator.c:500 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:181 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:303 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:295 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" -#: ../server/vino-status-icon.c:472 ../server/vino-app-indicator.c:508 +#: ../server/vino-status-icon.c:468 ../server/vino-app-indicator.c:508 msgid "_About" msgstr "_Perihal" -#: ../server/vino-status-icon.c:605 ../server/vino-app-indicator.c:626 +#: ../server/vino-status-icon.c:598 ../server/vino-app-indicator.c:626 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:423 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:400 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:389 #, c-format msgid "Error initializing libnotify\n" msgstr "Ralat mengawalkan libnotify\n" #. Translators: %s is a hostname -#: ../server/vino-status-icon.c:626 ../server/vino-app-indicator.c:647 +#: ../server/vino-status-icon.c:619 ../server/vino-app-indicator.c:647 msgid "Another user is viewing your desktop" msgstr "Pengguna lain sedang melihat dekstop anda" -#: ../server/vino-status-icon.c:628 ../server/vino-app-indicator.c:649 +#: ../server/vino-status-icon.c:621 ../server/vino-app-indicator.c:649 #, c-format msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop." msgstr "Pengguna pada komputer '%s' melihat desktop anda secara jauh." #. Translators: %s is a hostname -#: ../server/vino-status-icon.c:634 ../server/vino-app-indicator.c:655 +#: ../server/vino-status-icon.c:627 ../server/vino-app-indicator.c:655 msgid "Another user is controlling your desktop" msgstr "Pengguna lain mengawal dekstop anda" -#: ../server/vino-status-icon.c:636 ../server/vino-app-indicator.c:657 +#: ../server/vino-status-icon.c:629 ../server/vino-app-indicator.c:657 #, c-format msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop." msgstr "" "Pengguna pada komputer '%s' sedang mengawal desktop anda secara jauh." -#: ../server/vino-status-icon.c:664 ../server/vino-app-indicator.c:679 +#: ../server/vino-status-icon.c:651 ../server/vino-app-indicator.c:679 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:453 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:437 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:423 #, c-format msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n" msgstr "Ralat semasa memaparkan bebuih pemakluman: %s\n" @@ -681,7 +681,7 @@ msgstr[1] "%d individu bersambung" #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:324 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:235 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:227 #, c-format msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?" msgstr "Pengguna jauh '%s' akan diputuskan. Anda pasti?" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/vte-2.90.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/vte-2.90.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/vte-2.90.po 2013-01-29 09:52:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/vte-2.90.po 2014-01-07 06:35:26.000000000 +0000 @@ -14,14 +14,14 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 21:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../src/iso2022.c:795 ../src/iso2022.c:803 ../src/iso2022.c:834 -#: ../src/vte.c:2296 +#: ../src/vte.c:2294 #, c-format msgid "Unable to convert characters from %s to %s." -msgstr "Tak dapat menukar aksara drpd %s ke %s." +msgstr "Tidak dapat tukar aksara dari %s ke %s." #: ../src/iso2022.c:1488 #, c-format @@ -31,12 +31,12 @@ #. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details. #: ../src/iso2022.c:1518 msgid "Unrecognized identified coding system." -msgstr "Sistem kod kenalpasti tak dikenali." +msgstr "Sistem pengkodan yang dikenalpasti tidak dikenali." #: ../src/iso2022.c:1577 ../src/iso2022.c:1604 #, c-format msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'." -msgstr "Cuba menetapkan peta lebar NRC tidak sah '%c'." +msgstr "Cuba tetapkan peta NRC lebar '%c' yang tidak sah." #: ../src/trie.c:409 #, c-format @@ -46,38 +46,38 @@ #. Bail back to normal mode. #: ../src/vteapp.c:981 msgid "Could not open console.\n" -msgstr "Tak dapat membuka konsol.\n" +msgstr "Tidak dapat buka konsol.\n" #: ../src/vteapp.c:1077 msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry" msgstr "Tidak dapat hurai spesifikasi geometri ke --geometry" -#: ../src/vte.c:1318 +#: ../src/vte.c:1316 #, c-format msgid "Error compiling regular expression \"%s\"." -msgstr "Ralat menkompil ungkapan regular \"%s\"." +msgstr "Ralat mengkompil ungkapan nalar \"%s\"." #. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror(). -#: ../src/vte.c:4627 +#: ../src/vte.c:4630 #, c-format msgid "Error reading from child: %s." -msgstr "Ralat membaca daripada proses anak: %s." +msgstr "Ralat membaca dari anak: %s." -#: ../src/vte.c:4754 +#: ../src/vte.c:4757 msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor" -msgstr "Tidak dapat menghantar data ke anak, penukar set aksara tidah sah" +msgstr "Tidak boleh hantar data ke anak, penukar set aksara tidah sah" -#: ../src/vte.c:4765 ../src/vte.c:5812 +#: ../src/vte.c:4768 ../src/vte.c:5815 #, c-format msgid "Error (%s) converting data for child, dropping." msgstr "Ralat (%s) menukar data bagi anak, digugurkan." -#: ../src/vte.c:8017 +#: ../src/vte.c:8026 #, c-format msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n" msgstr "Ralat membaca saiz PTY, menggunakan lalai: %s\n" #. Aaargh. We're screwed. -#: ../src/vte.c:13858 +#: ../src/vte.c:13938 msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters" msgstr "_vte_conv_open() gagal menetapkan aksara perkataan" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/vte.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/vte.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/vte.po 2013-01-29 09:51:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/vte.po 2014-01-07 06:34:38.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../src/iso2022.c:791 ../src/iso2022.c:799 ../src/iso2022.c:830 #: ../src/vte.c:1840 diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/webkit-2.0.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/webkit-2.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/webkit-2.0.po 2013-01-29 09:51:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/webkit-2.0.po 2014-01-07 06:35:02.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 15:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:616 msgid "Upload File" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po 2013-01-29 09:51:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po 2014-01-07 06:34:53.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 13:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/channel-list.glade.h:1 msgid "Join channel:" @@ -4029,7 +4029,7 @@ msgid "Incoming File Transfer" msgstr "Pemindahan Fail Masuk" -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:220 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:542 +#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:220 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:534 msgid "_Accept" msgstr "T_erima" @@ -4107,44 +4107,44 @@ msgid "Send File..." msgstr "Hantar Fail..." -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:65 msgid "Full-screen the window" msgstr "Skrin penuhkan tetingkap" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:66 msgid "Use directory instead of the default config dir" msgstr "Guna direktori selain dari dir konfig lalai" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:69 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67 msgid "Don't auto-connect to servers" msgstr "jangan sambung-sendiri ke pelayan" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:70 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68 msgid "Don't auto-load plugins" msgstr "Jangan muat-sendiri pemalam" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:71 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:69 msgid "Open an irc:// url" msgstr "Buka url irc://" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:72 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:70 msgid "Open URL in an existing XChat-GNOME instance" msgstr "Buka URL dalam kejadian XChat-GNOME sedia ada" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:73 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:71 msgid "Show version information" msgstr "Papar maklumat versi" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:142 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:135 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Gagal menghurai argumen: %s\n" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:540 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:532 msgid "Incoming DCC Chat" msgstr "Sembang DCC Masuk" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:545 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:537 #, c-format msgid "" "%s is attempting to create a direct chat. Do you wish to accept the " @@ -4152,7 +4152,7 @@ msgstr "" "%s cuba mencipta sembang langsung. Anda hendak terima sambungan tersebut?" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:980 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:972 #, c-format msgid "Unable to show '%s'" msgstr "Tidak boleh papar '%s'" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2013-01-29 09:51:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2014-01-07 06:35:01.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 15:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2013-01-29 09:52:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2014-01-07 06:35:01.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 15:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: translate.c:2 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/yelp.po 2013-01-29 09:51:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/yelp.po 2014-01-07 06:34:40.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: yelp.xml:2(msg/msgstr) msgid "Install <_:string-1/>" @@ -32,26 +32,26 @@ msgid "Not enough memory" msgstr "Ingatan tidak mencukupi" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:306 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:458 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:264 ../libyelp/yelp-info-document.c:239 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:307 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:458 ../libyelp/yelp-man-document.c:283 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "Halaman '%s' tidak ditemui didalam dokumen '%s'" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 ../libyelp/yelp-info-document.c:372 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:417 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:299 ../libyelp/yelp-info-document.c:373 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:418 #, c-format msgid "The file does not exist." msgstr "Fail tidak wujud." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 ../libyelp/yelp-info-document.c:382 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:427 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:309 ../libyelp/yelp-info-document.c:383 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:428 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "Fail ‘%s’ tidak wujud." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:324 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " @@ -60,7 +60,7 @@ "Fail ‘%s’ tidak dapat dihuraikan kerana ia bukan dalam dokumen XML yang " "sempurna." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:337 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " @@ -69,12 +69,12 @@ "Fail ‘%s’ tidak dapat dihuraikan kerana satu atau lebih fail yang terkandung " "bukan dalam dokumen XML yang sempurna." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:724 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:826 ../libyelp/yelp-info-document.c:315 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:359 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:785 ../libyelp/yelp-info-document.c:316 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:360 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." msgstr "Halaman yang dipinta tidak ditemui didalam dokumen '%s'." @@ -114,11 +114,11 @@ msgid "An unknown error occurred." msgstr "Ralat yang tidak diketahui telah berlaku." -#: ../libyelp/yelp-help-list.c:478 ../libyelp/yelp-help-list.c:487 +#: ../libyelp/yelp-help-list.c:550 ../libyelp/yelp-help-list.c:559 msgid "All Help Documents" msgstr "Semua Dokumen Bantuan" -#: ../libyelp/yelp-info-document.c:397 +#: ../libyelp/yelp-info-document.c:398 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." @@ -219,11 +219,11 @@ msgid "Enable features useful to editors" msgstr "Benarkan fitur yang berguna kepada penyunting" -#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150 +#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:149 msgid "Database filename" msgstr "Nama fail pengkalan data" -#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151 +#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150 msgid "The filename of the sqlite database" msgstr "Nama fail bagi pengkalan data sqlite" @@ -235,16 +235,16 @@ msgid "The location of the XSLT stylesheet" msgstr "Lokasi lembaran gaya XSLT" -#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:380 ../libyelp/yelp-transform.c:395 #, c-format msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." msgstr "Lembaran gaya XSLT '%s' sama ada hilang atau tidak sah." -#: ../libyelp/yelp-transform.c:528 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:529 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "Tiada perincian href dijumpai pada yelp:dokumen\n" -#: ../libyelp/yelp-transform.c:543 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:544 msgid "Out of memory" msgstr "Kehabisan memori" @@ -329,105 +329,105 @@ msgstr "" "Anda tidak mempunyai Kit Pakej. Pautan Pemasangan Pakej memerlukan Kit Pakej." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1013 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1014 msgid "Save Image" msgstr "Simpan Imej" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1108 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1109 msgid "Save Code" msgstr "Simpan Kod" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1271 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1272 #, c-format msgid "Send email to %s" msgstr "Hantar emel ke %s" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1286 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1287 msgid "_Install Packages" msgstr "_Pasang Pakej" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1294 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1295 msgid "_Open Link" msgstr "_Buka Pautan" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1301 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1302 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Salin Lokasi Pautan" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1307 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1308 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Buka Pautan di _Tetingkap Baru" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1359 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1360 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Simpan Imej Sebagai..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1361 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1362 msgid "_Save Video As..." msgstr "_Simpan Video Sebagai..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1368 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1369 msgid "S_end Image To..." msgstr "_Hantar Imej Ke..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1370 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1371 msgid "S_end Video To..." msgstr "H_antar Video Ke..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1381 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1382 msgid "_Copy Text" msgstr "_Salin Teks" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1394 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1395 msgid "C_opy Code Block" msgstr "Sa_lin Blok Kod" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1399 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1400 msgid "Save Code _Block As..." msgstr "Simpan _Blok Kod Sebagai..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1505 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1507 #, c-format msgid "See all search results for “%s”" msgstr "Lihat semua hasil gelintar untuk \"%s\"" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1626 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1628 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "Tidak dapat memuatkan dokumen untuk '%s'" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1632 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1634 #, c-format msgid "Could not load a document" msgstr "Tidak dapat memuatkan dokumen" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1706 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1709 msgid "Document Not Found" msgstr "Dokumen Tidak Ditemui" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1708 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1711 msgid "Page Not Found" msgstr "Halaman Tidak Ditemui" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1711 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1714 msgid "Cannot Read" msgstr "Tidak Dapat Membaca" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1717 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1720 msgid "Unknown Error" msgstr "Ralat Tidak Diketahui" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1886 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1888 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." msgstr "URI '%s' tidak menunjukkan ke halaman yang sah." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1892 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1894 #, c-format msgid "The URI does not point to a valid page." msgstr "URI tidak menunjukkan ke halaman yang sah." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1898 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1900 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "URI '%s' tidak dapat dihuraikan." diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/zenity.po language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/zenity.po --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/ms/LC_MESSAGES/zenity.po 2013-01-29 09:51:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/ms/LC_MESSAGES/zenity.po 2014-01-07 06:34:40.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../src/about.c:64 msgid "" @@ -81,12 +81,12 @@ msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "tidak dapat menghurai perintah dari stdin\n" -#: ../src/notification.c:122 +#: ../src/notification.c:241 #, c-format msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "tidak dapat menghurai mesej dari stdin\n" -#: ../src/notification.c:196 +#: ../src/notification.c:321 msgid "Zenity notification" msgstr "Pemberitahuan Zenity" @@ -199,211 +199,211 @@ msgid "Warning" msgstr "Amaran" -#: ../src/option.c:157 +#: ../src/option.c:158 msgid "Set the dialog title" msgstr "Tetapkan tajuk dialog" -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:159 msgid "TITLE" msgstr "TAJUK" -#: ../src/option.c:166 +#: ../src/option.c:167 msgid "Set the window icon" msgstr "Tetapkan ikon tetingkap" -#: ../src/option.c:167 +#: ../src/option.c:168 msgid "ICONPATH" msgstr "PATHIKON" -#: ../src/option.c:175 +#: ../src/option.c:176 msgid "Set the width" msgstr "Tetapkan lebar" -#: ../src/option.c:176 +#: ../src/option.c:177 msgid "WIDTH" msgstr "LEBAR" -#: ../src/option.c:184 +#: ../src/option.c:185 msgid "Set the height" msgstr "Tetapkan Tinggi" -#: ../src/option.c:185 +#: ../src/option.c:186 msgid "HEIGHT" msgstr "TINGGI" -#: ../src/option.c:193 +#: ../src/option.c:194 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Tetapkan had masa tamat dalam saat" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:196 msgid "TIMEOUT" msgstr "HAD MASA TAMAT" -#: ../src/option.c:203 +#: ../src/option.c:204 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Tetapkan label butang OK" -#: ../src/option.c:204 ../src/option.c:213 ../src/option.c:246 -#: ../src/option.c:306 ../src/option.c:315 ../src/option.c:349 -#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:644 -#: ../src/option.c:679 ../src/option.c:751 ../src/option.c:819 -#: ../src/option.c:828 ../src/option.c:872 ../src/option.c:922 -#: ../src/option.c:1073 +#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:214 ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:316 ../src/option.c:350 +#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:529 ../src/option.c:645 +#: ../src/option.c:663 ../src/option.c:689 ../src/option.c:761 +#: ../src/option.c:829 ../src/option.c:838 ../src/option.c:882 +#: ../src/option.c:932 ../src/option.c:1083 msgid "TEXT" msgstr "TEKS" -#: ../src/option.c:212 +#: ../src/option.c:213 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Tetapkan label butang Batal" -#: ../src/option.c:236 +#: ../src/option.c:237 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Papar dialog kalendar" -#: ../src/option.c:245 ../src/option.c:305 ../src/option.c:348 -#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:527 ../src/option.c:678 -#: ../src/option.c:750 ../src/option.c:871 ../src/option.c:921 -#: ../src/option.c:1072 +#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:306 ../src/option.c:349 +#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:688 +#: ../src/option.c:760 ../src/option.c:881 ../src/option.c:931 +#: ../src/option.c:1082 msgid "Set the dialog text" msgstr "Tetapkan teks dialog" -#: ../src/option.c:254 +#: ../src/option.c:255 msgid "Set the calendar day" msgstr "Tetapkan hari kalendar" -#: ../src/option.c:255 +#: ../src/option.c:256 msgid "DAY" msgstr "HARI" -#: ../src/option.c:263 +#: ../src/option.c:264 msgid "Set the calendar month" msgstr "Tetapkan bulan kalendar" -#: ../src/option.c:264 +#: ../src/option.c:265 msgid "MONTH" msgstr "BULAN" -#: ../src/option.c:272 +#: ../src/option.c:273 msgid "Set the calendar year" msgstr "Tetapkan tahun kalendar" -#: ../src/option.c:273 +#: ../src/option.c:274 msgid "YEAR" msgstr "TAHUN" -#: ../src/option.c:281 ../src/option.c:1090 +#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1100 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Tetapkan format tarikh dikembalikan" -#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1091 +#: ../src/option.c:283 ../src/option.c:1101 msgid "PATTERN" msgstr "CORAK" -#: ../src/option.c:296 +#: ../src/option.c:297 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Papar dialog kemasukan teks" -#: ../src/option.c:314 +#: ../src/option.c:315 msgid "Set the entry text" msgstr "Tetapkan kemasukan teks" -#: ../src/option.c:323 +#: ../src/option.c:324 msgid "Hide the entry text" msgstr "Sembunyi teks kemasukan" -#: ../src/option.c:339 +#: ../src/option.c:340 msgid "Display error dialog" msgstr "Papar dialog ralat" -#: ../src/option.c:366 ../src/option.c:416 ../src/option.c:768 -#: ../src/option.c:889 +#: ../src/option.c:367 ../src/option.c:417 ../src/option.c:778 +#: ../src/option.c:899 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Jangan benarkan lilitan teks" -#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:425 ../src/option.c:777 -#: ../src/option.c:898 +#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:426 ../src/option.c:787 +#: ../src/option.c:908 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Jangan benarkan penanda pango" -#: ../src/option.c:389 +#: ../src/option.c:390 msgid "Display info dialog" msgstr "Papar dialog maklumat" -#: ../src/option.c:439 +#: ../src/option.c:440 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Papar dialog pemilihan fail" -#: ../src/option.c:448 +#: ../src/option.c:449 msgid "Set the filename" msgstr "Tetapkan namafail" -#: ../src/option.c:449 ../src/option.c:801 +#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:811 msgid "FILENAME" msgstr "NAMA FAIL" -#: ../src/option.c:457 +#: ../src/option.c:458 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Izinkan pelbagai fail dipilih" -#: ../src/option.c:466 +#: ../src/option.c:467 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktifkan pemilihan direktori-sahaja" -#: ../src/option.c:475 +#: ../src/option.c:476 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktifkan mod simpan" -#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:572 ../src/option.c:1081 +#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1091 msgid "Set output separator character" msgstr "Tetapkan aksara pemisah bagi output" -#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1082 +#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:574 ../src/option.c:1092 msgid "SEPARATOR" msgstr "PEMISAH" -#: ../src/option.c:493 +#: ../src/option.c:494 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Sahkan pemilihan fail jika nama fail sudah wujud" -#: ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:503 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Tetapkan penapis nama fail" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:504 +#: ../src/option.c:505 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAMA | CORAK1 CORAK2 ..." -#: ../src/option.c:518 +#: ../src/option.c:519 msgid "Display list dialog" msgstr "Papar dialog senarai" -#: ../src/option.c:536 +#: ../src/option.c:537 msgid "Set the column header" msgstr "Tetapkan pengepala kolum" -#: ../src/option.c:537 +#: ../src/option.c:538 msgid "COLUMN" msgstr "LAJUR" -#: ../src/option.c:545 +#: ../src/option.c:546 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Guna kekotak semak bagi kolum pertama" -#: ../src/option.c:554 +#: ../src/option.c:555 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Guna butang radio bagi kolum pertama" -#: ../src/option.c:581 +#: ../src/option.c:582 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Benarkan baris berbilang untuk dipilih" -#: ../src/option.c:590 ../src/option.c:809 +#: ../src/option.c:591 ../src/option.c:819 msgid "Allow changes to text" msgstr "Izinkan perubahan kepada teks" -#: ../src/option.c:599 +#: ../src/option.c:600 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -412,357 +412,357 @@ "semua kolum)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:610 +#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:611 msgid "NUMBER" msgstr "BILANGAN" -#: ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:610 msgid "Hide a specific column" msgstr "Sembunyi lajur tertentu" -#: ../src/option.c:618 +#: ../src/option.c:619 msgid "Hides the column headers" msgstr "Sembunyi pengepala lajur" -#: ../src/option.c:634 +#: ../src/option.c:635 msgid "Display notification" msgstr "Papar pemberitahuan" -#: ../src/option.c:643 +#: ../src/option.c:644 msgid "Set the notification text" msgstr "Tetapkan teks pemberitahuan" -#: ../src/option.c:652 +#: ../src/option.c:653 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Dengar perintah pada stdin" -#: ../src/option.c:669 +#: ../src/option.c:679 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Papar dialog penunjuk progres" -#: ../src/option.c:687 +#: ../src/option.c:697 msgid "Set initial percentage" msgstr "Tetapkan peratusan permulaan" -#: ../src/option.c:688 +#: ../src/option.c:698 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERATUS" -#: ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:706 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Bar progres pulsate" -#: ../src/option.c:706 +#: ../src/option.c:716 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Suraikan diolog bila 100% dijangkau" -#: ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:726 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Matikan proses induk jika butang Batal ditekan" -#: ../src/option.c:726 +#: ../src/option.c:736 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Sembunyi butang Batal" -#: ../src/option.c:741 +#: ../src/option.c:751 msgid "Display question dialog" msgstr "Papar dialog soalan" -#: ../src/option.c:791 +#: ../src/option.c:801 msgid "Display text information dialog" msgstr "Papar dialog maklumat teks" -#: ../src/option.c:800 +#: ../src/option.c:810 msgid "Open file" msgstr "Buka fail" -#: ../src/option.c:818 +#: ../src/option.c:828 msgid "Set the text font" msgstr "Tetapkan fon teks" -#: ../src/option.c:827 +#: ../src/option.c:837 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Benarkan kotak tanda Saya baca dan setuju" -#: ../src/option.c:837 +#: ../src/option.c:847 msgid "Enable html support" msgstr "Benarkan sokongan html" -#: ../src/option.c:846 +#: ../src/option.c:856 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Tetapkan url selain dari fail. Hanya berfungsi jika anda gunakan pilihan --" "html" -#: ../src/option.c:847 +#: ../src/option.c:857 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:862 +#: ../src/option.c:872 msgid "Display warning dialog" msgstr "Papar dialog amaran" -#: ../src/option.c:912 +#: ../src/option.c:922 msgid "Display scale dialog" msgstr "Papar dialog skala" -#: ../src/option.c:930 +#: ../src/option.c:940 msgid "Set initial value" msgstr "Tetapkan nilai awalan" -#: ../src/option.c:931 ../src/option.c:940 ../src/option.c:949 -#: ../src/option.c:958 ../src/option.c:1139 +#: ../src/option.c:941 ../src/option.c:950 ../src/option.c:959 +#: ../src/option.c:968 ../src/option.c:1149 msgid "VALUE" msgstr "NILAI" -#: ../src/option.c:939 +#: ../src/option.c:949 msgid "Set minimum value" msgstr "Tetapkan nilai minimum" -#: ../src/option.c:948 +#: ../src/option.c:958 msgid "Set maximum value" msgstr "Tetapkan nilai maksimum" -#: ../src/option.c:957 +#: ../src/option.c:967 msgid "Set step size" msgstr "Tetapkan saiz langkah" -#: ../src/option.c:966 +#: ../src/option.c:976 msgid "Print partial values" msgstr "Cetak nilai separa" -#: ../src/option.c:975 +#: ../src/option.c:985 msgid "Hide value" msgstr "Sembunyi nilai" -#: ../src/option.c:990 +#: ../src/option.c:1000 msgid "Display forms dialog" msgstr "Papar dialog borang" -#: ../src/option.c:999 +#: ../src/option.c:1009 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Tambah Masukan baru dalam dialog borang" -#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1009 +#: ../src/option.c:1010 ../src/option.c:1019 msgid "Field name" msgstr "Nama Medan" -#: ../src/option.c:1008 +#: ../src/option.c:1018 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Tambah masukan Kata Laluan didalam dialog borang" -#: ../src/option.c:1017 +#: ../src/option.c:1027 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Tambah Kalendar baru didalam dialog borang" -#: ../src/option.c:1018 +#: ../src/option.c:1028 msgid "Calendar field name" msgstr "Nama medan kalendar" -#: ../src/option.c:1026 +#: ../src/option.c:1036 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Tambah Senarai baru dalam dialog borang" -#: ../src/option.c:1027 +#: ../src/option.c:1037 msgid "List field and header name" msgstr "Medan senarai dan nama pengepala" -#: ../src/option.c:1035 +#: ../src/option.c:1045 msgid "List of values for List" msgstr "Senarai nilai bagi Senarai" -#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 +#: ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1055 msgid "List of values separated by |" msgstr "Senarai nilai dipisah oleh |" -#: ../src/option.c:1044 +#: ../src/option.c:1054 msgid "List of values for columns" msgstr "Senarai nilai bagi lajur" -#: ../src/option.c:1063 +#: ../src/option.c:1073 msgid "Show the columns header" msgstr "Papar pengepala lajur" -#: ../src/option.c:1105 +#: ../src/option.c:1115 msgid "Display password dialog" msgstr "Papar dialog kata laluan" -#: ../src/option.c:1114 +#: ../src/option.c:1124 msgid "Display the username option" msgstr "Papar pilihan nama pengguna" -#: ../src/option.c:1129 +#: ../src/option.c:1139 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Papar dialog pemilihan warna" -#: ../src/option.c:1138 +#: ../src/option.c:1148 msgid "Set the color" msgstr "Tetapkan warna" -#: ../src/option.c:1147 +#: ../src/option.c:1157 msgid "Show the palette" msgstr "Papar palet" -#: ../src/option.c:1162 +#: ../src/option.c:1172 msgid "About zenity" msgstr "Perihal zenity" -#: ../src/option.c:1171 +#: ../src/option.c:1181 msgid "Print version" msgstr "Cetak versi" -#: ../src/option.c:2059 +#: ../src/option.c:2075 msgid "General options" msgstr "OPsyen umum" -#: ../src/option.c:2060 +#: ../src/option.c:2076 msgid "Show general options" msgstr "Papar pilihan am" -#: ../src/option.c:2070 +#: ../src/option.c:2086 msgid "Calendar options" msgstr "Opsyen kalendar" -#: ../src/option.c:2071 +#: ../src/option.c:2087 msgid "Show calendar options" msgstr "Papar pilihan kalendar" -#: ../src/option.c:2081 +#: ../src/option.c:2097 msgid "Text entry options" msgstr "Opsyen teks kemasukan" -#: ../src/option.c:2082 +#: ../src/option.c:2098 msgid "Show text entry options" msgstr "Papar pilihan masukan teks" -#: ../src/option.c:2092 +#: ../src/option.c:2108 msgid "Error options" msgstr "Opsyen ralat" -#: ../src/option.c:2093 +#: ../src/option.c:2109 msgid "Show error options" msgstr "Papar pilihan ralat" -#: ../src/option.c:2103 +#: ../src/option.c:2119 msgid "Info options" msgstr "Opsyen maklumat" -#: ../src/option.c:2104 +#: ../src/option.c:2120 msgid "Show info options" msgstr "Papar pilihan maklumat" -#: ../src/option.c:2114 +#: ../src/option.c:2130 msgid "File selection options" msgstr "Opsyen Pemilihan fail" -#: ../src/option.c:2115 +#: ../src/option.c:2131 msgid "Show file selection options" msgstr "Papar pilihan pemilihan fail" -#: ../src/option.c:2125 +#: ../src/option.c:2141 msgid "List options" msgstr "Opsyen senarai" -#: ../src/option.c:2126 +#: ../src/option.c:2142 msgid "Show list options" msgstr "Papar pilihan senarai" -#: ../src/option.c:2137 +#: ../src/option.c:2153 msgid "Notification icon options" msgstr "Pilihan ikon pemberitahuan" -#: ../src/option.c:2138 +#: ../src/option.c:2154 msgid "Show notification icon options" msgstr "Papar pilihan ikon pemberitahuan" -#: ../src/option.c:2149 +#: ../src/option.c:2165 msgid "Progress options" msgstr "Opsyen progres" -#: ../src/option.c:2150 +#: ../src/option.c:2166 msgid "Show progress options" msgstr "Papar pilihan perkembangan" -#: ../src/option.c:2160 +#: ../src/option.c:2176 msgid "Question options" msgstr "Opsyen Soalan" -#: ../src/option.c:2161 +#: ../src/option.c:2177 msgid "Show question options" msgstr "Papar pilihan soalan" -#: ../src/option.c:2171 +#: ../src/option.c:2187 msgid "Warning options" msgstr "Opsyen amaran" -#: ../src/option.c:2172 +#: ../src/option.c:2188 msgid "Show warning options" msgstr "Papar pilihan amaran" -#: ../src/option.c:2182 +#: ../src/option.c:2198 msgid "Scale options" msgstr "Pilihan skala" -#: ../src/option.c:2183 +#: ../src/option.c:2199 msgid "Show scale options" msgstr "Papar pilihan skala" -#: ../src/option.c:2193 +#: ../src/option.c:2209 msgid "Text information options" msgstr "Pilihan maklumat teks" -#: ../src/option.c:2194 +#: ../src/option.c:2210 msgid "Show text information options" msgstr "Papar pilihan maklumat teks" -#: ../src/option.c:2204 +#: ../src/option.c:2220 msgid "Color selection options" msgstr "Pilihan pemilihan warna" -#: ../src/option.c:2205 +#: ../src/option.c:2221 msgid "Show color selection options" msgstr "Papar pilihan pemilihan warna" -#: ../src/option.c:2215 +#: ../src/option.c:2231 msgid "Password dialog options" msgstr "Pilihan dialog kata laluan" -#: ../src/option.c:2216 +#: ../src/option.c:2232 msgid "Show password dialog options" msgstr "Papar pilihan dialog kata laluan" -#: ../src/option.c:2226 +#: ../src/option.c:2242 msgid "Forms dialog options" msgstr "Pilihan dialog borang" -#: ../src/option.c:2227 +#: ../src/option.c:2243 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Papar pilihan dialog borang" -#: ../src/option.c:2237 +#: ../src/option.c:2253 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opsyen Lain-lain" -#: ../src/option.c:2238 +#: ../src/option.c:2254 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Papar pilihan pelbagai" -#: ../src/option.c:2263 +#: ../src/option.c:2279 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Pilihan ini tiada. Sila rujuk --help untuk semua penggunaan yang ada.\n" -#: ../src/option.c:2267 +#: ../src/option.c:2283 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s tidak disokong untuk dialog ini\n" -#: ../src/option.c:2271 +#: ../src/option.c:2287 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Dua atau lebih opsyen dialog dinyatakan\n" Binary files /tmp/tsUWNYVuIi/language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/data/static.tar and /tmp/5EuCejUVxG/language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/data/static.tar differ diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/debian/changelog language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/debian/changelog --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/debian/changelog 2013-01-29 09:51:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/debian/changelog 2014-01-07 06:34:30.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ -language-pack-gnome-ms-base (1:12.04+20130128) precise-proposed; urgency=low +language-pack-gnome-ms-base (1:12.04+20140106) precise-proposed; urgency=low * Initial Release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder Tue, 29 Jan 2013 09:51:52 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder Tue, 07 Jan 2014 06:34:30 +0000 diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/debian/compat language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/debian/compat --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/debian/compat 2013-01-29 09:51:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/debian/compat 2014-01-07 06:34:30.000000000 +0000 @@ -1 +1 @@ -6 +8 diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/debian/control language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/debian/control --- language-pack-gnome-ms-base-12.04+20130128/debian/control 2013-01-29 09:51:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-12.04+20140106/debian/control 2014-01-07 06:34:30.000000000 +0000 @@ -3,8 +3,8 @@ Priority: optional Maintainer: Language pack maintainers Build-Depends-Indep: gettext -Build-Depends: debhelper (>= 6) -Standards-Version: 3.9.3 +Build-Depends: debhelper (>= 8) +Standards-Version: 3.9.4 Package: language-pack-gnome-ms-base Architecture: all