diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140320/data/ms/LC_MESSAGES/accounts-service.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140321/data/ms/LC_MESSAGES/accounts-service.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140320/data/ms/LC_MESSAGES/accounts-service.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140321/data/ms/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2014-03-25 11:24:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,62 @@ +# Malay translation for accountsservice +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the accountsservice package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: accountsservice\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-17 14:45-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-13 08:47+0000\n" +"Last-Translator: Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff \n" +"Language-Team: Malay \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 14:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" + +#: ../data/org.freedesktop.accounts.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is required to change the login screen configuration" +msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk ubah konfigurasi skrin daftar masuk" + +#: ../data/org.freedesktop.accounts.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to change user data" +msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk ubah data pengguna" + +#: ../data/org.freedesktop.accounts.policy.in.h:3 +msgid "Authentication is required to change your own user data" +msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk ubah data pengguna yang anda miliki" + +#: ../data/org.freedesktop.accounts.policy.in.h:4 +msgid "Change the login screen configuration" +msgstr "Ubah konfigurasi skrin daftar masuk" + +#: ../data/org.freedesktop.accounts.policy.in.h:5 +msgid "Change your own user data" +msgstr "Ubah data pengguna yang anda miliki" + +#: ../data/org.freedesktop.accounts.policy.in.h:6 +msgid "Manage user accounts" +msgstr "Urus akaun pengguna" + +#: ../src/main.c:141 +msgid "Output version information and exit" +msgstr "Outputkan maklumat versi dan keluar" + +#: ../src/main.c:142 +msgid "Replace existing instance" +msgstr "Ganti kejadian sedia ada" + +#: ../src/main.c:143 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Benarkan kod penyahpepijat" + +#: ../src/main.c:163 +msgid "" +"Provides D-Bus interfaces for querying and manipulating\n" +"user account information." +msgstr "" +"Menyediakan antaramuka D-Bus untuk pertanyaan dan\n" +"manipulasikan maklumat akaun pengguna." diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140320/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140321/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140320/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140321/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po 2014-03-25 11:23:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1490 @@ +# Malay Translation for gnome-mime-data +# +# " Jika seorang lelaki mencintai awek orang lain, itu perkara biasa +# dan bukan isu. Tetapi jika seorang lelaki mencintai suami orang, +# maka itu boleh dikatakan tidak normal dan ianya isu besar. " +# +# Hasbullah Bin Pit (sebol) , 2002-2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-mime-data\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-28 02:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-19 14:42+0000\n" +"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" +"Language-Team: Projek Gabai \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 11:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:1 +msgid "2D chemical structure" +msgstr "Struktur kimia 2D" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:2 +msgid "3D Studio image" +msgstr "Imej 3D Studio" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:3 +msgid "AIFC audio" +msgstr "Audio AIFC" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:4 +msgid "AIFF audio" +msgstr "Audio AIFF" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:5 +msgid "ANIM animation" +msgstr "Animasi ANIM" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:6 +msgid "ARJ archive" +msgstr "Arkib ARJ" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:7 +msgid "AVI video" +msgstr "Video AVI" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:8 +msgid "AbiWord document" +msgstr "Dokumen AbiWord" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:9 +msgid "Active Server page" +msgstr "Active server page" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:10 +msgid "Address card" +msgstr "Kad alamat" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:11 +msgid "Adobe FrameMaker font" +msgstr "font Adobe FrameMaker" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:12 +msgid "Adobe font metrics" +msgstr "metrik font Adobe" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:13 +msgid "Andrew Toolkit inset" +msgstr "inset Andrew Toolkit" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:14 +msgid "Application launcher" +msgstr "Pelancar aplikasi" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:15 +msgid "ApplixWare Graphics image" +msgstr "Imej Grafik ApplixWare" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:16 +msgid "Applixware Words document" +msgstr "Dokumen Perkataan Applixware" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:17 +msgid "Applixware presentation" +msgstr "Persembahan Applixware" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:18 +msgid "Applixware spreadsheet" +msgstr "Hamparan Applixware" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:19 +msgid "Ar archive" +msgstr "Arkib Ar" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:20 +msgid "Assembly source code" +msgstr "Kod sumber Penghimpun" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:21 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:22 +msgid "Authors list" +msgstr "Senarai penulis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:23 +msgid "AutoCAD image" +msgstr "Imej AutoCAD" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:24 +msgid "BCPIO document" +msgstr "Dokumen BCPIO" + +# src/prefs.c:618 +# ui/galeon.glade.h:140 +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:25 +msgid "BDF font" +msgstr "Font BDF" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:26 +msgid "Backup file" +msgstr "Fail backup" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:27 +msgid "Basic audio" +msgstr "Audio asas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:28 +msgid "Bibliography record" +msgstr "Rekod biblografi" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:29 +msgid "Binary program" +msgstr "Program binari" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:30 +msgid "BitTorrent seed file" +msgstr "Fail seed BitTorrent" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:31 +msgid "Blender file" +msgstr "Fail Blender" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:32 +msgid "Block device" +msgstr "Peranti blok" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:33 +msgid "Bzip2 compressed file" +msgstr "Fail termampat-bzip" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:34 +msgid "C shell script" +msgstr "Skrip shell C" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:35 +msgid "C source code" +msgstr "kod sumber C" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:36 +msgid "C source code header" +msgstr "pengepala kod sumber C" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:37 +msgid "C++ source code" +msgstr "kod sumber C++" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:38 +msgid "CGI program" +msgstr "Program CGI" + +# ui/galeon.glade.h:176 +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:39 +msgid "CGM image" +msgstr "Imej CGM" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:40 +msgid "CMU raster image" +msgstr "Imej raster CMU" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:41 +msgid "CPIO archive" +msgstr "Arkib CPIO" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:42 +msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" +msgstr "Arkib CPIO (dimampatkan-Gzip)" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:43 +msgid "Calendar file" +msgstr "Fail calendar" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:44 +msgid "Calendar or event document" +msgstr "Kalendar atau dokumen acara" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:45 +msgid "Character device" +msgstr "Peranti aksara" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:46 +msgid "Cinelerra editing sheet" +msgstr "Helaian edit Cinelerra" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:47 +msgid "Comma-separated text document" +msgstr "Dokumen teks dibahagi-koma" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:48 +msgid "Commodore 64 audio" +msgstr "Audio Commodore 64" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:49 +msgid "Compound document" +msgstr "Dokumen halaman" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:50 +msgid "Compress-compressed file" +msgstr "Fail termampat-dimampat" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:51 +msgid "Compressed GIMP document" +msgstr "Dokumen GIMP termampat" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:52 +msgid "Corel Draw drawing" +msgstr "Lukisan Corel Draw" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:53 +msgid "Crystalline structure model" +msgstr "Model struktur Crystalline" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:54 +msgid "DCL script" +msgstr "Skrip DCL" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:55 +msgid "DOS font" +msgstr "Font DOS" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:56 +msgid "DOS/Windows program" +msgstr "program DOS/Windows" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:57 +msgid "DSSSL document" +msgstr "Dokumen DSSSL" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:58 +msgid "DV video" +msgstr "Video DV" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:59 +msgid "DXF vector graphic" +msgstr "Grafik vektor DXF" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:60 +msgid "Debian package" +msgstr "pakej Debian" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:61 +msgid "Device Independant Bitmap" +msgstr "Bitmap Bebas Peranti" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:62 +msgid "Dia diagram" +msgstr "Diagram Dia" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:63 +msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" +msgstr "Imej Pengimejan Digital dan Komunikasi dalam Perubatan" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:64 +msgid "Digital Moving Picture Exchange image" +msgstr "Imej Penukaran Gambar Bergerak Digital" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:65 +msgid "Directory information file" +msgstr "Fail maklumat direktori" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:66 +msgid "DjVu image" +msgstr "Imej DjVu" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:67 +msgid "Document type definition" +msgstr "Definisi jenis dokumen" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:68 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumen" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:69 +msgid "Documents/Diagram" +msgstr "Dokumen/Diagram" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:70 +msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" +msgstr "Dokumen/Extended Markup Language (XML)" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:71 +msgid "Documents/Numeric" +msgstr "Dokumen/Numerik" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:72 +msgid "Documents/Plain Text" +msgstr "Dokumen/Teks Jernih" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:73 +msgid "Documents/Presentation" +msgstr "Dokumen/Persembahan" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:74 +msgid "Documents/Project Management" +msgstr "Dokumen/Pengurusan Projek" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:75 +msgid "Documents/Published Materials" +msgstr "Dokumen/Material Penerbitan" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:76 +msgid "Documents/Spreadsheet" +msgstr "Dokumen/Hamparan" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:77 +msgid "Documents/TeX" +msgstr "Dokumen/TeX" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:78 +msgid "Documents/Text Markup" +msgstr "Dokumen/Markup Teks" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:79 +msgid "Documents/Vector Graphics" +msgstr "Dokumen/Grafik Vektor" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:80 +msgid "Documents/Word Processor" +msgstr "Dokumen/Pemproses Perkataan" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:81 +msgid "Documents/World Wide Web" +msgstr "Dokumen/WWW" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:82 +msgid "Dolby Digital audio" +msgstr "Audio Digital Dolby" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:83 +msgid "Dreamcast ROM" +msgstr "ROM Dreamcast" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:84 +msgid "Emacs Lisp source code" +msgstr "Kod sumber Emacs Lisp" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:85 +msgid "Email headers" +msgstr "Pengepala emel" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:86 +msgid "Email message/mailbox" +msgstr "Mesej/petimel emel" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:87 +msgid "Encrypted message" +msgstr "Mesej terenkripsi" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:88 +msgid "Enlightenment theme" +msgstr "Tema Enlightenment" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:89 +msgid "Enriched text document" +msgstr "Dokumen teks diperkaya" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:90 +msgid "Epiphany bookmarks file" +msgstr "Fail tandabuku Epiphany" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:91 +msgid "FLAC audio" +msgstr "Audio FLAC" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:92 +msgid "FLC animation" +msgstr "Animasi FLC" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:93 +msgid "FLI animation" +msgstr "Animasi FLI" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:94 +msgid "FastTracker II audio" +msgstr "Audio FastTracker II" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:95 +msgid "FlashPix Image" +msgstr "Imej FlashPix" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:96 +msgid "Flexible Image Transport System" +msgstr "Sistem pengangkutan imej fleksibel" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:97 +msgid "Folder" +msgstr "Folder" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:98 +msgid "Fortran source code" +msgstr "kod sumber Fortran" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:99 +msgid "FrameMaker interchange document" +msgstr "Dokumen penukaran FrameMaker" + +# ui/galeon.glade.h:176 +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:100 +msgid "G3 fax image" +msgstr "Imej fax G3" + +# ui/galeon.glade.h:176 +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:101 +msgid "GIF image" +msgstr "Imej GIF" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:102 +msgid "GIMP document" +msgstr "Dokumen GIMP" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:103 +msgid "GMC link" +msgstr "Pautan GMC" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:104 +msgid "GNOME desktop theme" +msgstr "Tema desktop GNOME" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:105 +msgid "GNU Oleo Spreadsheet" +msgstr "Hamparan GNU Oleo" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:106 +msgid "GNU mail message" +msgstr "Mesej emel GNU" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:107 +msgid "GTK configuration" +msgstr "Konfigurasi GTK" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:108 +msgid "Game Boy ROM" +msgstr "ROM Game Boy" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:109 +msgid "Genesis ROM" +msgstr "ROM Generis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:110 +msgid "Glade project" +msgstr "Projek Glade" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:111 +msgid "GnuCash workbook" +msgstr "BukuKerja GnuCash" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:112 +msgid "Gnumeric spreadsheet" +msgstr "Hamparan Gnumeric" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:113 +msgid "Gtar archive" +msgstr "Arkib Gtar" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:114 +msgid "Gtktalog Catalogue" +msgstr "Katalog Gtktalog" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:115 +msgid "Gzip-compressed file" +msgstr "Fail termampat-Gzip" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:116 +msgid "HDF document" +msgstr "Dokumen HDF" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:117 +msgid "HTML page" +msgstr "Laman HTML" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:118 +msgid "Haskell source code" +msgstr "Kod sumber Haskell" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:119 +msgid "Help page" +msgstr "Halaman bantuan" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:120 +msgid "IDL document" +msgstr "Dokumen IDL" + +# ui/galeon.glade.h:176 +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:121 +msgid "IEF image" +msgstr "Imej IEF" + +# ui/galeon.glade.h:176 +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:122 +msgid "IFF image" +msgstr "Imej IFF" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:123 +msgid "ILBM image" +msgstr "Imej ILBM" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:124 +msgid "ISI video" +msgstr "Video ISI" + +# ui/galeon.glade.h:176 +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:125 +msgid "ISO image" +msgstr "Imej ISO" + +# ui/galeon.glade.h:176 +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:126 +msgid "Images" +msgstr "Imej" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:127 +msgid "Impulse Tracker audio" +msgstr "Audio Impulse Tracker" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:128 +msgid "Information" +msgstr "Maklumat" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:129 +msgid "Information/Calendar" +msgstr "Maklumat/Kalendar" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:130 +msgid "Information/Financial" +msgstr "Maklumat/Kewangan" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:131 +msgid "Installed GNOME desktop theme" +msgstr "Tema desktop GNOME dipasang" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:132 +msgid "JBuilder Project" +msgstr "Projek JBuilder" + +# ui/galeon.glade.h:176 +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:133 +msgid "JPEG image" +msgstr "Imej JPEG" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:134 +msgid "Java byte code" +msgstr "Kod byte Java" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:135 +msgid "Java code archive" +msgstr "Arkib kod Java" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:136 +msgid "Java source code" +msgstr "kod sumber Java" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:137 +msgid "JavaScript source code" +msgstr "kod sumber JavaScript" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:138 +msgid "KDE application details" +msgstr "perincian aplikasi KDE" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:139 +msgid "KIllustrator document" +msgstr "Dokumen KIllustrator" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:140 +msgid "KPresenter presentation" +msgstr "Persembahan KPresenter" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:141 +msgid "KSpread spreadsheet" +msgstr "Hamparan KSpread" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:142 +msgid "KWord document" +msgstr "Dokumen KWord" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:143 +msgid "Korn shell script" +msgstr "Skrip shell Korn" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:144 +msgid "LHA archive" +msgstr "Arkib LHA" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:145 +msgid "LHARC archive" +msgstr "Arkib LHARC" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:146 +msgid "LIBGRX font" +msgstr "Font LIBGRX" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:147 +msgid "LightWave object" +msgstr "Objek LightWave" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:148 +msgid "LightWave scene" +msgstr "Scene LightWave" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:149 +msgid "Linux PSF console font" +msgstr "Font konsol PSF Linux" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:150 +msgid "Literate haskell source code" +msgstr "Kod sumber haskell literate" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:151 +msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" +msgstr "Hamparan Lotus 1-2-3" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:152 +msgid "LyX document" +msgstr "Dokumen LyX" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:153 +msgid "MIDI audio" +msgstr "Audio MIDI" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:154 +msgid "MOD audio" +msgstr "Audio MOD" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:155 +msgid "MP3 audio" +msgstr "Audio MP3" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:156 +msgid "MP3 audio playlist" +msgstr "Senaraimain audio MP3" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:157 +msgid "MPEG video" +msgstr "Video MPEG" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:158 +msgid "MPEG-4 audio" +msgstr "Audio MPEG-4" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:159 +msgid "MS ASF audio" +msgstr "Audio MS ASF" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:160 +msgid "MS ASF video" +msgstr "Video MS ASF" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:161 +msgid "MS video" +msgstr "Video MS" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:162 +msgid "MSX ROM" +msgstr "ROM MSX" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:163 +msgid "MacBinary file" +msgstr "Fail MacBinary" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:164 +msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" +msgstr "Fail terenkod-AppleDouble Macintosh" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:165 +msgid "Macintosh BinHex-encoded file" +msgstr "Fail terenkod-BinHex Macintosh" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:166 +msgid "Macintosh StuffIt archive" +msgstr "Arkib StuffIt Macintosh" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:167 +msgid "Macromedia Flash file" +msgstr "Fail Macromedia Flash" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:168 +msgid "MagicPoint presentation" +msgstr "Persembahan MagicPoint" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:169 +msgid "Magick image format" +msgstr "Format imej Magick" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:170 +msgid "Mail delivery report" +msgstr "Laporan penghantaran mel" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:171 +msgid "Mail disposition report" +msgstr "Laporan pelupusan mel" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:172 +msgid "Mail system report" +msgstr "Laporan sistem mel" + +# ui/galeon.glade.h:134 +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:173 +msgid "Makefile" +msgstr "Makefile" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:174 +msgid "Manual page" +msgstr "Halaman manual" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:175 +msgid "Manual page (compressed)" +msgstr "Halaman manual (termampat)" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:176 +msgid "Master System or Game Gear ROM" +msgstr "ROM Master System atau Game Gear" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:177 +msgid "MathML document" +msgstr "Dokumen MathML" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:178 +msgid "Matroska video" +msgstr "Video Matroska" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:179 +msgid "Memory dump" +msgstr "Longgokan memori" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:180 +msgid "Message" +msgstr "Mesej" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:181 +msgid "Message digest" +msgstr "Jilid mesej" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:182 +msgid "Message in several formats" +msgstr "Mesej dalam beberapa format" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:183 +msgid "Microsoft Excel spreadsheet" +msgstr "hamparan Microsoft Excel" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:184 +msgid "Microsoft PowerPoint document" +msgstr "dokumen Microsoft PowerPoint" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:185 +msgid "Microsoft WMV playlist" +msgstr "Senaraimain WMV Microsoft" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:186 +msgid "Microsoft WMV video" +msgstr "Video WMV Microsoft" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:187 +msgid "Microsoft Word document" +msgstr "Dokumen Microsoft Word" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:188 +msgid "Microsoft video" +msgstr "Video Microsoft" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:189 +msgid "Monkey audio" +msgstr "Audio monkey" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:190 +msgid "Mozilla bookmarks file" +msgstr "Fail tandabuku Mozilla" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:191 +msgid "Multi-part message" +msgstr "Mesej berbilang-bahagian" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:192 +msgid "NES ROM" +msgstr "ROM NES" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:193 +msgid "Named pipe" +msgstr "Paip bernama" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:194 +msgid "Nautilus link" +msgstr "pautan Nautilus" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:195 +msgid "Netscape bookmarks file" +msgstr "Fail tandabuku Netscape" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:196 +msgid "Nintendo64 ROM" +msgstr "ROM Nintendo64" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:197 +msgid "Nullsoft video" +msgstr "Video Microsoft" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:198 +msgid "ODA document" +msgstr "Dokumen ODA" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:199 +msgid "Object code" +msgstr "Kod objek" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:200 +msgid "Objective C source code" +msgstr "kod sumber Objective C" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:201 +msgid "Ogg audio" +msgstr "Audio ogg" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:202 +msgid "OpenOffice.org Impress presentation" +msgstr "persembahan OpenOffice.org Impress" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:203 +msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" +msgstr "templat persembahan OpenOffice.org Impress" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:204 +msgid "OpenOffice.org Math document" +msgstr "Dokumen OpenOffice.org Math" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:205 +msgid "OpenOffice.org Writer document" +msgstr "Dokumen OpenOffice.org Writer" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:206 +msgid "OpenOffice.org Writer global document" +msgstr "Dokumen global OpenOffice.org Writer" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:207 +msgid "OpenOffice.org Writer template" +msgstr "Templat OpenOffice.org Writer" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:208 +msgid "OpenOffice.org drawing" +msgstr "Lukisan OpenOffice.org" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:209 +msgid "OpenOffice.org drawing template" +msgstr "Templat lukisan OpenOffice.org" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:210 +msgid "OpenOffice.org spreadsheet" +msgstr "Hamparan OpenOffice.org" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:211 +msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" +msgstr "Templat hamparan OpenOffice.org" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:212 +msgid "OpenType font" +msgstr "Font OpenType" + +# ui/galeon.glade.h:176 +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:213 +msgid "PBM image" +msgstr "Imej PBM" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:214 +msgid "PC Paintbrush image" +msgstr "Imej PC Paintbrush" + +# src/prefs.c:618 +# ui/galeon.glade.h:140 +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:215 +msgid "PCF font" +msgstr "Font PCF" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:216 +msgid "PDF document" +msgstr "Dokumen PDF" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:217 +msgid "PEF program" +msgstr "Program PEF" + +# ui/galeon.glade.h:176 +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:218 +msgid "PGM image" +msgstr "Imej PGM" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:219 +msgid "PGN chess game" +msgstr "Permainan catur PGN" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:220 +msgid "PGP keys" +msgstr "Kekunci PGP" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:221 +msgid "PGP message" +msgstr "Mesej PGP" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:222 +msgid "PGP signature" +msgstr "Tandatangan PGP" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:223 +msgid "PGP-encrypted file" +msgstr "Fail terenkripsi-PGP" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:224 +msgid "PHP script" +msgstr "Skrip PHP" + +# ui/galeon.glade.h:176 +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:225 +msgid "PICT image" +msgstr "Imej PICT" + +# ui/galeon.glade.h:176 +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:226 +msgid "PNG image" +msgstr "Imej PNG" + +# ui/galeon.glade.h:176 +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:227 +msgid "PNM image" +msgstr "Imej PNM" + +# ui/galeon.glade.h:176 +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:228 +msgid "PPM image" +msgstr "Imej PPM" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:229 +msgid "Packages" +msgstr "Pakej" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:230 +msgid "Palm OS database" +msgstr "Pangkalandata PalmOS" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:231 +msgid "Palm Pixmap image" +msgstr "Imej Pixmap Palm" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:232 +msgid "Partial email message" +msgstr "Sebahagian mesej emel" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:233 +msgid "Pascal source code" +msgstr "Kod sumber Paskal" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:234 +msgid "Perl script" +msgstr "Skrip Perl" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:235 +msgid "Photo CD image" +msgstr "Imej Photo CD" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:236 +msgid "Photoshop document" +msgstr "Dokumen Photoshop" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:237 +msgid "Plain text document" +msgstr "Dokumen teks jernih" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:238 +msgid "Playlist" +msgstr "Senaraimain" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:239 +msgid "PostScript Type 1 font" +msgstr "Font Type 1 PostScript" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:240 +msgid "PostScript document" +msgstr "Dokumen PostScript" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:241 +msgid "Profiler results" +msgstr "Hasil pemprofil" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:242 +msgid "Project Plan" +msgstr "Pelan Projek" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:243 +msgid "Python byte code" +msgstr "Kod byte python" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:244 +msgid "Python source code" +msgstr "Kod sumber Python" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:245 +msgid "QuickTime movie" +msgstr "Cereka QuickTime" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:246 +msgid "Quicken document" +msgstr "Dokumen Quicken" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:247 +msgid "Quicken for Windows document" +msgstr "Dokumen Quicken untuk Windows" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:248 +msgid "RAR archive" +msgstr "Arkib RAR" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:249 +msgid "README document" +msgstr "Dokumen README" + +# ui/galeon.glade.h:176 +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:250 +msgid "RGB image" +msgstr "Imej RGB" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:251 +msgid "RIFF audio" +msgstr "Audio RIFF" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:252 +msgid "RPM package" +msgstr "Pakej RPM" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:253 +msgid "Raw Gray Sample" +msgstr "Sampel kelabu rawak" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:254 +msgid "RealAudio document" +msgstr "Dokumen RealAudio" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:255 +msgid "RealAudio/Video document" +msgstr "Dokumen RealAudio/Video" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:256 +msgid "RealVideo video" +msgstr "Video RealVideo" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:257 +msgid "Reference to remote file" +msgstr "Rujukan ke fail remote" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:258 +msgid "Rejected patch file" +msgstr "Fail tampungan ditolak" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:259 +msgid "Rich text document" +msgstr "Dokumen teks rich" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:260 +msgid "S/MIME file" +msgstr "Fail S/MIME" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:261 +msgid "S/MIME signature" +msgstr "Tandatangan S/MIME" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:262 +msgid "SGI video" +msgstr "Video SGI" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:263 +msgid "SGML document" +msgstr "Dokumen SGML" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:264 +msgid "SHOUTcast playlist" +msgstr "Senaraimain SHOUTcast" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:265 +msgid "SMIL script" +msgstr "Skrip SMIL" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:266 +msgid "SQL code" +msgstr "Kod SQL" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:267 +msgid "SUN Rasterfile" +msgstr "Fail raster SUN" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:268 +msgid "SV4 CPIO archive" +msgstr "Arkib CPIO SV4" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:269 +msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" +msgstr "Arkib CPIP SV4 (dengan CRC)" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:270 +msgid "SVG art" +msgstr "Seni SVG" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:271 +msgid "Samba share" +msgstr "Perkongsian Samba" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:272 +msgid "Scheme source code" +msgstr "Kod sumber Scheme" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:273 +msgid "Scream Tracker 3 audio" +msgstr "Audio Scream Tracker 3" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:274 +msgid "Scream Tracker audio" +msgstr "Audio Scream Tracker" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:275 +msgid "Scream Tracker instrument" +msgstr "Instrumen Scream Tracker" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:276 +msgid "Search results" +msgstr "Hasil carian" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:277 +msgid "Security" +msgstr "Keselamatan" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:278 +msgid "Setext document" +msgstr "Dokumen Setext" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:279 +msgid "Shared Printer" +msgstr "Pencetak dikongsi" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:280 +msgid "Shared library" +msgstr "Pustaka terkongsi" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:281 +msgid "Shell archive" +msgstr "Arkib shell" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:282 +msgid "Shell script" +msgstr "Skrip shell" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:283 +msgid "Signed message" +msgstr "Mesej ditandatangani" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:284 +msgid "Silicon Graphics image" +msgstr "Imej Silicon Graphics" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:285 +msgid "Socket" +msgstr "Soket" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:286 +msgid "Software Development" +msgstr "Pembangunan Perisian" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:287 +msgid "Software Development/ROM Images" +msgstr "Pembangunan Perisian/imej ROM" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:288 +msgid "Software Development/Source Code" +msgstr "Pembangunan Perisian/Kod Sumber" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:289 +msgid "Software author credits" +msgstr "Kredit penulis perisian" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:290 +msgid "Software installation instructions" +msgstr "Arahan pemasangan perisian" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:291 +msgid "Software license terms" +msgstr "Syarat lesen perisian" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:292 +msgid "Source code patch" +msgstr "Tampungan kod sumber" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:293 +msgid "Speech document" +msgstr "Dokumen Percakapan" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:294 +msgid "Speedo font" +msgstr "Font Speedo" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:295 +msgid "Spreadsheet Interchange document" +msgstr "Dokumen penukaran Hamparan" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:296 +msgid "Stampede package" +msgstr "pakej Stampede" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:297 +msgid "StarCalc spreadsheet" +msgstr "Hamparan StarCalc" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:298 +msgid "StarChart chart" +msgstr "Carta StarChart" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:299 +msgid "StarDraw drawing" +msgstr "Lukisan StarDraw" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:300 +msgid "StarImpress presentation" +msgstr "Persembahan StarImpress" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:301 +msgid "StarMail file" +msgstr "Fail StarMail" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:302 +msgid "StarMath document" +msgstr "Dokumen StarMath" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:303 +msgid "StarOffice extended metafile image" +msgstr "Imej failmeta lanjutan StarOffice" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:304 +msgid "StarWriter document" +msgstr "Dokumen StarWriter" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:305 +msgid "Style sheet" +msgstr "Helaian Gaya" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:306 +msgid "Sun mu-law audio" +msgstr "audio mu-law Sun" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:307 +msgid "SunOS News font" +msgstr "font News SunOS" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:308 +msgid "Symbolic link" +msgstr "Pautan simbolik" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:309 +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +# ui/galeon.glade.h:176 +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:310 +msgid "TIFF image" +msgstr "Imej TIFF" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:311 +msgid "Tab-separated text document" +msgstr "Dokumen teks dibahagi-tab" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:312 +msgid "Tar archive" +msgstr "Arkib Tar" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:313 +msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" +msgstr "Arkib tar (dimampat-bzip2)" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:314 +msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" +msgstr "Arkib tar (dimampat-Gzip)" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:315 +msgid "TarGA image" +msgstr "Imej TarGA" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:316 +msgid "Tcl script" +msgstr "skrip Tcl" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:317 +msgid "TeX document" +msgstr "Dokumen TeX" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:318 +msgid "TeX dvi document" +msgstr "Dokumen dvi" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:319 +msgid "TeX font" +msgstr "font TeX" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:320 +msgid "TeX font metrics" +msgstr "metrik font TeX" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:321 +msgid "TeXInfo document" +msgstr "Dokumen TeXInfo" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:322 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:323 +msgid "ToutDoux document" +msgstr "Dokumen ToutDoux" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:324 +msgid "Troff document" +msgstr "Dokumen troff" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:325 +msgid "Troff me input document" +msgstr "Dokumen input troff me" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:326 +msgid "Troff mm input document" +msgstr "Dokumen input troff mm" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:327 +msgid "Troff ms input document" +msgstr "Dokumen input troff ms" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:328 +msgid "TrueType font" +msgstr "font TrueType" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:329 +msgid "Truevision Targa image" +msgstr "Imej Targa Truevision" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:330 +msgid "USENET news message" +msgstr "Mesej berita USENET" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:331 +msgid "Unidata netCDF document" +msgstr "Dokumen Unidata netCDF" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:332 +msgid "Unknown type" +msgstr "Jenis entah" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:333 +msgid "User Interface" +msgstr "Antaramuka Pengguna" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:334 +msgid "User Interface/Fonts" +msgstr "Antaramuka Pengguna/Font" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:335 +msgid "Ustar archive" +msgstr "Arkib ustar" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:336 +msgid "V font" +msgstr "font V" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:337 +msgid "VOC audio" +msgstr "audio VOC" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:338 +msgid "VRML document" +msgstr "Dokumen VRML" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:339 +msgid "Verilog source code" +msgstr "kod sumber Verilog" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:340 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:341 +msgid "Vivo video" +msgstr "Video Vivo" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:342 +msgid "WAIS source code" +msgstr "kod sumber WAIS" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:343 +msgid "Wave audio" +msgstr "Audio wave" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:344 +msgid "Wavelet video" +msgstr "Video Wavelet" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:345 +msgid "Web folder" +msgstr "Folder web" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:346 +msgid "Windows bitmap image" +msgstr "Imej bitmap windows" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:347 +msgid "Windows icon image" +msgstr "Imej ikon windows" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:348 +msgid "Windows metafile graphics" +msgstr "Grafik metafail Windows" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:349 +msgid "WordPerfect document" +msgstr "Dokumen WordPerfect" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:350 +msgid "X bitmap image" +msgstr "Imej bitmap X" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:351 +msgid "X window image" +msgstr "Imej tetingkap X" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:352 +msgid "XBEL bookmarks file" +msgstr "Fail tandabuku XBEL" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:353 +msgid "XML document" +msgstr "Dokumen XML" + +# ui/galeon.glade.h:176 +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:354 +msgid "XPM image" +msgstr "Imej XPM" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:355 +msgid "Xbase database" +msgstr "Pangkalandata Xbase" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:356 +msgid "Yacc grammar source code" +msgstr "Kod sumber Yacc grammarJ" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:357 +msgid "Z shell script" +msgstr "Skrip shell Z" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:358 +msgid "Zip archive" +msgstr "Arkib Zip" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:359 +msgid "Zoo archive" +msgstr "Arkib Zoo" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:360 +msgid "gettext translation" +msgstr "Terjemahanan gettext" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:361 +msgid "iPod software" +msgstr "Perisian iPod" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:362 +msgid "xfig vector graphic" +msgstr "Grafik vektor Xfig" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140320/data/ms/LC_MESSAGES/hud.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140321/data/ms/LC_MESSAGES/hud.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140320/data/ms/LC_MESSAGES/hud.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140321/data/ms/LC_MESSAGES/hud.po 2014-03-25 11:24:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,164 @@ +# Malay translation for indicator-appmenu +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the indicator-appmenu package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-appmenu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-22 15:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-22 20:52+0000\n" +"Last-Translator: Sebastien Bacher \n" +"Language-Team: Malay \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 14:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" +"Language: ms\n" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.gschema.xml.h:1 +msgid "Whether to store usage data" +msgstr "Sama ada hendak menyimpan data penggunaan" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.gschema.xml.h:2 +msgid "" +"When the HUD executes operations it stores the execution in order to make " +"the future results better. Some users could choose to not want this data to " +"be stored. If that is the case they should disable this property." +msgstr "" +"Bila HUD melakukan operasi ia menyimpan pelakuan supaya dilain kali " +"keputusan lebih baik. Beberapa pengguna tidak mahu data ini disimpan. Oleh " +"itu, ia patut lumpuhkan sifat ini." + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:1 +msgid "The penalty given to a menu item being in an indicator" +msgstr "Penalti yang diberi ke item menu yang menjadi penunjuk" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:3 +#, no-c-format +msgid "" +"In order to have the application's menu items appear higher in the search " +"results a slight penalty is given to the indicator menu items. This value " +"represents the percentage of that penalty so a value of '50' is a 50% " +"additional to the calculated distance." +msgstr "" +"Untuk memastikan item menu aplikasi muncul pada kedudukan lebih tinggi dalam " +"keputusan gelintar sedikit penalti diberikan pada item menu penunjuk. Nilai " +"ini mewakili peratus penalti tersebut supaya nila '50' adalah tambahan 50% " +"kepada jarak yang dikira." + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:4 +msgid "Penalty for extra characters added to the search" +msgstr "Penalti bagi aksara tambahan yang ditambah ke gelintar" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:5 +msgid "" +"The penalty for each extra character in the search string that does not " +"appear in the text of a menu item.\n" +"\n" +"This penalty would be applied if the user typed \"fiile\" when searching " +"against the menu item \"File\", for example." +msgstr "" +"Penalti bagi setia aksara tambahan dalam rentetan gelintar tidak kelihatan " +"dalam teks item menu.\n" +"\n" +"Penalti ini dilaksanakan jika pengguna menaip \"faiil\" bila menggelintar " +"item menu \"Fail\", sebagai contoh." + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:8 +msgid "Penalty applied if a character is dropped" +msgstr "Penalti dikenakan jika aksara dilepaskan." + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:9 +msgid "" +"The penalty for each character dropped from the search string, as compared " +"with the text of a menu item. This only applies to missing characters that " +"are not at the end of the search term.\n" +"\n" +"This penalty would be applied if the user typed \"fle\" when searching " +"against the menu item \"File\", for example." +msgstr "" +"Penalti bagi setiap aksara yang dilepas dari rentetan gelintar, yang " +"dibanding fengan teks item menu. Ia hanya dilaksana pada aksara hilang yang " +"tidak berada pada penghujung terma gelintar.\n" +"\n" +"Penalti ini dilaksanakan jika pengguna menaip \"fai\" bila menggelintar item " +"menu \"Fail\", sebagai contoh." + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:12 +msgid "Penalty applied if a character is dropped from the end" +msgstr "Penalti dilaksanakan jika aksara dilepaskan ke bahagian hujung" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:13 +msgid "" +"The penalty for each missing character at the end of a search term.\n" +"\n" +"This penalty would be applied if the user typed \"fil\" when searching " +"against the menu item \"File\", for example." +msgstr "" +"Penalti bagi setiap aksara yang hilang pada penghujung istilah gelintar.\n" +"\n" +"Penalti akan dilaksanakan jika pengguna menaip \"fil\" bila menggelintar " +"item menu \"Fail\", sebagai contoh." + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:16 +msgid "Penalty applied when the characters are not the same" +msgstr "Penalti dikenakan bila aksara tidak sama" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:17 +msgid "" +"The penalty for each substituted character in the search term.\n" +"\n" +"The penalty would be applied if the user typed \"fike\" when searching " +"against the menu item \"File\", for example." +msgstr "" +"Penalti bagi setiap aksara ganti dalam terma gelintar.\n" +"\n" +"Penalti dilaksanakan jika pengguna menaip \"faik\" bila menggelintar item " +"menu \"Fail\", sebagai contoh." + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:20 +msgid "The highest distance value that is shown in the results" +msgstr "Nilai jarak tertinggi yang dipaparkan dalam keputusan" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:21 +msgid "" +"After the distances are calculated (including the indicator penalty) then " +"all values above this max are dropped. This means that the history for those " +"entries aren't looked up as well." +msgstr "" +"Selepas jarak dikira (termasuklah penalti penunjuk) maka semua nilai diatas " +"maksimum ini akan dilepaskan. Ini bermakna sejarah bagi masukan tersebut " +"tidak akan dicari." + +#. TRANSLATORS: This is used for Application indicators that +#. are not providing a title string. The '%s' represents the +#. unique ID that the app indicator provides, but it is usually +#. the package name and not generally human readable. An example +#. for Network Manager would be 'nm-applet'. +#: ../src/hudappindicatorsource.c:105 +#, c-format +msgid "Untitled Indicator (%s)" +msgstr "Penunjuk tanpa tajuk (%s)" + +#: ../src/hudindicatorsource.c:61 +msgid "Date" +msgstr "Tarikh" + +#: ../src/hudindicatorsource.c:68 +msgid "Device" +msgstr "Peranti" + +#: ../src/hudindicatorsource.c:75 +msgid "Users" +msgstr "Pengguna" + +#: ../src/hudindicatorsource.c:82 +msgid "Sound" +msgstr "Bunyi" + +#: ../src/hudindicatorsource.c:89 +msgid "Messages" +msgstr "Mesej" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140320/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140321/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140320/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 2014-03-24 09:31:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140321/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,163 +0,0 @@ -# Malay translation for indicator-datetime -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the indicator-datetime package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-datetime\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-14 17:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-24 14:20+0000\n" -"Last-Translator: abuyop \n" -"Language-Team: Malay \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" - -#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 12hr time w/seconds -#: ../src/formatter.cpp:234 -msgid "%l:%M:%S %p" -msgstr "%l:%M:%S %p" - -#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 12hr time -#: ../src/formatter.cpp:237 ../src/utils.c:283 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 24hr time w/seconds -#: ../src/formatter.cpp:240 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 24hr time -#: ../src/formatter.cpp:243 ../src/utils.c:293 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. TRANSLATORS: a strftime(3) format showing the weekday, date, and year -#: ../src/formatter-desktop.cpp:138 -msgid "%a %b %e %Y" -msgstr "%a %b %e %Y" - -#. TRANSLATORS: a strftime(3) format showing the weekday and date -#: ../src/formatter-desktop.cpp:141 -msgid "%a %b %e" -msgstr "%a %b %e" - -#. TRANSLATORS: a strftime(3) format showing the weekday and year. -#: ../src/formatter-desktop.cpp:144 -msgid "%a %Y" -msgstr "%a %Y" - -#. TRANSLATORS: a strftime(3) format showing the weekday. -#: ../src/formatter-desktop.cpp:147 -#, c-format -msgid "%a" -msgstr "%a" - -#. TRANSLATORS: a strftime(3) format showing the date and year -#: ../src/formatter-desktop.cpp:150 -msgid "%b %e %Y" -msgstr "%b %e %Y" - -#. TRANSLATORS: a strftime(3) format showing the date -#: ../src/formatter-desktop.cpp:153 -msgid "%b %e" -msgstr "%b %e" - -#. TRANSLATORS: a strftime(3) format showing the year -#: ../src/formatter-desktop.cpp:156 -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. add a menuitem that shows the current date -#: ../src/menu.cpp:235 -msgid "%A, %e %B %Y" -msgstr "%A, %e %B %Y" - -#. add the 'Add Event…' menuitem -#: ../src/menu.cpp:331 -msgid "Add Event…" -msgstr "Tambah Peristiwa..." - -#: ../src/menu.cpp:341 -msgid "Clock" -msgstr "Jam" - -#: ../src/menu.cpp:386 -msgid "Date & Time Settings…" -msgstr "Tetapan Tarikh & Masa..." - -#: ../src/menu.cpp:390 -msgid "Time & Date settings…" -msgstr "Tetapan Masa dan Tarikh" - -#: ../src/menu.cpp:446 -msgid "Date and Time" -msgstr "Tarikh dan Masa" - -#: ../src/menu.cpp:496 -msgid "Upcoming" -msgstr "Masukan" - -#: ../src/menu.cpp:501 -#, c-format -msgid "%s (has alarms)" -msgstr "%s (ada penggera)" - -#: ../src/snap.cpp:230 -#, c-format -msgid "Alarm %s" -msgstr "Penggera %s" - -#: ../src/snap.cpp:239 -msgid "Show" -msgstr "Tunjuk" - -#: ../src/snap.cpp:240 -msgid "Dismiss" -msgstr "Singkir" - -#: ../src/utils.c:273 -msgid "Today" -msgstr "Hari Ini" - -#: ../src/utils.c:274 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Esok" - -#: ../src/utils.c:275 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#: ../src/utils.c:276 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#: ../src/utils.c:284 -msgid "Tomorrow\\u2003%l:%M %p" -msgstr "Esok\\u2003%l:%M %p" - -#: ../src/utils.c:285 -msgid "%a\\u2003%l:%M %p" -msgstr "%a\\u2003%l:%M %p" - -#: ../src/utils.c:286 -msgid "%a %d %b\\u2003%l:%M %p" -msgstr "%a %d %b\\u2003%l:%M %p" - -#: ../src/utils.c:294 -msgid "Tomorrow\\u2003%H:%M" -msgstr "Esok\\u2003%H:%M" - -#: ../src/utils.c:295 -msgid "%a\\u2003%H:%M" -msgstr "%a\\u2003%H:%M" - -#: ../src/utils.c:296 -msgid "%a %d %b\\u2003%H:%M" -msgstr "%a %d %b\\u2003%H:%M" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140320/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140321/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140320/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-session.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140321/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2014-03-25 11:24:13.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,196 @@ +# Malay translation for indicator-session +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the indicator-session package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-01 13:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-09 01:16+0000\n" +"Last-Translator: abuyop \n" +"Language-Team: Malay \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 13:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" +"Tindas dialog untuk mengesahkan tindakan daftar keluar, mula semula dan " +"matikan" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" +"Sama ada papar atau tidak mengesahkan dialog untuk daftar keluar, mula " +"semula dan matikan" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "Buang item Daftar Keluar dari menu sesi." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" +"Jadikannya supaya butang daftar keluar tidak dipaparkan dalam menu sesi." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Buang item Mula Semula daripada menu sesi" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" +"Jadikannya supaya butang mula semula tidak dipaparkan dalam menu sesi." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Buang item matikan daripada menu sesi" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Jadikannya supaya butang matikan tidak dipaparkan dalam menu sesi." + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Sesi Tetamu Klasik" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "Mulakan sesi tetamu menggunakan desktop klasik" + +#: ../src/backend-dbus/actions.c:619 +msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" +msgstr "Anda pasti hendak menutup semua program dan daftar keluar?" + +#: ../src/backend-dbus/actions.c:620 +msgid "" +"Some software updates won't be applied until the computer next restarts." +msgstr "" +"Sesetengah kemaskini perisian tidak akan dilaksana sehingga mula semula " +"komputer berikutnya." + +#: ../src/backend-dbus/actions.c:625 ../src/backend-dbus/actions.c:627 +#: ../src/service.c:549 +msgid "Log Out" +msgstr "Daftar Keluar" + +#: ../src/backend-dbus/actions.c:628 ../src/backend-dbus/actions.c:660 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:685 +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#: ../src/backend-dbus/actions.c:657 ../src/backend-dbus/actions.c:659 +#: ../src/service.c:561 +msgid "Restart" +msgstr "Mula Semula" + +#: ../src/backend-dbus/actions.c:658 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "Anda pasti ingin menutup semua perisian dan mulakan semula komputer?" + +#: ../src/backend-dbus/actions.c:682 ../src/backend-dbus/actions.c:684 +#: ../src/service.c:567 +msgid "Shut Down" +msgstr "Matikan" + +#: ../src/backend-dbus/actions.c:683 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "Apakah anda pasti ingin menutup semua perisian dan matikan komputer?" + +#. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name, +#. then a hint that something in this menu requires user attention +#: ../src/service.c:180 +#, c-format +msgid "System, %s (Attention Required)" +msgstr "Sistem, %s (Perhatian Diperlukan)" + +#. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name +#: ../src/service.c:185 +#, c-format +msgid "System, %s" +msgstr "Sistem, %s" + +#: ../src/service.c:189 +msgid "System (Attention Required)" +msgstr "Sistem (Perhatian Diperlukan)" + +#: ../src/service.c:193 +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#: ../src/service.c:280 +msgid "Guest" +msgstr "Tetamu" + +#: ../src/service.c:304 +msgid "About This Computer" +msgstr "Perihal Komputer Ini" + +#: ../src/service.c:305 +msgid "Ubuntu Help" +msgstr "Bantuan Ubuntu" + +#: ../src/service.c:316 +msgid "System Settings…" +msgstr "Tetapan Sistem..." + +#: ../src/service.c:318 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Akaun Atas Talian..." + +#: ../src/service.c:459 +msgid "Start Screen Saver" +msgstr "Mulakan Penyelamat Skrin" + +#: ../src/service.c:464 +msgid "Switch Account…" +msgstr "Tukar Akaun..." + +#: ../src/service.c:465 +msgid "Switch Account" +msgstr "Tukar Akaun" + +#: ../src/service.c:472 +msgid "Lock" +msgstr "Kunci" + +#: ../src/service.c:474 +msgid "Lock/Switch Account…" +msgstr "Kunci/Tukar Akaun..." + +#: ../src/service.c:475 +msgid "Lock/Switch Account" +msgstr "Kunci/Tukar Akaun" + +#: ../src/service.c:487 +msgid "Guest Session" +msgstr "Sesi Tetamu" + +#: ../src/service.c:549 +msgid "Log Out…" +msgstr "Daftar Keluar..." + +#: ../src/service.c:554 +msgid "Suspend" +msgstr "Tangguh" + +#: ../src/service.c:557 +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernasi" + +#: ../src/service.c:561 +msgid "Restart…" +msgstr "Mula Semula..." + +#: ../src/service.c:567 +msgid "Shut Down…" +msgstr "Matikan..." diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140320/data/ms/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140321/data/ms/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140320/data/ms/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140321/data/ms/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2014-03-25 11:24:13.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +# Malay translation for libdbusmenu +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the libdbusmenu package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libdbusmenu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-30 12:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-06 03:30+0000\n" +"Last-Translator: abuyop \n" +"Language-Team: Malay \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 13:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" + +#: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84 +msgid "Label Empty" +msgstr "Label Kosong" + +#. TRANSLATORS: This is the direction of the text and can +#. either be the value 'ltr' for left-to-right text (English) +#. or 'rtl' for right-to-left (Arabic). +#: ../libdbusmenu-glib/server.c:690 +msgctxt "default text direction" +msgid "ltr" +msgstr "ltr" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140320/data/ms/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140321/data/ms/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140320/data/ms/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140321/data/ms/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2014-03-25 11:24:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +# Malay translation for sound-theme-freedesktop +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the sound-theme-freedesktop package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sound-theme-freedesktop\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-21 00:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-09 19:02+0000\n" +"Last-Translator: Mohd Nadzrin Sapari \n" +"Language-Team: Malay \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 13:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" + +#: ../index.theme.in.h:1 +msgid "Default" +msgstr "Lalai" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140320/data/ms/LC_MESSAGES/update-notifier.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140321/data/ms/LC_MESSAGES/update-notifier.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140320/data/ms/LC_MESSAGES/update-notifier.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140321/data/ms/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2014-03-25 11:24:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,420 @@ +# Malay translation for update-notifier +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the update-notifier package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-notifier\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-13 01:41+0000\n" +"Last-Translator: abuyop \n" +"Language-Team: Malay \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 12:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" + +#: ../data/apt_check.py:27 +#, python-format +msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" +msgstr "Ralat tidak diketahui: '%s' (%s)" + +#: ../data/apt_check.py:66 +#, python-format +msgid "%i package can be updated." +msgid_plural "%i packages can be updated." +msgstr[0] "%i pakej sedia dikemaskini." +msgstr[1] "%i pakej sedia dikemaskini." + +#: ../data/apt_check.py:71 +#, python-format +msgid "%i update is a security update." +msgid_plural "%i updates are security updates." +msgstr[0] "%i dari kemaskini adalah Kemaskini Keselamatan." +msgstr[1] "%i dari kemaskini adalah Kemaskini Keselamatan." + +#: ../data/apt_check.py:97 +#, python-format +msgid "Error: Opening the cache (%s)" +msgstr "Ralat: Membuka cache (%s)" + +#: ../data/apt_check.py:111 +msgid "Error: BrokenCount > 0" +msgstr "Ralat: Kiraan Rosak > 0" + +#: ../data/apt_check.py:118 +#, python-format +msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" +msgstr "Ralat: Menanda penataran (%s)" + +#: ../data/apt_check.py:182 +msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" +msgstr "Paparkan pakej yang akan dipasang/ditatarkan" + +#: ../data/apt_check.py:187 +msgid "Show human readable output on stdout" +msgstr "Paparkan output yang boleh dibaca manusia pada stdout" + +#: ../data/apt_check.py:191 +msgid "" +"Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " +"means disabled)" +msgstr "" +"Pulangkan masa didalam hari bila kemaskini keselamatan dipasang tanpa " +"pengawasan (0 bermaksud dilumpuhkan)" + +#: ../src/crash.c:45 +msgid "System program problem detected" +msgstr "Masalah program sistem dikesan" + +#: ../src/crash.c:46 +msgid "Do you want to report the problem now?" +msgstr "Andakah anda ingin melaporkan masalah sekarang?" + +#: ../src/crash.c:56 +msgid "Report problem…" +msgstr "Laporkan masalah..." + +#: ../src/crash.c:72 +msgid "" +"Please enter your password to access " +"problem reports of system programs" +msgstr "" +"Sila masukkan kata laluan untuk " +"mencapai laporan masalah program sistem" + +#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +msgid "Crash report detected" +msgstr "Laporan kerosakan dikesan" + +#: ../src/crash.c:93 +msgid "" +"An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " +"notification icon to display details. " +msgstr "" +"Satu aplikasi telah rosak didalam sistem anda (sekarang atau pada masa " +"lalu). Klik pada ikon pemberitahuan untuk memaparkan perinciannya. " + +#. Create and show the notification +#: ../src/avahi.c:15 +msgid "Network service discovery disabled" +msgstr "Penemuan Perkhidmatan Rangkaian dilumpuhkan" + +#: ../src/avahi.c:16 +msgid "" +"Your current network has a .local domain, which is not recommended and " +"incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " +"disabled." +msgstr "" +"Rangkaian semasa anda mempunyai domain .local, yang mana tidak digalakkan " +"dan tidak serasi dengan penemuan perkhidmatan rangkaian Avahi. Perkhidmatan " +"tersebut telah dilumpuhkan." + +#: ../src/gdu.c:53 +msgid "Software Packages Volume Detected" +msgstr "Volum Pakej Perisian Dikesan" + +#: ../src/gdu.c:54 +msgid "" +"A volume with software packages has " +"been detected.\n" +"\n" +"Would you like to open it with the package manager?" +msgstr "" +"Volum dengan pakej perisian telah " +"dikesan.\n" +"\n" +"Adakah anda mahu membukanya menggunakan Pengurus Pakej?" + +#: ../src/gdu.c:62 +msgid "Start Package Manager" +msgstr "Mulakan Pengurus Pakej" + +#: ../src/gdu.c:68 +msgid "Upgrade volume detected" +msgstr "Volum penataran dikesan" + +#: ../src/gdu.c:69 +msgid "" +"A distribution volume with software " +"packages has been detected.\n" +"\n" +"Would you like to try to upgrade from it automatically? " +msgstr "" +"Volum pakej perisian telah " +"dikesan.\n" +"\n" +"Adakah anda mahu cuba menatarnya secara automatik? " + +#: ../src/gdu.c:76 +msgid "Run upgrade" +msgstr "Lakukan penataran" + +#: ../src/gdu.c:82 +msgid "Addon volume detected" +msgstr "Volum tambahan dikesan" + +#: ../src/gdu.c:83 +msgid "" +"An addon volume with software " +"applications has been detected.\n" +"\n" +"Would you like to view/install the content? " +msgstr "" +"Volum pakej perisian tambahan telah " +"dikesan.\n" +"\n" +"\n" +"Adakah anda mahu membuka/memasangnya? " + +#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 +msgid "Start package manager" +msgstr "Mulakan Pengurus Pakej" + +#: ../src/gdu.c:92 +msgid "Start addon installer" +msgstr "Mulakan pemasang tambahan" + +#: ../src/gdu.c:100 +msgid "APTonCD volume detected" +msgstr "Volum APTonCD dikesan" + +#: ../src/gdu.c:101 +msgid "" +"A volume with unofficial software " +"packages has been detected.\n" +"\n" +"Would you like to open it with the package manager?" +msgstr "" +"Volum pakej perisian tidak rasmi telah " +"dikesan.\n" +"\n" +"\n" +"Adakah anda mahu membukanya menggunakan Pengurus Pakej?" + +#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +msgid "_Run this action now" +msgstr "_Jalankan tindakan ini sekarang" + +#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +msgid "Information available" +msgstr "Maklumat yang ada" + +#: ../src/hooks.c:546 +msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" +msgstr "Klik pada ikon pemberitahuan untuk papar maklumat yang sedia ada\n" + +#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 +msgid "System restart required" +msgstr "Mula semula system diperlukan" + +#: ../src/reboot.c:30 +msgid "" +"To finish updating your system, please restart it.\n" +"\n" +"Click on the notification icon for details." +msgstr "" +"Untuk menyelesaikan pengemaskinian sistem anda, sila mulakan semula ia.\n" +"\n" +"Klik pada ikon pemberitahuan untuk perincian." + +#: ../src/reboot.c:104 +msgid "Reboot failed" +msgstr "But semula gagal." + +#: ../src/reboot.c:105 +msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +msgstr "" +"Gagal untuk meminta but semula, sila matikan komputer anda secara manual" + +#: ../src/update.c:27 +msgid "Show updates" +msgstr "Papar kemaskini" + +#: ../src/update.c:31 +msgid "Install all updates" +msgstr "Pasang semua kemaskini" + +#: ../src/update.c:35 +msgid "Check for updates" +msgstr "Semak kemaskini" + +#: ../src/update.c:80 +#, c-format +msgid "There is %i update available" +msgid_plural "There are %i updates available" +msgstr[0] "Terdapat %i kemaskini sekarang" +msgstr[1] "Terdapat %i kemaskini sekarang" + +#: ../src/update.c:149 +msgid "Show notifications" +msgstr "Papar pemberitahuan" + +#. and update the tooltip +#: ../src/update.c:208 +msgid "A package manager is working" +msgstr "Pengurus Pakej sedang dijalankan" + +#: ../src/update.c:240 +#, c-format +msgid "" +"There is %i update available. Click on the notification icon to show the " +"available update." +msgid_plural "" +"There are %i updates available. Click on the notification icon to show the " +"available updates." +msgstr[0] "" +"Terdapat %i kemaskini. Tekan ikon pemberitahuan untuk memaparkan kemaskini " +"yang ada." +msgstr[1] "" +"Terdapat %i kemaskini. Tekan ikon pemberitahuan untuk menunjukkan kemaskini " +"yang ada." + +#: ../src/update.c:251 +msgid "Software updates available" +msgstr "Kemaskini perisian sudah ada" + +#: ../src/update.c:287 +msgid "" +"The update information is outdated. This may be caused by network problems " +"or by a repository that is no longer available. Please update manually by " +"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " +"some of the listed repositories fail." +msgstr "" +"Maklumat kemaskini sudah luput. Ini mungkin disebabkan oleh masalah " +"rangkaian atau repositori yang tiada lagi. Sila kemaskini secara manual " +"dengan mengklik ikon ini dan pilih 'Semak kemaskini' serta periksa jika ada " +"repositori yang disenaraikan gagal." + +#: ../src/update.c:582 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " +"apt-get in a terminal to see what is wrong.\n" +"The error message was: '%s'. " +msgstr "" +"Ralat berlaku, sila jalankan Pengurus Pakej dari menu klik-kanan atau apt-" +"get melalui terminal untuk lihat apa masalahnya.\n" +"Mesej ralat ialah: '%s'. " + +#: ../src/update.c:589 +msgid "" +"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " +"apt-get in a terminal to see what is wrong." +msgstr "" +"Ralat telah berlaku. Sila Jalankan Pengurus Pakej daripada menu klik-kanan " +"atau apt-get di terminal untuk melihat masalahnya." + +#: ../src/update.c:593 +msgid "" +"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +msgstr "" +"Ini biasanya disebabkan oleh pakej yang anda pasang tidak cukup fail " +"(dependency)" + +#: ../src/update.c:606 +msgid "A problem occurred when checking for the updates." +msgstr "Masalah telah berlaku semasa memeriksa kemaskini." + +#: ../src/update-notifier.c:402 +msgid "Internal error" +msgstr "Ralat dalaman" + +#: ../src/update-notifier.c:570 +msgid "- inform about updates" +msgstr "- Umumkan mengenai kemaskini" + +#: ../src/update-notifier.c:572 +#, c-format +msgid "Failed to init the UI: %s\n" +msgstr "Gagal megawalkan UI: %s\n" + +#: ../src/update-notifier.c:573 +msgid "unknown error" +msgstr "Ralat tidak diketahui" + +#: ../src/update-notifier.c:596 +msgid "update-notifier" +msgstr "update-notifier" + +#: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1 +msgid "Update information" +msgstr "Maklumat kemaskini" + +#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 +msgid "Restart Required" +msgstr "Mula Semula Diperlukan" + +#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 +msgid "Restart _Later" +msgstr "Mula Semula _Kemudian" + +#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 +msgid "_Restart Now" +msgstr "_Mula Semula Sekarang" + +#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 +msgid "" +"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " +"work before continuing." +msgstr "" +"Komputer perlu dibut semula untuk melengkapkan proses pemasangan. Sila " +"simpan semua kerja anda sebelum anda meneruskannya" + +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +msgid "Update Notifier" +msgstr "Pemaklum Kemaskini" + +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +msgid "Check for available updates automatically" +msgstr "Periksa kemaskini yang sedia ada secara automatik." + +#. Name +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +msgid "Failure to download extra data files" +msgstr "Gagal memuat turun fail data tambahan" + +#. Description +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3 +msgid "" +"The following packages requested additional data downloads after package " +"installation, but the data could not be downloaded or could not be processed." +msgstr "" +"Pakej berikut memohon muat turun data tambahan selepas pemasangan pakej, " +"tetapi data tidak dapat dimuat turun atau tidak dapat diproses." + +#. Description +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3 +msgid " $packages" +msgstr " $packages" + +#. Description +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5 +msgid "" +"The download will be attempted again later, or you can try the download " +"again now. Running this command requires an active Internet connection." +msgstr "" +"Muat turun akan cuba lagi nanti, atau anda boleh cuba muat turun lagi " +"sekarang. Menjalankan perintah ini memerlukan sambungan Internet yang aktif." + +#. Name +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +msgid "Data files for some packages could not be downloaded" +msgstr "Fail data untuk beberapa pakej tidak dapat dimuat turun" + +#. Description +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3 +msgid "" +"This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your " +"system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " +"reinstall the packages to fix this problem." +msgstr "" +"Ini merupakan kegagalan kekal yang menyebabkan pakej tidak boleh digunakan " +"pada sistem anda. Anda perlu baiki sambungan Internet anda, kemudian buang " +"dan pasang semula pakej untuk baiki masalah ini." diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140320/data/ms/LC_MESSAGES/vte.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140321/data/ms/LC_MESSAGES/vte.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140320/data/ms/LC_MESSAGES/vte.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140321/data/ms/LC_MESSAGES/vte.po 2014-03-25 11:24:00.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,117 @@ +# profterm Bahasa Melayu (ms) +# Melihat Sistem kehakiman masa kini, Saya tak hairan +# kalau saya disabitkan dengan kesalahan mendera isteri +# ketika saya masih BUJANG +# +# Hasbullah Bin Pit (sebol) , 2001 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: profterm HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-06 10:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-03 08:23+0000\n" +"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" +"Language-Team: ms \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 11:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" + +#: ../src/iso2022.c:791 ../src/iso2022.c:799 ../src/iso2022.c:830 +#: ../src/vte.c:1840 +#, c-format +msgid "Unable to convert characters from %s to %s." +msgstr "Tak dapat menukar aksara drpd %s ke %s." + +#: ../src/iso2022.c:1540 +#, c-format +msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'." +msgstr "Cuba menetapkan peta NRC yang tidak sah '%c'." + +#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details. +#: ../src/iso2022.c:1570 +msgid "Unrecognized identified coding system." +msgstr "Sistem kod kenalpasti tak dikenali." + +#: ../src/iso2022.c:1629 ../src/iso2022.c:1656 +#, c-format +msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'." +msgstr "Cuba menetapkan peta lebar NRC tidak sah '%c'." + +#. Give the user some clue as to why session logging is not +#. * going to work (assuming we can open a pty using some other +#. * method). +#: ../src/pty.c:879 +#, c-format +msgid "can not run %s" +msgstr "tak dapat melaksanakan %s" + +#: ../src/reaper.c:136 +msgid "Error creating signal pipe." +msgstr "Ralat mencipta paip isyarat" + +#: ../src/trie.c:414 +#, c-format +msgid "Duplicate (%s/%s)!" +msgstr "Gandakan (%s/%s)!" + +#: ../src/vte.c:1227 +#, c-format +msgid "Error compiling regular expression \"%s\"." +msgstr "Ralat menkompil ungkapan regular \"%s\"." + +#: ../src/vte.c:2701 ../src/vte.c:2706 +#, c-format +msgid "No handler for control sequence `%s' defined." +msgstr "Tiada pengendali bai turutan kawalan '%s' ditakrif." + +#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror(). +#: ../src/vte.c:3671 +#, c-format +msgid "Error reading from child: %s." +msgstr "Ralat membaca daripada proses anak: %s." + +#: ../src/vte.c:3787 +msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor" +msgstr "Tidak boleh hantar data ke anak, penukar set aksara tidah sah" + +#: ../src/vte.c:3798 ../src/vte.c:4705 +#, c-format +msgid "Error (%s) converting data for child, dropping." +msgstr "Ralat (%s) menukar data bagi anak, digugurkan." + +#: ../src/vte.c:6941 +#, c-format +msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s." +msgstr "Ralat membaca saiz PTY, menggunakan default: %s" + +#: ../src/vte.c:6977 +#, c-format +msgid "Error setting PTY size: %s." +msgstr "Ralat menetapkan saiz PTY: %s." + +#. Aaargh. We're screwed. +#: ../src/vte.c:11451 +msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters" +msgstr "_vte_conv_open() gagal menetapkan aksara perkataan" + +#: ../src/vteseq.c:3929 +#, c-format +msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'." +msgstr "Dapat turutan (key?) tanpa diduga `%s'." + +#. Bail back to normal mode. +#: ../src/vteapp.c:780 +msgid "Could not open console.\n" +msgstr "Tak dapat membuka konsol.\n" + +#: ../src/vteapp.c:844 +msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry" +msgstr "Tidak dapat hurai spesifikasi geometri ke --geometry" + +#: ../src/vteglyph.c:562 +#, c-format +msgid "Unknown pixel mode %d.\n" +msgstr "Mod piksel tidak diketahui: %d\n" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140320/data/ms/LC_MESSAGES/webapps.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140321/data/ms/LC_MESSAGES/webapps.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140320/data/ms/LC_MESSAGES/webapps.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140321/data/ms/LC_MESSAGES/webapps.po 2014-03-25 11:24:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,124 @@ +# Malay translation for webapps-applications +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the webapps-applications package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: webapps-applications\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-21 11:04-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-14 00:23+0000\n" +"Last-Translator: abuyop \n" +"Language-Team: Malay \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 14:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" + +#: ../src/Amazon/Amazon.user.js:14 +msgid "Basket" +msgstr "Bakul" + +#: ../src/Amazon/Amazon.user.js:15 +msgid "Wishlist" +msgstr "Senarai Keinginan" + +#: ../src/Amazon/Amazon.user.js:16 +msgid "Orders" +msgstr "Tempahan" + +#: ../src/Amazon/Amazon.user.js:17 +msgid "Manage your Kindle" +msgstr "Urus Kindle anda" + +#: ../src/FacebookMessenger/FacebookMessenger.user.js:57 +msgid "Messages" +msgstr "Mesej" + +#: ../src/FacebookMessenger/FacebookMessenger.user.js:60 +msgid "Notifications" +msgstr "Pemberitahuan" + +#: ../src/GMail/GMail.user.js:93 ../src/GMail/GMail.user.js:123 +#: ../src/LinkedIn/LinkedIn.user.js:76 ../src/mail-ru/mail-ru.user.js:26 +#: ../src/qq-mail/qq-mail.user.js:34 ../src/Reddit/Reddit.user.js:12 +#: ../src/Tumblr/Tumblr.user.js:36 ../src/Vkcom/Vkcom.user.js:70 +#: ../src/YahooMail/YahooMail.user.js:45 +msgid "Inbox" +msgstr "Kotak Masuk" + +#: ../src/GMail/GMail.user.js:110 ../src/GMail/GMail.user.js:112 +#: ../src/LinkedIn/LinkedIn.user.js:86 ../src/Reddit/Reddit.user.js:15 +#: ../src/YahooMail/YahooMail.user.js:100 +msgid "Compose New Message" +msgstr "Gubah Mesej Baru" + +#: ../src/GoogleCalendar/GoogleCalendar.user.js:23 +msgid "Create an event" +msgstr "Cipta peristiwa" + +#: ../src/GoogleCalendar/GoogleCalendar.user.js:27 +msgid "Google Calendar" +msgstr "Kalendar Google" + +#: ../src/GoogleDocs/GoogleDocs.user.js:199 +msgid "Google Docs" +msgstr "Dokumen Google" + +#: ../src/GoogleNews/GoogleNews.user.js:15 +#: ../src/GoogleNews/GoogleNews.user.js:70 +msgid "Google News" +msgstr "Berita Google" + +#: ../src/GoogleNews/GoogleNews.user.js:57 +msgid "Unread" +msgstr "Belum Baca" + +#: ../src/mail-ru/mail-ru.user.js:35 +msgid "mail.ru" +msgstr "mail.ru" + +#. parse tumblr controls and add hud actions +#: ../src/Tumblr/Tumblr.user.js:57 +msgid "Dashboard" +msgstr "Papan Pemuka" + +#: ../Twitter.user.js:49 +msgid "Tweets" +msgstr "Tweet" + +#: ../src/Vkcom/Vkcom.user.js:81 +msgid "vk.com" +msgstr "vk.com" + +#: ../src/wordpress-com/wordpress-com.user.js:24 +msgid "New Post" +msgstr "Pos Baru" + +#: ../src/wordpress-com/wordpress-com.user.js:51 +msgid "new comments" +msgstr "ulasan baru" + +#: ../src/YahooNews/YahooNews.user.js:34 ../src/YahooNews/YahooNews.user.js:41 +msgid "Yahoo News" +msgstr "Berita Yahoo" + +#: ../src/YandexMail/YandexMail.user.js:64 +msgid "Yandex" +msgstr "Yandex" + +#: ../src/yandex-music/yandex-music.user.js:32 +#: ../src/yandex-music/yandex-music.user.js:64 +msgid "Yandex Music" +msgstr "Muzik Yandex" + +#: ../src/YandexNews/YandexNews.user.js:45 +#: ../src/YandexNews/YandexNews.user.js:69 +msgid "Yandex News" +msgstr "Berita Yandex" + +#: ../default-apps/UbuntuOneMusiconeubuntucom.desktop.in.h:1 +msgid "Ubuntu One Music" +msgstr "Muzik Ubuntu One" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140320/data/ms/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140321/data/ms/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140320/data/ms/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140321/data/ms/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2014-03-25 11:24:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,130 @@ +# Malay translation for xdg-user-dirs +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xdg-user-dirs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-18 14:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-24 07:33+0000\n" +"Last-Translator: Mohd Farimi Ab Rahman \n" +"Language-Team: Malay \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 13:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" + +#: translate.c:2 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikasi" + +#: translate.c:2 +msgid "applications" +msgstr "aplikasi" + +#: translate.c:3 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: translate.c:3 +msgid "desktop" +msgstr "desktop" + +#: translate.c:4 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumen" + +#: translate.c:4 +msgid "documents" +msgstr "dokumen" + +#: translate.c:5 +msgid "Download" +msgstr "Muatturun" + +#: translate.c:5 +msgid "download" +msgstr "muatturun" + +#: translate.c:6 +msgid "Downloads" +msgstr "Muat Turun" + +#: translate.c:6 +msgid "downloads" +msgstr "muat turun" + +#: translate.c:7 +msgid "Movies" +msgstr "Filem" + +#: translate.c:7 +msgid "movies" +msgstr "filem" + +#: translate.c:8 +msgid "Music" +msgstr "Muzik" + +#: translate.c:8 +msgid "music" +msgstr "muzik" + +#: translate.c:9 +msgid "Photos" +msgstr "Foto" + +#: translate.c:9 +msgid "photos" +msgstr "foto" + +#: translate.c:10 +msgid "Pictures" +msgstr "Gambar" + +#: translate.c:10 +msgid "pictures" +msgstr "gambar" + +#: translate.c:11 +msgid "Projects" +msgstr "Projek" + +#: translate.c:11 +msgid "projects" +msgstr "projek" + +#: translate.c:12 +msgid "Public" +msgstr "Umum" + +#: translate.c:12 +msgid "public" +msgstr "umum" + +#: translate.c:13 +msgid "Share" +msgstr "Kongsi" + +#: translate.c:13 +msgid "share" +msgstr "kongsi" + +#: translate.c:14 +msgid "Templates" +msgstr "Templat" + +#: translate.c:14 +msgid "templates" +msgstr "templat" + +#: translate.c:15 +msgid "Videos" +msgstr "Video" + +#: translate.c:15 +msgid "videos" +msgstr "video" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140320/debian/changelog language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140321/debian/changelog --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140320/debian/changelog 2014-03-24 09:31:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140321/debian/changelog 2014-03-25 11:23:53.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ -language-pack-gnome-ms-base (1:14.04+20140320) trusty; urgency=low +language-pack-gnome-ms-base (1:14.04+20140321) trusty; urgency=low * Initial Release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder Mon, 24 Mar 2014 09:31:24 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder Tue, 25 Mar 2014 11:23:53 +0000